http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P   A N
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA   CHINOIS JAPONAIS
                         
  NEXT 1 Le chômage apporte de grandes difficultés dans son train 1
shitsugyō wa ressha ni ōkina konnan o motarashimasu
1 失業  列車  大きな 困難  もたらします 1
しつぎょう  れっしゃ  おうきな こんなん  もたらします
1 失业给火车带来很大困难 失業は列車に大きな困難をもたらします
  last 2 Le chômage apporte de grandes difficultés au train 2 shitsugyō wa ressha ni ōkina konnan o motarashimasu 2 失業  列車  大きな 困難  もたらします 2 しつぎょう  れっしゃ  おうきな こんなん  もたらします 2 重新给火车带来困难 失業は列車に大きな困難をもたらします
1 ALLEMAND 3 A apporté de nombreuses difficultés 3 ōku no konnan o motarashimashita 3 多く  困難  もたらしました 3 おうく  こんなん  もたらしました 3 带来了很多困难 多くの困難をもたらしました
2 ANGLAIS 4 A apporté de nombreuses difficultés 4 ōku no konnan o motarashimashita 4 多く  困難  もたらしました 4 おうく  こんなん  もたらしました 4 带来了重重困难 多くの困難をもたらしました
3 ARABE 5 dans le train de qn 5 sb no densha no naka de 5 sb  電車    5 sb  でんしゃ  なか  5 在某人的火车上 sbの電車の中で
4 bengali 6 Dans le train de quelqu'un 6 dare ka no densha no naka de 6    電車    6 だれ   でんしゃ  なか  6 在某人的火车上 誰かの電車の中で
5 CHINOIS 7 (formel) 7 ( teinei ) 7 ( 丁寧 ) 7 ( ていねい ) 7 (正式的) (丁寧)
6 ESPAGNOL 8 suivre qn 8 sb no ushiro ni tsuzuku 8 sb  後ろ  続く 8 sb  うしろ  つずく 8 跟在某人后面 sbの後ろに続く
7 FRANCAIS 9 Suivre quelqu'un 9 dare ka o forō suru 9    フォロー する 9 だれ   フォロー する 9 跟别人 誰かをフォローする
8 hindi 10 Suivre 10 shitagau 10 従う 10 したがう 10 跟随 従う
9 JAPONAIS 11 Suivre 11 shitagau 11 従う 11 したがう 11 德国…之后 従う
10 punjabi 12 Dans le train des riches et célèbres sont venus les journalistes 12 kanemochi de yūmeina ressha no naka ni jānarisuto ga yattekita 12 金持ち  有名な 列車    ジャーナリスト  やってきた 12 かねもち  ゆうめいな れっしゃ  なか  ジャーナリスト  やってきた 12 在富人和名人的火车上来了记者 金持ちで有名な列車の中にジャーナリストがやってきた
11 POLONAIS 13 Les journalistes sont venus dans le train des riches et célèbres 13 kisha wa kanemochi de yūmeina densha ni nottekimashita 13 記者  金持ち  有名な 電車  乗って来ました 13 きしゃ  かねもち  ゆうめいな でんしゃ  のってきました 13 在富人名人的火车上来了记者 記者は金持ちで有名な電車に乗って来ました
12 PORTUGAIS 14 Les journalistes ont essaimé derrière la noblesse stupide et les célébrités 14 kishatachi wa orokana shinshi ya yūmeijin no ushiro ni muragatta 14 記者たち  愚かな 紳士  有名人  後ろ  群がった 14 きしゃたち  おろかな しんし  ゆうめいじん  うしろ  むらがった 14 记者蜂拥而至愚蠢的绅士和名人 記者たちは愚かな紳士や有名人の後ろに群がった
13 RUSSE 15 Les journalistes ont essaimé derrière la noblesse stupide et les célébrités 15 kishatachi wa orokana shinshi ya yūmeijin no ushiro ni muragatta 15 記者たち  愚かな 紳士  有名人  後ろ  群がった 15 きしゃたち  おろかな しんし  ゆうめいじん  うしろ  むらがった 15 记者蜂拥在蠢绅名流之后 記者たちは愚かな紳士や有名人の後ろに群がった
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 mettre qc dans le train 16 densha no naka de sth o settei suru 16 電車    sth  設定 する 16 でんしゃ  なか  sth  せってい する 16 坐火车 電車の中でsthを設定する
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Prendre le train 17 densha ni norimasu 17 電車  乗ります 17 でんしゃ  のります 17 坐火车 電車に乗ります
    18 (formel) préparer ou commencer qc 18 ( seishiki ) sth o junbi mataha kaishi suru 18 ( 正式 ) sth  準備 または 開始 する 18 ( せいしき ) sth  じゅんび または かいし する 18 (正式)准备或开始某事 (正式)sthを準備または開始する
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 (Formellement) préparer ou commencer quelque chose 19 ( seishiki ni ) nani ka o junbi mataha kaishi suru 19 ( 正式  )    準備 または 開始 する 19 ( せいしき  ) なに   じゅんび または かいし する 19 (正式)准备或开始某事 (正式に)何かを準備または開始する
  http://niemowa.free.fr 20  Organiser la préparation ; commencer : 20 junbi o totonoeru ; kaishi : 20 準備  整える ; 開始 : 20 じゅんび  ととのえる ; かいし : 20  安排准备;开始:  準備を整える;開始:
    21 cet appel téléphonique déclencha toute une série d'événements. 21 sono denwa wa ichiren no ibento zentai o kunren suru tame ni settei saremashita . 21 その 電話  一連  イベント 全体  訓練 する ため  設定 されました 。 21 その でんわ  いちれん  イベント ぜんたい  くんれん する ため  せってい されました 。 21 那个电话引发了一系列的事件。 その電話は一連のイベント全体を訓練するために設定されました。
    22 Cet appel a déclenché une série d'événements 22 sono yobidashi wa ichiren no ibento o torigā shimashita 22 その 呼び出し  一連  イベント  トリガー しました 22 その よびだし  いちれん  イベント  トリガー しました 22 那个电话引发了轰动的事件 その呼び出しは一連のイベントをトリガーしました
    23 Ce téléphone a arrangé toute une série de choses. 23 sono denwa wa subete no kotogara o seiri shita . 23 その 電話  すべて  事柄  整理 した 。 23 その でんわ  すべて  ことがら  せいり した 。 23 那个电话安排了一整套的事情。 その電話はすべての事柄を整理した。
    24 Cet appel a arrangé toute une série de questions 24 sono yobikake wa ichiren no kotogara zentai o seiri shita 24 その 呼びかけ  一連  事柄 全体  整理 した 24 その よびかけ  いちれん  ことがら ぜんたい  せいり した 24 那个电话把一件事安排好 その呼びかけは一連の事柄全体を整理した
    25 un train de pensées 25 shikō no nagare 25 思考  流れ 25 しこう  ながれ 25 一个思路 思考の流れ
    26 Une idée 26 aidea 26 アイデア 26 アイデア 26 一个思路 アイデア
    27 la série de pensées connectées qui sont dans votre tête à un moment donné 27 tokutei no jikan ni anata no atama no naka ni aru setsuzoku sareta ichiren no shikō 27 特定  時間  あなた      ある 接続 された 一連  思考 27 とくてい  じかん  あなた  あたま  なか  ある せつぞく された いちれん  しこう 27 在特定时间出现在你脑海中的一系列相互关联的想法 特定の時間にあなたの頭の中にある接続された一連の思考
    28 Une série de pensées interconnectées qui apparaissent dans votre esprit à un moment précis 28 tokutei no jikan ni anata no kokoro ni arawareru ichiren no sōgo ni kanren shita kangae 28 特定  時間  あなた    現れる 一連  相互  関連 した 考え 28 とくてい  じかん  あなた  こころ  あらわれる いちれん  そうご  かんれん した かんがえ 28 在某个时间出现在你身边的某个时刻 特定の時間にあなたの心に現れる一連の相互に関連した考え
    29 Les pensées 29 kangae 29 考え 29 かんがえ 29 想法 考え
    30 Les pensées 30 kangae 30 考え 30 かんがえ 30 思路;思绪 考え
    31 La sonnerie du téléphone interrompit mes pensées. 31 denwa ga nattanode , watashi no shikō wa togiremashita . 31 電話  鳴ったので 、   思考  途切れました 。 31 でんわ  なったので 、 わたし  しこう  とぎれました 。 31 电话铃声打断了我的思绪。 電話が鳴ったので、私の思考は途切れました。
    32 La sonnerie du téléphone a interrompu mes pensées 32 denwa no yobidashion ga watashi no kangae o saegitta 32 電話  呼び出し音    考え  遮った 32 でんわ  よびだしおん  わたし  かんがえ  さえぎった 32 电话铃声打断了我的思绪 電話の呼び出し音が私の考えを遮った
    33 La sonnerie du téléphone a interrompu mes pensées 33 denwa no yobidashion ga watashi no kangae o saegitta 33 電話  呼び出し音    考え  遮った 33 でんわ  よびだしおん  わたし  かんがえ  さえぎった 33 电话铃声打断了我的思绪 電話の呼び出し音が私の考えを遮った
    34 La sonnerie du téléphone a interrompu mes pensées 34 denwa no yobidashion ga watashi no kangae o saegitta 34 電話  呼び出し音    考え  遮った 34 でんわ  よびだしおん  わたし  かんがえ  さえぎった 34 电话铃声打断了我的思路 電話の呼び出し音が私の考えを遮った
    35  ~ (qn) (as/in/for qc) enseigner à une personne ou à un animal les compétences nécessaires pour un travail ou une activité particulière ; être enseigné de cette manière 35 〜 ( sb ) ( as / in / for sth ) tokutei no shigoto ya katsudō no sukiru o hito ya dōbutsu ni oshieru , kono  ni oshieru 35 〜 ( sb ) ( as / in / for sth ) 特定  仕事  活動  スキル    動物  教える 、 この よう  教える 35 〜 ( sb ) ( あs / いん / ふぉr sth ) とくてい  しごと  かつどう  スキル  ひと  どうぶつ  おしえる 、 この よう  おしえる 35  ~ (sb) (as/in/for sth) 教人或动物特定工作或活动的技能;以这种方式被教导  〜(sb)(as / in / for sth)特定の仕事や活動のスキルを人や動物に教える、このように教える
    36 ~ (qn) (as/in/for qc) enseigner à des personnes ou à des animaux les compétences d'un travail ou d'une activité particulière ; être enseigné de cette manière 36 〜 ( sb ) ( as / in / for sth ) tokutei no shigoto ya katsudō no sukiru o hito ya dōbutsu ni oshieru ; kono  ni oshieru 36 〜 ( sb ) ( as / in / for sth ) 特定  仕事  活動  スキル    動物  教える ; この よう  教える 36 〜 ( sb ) ( あs / いん / ふぉr sth ) とくてい  しごと  かつどう  スキル  ひと  どうぶつ  おしえる ; この よう  おしえる 36 ~ (sb) (as/in/for sth) 教人或动物特定工作或活动的技能;以这种方式被教导 〜(sb)(as / in / for sth)特定の仕事や活動のスキルを人や動物に教える;このように教える
    37 Entraînement 37 torēningu 37 トレーニング 37 トレーニング 37 训练 トレーニング
    38 Entraînement 38 torēningu 38 トレーニング 38 トレーニング 38 训练;培训;掊受训练 トレーニング
    39 ?? 39 39 39 39
    40 rompre 40 wakareru 40 別れる 40 わかれる 40 別れる
    41  personnel mal formé 41 yoku kunren sareteinai sutaffu 41 よく 訓練 されていない スタッフ 41 よく くんれん されていない スタッフ 41  训练有素的员工  よく訓練されていないスタッフ
    42 Personnel bien formé 42 yoku kunren sareta sutaffu 42 よく 訓練 された スタッフ 42 よく くんれん された スタッフ 42 训练有素的员工 よく訓練されたスタッフ
    43 Personnel non formé 43 kunren o uketeinai sutaffu 43 訓練  受けていない スタッフ 43 くんれん  うけていない スタッフ 43 未经培训的员工 訓練を受けていないスタッフ
    44 Personnel non formé 44 kunren o uketeinai sutaffu 44 訓練  受けていない スタッフ 44 くんれん  うけていない スタッフ 44 缺乏训练的员工 訓練を受けていないスタッフ
    45  ils entraînent les chiens à flairer la drogue 45 karera wa inu o kunren shite mayaku o kagi wakemasu 45 彼ら    訓練 して 麻薬  嗅ぎ 分けます 45 かれら  いぬ  くんれん して まやく  かぎ わけます 45  他们训练狗嗅出毒品  彼らは犬を訓練して麻薬を嗅ぎ分けます
    46 Ils entraînent les chiens à flairer la drogue 46 karera wa inu o kunren shite mayaku o kagi wakemasu 46 彼ら    訓練 して 麻薬  嗅ぎ 分けます 46 かれら  いぬ  くんれん して まやく  かぎ わけます 46 他们训练狗嗅出异能 彼らは犬を訓練して麻薬を嗅ぎ分けます
    47 Ils entraînent les chiens à flairer la drogue 47 karera wa inu o kunren shite mayaku o kagi wakemasu 47 彼ら    訓練 して 麻薬  嗅ぎ 分けます 47 かれら  いぬ  くんれん して まやく  かぎ わけます 47 他们训练狗嗅出毒品 彼らは犬を訓練して麻薬を嗅ぎ分けます
    48 Ils entraînent les chiens à flairer la drogue 48 karera wa inu o kunren shite mayaku o kagi wakemasu 48 彼ら    訓練 して 麻薬  嗅ぎ 分けます 48 かれら  いぬ  くんれん して まやく  かぎ わけます 48 他们训练狗嗅出异能 彼らは犬を訓練して麻薬を嗅ぎ分けます
    49 Papier 49 ronbun 49 論文 49 ろんぶん 49 論文
    50 avec 50 to 50 50 50
    51 il a suivi une formation d'enseignant avant de devenir acteur 51 kare wa haiyū ni naru mae ni kyōshi toshite kunren shimashita 51   俳優  なる   教師 として 訓練 しました 51 かれ  はいゆう  なる まえ  きょうし として くんれん しました 51 他在成为演员之前接受过教师培训 彼は俳優になる前に教師として訓練しました
