|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
route commerciale |
1 |
торговый
путь |
1 |
torgovyy put' |
|
|
last |
2 |
Route commerciale |
2 |
Торговый
путь |
2 |
Torgovyy put' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
négociants en
obligations/devises |
3 |
облигации
/ валютные
трейдеры |
3 |
obligatsii /
valyutnyye treydery |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Trader
obligations/devises |
4 |
Облигации
/ Валютный
трейдер |
4 |
Obligatsii /
Valyutnyy treyder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Trader
obligations/devises |
5 |
Облигации
/ Валютный
трейдер |
5 |
Obligatsii /
Valyutnyy treyder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Trader
obligations/devises |
6 |
Облигации
/ Валютный
трейдер |
6 |
Obligatsii /
Valyutnyy treyder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
route commerciale |
7 |
торговый
путь |
7 |
torgovyy put' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Route commerciale |
8 |
Торговый
путь |
8 |
Torgovyy put' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
(dans le passé) la
route que les personnes achetant et vendant des marchandises empruntaient à
travers la terre ou la mer |
9 |
(в
прошлом)
маршрут, по
которому
люди покупали
и продавали
товары по
суше или по
морю. |
9 |
(v proshlom)
marshrut, po kotoromu lyudi pokupali i prodavali tovary po sushe ili po
moryu. |
|
8 |
hindi |
10 |
(Dans le passé) les
gens achetaient et vendaient des marchandises par voie terrestre ou maritime |
10 |
(В
прошлом)
люди
покупали и
продавали
товары по
суше или по
морю. |
10 |
(V proshlom) lyudi
pokupali i prodavali tovary po sushe ili po moryu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
(ancienne) route des
caravanes |
11 |
(Старый)
караванный
путь |
11 |
(Staryy) karavannyy
put' |
|
10 |
punjabi |
12 |
(ancienne) route des caravanes |
12 |
(Старый)
караванный
путь |
12 |
(Staryy) karavannyy put' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
une école de commerce |
13 |
профессиональная
школа |
13 |
professional'naya
shkola |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Une école de
commerce |
14 |
Торговая
школа |
14 |
Torgovaya shkola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
une école où les
élèves vont apprendre un métier |
15 |
школа,
где
студенты
учатся
ремеслу |
15 |
shkola, gde studenty
uchatsya remeslu |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Une école où les
élèves vont apprendre un métier |
16 |
Школа,
где ученики
учатся
ремеслу |
16 |
Shkola, gde ucheniki
uchatsya remeslu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Écoles
professionnelles secondaires |
17 |
Средние
профессиональные
училища |
17 |
Sredniye
professional'nyye uchilishcha |
|
|
|
18 |
Écoles
professionnelles secondaires |
18 |
Средние
профессиональные
училища |
18 |
Sredniye
professional'nyye uchilishcha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Boucle |
19 |
пряжка |
19 |
pryazhka |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Position |
20 |
Позиция |
20 |
Pozitsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
secret de commerce |
21 |
Коммерческая
тайна |
21 |
Kommercheskaya tayna |
|
|
|
22 |
Secret de commerce |
22 |
Коммерческая
тайна |
22 |
Kommercheskaya tayna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
une information secrète qui n'est connue que
par les personnes d'une entreprise particulière |
23 |
секретная
информация,
известная
только
людям в
конкретной
компании |
23 |
sekretnaya informatsiya, izvestnaya tol'ko
lyudyam v konkretnoy kompanii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
Une information
secrète que seules les personnes d'une entreprise particulière connaissent |
24 |
Секретная
информация,
которую
знают только
люди в
конкретной
компании. |
24 |
Sekretnaya
informatsiya, kotoruyu znayut tol'ko lyudi v konkretnoy kompanii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
Secrets d'affaires |
25 |
Деловые
секреты |
25 |
Delovyye sekrety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
La recette de leur
boisson est un secret commercial bien gardé |
26 |
Рецепт
их напитка -
строго
охраняемая
коммерческая
тайна. |
26 |
Retsept ikh napitka -
strogo okhranyayemaya kommercheskaya tayna. |
|
|
|
27 |
Leur recette de
boisson est un secret commercial bien gardé |
27 |
Рецепт
их напитка -
строго
охраняемая
коммерческая
тайна. |
27 |
Retsept ikh napitka
- strogo okhranyayemaya kommercheskaya tayna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
La formule de leur
boisson est un secret commercial strictement gardé |
28 |
Формула
их напитка -
строго
охраняемая
коммерческая
тайна. |
28 |
Formula ikh napitka -
strogo okhranyayemaya kommercheskaya tayna. |
|
|
|
29 |
La formule de leur
boisson est un secret commercial strictement gardé |
29 |
Формула
их напитка -
строго
охраняемая
коммерческая
тайна. |
29 |
Formula ikh napitka
- strogo okhranyayemaya kommercheskaya tayna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
salon professionnel |
30 |
выставка |
30 |
vystavka |
|
|
|
31 |
Commerce équitable |
31 |
ярмарка |
31 |
yarmarka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
commerçant |
32 |
торговец |
32 |
torgovets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Détaillant |
33 |
Розничный
продавец |
33 |
Roznichnyy prodavets |
|
|
|
34 |
commerçants |
34 |
торговцы |
34 |
torgovtsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
une personne dont le travail consiste à se
rendre dans des maisons pour vendre ou livrer des marchandises |
35 |
человек,
чья работа
связана с
посещением
домов для
продажи или
доставки
товаров |
35 |
chelovek, ch'ya rabota svyazana s
poseshcheniyem domov dlya prodazhi ili dostavki tovarov |
|
|
|
36 |
Personnes dont le
travail consiste à vendre des maisons ou à livrer des marchandises |
36 |
Люди,
чья работа
связана с
продажей
домов или
доставкой
товаров |
36 |
Lyudi, ch'ya rabota
svyazana s prodazhey domov ili dostavkoy tovarov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Vendeur à domicile;
livreur |
37 |
Коммивояжер;
экспедитор |
37 |
Kommivoyazher;
ekspeditor |
|
|
|
38 |
Vendeur à domicile; livreur |
38 |
Коммивояжер;
экспедитор |
38 |
Kommivoyazher; ekspeditor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
une personne qui vend
des marchandises, en particulier dans un magasin/magasin |
39 |
человек,
который
продает
товары,
особенно в
магазине /
магазине |
39 |
chelovek, kotoryy
prodayet tovary, osobenno v magazine / magazine |
|
|
|
40 |
Une personne qui
vend des marchandises, en particulier dans un magasin/magasin |
40 |
Человек,
продающий
товары,
особенно в
магазине /
магазине |
40 |
Chelovek,
prodayushchiy tovary, osobenno v magazine / magazine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
(Surtout un vendeur
dans un magasin) |
41 |
(Особенно
продавец в
магазине) |
41 |
(Osobenno prodavets v
magazine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
(Surtout un vendeur dans un magasin) |
42 |
(Особенно
продавец в
магазине) |
42 |
(Osobenno prodavets v magazine) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
43 |
Synonyme |
43 |
Синоним |
43 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
commerçant |
44 |
владелец
магазина |
44 |
vladelets magazina |
|
|
|
45 |
une personne
qualifiée, en particulier une personne qui fabrique des choses à la main |
45 |
квалифицированный
человек,
особенно
тот, кто
делает вещи
своими
руками |
45 |
kvalifitsirovannyy
chelovek, osobenno tot, kto delayet veshchi svoimi rukami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Une personne
qualifiée, surtout quelqu'un qui fait des choses à la main. |
46 |
Опытный
человек,
особенно
тот, кто
делает вещи
своими
руками. |
46 |
Opytnyy chelovek,
osobenno tot, kto delayet veshchi svoimi rukami. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Qualifié ; artisan ? |
47 |
Опытный;
мастер? |
47 |
Opytnyy; master? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Qualifié ; artisan ? |
48 |
Опытный;
мастер? |
48 |
Opytnyy; master? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
Artisan |
49 |
Ремесленник |
49 |
Remeslennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Artisan |
50 |
Ремесленник |
50 |
Remeslennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Pouvez |
51 |
Жестяная
банка |
51 |
Zhestyanaya banka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Arrière |
52 |
Штерн |
52 |
Shtern |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
aller |
53 |
идти |
53 |
idti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Charpentier |
54 |
плотник |
54 |
plotnik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
commerçants |
55 |
торговцы |
55 |
torgovtsy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Commerçant |
56 |
Трейдер |
56 |
Treyder |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
les personnes dont le travail consiste à
vendre des biens ou des services, en particulier les personnes qui possèdent
un magasin/magasin |
57 |
люди,
чья работа
связана с
продажей товаров
или услуг,
особенно
люди,
владеющие
магазином /
магазином |
57 |
lyudi, ch'ya rabota svyazana s prodazhey
tovarov ili uslug, osobenno lyudi, vladeyushchiye magazinom / magazinom |
|
|
|
58 |
Le travail implique
des personnes qui vendent des biens ou des services, en particulier celles
