|
|
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Embouteillage |
1 |
Пробка |
1 |
Probka |
|
|
2 |
Blocage du trafic |
2 |
Блокировка
трафика |
2 |
Blokirovka trafika |
1 |
|
3 |
Une longue ligne de
véhicules sur une route qui ne peut pas bouger ou qui ne peut se déplacer que
très lentement |
3 |
Длинная
линия
транспортных
средств на
дороге,
которая не
может
двигаться
или что может
двигаться
только
очень
медленно |
3 |
Dlinnaya liniya
transportnykh sredstv na doroge, kotoraya ne mozhet dvigat'sya ili chto
mozhet dvigat'sya tol'ko ochen' medlenno |
2 |
|
4 |
Une longue équipe sur
la route ne peut pas bouger ni le déplacer très lentement. |
4 |
Долгая
команда на
дороге не
может
двигаться
или
перемещать
ее очень
медленно. |
4 |
Dolgaya komanda na
doroge ne mozhet dvigat'sya ili peremeshchat' yeye ochen' medlenno. |
3 |
|
5 |
Embouteillage |
5 |
Пробка |
5 |
Probka |
4 |
|
6 |
Embouteillage;
blocage du trafic |
6 |
Пробка;
блокировка
трафика |
6 |
Probka; blokirovka
trafika |
5 |
|
7 |
Nous avons été
bloqués m un embouteillage |
7 |
Мы
застряли |
7 |
My zastryali |
6 |
|
8 |
Nous sommes bloqués
sur la route |
8 |
Мы
заблокированы
на дороге |
8 |
My zablokirovany na
doroge |
7 |
|
9 |
Si j'étais dans un
embouteillage |
9 |
Если
бы я был в
пробке |
9 |
Yesli by ya byl v
probke |
8 |
|
10 |
J'ai rencontré le
trafic bloqué |
10 |
Я
встретил
трафик
заблокирован |
10 |
YA vstretil trafik
zablokirovan |
9 |
|
11 |
Feu de circulation |
11 |
Светофор |
11 |
Svetofor |
10 |
|
12 |
feu de circulation |
12 |
светофор |
12 |
svetofor |
11 |
|
13 |
AUSSI |
13 |
ТАКЖЕ |
13 |
TAKZHE |
12 |
|
14 |
Feux de circulation |
14 |
Светофор |
14 |
Svetofor |
13 |
|
15 |
Feu de circulation |
15 |
Светофор |
15 |
Svetofor |
|
|
16 |
AUSSI |
16 |
ТАКЖЕ |
16 |
TAKZHE |
|
|
17 |
Écoulement |
17 |
Остановка |
17 |
Ostanovka |
|
|
18 |
feu de circulation |
18 |
светофор |
18 |
svetofor |
|
|
19 |
Une route, au moyen de feux rouges, orange
et verts qui montrent quand vous devez arrêter et quand vous pouvez aller |
19 |
Дорога,
с помощью
красных,
оранжевых и
зеленых
огней,
которые
показывают,
когда вы
должны
остановиться,
и когда вы
можете пойти |
19 |
Doroga, s pomoshch'yu krasnykh, oranzhevykh
i zelenykh ogney, kotoryye pokazyvayut, kogda vy dolzhny ostanovit'sya, i
kogda vy mozhete poyti |
|
|
20 |
Un signal qui
contrôle le trafic routier, montrant lorsque vous devez vous arrêter, lorsque
vous souhaitez vous arrêter, lorsque vous pouvez passer par la lumière rouge,
orange et verte |
20 |
Сигнал,
который
контролирует
дорожный трафик,
показывающий,
когда вы
должны
остановиться,
когда вы
хотите
остановиться,
когда вы
можете
пройти
через
красный,
оранжевый и
зеленый
свет |
20 |
Signal, kotoryy
kontroliruyet dorozhnyy trafik, pokazyvayushchiy, kogda vy dolzhny
ostanovit'sya, kogda vy khotite ostanovit'sya, kogda vy mozhete proyti cherez
krasnyy, oranzhevyy i zelenyy svet |
|
|
21 |
Feu de circulation |
21 |
Светофор |
21 |
Svetofor |
|
|
22 |
feu de circulation |
22 |
светофор |
22 |
svetofor |
|
|
23 |
Tourner à gauche aux
feux de circulation |
23 |
Повернуть
налево на
светофоре |
23 |
Povernut' nalevo na
svetofore |
|
|
24 |
Tourner à gauche au
feu |
24 |
Поверните
налево на
светофоре |
24 |
Povernite nalevo na
svetofore |
|
|
25 |
Tourner à gauche au
feu |
25 |
Поверните
налево на
светофоре |
25 |
Povernite nalevo na
svetofore |
|
|
26 |
Feux de circulation
fluviaux à tourner à gauche |
26 |
Речные
светофор,
чтобы
повернуть
налево |
26 |
Rechnyye svetofor,
chtoby povernut' nalevo |
|
|
27 |
Agent de circulation |
27 |
Регулировщик |
27 |
Regulirovshchik |
|
|
28 |
Superviseur de la
circulation |
28 |
Руководитель
движения |
28 |
Rukovoditel'
dvizheniya |
|
|
29 |
une personne dont le travail est de vérifier
ce que les gens |
29 |
человек,
чья работа -
проверять,
что люди |
29 |
chelovek, ch'ya rabota - proveryat', chto
lyudi |
|
|
30 |
N'arrêtez pas leur
voiture au mauvais endroit ou excédez le temps admissible et signalez qui
faites-le cela ou dites-leur qu'ils doivent payer une amende |
30 |
Не
останавливайте
свою машину
в неправильном
месте или
превышать
допустимое
время, и
сообщить,
кто делает
это или
сказать им, что
они должны
заплатить |
30 |
Ne ostanavlivayte
svoyu mashinu v nepravil'nom meste ili prevyshat' dopustimoye vremya, i
soobshchit', kto delayet eto ili skazat' im, chto oni dolzhny zaplatit' |
|
|
31 |
(Manipulation du
parking) Contrôleur de la circulation |
31 |
(Обработка
парковки)
контроллер
трафика |
31 |
(Obrabotka parkovki)
kontroller trafika |
|
|
32 |
(Traitement de
timbre de timbre) Administrateur de la circulation |
32 |
(Парковка
по
переработке
Парковка)
Администратор
трафика |
32 |
(Parkovka po
pererabotke Parkovka) Administrator trafika |
|
|
33 |
Tragédien |
33 |
Tragedian |
33 |
Tragedian |
|
|
34 |
FORMEL |
34 |
Формальный |
34 |
Formal'nyy |
|
|
35 |
une personne qui écrit des tragédies pour le
théâtre |
35 |
Человек,
который
пишет
трагедии
для театра |
35 |
Chelovek, kotoryy pishet tragedii dlya
teatra |
|
|
36 |
Écrivez une tragédie
pour le théâtre |
36 |
Написать
трагедию
для театра |
36 |
Napisat' tragediyu
dlya teatra |
|
|
37 |
Deuil |
37 |
Горе |
37 |
Gore |
|
|
38 |
Un acteur dans les améliorations |
38 |
Актер в
воссозданности |
38 |
Akter v vossozdannosti |
|
|
39 |
Acteur tragique |
39 |
Трагический
актер |
39 |
Tragicheskiy akter |
|
|
40 |
Tragédienne |
40 |
Tragediene. |
40 |
Tragediene. |
|
|
41 |
FORMEL |
41 |
Формальный |
41 |
Formal'nyy |
|
|
42 |
un acteur féminin dans les améliorations |
42 |
Женский
актер в
обновлениях |
42 |
Zhenskiy akter v obnovleniyakh |
|
|
43 |
Actrice dans la
tragédie |
43 |
Актриса
в трагедии |
43 |
Aktrisa v tragedii |
|
|
44 |
Actrice tragique |
44 |
Трагедия
актрисы |
44 |
Tragediya aktrisy |
|
|
45 |
Actrice tragique |
45 |
Трагическая
актриса |
45 |
Tragicheskaya
aktrisa |
|
|
46 |
La tragédie |
46 |
Трагедия |
46 |
Tragediya |
|
|
47 |
la tragédie |
47 |
трагедия |
47 |
tragediya |
|
|
48 |
Tragédies |
48 |
Трагедии |
48 |
Tragedii |
|
|
49 |
Un événement ou une
situation très triste, surtout celui qui implique cher |
49 |
Очень
грустное
событие или
ситуация,
особенно
одна,
которая
включает в
себя
дорогой |
49 |
Ochen' grustnoye
sobytiye ili situatsiya, osobenno odna, kotoraya vklyuchayet v sebya dorogoy |
|
|
50 |
Très triste
événement ou situation, en particulier des événements ou des conditions
impliquant la mort |
50 |
Очень
печальное
событие или
ситуация,
особенно
события или
условия,
связанные с
смертью |
50 |
Ochen' pechal'noye
sobytiye ili situatsiya, osobenno sobytiya ili usloviya, svyazannyye s
smert'yu |
|
|
51 |
Malheur, désastre;
tragédie |
51 |
Несчастье,
катастрофа;
трагедия |
51 |
Neschast'ye,
katastrofa; tragediya |
|
|
52 |
Tragique;
malheureux, désastre; tragédie |
52 |
Трагический;
неудачный,
катастрофа;
трагедия |
52 |
Tragicheskiy;
neudachnyy, katastrofa; tragediya |
|
|
53 |
Ne pas |
53 |
Не
надо |
53 |
Ne nado |
|
|
54 |
Oui |
54 |
да |
54 |
da |
|
|
55 |
C'est une formation
qu'elle est morte si jeune |
55 |
Это
тренировочное
дело,
которое она
умерла так
молодо |
55 |
Eto trenirovochnoye
delo, kotoroye ona umerla tak molodo |
|
|
56 |
Elle est morte si
jeune, c'est vraiment une tragédie. |
56 |
Она
умерла так
молодая, это
действительно
трагедия. |
56 |
Ona umerla tak
molodaya, eto deystvitel'no tragediya. |
|
|
57 |
Sa mort jeune est un
grand chagrin |
57 |
Ее
смерть
молодой -
великая
печаль |
57 |
Yeye smert' molodoy -
velikaya pechal' |
|
|
58 |
Son oreille a offert
un gros chagrin |
58 |
Ее
ухо
предложило
большую
печаль |
58 |
Yeye ukho
predlozhilo bol'shuyu pechal' |
|
|
59 |
La tragédie a frappé
la famille quand leur fils a été touché par une voiture et tué. |
59 |
Трагедия
поразила
семью, когда
их сын ударил
машину и
убил. |
59 |
Tragediya porazila
sem'yu, kogda ikh syn udaril mashinu i ubil. |
|
|
60 |
Lorsque leur fils
tué par une voiture, la tragédie a attaqué sa famille. |
60 |
Когда
их сын убил
машиной,
трагедия
напала на их
семью. |
60 |
Kogda ikh syn ubil
mashinoy, tragediya napala na ikh sem'yu. |
|
|
61 |
Cette famille.