    52 Il a reçu une formation d'enseignant avant de devenir acteur 52 kare wa haiyū ni naru mae ni kyōshi no kunren o ukemashita 52   俳優  なる   教師  訓練  受けました 52 かれ  はいゆう  なる まえ  きょうし  くんれん  うけました 52 他在成为演员之前接受过教师培训 彼は俳優になる前に教師の訓練を受けました
    53 Il a suivi une formation d'enseignant avant de devenir acteur. 53 kare wa haiyū ni naru mae ni kyōshi toshite kunren saremashita . 53   俳優  なる   教師 として 訓練 されました 。 53 かれ  はいゆう  なる まえ  きょうし として くんれん されました 。 53 在成为演员之前,他曾接受过教师培训。 彼は俳優になる前に教師として訓練されました。
    54 Il a suivi une formation d'enseignant avant de devenir acteur 54 kare wa haiyū ni naru mae ni kyōshi toshite kunren saremashita 54   俳優  なる   教師 として 訓練 されました 54 かれ  はいゆう  なる まえ  きょうし として くんれん されました 54 他在成为演员之前受过师资培训 彼は俳優になる前に教師として訓練されました
    55 Tous les membres de l'équipe sont formés aux premiers secours 55 chīmu no subete no menbā wa ōkyū shochi no kunren o uketeimasu 55 チーム  すべて  メンバー  応急 処置  訓練  受けています 55 チーム  すべて  メンバー  おうきゅう しょち  くんれん  うけています 55 团队的所有成员都接受过急救培训 チームのすべてのメンバーは応急処置の訓練を受けています
    56 Tous les membres de l'équipe ont reçu une formation aux premiers secours 56 chīmu no subete no menbā wa ōkyū shochi torēningu o ukemashita 56 チーム  すべて  メンバー  応急 処置 トレーニング  受けました 56 チーム  すべて  メンバー  おうきゅう しょち トレーニング  うけました 56 团队的所有成员都接受过急救培训 チームのすべてのメンバーは応急処置トレーニングを受けました
    57 Tous les membres de l'équipe ont reçu une formation aux premiers secours 57 chīmu menbā zenin ga ōkyū shochi torēningu o ukemashita 57 チーム メンバー 全員  応急 処置 トレーニング  受けました 57 チーム メンバー ぜにん  おうきゅう しょち トレーニング  うけました 57 所有团队成员都接受过急救培训 チームメンバー全員が応急処置トレーニングを受けました
    58 Tous les membres de l'équipe ont reçu une formation aux premiers secours 58 chīmu menbā zenin ga ōkyū shochi torēningu o ukemashita 58 チーム メンバー 全員  応急 処置 トレーニング  受けました 58 チーム メンバー ぜにん  おうきゅう しょち トレーニング  うけました 58 全队队员都接受过急救培训 チームメンバー全員が応急処置トレーニングを受けました
    59 Sue est en formation pour devenir médecin 59  wa isha ni naru tame no kunren o uketeimasu 59 スー  医者  なる ため  訓練  受けています 59 スー  いしゃ  なる ため  くんれん  うけています 59 苏正在训练成为一名医生 スーは医者になるための訓練を受けています
    60 Su s'entraîne pour devenir médecin 60  wa isha ni naru tame no kunren o shiteiru 60 スー  医者  なる ため  訓練  している 60 スー  いしゃ  なる ため  くんれん  している 60 苏正在训练成为一名医生 スーは医者になるための訓練をしている
    61 Su est formé par un médecin 61  wa isha niyotte kunren sareteimasu 61 スー  医者 によって 訓練 されています 61 スー  いしゃ によって くんれん されています 61 苏正在接受医生的培训 スーは医者によって訓練されています
    62 Su est formé par un médecin 62  wa isha niyotte kunren sareteimasu 62 スー  医者 によって 訓練 されています 62 スー  いしゃ によって くんれん されています 62 苏正在接受医生培训 スーは医者によって訓練されています
    63 〜(Sb) (pour/dans qch) se préparer/sb à une activité particulière, notamment un sport, en faisant beaucoup d'exercice ; préparer ainsi une personne ou un animal 63 〜 ( sb ) ( for / in sth ) takusan no undō o suru koto niyotte , tokutei no katsudō , tokuni supōtsu no tame ni anata jishin / sb o junbi suru ; kono  ni hito ya dōbutsu o junbi suru 63 〜 ( sb ) ( for / in sth ) たくさん  運動  する こと によって 、 特定  活動 、  スポーツ  ため  あなた 自身 / sb  準備 する ; この よう    動物  準備 する 63 〜 ( sb ) ( ふぉr / いん sth ) たくさん  うんどう  する こと によって 、 とくてい  かつどう 、 とくに スポーツ  ため  あなた じしん / sb  じゅんび する ; この よう  ひと  どうぶつ  じゅんび する 63 〜(sb) (for/in sth) 通过大量的锻炼,为某项活动,尤其是一项运动做好准备;以这种方式准备人或动物 〜(sb)(for / in sth)たくさんの運動をすることによって、特定の活動、特にスポーツのためにあなた自身/ sbを準備する;このように人や動物を準備する
    64 ~(qn) (pour/dans qc) Se préparer à une certaine activité, en particulier un sport, en faisant beaucoup d'exercice ; préparer ainsi les personnes ou les animaux 64 〜 ( sb ) ( for / in sth ) takusan no undō wotōshite , tokutei no katsudō , tokuni supōtsu no junbi o shimasu . kono hōhō de hito ya dōbutsu o junbi shimasu . 64 〜 ( sb ) ( for / in sth ) たくさん  運動 を通して 、 特定  活動 、 特に スポーツ  準備  します 。 この 方法    動物  準備 します 。 64 〜 ( sb ) ( ふぉr / いん sth ) たくさん  うんどう をとうして 、 とくてい  かつどう 、 とくに スポーツ  じゅんび  します 。 この ほうほう  ひと  どうぶつ  じゅんび します 。 64 〜(sb)(for/in sth)通过大量的锻炼为某项活动,特别是这种方式运动做好准备;以准备人或动物 〜(sb)(for / in sth)たくさんの運動を通して、特定の活動、特にスポーツの準備をします。この方法で人や動物を準備します。
    65 S'entraîner ; (surtout) faire de l'exercice physique ; s'entraîner (humain ou animal) 65 kunren suru ;( tokuni ) shintai undō o okonau ; kunren suru ( ningen mataha dōbutsu ) 65 訓練 する ;( 特に ) 身体 運動  行う ; 訓練 する ( 人間 または 動物 ) 65 くんれん する ;( とくに ) しんたい うんどう  おこなう ; くんれん する ( にんげん または どうぶつ ) 65 培训; (尤指)进行体育锻炼;火车(人或动物) 訓練する;(特に)身体運動を行う;訓練する(人間または動物)
    66 S'entraîner ; (surtout) faire de l'exercice physique ; s'entraîner (humain ou animal) 66 kunren suru ;( tokuni ) shintai undō o okonau ; kunren suru ( ningen mataha dōbutsu ) 66 訓練 する ;( 特に ) 身体 運動  行う ; 訓練 する ( 人間 または 動物 ) 66 くんれん する ;( とくに ) しんたい うんどう  おこなう ; くんれん する ( にんげん または どうぶつ ) 66 进行…训练;(尤指)进行体育锻炼;训练(人或动物) 訓練する;(特に)身体運動を行う;訓練する(人間または動物)
    67 athlètes s'entraînant pour les Jeux Olympiques 67 orinpikku ni mukete torēningu suru asurīto 67 オリンピック  向けて トレーニング する アスリート 67 オリンピック  むけて トレーニング する あすりいと 67 为奥运会训练的运动员 オリンピックに向けてトレーニングするアスリート
    68 Athlètes entraînés pour les Jeux Olympiques 68 orinpikku no tame ni kunren sareta asurīto 68 オリンピック  ため  訓練 された アスリート 68 オリンピック  ため  くんれん された あすりいと 68 为奥运会训练的天才 オリンピックのために訓練されたアスリート
    69 Athlètes entraînés pour les Jeux Olympiques 69 orinpikku no tame ni kunren sareta asurīto 69 オリンピック  ため  訓練 された アスリート 69 オリンピック  ため  くんれん された あすりいと 69 为奥运会训练的运动员 オリンピックのために訓練されたアスリート
    70 Athlètes entraînés pour les Jeux Olympiques 70 orinpikku no tame ni kunren sareta asurīto 70 オリンピック  ため  訓練 された アスリート 70 オリンピック  ため  くんれん された あすりいと 70 为奥运会训练的天才 オリンピックのために訓練されたアスリート
    71 Athlètes qui s'entraînent pour les Jeux Olympiques 71 orinpikku ni mukete torēningu suru asurīto 71 オリンピック  向けて トレーニング する アスリート 71 オリンピック  むけて トレーニング する あすりいと 71 为奥运会训练的运动员 オリンピックに向けてトレーニングするアスリート
    72 Athlètes entraînés pour les Jeux Olympiques 72 orinpikku no tame ni kunren sareta asurīto 72 オリンピック  ため  訓練 された アスリート 72 オリンピック  ため  くんれん された あすりいと 72 为奥运会训练的天才 オリンピックのために訓練されたアスリート
    73 Athlètes qui s'entraînent pour les Jeux Olympiques 73 orinpikku ni mukete torēningu suru asurīto 73 オリンピック  向けて トレーニング する アスリート 73 オリンピック  むけて トレーニング する あすりいと 73 为奥运会训练的运动员 オリンピックに向けてトレーニングするアスリート
    74 Athlètes qui s'entraînent pour les Jeux Olympiques 74 orinpikku ni mukete torēningu suru asurīto 74 オリンピック  向けて トレーニング する アスリート 74 オリンピック  むけて トレーニング する あすりいと 74 为迎接战奥运动会而进行训练 オリンピックに向けてトレーニングするアスリート
    75 Elle entraîne des chevaux 75 kanojo wa uma o kunren shimasu 75 彼女    訓練 します 75 かのじょ  うま  くんれん します 75 她训练马 彼女は馬を訓練します
    76 Elle entraîne un cheval 76 kanojo wa uma o kunren shimasu 76 彼女    訓練 します 76 かのじょ  うま  くんれん します 76 她训练马 彼女は馬を訓練します
    77 Elle entraîne un cheval 77 kanojo wa uma o kunren shimasu 77 彼女    訓練 します 77 かのじょ  うま  くんれん します 77 她训练一匹马 彼女は馬を訓練します
    78 Elle entraîne un cheval 78 kanojo wa uma o kunren shimasu 78 彼女    訓練 します 78 かのじょ  うま  くんれん します 78 她是驯马的 彼女は馬を訓練します
    79 il entraîne l'équipe olympique 79 kare wa orinpikku chīmu o kunren shimasu 79   オリンピック チーム  訓練 します 79 かれ  オリンピック チーム  くんれん します 79 他训练奥运代表队 彼はオリンピックチームを訓練します
    80 Il entraîne l'équipe olympique 80 kare wa orinpikku chīmu o kunren shimasu 80   オリンピック チーム  訓練 します 80 かれ  オリンピック チーム  くんれん します 80 他训练奥运代表队 彼はオリンピックチームを訓練します
    81 Il entraîne l'équipe olympique 81 kare wa orinpikku chīmu o kunren shimasu 81   オリンピック チーム  訓練 します 81 かれ  オリンピック チーム  くんれん します 81 他训练奥运代表队 彼はオリンピックチームを訓練します
    82 Il entraîne l'équipe olympique 82 kare wa orinpikku chīmu o kunren shimasu 82   オリンピック チーム  訓練 します 82 かれ  オリンピック チーム  くんれん します 82 他训练奥培队 彼はオリンピックチームを訓練します
    83 développer une capacité ou une qualité naturelle afin qu'elle s'améliore 83 sore ga kōjō suru  ni shizenna nōryoku ya hinshitsu o kaihatsu suru 83 それ  向上 する よう  自然な 能力  品質  開発 する 83 それ  こうじょう する よう  しぜんな のうりょく  ひんしつ  かいはつ する 83 发展一种天生的能力或品质,以使其提高 それが向上するように自然な能力や品質を開発する
    84 Développer une capacité innée ou une qualité pour l'améliorer 84 sore o kaizen suru tame no seirai no nōryoku mataha hinshitsu o kaihatsu suru koto 84 それ  改善 する ため  生来  能力 または 品質  開発 する こと 84 それ  かいぜん する ため  せいらい  のうりょく または ひんしつ  かいはつ する こと 84 发展一种天生的能力或品质,以提高 それを改善するための生来の能力または品質を開発すること
    85 Éducation ; développer la capacité (ou la qualité) de 85 kyōiku ; nōryoku ( mataha shitsu ) o kaihatsu suru 85 教育 ; 能力 ( または  )  開発 する 85 きょういく ; のうりょく ( または しつ )  かいはつ する 85 教育;发展能力(或素质) 教育;能力(または質)を開発する
    86 Éducation ; développer la capacité (ou la qualité) de 86 kyōiku ; nōryoku ( mataha shitsu ) o kaihatsu suru 86 教育 ; 能力 ( または  )  開発 する 86 きょういく ; のうりょく ( または しつ )  かいはつ する 86 教育;培养…的能力(或素质) 教育;能力(または質)を開発する
    87 Un expert avec un œil exercé fera immédiatement la différence 87 kunren sareta me no senmonka wa sugu ni chigai o mitsukerudeshō 87 訓練 された   専門家  すぐ  違い  見つけるでしょう 87 くんれん された   せんもんか  すぐ  ちがい  みつけるでしょう 87 训练有素的专家会立即发现差异 訓練された目の専門家はすぐに違いを見つけるでしょう
    88 Des experts bien formés remarqueront immédiatement la différence 88 yoku kunren sareta senmonka wa sugu ni chigai o mitsukerudeshō 88 よく 訓練 された 専門家  すぐ  違い  見つけるでしょう 88 よく くんれん された せんもんか  すぐ  ちがい  みつけるでしょう 88 训练有素的专家会立即发现差异 よく訓練された専門家はすぐに違いを見つけるでしょう
