http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N    
  D   FRANCAIS   bengali   bengali    
                                       
  NEXT 1 Docile 1 ট্রেকটেবল 1 Ṭrēkaṭēbala 1 jikkō kanō
  last 2 (formel) 2 (আনুষ্ঠানিক) 2 (ānuṣṭhānika) 2 ( teinei )                    
1 ALLEMAND 3  facile à gérer ou à contrôler 3  মোকাবেলা করা বা নিয়ন্ত্রণ করা সহজ 3  mōkābēlā karā bā niẏantraṇa karā sahaja 3 toriatsukai ya kanri ga kantan
2 ANGLAIS 4 Facile à gérer ou à contrôler 4 পরিচালনা বা নিয়ন্ত্রণ করা সহজ 4 paricālanā bā niẏantraṇa karā sahaja 4 kanri mataha seigyo ga kantan                    
3 ARABE 5 Maniable 5 পরিচালনাযোগ্য 5 paricālanāyōgya 5 kanri shi yasui                    
4 bengali 6 Maniable 6 পরিচালনাযোগ্য 6 paricālanāyōgya 6 kanri shi yasui                    
5 CHINOIS 7 Synonyme 7 প্রতিশব্দ 7 pratiśabda 7 shinonimu                    
6 ESPAGNOL 8 Maniable 8 পরিচালনাযোগ্য 8 paricālanāyōgya 8 kanri shi yasui                    
7 FRANCAIS 9 intraitable 9 অবাধ্য 9 abādhya 9 nanjisei
8 hindi 10 tractabilité 10 লক্ষণীয়তা 10 lakṣaṇīẏatā 10 atsukaiyasusa
9 JAPONAIS 11 maison de campagne 11 ট্র্যাক্ট হাউস 11 ṭryākṭa hā'usa 11 torakutohausu
10 punjabi 12 Doya 12 দোয়া 12 dōẏā 12 doya                    
11 POLONAIS 13 aussi 13 এছাড়াও 13 ēchāṛā'ō 13 mata
12 PORTUGAIS 14 maison de campagne 14 ট্র্যাক্ট হোম 14 ṭryākṭa hōma 14 torakutohōmu                    
13 RUSSE 15 Sentier d'accueil 15 বাড়ির পথ 15 bāṛira patha 15 toreiru hōmu                    
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  une maison moderne construite sur un terrain où beaucoup d'autres maisons similaires ont également été construites 16  একটি আধুনিক বাড়ি যা একটি জমির উপর নির্মিত যেখানে অন্যান্য অনেক অনুরূপ ঘরও নির্মিত হয়েছে 16  ēkaṭi ādhunika bāṛi yā ēkaṭi jamira upara nirmita yēkhānē an'yān'ya anēka anurūpa ghara'ō nirmita haẏēchē 16 ta no ōku no dōyō no ie mo taterareta tochi no eria ni taterareta modanna ie                    
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une maison moderne construite sur un terrain sur lequel de nombreuses autres maisons similaires ont été construites 17 একটি টুকরো জমির উপর নির্মিত একটি আধুনিক ঘর যার উপর আরো অনেক অনুরূপ ঘর নির্মাণ করা হয়েছে 17 ēkaṭi ṭukarō jamira upara nirmita ēkaṭi ādhunika ghara yāra upara ārō anēka anurūpa ghara nirmāṇa karā haẏēchē 17 ta no ōku no dōyō no ie ga taterareta tochi ni taterareta gendai no ie                    
    18 Logement résidentiel (de conception similaire) 18 (একইভাবে ডিজাইন করা) আবাসিক আবাসন 18 (ēka'ibhābē ḍijā'ina karā) ābāsika ābāsana 18 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku                    
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Logement résidentiel (de conception similaire) 19  (একইভাবে ডিজাইন করা) আবাসিক আবাসন 19  (ēka'ibhābē ḍijā'ina karā) ābāsika ābāsana 19 ( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku                    
  http://niemowa.free.fr 20 froid 20 ঠান্ডা 20 ṭhānḍā 20 samui                    
    21 Zone 21 এলাকা 21 ēlākā 21 ryōiki                    
    22 traction 22 আকর্ষণ 22 ākarṣaṇa 22 torakushon
    23 Traction 23 আকর্ষণ 23 ākarṣaṇa 23 torakushon                    
    24 l'action de tirer qc le long d'une surface ; la puissance utilisée pour le faire 24 একটি পৃষ্ঠ বরাবর sth টানার ক্রিয়া; এটি করার জন্য ব্যবহৃত শক্তি 24 ēkaṭi pr̥ṣṭha barābara sth ṭānāra kriẏā; ēṭi karāra jan'ya byabahr̥ta śakti 24 hyōmen ni sotte sth o hipparu dōsa ; kore o okonau tame ni shiyō sareru chikara
    25 Action de tirer quelque chose le long d'une surface ; la puissance utilisée pour effectuer cette opération 25 একটি পৃষ্ঠ বরাবর কিছু টানার কাজ; এই অপারেশনটি করতে ব্যবহৃত শক্তি 25 ēkaṭi pr̥ṣṭha barābara kichu ṭānāra kāja; ē'i apārēśanaṭi karatē byabahr̥ta śakti 25 hyōmen ni sotte nani ka o hipparu kōi ; kono sōsa o jikkō suru tame ni shiyō sareru chikara                  
    26 (Traction) traînée ; traction ; traction 26 (ট্র্যাকশন) ড্র্যাগ; ট্র্যাকশন; টান 26 (ṭryākaśana) ḍryāga; ṭryākaśana; ṭāna 26 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru
    27 (Traction) traînée ; traction ; traction 27 (ট্র্যাকশন) ড্র্যাগ; ট্র্যাকশন; টান 27 (ṭryākaśana) ḍryāga; ṭryākaśana; ṭāna 27 ( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru                    
    28  une façon de traiter un os cassé dans votre corps qui implique l'utilisation d'un équipement spécial pour ramener progressivement l'os à sa place correcte 28  আপনার শরীরের একটি ভাঙা হাড়ের চিকিৎসার একটি উপায় যার মধ্যে হাড়টিকে ধীরে ধীরে তার সঠিক জায়গায় টানতে বিশেষ সরঞ্জাম ব্যবহার করা জড়িত 28  āpanāra śarīrēra ēkaṭi bhāṅā hāṛēra cikiṯsāra ēkaṭi upāẏa yāra madhyē hāṛaṭikē dhīrē dhīrē tāra saṭhika jāẏagāẏa ṭānatē biśēṣa sarañjāma byabahāra karā jaṛita 28 tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī basho ni modosu koto o fukumu , shintai no kossetsu o chiryō suru hōhō
    29 Une méthode de traitement des fractures du corps qui implique l'utilisation d'un équipement spécial pour ramener progressivement les os à la bonne position 29 শরীরের হাড় ভাঙার চিকিত্সার একটি পদ্ধতি যার মধ্যে হাড়গুলি ধীরে ধীরে সঠিক অবস্থানে ফিরিয়ে আনতে বিশেষ সরঞ্জাম ব্যবহার করা হয় 29 śarīrēra hāṛa bhāṅāra cikitsāra ēkaṭi pad'dhati yāra madhyē hāṛaguli dhīrē dhīrē saṭhika abasthānē phiriẏē ānatē biśēṣa sarañjāma byabahāra karā haẏa 29 kossetsu o chiryō suru hōhō de , tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī ichi ni modoshimasu .              
    30 Traction (une thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) 30 ট্র্যাকশন (শরীরের ভাঙা হাড় পুনরায় সেট করার জন্য একটি থেরাপি) 30 ṭryākaśana (śarīrēra bhāṅā hāṛa punarāẏa sēṭa karāra jan'ya ēkaṭi thērāpi) 30 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō )
    31 Traction (une thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) 31 ট্র্যাকশন (শরীরের ভাঙা হাড় পুনরায় সেট করার জন্য একটি থেরাপি) 31 ṭryākaśana (śarīrēra bhāṅā hāṛa punarāẏa sēṭa karāra jan'ya ēkaṭi thērāpi) 31 torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō )                    
    32 Il a passé six semaines en traction après s'être cassé la jambe 32 পা ভেঙে যাওয়ার পর তিনি ছয় সপ্তাহ ট্র্যাকশনে কাটিয়েছিলেন 32 pā bhēṅē yā'ōẏāra para tini chaẏa saptāha ṭryākaśanē kāṭiẏēchilēna 32 kare wa ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita                    
    33 Après s'être cassé la jambe, il a passé six semaines en traction 33 তার পা ভেঙ্গে যাওয়ার পর, তিনি ছয় সপ্তাহ ট্র্যাকশনে কাটিয়েছিলেন 33 tāra pā bhēṅgē yā'ōẏāra para, tini chaẏa saptāha ṭryākaśanē kāṭiẏēchilēna 33 ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita                    
    34 Il a eu un traitement de traction de six semaines après une jambe cassée 34 পা ভেঙে যাওয়ার পর তার ছয় সপ্তাহের ট্র্যাকশন চিকিৎসা হয়েছিল 34 pā bhēṅē yā'ōẏāra para tāra chaẏa saptāhēra ṭryākaśana cikiṯsā haẏēchila 34 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita                    
    35 Il a eu un traitement de traction de six semaines après une jambe cassée 35 পা ভেঙে যাওয়ার পর তার ছয় সপ্তাহের ট্র্যাকশন চিকিৎসা হয়েছিল 35 pā bhēṅē yā'ōẏāra para tāra chaẏa saptāhēra ṭryākaśana cikiṯsā haẏēchila 35 kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita                    
    36 la force qui empêche qc, par exemple les roues d'un véhicule, de glisser sur le sol 36 যে শক্তি sth থামায়, যেমন একটি গাড়ির চাকা, মাটিতে স্লাইডিং থেকে 36 yē śakti sth thāmāẏa, yēmana ēkaṭi gāṛira cākā, māṭitē slā'iḍiṁ thēkē 36 sth , tatoeba sharyō no sharin ga jimen o suberu no o tomeru chikara .                    