Malheureuse et leurs fils .. |
61 |
Эта
семья. К
сожалению, и
их сыновья .. |
61 |
Eta sem'ya. K
sozhaleniyu, i ikh synov'ya .. |
|
|
62 |
Cette famille était
malheureuse et leurs fils ont été tués par des voitures. |
62 |
Эта
семья была
неудачной, а
их сыновья
были убиты
автомобилями. |
62 |
Eta sem'ya byla
neudachnoy, a ikh synov'ya byli ubity avtomobilyami. |
|
|
63 |
Toute l'affaire s'est
terminée en tragédie |
63 |
Весь
роман,
закончившийся
в трагедии |
63 |
Ves' roman,
zakonchivshiysya v tragedii |
|
|
64 |
Toute l'événement se
termine par tragédie |
64 |
Все
событие
заканчивается
трагедией |
64 |
Vse sobytiye
zakanchivayetsya tragediyey |
|
|
65 |
L'incident entier se
termine par la tragédie |
65 |
Весь
инцидент
заканчивается
трагедией |
65 |
Ves' intsident
zakanchivayetsya tragediyey |
|
|
66 |
L'incident entier se
termine par la tragédie |
66 |
Весь
инцидент
заканчивается
трагедией |
66 |
Ves' intsident
zakanchivayetsya tragediyey |
|
|
67 |
Un jeu sérieux avec une fin triste, surtout
une dans laquelle le personnage principal meurt; joue de ce type |
67 |
Серьезная
игра с
грустным
окончанием,
особенно
тем, в
котором
главный
герой умирает;
пьесы этого
типа |
67 |
Ser'yeznaya igra s grustnym okonchaniyem,
osobenno tem, v kotorom glavnyy geroy umirayet; p'yesy etogo tipa |
|
|
68 |
Une concurrence
sérieuse, une fin triste, surtout la mort protagoniste; jouer ce type |
68 |
Серьезная
конкуренция,
грустное
окончание,
особенно
главную
смерть;
играй этот
тип |
68 |
Ser'yeznaya
konkurentsiya, grustnoye okonchaniye, osobenno glavnuyu smert'; igray etot
tip |
|
|
69 |
Tragédie; tragédie |
69 |
Трагедия;
трагедия |
69 |
Tragediya; tragediya |
|
|
70 |
Tragédie; tragédie |
70 |
Трагедия;
трагедия |
70 |
Tragediya; tragediya |
|
|
71 |
Tragédies de
Shakespeare |
71 |
Трагедии
Шекспира |
71 |
Tragedii Shekspira |
|
|
72 |
La tragédie de
Shakespeare |
72 |
Трагедия
Шекспира |
72 |
Tragediya Shekspira |
|
|
73 |
Tragédie Shakespeare |
73 |
Шекспир
трагедия |
73 |
Shekspir tragediya |
|
|
74 |
Tragédie grecque |
74 |
Греческая
трагедия |
74 |
Grecheskaya tragediya |
|
|
75 |
Tragédie grecque |
75 |
Греческая
трагедия |
75 |
Grecheskaya
tragediya |
|
|
76 |
Tragédie grecque |
76 |
Греческая
трагедия |
76 |
Grecheskaya
tragediya |
|
|
77 |
Comparer |
77 |
Сравнивать |
77 |
Sravnivat' |
|
|
78 |
Comédie |
78 |
Комедия |
78 |
Komediya |
|
|
79 |
TRAGIQUE |
79 |
Трагический |
79 |
Tragicheskiy |
|
|
80 |
tragique |
80 |
трагический |
80 |
tragicheskiy |
|
|
81 |
Vous faire sentir
très triste, généralement parce que SB est mort ou subi beaucoup |
81 |
Заставляя
вас
чувствовать
себя очень
грустно,
обычно
потому что
СБ умер или
сильно пострадал |
81 |
Zastavlyaya vas
chuvstvovat' sebya ochen' grustno, obychno potomu chto SB umer ili sil'no
postradal |
|
|
82 |
Laissez-vous vous
sentir très triste, généralement parce que SB est mort ou subi beaucoup |
82 |
Позвольте
вам
чувствовать
себя очень
грустно,
обычно
потому, что
СБ умер или
сильно пострадал |
82 |
Pozvol'te vam
chuvstvovat' sebya ochen' grustno, obychno potomu, chto SB umer ili sil'no
postradal |
|
|
83 |
Tragique; chagrin;
triste |
83 |
Трагический;
горе;
грустный |
83 |
Tragicheskiy; gore;
grustnyy |
|
|
84 |
Tragique; chagrin;
triste |
84 |
Трагический;
горе;
грустный |
84 |
Tragicheskiy; gore;
grustnyy |
|
|
85 |
Il a été tué dans un
accident tragique à l'âge de 24 ans |
85 |
Он
был убит в
трагической
аварии в
возрасте 24
лет |
85 |
On byl ubit v
tragicheskoy avarii v vozraste 24 let |
|
|
86 |
Il a tué dans des
accidents tragiques à l'âge de 24 ans |
86 |
Он
убил в
трагических
авариях в
возрасте 24 лет |
86 |
On ubil v
tragicheskikh avariyakh v vozraste 24 let |
|
|
87 |
Il tué dans un
accident tragique de 24 ans. |
87 |
Он
убил в
трагической
аварии 24 года. |
87 |
On ubil v
tragicheskoy avarii 24 goda. |
|
|
88 |
Il tué dans un
accident tragique de 24 ans. |
88 |
Он
убил в
трагической
аварии 24 года. |
88 |
On ubil v
tragicheskoy avarii 24 goda. |
|
|
89 |
Les coupes dans le
service de santé pourraient avoir des consultes tragiques pour les patients. |
89 |
Срезы
в службе
здравоохранения
могут иметь
трагические
согласии
для
пациентов. |
89 |
Srezy v sluzhbe
zdravookhraneniya mogut imet' tragicheskiye soglasii dlya patsiyentov. |
|
|
90 |
La réduction des
services de santé peut avoir des conséquences tragiques pour les patients |
90 |
Услуги
по охране
здоровья
могут иметь
трагические
последствия
для
пациентов |
90 |
Uslugi po okhrane
zdorov'ya mogut imet' tragicheskiye posledstviya dlya patsiyentov |
|
|
91 |
Réduire les services
de santé publique peut provoquer des identiques tragiques pour les patients |
91 |
Сокращение
услуг
общественного
здравоохранения
может
вызвать
трагические
сотрудничества
для
пациентов |
91 |
Sokrashcheniye uslug
obshchestvennogo zdravookhraneniya mozhet vyzvat' tragicheskiye
sotrudnichestva dlya patsiyentov |
|
|
92 |
Réduire les services
de santé publique peut provoquer des conséquences tragiques pour les patients |
92 |
Сокращение
услуг
общественного
здравоохранения
может
вызвать
трагические
последствия
для
пациентов |
92 |
Sokrashcheniye uslug
obshchestvennogo zdravookhraneniya mozhet vyzvat' tragicheskiye posledstviya
dlya patsiyentov |
|
|
93 |
Ce serait tragique si
le talent si un talent n'était pas reconnu |
93 |
Это
было бы
трагическим
талантом IFNER
произошло
непризнанным |
93 |
Eto bylo by
tragicheskim talantom IFNER proizoshlo nepriznannym |
|
|
94 |
Si son talent est
toujours incapable d'identifier, cela sera tragique. |
94 |
Если
ее талант
все еще не
может
идентифицировать,
это будет
трагично. |
94 |
Yesli yeye talant vse
yeshche ne mozhet identifitsirovat', eto budet tragichno. |
|
|
95 |
Si elle l'a été, elle
ne se rencontrera pas, c'est triste. |
95 |
Если
она была, она
не
встретится,
грустно. |
95 |
Yesli ona byla, ona
ne vstretitsya, grustno. |
|
|
96 |
Si elle l'a été,
elle ne se rencontrera pas, c'est triste. |
96 |
Если
она была, она
не
встретится,
грустно. |
96 |
Yesli ona byla, ona
ne vstretitsya, grustno. |
|
|
97 |
Connecté avec une tragédie (le style de
litrate) |
97 |
Связано
с трагедией
(стиль
литрата) |
97 |
Svyazano s tragediyey (stil' litrata) |
|
|
98 |
Associé à la
tragédie (style littéraire) |
98 |
Связано
с трагедией
(литературный
стиль) |
98 |
Svyazano s
tragediyey (literaturnyy stil') |
|
|
99 |
TRAGIQUE |
99 |
Трагический |
99 |
Tragicheskiy |
|
|
100 |
tragique |
100 |
трагический |
100 |
tragicheskiy |
|
|
101 |
Un acteur tragique /
héros |
101 |
Трагический
актер / герой |
101 |
Tragicheskiy akter /
geroy |
|
|
102 |
Une tragédie / héros |
102 |
Трагедия
/ герой |
102 |
Tragediya / geroy |
|
|
103 |
Acteur tragique /
protagoniste masculin |
103 |
Трагический
актер /
мужской
главный
герой |
103 |
Tragicheskiy akter /
muzhskoy glavnyy geroy |
|
|
104 |
Acteur tragique /
protagoniste masculin |
104 |
Трагический
актер /
мужской
главный
герой |
104 |
Tragicheskiy akter /
muzhskoy glavnyy geroy |
|
|
105 |
Tragiquement |
105 |
Трагически |
105 |
Tragicheski |
|
|
106 |
Tragiquement, sa femme a été tuée dans un
accident de voiture |
106 |
Трагически,
его жена
была убита в
автомобильной
аварии |
106 |
Tragicheski, yego zhena byla ubita v