    89 Des experts bien formés et perspicaces verront immédiatement la différence 89 yoku kunren sareta surudoi me no senmonka wa sugu ni chigai o mirudeshō 89 よく 訓練 された 鋭い   専門家  すぐ  違い  見るでしょう 89 よく くんれん された するどい   せんもんか  すぐ  ちがい  みるでしょう 89 训练有素、眼光敏锐的专家会立即看到不同之处 よく訓練された鋭い目の専門家はすぐに違いを見るでしょう
    90 Des experts bien formés et perspicaces verront immédiatement la différence 90 yoku kunren sareta surudoi me no senmonka wa sugu ni chigai o mirudeshō 90 よく 訓練 された 鋭い   専門家  すぐ  違い  見るでしょう 90 よく くんれん された するどい   せんもんか  すぐ  ちがい  みるでしょう 90 训练有素、敏锐的专家会立即发现洞穴 よく訓練された鋭い目の専門家はすぐに違いを見るでしょう
    91 Vous pouvez entraîner votre esprit à penser positivement 91 anata wa maemuki ni kangaeru  ni anata no kokoro o kunren suru koto ga dekimasu 91 あなた  前向き  考える よう  あなた    訓練 する こと  できます 91 あなた  まえむき  かんがえる よう  あなた  こころ  くんれん する こと  できます 91 你可以训练你的思想积极思考 あなたは前向きに考えるようにあなたの心を訓練することができます
    92 Vous pouvez entraîner votre esprit à penser positivement 92 anata wa maemuki ni kangaeru  ni anata no kokoro o kunren suru koto ga dekimasu 92 あなた  前向き  考える よう  あなた    訓練 する こと  できます 92 あなた  まえむき  かんがえる よう  あなた  こころ  くんれん する こと  できます 92 你可以训练你的思想积极思考 あなたは前向きに考えるようにあなたの心を訓練することができます
    93 Peut cultiver la capacité de penser avec optimisme 93 rakkan teki ni kangaeru nōryoku o yashinau koto ga dekiru 93 楽観   考える 能力  養う こと  できる 93 らっかん てき  かんがえる のうりょく  やしなう こと  できる 93 可以培养乐观思考的能力 楽観的に考える能力を養うことができる
    94 Peut cultiver la capacité de penser avec optimisme 94 rakkan teki ni kangaeru nōryoku o yashinau koto ga dekiru 94 楽観   考える 能力  養う こと  できる 94 らっかん てき  かんがえる のうりょく  やしなう こと  できる 94 可以培养自己有乐观思逢的能力 楽観的に考える能力を養うことができる
    95 sonner 95 oto 95 95 おと 95 声音
    96 sth (autour/long/haut, etc.) pour faire pousser une plante dans une direction particulière 96 〜 sth ( mawari / sotte /  nado ) shokubutsu o tokutei no hōkō ni seichō saseru 96 〜 sth ( 周り / 沿って /  など ) 植物  特定  方向  成長 させる 96 〜 sth ( まわり / そって / じょう など ) しょくぶつ  とくてい  ほうこう  せいちょう させる 96 〜sth(围绕/沿着/向上等)使植物向特定方向生长 〜sth(周り/沿って/上など)植物を特定の方向に成長させる
    97 ~qc (autour/long/haut, etc.) pour faire pousser les plantes dans une direction spécifique 97 〜 sth ( mawari / ni sotte /  nado ) shokubutsu o tokutei no hōkō ni seichō saseru 97 〜 sth ( 周り /  沿って /  など ) 植物  特定  方向  成長 させる 97 〜 sth ( まわり /  そって / じょう など ) しょくぶつ  とくてい  ほうこう  せいちょう させる 97 〜sth(围绕/一路/向上等)使植物向特定方向生长等 〜sth(周り/に沿って/上など)植物を特定の方向に成長させる
    98 Faire pousser (les plantes) dans une certaine direction; tailler. 98 ( shokubutsu ) o tokutei no hōkō ni seichō saseru ni wa , torimingu shimasu . 98 ( 植物 )  特定  方向  成長 させる   、 トリミング します 。 98 ( しょくぶつ )  とくてい  ほうこう  せいちょう させる   、 トリミング します 。 98 使(植物)向某个方向生长;修剪。 (植物)を特定の方向に成長させるには、トリミングします。
    99 Faire pousser (les plantes) dans une certaine direction; tailler. 99 ( shokubutsu ) o tokutei no hōkō ni seichō saseru ni wa , torimingu shimasu . 99 ( 植物 )  特定  方向  成長 させる   、 トリミング します 。 99 ( しょくぶつ )  とくてい  ほうこう  せいちょう させる   、 トリミング します 。 99 使(植物)朝某生长;修整 (植物)を特定の方向に成長させるには、トリミングします。
    100 Des roses avaient été dressées autour de la porte 100 bara wa doa no mawari de kunren sareteimashita 100 バラ  ドア  周り  訓練 されていました 100 バラ  ドア  まわり  くんれん されていました 100 玫瑰已经在门边受过训练 バラはドアの周りで訓練されていました
    101 Rose a été formée par la porte 101 rōzu wa doa de kunren sareteimasu 101 ローズ  ドア  訓練 されています 101 ローズ  ドア  くんれん されています 101 玫瑰已经在门边受过训练 ローズはドアで訓練されています
    102 La rose a été taillée pour entourer la porte 102 bara wa deiriguchi o kakomu  ni torimingu saremashita 102 バラ  出入り口  囲む よう  トリミング されました 102 バラ  でいりぐち  かこむ よう  トリミング されました 102 玫瑰被修剪成环绕门口 バラは出入り口を囲むようにトリミングされました
    103 La rose a été taillée pour entourer la porte 103 bara wa doa o kakomu  ni torimingu saremashita 103 バラ  ドア  囲む よう  トリミング されました 103 バラ  ドア  かこむ よう  トリミング されました 103 玫瑰被修整得围绕着门口生政 バラはドアを囲むようにトリミングされました
    104 Vérifier 104 chekku 104 チェック 104 チェック 104 チェック
    105 courtepointe 105 kiruto 105 キルト 105 キルト 105 キルト
    106 entraîner qc à/sur qn/qc 106 sth at / on sb / sth o torēningu suru 106 sth at / on sb / sth  トレーニング する 106 sth あt / おん sb / sth  トレーニング する 106 训练某人/某人/某人 sth at / on sb / sthをトレーニングする
    107 Former quelqu'un/quelqu'un/quelqu'un 107 dare ka / dare ka / dare ka o kunren suru 107   /   /    訓練 する 107 だれ  / だれ  / だれ   くんれん する 107 训练某人/某人/某人 誰か/誰か/誰かを訓練する
    108 pointer une arme, une caméra, une lumière, etc. sur qn/qc 108  , kamera , raito nado o sb / sth ni mukeru 108  、 カメラ 、 ライト など  sb / sth  向ける 108 じゅう 、 カメラ 、 ライト など  sb / sth  むける 108 瞄准枪、照相机、灯等。在某人/某事 銃、カメラ、ライトなどをsb / sthに向ける
    109 Visez les armes à feu, les caméras, les lumières, etc. Chez quelqu'un/quelque chose 109  , kamera , raito nado o neraimasu . dare ka / nani ka de 109  、 カメラ 、 ライト など  狙います 。   /    109 じゅう 、 カメラ 、 ライト など  ねらいます 。 だれ  / なに   109 瞄准枪、瞄准、灯等。在某人/某事 銃、カメラ、ライトなどを狙います。誰か/何かで
    110 Viser (museau, caméra, lumières, etc.) 110 nerau ( jūkō , kamera , raito nado ) 110 狙う ( 銃口 、 カメラ 、 ライト など ) 110 ねらう ( じゅうこう 、 カメラ 、 ライト など ) 110 瞄准(枪口、相机、灯光等) 狙う(銃口、カメラ、ライトなど)
    111 Viser (museau, caméra, lumières, etc.) 111 nerau ( jūkō , kamera , raito nado ) 111 狙う ( 銃口 、 カメラ 、 ライト など ) 111 ねらう ( じゅうこう 、 カメラ 、 ライト など ) 111 把(枪口、枪口、发光等)瞄准,发射 狙う(銃口、カメラ、ライトなど)
    112 Stagiaire 112 kenshūsei 112 研修生 112 けんしゅうせい 112 实习生 研修生
    113 interne 113 intān 113 インターン 113 インターン 113 实习生 インターン
    114 une personne qui apprend à faire un travail particulier 114 tokutei no shigoto o suru hōhō o oshierareteiru hito 114 特定  仕事  する 方法  教えられている  114 とくてい  しごと  する ほうほう  おしえられている ひと 114 被教导如何做特定工作的人 特定の仕事をする方法を教えられている人
    115 Quelqu'un qui apprend à faire un travail spécifique 115 tokutei no shigoto o suru hōhō o oshierareteiru hito 115 特定  仕事  する 方法  教えられている  115 とくてい  しごと  する ほうほう  おしえられている ひと 115 被教导如何做特定工作的人 特定の仕事をする方法を教えられている人
    116 Stagiaire; stagiaires; stagiaires 116 kenshūsei ; intān ; kenshūsei 116 研修生 ; インターン ; 研修生 116 けんしゅうせい ; インターン ; けんしゅうせい 116 实习生;实习生;实习生 研修生;インターン;研修生
    117 Stagiaire; stagiaires; stagiaires 117 kenshūsei ; intān ; kenshūsei 117 研修生 ; インターン ; 研修生 117 けんしゅうせい ; インターン ; けんしゅうせい 117 培训接受者;实习生;见习生 研修生;インターン;研修生
    118 un stagiaire en gestion 118 kanri kenshūsei 118 管理 研修生 118 かんり けんしゅうせい 118 管理培训生 管理研修生
    119 Stagiaire en gestion 119 kanri kenshūsei 119 管理 研修生 119 かんり けんしゅうせい 119 管理培训生 管理研修生
    120 Stagiaire en gestion 120 kanri intān 120 管理 インターン 120 かんり インターン 120 管理实习生 管理インターン
    121 Stagiaire en gestion 121 kanri intān 121 管理 インターン 121 かんり インターン 121 管理实习生 管理インターン
    122 un enseignant stagiaire 122 kenshūsei no sensei 122 研修生  先生 122 けんしゅうせい  せんせい 122 实习老师 研修生の先生
    123 enseignant en formation 123 torēningu chū no kyōshi 123 トレーニング   教師 123 トレーニング ちゅう  きょうし 123 实习老师 トレーニング中の教師
    124 professeur stagiaire 124 intān kyōshi 124 インターン 教師 124 インターン きょうし 124 实习教师 インターン教師
    125 professeur stagiaire 125 intān kyōshi 125 インターン 教師 125 インターン きょうし 125 实习教师 インターン教師
    126 entraîneur 126 torēnā 126 トレーナー 126 トレーナー 126 教练员 トレーナー
    127 aussi 127 mata 127 また 127 また 127 また
    128 chaussure d'entraînement 128 torēningu shūzu 128 トレーニング シューズ 128 トレーニング シューズ 128 训练鞋 トレーニングシューズ
    129 Chaussures de course 129 torēningu shūzu 129 トレーニング シューズ 129 トレーニング シューズ 129 训练鞋 トレーニングシューズ
    130 Baskets 130 sunīkā 130 スニーカー 130 スニーカー 130 运动鞋 スニーカー
    131 chaussures de sport 131 supōtsushūzu 131 スポーツシューズ 131 スポーツシューズ 131 运动鞋 スポーツシューズ
    132  une chaussure que vous portez pour le sport ou comme vêtement informel 132 supōtsu ya kajuaruna fukusō de haku kutsu 132 スポーツ  カジュアルな 服装  履く  132 スポーツ  かじゅあるな ふくそう  はく くつ 132  你穿的运动鞋或非正式服装  スポーツやカジュアルな服装で履く靴
    133 Des baskets ou des vêtements informels que vous portez 133 haku sunīkā ya kajuaruna fukusō 133 履く スニーカー  カジュアルな 服装 133 はく スニーカー  かじゅあるな ふくそう 133 你穿的运动鞋或装扮 履くスニーカーやカジュアルな服装
    134 Chaussures de sport 134 supōtsushūzu 134 スポーツシューズ 134 スポーツシューズ 134 运动鞋 スポーツシューズ
    135  Chaussures de sport 135 supōtsushūzu 135 スポーツシューズ 135 スポーツシューズ 135  运动鞋;便鞋  スポーツシューズ
    136 une paire de baskets 136 torēnā no pea 136 トレーナー  ペア 136 トレーナー  ペア 136 一对教练 トレーナーのペア
    137 Une paire d'entraîneurs 137 kōchi no pea 137 コーチ の ペア 137 こうち  ペア 137 一对同学 コーチのペア
    138 Une paire de basket 138 sunīkā no pea 138 スニーカー  ペア 138 スニーカー  ペア 138 一双运动鞋 スニーカーのペア
    139 Une paire de basket 139 sunīkā no pea 139 スニーカー  ペア 139 スニーカー  ペア 139 双运动鞋 スニーカーのペア
    140  Photo 140 shashin 140 写真 140 しゃしん 140  图片  写真
    141 Chaussure 141 kutsu 141 141 くつ 141
    142 voir également 142 mo sanshō shitekudasai 142  参照 してください 142  さんしょう してください 142 也可以看看 も参照してください
    143 vélo elliptique 143 kurosu torēnā 143 クロス トレーナー 143 クロス トレーナー 143 交叉训练器 クロストレーナー
    144 Vélo elliptique 144 kurosu torēnā 144 クロス トレーナー 144 クロス トレーナー 144 交叉训练器 クロストレーナー
    145  une personne qui enseigne à des personnes ou à des animaux à bien exécuter un travail ou une compétence particulière, ou à pratiquer un sport particulier 145 tokutei no shigoto ya sukiru o jōzu ni jikkō suru koto , mataha tokutei no supōtsu o okonau koto o hito ya dōbutsu ni oshieru hito 145 特定  仕事  スキル  上手  実行 する こと 、 または 特定  スポーツ  行う こと    動物  教える  145 とくてい  しごと  スキル  じょうず  じっこう する こと 、 または とくてい  スポーツ  おこなう こと  ひと  どうぶつ  おしえる ひと 145  教人或动物做好特定工作或技能,或进行特定运动的人  特定の仕事やスキルを上手に実行すること、または特定のスポーツを行うことを人や動物に教える人
