http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A               O   P  
  D   FRANCAIS   japonais   kana   romaji   romaji   KANA   japonais
                                                                                 
  NEXT 1 Docile 1 実行 可能 1 じっこう かのう 1 jikkō kanō 1 jikkō kanō 1 じっこう かのう 1 実行 可能
  last 2 (formel) 2 ( 丁寧 ) 2 ( ていねい ) 2 ( teinei ) 2 ( teinei ) 2 ( ていねい ) 2 ( 丁寧 )                                                  
1 ALLEMAND 3  facile à gérer ou à contrôler 3 取り扱い  管理  簡単 3 とりあつかい  かんり  かんたん 3 toriatsukai ya kanri ga kantan 3 toriatsukai ya kanri ga kantan 3 とりあつかい や かんり が かんたん 3 取り扱い や 管理 が 簡単
2 ANGLAIS 4 Facile à gérer ou à contrôler 4 管理 または 制御  簡単 4 かんり または せいぎょ  かんたん 4 kanri mataha seigyo ga kantan 4 kanri mataha seigyo ga kantan 4 かんり または せいぎょ が かんたん 4 管理 または 制御 が 簡単                                                  
3 ARABE 5 Maniable 5 管理  やすい 5 かんり  やすい 5 kanri shi yasui 5 kanri shi yasui 5 かんり し やすい 5 管理 し やすい                                                  
4 bengali 6 Maniable 6 管理  やすい 6 かんり  やすい 6 kanri shi yasui 6 kanri shi yasui 6 かんり し やすい 6 管理 し やすい                                                  
5 CHINOIS 7 Synonyme 7 シノニム 7 シノニム 7 shinonimu 7 shinonimu 7 シノニム 7 シノニム                                                  
6 ESPAGNOL 8 Maniable 8 管理  やすい 8 かんり  やすい 8 kanri shi yasui 8 kanri shi yasui 8 かんり し やすい 8 管理 し やすい                                                  
7 FRANCAIS 9 intraitable 9 難治性 9 なんじせい 9 nanjisei 9 nanjisei 9 なんじせい 9 難治性
8 hindi 10 tractabilité 10 扱いやすさ 10 あつかいやすさ 10 atsukaiyasusa 10 atsukaiyasusa 10 あつかいやすさ 10 扱いやすさ
9 JAPONAIS 11 maison de campagne 11 トラクトハウス 11 とらくとはうす 11 torakutohausu 11 torakutohausu 11 とらくとはうす 11 トラクトハウス
10 punjabi 12 Doya 12 ドヤ 12 どや 12 doya 12 doya 12 どや 12 ドヤ                                                  
11 POLONAIS 13 aussi 13 また 13 また 13 mata 13 mata 13 また 13 また
12 PORTUGAIS 14 maison de campagne 14 トラクトホーム 14 とらくとほうむ 14 torakutohōmu 14 torakutohōmu 14 とらくとほうむ 14 トラクトホーム                                                  
13 RUSSE 15 Sentier d'accueil 15 トレイル ホーム 15 トレイル ホーム 15 toreiru hōmu 15 toreiru hōmu 15 トレイル ホーム 15 トレイル ホーム                                                  
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  une maison moderne construite sur un terrain où beaucoup d'autres maisons similaires ont également été construites 16   多く  同様    建てられた 土地  エリア  建てられた モダンな  16   おうく  どうよう  いえ  たてられた とち  エリア  たてられた もだんな いえ 16 ta no ōku no dōyō no ie mo taterareta tochi no eria ni taterareta modanna ie 16 ta no ōku no dōyō no ie mo taterareta tochi no eria ni taterareta modanna ie 16 た の おうく の どうよう の いえ も たてられた とち の エリア に たてられた もだんな いえ 16 他 の 多く の 同様 の 家 も 建てられた 土地 の エリア に 建てられた モダンな 家                                                  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une maison moderne construite sur un terrain sur lequel de nombreuses autres maisons similaires ont été construites 17   多く  同様    建てられた 土地  建てられた 現代   17   おうく  どうよう  いえ  たてられた とち  たてられた げんだい  いえ 17 ta no ōku no dōyō no ie ga taterareta tochi ni taterareta gendai no ie 17 ta no ōku no dōyō no ie ga taterareta tochi ni taterareta gendai no ie 17 た の おうく の どうよう の いえ が たてられた とち に たてられた げんだい の いえ 17 他 の 多く の 同様 の 家 が 建てられた 土地 に 建てられた 現代 の 家                                                  
    18 Logement résidentiel (de conception similaire) 18 ( 同様  設計 された ) 住宅 18 ( どうよう  せっけい された ) じゅうたく 18 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku 18 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku 18 ( どうよう に せっけい された ) じゅうたく 18 ( 同様 に 設計 された ) 住宅                                                  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Logement résidentiel (de conception similaire) 19 ( 同様  設計 された ) 住宅 19 ( どうよう  せっけい された ) じゅうたく 19 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku 19 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku 19 ( どうよう に せっけい された ) じゅうたく 19 ( 同様 に 設計 された ) 住宅                                                  
  http://niemowa.free.fr 20 froid 20 寒い 20 さむい 20 samui 20 samui 20 さむい 20 寒い                                                  
    21 Zone 21 領域 21 りょういき 21 ryōiki 21 ryōiki 21 りょういき 21 領域                                                  
    22 traction 22 トラクション 22 とらくしょん 22 torakushon 22 torakushon 22 とらくしょん 22 トラクション
    23 Traction 23 トラクション 23 とらくしょん 23 torakushon 23 torakushon 23 とらくしょん 23 トラクション                                                  
    24 l'action de tirer qc le long d'une surface ; la puissance utilisée pour le faire 24 表面  沿って sth  引っ張る 動作 ; これ  行う ため  使用 される  24 ひょうめん  そって sth  ひっぱる どうさ ; これ  おこなう ため  しよう される ちから 24 hyōmen ni sotte sth o hipparu dōsa ; kore o okonau tame ni shiyō sareru chikara 24 hyōmen ni sotte sth o hipparu dōsa ; kore o okonau tame ni shiyō sareru chikara 24 ひょうめん に そって sth お ひっぱる どうさ ; これ お おこなう ため に しよう される ちから 24 表面 に 沿って sth を 引っ張る 動作 ; これ を 行う ため に 使用 される 力
    25 Action de tirer quelque chose le long d'une surface ; la puissance utilisée pour effectuer cette opération 25 表面  沿って    引っ張る 行為 ; この 操作  実行 する ため  使用 される  25 ひょうめん  そって なに   ひっぱる こうい ; この そうさ  じっこう する ため  しよう される ちから 25 hyōmen ni sotte nani ka o hipparu kōi ; kono sōsa o jikkō suru tame ni shiyō sareru chikara 25 hyōmen ni sotte nani ka o hipparu kōi ; kono sōsa o jikkō suru tame ni shiyō sareru chikara 25 ひょうめん に そって なに か お ひっぱる こうい ; この そうさ お じっこう する ため に しよう される ちから 25 表面 に 沿って 何 か を 引っ張る 行為 ; この 操作 を 実行 する ため に 使用 される 力                                                  
    26 (Traction) traînée ; traction ; traction 26 ( トラクション ) ドラッグ ; トラクション ; プル 26 ( とらくしょん ) ドラッグ ; とらくしょん ; ぷる 26 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru 26 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru 26 ( とらくしょん ) ドラッグ ; とらくしょん ; ぷる 26 ( トラクション ) ドラッグ ; トラクション ; プル
    27 (Traction) traînée ; traction ; traction 27 ( トラクション ) ドラッグ ; トラクション ; プル 27 ( とらくしょん ) ドラッグ ; とらくしょん ; ぷる 27 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru 27 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru 27 ( とらくしょん ) ドラッグ ; とらくしょん ; ぷる 27 ( トラクション ) ドラッグ ; トラクション ; プル                                                  
    28  une façon de traiter un os cassé dans votre corps qui implique l'utilisation d'un équipement spécial pour ramener progressivement l'os à sa place correcte 28 特別な 装置  使用 して   徐々に 正しい 場所  戻す こと  含む 、 身体  骨折  治療 する 方法 28 とくべつな そうち  しよう して ほね  じょじょに ただしい ばしょ  もどす こと  ふくむ 、 しんたい  こっせつ  ちりょう する ほうほう 28 tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī basho ni modosu koto o fukumu , shintai no kossetsu o chiryō suru hōhō 28 tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī basho ni modosu koto o fukumu , shintai no kossetsu o chiryō suru hō 28 とくべつな そうち お しよう して ほね お じょじょに ただしい ばしょ に もどす こと お ふくむ 、 しんたい の こっせつ お ちりょう する ほうほう 28 特別な 装置 を 使用 して 骨 を 徐々に 正しい 場所 に 戻す こと を 含む 、 身体 の 骨折 を 治療 する 方法
    29 Une méthode de traitement des fractures du corps qui implique l'utilisation d'un équipement spécial pour ramener progressivement les os à la bonne position 29 骨折  治療 する 方法  、 特別な 装置  使用 して   徐々に 正しい 位置  戻します 。 29 こっせつ  ちりょう する ほうほう  、 とくべつな そうち  しよう して ほね  じょじょに ただしい いち  もどします 。 29 kossetsu o chiryō suru hōhō de , tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī ichi ni modoshimasu . 29 kossetsu o chiryō suru hōhō de , tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī ichi ni modoshimasu . 29 こっせつ お ちりょう する ほうほう で 、 とくべつな そうち お しよう して ほね お じょじょに ただしい いち に もどします 。 29 骨折 を 治療 する 方法 で 、 特別な 装置 を 使用 して 骨 を 徐々に 正しい 位置 に 戻します 。                                                  
    30 Traction (une thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) 30 トラクション ( 体内  骨折  リセット する 治療法 ) 30 とらくしょん ( たいない  こっせつ  リセット する ちりょうほう ) 30 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) 30 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) 30 とらくしょん ( たいない の こっせつ お リセット する ちりょうほう ) 30 トラクション ( 体内 の 骨折 を リセット する 治療法 )
    31 Traction (une thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) 31 トラクション ( 体内  骨折  リセット する 治療法 ) 31 とらくしょん ( たいない  こっせつ  リセット する ちりょうほう ) 31 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) 31 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) 31 とらくしょん ( たいない の こっせつ お リセット する ちりょうほう ) 31 トラクション ( 体内 の 骨折 を リセット する 治療法 )                                                  
    32 Il a passé six semaines en traction après s'être cassé la jambe 32     骨折 した  、 6 週間 牽引 して 過ごしました 32 かれ  あし  こっせつ した のち 、 6 しゅうかん けにん して すごしました 32 kare wa ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita 32 kare wa ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita 32 かれ わ あし お こっせつ した のち 、 6 しゅうかん けにん して すごしました 32 彼 は 足 を 骨折 した 後 、 6 週間 牽引 して 過ごしました                                                  
    33 Après s'être cassé la jambe, il a passé six semaines en traction 33   骨折 した  、 6 週間 牽引 して 過ごしました 33 あし  こっせつ した のち 、 6 しゅうかん けにん して すごしました 33 ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita 33 ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita 33 あし お こっせつ した のち 、 6 しゅうかん けにん して すごしました 33 足 を 骨折 した 後 、 6 週間 牽引 して 過ごしました                                                  
    34 Il a eu un traitement de traction de six semaines après une jambe cassée 34     骨折  6 週間  牽引 治療  受けました 34 かれ  あし  こっせつ  6 しゅうかん  けにん ちりょう  うけました 34 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita 34 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita 34 かれ わ あし の こっせつ ご 6 しゅうかん の けにん ちりょう お うけました 34 彼 は 足 の 骨折 後 6 週間 の 牽引 治療 を 受けました                                                  
    35 Il a eu un traitement de traction de six semaines après une jambe cassée 35     骨折  6 週間  牽引 治療  受けました 35 かれ  あし  こっせつ  6 しゅうかん  けにん ちりょう  うけました 35 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita 35 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita 35 かれ わ あし の こっせつ ご 6 しゅうかん の けにん ちりょう お うけました 35 彼 は 足 の 骨折 後 6 週間 の 牽引 治療 を 受けました                                                  
    36 la force qui empêche qc, par exemple les roues d'un véhicule, de glisser sur le sol 36 sth 、 たとえば 車両  車輪  地面  滑る   止める  。 36 sth 、 たとえば しゃりょう  しゃりん  じめん  すべる   とめる ちから 。 36 sth , tatoeba sharyō no sharin ga jimen o suberu no o tomeru chikara . 36 sth , tatoeba sharyō no sharin ga jimen o suberu no o tomeru chikara . 36 sth 、 たとえば しゃりょう の しゃりん が じめん お すべる の お とめる ちから 。 36 sth 、 たとえば 車両 の 車輪 が 地面 を 滑る の を 止める 力 。                                                  
    37 La force qui empêche quelque chose (comme les roues d'un véhicule) de glisser sur le sol 37   ( 車両  車輪 など )  地面  滑る   防ぐ  37 なに  ( しゃりょう  しゃりん など )  じめん  すべる   ふせぐ ちから 37 nani ka ( sharyō no sharin nado ) ga jimen o suberu no o fusegu chikara 37 nani ka ( sharyō no sharin nado ) ga jimen o suberu no o fusegu chikara 37 なに か ( しゃりょう の しゃりん など ) が じめん お すべる の お ふせぐ ちから 37 何 か ( 車両 の 車輪 など ) が 地面 を 滑る の を 防ぐ 力                                                  
    38 Traction (roues, etc. contre le sol) 38 トラクション ( 地面 に対する 車輪 など ) 38 とらくしょん ( じめん にたいする しゃりん など ) 38 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) 38 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) 38 とらくしょん ( じめん にたいする しゃりん など ) 38 トラクション ( 地面 に対する 車輪 など )                                                  
    39  Traction (roues, etc. contre le sol) 39 トラクション ( 地面 に対する 車輪 など ) 39 とらくしょん ( じめん にたいする しゃりん など ) 39 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) 39 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) 39 とらくしょん ( じめん にたいする しゃりん など ) 39 トラクション ( 地面 に対する 車輪 など )                                                  
    40 moteur de traction 40 トラクションエンジン 40 とらくしょねんじん 40 torakushonenjin 40 torakushonenjin 40 とらくしょねんじん 40 トラクションエンジン
    41 Moteur de traction 41 トラクションエンジン 41 とらくしょねんじん 41 torakushonenjin 41 torakushonenjin 41 とらくしょねんじん 41 トラクションエンジン                                                  
    42  un véhicule, propulsé à la vapeur ou au gazole, utilisé dans le passé pour tirer de lourdes charges 42 過去  重い 荷物  引っ張る ため  使用 された 、 蒸気 または ディーゼル油  駆動 される 車両 42 かこ  おもい にもつ  ひっぱる ため  しよう された 、 じょうき または ぢいぜるゆ  くどう される しゃりょう 42 kako ni omoi nimotsu o hipparu tame ni shiyō sareta , jōki mataha dīzeruyu de kudō sareru sharyō 42 kako ni omoi nimotsu o hipparu tame ni shiyō sareta , jōki mataha dīzeruyu de kudō sareru sharyō 42 かこ に おもい にもつ お ひっぱる ため に しよう された 、 じょうき または ぢいぜるゆ で くどう される しゃりょう 42 過去 に 重い 荷物 を 引っ張る ため に 使用 された 、 蒸気 または ディーゼル油 で 駆動 される 車両
    43 Véhicules à vapeur ou diesel, utilisés pour remorquer des objets lourds 43 重い 物体  牽引 する ため  使用 される 、 蒸気 または ディーゼル  動力源  する 車両 43 おもい ぶったい  けにん する ため  しよう される 、 じょうき または ディーゼル  どうりょくげん  する しゃりょう 43 omoi buttai o kenin suru tame ni shiyō sareru , jōki mataha dīzeru o dōryokugen to suru sharyō 43 omoi buttai o kenin suru tame ni shiyō sareru , jōki mataha dīzeru o dōryokugen to suru sharyō 43 おもい ぶったい お けにん する ため に しよう される 、 じょうき または ディーゼル お どうりょくげん と する しゃりょう 43 重い 物体 を 牽引 する ため に 使用 される 、 蒸気 または ディーゼル を 動力源 と する 車両                                                  
    44 Un tracteur utilisé pour remorquer des objets lourds 44 重い   牽引 する ため  使用 される トラクター 44 おもい もの  けにん する ため  しよう される トラクター 44 omoi mono o kenin suru tame ni shiyō sareru torakutā 44 omoi mono o kenin suru tame ni shiyō sareru torakutā 44 おもい もの お けにん する ため に しよう される トラクター 44 重い 物 を 牽引 する ため に 使用 される トラクター                                                  
    45 tracteur 45 トラクター 45 トラクター 45 torakutā 45 torakutā 45 トラクター 45 トラクター                                                  
    46 tracteur 46 トラクター 46 トラクター 46 torakutā 46 torakutā 46 トラクター 46 トラクター                                                  
    47 un véhicule puissant avec deux grandes et deux petites roues, utilisé notamment pour tirer des machines agricoles 47 特に 農機具  引っ張る ため  使用 される 、 2 つの 大きな 車輪  2 つの 小さな 車輪  備えた 強力な 車両 47 とくに のうきぐ  ひっぱる ため  しよう される 、 2 つの おうきな しゃりん  2 つの ちいさな しゃりん  そなえた きょうりょくな しゃりょう 47 tokuni nōkigu o hipparu tame ni shiyō sareru , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō 47 tokuni nōkigu o hipparu tame ni shiyō sareru , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō 47 とくに のうきぐ お ひっぱる ため に しよう される 、 2 つの おうきな しゃりん と 2 つの ちいさな しゃりん お そなえた きょうりょくな しゃりょう 47 特に 農機具 を 引っ張る ため に 使用 される 、 2 つの 大きな 車輪 と 2 つの 小さな 車輪 を 備えた 強力な 車両                                                  
    48 Un véhicule puissant avec deux grandes roues et deux petites roues, notamment pour le remorquage de machines agricoles 48 特に 農業 機械  牽引 する ため  、 2 つの 大きな 車輪  2 つの 小さな 車輪  備えた 強力な 車両 48 とくに のうぎょう きかい  けにん する ため  、 2 つの おうきな しゃりん  2 つの ちいさな しゃりん  そなえた きょうりょくな しゃりょう 48 tokuni nōgyō kikai o kenin suru tame no , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō 48 tokuni nōgyō kikai o kenin suru tame no , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō 48 とくに のうぎょう きかい お けにん する ため の 、 2 つの おうきな しゃりん と 2 つの ちいさな しゃりん お そなえた きょうりょくな しゃりょう 48 特に 農業 機械 を 牽引 する ため の 、 2 つの 大きな 車輪 と 2 つの 小さな 車輪 を 備えた 強力な 車両                                                  