avtomobil'noy avarii |
|
|
107 |
Tragiquement, sa
femme est tuée dans un accident de voiture. |
107 |
Трагически,
его жена
убита в
автомобильной
аварии. |
107 |
Tragicheski, yego
zhena ubita v avtomobil'noy avarii. |
|
|
108 |
Sa femme n'a pas
mourue dans un accident de voiture |
108 |
Его
жена не
умерла в
автомобильной
аварии |
108 |
Yego zhena ne umerla
v avtomobil'noy avarii |
|
|
109 |
Sa femme n'a pas
mourue dans un accident de voiture |
109 |
Его
жена не
умерла в
автомобильной
аварии |
109 |
Yego zhena ne umerla
v avtomobil'noy avarii |
|
|
110 |
Il est mort
tragiquement jeune |
110 |
Он
умер
трагически
молодыми |
110 |
On umer tragicheski
molodymi |
|
|
111 |
Il est mort dans le
monde |
111 |
Он
умер в мире |
111 |
On umer v mire |
|
|
112 |
Son anglais |
112 |
Его
английский |
112 |
Yego angliyskiy |
|
|
113 |
Son anglais |
113 |
Его
английский |
113 |
Yego angliyskiy |
|
|
114 |
Ironie tragique |
114 |
Трагическая
ирония |
114 |
Tragicheskaya ironiya |
|
|
115 |
TECHNIQUE |
115 |
Техническое
средство |
115 |
Tekhnicheskoye
sredstvo |
|
|
116 |
le terme |
116 |
срок |
116 |
srok |
|
|
117 |
Une technique dans la
littératation dans laquelle une action de caractères ou des pensées sont
connues du lecteur ou du public mais pas aux autres personnages de l'histoire |
117 |
Техника
в литерации,
в которой
персонажи действия
или мысли
известны
читателю
или аудитории,
но не для
других
персонажей
в истории |
117 |
Tekhnika v
literatsii, v kotoroy personazhi deystviya ili mysli izvestny chitatelyu ili
auditorii, no ne dlya drugikh personazhey v istorii |
|
|
118 |
Une technologie dans
la littérature, où le lecteur ou le public connaissent l'action ou la pensée
d'une personne, mais pour d'autres rôles dans l'histoire. |
118 |
Технология
в
литературе,
где
читатель
или аудитория
знает
действие
или мысль
человека, но
для других
ролей в
истории. |
118 |
Tekhnologiya v
literature, gde chitatel' ili auditoriya znayet deystviye ili mysl'
cheloveka, no dlya drugikh roley v istorii. |
|
|
119 |
Snidification
tragique (le comportement d'une personne dans l'histoire ou une idée est ce
que le lecteur ou le public n'est pas connu pour d'autres personnages de
l'histoire) |
119 |
Tragic Snifting
(поведение
человека в
истории или
идее - это то,
что
читатель
или
аудитория
не известен
для других
персонажей
в истории) |
119 |
Tragic Snifting
(povedeniye cheloveka v istorii ili ideye - eto to, chto chitatel' ili
auditoriya ne izvesten dlya drugikh personazhey v istorii) |
|
|
120 |
Snidification
tragique (le comportement d'une personne dans l'histoire ou une idée est ce
que le lecteur ou le public n'est pas connu pour d'autres personnages de
l'histoire) |
120 |
Tragic Snifting
(поведение
человека в
истории или
идее - это то,
что
читатель
или
аудитория
не известен
для других
персонажей
в истории) |
120 |
Tragic Snifting
(povedeniye cheloveka v istorii ili ideye - eto to, chto chitatel' ili
auditoriya ne izvesten dlya drugikh personazhey v istorii) |
|
|
121 |
TRAGI-COMÉDIE |
121 |
ТРАГИКОМЕДИЯ |
121 |
TRAGIKOMEDIYA |
|
|
122 |
tragi-comédie |
122 |
трагикомедия |
122 |
tragikomediya |
|
|
123 |
Tragicomédies |
123 |
Tragicomedies. |
123 |
Tragicomedies. |
|
|
124 |
une pièce qui est à
la fois drôle et triste; joue de ce type |
124 |
игра,
которая как
смешная, так
и грустная; играет
из этого
типа |
124 |
igra, kotoraya kak
smeshnaya, tak i grustnaya; igrayet iz etogo tipa |
|
|
125 |
Un drame est à la
fois amusant et triste; jouer ce type |
125 |
Драма
и веселая,
так и
грустная;
играя этот тип |
125 |
Drama i veselaya,
tak i grustnaya; igraya etot tip |
|
|
126 |
Joie triste; travail
douloureux |
126 |
Печальная
радость;
печальная
работа |
126 |
Pechal'naya radost';
pechal'naya rabota |
|
|
127 |
Joie triste; travail douloureux |
127 |
Печальная
радость;
печальная
работа |
127 |
Pechal'naya radost'; pechal'naya rabota |
|
|
128 |
Un événement ou une
situation qui est à la fois drôle et triste |
128 |
Событие
или
ситуация,
которая как
смешная, так
и грустная |
128 |
Sobytiye ili
situatsiya, kotoraya kak smeshnaya, tak i grustnaya |
|
|
129 |
Un événement ou à la
fois intéressant et triste |
129 |
Событие
или как
интересные,
так и
грустные |
129 |
Sobytiye ili kak
interesnyye, tak i grustnyye |
|
|
130 |
Difficile d'ajouter
des choses (ou des situations) |
130 |
Трудно
добавить
вещи (или
ситуации) |
130 |
Trudno dobavit'
veshchi (ili situatsii) |
|
|
131 |
Difficile d'ajouter
des choses (ou des situations) |
131 |
Трудно
добавить
вещи (или
ситуации) |
131 |
Trudno dobavit'
veshchi (ili situatsii) |
|
|
132 |
TRAGI-COMIQUE |
132 |
Трагикомический |
132 |
Tragikomicheskiy |
|
|
133 |
la tragédie |
133 |
трагедия |
133 |
tragediya |
|
|
134 |
PISTE |
134 |
ТАЩИТЬ |
134 |
TASHCHIT' |
|
|
135 |
trace |
135 |
след |
135 |
sled |
|
|
136 |
Une longue ligne ou
une série de marques ceci est laissée par SB / STH |
136 |
Длинная
линия или
серия
отметок,
оставленные
SB / sth |
136 |
Dlinnaya liniya ili
seriya otmetok, ostavlennyye SB / sth |
|
|
137 |
Long Line ou une
série de tags laissés par SB / STH |
137 |
Длинная
линия или
серия тегов,
оставленных
SB / sth |
137 |
Dlinnaya liniya ili
seriya tegov, ostavlennykh SB / sth |
|
|
138 |
Traces (longues
traces) traces, traces, empreintes de pas |
138 |
(Длинный
ход) следы,
следы, следы |
138 |
(Dlinnyy khod) sledy,
sledy, sledy |
|
|
139 |
Traces (longues
traces) traces, traces, empreintes de pas |
139 |
(Длинный
ход) следы,
следы, следы |
139 |
(Dlinnyy khod)
sledy, sledy, sledy |
|
|
140 |
Une traînée de bois |
140 |
След
из дерева |
140 |
Sled iz dereva |
|
|
141 |
Un bois |
141 |
Дерево |
141 |
Derevo |
|
|
142 |
Une série de sang |
142 |
Серия
крови |
142 |
Seriya krovi |
|
|
143 |
Une série de sang |
143 |
Серия
крови |
143 |
Seriya krovi |
|
|
144 |
Touristes qui
laissent une traînée de la litière partout où ils vont |
144 |
Туристы,
которые
оставляют
след
погубика везде,
куда они
идут |
144 |
Turisty, kotoryye
ostavlyayut sled pogubika vezde, kuda oni idut |
|
|
145 |
Ils sont allés à la
place pour laisser un trace visiteurs |
145 |
Они
пошли на
место, чтобы
оставить
следов |
145 |
Oni poshli na mesto,
chtoby ostavit' sledov |
|
|
146 |
Touristes qui ont
perdu des ordures tout le chemin |
146 |
Туристы,
которые
потеряли
мусор
полностью |
146 |
Turisty, kotoryye
poteryali musor polnost'yu |
|
|
147 |
Touristes qui ont
perdu des ordures tout le chemin |
147 |
Туристы,
которые
потеряли
мусор
полностью |
147 |
Turisty, kotoryye
poteryali musor polnost'yu |
|
|
148 |
L'ouragan a laissé
une traînée de destruction derrière elle |
148 |
Ураган
оставил
след
разрушения
за ним |
148 |
Uragan ostavil sled
razrusheniya za nim |
|
|
149 |
L'ouragan a laissé
des signes après la destruction. |
149 |
Ураган
оставил
признаки
после
разрушения. |
149 |
Uragan ostavil
priznaki posle razrusheniya. |
|
|
150 |
Après l'ouragan,
plein de plaie |
150 |
После
урагана,
полный
болящих |
150 |
Posle uragana, polnyy
bolyashchikh |
|
|
151 |
Après l'ouragan,
plein de plaie |
151 |
После
урагана,
полный
болящих |
151 |
Posle uragana,
polnyy bolyashchikh |
|
|
152 |
Une piste, un signe
ou une odeur laissée derrière et qui peut être suivie, surtout dans la chasse |
152 |
Трек,
