|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
N |
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
JAPONAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
emmener qc/qn d'un
endroit à un autre dans un véhicule |
1 |
sharyōnai no aru basho kara betsu no basho ni sth / sb o idō suru |
1 |
車両内 の ある 場所 から 別 の 場所 に sth / sb を 移動 する |
1 |
しゃりょうない の ある ばしょ から べつ の ばしょ に sth / sb お いどう する |
1 |
車両内のある場所から別の場所にsth
/ sbを移動する |
|
|
last |
2 |
Prendre place d'un
endroit à un autre |
2 |
aru basho kara betsu no basho ni basho o idō suru |
2 |
ある 場所 から 別 の 場所 に 場所 を 移動 する |
2 |
ある ばしょ から べつ の ばしょ に ばしょ お いどう する |
2 |
ある場所から別の場所に場所を移動する |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
(Transport,
transport, livraison |
3 |
( yusō , yusō , haitatsu |
3 |
( 輸送 、 輸送 、 配達 |
3 |
( ゆそう 、 ゆそう 、 はいたつ |
3 |
(輸送、輸送、配達 |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
(Par moyen de transport) transport,
transport, transport |
4 |
( yusō shudan niyoru ) yusō , yusō , yusō |
4 |
( 輸送 手段 による ) 輸送 、 輸送 、 輸送 |
4 |
( ゆそう しゅだん による ) ゆそう 、 ゆそう 、 ゆそう |
4 |
(輸送手段による)輸送、輸送、輸送 |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Cette |
5 |
sore ka |
5 |
それ か |
5 |
それ か |
5 |
それか |
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Outil |
6 |
dōgu |
6 |
道具 |
6 |
どうぐ |
6 |
道具 |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
disgrâce |
7 |
chijoku |
7 |
恥辱 |
7 |
ちじょく |
7 |
恥辱 |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
pour transporter des
marchandises/passagers |
8 |
shōhin / jōkyaku o yusō suru |
8 |
商品 / 乗客 を 輸送 する |
8 |
しょうひん / じょうきゃく お ゆそう する |
8 |
商品/乗客を輸送する |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Transporter des
marchandises/passagers |
9 |
shōhin / jōkyaku no yusō |
9 |
商品 / 乗客 の 輸送 |
9 |
しょうひん / じょうきゃく の ゆそう |
9 |
商品/乗客の輸送 |
|
8 |
hindi |
10 |
Transporter des
marchandises/passagers |
10 |
yusōhin / jōkyaku |
10 |
輸送品 / 乗客 |
10 |
ゆそうひん / じょうきゃく |
10 |
輸送品/乗客 |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Cargaison/Passager |
11 |
kamotsu / jōkyaku |
11 |
貨物 / 乗客 |
11 |
かもつ / じょうきゃく |
11 |
貨物/乗客 |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
Déplacer qc quelque
part au moyen d'un processus naturel |
12 |
shizenna purosesu niyotte sth o doko ka ni idō suru |
12 |
自然な プロセス によって sth を どこ か に 移動 する |
12 |
しぜんな プロセス によって sth お どこ か に いどう する |
12 |
自然なプロセスによってsthをどこかに移動する |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Déplacer quelque
chose quelque part par des processus naturels |
13 |
shizenna purosesu wotōshite nani ka o doko ka ni idō suru |
13 |
自然な プロセス を通して 何 か を どこ か に 移動 する |
13 |
しぜんな プロセス をとうして なに か お どこ か に いどう する |
13 |
自然なプロセスを通して何かをどこかに移動する |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
(voie naturelle)
transport, livraison, communication |
14 |
( shizenna hōhō ) yusō , haitatsu , komyunikēshon |
14 |
( 自然な 方法 ) 輸送 、 配達 、 コミュニケーション |
14 |
( しぜんな ほうほう ) ゆそう 、 はいたつ 、 コミュニケーション |
14 |
(自然な方法)輸送、配達、コミュニケーション |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
(De façon naturelle)
transporter, convoyer, étaler |
15 |
( shizenna hōhō de ) yusō , unpan , kakusan |
15 |
( 自然な 方法 で ) 輸送 、 運搬 、 拡散 |
15 |
( しぜんな ほうほう で ) ゆそう 、 うんぱん 、 かくさん |
15 |
(自然な方法で)輸送、運搬、拡散 |
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Synonyme |
16 |
shinonimu |
16 |
シノニム |
16 |
シノニム |
16 |
シノニム |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
transporter |
17 |
hakobu |
17 |
運ぶ |
17 |
はこぶ |
17 |
運ぶ |
|
|
|
18 |
Les graines sont transportées par le vent |
18 |
shushi wa kaze niyotte hakobaremasu |
18 |
種子 は 風 によって 運ばれます |
18 |
しゅし わ かぜ によって はこばれます |
18 |
種子は風によって運ばれます |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Les graines sont
transportées par le vent |
19 |
shushi wa kaze niyotte hakobaremasu |
19 |
種子 は 風 によって 運ばれます |
19 |
しゅし わ かぜ によって はこばれます |
19 |
種子は風によって運ばれます |
|
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Cette graine est
propagée par le vent |
20 |
kono tane wa kaze niyotte hirogaru |
20 |
この 種 は 風 によって 広がる |
20 |
この たね わ かぜ によって ひろがる |
20 |
この種は風によって広がる |
|
|
|
|
|
http://vanclik.free.fr/2151y.htm |
21 |
Les graines sont
propagées par le vent |
21 |
tane wa kaze niyotte hirogeraremasu |
21 |
種 は 風 によって 広げられます |
21 |
たね わ かぜ によって ひろげられます |
21 |
種は風によって広げられます |
|
|
|
|
|
|
22 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
22 |
ketsueki wa karada no mawari ni sanso o yusō shimasu |
22 |
血液 は 体 の 周り に 酸素 を 輸送 します |
22 |
けつえき わ からだ の まわり に さんそ お ゆそう します |
22 |
血液は体の周りに酸素を輸送します |
|
|
|
23 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
23 |
ketsueki wa karada no mawari ni sanso o hakobimasu |
23 |
血液 は 体 の 周り に 酸素 を 運びます |
23 |
けつえき わ からだ の まわり に さんそ お はこびます |
23 |
血液は体の周りに酸素を運びます |
|
|
|
|
|
|
24 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
24 |
ketsueki wa sanso o zenshin ni yusō shimasu |
24 |
血液 は 酸素 を 全身 に 輸送 します |
24 |
けつえき わ さんそ お ぜんしん に ゆそう します |
24 |
血液は酸素を全身に輸送します |
|
|
|
25 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
25 |
ketsueki wa sanso o zenshin ni hakobimasu |
25 |
血液 は 酸素 を 全身 に 運びます |
25 |
けつえき わ さんそ お ぜんしん に はこびます |
25 |
血液は酸素を全身に運びます |
|
|
|
|
|
|
26 |
Électricité |
26 |
denki |
26 |
電気 |
26 |
でんき |
26 |
電気 |
|
|
|
|
|
|
27 |
Éteindre |
27 |
shōka |
27 |
消火 |
27 |
しょうか |
27 |
消火 |
|
|
|
|
|
|
28 |
arrivée |
28 |
tōchaku |
28 |
到着 |
28 |
とうちゃく |
28 |
到着 |
|
|
|
|
|
|
29 |
gaz |
29 |
gasu |
29 |
ガス |
29 |
ガス |
29 |
ガス |
|
|
|
|
|
|
30 |
La vie |
30 |
jinsei |
30 |
人生 |
30 |
じんせい |
30 |
人生 |
|
|
|
31 |
Empaqueter |
31 |
bandoru |
31 |
バンドル |
31 |
バンドル |
31 |
バンドル |
|
|
|
|
|
|
32 |
faire sentir à qn
qu'il se trouve dans un endroit, une époque ou une situation différent(e) |
32 |
sb ni karera ga betsu no basho , jikan , mataha jōkyō ni iru to kanjisaseru tame |
32 |
sb に 彼ら が 別 の 場所 、 時間 、 または 状況 に いる と 感じさせる ため |
32 |
sb に かれら が べつ の ばしょ 、 じかん 、 または じょうきょう に いる と かんじさせる ため |
32 |
sbに彼らが別の場所、時間、または状況にいると感じさせるため |
|
|
|
|
|
|
33 |
Faire sentir à
quelqu'un qu'il est dans un endroit, un moment ou une situation différent |
33 |
betsu no basho , jikan , jōkyō ni iruto dare ka ni kanjisaseru |
33 |
別 の 場所 、 時間 、 状況 に いると 誰 か に 感じさせる |
33 |
べつ の ばしょ 、 じかん 、 じょうきょう に いると だれ か に かんじさせる |
33 |
別の場所、時間、状況にいると誰かに感じさせる |
|
|
|
|
|
|
34 |
Faire les sensations
immersives |
34 |
botsunyūkan o dasu |
34 |
没入感 を 出す |
34 |
ぼつにゅうかん お だす |
34 |
没入感を出す |
|
|
|
|
|
|
35 |
Rendez-le immersif |
35 |
botsunyūkan o ataeru |
35 |
没入感 を 与える |
35 |
ぼつにゅうかん お あたえる |
35 |
没入感を与える |
|
|
|
|
|
|
36 |
Le livre vous
transporte dans un autre monde |
36 |
hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikimasu |
36 |
本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行きます |
36 |
ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていきます |
36 |
本はあなたを別の世界に連れて行きます |
|
|
|
|
|
|
37 |
Ce livre vous
transportera dans un autre monde |
37 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō |
37 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう |
37 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう |
37 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう |
|
|
|
|
|
|
38 |
Ce livre vous
emmènera dans un autre monde. |
38 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō . |
38 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう 。 |
38 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう 。 |
38 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう。 |
|
|
|
|
|
|
39 |
Ce livre vous
emmènera dans un autre monde |
39 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō |
39 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう |
39 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう |
39 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう |
|
|
|
|
|
|
40 |
Sac |
40 |
baggu |
40 |
バッグ |
40 |
バッグ |
40 |
バッグ |
|
|
|
|
|
|
41 |
autrefois |
41 |
kako ni |
41 |
過去 に |
41 |
かこ に |
41 |
過去に |
|
|
|
|
|
|
42 |
envoyer qn dans un endroit lointain en guise
de punition |
42 |
bachi toshite sb o tōku no basho ni okuru |
42 |
罰 として sb を 遠く の 場所 に 送る |
42 |
ばち として sb お とうく の ばしょ に おくる |
42 |
罰としてsbを遠くの場所に送る |
|
|
|
43 |
Envoyer quelqu'un
dans un endroit éloigné en guise de punition |
43 |
bachi toshite dare ka o tōku ni okuru |
43 |
罰 として 誰 か を 遠く に 送る |
43 |
ばち として だれ か お とうく に おくる |
43 |
罰として誰かを遠くに送る |
|
|
|
|
|
|
44 |
(Ancien) exil |
44 |
( kyū ) bōmei |
44 |
( 旧 ) 亡命 |
44 |
( きゅう ) ぼうめい |
44 |
(旧)亡命 |
|
|
|
45 |
(Ancien temps) exil |
45 |
( mukashi ) bōmei |
45 |
( 昔 ) 亡命 |
45 |
( むかし ) ぼうめい |
45 |
(昔)亡命 |
|
|
|
|
|
|
46 |
blanche |
46 |
shiroi |
46 |
白い |
46 |
しろい |
46 |
白い |
|
|
|
|
|
|
47 |
Des condamnés
britanniques ont été transportés à vie en Australie |
47 |
igirisujin no shūjin wa isshō ōsutoraria ni isō sareta |
47 |
イギリス人 の 囚人 は 一生 オーストラリア に 移送 された |
47 |
いぎりすじん の しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に いそう された |
47 |
イギリス人の囚人は一生オーストラリアに移送された |
|
|
|
|
|
|
48 |
Des prisonniers
britanniques ont été transportés pour vivre en Australie |
48 |
igirisujin no shūjin wa ōsutoraria ni sumu tame ni isō saremashita |
48 |
イギリス人 の 囚人 は オーストラリア に 住む ため に 移送 されました |
48 |
いぎりすじん の しゅうじん わ オーストラリア に すむ ため に いそう されました |
48 |
イギリス人の囚人はオーストラリアに住むために移送されました |
|
|
|
|
|
|
49 |
Les prisonniers
britanniques ont été exilés à vie en Australie |
49 |
eikoku no shūjin wa isshō ōsutoraria ni tsuihō saremashita |
49 |
英国 の 囚人 は 一生 オーストラリア に 追放 されました |
49 |
えいこく の しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に ついほう されました |
49 |
英国の囚人は一生オーストラリアに追放されました |
|
|
|
|
|
|
50 |
Les prisonniers
britanniques ont été exilés en Australie à vie |
50 |
igirisujin shūjin wa isshō ōsutoraria ni tsuihō sareta |
50 |
イギリス人 囚人 は 一生 オーストラリア に 追放 された |
50 |
いぎりすじん しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に ついほう された |
50 |
イギリス人囚人は一生オーストラリアに追放された |
|
|
|
|
|
|
51 |
café |
51 |
kōhī |
51 |
コーヒー |
51 |
コーヒー |
51 |
コーヒー |
|
|