    49 Tracteur 49 トラクター 49 トラクター 49 torakutā 49 torakutā 49 トラクター 49 トラクター                                                  
    50 Tracteur 50 トラクター 50 トラクター 50 torakutā 50 torakutā 50 トラクター 50 トラクター                                                  
    51 La partie avant d'un semi-remorque, où le conducteur est assis 51 ドライバー  座っている トラクター トレーラー  前部 51 ドライバー  すわっている トラクター トレーラー  ぜんぶ 51 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu 51 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu 51 ドライバー が すわっている トラクター トレーラー の ぜんぶ 51 ドライバー が 座っている トラクター トレーラー の 前部                                                  
    52 La partie avant de la remorque du tracteur, où le conducteur est assis 52 ドライバー  座っている トラクター トレーラー  前部 52 ドライバー  すわっている トラクター トレーラー  ぜんぶ 52 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu 52 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu 52 ドライバー が すわっている トラクター トレーラー の ぜんぶ 52 ドライバー が 座っている トラクター トレーラー の 前部                                                  
    53 Semi-remorque 53 トラクター トレーラー 53 トラクター トレーラー 53 torakutā torērā 53 torakutā torērā 53 トラクター トレーラー 53 トラクター トレーラー                                                  
    54  Semi-remorque 54 トラクター トレーラー 54 トラクター トレーラー 54 torakutā torērā 54 torakutā torērā 54 トラクター トレーラー 54 トラクター トレーラー                                                  
    55 réel 55 本物 55 ほんもの 55 honmono 55 honmono 55 ほんもの 55 本物                                                  
    56 photo 56 写真 56 しゃしん 56 shashin 56 shashin 56 しゃしん 56 写真                                                  
    57 un camion 57 トラック 57 トラック 57 torakku 57 torakku 57 トラック 57 トラック
    58  semi-remorque 58 トラクター トレーラー 58 トラクター トレーラー 58 torakutā torērā 58 torakutā torērā 58 トラクター トレーラー 58 トラクター トレーラー                                                  
    59 aussi 59 また 59 また 59 mata 59 mata 59 また 59 また
    60 camion remorque 60 トレーラー トラック 60 トレーラー トラック 60 torērā torakku 60 torērā torakku 60 トレーラー トラック 60 トレーラー トラック                                                  
    61 bande annonce 61 トレーラー 61 トレーラー 61 torērā 61 torērā 61 トレーラー 61 トレーラー                                                  
    62  un grand camion/camion avec deux sections, une à l'avant pour le conducteur et une à l'arrière pour le transport de marchandises. 62 ドライバー  座る   荷物  運ぶ ため  後ろ  2つ  セクション  備えた 大型 トラック / トラック 。 セクション  柔軟な ジョイント  接続 されている ため 、 トラクター トレーラー  より 簡単  コーナー  曲がる こと  できます 。 62 ドライバー  すわる まえ  にもつ  はこぶ ため  うしろ    セクション  そなえた おうがた トラック / トラック 。 セクション  じゅうなんな ジョイント  せつぞく されている ため 、 トラクター トレーラー  より かんたん  コーナー  まがる こと  できます 。 62 doraibā ga suwaru mae to nimotsu o hakobu tame no ushiro no tsu no sekushon o sonaeta ōgata torakku / torakku . sekushon wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteiru tame , torakutā torērā wa yori kantan ni kōnā o magaru koto ga dekimasu . 62 doraibā ga suwaru mae to nimotsu o hakobu tame no ushiro no tsu no sekushon o sonaeta ōgata torakku / torakku . sekushon wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteiru tame , torakutā torērā wa yori kantan ni kōnā o magaru koto ga dekimasu . 62 ドライバー が すわる まえ と にもつ お はこぶ ため の うしろ の つ の セクション お そなえた おうがた トラック / トラック 。 セクション わ じゅうなんな ジョイント で せつぞく されている ため 、 トラクター トレーラー わ より かんたん に コーナー お まがる こと が できます 。 62 ドライバー が 座る 前 と 荷物 を 運ぶ ため の 後ろ の 2つ の セクション を 備えた 大型 トラック / トラック 。 セクション は 柔軟な ジョイント で 接続 されている ため 、 トラクター トレーラー は より 簡単 に コーナー を 曲がる こと が できます 。                                                  
    63 Un gros camion/camion comporte deux parties, une devant le conducteur et une à l'arrière pour le chargement. Les pièces sont reliées par des articulations flexibles afin que la remorque de remorquage puisse tourner plus facilement 63 大型 トラック / トラック   2つ  部分  あり 、 1つ  ドライバー    、 もう 1つ  荷積み用  後ろ  あります 。 牽引 トレーラー  より 簡単  回転 できる よう  、 部品  柔軟な ジョイント  接続 されています 63 おうがた トラック / トラック     ぶぶん  あり 、   ドライバー  まえ  、 もう   にずみよう  うしろ  あります 。 けにん トレーラー  より かんたん  かいてん できる よう  、 ぶひん  じゅうなんな ジョイント  せつぞく されています 63 ōgata torakku / torakku ni wa tsu no bubun ga ari , tsu wa doraibā no mae ni , mō tsu wa nizumiyō ni ushiro ni arimasu . kenin torērā ga yori kantan ni kaiten dekiru  ni , buhin wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteimasu 63 ōgata torakku / torakku ni wa tsu no bubun ga ari , tsu wa doraibā no mae ni , mō tsu wa nizumiyō ni ushiro ni arimasu . kenin torērā ga yori kantan ni kaiten dekiru yō ni , buhin wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteimasu 63 おうがた トラック / トラック に わ つ の ぶぶん が あり 、 つ わ ドライバー の まえ に 、 もう つ わ にずみよう に うしろ に あります 。 けにん トレーラー が より かんたん に かいてん できる よう に 、 ぶひん わ じゅうなんな ジョイント で せつぞく されています 63 大型 トラック / トラック に は 2つ の 部分 が あり 、 1つ は ドライバー の 前 に 、 もう 1つ は 荷積み用 に 後ろ に あります 。 牽引 トレーラー が より 簡単 に 回転 できる よう に 、 部品 は 柔軟な ジョイント で 接続 されています                                                  
    64 Remorque tractée; camion articulé; remorque poids lourds 64 牽引 トレーラー ; 連結式 トラック ; 大型 トレーラー 64 けにん トレーラー ; れんけつしき トラック ; おうがた トレーラー 64 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā 64 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā 64 けにん トレーラー ; れんけつしき トラック ; おうがた トレーラー 64 牽引 トレーラー ; 連結式 トラック ; 大型 トレーラー
    65 Remorque tractée; camion articulé; remorque poids lourds 65 牽引 トレーラー ; 連結式 トラック ; 大型 トレーラー 65 けにん トレーラー ; れんけつしき トラック ; おうがた トレーラー 65 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā 65 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā 65 けにん トレーラー ; れんけつしき トラック ; おうがた トレーラー 65 牽引 トレーラー ; 連結式 トラック ; 大型 トレーラー                                                  
    66 photo 66 写真 66 しゃしん 66 shashin 66 shashin 66 しゃしん 66 写真
    67 un camion 67 トラック 67 トラック 67 torakku 67 torakku 67 トラック 67 トラック
    68 voir également 68  参照 してください 68  さんしょう してください 68 mo sanshō shitekudasai 68 mo sanshō shitekudasai 68 も さんしょう してください 68 も 参照 してください
    69 articulé 69 関節式 69 かんせつしき 69 kansetsushiki 69 kansetsushiki 69 かんせつしき 69 関節式
    70 commerce 70 トラッド 70 とらっど 70 toraddo 70 toraddo 70 とらっど 70 トラッド
    71 aussi 71 また 71 また 71 mata 71 mata 71 また 71 また
    72 moins fréquent 72 頻度  少ない 72 ひんど  すくない 72 hindo ga sukunai 72 hindo ga sukunai 72 ひんど が すくない 72 頻度 が 少ない                                                  
    73 jazz traditionnel 73 トラッドジャズ 73 とらっどじゃず 73 toraddojazu 73 toraddojazu 73 とらっどじゃず 73 トラッドジャズ
    74 jazz traditionnel dans le style des années 1920, avec jeu libre (improvisation) sur fond de rythmes fondus et de combinaisons de notes 74 1920 年代風  伝統 的な ジャズ  、 リズム  乱れ  音符  組み合わせ  背景  自由  演奏 ( 即興 ) します 。 74 1920 ねんだいふう  でんとう てきな ジャズ  、 リズム  みだれ  おんぷ  くみあわせ  はいけい  じゆう  えんそう ( そっきょう ) します 。 74 1920 nendaifū no dentō tekina jazu de , rizumu no midare ya onpu no kumiawase o haikei ni jiyū ni ensō ( sokkyō ) shimasu . 74 1920 nendaifū no dentō tekina jazu de , rizumu no midare ya onpu no kumiawase o haikei ni jiyū ni ensō ( sokkyō ) shimasu . 74 1920 ねんだいふう の でんとう てきな ジャズ で 、 リズム の みだれ や おんぷ の くみあわせ お はいけい に じゆう に えんそう ( そっきょう ) します 。 74 1920 年代風 の 伝統 的な ジャズ で 、 リズム の 乱れ や 音符 の 組み合わせ を 背景 に 自由 に 演奏 ( 即興 ) します 。
    75 Jazz traditionnel dans le style des années 1920, joué librement (improvisation) dans le contexte d'un rythme fixe et d'une combinaison de notes 75 1920 年代 スタイル  伝統 的な ジャズ  、 固定 された リズム  音符  組み合わせ  コンテキスト  自由  演奏 ( 即興 ) されます 75 1920 ねんだい スタイル  でんとう てきな ジャズ  、 こてい された リズム  おんぷ  くみあわせ  コンテキスト  じゆう  えんそう ( そっきょう ) されます 75 1920 nendai sutairu no dentō tekina jazu de , kotei sareta rizumu to onpu no kumiawase no kontekisuto de jiyū ni ensō ( sokkyō ) saremasu 75 1920 nendai sutairu no dentō tekina jazu de , kotei sareta rizumu to onpu no kumiawase no kontekisuto de jiyū ni ensō ( sokkyō ) saremasu 75 1920 ねんだい スタイル の でんとう てきな ジャズ で 、 こてい された リズム と おんぷ の くみあわせ の コンテキスト で じゆう に えんそう ( そっきょう ) されます 75 1920 年代 スタイル の 伝統 的な ジャズ で 、 固定 された リズム と 音符 の 組み合わせ の コンテキスト で 自由 に 演奏 ( 即興 ) されます                                                  
    76 Jazz traditionnel (au style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) 76 伝統 的な ジャズ ( 1920 年代  スタイル 、 固定 された リズム  ハーモニー 、 即興 ) 76 でんとう てきな ジャズ ( 1920 ねんだい  スタイル 、 こてい された リズム  ハーモニー 、 そっきょう ) 76 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) 76 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) 76 でんとう てきな ジャズ ( 1920 ねんだい の スタイル 、 こてい された リズム と ハーモニー 、 そっきょう ) 76 伝統 的な ジャズ ( 1920 年代 の スタイル 、 固定 された リズム と ハーモニー 、 即興 )
    77 Jazz traditionnel (au style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) 77 伝統 的な ジャズ ( 1920 年代  スタイル 、 固定 された リズム  ハーモニー 、 即興 ) 77 でんとう てきな ジャズ ( 1920 ねんだい  スタイル 、 こてい された リズム  ハーモニー 、 そっきょう ) 77 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) 77 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) 77 でんとう てきな ジャズ ( 1920 ねんだい の スタイル 、 こてい された リズム と ハーモニー 、 そっきょう ) 77 伝統 的な ジャズ ( 1920 年代 の スタイル 、 固定 された リズム と ハーモニー 、 即興 )                                                  
    78  voir également 78  参照 してください 78  さんしょう してください 78 mo sanshō shitekudasai 78 mo sanshō shitekudasai 78 も さんしょう してください 78 も 参照 してください
    79 Dixieland 79 ディキシーランド 79 ぢきしいらんど 79 dikishīrando 79 dikishīrando 79 ぢきしいらんど 79 ディキシーランド
    80 échangeable 80 取引 可能 80 とりひき かのう 80 torihiki kanō 80 torihiki kanō 80 とりひき かのう 80 取引 可能                                                  
    81 aussi 81 また 81 また 81 mata 81 mata 81 また 81 また
    82 échangeable 82 取引 可能 82 とりひき かのう 82 torihiki kanō 82 torihiki kanō 82 とりひき かのう 82 取引 可能                                                  
    83 Négociable 83 取引 可能 83 とりひき かのう 83 torihiki kanō 83 torihiki kanō 83 とりひき かのう 83 取引 可能                                                  
    84 technique 84 テクニカル 84 テクニカル 84 tekunikaru 84 tekunikaru 84 テクニカル 84 テクニカル                                                  
    85 que vous pouvez facilement acheter et vendre ou échanger contre de l'argent ou des biens 85 簡単  売買  たり 、 お金  商品  交換  たり できる こと 85 かんたん  ばいばい  たり 、 おかね  しょうひん  こうかん  たり できる こと 85 kantan ni baibai shi tari , okane ya shōhin to kōkan shi tari dekiru koto 85 kantan ni baibai shi tari , okane ya shōhin to kōkan shi tari dekiru koto 85 かんたん に ばいばい し たり 、 おかね や しょうひん と こうかん し たり できる こと 85 簡単 に 売買 し たり 、 お金 や 商品 と 交換 し たり できる こと
    86 Vous pouvez facilement acheter, vendre ou échanger de l'argent ou des marchandises 86 お金  商品  簡単  売買 または 交換 できます 86 おかね  しょうひん  かんたん  ばいばい または こうかん できます 86 okane ya shōhin o kantan ni baibai mataha kōkan dekimasu 86 okane ya shōhin o kantan ni baibai mataha kōkan dekimasu 86 おかね や しょうひん お かんたん に ばいばい または こうかん できます 86 お金 や 商品 を 簡単 に 売買 または 交換 できます                                                  
    87 Échangeable 87 取引 可能 87 とりひき かのう 87 torihiki kanō 87 torihiki kanō 87 とりひき かのう 87 取引 可能                                                  
    88 Échangeable 88 取引 可能 88 とりひき かのう 88 torihiki kanō 88 torihiki kanō 88 とりひき かのう 88 取引 可能                                                  
    89 Synonyme 89 シノニム 89 シノニム 89 shinonimu 89 shinonimu 89 シノニム 89 シノニム                                                  
    90 commercialisable 90 市場性 90 しじょうせい 90 shijōsei 90 shijōsei 90 しじょうせい 90 市場性
    91 Commerce 91 トレード 91 トレード 91 torēdo 91 torēdo 91 トレード 91 トレード
    92  l'activité d'achat et de vente ou d'échange de biens ou de services entre des personnes ou des pays 92       商品  サービス  売買 または 交換 する 活動 92 ひと  くに    しょうひん  サービス  ばいばい または こうかん する かつどう 92 hito ya kuni no ma de shōhin ya sābisu o baibai mataha kōkan suru katsudō 92 hito ya kuni no ma de shōhin ya sābisu o baibai mataha kōkan suru katsudō 92 ひと や くに の ま で しょうひん や サービス お ばいばい または こうかん する かつどう 92 人 や 国 の 間 で 商品 や サービス を 売買 または 交換 する 活動                                                  
    93 L'activité d'achat, de vente ou d'échange de biens ou de services entre des personnes et des pays 93       商品  サービス  購入 、 販売 、 交換 する 活動 93 ひと  くに    しょうひん  サービス  こうにゅう 、 はんばい 、 こうかん する かつどう 93 hito to kuni no ma de shōhin ya sābisu o kōnyū , hanbai , kōkan suru katsudō 93 hito to kuni no ma de shōhin ya sābisu o kōnyū , hanbai , kōkan suru katsudō 93 ひと と くに の ま で しょうひん や サービス お こうにゅう 、 はんばい 、 こうかん する かつどう 93 人 と 国 の 間 で 商品 や サービス を 購入 、 販売 、 交換 する 活動                                                  
    94 Commerce, achat et vente.; commerce; 94 貿易 ; 売買 ; 商業 ; 94 ぼうえき ; ばいばい ; しょうぎょう ; 94 bōeki ; baibai ; shōgyō ; 94 bōeki ; baibai ; shōgyō ; 94 ぼうえき ; ばいばい ; しょうぎょう ; 94 貿易 ; 売買 ; 商業 ;
    95 Commerce, achat et vente.; commerce; 95 貿易 ; 売買 ; 商業 ; 95 ぼうえき ; ばいばい ; しょうぎょう ; 95 bōeki ; baibai ; shōgyō ; 95 bōeki ; baibai ; shōgyō ; 95 ぼうえき ; ばいばい ; しょうぎょう ; 95 貿易 ; 売買 ; 商業 ;                                                  
    96 commerce international/étranger 96 国際 / 外国 貿易 96 こくさい / がいこく ぼうえき 96 kokusai / gaikoku bōeki 96 kokusai / gaikoku bōeki 96 こくさい / がいこく ぼうえき 96 国際 / 外国 貿易                                                  
    97 Commerce international/étranger 97 国際 / 外国 貿易 97 こくさい / がいこく ぼうえき 97 kokusai / gaikoku bōeki 97 kokusai / gaikoku bōeki 97 こくさい / がいこく ぼうえき 97 国際 / 外国 貿易                                                  
    98 Commerce international / extérieur 98 国際 / 外国 貿易 98 こくさい / がいこく ぼうえき 98 kokusai / gaikoku bōeki 98 kokusai / gaikoku bōeki 98 こくさい / がいこく ぼうえき 98 国際 / 外国 貿易                                                  
    99 Commerce international / extérieur 99 国際 / 外国 貿易 99 こくさい / がいこく ぼうえき 99 kokusai / gaikoku bōeki 99 kokusai / gaikoku bōeki 99 こくさい / がいこく ぼうえき 99 国際 / 外国 貿易                                                  
    100 Nourriture 100 食べ物 100 たべもの 100 tabemono 100 tabemono 100 たべもの 100 食べ物                                                  
    101  Le commerce entre les deux pays a augmenté 101 両国間  貿易  増加 しました 101 りょうこくかん  ぼうえき  ぞうか しました 101 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 101 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 101 りょうこくかん の ぼうえき わ ぞうか しました 101 両国間 の 貿易 は 増加 しました                                                  
    102 Croissance des échanges entre les deux pays 102 両国間  貿易  伸び 102 りょうこくかん  ぼうえき  のび 102 ryōkokukan no bōeki no nobi 102 ryōkokukan no bōeki no nobi 102 りょうこくかん の ぼうえき の のび 102 両国間 の 貿易 の 伸び                                                  
    103 Le commerce entre les deux pays a augmenté 103 両国間  貿易  増加 しました 103 りょうこくかん  ぼうえき  ぞうか しました 103 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 103 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 103 りょうこくかん の ぼうえき わ ぞうか しました 103 両国間 の 貿易 は 増加 しました                                                  
    104 Le commerce entre les deux pays a augmenté 104 両国間  貿易  増加 しました 104 りょうこくかん  ぼうえき  ぞうか しました 104 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 104 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita 104 りょうこくかん の ぼうえき わ ぞうか しました 104 両国間 の 貿易 は 増加 しました                                                  
    105 le commerce international du pétrole 105 石油  国際 貿易 105 せきゆ  こくさい ぼうえき 105 sekiyu no kokusai bōeki 105 sekiyu no kokusai bōeki 105 せきゆ の こくさい ぼうえき 105 石油 の 国際 貿易                                                  