знак или
запах,
который
остается
позади, и что
можно
следовать,
особенно в
охоте |
152 |
Trek, znak ili
zapakh, kotoryy ostayetsya pozadi, i chto mozhno sledovat', osobenno v okhote |
|
|
153 |
Feuilles à gauche,
logos ou odeurs, vous pouvez suivre cela, surtout en chasse |
153 |
Листья
слева,
логотипы
или запахи,
вы можете
следовать
за этим,
особенно в
охоте |
153 |
List'ya sleva,
logotipy ili zapakhi, vy mozhete sledovat' za etim, osobenno v okhote |
|
|
154 |
(Surtout signifie
chasser) traces, empreintes de pas, stubs |
154 |
(Особенно
означает
охота) следы,
следы, заглушки |
154 |
(Osobenno oznachayet
okhota) sledy, sledy, zaglushki |
|
|
155 |
(Surtout s'ils
chassent) des traces, des empreintes de pas, des talons |
155 |
(Особенно
если они
охота) следы,
следы, заглушки |
155 |
(Osobenno yesli oni
okhota) sledy, sledy, zaglushki |
|
|
156 |
Les chiens suivaient
le sentier du renard |
156 |
Гонды
следили за
следом лисы |
156 |
Gondy sledili za
sledom lisy |
|
|
157 |
Le chien de chasse
suit la trace de renard |
157 |
Охотничья
собака
следует за
следом лисы |
157 |
Okhotnich'ya sobaka
sleduyet za sledom lisy |
|
|
158 |
Le chien tire l'odeur
du renard |
158 |
Гонш
следит за
запахом
лисы |
158 |
Gonsh sledit za
zapakhom lisy |
|
|
159 |
Le chien tire
l'odeur du renard |
159 |
Гонш
следит за
запахом
лисы |
159 |
Gonsh sledit za
zapakhom lisy |
|
|
160 |
La police est
toujours sur le sentier du prisonnier échappé |
160 |
Полиция
все еще
находятся
на тропе
сбежавшего
заключенного |
160 |
Politsiya vse yeshche
nakhodyatsya na trope sbezhavshego zaklyuchennogo |
|
|
161 |
La police reste la
piste de prisonniers fugitifs |
161 |
Полиция
остается
следом
беглец
заключенных |
161 |
Politsiya ostayetsya
sledom beglets zaklyuchennykh |
|
|
162 |
La police chassait
également des fugitifs |
162 |
Полиция
также
преследует
Fugitives |
162 |
Politsiya takzhe
presleduyet Fugitives |
|
|
163 |
La police chassait
également des fugitifs |
163 |
Полиция
также
преследует
Fugitives |
163 |
Politsiya takzhe
presleduyet Fugitives |
|
|
164 |
Heureusement, le
sentier était encore chaud (clair et facile à suivre). |
164 |
К
счастью,
след все еще
был теплым
(ясным и легко
следовать). |
164 |
K schast'yu, sled vse
yeshche byl teplym (yasnym i legko sledovat'). |
|
|
165 |
Heureusement, le
sentier est toujours chaud (suivi clair) |
165 |
К
счастью,
тропинка
все еще
теплое
(четкое отслеживание) |
165 |
K schast'yu,
tropinka vse yeshche teploye (chetkoye otslezhivaniye) |
|
|
166 |
Heureusement, les
marques sont toujours claires et claires |
166 |
К
счастью,
отметки все
еще ясны и
ясны |
166 |
K schast'yu, otmetki
vse yeshche yasny i yasny |
|
|
167 |
Heureusement, les
marques sont toujours claires et claires |
167 |
К
счастью,
отметки все
еще ясны и
ясны |
167 |
K schast'yu, otmetki
vse yeshche yasny i yasny |
|
|
168 |
Le sentier était
parti froid |
168 |
Тропа
простудилась |
168 |
Tropa prostudilas' |
|
|
169 |
Ce sentier est froid |
169 |
Эта
тропа
становится
холодной |
169 |
Eta tropa
stanovitsya kholodnoy |
|
|
170 |
Le talon a été fait. |
170 |
Заглушка
была
сделана. |
170 |
Zaglushka byla
sdelana. |
|
|
171 |
Le talon a été fait. |
171 |
Заглушка
была
сделана. |
171 |
Zaglushka byla
sdelana. |
|
|
172 |
un chemin à travers
la campagne |
172 |
путь
через
сельской
местности |
172 |
put' cherez sel'skoy
mestnosti |
|
|
173 |
Route à travers la
campagne |
173 |
Дорога
по сельской
местности |
173 |
Doroga po sel'skoy
mestnosti |
|
|
174 |
(Pays) petite route,
chemin |
174 |
(Страна)
Маленькая
дорога, путь |
174 |
(Strana) Malen'kaya
doroga, put' |
|
|
175 |
(Pays) petite route,
chemin |
175 |
(Страна)
Маленькая
дорога, путь |
175 |
(Strana) Malen'kaya
doroga, put' |
|
|
176 |
Un sentier à travers
la forêt |
176 |
След
через лес |
176 |
Sled cherez les |
|
|
177 |
Traces passant par
SEN |
177 |
Следы,
проходящие
через сен |
177 |
Sledy,
prokhodyashchiye cherez sen |
|
|
178 |
Trafic traversant la
forêt |
178 |
Трафик,
проходящий
через лес |
178 |
Trafik,
prokhodyashchiy cherez les |
|
|
179 |
Trafic traversant la
forêt |
179 |
Трафик,
проходящий
через лес |
179 |
Trafik,
prokhodyashchiy cherez les |
|
|
180 |
Voir également |
180 |
Смотрите
также |
180 |
Smotrite takzhe |
|
|
181 |
Sentier nature |
181 |
Природный
след |
181 |
Prirodnyy sled |
|
|
182 |
Trace naturelle |
182 |
Естественный
след |
182 |
Yestestvennyy sled |
|
|
183 |
Un itinéraire suivi
pour un but particulier |
183 |
Маршрут,
который
следует за
определенной
целью |
183 |
Marshrut, kotoryy
sleduyet za opredelennoy tsel'yu |
|
|
184 |
Route pour un
objectif spécifique |
184 |
Маршрут
для
определенной
цели |
184 |
Marshrut dlya
opredelennoy tseli |
|
|
185 |
Route (spécifique),
chemin |
185 |
(Конкретный)
маршрут,
путь |
185 |
(Konkretnyy)
marshrut, put' |
|
|
186 |
Route (spécifique),
chemin |
186 |
(Конкретный)
маршрут,
путь |
186 |
(Konkretnyy)
marshrut, put' |
|
|
187 |
Un sentier
touristique (de bâtiments célèbres) |
187 |
Туристическая
тропа (из
известных
зданий) |
187 |
Turisticheskaya tropa
(iz izvestnykh zdaniy) |
|
|
188 |
Une route
touristique (bâtiment célèbre) |
188 |
Туристическая
дорога
(известное
здание) |
188 |
Turisticheskaya
doroga (izvestnoye zdaniye) |
|
|
189 |
Itinéraire Xianxien |
189 |
Сянский
маршрут |
189 |
Syanskiy marshrut |
|
|
190 |
Itinéraire Xianxien |
190 |
Сянский
маршрут |
190 |
Syanskiy marshrut |
|
|
191 |
Route occupée |
191 |
Оживленный
маршрут |
191 |
Ozhivlennyy marshrut |
|
|
192 |
Route occupée |
192 |
Оживленный
маршрут |
192 |
Ozhivlennyy marshrut |
|
|
193 |
Itinéraire du tournoi |
193 |
Турнирный
маршрут |
193 |
Turnirnyy marshrut |
|
|
194 |
Itinéraire du
tournoi |
194 |
Турнирный
маршрут |
194 |
Turnirnyy marshrut |
|
|
195 |
prêter |
195 |
заем |
195 |
zayem |
|
|
196 |
Sages |
196 |
Мудрецы |
196 |
Mudretsy |
|
|
197 |
des biens |
197 |
товары |
197 |
tovary |
|
|
198 |
prêter |
198 |
заем |
198 |
zayem |
|
|
199 |
Les politiciens sur
la piste de la campagne |
199 |
Политики
на кампании Trail |
199 |
Politiki na kampanii
Trail |
|
|
200 |
Politicien sur le
chemin de course |
200 |
Политик
на гоночном
пути |
200 |
Politik na gonochnom
puti |
|
|
201 |
Voyager autour
d'attirer un soutien |
201 |
Путешествовать
по
привлечению
поддержки |
201 |
Puteshestvovat' po
privlecheniyu podderzhki |
|
|
202 |
(Voyage pour attirer
le soutien) |
202 |
(Путешествие
по
привлечению
поддержки) |
202 |
(Puteshestviye po
privlecheniyu podderzhki) |
|
|
203 |
Figure politique qui
mène du tourisme |
203 |
Политическая
фигура,
которая
ведет туризм |
203 |
Politicheskaya
figura, kotoraya vedet turizm |
|
|
204 |
Chiffres politiques
qui mènent du tourisme |
204 |
Политические
деятели,
которые
проводят туризм |
204 |
Politicheskiye
deyateli, kotoryye provodyat turizm |
|
|
205 |
Voir |
205 |
Видеть |
205 |
Videt' |
|
|
206 |
Flamber |
206 |
Подниматься |
206 |
Podnimat'sya |
|
|
207 |
Frappé |
207 |
Ударять |
207 |
Udaryat' |
|
|
208 |
CHAUD |
208 |
ГОРЯЧИЙ |
208 |
GORYACHIY |
|
|
209 |
Tirer STH derrière SB
/ STH, généralement le long du sol; pour pulser de cette manière |
209 |
Чтобы
вытащить sth за
SB / sth, обычно
вдоль земли;
быть пулями
таким
образом |
209 |
Chtoby vytashchit'