|
|
|
|
52 |
transportable |
52 |
mochihakobi kanō |
52 |
持ち運び 可能 |
52 |
もちはこび かのう |
52 |
持ち運び可能 |
|
|
|
53 |
Transportable |
53 |
mochihakobi kanō |
53 |
持ち運び 可能 |
53 |
もちはこび かのう |
53 |
持ち運び可能 |
|
|
|
|
|
|
54 |
qui peut être
transporté ou déplacé d'un endroit à un autre, notamment par un véhicule |
54 |
tokuni sharyō niyotte , aru basho kara betsu no basho ni hakon dari idō shi tari suru koto ga dekimasu |
54 |
特に 車両 によって 、 ある 場所 から 別 の 場所 に 運ん だり 移動 し たり する こと が できます |
54 |
とくに しゃりょう によって 、 ある ばしょ から べつ の ばしょ に はこん だり いどう し たり する こと が できます |
54 |
特に車両によって、ある場所から別の場所に運んだり移動したりすることができます |
|
|
|
55 |
Celui-ci peut être
transporté ou déplacé d'un endroit à un autre, notamment par des véhicules |
55 |
kore wa , tokuni sharyō niyotte , aru basho kara betsu no basho ni hakon dari idō shi tari suru koto ga dekimasu |
55 |
これ は 、 特に 車両 によって 、 ある 場所 から 別 の 場所 に 運ん だり 移動 し たり する こと が できます |
55 |
これ わ 、 とくに しゃりょう によって 、 ある ばしょ から べつ の ばしょ に はこん だり いどう し たり する こと が できます |
55 |
これは、特に車両によって、ある場所から別の場所に運んだり移動したりすることができます |
|
|
|
|
|
|
56 |
Transportable;
transportable; peut être livré |
56 |
ka 搬型 , ka 搬型 , haisō kanō |
56 |
可 搬型 、 可 搬型 、 配送 可能 |
56 |
か 搬型 、 か 搬型 、 はいそう かのう |
56 |
可搬型、可搬型、配送可能 |
|
|
|
|
|
|
57 |
Transportable;
transportable; transportable |
57 |
ka 搬型 ka 搬型 ka 搬型 |
57 |
可 搬型 ;可 搬型 ;可 搬型 |
57 |
か 搬型 か 搬型 か 搬型 |
57 |
可搬型;可搬型;可搬型 |
|
|
|
|
|
|
58 |
Transport |
58 |
kōtsū shudan |
58 |
交通 手段 |
58 |
こうつう しゅだん |
58 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
59 |
transport |
59 |
yusō |
59 |
輸送 |
59 |
ゆそう |
59 |
輸送 |
|
|
|
60 |
l'industrie des
transports |
60 |
unyugyō |
60 |
運輸業 |
60 |
うにゅぎょう |
60 |
運輸業 |
|
|
|
|
|
|
61 |
Transport |
61 |
kōtsū shudan |
61 |
交通 手段 |
61 |
こうつう しゅだん |
61 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
62 |
Transport |
62 |
kōtsū shudan |
62 |
交通 手段 |
62 |
こうつう しゅだん |
62 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
63 |
les transports en
commun (le système de bus, de trains, etc. prévu pour que les gens se
déplacent d'un endroit à un autre) |
63 |
kōkyō kōtsū kikan ( hitobito ga aru basho kara betsu no basho ni idō suru tame ni teikyō sareru basu , densha nado no shisutemu ) |
63 |
公共 交通 機関 ( 人々 が ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 する ため に 提供 される バス 、 電車 など の システム ) |
63 |
こうきょう こうつう きかん ( ひとびと が ある ばしょ から べつ の ばしょ に いどう する ため に ていきょう される バス 、 でんしゃ など の システム ) |
63 |
公共交通機関(人々がある場所から別の場所に移動するために提供されるバス、電車などのシステム) |
|
|
|
64 |
Transports publics
(bus, trains et autres systèmes permettent aux gens de se déplacer d'un
endroit à un autre) |
64 |
kōkyō kōtsū kikan ( basu , densha , sonota no shisutemu niyori , hitobito wa aru basho kara betsu no basho ni idō dekimasu ) |
64 |
公共 交通 機関 ( バス 、 電車 、 その他 の システム により 、 人々 は ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 できます ) |
64 |
こうきょう こうつう きかん ( バス 、 でんしゃ 、 そのた の システム により 、 ひとびと わ ある ばしょ から べつ の ばしょ に いどう できます ) |
64 |
公共交通機関(バス、電車、その他のシステムにより、人々はある場所から別の場所に移動できます) |
|
|
|
|
|
|
65 |
Système de transport
en commun |
65 |
kōkyō kōtsū kikan |
65 |
公共 交通 機関 |
65 |
こうきょう こうつう きかん |
65 |
公共交通機関 |
|
|
|
66 |
Système de transport
en commun |
66 |
kōkyō kōtsū kikan |
66 |
公共 交通 機関 |
66 |
こうきょう こうつう きかん |
66 |
公共交通機関 |
|
|
|
|
|
|
67 |
La ville offre un
transport gratuit vers le stade depuis le centre-ville. |
67 |
shi wa daun taun kara sutajiamu e no muryō sōgei o teikyō shiteimasu . |
67 |
市 は ダウン タウン から スタジアム へ の 無料 送迎 を 提供 しています 。 |
67 |
し わ ダウン タウン から スタジアム え の むりょう そうげい お ていきょう しています 。 |
67 |
市はダウンタウンからスタジアムへの無料送迎を提供しています。 |
|
|
|
68 |
La ville offre un
transport gratuit vers le centre-ville |
68 |
shi wa shinai chūshinbu e no muryō kōtsū kikan o teikyō shiteimasu |
68 |
市 は 市内 中心部 へ の 無料 交通 機関 を 提供 しています |
68 |
し わ しない ちゅうしんぶ え の むりょう こうつう きかん お ていきょう しています |
68 |
市は市内中心部への無料交通機関を提供しています |
|
|
|
|
|
|
69 |
Cette ville offre
désormais la circulation gratuite du centre-ville à l'éducation physique |
69 |
kono toshi wa genzai , shinai chūshinbu kara taīku e no muryō no kōtsū o teikyō shiteimasu |
69 |
この 都市 は 現在 、 市内 中心部 から 体育 へ の 無料 の 交通 を 提供 しています |
69 |
この とし わ げんざい 、 しない ちゅうしんぶ から たいいく え の むりょう の こうつう お ていきょう しています |
69 |
この都市は現在、市内中心部から体育への無料の交通を提供しています |
|
|
|
70 |
La ville offre
désormais un transport gratuit du centre-ville aux sports |
70 |
shi wa genzai , shinai chūshinbu kara supōtsu e no muryō kōtsū kikan o teikyō shiteimasu |
70 |
市 は 現在 、 市内 中心部 から スポーツ へ の 無料 交通 機関 を 提供 しています |
70 |
し わ げんざい 、 しない ちゅうしんぶ から スポーツ え の むりょう こうつう きかん お ていきょう しています |
70 |
市は現在、市内中心部からスポーツへの無料交通機関を提供しています |
|
|
|
|
|
|
71 |
le transport de
charges lourdes |
71 |
omoi nimotsu no yusō |
71 |
重い 荷物 の 輸送 |
71 |
おもい にもつ の ゆそう |
71 |
重い荷物の輸送 |
|
|
|
72 |
Transport de charges
lourdes |
72 |
omoni yusō |
72 |
重荷 輸送 |
72 |
おもに ゆそう |
72 |
重荷輸送 |
|
|
|
|
|
|
73 |
Transport lourd |
73 |
omoi yusō |
73 |
重い 輸送 |
73 |
おもい ゆそう |
73 |
重い輸送 |
|
|
|
74 |
Transport de
replantation |
74 |
yusō shudan no uegae |
74 |
輸送 手段 の 植え替え |
74 |
ゆそう しゅだん の うえがえ |
74 |
輸送手段の植え替え |
|
|
|
|
|
|
75 |
Re-transport |
75 |
sai yusō |
75 |
再 輸送 |
75 |
さい ゆそう |
75 |
再輸送 |
|
|
|
|
|
|
76 |
Interception lourde |
76 |
omoi bōju |
76 |
重い 傍受 |
76 |
おもい ぼうじゅ |
76 |
重い傍受 |
|
|
|
|
|
|
77 |
Éteindre |
77 |
shōka |
77 |
消火 |
77 |
しょうか |
77 |
消火 |
|
|
|
|
|
|
78 |
appel |
78 |
denwa |
78 |
電話 |
78 |
でんわ |
78 |
電話 |
|
|
|
|
|
|
79 |
ou |
79 |
mata |
79 |
また |
79 |
また |
79 |
また |
|
|
|
|
|
|
80 |
Wu |
80 |
ū |
80 |
ウー |
80 |
ウー |
80 |
ウー |
|
|
|
|
|
|
81 |
Confus |
81 |
konran shiteiru |
81 |
混乱 している |
81 |
こんらん している |
81 |
混乱している |
|
|
|
|
|
|
82 |
Te |
82 |
te |
82 |
テ |
82 |
て |
82 |
テ |
|
|
|
|
|
|
83 |
salé |
83 |
shiokarai |
83 |
塩辛い |
83 |
しおからい |
83 |
塩辛い |
|
|
|
|
|
|
84 |
Oui |
84 |
Y A |
84 |
Y A |
84 |
y あ |
84 |
Y A |
|
|
|
|
|
|
85 |
Prestige |
85 |
pure sutēji |
85 |
プレ ステージ |
85 |
プレ ステージ |
85 |
プレステージ |
|
|
|
|
|
|
86 |
portait |
86 |
kiteita |
86 |
着ていた |
86 |
きていた |
86 |
着ていた |
|
|
|
|
|
|
87 |
plante |
87 |
shokubutsu |
87 |
植物 |
87 |
しょくぶつ |
87 |
植物 |
|
|
|
|
|
|
88 |
Wu |
88 |
ū |
88 |
ウー |
88 |
ウー |
88 |
ウー |
|
|
|
|
|
|
89 |
Têtu |
89 |
ganko |
89 |
頑固 |
89 |
がんこ |
89 |
頑固 |
|
|
|
|
|
|
90 |
Froncer les sourcils |
90 |
shikamettsura |
90 |
しかめっ面 |
90 |
しかめっつら |
90 |
しかめっ面 |
|
|
|
|
|
|
91 |
charge |
91 |
rōdo |
91 |
ロード |
91 |
ロード |
91 |
ロード |
|
|
|
|
|
|
92 |
plante |
92 |
shokubutsu |
92 |
植物 |
92 |
しょくぶつ |
92 |
植物 |
|
|
|
|
|
|
93 |
(autrefois) |
93 |
( kako ni ) |
93 |
( 過去 に ) |
93 |
( かこ に ) |
93 |
(過去に) |
|
|
|
94 |
le fait d'envoyer des
criminels dans un endroit éloigné comme forme de punition |
94 |
bachi no katachi toshite tōku hanareta basho ni hanzaisha o okuru kōi |
94 |
罰 の 形 として 遠く 離れた 場所 に 犯罪者 を 送る 行為 |
94 |
ばち の かたち として とうく はなれた ばしょ に はんざいしゃ お おくる こうい |
94 |
罰の形として遠く離れた場所に犯罪者を送る行為 |
|
|
|
95 |
Le fait d'éloigner
un criminel de la peine |
95 |
hanzaisha o bachi kara tōzakeru kōi |
95 |
犯罪者 を 罰 から 遠ざける 行為 |
95 |
はんざいしゃ お ばち から とうざける こうい |
95 |
犯罪者を罰から遠ざける行為 |
|
|
|
|
|
|
96 |
(Ancien temps) exil |
96 |
( mukashi ) bōmei |
96 |
( 昔 ) 亡命 |
96 |
( むかし ) ぼうめい |
96 |
(昔)亡命 |
|
|
|
|
|
|
97 |
(Ancien) exil |
97 |
( kyū ) bōmei |
97 |
( 旧 ) 亡命 |
97 |
( きゅう ) ぼうめい |
97 |
(旧)亡命 |
|
|
|
|
|
|
98 |
café des transports |
98 |
toransupōto kafe |
98 |
トランスポート カフェ |
98 |
トランスポート カフェ |
98 |
トランスポートカフェ |
|
|
|
|
|
|
99 |
un café au bord d'une route principale qui
sert de la nourriture bon marché et est principalement utilisé par les
camionneurs |
99 |
kansen dōro waki ni aru kafe de , omo ni ōgata torakku ya torakku untenshu ga riyō suru yasui ryōri o teikyō shiteimasu . |
99 |
幹線 道路 脇 に ある カフェ で 、 主 に 大型 トラック や トラック 運転手 が 利用 する 安い 料理 を 提供 しています 。 |
99 |
かんせん どうろ わき に ある カフェ で 、 おも に おうがた トラック や トラック うんてんしゅ が りよう する やすい りょうり お ていきょう しています 。 |
99 |
幹線道路脇にあるカフェで、主に大型トラックやトラック運転手が利用する安い料理を提供しています。 |
|
|
|
|
|
|
100 |
Un café au bord
d'une route principale qui sert de la nourriture bon marché, principalement
pour les camions/fourgonnettes |
100 |
omo ni torakku / banyō no yasui tabemono o teikyō suru kansen dōro no waki ni aru kafe |
100 |
主 に トラック / バン用 の 安い 食べ物 を 提供 する 幹線 道路 の 脇 に ある カフェ |
100 |
おも に トラック / ばにょう の やすい たべもの お ていきょう する かんせん どうろ の わき に ある カフェ |
100 |
主にトラック/バン用の安い食べ物を提供する幹線道路の脇にあるカフェ |
|
|
|
|
|
|
101 |
(Pour les repas
séchés par camion sur de longues distances) Petit restaurant en bordure de
route |
101 |
( chōkyori yō ) michibata no chīsana resutoran |
101 |
( 長距離 トラックドライダイニング用 ) 道端 の 小さな レストラン |
101 |
( ちょうきょり よう ) みちばた の ちいさな レストラン |
101 |
(長距離トラックドライダイニング用)道端の小さなレストラン |
|
|
|
|
|
|
102 |
Un petit restaurant
en bordure de route (pour les chauffeurs routiers longue distance) |
102 |
chīsana michibata no resutoran ( chōkyori torakku no untenshuyō ) |
102 |
小さな 道端 の レストラン ( 長距離 トラック の 運転手用 ) |
102 |
ちいさな みちばた の レストラン ( ちょうきょり トラック の うんてんしゅよう ) |
102 |
小さな道端のレストラン(長距離トラックの運転手用) |
|
|
|
|
|
|
103 |
Ventilateur |
103 |
fan |
103 |
ファン |
103 |
ファン |
103 |
ファン |
|
|
|
|
|
|
104 |
Comparer |
104 |
hikaku |
104 |
比較 |
104 |
ひかく |
104 |
比較 |
|
|
|
|
|
|
105 |
Arrêt de camion |
105 |
torakku sutoppu |
105 |
トラック ストップ |
105 |
トラック ストップ |
105 |
トラックストップ |
|
|
|
|
|
|
106 |
Transporteur |
106 |
toransu pōtā |
106 |
トランス ポーター |
106 |
トランス ポーター |
106 |
トランスポーター |
|
|
|
|
|
|
107 |
Transporteur |
107 |
toransu pōtā |
107 |
トランス ポーター |
107 |
トランス ポーター |
107 |
トランスポーター |
|
|
|
|
|
|
108 |
un grand véhicule utilisé pour transporter
des objets lourds, par exemple d'autres véhicules |
108 |
ta no sharyō nado no omoi buttai o hakobu tame ni shiyō sareru ōgata sharyō |
108 |
他 の 車両 など の 重い 物体 を 運ぶ ため に 使用 される 大型 車両 |
108 |
た の しゃりょう など の おもい ぶったい お はこぶ ため に しよう される おうがた しゃりょう |
108 |
他の車両などの重い物体を運ぶために使用される大型車両 |
|
|
|
|
|
|
109 |
Gros véhicules
utilisés pour transporter des objets lourds, tels que d'autres véhicules |
109 |