    106 Commerce international du pétrole 106 国際 石油 貿易 106 こくさい せきゆ ぼうえき 106 kokusai sekiyu bōeki 106 kokusai sekiyu bōeki 106 こくさい せきゆ ぼうえき 106 国際 石油 貿易                                                  
    107 le commerce des armes, de la drogue, etc. 107 武器 、 麻薬 など  貿易 107 ぶき 、 まやく など  ぼうえき 107 buki , mayaku nado no bōeki 107 buki , mayaku nado no bōeki 107 ぶき 、 まやく など の ぼうえき 107 武器 、 麻薬 など の 貿易
    108 Commerce d'armes, de drogue, etc. 108 武器 、 麻薬 など  貿易 108 ぶき 、 まやく など  ぼうえき 108 buki , mayaku nado no bōeki 108 buki , mayaku nado no bōeki 108 ぶき 、 まやく など の ぼうえき 108 武器 、 麻薬 など の 貿易                                                  
    109 Armes, drogue, etc. 109 武器 、 麻薬 など 109 ぶき 、 まやく など 109 buki , mayaku nado 109 buki , mayaku nado 109 ぶき 、 まやく など 109 武器 、 麻薬 など
    110 Armes, drogue, etc. 110 武器 、 麻薬 など 110 ぶき 、 まやく など 110 buki , mayaku nado 110 buki , mayaku nado 110 ぶき 、 まやく など 110 武器 、 麻薬 など                                                  
    111 sans pour autant 111 それ なし 111 それ なし 111 sore nashi 111 sore nashi 111 それ なし 111 それ なし                                                  
    112 voir également 112  参照 してください 112  さんしょう してください 112 mo sanshō shitekudasai 112 mo sanshō shitekudasai 112 も さんしょう してください 112 も 参照 してください                                                  
    113 équilibre 113 残高 113 ざんだか 113 zandaka 113 zandaka 113 ざんだか 113 残高
    114 du commerce 114 貿易 の 114 ぼうえき  114 bōeki no 114 bōeki no 114 ぼうえき の 114 貿易 の                                                  
    115 commerce équitable 115 公正 取引 115 こうせい とりひき 115 kōsei torihiki 115 kōsei torihiki 115 こうせい とりひき 115 公正 取引                                                  
    116 libre échange 116 自由 貿易 116 じゆう ぼうえき 116 jiyū bōeki 116 jiyū bōeki 116 じゆう ぼうえき 116 自由 貿易                                                  
    117 un type particulier d'entreprise 117 特定  種類  ビジネス 117 とくてい  しゅるい  ビジネス 117 tokutei no shurui no bijinesu 117 tokutei no shurui no bijinesu 117 とくてい の しゅるい の ビジネス 117 特定 の 種類 の ビジネス
    118 Type d'entreprise spécifique 118 特定  種類  ビジネス 118 とくてい  しゅるい  ビジネス 118 tokutei no shurui no bijinesu 118 tokutei no shurui no bijinesu 118 とくてい の しゅるい の ビジネス 118 特定 の 種類 の ビジネス                                                  
    119 Industrie ; Profession ; Entreprise 119 産業 ; 職業 ; ビジネス 119 さんぎょう ; しょくぎょう ; ビジネス 119 sangyō ; shokugyō ; bijinesu 119 sangyō ; shokugyō ; bijinesu 119 さんぎょう ; しょくぎょう ; ビジネス 119 産業 ; 職業 ; ビジネス                                                  
    120 le commerce du bâtiment/alimentaire/touristique, etc. 120 建物 / 食品 / 観光  など  貿易 120 たてもの / しょくひん / かんこう きゃく など  ぼうえき 120 tatemono / shokuhin / kankō kyaku nado no bōeki 120 tatemono / shokuhin / kankō kyaku nado no bōeki 120 たてもの / しょくひん / かんこう きゃく など の ぼうえき 120 建物 / 食品 / 観光 客 など の 貿易
    121 Architecture/Alimentation/Tourisme etc. commerce 121 建築 / 食品 / 観光 など 取引 121 けんちく / しょくひん / かんこう など とりひき 121 kenchiku / shokuhin / kankō nado torihiki 121 kenchiku / shokuhin / kankō nado torihiki 121 けんちく / しょくひん / かんこう など とりひき 121 建築 / 食品 / 観光 など 取引                                                  
    122 Construction, alimentation, tourisme, etc. 122 建設 、 食品 、 観光 など 。 122 けんせつ 、 しょくひん 、 かんこう など 。 122 kensetsu , shokuhin , kankō nado . 122 kensetsu , shokuhin , kankō nado . 122 けんせつ 、 しょくひん 、 かんこう など 。 122 建設 、 食品 、 観光 など 。
    123 Construction, alimentation, tourisme, etc. 123 建設 、 食品 、 観光 など 。 123 けんせつ 、 しょくひん 、 かんこう など 。 123 kensetsu , shokuhin , kankō nado . 123 kensetsu , shokuhin , kankō nado . 123 けんせつ 、 しょくひん 、 かんこう など 。 123 建設 、 食品 、 観光 など 。                                                  
    124 il travaille dans le commerce de détail (vente de marchandises dans les magasins/magasins) 124   小売業  働いています (  /店  商品  売る ) 124 かれ  こうりぎょう  はたらいています ( みせ てん  しょうひん  うる ) 124 kare wa kōrigyō de hataraiteimasu ( mise ten de shōhin o uru ) 124 kare wa kōrigyō de hataraiteimasu ( mise ten de shōhin o uru ) 124 かれ わ こうりぎょう で はたらいています ( みせ てん で しょうひん お うる ) 124 彼 は 小売業 で 働いています ( 店 /店 で 商品 を 売る )                                                  
    125 Il est dans le commerce de détail (vente de marchandises dans un magasin/magasin) 125   小売業 (  /店  商品  売る )  います 125 かれ  こうりぎょう ( みせ てん  しょうひん  うる )  います 125 kare wa kōrigyō ( mise ten de shōhin o uru ) ni imasu 125 kare wa kōrigyō ( mise ten de shōhin o uru ) ni imasu 125 かれ わ こうりぎょう ( みせ てん で しょうひん お うる ) に います 125 彼 は 小売業 ( 店 /店 で 商品 を 売る ) に います                                                  
    126 Il fait du commerce de détail 126   小売業  しています 126 かれ  こうりぎょう  しています 126 kare wa kōrigyō o shiteimasu 126 kare wa kōrigyō o shiteimasu 126 かれ わ こうりぎょう お しています 126 彼 は 小売業 を しています                                                  
    127 Il fait du commerce de détail 127   小売業  しています 127 かれ  こうりぎょう  しています 127 kare wa kōrigyō o shiteimasu 127 kare wa kōrigyō o shiteimasu 127 かれ わ こうりぎょう お しています 127 彼 は 小売業 を しています                                                  
    128 Voir 128 見る 128 みる 128 miru 128 miru 128 みる 128 見る                                                  
    129 Aussi 129 また 129 また 129 mata 129 mata 129 また 129 また                                                  
    130 Commerce de chiffons 130 ラグトレード 130 らぐとれえど 130 ragutorēdo 130 ragutorēdo 130 らぐとれえど 130 ラグトレード                                                  
    131  l'échange 131 交換 131 こうかん 131 kōkan 131 kōkan 131 こうかん 131 交換                                                  
    132  un domaine d'activité particulier et les personnes ou entreprises qui y sont liées 132 ビジネス  特定  領域  それ  関連 する 人々 または 企業 132 ビジネス  とくてい  りょういき  それ  かんれん する ひとびと または きぎょう 132 bijinesu no tokutei no ryōiki to sore ni kanren suru hitobito mataha kigyō 132 bijinesu no tokutei no ryōiki to sore ni kanren suru hitobito mataha kigyō 132 ビジネス の とくてい の りょういき と それ に かんれん する ひとびと または きぎょう 132 ビジネス の 特定 の 領域 と それ に 関連 する 人々 または 企業                                                  
    133 Domaines d'activité spécifiques et personnel ou entreprises connexes 133 特定  事業 分野 および 関連 する 人員 または 企業 133 とくてい  じぎょう ぶにゃ および かんれん する じにん または きぎょう 133 tokutei no jigyō bunya oyobi kanren suru jinin mataha kigyō 133 tokutei no jigyō bunya oyobi kanren suru jinin mataha kigyō 133 とくてい の じぎょう ぶにゃ および かんれん する じにん または きぎょう 133 特定 の 事業 分野 および 関連 する 人員 または 企業                                                  
    134 Pairs ; pairs ; pairs 134 ピア ; ピア ; ピア 134 ぴあ ; ぴあ ; ぴあ 134 pia ; pia ; pia 134 pia ; pia ; pia 134 ぴあ ; ぴあ ; ぴあ 134 ピア ; ピア ; ピア
    135 Pairs ; pairs ; pairs 135 ピア ; ピア ; ピア 135 ぴあ ; ぴあ ; ぴあ 135 pia ; pia ; pia 135 pia ; pia ; pia 135 ぴあ ; ぴあ ; ぴあ 135 ピア ; ピア ; ピア                                                  
    136 Ils offrent des rabais au commerce (aux personnes qui travaillent dans la même entreprise) 136 彼ら  貿易  割引  提供 します ( 同じ ビジネス  働いている 人々  ) 136 かれら  ぼうえき  わりびき  ていきょう します ( おなじ ビジネス  はたらいている ひとびと  ) 136 karera wa bōeki ni waribiki o teikyō shimasu ( onaji bijinesu de hataraiteiru hitobito ni ) 136 karera wa bōeki ni waribiki o teikyō shimasu ( onaji bijinesu de hataraiteiru hitobito ni ) 136 かれら わ ぼうえき に わりびき お ていきょう します ( おなじ ビジネス で はたらいている ひとびと に ) 136 彼ら は 貿易 に 割引 を 提供 します ( 同じ ビジネス で 働いている 人々 に )                                                  
    137 Ils offrent des rabais pour les transactions (pour les personnes travaillant dans le même secteur) 137 彼ら  取引  割引  提供 します ( 同じ 業界  働く 人々  ため  ) 137 かれら  とりひき  わりびき  ていきょう します ( おなじ ぎょうかい  はたらく ひとびと  ため  ) 137 karera wa torihiki no waribiki o teikyō shimasu ( onaji gyōkai de hataraku hitobito no tame ni ) 137 karera wa torihiki no waribiki o teikyō shimasu ( onaji gyōkai de hataraku hitobito no tame ni ) 137 かれら わ とりひき の わりびき お ていきょう します ( おなじ ぎょうかい で はたらく ひとびと の ため に ) 137 彼ら は 取引 の 割引 を 提供 します ( 同じ 業界 で 働く 人々 の ため に )                                                  
    138 Ils offrent des rabais aux personnes du même secteur 138 彼ら  同じ 業界  人々  割引  与えます 138 かれら  おなじ ぎょうかい  ひとびと  わりびき  あたえます 138 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu 138 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu 138 かれら わ おなじ ぎょうかい の ひとびと に わりびき お あたえます 138 彼ら は 同じ 業界 の 人々 に 割引 を 与えます
    139 Ils offrent des rabais aux personnes du même secteur 139 彼ら  同じ 業界  人々  割引  与えます 139 かれら  おなじ ぎょうかい  ひとびと  わりびき  あたえます 139 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu 139 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu 139 かれら わ おなじ ぎょうかい の ひとびと に わりびき お あたえます 139 彼ら は 同じ 業界 の 人々 に 割引 を 与えます                                                  
    140 donner 140 与える 140 あたえる 140 ataeru 140 ataeru 140 あたえる 140 与える                                                  
    141 main 141 141 141 te 141 te 141 141                                                  
    142 Muguet 142 ツグミ 142 ツグミ 142 tsugumi 142 tsugumi 142 ツグミ 142 ツグミ                                                  
    143 un magazine/journal spécialisé 143 業界誌 / ジャーナル 143 ぎょうかいし / ジャーナル 143 gyōkaishi / jānaru 143 gyōkaishi / jānaru 143 ぎょうかいし / ジャーナル 143 業界誌 / ジャーナル                                                  
    144 Magazine/Journal sur le commerce 144 業界誌 / ジャーナル 144 ぎょうかいし / ジャーナル 144 gyōkaishi / jānaru 144 gyōkaishi / jānaru 144 ぎょうかいし / ジャーナル 144 業界誌 / ジャーナル                                                  
    145 Magazine/journal de l'industrie 145 インダストリーマガジン / ジャーナル 145 いんだすとりいまがじん / ジャーナル 145 indasutorīmagajin / jānaru 145 indasutorīmagajin / jānaru 145 いんだすとりいまがじん / ジャーナル 145 インダストリーマガジン / ジャーナル
    146 Magazine/journal de l'industrie 146 インダストリーマガジン / ジャーナル 146 いんだすとりいまがじん / ジャーナル 146 indasutorīmagajin / jānaru 146 indasutorīmagajin / jānaru 146 いんだすとりいまがじん / ジャーナル 146 インダストリーマガジン / ジャーナル                                                  
    147 Attacher 147 タイ 147 タイ 147 tai 147 tai 147 タイ 147 タイ                                                  
    148 voir également 148  参照 してください 148  さんしょう してください 148 mo sanshō shitekudasai 148 mo sanshō shitekudasai 148 も さんしょう してください 148 も 参照 してください
    149 fonds de commerce 149 取引   株式 149 とりひき ちゅう  かぶしき 149 torihiki chū no kabushiki 149 torihiki chū no kabushiki 149 とりひき ちゅう の かぶしき 149 取引 中 の 株式                                                  
    150 Négoce au comptant 150 スポット 取引 150 スポット とりひき 150 supotto torihiki 150 supotto torihiki 150 スポット とりひき 150 スポット 取引                                                  
    151 la quantité de biens ou de services que vous vendez 151 あなた  販売 する 商品  サービス   151 あなた  はんばい する しょうひん  サービス  りょう 151 anata ga hanbai suru shōhin ya sābisu no ryō 151 anata ga hanbai suru shōhin ya sābisu no ryō 151 あなた が はんばい する しょうひん や サービス の りょう 151 あなた が 販売 する 商品 や サービス の 量
    152 Le nombre de biens ou de services que vous vendez 152 販売 する 商品 または サービス   152 はんばい する しょうひん または サービス  かず 152 hanbai suru shōhin mataha sābisu no kazu 152 hanbai suru shōhin mataha sābisu no kazu 152 はんばい する しょうひん または サービス の かず 152 販売 する 商品 または サービス の 数                                                  
    153 Chiffre d'affaires ; volume de transactions 153 売上高 売上高 ; トランザクション量 153 うりあげだか うりあげだか ; とらんざくしょんりょう 153 uriagedaka uriagedaka ; toranzakushonryō 153 uriagedaka uriagedaka ; toranzakushonryō 153 うりあげだか うりあげだか ; とらんざくしょんりょう 153 売上高 売上高 ; トランザクション量                                                  
    154 Synonyme 154 シノニム 154 シノニム 154 shinonimu 154 shinonimu 154 シノニム 154 シノニム
    155 Entreprise 155 仕事 155 しごと 155 shigoto 155 shigoto 155 しごと 155 仕事                                                  
    156 Le commerce a été très bon le mois dernier 156 先月  貿易  非常  良かった 156 せんげつ  ぼうえき  ひじょう  よかった 156 sengetsu no bōeki wa hijō ni yokatta 156 sengetsu no bōeki wa hijō ni yokatta 156 せんげつ の ぼうえき わ ひじょう に よかった 156 先月 の 貿易 は 非常 に 良かった
    157 Les transactions du mois dernier ont été très bonnes 157 先月  取引  とても 良かった 157 せんげつ  とりひき  とても よかった 157 sengetsu no torihiki wa totemo yokatta 157 sengetsu no torihiki wa totemo yokatta 157 せんげつ の とりひき わ とても よかった 157 先月 の 取引 は とても 良かった                                                  
    158 Le volume de transactions le mois dernier était énorme 158 先月  取引量  膨大でした 158 せんげつ  とりひきりょう  ぼうだいでした 158 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita 158 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita 158 せんげつ の とりひきりょう わ ぼうだいでした 158 先月 の 取引量 は 膨大でした
    159 Le volume des transactions le mois dernier était énorme 159 先月  取引量  膨大でした 159 せんげつ  とりひきりょう  ぼうだいでした 159 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita 159 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita 159 せんげつ の とりひきりょう わ ぼうだいでした 159 先月 の 取引量 は 膨大でした                                                  
    160 un travail, en particulier celui qui implique de travailler de ses mains et qui nécessite une formation et des compétences particulières 160 仕事 、 特に あなた    作業 する こと  含み 、 特別な 訓練  スキル  必要  する 仕事 160 しごと 、 とくに あなた    さぎょう する こと  ふくみ 、 とくべつな くんれん  スキル  ひつよう  する しごと 160 shigoto , tokuni anata no te de sagyō suru koto o fukumi , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto 160 shigoto , tokuni anata no te de sagyō suru koto o fukumi , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto 160 しごと 、 とくに あなた の て で さぎょう する こと お ふくみ 、 とくべつな くんれん と スキル お ひつよう と する しごと 160 仕事 、 特に あなた の 手 で 作業 する こと を 含み 、 特別な 訓練 と スキル を 必要 と する 仕事
    161 Un travail, en particulier celui qui implique un travail manuel et nécessite une formation et des compétences particulières 161 仕事 、 特に 肉体 労働  伴い 、 特別な 訓練  スキル  必要  する 仕事 161 しごと 、 とくに にくたい ろうどう  ともない 、 とくべつな くんれん  スキル  ひつよう  する しごと 161 shigoto , tokuni nikutai rōdō o tomonai , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto 161 shigoto , tokuni nikutai rōdō o tomonai , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto 161 しごと 、 とくに にくたい ろうどう お ともない 、 とくべつな くんれん と スキル お ひつよう と する しごと 161 仕事 、 特に 肉体 労働 を 伴い 、 特別な 訓練 と スキル を 必要 と する 仕事                                                  
    162 (Surtout l'artisanat) Profession : artisanat, commerce 162 ( 特に  工芸品 産業 ) 職業 : 職人技 ; 貿易 162 ( とくに  こうげいひん さんぎょう ) しょくぎょう : しょくにんわざ ; ぼうえき 162 ( tokuni te kōgeihin sangyō ) shokugyō : shokuninwaza ; bōeki 162 ( tokuni te kōgeihin sangyō ) shokugyō : shokuninwaza ; bōeki 162 ( とくに て こうげいひん さんぎょう ) しょくぎょう : しょくにんわざ ; ぼうえき 162 ( 特に 手 工芸品 産業 ) 職業 : 職人技 ; 貿易                                                  
    163 (Surtout de travail manuel) profession; artisanat; commerce 163 ( 特に 手作業  ) 職業 ; 職人技 ; 貿易 163 ( とくに てさぎょう  ) しょくぎょう ; しょくにんわざ ; ぼうえき 163 ( tokuni tesagyō no ) shokugyō ; shokuninwaza ; bōeki 163 ( tokuni tesagyō no ) shokugyō ; shokuninwaza ; bōeki 163 ( とくに てさぎょう の ) しょくぎょう ; しょくにんわざ ; ぼうえき 163 ( 特に 手作業 の ) 職業 ; 職人技 ; 貿易                                                  
    164 Tristesse 164 悲しみ 164 かなしみ 164 kanashimi 164 kanashimi 164 かなしみ 164 悲しみ                                                  
    165 riche 165 リッチ 165 リッチ 165 ricchi 165 ricchi 165 リッチ 165 リッチ                                                  
    166 Embarqué 166 埋め込み 166 うめこみ 166 umekomi 166 umekomi 166 うめこみ 166 埋め込み                                                  