sth za SB / sth, obychno vdol' zemli; byt' pulyami takim obrazom |
|
|
210 |
Généralement tiré le
long du sol à SB / STH; |
210 |
Обычно
тянутся
вдоль земли
до SB / sth; |
210 |
Obychno tyanutsya
vdol' zemli do SB / sth; |
|
|
211 |
(Par) traînant, tirez |
211 |
(By)
Перетащи,
потяните |
211 |
(By) Peretashchi,
potyanite |
|
|
212 |
(Par) traînant, tirez |
212 |
(By)
Перетащи,
потяните |
212 |
(By) Peretashchi, potyanite |
|
|
213 |
Une jeep traînant un nuage de poussière
était la vitesse dans ma direction |
213 |
Джип
слезное
облако пыли
ускорилось
в моем
направлении |
213 |
Dzhip sleznoye oblako pyli uskorilos' v
moyem napravlenii |
|
|
214 |
Jeep dans le nuage
accélère dans ma direction |
214 |
Джип
в облаке
ускоряется
в моем
направлении |
214 |
Dzhip v oblake
uskoryayetsya v moyem napravlenii |
|
|
215 |
Une jeep a traîné une
poussière, me galopant |
215 |
Джип
затащил
пыль, скачу
меня |
215 |
Dzhip zatashchil
pyl', skachu menya |
|
|
216 |
Une jeep a traîné
une poussière, me galopant |
216 |
Джип
затащил
пыль, скачу
меня |
216 |
Dzhip zatashchil
pyl', skachu menya |
|
|
217 |
J'ai traîné ma main
dans l'eau alors que le bateau se déplaçait |
217 |
Я
пришел за
руку в воду,
когда лодка
двинулась
вдоль |
217 |
YA prishel za ruku v
vodu, kogda lodka dvinulas' vdol' |
|
|
218 |
Lorsque le navire se
déplace, je tombe dans l'eau. |
218 |
Когда
корабль
движется
вместе, я
падаю в воду. |
218 |
Kogda korabl'
dvizhetsya vmeste, ya padayu v vodu. |
|
|
219 |
Je lui ai mis la main
dans l'eau et laissez le bateau traîné en avant. |
219 |
Я
положил
руку в воду и
дал лодку
тащиться вперед. |
219 |
YA polozhil ruku v
vodu i dal lodku tashchit'sya vpered. |
|
|
220 |
Je lui ai mis la
main dans l'eau et laissez le bateau traîné en avant. |
220 |
Я
положил
руку в воду и
дал лодку
тащиться вперед. |
220 |
YA polozhil ruku v
vodu i dal lodku tashchit'sya vpered. |
|
|
221 |
La robe de la mariée
a traîné derrière elle |
221 |
Платье
невесты
тянутся за
ней |
221 |
Plat'ye nevesty
tyanutsya za ney |
|
|
222 |
Les vêtements de la
mariée sont derrière elle |
222 |
Одежда
невесты за
ней |
222 |
Odezhda nevesty za
ney |
|
|
223 |
La robe de mariée de
la mariée est traînée derrière |
223 |
Свадебное
платье
невесты
тянутся
позади |
223 |
Svadebnoye plat'ye
nevesty tyanutsya pozadi |
|
|
224 |
La robe de mariée de
la mariée est traînée derrière |
224 |
Свадебное
платье
невесты
тянутся
позади |
224 |
Svadebnoye plat'ye
nevesty tyanutsya pozadi |
|
|
225 |
glisser |
225 |
тащить,
тянуть |
225 |
tashchit', tyanut' |
|
|
226 |
Marcher lentement
parce que vous êtes fatigué ou ennuyé, surtout derrière qn |
226 |
Медленно
ходить,
потому что
вы устали
или скучно,
особенно за SB
еще |
226 |
Medlenno khodit',
potomu chto vy ustali ili skuchno, osobenno za SB yeshche |
|
|
227 |
Marcher lentement,
parce que vous êtes fatigué ou fatigué, surtout derrière quelqu'un |
227 |
Медленно
ходи, потому
что ты устал
или устал,
особенно за
кем-то |
227 |
Medlenno khodi,
potomu chto ty ustal ili ustal, osobenno za kem-to |
|
|
228 |
(Spécialement
suffisamment prêt suivi derrière Taus), il est épuisé, et ce n'est pas bien. |
228 |
(Особенно
подготовлен
к товеру), он
исчерпан, и
это не в
порядке. |
228 |
(Osobenno podgotovlen
k toveru), on ischerpan, i eto ne v poryadke. |
|
|
229 |
(Surtout après avoir
été suivi derrière d'autres), il est épuisé, et ce n'est pas bien. |
229 |
(Особенно
после того,
как следи за
другими), он
исчерпан, и
это не в
порядке. |
229 |
(Osobenno posle
togo, kak sledi za drugimi), on ischerpan, i eto ne v poryadke. |
|
|
230 |
Les enfants ont suivi
après l'utilisateur que nous avons acheté des vêtements |
230 |
Дети
тянулись
после того,
как мы
покупали для
одежды |
230 |
Deti tyanulis' posle
togo, kak my pokupali dlya odezhdy |
|
|
231 |
Lorsque nous
achetons des vêtements, nous sommes derrière nous derrière nous. |
231 |
Когда
мы покупаем
одежду, мы
позади нас
позади нас. |
231 |
Kogda my pokupayem
odezhdu, my pozadi nas pozadi nas. |
|
|
232 |
Nous avons acheté des
vêtements dans le magasin, les enfants jouaient avec le dos. |
232 |
WEEN Мы
купили
одежду в
магазине,
дети играли
со спиной. |
232 |
WEEN My kupili
odezhdu v magazine, deti igrali so spinoy. |
|
|
233 |
Lorsque nous avons
acheté des vêtements dans le magasin, les enfants jouaient avec le dos. |
233 |
Когда
мы купили
одежду в
магазине,
дети играли
с спиной. |
233 |
Kogda my kupili
odezhdu v magazine, deti igrali s spinoy. |
|
|
234 |
Par / à qc) |
234 |
По /
в sth) |
234 |
Po / v sth) |
|
|
235 |
Utilisé surtout dans
les temps progressifs |
235 |
Используется
особенно в
прогрессивных
временах |
235 |
Ispol'zuyetsya
osobenno v progressivnykh vremenakh |
|
|
236 |
Surtout en
progressif |
236 |
Особенно
в
прогрессивном |
236 |
Osobenno v
progressivnom |
|
|
237 |
Hors du temps |
237 |
Вне
времени |
237 |
Vne vremeni |
|
|
238 |
Hors du temps |
238 |
Вне
времени |
238 |
Vne vremeni |
|
|
239 |
poésie |
239 |
поэзия |
239 |
poeziya |
|
|
240 |
Perdre une partie ou une autre continse |
240 |
Чтобы
потерять
игру или
другое контеру |
240 |
Chtoby poteryat' igru ili drugoye konteru |
|
|
241 |
Jeu perdu ou autre
jeu |
241 |
Потерянная
игра или
другая игра |
241 |
Poteryannaya igra
ili drugaya igra |
|
|
242 |
(Dans la compétition ou une autre
compétition) en arrière, perte, échec |
242 |
(В
соревновании
или другом
соревновании)
назад,
потеря,
неудача |
242 |
(V sorevnovanii ili drugom sorevnovanii)
nazad, poterya, neudacha |
|
|
243 |
(Dans la compétition
ou une autre compétition) en arrière, perte, échec |
243 |
(В
соревновании
или другом
соревновании)
назад,
потеря,
неудача |
243 |
(V sorevnovanii ili
drugom sorevnovanii) nazad, poterya, neudacha |
|
|
244 |
Nous traînions 2-0 à
mi-temps |
244 |
Мы
торчали 2-0 в
полтора
время |
244 |
My torchali 2-0 v
poltora vremya |
|
|
245 |
Nous sommes tombés
2-0 à mi-temps. |
245 |
Мы
упали на 2-0 за
период. |
245 |
My upali na 2-0 za
period. |
|
|
246 |
L'équipe est derrière
0: 2 à la fin de la première maison. |
246 |
Команда
позади 0: 2 в
конце
первого
дома. |
246 |
Komanda pozadi 0: 2 v
kontse pervogo doma. |
|
|
247 |
L'équipe est
derrière 0: 2 à la fin de la première moitié. |
247 |
Команда
позади 0: 2 в
конце
первого
половины. |
247 |
Komanda pozadi 0: 2
v kontse pervogo poloviny. |
|
|
248 |
disgrâce |
248 |
позор |
248 |
pozor |
|
|
249 |
Nous étions traînés
par cinq points |
249 |
Мы
тренировались
на пять
очков |
249 |
My trenirovalis' na
pyat' ochkov |
|
|
250 |
Laissez-nous cinq
points |
250 |
Давайте
пять очков |
250 |
Davayte pyat' ochkov |
|
|
251 |
Nous sommes derrière
cinq points |
251 |
Мы
за пятью
пунктами |
251 |
My za pyat'yu
punktami |
|
|
252 |
Nous sommes derrière
cinq points |
252 |
Мы
за пятью
пунктами |
252 |
My za pyat'yu
punktami |
|
253 |
Ce pays se termine
toujours mal dans la recherche scientifique |
253 |
Эта
страна все
еще плохо
тренируется
в научных
исследованиях |
253 |
Eta strana vse
yeshche plokho treniruyetsya v nauchnykh issledovaniyakh |
|
|
254 |
Ce pays se poursuit
toujours dans la recherche scientifique. |
254 |
Эта
страна все
еще
продолжается
в научных исследованиях. |
254 |
Eta strana vse
yeshche prodolzhayetsya v nauchnykh issledovaniyakh. |
|
255 |