qui possèdent un magasin/magasin |
58 |
В
работе
участвуют
люди,
которые
продают товары
или услуги,
особенно те,
кто владеет
магазином /
магазином. |
58 |
V rabote uchastvuyut
lyudi, kotoryye prodayut tovary ili uslugi, osobenno te, kto vladeyet
magazinom / magazinom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
(collectivement)
commerçant, propriétaire de magasin |
59 |
(Коллективно)
торговец,
владелец
магазина |
59 |
(Kollektivno)
torgovets, vladelets magazina |
|
|
|
60 |
(collectivement)
commerçant, propriétaire de magasin |
60 |
(Коллективно)
торговец,
владелец
магазина |
60 |
(Kollektivno)
torgovets, vladelets magazina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
transport |
61 |
транспорт |
61 |
transport |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
les personnes dont le
travail implique une formation et des compétences spéciales, par exemple les
menuisiers |
62 |
люди,
чья работа
предполагает
обучение и особые
навыки,
например
плотники |
62 |
lyudi, ch'ya rabota
predpolagayet obucheniye i osobyye navyki, naprimer plotniki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Les personnes dont
le travail implique une formation et des compétences particulières, comme les
menuisiers |
63 |
Люди,
чья работа
предполагает
обучение и особые
навыки,
например
плотники. |
63 |
Lyudi, ch'ya rabota
predpolagayet obucheniye i osobyye navyki, naprimer plotniki. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
Artisan |
64 |
Ремесленник |
64 |
Remeslennik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
le Congrès des métiers, syndicat |
65 |
Профсоюзы,
съезд
профсоюзов |
65 |
Profsoyuzy, s"yezd profsoyuzov |
|
|
|
66 |
TUC |
66 |
TUC |
66 |
TUC |
|
|
|
67 |
excédent commercial |
67 |
положительное
сальдо
торгового
баланса |
67 |
polozhitel'noye
sal'do torgovogo balansa |
|
|
|
68 |
excédent commercial |
68 |
положительное
сальдо
торгового
баланса |
68 |
polozhitel'noye
sal'do torgovogo balansa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
une situation dans
laquelle la valeur des exportations d'un pays est supérieure à la valeur de
ses importations |
69 |
ситуация,
при которой
стоимость
экспорта страны
превышает
стоимость
ее импорта |
69 |
situatsiya, pri
kotoroy stoimost' eksporta strany prevyshayet stoimost' yeye importa |
|
|
|
70 |
Une situation où la
valeur d'exportation d'un pays est supérieure à la valeur d'importation |
70 |
Ситуация,
когда
стоимость
экспорта
страны
превышает
стоимость
импорта |
70 |
Situatsiya, kogda
stoimost' eksporta strany prevyshayet stoimost' importa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
Excédent du commerce
extérieur ; excédent commercial |
71 |
Положительное
сальдо
внешней
торговли; положительное
сальдо
торгового
баланса |
71 |
Polozhitel'noye
sal'do vneshney torgovli; polozhitel'noye sal'do torgovogo balansa |
|
|
|
72 |
Excédent du commerce
extérieur ; excédent commercial |
72 |
Положительное
сальдо
внешней
торговли; положительное
сальдо
торгового
баланса |
72 |
Polozhitel'noye
sal'do vneshney torgovli; polozhitel'noye sal'do torgovogo balansa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
syndicat |
73 |
профсоюз |
73 |
profsoyuz |
|
|
|
74 |
aussi |
74 |
также |
74 |
takzhe |
|
|
|
75 |
syndicat |
75 |
профсоюз |
75 |
profsoyuz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
syndicat de travail |
76 |
профсоюз
рабочих |
76 |
profsoyuz rabochikh |
|
|
|
77 |
syndicat |
77 |
союз |
77 |
soyuz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
aussi |
78 |
также |
78 |
takzhe |
|
|
|
79 |
syndicat |
79 |
союз |
79 |
soyuz |
|
|
|
80 |
une organisation de
travailleurs, généralement dans une industrie particulière, qui existe pour
protéger leurs intérêts, améliorer les conditions de travail, etc. |
80 |
организация
работников,
обычно в
определенной
отрасли,
которая
существует
для защиты
их
интересов,
улучшения
условий
труда и т. д. |
80 |
organizatsiya
rabotnikov, obychno v opredelennoy otrasli, kotoraya sushchestvuyet dlya
zashchity ikh interesov, uluchsheniya usloviy truda i t. d. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Les organisations de
travailleurs, généralement dans des industries spécifiques, existent pour
protéger leurs intérêts, améliorer les conditions de travail, etc. |
81 |
Организации
рабочих, как
правило, в
определенных
отраслях,
существуют
для защиты
их интересов,
улучшения
условий
труда и т. Д. |
81 |
Organizatsii
rabochikh, kak pravilo, v opredelennykh otraslyakh, sushchestvuyut dlya
zashchity ikh interesov, uluchsheniya usloviy truda i t. D. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
syndicat |
82 |
союз |
82 |
soyuz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
syndicalisme |
83 |
тред-юнионизм |
83 |
tred-yunionizm |
|
|
|
84 |
Syndicalisme |
84 |
Юнионизм |
84 |
Yunionizm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
l'histoire du syndicalisme |
85 |
история
профсоюзного
движения |
85 |
istoriya profsoyuznogo dvizheniya |
|
|
|
86 |
L'histoire du
syndicalisme |
86 |
История
профсоюзного
движения |
86 |
Istoriya
profsoyuznogo dvizheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
L'histoire du
syndicalisme |
87 |
История
профсоюзного
движения |
87 |
Istoriya
profsoyuznogo dvizheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
L'histoire du syndicalisme |
88 |
История
профсоюзного
движения |
88 |
Istoriya profsoyuznogo dvizheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
syndicaliste |
89 |
профсоюзный
деятель |
89 |
profsoyuznyy deyatel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Membre du syndicat |
90 |
Член
союза |
90 |
Chlen soyuza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
aussi |
91 |
также |
91 |
takzhe |
|
|
|
92 |
syndicaliste,
syndicaliste |
92 |
профсоюзный
деятель,
профсоюзный
деятель |
92 |
profsoyuznyy
deyatel', profsoyuznyy deyatel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Membre du syndicat |
93 |
Член
союза |
93 |
Chlen soyuza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
membre d'un
syndicat/syndicat |
94 |
член
профсоюза |
94 |
chlen profsoyuza |
|
|
|
95 |
Syndicat/Membre du
syndicat |
95 |
Союз
/ Член Союза |
95 |
Soyuz / Chlen Soyuza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Membre du syndicat |
96 |
Член
союза |
96 |
Chlen soyuza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Membre du syndicat |
97 |
Член
союза |
97 |
Chlen soyuza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
échange |
98 |
торговать |
98 |
torgovat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Échange |
99 |
Торговля |
99 |
Torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
une vente d'un objet afin d'acheter qc de
similaire mais meilleur et plus cher |
100 |
продажа
объекта с
целью
купить что-то
похожее, но
лучше и
дороже |
100 |
prodazha ob"yekta s tsel'yu kupit'
chto-to pokhozheye, no luchshe i dorozhe |
|
|
|
101 |
Vendre des objets
pour acheter des choses similaires mais meilleures et plus chères |
101 |
Продавайте
предметы,
чтобы
покупать
похожие, но
более
качественные
и дорогие
вещи |
101 |
Prodavayte predmety,
chtoby pokupat' pokhozhiye, no boleye kachestvennyye i dorogiye veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Vendre du temps et
acheter mieux ; .. échanger du temps pour de meilleures affaires |
102 |
Продавайте
время и
покупайте
лучше; ... обменивайте
время на
лучший
бизнес |
102 |
Prodavayte vremya i
pokupayte luchshe; ... obmenivayte vremya na luchshiy biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Vendre du temps et
acheter mieux ; .. échanger du temps pour de meilleures affaires |
103 |
Продавайте
время и
покупайте
лучше; ... обменивайте
время на
лучший
бизнес |
103 |
Prodavayte vremya i
pokupayte luchshe; ... obmenivayte vremya na luchshiy biznes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
alizés |
104 |
пассаты |
104 |
passaty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Alizé |
105 |
Пассат |
105 |
Passat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
des vents forts qui soufflent tout le temps
vers l'équateur puis vers l'ouest |
106 |
сильные
ветры,
которые все
время дуют к
экватору, а
затем на
запад |
106 |
sil'nyye vetry, kotoryye vse vremya duyut k
ekvatoru, a zatem na zapad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
Le vent fort
continue de souffler vers l'équateur puis vers l'ouest |
107 |
Сильный
ветер дует к
экватору, а
затем на запад |
107 |
Sil'nyy veter duyet
k ekvatoru, a zatem na zapad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Alizé (soufflant
régulièrement vers l'équateur puis vers l'ouest) |
108 |
Пассат
(устойчивый
дует к
экватору, а
затем на
запад) |
108 |
Passat (ustoychivyy
duyet k ekvatoru, a zatem na zapad) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Alizé (soufflant
régulièrement vers l'équateur puis vers l'ouest) |
109 |
Пассат
(устойчивый
дует к
экватору, а
затем на
запад) |
109 |
Passat (ustoychivyy
duyet k ekvatoru, a zatem na zapad) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
Commerce |
110 |
торговля |
110 |
torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
facile |
111 |
легкий |
111 |
legkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
coup |
112 |
дуть |
112 |
dut' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