    167 il était menuisier de métier 167   貿易  大工だった 167 かれ  ぼうえき  だいくだった 167 kare wa bōeki de daikudatta 167 kare wa bōeki de daikudatta 167 かれ わ ぼうえき で だいくだった 167 彼 は 貿易 で 大工だった
    168 Il était à l'origine charpentier 168   もともと 大工でした 168 かれ  もともと だいくでした 168 kare wa motomoto daikudeshita 168 kare wa motomoto daikudeshita 168 かれ わ もともと だいくでした 168 彼 は もともと 大工でした                                                  
    169 Il travaille dans le travail du bois 169   木工  働いています 169 かれ  もっこう  はたらいています 169 kare wa mokkō de hataraiteimasu 169 kare wa mokkō de hataraiteimasu 169 かれ わ もっこう で はたらいています 169 彼 は 木工 で 働いています
    170 Il travaille dans le travail du bois 170   木工  働いています 170 かれ  もっこう  はたらいています 170 kare wa mokkō de hataraiteimasu 170 kare wa mokkō de hataraiteimasu 170 かれ わ もっこう で はたらいています 170 彼 は 木工 で 働いています                                                  
    171 Quand elle quitte l'école, elle veut apprendre un métier 171 彼女  学校  卒業 する とき 、 彼女  貿易  学びたいです 171 かのじょ  がっこう  そつぎょう する とき 、 かのじょ  ぼうえき  まなびたいです 171 kanojo ga gakkō o sotsugyō suru toki , kanojo wa bōeki o manabitaidesu 171 kanojo ga gakkō o sotsugyō suru toki , kanojo wa bōeki o manabitaidesu 171 かのじょ が がっこう お そつぎょう する とき 、 かのじょ わ ぼうえき お まなびたいです 171 彼女 が 学校 を 卒業 する とき 、 彼女 は 貿易 を 学びたいです
    172 Quand elle quitte l'école, elle veut apprendre un métier 172 彼女  学校  卒業 する とき 、 工芸品  学びたい  思っています 172 かのじょ  がっこう  そつぎょう する とき 、 こうげいひん  まなびたい  おもっています 172 kanojo wa gakkō o sotsugyō suru toki , kōgeihin o manabitai to omotteimasu 172 kanojo wa gakkō o sotsugyō suru toki , kōgeihin o manabitai to omotteimasu 172 かのじょ わ がっこう お そつぎょう する とき 、 こうげいひん お まなびたい と おもっています 172 彼女 は 学校 を 卒業 する とき 、 工芸品 を 学びたい と 思っています                                                  
    173 Elle veut apprendre un métier après l'obtention du diplôme 173 彼女  卒業   工芸  学びたい  思っています 173 かのじょ  そつぎょう   こうげい  まなびたい  おもっています 173 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu 173 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu 173 かのじょ わ そつぎょう ご に こうげい お まなびたい と おもっています 173 彼女 は 卒業 後 に 工芸 を 学びたい と 思っています                                                  
    174 Elle veut apprendre un métier après l'obtention du diplôme 174 彼女  卒業   工芸  学びたい  思っています 174 かのじょ  そつぎょう   こうげい  まなびたい  おもっています 174 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu 174 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu 174 かのじょ わ そつぎょう ご に こうげい お まなびたい と おもっています 174 彼女 は 卒業 後 に 工芸 を 学びたい と 思っています                                                  
    175 piété filiale 175 親孝行 175 おやこうこう 175 oyakōkō 175 oyakōkō 175 おやこうこう 175 親孝行                                                  
    176 ?? 176 176 176 176 176 176                                                  
    177 jus 177 ジュース 177 ジュース 177 jūsu 177 jūsu 177 ジュース 177 ジュース                                                  
    178 Comparer 178 比較 178 ひかく 178 hikaku 178 hikaku 178 ひかく 178 比較                                                  
    179 Achevée 179 完了 179 かんりょう 179 kanryō 179 kanryō 179 かんりょう 179 完了                                                  
    180 Elle était entourée des outils de son métier 180 彼女  自分  貿易  道具  囲まれていました 180 かのじょ  じぶん  ぼうえき  どうぐ  かこまれていました 180 kanojo wa jibun no bōeki no dōgu ni kakomareteimashita 180 kanojo wa jibun no bōeki no dōgu ni kakomareteimashita 180 かのじょ わ じぶん の ぼうえき の どうぐ に かこまれていました 180 彼女 は 自分 の 貿易 の 道具 に 囲まれていました
    181 Elle est entourée de ses outils de trading 181 彼女  取引 ツール  囲まれています 181 かのじょ  とりひき ツール  かこまれています 181 kanojo wa torihiki tsūru ni kakomareteimasu 181 kanojo wa torihiki tsūru ni kakomareteimasu 181 かのじょ わ とりひき ツール に かこまれています 181 彼女 は 取引 ツール に 囲まれています                                                  
    182 (tout ce dont elle a besoin pour faire son travail) 182 ( 彼女  仕事  する ため  必要な すべて ) 182 ( かのじょ  しごと  する ため  ひつような すべて ) 182 ( kanojo ga shigoto o suru tame ni hitsuyōna subete ) 182 ( kanojo ga shigoto o suru tame ni hitsuyōna subete ) 182 ( かのじょ が しごと お する ため に ひつような すべて ) 182 ( 彼女 が 仕事 を する ため に 必要な すべて )
    183 (Tout ce dont elle a besoin pour terminer le travail) 183 ( 彼女  仕事  完了 する ため  必要な すべて ) 183 ( かのじょ  しごと  かんりょう する ため  ひつような すべて ) 183 ( kanojo ga shigoto o kanryō suru tame ni hitsuyōna subete ) 183 ( kanojo ga shigoto o kanryō suru tame ni hitsuyōna subete ) 183 ( かのじょ が しごと お かんりょう する ため に ひつような すべて ) 183 ( 彼女 が 仕事 を 完了 する ため に 必要な すべて )                                                  
    184 Elle est entourée d'outils pour son travail 184 彼女  自分  仕事  ため  道具  囲まれています 184 かのじょ  じぶん  しごと  ため  どうぐ  かこまれています 184 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu 184 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu 184 かのじょ わ じぶん の しごと の ため の どうぐ に かこまれています 184 彼女 は 自分 の 仕事 の ため の 道具 に 囲まれています                                                  
    185  Elle est entourée d'outils pour son travail 185 彼女  自分  仕事  ため  道具  囲まれています 185 かのじょ  じぶん  しごと  ため  どうぐ  かこまれています 185 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu 185 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu 185 かのじょ わ じぶん の しごと の ため の どうぐ に かこまれています 185 彼女 は 自分 の 仕事 の ため の 道具 に 囲まれています                                                  
    186  Remarque 186 ノート 186 ノート 186 nōto 186 nōto 186 ノート 186 ノート                                                  
    187 travail 187 仕事 187 しごと 187 shigoto 187 shigoto 187 しごと 187 仕事
    188  voir 188 見る 188 みる 188 miru 188 miru 188 みる 188 見る
    189 jack 189 ジャック 189 ジャック 189 jakku 189 jakku 189 ジャック 189 ジャック
    190 pli 190 プライ 190 ぷらい 190 purai 190 purai 190 ぷらい 190 プライ
    191 rugissement 191 とどろいている 191 とどろいている 191 todoroiteiru 191 todoroiteiru 191 とどろいている 191 とどろいている
    192 tour 192 騙す 192 だます 192 damasu 192 damasu 192 だます 192 騙す                                                  
    193  ~ (dans qch) (avec qn) 193 〜 ( sth  ) ( sb  ) 193 〜 ( sth  ) ( sb  ) 193 〜 ( sth de ) ( sb de ) 193 〜 ( sth de ) ( sb de ) 193 〜 ( sth で ) ( sb で ) 193 〜 ( sth で ) ( sb で )
    194 acheter et vendre des choses 194   売買 する 194 もの  ばいばい する 194 mono o baibai suru 194 mono o baibai suru 194 もの お ばいばい する 194 物 を 売買 する                                                  
    195 Acheter et vendre des choses 195   売買 する 195 もの  ばいばい する 195 mono o baibai suru 195 mono o baibai suru 195 もの お ばいばい する 195 物 を 売買 する                                                  
    196 Faire des affaires 196 ビジネス  行う 196 ビジネス  おこなう 196 bijinesu o okonau 196 bijinesu o okonau 196 ビジネス お おこなう 196 ビジネス を 行う
    197 Faire des affaires 197 ビジネス  行う 197 ビジネス  おこなう 197 bijinesu o okonau 197 bijinesu o okonau 197 ビジネス お おこなう 197 ビジネス を 行う                                                  
    198 l'entreprise faisait ouvertement le commerce des armes 198 会社  公然  武器  取引 した 198 かいしゃ  こうぜん  ぶき  とりひき した 198 kaisha wa kōzen to buki o torihiki shita 198 kaisha wa kōzen to buki o torihiki shita 198 かいしゃ わ こうぜん と ぶき お とりひき した 198 会社 は 公然 と 武器 を 取引 した
    199 Cette société fait du commerce d'armes en public 199 この 会社  武器 取引    行っています 199 この かいしゃ  ぶき とりひき  おうやけ  いっています 199 kono kaisha wa buki torihiki o ōyake ni itteimasu 199 kono kaisha wa buki torihiki o ōyake ni itteimasu 199 この かいしゃ わ ぶき とりひき お おうやけ に いっています 199 この 会社 は 武器 取引 を 公 に 行っています                                                  
    200 Cette société achète et vend des armes en public 200 この 会社  武器    売買 しています 200 この かいしゃ  ぶき  おうやけ  ばいばい しています 200 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu 200 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu 200 この かいしゃ わ ぶき お おうやけ に ばいばい しています 200 この 会社 は 武器 を 公 に 売買 しています
    201 Cette société achète et vend des armes en public 201 この 会社  武器    売買 しています 201 この かいしゃ  ぶき  おうやけ  ばいばい しています 201 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu 201 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu 201 この かいしゃ わ ぶき お おうやけ に ばいばい しています 201 この 会社 は 武器 を 公 に 売買 しています                                                  
    202 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 202 初期  探検家  インディアン  直接 交易 していました 202 しょき  たんけんか  インディアン  ちょくせつ こうえき していました 202 shoki no tankenka wa indian to chokusetsu kōeki shiteimashita 202 shoki no tankenka wa indian to chokusetsu kōeki shiteimashita 202 しょき の たんけんか わ インディアン と ちょくせつ こうえき していました 202 初期 の 探検家 は インディアン と 直接 交易 していました
    203 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 203 初期  探検家  インド人  直接 取引 していました 203 しょき  たんけんか  いんどじん  ちょくせつ とりひき していました 203 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 203 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 203 しょき の たんけんか わ いんどじん と ちょくせつ とりひき していました 203 初期 の 探検家 は インド人 と 直接 取引 していました                                                  
    204 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 204 初期  探検家  インド人  直接 取引 していました 204 しょき  たんけんか  いんどじん  ちょくせつ とりひき していました 204 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 204 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 204 しょき の たんけんか わ いんどじん と ちょくせつ とりひき していました 204 初期 の 探検家 は インド人 と 直接 取引 していました
    205 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 205 初期  探検家  インド人  直接 取引 していました 205 しょき  たんけんか  いんどじん  ちょくせつ とりひき していました 205 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 205 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita 205 しょき の たんけんか わ いんどじん と ちょくせつ とりひき していました 205 初期 の 探検家 は インド人 と 直接 取引 していました                                                  
    206 partenaires commerciaux (pays avec lesquels vous commercez) 206 取引先 ( 取引先   ) 206 とりひきさき ( とりひきさき  くに ) 206 torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) 206 torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) 206 とりひきさき ( とりひきさき の くに ) 206 取引先 ( 取引先 の 国 )                                                  
    207 Partenaire commercial (pays avec lequel vous commercez) 207 取引先 ( 取引先   ) 207 とりひきさき ( とりひきさき  くに ) 207 torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) 207 torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) 207 とりひきさき ( とりひきさき の くに ) 207 取引先 ( 取引先 の 国 )                                                  
    208 Associé 208 ビジネス パートナー 208 ビジネス パートナー 208 bijinesu pātonā 208 bijinesu pātonā 208 ビジネス パートナー 208 ビジネス パートナー                                                  
    209 Associé 209 ビジネス パートナー 209 ビジネス パートナー 209 bijinesu pātonā 209 bijinesu pātonā 209 ビジネス パートナー 209 ビジネス パートナー                                                  
    210  Nos produits sont désormais commercialisés dans le monde entier 210 当社  製品  現在 、 世界中  取引 されています 210 とうしゃ  せいひん  げんざい 、 せかいじゅう  とりひき されています 210 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de torihiki sareteimasu 210 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de torihiki sareteimasu 210 とうしゃ の せいひん わ げんざい 、 せかいじゅう で とりひき されています 210 当社 の 製品 は 現在 、 世界中 で 取引 されています                                                  
    211 Nos produits sont désormais commercialisés dans le monde entier 211 当社  製品  現在 、 グローバル  取引 されています 211 とうしゃ  せいひん  げんざい 、 グローバル  とりひき されています 211 tōsha no seihin wa genzai , gurōbaru ni torihiki sareteimasu 211 tōsha no seihin wa genzai , gurōbaru ni torihiki sareteimasu 211 とうしゃ の せいひん わ げんざい 、 グローバル に とりひき されています 211 当社 の 製品 は 現在 、 グローバル に 取引 されています                                                  
    212 Nos produits sont maintenant vendus partout dans le monde 212 当社  製品  現在 、 世界中  販売 されています 212 とうしゃ  せいひん  げんざい 、 せかいじゅう  はんばい されています 212 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu 212 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu 212 とうしゃ の せいひん わ げんざい 、 せかいじゅう で はんばい されています 212 当社 の 製品 は 現在 、 世界中 で 販売 されています                                                  
    213 Nos produits sont maintenant vendus partout dans le monde 213 当社  製品  現在 、 世界中  販売 されています 213 とうしゃ  せいひん  げんざい 、 せかいじゅう  はんばい されています 213 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu 213 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu 213 とうしゃ の せいひん わ げんざい 、 せかいじゅう で はんばい されています 213 当社 の 製品 は 現在 、 世界中 で 販売 されています                                                  
    214 〜(En tant que qn/qch) exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou société 214 〜 ( sb / sth として ) ビジネス または 会社 として 存在  、 運営 する 214 〜 ( sb / sth として ) ビジネス または かいしゃ として そんざい  、 うねい する 214 〜 ( sb / sth toshite ) bijinesu mataha kaisha toshite sonzai shi , unei suru 214 〜 ( sb / sth toshite ) bijinesu mataha kaisha toshite sonzai shi , unei suru 214 〜 ( sb / sth として ) ビジネス または かいしゃ として そんざい し 、 うねい する 214 〜 ( sb / sth として ) ビジネス または 会社 として 存在 し 、 運営 する
    215 ~ (En tant que quelqu'un/quelque chose) Exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou société 215 〜 (   /   として ) 既存であり 、 企業 または 会社 として 運営 されている 215 〜 ( だれ  / なに  として ) きそんであり 、 きぎょう または かいしゃ として うねい されている 215 〜 ( dare ka / nani ka toshite ) kisondeari , kigyō mataha kaisha toshite unei sareteiru 215 〜 ( dare ka / nani ka toshite ) kisondeari , kigyō mataha kaisha toshite unei sareteiru 215 〜 ( だれ か / なに か として ) きそんであり 、 きぎょう または かいしゃ として うねい されている 215 〜 ( 誰 か / 何 か として ) 既存であり 、 企業 または 会社 として 運営 されている                                                  
    216 Entreprise 216 仕事 216 しごと 216 shigoto 216 shigoto 216 しごと 216 仕事                                                  
    217 Entreprise 217 仕事 217 しごと 217 shigoto 217 shigoto 217 しごと 217 仕事                                                  
    218 La société a maintenant cessé ses activités 218 会社   取引  やめました 218 かいしゃ  こん とりひき  やめました 218 kaisha wa kon torihiki o yamemashita 218 kaisha wa kon torihiki o yamemashita 218 かいしゃ わ こん とりひき お やめました 218 会社 は 今 取引 を やめました
    219 La société a maintenant cessé ses activités 219 会社  現在 取引  停止 しています 219 かいしゃ  げんざい とりひき  ていし しています 219 kaisha wa genzai torihiki o teishi shiteimasu 219 kaisha wa genzai torihiki o teishi shiteimasu 219 かいしゃ わ げんざい とりひき お ていし しています 219 会社 は 現在 取引 を 停止 しています                                                  
    220 Cette entreprise de luxe est maintenant fermée 220 この 高級 企業  現在 閉鎖 されています 220 この こうきゅう きぎょう  げんざい へいさ されています 220 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu 220 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu 220 この こうきゅう きぎょう わ げんざい へいさ されています 220 この 高級 企業 は 現在 閉鎖 されています
    221 Cette entreprise de luxe est maintenant fermée 221 この 高級 企業  現在 閉鎖 されています 221 この こうきゅう きぎょう  げんざい へいさ されています 221 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu 221 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu 221 この こうきゅう きぎょう わ げんざい へいさ されています 221 この 高級 企業 は 現在 閉鎖 されています                                                  
    222 ils commerçaient sous le nom de Walker and Son 222 彼ら  ウォーカー  息子 として 取引 されました 222 かれら  をうかあ  むすこ として とりひき されました 222 karera wa wōkā to musuko toshite torihiki saremashita 222 karera wa wōkā to musuko toshite torihiki saremashita 222 かれら わ をうかあ と むすこ として とりひき されました 222 彼ら は ウォーカー と 息子 として 取引 されました
    223 Ils ont commercé Walker et leur fils 223 彼ら  ウォーカー  その 息子 として 取引 されました 223 かれら  をうかあ  その むすこ として とりひき されました 223 karera wa wōkā to sono musuko toshite torihiki saremashita 223 karera wa wōkā to sono musuko toshite torihiki saremashita 223 かれら わ をうかあ と その むすこ として とりひき されました 223 彼ら は ウォーカー と その 息子 として 取引 されました                                                  