ta no sharyō nado no omoi buttai o hakobu tame ni shiyō sareru ōgata sharyō |
109 |
他 の 車両 など の 重い 物体 を 運ぶ ため に 使用 される 大型 車両 |
109 |
た の しゃりょう など の おもい ぶったい お はこぶ ため に しよう される おうがた しゃりょう |
109 |
他の車両などの重い物体を運ぶために使用される大型車両 |
|
|
|
|
|
|
110 |
Grand véhicule de
transport culturel |
110 |
ōgata bunka yusō sharyō |
110 |
大型 文化 輸送 車両 |
110 |
おうがた ぶんか ゆそう しゃりょう |
110 |
大型文化輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
111 |
Camion de transport
lourd à grande échelle |
111 |
ōgata ōgata yusō torakku |
111 |
大型 大型 輸送 トラック |
111 |
おうがた おうがた ゆそう トラック |
111 |
大型大型輸送トラック |
|
|
|
|
|
|
112 |
Grand véhicule de
transport d'interception |
112 |
ōgata geigeki yusō sharyō |
112 |
大型 迎撃 輸送 車両 |
112 |
おうがた げいげき ゆそう しゃりょう |
112 |
大型迎撃輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
113 |
Grand camion
d'interception |
113 |
ōgata intāseputo torakku |
113 |
大型 インターセプト トラック |
113 |
おうがた インターセプト トラック |
113 |
大型インターセプトトラック |
|
|
|
|
|
|
114 |
couper |
114 |
kiru |
114 |
切る |
114 |
きる |
114 |
切る |
|
|
|
|
|
|
115 |
un transporteur de
voitures |
115 |
jidōsha unpansen |
115 |
自動車 運搬船 |
115 |
じどうしゃ うんぱんせん |
115 |
自動車運搬船 |
|
|
|
|
|
|
116 |
Transporteur de
voitures |
116 |
jidōsha unpansen |
116 |
自動車 運搬船 |
116 |
じどうしゃ うんぱんせん |
116 |
自動車運搬船 |
|
|
|
|
|
|
117 |
Véhicule de transport
de voiture d'expédition |
117 |
yusō sharyō |
117 |
輸送 車両 |
117 |
ゆそう しゃりょう |
117 |
輸送車両 |
|
|
|
118 |
Véhicule de
transport |
118 |
yusō sharyō |
118 |
輸送 車両 |
118 |
ゆそう しゃりょう |
118 |
輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
119 |
Transposer |
119 |
tenchi |
119 |
転置 |
119 |
てんち |
119 |
転置 |
|
|
|
120 |
Formel |
120 |
chō yasushi |
120 |
丁 寧 |
120 |
ちょう やすし |
120 |
丁寧 |
|
|
|
121 |
changer l'ordre de deux ou plusieurs choses |
121 |
tsu ijō no junjo o henkō suru |
121 |
2つ 以上 の 順序 を 変更 する |
121 |
つ いじょう の じゅんじょ お へんこう する |
121 |
2つ以上の順序を変更する |
|
|
|
122 |
Modifier l'ordre de
deux exemplaires ou plus |
122 |
tsu ijō no kopī no junjo o henkō suru |
122 |
2つ 以上 の コピー の 順序 を 変更 する |
122 |
つ いじょう の コピー の じゅんじょ お へんこう する |
122 |
2つ以上のコピーの順序を変更する |
|
|
|
|
|
|
123 |
Ordre de transition |
123 |
ikō junjo |
123 |
移行 順序 |
123 |
いこう じゅんじょ |
123 |
移行順序 |
|
|
|
|
|
|
124 |
Réorganiser |
124 |
sai chūmon |
124 |
再 注文 |
124 |
さい ちゅうもん |
124 |
再注文 |
|
|
|
|
|
|
125 |
?? |
125 |
庠 |
125 |
庠 |
125 |
庠 |
125 |
庠 |
|
|
|
|
|
|
126 |
Synonyme |
126 |
shinonimu |
126 |
シノニム |
126 |
シノニム |
126 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
127 |
Inverser |
127 |
ribāzu |
127 |
リバーズ |
127 |
りばあず |
127 |
リバーズ |
|
|
|
128 |
(formel) |
128 |
( teinei ) |
128 |
( 丁寧 ) |
128 |
( ていねい ) |
128 |
(丁寧) |
|
|
|
|
|
|
129 |
déplacer ou changer
qc dans un endroit ou un environnement différent ou sous une forme différente |
129 |
sth o betsu no basho ya kankyō , mataha betsu no keishiki ni idō mataha henkō suru |
129 |
sth を 別 の 場所 や 環境 、 または 別 の 形式 に 移動 または 変更 する |
129 |
sth お べつ の ばしょ や かんきょう 、 または べつ の けいしき に いどう または へんこう する |
129 |
sthを別の場所や環境、または別の形式に移動または変更する |
|
|
|
|
|
|
130 |
Déplacer ou changer
quelqu'un dans un endroit ou un environnement différent ou sous une forme
différente |
130 |
dare ka o betsu no basho ya kankyō , mataha betsu no katachi ni idō mataha henkō suru |
130 |
誰 か を 別 の 場所 や 環境 、 または 別 の 形 に 移動 または 変更 する |
130 |
だれ か お べつ の ばしょ や かんきょう 、 または べつ の かたち に いどう または へんこう する |
130 |
誰かを別の場所や環境、または別の形に移動または変更する |
|
|
|
|
|
|
131 |
Faire un
transfert ; transposition extrême ; faire une déformation |
131 |
tensō o okonau ; kyokutanna tenchi ; henkei o okonau |
131 |
転送 を 行う ; 極端な 転置 ; 変形 を 行う |
131 |
てんそう お おこなう ; きょくたんな てんち ; へんけい お おこなう |
131 |
転送を行う;極端な転置;変形を行う |
|
|
|
|
|
|
132 |
Décalage |
132 |
shifuto |
132 |
シフト |
132 |
シフト |
132 |
シフト |
|
|
|
|
|
|
133 |
Synonyme |
133 |
shinonimu |
133 |
シノニム |
133 |
シノニム |
133 |
シノニム |
|
|
|
134 |
Transfert |
134 |
ikō |
134 |
移行 |
134 |
いこう |
134 |
移行 |
|
|
|
135 |
Ju |
135 |
ju |
135 |
ジュ |
135 |
じゅ |
135 |
ジュ |
|
|
|
|
|
|
136 |
Yue |
136 |
yue |
136 |
ユエ |
136 |
ユエ |
136 |
ユエ |
|
|
|
|
|
|
137 |
Brillant |
137 |
shainingu |
137 |
シャイニング |
137 |
しゃいにんぐ |
137 |
シャイニング |
|
|
|
|
|
|
138 |
Pao |
138 |
pao |
138 |
パオ |
138 |
パオ |
138 |
パオ |
|
|
|
|
|
|
139 |
L'épine-vinette |
139 |
megi |
139 |
メギ |
139 |
めぎ |
139 |
メギ |
|
|
|
|
|
|
140 |
Synonyme |
140 |
shinonimu |
140 |
シノニム |
140 |
シノニム |
140 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
141 |
transfert |
141 |
ikō |
141 |
移行 |
141 |
いこう |
141 |
移行 |
|
|
|
|
|
|
142 |
Le metteur en scène
transpose la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à l'Angleterre
actuelle. |
142 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara genzai no igirisu ni tenchi shimasu . |
142 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現在 の イギリス に 転置 します 。 |
142 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんざい の イギリス に てんち します 。 |
142 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現在のイギリスに転置します。 |
|
|
|
143 |
Le metteur en scène
a transféré les pièces de Shakespeare de Venise au XVIe siècle à la
Grande-Bretagne d'aujourd'hui. |
143 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara kyō igirisu ni utsushimashita . |
143 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 今日 イギリス に 移しました 。 |
143 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から きょう イギリス に うつしました 。 |
143 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから今日イギリスに移しました。 |
|
|
|
|
|
|
144 |
Le metteur en scène a
fait passer la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à la
Grande-Bretagne contemporaine |
144 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara gendai no igirisu ni kaemashita |
144 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現代 の イギリス に 変えました |
144 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんだい の イギリス に かえました |
144 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現代のイギリスに変えました |
|
|
|
145 |
Le metteur en scène
a fait passer la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à la
Grande-Bretagne contemporaine |
145 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara gendai no igirisu ni kaemashita |
145 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現代 の イギリス に 変えました |
145 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんだい の イギリス に かえました |
145 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現代のイギリスに変えました |
|
|
|
|
|
|
146 |
musique |
146 |
ongaku |
146 |
音楽 |
146 |
おんがく |
146 |
音楽 |
|
|
|
147 |
écrire ou jouer un
morceau de musique ou une série de notes dans une tonalité différente |
147 |
betsu no kī de kyoku ya ichiren no onpu o kai tari ensō shi tari suru |
147 |
別 の キー で 曲 や 一連 の 音符 を 書い たり 演奏 し たり する |
147 |
べつ の キー で きょく や いちれん の おんぷ お かい たり えんそう し たり する |
147 |
別のキーで曲や一連の音符を書いたり演奏したりする |
|
|
|
|
|
|
148 |
Composer ou jouer un
morceau de musique ou une série de notes dans différentes tonalités |
148 |
samazamana kī de kyoku mataha ichiren no onpu o sakusei mataha saisei shimasu |
148 |
さまざまな キー で 曲 または 一連 の 音符 を 作成 または 再生 します |
148 |
さまざまな キー で きょく または いちれん の おんぷ お さくせい または さいせい します |
148 |
さまざまなキーで曲または一連の音符を作成または再生します |
|
|
|
|
|
|
149 |
Transposer (musique) |
149 |
ichō suru ( ongaku ) |
149 |
移調 する ( 音楽 ) |
149 |
いちょう する ( おんがく ) |
149 |
移調する(音楽) |
|
|
|
|
|
|
150 |
Transposer (musique) |
150 |
ichō suru ( ongaku ) |
150 |
移調 する ( 音楽 ) |
150 |
いちょう する ( おんがく ) |
150 |
移調する(音楽) |
|
|
|
|
|
|
151 |
Transport |
151 |
kōtsū shudan |
151 |
交通 手段 |
151 |
こうつう しゅだん |
151 |
交通手段 |
|
|
|
152 |
transport |
152 |
kōtsū shudan |
152 |
交通 手段 |
152 |
こうつう しゅだん |
152 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
153 |
Transsexuel |
153 |
sei tenkansha |
153 |
性 転換者 |
153 |
せい てんかんしゃ |
153 |
性転換者 |
|
|
|
154 |
transgenres |
154 |
toransujendā |
154 |
トランスジェンダー |
154 |
とらんすjえんだあ |
154 |
トランスジェンダー |
|
|
|
|
|
|
155 |
aussi |
155 |
mata |
155 |
また |
155 |
また |
155 |
また |
|
|
|
|
|
|
156 |
transsexuel |
156 |
sei tenkansha |
156 |
性 転換者 |
156 |
せい てんかんしゃ |
156 |
性転換者 |
|
|
|
157 |
transgenres |
157 |
toransujendā |
157 |
トランスジェンダー |
157 |
とらんすjえんだあ |
157 |
トランスジェンダー |
|
|
|
|
|
|
158 |
aussi |
158 |
mata |
158 |
また |
158 |
また |
158 |
また |
|
|
|
159 |
informel |
159 |
hikōshiki |
159 |
非公式 |
159 |
ひこうしき |
159 |
非公式 |
|
|
|
|
|
|
160 |
transsexuelle |
160 |
toranī |
160 |
トラニー |
160 |
とらにい |
160 |
トラニー |
|
|
|
161 |
transgenres |
161 |
toransujendā |
161 |
トランスジェンダー |
161 |
とらんすjえんだあ |
161 |
トランスジェンダー |
|
|
|
|
|
|
162 |
une personne qui ressent émotionnellement
qu'elle veut vivre, s'habiller, etc. en tant que membre du sexe opposé, en
particulier une personne qui subit une opération médicale pour changer ses
organes sexuels |
162 |
isei no ichīn toshite ikitai , fuku o kitai nado to kanjō teki ni kanjiru hito , tokuni seiki o kaeru tame no shujutsu o uketeiru hito |
162 |
異性 の 一員 として 生きたい 、 服 を 着たい など と 感情 的 に 感じる 人 、 特に 性器 を 変える ため の 手術 を 受けている 人 |
162 |
いせい の いちいん として いきたい 、 ふく お きたい など と かんじょう てき に かんじる ひと 、 とくに せいき お かえる ため の しゅじゅつ お うけている ひと |
162 |
異性の一員として生きたい、服を着たいなどと感情的に感じる人、特に性器を変えるための手術を受けている人 |
|
|
|
|
|
|
163 |
Une personne qui
ressent émotionnellement qu'elle veut vivre, s'habiller, etc. comme des
membres du sexe opposé, en particulier une personne qui a subi des opérations
médicales pour changer ses organes sexuels |
163 |
isei no yō ni ikitai , fuku o kitai nado to kanjō teki ni kanjiru hito , tokuni seiki o kaeru tame no iryō o uketa hito |
163 |
異性 の よう に 生きたい 、 服 を 着たい など と 感情 的 に 感じる 人 、 特に 性器 を 変える ため の 医療 を 受けた 人 |
163 |
いせい の よう に いきたい 、 ふく お きたい など と かんじょう てき に かんじる ひと 、 とくに せいき お かえる ため の いりょう お うけた ひと |
163 |
異性のように生きたい、服を着たいなどと感情的に感じる人、特に性器を変えるための医療を受けた人 |
|
|
|
|
|
|
164 |
Transsexuels ;
personnes transgenres (après chirurgie) |
164 |
sei tenkansha ; toransujendā no hitobito ( shujutsu go ) |
164 |
性 転換者 ; トランスジェンダー の 人々 ( 手術 後 ) |
164 |
せい てんかんしゃ ; とらんすjえんだあ の ひとびと ( しゅじゅつ ご ) |
164 |