    146 Une personne qui enseigne à des personnes ou à des animaux à faire un travail ou une compétence spécifique, ou à effectuer un exercice spécifique 146 tokutei no shigoto ya sukiru o jikkō suru  ni , mataha tokutei no undō o jikkō suru  ni hito ya dōbutsu ni oshieru hito 146 特定  仕事  スキル  実行 する よう  、 または 特定  運動  実行 する よう    動物  教える  146 とくてい  しごと  スキル  じっこう する よう  、 または とくてい  うんどう  じっこう する よう  ひと  どうぶつ  おしえる ひと 146 教人或动物特定的工作或技能,或进行特定运动的人 特定の仕事やスキルを実行するように、または特定の運動を実行するように人や動物に教える人
    147 Entraîneur 147 torēnā 147 トレーナー 147 トレーナー 147 培训师 トレーナー
    148 Entraîneur 148 torēnā 148 トレーナー 148 トレーナー 148 教员;驯兽师;作业员 トレーナー
    149 formateurs d'enseignants 149 kyōshi torēnā 149 教師 トレーナー 149 きょうし トレーナー 149 教师培训师 教師トレーナー
    150 Formateur d'enseignants 150 tīchātorēnā 150 ティーチャートレーナー 150 てぃいちゃあとれえなあ 150 教师培训师 ティーチャートレーナー
    151 Entraîneur 151 torēnā 151 トレーナー 151 トレーナー 151 培训师 トレーナー
    152 Entraîneur 152 torēnā 152 トレーナー 152 トレーナー 152 培训师资的教员 トレーナー
    153 un entraîneur de chevaux de course 153 kyōsōba no chōkyōshi 153 競走馬  調教師 153 きょうそうば  ちょうきょうし 153 赛马训练师 競走馬の調教師
    154 Entraîneur de courses hippiques 154 keiba torēnā 154 競馬 トレーナー 154 けいば トレーナー 154 赛马训练师 競馬トレーナー
    155 Entraîneur de chevaux de course 155 kyōsōba no chōkyōshi 155 競走馬  調教師 155 きょうそうば  ちょうきょうし 155 赛马训练师 競走馬の調教師
    156 Entraîneur de chevaux de course 156 kyōsōba no chōkyōshi 156 競走馬  調教師 156 きょうそうば  ちょうきょうし 156 赛马驯马师 競走馬の調教師
    157 Son entraîneur avait décidé qu'elle ne devrait pas participer à la course. 157 kanojo no torēnā wa kanojo ga rēsu ni derubekide wa nai to kimemashita . 157 彼女  トレーナー  彼女  レース  出るべきで  ない  決めました 。 157 かのじょ  トレーナー  かのじょ  レース  でるべきで  ない  きめました 。 157 她的教练决定她不应该参加比赛。 彼女のトレーナーは彼女がレースに出るべきではないと決めました。
    158 Son entraîneur a décidé qu'elle ne devrait pas participer au match 158 kanojo no kōchi wa kanojo ga gēmu ni sanka subekide wa nai to kettei shimashita 158 彼女  コーチ  彼女  ゲーム  参加 すべきで  ない  決定 しました 158 かのじょ  こうち  かのじょ  ゲーム  さんか すべきで  ない  けってい しました 158 她的作业决定她不应该参加比赛 彼女のコーチは彼女がゲームに参加すべきではないと決定しました
    159 Son entraîneur a décidé qu'elle ne devrait pas participer à la course 159 kanojo no kōchi wa kanojo ga rēsu ni sanka subekide wa nai to kettei shita 159 彼女  コーチ  彼女  レース  参加 すべきで  ない  決定 した 159 かのじょ  こうち  かのじょ  レース  さんか すべきで  ない  けってい した 159 她的教练决定她不应该参加比赛 彼女のコーチは彼女がレースに参加すべきではないと決定した
    160 Son entraîneur a décidé qu'elle ne devrait pas participer à la course 160 kanojo no kōchi wa kanojo ga rēsu ni sanka subekide wa nai to kettei shita 160 彼女  コーチ  彼女  レース  参加 すべきで  ない  決定 した 160 かのじょ  こうち  かのじょ  レース  さんか すべきで  ない  けってい した 160 她的作业禁止她参加赛跑 彼女のコーチは彼女がレースに参加すべきではないと決定した
    161 voir également 161 mo sanshō shitekudasai 161  参照 してください 161  さんしょう してください 161 也可以看看 も参照してください
    162 entraîneur personnel 162 kojin torēnā 162 個人 トレーナー 162 こじん トレーナー 162 私人教练 個人トレーナー
    163 entraîneur personnel 163 kojin torēnā 163 個人 トレーナー 163 こじん トレーナー 163 私人教练 個人トレーナー
    164 entraînement 164 torēningu 164 トレーニング 164 トレーニング 164 训练 トレーニング
    165 former 165 kunren 165 訓練 165 くんれん 165 训练 訓練
    166 in qc/in doing qc) le processus d'apprentissage des compétences dont vous avez besoin pour faire un travail 166 sth / sth o okonau sai ni ) anata ga shigoto o suru tame ni hitsuyōna sukiru o manabu purosesu 166 sth / sth  行う   ) あなた  仕事  する ため  必要な スキル  学ぶ プロセス 166 sth / sth  おこなう さい  ) あなた  しごと  する ため  ひつような スキル  まなぶ プロセス 166 in sth/indo sth) 学习工作所需技能的过程 sth / sthを行う際に)あなたが仕事をするために必要なスキルを学ぶプロセス
    167 in qc/indo qch) Le processus d'apprentissage des compétences requises pour le travail 167 in sth / indo sth ) shigoto ni hitsuyōna sukiru o manabu purosesu 167 in sth / indo sth ) 仕事  必要な スキル  学ぶ プロセス 167 いん sth / いんど sth ) しごと  ひつような スキル  まなぶ プロセス 167 in sth/indo sth) 学习工作所需技能的过程 in sth / indo sth)仕事に必要なスキルを学ぶプロセス
    168 Entraînement 168 torēningu 168 トレーニング 168 トレーニング 168 训练 トレーニング
    169 Entraînement 169 torēningu 169 トレーニング 169 トレーニング 169 训练;培训 トレーニング
    170 la formation du personnel 170 sutaffu torēningu 170 スタッフ トレーニング 170 スタッフ トレーニング 170 员工培训 スタッフトレーニング
    171 entrainement d'employé 171 jūgyōin kenshū 171 従業員 研修 171 じゅうぎょういん けんしゅう 171 员工培训 従業員研修
    172  Peu de candidats avaient reçu une formation en gestion 172 kanri no torēningu o uketa kōhosha wa hotondo imasendeshita 172 管理  トレーニング  受けた 候補者  ほとんど いませんでした 172 かんり  トレーニング  うけた こうほしゃ  ほとんど いませんでした 172  很少有候选人接受过任何管理培训  管理のトレーニングを受けた候補者はほとんどいませんでした
    173 Peu de candidats ont reçu une formation en gestion 173 kanri kenshū o uketa kōhosha wa hotondo imasen . 173 管理 研修  受けた 候補者  ほとんど いません 。 173 かんり けんしゅう  うけた こうほしゃ  ほとんど いません 。 173 很少有候选人接受任何管理培训 管理研修を受けた候補者はほとんどいません。
    174 Peu de candidats ont reçu une formation en gestion 174 kanri kenshū o uketa kōhosha wa hotondo inai 174 管理 研修  受けた 候補者  ほとんど いない 174 かんり けんしゅう  うけた こうほしゃ  ほとんど いない 174 很少有候选人接受过管理培训 管理研修を受けた候補者はほとんどいない
    175 Peu de candidats ont reçu une formation en gestion 175 kanri kenshū o uketa kōhosha wa hotondo inai gawa 175 管理 研修  受けた 候補者  ほとんど いない 側 175 かんり けんしゅう  うけた こうほしゃ  ほとんど いない がわ 175 没有几个应聘者接受过管理培训 管理研修を受けた候補者はほとんどいない
    176 côté 176   176 176   176
    177 Entraînement 177 torēningu 177 トレーニング 176 トレーニング 177 トレーニング
    178 une formation 178 torēningu kōsu 178 トレーニング コース 177 トレーニング コース 178 培训课程 トレーニングコース
    179 Cours de formation 179 torēningu kōsu 179 トレーニング コース 178 トレーニング コース 179 培训课程 トレーニングコース
    180 Cours de formation 180 torēningu kōsu 180 トレーニング コース 179 トレーニング コース 180 培训课程 トレーニングコース 
    181 le processus de préparation pour participer à une compétition sportive en faisant des exercices physiques 181 taisō o shite supōtsu kyōgi ni sanka suru junbi o suru purosesu 181 体操  して スポーツ 競技  参加 する 準備  する プロセス 180 たいそう  して スポーツ きょうぎ  さんか する じゅんび  する プロセス 181 通过体育锻炼为参加体育比赛做准备的过 体操をしてスポーツ競技に参加する準備をするプロセス
    182 Le processus de préparation aux compétitions sportives par l'exercice physique 182 undō niyoru supōtsu kyōgi no junbi no purosesu 182 運動 による スポーツ 競技  準備  プロセス 181 うんどう による スポーツ きょうぎ  じゅんび  プロセス 182 通过体育锻炼为参加体育比赛做准备的过 運動によるスポーツ競技の準備のプロセス
    183 Entraînement (pour participer à des compétitions sportives) 183 torēningu ( supōtsu taikai ni sanka suru tame ) 183 トレーニング ( スポーツ 大会  参加 する ため ) 182 トレーニング ( スポーツ たいかい  さんか する ため ) 183 训练(参加体育比赛) トレーニング(スポーツ大会に参加するため)
    184 Entraînement (pour participer à des compétitions sportives) 184 torēningu ( supōtsu taikai ni sanka suru tame ) 184 トレーニング ( スポーツ 大会  参加 する ため ) 183 トレーニング ( スポーツ たいかい  さんか する ため ) 184 (为参加体育比赛而进行的)训练,锻炼 トレーニング(スポーツ大会に参加するため)
    185 être à l'entraînement pour une course 185 rēsu no torēningu ni sanka suru 185 レース  トレーニング  参加 する 184 レース  トレーニング  さんか する 185 参加比赛训练 レースのトレーニングに参加する
    186 Participer à l'entraînement en compétition 186 kyōgi torēningu ni sanka suru 186 競技 トレーニング  参加 する 185 きょうぎ トレーニング  さんか する 186 参加比赛训练 競技トレーニングに参加する
    187 Entraînement avant le match 187 gēmu mae no torēningu 187 ゲーム   トレーニング 186 ゲーム まえ  トレーニング 187 赛前训练 ゲーム前のトレーニング
    188 Entraînement avant le match 188 gēmu mae no torēningu 188 ゲーム   トレーニング 187 ゲーム まえ  トレーニング 188 在进行赛前训练 ゲーム前のトレーニング
    189 collège de formation 189 torēningu karejji 189 トレーニング カレッジ 188 トレーニング カレッジ 189 培训学院 トレーニングカレッジ
    190 Institut de Formation 190 kenshūsho 190 研修所 189 けんしゅうしょ 190 培训学院 研修所
    191 un collège qui forme des gens pour un emploi ou une profession 191 shigoto ya shokugyō no tame ni hitobito o kunren suru daigaku 191 仕事  職業  ため  人々  訓練 する 大学 190 しごと  しょくぎょう  ため  ひとびと  くんれん する だいがく 191 一所为工作或职业培训人才的大学 仕事や職業のために人々を訓練する大学
    192 Une université qui forme des talents pour le travail ou la vocation 192 shigoto ya shokugyō no tame no sainō o kunren suru daigaku 192 仕事  職業  ため  才能  訓練 する 大学 191 しごと  しょくぎょう  ため  さいのう  くんれん する だいがく 192 一所为工作或职业培训人才的大学 仕事や職業のための才能を訓練する大学
    193 Collège junior ; Collège de formation professionnelle 193 tankidaigaku ; shokugyō kunren daigaku 193 短期大学 ; 職業 訓練 大学 192 たんきだいがく ; しょくぎょう くんれん だいがく 193 初级学院;职业培训学院 短期大学;職業訓練大学
    194 Collège junior ; Collège de formation professionnelle 194 tankidaigaku ; shokugyō kunren daigaku 194 短期大学 ; 職業 訓練 大学 193 たんきだいがく ; しょくぎょう くんれん だいがく 194 专科学院;职业培训学院 短期大学;職業訓練大学
    195 Une école de police 195 keisatsu kunren daigaku 195 警察 訓練 大学 194 けいさつ くんれん だいがく 195 警察培训学院 警察訓練大学
    196 Académie de formation policière 196 keisatsu kunren akademī 196 警察 訓練 アカデミー 195 けいさつ くんれん アカデミー 196 警察培训学院 警察訓練アカデミー
    197 Académie de police 197 keisatsu gakkō 197 警察 学校 196 けいさつ がっこう 197 警察学院 警察学校
    198  Académie de police 198 keisatsu gakkō 198 警察 学校 197 けいさつ がっこう 198  警察学院  警察学校
    199 chaussure d'entraînement 199 torēningu shūzu 199 トレーニング シューズ 198 トレーニング シューズ 199 训练鞋 トレーニングシューズ
    200 entraîneur 200 torēnā 200 トレーナー 199 トレーナー 200 教练员 トレーナー
    201 roues d'entrainement 201 hojo wa 201 補助  200 ほじょ  201 训练轮 補助輪
    202 stabilisateur 202 sutabiraizā 202 スタビライザー 201 すたびらいざあ 202 稳定剂 スタビライザー
    203 train-man 203 densha no otoko 203 電車   202 でんしゃ  おとこ 203 火车人 電車の男
    204 train-hommes 204 densha no otoko 204 電車   203 でんしゃ  おとこ 204 列车员 電車の男