    37 La force qui empêche quelque chose (comme les roues d'un véhicule) de glisser sur le sol 37 যে শক্তি কিছুকে (যেমন গাড়ির চাকা) মাটিতে স্লাইড করতে বাধা দেয় 37 yē śakti kichukē (yēmana gāṛira cākā) māṭitē slā'iḍa karatē bādhā dēẏa 37 nani ka ( sharyō no sharin nado ) ga jimen o suberu no o fusegu chikara                    
    38 Traction (roues, etc. contre le sol) 38 ট্র্যাকশন (মাটির বিপরীতে চাকা ইত্যাদি) 38 ṭryākaśana (māṭira biparītē cākā ityādi) 38 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado )                    
    39  Traction (roues, etc. contre le sol) 39  ট্র্যাকশন (মাটির বিপরীতে চাকা ইত্যাদি) 39  ṭryākaśana (māṭira biparītē cākā ityādi) 39 torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado )                    
    40 moteur de traction 40 ট্র্যাকশন ইঞ্জিন 40 ṭryākaśana iñjina 40 torakushonenjin
    41 Moteur de traction 41 ট্র্যাকশন ইঞ্জিন 41 ṭryākaśana iñjina 41 torakushonenjin                    
    42  un véhicule, propulsé à la vapeur ou au gazole, utilisé dans le passé pour tirer de lourdes charges 42  বাষ্প বা ডিজেল তেল দ্বারা চালিত একটি যান, অতীতে ভারী বোঝা টানার জন্য ব্যবহৃত হত 42  bāṣpa bā ḍijēla tēla dbārā cālita ēkaṭi yāna, atītē bhārī bōjhā ṭānāra jan'ya byabahr̥ta hata 42 kako ni omoi nimotsu o hipparu tame ni shiyō sareta , jōki mataha dīzeruyu de kudō sareru sharyō
    43 Véhicules à vapeur ou diesel, utilisés pour remorquer des objets lourds 43 বাষ্প বা ডিজেল দ্বারা চালিত যানবাহন, যা ভারী বস্তু টানতে ব্যবহৃত হয় 43 bāṣpa bā ḍijēla dbārā cālita yānabāhana, yā bhārī bastu ṭānatē byabahr̥ta haẏa 43 omoi buttai o kenin suru tame ni shiyō sareru , jōki mataha dīzeru o dōryokugen to suru sharyō                  
    44 Un tracteur utilisé pour remorquer des objets lourds 44 একটি ট্রাক্টর ভারী বস্তু টানতে ব্যবহৃত হয় 44 ēkaṭi ṭrākṭara bhārī bastu ṭānatē byabahr̥ta haẏa 44 omoi mono o kenin suru tame ni shiyō sareru torakutā                    
    45 tracteur 45 ট্রাক্টর 45 ṭrākṭara 45 torakutā                    
    46 tracteur 46 ট্রাক্টর 46 ṭrākṭara 46 torakutā                    
    47 un véhicule puissant avec deux grandes et deux petites roues, utilisé notamment pour tirer des machines agricoles 47 দুটি বড় এবং দুটি ছোট চাকার একটি শক্তিশালী বাহন, বিশেষ করে খামার যন্ত্রপাতি টানার জন্য ব্যবহৃত হয় 47 duṭi baṛa ēbaṁ duṭi chōṭa cākāra ēkaṭi śaktiśālī bāhana, biśēṣa karē khāmāra yantrapāti ṭānāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 47 tokuni nōkigu o hipparu tame ni shiyō sareru , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō                    
    48 Un véhicule puissant avec deux grandes roues et deux petites roues, notamment pour le remorquage de machines agricoles 48 দুটি বড় চাকা এবং দুটি ছোট চাকা সহ একটি শক্তিশালী বাহন, বিশেষ করে কৃষি যন্ত্রপাতি টানানোর জন্য 48 duṭi baṛa cākā ēbaṁ duṭi chōṭa cākā saha ēkaṭi śaktiśālī bāhana, biśēṣa karē kr̥ṣi yantrapāti ṭānānōra jan'ya 48 tokuni nōgyō kikai o kenin suru tame no , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō          
    49 Tracteur 49 ট্রাক্টর 49 ṭrākṭara 49 torakutā                    
    50 Tracteur 50 ট্রাক্টর 50 ṭrākṭara 50 torakutā                    
    51 La partie avant d'un semi-remorque, où le conducteur est assis 51 ট্রাক্টর-ট্রেলারের সামনের অংশ, যেখানে ড্রাইভার বসে আছে 51 ṭrākṭara-ṭrēlārēra sāmanēra anśa, yēkhānē ḍrā'ibhāra basē āchē 51 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu                    
    52 La partie avant de la remorque du tracteur, où le conducteur est assis 52 ট্রাক্টরের ট্রেলারের সামনের অংশ, যেখানে ড্রাইভার বসে আছে 52 ṭrākṭarēra ṭrēlārēra sāmanēra anśa, yēkhānē ḍrā'ibhāra basē āchē 52 doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu                    
    53 Semi-remorque 53 ট্রাক্টর ট্রেলার 53 ṭrākṭara ṭrēlāra 53 torakutā torērā                    
    54  Semi-remorque 54  ট্রাক্টর ট্রেলার 54  ṭrākṭara ṭrēlāra 54 torakutā torērā                    
    55 réel 55 বাস্তব 55 bāstaba 55 honmono                    
    56 photo 56 ছবি 56 chabi 56 shashin                    
    57 un camion 57 ট্রাক 57 ṭrāka 57 torakku
    58  semi-remorque 58  ট্রাক্টর-ট্রেলার 58  ṭrākṭara-ṭrēlāra 58 torakutā torērā                    
    59 aussi 59 এছাড়াও 59 ēchāṛā'ō 59 mata
    60 camion remorque 60 ট্রেলার ট্রাক 60 ṭrēlāra ṭrāka 60 torērā torakku                    
    61 bande annonce 61 লতা 61 latā 61 torērā                    
    62  un grand camion/camion avec deux sections, une à l'avant pour le conducteur et une à l'arrière pour le transport de marchandises. 62  দুটি বিভাগ সহ একটি বড় লরি/ট্রাক, একটি সামনে যেখানে ড্রাইভার বসে এবং একটি মাল বহন করার জন্য পিছনে। বিভাগগুলি একটি নমনীয় জয়েন্ট দ্বারা সংযুক্ত থাকে যাতে ট্র্যাক্টর-ট্রেলার কোণগুলি আরও সহজে ঘুরতে পারে 62  duṭi bibhāga saha ēkaṭi baṛa lari/ṭrāka, ēkaṭi sāmanē yēkhānē ḍrā'ibhāra basē ēbaṁ ēkaṭi māla bahana karāra jan'ya pichanē. Bibhāgaguli ēkaṭi namanīẏa jaẏēnṭa dbārā sanyukta thākē yātē ṭryākṭara-ṭrēlāra kōṇaguli āra'ō sahajē ghuratē pārē 62 doraibā ga suwaru mae to nimotsu o hakobu tame no ushiro no tsu no sekushon o sonaeta ōgata torakku / torakku . sekushon wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteiru tame , torakutā torērā wa yori kantan ni kōnā o magaru koto ga dekimasu .                    
    63 Un gros camion/camion comporte deux parties, une devant le conducteur et une à l'arrière pour le chargement. Les pièces sont reliées par des articulations flexibles afin que la remorque de remorquage puisse tourner plus facilement 63 একটি বড় ট্রাক/ট্রাকের দুটি অংশ থাকে, একটি চালকের সামনে এবং একটি লোড করার জন্য পেছনে। অংশগুলি নমনীয় জয়েন্টগুলি দ্বারা সংযুক্ত থাকে যাতে টোয়িং ট্রেলারটি আরও সহজে ঘুরতে পারে 63 ēkaṭi baṛa ṭrāka/ṭrākēra duṭi anśa thākē, ēkaṭi cālakēra sāmanē ēbaṁ ēkaṭi lōḍa karāra jan'ya pēchanē. Anśaguli namanīẏa jaẏēnṭaguli dbārā sanyukta thākē yātē ṭōẏiṁ ṭrēlāraṭi āra'ō sahajē ghuratē pārē 63 ōgata torakku / torakku ni wa tsu no bubun ga ari , tsu wa doraibā no mae ni , mō tsu wa nizumiyō ni ushiro ni arimasu . kenin torērā ga yori kantan ni kaiten dekiru  ni , buhin wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteimasu
    64 Remorque tractée; camion articulé; remorque poids lourds 64 তোলা ট্রেলার; স্পষ্ট ট্রাক; ভারী দায়িত্ব ট্রেলার 64 tōlā ṭrēlāra; spaṣṭa ṭrāka; bhārī dāẏitba ṭrēlāra 64 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā
    65 Remorque tractée; camion articulé; remorque poids lourds 65 তোলা ট্রেলার; স্পষ্ট ট্রাক; ভারী দায়িত্ব ট্রেলার 65 tōlā ṭrēlāra; spaṣṭa ṭrāka; bhārī dāẏitba ṭrēlāra 65 kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā                    
    66 photo 66 ছবি 66 chabi 66 shashin
    67 un camion 67 ট্রাক 67 ṭrāka 67 torakku
    68 voir également 68 আরো দেখুন 68 ārō dēkhuna 68 mo sanshō shitekudasai
    69 articulé 69 স্পষ্ট 69 spaṣṭa 69 kansetsushiki
    70 commerce 70 ব্যবসা 70 byabasā 70 toraddo
    71 aussi 71 এছাড়াও 71 ēchāṛā'ō 71 mata
    72 moins fréquent 72 কম ঘন 72 kama ghana 72 hindo ga sukunai                    
    73 jazz traditionnel 73 ট্রেড জ্যাজ 73 ṭrēḍa jyāja 73 toraddojazu
    74 jazz traditionnel dans le style des années 1920, avec jeu libre (improvisation) sur fond de rythmes fondus et de combinaisons de notes 74 1920 -এর দশকে traditionalতিহ্যবাহী জ্যাজ, hxed তাল এবং নোটের সংমিশ্রণের পটভূমির বিরুদ্ধে বিনামূল্যে বাজানো (উন্নতি) 74 1920 -ēra daśakē traditionaltihyabāhī jyāja, hxed tāla ēbaṁ nōṭēra sammiśraṇēra paṭabhūmira birud'dhē bināmūlyē bājānō (unnati) 74 1920 nendaifū no dentō tekina jazu de , rizumu no midare ya onpu no kumiawase o haikei ni jiyū ni ensō ( sokkyō ) shimasu .