    224 Ils opèrent sous le nom de Walker & Sons 224 彼ら  ウォーカー & サンズ  名前  運営 されています 224 かれら  をうかあ あんど さんず  なまえ  うねい されています 224 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu 224 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu 224 かれら わ をうかあ あんど さんず の なまえ で うねい されています 224 彼ら は ウォーカー & サンズ の 名前 で 運営 されています
    225 Ils opèrent sous le nom de Walker & Sons 225 彼ら  ウォーカー & サンズ  名前  運営 されています 225 かれら  をうかあ あんど さんず  なまえ  うねい されています 225 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu 225 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu 225 かれら わ をうかあ あんど さんず の なまえ で うねい されています 225 彼ら は ウォーカー & サンズ の 名前 で 運営 されています                                                  
    226 tristesse 226 悲しみ 226 かなしみ 226 kanashimi 226 kanashimi 226 かなしみ 226 悲しみ                                                  
    227 être acheté et vendu, ou acheter et vendre qc, en bourse 227 証券 取引所  売買 される 、 または sth  売買 する 227 しょうけん とりひきしょ  ばいばい される 、 または sth  ばいばい する 227 shōken torihikisho de baibai sareru , mataha sth o baibai suru 227 shōken torihikisho de baibai sareru , mataha sth o baibai suru 227 しょうけん とりひきしょ で ばいばい される 、 または sth お ばいばい する 227 証券 取引所 で 売買 される 、 または sth を 売買 する                                                  
    228 Acheter ou vendre quelque chose en bourse 228 証券 取引所     売買 する 228 しょうけん とりひきしょ  なに   ばいばい する 228 shōken torihikisho de nani ka o baibai suru 228 shōken torihikisho de nani ka o baibai suru 228 しょうけん とりひきしょ で なに か お ばいばい する 228 証券 取引所 で 何 か を 売買 する                                                  
    229 (En bourse) 229 ( 証券 取引所  ) 229 ( しょうけん とりひきしょ  ) 229 ( shōken torihikisho de ) 229 ( shōken torihikisho de ) 229 ( しょうけん とりひきしょ で ) 229 ( 証券 取引所 で )
    230  (En bourse) 230 ( 証券 取引所  ) 230 ( しょうけん とりひきしょ  ) 230 ( shōken torihikisho de ) 230 ( shōken torihikisho de ) 230 ( しょうけん とりひきしょ で ) 230 ( 証券 取引所 で )                                                  
    231 stupide 231 バカ 231 バカ 231 baka 231 baka 231 バカ 231 バカ                                                  
    232 Les actions se négociaient à moins de la moitié de leur valeur habituelle 232 株式  通常  半分 以下  取引 されていました 232 かぶしき  つうじょう  はんぶん いか  とりひき されていました 232 kabushiki wa tsūjō no hanbun ika de torihiki sareteimashita 232 kabushiki wa tsūjō no hanbun ika de torihiki sareteimashita 232 かぶしき わ つうじょう の はんぶん いか で とりひき されていました 232 株式 は 通常 の 半分 以下 で 取引 されていました
    233 Le cours de l'action est inférieur à la moitié de sa valeur habituelle 233 株価  通常  半分 以下 233 かぶか  つうじょう  はんぶん いか 233 kabuka ga tsūjō no hanbun ika 233 kabuka ga tsūjō no hanbun ika 233 かぶか が つうじょう の はんぶん いか 233 株価 が 通常 の 半分 以下                                                  
    234 Ces actions sont achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle 234 これら  株式  、 通常  半分未満  価値  売買 されます 234 これら  かぶしき  、 つうじょう  はんぶんみまん  かち  ばいばい されます 234 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu 234 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu 234 これら の かぶしき わ 、 つうじょう の はんぶんみまん の かち で ばいばい されます 234 これら の 株式 は 、 通常 の 半分未満 の 価値 で 売買 されます                                                  
    235 Ces actions sont achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle 235 これら  株式  、 通常  半分未満  価値  売買 されます 235 これら  かぶしき  、 つうじょう  はんぶんみまん  かち  ばいばい されます 235 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu 235 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu 235 これら の かぶしき わ 、 つうじょう の はんぶんみまん の かち で ばいばい されます 235 これら の 株式 は 、 通常 の 半分未満 の 価値 で 売買 されます                                                  
    236 échanger qc que tu as contre qc que qn a d'autre 236 あなた  持っている sth    sb  持っている sth  交換 する 236 あなた  もっている sth    sb  もっている sth  こうかん する 236 anata ga motteiru sth o ta no sb ga motteiru sth to kōkan suru 236 anata ga motteiru sth o ta no sb ga motteiru sth to kōkan suru 236 あなた が もっている sth お た の sb が もっている sth と こうかん する 236 あなた が 持っている sth を 他 の sb が 持っている sth と 交換 する                                                  
    237 Échangez quelque chose que vous possédez contre quelque chose que d'autres possèdent 237 自分  所有 している もの      所有 している もの  交換 する 237 じぶん  しょゆう している もの    ひと  しょゆう している もの  こうかん する 237 jibun ga shoyū shiteiru mono o ta no hito ga shoyū shiteiru mono to kōkan suru 237 jibun ga shoyū shiteiru mono o ta no hito ga shoyū shiteiru mono to kōkan suru 237 じぶん が しょゆう している もの お た の ひと が しょゆう している もの と こうかん する 237 自分 が 所有 している もの を 他 の 人 が 所有 している もの と 交換 する                                                  
    238 Échanger 238 交換 238 こうかん 238 kōkan 238 kōkan 238 こうかん 238 交換                                                  
    239 Échanger 239 交換 239 こうかん 239 kōkan 239 kōkan 239 こうかん 239 交換                                                  
    240 secrets commerciaux/insultes/blagues 240 秘密 / 侮辱 / ジョーク  交換 する 240 ひみつ / ぶじょく / ジョーク  こうかん する 240 himitsu / bujoku / jōku o kōkan suru 240 himitsu / bujoku / jōku o kōkan suru 240 ひみつ / ぶじょく / ジョーク お こうかん する 240 秘密 / 侮辱 / ジョーク を 交換 する
    241 Secrets commerciaux/insultes/blagues 241 営業 秘密 / 侮辱 / ジョーク 241 えいぎょう ひみつ / ぶじょく / ジョーク 241 eigyō himitsu / bujoku / jōku 241 eigyō himitsu / bujoku / jōku 241 えいぎょう ひみつ / ぶじょく / ジョーク 241 営業 秘密 / 侮辱 / ジョーク                                                  
    242 Échanger des secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues 242 秘密  交換 する ; 叱責  共有 する ; 冗談  言う 242 ひみつ  こうかん する ; しっせき  きょうゆう する ; じょうだん  いう 242 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu 242 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu 242 ひみつ お こうかん する ; しっせき お きょうゆう する ; じょうだん お いう 242 秘密 を 交換 する ; 叱責 を 共有 する ; 冗談 を 言う
    243 Échanger des secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues 243 秘密  交換 する ; 叱責  共有 する ; 冗談  言う 243 ひみつ  こうかん する ; しっせき  きょうゆう する ; じょうだん  いう 243 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu 243 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu 243 ひみつ お こうかん する ; しっせき お きょうゆう する ; じょうだん お いう 243 秘密 を 交換 する ; 叱責 を 共有 する ; 冗談 を 言う                                                  
    244 corbeille 244 バスケット 244 バスケット 244 basuketto 244 basuketto 244 バスケット 244 バスケット                                                  
    245 conduire 245 ドライブ 245 ドライブ 245 doraibu 245 doraibu 245 ドライブ 245 ドライブ                                                  
    246 gronder 246 叱る 246 しかる 246 shikaru 246 shikaru 246 しかる 246 叱る                                                  
    247 Tous 247 毎日 247 まいにち 247 mainichi 247 mainichi 247 まいにち 247 毎日                                                  
    248 Cheval 248 248 うま 248 uma 248 uma 248 うま 248                                                  
    249 Elle a troqué ses affiches contre son CD 249 彼女  ポスター    CD  交換 した 249 かのじょ  ポスター  かれ  cd  こうかん した 249 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 249 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 249 かのじょ わ ポスター お かれ の cd と こうかん した 249 彼女 は ポスター を 彼 の CD と 交換 した                                                  
    250 Elle a troqué son affiche contre son CD 250 彼女  ポスター    CD  交換 した 250 かのじょ  ポスター  かれ  cd  こうかん した 250 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 250 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 250 かのじょ わ ポスター お かれ の cd と こうかん した 250 彼女 は ポスター を 彼 の CD と 交換 した                                                  
    251 Elle a échangé l'affiche contre son CD 251 彼女  ポスター    CD  交換 した 251 かのじょ  ポスター  かれ  cd  こうかん した 251 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 251 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 251 かのじょ わ ポスター お かれ の cd と こうかん した 251 彼女 は ポスター を 彼 の CD と 交換 した                                                  
    252 Elle a échangé l'affiche contre son CD 252 彼女  ポスター    CD  交換 した 252 かのじょ  ポスター  かれ  cd  こうかん した 252 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 252 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita 252 かのじょ わ ポスター お かれ の cd と こうかん した 252 彼女 は ポスター を 彼 の CD と 交換 した                                                  
    253 Éteindre 253 消火 253 しょうか 253 shōka 253 shōka 253 しょうか 253 消火                                                  
    254 Prendre 254 選ぶ 254 えらぶ 254 erabu 254 erabu 254 えらぶ 254 選ぶ                                                  
    255 Cela ne me dérangerait pas d'échanger des places avec elle pendant une journée. 255   彼女  1  場所  交換 して  かまいません 。 255 わたし  かのじょ  1 にち ばしょ  こうかん して  かまいません 。 255 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen . 255 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen . 255 わたし わ かのじょ と 1 にち ばしょ お こうかん して も かまいません 。 255 私 は 彼女 と 1 日 場所 を 交換 して も かまいません 。                                                  
    256 Cela ne me dérange pas d'échanger de place avec elle pendant une journée 256   彼女  1  場所  交換 して  かまいません 256 わたし  かのじょ  1 にち ばしょ  こうかん して  かまいません 256 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen 256 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen 256 わたし わ かのじょ と 1 にち ばしょ お こうかん して も かまいません 256 私 は 彼女 と 1 日 場所 を 交換 して も かまいません                                                  
    257 Cela ne me dérange pas de changer de position avec elle un jour 257 いつか 彼女  ポジション  変えて  構わない 257 いつか かのじょ  ポジション  かえて  かまわない 257 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai 257 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai 257 いつか かのじょ と ポジション お かえて も かまわない 257 いつか 彼女 と ポジション を 変えて も 構わない                                                  
    258 Cela ne me dérange pas de changer de position avec elle un jour 258 いつか 彼女  ポジション  変えて  構わない 258 いつか かのじょ  ポジション  かえて  かまわない 258 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai 258 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai 258 いつか かのじょ と ポジション お かえて も かまわない 258 いつか 彼女 と ポジション を 変えて も 構わない                                                  
    259 commercer à qc 259 sth で の 取引 259 sth   とりひき 259 sth de no torihiki 259 sth de no torihiki 259 sth で の とりひき 259 sth で の 取引                                                  
    260 commerce 260 取引 260 とりひき 260 torihiki 260 torihiki 260 とりひき 260 取引                                                  
    261 (nous) pour acheter des marchandises ou faire des achats dans un magasin particulier 261 ( 私たち ) 特定    商品  購入  たり 買い物   たり する 261 ( わたしたち ) とくてい  みせ  しょうひん  こうにゅう  たり かいもの   たり する 261 ( watashitachi ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari suru 261 ( watashitachi ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari suru 261 ( わたしたち ) とくてい の みせ で しょうひん お こうにゅう し たり かいもの お し たり する 261 ( 私たち ) 特定 の 店 で 商品 を 購入 し たり 買い物 を し たり する                                                  
    262 (Nous) achetons des marchandises ou faisons des achats dans un magasin spécifique 262 ( 私たち  ) 特定    商品  購入  たり 買い物   たり します 262 ( わたしたち  ) とくてい  みせ  しょうひん  こうにゅう  たり かいもの   たり します 262 ( watashitachi wa ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari shimasu 262 ( watashitachi wa ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari shimasu 262 ( わたしたち わ ) とくてい の みせ で しょうひん お こうにゅう し たり かいもの お し たり します 262 ( 私たち は ) 特定 の 店 で 商品 を 購入 し たり 買い物 を し たり します                                                  
263 Faire ses courses dans (un magasin) 263 (   )   買い物 263 ( お みせ )   かいもの 263 ( o mise ) de no kaimono 263 ( o mise ) de no kaimono 263 ( お みせ ) で の かいもの 263 ( お 店 ) で の 買い物
    264  Faire ses courses dans (un magasin) 264 (   )   買い物 264 ( お みせ )   かいもの 264 ( o mise ) de no kaimono 264 ( o mise ) de no kaimono 264 ( お みせ ) で の かいもの 264 ( お 店 ) で の 買い物                                                  
    265 commerce vers le bas 265 トレード ダウン 265 トレード ダウン 265 torēdo daun 265 torēdo daun 265 トレード ダウン 265 トレード ダウン                                                  
    266 Commerce à la baisse 266 ダウン トレード 266 ダウン トレード 266 daun torēdo 266 daun torēdo 266 ダウン トレード 266 ダウン トレード                                                  
    267 dépenser moins d'argent pour des choses qu'avant 267 あなた  以前 より  物事  費やす お金  減らす ため  267 あなた  いぜん より  ものごと  ついやす おかね  へらす ため  267 anata ga izen yori mo monogoto ni tsuiyasu okane o herasu tame ni 267 anata ga izen yori mo monogoto ni tsuiyasu okane o herasu tame ni 267 あなた が いぜん より も ものごと に ついやす おかね お へらす ため に 267 あなた が 以前 より も 物事 に 費やす お金 を 減らす ため に                                                  
    268 Dépenser moins d'argent pour acheter des choses qu'avant 268 以前 より    買う ため  使う お金  少なくて 済みます 268 いぜん より  もの  かう ため  つかう おかね  すくなくて すみます 268 izen yori mo mono o kau tame ni tsukau okane ga sukunakute sumimasu 268 izen yori mo mono o kau tame ni tsukau okane ga sukunakute sumimasu 268 いぜん より も もの お かう ため に つかう おかね が すくなくて すみます 268 以前 より も 物 を 買う ため に 使う お金 が 少なくて 済みます                                                  
    269 Réduire la consommation 269 消費  減らす 269 しょうひ  へらす 269 shōhi o herasu 269 shōhi o herasu 269 しょうひ お へらす 269 消費 を 減らす                                                  
    270  Réduire la consommation 270 消費  減らす 270 しょうひ  へらす 270 shōhi o herasu 270 shōhi o herasu 270 しょうひ お へらす 270 消費 を 減らす                                                  
271 Les acheteurs baissent les prix et recherchent de bonnes affaires 271 買い物   下取り  して 掘り出し物  探しています 271 かいもの きゃく  したどり  して ほりだしもの  さがしています 271 kaimono kyaku wa shitadori o shite horidashimono o sagashiteimasu 271 kaimono kyaku wa shitadori o shite horidashimono o sagashiteimasu 271 かいもの きゃく わ したどり お して ほりだしもの お さがしています 271 買い物 客 は 下取り を して 掘り出し物 を 探しています
    272 Les acheteurs négocient et recherchent de bonnes affaires 272 買い物   取引  して 掘り出し物  探しています 272 かいもの きゃく  とりひき  して ほりだしもの  さがしています 272 kaimono kyaku wa torihiki o shite horidashimono o sagashiteimasu 272 kaimono kyaku wa torihiki o shite horidashimono o sagashiteimasu 272 かいもの きゃく わ とりひき お して ほりだしもの お さがしています 272 買い物 客 は 取引 を して 掘り出し物 を 探しています                                                  
273 Les personnes qui vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et recherchent des produits à prix réduit 273   買う ため    行く   、 消費  減らし 、 割引 商品  探します 273 もの  かう ため  みせ  いく ひと  、 しょうひ  へらし 、 わりびき しょうひん  さがします 273 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu 273 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu 273 もの お かう ため に みせ に いく ひと わ 、 しょうひ お へらし 、 わりびき しょうひん お さがします 273 物 を 買う ため に 店 に 行く 人 は 、 消費 を 減らし 、 割引 商品 を 探します
    274 Les personnes qui vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et recherchent des produits à prix réduit 274   買う ため    行く   、 消費  減らし 、 割引 商品  探します 274 もの  かう ため  みせ  いく ひと  、 しょうひ  へらし 、 わりびき しょうひん  さがします 274 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu 274 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu 274 もの お かう ため に みせ に いく ひと わ 、 しょうひ お へらし 、 わりびき しょうひん お さがします 274 物 を 買う ため に 店 に 行く 人 は 、 消費 を 減らし 、 割引 商品 を 探します                                                  