Ce pays est toujours
prolongé de la recherche scientifique. |
255 |
Эта
страна все
еще
затянута в
научных
исследованиях. |
255 |
Eta strana vse
yeshche zatyanuta v nauchnykh issledovaniyakh. |
|
|
256 |
Ce pays est toujours
prolongé de la recherche scientifique. |
256 |
Эта
страна все
еще
затянута в
научных
исследованиях. |
256 |
Eta strana vse
yeshche zatyanuta v nauchnykh issledovaniyakh. |
|
|
257 |
Les conservateurs
traînent du travail dans les sondages d'opinion. |
257 |
Консерваторы
являются
трейной
труд на опросах
общественного
мнения. |
257 |
Konservatory
yavlyayutsya treynoy trud na oprosakh obshchestvennogo mneniya. |
|
|
258 |
Le conservateur est
derrière la population active de l'opinion publique |
258 |
Консерватор
находится
за рабочей
силой на
общественном
мнении |
258 |
Konservator
nakhoditsya za rabochey siloy na obshchestvennom mnenii |
|
|
259 |
Le taux de soutien du
Parti conservateur de l'opinion publique est derrière le parti travailliste |
259 |
Уровень
поддержки
консервативной
партии на
общественном
мнении
находится
за рабочей
группой |
259 |
Uroven' podderzhki
konservativnoy partii na obshchestvennom mnenii nakhoditsya za rabochey
gruppoy |
|
|
260 |
Le taux de soutien
du Parti conservateur de l'opinion publique est derrière le parti
travailliste |
260 |
Уровень
поддержки
консервативной
партии на
общественном
мнении
находится
за рабочей
группой |
260 |
Uroven' podderzhki
konservativnoy partii na obshchestvennom mnenii nakhoditsya za rabochey
gruppoy |
|
|
261 |
Suivre SB / STH en
recherchant des signes qui vous montrent où ils ont été |
261 |
Следовать
SB / sth, ища
признаки,
которые
показывают
вам, где они
были |
261 |
Sledovat' SB / sth,
ishcha priznaki, kotoryye pokazyvayut vam, gde oni byli |
|
|
262 |
Suivez SB / STH en
recherchant des signes vous montrant |
262 |
Следуйте
SB / sth, ища
признаки,
показывающие
вас |
262 |
Sleduyte SB / sth,
ishcha priznaki, pokazyvayushchiye vas |
|
263 |
Piste; suivi |
263 |
Трек;
отслеживание |
263 |
Trek; otslezhivaniye |
|
|
264 |
Piste; suivi |
264 |
Трек;
отслеживание |
264 |
Trek; otslezhivaniye |
|
|
265 |
La police a traîné
Dale pendant des jours |
265 |
Полиция
прицела
Дейл на дни |
265 |
Politsiya pritsela
Deyl na dni |
|
|
266 |
La police a laghed
dell soudain jour |
266 |
Полиция
задержала Dell
внезапный
день |
266 |
Politsiya zaderzhala
Dell vnezapnyy den' |
|
|
267 |
La police a suivi
Dello |
267 |
Полиция
гусенила
Делло |
267 |
Politsiya gusenila
Dello |
|
|
268 |
La police trackd dello |
268 |
Полиция
Trackd Dello |
268 |
Politsiya Trackd Dello |
|
|
269 |
La police trackd
dello |
269 |
Полиция
Trackd Dello |
269 |
Politsiya Trackd
Dello |
|
|
270 |
La police trackd
dello |
270 |
Полиция
Trackd Dello |
270 |
Politsiya Trackd
Dello |
|
|
271 |
pour toujours |
271 |
навсегда |
271 |
navsegda |
|
|
272 |
En particulier des
plantes |
272 |
Особенно
растений |
272 |
Osobenno rasteniy |
|
|
273 |
En particulier les
plantes |
273 |
Особенно
растения |
273 |
Osobenno rasteniya |
|
|
274 |
Surtout la plante |
274 |
Особенно
растение |
274 |
Osobenno rasteniye |
|
|
275 |
Surtout la plante |
275 |
Особенно
растение |
275 |
Osobenno rasteniye |
|
|
276 |
Grandir ou traîner
vers le bas sur qc ou le long du sol |
276 |
Расти
или
повесить
вниз на sth или
вдоль земли |
276 |
Rasti ili povesit'
vniz na sth ili vdol' zemli |
|
|
277 |
Quelque chose ou sur
le sol ou le bas |
277 |
Что-то
или вниз по
земле или
вниз |
277 |
Chto-to ili vniz po
zemle ili vniz |
|
|
278 |
Vigne; propagation |
278 |
Виноградная
лоза;
распространение |
278 |
Vinogradnaya loza;
rasprostraneniye |
|
|
279 |
Vigne; propagation |
279 |
Виноградная
лоза;
распространение |
279 |
Vinogradnaya loza;
rasprostraneniye |
|
|
280 |
Plantes de fin |
280 |
Конечные
растения |
280 |
Konechnyye rasteniya |
|
|
281 |
Plante |
281 |
Конечный
завод |
281 |
Konechnyy zavod |
|
|
282 |
Vigne |
282 |
Виноградное
растение |
282 |
Vinogradnoye
rasteniye |
|
|
283 |
Vigne |
283 |
Виноградное
растение |
283 |
Vinogradnoye
rasteniye |
|
284 |
Fil d'ordinateur
traînant sur le sol. |
284 |
Компьютерная
проволока
протягивает
по всему
полу. |
284 |
Komp'yuternaya
provoloka protyagivayet po vsemu polu. |
|
|
285 |
Les fils
d'ordinateur tombent sur le sol |
285 |
Компьютерные
провода
падают на
пол |
285 |
Komp'yuternyye
provoda padayut na pol |
|
|
286 |
Le sol est recouvert
d'un ordinateur |
286 |
Пол
покрыт
компьютером |
286 |
Pol pokryt
komp'yuterom |
|
|
287 |
Le sol est recouvert
d'un ordinateur |
287 |
Пол
покрыт
компьютером |
287 |
Pol pokryt
komp'yuterom |
|
|
288 |
ville |
288 |
город |
288 |
gorod |
|
|
289 |
ville |
289 |
город |
289 |
gorod |
|
|
290 |
chiffon |
290 |
ткань |
290 |
tkan' |
|
291 |
Trail Awai / Off |
291 |
Trail Awai / Off |
291 |
Trail Awai / Off |
|
|
292 |
De la parole de qn |
292 |
Речи
СБ |
292 |
Rechi SB |
|
|
293 |
Discours |
293 |
Дискурс |
293 |
Diskurs |
|
294 |
Devenir
progressivement plus calme et l'arrêt |
294 |
Стать
постепенно
тише и
остановка |
294 |
Stat' postepenno
tishe i ostanovka |
|
|
295 |
Soyez graduellement
silencieux, puis arrêtez-vous |
295 |
Быть
постепенно
тихим, затем
остановитесь |
295 |
Byt' postepenno
tikhim, zatem ostanovites' |
|
296 |
Le son est
progressivement affaibli pour arrêter; disparaître progressivement |
296 |
Звук
постепенно
ослаблен,
чтобы
остановить;
постепенно
исчезнуть |
296 |
Zvuk postepenno
oslablen, chtoby ostanovit'; postepenno ischeznut' |
|
|
297 |
Le son est
progressivement affaibli pour arrêter; disparaître progressivement |
297 |
Звук
постепенно
ослаблен,
чтобы
остановить;
постепенно
исчезнуть |
297 |
Zvuk postepenno
oslablen, chtoby ostanovit'; postepenno ischeznut' |
|
|
298 |
il |
298 |
он |
298 |
on |
|
299 |
Sa voix torenne à
rien |
299 |
Его
голос
отступил в
течение
ничего |
299 |
Yego golos otstupil v
techeniye nichego |
|
|
300 |
Quelle est sa voix
derrière? |
300 |
Что
стоит его
голос? |
300 |
Chto stoit yego
golos? |
|
301 |
Sa voix devient plus
petite et plus petite, et finalement désapperrée. |
301 |
Его
голос
становится
меньшим и
меньшим и, наконец,
снимается. |
301 |
Yego golos
stanovitsya men'shim i men'shim i, nakonets, snimayetsya. |
|
|
302 |
Sa voix devient plus
petite et plus petite, et a finalement disparu. |
302 |
Его
голос
становится
меньшим и
меньшим, и, наконец,
исчез. |
302 |
Yego golos
stanovitsya men'shim i men'shim, i, nakonets, ischez. |
|
303 |
J'espère seulement
..., elle a tralé |
303 |
Я
только
надеюсь ... она
выключена |
303 |
YA tol'ko nadeyus'
... ona vyklyuchena |
|
|
304 |
J'espère seulement
... elle est derrière elle. |
304 |
Я
только
надеюсь ... она
позади. |
304 |
YA tol'ko nadeyus'
... ona pozadi. |
|
305 |
J'espère seulement.
Sa voix devient plus petite et plus petite, et elle ne peut enfin pas
l'entendre. |
305 |
Я
только
надеюсь. Ее
голос
становится
меньшим и
меньшим, и,
наконец, не
слышать это. |
305 |
YA tol'ko nadeyus'.
Yeye golos stanovitsya men'shim i men'shim, i, nakonets, ne slyshat' eto. |
|
|
306 |
J'espère seulement.
Sa voix devient plus petite et plus petite, et elle ne peut enfin pas
l'entendre. |
306 |
Я
только
надеюсь. Ее
голос
становится
меньшим и
меньшим, и,
наконец, не
слышать это. |
306 |
YA tol'ko nadeyus'.