    75 Jazz traditionnel dans le style des années 1920, joué librement (improvisation) dans le contexte d'un rythme fixe et d'une combinaison de notes 75 1920 এর দশকে Traতিহ্যবাহী জ্যাজ, একটি নির্দিষ্ট ছন্দ এবং নোটের সংমিশ্রণের প্রেক্ষিতে অবাধে বাজানো (উন্নতি) 75 1920 ēra daśakē Tratihyabāhī jyāja, ēkaṭi nirdiṣṭa chanda ēbaṁ nōṭēra sammiśraṇēra prēkṣitē abādhē bājānō (unnati) 75 1920 nendai sutairu no dentō tekina jazu de , kotei sareta rizumu to onpu no kumiawase no kontekisuto de jiyū ni ensō ( sokkyō ) saremasu  
    76 Jazz traditionnel (au style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) 76 Traতিহ্যবাহী জ্যাজ (1920 এর শৈলী, স্থির ছন্দ এবং সম্প্রীতি, উন্নত) 76 Tratihyabāhī jyāja (1920 ēra śailī, sthira chanda ēbaṁ samprīti, unnata) 76 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō )
    77 Jazz traditionnel (au style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) 77 Traতিহ্যবাহী জ্যাজ (1920 এর শৈলী, স্থির ছন্দ এবং সম্প্রীতি, উন্নত) 77 Tratihyabāhī jyāja (1920 ēra śailī, sthira chanda ēbaṁ samprīti, unnata) 77 dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō )                    
    78  voir également 78  আরো দেখুন 78  ārō dēkhuna 78 mo sanshō shitekudasai
    79 Dixieland 79 ডিক্সিল্যান্ড 79 ḍiksilyānḍa 79 dikishīrando
    80 échangeable 80 ব্যবসাযোগ্য 80 byabasāyōgya 80 torihiki kanō                    
    81 aussi 81 এছাড়াও 81 ēchāṛā'ō 81 mata
    82 échangeable 82 বাণিজ্যযোগ্য 82 bāṇijyayōgya 82 torihiki kanō                    
    83 Négociable 83 বাণিজ্যযোগ্য 83 bāṇijyayōgya 83 torihiki kanō                    
    84 technique 84 প্রযুক্তিগত 84 prayuktigata 84 tekunikaru                    
    85 que vous pouvez facilement acheter et vendre ou échanger contre de l'argent ou des biens 85 যেটা আপনি সহজেই কিনতে বা বিক্রি করতে পারেন অথবা টাকা বা জিনিসের বিনিময় করতে পারেন 85 yēṭā āpani sahajē'i kinatē bā bikri karatē pārēna athabā ṭākā bā jinisēra binimaẏa karatē pārēna 85 kantan ni baibai shi tari , okane ya shōhin to kōkan shi tari dekiru koto
    86 Vous pouvez facilement acheter, vendre ou échanger de l'argent ou des marchandises 86 আপনি সহজেই অর্থ বা পণ্য ক্রয়, বিক্রয় বা বিনিময় করতে পারেন 86 āpani sahajē'i artha bā paṇya kraẏa, bikraẏa bā binimaẏa karatē pārēna 86 okane ya shōhin o kantan ni baibai mataha kōkan dekimasu                    
    87 Échangeable 87 বাণিজ্যযোগ্য 87 bāṇijyayōgya 87 torihiki kanō                    
    88 Échangeable 88 বাণিজ্যযোগ্য 88 bāṇijyayōgya 88 torihiki kanō                    
    89 Synonyme 89 প্রতিশব্দ 89 pratiśabda 89 shinonimu                    
    90 commercialisable 90 বিক্রয়যোগ্য 90 bikraẏayōgya 90 shijōsei
    91 Commerce 91 বাণিজ্য 91 bāṇijya 91 torēdo
    92  l'activité d'achat et de vente ou d'échange de biens ou de services entre des personnes ou des pays 92  মানুষ বা দেশের মধ্যে পণ্য বা সেবা ক্রয় -বিক্রয় বা বিনিময় কার্যক্রম 92  mānuṣa bā dēśēra madhyē paṇya bā sēbā kraẏa -bikraẏa bā binimaẏa kāryakrama 92 hito ya kuni no ma de shōhin ya sābisu o baibai mataha kōkan suru katsudō                    
    93 L'activité d'achat, de vente ou d'échange de biens ou de services entre des personnes et des pays 93 মানুষ এবং দেশের মধ্যে পণ্য বা সেবা ক্রয়, বিক্রয় বা বিনিময় করার কার্যক্রম 93 mānuṣa ēbaṁ dēśēra madhyē paṇya bā sēbā kraẏa, bikraẏa bā binimaẏa karāra kāryakrama 93 hito to kuni no ma de shōhin ya sābisu o kōnyū , hanbai , kōkan suru katsudō                    
    94 Commerce, achat et vente.; commerce; 94 বাণিজ্য; কেনা -বেচা; বাণিজ্য; 94 bāṇijya; kēnā -bēcā; bāṇijya; 94 bōeki ; baibai ; shōgyō ;
    95 Commerce, achat et vente.; commerce; 95 বাণিজ্য; কেনা -বেচা; বাণিজ্য; 95 bāṇijya; kēnā -bēcā; bāṇijya; 95 bōeki ; baibai ; shōgyō ;                    
    96 commerce international/étranger 96 আন্তর্জাতিক/বৈদেশিক বাণিজ্য 96 āntarjātika/baidēśika bāṇijya 96 kokusai / gaikoku bōeki                    
    97 Commerce international/étranger 97 আন্তর্জাতিক/বৈদেশিক বাণিজ্য 97 āntarjātika/baidēśika bāṇijya 97 kokusai / gaikoku bōeki                    
    98 Commerce international / extérieur 98 আন্তর্জাতিক / বৈদেশিক বাণিজ্য 98 āntarjātika/ baidēśika bāṇijya 98 kokusai / gaikoku bōeki                    
    99 Commerce international / extérieur 99 আন্তর্জাতিক / বৈদেশিক বাণিজ্য 99 āntarjātika/ baidēśika bāṇijya 99 kokusai / gaikoku bōeki                    
    100 Nourriture 100 খাদ্য 100 khādya 100 tabemono                    
    101  Le commerce entre les deux pays a augmenté 101  দুই দেশের মধ্যে বাণিজ্য বৃদ্ধি পেয়েছে 101  du'i dēśēra madhyē bāṇijya br̥d'dhi pēẏēchē 101 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita                    
    102 Croissance des échanges entre les deux pays 102 দুই দেশের মধ্যে বাণিজ্য বৃদ্ধি 102 du'i dēśēra madhyē bāṇijya br̥d'dhi 102 ryōkokukan no bōeki no nobi                    
    103 Le commerce entre les deux pays a augmenté 103 দুই দেশের মধ্যে বাণিজ্য বৃদ্ধি পেয়েছে 103 du'i dēśēra madhyē bāṇijya br̥d'dhi pēẏēchē 103 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita                    
    104 Le commerce entre les deux pays a augmenté 104 দুই দেশের মধ্যে বাণিজ্য বৃদ্ধি পেয়েছে 104 du'i dēśēra madhyē bāṇijya br̥d'dhi pēẏēchē 104 ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita                    
    105 le commerce international du pétrole 105 তেলের আন্তর্জাতিক বাণিজ্য 105 tēlēra āntarjātika bāṇijya 105 sekiyu no kokusai bōeki                    
    106 Commerce international du pétrole 106 আন্তর্জাতিক তেল বাণিজ্য 106 āntarjātika tēla bāṇijya 106 kokusai sekiyu bōeki                    
    107 le commerce des armes, de la drogue, etc. 107 অস্ত্র, মাদক ইত্যাদি ব্যবসা করে 107 astra, mādaka ityādi byabasā karē 107 buki , mayaku nado no bōeki
    108 Commerce d'armes, de drogue, etc. 108 অস্ত্র, মাদক ইত্যাদি ব্যবসা করে 108 astra, mādaka ityādi byabasā karē 108 buki , mayaku nado no bōeki                    
    109 Armes, drogue, etc. 109 অস্ত্র, মাদক ইত্যাদি। 109 astra, mādaka ityādi. 109 buki , mayaku nado
    110 Armes, drogue, etc. 110 অস্ত্র, মাদক ইত্যাদি। 110 Astra, mādaka ityādi. 110 buki , mayaku nado                    
    111 sans pour autant 111 ছাড়া 111 Chāṛā 111 sore nashi                    
    112 voir également 112 আরো দেখুন 112 ārō dēkhuna 112 mo sanshō shitekudasai                    
    113 équilibre 113 ভারসাম্য 113 bhārasāmya 113 zandaka
    114 du commerce 114 বাণিজ্যের 114 bāṇijyēra 114 bōeki no                    
    115 commerce équitable 115 ন্যায্য বাণিজ্য 115 n'yāyya bāṇijya 115 kōsei torihiki                    
    116 libre échange 116 মুক্ত বাণিজ্য 116 mukta bāṇijya 116 jiyū bōeki                    
    117 un type particulier d'entreprise 117 একটি বিশেষ ধরনের ব্যবসা 117 ēkaṭi biśēṣa dharanēra byabasā 117 tokutei no shurui no bijinesu
    118 Type d'entreprise spécifique 118 নির্দিষ্ট ধরনের ব্যবসা 118 nirdiṣṭa dharanēra byabasā 118 tokutei no shurui no bijinesu                    
    119 Industrie ; Profession ; Entreprise 119 শিল্প; পেশা; ব্যবসা 119 śilpa; pēśā; byabasā 119 sangyō ; shokugyō ; bijinesu                    
    120 le commerce du bâtiment/alimentaire/touristique, etc. 120 ভবন/ খাদ্য/ পর্যটক, ইত্যাদি বাণিজ্য 120 bhabana/ khādya/ paryaṭaka, ityādi bāṇijya 120 tatemono / shokuhin / kankō kyaku nado no bōeki
    121 Architecture/Alimentation/Tourisme etc. commerce 121 স্থাপত্য/খাদ্য/পর্যটন ইত্যাদি লেনদেন 121 sthāpatya/khādya/paryaṭana ityādi lēnadēna 121 kenchiku / shokuhin / kankō nado torihiki                    
    122 Construction, alimentation, tourisme, etc. 122 নির্মাণ, খাদ্য, পর্যটন ইত্যাদি 122 nirmāṇa, khādya, paryaṭana ityādi 122 kensetsu , shokuhin , kankō nado .
    123 Construction, alimentation, tourisme, etc. 123 নির্মাণ, খাদ্য, পর্যটন ইত্যাদি 123 nirmāṇa, khādya, paryaṭana ityādi 123 kensetsu , shokuhin , kankō nado .                    
    124 il travaille dans le commerce de détail (vente de marchandises dans les magasins/magasins) 124 তিনি খুচরা বাণিজ্যে কাজ করেন (দোকান/ দোকানে পণ্য বিক্রি) 124 tini khucarā bāṇijyē kāja karēna (dōkāna/ dōkānē paṇya bikri) 124 kare wa kōrigyō de hataraiteimasu ( mise ten de shōhin o uru )                    
    125 Il est dans le commerce de détail (vente de marchandises dans un magasin/magasin) 125 তিনি খুচরা ব্যবসায় (একটি দোকান/দোকানে পণ্য বিক্রি) 125 tini khucarā byabasāẏa (ēkaṭi dōkāna/dōkānē paṇya bikri) 125 kare wa kōrigyō ( mise ten de shōhin o uru ) ni imasu                    
    126 Il fait du commerce de détail 126 তিনি খুচরা কাজ করেন 126 tini khucarā kāja karēna 126 kare wa kōrigyō o shiteimasu                    
    127 Il fait du commerce de détail 127 তিনি খুচরা কাজ করেন 127 tini khucarā kāja karēna 127 kare wa kōrigyō o shiteimasu                    
    128 Voir 128 দেখা 128 dēkhā 128 miru                    
    129 Aussi 129 এছাড়াও 129 ēchāṛā'ō 129 mata                    
    130 Commerce de chiffons 130 রাগ বাণিজ্য 130 rāga bāṇijya 130 ragutorēdo                    
    131  l'échange 131  ব্যবসা - বাণিজ্য 131  byabasā - bāṇijya 131 kōkan                    
    132  un domaine d'activité particulier et les personnes ou entreprises qui y sont liées 132  ব্যবসার একটি বিশেষ ক্ষেত্র এবং এর সাথে যুক্ত ব্যক্তি বা কোম্পানি 132  byabasāra ēkaṭi biśēṣa kṣētra ēbaṁ ēra sāthē yukta byakti bā kōmpāni 132 bijinesu no tokutei no ryōiki to sore ni kanren suru hitobito mataha kigyō                    
    133 Domaines d'activité spécifiques et personnel ou entreprises connexes 133 নির্দিষ্ট ব্যবসায়িক এলাকা এবং সংশ্লিষ্ট কর্মী বা কোম্পানি 133 nirdiṣṭa byabasāẏika ēlākā ēbaṁ sanśliṣṭa karmī bā kōmpāni 133 tokutei no jigyō bunya oyobi kanren suru jinin mataha kigyō                    
    134 Pairs ; pairs ; pairs 134 সমবয়সী; সমবয়সী; সমবয়সী 134 samabaẏasī; samabaẏasī; samabaẏasī 134 pia ; pia ; pia
    135 Pairs ; pairs ; pairs 135 সমবয়সী; সমবয়সী; সমবয়সী 135 samabaẏasī; samabaẏasī; samabaẏasī 135 pia ; pia ; pia                    
    136 Ils offrent des rabais au commerce (aux personnes qui travaillent dans la même entreprise) 136 তারা বাণিজ্যে ছাড় প্রদান করে (যারা একই ব্যবসায় কাজ করছে তাদের জন্য) 136 tārā bāṇijyē chāṛa pradāna karē (yārā ēka'i byabasāẏa kāja karachē tādēra jan'ya) 136 karera wa bōeki ni waribiki o teikyō shimasu ( onaji bijinesu de hataraiteiru hitobito ni )                    
    137 Ils offrent des rabais pour les transactions (pour les personnes travaillant dans le même secteur) 137 তারা লেনদেনের জন্য ছাড় দেয় (একই শিল্পে কর্মরত লোকদের জন্য) 137 tārā lēnadēnēra jan'ya chāṛa dēẏa (ēka'i śilpē karmarata lōkadēra jan'ya) 137 karera wa torihiki no waribiki o teikyō shimasu ( onaji gyōkai de hataraku hitobito no tame ni )                