性転換者;トランスジェンダーの人々(手術後) |
|
|
|
165 |
Transsexuels ; personnes transgenres
(après chirurgie) |
165 |
sei tenkansha ; toransujendā no hitobito ( shujutsu go ) |
165 |
性 転換者 ; トランスジェンダー の 人々 ( 手術 後 ) |
165 |
せい てんかんしゃ ; とらんすjえんだあ の ひとびと ( しゅじゅつ ご ) |
165 |
性転換者;トランスジェンダーの人々(手術後) |
|
|
|
|
|
|
166 |
transsubstantiation |
166 |
kiyoshi henka |
166 |
聖 変化 |
166 |
きよし へんか |
166 |
聖変化 |
|
|
|
167 |
Détérioration |
167 |
fuhai |
167 |
腐敗 |
167 |
ふはい |
167 |
腐敗 |
|
|
|
168 |
la croyance que le
pain et le vin du service de communion deviennent le corps et le sang réels
de Jésus-Christ après avoir été bénis, même s'ils ressemblent encore à du
pain et du vin |
168 |
seitai hairyō no pan to wain wa , mada pan to wain no yō ni miemasuga , shukufuku sareta nochi , iesu kirisuto no jissai no karada to chi ni naru toiu shinnen |
168 |
聖体 拝領 の パン と ワイン は 、 まだ パン と ワイン の よう に 見えますが 、 祝福 された 後 、 イエス ・ キリスト の 実際 の 体 と 血 に なる という 信念 |
168 |
せいたい はいりょう の パン と ワイン わ 、 まだ パン と ワイン の よう に みえますが 、 しゅくふく された のち 、 イエス ・ キリスト の じっさい の からだ と ち に なる という しんねん |
168 |
聖体拝領のパンとワインは、まだパンとワインのように見えますが、祝福された後、イエス・キリストの実際の体と血になるという信念 |
|
|
|
|
|
|
169 |
On croit que le pain
et le vin de la cérémonie de Sainte-Cène deviennent le corps et le sang réels
de Jésus-Christ après avoir été bénis, même s'ils ressemblent toujours à du
pain et du vin |
169 |
seisanshiki no pan to budōshu wa , mada pan to budōshu no yō ni miemasuga , shukufuku sareta nochi , iesu kirisuto no jissai no karada to chi ni naru to shinjirareteimasu . |
169 |
聖餐式 の パン と ぶどう酒 は 、 まだ パン と ぶどう酒 の よう に 見えますが 、 祝福 された 後 、 イエス ・ キリスト の 実際 の 体 と 血 に なる と 信じられています 。 |
169 |
せいさんしき の パン と ぶどうしゅ わ 、 まだ パン と ぶどうしゅ の よう に みえますが 、 しゅくふく された のち 、 イエス ・ キリスト の じっさい の からだ と ち に なる と しんじられています 。 |
169 |
聖餐式のパンとぶどう酒は、まだパンとぶどう酒のように見えますが、祝福された後、イエス・キリストの実際の体と血になると信じられています。 |
|
|
|
|
|
|
170 |
Transformation de la
substance, transformation du corps (se référant au pain et au vin devenus le
sang corporel du Christ après la consécration, ne laissant que l'apparence du
pain et du vin) |
170 |
busshitsu no henyō , karada no henyō ( pan to wain o sasuto , hōken no nochi ni kirisuto no karada no chi ni nari , pan to wain no gaikan dake ga nokorimasu ) |
170 |
物質 の 変容 、 体 の 変容 ( パン と ワイン を 指すと 、 奉献 の 後 に キリスト の 体 の 血 に なり 、 パン と ワイン の 外観 だけ が 残ります ) |
170 |
ぶっしつ の へにょう 、 からだ の へにょう ( パン と ワイン お さすと 、 ほうけん の のち に キリスト の からだ の ち に なり 、 パン と ワイン の がいかん だけ が のこります ) |
170 |
物質の変容、体の変容(パンとワインを指すと、奉献の後にキリストの体の血になり、パンとワインの外観だけが残ります) |
|
|
|
|
|
|
171 |
Transformation de la substance,
transformation du corps (se référant au pain et au vin devenus le sang
corporel du Christ après la consécration, ne laissant que l'apparence du pain
et du vin) |
171 |
busshitsu no henyō , karada no henyō ( pan to wain o sasuto , hōken no nochi ni kirisuto no karada no chi ni nari , pan to wain no gaikan dake ga nokorimasu ) |
171 |
物質 の 変容 、 体 の 変容 ( パン と ワイン を 指すと 、 奉献 の 後 に キリスト の 体 の 血 に なり 、 パン と ワイン の 外観 だけ が 残ります ) |
171 |
ぶっしつ の へにょう 、 からだ の へにょう ( パン と ワイン お さすと 、 ほうけん の のち に キリスト の からだ の ち に なり 、 パン と ワイン の がいかん だけ が のこります ) |
171 |
物質の変容、体の変容(パンとワインを指すと、奉献の後にキリストの体の血になり、パンとワインの外観だけが残ります) |
|
|
|
|
|
|
172 |
nouille |
172 |
men |
172 |
麺 |
172 |
めん |
172 |
麺 |
|
|
|
|
|
|
173 |
Transversal |
173 |
ōdan |
173 |
横断 |
173 |
おうだん |
173 |
横断 |
|
|
|
|
|
|
174 |
(technique placé à travers qch) |
174 |
( sth zentai ni haichi sareta gijutsu ) |
174 |
( sth 全体 に 配置 された 技術 ) |
174 |
( sth ぜんたい に はいち された ぎじゅつ ) |
174 |
(sth全体に配置された技術) |
|
|
|
175 |
Transversal |
175 |
ōdan |
175 |
横断 |
175 |
おうだん |
175 |
横断 |
|
|
|
|
|
|
176 |
Transversal |
176 |
ōdan |
176 |
横断 |
176 |
おうだん |
176 |
横断 |
|
|
|
|
|
|
177 |
Synonyme |
177 |
shinonimu |
177 |
シノニム |
177 |
シノニム |
177 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
178 |
diagonale |
178 |
taikakusen |
178 |
対角線 |
178 |
たいかくせん |
178 |
対角線 |
|
|
|
|
|
|
179 |
Une barre
transversale relie les deux poteaux |
179 |
yoko bō ga tsu no shichū o ketsugō shimasu |
179 |
横 棒 が 2つ の 支柱 を 結合 します |
179 |
よこ ぼう が つ の しちゅう お けつごう します |
179 |
横棒が2つの支柱を結合します |
|
|
|
|
|
|
180 |
Une barre
transversale relie deux piliers |
180 |
kurosubā ga 2 hon no hashira o tsunagu |
180 |
クロスバー が 2 本 の 柱 を つなぐ |
180 |
クロスバー が 2 ほん の はしら お つなぐ |
180 |
クロスバーが2本の柱をつなぐ |
|
|
|
|
|
|
181 |
Une barre
transversale relie deux montants |
181 |
kurosubā ga tsu no shichū o setsuzoku shimasu |
181 |
クロスバー が 2つ の 支柱 を 接続 します |
181 |
クロスバー が つ の しちゅう お せつぞく します |
181 |
クロスバーが2つの支柱を接続します |
|
|
|
182 |
Une barre
transversale relie deux montants |
182 |
kurosubā ga tsu no shichū o setsuzoku shimasu |
182 |
クロスバー が 2つ の 支柱 を 接続 します |
182 |
クロスバー が つ の しちゅう お せつぞく します |
182 |
クロスバーが2つの支柱を接続します |
|
|
|
|
|
|
183 |
onde transversale |
183 |
yokonami |
183 |
横波 |
183 |
よこなみ |
183 |
横波 |
|
|
|
184 |
technique |
184 |
tekunikaru |
184 |
テクニカル |
184 |
テクニカル |
184 |
テクニカル |
|
|
|
|
|
|
185 |
une onde qui vibre à
90° par rapport à la direction dans laquelle elle se déplace |
185 |
idō suru hōkō nitaishite 90 ° de shindō suru nami |
185 |
移動 する 方向 に対して 90 ° で 振動 する 波 |
185 |
いどう する ほうこう にたいして 90 ° で しんどう する なみ |
185 |
移動する方向に対して90°で振動する波 |
|
|
|
186 |
Une onde qui vibre à
90° par rapport à sa direction de mouvement |
186 |
undō hōkō nitaishite 90 ° de shindō suru nami |
186 |
運動 方向 に対して 90 ° で 振動 する 波 |
186 |
うんどう ほうこう にたいして 90 ° で しんどう する なみ |
186 |
運動方向に対して90°で振動する波 |
|
|
|
|
|
|
187 |
Onde transversale |
187 |
yokonami |
187 |
横波 |
187 |
よこなみ |
187 |
横波 |
|
|
|
188 |
Onde transversale |
188 |
yokonami |
188 |
横波 |
188 |
よこなみ |
188 |
横波 |
|
|
|
|
|
|
189 |
comparer |
189 |
hikaku |
189 |
比較 |
189 |
ひかく |
189 |
比較 |
|
|
|
190 |
onde longitudinale |
190 |
tateha |
190 |
縦波 |
190 |
たては |
190 |
縦波 |
|
|
|
191 |
travesti |
191 |
fukusō tōsakusha |
191 |
服装 倒錯者 |
191 |
ふくそう とうさくしゃ |
191 |
服装倒錯者 |
|
|
|
192 |
aussi transsexuelle
informelle |
192 |
mata , hikōshiki no toranī |
192 |
また 、 非公式 の トラニー |
192 |
また 、 ひこうしき の とらにい |
192 |
また、非公式のトラニー |
|
|
|
|
|
|
193 |
une personne, en particulier un homme, qui
aime s'habiller comme un membre du sexe opposé |
193 |
isei no ichīn toshite kigae o tanoshimu hito , tokuni dansei |
193 |
異性 の 一員 として 着替え を 楽しむ 人 、 特に 男性 |
193 |
いせい の いちいん として きがえ お たのしむ ひと 、 とくに だんせい |
193 |
異性の一員として着替えを楽しむ人、特に男性 |
|
|
|
194 |
Une personne qui
aime s'habiller comme le sexe opposé, surtout un homme |
194 |
isei ni funsō suru no ga sukina hito , tokuni dansei |
194 |
異性 に 扮装 する の が 好きな 人 、 特に 男性 |
194 |
いせい に ふんそう する の が すきな ひと 、 とくに だんせい |
194 |
異性に扮装するのが好きな人、特に男性 |
|
|
|
|
|
|
195 |
Une personne avec un
appareil hétérosexuel, un travesti (surtout un homme) |
195 |
iseiaisha no sōchi o motteiru hito , fukusō tōsakusha ( tokuni dansei ) |
195 |
異性愛者 の 装置 を 持っている 人 、 服装 倒錯者 ( 特に 男性 ) |
195 |
いせいあいしゃ の そうち お もっている ひと 、 ふくそう とうさくしゃ ( とくに だんせい ) |
195 |
異性愛者の装置を持っている人、服装倒錯者(特に男性) |
|
|
|
196 |
Une personne avec un
appareil hétérosexuel, un travesti (surtout un homme) |
196 |
iseiaisha no sōchi o motteiru hito , fukusō tōsakusha ( tokuni dansei ) |
196 |
異性愛者 の 装置 を 持っている 人 、 服装 倒錯者 ( 特に 男性 ) |
196 |
いせいあいしゃ の そうち お もっている ひと 、 ふくそう とうさくしゃ ( とくに だんせい ) |
196 |
異性愛者の装置を持っている人、服装倒錯者(特に男性) |
|
|
|
|
|
|
197 |
piéger |
197 |
torappu |
197 |
トラップ |
197 |
トラップ |
197 |
トラップ |
|
|
|
198 |
pour les animaux |
198 |
dōbutsuyō |
198 |
動物用 |
198 |
どうぶつよう |
198 |
動物用 |
|
|
|
199 |
animal |
199 |
dōbutsu |
199 |
動物 |
199 |
どうぶつ |
199 |
動物 |
|
|
|
|
|
|
200 |
un équipement pour
attraper des animaux |
200 |
dōbutsu o tsukamaeru tame no kiki |
200 |
動物 を 捕まえる ため の 機器 |
200 |
どうぶつ お つかまえる ため の きき |
200 |
動物を捕まえるための機器 |
|
|
|
201 |
Un appareil pour
attraper des animaux |
201 |
dōbutsu o tsukamaeru tame no sōchi |
201 |
動物 を 捕まえる ため の 装置 |
201 |
どうぶつ お つかまえる ため の そうち |
201 |
動物を捕まえるための装置 |
|
|
|
|
|
|
202 |
Pièges, pièges,
pièges, pièges |
202 |
torappu , torappu , torappu , torappu |
202 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
202 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
202 |
トラップ、トラップ、トラップ、トラップ |
|
|
|
203 |
Pièges, pièges, pièges, pièges |
203 |
torappu , torappu , torappu , torappu |
203 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
203 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
203 |
トラップ、トラップ、トラップ、トラップ |
|
|
|
|
|
|
204 |
Un renard avec ses
pattes dans un piège |
204 |
ashi o wana ni kaketa kitsune |
204 |
足 を 罠 に かけた キツネ |
204 |
あし お わな に かけた キツネ |
204 |
足を罠にかけたキツネ |
|
|
|
205 |
Renard avec une
patte dans le piège |
205 |
wana ni katāshi o motta kitsune |
205 |
罠 に 片足 を 持った キツネ |
205 |
わな に かたあし お もった キツネ |
205 |
罠に片足を持ったキツネ |
|
|
|
|
|
|
206 |
Un renard avec une
patte serrée par un clip |
206 |
kurippu de kotei sareta ashi o motsu kitsune |
206 |
クリップ で 固定 された 脚 を 持つ キツネ |
206 |
クリップ で こてい された あし お もつ キツネ |
206 |
クリップで固定された脚を持つキツネ |
|
|
|
|
|
|
207 |
Un renard avec une
patte serrée par un clip |
207 |
kurippu de kotei sareta ashi o motsu kitsune |
207 |
クリップ で 固定 された 脚 を 持つ キツネ |
207 |
クリップ で こてい された あし お もつ キツネ |
207 |
クリップで固定された脚を持つキツネ |
|
|
|
|
|
|
208 |
Un piège a été posé avec des appâts frais |
208 |
shinsenna esa de wana ga shikakerareta |
208 |
新鮮な 餌 で 罠 が 仕掛けられた |
208 |
しんせんな えさ で わな が しかけられた |
208 |
新鮮な餌で罠が仕掛けられた |
|
|
|
|
|
|
209 |
Installer un piège
avec des appâts frais |
209 |
shinsenna esa de torappu o settei shimasu |
209 |
新鮮な 餌 で トラップ を 設定 します |
209 |
しんせんな えさ で トラップ お せってい します |
209 |
新鮮な餌でトラップを設定します |
|
|
|
|
|
|
210 |
Les pièges sont mis
en place et un nouvel appât est mis en place |
210 |
torappu ga secchi sare , atarashī esa ga ireraremasu |
210 |
トラップ が 設置 され 、 新しい 餌 が 入れられます |
210 |
トラップ が せっち され 、 あたらしい えさ が いれられます |
210 |
トラップが設置され、新しい餌が入れられます |
|
|
|
|
|
|
211 |
Les pièges sont mis
en place et un nouvel appât est mis en place |
211 |
torappu ga secchi sare , atarashī esa ga ireraremasu |
211 |