commerce |
113 |
торговля |
113 |
torgovlya |
|
|
|
114 |
commerce |
114 |
торговля |
114 |
torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
l'activité d'achat et
de vente de choses |
115 |
деятельность
по покупке и
продаже
вещей |
115 |
deyatel'nost' po
pokupke i prodazhe veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
Activités d'achat et
de vente de choses |
116 |
Деятельность
по
купле-продаже
вещей |
116 |
Deyatel'nost' po
kuple-prodazhe veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Commerce, affaires;
affaires; transaction |
117 |
Торговля,
бизнес;
бизнес;
сделка |
117 |
Torgovlya, biznes;
biznes; sdelka |
|
|
|
118 |
Commerce, affaires;
affaires; transaction |
118 |
Торговля,
бизнес;
бизнес;
сделка |
118 |
Torgovlya, biznes;
biznes; sdelka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
nouvelles lois sur le
commerce du dimanche (les magasins étant ouverts le dimanche) |
119 |
новые
законы о
воскресной
торговле
(магазины
открыты по
воскресеньям) |
119 |
novyye zakony o
voskresnoy torgovle (magaziny otkryty po voskresen'yam) |
|
|
|
120 |
Nouvelle loi sur le
commerce du dimanche (les magasins sont ouverts le dimanche) |
120 |
Новый
закон о
воскресной
торговле
(магазины
открыты по
воскресеньям) |
120 |
Novyy zakon o
voskresnoy torgovle (magaziny otkryty po voskresen'yam) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
Nouvelle loi sur les
affaires le dimanche |
121 |
Новый
закон о
бизнесе по
воскресеньям |
121 |
Novyy zakon o biznese
po voskresen'yam |
|
|
|
122 |
Nouvelle loi sur les
affaires le dimanche |
122 |
Новый
закон о
бизнесе по
воскресеньям |
122 |
Novyy zakon o
biznese po voskresen'yam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
Partout, les
supermarchés ont signalé d'excellents échanges à l'approche de Noël. |
123 |
Повсюду
супермаркеты
сообщали об
отличной
торговле в
преддверии
Рождества. |
123 |
Povsyudu supermarkety
soobshchali ob otlichnoy torgovle v preddverii Rozhdestva. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
La veille de Noël,
les supermarchés du monde entier ont signalé de bonnes transactions |
124 |
В
канун
Рождества
супермаркеты
повсюду сообщали
о хороших
сделках. |
124 |
V kanun Rozhdestva
supermarkety povsyudu soobshchali o khoroshikh sdelkakh. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Les différents
supermarchés signalent que les affaires sont en plein essor avant Noël |
125 |
Различные
супермаркеты
сообщают,
что перед
Рождеством
бизнес
процветает. |
125 |
Razlichnyye
supermarkety soobshchayut, chto pered Rozhdestvom biznes protsvetayet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Les différents
supermarchés signalent que les affaires sont en plein essor avant Noël |
126 |
Различные
супермаркеты
сообщают,
что перед
Рождеством
бизнес
процветает. |
126 |
Razlichnyye
supermarkety soobshchayut, chto pered Rozhdestvom biznes protsvetayet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Des actions d'une
valeur de 8 millions de dollars ont changé de main au cours d'une journée de
négociation mouvementée |
127 |
Акции
на сумму 8
миллионов
долларов
перешли из
рук в руки в
течение дня
лихорадочной
торговли |
127 |
Aktsii na summu 8
millionov dollarov pereshli iz ruk v ruki v techeniye dnya likhoradochnoy
torgovli |
|
|
|
128 |
Des actions d'une
valeur de 8 millions de dollars US ont changé de mains au cours d'une journée
de bourse chargée |
128 |
Акции
на сумму 8
миллионов
долларов
США перешли
из рук в руки
во время
напряженного
торгового
дня |
128 |
Aktsii na summu 8
millionov dollarov SSHA pereshli iz ruk v ruki vo vremya napryazhennogo
torgovogo dnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Le marché boursier
quotidien est fréquemment négocié, avec un chiffre d'affaires de 8 millions
de yuans |
129 |
Ежедневные
торги на
фондовом
рынке ведутся
часто, с
оборотом 8
миллионов
юаней. |
129 |
Yezhednevnyye torgi
na fondovom rynke vedutsya chasto, s oborotom 8 millionov yuaney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Le marché boursier
quotidien se négocie-t-il fréquemment, avec un chiffre d'affaires de 8
millions de yuans |
130 |
Часто
ли торгуют
на
ежедневной
фондовой бирже
с оборотом 8
миллионов
юаней. |
130 |
Chasto li torguyut
na yezhednevnoy fondovoy birzhe s oborotom 8 millionov yuaney. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
cartes à
collectionner |
131 |
торговая
карта |
131 |
torgovaya karta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Carte de commerce |
132 |
Торговая
карта |
132 |
Torgovaya karta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
l'un d'un jeu de
cartes, montrant souvent des joueurs de sport ou d'autres personnes célèbres
dessus, que les enfants collectionnent et échangent les uns avec les autres |
133 |
одна
из набора
карточек, на
которых
часто изображены
спортсмены
или другие
известные
люди,
которые
дети
собирают и
обмениваются
друг с
другом. |
133 |
odna iz nabora
kartochek, na kotorykh chasto izobrazheny sportsmeny ili drugiye izvestnyye
lyudi, kotoryye deti sobirayut i obmenivayutsya drug s drugom. |
|
|
|
|
134 |
L'un d'un ensemble
de cartes, montrant généralement des joueurs de sport ou d'autres célébrités
sur la carte, que les enfants peuvent collectionner et échanger entre eux |
134 |
Одна
из набора
карточек, на
карточках
которых
обычно
изображены
спортсмены
или другие
знаменитости,
которые
дети могут
собирать и
обмениваться
друг с
другом. |
134 |
Odna iz nabora
kartochek, na kartochkakh kotorykh obychno izobrazheny sportsmeny ili drugiye
znamenitosti, kotoryye deti mogut sobirat' i obmenivat'sya drug s drugom. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Cartes à
collectionner (une sorte de moyen de transport que les enfants collectionnent
et échangent entre eux) |
135 |
Коллекционные
карточки
(вид
транспорта,
который
дети
собирают и
обменивают
друг с другом) |
135 |
Kollektsionnyye
kartochki (vid transporta, kotoryy deti sobirayut i obmenivayut drug s
drugom) |
|
|
|
136 |
Cartes telles que
mobilisation ou étoile) |
136 |
Карты
типа
мобилизации
или
звездочки) |
136 |
Karty tipa
mobilizatsii ili zvezdochki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Cartes à
collectionner (cartes de transport collectées par les enfants et échangées
entre eux) |
137 |
Коллекционные
карты
(транспортные
карты, собранные
детьми и
обмениваемые
друг с другом) |
137 |
Kollektsionnyye
karty (transportnyye karty, sobrannyye det'mi i obmenivayemyye drug s drugom) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Cartes telles que
mobilisation ou étoile) |
138 |
Карты
типа
мобилизации
или
звездочки) |
138 |
Karty tipa
mobilizatsii ili zvezdochki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
domaine commercial |
139 |
торговая
недвижимость |
139 |
torgovaya
nedvizhimost' |
|
|
|
140 |
Négocier
l'immobilier |
140 |
Торговая
недвижимость |
140 |
Torgovaya
nedvizhimost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
une zone de terrain, souvent en bordure
d'une ville ou d'un village, où se trouvent un certain nombre d'entreprises
et de petites usines |
141 |
участок
земли, часто
на окраине
города или
поселка, где
есть
несколько
предприятий
и небольших
заводов |
141 |
uchastok zemli, chasto na okraine goroda ili
poselka, gde yest' neskol'ko predpriyatiy i nebol'shikh zavodov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Un terrain,
généralement en bordure d'une ville ou d'un village, où se trouvent de
nombreuses entreprises et petites usines |
142 |
Участок
земли,
обычно на
окраине
города или
поселка, где
много
предприятий
и небольших
заводов. |
142 |
Uchastok zemli,
obychno na okraine goroda ili poselka, gde mnogo predpriyatiy i nebol'shikh
zavodov. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
Quartier d'affaires
(à la périphérie d'une ville) |
143 |
Деловой
район (на
окраине
города) |
143 |
Delovoy rayon (na
okraine goroda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Quartier d'affaires (à la périphérie d'une
ville) |
144 |
Деловой
район (на
окраине
города) |
144 |
Delovoy rayon (na okraine goroda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
comparer |
145 |
сравнивать |
145 |
sravnivat' |
|
|
|
146 |
zone industrielle |
146 |
промышленной
недвижимости |
146 |
promyshlennoy
nedvizhimosti |
|
|
|
147 |
parquet |
147 |
торговая
площадка |
147 |
torgovaya ploshchadka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Parquet |
148 |
Торговая
площадка |
148 |
Torgovaya
ploshchadka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
une zone dans une
bourse ou une banque où les actions et autres titres sont achetés et vendus |
149 |
место
на фондовой
бирже или в
банке, где
покупаются
и продаются
акции и
другие
ценные бумаги |
149 |
mesto na fondovoy
birzhe ili v banke, gde pokupayutsya i prodayutsya aktsii i drugiye tsennyye
bumagi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Bourse ou zone
bancaire où les actions et autres titres sont achetés et vendus |
150 |
Фондовая
биржа или
банковская
зона, где покупаются
и продаются
акции и
другие
ценные
бумаги. |
150 |
Fondovaya birzha ili
bankovskaya zona, gde pokupayutsya i prodayutsya aktsii i drugiye tsennyye
bumagi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Salle des marchés
(d'une bourse ou d'une banque) |
151 |
Торговая
площадка
(биржи или