    138 Ils offrent des rabais aux personnes du même secteur 138 তারা একই শিল্পের মানুষকে ছাড় দেয় 138 tārā ēka'i śilpēra mānuṣakē chāṛa dēẏa 138 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu
    139 Ils offrent des rabais aux personnes du même secteur 139 তারা একই শিল্পের মানুষকে ছাড় দেয় 139 tārā ēka'i śilpēra mānuṣakē chāṛa dēẏa 139 karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu                    
    140 donner 140 দাও 140 dā'ō 140 ataeru                    
    141 main 141 হাত 141 hāta 141 te                    
    142 Muguet 142 থ্রাশ 142 thrāśa 142 tsugumi                    
    143 un magazine/journal spécialisé 143 একটি বাণিজ্য পত্রিকা/জার্নাল 143 ēkaṭi bāṇijya patrikā/jārnāla 143 gyōkaishi / jānaru                    
    144 Magazine/Journal sur le commerce 144 ট্রেড ম্যাগাজিন/জার্নাল 144 ṭrēḍa myāgājina/jārnāla 144 gyōkaishi / jānaru                    
    145 Magazine/journal de l'industrie 145 শিল্প পত্রিকা/জার্নাল 145 śilpa patrikā/jārnāla 145 indasutorīmagajin / jānaru
    146 Magazine/journal de l'industrie 146 শিল্প পত্রিকা/জার্নাল 146 śilpa patrikā/jārnāla 146 indasutorīmagajin / jānaru                    
    147 Attacher 147 টাই 147 ṭā'i 147 tai                    
    148 voir également 148 আরো দেখুন 148 ārō dēkhuna 148 mo sanshō shitekudasai
    149 fonds de commerce 149 বাণিজ্য স্টক 149 bāṇijya sṭaka 149 torihiki chū no kabushiki                    
    150 Négoce au comptant 150 স্পট ট্রেডিং 150 spaṭa ṭrēḍiṁ 150 supotto torihiki                    
    151 la quantité de biens ou de services que vous vendez 151 আপনি যে পরিমাণ পণ্য বা পরিষেবা বিক্রি করেন 151 āpani yē parimāṇa paṇya bā pariṣēbā bikri karēna 151 anata ga hanbai suru shōhin ya sābisu no ryō
    152 Le nombre de biens ou de services que vous vendez 152 আপনার বিক্রি করা পণ্য বা পরিষেবার সংখ্যা 152 āpanāra bikri karā paṇya bā pariṣēbāra saṅkhyā 152 hanbai suru shōhin mataha sābisu no kazu                    
    153 Chiffre d'affaires ; volume de transactions 153 লেনদেনের পরিমাণ 153 lēnadēnēra parimāṇa 153 uriagedaka uriagedaka ; toranzakushonryō                    
    154 Synonyme 154 প্রতিশব্দ 154 pratiśabda 154 shinonimu
    155 Entreprise 155 ব্যবসা 155 byabasā 155 shigoto                    
    156 Le commerce a été très bon le mois dernier 156 গত মাসে বাণিজ্য খুব ভাল ছিল 156 gata māsē bāṇijya khuba bhāla chila 156 sengetsu no bōeki wa hijō ni yokatta
    157 Les transactions du mois dernier ont été très bonnes 157 গত মাসের লেনদেন খুব ভালো ছিল 157 gata māsēra lēnadēna khuba bhālō chila 157 sengetsu no torihiki wa totemo yokatta                    
    158 Le volume de transactions le mois dernier était énorme 158 গত মাসে লেনদেনের পরিমাণ ছিল বিশাল 158 gata māsē lēnadēnēra parimāṇa chila biśāla 158 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita
    159 Le volume des transactions le mois dernier était énorme 159 গত মাসে লেনদেনের পরিমাণ ছিল বিশাল 159 gata māsē lēnadēnēra parimāṇa chila biśāla 159 sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita                    
    160 un travail, en particulier celui qui implique de travailler de ses mains et qui nécessite une formation et des compétences particulières 160 একটি কাজ, বিশেষ করে এমন একটি যা আপনার হাত দিয়ে কাজ করে এবং যার জন্য বিশেষ প্রশিক্ষণ এবং দক্ষতা প্রয়োজন 160 ēkaṭi kāja, biśēṣa karē ēmana ēkaṭi yā āpanāra hāta diẏē kāja karē ēbaṁ yāra jan'ya biśēṣa praśikṣaṇa ēbaṁ dakṣatā praẏōjana 160 shigoto , tokuni anata no te de sagyō suru koto o fukumi , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto
    161 Un travail, en particulier celui qui implique un travail manuel et nécessite une formation et des compétences particulières 161 একটি চাকরি, বিশেষ করে যেটি ম্যানুয়াল কাজ জড়িত এবং বিশেষ প্রশিক্ষণ এবং দক্ষতা প্রয়োজন 161 ēkaṭi cākari, biśēṣa karē yēṭi myānuẏāla kāja jaṛita ēbaṁ biśēṣa praśikṣaṇa ēbaṁ dakṣatā praẏōjana 161 shigoto , tokuni nikutai rōdō o tomonai , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto                  
    162 (Surtout l'artisanat) Profession : artisanat, commerce 162 (বিশেষ করে হস্তশিল্প শিল্প) পেশা: কারুশিল্প; বাণিজ্য 162 (biśēṣa karē hastaśilpa śilpa) pēśā: Kāruśilpa; bāṇijya 162 ( tokuni te kōgeihin sangyō ) shokugyō : shokuninwaza ; bōeki                    
    163 (Surtout de travail manuel) profession; artisanat; commerce 163 (বিশেষ করে ম্যানুয়াল কাজের) পেশা; কারুশিল্প; বাণিজ্য 163 (biśēṣa karē myānuẏāla kājēra) pēśā; kāruśilpa; bāṇijya 163 ( tokuni tesagyō no ) shokugyō ; shokuninwaza ; bōeki                    
    164 Tristesse 164 দুorrowখ 164 duorrowkha 164 kanashimi                    
    165 riche 165 ধনী 165 dhanī 165 ricchi                    
    166 Embarqué 166 এমবেডেড 166 ēmabēḍēḍa 166 umekomi                    
    167 il était menuisier de métier 167 তিনি ব্যবসার মাধ্যমে একজন ছুতার ছিলেন 167 tini byabasāra mādhyamē ēkajana chutāra chilēna 167 kare wa bōeki de daikudatta
    168 Il était à l'origine charpentier 168 তিনি ছিলেন মূলত একজন ছুতার 168 tini chilēna mūlata ēkajana chutāra 168 kare wa motomoto daikudeshita                    
    169 Il travaille dans le travail du bois 169 তিনি কাঠের কাজ করেন 169 tini kāṭhēra kāja karēna 169 kare wa mokkō de hataraiteimasu
    170 Il travaille dans le travail du bois 170 তিনি কাঠের কাজ করেন 170 tini kāṭhēra kāja karēna 170 kare wa mokkō de hataraiteimasu                    
    171 Quand elle quitte l'école, elle veut apprendre un métier 171 যখন সে স্কুল ছেড়ে চলে যায়, সে একটি ব্যবসা শিখতে চায় 171 yakhana sē skula chēṛē calē yāẏa, sē ēkaṭi byabasā śikhatē cāẏa 171 kanojo ga gakkō o sotsugyō suru toki , kanojo wa bōeki o manabitaidesu
    172 Quand elle quitte l'école, elle veut apprendre un métier 172 যখন সে স্কুল ছাড়বে, সে একটি নৈপুণ্য শিখতে চায় 172 yakhana sē skula chāṛabē, sē ēkaṭi naipuṇya śikhatē cāẏa 172 kanojo wa gakkō o sotsugyō suru toki , kōgeihin o manabitai to omotteimasu                    
    173 Elle veut apprendre un métier après l'obtention du diplôme 173 তিনি স্নাতক শেষ করার পরে একটি কারুশিল্প শিখতে চান 173 tini snātaka śēṣa karāra parē ēkaṭi kāruśilpa śikhatē cāna 173 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu                    
    174 Elle veut apprendre un métier après l'obtention du diplôme 174 তিনি স্নাতক শেষ করার পরে একটি কারুশিল্প শিখতে চান 174 tini snātaka śēṣa karāra parē ēkaṭi kāruśilpa śikhatē cāna 174 kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu                    
    175 piété filiale 175 আর্থিক ধার্মিকতা 175 ārthika dhārmikatā 175 oyakōkō                    
    176 ?? 176 176 shí 176                    
    177 jus 177 রস 177 rasa 177 jūsu                    
    178 Comparer 178 তুলনা করা 178 tulanā karā 178 hikaku                    
    179 Achevée 179 সম্পূর্ণ 179 sampūrṇa 179 kanryō                    
    180 Elle était entourée des outils de son métier 180 তিনি তার ব্যবসার সরঞ্জাম দ্বারা বেষ্টিত ছিল 180 tini tāra byabasāra sarañjāma dbārā bēṣṭita chila 180 kanojo wa jibun no bōeki no dōgu ni kakomareteimashita
    181 Elle est entourée de ses outils de trading 181 তিনি তার ট্রেডিং টুলস দ্বারা বেষ্টিত 181 tini tāra ṭrēḍiṁ ṭulasa dbārā bēṣṭita 181 kanojo wa torihiki tsūru ni kakomareteimasu                    
    182 (tout ce dont elle a besoin pour faire son travail) 182 (তার কাজ করার জন্য তার যা যা প্রয়োজন) 182 (tāra kāja karāra jan'ya tāra yā yā praẏōjana) 182 ( kanojo ga shigoto o suru tame ni hitsuyōna subete )
    183 (Tout ce dont elle a besoin pour terminer le travail) 183 (কাজটি সম্পন্ন করার জন্য তার যা যা প্রয়োজন) 183 (kājaṭi sampanna karāra jan'ya tāra yā yā praẏōjana) 183 ( kanojo ga shigoto o kanryō suru tame ni hitsuyōna subete )                    
    184 Elle est entourée d'outils pour son travail 184 তিনি তার কাজের জন্য সরঞ্জাম দ্বারা বেষ্টিত 184 tini tāra kājēra jan'ya sarañjāma dbārā bēṣṭita 184 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu                    
    185  Elle est entourée d'outils pour son travail 185  তিনি তার কাজের জন্য সরঞ্জাম দ্বারা বেষ্টিত 185  tini tāra kājēra jan'ya sarañjāma dbārā bēṣṭita 185 kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu                    
    186  Remarque 186  বিঃদ্রঃ 186  biḥdraḥ 186 nōto                    
    187 travail 187 কাজ 187 kāja 187 shigoto
    188  voir 188  দেখা 188  dēkhā 188 miru
    189 jack 189 জ্যাক 189 jyāka 189 jakku
    190 pli 190 প্লাই 190 plā'i 190 purai
    191 rugissement 191 গর্জন 191 garjana 191 todoroiteiru
    192 tour 192 কৌশল 192 kauśala 192 damasu                    
    193  ~ (dans qch) (avec qn) 193  ~ (sth এ) (sb সহ) 193  ~ (sth ē) (sb saha) 193 〜 ( sth de ) ( sb de )
    194 acheter et vendre des choses 194 জিনিস কেনা বেচা 194 jinisa kēnā bēcā 194 mono o baibai suru                    
    195 Acheter et vendre des choses 195 জিনিস কেনা বেচা 195 jinisa kēnā bēcā 195 mono o baibai suru                    
    196 Faire des affaires 196 কাজে যাও 196 kājē yā'ō 196 bijinesu o okonau
    197 Faire des affaires 197 কাজে যাও 197 kājē yā'ō 197 bijinesu o okonau                    
    198 l'entreprise faisait ouvertement le commerce des armes 198 প্রতিষ্ঠানটি খোলাখুলিভাবে অস্ত্রের ব্যবসা করে 198 pratiṣṭhānaṭi khōlākhulibhābē astrēra byabasā karē 198 kaisha wa kōzen to buki o torihiki shita
    199 Cette société fait du commerce d'armes en public 199 এই কোম্পানি প্রকাশ্যে অস্ত্র ব্যবসা পরিচালনা করে 199 ē'i kōmpāni prakāśyē astra byabasā paricālanā karē 199 kono kaisha wa buki torihiki o ōyake ni itteimasu                    
    200 Cette société achète et vend des armes en public 200 এই কোম্পানি প্রকাশ্যে অস্ত্র ক্রয় -বিক্রয় করে 200 ē'i kōmpāni prakāśyē astra kraẏa -bikraẏa karē 200 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu
    201 Cette société achète et vend des armes en public 201 এই কোম্পানি প্রকাশ্যে অস্ত্র ক্রয় -বিক্রয় করে 201 ē'i kōmpāni prakāśyē astra kraẏa -bikraẏa karē 201 kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu                    
    202 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 202 প্রারম্ভিক অনুসন্ধানকারীরা সরাসরি ভারতীয়দের সাথে ব্যবসা করতেন 202 prārambhika anusandhānakārīrā sarāsari bhāratīẏadēra sāthē byabasā karatēna 202 shoki no tankenka wa indian to chokusetsu kōeki shiteimashita