トラップ が 設置 され 、 新しい 餌 が 入れられます |
211 |
トラップ が せっち され 、 あたらしい えさ が いれられます |
211 |
トラップが設置され、新しい餌が入れられます |
|
|
|
|
|
|
212 |
voir également |
212 |
mo sanshō shitekudasai |
212 |
も 参照 してください |
212 |
も さんしょう してください |
212 |
も参照してください |
|
|
|
|
|
|
213 |
piege a souris |
213 |
nezumi tori |
213 |
ネズミ 捕り |
213 |
ネズミ とり |
213 |
ネズミ捕り |
|
|
|
214 |
tour |
214 |
damasu |
214 |
騙す |
214 |
だます |
214 |
騙す |
|
|
|
215 |
Stratégie |
215 |
sutoratejī |
215 |
ストラテジー |
215 |
すとらてじい |
215 |
ストラテジー |
|
|
|
|
|
|
216 |
emmener qc/qn d'un
endroit à un autre dans un véhicule |
216 |
sharyōnai no aru basho kara betsu no basho ni sth / sb o idō suru |
216 |
車両内 の ある 場所 から 別 の 場所 に sth / sb を 移動 する |
216 |
しゃりょうない の ある ばしょ から べつ の ばしょ に sth / sb お いどう する |
216 |
車両内のある場所から別の場所にsth
/ sbを移動する |
|
|
|
|
|
|
217 |
Prendre place d'un
endroit à un autre |
217 |
aru basho kara betsu no basho ni basho o idō suru |
217 |
ある 場所 から 別 の 場所 に 場所 を 移動 する |
217 |
ある ばしょ から べつ の ばしょ に ばしょ お いどう する |
217 |
ある場所から別の場所に場所を移動する |
|
|
|
|
|
|
218 |
(Transport,
transport, livraison |
218 |
( yusō , yusō , haitatsu |
218 |
( 輸送 、 輸送 、 配達 |
218 |
( ゆそう 、 ゆそう 、 はいたつ |
218 |
(輸送、輸送、配達 |
|
|
|
219 |
(Par moyen de transport) transport,
transport, transport |
219 |
( yusō shudan niyoru ) yusō , yusō , yusō |
219 |
( 輸送 手段 による ) 輸送 、 輸送 、 輸送 |
219 |
( ゆそう しゅだん による ) ゆそう 、 ゆそう 、 ゆそう |
219 |
(輸送手段による)輸送、輸送、輸送 |
|
|
|
|
|
|
220 |
Cette |
220 |
sore ka |
220 |
それ か |
220 |
それ か |
220 |
それか |
|
|
|
221 |
Outil |
221 |
dōgu |
221 |
道具 |
221 |
どうぐ |
221 |
道具 |
|
|
|
|
|
|
222 |
disgrâce |
222 |
chijoku |
222 |
恥辱 |
222 |
ちじょく |
222 |
恥辱 |
|
|
|
223 |
pour transporter des
marchandises/passagers |
223 |
shōhin / jōkyaku o yusō suru |
223 |
商品 / 乗客 を 輸送 する |
223 |
しょうひん / じょうきゃく お ゆそう する |
223 |
商品/乗客を輸送する |
|
|
|
|
|
|
224 |
Transporter des
marchandises/passagers |
224 |
shōhin / jōkyaku no yusō |
224 |
商品 / 乗客 の 輸送 |
224 |
しょうひん / じょうきゃく の ゆそう |
224 |
商品/乗客の輸送 |
|
|
|
225 |
Transporter des
marchandises/passagers |
225 |
yusōhin / jōkyaku |
225 |
輸送品 / 乗客 |
225 |
ゆそうひん / じょうきゃく |
225 |
輸送品/乗客 |
|
|
|
|
|
|
226 |
Cargaison/Passager |
226 |
kamotsu / jōkyaku |
226 |
貨物 / 乗客 |
226 |
かもつ / じょうきゃく |
226 |
貨物/乗客 |
|
|
|
227 |
Déplacer qc quelque
part au moyen d'un processus naturel |
227 |
shizenna purosesu niyotte sth o doko ka ni idō suru |
227 |
自然な プロセス によって sth を どこ か に 移動 する |
227 |
しぜんな プロセス によって sth お どこ か に いどう する |
227 |
自然なプロセスによってsthをどこかに移動する |
|
|
|
|
|
|
228 |
Déplacer quelque
chose quelque part par des processus naturels |
228 |
shizenna purosesu wotōshite nani ka o doko ka ni idō suru |
228 |
自然な プロセス を通して 何 か を どこ か に 移動 する |
228 |
しぜんな プロセス をとうして なに か お どこ か に いどう する |
228 |
自然なプロセスを通して何かをどこかに移動する |
|
|
|
|
|
|
229 |
(voie naturelle)
transport, livraison, communication |
229 |
( shizenna hōhō ) yusō , haitatsu , komyunikēshon |
229 |
( 自然な 方法 ) 輸送 、 配達 、 コミュニケーション |
229 |
( しぜんな ほうほう ) ゆそう 、 はいたつ 、 コミュニケーション |
229 |
(自然な方法)輸送、配達、コミュニケーション |
|
|
|
230 |
(De façon naturelle)
transporter, convoyer, étaler |
230 |
( shizenna hōhō de ) yusō , unpan , kakusan |
230 |
( 自然な 方法 で ) 輸送 、 運搬 、 拡散 |
230 |
( しぜんな ほうほう で ) ゆそう 、 うんぱん 、 かくさん |
230 |
(自然な方法で)輸送、運搬、拡散 |
|
|
|
|
|
|
231 |
Synonyme |
231 |
shinonimu |
231 |
シノニム |
231 |
シノニム |
231 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
232 |
transporter |
232 |
hakobu |
232 |
運ぶ |
232 |
はこぶ |
232 |
運ぶ |
|
|
|
233 |
Les graines sont transportées par le vent |
233 |
shushi wa kaze niyotte hakobaremasu |
233 |
種子 は 風 によって 運ばれます |
233 |
しゅし わ かぜ によって はこばれます |
233 |
種子は風によって運ばれます |
|
|
|
|
|
|
234 |
Les graines sont
transportées par le vent |
234 |
shushi wa kaze niyotte hakobaremasu |
234 |
種子 は 風 によって 運ばれます |
234 |
しゅし わ かぜ によって はこばれます |
234 |
種子は風によって運ばれます |
|
|
|
|
|
|
235 |
Cette graine est
propagée par le vent |
235 |
kono tane wa kaze niyotte hirogaru |
235 |
この 種 は 風 によって 広がる |
235 |
この たね わ かぜ によって ひろがる |
235 |
この種は風によって広がる |
|
|
|
236 |
Les graines sont
propagées par le vent |
236 |
tane wa kaze niyotte hirogeraremasu |
236 |
種 は 風 によって 広げられます |
236 |
たね わ かぜ によって ひろげられます |
236 |
種は風によって広げられます |
|
|
|
|
|
|
237 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
237 |
ketsueki wa karada no mawari ni sanso o yusō shimasu |
237 |
血液 は 体 の 周り に 酸素 を 輸送 します |
237 |
けつえき わ からだ の まわり に さんそ お ゆそう します |
237 |
血液は体の周りに酸素を輸送します |
|
|
|
|
|
|
238 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
238 |
ketsueki wa karada no mawari ni sanso o hakobimasu |
238 |
血液 は 体 の 周り に 酸素 を 運びます |
238 |
けつえき わ からだ の まわり に さんそ お はこびます |
238 |
血液は体の周りに酸素を運びます |
|
|
|
|
|
|
239 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
239 |
ketsueki wa sanso o zenshin ni yusō shimasu |
239 |
血液 は 酸素 を 全身 に 輸送 します |
239 |
けつえき わ さんそ お ぜんしん に ゆそう します |
239 |
血液は酸素を全身に輸送します |
|
|
|
240 |
Le sang transporte
l'oxygène dans tout le corps |
240 |
ketsueki wa sanso o zenshin ni hakobimasu |
240 |
血液 は 酸素 を 全身 に 運びます |
240 |
けつえき わ さんそ お ぜんしん に はこびます |
240 |
血液は酸素を全身に運びます |
|
|
|
|
|
|
241 |
Électricité |
241 |
denki |
241 |
電気 |
241 |
でんき |
241 |
電気 |
|
|
|
|
|
|
242 |
Éteindre |
242 |
shōka |
242 |
消火 |
242 |
しょうか |
242 |
消火 |
|
|
|
|
|
|
243 |
arrivée |
243 |
tōchaku |
243 |
到着 |
243 |
とうちゃく |
243 |
到着 |
|
|
|
|
|
|
244 |
gaz |
244 |
gasu |
244 |
ガス |
244 |
ガス |
244 |
ガス |
|
|
|
|
|
|
245 |
La vie |
245 |
jinsei |
245 |
人生 |
245 |
じんせい |
245 |
人生 |
|
|
|
|
|
|
246 |
Empaqueter |
246 |
bandoru |
246 |
バンドル |
246 |
バンドル |
246 |
バンドル |
|
|
|
247 |
faire sentir à qn
qu'il se trouve dans un endroit, une époque ou une situation différent(e) |
247 |
sb ni karera ga betsu no basho , jikan , mataha jōkyō ni iru to kanjisaseru tame |
247 |
sb に 彼ら が 別 の 場所 、 時間 、 または 状況 に いる と 感じさせる ため |
247 |
sb に かれら が べつ の ばしょ 、 じかん 、 または じょうきょう に いる と かんじさせる ため |
247 |
sbに彼らが別の場所、時間、または状況にいると感じさせるため |
|
|
|
248 |
Faire sentir à
quelqu'un qu'il est dans un endroit, un moment ou une situation différent |
248 |
betsu no basho , jikan , jōkyō ni iruto dare ka ni kanjisaseru |
248 |
別 の 場所 、 時間 、 状況 に いると 誰 か に 感じさせる |
248 |
べつ の ばしょ 、 じかん 、 じょうきょう に いると だれ か に かんじさせる |
248 |
別の場所、時間、状況にいると誰かに感じさせる |
|
|
|
249 |
Faire les sensations
immersives |
249 |
botsunyūkan o dasu |
249 |
没入感 を 出す |
249 |
ぼつにゅうかん お だす |
249 |
没入感を出す |
|
|
|
|
|
|
250 |
Rendez-le immersif |
250 |
botsunyūkan o ataeru |
250 |
没入感 を 与える |
250 |
ぼつにゅうかん お あたえる |
250 |
没入感を与える |
|
|
|
|
|
|
251 |
Le livre vous
transporte dans un autre monde |
251 |
hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikimasu |
251 |
本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行きます |
251 |
ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていきます |
251 |
本はあなたを別の世界に連れて行きます |
|
|
|
|
|
|
252 |
Ce livre vous
transportera dans un autre monde |
252 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō |
252 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう |
252 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう |
252 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう |
|
|
|
|
|
|
253 |
Ce livre vous
emmènera dans un autre monde. |
253 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō . |
253 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう 。 |
253 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう 。 |
253 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう。 |
|
|
|
|
|
|
254 |
Ce livre vous
emmènera dans un autre monde |
254 |
kono hon wa anata o betsu no sekai ni tsureteikudeshō |
254 |
この 本 は あなた を 別 の 世界 に 連れて行くでしょう |
254 |
この ほん わ あなた お べつ の せかい に つれていくでしょう |
254 |
この本はあなたを別の世界に連れて行くでしょう |
|
|
|
|
|
|
255 |
Sac |
255 |
baggu |
255 |
バッグ |
255 |
バッグ |
255 |
バッグ |
|
|
|
|
|
|
256 |
autrefois |
256 |
kako ni |
256 |
過去 に |
256 |
かこ に |
256 |
過去に |
|
|
|
|
|
|
257 |
envoyer qn dans un endroit lointain en guise
de punition |
257 |
bachi toshite sb o tōku no basho ni okuru |
257 |
罰 として sb を 遠く の 場所 に 送る |
257 |
ばち として sb お とうく の ばしょ に おくる |
257 |
罰としてsbを遠くの場所に送る |
|
|
|
|
|
|
258 |
Envoyer quelqu'un
dans un endroit éloigné en guise de punition |
258 |
bachi toshite dare ka o tōku ni okuru |
258 |
罰 として 誰 か を 遠く に 送る |
258 |
ばち として だれ か お とうく に おくる |
258 |
罰として誰かを遠くに送る |
|
|
|
259 |
(Ancien) exil |
259 |
( kyū ) bōmei |
259 |
( 旧 ) 亡命 |
259 |
( きゅう ) ぼうめい |
259 |
(旧)亡命 |
|
|
|
|
|
|
260 |
(Ancien temps) exil |
260 |
( mukashi ) bōmei |
260 |
( 昔 ) 亡命 |
260 |
( むかし ) ぼうめい |
260 |
(昔)亡命 |
|
|
|
261 |
blanche |
261 |
shiroi |
261 |
白い |
261 |
しろい |
261 |
白い |
|
|
|
|
|
|
262 |
Des condamnés
britanniques ont été transportés à vie en Australie |
262 |
igirisujin no shūjin wa isshō ōsutoraria ni isō sareta |
262 |
イギリス人 の 囚人 は 一生 オーストラリア に 移送 された |
262 |
いぎりすじん の しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に いそう された |
262 |
イギリス人の囚人は一生オーストラリアに移送された |
|
|
|
|
|
|
263 |
Des prisonniers
britanniques ont été transportés pour vivre en Australie |
263 |
igirisujin no shūjin wa ōsutoraria ni sumu tame ni isō saremashita |
263 |
イギリス人 の 囚人 は オーストラリア に 住む ため に 移送 されました |
263 |
いぎりすじん の しゅうじん わ オーストラリア に すむ ため に いそう されました |
263 |
イギリス人の囚人はオーストラリアに住むために移送されました |
|
|
|
264 |
Les prisonniers
britanniques ont été exilés à vie en Australie |
264 |
eikoku no shūjin wa isshō ōsutoraria ni tsuihō saremashita |
264 |
英国 の 囚人 は 一生 オーストラリア に 追放 されました |
264 |
えいこく の しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に ついほう されました |
264 |
英国の囚人は一生オーストラリアに追放されました |
|
|
|
|
|
|
265 |
Les prisonniers
britanniques ont été exilés en Australie à vie |
265 |
igirisujin shūjin wa isshō ōsutoraria ni tsuihō sareta |
265 |
イギリス人 囚人 は 一生 オーストラリア に 追放 された |
265 |
いぎりすじん しゅうじん わ いっしょう オーストラリア に ついほう された |
265 |
イギリス人囚人は一生オーストラリアに追放された |
|
|
|
|
|
|
266 |
café |
266 |
kōhī |
266 |
コーヒー |
266 |
コーヒー |
266 |
コーヒー |
|
|
|
267 |
transportable |
267 |
mochihakobi kanō |
267 |
持ち運び 可能 |
267 |
もちはこび かのう |
267 |
持ち運び可能 |
|
|
|
|
|