банка) |
151 |
Torgovaya ploshchadka
(birzhi ili banka) |
|
|
|
152 |
Salle des marchés (d'une bourse ou d'une
banque) |
152 |
Торговая
площадка
(биржи или
банка) |
152 |
Torgovaya ploshchadka (birzhi ili banka) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
comptoir commercial |
153 |
торговая
точка |
153 |
torgovaya tochka |
|
|
|
154 |
Comptoir commercial |
154 |
Торговая
точка |
154 |
Torgovaya tochka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
un petit endroit dans
une zone éloignée de toute ville, utilisé comme centre d'achat et de vente de
marchandises (en particulier en Amérique du Nord dans le passé) |
155 |
небольшое
место в
районе,
удаленном
от любого
города,
использовавшееся
как центр покупки
и продажи
товаров
(особенно в
прошлом в
Северной
Америке) |
155 |
nebol'shoye mesto v
rayone, udalennom ot lyubogo goroda, ispol'zovavsheyesya kak tsentr pokupki i
prodazhi tovarov (osobenno v proshlom v Severnoy Amerike) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Un petit endroit
dans une zone éloignée de toute ville, utilisé comme centre d'achat et de
vente de marchandises (en particulier en Amérique du Nord dans le passé) |
156 |
Небольшое
местечко
вдали от
любого
города,
использовавшееся
как центр
покупки и продажи
товаров
(особенно в
прошлом в
Северной
Америке). |
156 |
Nebol'shoye
mestechko vdali ot lyubogo goroda, ispol'zovavsheyesya kak tsentr pokupki i
prodazhi tovarov (osobenno v proshlom v Severnoy Amerike). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
(Surtout un poste de traite dans une région
éloignée d'Amérique du Nord à l'époque) |
157 |
(Особенно
когда-то
торговый
пост в отдаленном
районе
Северной
Америки) |
157 |
(Osobenno kogda-to torgovyy post v
otdalennom rayone Severnoy Ameriki) |
|
|
|
158 |
(Surtout un poste de
traite dans une région éloignée d'Amérique du Nord à l'époque) |
158 |
(Особенно
когда-то
торговый
пост в
отдаленном
районе
Северной
Америки) |
158 |
(Osobenno kogda-to
torgovyy post v otdalennom rayone Severnoy Ameriki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
Tradition |
159 |
Традиция |
159 |
Traditsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
Tradition |
160 |
Традиция |
160 |
Traditsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Une croyance ou une
façon de faire qc qui existe depuis longtemps parmi un groupe particulier de
personnes ; un ensemble de ces croyances ou coutumes |
161 |
Убеждение
или способ
делать
что-либо,
существующее
долгое
время среди
определенной
группы
людей; набор
этих
верований
или обычаев |
161 |
Ubezhdeniye ili
sposob delat' chto-libo, sushchestvuyushcheye dolgoye vremya sredi
opredelennoy gruppy lyudey; nabor etikh verovaniy ili obychayev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Une croyance ou une
façon de faire quelque chose de longue date dans un groupe particulier de
personnes ; un ensemble de ces croyances ou coutumes |
162 |
Давнее
убеждение
или способ
делать
что-либо в
определенной
группе
людей; набор
этих убеждений
или обычаев |
162 |
Davneye ubezhdeniye
ili sposob delat' chto-libo v opredelennoy gruppe lyudey; nabor etikh
ubezhdeniy ili obychayev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Tradition ;
croyance traditionnelle (ou coutume) |
163 |
Традиция;
традиционные
верования
(или обычаи) |
163 |
Traditsiya;
traditsionnyye verovaniya (ili obychai) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Tradition ;
croyance traditionnelle (ou coutume) |
164 |
Традиция;
традиционные
верования
(или обычаи) |
164 |
Traditsiya;
traditsionnyye verovaniya (ili obychai) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
mince |
165 |
тонкий |
165 |
tonkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
traditions religieuses/culturelles, etc. |
166 |
религиозные
/ культурные
и др. традиции |
166 |
religioznyye / kul'turnyye i dr. traditsii |
|
|
|
167 |
Traditions
religieuses/culturelles et autres |
167 |
Религиозные
/ культурные
и другие
традиции |
167 |
Religioznyye /
kul'turnyye i drugiye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
Religion, culture et
autres traditions |
168 |
Религия,
культура и
другие
традиции |
168 |
Religiya, kul'tura i
drugiye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Religion, culture et
autres traditions |
169 |
Религия,
культура и
другие
традиции |
169 |
Religiya, kul'tura i
drugiye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
Cette région est
ancrée dans la tradition |
170 |
Этот
регион
богат
традициями |
170 |
Etot region bogat
traditsiyami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Cette région est
pleine de tradition |
171 |
Этот
район полон
традиций |
171 |
Etot rayon polon
traditsiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
Les régions ont des
traditions profondes |
172 |
Регионы
имеют
глубокие
традиции |
172 |
Regiony imeyut
glubokiye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Les régions ont des
traditions profondes |
173 |
Регионы
имеют
глубокие
традиции |
173 |
Regiony imeyut
glubokiye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
côté |
174 |
боковая
сторона |
174 |
bokovaya storona |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
épais |
175 |
толстый |
175 |
tolstyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
L'entreprise a une
longue tradition de design raffiné |
176 |
Компания
имеет
давние
традиции
прекрасного
дизайна. |
176 |
Kompaniya imeyet
davniye traditsii prekrasnogo dizayna. |
|
|
|
177 |
L'entreprise a une
longue tradition de bonne conception |
177 |
Компания
имеет
давние
традиции
хорошего дизайна. |
177 |
Kompaniya imeyet
davniye traditsii khoroshego dizayna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Cette entreprise a
une longue histoire d'excellente conception |
178 |
Эта
компания
имеет
долгую
историю
отличного
дизайна. |
178 |
Eta kompaniya imeyet
dolguyu istoriyu otlichnogo dizayna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Cette entreprise a
une longue histoire d'excellente conception |
179 |
Эта
компания
имеет
долгую
историю
отличного
дизайна. |
179 |
Eta kompaniya imeyet
dolguyu istoriyu otlichnogo dizayna. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
On dit que les
Britanniques aiment la tradition (veulent faire les choses comme elles ont
toujours été faites). |
180 |
Говорят,
что
британцы
любят
традиции
(хотят
делать то,
что делали
всегда). |
180 |
Govoryat, chto
britantsy lyubyat traditsii (khotyat delat' to, chto delali vsegda). |
|
|
|
181 |
On dit que les
Britanniques aiment la tradition (veulent faire les choses comme ils le font
toujours) |
181 |
Говорят,
что
британцы
любят
традицию
(хотят
делать то,
что делают
всегда) |
181 |
Govoryat, chto
britantsy lyubyat traditsiyu (khotyat delat' to, chto delayut vsegda) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
On dit que la
tradition de l'amour britannique |
182 |
Говорят,
что
британские
любовные
традиции |
182 |
Govoryat, chto
britanskiye lyubovnyye traditsii |
|
|
|
183 |
On dit que la
tradition de l'amour britannique |
183 |
Говорят,
что
британские
любовные
традиции |
183 |
Govoryat, chto
britanskiye lyubovnyye traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Ils ont rompu avec la
tradition (fait les choses différemment) et se sont mariés tranquillement. |
184 |
Они
нарушили
традицию
(поступили
иначе) и тихо
поженились. |
184 |
Oni narushili
traditsiyu (postupili inache) i tikho pozhenilis'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Ils ont rompu la
tradition (faire les choses différemment) et se sont mariés tranquillement |
185 |
Они
нарушили
традицию
(поступили
иначе) и тихо
поженились. |
185 |
Oni narushili
traditsiyu (postupili inache) i tikho pozhenilis'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Le cassé la tradition
et se marier silencieusement |
186 |
Сломал
традицию и
замужем |
186 |
Slomal traditsiyu i
zamuzhem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
Ils brisent la
tradition et ils n'ont pas de mariage. |
187 |
Они
разбивают
традицию, и у
них нет
брака. |
187 |
Oni razbivayut
traditsiyu, i u nikh net braka. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
Par tradition, les
enfants jouent des tours le 1er avril |
188 |
По
традиции,
дети играют
уловки 1
апреля |
188 |
Po traditsii, deti
igrayut ulovki 1 aprelya |
|
|
|
189 |
Selon la tradition,
les enfants jouent le 1er avril. |
189 |
Согласно
традиции,
дети играют 1
апреля. |
189 |
Soglasno traditsii,
deti igrayut 1 aprelya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
Selon les coutumes
traditionnelles, les enfants ont des problèmes et taquiner les autres
surprublier 1er |
190 |
Согласно
традиционным
обычаям,
дети возникают
проблемы и
дразнят
других на Aprubler 1st |
190 |
Soglasno
traditsionnym obychayam, deti voznikayut problemy i draznyat drugikh na
Aprubler 1st |
|
|
|
191 |
Selon les coutumes
traditionnelles, les enfants taquineront les autres le 1er avril. |
191 |
Согласно
традиционным
обычаям,
дети будут
дразнить
других 1
апреля. |
191 |
Soglasno
traditsionnym obychayam, deti budut draznit' drugikh 1 aprelya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
. |
192 |
Отказ |
192 |
Otkaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
Il y a une tradition
dans notre famille, nous organisons des fêtes au réveillon du nouvel an |