    203 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 203 প্রারম্ভিক অনুসন্ধানকারীরা সরাসরি ভারতীয়দের সাথে ব্যবসা করতেন 203 prārambhika anusandhānakārīrā sarāsari bhāratīẏadēra sāthē byabasā karatēna 203 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita                    
    204 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 204 প্রারম্ভিক অনুসন্ধানকারীরা সরাসরি ভারতীয়দের সাথে ব্যবসা করতেন 204 prārambhika anusandhānakārīrā sarāsari bhāratīẏadēra sāthē byabasā karatēna 204 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita
    205 Les premiers explorateurs commerçaient directement avec les Indiens 205 প্রারম্ভিক অনুসন্ধানকারীরা সরাসরি ভারতীয়দের সাথে ব্যবসা করতেন 205 prārambhika anusandhānakārīrā sarāsari bhāratīẏadēra sāthē byabasā karatēna 205 shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita                    
    206 partenaires commerciaux (pays avec lesquels vous commercez) 206 ট্রেডিং পার্টনার (যেসব দেশের সাথে আপনি ট্রেড করেন) 206 ṭrēḍiṁ pārṭanāra (yēsaba dēśēra sāthē āpani ṭrēḍa karēna) 206 torihikisaki ( torihikisaki no kuni )                    
    207 Partenaire commercial (pays avec lequel vous commercez) 207 ট্রেডিং পার্টনার (যে দেশের সাথে আপনি ট্রেড করেন) 207 ṭrēḍiṁ pārṭanāra (yē dēśēra sāthē āpani ṭrēḍa karēna) 207 torihikisaki ( torihikisaki no kuni )                    
    208 Associé 208 ব্যবসায়িক অংশীদার 208 byabasāẏika anśīdāra 208 bijinesu pātonā                    
    209 Associé 209 ব্যবসায়িক অংশীদার 209 byabasāẏika anśīdāra 209 bijinesu pātonā                    
    210  Nos produits sont désormais commercialisés dans le monde entier 210  আমাদের পণ্য এখন বিশ্বব্যাপী লেনদেন হয় 210  āmādēra paṇya ēkhana biśbabyāpī lēnadēna haẏa 210 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de torihiki sareteimasu                    
    211 Nos produits sont désormais commercialisés dans le monde entier 211 আমাদের পণ্য এখন বিশ্বব্যাপী লেনদেন হয় 211 āmādēra paṇya ēkhana biśbabyāpī lēnadēna haẏa 211 tōsha no seihin wa genzai , gurōbaru ni torihiki sareteimasu                    
    212 Nos produits sont maintenant vendus partout dans le monde 212 আমাদের পণ্য এখন সারা বিশ্বে বিক্রি হয় 212 āmādēra paṇya ēkhana sārā biśbē bikri haẏa 212 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu                    
    213 Nos produits sont maintenant vendus partout dans le monde 213 আমাদের পণ্য এখন সারা বিশ্বে বিক্রি হয় 213 Āmādēra paṇya ēkhana sārā biśbē bikri haẏa 213 tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu                    
    214 〜(En tant que qn/qch) exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou société 214 〜 (এসবি/এসটিএইচ হিসাবে) একটি ব্যবসা বা কোম্পানি হিসাবে বিদ্যমান এবং পরিচালনা করা 214 〜 (ēsabi/ēsaṭi'ē'ica hisābē) ēkaṭi byabasā bā kōmpāni hisābē bidyamāna ēbaṁ paricālanā karā 214 〜 ( sb / sth toshite ) bijinesu mataha kaisha toshite sonzai shi , unei suru
    215 ~ (En tant que quelqu'un/quelque chose) Exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou société 215 ~ (কেউ/কিছু হিসাবে) একটি ব্যবসা বা কোম্পানি হিসাবে বিদ্যমান এবং পরিচালনা 215 ~ (kē'u/kichu hisābē) ēkaṭi byabasā bā kōmpāni hisābē bidyamāna ēbaṁ paricālanā 215 〜 ( dare ka / nani ka toshite ) kisondeari , kigyō mataha kaisha toshite unei sareteiru                    
    216 Entreprise 216 ব্যবসা 216 byabasā 216 shigoto                    
    217 Entreprise 217 ব্যবসা 217 byabasā 217 shigoto                    
    218 La société a maintenant cessé ses activités 218 প্রতিষ্ঠানটি এখন লেনদেন বন্ধ করে দিয়েছে 218 pratiṣṭhānaṭi ēkhana lēnadēna bandha karē diẏēchē 218 kaisha wa kon torihiki o yamemashita
    219 La société a maintenant cessé ses activités 219 কোম্পানি এখন লেনদেন বন্ধ করে দিয়েছে 219 kōmpāni ēkhana lēnadēna bandha karē diẏēchē 219 kaisha wa genzai torihiki o teishi shiteimasu                    
    220 Cette entreprise de luxe est maintenant fermée 220 এই বিলাসবহুল প্রতিষ্ঠানটি এখন বন্ধ 220 ē'i bilāsabahula pratiṣṭhānaṭi ēkhana bandha 220 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu
    221 Cette entreprise de luxe est maintenant fermée 221 এই বিলাসবহুল প্রতিষ্ঠানটি এখন বন্ধ 221 ē'i bilāsabahula pratiṣṭhānaṭi ēkhana bandha 221 kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu                    
    222 ils commerçaient sous le nom de Walker and Son 222 তারা ওয়াকার এবং পুত্র হিসাবে ব্যবসা করত 222 tārā ōẏākāra ēbaṁ putra hisābē byabasā karata 222 karera wa wōkā to musuko toshite torihiki saremashita
    223 Ils ont commercé Walker et leur fils 223 তারা ওয়াকার এবং তাদের ছেলে হিসেবে ব্যবসা করত 223 tārā ōẏākāra ēbaṁ tādēra chēlē hisēbē byabasā karata 223 karera wa wōkā to sono musuko toshite torihiki saremashita                    
    224 Ils opèrent sous le nom de Walker & Sons 224 তারা ওয়াকার অ্যান্ড সন্স নামে কাজ করে 224 tārā ōẏākāra ayānḍa sansa nāmē kāja karē 224 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu
    225 Ils opèrent sous le nom de Walker & Sons 225 তারা ওয়াকার অ্যান্ড সন্স নামে কাজ করে 225 tārā ōẏākāra ayānḍa sansa nāmē kāja karē 225 karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu                    
    226 tristesse 226 দু sorrowখ 226 du sorrowkha 226 kanashimi                    
    227 être acheté et vendu, ou acheter et vendre qc, en bourse 227 স্টক এক্সচেঞ্জে কেনা -বেচা করা, অথবা কেনা -বেচা করা 227 sṭaka ēksacēñjē kēnā -bēcā karā, athabā kēnā -bēcā karā 227 shōken torihikisho de baibai sareru , mataha sth o baibai suru                    
    228 Acheter ou vendre quelque chose en bourse 228 স্টক এক্সচেঞ্জে কিছু কিনুন বা বিক্রি করুন 228 sṭaka ēksacēñjē kichu kinuna bā bikri karuna 228 shōken torihikisho de nani ka o baibai suru                    
    229 (En bourse) 229 (স্টক এক্সচেঞ্জে) 229 (sṭaka ēksacēñjē) 229 ( shōken torihikisho de )
    230  (En bourse) 230  (স্টক এক্সচেঞ্জে) 230  (sṭaka ēksacēñjē) 230 ( shōken torihikisho de )                    
    231 stupide 231 বোকা 231 bōkā 231 baka                    
    232 Les actions se négociaient à moins de la moitié de leur valeur habituelle 232 শেয়ারগুলি তাদের স্বাভাবিক মূল্যের অর্ধেকের নিচে লেনদেন করছিল 232 śēẏāraguli tādēra sbābhābika mūlyēra ardhēkēra nicē lēnadēna karachila 232 kabushiki wa tsūjō no hanbun ika de torihiki sareteimashita
    233 Le cours de l'action est inférieur à la moitié de sa valeur habituelle 233 স্টক মূল্য তার স্বাভাবিক মূল্যের অর্ধেকেরও কম 233 sṭaka mūlya tāra sbābhābika mūlyēra ardhēkēra'ō kama 233 kabuka ga tsūjō no hanbun ika                    
    234 Ces actions sont achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle 234 সেই শেয়ারগুলি তাদের স্বাভাবিক মূল্যের অর্ধেকেরও কম দামে কেনা -বেচা হয় 234 sē'i śēẏāraguli tādēra sbābhābika mūlyēra ardhēkēra'ō kama dāmē kēnā -bēcā haẏa 234 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu                    
    235 Ces actions sont achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle 235 সেই শেয়ারগুলি তাদের স্বাভাবিক মূল্যের অর্ধেকেরও কম দামে কেনা -বেচা হয় 235 sē'i śēẏāraguli tādēra sbābhābika mūlyēra ardhēkēra'ō kama dāmē kēnā -bēcā haẏa 235 korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu                    
    236 échanger qc que tu as contre qc que qn a d'autre 236 এসটিএইচ এর বিনিময়ে যা আপনার কাছে আছে যা এসবিএর কাছে আছে 236 ēsaṭi'ē'ica ēra binimaẏē yā āpanāra kāchē āchē yā ēsabi'ēra kāchē āchē 236 anata ga motteiru sth o ta no sb ga motteiru sth to kōkan suru                    
    237 Échangez quelque chose que vous possédez contre quelque chose que d'autres possèdent 237 অন্যের মালিকানাধীন কোন কিছুর বিনিময়ে আপনার মালিকানাধীন কিছু বিনিময় করুন 237 an'yēra mālikānādhīna kōna kichura binimaẏē āpanāra mālikānādhīna kichu binimaẏa karuna 237 jibun ga shoyū shiteiru mono o ta no hito ga shoyū shiteiru mono to kōkan suru                    
    238 Échanger 238 বিনিময় 238 binimaẏa 238 kōkan                    
    239 Échanger 239 বিনিময় 239 binimaẏa 239 kōkan                    
    240 secrets commerciaux/insultes/blagues 240 গোপন/ অপমান/ কৌতুক বাণিজ্য করতে 240 gōpana/ apamāna/ kautuka bāṇijya karatē 240 himitsu / bujoku / jōku o kōkan suru
    241 Secrets commerciaux/insultes/blagues 241 ট্রেড সিক্রেট/অপমান/কৌতুক 241 ṭrēḍa sikrēṭa/apamāna/kautuka 241 eigyō himitsu / bujoku / jōku                    
    242 Échanger des secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues 242 গোপনীয়তা বিনিময় করুন; নিন্দা শেয়ার করুন; কৌতুক বলুন 242 gōpanīẏatā binimaẏa karuna; nindā śēẏāra karuna; kautuka baluna 242 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu
    243 Échanger des secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues 243 গোপনীয়তা বিনিময় করুন; নিন্দা শেয়ার করুন; কৌতুক বলুন 243 gōpanīẏatā binimaẏa karuna; nindā śēẏāra karuna; kautuka baluna 243 himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu                    
    244 corbeille 244 ঝুড়ি 244 jhuṛi 244 basuketto                    
    245 conduire 245 ড্রাইভ 245 ḍrā'ibha 245 doraibu                    
    246 gronder 246 তিরস্কার করা 246 tiraskāra karā 246 shikaru                    
    247 Tous 247 প্রতি 247 prati 247 mainichi                    
    248 Cheval 248 ঘোড়া 248 ghōṛā 248 uma                    
    249 Elle a troqué ses affiches contre son CD 249 তিনি তার সিডির জন্য তার পোস্টার ব্যবসা করতেন 249 tini tāra siḍira jan'ya tāra pōsṭāra byabasā karatēna 249 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita                    
    250 Elle a troqué son affiche contre son CD 250 তিনি তার সিডির জন্য তার পোস্টার বিনিময় করেন 250 tini tāra siḍira jan'ya tāra pōsṭāra binimaẏa karēna 250 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita                    
    251 Elle a échangé l'affiche contre son CD 251 তিনি তার সিডির জন্য পোস্টার বিনিময় করেন 251 tini tāra siḍira jan'ya pōsṭāra binimaẏa karēna 251 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita                    
    252 Elle a échangé l'affiche contre son CD 252 তিনি তার সিডির জন্য পোস্টার বিনিময় করেন 252 tini tāra siḍira jan'ya pōsṭāra binimaẏa karēna 252 kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita                    
    253 Éteindre 253 নিভে যাওয়া 253 nibhē yā'ōẏā 253 shōka                    
    254 Prendre 254 বাছাই 254 bāchā'i 254 erabu                    
    255 Cela ne me dérangerait pas d'échanger des places avec elle pendant une journée. 255 আমি এক দিনের জন্য তার সাথে জায়গা ট্রেড করতে আপত্তি করব না। 255 āmi ēka dinēra jan'ya tāra sāthē jāẏagā ṭrēḍa karatē āpatti karaba nā. 255 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen .                    