|
268 |
Transportable |
268 |
mochihakobi kanō |
268 |
持ち運び 可能 |
268 |
もちはこび かのう |
268 |
持ち運び可能 |
|
|
|
|
|
|
269 |
qui peut être
transporté ou déplacé d'un endroit à un autre, notamment par un véhicule |
269 |
tokuni sharyō niyotte , aru basho kara betsu no basho ni hakon dari idō shi tari suru koto ga dekimasu |
269 |
特に 車両 によって 、 ある 場所 から 別 の 場所 に 運ん だり 移動 し たり する こと が できます |
269 |
とくに しゃりょう によって 、 ある ばしょ から べつ の ばしょ に はこん だり いどう し たり する こと が できます |
269 |
特に車両によって、ある場所から別の場所に運んだり移動したりすることができます |
|
|
|
|
|
|
270 |
Celui-ci peut être
transporté ou déplacé d'un endroit à un autre, notamment par des véhicules |
270 |
kore wa , tokuni sharyō niyotte , aru basho kara betsu no basho ni hakon dari idō shi tari suru koto ga dekimasu |
270 |
これ は 、 特に 車両 によって 、 ある 場所 から 別 の 場所 に 運ん だり 移動 し たり する こと が できます |
270 |
これ わ 、 とくに しゃりょう によって 、 ある ばしょ から べつ の ばしょ に はこん だり いどう し たり する こと が できます |
270 |
これは、特に車両によって、ある場所から別の場所に運んだり移動したりすることができます |
|
|
|
|
|
|
271 |
Transportable;
transportable; peut être livré |
271 |
ka 搬型 , ka 搬型 , haisō kanō |
271 |
可 搬型 、 可 搬型 、 配送 可能 |
271 |
か 搬型 、 か 搬型 、 はいそう かのう |
271 |
可搬型、可搬型、配送可能 |
|
|
|
272 |
Transportable;
transportable; transportable |
272 |
ka 搬型 ka 搬型 ka 搬型 |
272 |
可 搬型 ;可 搬型 ;可 搬型 |
272 |
か 搬型 か 搬型 か 搬型 |
272 |
可搬型;可搬型;可搬型 |
|
|
|
|
|
|
273 |
Transport |
273 |
kōtsū shudan |
273 |
交通 手段 |
273 |
こうつう しゅだん |
273 |
交通手段 |
|
|
|
274 |
transport |
274 |
yusō |
274 |
輸送 |
274 |
ゆそう |
274 |
輸送 |
|
|
|
|
|
|
275 |
l'industrie des
transports |
275 |
unyugyō |
275 |
運輸業 |
275 |
うにゅぎょう |
275 |
運輸業 |
|
|
|
|
|
|
276 |
Transport |
276 |
kōtsū shudan |
276 |
交通 手段 |
276 |
こうつう しゅだん |
276 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
277 |
Transport |
277 |
kōtsū shudan |
277 |
交通 手段 |
277 |
こうつう しゅだん |
277 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
278 |
les transports en
commun (le système de bus, de trains, etc. prévu pour que les gens se
déplacent d'un endroit à un autre) |
278 |
kōkyō kōtsū kikan ( hitobito ga aru basho kara betsu no basho ni idō suru tame ni teikyō sareru basu , densha nado no shisutemu ) |
278 |
公共 交通 機関 ( 人々 が ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 する ため に 提供 される バス 、 電車 など の システム ) |
278 |
こうきょう こうつう きかん ( ひとびと が ある ばしょ から べつ の ばしょ に いどう する ため に ていきょう される バス 、 でんしゃ など の システム ) |
278 |
公共交通機関(人々がある場所から別の場所に移動するために提供されるバス、電車などのシステム) |
|
|
|
|
|
|
279 |
Transports publics
(bus, trains et autres systèmes permettent aux gens de se déplacer d'un
endroit à un autre) |
279 |
kōkyō kōtsū kikan ( basu , densha , sonota no shisutemu niyori , hitobito wa aru basho kara betsu no basho ni idō dekimasu ) |
279 |
公共 交通 機関 ( バス 、 電車 、 その他 の システム により 、 人々 は ある 場所 から 別 の 場所 に 移動 できます ) |
279 |
こうきょう こうつう きかん ( バス 、 でんしゃ 、 そのた の システム により 、 ひとびと わ ある ばしょ から べつ の ばしょ に いどう できます ) |
279 |
公共交通機関(バス、電車、その他のシステムにより、人々はある場所から別の場所に移動できます) |
|
|
|
|
|
|
280 |
Système de transport
en commun |
280 |
kōkyō kōtsū kikan |
280 |
公共 交通 機関 |
280 |
こうきょう こうつう きかん |
280 |
公共交通機関 |
|
|
|
|
|
|
281 |
Système de transport
en commun |
281 |
kōkyō kōtsū kikan |
281 |
公共 交通 機関 |
281 |
こうきょう こうつう きかん |
281 |
公共交通機関 |
|
|
|
|
|
|
282 |
La ville offre un
transport gratuit vers le stade depuis le centre-ville. |
282 |
shi wa daun taun kara sutajiamu e no muryō sōgei o teikyō shiteimasu . |
282 |
市 は ダウン タウン から スタジアム へ の 無料 送迎 を 提供 しています 。 |
282 |
し わ ダウン タウン から スタジアム え の むりょう そうげい お ていきょう しています 。 |
282 |
市はダウンタウンからスタジアムへの無料送迎を提供しています。 |
|
|
|
|
|
|
283 |
La ville offre un
transport gratuit vers le centre-ville |
283 |
shi wa shinai chūshinbu e no muryō kōtsū kikan o teikyō shiteimasu |
283 |
市 は 市内 中心部 へ の 無料 交通 機関 を 提供 しています |
283 |
し わ しない ちゅうしんぶ え の むりょう こうつう きかん お ていきょう しています |
283 |
市は市内中心部への無料交通機関を提供しています |
|
|
|
284 |
Cette ville offre
désormais la circulation gratuite du centre-ville à l'éducation physique |
284 |
kono toshi wa genzai , shinai chūshinbu kara taīku e no muryō no kōtsū o teikyō shiteimasu |
284 |
この 都市 は 現在 、 市内 中心部 から 体育 へ の 無料 の 交通 を 提供 しています |
284 |
この とし わ げんざい 、 しない ちゅうしんぶ から たいいく え の むりょう の こうつう お ていきょう しています |
284 |
この都市は現在、市内中心部から体育への無料の交通を提供しています |
|
|
|
285 |
La ville offre
désormais un transport gratuit du centre-ville aux sports |
285 |
shi wa genzai , shinai chūshinbu kara supōtsu e no muryō kōtsū kikan o teikyō shiteimasu |
285 |
市 は 現在 、 市内 中心部 から スポーツ へ の 無料 交通 機関 を 提供 しています |
285 |
し わ げんざい 、 しない ちゅうしんぶ から スポーツ え の むりょう こうつう きかん お ていきょう しています |
285 |
市は現在、市内中心部からスポーツへの無料交通機関を提供しています |
|
|
|
|
|
|
286 |
le transport de
charges lourdes |
286 |
omoi nimotsu no yusō |
286 |
重い 荷物 の 輸送 |
286 |
おもい にもつ の ゆそう |
286 |
重い荷物の輸送 |
|
|
|
|
|
|
287 |
Transport de charges
lourdes |
287 |
omoni yusō |
287 |
重荷 輸送 |
287 |
おもに ゆそう |
287 |
重荷輸送 |
|
|
|
288 |
Transport lourd |
288 |
omoi yusō |
288 |
重い 輸送 |
288 |
おもい ゆそう |
288 |
重い輸送 |
|
|
|
|
|
|
289 |
Transport de
replantation |
289 |
yusō shudan no uegae |
289 |
輸送 手段 の 植え替え |
289 |
ゆそう しゅだん の うえがえ |
289 |
輸送手段の植え替え |
|
|
|
290 |
Re-transport |
290 |
sai yusō |
290 |
再 輸送 |
290 |
さい ゆそう |
290 |
再輸送 |
|
|
|
|
|
|
291 |
Interception lourde |
291 |
omoi bōju |
291 |
重い 傍受 |
291 |
おもい ぼうじゅ |
291 |
重い傍受 |
|
|
|
292 |
Éteindre |
292 |
shōka |
292 |
消火 |
292 |
しょうか |
292 |
消火 |
|
|
|
|
|
|
293 |
appel |
293 |
denwa |
293 |
電話 |
293 |
でんわ |
293 |
電話 |
|
|
|
294 |
ou |
294 |
mata |
294 |
また |
294 |
また |
294 |
また |
|
|
|
|
|
|
295 |
Wu |
295 |
ū |
295 |
ウー |
295 |
ウー |
295 |
ウー |
|
|
|
296 |
Confus |
296 |
konran shiteiru |
296 |
混乱 している |
296 |
こんらん している |
296 |
混乱している |
|
|
|
|
|
|
297 |
Te |
297 |
te |
297 |
テ |
297 |
て |
297 |
テ |
|
|
|
298 |
salé |
298 |
shiokarai |
298 |
塩辛い |
298 |
しおからい |
298 |
塩辛い |
|
|
|
299 |
Oui |
299 |
Y A |
299 |
Y A |
299 |
y あ |
299 |
Y A |
|
|
|
300 |
Prestige |
300 |
pure sutēji |
300 |
プレ ステージ |
300 |
プレ ステージ |
300 |
プレステージ |
|
|
|
301 |
portait |
301 |
kiteita |
301 |
着ていた |
301 |
きていた |
301 |
着ていた |
|
|
|
|
|
|
302 |
plante |
302 |
shokubutsu |
302 |
植物 |
302 |
しょくぶつ |
302 |
植物 |
|
|
|
303 |
Wu |
303 |
ū |
303 |
ウー |
303 |
ウー |
303 |
ウー |
|
|
|
|
|
|
304 |
Têtu |
304 |
ganko |
304 |
頑固 |
304 |
がんこ |
304 |
頑固 |
|
|
|
305 |
Froncer les sourcils |
305 |
shikamettsura |
305 |
しかめっ面 |
305 |
しかめっつら |
305 |
しかめっ面 |
|
|
|
|
|
|
306 |
charge |
306 |
rōdo |
306 |
ロード |
306 |
ロード |
306 |
ロード |
|
|
|
307 |
plante |
307 |
shokubutsu |
307 |
植物 |
307 |
しょくぶつ |
307 |
植物 |
|
|
|
308 |
(autrefois) |
308 |
( kako ni ) |
308 |
( 過去 に ) |
308 |
( かこ に ) |
308 |
(過去に) |
|
|
|
309 |
le fait d'envoyer
des criminels dans un endroit éloigné comme forme de punition |
309 |
bachi no katachi toshite tōku hanareta basho ni hanzaisha o okuru kōi |
309 |
罰 の 形 として 遠く 離れた 場所 に 犯罪者 を 送る 行為 |
309 |
ばち の かたち として とうく はなれた ばしょ に はんざいしゃ お おくる こうい |
309 |
罰の形として遠く離れた場所に犯罪者を送る行為 |
|
|
|
|
|
|
310 |
Le fait d'éloigner un
criminel de la peine |
310 |
hanzaisha o bachi kara tōzakeru kōi |
310 |
犯罪者 を 罰 から 遠ざける 行為 |
310 |
はんざいしゃ お ばち から とうざける こうい |
310 |
犯罪者を罰から遠ざける行為 |
|
|
|
311 |
(Ancien temps) exil |
311 |
( mukashi ) bōmei |
311 |
( 昔 ) 亡命 |
311 |
( むかし ) ぼうめい |
311 |
(昔)亡命 |
|
|
|
|
|
|
312 |
(Ancien) exil |
312 |
( kyū ) bōmei |
312 |
( 旧 ) 亡命 |
312 |
( きゅう ) ぼうめい |
312 |
(旧)亡命 |
|
|
|
313 |
café des transports |
313 |
toransupōto kafe |
313 |
トランスポート カフェ |
313 |
トランスポート カフェ |
313 |
トランスポートカフェ |
|
|
|
|
|
|
314 |
un café au bord d'une route principale qui
sert de la nourriture bon marché et est principalement utilisé par les
camionneurs |
314 |
kansen dōro waki ni aru kafe de , omo ni ōgata torakku ya torakku untenshu ga riyō suru yasui ryōri o teikyō shiteimasu . |
314 |
幹線 道路 脇 に ある カフェ で 、 主 に 大型 トラック や トラック 運転手 が 利用 する 安い 料理 を 提供 しています 。 |
314 |
かんせん どうろ わき に ある カフェ で 、 おも に おうがた トラック や トラック うんてんしゅ が りよう する やすい りょうり お ていきょう しています 。 |
314 |
幹線道路脇にあるカフェで、主に大型トラックやトラック運転手が利用する安い料理を提供しています。 |
|
|
|
315 |
Un café au bord
d'une route principale qui sert de la nourriture bon marché, principalement
pour les camions/fourgonnettes |
315 |
omo ni torakku / banyō no yasui tabemono o teikyō suru kansen dōro no waki ni aru kafe |
315 |
主 に トラック / バン用 の 安い 食べ物 を 提供 する 幹線 道路 の 脇 に ある カフェ |
315 |
おも に トラック / ばにょう の やすい たべもの お ていきょう する かんせん どうろ の わき に ある カフェ |
315 |
主にトラック/バン用の安い食べ物を提供する幹線道路の脇にあるカフェ |
|
|
|
|
|
|
316 |
(Pour les repas
séchés par camion sur de longues distances) Petit restaurant en bordure de
route |
316 |
( chōkyori yō ) michibata no chīsana resutoran |
316 |
( 長距離 トラックドライダイニング用 ) 道端 の 小さな レストラン |
316 |
( ちょうきょり よう ) みちばた の ちいさな レストラン |
316 |
(長距離トラックドライダイニング用)道端の小さなレストラン |
|
|
|
|
|
|
317 |
Un petit restaurant
en bordure de route (pour les chauffeurs routiers longue distance) |
317 |
chīsana michibata no resutoran ( chōkyori torakku no untenshuyō ) |
317 |
小さな 道端 の レストラン ( 長距離 トラック の 運転手用 ) |
317 |
ちいさな みちばた の レストラン ( ちょうきょり トラック の うんてんしゅよう ) |
317 |
小さな道端のレストラン(長距離トラックの運転手用) |
|
|
|
318 |
Ventilateur |
318 |
fan |
318 |
ファン |
318 |
ファン |
318 |
ファン |
|
|
|
|
|
|
319 |
Comparer |
319 |
hikaku |
319 |
比較 |
319 |
ひかく |
319 |
比較 |
|
|
|
320 |
Arrêt de camion |
320 |
torakku sutoppu |
320 |
トラック ストップ |
320 |
トラック ストップ |
320 |
トラックストップ |
|
|
|
|
|
|
321 |
Transporteur |
321 |
toransu pōtā |
321 |
トランス ポーター |
321 |
トランス ポーター |
321 |
トランスポーター |
|
|
|
|
|
|
322 |
Transporteur |
322 |
toransu pōtā |
322 |
トランス ポーター |
322 |
トランス ポーター |
322 |
トランスポーター |
|
|
|
323 |
un grand véhicule utilisé pour transporter
des objets lourds, par exemple d'autres véhicules |
323 |
ta no sharyō nado no omoi buttai o hakobu tame ni shiyō sareru ōgata sharyō |
323 |
他 の 車両 など の 重い 物体 を 運ぶ ため に 使用 される 大型 車両 |
323 |
た の しゃりょう など の おもい ぶったい お はこぶ ため に しよう される おうがた しゃりょう |
323 |
他の車両などの重い物体を運ぶために使用される大型車両 |
|
|
|
|
|
|
324 |
Gros véhicules
utilisés pour transporter des objets lourds, tels que d'autres véhicules |
324 |
ta no sharyō nado no omoi buttai o hakobu tame ni shiyō sareru ōgata sharyō |