193 |
В
нашей семье
есть
традиция, мы
держим вечеринки
в канун
Нового года |
193 |
V nashey sem'ye
yest' traditsiya, my derzhim vecherinki v kanun Novogo goda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
Notre famille a une
tradition que toute la famille se réunira pour la veille du nouvel an |
194 |
У
нашей семьи
есть
традиция,
что вся
семья соберет
нового года |
194 |
U nashey sem'i yest'
traditsiya, chto vsya sem'ya soberet novogo goda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Notre famille a une
tradition, toute la famille va réunir la veille du nouvel an. |
195 |
У
нашей семьи
есть
традиция,
вся семья
собирается
собраться
вместе
Нового года. |
195 |
U nashey sem'i yest'
traditsiya, vsya sem'ya sobirayetsya sobrat'sya vmeste Novogo goda. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Il est un politicien
dans la tradition de (style similaire à) Kennedy |
196 |
Он
политик в
традиции
(похожего в
стиле) Кеннеди |
196 |
On politik v
traditsii (pokhozhego v stile) Kennedi |
|
|
|
197 |
Il est un héritage
(style semblable à) le politicien chinois à Kennedy |
197 |
Он
наследство
(стиль
похоже на)
китайский политик
в Кеннеди |
197 |
On nasledstvo (stil'
pokhozhe na) kitayskiy politik v Kennedi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
Il est un politicien
avec style Kennedy |
198 |
Он
политик с
Кеннедином
стилем |
198 |
On politik s
Kennedinom stilem |
|
|
|
199 |
Il est une maison
politique avec style Kennedy |
199 |
Он
является
политическим
домом с
Кеннедином
стилем |
199 |
On yavlyayetsya
politicheskim domom s Kennedinom stilem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Traditionnel |
200 |
Традиционный |
200 |
Traditsionnyy |
|
|
|
201 |
traditionnel |
201 |
традиционный |
201 |
traditsionnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Faire partie des
croyances, des coutumes ou du mode de vie d'un groupe particulier de
personnes, qui n'ont pas changé depuis longtemps |
202 |
Будучи
частью
убеждений,
обычаи или
способа
жизни
определенной
группы
людей, которые
не давно
менялись |
202 |
Buduchi chast'yu
ubezhdeniy, obychai ili sposoba zhizni opredelennoy gruppy lyudey, kotoryye
ne davno menyalis' |
|
|
|
203 |
Devenir une partie
de la croyance, de la coutume ou du mode de vie d'un groupe particulier n'a
pas changé depuis longtemps. |
203 |
Станьте
частью веры,
обычаи или
образа жизни
конкретной
группы, не
изменилось
в течение
длительного
времени. |
203 |
Stan'te chast'yu
very, obychai ili obraza zhizni konkretnoy gruppy, ne izmenilos' v techeniye
dlitel'nogo vremeni. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Coutumier; coutumier |
204 |
Обычный;
обычный |
204 |
Obychnyy; obychnyy |
|
|
|
205 |
Traditionnel;
coutume; |
205 |
Традиционный;
обычай; |
205 |
Traditsionnyy;
obychay; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
Robe traditionnelle |
206 |
Традиционный
наряд |
206 |
Traditsionnyy naryad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Habits traditionnels |
207 |
Традиционная
одежда |
207 |
Traditsionnaya
odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Habits traditionnels |
208 |
Традиционная
одежда |
208 |
Traditsionnaya
odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Habits traditionnels |
209 |
Традиционная
одежда |
209 |
Traditsionnaya
odezhda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Il est traditionnel
en Amérique de manger la Turquie sur la journée de Thanksgiving. |
210 |
Традиционно
в Америке
есть Турция
в день благодарения. |
210 |
Traditsionno v
Amerike yest' Turtsiya v den' blagodareniya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Thanksgiving est une
tradition américaine traditionnelle |
211 |
День
благодарения
-
традиционная
американская
традиция |
211 |
Den' blagodareniya -
traditsionnaya amerikanskaya traditsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Manger la Turquie sur
Thanksgiving est une tradition américaine. |
212 |
Еда
Турции на
благодарение
-
американская
традиция. |
212 |
Yeda Turtsii na
blagodareniye - amerikanskaya traditsiya. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
La Turquie
reconnaissante est la tradition américaine traditionnelle |
213 |
Благодарность
Турции -
традиционная
американская
традиция |
213 |
Blagodarnost'
Turtsii - traditsionnaya amerikanskaya traditsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
(Parfois
désapprouvant) |
214 |
(Иногда
неодобрительно) |
214 |
(Inogda
neodobritel'no) |
|
|
|
215 |
Suite à des méthodes
et idées plus anciennes plutôt que de modernes ou différentes |
215 |
После
старых
методов и
идей, а не
современных
или разных |
215 |
Posle starykh metodov
i idey, a ne sovremennykh ili raznykh |
|
|
|
216 |
Suivez les anciennes
méthodes et idées, plutôt que des méthodes et des idées modernes ou
différentes |
216 |
Следуйте
старым
методам и
идеям, а не
современным
или другим
методам и
идеям |
216 |
Sleduyte starym
metodam i ideyam, a ne sovremennym ili drugim metodam i ideyam |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Traditionnel |
217 |
Традиционный |
217 |
Traditsionnyy |
|
|
|
218 |
Traditionnel; à
cause de l'attaque; |
218 |
Традиционный;
из-за атаки; |
218 |
Traditsionnyy; iz-za
ataki; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
219 |
Synnynym Convénional |
219 |
Сыння
на улице |
219 |
Synnya na ulitse |
|
|
|
220 |
Méthodes
d'enseignement traditionnels |
220 |
Традиционные
методы
обучения |
220 |
Traditsionnyye metody
obucheniya |
|
|
|
221 |
Méthode
d'enseignement traditionnel |
221 |
Традиционный
метод
преподавания |
221 |
Traditsionnyy metod
prepodavaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Méthodes
d'enseignement traditionnelles |
222 |
Традиционные
методы
обучения |
222 |
Traditsionnyye metody
obucheniya |
|
|
|
223 |
Méthode
d'enseignement traditionnel |
223 |
Традиционный
метод
преподавания |
223 |
Traditsionnyy metod
prepodavaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Leur mariage est très
traditionnel |
224 |
Их
брак очень
традиционный |
224 |
Ikh brak ochen'
traditsionnyy |
|
|
|
225 |
Leur mariage est
très traditionnel |
225 |
Их
брак очень
традиционный |
225 |
Ikh brak ochen'
traditsionnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Leur mariage est très
conservateur |
226 |
Их
брак очень
консервативный |
226 |
Ikh brak ochen'
konservativnyy |
|
|
|
227 |
Leur mariage est
très vieux |
227 |
Их
брак очень
старый |
227 |
Ikh brak ochen'
staryy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
très |
228 |
очень |
228 |
ochen' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
passe |
229 |
проходить |
229 |
prokhodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
230 |
Commission |
230 |
Комиссия |
230 |
Komissiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Dix |
231 |
10 |
231 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Shou |
232 |
Шоу |
232 |
Shou |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Traditionnellement |
233 |
Традиционно |
233 |
Traditsionno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
dans la tradition |
234 |
в
традиции |
234 |
v traditsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Le festival est
traditionnellement |
235 |
Фестиваль
традиционно |
235 |
Festival'
traditsionno |
|
|
|
236 |
Ce festival est
traditionnellement tenu en mai |
236 |
Этот
фестиваль
традиционно
проводится
в мае |
236 |
Etot festival'
traditsionno provoditsya v maye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Ce festival est
traditionnellement classiquement célébrer |
237 |
Этот
фестиваль
традиционно
классически
отмечает |
237 |
Etot festival'
traditsionno klassicheski otmechayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Ce festival est en mai selon la tradition. |
238 |
Этот
фестиваль
находится в
мае по традиции. |
238 |
Etot festival' nakhoditsya v maye po
traditsii. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Les travaux ménagers
ont toujours été considérés comme des travaux de femmes. |
239 |
Работа
по дому
традиционно
считается
женской
работой. |
239 |
Rabota po domu
traditsionno schitayetsya zhenskoy rabotoy. |
|
|
|
240 |
Les travaux ménagers
ont toujours été considérés comme le travail d'une femme |
240 |
Домашняя
работа
всегда
считалась
работой
женщины |
240 |
Domashnyaya rabota
vsegda schitalas' rabotoy zhenshchiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
A toujours été
considéré comme une question de femmes |
241 |
Всегда
считался
вопросом
женщин |
241 |
Vsegda schitalsya
voprosom zhenshchin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Cela a toujours été
considéré comme une femme. |
242 |
Всегда
считалось
женщиной. |
242 |
Vsegda schitalos'
zhenshchinoy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
243 |
Traditionalisme |
243 |
Традиционализм |
243 |
Traditsionalizm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Traditionalisme |
244 |
Традиционализм |
244 |
Traditsionalizm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
La conviction que les coutumes et les
traditions sont plus importantes pour une société que des idées de modem |
245 |
Вера в
то, что
обычаи и
традиции
важнее для
общества,
чем идеи
модема |
245 |
Vera v to, chto obychai i traditsii vazhneye
dlya obshchestva, chem idei modema |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