    205 un membre de l'équipe de personnes exploitant un train 205 densha o unten shiteiru hitobito no chīmu no menbā 205 電車  運転 している 人々  チーム  メンバー 204 でんしゃ  うんてん している ひとびと  チーム  メンバー 205 操作火车的团队成员 電車を運転している人々のチームのメンバー
    206 Membres de l'équipe conduisant le train 206 ressha o unten suru chīmu menbā 206 列車  運転 する チーム メンバー 205 れっしゃ  うんてん する チーム メンバー 206 操作火车的团队成员 列車を運転するチームメンバー
    207 Conducteur 207 dōtai 207 導体 206 どうたい 207 导体 導体
    208 Conducteur 208 dōtai 208 導体 207 どうたい 208 列车员、乘务员 導体
    209 ensemble de train 209 ressha setto 209 列車 セット 208 れっしゃ セット 209 动车组 列車セット
    210 ÉMEU 210 EMU 210 EMU 209 えむ 210 动车组 EMU
    211 un petit train, avec la voie sur laquelle il circule, une station de jouets, etc. 211 omocha no ressha , sore ga hashiru senro , omocha no eki nado . 211 おもちゃ  列車 、 それ  走る 線路 、 おもちゃ   など 。 210 おもちゃ  れっしゃ 、 それ  はしる せんろ 、 おもちゃ  えき など 。 211 玩具火车,连同它运行的轨道、玩具站等 おもちゃの列車、それが走る線路、おもちゃの駅など。
    212 Le petit train, avec sa piste de course, sa station de jouets, etc. 212 omocha no ressha , sono ranningu torakku , omocha no eki nado . 212 おもちゃ  列車 、 その ランニング トラック 、 おもちゃ   など 。 211 おもちゃ  れっしゃ 、 その ランニング トラック 、 おもちゃ  えき など 。 212 玩具火车,它运行的轨道、玩具站等 おもちゃの列車、そのランニングトラック、おもちゃの駅など。
    213 Trains jouets (y compris des jeux complets de jouets pour voies ferrées, gares, etc.) 213 omocha no ressha ( senro ya eki nado no omocha isshiki o fukumu ) 213 おもちゃ  列車 ( 線路   など  おもちゃ 一式  含む ) 212 おもちゃ  れっしゃ ( せんろ  えき など  おもちゃ いっしき  ふくむ ) 213 玩具火车(包括铁轨、车站等成套玩具) おもちゃの列車(線路や駅などのおもちゃ一式を含む)
    214 Trains jouets (y compris des jeux complets de jouets pour voies ferrées, gares, etc.) 214 omocha no ressha ( senro ya eki nado no omocha isshiki o fukumu ) 214 おもちゃ  列車 ( 線路   など  おもちゃ 一式  含む ) 213 おもちゃ  れっしゃ ( せんろ  えき など  おもちゃ いっしき  ふくむ ) 214 玩具火车(包括铁轨、车站等的成套玩具 おもちゃの列車(線路や駅などのおもちゃ一式を含む)
    215 guetteur de train 215 ressha no supottā 215 列車 の スポッター 214 れっしゃ  すぽったあ 215 火车观察员 列車のスポッター
    216 Observateur de train 216 ressha obuzābā 216 列車 オブザーバー 215 れっしゃ オブザーバー 216 火车观察员 列車オブザーバー
    217 une personne qui recueille les numéros de locomotives 217 tetsudō kikansha no kazu o atsumeru hito 217 鉄道 機関車    集める  216 てつどう きかんしゃ  かず  あつめる ひと 217 收集铁路机车号码的人 鉄道機関車の数を集める人
    218 comme passe-temps 218 shumi toshite 218 趣味 として 217 しゅみ として 218 作为爱好 趣味として
    219 Les personnes qui collectent des numéros de locomotives comme passe-temps 219 tetsudō kikansha no bangō o shumi de atsumeru hito 219 鉄道 機関車  番号  趣味  集める  218 てつどう きかんしゃ  ばんごう  しゅみ  あつめる ひと 219 收集铁路机车号码的人作为个人爱好 鉄道機関車の番号を趣味で集める人
    220 (En tant que passe-temps) une personne qui collectionne les numéros de locomotive 220 ( shumi toshite ) kikansha bangō o atsumeru hito 220 ( 趣味 として ) 機関車 番号  集める  219 ( しゅみ として ) きかんしゃ ばんごう  あつめる ひと 220 (作为爱好)收集机车号码的人 (趣味として)機関車番号を集める人
    221 (En tant que passe-temps) une personne qui collectionne les numéros de locomotive 221 ( shumi toshite ) kikansha bangō o atsumeru hito 221 ( 趣味 として ) 機関車 番号  集める  220 ( しゅみ として ) きかんしゃ ばんごう  あつめる ひと 221 (作为业余爱好)收集机车号码的人 (趣味として)機関車番号を集める人
    222 Désapprobateur 222 fushōnin 222 不承認 221 ふしょうにん 222 不赞成 不承認
    223  une personne qui s'intéresse aux détails d'un sujet que les autres trouvent ennuyeux 223 ta no hito ga taikutsuda to omō shudai no shōsai ni kyōmi o motteiru hito 223     退屈だ  思う 主題  詳細  興味  持っている  222   ひと  たいくつだ  おもう しゅだい  しょうさい  きょうみ  もっている ひと 223  对别人认为无聊的主题的细节感兴趣的人  他の人が退屈だと思う主題の詳細に興味を持っている人
    224 Les personnes qui s'intéressent aux détails de sujets que d'autres trouvent ennuyeux 224 ta no hito ga taikutsuda to omō topikku no shōsai ni kyōmi ga aru hito 224     退屈だ  思う トピック  詳細  興味  ある  223   ひと  たいくつだ  おもう トピック  しょうさい  きょうみ  ある ひと 224 对别人认为无聊的主题的细节的人 他の人が退屈だと思うトピックの詳細に興味がある人
    225 Les personnes trop soucieuses du détail 225 kado ni shōsai shikō no hito 225 過度  詳細 志向   224 かど  しょうさい しこう  ひと 225 过于注重细节的人 過度に詳細志向の人
    226 Les personnes trop soucieuses du détail 226 kado ni shōsai shikō no hito 226 過度  詳細 志向   225 かど  しょうさい しこう  ひと 226 过分小心细节的人 過度に詳細志向の人
    227 repérage des trains 227 toreinsupottingu 227 トレインスポッティング 226 とれいんすぽってぃんぐ 227 看火车 トレインスポッティング
    228  se balader 228 traipse 228 traipse 227 tらいpせ 228  拖曳  traipse
    229 informel 229 hikōshiki 229 非公式 228 ひこうしき 229 非正式的 非公式
    230  marcher quelque part lentement quand vous êtes fatigué et réticent 230 tsukareteite ki ga susumanai toki ni yukkuri to doko ka o aruku 230 疲れていて   進まない とき  ゆっくり  どこ   歩く 229 つかれていて   すすまない とき  ゆっくり  どこ   あるく 230  疲倦和不情愿的时候慢慢走  疲れていて気が進まないときにゆっくりとどこかを歩く
    231 Marchez lentement lorsque vous êtes fatigué 231 tsukaretara yukkuri aruku 231 疲れたら ゆっくり 歩く 230 つかれたら ゆっくり あるく 231 累不甘时慢慢走 疲れたらゆっくり歩く
    232 Marchez avec fatigue, marchez avec procrastination; 232 tsukarete aruku saki nobashi ni aruku ; 232 疲れて 歩く ;先 延ばし  歩く ; 231 つかれて あるく さき のばし  あるく ; 232 走累了;走路拖沓; 疲れて歩く;先延ばしに歩く;
    233 Marchez avec fatigue, marchez avec procrastination; 233 tsukarete aruku saki nobashi ni aruku ; 233 疲れて 歩く ;先 延ばし  歩く ; 232 つかれて あるく さき のばし  あるく ; 233 拖地走;拖拖地走;磨蹭 疲れて歩く;先延ばしに歩く;
    234 sens 234 imi 234 意味 233 いみ 234 意味
    235 épuisé 235 tsukare hateta 235 疲れ 果てた 234 つかれ はてた 235 夏天 疲れ果てた
    236 trait 236 tokusei 236 特性 235 とくせい 236 特征 特性
    237 une qualité particulière dans votre personnalité 237 anata no kosei no tokutei no hinshitsu 237 あなた  個性  特定  品質 236 あなた  こせい  とくてい  ひんしつ 237 你个性中的一种特殊品质 あなたの個性の特定の品質
    238 Une qualité particulière dans votre personnalité 238 anata no kosei no tokubetsuna hinshitsu 238 あなた  個性  特別な 品質 237 あなた  こせい  とくべつな ひんしつ 238 你个人中的一种特殊品质 あなたの個性の特別な品質
    239 Caractéristiques (personnelles), caractéristiques, caractéristiques 239 ( kojin ) tokusei , tokusei , tokusei 239 ( 個人 ) 特性 、 特性 、 特性 238 ( こじん ) とくせい 、 とくせい 、 とくせい 239 (人的)特征,特性,特点 (個人)特性、特性、特性
    240 Signe 240 sain 240 サイン 239 サイン 240 サイン
    241 or 241 gōrudo 241 ゴールド 240 ゴールド 241 ゴールド
    242 Traits de personnalité 242 seikaku tokusei 242 性格 特性 241 せいかく とくせい 242 人格特质 性格特性
    243 Traits de personnalité 243 seikaku tokusei 243 性格 特性 242 せいかく とくせい 243 个人性格 性格特性
    244 Caractéristiques de la personnalité 244 jinkaku tokusei 244 人格 特性 243 じんかく とくせい 244 个性特点 人格特性
    245 Traitre 245 uragirimono 245 裏切り者 244 うらぎりもの 245 叛徒 裏切り者
    246 traitre 246 uragirimono 246 裏切り者 245 うらぎりもの 246 叛徒 裏切り者
    247  ~ (à qn/qc) 247 〜 ( sb / sth e ) 247 〜 ( sb / sth  ) 246 〜 ( sb / sth  ) 247  ~(对某人/某事)  〜(sb / sthへ)
    248 une personne qui révèle des secrets sur ses amis, son pays, etc. 248 tomodachi ya kuni nado no himitsu o akasu hito . 248 友達   など  秘密  明かす  。 247 ともだち  くに など  ひみつ  あかす ひと 。 248 泄露朋友、国家等秘密的人。 友達や国などの秘密を明かす人。
    249 Les personnes qui révèlent des secrets d'amis, de pays, etc. 249 tomodachi ya kuni nado no himitsu o akasu hito . 249 友達   など  秘密  明かす  。 248 ともだち  くに など  ひみつ  あかす ひと 。 249 泄露朋友、国家等秘密的人 友達や国などの秘密を明かす人。
    250 Traitre 250 uragirimono 250 裏切り者 249 うらぎりもの 250 叛徒 裏切り者
    251 Traitre 251 uragirimono 251 裏切り者 250 うらぎりもの 251 背叛者;叛徒;卖国贼 裏切り者
    252 il était considéré comme un traître à la cause socialiste 252 kare wa shakai shugi no taigi e no uragirimono toshite miraremashita 252   社会 主義  大義   裏切り者 として 見られました 251 かれ  しゃかい しゅぎ  たいぎ   うらぎりもの として みられました 252 他被视为社会主义事业的叛徒 彼は社会主義の大義への裏切り者として見られました
    253 Il est considéré comme un traître à la cause du socialisme 253 kare wa shakai shugi no genin e no uragirimono to minasareteimasu 253   社会 主義  原因   裏切り者  見なされています 252 かれ  しゃかい しゅぎ  げにん   うらぎりもの  みなされています 253 他被社会主义事业的叛徒 彼は社会主義の原因への裏切り者と見なされています
    254 Il est considéré comme un traître à la cause du socialisme 254 kare wa shakai shugi no genin e no uragirimono to minasareteimasu 254   社会 主義  原因   裏切り者  見なされています 253 かれ  しゃかい しゅぎ  げにん   うらぎりもの  みなされています 254 他被视为社会主义事业的叛徒 彼は社会主義の原因への裏切り者と見なされています
    255 Il est considéré comme un traître à la cause du socialisme 255 kare wa shakai shugi no genin e no uragirimono to minasareteimasu 255   社会 主義  原因   裏切り者  見なされています 254 かれ  しゃかい しゅぎ  げにん   うらぎりもの  みなされています 255 他被社会主义事业的叛徒 彼は社会主義の原因への裏切り者と見なされています
    256 ?? 256 256 255 256
    257 Elle a nié qu'elle était devenue traître (devenir traître) 257 kanojo wa jibun ga uragirimono ni natta ( uragirimono ni natta ) koto o hitei shita 257 彼女  自分  裏切り者  なった ( 裏切り者  なった ) こと  否定 した 256 かのじょ  じぶん  うらぎりもの  なった ( うらぎりもの  なった ) こと  ひてい した 257 她否认自己变成了叛徒(成为叛徒) 彼女は自分が裏切り者になった(裏切り者になった)ことを否定した
    258 Elle nie être devenue une traîtresse (devenir une traîtresse) 258 kanojo wa jibun ga uragirimono ni natta koto o hitei shimasu ( uragirimono ni narimasu ) 258 彼女  自分  裏切り者  なった こと  否定 します ( 裏切り者  なります ) 257 かのじょ  じぶん  うらぎりもの  なった こと  ひてい します ( うらぎりもの  なります ) 258 她拒绝自己变成了叛徒(成为叛徒) 彼女は自分が裏切り者になったことを否定します(裏切り者になります)
    259 Elle nie s'être rebellée 259 kanojo wa hangyaku shita koto o hitei shimasu 259 彼女  反逆 した こと  否定 します 258 かのじょ  はんぎゃく した こと  ひてい します 259 她否认她有反叛 彼女は反逆したことを否定します
    260 Elle nie s'être rebellée 260 kanojo wa hangyaku shita koto o hitei shimasu 260 彼女  反逆 した こと  否定 します 259 かのじょ  はんぎゃく した こと  ひてい します 260 她拒绝自己叛变了 彼女は反逆したことを否定します
    261 traître 261 uragirimono 261 裏切り者 260 うらぎりもの 261 卖国的 裏切り者