324 |
他 の 車両 など の 重い 物体 を 運ぶ ため に 使用 される 大型 車両 |
324 |
た の しゃりょう など の おもい ぶったい お はこぶ ため に しよう される おうがた しゃりょう |
324 |
他の車両などの重い物体を運ぶために使用される大型車両 |
|
|
|
325 |
Grand véhicule de
transport culturel |
325 |
ōgata bunka yusō sharyō |
325 |
大型 文化 輸送 車両 |
325 |
おうがた ぶんか ゆそう しゃりょう |
325 |
大型文化輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
326 |
Camion de transport
lourd à grande échelle |
326 |
ōgata ōgata yusō torakku |
326 |
大型 大型 輸送 トラック |
326 |
おうがた おうがた ゆそう トラック |
326 |
大型大型輸送トラック |
|
|
|
327 |
Grand véhicule de
transport d'interception |
327 |
ōgata geigeki yusō sharyō |
327 |
大型 迎撃 輸送 車両 |
327 |
おうがた げいげき ゆそう しゃりょう |
327 |
大型迎撃輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
328 |
Grand camion
d'interception |
328 |
ōgata intāseputo torakku |
328 |
大型 インターセプト トラック |
328 |
おうがた インターセプト トラック |
328 |
大型インターセプトトラック |
|
|
|
329 |
couper |
329 |
kiru |
329 |
切る |
329 |
きる |
329 |
切る |
|
|
|
|
|
|
330 |
un transporteur de
voitures |
330 |
jidōsha unpansen |
330 |
自動車 運搬船 |
330 |
じどうしゃ うんぱんせん |
330 |
自動車運搬船 |
|
|
|
|
|
|
331 |
Transporteur de
voitures |
331 |
jidōsha unpansen |
331 |
自動車 運搬船 |
331 |
じどうしゃ うんぱんせん |
331 |
自動車運搬船 |
|
|
|
332 |
Véhicule de
transport de voiture d'expédition |
332 |
yusō sharyō |
332 |
輸送 車両 |
332 |
ゆそう しゃりょう |
332 |
輸送車両 |
|
|
|
|
|
|
333 |
Véhicule de transport |
333 |
yusō sharyō |
333 |
輸送 車両 |
333 |
ゆそう しゃりょう |
333 |
輸送車両 |
|
|
|
334 |
Transposer |
334 |
tenchi |
334 |
転置 |
334 |
てんち |
334 |
転置 |
|
|
|
|
|
|
335 |
Formel |
335 |
chō yasushi |
335 |
丁 寧 |
335 |
ちょう やすし |
335 |
丁寧 |
|
|
|
336 |
changer l'ordre de deux ou plusieurs choses |
336 |
tsu ijō no junjo o henkō suru |
336 |
2つ 以上 の 順序 を 変更 する |
336 |
つ いじょう の じゅんじょ お へんこう する |
336 |
2つ以上の順序を変更する |
|
|
|
|
|
|
337 |
Modifier l'ordre de
deux exemplaires ou plus |
337 |
tsu ijō no kopī no junjo o henkō suru |
337 |
2つ 以上 の コピー の 順序 を 変更 する |
337 |
つ いじょう の コピー の じゅんじょ お へんこう する |
337 |
2つ以上のコピーの順序を変更する |
|
|
|
338 |
Ordre de transition |
338 |
ikō junjo |
338 |
移行 順序 |
338 |
いこう じゅんじょ |
338 |
移行順序 |
|
|
|
|
|
|
339 |
Réorganiser |
339 |
sai chūmon |
339 |
再 注文 |
339 |
さい ちゅうもん |
339 |
再注文 |
|
|
|
340 |
?? |
340 |
庠 |
340 |
庠 |
340 |
庠 |
340 |
庠 |
|
|
|
|
|
|
341 |
Synonyme |
341 |
shinonimu |
341 |
シノニム |
341 |
シノニム |
341 |
シノニム |
|
|
|
342 |
Inverser |
342 |
ribāzu |
342 |
リバーズ |
342 |
りばあず |
342 |
リバーズ |
|
|
|
|
|
|
343 |
(formel) |
343 |
( teinei ) |
343 |
( 丁寧 ) |
343 |
( ていねい ) |
343 |
(丁寧) |
|
|
|
344 |
déplacer ou changer
qc dans un endroit ou un environnement différent ou sous une forme différente |
344 |
sth o betsu no basho ya kankyō , mataha betsu no keishiki ni idō mataha henkō suru |
344 |
sth を 別 の 場所 や 環境 、 または 別 の 形式 に 移動 または 変更 する |
344 |
sth お べつ の ばしょ や かんきょう 、 または べつ の けいしき に いどう または へんこう する |
344 |
sthを別の場所や環境、または別の形式に移動または変更する |
|
|
|
|
|
|
345 |
Déplacer ou changer
quelqu'un dans un endroit ou un environnement différent ou sous une forme
différente |
345 |
dare ka o betsu no basho ya kankyō , mataha betsu no katachi ni idō mataha henkō suru |
345 |
誰 か を 別 の 場所 や 環境 、 または 別 の 形 に 移動 または 変更 する |
345 |
だれ か お べつ の ばしょ や かんきょう 、 または べつ の かたち に いどう または へんこう する |
345 |
誰かを別の場所や環境、または別の形に移動または変更する |
|
|
|
346 |
Faire un
transfert ; transposition extrême ; faire une déformation |
346 |
tensō o okonau ; kyokutanna tenchi ; henkei o okonau |
346 |
転送 を 行う ; 極端な 転置 ; 変形 を 行う |
346 |
てんそう お おこなう ; きょくたんな てんち ; へんけい お おこなう |
346 |
転送を行う;極端な転置;変形を行う |
|
|
|
|
|
|
347 |
Décalage |
347 |
shifuto |
347 |
シフト |
347 |
シフト |
347 |
シフト |
|
|
|
348 |
Synonyme |
348 |
shinonimu |
348 |
シノニム |
348 |
シノニム |
348 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
349 |
Transfert |
349 |
ikō |
349 |
移行 |
349 |
いこう |
349 |
移行 |
|
|
|
350 |
Ju |
350 |
ju |
350 |
ジュ |
350 |
じゅ |
350 |
ジュ |
|
|
|
|
|
|
351 |
Yue |
351 |
yue |
351 |
ユエ |
351 |
ユエ |
351 |
ユエ |
|
|
|
352 |
Brillant |
352 |
shainingu |
352 |
シャイニング |
352 |
しゃいにんぐ |
352 |
シャイニング |
|
|
|
|
|
|
353 |
Pao |
353 |
pao |
353 |
パオ |
353 |
パオ |
353 |
パオ |
|
|
|
354 |
L'épine-vinette |
354 |
megi |
354 |
メギ |
354 |
めぎ |
354 |
メギ |
|
|
|
|
|
|
355 |
Synonyme |
355 |
shinonimu |
355 |
シノニム |
355 |
シノニム |
355 |
シノニム |
|
|
|
356 |
transfert |
356 |
ikō |
356 |
移行 |
356 |
いこう |
356 |
移行 |
|
|
|
|
|
|
357 |
Le metteur en scène
transpose la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à l'Angleterre
actuelle. |
357 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara genzai no igirisu ni tenchi shimasu . |
357 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現在 の イギリス に 転置 します 。 |
357 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんざい の イギリス に てんち します 。 |
357 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現在のイギリスに転置します。 |
|
|
|
358 |
Le metteur en scène
a transféré les pièces de Shakespeare de Venise au XVIe siècle à la
Grande-Bretagne d'aujourd'hui. |
358 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara kyō igirisu ni utsushimashita . |
358 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 今日 イギリス に 移しました 。 |
358 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から きょう イギリス に うつしました 。 |
358 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから今日イギリスに移しました。 |
|
|
|
|
|
|
359 |
Le metteur en scène
a fait passer la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à la
Grande-Bretagne contemporaine |
359 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara gendai no igirisu ni kaemashita |
359 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現代 の イギリス に 変えました |
359 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんだい の イギリス に かえました |
359 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現代のイギリスに変えました |
|
|
|
|
|
|
360 |
Le metteur en scène a
fait passer la pièce de Shakespeare de la Venise du XVIe siècle à la
Grande-Bretagne contemporaine |
360 |
kantoku wa sheikusupia no gikyoku o 16 seiki no venetsia kara gendai no igirisu ni kaemashita |
360 |
監督 は シェイクスピア の 戯曲 を 16 世紀 の ヴェネツィア から 現代 の イギリス に 変えました |
360 |
かんとく わ シェイクスピア の ぎきょく お 16 せいき の べねtsいあ から げんだい の イギリス に かえました |
360 |
監督はシェイクスピアの戯曲を16世紀のヴェネツィアから現代のイギリスに変えました |
|
|
|
361 |
musique |
361 |
ongaku |
361 |
音楽 |
361 |
おんがく |
361 |
音楽 |
|
|
|
|
|
|
362 |
écrire ou jouer un
morceau de musique ou une série de notes dans une tonalité différente |
362 |
betsu no kī de kyoku ya ichiren no onpu o kai tari ensō shi tari suru |
362 |
別 の キー で 曲 や 一連 の 音符 を 書い たり 演奏 し たり する |
362 |
べつ の キー で きょく や いちれん の おんぷ お かい たり えんそう し たり する |
362 |
別のキーで曲や一連の音符を書いたり演奏したりする |
|
|
|
363 |
Composer ou jouer un
morceau de musique ou une série de notes dans différentes tonalités |
363 |
samazamana kī de kyoku mataha ichiren no onpu o sakusei mataha saisei shimasu |
363 |
さまざまな キー で 曲 または 一連 の 音符 を 作成 または 再生 します |
363 |
さまざまな キー で きょく または いちれん の おんぷ お さくせい または さいせい します |
363 |
さまざまなキーで曲または一連の音符を作成または再生します |
|
|
|
|
|
|
364 |
Transposer (musique) |
364 |
ichō suru ( ongaku ) |
364 |
移調 する ( 音楽 ) |
364 |
いちょう する ( おんがく ) |
364 |
移調する(音楽) |
|
|
|
|
|
|
365 |
Transposer (musique) |
365 |
ichō suru ( ongaku ) |
365 |
移調 する ( 音楽 ) |
365 |
いちょう する ( おんがく ) |
365 |
移調する(音楽) |
|
|
|
366 |
Transport |
366 |
kōtsū shudan |
366 |
交通 手段 |
366 |
こうつう しゅだん |
366 |
交通手段 |
|
|
|
|
|
|
367 |
transport |
367 |
kōtsū shudan |
367 |
交通 手段 |
367 |
こうつう しゅだん |
367 |
交通手段 |
|
|
|
368 |
Transsexuel |
368 |
sei tenkansha |
368 |
性 転換者 |
368 |
せい てんかんしゃ |
368 |
性転換者 |
|
|
|
|
|
|
369 |
transgenres |
369 |
toransujendā |
369 |
トランスジェンダー |
369 |
とらんすjえんだあ |
369 |
トランスジェンダー |
|
|
|
|
|
|
370 |
aussi |
370 |
mata |
370 |
また |
370 |
また |
370 |
また |
|
|
|
|
|
|
371 |
transsexuel |
371 |
sei tenkansha |
371 |
性 転換者 |
371 |
せい てんかんしゃ |
371 |
性転換者 |
|
|
|
|
|
|
372 |
transgenres |
372 |
toransujendā |
372 |
トランスジェンダー |
372 |
とらんすjえんだあ |
372 |
トランスジェンダー |
|
|
|
373 |
aussi |
373 |
mata |
373 |
また |
373 |
また |
373 |
また |
|
|
|
|
|
|
374 |
informel |
374 |
hikōshiki |
374 |
非公式 |
374 |
ひこうしき |
374 |
非公式 |
|
|
|
|
|
|
375 |
transsexuelle |
375 |
toranī |
375 |
トラニー |
375 |
とらにい |
375 |
トラニー |
|
|
|
376 |
transgenres |
376 |
toransujendā |
376 |
トランスジェンダー |
376 |
とらんすjえんだあ |
376 |
トランスジェンダー |
|
|
|
377 |
une personne qui ressent émotionnellement
qu'elle veut vivre, s'habiller, etc. en tant que membre du sexe opposé, en
particulier une personne qui subit une opération médicale pour changer ses
organes sexuels |
377 |
isei no ichīn toshite ikitai , fuku o kitai nado to kanjō teki ni kanjiru hito , tokuni seiki o kaeru tame no shujutsu o uketeiru hito |
377 |
異性 の 一員 として 生きたい 、 服 を 着たい など と 感情 的 に 感じる 人 、 特に 性器 を 変える ため の 手術 を 受けている 人 |
377 |
いせい の いちいん として いきたい 、 ふく お きたい など と かんじょう てき に かんじる ひと 、 とくに せいき お かえる ため の しゅじゅつ お うけている ひと |
377 |
異性の一員として生きたい、服を着たいなどと感情的に感じる人、特に性器を変えるための手術を受けている人 |
|
|
|
|
|
|
378 |
Une personne qui
ressent émotionnellement qu'elle veut vivre, s'habiller, etc. comme des
membres du sexe opposé, en particulier une personne qui a subi des opérations
médicales pour changer ses organes sexuels |
378 |
isei no yō ni ikitai , fuku o kitai nado to kanjō teki ni kanjiru hito , tokuni seiki o kaeru tame no iryō o uketa hito |
378 |
異性 の よう に 生きたい 、 服 を 着たい など と 感情 的 に 感じる 人 、 特に 性器 を 変える ため の 医療 を 受けた 人 |
378 |
いせい の よう に いきたい 、 ふく お きたい など と かんじょう てき に かんじる ひと 、 とくに せいき お かえる ため の いりょう お うけた ひと |
378 |
異性のように生きたい、服を着たいなどと感情的に感じる人、特に性器を変えるための医療を受けた人 |
|
|
|
379 |
Transsexuels ;
personnes transgenres (après chirurgie) |
379 |
sei tenkansha ; toransujendā no hitobito ( shujutsu go ) |
379 |
性 転換者 ; トランスジェンダー の 人々 ( 手術 後 ) |
379 |
せい てんかんしゃ ; とらんすjえんだあ の ひとびと ( しゅじゅつ ご ) |
379 |
性転換者;トランスジェンダーの人々(手術後) |
|
|
|
|
|
|
380 |
Transsexuels ; personnes transgenres
(après chirurgie) |
380 |
sei tenkansha ; toransujendā no hitobito ( shujutsu go ) |
380 |
性 転換者 ; トランスジェンダー の 人々 ( 手術 後 ) |
380 |