275 échanger qc dans 275 sth を 下取り 275 sth  したどり 275 sth o shitadori 275 sth o shitadori 275 sth お したどり 275 sth を 下取り
    276 Acheter et vendre 276 売買 276 ばいばい 276 baibai 276 baibai 276 ばいばい 276 売買                                                  
277  donner qc utilisé dans le cadre du paiement de qc nouveau 277 sthnew  支払い  一部 として 使用 される sth  提供 する 277 sthねw  しはらい  いちぶ として しよう される sth  ていきょう する 277 sthnew no shiharai no ichibu toshite shiyō sareru sth o teikyō suru 277 sthnew no shiharai no ichibu toshite shiyō sareru sth o teikyō suru 277 sthねw の しはらい の いちぶ として しよう される sth お ていきょう する 277 sthnew の 支払い の 一部 として 使用 される sth を 提供 する
    278 Donner quelque chose pour payer quelque chose de nouveau 278   新しい もの  支払い  一部 として    与える こと 278 なに  あたらしい もの  しはらい  いちぶ として なに   あたえる こと 278 nani ka atarashī mono no shiharai no ichibu toshite nani ka o ataeru koto 278 nani ka atarashī mono no shiharai no ichibu toshite nani ka o ataeru koto 278 なに か あたらしい もの の しはらい の いちぶ として なに か お あたえる こと 278 何 か 新しい もの の 支払い の 一部 として 何 か を 与える こと                                                  
279 Échangez de vieilles choses contre de nouvelles; 279 古い もの  新しい もの  交換 します 。 279 ふるい もの  あたらしい もの  こうかん します 。 279 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . 279 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . 279 ふるい もの お あたらしい もの と こうかん します 。 279 古い もの を 新しい もの と 交換 します 。
    280 Échangez de vieilles choses contre de nouvelles; 280 古い もの  新しい もの  交換 します 。 280 ふるい もの  あたらしい もの  こうかん します 。 280 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . 280 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . 280 ふるい もの お あたらしい もの と こうかん します 。 280 古い もの を 新しい もの と 交換 します 。                                                  
    281 Il a troqué sa vieille voiture contre une nouvelle Mercedes 281   古い   新しい メルセデス  交換 しました 281 かれ  ふるい くるま  あたらしい メルセデス  こうかん しました 281 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu to kōkan shimashita 281 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu to kōkan shimashita 281 かれ わ ふるい くるま お あたらしい メルセデス と こうかん しました 281 彼 は 古い 車 を 新しい メルセデス と 交換 しました                                                  
    282 Il a échangé une vieille voiture contre une nouvelle Mercedes 282   古い   新しい メルセデス  交換 しました 282 かれ  ふるい くるま  あたらしい メルセデス  こうかん しました 282 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu ni kōkan shimashita 282 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu ni kōkan shimashita 282 かれ わ ふるい くるま お あたらしい メルセデス に こうかん しました 282 彼 は 古い 車 を 新しい メルセデス に 交換 しました                                                  
283 Il a acheté une nouvelle Mercedes Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne voiture 283   古い   割引  お金  追加 する こと によって 新しい メルセデスベンツ  購入 しました 283 かれ  ふるい くるま  わりびき  おかね  ついか する こと によって あたらしい めるせですべんつ  こうにゅう しました 283 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita 283 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita 283 かれ わ ふるい くるま の わりびき に おかね お ついか する こと によって あたらしい めるせですべんつ お こうにゅう しました 283 彼 は 古い 車 の 割引 に お金 を 追加 する こと によって 新しい メルセデスベンツ を 購入 しました
    284 Il a acheté une nouvelle Mercedes-Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne voiture 284   古い   割引  お金  追加 する こと によって 新しい メルセデスベンツ  購入 しました 284 かれ  ふるい くるま  わりびき  おかね  ついか する こと によって あたらしい めるせですべんつ  こうにゅう しました 284 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita 284 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita 284 かれ わ ふるい くるま の わりびき に おかね お ついか する こと によって あたらしい めるせですべんつ お こうにゅう しました 284 彼 は 古い 車 の 割引 に お金 を 追加 する こと によって 新しい メルセデスベンツ を 購入 しました                                                  
285 nom lié 285 関連 名詞 285 かんれん めいし 285 kanren meishi 285 kanren meishi 285 かんれん めいし 285 関連 名詞
    286 échanger 286 下取り 286 したどり 286 shitadori 286 shitadori 286 したどり 286 下取り                                                  
287  échanger qc (contre/pour qc) 287 sth を トレードオフ ( sth に対して / sth に対して ) 287 sth  トレードオフ ( sth にたいして / sth にたいして ) 287 sth o torēdōfu ( sth nitaishite / sth nitaishite ) 287 sth o torēdōfu ( sth nitaishite / sth nitaishite ) 287 sth お トレードオフ ( sth にたいして / sth にたいして ) 287 sth を トレードオフ ( sth に対して / sth に対して )
288 équilibrer deux choses ou situations qui s'opposent 288 互いに 対立 する 2つ  こと または 状況  バランス  取る ため 288 たがいに たいりつ する   こと または じょうきょう  バランス  とる ため 288 tagaini tairitsu suru tsu no koto mataha jōkyō no baransu o toru tame 288 tagaini tairitsu suru tsu no koto mataha jōkyō no baransu o toru tame 288 たがいに たいりつ する つ の こと または じょうきょう の バランス お とる ため 288 互いに 対立 する 2つ の こと または 状況 の バランス を 取る ため
    289 Équilibrer deux choses ou situations opposées 289 2つ  相反 する もの または 状況  バランス  とる 289   そうはん する もの または じょうきょう  バランス  とる 289 tsu no sōhan suru mono mataha jōkyō no baransu o toru 289 tsu no sōhan suru mono mataha jōkyō no baransu o toru 289 つ の そうはん する もの または じょうきょう の バランス お とる 289 2つ の 相反 する もの または 状況 の バランス を とる                                                  
290 Peser ; équilibrer ; faire la coordination : cote de prix 290 計量 ; バランス ; 調整 : 価格 マーク 290 けいりょう ; バランス ; ちょうせい : かかく マーク 290 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku 290 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku 290 けいりょう ; バランス ; ちょうせい : かかく マーク 290 計量 ; バランス ; 調整 : 価格 マーク
    291 Peser ; équilibrer ; faire la coordination : cote de prix 291 計量 ; バランス ; 調整 : 価格 マーク 291 けいりょう ; バランス ; ちょうせい : かかく マーク 291 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku 291 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku 291 けいりょう ; バランス ; ちょうせい : かかく マーク 291 計量 ; バランス ; 調整 : 価格 マーク                                                  
    292 Ils tentaient de troquer contre le chômage 292 彼ら  失業  トレードオフ しよう  していました 292 かれら  しつぎょう  トレードオフ しよう  していました 292 karera wa shitsugyō to torēdōfu shiyō to shiteimashita 292 karera wa shitsugyō to torēdōfu shiyō to shiteimashita 292 かれら わ しつぎょう と トレードオフ しよう と していました 292 彼ら は 失業 と トレードオフ しよう と していました                                                  
    293 Ils essaient de peser contre le chômage 293 彼ら  失業  比較 検討 しよう  します 293 かれら  しつぎょう  ひかく けんとう しよう  します 293 karera wa shitsugyō to hikaku kentō shiyō to shimasu 293 karera wa shitsugyō to hikaku kentō shiyō to shimasu 293 かれら わ しつぎょう と ひかく けんとう しよう と します 293 彼ら は 失業 と 比較 検討 しよう と します                                                  
294 Ils essaient de concilier inflation et chômage 294 彼ら  インフレ  失業  両立 させよう  しています 294 かれら  インフレ  しつぎょう  りょうりつ させよう  しています 294 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu 294 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu 294 かれら わ インフレ と しつぎょう お りょうりつ させよう と しています 294 彼ら は インフレ と 失業 を 両立 させよう と しています
    295 Ils essaient de concilier inflation et chômage 295 彼ら  インフレ  失業  両立 させよう  しています 295 かれら  インフレ  しつぎょう  りょうりつ させよう  しています 295 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu 295 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu 295 かれら わ インフレ と しつぎょう お りょうりつ させよう と しています 295 彼ら は インフレ と 失業 を 両立 させよう と しています                                                  
    296 seulement 296 ただ 296 ただ 296 tada 296 tada 296 ただ 296 ただ                                                  
    297 Renflement 297 バルジ 297 ばるじ 297 baruji 297 baruji 297 ばるじ 297 バルジ                                                  
    298 Neuf 298 298 きゅう 298 kyū 298 kyū 298 きゅう 298                                                  
    299 rotin 299 299 とう 299 299 299 とう 299                                                  
    300 Obliger 300 300 つとむ 300 tsutomu 300 tsutomu 300 つとむ 300                                                  
    301 Entreprise 301 企業 301 きぎょう 301 kigyō 301 kigyō 301 きぎょう 301 企業                                                  
302 nom lié 302 関連 名詞 302 かんれん めいし 302 kanren meishi 302 kanren meishi 302 かんれん めいし 302 関連 名詞
    303 troquer 303 トレード・オフ 303 とれえど おふ 303 torēdo ofu 303 torēdo ofu 303 とれえど おふ 303 トレード・オフ                                                  
    304 Commerce 304 トレード 304 トレード 304 torēdo 304 torēdo 304 トレード 304 トレード                                                  
305 échanger sur qc 305 sth で の 取引 305 sth   とりひき 305 sth de no torihiki 305 sth de no torihiki 305 sth で の とりひき 305 sth で の 取引
    306 Commerce 306 トレード 306 トレード 306 torēdo 306 torēdo 306 トレード 306 トレード                                                  
307 (désapprouver) utiliser qc à son avantage, en particulier de manière injuste 307 ( 不承認 ) sth  自分  利益  ため  、 特に 不公平な 方法  使用 する 307 ( ふしょうにん ) sth  じぶん  りえき  ため  、 とくに ふこうへいな ほうほう  しよう する 307 ( fushōnin ) sth o jibun no rieki no tame ni , tokuni fukōheina hōhō de shiyō suru 307 ( fushōnin ) sth o jibun no rieki no tame ni , tokuni fukōheina hōhō de shiyō suru 307 ( ふしょうにん ) sth お じぶん の りえき の ため に 、 とくに ふこうへいな ほうほう で しよう する 307 ( 不承認 ) sth を 自分 の 利益 の ため に 、 特に 不公平な 方法 で 使用 する
    308 (Désapprobation) Utilisez quelque chose pour votre propre avantage, en particulier de manière injuste 308 ( 不承認 ) 特に 不当な 方法  、 あなた 自身  利益  ため     使用 する 308 ( ふしょうにん ) とくに ふとうな ほうほう  、 あなた じしん  りえき  ため  なに   しよう する 308 ( fushōnin ) tokuni futōna hōhō de , anata jishin no rieki no tame ni nani ka o shiyō suru 308 ( fushōnin ) tokuni futōna hōhō de , anata jishin no rieki no tame ni nani ka o shiyō suru 308 ( ふしょうにん ) とくに ふとうな ほうほう で 、 あなた じしん の りえき の ため に なに か お しよう する 308 ( 不承認 ) 特に 不当な 方法 で 、 あなた 自身 の 利益 の ため に 何 か を 使用 する                                                  
309 (Pour le bénéfice privé de Mugong à juste titre) Utiliser 309 ( 私的 利益  ため  Mugong  当然 ) 使用 309 ( してき りえき  ため  むごんg  とうぜん ) しよう 309 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō 309 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō 309 ( してき りえき の ため に むごんg わ とうぜん ) しよう 309 ( 私的 利益 の ため に Mugong は 当然 ) 使用
    310 (Pour le bénéfice privé de Mugong à juste titre) Utiliser 310 ( 私的 利益  ため  Mugong  当然 ) 使用 310 ( してき りえき  ため  むごんg  とうぜん ) しよう 310 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō 310 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō 310 ( してき りえき の ため に むごんg わ とうぜん ) しよう 310 ( 私的 利益 の ため に Mugong は 当然 ) 使用                                                  
311 (Pour un gain personnel et injustement) utilisation 311 ( 個人 的な 利益  ため  そして 不当  ) 使用 311 ( こじん てきな りえき  ため  そして ふとう  ) しよう 311 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō 311 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō 311 ( こじん てきな りえき の ため に そして ふとう に ) しよう 311 ( 個人 的な 利益 の ため に そして 不当 に ) 使用
    312 (Pour un gain personnel et injustement) utilisation 312 ( 個人 的な 利益  ため  そして 不当  ) 使用 312 ( こじん てきな りえき  ため  そして ふとう  ) しよう 312 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō 312 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō 312 ( こじん てきな りえき の ため に そして ふとう に ) しよう 312 ( 個人 的な 利益 の ため に そして 不当 に ) 使用                                                  
    313 Bois 313 313 313 ki 313 ki 313 313                                                  
314 Synonyme 314 シノニム 314 シノニム 314 shinonimu 314 shinonimu 314 シノニム 314 シノニム
315 Exploit 315 エクスプロイト 315 えくすぷろいと 315 ekusupuroito 315 ekusupuroito 315 えくすぷろいと 315 エクスプロイト
    316 Développement 316 発達 316 はったつ 316 hattatsu 316 hattatsu 316 はったつ 316 発達                                                  
317 Ils négocient sur l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 317 彼ら  人々  不安  取引 して 保険  売ります 317 かれら  ひとびと  ふあん  とりひき して ほけん  うります 317 karera wa hitobito no fuan o torihiki shite hoken o urimasu 317 karera wa hitobito no fuan o torihiki shite hoken o urimasu 317 かれら わ ひとびと の ふあん お とりひき して ほけん お うります 317 彼ら は 人々 の 不安 を 取引 して 保険 を 売ります
    318 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre de l'assurance 318 彼ら  人々  不安  利用 して 保険  売ります 318 かれら  ひとびと  ふあん  りよう して ほけん  うります 318 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 318 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 318 かれら わ ひとびと の ふあん お りよう して ほけん お うります 318 彼ら は 人々 の 不安 を 利用 して 保険 を 売ります                                                  
319 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 319 彼ら  人々  不安  利用 して 保険  売ります 319 かれら  ひとびと  ふあん  りよう して ほけん  うります 319 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 319 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 319 かれら わ ひとびと の ふあん お りよう して ほけん お うります 319 彼ら は 人々 の 不安 を 利用 して 保険 を 売ります
    320 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 320 彼ら  人々  不安  利用 して 保険  売ります 320 かれら  ひとびと  ふあん  りよう して ほけん  うります 320 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 320 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu 320 かれら わ ひとびと の ふあん お りよう して ほけん お うります 320 彼ら は 人々 の 不安 を 利用 して 保険 を 売ります                                                  
321 Échangez 321 トレード アップ 321 トレード アップ 321 torēdo appu 321 torēdo appu 321 トレード アップ 321 トレード アップ
    322 Échange 322 下取り 322 したどり 322 shitadori 322 shitadori 322 したどり 322 下取り                                                  
323  vendre qc pour acheter qc plus cher 323 より 高価な sth  購入 する ため  sth  販売 する 323 より こうかな sth  こうにゅう する ため  sth  はんばい する 323 yori kōkana sth o kōnyū suru tame ni sth o hanbai suru 323 yori kōkana sth o kōnyū suru tame ni sth o hanbai suru 323 より こうかな sth お こうにゅう する ため に sth お はんばい する 323 より 高価な sth を 購入 する ため に sth を 販売 する
    324 Vendre quelque chose pour acheter quelque chose de plus cher 324 より 高価な もの  購入 する ため     売る 324 より こうかな もの  こうにゅう する ため  なに   うる 324 yori kōkana mono o kōnyū suru tame ni nani ka o uru 324 yori kōkana mono o kōnyū suru tame ni nani ka o uru 324 より こうかな もの お こうにゅう する ため に なに か お うる 324 より 高価な もの を 購入 する ため に 何 か を 売る                                                  
325 Vendez-le à nouveau et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des choses plus chères 325 もう一度 売って よく 買う ;( 順番  オリジナル  売る ) もっと 高価な もの  買う 325 もういちど うって よく かう ;( じゅんばん  オリジナル  うる ) もっと こうかな もの  かう 325 mōichido utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau 325 mōichido utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau 325 もういちど うって よく かう ;( じゅんばん に オリジナル お うる ) もっと こうかな もの お かう 325 もう一度 売って よく 買う ;( 順番 に オリジナル を 売る ) もっと 高価な もの を 買う
    326 Vendez-le une fois et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des choses plus chères Nous allons échanger pour une maison plus grande 326   売って よく 買う ;( 順番  オリジナル  売る ) もっと 高価な もの  買う もっと 大きな   トレード アップ する 326 いち  うって よく かう ;( じゅんばん  オリジナル  うる ) もっと こうかな もの  かう もっと おうきな いえ  トレード アップ する 326 ichi do utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau motto ōkinie ni torēdo appu suru 326 ichi do utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau motto ōkina ie ni torēdo appu suru 326 いち ど うって よく かう ;( じゅんばん に オリジナル お うる ) もっと こうかな もの お かう もっと おうきな いえ に トレード アップ する 326 一 度 売って よく 買う ;( 順番 に オリジナル を 売る ) もっと 高価な もの を 買う もっと 大きな 家 に トレード アップ する                                                  
    327 Nous voulons changer pour une plus grande maison 327 もっと 大きな   変えたい 327 もっと おうきな いえ  かえたい 327 motto ōkina ie ni kaetai 327 motto ōkina ie ni kaetai 327 もっと おうきな いえ に かえたい 327 もっと 大きな 家 に 変えたい                                                  