Yeye golos stanovitsya men'shim i men'shim, i, nakonets, ne slyshat' eto. |
|
307 |
Vélo de sentier |
307 |
Тропа
велосипеда |
307 |
Tropa velosipeda |
|
|
308 |
Coup de pied vélo |
308 |
Пешеходный
дорожковый
велосипед |
308 |
Peshekhodnyy
dorozhkovyy velosiped |
|
309 |
Une motocycle légère qui peut être utilisée
sur un sol rugueux |
309 |
Легкий
мотоцикл,
который
можно использовать
на грубой
земле |
309 |
Legkiy mototsikl, kotoryy mozhno
ispol'zovat' na gruboy zemle |
|
|
310 |
La moto légère peut
être utilisée sur un terrain rugueux |
310 |
Легкий
мотоцикл
можно
использовать
на грубой
земле |
310 |
Legkiy mototsikl
mozhno ispol'zovat' na gruboy zemle |
|
311 |
Motocross |
311 |
Мотокросс |
311 |
Motokross |
|
|
312 |
Motocross |
312 |
Мотокросс |
312 |
Motokross |
|
313 |
Brillante |
313 |
Слез |
313 |
Slez |
|
|
314 |
Veste costume
ordinaire |
314 |
Обычный
костюм
куртка |
314 |
Obychnyy kostyum
kurtka |
|
315 |
Une personne qui est la première à faire ou
à découvrir qc et de le découvrir peut-être possible pour les tahers à louer |
315 |
Человек,
который
первым
делает или обнаруживает
STH, и поэтому
делает его,
поставим
для Тахров,
чтобы ни
было |
315 |
Chelovek, kotoryy pervym delayet ili
obnaruzhivayet STH, i poetomu delayet yego, postavim dlya Takhrov, chtoby ni
bylo |
|
|
316 |
Est la première
personne à faire ou à découvrir quelque chose, vous pouvez donc laisser les
autres suivre |
316 |
Является
ли первым
человеком,
чтобы сделать
или открыть
что-то, чтобы
вы могли
позволить
другим
следовать |
316 |
Yavlyayetsya li
pervym chelovekom, chtoby sdelat' ili otkryt' chto-to, chtoby vy mogli
pozvolit' drugim sledovat' |
|
317 |
Fondateur; pionnier;
pionnier; route ouverte |
317 |
Основатель;
Pioneer; Pioneer; открытая
дорога |
317 |
Osnovatel'; Pioneer;
Pioneer; otkrytaya doroga |
|
|
318 |
Fondateur; pionnier;
pionnier; route ouverte |
318 |
Основатель;
Pioneer; Pioneer; открытая
дорога |
318 |
Osnovatel'; Pioneer;
Pioneer; otkrytaya doroga |
|
319 |
Comparer |
319 |
Сравнивать |
319 |
Sravnivat' |
|
|
320 |
Brisez une piste à
Blaze |
320 |
Пламенит
след на Blaze |
320 |
Plamenit sled na
Blaze |
|
321 |
Pionnier |
321 |
Выходной |
321 |
Vykhodnoy |
|
|
322 |
pionnier |
322 |
пионер |
322 |
pioner |
|
323 |
Trailblazing
Recherche scientifique |
323 |
Выходные
научные
исследования |
323 |
Vykhodnyye nauchnyye
issledovaniya |
|
|
324 |
Extension de la
recherche scientifique |
324 |
Расширение
научных
исследований |
324 |
Rasshireniye
nauchnykh issledovaniy |
|
325 |
Recherche
scientifique de l'innovation |
325 |
Инновационные
научные
исследования |
325 |
Innovatsionnyye
nauchnyye issledovaniya |
|
|
326 |
Recherche
scientifique de l'innovation |
326 |
Инновационные
научные
исследования |
326 |
Innovatsionnyye
nauchnyye issledovaniya |
|
327 |
Bande-annonce |
327 |
Трейлер |
327 |
Treyler |
|
|
328 |
bande annonce |
328 |
трейлер |
328 |
treyler |
|
329 |
Un camion ou un conteneur avec roues, qui
est tiré par un autre véhicule |
329 |
Грузовик
или
контейнер с
колесами, который
тянутся
другим
транспортным
средством |
329 |
Gruzovik ili konteyner s kolesami, kotoryy
tyanutsya drugim transportnym sredstvom |
|
|
330 |
Camion ou conteneur
avec roues, tirant une autre voiture |
330 |
Грузовик
или
контейнер с
колесами,
потянув
другую
машину |
330 |
Gruzovik ili
konteyner s kolesami, potyanuv druguyu mashinu |
|
331 |
Remorque; remorque |
331 |
Трейлер;
прицеп |
331 |
Treyler; pritsep |
|
|
332 |
Remorque; remorque |
332 |
Трейлер;
прицеп |
332 |
Treyler; pritsep |
|
333 |
Une voiture
remorquant un commerçant avec un bateau dessus |
333 |
Автомобиль,
буксирующий
трейдер с
лодкой на
нем |
333 |
Avtomobil',
buksiruyushchiy treyder s lodkoy na nem |
|
|
334 |
Remorque avec un
commerçant à bord |
334 |
Трейлер
с трейдером
на борту |
334 |
Treyler s treyderom
na bortu |
|
335 |
Storine une voiture
portant une remorque transportant un bateau |
335 |
Drurn
автомобиль,
несущий
прицеп,
несущий
лодку |
335 |
Drurn avtomobil',
nesushchiy pritsep, nesushchiy lodku |
|
|
336 |
Storine une voiture portant une remorque
transportant un bateau |
336 |
Drurn
автомобиль,
несущий
прицеп,
несущий
лодку |
336 |
Drurn avtomobil', nesushchiy pritsep,
nesushchiy lodku |
|
|
337 |
Hommier |
337 |
Домохозяйство |
337 |
Domokhozyaystvo |
|
338 |
Voir également |
338 |
Смотрите
также |
338 |
Smotrite takzhe |
|
339 |
Semi-remorque |
339 |
Тракторный
прицеп |
339 |
Traktornyy pritsep |
|
|
340 |
Semi-remorque |
340 |
Тракторный
прицеп |
340 |
Traktornyy pritsep |
|
341 |
Maison mobile |
341 |
Мобильный
дом |
341 |
Mobil'nyy dom |
|
|
342 |
Maison mobile |
342 |
Мобильный
дом |
342 |
Mobil'nyy dom |
|
343 |
Un véhicule sans moteur |
343 |
Автомобиль
без
двигателя |
343 |
Avtomobil' bez dvigatelya |
|
|
344 |
Aucun véhicule de
moteur, peut être utilisé comme une famille ou un bureau tout en tirant ou
parking ou parking par une voiture ou un camion |
344 |
Нет
автомобиля
двигателя,
может быть
использован
в качестве
семьи или
офиса во
время
вытягивания
или
парковки
или
парковки на
машине или
грузовике |
344 |
Net avtomobilya
dvigatelya, mozhet byt' ispol'zovan v kachestve sem'i ili ofisa vo vremya
vytyagivaniya ili parkovki ili parkovki na mashine ili gruzovike |
|
345 |
(Remorque) Maison
d'activité, Studio d'activité |
345 |
(Трейлер)
Деятельность
дома, студия
деятельности |
345 |
(Treyler)
Deyatel'nost' doma, studiya deyatel'nosti |
|
|
346 |
(Remorque) Maison
d'activité, Studio d'activité |
346 |
(Трейлер)
Деятельность
дома, студия
деятельности |
346 |
(Treyler)
Deyatel'nost' doma, studiya deyatel'nosti |
|
347 |
Un parc de remorques
(une zone où les remorques sont garées et utilisées comme à la maison) |
347 |
Парк
трейлера
(район, где
припаркован
и используется
как дома) |
347 |
Park treylera (rayon,
gde priparkovan i ispol'zuyetsya kak doma) |
|
|
348 |
Parc de remorque (la
remorque est garée et utilisée comme zone de logement) |
348 |
Парк
трейлера
(прицеп
припаркован
и используется
как жилье) |
348 |
Park treylera
(pritsep priparkovan i ispol'zuyetsya kak zhil'ye) |
|
349 |
Trailer Activité
Maison Parking |
349 |
Трейлер
активность
дома
парковка |
349 |
Treyler aktivnost'
doma parkovka |
|
|
350 |
Trailer Activité
Maison Parking |
350 |
Трейлер
активность
дома
парковка |
350 |
Treyler aktivnost'
doma parkovka |
|
351 |
Maison mobile |
351 |
Мобильный
дом |
351 |
Mobil'nyy dom |
|
352 |
D'HABITUDE |
352 |
КАК
ПРАВИЛО |
352 |
KAK PRAVILO |
|
353 |
Aperçu |
353 |
Превью |
353 |
Prev'yu |
|
|
354 |
Aperçu |
354 |
Превью |
354 |
Prev'yu |
|
355 |
Une série de scènes courtes d'un programme
de film / film ou télévision, montré à l'avance pour la publicité |
355 |
Серия
коротких
сцен из
фильма / фильма
или
телевизионной
программы,
заранее показана,
чтобы
рекламировать
его |
355 |
Seriya korotkikh stsen iz fil'ma / fil'ma
ili televizionnoy programmy, zaraneye pokazana, chtoby reklamirovat' yego |
|
|
356 |
Une série de scènes
courtes de films / films ou émissions de télévision, affiche à l'avance la
propagande |
356 |
Серия
коротких
сцен из
фильмов /
фильмов или
телешоу,
показать
пропаганду
заранее |
356 |
Seriya korotkikh
stsen iz fil'mov / fil'mov ili teleshou, pokazat' propagandu zaraneye |
|
357 |
(Film ou émission de
télévision) soudé |
357 |
(Фильм
или телешоу)
сварки |
357 |
(Fil'm ili teleshou)
svarki |
|
|
358 |
(Film ou émission de
télévision) soudé |
358 |
(Фильм
или телешоу)
сварки |
358 |
(Fil'm ili teleshou)
svarki |
|
359 |
Ne pas manger |
359 |
Не
ешьте |
359 |
Ne yesh'te |
|
360 |
UN D |
360 |
ОБЪЯВЛЕНИЕ |
360 |
OB"YAVLENIYe |
|
361 |
Poubelle de remorque |
361 |
Трейлер
мусор |
361 |
Treyler musor |
|
|
362 |
Poubelle de remorque |
362 |
Мусор
на трейлере |
362 |
Musor na treylere |
|
363 |
Informel, offensant |
363 |
Неформальный,
оскорбительный |
363 |
Neformal'nyy,
oskorbitel'nyy |
|
364 |
Une façon de se référer à des personnes
blanches pauvres d'une classe sociale basse |
364 |
Способ
ссылки на
бедных
белых людей
из низкого
социального
класса |
364 |
Sposob ssylki na bednykh belykh lyudey iz
nizkogo sotsial'nogo klassa |
|
|
365 |
Un moyen de la basse
société |
365 |
Путь
от низкого
общества |
365 |
Put' ot nizkogo
obshchestva |
|
366 |
Gaspillage de salons
(se référant aux Blancs blancs pauvres avec statut faible) |
366 |
Трата
гостиных
(ссылаясь на
бедность,
поразившиеся
белые люди с
низким
статусом) |
366 |
Trata gostinykh
(ssylayas' na bednost', porazivshiyesya belyye lyudi s nizkim statusom) |
|
|
367 |
Gaspillage de salons
(se référant aux Blancs blancs pauvres avec statut faible) |
367 |
Трата
гостиных
(ссылаясь на
бедность,
поразившиеся
белые люди с
низким
статусом) |
367 |
Trata gostinykh
(ssylayas' na bednost', porazivshiyesya belyye lyudi s nizkim statusom) |