せい てんかんしゃ ; とらんすjえんだあ の ひとびと ( しゅじゅつ ご ) |
380 |
性転換者;トランスジェンダーの人々(手術後) |
|
|
|
381 |
transsubstantiation |
381 |
kiyoshi henka |
381 |
聖 変化 |
381 |
きよし へんか |
381 |
聖変化 |
|
|
|
|
|
|
382 |
Détérioration |
382 |
fuhai |
382 |
腐敗 |
382 |
ふはい |
382 |
腐敗 |
|
|
|
383 |
la croyance que le
pain et le vin du service de communion deviennent le corps et le sang réels
de Jésus-Christ après avoir été bénis, même s'ils ressemblent encore à du
pain et du vin |
383 |
seitai hairyō no pan to wain wa , mada pan to wain no yō ni miemasuga , shukufuku sareta nochi , iesu kirisuto no jissai no karada to chi ni naru toiu shinnen |
383 |
聖体 拝領 の パン と ワイン は 、 まだ パン と ワイン の よう に 見えますが 、 祝福 された 後 、 イエス ・ キリスト の 実際 の 体 と 血 に なる という 信念 |
383 |
せいたい はいりょう の パン と ワイン わ 、 まだ パン と ワイン の よう に みえますが 、 しゅくふく された のち 、 イエス ・ キリスト の じっさい の からだ と ち に なる という しんねん |
383 |
聖体拝領のパンとワインは、まだパンとワインのように見えますが、祝福された後、イエス・キリストの実際の体と血になるという信念 |
|
|
|
|
|
|
384 |
On croit que le pain
et le vin de la cérémonie de Sainte-Cène deviennent le corps et le sang réels
de Jésus-Christ après avoir été bénis, même s'ils ressemblent toujours à du
pain et du vin |
384 |
seisanshiki no pan to budōshu wa , mada pan to budōshu no yō ni miemasuga , shukufuku sareta nochi , iesu kirisuto no jissai no karada to chi ni naru to shinjirareteimasu . |
384 |
聖餐式 の パン と ぶどう酒 は 、 まだ パン と ぶどう酒 の よう に 見えますが 、 祝福 された 後 、 イエス ・ キリスト の 実際 の 体 と 血 に なる と 信じられています 。 |
384 |
せいさんしき の パン と ぶどうしゅ わ 、 まだ パン と ぶどうしゅ の よう に みえますが 、 しゅくふく された のち 、 イエス ・ キリスト の じっさい の からだ と ち に なる と しんじられています 。 |
384 |
聖餐式のパンとぶどう酒は、まだパンとぶどう酒のように見えますが、祝福された後、イエス・キリストの実際の体と血になると信じられています。 |
|
|
|
|
|
|
385 |
Transformation de la
substance, transformation du corps (se référant au pain et au vin devenus le
sang corporel du Christ après la consécration, ne laissant que l'apparence du
pain et du vin) |
385 |
busshitsu no henyō , karada no henyō ( pan to wain o sasuto , hōken no nochi ni kirisuto no karada no chi ni nari , pan to wain no gaikan dake ga nokorimasu ) |
385 |
物質 の 変容 、 体 の 変容 ( パン と ワイン を 指すと 、 奉献 の 後 に キリスト の 体 の 血 に なり 、 パン と ワイン の 外観 だけ が 残ります ) |
385 |
ぶっしつ の へにょう 、 からだ の へにょう ( パン と ワイン お さすと 、 ほうけん の のち に キリスト の からだ の ち に なり 、 パン と ワイン の がいかん だけ が のこります ) |
385 |
物質の変容、体の変容(パンとワインを指すと、奉献の後にキリストの体の血になり、パンとワインの外観だけが残ります) |
|
|
|
|
|
|
386 |
Transformation de la substance,
transformation du corps (se référant au pain et au vin devenus le sang
corporel du Christ après la consécration, ne laissant que l'apparence du pain
et du vin) |
386 |
busshitsu no henyō , karada no henyō ( pan to wain o sasuto , hōken no nochi ni kirisuto no karada no chi ni nari , pan to wain no gaikan dake ga nokorimasu ) |
386 |
物質 の 変容 、 体 の 変容 ( パン と ワイン を 指すと 、 奉献 の 後 に キリスト の 体 の 血 に なり 、 パン と ワイン の 外観 だけ が 残ります ) |
386 |
ぶっしつ の へにょう 、 からだ の へにょう ( パン と ワイン お さすと 、 ほうけん の のち に キリスト の からだ の ち に なり 、 パン と ワイン の がいかん だけ が のこります ) |
386 |
物質の変容、体の変容(パンとワインを指すと、奉献の後にキリストの体の血になり、パンとワインの外観だけが残ります) |
|
|
|
|
|
|
387 |
nouille |
387 |
men |
387 |
麺 |
387 |
めん |
387 |
麺 |
|
|
|
388 |
Transversal |
388 |
ōdan |
388 |
横断 |
388 |
おうだん |
388 |
横断 |
|
|
|
|
|
|
389 |
(technique placé à travers qch) |
389 |
( sth zentai ni haichi sareta gijutsu ) |
389 |
( sth 全体 に 配置 された 技術 ) |
389 |
( sth ぜんたい に はいち された ぎじゅつ ) |
389 |
(sth全体に配置された技術) |
|
|
|
390 |
Transversal |
390 |
ōdan |
390 |
横断 |
390 |
おうだん |
390 |
横断 |
|
|
|
|
|
|
391 |
Transversal |
391 |
ōdan |
391 |
横断 |
391 |
おうだん |
391 |
横断 |
|
|
|
392 |
Synonyme |
392 |
shinonimu |
392 |
シノニム |
392 |
シノニム |
392 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
393 |
diagonale |
393 |
taikakusen |
393 |
対角線 |
393 |
たいかくせん |
393 |
対角線 |
|
|
|
394 |
Une barre
transversale relie les deux poteaux |
394 |
yoko bō ga tsu no shichū o ketsugō shimasu |
394 |
横 棒 が 2つ の 支柱 を 結合 します |
394 |
よこ ぼう が つ の しちゅう お けつごう します |
394 |
横棒が2つの支柱を結合します |
|
|
|
|
|
|
395 |
Une barre
transversale relie deux piliers |
395 |
kurosubā ga 2 hon no hashira o tsunagu |
395 |
クロスバー が 2 本 の 柱 を つなぐ |
395 |
クロスバー が 2 ほん の はしら お つなぐ |
395 |
クロスバーが2本の柱をつなぐ |
|
|
|
396 |
Une barre
transversale relie deux montants |
396 |
kurosubā ga tsu no shichū o setsuzoku shimasu |
396 |
クロスバー が 2つ の 支柱 を 接続 します |
396 |
クロスバー が つ の しちゅう お せつぞく します |
396 |
クロスバーが2つの支柱を接続します |
|
|
|
|
|
|
397 |
Une barre
transversale relie deux montants |
397 |
kurosubā ga tsu no shichū o setsuzoku shimasu |
397 |
クロスバー が 2つ の 支柱 を 接続 します |
397 |
クロスバー が つ の しちゅう お せつぞく します |
397 |
クロスバーが2つの支柱を接続します |
|
|
|
398 |
onde transversale |
398 |
yokonami |
398 |
横波 |
398 |
よこなみ |
398 |
横波 |
|
|
|
|
|
|
399 |
technique |
399 |
tekunikaru |
399 |
テクニカル |
399 |
テクニカル |
399 |
テクニカル |
|
|
|
400 |
une onde qui vibre à
90° par rapport à la direction dans laquelle elle se déplace |
400 |
idō suru hōkō nitaishite 90 ° de shindō suru nami |
400 |
移動 する 方向 に対して 90 ° で 振動 する 波 |
400 |
いどう する ほうこう にたいして 90 ° で しんどう する なみ |
400 |
移動する方向に対して90°で振動する波 |
|
|
|
|
|
|
401 |
Une onde qui vibre à
90° par rapport à sa direction de mouvement |
401 |
undō hōkō nitaishite 90 ° de shindō suru nami |
401 |
運動 方向 に対して 90 ° で 振動 する 波 |
401 |
うんどう ほうこう にたいして 90 ° で しんどう する なみ |
401 |
運動方向に対して90°で振動する波 |
|
|
|
402 |
Onde transversale |
402 |
yokonami |
402 |
横波 |
402 |
よこなみ |
402 |
横波 |
|
|
|
|
|
|
403 |
Onde transversale |
403 |
yokonami |
403 |
横波 |
403 |
よこなみ |
403 |
横波 |
|
|
|
404 |
comparer |
404 |
hikaku |
404 |
比較 |
404 |
ひかく |
404 |
比較 |
|
|
|
|
|
|
405 |
onde longitudinale |
405 |
tateha |
405 |
縦波 |
405 |
たては |
405 |
縦波 |
|
|
|
406 |
travesti |
406 |
fukusō tōsakusha |
406 |
服装 倒錯者 |
406 |
ふくそう とうさくしゃ |
406 |
服装倒錯者 |
|
|
|
|
|
|
407 |
aussi transsexuelle
informelle |
407 |
mata , hikōshiki no toranī |
407 |
また 、 非公式 の トラニー |
407 |
また 、 ひこうしき の とらにい |
407 |
また、非公式のトラニー |
|
|
|
408 |
une personne, en particulier un homme, qui
aime s'habiller comme un membre du sexe opposé |
408 |
isei no ichīn toshite kigae o tanoshimu hito , tokuni dansei |
408 |
異性 の 一員 として 着替え を 楽しむ 人 、 特に 男性 |
408 |
いせい の いちいん として きがえ お たのしむ ひと 、 とくに だんせい |
408 |
異性の一員として着替えを楽しむ人、特に男性 |
|
|
|
|
|
|
409 |
Une personne qui aime
s'habiller comme le sexe opposé, surtout un homme |
409 |
isei ni funsō suru no ga sukina hito , tokuni dansei |
409 |
異性 に 扮装 する の が 好きな 人 、 特に 男性 |
409 |
いせい に ふんそう する の が すきな ひと 、 とくに だんせい |
409 |
異性に扮装するのが好きな人、特に男性 |
|
|
|
410 |
Une personne avec un
appareil hétérosexuel, un travesti (surtout un homme) |
410 |
iseiaisha no sōchi o motteiru hito , fukusō tōsakusha ( tokuni dansei ) |
410 |
異性愛者 の 装置 を 持っている 人 、 服装 倒錯者 ( 特に 男性 ) |
410 |
いせいあいしゃ の そうち お もっている ひと 、 ふくそう とうさくしゃ ( とくに だんせい ) |
410 |
異性愛者の装置を持っている人、服装倒錯者(特に男性) |
|
|
|
411 |
Une personne avec un
appareil hétérosexuel, un travesti (surtout un homme) |
411 |
iseiaisha no sōchi o motteiru hito , fukusō tōsakusha ( tokuni dansei ) |
411 |
異性愛者 の 装置 を 持っている 人 、 服装 倒錯者 ( 特に 男性 ) |
411 |
いせいあいしゃ の そうち お もっている ひと 、 ふくそう とうさくしゃ ( とくに だんせい ) |
411 |
異性愛者の装置を持っている人、服装倒錯者(特に男性) |
|
|
|
412 |
piéger |
412 |
torappu |
412 |
トラップ |
412 |
トラップ |
412 |
トラップ |
|
|
|
413 |
pour les animaux |
413 |
dōbutsuyō |
413 |
動物用 |
413 |
どうぶつよう |
413 |
動物用 |
|
|
|
414 |
animal |
414 |
dōbutsu |
414 |
動物 |
414 |
どうぶつ |
414 |
動物 |
|
|
|
415 |
un équipement pour
attraper des animaux |
415 |
dōbutsu o tsukamaeru tame no kiki |
415 |
動物 を 捕まえる ため の 機器 |
415 |
どうぶつ お つかまえる ため の きき |
415 |
動物を捕まえるための機器 |
|
|
|
416 |
Un appareil pour
attraper des animaux |
416 |
dōbutsu o tsukamaeru tame no sōchi |
416 |
動物 を 捕まえる ため の 装置 |
416 |
どうぶつ お つかまえる ため の そうち |
416 |
動物を捕まえるための装置 |
|
|
|
|
|
|
417 |
Pièges, pièges,
pièges, pièges |
417 |
torappu , torappu , torappu , torappu |
417 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
417 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
417 |
トラップ、トラップ、トラップ、トラップ |
|
|
|
418 |
Pièges, pièges, pièges, pièges |
418 |
torappu , torappu , torappu , torappu |
418 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
418 |
トラップ 、 トラップ 、 トラップ 、 トラップ |
418 |
トラップ、トラップ、トラップ、トラップ |
|
|
|
|
|
|
419 |
Un renard avec ses
pattes dans un piège |
419 |
ashi o wana ni kaketa kitsune |
419 |
足 を 罠 に かけた キツネ |
419 |
あし お わな に かけた キツネ |
419 |
足を罠にかけたキツネ |
|
|
|
|
Renard avec une patte
dans le piège |
|
wana ni katāshi o motta kitsune |
|
罠 に 片足 を 持った キツネ |
|
わな に かたあし お もった キツネ |
|
罠に片足を持ったキツネ |
|
|
|
|
Un renard avec une
patte serrée par un clip |
|
kurippu de kotei sareta ashi o motsu kitsune |
|
クリップ で 固定 された 脚 を 持つ キツネ |
|
クリップ で こてい された あし お もつ キツネ |
|
クリップで固定された脚を持つキツネ |
|
|
|
|
Un renard avec une
patte serrée par un clip |
|
kurippu de kotei sareta ashi o motsu kitsune |
|
クリップ で 固定 された 脚 を 持つ キツネ |
|
クリップ で こてい された あし お もつ キツネ |
|
クリップで固定された脚を持つキツネ |
|
|
|
|
Un piège a été posé avec des appâts frais |
|
shinsenna esa de wana ga shikakerareta |
|
新鮮な 餌 で 罠 が 仕掛けられた |
|
しんせんな えさ で わな が しかけられた |
|
新鮮な餌で罠が仕掛けられた |
|
|
|
|
Installer un piège
avec des appâts frais |
|
shinsenna esa de torappu o settei shimasu |
|
新鮮な 餌 で トラップ を 設定 します |
|
しんせんな えさ で トラップ お せってい します |
|
新鮮な餌でトラップを設定します |
|
|
|
|
Les pièges sont mis
en place et un nouvel appât est mis en place |
|
torappu ga secchi sare , atarashī esa ga ireraremasu |
|
トラップ が 設置 され 、 新しい 餌 が 入れられます |
|
トラップ が せっち され 、 あたらしい えさ が いれられます |
|
トラップが設置され、新しい餌が入れられます |
|
|
|
|
Les pièges sont mis
en place et un nouvel appât est mis en place |
|
torappu ga secchi sare , atarashī esa ga ireraremasu |
|
トラップ が 設置 され 、 新しい 餌 が 入れられます |
|
トラップ が せっち され 、 あたらしい えさ が いれられます |
|
トラップが設置され、新しい餌が入れられます |
|
|
|
|
voir également |
|
mo sanshō shitekudasai |
|
も 参照 してください |
|
も さんしょう してください |
|
も参照してください |
|
|
|
|
piege a souris |
|
nezumi tori |
|
ネズミ 捕り |
|
ネズミ とり |
|
ネズミ捕り |
|
|
|
|
tour |
|
damasu |
|
騙す |
|
だます |
|
騙す |
|
|
|
|
Stratégie |
|
sutoratejī |
|
ストラテジー |
|
すとらてじい |
|
ストラテジー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|