Je crois que les
coutumes et les traditions sont plus importantes que la pensée moderne que la
pensée moderne. |
246 |
Я
считаю, что
обычаи и
традиции
важнее современного
мышления,
чем
современное
мышление. |
246 |
YA schitayu, chto
obychai i traditsii vazhneye sovremennogo myshleniya, chem sovremennoye
myshleniye. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
L'intention
traditionnelle (la conviction que les coutumes traditionnelles sont plus
importantes pour la société que les idées modernes) |
247 |
Традиционные
намерены
(убеждение,
что традиционные
обычаи
важнее для
общества,
чем современные
идеи) |
247 |
Traditsionnyye
namereny (ubezhdeniye, chto traditsionnyye obychai vazhneye dlya obshchestva,
chem sovremennyye idei) |
|
|
|
248 |
Traditionalisme
(pensant que les coutumes traditionnelles sont plus importantes que la pensée
moderne) |
248 |
Традиционализм
(думая, что
традиционные
обычаи
важнее
современного
мышления) |
248 |
Traditsionalizm
(dumaya, chto traditsionnyye obychai vazhneye sovremennogo myshleniya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Traditionaliste |
249 |
Традиционный |
249 |
Traditsionnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Traditionaliste |
250 |
Традиционалист |
250 |
Traditsionalist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
une personne qui
préfère la tradition aux idées modernes ou à des façons de faire des choses |
251 |
человек,
который
предпочитает
традиции современным
идеям или
способам
делать вещи |
251 |
chelovek, kotoryy
predpochitayet traditsii sovremennym ideyam ili sposobam delat' veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Une personne qui
préfère la tradition plutôt que la pensée moderne ou faire des choses |
252 |
Человек,
который
предпочитает
традиции, а не
современное
мышление
или делать
вещи |
252 |
Chelovek, kotoryy
predpochitayet traditsii, a ne sovremennoye myshleniye ili delat' veshchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Contournement |
253 |
Оригинальные |
253 |
Original'nyye |
|
|
|
254 |
Éperon |
254 |
Побуждавать |
254 |
Pobuzhdavat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Traditionaliste |
255 |
Традиционный |
255 |
Traditsionnyy |
|
|
|
256 |
Traditionaliste |
256 |
Традиционалист |
256 |
Traditsionalist |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
faire en sorte |
257 |
управлять |
257 |
upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Trad jazz |
258 |
Trad Jazz. |
258 |
Trad Jazz. |
|
|
|
259 |
trame |
259 |
торговля |
259 |
torgovlya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
CALOMNIER |
260 |
Пункт |
260 |
Punkt |
|
|
|
261 |
calomnie |
261 |
размышлять |
261 |
razmyshlyat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
FORMEL |
262 |
Формальный |
262 |
Formal'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Dire des choses à propos de SB qui sont
désemployants ou non tristes |
263 |
Сказать
вещи о SB,
которые
являются неплотными
или
неправдами |
263 |
Skazat' veshchi o SB, kotoryye yavlyayutsya
neplotnymi ili nepravdami |
|
|
|
264 |
Dire quelque chose
de désagréable ou irréel |
264 |
Сказать
что-то
неприятное
или
нереальное |
264 |
Skazat' chto-to
nepriyatnoye ili nereal'noye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
Calomnie; calomnie;
calomnie |
265 |
Клевета;
клевета;
клевета |
265 |
Kleveta; kleveta;
kleveta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Calomnie; |
266 |
Клеветать; |
266 |
Klevetat'; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
Synnynym |
267 |
Сыння |
267 |
Synnya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Calomnie |
268 |
Размышлять |
268 |
Razmyshlyat' |
|
|
|
269 |
diffamation |
269 |
диффамация |
269 |
diffamatsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Trafic |
270 |
Движение |
270 |
Dvizheniye |
|
|
|
271 |
transport |
271 |
транспорт |
271 |
transport |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Les véhicules qui
sont sur une route à un moment donné |
272 |
Транспортные
средства,
которые
находятся
на дороге в
определенное
время |
272 |
Transportnyye
sredstva, kotoryye nakhodyatsya na doroge v opredelennoye vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Véhicules conduisant
sur la route à une heure précise |
273 |
Транспортные
средства,
едущие на
дороге в определенное
время |
273 |
Transportnyye
sredstva, yedushchiye na doroge v opredelennoye vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
Véhicules sur la
route; Trafic |
274 |
Транспортные
средства на
дороге;
движение |
274 |
Transportnyye
sredstva na doroge; dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Véhicules conduisant
sur la route; trafic |
275 |
Транспортные
средства,
едущие на
дороге; движение |
275 |
Transportnyye
sredstva, yedushchiye na doroge; dvizheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Trafic lourd / urgent
/ heure |
276 |
Тяжелый
/ пробой / час
трафика |
276 |
Tyazhelyy / proboy /
chas trafika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Trafic occupé / pic
/ heure |
277 |
Занят
/ пик / час
трафика |
277 |
Zanyat / pik / chas
trafika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Occupé / heure de
pointe comme le trafic |
278 |
Занят
/ час пик, как
трафик |
278 |
Zanyat / chas pik,
kak trafik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Temps occupé / de
pointe tels que la circulation |
279 |
Заняты
/ пиковые
времена,
такие как
трафик |
279 |
Zanyaty / pikovyye
vremena, takiye kak trafik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Endroit |
280 |
Место |
280 |
Mesto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Local / à travers la
circulation |
281 |
Локальный
/ через
трафик |
281 |
Lokal'nyy / cherez
trafik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Trafic de train
local / droit |
282 |
Местный
/ прямой
поезд
трафика |
282 |
Mestnyy / pryamoy
poyezd trafika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Véhicules locaux /
transit |
283 |
Местные
/ транзитные
автомобили |
283 |
Mestnyye /
tranzitnyye avtomobili |
|
|
|
284 |
Véhicule local /
transit |
284 |
Местный
/ транзитный
автомобиль |
284 |
Mestnyy / tranzitnyy
avtomobil' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
285 |
passe |
285 |
проходить |
285 |
prokhodit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Il y a toujours
beaucoup de voyages à cette heure de la journée. |
286 |
В
это время
всегда
много
путешествий. |
286 |
V eto vremya vsegda
mnogo puteshestviy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Il y a toujours
beaucoup de trafic pendant cette journée. |
287 |
В
этот день
всегда есть
много
трафика. |
287 |
V etot den' vsegda
yest' mnogo trafika. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
288 |
Il y a toujours
beaucoup de trafic à cette époque de la journée |
288 |
Всегда
есть много
трафика в
это время
дня |
288 |
Vsegda yest' mnogo
trafika v eto vremya dnya |
|
|
|
289 |
Il y a toujours
beaucoup de voyageurs dans le véhicule tous les jours. |
289 |
Всегда
есть много
путешественников
в автомобиле
каждый день. |
289 |
Vsegda yest' mnogo
puteshestvennikov v avtomobile kazhdyy den'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Ils étaient coincés
dans la circulation et manqués |
290 |
Они
застряли в
трафике и
пропустили |
290 |
Oni zastryali v
trafike i propustili |
|
|
|
291 |
Ils ont été bloqués
sur la route et ont manqué le vol. |
291 |
Они
были
заблокированы
на дороге и
пропустили
полет. |
291 |
Oni byli
zablokirovany na doroge i propustili polet. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
La rencontre d'un
embouteillage et a manqué le vol |
292 |
Столкнулся
с пробкой и
пропустил
рейс |
292 |
Stolknulsya s probkoy
i propustil reys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Ils ont rencontré le
chracier, ne s'est pas rattrapé |
293 |
Они
встретилищими,
не догоняли |
293 |
Oni
vstretilishchimi, ne dogonyali |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Un plan visant à
réduire la congestion du trafic |
294 |
План
сокращения
заторов
дорожного
движения |
294 |
Plan sokrashcheniya
zatorov dorozhnogo dvizheniya |
|
|
|
295 |
Réduire le plan |
295 |
Уменьшить
план |
295 |
Umen'shit' plan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
Prévoyez de réduire
la congestion du trafic |
296 |
Планируйте
снижение
заторов
дорожного движения |
296 |
Planiruyte snizheniye
zatorov dorozhnogo dvizheniya |
|
|
|
297 |
Réduire le plan de
congestion du trafic |
297 |
Уменьшить
план
перегрузки
дорожного
движения |
297 |
Umen'shit' plan
peregruzki dorozhnogo dvizheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
La police de la
circulation (qui contrôle du trafic sur une route ou des conducteurs d'arrêt
qui enfreint la loi) |
298 |
ГИБДД
(кто
контролирует
трафик на
дороге или
остановить
водителей,
которые
нарушают
закон) |
298 |
GIBDD (kto
kontroliruyet trafik na doroge ili ostanovit' voditeley, kotoryye narushayut
zakon) |
|
|
|
299 |
Police de la
circulation (contrôlant le trafic routier ou bloquer les conducteurs
illégaux) |
299 |
ГИБДЦИЯ
ДВИЖЕНИЯ
(Контроль
дорожного
движения
или
блокировки
незаконных
водителей) |
299 |
GIBDTSIYA DVIZHENIYA
(Kontrol' dorozhnogo dvizheniya ili blokirovki nezakonnykh voditeley) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Police de la route |