328 Nous allons vendre la maison et en acheter une plus grande 328   売って もっと 大きな   買う つもりです 328 いえ  うって もっと おうきな いえ  かう つもりです 328 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu 328 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu 328 いえ お うって もっと おうきな いえ お かう つもりです 328 家 を 売って もっと 大きな 家 を 買う つもりです
    329 Nous allons vendre la maison et en acheter une plus grande 329   売って もっと 大きな   買う つもりです 329 いえ  うって もっと おうきな いえ  かう つもりです 329 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu 329 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu 329 いえ お うって もっと おうきな いえ お かう つもりです 329 家 を 売って もっと 大きな 家 を 買う つもりです                                                  
330 donner qc que vous avez utilisé dans le cadre du paiement de qc plus cher 330 より 高価な sth  支払い  一部 として 使用 した sth  与える ため 330 より こうかな sth  しはらい  いちぶ として しよう した sth  あたえる ため 330 yori kōkana sth no shiharai no ichibu toshite shiyō shita sth o ataeru tame 330 yori kōkana sth no shiharai no ichibu toshite shiyō shita sth o ataeru tame 330 より こうかな sth の しはらい の いちぶ として しよう した sth お あたえる ため 330 より 高価な sth の 支払い の 一部 として 使用 した sth を 与える ため
    331 Prenez ce que vous avez utilisé dans le cadre d'une dépense plus chère 331 より 高価な 費用  一部 として 使用 した もの  取ります 331 より こうかな ひよう  いちぶ として しよう した もの  とります 331 yori kōkana hiyō no ichibu toshite shiyō shita mono o torimasu 331 yori kōkana hiyō no ichibu toshite shiyō shita mono o torimasu 331 より こうかな ひよう の いちぶ として しよう した もの お とります 331 より 高価な 費用 の 一部 として 使用 した もの を 取ります                                                  
332 Ajoutez de l'argent pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; 332 お金  追加 して 、 より 高価な もの  割引 価格  購入 します 。 332 おかね  ついか して 、 より こうかな もの  わりびき かかく  こうにゅう します 。 332 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . 332 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . 332 おかね お ついか して 、 より こうかな もの お わりびき かかく で こうにゅう します 。 332 お金 を 追加 して 、 より 高価な もの を 割引 価格 で 購入 します 。
    333 Ajoutez de l'argent pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; 333 お金  追加 して 、 より 高価な もの  割引 価格  購入 します 。 333 おかね  ついか して 、 より こうかな もの  わりびき かかく  こうにゅう します 。 333 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . 333 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . 333 おかね お ついか して 、 より こうかな もの お わりびき かかく で こうにゅう します 。 333 お金 を 追加 して 、 より 高価な もの を 割引 価格 で 購入 します 。                                                  
334 balance commerciale 334 貿易 収支 334 ぼうえき しゅうし 334 bōeki shūshi 334 bōeki shūshi 334 ぼうえき しゅうし 334 貿易 収支
335 balance commerciale 335 貿易 収支 335 ぼうえき しゅうし 335 bōeki shūshi 335 bōeki shūshi 335 ぼうえき しゅうし 335 貿易 収支
336 déficit commercial 336 貿易 赤字 336 ぼうえき あかじ 336 bōeki akaji 336 bōeki akaji 336 ぼうえき あかじ 336 貿易 赤字
337 aussi 337 また 337 また 337 mata 337 mata 337 また 337 また
338 écart commercial 338 貿易 ギャップ 338 ぼうえき ギャップ 338 bōeki gyappu 338 bōeki gyappu 338 ぼうえき ギャップ 338 貿易 ギャップ
339  une situation dans laquelle la valeur des importations d'un pays est supérieure à la valeur de ses exportations 339   輸入額  輸出額 より  大きい 状況 339 くに  ゆにゅうがく  ゆしゅつがく より  おうきい じょうきょう 339 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī jōkyō 339 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī jōkyō 339 くに の ゆにゅうがく が ゆしゅつがく より も おうきい じょうきょう 339 国 の 輸入額 が 輸出額 より も 大きい 状況
    340 La valeur d'importation d'un pays est supérieure à sa valeur d'exportation 340   輸入額  輸出額 より  大きい 340 くに  ゆにゅうがく  ゆしゅつがく より  おうきい 340 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī 340 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī 340 くに の ゆにゅうがく が ゆしゅつがく より も おうきい 340 国 の 輸入額 が 輸出額 より も 大きい                                                  
341 Déficit du commerce extérieur ; déficit commercial 341 対外 貿易 赤字 ; 貿易 赤字 341 たいがい ぼうえき あかじ ; ぼうえき あかじ 341 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji 341 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji 341 たいがい ぼうえき あかじ ; ぼうえき あかじ 341 対外 貿易 赤字 ; 貿易 赤字
    342 Déficit du commerce extérieur ; déficit commercial 342 対外 貿易 赤字 ; 貿易 赤字 342 たいがい ぼうえき あかじ ; ぼうえき あかじ 342 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji 342 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji 342 たいがい ぼうえき あかじ ; ぼうえき あかじ 342 対外 貿易 赤字 ; 貿易 赤字                                                  
    343 Huang 343 343 343 ki 343 ki 343 343                                                  
344 la Loi sur les désignations commerciales 344 貿易 記述法 344 ぼうえき きじゅつほう 344 bōeki kijutsuhō 344 bōeki kijutsuhō 344 ぼうえき きじゅつほう 344 貿易 記述法
    345 Loi sur la description des marchandises 345 商品 説明法 345 しょうひん せつめいほう 345 shōhin setsumeihō 345 shōhin setsumeihō 345 しょうひん せつめいほう 345 商品 説明法                                                  
346 en Grande-Bretagne 346 イギリス で 346 イギリス  346 igirisu de 346 igirisu de 346 イギリス で 346 イギリス で
347 une loi qui stipule que les biens doivent être décrits honnêtement lorsqu'ils sont annoncés ou vendus 347 商品  宣伝 または 販売 する    、 商品  正直  説明 する 必要  ある こと  規定 する 法律 347 しょうひん  せんでん または はんばい する さい   、 しょうひん  しょうじき  せつめい する ひつよう  ある こと  きてい する ほうりつ 347 shōhin o senden mataha hanbai suru sai ni wa , shōhin o shōjiki ni setsumei suru hitsuyō ga aru koto o kitei suru hōritsu 347 shōhin o senden mataha hanbai suru sai ni wa , shōhin o shōjiki ni setsumei suru hitsuyō ga aru koto o kitei suru hōritsu 347 しょうひん お せんでん または はんばい する さい に わ 、 しょうひん お しょうじき に せつめい する ひつよう が ある こと お きてい する ほうりつ 347 商品 を 宣伝 または 販売 する 際 に は 、 商品 を 正直 に 説明 する 必要 が ある こと を 規定 する 法律
    348 Une loi exige que les produits soient décrits de manière véridique lorsqu'ils sont annoncés ou vendus 348 法律   、 製品  宣伝 または 販売 する   、 製品  真実  説明 する こと  義務付けられています 348 ほうりつ   、 せいひん  せんでん または はんばい する さい  、 せいひん  しんじつ  せつめい する こと  ぎむずけられています 348 hōritsu de wa , seihin o senden mataha hanbai suru sai ni , seihin o shinjitsu ni setsumei suru koto ga gimuzukerareteimasu 348 hōritsu de wa , seihin o senden mataha hanbai suru sai ni , seihin o shinjitsu ni setsumei suru koto ga gimuzukerareteimasu 348 ほうりつ で わ 、 せいひん お せんでん または はんばい する さい に 、 せいひん お しんじつ に せつめい する こと が ぎむずけられています 348 法律 で は 、 製品 を 宣伝 または 販売 する 際 に 、 製品 を 真実 に 説明 する こと が 義務付けられています                                                  
349 Commodity Description Act (le Royaume-Uni exige que les marchandises soient vendues ou annoncées doivent être honnêtement déclarées) 349 商品 説明法 ( 英国   、 商品  販売 または 宣伝  真実  記載 されている 必要  あります ) 349 しょうひん せつめいほう ( えいこく   、 しょうひん  はんばい または せんでん  しんじつ  きさい されている ひつよう  あります ) 349 shōhin setsumeihō ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu ) 349 shōhin setsumeihō ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu ) 349 しょうひん せつめいほう ( えいこく で わ 、 しょうひん の はんばい または せんでん わ しんじつ に きさい されている ひつよう が あります ) 349 商品 説明法 ( 英国 で は 、 商品 の 販売 または 宣伝 は 真実 に 記載 されている 必要 が あります )
    350 « Loi sur la description des marchandises » (le Royaume-Uni exige que les marchandises soient vendues ou annoncées doivent être déclarées de manière véridique) 350 「 商品 説明法 」 ( 英国   、 商品  販売 または 宣伝  真実  記載 されている 必要  あります ) 350 「 しょうひん せつめいほう 」 ( えいこく   、 しょうひん  はんばい または せんでん  しんじつ  きさい されている ひつよう  あります ) 350 shōhin setsumeihō " ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu ) 350  shōhin setsumeihō  ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu 350 「 しょうひん せつめいほう 」 ( えいこく で わ 、 しょうひん の はんばい または せんでん わ しんじつ に きさい されている ひつよう が あります ) 350 「 商品 説明法 」 ( 英国 で は 、 商品 の 販売 または 宣伝 は 真実 に 記載 されている 必要 が あります )                                                  
351 Grande-Bretagne 351 英国 351 えいこく 351 eikoku 351 eikoku 351 えいこく 351 英国
    352 pays 352 352 くに 352 kuni 352 kuni 352 くに 352                                                  
353 vous pourriez les obtenir en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales pour cela ! 353 あなた  その ため  貿易 記述法    それら  得る こと  できます ! 353 あなた  その ため  ぼうえき きじゅつほう  した  それら  える こと  できます ! 353 anata wa sono tame no bōeki kijutsuhō no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! 353 anata wa sono tame no bōeki kijutsuhō no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! 353 あなた わ その ため の ぼうえき きじゅつほう の した で それら お える こと が できます ! 353 あなた は その ため の 貿易 記述法 の 下 で それら を 得る こと が できます !
    354 Vous pouvez les obtenir en vertu de la "Trade Description Act" ! 354 あなた  「 貿易 記述法 」    それら  得る こと  できます ! 354 あなた  「 ぼうえき きじゅつほう 」  した  それら  える こと  できます ! 354 anata wa " bōeki kijutsuhō " no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! 354 anata wa " bōeki kijutsuhō " no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! 354 あなた わ 「 ぼうえき きじゅつほう 」 の した で それら お える こと が できます ! 354 あなた は 「 貿易 記述法 」 の 下 で それら を 得る こと が できます !                                                  
355 Vous pouvez les traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales 355 あなた  それら  貿易 記述法    裁判  かける こと  できます 355 あなた  それら  ぼうえき きじゅつほう  した  さいばん  かける こと  できます 355 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu 355 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu 355 あなた わ それら お ぼうえき きじゅつほう の した で さいばん に かける こと が できます 355 あなた は それら を 貿易 記述法 の 下 で 裁判 に かける こと が できます
    356 Vous pouvez les traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales 356 あなた  それら  貿易 記述法    裁判  かける こと  できます 356 あなた  それら  ぼうえき きじゅつほう  した  さいばん  かける こと  できます 356 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu 356 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu 356 あなた わ それら お ぼうえき きじゅつほう の した で さいばん に かける こと が できます 356 あなた は それら を 貿易 記述法 の 下 で 裁判 に かける こと が できます                                                  
357 Commerce équitable 357 見本市 357 みほにち 357 mihonichi 357 mihonichi 357 みほにち 357 見本市
    358 Équitable 358 公平 358 こうへい 358 kōhei 358 kōhei 358 こうへい 358 公平                                                  
359 aussi 359 また 359 また 359 mata 359 mata 359 また 359 また
360 salon professionnel 360 展示会 360 てんじかい 360 tenjikai 360 tenjikai 360 てんじかい 360 展示会
    361 Commerce équitable 361 見本市 361 みほにち 361 mihonichi 361 mihonichi 361 みほにち 361 見本市                                                  
362  un événement au cours duquel de nombreuses entreprises différentes présentent et vendent leurs produits 362 多く  異なる 企業  自社 製品  展示 および 販売 する イベント 362 おうく  ことなる きぎょう  じしゃ せいひん  てんじ および はんばい する イベント 362 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru ibento 362 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru ibento 362 おうく の ことなる きぎょう が じしゃ せいひん お てんじ および はんばい する イベント 362 多く の 異なる 企業 が 自社 製品 を 展示 および 販売 する イベント
    363 Activités où de nombreuses entreprises différentes affichent et vendent leurs produits 363 多く  異なる 企業  自社 製品  展示 および 販売 する 活動 363 おうく  ことなる きぎょう  じしゃ せいひん  てんじ および はんばい する かつどう 363 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru katsudō 363 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru katsudō 363 おうく の ことなる きぎょう が じしゃ せいひん お てんじ および はんばい する かつどう 363 多く の 異なる 企業 が 自社 製品 を 展示 および 販売 する 活動                                                  
364 Foire aux matières premières : Foire aux matières premières 364 コモディティフェア : コモディティフェア 364 こもぢてぃふぇあ : こもぢてぃふぇあ 364 komoditifea : komoditifea 364 komoditifea : komoditifea 364 こもぢてぃふぇあ : こもぢてぃふぇあ 364 コモディティフェア : コモディティフェア
    365  Foire aux matières premières : Foire aux matières premières 365 コモディティフェア : コモディティフェア 365 こもぢてぃふぇあ : こもぢてぃふぇあ 365 komoditifea : komoditifea 365 komoditifea : komoditifea 365 こもぢてぃふぇあ : こもぢてぃふぇあ 365 コモディティフェア : コモディティフェア                                                  
366 échange 366 下取り 366 したどり 366 shitadori 366 shitadori 366 したどり 366 下取り
    367 Échange 367 下取り 367 したどり 367 shitadori 367 shitadori 367 したどり 367 下取り                                                  
368  une méthode d'achat de qc en donnant un article d'occasion dans le cadre du paiement d'un nouveau ; l'article d'occasion lui-même 368 新しい もの  支払い  一部 として 中古品  与える こと によって sth  購入 する 方法 ; 中古品 自体 368 あたらしい もの  しはらい  いちぶ として ちゅうこひん  あたえる こと によって sth  こうにゅう する ほうほう ; ちゅうこひん じたい 368 atarashī mono no shiharai no ichibu toshite chūkohin o ataeru koto niyotte sth o kōnyū suru hōhō ; chūkohin jitai 368 atarashī mono no shiharai no ichibu toshite chūkohin o ataeru koto niyotte sth o kōnyū suru hōhō ; chūkohin jitai 368 あたらしい もの の しはらい の いちぶ として ちゅうこひん お あたえる こと によって sth お こうにゅう する ほうほう ; ちゅうこひん じたい 368 新しい もの の 支払い の 一部 として 中古品 を 与える こと によって sth を 購入 する 方法 ; 中古品 自体
    369 Une méthode pour acheter quelque chose en donnant d'anciens articles dans le cadre de l'achat d'un nouvel article ; l'article d'occasion lui-même 369 新しい アイテム  購入  一部 として 古い アイテム  配る こと によって    購入 する 方法 ; 中古 アイテム 自体 369 あたらしい アイテム  こうにゅう  いちぶ として ふるい アイテム  くばる こと によって なに   こうにゅう する ほうほう ; ちゅうこ アイテム じたい 369 atarashī aitemu no kōnyū no ichibu toshite furui aitemu o kubaru koto niyotte nani ka o kōnyū suru hōhō ; chūko aitemu jitai 369 atarashī aitemu no kōnyū no ichibu toshite furui aitemu o kubaru koto niyotte nani ka o kōnyū suru hōhō ; chūko aitemu jitai 369 あたらしい アイテム の こうにゅう の いちぶ として ふるい アイテム お くばる こと によって なに か お こうにゅう する ほうほう ; ちゅうこ アイテム じたい 369 新しい アイテム の 購入 の 一部 として 古い アイテム を 配る こと によって 何 か を 購入 する 方法 ; 中古 アイテム 自体                                                  
370 Transaction d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le nouveau ; amortissement 370 減価 償却 割引 取引 ; 古い 減価 償却  新しい 減価 償却  交換 します ; 減価 償却 370 げんか しょうきゃく わりびき とりひき ; ふるい げんか しょうきゃく  あたらしい げんか しょうきゃく  こうかん します ; げんか しょうきゃく 370 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kan shimasu ; genka shōkyaku 370 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku 370 げんか しょうきゃく わりびき とりひき ; ふるい げんか しょうきゃく お あたらしい げんか しょうきゃく に こうかん します ; げんか しょうきゃく 370 減価 償却 割引 取引 ; 古い 減価 償却 を 新しい 減価 償却 に 交換 します ; 減価 償却
    371 Transaction d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le nouveau ; amortissement 371 減価 償却 割引 取引 ; 古い 減価 償却  新しい 減価 償却  交換 します ; 減価 償却 371 げんか しょうきゃく わりびき とりひき ; ふるい げんか しょうきゃく  あたらしい げんか しょうきゃく  こうかん します ; げんか しょうきゃく 371 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kan shimasu ; genka shōkyaku 371 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku 371 げんか しょうきゃく わりびき とりひき ; ふるい げんか しょうきゃく お あたらしい げんか しょうきゃく に こうかん します ; げんか しょうきゃく 371 減価 償却 割引 取引 ; 古い 減価 償却 を 新しい 減価 償却 に 交換 します ; 減価 償却                                                  
372 la valeur d'échange d'une voiture 372   下取り 価格 372 くるま  したどり かかく 372 kuruma no shitadori kakaku 372 kuruma no shitadori kakaku 372 くるま の したどり かかく 372 車 の 下取り 価格
    373 La valeur d'échange d'une voiture 373   下取り 価格 373 くるま  したどり かかく 373 kuruma no shitadori kakaku 373 kuruma no shitadori kakaku 373 くるま の したどり かかく 373 車 の 下取り 価格                                                  
374 Prix ​​de reprise d'une voiture 374   下取り 価格 374 くるま  したどり かかく 374 kuruma no shitadori kakaku 374 kuruma no shitadori kakaku 374 くるま の したどり かかく 374 車 の 下取り 価格
    375 Prix ​​de reprise d'une voiture 375   下取り 価格 375 くるま  したどり かかく 375 kuruma no shitadori kakaku 375 kuruma no shitadori kakaku 375 くるま の したどり かかく 375 車 の 下取り 価格                                                  
376 Avez-vous un échange? 376 下取り  あります  ? 376 したどり  あります  ? 376 shitadori wa arimasu ka ? 376 shitadori wa arimasu ka ? 376 したどり わ あります か ? 376 下取り は あります か ?