    262 Traître 262 uragirimono 262 裏切り者 261 うらぎりもの 262 卖国的 裏切り者
263 (formel) dévoiler des secrets sur vos amis, votre pays, etc. 263 ( seishiki ) tomodachi ya kuni nado no himitsu o akasu 263 ( 正式 ) 友達   など  秘密  明かす 262 ( せいしき ) ともだち  くに など  ひみつ  あかす 263 (正式)泄露关于你的朋友、你的国家等的秘密 (正式)友達や国などの秘密を明かす
    264 (Officiellement) Divulguez des secrets sur vos amis, votre pays, etc. 264 ( kōshiki ni ) anata no yūjin , anata no kuni nado nitsuite no himitsu o morashitekudasai . 264 ( 公式  ) あなた  友人 、 あなた   など について  秘密  漏らしてください  263 ( こうしき  ) あなた  ゆうじん 、 あなた  くに など について  ひみつ  もらしてください 。 264 (正式)泄露关于你的朋友、国家等的秘 (公式に)あなたの友人、あなたの国などについての秘密を漏らしてください。
    265 Trahison 265 uragiri 265 裏切り 264 うらぎり 265 背叛 裏切り
    266 Trahison 266 uragiri 266 裏切り 265 うらぎり 266 背叛的;叛国的;卖国的 裏切り
    267 traîtreusement 267 uragiri ni 267 裏切り に 266 うらぎり  267 背叛地 裏切りに
268 trajectoire 268 kidō 268 軌道 267 きどう 268 弹道 軌道
    269 trajectoires 269 kidō 269 軌道 268 きどう 269 轨迹 軌道
270  (technique) 270 ( tekunikaru ) 270 ( テクニカル ) 269 ( テクニカル ) 270  (技术的)  (テクニカル)
271 le chemin incurvé de qc qui a été tiré, touché ou jeté en l'air 271 hassha , kōgeki , mataha kūchū ni nagedasareta sth no magatta keiro 271 発射 、 攻撃 、 または 空中  投げ出された sth  曲がった 経路 270 はっしゃ 、 こうげき 、 または くうちゅう  なげだされた sth  まがった けいろ 271 某物被发射、击中或抛向空中的弯曲路径 発射、攻撃、または空中に投げ出されたsthの曲がった経路
    272 La trajectoire incurvée d'un objet lancé, heurté ou projeté en l'air 272 nani ka ga hassha , shōtotsu , mataha kūchū ni nagedasareru magatta keiro 272    発射 、 衝突 、 または 空中  投げ出される 曲がった 経路 271 なに   はっしゃ 、 しょうとつ 、 または くうちゅう  なげだされる まがった けいろ 272 某物被发射、击中或抛向空中的弯曲路径 何かが発射、衝突、または空中に投げ出される曲がった経路
273 La trajectoire incurvée d'un objet lancé, heurté ou projeté en l'air 273 nani ka ga hassha , shōtotsu , mataha kūchū ni nagedasareru magatta keiro 273    発射 、 衝突 、 または 空中  投げ出される 曲がった 経路 272 なに   はっしゃ 、 しょうとつ 、 または くうちゅう  なげだされる まがった けいろ 273 物体被发射、撞击或抛向空中的弯曲路径 何かが発射、衝突、または空中に投げ出される曲がった経路
    274 La trajectoire incurvée d'un objet lancé, heurté ou projeté en l'air 274 nani ka ga hassha , shōtotsu , mataha kūchū ni nagedasareru magatta keiro 274    発射 、 衝突 、 または 空中  投げ出される 曲がった 経路 273 なに   はっしゃ 、 しょうとつ 、 または くうちゅう  なげだされる まがった けいろ 274 某物被发射、击中或抛向空中的弯曲路径 何かが発射、衝突、または空中に投げ出される曲がった経路
275 (Le projectile est en l'air) orbite 275 ( hasshatai wa kūchū ni arimasu ) kidō 275 ( 発射体  空中  あります ) 軌道 274 ( はっしゃたい  くうちゅう  あります ) きどう 275 (弹丸在空中)轨道 (発射体は空中にあります)軌道
    276 (Le projectile est en l'air) orbite 276 ( hasshatai wa kūchū ni arimasu ) kidō 276 ( 発射体  空中  あります ) 軌道 275 ( はっしゃたい  くうちゅう  あります ) きどう 276 (射体在空中的)轨道,嘁道,轨迹 (発射体は空中にあります)軌道
277 la trajectoire d'un missile 277 misairu no dandō 277 ミサイル  弾道 276 ミサイル  だんどう 277 导弹的轨迹 ミサイルの弾道
    278 La trajectoire du missile 278 misairu no dandō 278 ミサイル  弾道 277 ミサイル  だんどう 278 报告的模式 ミサイルの弾道
279 Trajectoire du missile 279 misairu no dandō 279 ミサイル  弾道 278 ミサイル  だんどう 279 导弹轨迹 ミサイルの弾道
    280  Trajectoire du missile 280 misairu no dandō 280 ミサイル  弾道 279 ミサイル  だんどう 280  鼠标的弹道  ミサイルの弾道
    281  (figuré) Ma carrière semblait être sur une trajectoire descendante. 281 ( hiyu teki ) watashi no kyaria wa shitamuki no kidō ni notteiru yōdeshita . 281 ( 比喩  )   キャリア  下向き  軌道  乗っている ようでした 。 280 ( ひゆ てき ) わたし  キャリア  したむき  きどう  のっている ようでした 。 281  (比喻)我的职业生涯似乎走下坡路。  (比喩的)私のキャリアは下向きの軌道に乗っているようでした。
    282 (Magique) Ma carrière semble s'effondrer 282 ( mahō ) watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu 282 ( 魔法 )   キャリア  下り坂  なっている ようです 281 ( まほう ) わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです 282 (比喻)我的职业生涯似乎在走下坡路 (魔法)私のキャリアは下り坂になっているようです
283 (Magique) Ma carrière semble s'effondrer Ma carrière semble s'effondrer 283 ( mahō ) watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu 283 ( 魔法 )   キャリア  下り坂  なっている ようです   キャリア  下り坂  なっている ようです 282 ( まほう ) わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです 283 (Magical) 我的事业好像走下坡路 我的事业好像走下坡路 (魔法)私のキャリアは下り坂になっているようです私のキャリアは下り坂になっているようです
    284 (Magique) Ma carrière semble s'effondrer Ma carrière semble s'effondrer 284 ( mahō ) watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu 284 ( 魔法 )   キャリア  下り坂  なっている ようです   キャリア  下り坂  なっている ようです 283 ( まほう ) わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです 284 (比喻)我的事业在走下坡路我的事业似乎在走下坡路 (魔法)私のキャリアは下り坂になっているようです私のキャリアは下り坂になっているようです
285 Ma carrière semble s'effondrer 285 watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu 285   キャリア  下り坂  なっている ようです 284 わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです 285 我的职业生涯似乎走下坡路 私のキャリアは下り坂になっているようです
    286 Ma carrière semble s'effondrer 286 watashi no kyaria wa kudarizaka ni natteiru yōdesu 286   キャリア  下り坂  なっている ようです 285 わたし  キャリア  くだりざか  なっている ようです 286 我的事业似乎在走下坡路 私のキャリアは下り坂になっているようです
287 tram 287 toramu 287 トラム 286 とらむ 287 电车 トラム
288 aussi 288 mata 288 また 287 また 288 また
289 tramway 289 toramukā 289 トラムカー 288 とらむかあ 289 电车 トラムカー
    290 tram 290 toramu 290 トラム 289 とらむ 290 电车 トラム
291 nous 291 warera 291 我ら 290 われら 291 我们 我ら
    292  tramway 292 romen densha 292 路面 電車 291 ろめん でんしゃ 292  电车  路面電車
    293 tram 293 toramu 293 トラム 292 とらむ 293 电车 トラム
294  Chariot 294 tororī 294 トロリー 293 トロリー 294  手推车  トロリー
    295 chariot 295 tororī 295 トロリー 294 トロリー 295 手推车 トロリー
296  un véhicule alimenté à l'électricité, qui circule sur des rails dans les rues d'une ville et transporte des passagers 296 machi no tōrizoi no senro o hashiri , jōkyaku o hakobu denki kudō no sharyō 296   通り沿い  線路  走り 、 乗客  運ぶ 電気 駆動  車両 295 まち  とうりぞい  せんろ  はしり 、 じょうきゃく  はこぶ でんき くどう  しゃりょう 296  一种由电力驱动的车辆,在城镇街道的轨道上行驶并载客  町の通り沿いの線路を走り、乗客を運ぶ電気駆動の車両
    297 Un véhicule alimenté à l'électricité qui circule sur les voies des rues de la ville et transporte des passagers 297 machi no tōri o hashiri , jōkyaku o hakobu denki kudō no sharyō 297   通り  走り 、 乗客  運ぶ 電気 駆動  車両 296 まち  とうり  はしり 、 じょうきゃく  はこぶ でんき くどう  しゃりょう 297 一种由电力驱动的车辆,在城镇街道的轨道上并载客 街の通りを走り、乗客を運ぶ電気駆動の車両
298 Tram 298 toramu 298 トラム 297 とらむ 298 电车 トラム
299 Tram 299 toramu 299 トラム 298 とらむ 299 有轨电车 トラム
300 une ligne de tramway 300 toramurūto 300 トラムルート 299 とらむるうと 300 电车路线 トラムルート
301 Ligne de tramway 301 toramurūto 301 トラムルート 300 とらむるうと 301 电车路线 トラムルート
    302 Ligne de tramway 302 toramurūto 302 トラムルート 301 とらむるうと 302 有轨电车路线 トラムルート
303 Tramways 303 toramurain 303 トラムライン 302 とらむらいん 303 有轨电车 トラムライン
304 Tram 304 toramu 304 トラム 303 とらむ 304 有轨电车 トラム
305 les rails de la rue sur lesquels circulent les tramways 305 romen densha ga hashiru tōri no rēru 305 路面 電車  走る 通り  レール 304 ろめん でんしゃ  はしる とうり  レール 305 电车运行的街道上的铁轨 路面電車が走る通りのレール
    306 Voie ferrée dans la rue où circule le tram 306 romen densha ga hashiru tōri no senro 306 路面 電車  走る 通り  線路 305 ろめん でんしゃ  はしる とうり  せんろ 306 电车运行的街道上的铁轨 路面電車が走る通りの線路
307 Tramway 307 toramuwei 307 トラムウェイ 306 とらむうぇい 307 有轨电车 トラムウェイ
    308 Tramway 308 toramuwei 308 トラムウェイ 307 とらむうぇい 308 电车轨道 トラムウェイ
309 Ruelle 309 roji 309 路地 308 ろじ 309 胡同 路地
310 Informel 310 hikōshiki 310 非公式 309 ひこうしき 310 非正式的 非公式
311  la paire de lignes parallèles sur un court de tennis ou de badmington qui marque la zone supplémentaire utilisée lorsque quatre personnes jouent 311 tenisu kōto mataha badominton kōto no heikōsen no pea de , 4 nin ga purē shiteiru toki ni shiyō sareru yobunna ryōiki o shimeshimasu . 311 テニス コート または バドミントン コート  平行線  ペア  、 4   プレー してい とき  使用 される 余分な 領域  示します 。 310 テニス コート または バドミントン コート  へいこうせん  ペア  、 4 にん  プレー している とき  しよう される よぶんな りょういき  しめします 。 311  网球或羽毛球场上的一对平行线,用于标记四个人比赛时使用的额外区域  テニスコートまたはバドミントンコートの平行線のペアで、4人がプレーしているときに使用される余分な領域を示します。
    312 Une paire de lignes parallèles sur un court de tennis ou de badminton pour marquer des zones supplémentaires utilisées par quatre personnes dans un jeu 312 gēmu de 4 nin ga shiyō suru tsuika no ryōiki o māku suru tame no tenisu kōto mataha badominton kōto no heikōsen no pea 312 ゲーム  4   使用 する 追加  領域  マーク する ため  テニス コート または ドミントン コート  平行線  ペア 311 ゲーム  4 にん  しよう する ついか  りょういき  マーク する ため  テニス コート または バドミントン コート  へいこうせん  ペア 312 网球或羽毛球场上的一对线,标记四人比赛时使用的额外区域 ゲームで4人が使用する追加の領域をマークするためのテニスコートまたはバドミントンコートの平行線のペア
313 (Au tennis ou au badminton en double) les lignes supplémentaires des deux côtés du court 313 ( tenisu mataha badominton no daburusu ) kōto no ryōgawa no yobunna rain 313 ( テニス または バドミントン  ダブルス ) コート  両側  余分な ライン 312 ( テニス または バドミントン  ダブルス ) コート  りょうがわ  よぶんな ライン 313 (在网球或羽毛球双打中)球场两侧的额外线 (テニスまたはバドミントンのダブルス)コートの両側の余分なライン
    314  (Au tennis ou au badminton en double) les lignes supplémentaires des deux côtés du court 314 ( tenisu mataha badominton no daburusu ) kōto no ryōgawa no yobunna rain 314 ( テニス または バドミントン  ダブルス ) コート  両側  余分な ライン 313 ( テニス または バドミントン  ダブルス ) コート  りょうがわ  よぶんな ライン 314  (网球或双打时)网球学校的加线  (テニスまたはバドミントンのダブルス)コートの両側の余分なライン
315 entraver 315 toranmeru 315 トランメル 314 とらんめる 315 特拉梅尔 トランメル
316 trémail 316 toranmeru 316 トランメル 315 とらんめる 316 特拉梅尔 トランメル
317 (formel) 317 ( teinei ) 317 ( 丁寧 ) 316 ( ていねい ) 317 (正式的) (丁寧)
318 limiter la liberté de mouvement ou d'activité de qn 318 sb no idō mataha katsudō no jiyū o seigen suru 318 sb  移動 または 活動  自由  制限 する 317 sb  いどう または かつどう  じゆう  せいげん する 318 限制某人的行动或活动自由 sbの移動または活動の自由を制限する