    256 Cela ne me dérange pas d'échanger de place avec elle pendant une journée 256 আমি তার সাথে এক দিনের জন্য জায়গা বদল করতে আপত্তি করি না 256 Āmi tāra sāthē ēka dinēra jan'ya jāẏagā badala karatē āpatti kari nā 256 watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen                    
    257 Cela ne me dérange pas de changer de position avec elle un jour 257 আমি একদিন তার সাথে অবস্থান পরিবর্তন করতে আপত্তি করি না 257 āmi ēkadina tāra sāthē abasthāna paribartana karatē āpatti kari nā 257 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai                    
    258 Cela ne me dérange pas de changer de position avec elle un jour 258 আমি একদিন তার সাথে অবস্থান পরিবর্তন করতে আপত্তি করি না 258 āmi ēkadina tāra sāthē abasthāna paribartana karatē āpatti kari nā 258 itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai                    
    259 commercer à qc 259 sth এ বাণিজ্য 259 sth ē bāṇijya 259 sth de no torihiki                    
    260 commerce 260 লেনদেন 260 lēnadēna 260 torihiki                    
    261 (nous) pour acheter des marchandises ou faire des achats dans un magasin particulier 261 (আমাদের) একটি বিশেষ দোকানে পণ্য কিনতে বা কেনাকাটা করতে 261 (āmādēra) ēkaṭi biśēṣa dōkānē paṇya kinatē bā kēnākāṭā karatē 261 ( watashitachi ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari suru                    
    262 (Nous) achetons des marchandises ou faisons des achats dans un magasin spécifique 262 (আমরা) পণ্য কিনি বা একটি নির্দিষ্ট দোকানে কেনাকাটা করি 262 (āmarā) paṇya kini bā ēkaṭi nirdiṣṭa dōkānē kēnākāṭā kari 262 ( watashitachi wa ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari shimasu                  
263 Faire ses courses dans (un magasin) 263 (একটি দোকানে) কেনাকাটা 263 (ēkaṭi dōkānē) kēnākāṭā 263 ( o mise ) de no kaimono
    264  Faire ses courses dans (un magasin) 264  (একটি দোকানে) কেনাকাটা 264  (ēkaṭi dōkānē) kēnākāṭā 264 ( o mise ) de no kaimono                    
    265 commerce vers le bas 265 নিচে বাণিজ্য 265 nicē bāṇijya 265 torēdo daun                    
    266 Commerce à la baisse 266 ডাউন ট্রেড 266 ḍā'una ṭrēḍa 266 daun torēdo                    
    267 dépenser moins d'argent pour des choses qu'avant 267 আপনি আগের তুলনায় জিনিসগুলিতে কম অর্থ ব্যয় করবেন 267 āpani āgēra tulanāẏa jinisagulitē kama artha byaẏa karabēna 267 anata ga izen yori mo monogoto ni tsuiyasu okane o herasu tame ni                    
    268 Dépenser moins d'argent pour acheter des choses qu'avant 268 আগের চেয়ে জিনিস কিনতে কম টাকা খরচ করুন 268 āgēra cēẏē jinisa kinatē kama ṭākā kharaca karuna 268 izen yori mo mono o kau tame ni tsukau okane ga sukunakute sumimasu                    
    269 Réduire la consommation 269 খরচ কমানো 269 kharaca kamānō 269 shōhi o herasu                    
    270  Réduire la consommation 270  খরচ কমানো 270  kharaca kamānō 270 shōhi o herasu                    
271 Les acheteurs baissent les prix et recherchent de bonnes affaires 271 ক্রেতারা লেনদেন করছেন এবং দরদাম খুঁজছেন 271 krētārā lēnadēna karachēna ēbaṁ daradāma khum̐jachēna 271 kaimono kyaku wa shitadori o shite horidashimono o sagashiteimasu
    272 Les acheteurs négocient et recherchent de bonnes affaires 272 ক্রেতারা ব্যবসা করছেন এবং দরদাম খুঁজছেন 272 krētārā byabasā karachēna ēbaṁ daradāma khum̐jachēna 272 kaimono kyaku wa torihiki o shite horidashimono o sagashiteimasu                    
273 Les personnes qui vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et recherchent des produits à prix réduit 273 যেসব মানুষ দোকানে জিনিস কিনতে যায় তাদের খরচ কম হয় এবং ছাড়ের জিনিস খোঁজে 273 yēsaba mānuṣa dōkānē jinisa kinatē yāẏa tādēra kharaca kama haẏa ēbaṁ chāṛēra jinisa khōm̐jē 273 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu
    274 Les personnes qui vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et recherchent des produits à prix réduit 274 যেসব মানুষ দোকানে জিনিস কিনতে যায় তাদের খরচ কম হয় এবং ছাড়ের জিনিস খোঁজে 274 yēsaba mānuṣa dōkānē jinisa kinatē yāẏa tādēra kharaca kama haẏa ēbaṁ chāṛēra jinisa khōm̐jē 274 mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu                    
275 échanger qc dans 275 মধ্যে বাণিজ্য 275 madhyē bāṇijya 275 sth o shitadori
    276 Acheter et vendre 276 কেনা বেচা 276 kēnā bēcā 276 baibai                    
277  donner qc utilisé dans le cadre du paiement de qc nouveau 277  sth নতুন জন্য পেমেন্ট অংশ হিসাবে ব্যবহৃত sth দিতে 277  sth natuna jan'ya pēmēnṭa anśa hisābē byabahr̥ta sth ditē 277 sthnew no shiharai no ichibu toshite shiyō sareru sth o teikyō suru
    278 Donner quelque chose pour payer quelque chose de nouveau 278 নতুন কিছুর জন্য অর্থ প্রদানের অংশ হিসেবে কিছু দেওয়া 278 natuna kichura jan'ya artha pradānēra anśa hisēbē kichu dē'ōẏā 278 nani ka atarashī mono no shiharai no ichibu toshite nani ka o ataeru koto                    
279 Échangez de vieilles choses contre de nouvelles; 279 নতুন জিনিসের জন্য পুরানো জিনিস বিনিময় করুন; 279 natuna jinisēra jan'ya purānō jinisa binimaẏa karuna; 279 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu .
    280 Échangez de vieilles choses contre de nouvelles; 280 নতুন জিনিসের জন্য পুরানো জিনিস বিনিময় করুন; 280 natuna jinisēra jan'ya purānō jinisa binimaẏa karuna; 280 furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu .                    