300 |
Дорожная
полиция |
300 |
Dorozhnaya politsiya |
|
|
|
301 |
Policier de
circulation |
301 |
Транспортный
полицейский |
301 |
Transportnyy
politseyskiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
Le retard est dû simplement au volume de la
circulation |
302 |
Задержка
должна
просто до
объема трафика |
302 |
Zaderzhka dolzhna prosto do ob"yema
trafika |
|
|
|
303 |
Retard est juste dû
au trafic |
303 |
Задержка
только из-за
трафика |
303 |
Zaderzhka tol'ko
iz-za trafika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Le retard est
entièrement dû au trafic intense |
304 |
Задержка
полностью
связана с
интенсивным
движением |
304 |
Zaderzhka polnost'yu
svyazana s intensivnym dvizheniyem |
|
|
|
305 |
Retard est complet
parce que la congestion du trafic |
305 |
Задержка
полна,
потому что
пробок на
трафике |
305 |
Zaderzhka polna,
potomu chto probok na trafike |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
306 |
Le mouvement des
navires, des trains, des aéronefs, etc. sur une route particulière |
306 |
Движение
кораблей,
поездов,
самолетов и
т. Д. По
определенному
маршруту |
306 |
Dvizheniye korabley,
poyezdov, samoletov i t. D. Po opredelennomu marshrutu |
|
|
|
307 |
Navires, trains,
avions et autres sports le long des itinéraires spécifiques |
307 |
Корабли,
поезда,
самолеты и
другие виды
спорта
вдоль
определенных
маршрутов |
307 |
Korabli, poyezda,
samolety i drugiye vidy sporta vdol' opredelennykh marshrutov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
308 |
Naviguer, conduire,
voler (le long d'une route fixe) |
308 |
Парус,
ехать,
летать (по
фиксированному
маршруту) |
308 |
Parus, yekhat',
letat' (po fiksirovannomu marshrutu) |
|
|
|
309 |
(Le long de la route fixe) Sailing,
conduite, volant |
309 |
(Вдоль
фиксированного
маршрута)
Парусный
спорт,
вождение,
летать |
309 |
(Vdol' fiksirovannogo marshruta) Parusnyy
sport, vozhdeniye, letat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
310 |
Trafic
transatlantique |
310 |
Трансатлантическое
движение |
310 |
Transatlanticheskoye
dvizheniye |
|
|
|
311 |
Traverser le trafic
atlantique |
311 |
Пересечь
атлантический
трафик |
311 |
Peresech'
atlanticheskiy trafik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
312 |
Naviguer sur
l'Atlantique |
312 |
Парусный
спорт через
Атлантику |
312 |
Parusnyy sport cherez
Atlantiku |
|
|
|
313 |
Voile traversée à
l'océan Atlantique |
313 |
Парусный
спорт
пересек в
Атлантическом
океане |
313 |
Parusnyy sport
peresek v Atlanticheskom okeane |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Le contrôle du trafic
aérien |
314 |
Управление
воздушным
движением |
314 |
Upravleniye
vozdushnym dvizheniyem |
|
|
|
315 |
Contrôle aérien |
315 |
Воздушный
контроль |
315 |
Vozdushnyy kontrol' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
316 |
Le contrôle du trafic
aérien |
316 |
Управление
воздушным
движением |
316 |
Upravleniye
vozdushnym dvizheniyem |
|
|
|
317 |
Contrôle de la livraison aérienne |
317 |
Контроль
воздушного
доставки |
317 |
Kontrol' vozdushnogo dostavki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
318 |
Le mouvement des personnes ou des
marchandises d'un endroit à un autre |
318 |
Движение
людей или
товаров из
одного
места в
другое |
318 |
Dvizheniye lyudey ili tovarov iz odnogo
mesta v drugoye |
|
|
|
319 |
Les gens ou les
biens passent d'un endroit à un autre |
319 |
Люди
или товары
переходят
из одного
места в
другое |
319 |
Lyudi ili tovary
perekhodyat iz odnogo mesta v drugoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
320 |
Transport: flux de
personnes; flux de marchandises |
320 |
Транспорт:
поток людей;
поток
товаров |
320 |
Transport: potok
lyudey; potok tovarov |
|
|
|
321 |
Transport: les gens débit; fret |
321 |
Транспорт:
люди текут;
груз |
321 |
Transport: lyudi tekut; gruz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
322 |
Commuter / Fret /
Passager |
322 |
Combuter / Freight /
пассажир |
322 |
Combuter / Freight /
passazhir |
|
|
|
323 |
Commuter / Fret /
Passager |
323 |
Combuter / Freight /
пассажир |
323 |
Combuter / Freight /
passazhir |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
324 |
Transport hors taxi
de banlieue; transport de marchandises / passagers |
324 |
Пригородные
такси вне
трудовой
транспортировки;
грузовые /
пассажирские
перевозки |
324 |
Prigorodnyye taksi
vne trudovoy transportirovki; gruzovyye / passazhirskiye perevozki |
|
|
|
325 |
Banlieue pour
travailler en production; marchandises / transport de passagers |
325 |
Пригород
для работы в
производстве;
товары /
пассажирские
перевозки |
325 |
Prigorod dlya raboty
v proizvodstve; tovary / passazhirskiye perevozki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
326 |
Le trafic de
marchandises entre un pays et un autre pays et un autre transport de
marchandises |
326 |
Движение
товаров
между одной
страной и другой
страной и
другим
грузоперевозками |
326 |
Dvizheniye tovarov
mezhdu odnoy stranoy i drugoy stranoy i drugim gruzoperevozkami |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Transport de
marchandises entre un pays et un autre |
327 |
Грузоперевозки
между одной
страной и
другой |
327 |
Gruzoperevozki mezhdu
odnoy stranoy i drugoy |
|
|
|
328 |
Transport de
marchandises entre un pays et un autre pays |
328 |
Грузоперевозки
между
страной и
другой страной |
328 |
Gruzoperevozki
mezhdu stranoy i drugoy stranoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
Le mouvement des
messages et des signaux via un système de communication électronique |
329 |
Движение
сообщений и
сигналов
через электронную
систему
связи |
329 |
Dvizheniye
soobshcheniy i signalov cherez elektronnuyu sistemu svyazi |
|
|
|
330 |
Mouvement de
l'information et du signal via le système de communication électronique |
330 |
Движение
информации
и сигналов
через электронную
систему
связи |
330 |
Dvizheniye
informatsii i signalov cherez elektronnuyu sistemu svyazi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
331 |
Flux d'informations;
Communication (volume) |
331 |
Информационный
поток; связь
(объем) |
331 |
Informatsionnyy
potok; svyaz' (ob"yem) |
|
|
|
332 |
Trafic
d'information; communication (quantité) |
332 |
Информационный
трафик;
связь
(количество) |
332 |
Informatsionnyy
trafik; svyaz' (kolichestvo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
333 |
Les serveurs
informatiques qui gèrent Internet global |
333 |
Компьютерные
серверы,
которые
управляют глобальным
интернетом |
333 |
Komp'yuternyye
servery, kotoryye upravlyayut global'nym internetom |
|
|
|
334 |
Déplacez le serveur
d'ordinateur pour Internet Global |
334 |
Переместить
компьютерный
сервер для
глобального
интернета |
334 |
Peremestit'
komp'yuternyy server dlya global'nogo interneta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
335 |
Un serveur oculaire
informatique qui gère Expell Internet Communications |
335 |
Компьютерный
глаз,
который
управляет
изгнанием
интернет-коммуникаций |
335 |
Komp'yuternyy glaz,
kotoryy upravlyayet izgnaniyem internet-kommunikatsiy |
|
|
|
336 |
Gérer l'ordinateur
de communication Internet mobile |
336 |
Управлять
мобильным
компьютером
интернет-коммуникации |
336 |
Upravlyat' mobil'nym
komp'yuterom internet-kommunikatsii |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
337 |
~ (dans qc) commerce
illégal de qc |
337 |
~ (в sth)
нелегальная
торговля sth |
337 |
~ (v sth)
nelegal'naya torgovlya sth |
|
|
|
338 |
~ (dans qc)
transaction illégale |
338 |
~ (в sth)
незаконная
транзакция |
338 |
~ (v sth)
nezakonnaya tranzaktsiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
339 |
Transaction
(illégale), vente réelle |
339 |
(Незаконная)
транзакция,
реальная
продажа |
339 |
(Nezakonnaya)
tranzaktsiya, real'naya prodazha |
|
|
|
340 |
Transaction (illégale), pratique |
340 |
(Незаконная)
транзакция,
практика |
340 |
(Nezakonnaya) tranzaktsiya, praktika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
Le trafic en armes à
feu |
341 |
Движение
в
огнестрельном
оружии |
341 |
Dvizheniye v
ognestrel'nom oruzhii |
|
|
|
342 |
Échange d'armes à
feu |
342 |
Торговля
оружием |
342 |
Torgovlya oruzhiyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Commerce d'armes
illégales |
343 |
Незаконная
торговля
оружием |
343 |
Nezakonnaya torgovlya
oruzhiyem |
|
|
|
344 |
Trade d'armes
illégales |
344 |
Незаконное
торговля
оружием |
344 |
Nezakonnoye
torgovlya oruzhiyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
345 |
Trafic |
345 |
Торговля
людьми |
345 |
Torgovlya lyud'mi |
|
|
|
346 |
Trafic |
346 |
Торговля
людьми |
346 |
Torgovlya lyud'mi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
347 |
Trafic dans qch |
347 |
Движение
в sth |
347 |
Dvizheniye v sth |
|
|
|
348 |
transport |
348 |
транспорт |
348 |
transport |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Acheter et vendre qc
illégalement |
349 |
Купить
и продавать
Стч
незаконно |
349 |
Kupit' i prodavat'
Stch nezakonno |
|
|
|
350 |
Acheter illégal et
vendre quelque chose |
350 |
Незаконно
купить и
продавать
что-то |
350 |
Nezakonno kupit' i
prodavat' chto-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
(Illégal) à échanger |
351 |
(Незаконно)
торговать |
351 |
(Nezakonno) torgovat' |
|
|
|
352 |
(Illégal) à faire
... Trading, do ... |
352 |
(Незаконно)
сделать ...