|
368 |
Camion de remorque |
368 |
Трейлер
грузовик |
368 |
Treyler gruzovik |
|
|
369 |
Camion de remorque |
369 |
Трейлер
грузовик |
369 |
Treyler gruzovik |
|
370 |
Semi-remorque |
370 |
Тракторный
прицеп |
370 |
Traktornyy pritsep |
|
|
371 |
Semi-remorque |
371 |
Тракторный
прицеп |
371 |
Traktornyy pritsep |
|
372 |
Former |
372 |
Тренироваться |
372 |
Trenirovat'sya |
|
|
373 |
former |
373 |
тренироваться |
373 |
trenirovat'sya |
|
374 |
Un moteur ferroviaire / chemin de fer tirant
un certain nombre d'entraîneurs / de voitures ou de prendre des gens et des
marchandises d'un endroit à un autre |
374 |
Железнодорожный
/
железнодорожный
двигатель,
натягивающий
ряд
тренеров /
автомобилей
или
принимающих
людей и
товары из
одного
места в
другое |
374 |
Zheleznodorozhnyy / zheleznodorozhnyy
dvigatel', natyagivayushchiy ryad trenerov / avtomobiley ili prinimayushchikh
lyudey i tovary iz odnogo mesta v drugoye |
|
|
375 |
Un moteur
ferroviaire / ferroviaire conduit certains entraîneurs / voitures ou camions,
personnes et biens d'un endroit à un autre. |
375 |
Железнодорожный
/
железнодорожный
двигатель
ведет
несколько
тренеров /
автомобилей
или
грузовых
автомобилей,
людей и
товаров из
одного
места в
другое. |
375 |
Zheleznodorozhnyy /
zheleznodorozhnyy dvigatel' vedet neskol'ko trenerov / avtomobiley ili
gruzovykh avtomobiley, lyudey i tovarov iz odnogo mesta v drugoye. |
|
376 |
Train; train |
376 |
Поезд;
поезда |
376 |
Poyezd; poyezda |
|
|
377 |
Train; train |
377 |
Поезд;
поезда |
377 |
Poyezd; poyezda |
|
378 |
Pour monter /
désactiver un train |
378 |
Чтобы
войти / от
поезда |
378 |
Chtoby voyti / ot
poyezda |
|
|
379 |
Drive / Drive |
379 |
Привод
/ ездить |
379 |
Privod / yezdit' |
|
380 |
Train Up / Suivant |
380 |
Вверх
/ следующий
поезд |
380 |
Vverkh /
sleduyushchiy poyezd |
|
|
381 |
Train Up / Suivant |
381 |
Вверх
/ следующий
поезд |
381 |
Vverkh /
sleduyushchiy poyezd |
|
382 |
J'aime voyager en
train |
382 |
Мне
нравится
путешествовать
на поезде |
382 |
Mne nravitsya
puteshestvovat' na poyezde |
|
|
383 |
J'aime voyager en
train. |
383 |
Мне
нравится
путешествовать
на поезде. |
383 |
Mne nravitsya
puteshestvovat' na poyezde. |
|
|
384 |
J'aime voyager en
train. |
384 |
Мне
нравится
путешествовать
на поезде. |
384 |
Mne nravitsya
puteshestvovat' na poyezde. |
|
385 |
Un train de passagers
/ navetteur / marchandises / transport de marchandises |
385 |
Пассажирский
/
пригородный
/ товар /
грузовой
поезд |
385 |
Passazhirskiy /
prigorodnyy / tovar / gruzovoy poyezd |
|
|
386 |
Passager / Commuter
/ Produits / Train de fret |
386 |
Пассажирский
/
пригородный
/ товар /
Грузовой
поезд |
386 |
Passazhirskiy /
prigorodnyy / tovar / Gruzovoy poyezd |
|
387 |
Train de banlieue /
banlieue de banlieue / banlieue |
387 |
Пассажирский
/
пригородный
пригородный
/ грузовой
поезд |
387 |
Passazhirskiy /
prigorodnyy prigorodnyy / gruzovoy poyezd |
|
|
388 |
Train de banlieue / banlieue de banlieue /
banlieue |
388 |
Пассажирский
/
пригородный
пригородный
/ грузовой
поезд |
388 |
Passazhirskiy / prigorodnyy prigorodnyy /
gruzovoy poyezd |
|
389 |
Attraper / prendre /
prendre le train pour Londres |
389 |
Чтобы
поймать /
взять /
получить
поезд в Лондон |
389 |
Chtoby poymat' /
vzyat' / poluchit' poyezd v London |
|
|
390 |
Catch / Obtenir /
Prendre le train pour Londres |
390 |
Поймать
/ получить /
взять поезд
в Лондон |
390 |
Poymat' / poluchit'
/ vzyat' poyezd v London |
|
391 |
Catch / Ride /
Prendre le train pour Londres |
391 |
Поймать
/ ездить /
взять поезд
в Лондон |
391 |
Poymat' / yezdit' /
vzyat' poyezd v London |
|
|
392 |
Catch / Ride /
Prendre le train pour Londres |
392 |
Поймать
/ ездить /
взять поезд
в Лондон |
392 |
Poymat' / yezdit' /
vzyat' poyezd v London |
|
393 |
Un voyage / chauffeur
de train |
393 |
Поезд
поезд /
водитель |
393 |
Poyezd poyezd /
voditel' |
|
|
394 |
Train Journey /
Driver |
394 |
Поезд
поезд /
водитель |
394 |
Poyezd poyezd /
voditel' |
|
|
395 |
Train Journey /
Driver |
395 |
Поезд
поезд /
водитель |
395 |
Poyezd poyezd /
voditel' |
|
396 |
Vous devez changer de
train en lecture |
396 |
Вы
должны
изменить
поезда в
чтении |
396 |
Vy dolzhny izmenit'
poyezda v chtenii |
|
|
397 |
Vous devez changer
le train lors de la lecture |
397 |
Вы
должны
изменить
поезд при
чтении |
397 |
Vy dolzhny izmenit'
poyezd pri chtenii |
|
398 |
Vous devez transférer
le train à Leink |
398 |
Вы
должны
передать
поезд в Ленк |
398 |
Vy dolzhny peredat'
poyezd v Lenk |
|
|
399 |
Vous devez
transférer le train à Leink |
399 |
Вы
должны
передать
поезд в Ленк |
399 |
Vy dolzhny peredat'
poyezd v Lenk |
|
400 |
Voir également |
400 |
Смотрите
также |
400 |
Smotrite takzhe |
|
401 |
Train de sauce |
401 |
Поезд
соус |
401 |
Poyezd sous |
|
402 |
Train routier |
402 |
Дорожный
поезд |
402 |
Dorozhnyy poyezd |
|
403 |
Wagon de train |
403 |
Вагон |
403 |
Vagon |
|
404 |
Un certain nombre de
personnes ou d'animaux se déplaçant dans une ligne |
404 |
Ряд
людей или
животных,
движущихся
в строке |
404 |
Ryad lyudey ili
zhivotnykh, dvizhushchikhsya v stroke |
|
|
405 |
Beaucoup de gens ou
d'animaux se déplacent sur une ligne |
405 |
Многие
люди или
животные
двигаются
на линии |
405 |
Mnogiye lyudi ili
zhivotnyye dvigayutsya na linii |
|
406 |
Teinte de l'équipe
culturelle (ou des animaux) |
406 |
Культурная
команда (или
животное)
очередь |
406 |
Kul'turnaya komanda
(ili zhivotnoye) ochered' |
|
|
407 |
Teinte de l'équipe
culturelle (ou des animaux) |
407 |
Культурная
команда (или
животное)
очередь |
407 |
Kul'turnaya komanda
(ili zhivotnoye) ochered' |
|
408 |
un train de chameau |
408 |
Поезд
верблюда |
408 |
Poyezd verblyuda |
|
|
409 |
Train de chameau |
409 |
Верблюжий
поезд |
409 |
Verblyuzhiy poyezd |
|
410 |
Équipe de chameaux |
410 |
Команда
верблюда |
410 |
Komanda verblyuda |
|
|
411 |
Équipe de chameaux |
411 |
Команда
верблюда |
411 |
Komanda verblyuda |
|
412 |
Une série
d'événements ou d'actions connectées |
412 |
Ряд
событий или
действий,
которые
связаны |
412 |
Ryad sobytiy ili
deystviy, kotoryye svyazany |
|
|
413 |
Une série
d'événements ou de comportements connectés |
413 |
Ряд
связанных
событий или
поведения |
413 |
Ryad svyazannykh
sobytiy ili povedeniya |
|
414 |
Column liés |
414 |
Связанные
со столбцом
вещей |
414 |
Svyazannyye so
stolbtsom veshchey |
|
|
415 |
Column liés (ou
action) |
415 |
Столбец,
связанные с
вещами (или
действие) |
415 |
Stolbets,
svyazannyye s veshchami (ili deystviye) |
|
|
416 |
livre |
416 |
книга |
416 |
kniga |
|
417 |
Son décès mis en
mouvement un train d'événements qui ont conduit à l'épidémie de guerre |
417 |
Его
смерть
настаивает
в движение
поезд событий,
которые
привели к
началу
войны |
417 |
Yego smert'
nastaivayet v dvizheniye poyezd sobytiy, kotoryye priveli k nachalu voyny |
|
|
418 |
Sa mort a tenu une
série d'incidents conduisant à des éruptions de la guerre |
418 |
Его
смерть
провела ряд
инцидентов,
которые
приводят к
войне
извержений |
418 |
Yego smert' provela
ryad intsidentov, kotoryye privodyat k voyne izverzheniy |
|
419 |
Sa mort a déclenché
une série d'incidents, entraînant l'explosion de la guerre |
419 |
Его
смерть
вызвала ряд
инцидентов,
что привело
к взрыву
войны |
419 |
Yego smert' vyzvala
ryad intsidentov, chto privelo k vzryvu voyny |
|
|
420 |
Sa mort a déclenché
une série d'incidents, entraînant l'explosion de la guerre |
420 |
Его
смерть
вызвала ряд
инцидентов,
что привело
к взрыву
войны |
420 |
Yego smert' vyzvala
ryad intsidentov, chto privelo k vzryvu voyny |
|
421 |
La partie d'une
longue robe formelle qui se répand sur le sol derrière la personne qui la
porte |
421 |
Часть
длинного
формального
платья,
которое
распространяется
на полу за
человеком, носящим
его |
421 |
Chast' dlinnogo
formal'nogo plat'ya, kotoroye rasprostranyayetsya na polu za chelovekom,
nosyashchim yego |
|
|
422 |
Une partie des
longues vêtements formelles, étalées sur le sol derrière elle. |
422 |
Часть
длинной
формальной
одежды,
распространилась
на полу за
ней. |
422 |
Chast' dlinnoy
formal'noy odezhdy, rasprostranilas' na polu za ney. |
|
423 |
Drag, jupe (partie
des troupes) |
423 |
Перетащите
юбку (часть
войск) |
423 |
Peretashchite yubku
(chast' voysk) |
|
|
424 |
Drag, jupe (partie
des troupes) |
424 |
Перетащите
юбку (часть
войск) |
424 |
Peretashchite yubku
(chast' voysk) |
|
|
425 |
lapin |
425 |
кролик |
425 |
krolik |
|
426 |
Apporter qch dans son
train |
426 |
Принести
sth в своем
поезде |
426 |
Prinesti sth v svoyem
poyezde |
|
427 |
FORMEL |
427 |
Формальный |
427 |
Formal'nyy |
|
428 |
Avoir qch en résultat |
428 |
Иметь
что-то в
результате |
428 |
Imet' chto-to v
rezul'tate |
|
|
429 |
Conséquence |
429 |
Последствие |
429 |
Posledstviye |
|
|
|
|
|
|
|
|