    319 Restreindre la liberté de mouvement ou d'activité d'une personne 319 dare ka no idō ya katsudō no jiyū o seigen suru 319    移動  活動  自由  制限 する 318 だれ   いどう  かつどう  じゆう  せいげん する 319 限制某人的行为或活动自由 誰かの移動や活動の自由を制限する
320 Restreindre, restreindre, entraver (sa liberté de mouvement) 320 seigen , yokusei , bōgai ( idō no jiyū ) 320 制限 、 抑制 、 妨害 ( 移動  自由 ) 319 せいげん 、 よくせい 、 ぼうがい ( いどう  じゆう ) 320 限制,约束,阻碍(一个人的行动自由) 制限、抑制、妨害(移動の自由)
    321 Restreindre, restreindre, entraver (sa liberté de mouvement) 321 seigen , yokusei , bōgai ( idō no jiyū ) 321 制限 、 抑制 、 妨害 ( 移動  自由 ) 320 せいげん 、 よくせい 、 ぼうがい ( いどう  じゆう ) 321 限制,束缚,阻碍(某人的活动自由) 制限、抑制、妨害(移動の自由)
322 Synonyme 322 shinonimu 322 シノニム 321 シノニム 322 代名词 シノニム
323 restreindre 323 seigen 323 制限 322 せいげん 323 严格 制限
324 comparer 324 hikaku 324 比較 323 ひかく 324 相比 比較
325 sans entrave 325 uchinomesareteinai 325 打ちのめされていない 324 うちのめされていない 325 奔放 打ちのめされていない
326 clochard 326 furōsha 326 浮浪者 325 ふろうしゃ 326 流浪汉 浮浪者
327 aussi 327 mata 327 また 326 また 327 また
328 clochard 328   328 ホー ボー 327 ホー ボー 328 流浪汉 ホーボー
329 une personne sans domicile ni travail qui se déplace d'un endroit à l'autre, demandant généralement de la nourriture ou de l'argent aux gens dans la rue 329 ie mo shigoto mo nai hito de , basho o idō shi , tsūjō wa tōri ni iru hito ni tabemono ya okane o motomemasu 329   仕事  ない   、 場所  移動  、 通常  通り  いる   食べ物  お金  求めます 328 いえ  しごと  ない ひと  、 ばしょ  いどう  、 つうじょう  とうり  いる ひと  たべもの  おかね  もとめます 329 一个没有家或工作的人,四处奔波,通常向街上的人要食物或钱 家も仕事もない人で、場所を移動し、通常は通りにいる人に食べ物やお金を求めます
    330 Une personne sans domicile ni travail, courant partout, demandant généralement de la nourriture ou de l'argent aux gens dans la rue 330 ie mo shigoto mo nai hito , hashirimawatte , tsūjō wa tōri ni iru hito ni tabemono ya okane o tanomu 330   仕事  ない  、 走り回って 、 通常  通り  いる   食べ物  お金  頼む 329 いえ  しごと  ない ひと 、 はしりまわって 、 つうじょう  とうり  いる ひと  たべもの  おかね  たのむ 330 一个家或工作的人,没有脑奔波,通常向街上的人要食物或钱 家も仕事もない人、走り回って、通常は通りにいる人に食べ物やお金を頼む
331 Clochard 331 toranpu 331 トランプ 330 トランプ 331 流浪汉 トランプ
    332  Clochard 332 toranpu 332 トランプ 331 トランプ 332  流浪汉;流洽乞丐  トランプ
333 le de qn/qc 333 〜 of sb / sth 333 〜 of sb / sth 332 〜 おf sb / sth 333 某人/某事的〜 〜of sb / sth
334 le bruit des pas lourds de qn 334 sb no omoi suteppu no oto 334 sb  重い ステップ   333 sb  おもい ステップ  おと 334 某人沉重的脚步声 sbの重いステップの音
    335 Les pas lourds de quelqu'un 335 dareka no omoi ashioto 335 誰か  重い 足音 334 だれか  おもい あしおと 335 某人的脚步声 誰かの重い足音
336 Des pas lourds 336 omoi ashioto 336 重い 足音 335 おもい あしおと 336 沉重的脚步 重い足音
    337 Des pas lourds 337 omoi ashioto 337 重い 足音 336 おもい あしおと 337 沉重的脚步声 重い足音
338 le piétinement des pas qui marchent 338 kōshin suru ashi no toranpu 338 行進 する   トランプ 337 こうしん する あし  トランプ 338 行军的脚步 行進する足のトランプ
    339 Pas de marche 339 kōshin no ashiato 339 行進  足跡 338 こうしん  あしあと 339 行军的脚步 行進の足跡
340 Des pas lourds en mouvement 340 idō chū no omoi ashioto 340 移動   重い 足音 339 いどう ちゅう  おもい あしおと 340 沉重的脚步声 移動中の重い足音
    341 Des pas lourds en mouvement 341 idō chū no omoi ashioto 341 移動   重い 足音 340 いどう ちゅう  おもい あしおと 341 行进中沉重的脚步声 移動中の重い足音
342 une longue marche 342 nagai sanpo 342 長い 散歩 341 ながい さんぽ 342 长途跋涉 長い散歩
    343 Long voyage 343 nagai tabi 343 長い  342 ながい たび 343 长途跋涉 長い旅
344 Longue marche ; trekking 344 nagai sanpo ; torekkingu 344 長い 散歩 ; トレッキング 343 ながい さんぽ ; トレッキング 344 长的散步;徒步旅行 長い散歩;トレッキング
    345 Longue marche ; trekking 345 nagai sanpo ; torekkingu 345 長い 散歩 ; トレッキング 344 ながい さんぽ ; トレッキング 345 长途步行;长途旅行 長い散歩;トレッキング
346 Synonyme 346 shinonimu 346 シノニム 345 シノニム 346 代名词 シノニム
347 randonnée 347 torekkingu 347 トレッキング 346 トレッキング 347 跋涉 トレッキング
348 Nous avons eu une longue maison de vagabondage 348 watashitachi wa nagai furōsha no ie o motteimashita 348 私たち  長い 浮浪者    持っていました 347 わたしたち  ながい ふろうしゃ  いえ  もっていました 348 我们有一个漫长的流浪汉回家 私たちは長い浮浪者の家を持っていました
    349 Nous avons une longue maison de sans-abri 349 watashitachi wa nagai hōmuresu no ie o motteimasu 349 私たち  長い ホームレス    持っています 348 わたしたち  ながい ホームレス  いえ  もっています 349 我们有一个世界的流浪汉回家 私たちは長いホームレスの家を持っています
350 Nous sommes rentrés chez nous après un long voyage 350 nagai tabi no sue ni ie ni kaerimashita 350 長い       帰りました 349 ながい たび  すえ  いえ  かえりました 350 长途跋涉我们回家了 長い旅の末に家に帰りました
    351 Nous sommes rentrés chez nous après un long voyage 351 nagai tabi no sue ni ie ni kaerimashita 351 長い       帰りました 350 ながい たび  すえ  いえ  かえりました 351 我们是过经长途跋涉回家的 長い旅の末に家に帰りました
    352 Préparer 352 junbi 352 準備 351 じゅんび 352 準備
    353 par 353 tsukatte 353 使って 352 つかって 353 使って
354 (désapprobation à l'ancienne) 354 ( mukashinagara no fushōnin ) 354 ( 昔ながら  不承認 ) 353 ( むかしながら  ふしょうにん ) 354 (老式的不赞成) (昔ながらの不承認)
355 une femme qui a de nombreux partenaires sexuels 355 seiteki hanryo ga ōi josei 355 性的 伴侶  多い 女性 354 せいてき はんりょ  おうい じょせい 355 有很多性伴侣的女人 性的伴侶が多い女性
    356 Une femme avec de nombreux partenaires sexuels 356 seiteki hanryo ga ōi josei 356 性的 伴侶  多い 女性 355 せいてき はんりょ  おうい じょせい 356 有很多性伴侣的女人 性的伴侶が多い女性
357 Prostituée; salope 357  rotto ; fushidarana onna 357 ハー ロット ; ふしだらな  356 ハー ロット ; ふしだらな おんな 357 妓女;荡妇 ハーロット;ふしだらな女
    358 Prostituée; salope 358  rotto ; fushidarana onna 358 ハー ロット ; ふしだらな  357 ハー ロット ; ふしだらな おんな 358 淫妇;荡妇 ハーロット;ふしだらな女
    359 ?? 359 kei 359 358 けい 359
    360 rapporter 360 netto 360 ネット 359 ネット 360 ネット
    361 coquin 361 hentai 361 変態 360 へんたい 361 変態
362 Aussi 362 mata 362 また 361 また 362 また
363 informel 363 hikōshiki 363 非公式 362 ひこうしき 363 非正式的 非公式
364 tromper 364 tromp 364 tromp 363 tろmp 364 捣蛋鬼 tromp
    365 Fauteur de troubles 365 toraburu mēkā 365 トラブル メーカー 364 トラブル メーカー 365 捣蛋鬼 トラブルメーカー
366  marcher avec des pas lourds ou bruyants, surtout pendant une longue période 366 tokuni nagai ma , omoi mataha sōzōshī suteppu de aruku 366 特に 長い  、 重い または 騒々しい ステップ  歩く 365 とくに ながい  、 おもい または そうぞうしい ステップ  あるく 366  以沉重或嘈杂的步伐走路,尤其是长时间  特に長い間、重いまたは騒々しいステップで歩く
    367 Marchez à pas lourds ou bruyants, surtout pendant de longues périodes 367 tokuni chōjikan , omoi mataha sōzōshī suteppu de aruku 367 特に 長時間 、 重い または 騒々しい ステップ  歩く 366 とくに ちょうじかん 、 おもい または そうぞうしい ステップ  あるく 367 以严重或杂乱的步伐走路,尤其是平时 特に長時間、重いまたは騒々しいステップで歩く
368 (Surtout pendant longtemps) marche lourde, pas, pas 368 ( tokuni nagai ma ) omoi wōkingu , suteppingu , suteppingu 368 ( 特に 長い  ) 重い ウォーキング 、 ステッピング 、 ステッピング 367 ( とくに ながい  ) おもい ウォーキング 、 すてっぴんぐ 、 すてっぴんぐ 368 (特别是长时间)沉重的走,踩,踩 (特に長い間)重いウォーキング、ステッピング、ステッピング
    369  (Surtout pendant longtemps) marche lourde, pas, pas 369 ( tokuni nagai ma ) omoi wōkingu , suteppingu , suteppingu 369 ( 特に 長い  ) 重い ウォーキング 、 ステッピング 、 ステッピング 368 ( とくに ながい  ) おもい ウォーキング 、 すてっぴんぐ 、 すてっぴんぐ 369  (尤指长时间) 重步行走,踏,踩  (特に長い間)重いウォーキング、ステッピング、ステッピング
370 Nous avons piétiné l'herbe mouillée pour regarder la statue 370 nureta kusa o fuminijitte  o mita 370 濡れた   踏みにじって   見た 369 ぬれた くさ  ふみにじって ぞう  みた 370 我们踩着湿漉漉的草地去看雕像 濡れた草を踏みにじって像を見た
    371 Nous avons marché sur l'herbe mouillée pour voir la statue 371 nureta kusa o funde  o mita 371 濡れた   踏んで   見た 370 ぬれた くさ  ふんで ぞう  みた 371 我们踩着湿第一步的草地漂流 濡れた草を踏んで像を見た
372 Nous avons traversé l'herbe mouillée pour voir la statue 372 nureta kusa no ue o aruite  o mimashita 372 濡れた     歩いて   見ました 371 ぬれた くさ  うえ  あるいて ぞう  みました 372 我们走过湿漉漉的草地去看雕像 濡れた草の上を歩いて像を見ました
    373 Nous avons traversé l'herbe mouillée pour voir la statue 373 nureta kusa no ue o aruite  o mimashita 373 濡れた     歩いて   見ました 372 ぬれた くさ  うえ  あるいて ぞう  みました 373 我们踏过湿初的草地那座坐骑 濡れた草の上を歩いて像を見ました
374 le bruit des pas 374 ashi o fuminarasu oto 374   踏み鳴らす  373 あし  ふみならす おと 374 脚步声 足を踏み鳴らす音
    375 trace de pas 375 ashioto 375 足音 374 あしおと 375 脚步声 足音
376 Des pas lourds 376 omoi ashioto 376 重い 足音 375 おもい あしおと 376 沉重的脚步 重い足音
    377 Des pas lourds 377 omoi ashioto 377 重い 足音 376 おもい あしおと 377 沉重的脚步声 重い足音
378 Elle a parcouru les rues à la recherche d'un emploi 378 kanojo wa shigoto o sagashite tōri o fuminijitteimasu 378 彼女  仕事  探して 通り  踏みにじっています 377 かのじょ  しごと  さがして とうり  ふみにじっています 378 她一直在街头流浪找工作 彼女は仕事を探して通りを踏みにじっています
    379 Elle a erré dans les rues à la recherche d'un emploi 379 kanojo wa shigoto o sagashite tōri o samayotteiru 379 彼女  仕事  探して 通り  さまよっている 378 かのじょ  しごと  さがして とうり  さまよっている 379 她一直在街头流浪找工作 彼女は仕事を探して通りをさまよっている
380 Elle a couru dans la rue à la recherche de travail 380 kanojo wa shigoto o sagashite tōri o hashirimawatteimasu 380 彼女  仕事  探して 通り  走り回っています 379 かのじょ  しごと  さがして とうり  はしりまわっています 380 她一直在街上跑来跑去找工作 彼女は仕事を探して通りを走り回っています
    381 Elle a couru dans la rue à la recherche de travail 381 kanojo wa shigoto o sagashite tōri o hashirimawatteimasu 381 彼女  仕事  探して 通り  走り回っています 380 かのじょ  しごと  さがして とうり  はしりまわっています 381 她一直在大街上奔走寻找工作 彼女は仕事を探して通りを走り回っています
382 Piétiner 382 toranpuru 382 トランプル 381 とらんぷる 382 践踏 トランプル
383  ~qn/qch (vers le bas) 383 〜 sb / sth ( daun ) 383 〜 sb / sth ( ダウン ) 382 〜 sb / sth ( ダウン ) 383  〜某人/某事(下)  〜sb / sth(ダウン)
384  ~ sur/sur qc 384 〜 on / ōbā sth 384 〜 オン / オーバー sth 383 〜 オン / オーバー sth 384  ~ 上/上 某事  〜オン/オーバーsth
385 marcher lourdement sur qn/qc pour l'écraser ou lui faire du mal avec les pieds 385 sb / sth o ōkiku funde , ashi de oshitsubushi tari kizutsuke tari suru 385 sb / sth  大きく 踏んで 、   押しつぶし たり 傷つけ たり する 384 sb / sth  おうきく ふんで 、 あし  おしつぶし たり きずつけ たり する 385 重踏某人/某事,以便您用脚碾碎或伤害他们/它 sb / sthを大きく踏んで、足で押しつぶしたり傷つけたりする