    377 Avez-vous un accord? 377 取引  あります  ? 377 とりひき  あります  ? 377 torihiki wa arimasu ka ? 377 torihiki wa arimasu ka ? 377 とりひき わ あります か ? 377 取引 は あります か ?                                                  
378 Avez-vous des articles d'occasion à prix réduit? 378 中古品  割引 価格   持ちです  ? 378 ちゅうこひん  わりびき かかく  お もちです  ? 378 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? 378 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? 378 ちゅうこひん お わりびき かかく で お もちです か ? 378 中古品 を 割引 価格 で お 持ちです か ?
    379 Avez-vous des articles d'occasion à prix réduit? 379 中古品  割引 価格   持ちです  ? 379 ちゅうこひん  わりびき かかく  お もちです  ? 379 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? 379 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? 379 ちゅうこひん お わりびき かかく で お もちです か ? 379 中古品 を 割引 価格 で お 持ちです か ?                                                  
380  voir également 380  参照 してください 380  さんしょう してください 380 mo sanshō shitekudasai 380 mo sanshō shitekudasai 380 も さんしょう してください 380 も 参照 してください
381 échange de pièces 381 部品 交換 381 ぶひん こうかん 381 buhin kōkan 381 buhin kōkan 381 ぶひん こうかん 381 部品 交換
382 marque déposée 382 商標 382 しょうひょう 382 shōhyō 382 shōhyō 382 しょうひょう 382 商標
383 abréviation TM 383 略語 TM 383 りゃくご tm 383 ryakugo TM 383 ryakugo TM 383 りゃくご tm 383 略語 TM
384  un nom, un symbole ou un dessin qu'une entreprise utilise pour ses produits et qui ne peut être utilisé par personne d'autre 384 会社  製品  使用  、     使用 できない 名前 、 記号 、 または デザイン 384 かいしゃ  せいひん  しよう  、   ひと  しよう できない なまえ 、 きごう 、 または デザイン 384 kaisha ga seihin ni shiyō shi , ta no hito ga shiyō dekinai namae , kigō , mataha dezain 384 kaisha ga seihin ni shiyō shi , ta no hito ga shiyō dekinai namae , kigō , mataha dezain 384 かいしゃ が せいひん に しよう し 、 た の ひと が しよう できない なまえ 、 きごう 、 または デザイン 384 会社 が 製品 に 使用 し 、 他 の 人 が 使用 できない 名前 、 記号 、 または デザイン
    385 Le nom, le symbole ou la conception que l'entreprise utilise pour ses produits, et personne d'autre ne peut l'utiliser 385 会社  製品  使用 している 名前 、 記号 、 または デザインであり 、     使用 する こと  できません 。 385 かいしゃ  せいひん  しよう している なまえ 、 きごう 、 または でざいんであり 、   ひと  しよう する こと  できません 。 385 kaisha ga seihin ni shiyō shiteiru namae , kigō , mataha dezaindeari , ta no hito ga shiyō suru koto wa dekimasen . 385 kaisha ga seihin ni shiyō shiteiru namae , kigō , mataha dezaindeari , ta no hito ga shiyō suru koto wa dekimasen . 385 かいしゃ が せいひん に しよう している なまえ 、 きごう 、 または でざいんであり 、 た の ひと が しよう する こと わ できません 。 385 会社 が 製品 に 使用 している 名前 、 記号 、 または デザインであり 、 他 の 人 が 使用 する こと は できません 。                                                  
    386 marque déposée 386 商標 386 しょうひょう 386 shōhyō 386 shōhyō 386 しょうひょう 386 商標                                                  
387 Spectacle 387 見せる 387 みせる 387 miseru 387 miseru 387 みせる 387 見せる
388 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald's 388 ビッグ マック  マクドナルド  最も 有名な 商標です 388 ビッグ マック  マクドナルド  もっとも ゆうめいな しょうひょうです 388 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 388 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 388 ビッグ マック わ マクドナルド の もっとも ゆうめいな しょうひょうです 388 ビッグ マック は マクドナルド の 最も 有名な 商標です
    389 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald's 389 ビッグ マック  マクドナルド  最も 有名な 商標です 389 ビッグ マック  マクドナルド  もっとも ゆうめいな しょうひょうです 389 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 389 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 389 ビッグ マック わ マクドナルド の もっとも ゆうめいな しょうひょうです 389 ビッグ マック は マクドナルド の 最も 有名な 商標です                                                  
390 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald. 390 ビッグ マック  マクドナルド  最も 有名な 商標です 。 390 ビッグ マック  マクドナルド  もっとも ゆうめいな しょうひょうです 。 390 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu . 390 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu . 390 ビッグ マック わ マクドナルド の もっとも ゆうめいな しょうひょうです 。 390 ビッグ マック は マクドナルド の 最も 有名な 商標です 。
    391 Big Mac est la marque la plus célèbre de McDonald 391 ビッグ マック  マクドナルド  最も 有名な 商標です 391 ビッグ マック  マクドナルド  もっとも ゆうめいな しょうひょうです 391 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 391 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu 391 ビッグ マック わ マクドナルド の もっとも ゆうめいな しょうひょうです 391 ビッグ マック は マクドナルド の 最も 有名な 商標です                                                  
392 une façon particulière de se comporter ou de s'habiller qui est typique de qn et qui les rend facilement reconnaissables 392 sb  典型 的で 、 それら  簡単  認識 できる よう  する 特別な 振る舞い  着付け  方法 392 sb  てんけい てきで 、 それら  かんたん  にんしき できる よう  する とくべつな ふるまい  きつけ  ほうほう 392 sb ni tenkei tekide , sorera o kantan ni ninshiki dekiru  ni suru tokubetsuna furumai ya kitsuke no hōhō 392 sb ni tenkei tekide , sorera o kantan ni ninshiki dekiru yō ni suru tokubetsuna furumai ya kitsuke no hōhō 392 sb に てんけい てきで 、 それら お かんたん に にんしき できる よう に する とくべつな ふるまい や きつけ の ほうほう 392 sb に 典型 的で 、 それら を 簡単 に 認識 できる よう に する 特別な 振る舞い や 着付け の 方法
    393 Un comportement ou une façon de s'habiller particulier est une caractéristique typique d'une personne, ce qui la rend facile à identifier 393 特別な 行動  服装  仕方     典型 的な 特徴であり 、 彼ら  簡単  識別 できる よう  します 393 とくべつな こうどう  ふくそう  しかた  だれ   てんけい てきな とくちょうであり 、 かれら  かんたん  しきべつ できる よう  します 393 tokubetsuna kōdō ya fukusō no shikata wa dare ka no tenkei tekina tokuchōdeari , karera o kantan ni shikibetsu dekiru  ni shimasu 393 tokubetsuna kōdō ya fukusō no shikata wa dare ka no tenkei tekina tokuchōdeari , karera o kantan ni shikibetsu dekiru yō ni shimasu 393 とくべつな こうどう や ふくそう の しかた わ だれ か の てんけい てきな とくちょうであり 、 かれら お かんたん に しきべつ できる よう に します 393 特別な 行動 や 服装 の 仕方 は 誰 か の 典型 的な 特徴であり 、 彼ら を 簡単 に 識別 できる よう に します                                                  
394 (La petitesse du comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques 394 (   行動  衣服  小さ  ) 特性 、 マーキング 394 ( ひと  こうどう  いふく  ちいさ  ) とくせい 、 まあきんぐ 394 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu 394 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu 394 ( ひと の こうどう や いふく の ちいさ さ ) とくせい 、 まあきんぐ 394 ( 人 の 行動 や 衣服 の 小さ さ ) 特性 、 マーキング
    395 (La petitesse du comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques 395 (   行動  衣服  小さ  ) 特性 、 マーキング 395 ( ひと  こうどう  いふく  ちいさ  ) とくせい 、 まあきんぐ 395 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu 395 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu 395 ( ひと の こうどう や いふく の ちいさ さ ) とくせい 、 まあきんぐ 395 ( 人 の 行動 や 衣服 の 小さ さ ) 特性 、 マーキング                                                  
396 nom commercial 396 商標名 396 しょうひょうめい 396 shōhyōmei 396 shōhyōmei 396 しょうひょうめい 396 商標名
397 marque 397 ブランド名 397 ぶらんどめい 397 burandomei 397 burandomei 397 ぶらんどめい 397 ブランド名
398 un nom qui est pris et utilisé par une entreprise à des fins commerciales 398 企業  ビジネス 目的  使用 する 名前 398 きぎょう  ビジネス もくてき  しよう する なまえ 398 kigyō ga bijinesu mokuteki de shiyō suru namae 398 kigyō ga bijinesu mokuteki de shiyō suru namae 398 きぎょう が ビジネス もくてき で しよう する なまえ 398 企業 が ビジネス 目的 で 使用 する 名前
    399 Le nom pris et utilisé par la société à des fins commerciales 399 会社  商業 目的  使用 する 名前 399 かいしゃ  しょうぎょう もくてき  しよう する なまえ 399 kaisha ga shōgyō mokuteki de shiyō suru namae 399 kaisha ga shōgyō mokuteki de shiyō suru namae 399 かいしゃ が しょうぎょう もくてき で しよう する なまえ 399 会社 が 商業 目的 で 使用 する 名前                                                  
400 Nom commercial (de l'entreprise), marque, nom du magasin 400 ( 会社 ) 商号 、 ブランド 、 ショップ名 400 ( かいしゃ ) しょうごう 、 ブランド 、 しょっぷめい 400 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei 400 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei 400 ( かいしゃ ) しょうごう 、 ブランド 、 しょっぷめい 400 ( 会社 ) 商号 、 ブランド 、 ショップ名
    401 Nom commercial (de l'entreprise), marque, nom du magasin 401 ( 会社 ) 商号 、 ブランド 、 ショップ名 401 ( かいしゃ ) しょうごう 、 ブランド 、 しょっぷめい 401 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei 401 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei 401 ( かいしゃ ) しょうごう 、 ブランド 、 しょっぷめい 401 ( 会社 ) 商号 、 ブランド 、 ショップ名                                                  
402 troquer 402 トレード・オフ 402 とれえど おふ 402 torēdo ofu 402 torēdo ofu 402 とれえど おふ 402 トレード・オフ
    403 troquer 403 トレード・オフ 403 とれえど おふ 403 torēdo ofu 403 torēdo ofu 403 とれえど おふ 403 トレード・オフ                                                  
404 ~ (entre qc et qc) l'acte d'équilibrer deux choses dont on a besoin ou envie mais qui s'opposent l'une à l'autre 404 〜 ( sth  sth   ) 必要 または 必要であるが 互いに 反対である 2つ  もの  バランス  とる 行為 404 〜 ( sth  sth   ) ひつよう または ひつようであるが たがいに はんたいである   もの  バランス  とる こうい 404 〜 ( sth to sth no ma ) hitsuyō mataha hitsuyōdearuga tagaini hantaidearu tsu no mono no baransu o toru kōi 404 〜 ( sth to sth no ma ) hitsuyō mataha hitsuyōdearuga tagaini hantaidearu tsu no mono no baransu o toru kōi 404 〜 ( sth と sth の ま ) ひつよう または ひつようであるが たがいに はんたいである つ の もの の バランス お とる こうい 404 〜 ( sth と sth の 間 ) 必要 または 必要であるが 互いに 反対である 2つ の もの の バランス を とる 行為
    405 ~ (Entre quelque chose et quelque chose) L'acte d'équilibrer deux choses dont vous avez besoin ou que vous voulez mais qui s'opposent 405 〜 ( 何かと     ) あなた  必要 または 望んでいるが 互いに 反対 している 2つ  もの  バランス  とる 行為 405 〜 ( なにかと なに    ) あなた  ひつよう または のぞんでいるが たがいに はんたい している   もの  バランス  とる こうい 405 〜 ( nanikato nani ka no ma ) anata ga hitsuyō mataha nozondeiruga tagaini hantai shiteiru tsu no mono no baransu o toru kōi 405 〜 ( nanikato nani ka no ma ) anata ga hitsuyō mataha nozondeiruga tagaini hantai shiteiru tsu no mono no baransu o toru kōi 405 〜 ( なにかと なに か の ま ) あなた が ひつよう または のぞんでいるが たがいに はんたい している つ の もの の バランス お とる こうい 405 〜 ( 何かと 何 か の 間 ) あなた が 必要 または 望んでいるが 互いに 反対 している 2つ の もの の バランス を とる 行為                                                  
406 (Entre deux besoins opposés) pesée, coordination 406 ( 2つ  相反 する ニーズ   ) 計量 、 調整 406 (   そうはん する ニーズ   ) けいりょう 、 ちょうせい 406 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei 406 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei 406 ( つ の そうはん する ニーズ の ま ) けいりょう 、 ちょうせい 406 ( 2つ の 相反 する ニーズ の 間 ) 計量 、 調整
    407 (Entre deux besoins opposés) pesée, coordination 407 ( 2つ  相反 する ニーズ   ) 計量 、 調整 407 (   そうはん する ニーズ   ) けいりょう 、 ちょうせい 407 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei 407 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei 407 ( つ の そうはん する ニーズ の ま ) けいりょう 、 ちょうせい 407 ( 2つ の 相反 する ニーズ の 間 ) 計量 、 調整                                                  
408 il y a un compromis entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires 408   利点  副作用  リスク     トレードオフ  あります 408 くすり  りてん  ふくさよう  リスク     トレードオフ  あります 408 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 408 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 408 くすり の りてん と ふくさよう の リスク の ま に わ トレードオフ が あります 408 薬 の 利点 と 副作用 の リスク の 間 に は トレードオフ が あります
    409 Il y a un compromis entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires 409   利点  副作用  リスク     トレードオフ  あります 409 くすり  りてん  ふくさよう  リスク     トレードオフ  あります 409 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 409 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 409 くすり の りてん と ふくさよう の リスク の ま に わ トレードオフ が あります 409 薬 の 利点 と 副作用 の リスク の 間 に は トレードオフ が あります                                                  
410 Il y a un compromis entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament 410 この   効能  副作用     トレードオフ  あります 410 この くすり  こうのう  ふくさよう     トレードオフ  あります 410 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 410 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 410 この くすり の こうのう と ふくさよう の ま に わ トレードオフ が あります 410 この 薬 の 効能 と 副作用 の 間 に は トレードオフ が あります
    411 Il y a un compromis entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament 411 この   効能  副作用     トレードオフ  あります 411 この くすり  こうのう  ふくさよう     トレードオフ  あります 411 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 411 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu 411 この くすり の こうのう と ふくさよう の ま に わ トレードオフ が あります 411 この 薬 の 効能 と 副作用 の 間 に は トレードオフ が あります                                                  
    412 entre 412 の 間 に 412    412 no ma ni 412 no ma ni 412 の ま に 412 の 間 に                                                  
    413 Le problème du mauvais commerçant 413 悪い トレーダー  問題 413 わるい トレーダー  もんだい 413 warui torēdā no mondai 413 warui torēdā no mondai 413 わるい トレーダー の もんだい 413 悪い トレーダー の 問題                                                  
    414 marchande 414 商人 414 しょうにん 414 shōnin 414 shōnin 414 しょうにん 414 商人                                                  
415 une personne qui achète et vend des choses comme travail 415 仕事 として   売買 する  415 しごと として もの  ばいばい する ひと 415 shigoto toshite mono o baibai suru hito 415 shigoto toshite mono o baibai suru hito 415 しごと として もの お ばいばい する ひと 415 仕事 として 物 を 売買 する 人
    416 Les gens qui achètent et vendent des choses 416   売買 する  416 もの  ばいばい する ひと 416 mono o baibai suru hito 416 mono o baibai suru hito 416 もの お ばいばい する ひと 416 物 を 売買 する 人                                                  
    417 Marchand; homme d'affaires; commerçant; négociant en valeurs mobilières 417 商人 ; ビジネスパーソン ; トレーダー ; 証券 トレーダー 417 しょうにん ; びじねすぱあそん ; トレーダー ; しょうけん トレーダー 417 shōnin ; bijinesupāson ; torēdā ; shōken torēdā 417 shōnin ; bijinesupāson ; torēdā ; shōken torēdā 417 しょうにん ; びじねすぱあそん ; トレーダー ; しょうけん トレーダー 417 商人 ; ビジネスパーソン ; トレーダー ; 証券 トレーダー                                                  
418 entre 418 の 間 に  418    418 no ma ni 418 no ma ni  418 の ま に 418 の 間 に