    281 Il a troqué sa vieille voiture contre une nouvelle Mercedes 281 তিনি তার পুরনো গাড়িতে নতুন মার্সিডিজের জন্য ব্যবসা করেছিলেন 281 tini tāra puranō gāṛitē natuna mārsiḍijēra jan'ya byabasā karēchilēna 281 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu to kōkan shimashita                    
    282 Il a échangé une vieille voiture contre une nouvelle Mercedes 282 তিনি একটি নতুন মার্সিডিজের জন্য একটি পুরানো গাড়ি বিনিময় করেছিলেন 282 tini ēkaṭi natuna mārsiḍijēra jan'ya ēkaṭi purānō gāṛi binimaẏa karēchilēna 282 kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu ni kōkan shimashita                    
283 Il a acheté une nouvelle Mercedes Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne voiture 283 পুরনো গাড়ির ডিসকাউন্টে টাকা যোগ করে তিনি একটি নতুন মার্সিডিজ বেঞ্জ কিনেছিলেন 283 puranō gāṛira ḍisakā'unṭē ṭākā yōga karē tini ēkaṭi natuna mārsiḍija bēñja kinēchilēna 283 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita
    284 Il a acheté une nouvelle Mercedes-Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne voiture 284 পুরনো গাড়ির ডিসকাউন্টে টাকা যোগ করে তিনি একটি নতুন মার্সিডিজ-বেঞ্জ কিনেছিলেন 284 puranō gāṛira ḍisakā'unṭē ṭākā yōga karē tini ēkaṭi natuna mārsiḍija-bēñja kinēchilēna 284 kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita          
285 nom lié 285 সম্পর্কিত বিশেষ্য 285 samparkita biśēṣya 285 kanren meishi
    286 échanger 286 বাণিজ্য 286 bāṇijya 286 shitadori                    
287  échanger qc (contre/pour qc) 287  বাণিজ্য বন্ধ (বিপরীতে/জন্য) 287  bāṇijya bandha (biparītē/jan'ya) 287 sth o torēdōfu ( sth nitaishite / sth nitaishite )
288 équilibrer deux choses ou situations qui s'opposent 288 দুটি জিনিস বা পরিস্থিতির ভারসাম্য বজায় রাখা যা একে অপরের বিরোধী 288 duṭi jinisa bā paristhitira bhārasāmya bajāẏa rākhā yā ēkē aparēra birōdhī 288 tagaini tairitsu suru tsu no koto mataha jōkyō no baransu o toru tame
    289 Équilibrer deux choses ou situations opposées 289 দুটি বিপরীত জিনিস বা পরিস্থিতিতে ভারসাম্য বজায় রাখুন 289 duṭi biparīta jinisa bā paristhititē bhārasāmya bajāẏa rākhuna 289 tsu no sōhan suru mono mataha jōkyō no baransu o toru                    
290 Peser ; équilibrer ; faire la coordination : cote de prix 290 ওজন; ভারসাম্য; সমন্বয় করুন: মূল্য চিহ্ন 290 ōjana; bhārasāmya; samanbaẏa karuna: Mūlya cihna 290 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku
    291 Peser ; équilibrer ; faire la coordination : cote de prix 291 ওজন; ভারসাম্য; সমন্বয় করুন: মূল্য চিহ্ন 291 ōjana; bhārasāmya; samanbaẏa karuna: Mūlya cihna 291 keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku                    
    292 Ils tentaient de troquer contre le chômage 292 তারা বেকারত্বের বিরুদ্ধে ব্যবসা করার চেষ্টা করছিল 292 tārā bēkāratbēra birud'dhē byabasā karāra cēṣṭā karachila 292 karera wa shitsugyō to torēdōfu shiyō to shiteimashita                    
    293 Ils essaient de peser contre le chômage 293 তারা বেকারত্বের বিরুদ্ধে ওজন করার চেষ্টা করে 293 tārā bēkāratbēra birud'dhē ōjana karāra cēṣṭā karē 293 karera wa shitsugyō to hikaku kentō shiyō to shimasu                    
294 Ils essaient de concilier inflation et chômage 294 তারা মুদ্রাস্ফীতি এবং বেকারত্বের পুনর্মিলনের চেষ্টা করছে 294 tārā mudrāsphīti ēbaṁ bēkāratbēra punarmilanēra cēṣṭā karachē 294 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu
    295 Ils essaient de concilier inflation et chômage 295 তারা মুদ্রাস্ফীতি এবং বেকারত্বের পুনর্মিলনের চেষ্টা করছে 295 tārā mudrāsphīti ēbaṁ bēkāratbēra punarmilanēra cēṣṭā karachē 295 karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu                    
    296 seulement 296 শুধু 296 śudhu 296 tada                    
    297 Renflement 297 বল্জ 297 balja 297 baruji                    
    298 Neuf 298 নয়টি 298 naẏaṭi 298 kyū                    
    299 rotin 299 বেত 299 bēta 299                    
    300 Obliger 300 বল 300 bala 300 tsutomu                    
    301 Entreprise 301 এন্টারপ্রাইজ 301 ēnṭāraprā'ija 301 kigyō                    
302 nom lié 302 সম্পর্কিত বিশেষ্য 302 samparkita biśēṣya 302 kanren meishi
    303 troquer 303 ভারসাম্য 303 bhārasāmya 303 torēdo ofu                    
    304 Commerce 304 বাণিজ্য 304 bāṇijya 304 torēdo                    
305 échanger sur qc 305 sth উপর বাণিজ্য 305 sth upara bāṇijya 305 sth de no torihiki
    306 Commerce 306 বাণিজ্য 306 bāṇijya 306 torēdo                    
307 (désapprouver) utiliser qc à son avantage, en particulier de manière injuste 307 (অস্বীকৃত) আপনার নিজের সুবিধার জন্য STH ব্যবহার করা, বিশেষত একটি অন্যায় উপায়ে 307 (asbīkr̥ta) āpanāra nijēra subidhāra jan'ya STH byabahāra karā, biśēṣata ēkaṭi an'yāẏa upāẏē 307 ( fushōnin ) sth o jibun no rieki no tame ni , tokuni fukōheina hōhō de shiyō suru
    308 (Désapprobation) Utilisez quelque chose pour votre propre avantage, en particulier de manière injuste 308 (অস্বীকৃতি) আপনার নিজের সুবিধার জন্য কিছু ব্যবহার করুন, বিশেষ করে একটি অন্যায় উপায়ে 308 (asbīkr̥ti) āpanāra nijēra subidhāra jan'ya kichu byabahāra karuna, biśēṣa karē ēkaṭi an'yāẏa upāẏē 308 ( fushōnin ) tokuni futōna hōhō de , anata jishin no rieki no tame ni nani ka o shiyō suru                  
309 (Pour le bénéfice privé de Mugong à juste titre) Utiliser 309 (ব্যক্তিগত সুবিধার জন্য মুগং যথাযথভাবে) ব্যবহার করুন 309 (byaktigata subidhāra jan'ya mugaṁ yathāyathabhābē) byabahāra karuna 309 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō
    310 (Pour le bénéfice privé de Mugong à juste titre) Utiliser 310 (ব্যক্তিগত সুবিধার জন্য মুগং যথাযথভাবে) ব্যবহার করুন 310 (byaktigata subidhāra jan'ya mugaṁ yathāyathabhābē) byabahāra karuna 310 ( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō                    
311 (Pour un gain personnel et injustement) utilisation 311 (ব্যক্তিগত লাভের জন্য এবং অন্যায়ভাবে) ব্যবহার 311 (byaktigata lābhēra jan'ya ēbaṁ an'yāẏabhābē) byabahāra 311 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō
    312 (Pour un gain personnel et injustement) utilisation 312 (ব্যক্তিগত লাভের জন্য এবং অন্যায়ভাবে) ব্যবহার 312 (byaktigata lābhēra jan'ya ēbaṁ an'yāẏabhābē) byabahāra 312 ( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō                    
    313 Bois 313 কাঠ 313 kāṭha 313 ki                    
314 Synonyme 314 প্রতিশব্দ 314 pratiśabda 314 shinonimu
315 Exploit 315 শোষণ 315 śōṣaṇa 315 ekusupuroito
    316 Développement 316 উন্নয়ন 316 unnaẏana 316 hattatsu                    
317 Ils négocient sur l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 317 তারা জনগণের নিরাপত্তাহীনতায় ব্যবসা করে তাদের বীমা বিক্রি করে 317 tārā janagaṇēra nirāpattāhīnatāẏa byabasā karē tādēra bīmā bikri karē 317 karera wa hitobito no fuan o torihiki shite hoken o urimasu
    318 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre de l'assurance 318 তারা মানুষের নিরাপত্তাহীনতা ব্যবহার করে তাদের বীমা বিক্রি করে 318 tārā mānuṣēra nirāpattāhīnatā byabahāra karē tādēra bīmā bikri karē 318 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu                    
319 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 319 তারা জনগণের নিরাপত্তাহীনতা ব্যবহার করে তাদের বীমা বিক্রি করে 319 tārā janagaṇēra nirāpattāhīnatā byabahāra karē tādēra bīmā bikri karē 319 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu
    320 Ils utilisent l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance 320 তারা জনগণের নিরাপত্তাহীনতা ব্যবহার করে তাদের বীমা বিক্রি করে 320 tārā janagaṇēra nirāpattāhīnatā byabahāra karē tādēra bīmā bikri karē 320 karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu                    
321 Échangez 321 ট্রেড করুন 321 ṭrēḍa karuna 321 torēdo appu
    322 Échange 322 বাণিজ্য 322 bāṇijya 322 shitadori                    
323  vendre qc pour acheter qc plus cher 323  আরও বেশি দামে কেনার জন্য এসটিএইচ বিক্রি করা 323  āra'ō bēśi dāmē kēnāra jan'ya ēsaṭi'ē'ica bikri karā 323 yori kōkana sth o kōnyū suru tame ni sth o hanbai suru
    324 Vendre quelque chose pour acheter quelque chose de plus cher 324 আরো দামি কিছু কেনার জন্য কিছু বিক্রি করুন 324 ārō dāmi kichu kēnāra jan'ya kichu bikri karuna 324 yori kōkana mono o kōnyū suru tame ni nani ka o uru                    
325 Vendez-le à nouveau et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des choses plus chères 325 এটি আবার বিক্রি করুন এবং ভালভাবে কিনুন; (মূল ক্রমানুসারে বিক্রি করুন) আরো দামি জিনিস কিনতে 325 ēṭi ābāra bikri karuna ēbaṁ bhālabhābē kinuna; (mūla kramānusārē bikri karuna) ārō dāmi jinisa kinatē 325 mōichido utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau
    326 Vendez-le une fois et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des choses plus chères Nous allons échanger pour une maison plus grande 326 এটি একবার বিক্রি করুন এবং ভালভাবে কিনুন; (মূলটি বিক্রি করুন) আরো ব্যয়বহুল জিনিস কিনতে আমরা একটি বড় বাড়ি পর্যন্ত ট্রেড করতে যাচ্ছি 326 ēṭi ēkabāra bikri karuna ēbaṁ bhālabhābē kinuna; (mūlaṭi bikri karuna) ārō byaẏabahula jinisa kinatē āmarā ēkaṭi baṛa bāṛi paryanta ṭrēḍa karatē yācchi 326 ichi do utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau motto ōkina ie ni torēdo appu suru            
    327 Nous voulons changer pour une plus grande maison 327 আমরা একটি বড় বাড়িতে পরিবর্তন করতে চাই 327 āmarā ēkaṭi baṛa bāṛitē paribartana karatē cā'i 327 motto ōkina ie ni kaetai                    
328 Nous allons vendre la maison et en acheter une plus grande 328 আমরা বাড়ি বিক্রি করে একটি বড় বাড়ি কিনতে যাচ্ছি 328 āmarā bāṛi bikri karē ēkaṭi baṛa bāṛi kinatē yācchi 328 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu
    329 Nous allons vendre la maison et en acheter une plus grande 329 আমরা বাড়ি বিক্রি করে একটি বড় বাড়ি কিনতে যাচ্ছি 329 āmarā bāṛi bikri karē ēkaṭi baṛa bāṛi kinatē yācchi 329 ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu                    
330 donner qc que vous avez utilisé dans le cadre du paiement de qc plus cher 330 আপনি sth আরো ব্যয়বহুল জন্য পেমেন্ট অংশ হিসাবে ব্যবহার করেছেন sth দিতে 330 āpani sth ārō byaẏabahula jan'ya pēmēnṭa anśa hisābē byabahāra karēchēna sth ditē 330 yori kōkana sth no shiharai no ichibu toshite shiyō shita sth o ataeru tame
    331 Prenez ce que vous avez utilisé dans le cadre d'une dépense plus chère 331 আপনি যা ব্যবহার করেছেন তা আরও ব্যয়বহুল ব্যয়ের অংশ হিসাবে নিন 331 āpani yā byabahāra karēchēna tā āra'ō byaẏabahula byaẏēra anśa hisābē nina 331 yori kōkana hiyō no ichibu toshite shiyō shita mono o torimasu                    
332 Ajoutez de l'argent pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; 332 ডিসকাউন্টে আরো দামি জিনিস কিনতে টাকা যোগ করুন; 332 ḍisakā'unṭē ārō dāmi jinisa kinatē ṭākā yōga karuna; 332 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu .
    333 Ajoutez de l'argent pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; 333 ডিসকাউন্টে আরো দামি জিনিস কিনতে টাকা যোগ করুন; 333 ḍisakā'unṭē ārō dāmi jinisa kinatē ṭākā yōga karuna; 333 okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu .                    