    386 Piétiner quelqu'un/quelque chose pour pouvoir l'écraser ou le blesser avec vos pieds 386 dare ka / nani ka o fumitsukete , ashi de oshitsubushi tari kizutsuke tari suru koto ga dekimasu 386   /    踏みつけて 、   押しつぶし たり 傷つけ たり する こと  できます 385 だれ  / なに   ふみつけて 、 あし  おしつぶし たり きずつけ たり する こと  できます 386 重踏某人/某事,可以用脚踩碎或伤害他们/它 誰か/何かを踏みつけて、足で押しつぶしたり傷つけたりすることができます
387 Piétiner; piétiner; piétiner 387 toranpuru ; toranpuru ; toranpuru 387 トランプル ; トランプル ; トランプル 386 とらんぷる ; とらんぷる ; とらんぷる 387 践踏;践踏;践踏 トランプル;トランプル;トランプル
    388 Piétiner; piétiner; piétiner 388 toranpuru ; toranpuru ; toranpuru 388 トランプル ; トランプル ; トランプル 387 とらんぷる ; とらんぷる ; とらんぷる 388 踩碎;踩冲;践踏 トランプル;トランプル;トランプル
389 Les gens ont été piétinés dans la précipitation vers la sortie. 389 hitobito wa deguchi e no isoide ashimoto ni fuminijiraremashita . 389 人々  出口   急いで 足元  踏みにじられました 。 388 ひとびと  でぐち   いそいで あしもと  ふみにじられました 。 389 人们在急于出口的过程中被踩在脚下。 人々は出口への急いで足元に踏みにじられました。
    390 Les gens ont été piétinés dans la sortie précipitée 390 hitobito wa isoide deguchi de ashimoto ni fuminijiraremashita 390 人々  急いで 出口  足元  踏みにじられました 389 ひとびと  いそいで でぐち  あしもと  ふみにじられました 390 在我匆忙忙的地方中被踩在脚下 人々は急いで出口で足元に踏みにじられました
391 Quelqu'un a été piétiné alors qu'ils affluaient vers la sortie 391 karera ga deguchi ni muragatta toki , dareka ga ashimoto de fuminijiraremashita 391 彼ら  出口  群がった とき 、 誰か  足元  踏みにじられました 390 かれら  でぐち  むらがった とき 、 だれか  あしもと  ふみにじられました 391 有人在涌向出口时被踩在脚下 彼らが出口に群がったとき、誰かが足元で踏みにじられました
    392 Quelqu'un a été piétiné alors qu'ils affluaient désespérément vers la sortie 392 karera ga hisshi ni deguchi ni muragatta toki , dareka ga ashimoto de fuminijiraremashita 392 彼ら  必死  出口  群がった とき 、 誰か  足元  踏みにじられました 391 かれら  ひっし  でぐち  むらがった とき 、 だれか  あしもと  ふみにじられました 392 地方在拼命涌向出口时被踩在脚下 彼らが必死に出口に群がったとき、誰かが足元で踏みにじられました
393 Il a été piétiné à mort par un cheval en fuite 393 kare wa bōsō shita uma ni fuminijirarete shinda 393   暴走 した   踏みにじられて 死んだ 392 かれ  ぼうそう した うま  ふみにじられて しんだ 393 他被一匹逃跑的马踩死 彼は暴走した馬に踏みにじられて死んだ
    394 Il a été piétiné à mort par un cheval qui court 394 kare wa hashitteiru uma ni fuminijirarete shinda 394   走っている   踏みにじられて 死んだ 393 かれ  はしっている うま  ふみにじられて しんだ 394 他被一匹逃跑的马踩死 彼は走っている馬に踏みにじられて死んだ
395 Il a été piétiné à mort par un cheval qui court 395 kare wa hashitteiru uma ni fuminijirarete shinda 395   走っている   踏みにじられて 死んだ 394 かれ  はしっている うま  ふみにじられて しんだ 395 他被奔马踩死 彼は走っている馬に踏みにじられて死んだ
    396 Il a été piétiné à mort par un cheval qui court 396 kare wa hashitteiru uma ni fuminijirarete shinda 396   走っている   踏みにじられて 死んだ 395 かれ  はしっている うま  ふみにじられて しんだ 396 他被一匹脱缰的马踩死了 彼は走っている馬に踏みにじられて死んだ
397 les campeurs avaient piétiné le maïs 397 kyanpingu  wa tōmorokoshi o fuminijitteita 397 キャンピング カー  トウモロコシ  踏みにじっていた 396 キャンピング カー  トウモロコシ  ふみにじっていた 397 露营者把玉米踩坏了 キャンピングカーはトウモロコシを踏みにじっていた
    398 Le campeur a piétiné du maïs sur le sol 398 kyanpingu  wa jimen ni tōmorokoshi o fumitsukemashita 398 キャンピング カー  地面  トウモロコシ  踏みつけました 397 キャンピング カー  じめん  トウモロコシ  ふみつけました 398 勘探者把注意力集中在地上 キャンピングカーは地面にトウモロコシを踏みつけました
399 Les campeurs ont piétiné les récoltes 399 kyanpingu  wa sakumotsu o fuminijitta 399 キャンピング カー  作物  踏みにじった 398 キャンピング カー  さくもつ  ふみにじった 399 露营者践踏庄稼 キャンピングカーは作物を踏みにじった
    400 Les campeurs ont piétiné les récoltes 400 kyanpingu  wa sakumotsu o fuminijitta 400 キャンピング カー  作物  踏みにじった 399 キャンピング カー  さくもつ  ふみにじった 400 人践踏了庄野小菜 キャンピングカーは作物を踏みにじった
401 Ne pas piétiner les fleurs 401 hana o fuminijiranaidekudasai 401   踏みにじらないでください 400 はな  ふみにじらないでください 401 不要践踏花朵 花を踏みにじらないでください
    402 Ne pas piétiner les fleurs 402 hana o fuminijiranaidekudasai 402   踏みにじらないでください 401 はな  ふみにじらないでください 402 不践踏脚 花を踏みにじらないでください
403 Ne marchez pas sur les fleurs ! 403 hana o fumanaide ! 403   踏まないで ! 402 はな  ふまないで ! 403 别踩花! 花を踏まないで!
    404 Ne marchez pas sur les fleurs ! 404 hana o fumanaide ! 404   踏まないで ! 403 はな  ふまないで ! 404 勿踏花草! 花を踏まないで!
405 ~ (On/over) qn/qc 405 〜 ( on / ōbā ) sb / sth 405 〜 ( オン / オーバー ) sb / sth 404 〜 ( おん / オーバー ) sb / sth 405 〜(上/上)某人/某事 〜(オン/オーバー)sb / sth
406 ignorer les sentiments ou les droits de qn et les traiter comme s'ils n'étaient pas importants 406 sb no kanjō ya kenri o mushi shi , jūyōde hanai ka no  ni atsukau 406 sb  感情  権利  無視  、 重要で はない   よう  扱う 405 sb  かんじょう  けんり  むし  、 じゅうようで はない   よう  あつかう 406 忽视某人的感受或权利,把它们当作不重要的 sbの感情や権利を無視し、重要ではないかのように扱う
    407 Ignorer les sentiments ou les droits de quelqu'un et les traiter comme sans importance 407 dare ka no kanjō ya kenri o mushi shi , sorera o jūyōdenai mono toshite atsukaimasu 407    感情  権利  無視  、 それら  重要でない もの として 扱います 406 だれ   かんじょう  けんり  むし  、 それら  じゅうようでない もの として あつかいます 407 把别人的感受或权利,把它们当作不重要 誰かの感情や権利を無視し、それらを重要でないものとして扱います
408 Piétiner, détruire (droits de l'homme, âme, etc.) 408 fuminijiru , hakai suru ( jinken , tamashī nado ) 408 踏みにじる 、 破壊 する ( 人権 、  など ) 407 ふみにじる 、 はかい する ( じんけん 、 たましい など ) 408 践踏、破坏(人权、灵魂等) 踏みにじる、破壊する(人権、魂など)
    409 Piétiner, détruire (droits de l'homme, âme, etc.) 409 fuminijiru , hakai suru ( jinken , tamashī nado ) 409 踏みにじる 、 破壊 する ( 人権 、  など ) 408 ふみにじる 、 はかい する ( じんけん 、 たましい など ) 409 践踏,谁残(人权、心灵等) 踏みにじる、破壊する(人権、魂など)
410 Le gouvernement piétine les opinions des gens ordinaires 410 seifu wa ippan no hitobito no iken o fuminijitteiru 410 政府  一般  人々  意見  踏みにじっている 409 せいふ  いっぱん  ひとびと  いけん  ふみにじっている 410 政府在践踏老百姓的意见 政府は一般の人々の意見を踏みにじっている
    411 Le gouvernement piétine l'opinion du peuple 411 seifu wa kokumin no iken o fuminijitteiru 411 政府  国民  意見  踏みにじっている 410 せいふ  こくみん  いけん  ふみにじっている 411 政府在践踏践踏的意见 政府は国民の意見を踏みにじっている
412 Le gouvernement piétine l'opinion publique 412 seifu wa seron o fuminijitteiru 412 政府  世論  踏みにじっている 411 せいふ  せろん  ふみにじっている 412 政府在践踏舆论 政府は世論を踏みにじっている
    413 Le gouvernement piétine l'opinion publique 413 seifu wa seron o fuminijitteiru 413 政府  世論  踏みにじっている 412 せいふ  せろん  ふみにじっている 413 在政府践踏民意 政府は世論を踏みにじっている
414 trampoline 414 toranporin 414 トランポリン 413 トランポリン 414 蹦床 トランポリン
    415 Trampoline 415 toranporin 415 トランポリン 414 トランポリン 415 蹦床 トランポリン
416  un équipement qui est utilisé en gymnastique pour faire des sauts en l'air. 416 kūchū de janpu o okonau tame ni taisō de shiyō sareru kiki no ichibu . 416 空中  ジャンプ  行う ため  体操  使用 される 機器  一部 。 415 くうちゅう  ジャンプ  おこなう ため  たいそう  しよう される きき  いちぶ 。 416  一种在体操中用于空中跳跃的器械。  空中でジャンプを行うために体操で使用される機器の一部。
    417 Équipement utilisé pour le saut aérien en gymnastique 417 taisō no kūchū janpu ni shiyō sareru kiki 417 体操  空中 ジャンプ  使用 される 機器 416 たいそう  くうちゅう ジャンプ  しよう される きき 417 体操中用于空中跳跃的器械 体操の空中ジャンプに使用される機器
418  Il se compose d'une feuille de matériau solide qui est attachée par des ressorts à un cadre. 418 sore wa , bane niyotte furēmu ni toritsukerareta kyōryokuna zairyō no shīto de kōsei sareteimasu . 418 それ  、 バネ によって フレーム  取り付けられた 強力な 材料  シート  構成 されています 。 417 それ  、 バネ によって フレーム  とりつけられた きょうりょくな ざいりょう  シート  こうせい されています 。 418  它由一块坚固的材料组成,通过弹簧连接到框架上。  それは、バネによってフレームに取り付けられた強力な材料のシートで構成されています。
    419 Il se compose d'un morceau de matériau solide, qui est relié au cadre par un ressort 419 sore wa , bane niyotte furēmu ni setsuzoku sareteiru kotai no zairyō de kōsei sareteimasu 419 それ  、 バネ によって フレーム  接続 されている 固体  材料  構成 されています 418 それ  、 バネ によって フレーム  せつぞく されている こたい  ざいりょう  こうせい されています 419 它由大量坚固的材料组成,通过弹簧连接到框架上 それは、バネによってフレームに接続されている固体の材料で構成されています
420 Trampoline, trampoline, trampoline (matériel de gymnastique) 420 toranporin , toranporin , toranporin ( taisō yōgu ) 420 トランポリン 、 トランポリン 、 トランポリン ( 体操 用具 ) 419 トランポリン 、 トランポリン 、 トランポリン ( たいそう ようぐ ) 420 蹦床、蹦床、蹦床(体操器材) トランポリン、トランポリン、トランポリン(体操用具)
    421  Trampoline, trampoline, trampoline (matériel de gymnastique) 421 toranporin , toranporin , toranporin ( taisō yōgu ) 421 トランポリン 、 トランポリン 、 トランポリン ( 体操 用具 ) 420 トランポリン 、 トランポリン 、 トランポリン ( たいそう ようぐ ) 421  蹦床,跳床,弹床体操器械  トランポリン、トランポリン、トランポリン(体操用具)
422 sauter sur un trampoline 422 toranporin de janpu suru 422 トランポリン  ジャンプ する 421 トランポリン  ジャンプ する 422 在蹦床上跳 トランポリンでジャンプする
    423 Sauter sur le trampoline 423 toranporin de janpu 423 トランポリン  ジャンプ 422 トランポリン  ジャンプ 423 在蹦跳 トランポリンでジャンプ
424 Rebondir sur un trampoline 424 toranporin de haneru 424 トランポリン  跳ねる 423 トランポリン  はねる 424 在蹦床上蹦蹦跳跳 トランポリンで跳ねる
    425  Rebondir sur un trampoline 425 toranporin de haneru 425 トランポリン  跳ねる 424 トランポリン  はねる 425  在蹦弹跳  トランポリンで跳ねる
    426 temple 426 tera 426 425 てら 426
427 Trampoline 427 toranporin 427 トランポリン 426 トランポリン 427 蹦床 トランポリン
    428 Trampoline 428 toranporin 428 トランポリン 427 トランポリン 428 蹦床 トランポリン
429 tramway 429 romen densha 429 路面 電車 428 ろめん でんしゃ 429 有轨电车 路面電車
430 les rails qui forment le parcours d'un tramway 430 toramu no rūto o keisei suru rēru 430 トラム  ルート  形成 する レール 429 とらむ  ルート  けいせい する レール 430 形成有轨电车路线的铁轨 トラムのルートを形成するレール
    431 Voies ferrées qui forment un itinéraire de tramway 431 romen densha no rūto o keisei suru senro 431 路面 電車  ルート  形成 する 線路 430 ろめん でんしゃ  ルート  けいせい する せんろ 431 形成一条轨道电车路线的铁轨 路面電車のルートを形成する線路
432 Tramway 432 toramuwei 432 トラムウェイ 431 とらむうぇい 432 有轨电车 トラムウェイ
    433 Tramway 433 toramuwei 433 トラムウェイ 432 とらむうぇい 433 有轨电电机 トラムウェイ