Торговля,
сделать ... |
352 |
(Nezakonno) sdelat'
... Torgovlya, sdelat' ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
À la circulation en
drogue |
353 |
К
трафику в
наркотиках |
353 |
K trafiku v
narkotikakh |
|
|
|
354 |
Trafic de drogue |
354 |
Распространение
наркотиков |
354 |
Rasprostraneniye
narkotikov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Achat et
auto-médicaments |
355 |
Покупка
и
самостоятельные
наркотики |
355 |
Pokupka i
samostoyatel'nyye narkotiki |
|
|
|
356 |
Acheter et vendre
des médicaments |
356 |
Купить
и продавать
наркотики |
356 |
Kupit' i prodavat'
narkotiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Trafiquant |
357 |
Торговец
людьми |
357 |
Torgovets lyud'mi |
|
|
|
358 |
Revendeur humain |
358 |
Человеческий
дилер |
358 |
Chelovecheskiy diler |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
Un trafiquant de drogue |
359 |
Наркотики
торговец |
359 |
Narkotiki torgovets |
|
|
|
360 |
Dealer de drogue |
360 |
Наркоторговец |
360 |
Narkotorgovets |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Dealer de drogue |
361 |
Наркоторговец |
361 |
Narkotorgovets |
|
|
|
362 |
Dealer de drogue |
362 |
Наркоторговец |
362 |
Narkotorgovets |
|
|
|
363 |
Trafiquant |
363 |
Трафа |
363 |
Trafa |
|
|
|
364 |
Vendre |
364 |
Продавать |
364 |
Prodavat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Trafic de drogue |
365 |
Распространение
наркотиков |
365 |
Rasprostraneniye
narkotikov |
|
|
|
366 |
Trafic de drogue |
366 |
Распространение
наркотиков |
366 |
Rasprostraneniye
narkotikov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
367 |
colline boisée |
367 |
лесистый
холм |
367 |
lesistyy kholm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
Poison |
368 |
Яд |
368 |
Yad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
369 |
Apaisement de la
circulation |
369 |
Успокоиться |
369 |
Uspokoit'sya |
|
|
|
370 |
Tranquillité |
370 |
Спокойствие |
370 |
Spokoystviye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
371 |
Façons de faire des routes plus sûres, en
particulier pour les personnes qui marchent ou font des vélos, en
construisant des zones surélevées, etc. pour rendre les voitures vont plus
lentement |
371 |
Пути
изготовления
дорог
безопаснее,
особенно
для людей,
которые
ходят или
едут на
велосипедах,
на
строительстве
поднятых
площадок и т.
Д. Для того,
чтобы
автомобили
идут
медленнее |
371 |
Puti izgotovleniya dorog bezopasneye,
osobenno dlya lyudey, kotoryye khodyat ili yedut na velosipedakh, na
stroitel'stve podnyatykh ploshchadok i t. D. Dlya togo, chtoby avtomobili
idut medlenneye |
|
|
|
|
|
372 |
Rendre les routes
plus sécurisées, en particulier pour les personnes à pied ou à vélo, pour
rendre la voiture conduite plus lentement |
372 |
Сделайте
дороги
более
безопасными,
особенно
для людей,
прогуливающихся
или на велосипеде,
чтобы
сделать
автомобиль
вождения
медленнее |
372 |
Sdelayte dorogi
boleye bezopasnymi, osobenno dlya lyudey, progulivayushchikhsya ili na
velosipede, chtoby sdelat' avtomobil' vozhdeniya medlenneye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
373 |
Mesures de sécurité
routière, mesures pour ralentir la vitesse des véhicules à moteur (telles que
la fixation d'une surface convexe sur la route pour ralentir le véhicule à
midi pour assurer la sécurité des piétons et des cyclistes) |
373 |
Меры
безопасности
дорожного
движения, меры
для
замедления
скорости
автотранспорта
(такие как
установка
выпуклой
поверхности
на дороге,
чтобы
замедлить
транспортное
средство в
полдень,
чтобы
обеспечить
безопасность
пешеходов и
велосипедистов) |
373 |
Mery bezopasnosti
dorozhnogo dvizheniya, mery dlya zamedleniya skorosti avtotransporta (takiye
kak ustanovka vypukloy poverkhnosti na doroge, chtoby zamedlit' transportnoye
sredstvo v polden', chtoby obespechit' bezopasnost' peshekhodov i
velosipedistov) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Mesures de sécurité
routière pour ralentir la vitesse du véhicule automobile (comme le moyen de
réduire la sécurité de l'après-midi, de protéger la sécurité des piétons et
des cyclistes) |
374 |
Меры
безопасности
дорожного
движения для
замедления
скорости
автомобиля
(например,
способ
снижения
безопасности
дня, защитить
безопасность
пешеходов и
велосипедистов) |
374 |
Mery bezopasnosti
dorozhnogo dvizheniya dlya zamedleniya skorosti avtomobilya (naprimer, sposob
snizheniya bezopasnosti dnya, zashchitit' bezopasnost' peshekhodov i
velosipedistov) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
375 |
Rond-point |
375 |
Кольцевая
транспортная
развязка |
375 |
Kol'tsevaya
transportnaya razvyazka |
|
|
|
376 |
Rond-point |
376 |
Кольцевая
транспортная
развязка |
376 |
Kol'tsevaya
transportnaya razvyazka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
377 |
Rond point |
377 |
Круглосуточный |
377 |
Kruglosutochnyy |
|
|
|
378 |
rond point |
378 |
круглосуточный |
378 |
kruglosutochnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
379 |
Cône de signalisation |
379 |
Дорожный
конус |
379 |
Dorozhnyy konus |
|
|
|
380 |
Embouteillage |
380 |
Перегруженность
трафика |
380 |
Peregruzhennost'
trafika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
381 |
CÔNE |
381 |
Конус |
381 |
Konus |
|
|
|
382 |
cône |
382 |
конус |
382 |
konus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
383 |
Île de la circulation |
383 |
Остров
движения |
383 |
Ostrov dvizheniya |
|
|
|
384 |
AUSSI |
384 |
ТАКЖЕ |
384 |
TAKZHE |
|
|
|
385 |
Island Refuge) |
385 |
Остров
Убежище) |
385 |
Ostrov Ubezhishche) |
|
|
|
386 |
nous |
386 |
нас |
386 |
nas |
|
|
|
387 |
AUSSI |
387 |
ТАКЖЕ |
387 |
TAKZHE |
|
|
|
388 |
Île de sécurité |
388 |
Остров
безопасности |
388 |
Ostrov bezopasnosti |
|
|
|
389 |
Coffre-fort |
389 |
Безопасный
остров |
389 |
Bezopasnyy ostrov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Une zone au milieu
d'une route où vous pouvez vous tenir debout et attendre que les voitures
passent au-delà jusqu'à ce que vous soyez sûr pour vous de traverser |
390 |
Район
посреди
дороги, где
вы можете
стоять и
ждать, пока
машины
проходят
мимо, пока не будет
безопасно
для вас,
чтобы
пересечь |
390 |
Rayon posredi dorogi,
gde vy mozhete stoyat' i zhdat', poka mashiny prokhodyat mimo, poka ne budet
bezopasno dlya vas, chtoby peresech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
391 |
Une zone au milieu
de la route, vous pouvez rester là pour attendre le véhicule jusqu'à ce que
vous puissiez passer en sécurité |
391 |
Одна
область в
середине
дороги вы
можете стоять
там, чтобы
дождаться
автомобиля,
пока вы не
сможете
пройти
безопасную |
391 |
Odna oblast' v
seredine dorogi vy mozhete stoyat' tam, chtoby dozhdat'sya avtomobilya, poka
vy ne smozhete proyti bezopasnuyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
Safety Island (pour
les piétons pour éviter les véhicules) |
392 |
Остров
безопасности
(для
пешеходов,
чтобы избежать
транспортных
средств) |
392 |
Ostrov bezopasnosti
(dlya peshekhodov, chtoby izbezhat' transportnykh sredstv) |
|
|
|
393 |
Île de sécurité
(fourni aux véhicules) |
393 |
Остров
безопасности
(поставляется
на транспортные
средства) |
393 |
Ostrov bezopasnosti
(postavlyayetsya na transportnyye sredstva) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|