334 balance commerciale 334 বাণিজ্য ভারসাম্য 334 bāṇijya bhārasāmya 334 bōeki shūshi
335 balance commerciale 335 বাণিজ্যের ভারসাম্য 335 bāṇijyēra bhārasāmya 335 bōeki shūshi
336 déficit commercial 336 বাণিজ্য ঘাটতি 336 bāṇijya ghāṭati 336 bōeki akaji
337 aussi 337 এছাড়াও 337 ēchāṛā'ō 337 mata
338 écart commercial 338 বাণিজ্য ব্যবধান 338 bāṇijya byabadhāna 338 bōeki gyappu
339  une situation dans laquelle la valeur des importations d'un pays est supérieure à la valeur de ses exportations 339  এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে একটি দেশের আমদানির মূল্য তার রপ্তানির মূল্যের চেয়ে বেশি 339  ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē ēkaṭi dēśēra āmadānira mūlya tāra raptānira mūlyēra cēẏē bēśi 339 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī jōkyō
    340 La valeur d'importation d'un pays est supérieure à sa valeur d'exportation 340 একটি দেশের আমদানি মূল্য তার রপ্তানি মূল্যের চেয়ে বেশি 340 ēkaṭi dēśēra āmadāni mūlya tāra raptāni mūlyēra cēẏē bēśi 340 kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī                    
341 Déficit du commerce extérieur ; déficit commercial 341 বৈদেশিক বাণিজ্য ঘাটতি; বাণিজ্য ঘাটতি 341 baidēśika bāṇijya ghāṭati; bāṇijya ghāṭati 341 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji
    342 Déficit du commerce extérieur ; déficit commercial 342 বৈদেশিক বাণিজ্য ঘাটতি; বাণিজ্য ঘাটতি 342 baidēśika bāṇijya ghāṭati; bāṇijya ghāṭati 342 taigai bōeki akaji ; bōeki akaji                    
    343 Huang 343 হুয়াং 343 huẏāṁ 343 ki                    
344 la Loi sur les désignations commerciales 344 বাণিজ্য বর্ণনা আইন 344 Bāṇijya barṇanā ā'ina 344 bōeki kijutsuhō
    345 Loi sur la description des marchandises 345 পণ্য বর্ণনা আইন 345 paṇya barṇanā ā'ina 345 shōhin setsumeihō                    
346 en Grande-Bretagne 346 ব্রিটেনে 346 briṭēnē 346 igirisu de
347 une loi qui stipule que les biens doivent être décrits honnêtement lorsqu'ils sont annoncés ou vendus 347 একটি আইন যা বলে যে পণ্যগুলি বিজ্ঞাপন বা বিক্রি করার সময় সততার সাথে বর্ণনা করতে হবে 347 ēkaṭi ā'ina yā balē yē paṇyaguli bijñāpana bā bikri karāra samaẏa satatāra sāthē barṇanā karatē habē 347 shōhin o senden mataha hanbai suru sai ni wa , shōhin o shōjiki ni setsumei suru hitsuyō ga aru koto o kitei suru hōritsu
    348 Une loi exige que les produits soient décrits de manière véridique lorsqu'ils sont annoncés ou vendus 348 একটি আইনে পণ্যের বিজ্ঞাপন বা বিক্রি করার সময় সত্যিকারের বর্ণনা করা প্রয়োজন 348 ēkaṭi ā'inē paṇyēra bijñāpana bā bikri karāra samaẏa satyikārēra barṇanā karā praẏōjana 348 hōritsu de wa , seihin o senden mataha hanbai suru sai ni , seihin o shinjitsu ni setsumei suru koto ga gimuzukerareteimasu        
349 Commodity Description Act (le Royaume-Uni exige que les marchandises soient vendues ou annoncées doivent être honnêtement déclarées) 349 পণ্য বর্ণনা আইন (যুক্তরাজ্যের প্রয়োজন যে পণ্য বিক্রি করা হয় বা বিজ্ঞাপন দেওয়া হয় তা সত্যই বলা উচিত) 349 paṇya barṇanā ā'ina (yuktarājyēra praẏōjana yē paṇya bikri karā haẏa bā bijñāpana dē'ōẏā haẏa tā satya'i balā ucita) 349 shōhin setsumeihō ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu )
    350 « Loi sur la description des marchandises » (le Royaume-Uni exige que les marchandises soient vendues ou annoncées doivent être déclarées de manière véridique) 350 পণ্য বর্ণনা আইন (যুক্তরাজ্যের প্রয়োজন যে পণ্য বিক্রি করা হয় বা বিজ্ঞাপন দেওয়া হয় তা সত্যই বলা উচিত) 350 paṇya barṇanā ā'ina (yuktarājyēra praẏōjana yē paṇya bikri karā haẏa bā bijñāpana dē'ōẏā haẏa tā satya'i balā ucita) 350 shōhin setsumeihō " ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu )        
351 Grande-Bretagne 351 ব্রিটেন 351 briṭēna 351 eikoku
    352 pays 352 দেশ 352 dēśa 352 kuni                    
353 vous pourriez les obtenir en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales pour cela ! 353 আপনি সেগুলির জন্য ট্রেড ডেসক্রিপশন আইনের অধীনে পেতে পারেন! 353 āpani sēgulira jan'ya ṭrēḍa ḍēsakripaśana ā'inēra adhīnē pētē pārēna! 353 anata wa sono tame no bōeki kijutsuhō no shita de sorera o eru koto ga dekimasu !
    354 Vous pouvez les obtenir en vertu de la "Trade Description Act" ! 354 আপনি তাদের "ট্রেড ডেসক্রিপশন অ্যাক্ট" এর অধীনে পেতে পারেন! 354 Āpani tādēra"ṭrēḍa ḍēsakripaśana ayākṭa" ēra adhīnē pētē pārēna! 354 anata wa " bōeki kijutsuhō " no shita de sorera o eru koto ga dekimasu !                    
355 Vous pouvez les traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales 355 আপনি তাদের ট্রেড বর্ণনা আইনের অধীনে বিচারের আওতায় আনতে পারেন 355 Āpani tādēra ṭrēḍa barṇanā ā'inēra adhīnē bicārēra ā'ōtāẏa ānatē pārēna 355 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu
    356 Vous pouvez les traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales 356 আপনি তাদের ট্রেড বর্ণনা আইনের অধীনে বিচারের আওতায় আনতে পারেন 356 āpani tādēra ṭrēḍa barṇanā ā'inēra adhīnē bicārēra ā'ōtāẏa ānatē pārēna 356 anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu                    
357 Commerce équitable 357 বাণিজ্য মেলা 357 bāṇijya mēlā 357 mihonichi
    358 Équitable 358 মেলা 358 mēlā 358 kōhei                    
359 aussi 359 এছাড়াও 359 ēchāṛā'ō 359 mata
360 salon professionnel 360 বাণিজ্য প্রদর্শনী 360 bāṇijya pradarśanī 360 tenjikai
    361 Commerce équitable 361 বাণিজ্য মেলা 361 bāṇijya mēlā 361 mihonichi                    
362  un événement au cours duquel de nombreuses entreprises différentes présentent et vendent leurs produits 362  একটি ইভেন্ট যেখানে বিভিন্ন কোম্পানি তাদের পণ্য দেখায় এবং বিক্রি করে 362  ēkaṭi ibhēnṭa yēkhānē bibhinna kōmpāni tādēra paṇya dēkhāẏa ēbaṁ bikri karē 362 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru ibento
    363 Activités où de nombreuses entreprises différentes affichent et vendent leurs produits 363 ক্রিয়াকলাপ যেখানে বিভিন্ন কোম্পানি তাদের পণ্য প্রদর্শন করে এবং বিক্রি করে 363 kriẏākalāpa yēkhānē bibhinna kōmpāni tādēra paṇya pradarśana karē ēbaṁ bikri karē 363 ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru katsudō                    
364 Foire aux matières premières : Foire aux matières premières 364 পণ্য মেলা: পণ্য মেলা 364 paṇya mēlā: Paṇya mēlā 364 komoditifea : komoditifea
    365  Foire aux matières premières : Foire aux matières premières 365  পণ্য মেলা: পণ্য মেলা 365  paṇya mēlā: Paṇya mēlā 365 komoditifea : komoditifea                    
366 échange 366 বাণিজ্য 366 bāṇijya 366 shitadori
    367 Échange 367 বাণিজ্য 367 bāṇijya 367 shitadori                    
368  une méthode d'achat de qc en donnant un article d'occasion dans le cadre du paiement d'un nouveau ; l'article d'occasion lui-même 368  একটি নতুন একটি পেমেন্টের অংশ হিসাবে একটি ব্যবহৃত আইটেম প্রদান করে sth কেনার একটি পদ্ধতি; ব্যবহৃত আইটেম নিজেই 368  ēkaṭi natuna ēkaṭi pēmēnṭēra anśa hisābē ēkaṭi byabahr̥ta ā'iṭēma pradāna karē sth kēnāra ēkaṭi pad'dhati; byabahr̥ta ā'iṭēma nijē'i 368 atarashī mono no shiharai no ichibu toshite chūkohin o ataeru koto niyotte sth o kōnyū suru hōhō ; chūkohin jitai
    369 Une méthode pour acheter quelque chose en donnant d'anciens articles dans le cadre de l'achat d'un nouvel article ; l'article d'occasion lui-même 369 একটি নতুন আইটেম কেনার অংশ হিসেবে পুরানো জিনিসপত্র দিয়ে কিছু কেনার একটি পদ্ধতি; ব্যবহৃত আইটেম নিজেই 369 ēkaṭi natuna ā'iṭēma kēnāra anśa hisēbē purānō jinisapatra diẏē kichu kēnāra ēkaṭi pad'dhati; byabahr̥ta ā'iṭēma nijē'i 369 atarashī aitemu no kōnyū no ichibu toshite furui aitemu o kubaru koto niyotte nani ka o kōnyū suru hōhō ; chūko aitemu jitai        
370 Transaction d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le nouveau ; amortissement 370 অবচয় ডিসকাউন্ট লেনদেন; নতুনের জন্য পুরানো অবমূল্যায়ন বিনিময়; 370 abacaẏa ḍisakā'unṭa lēnadēna; natunēra jan'ya purānō abamūlyāẏana binimaẏa; 370 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku
    371 Transaction d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le nouveau ; amortissement 371 অবচয় ডিসকাউন্ট লেনদেন; নতুনের জন্য পুরানো অবমূল্যায়ন বিনিময়; 371 abacaẏa ḍisakā'unṭa lēnadēna; natunēra jan'ya purānō abamūlyāẏana binimaẏa; 371 genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku          
372 la valeur d'échange d'une voiture 372 একটি গাড়ির বাণিজ্য মূল্য 372 ēkaṭi gāṛira bāṇijya mūlya 372 kuruma no shitadori kakaku
    373 La valeur d'échange d'une voiture 373 একটি গাড়ির ট্রেড-ইন মূল্য 373 ēkaṭi gāṛira ṭrēḍa-ina mūlya 373 kuruma no shitadori kakaku                    
374 Prix ​​de reprise d'une voiture 374 ট্রেড-ইন একটি গাড়ির দাম 374 ṭrēḍa-ina ēkaṭi gāṛira dāma 374 kuruma no shitadori kakaku
    375 Prix ​​de reprise d'une voiture 375 ট্রেড-ইন একটি গাড়ির দাম 375 ṭrēḍa-ina ēkaṭi gāṛira dāma 375 kuruma no shitadori kakaku                    
376 Avez-vous un échange? 376 আপনার কি ট্রেড-ইন আছে? 376 āpanāra ki ṭrēḍa-ina āchē? 376 shitadori wa arimasu ka ?
    377 Avez-vous un accord? 377 আপনি একটি চুক্তি আছে? 377 Āpani ēkaṭi cukti āchē? 377 torihiki wa arimasu ka ?                    
378 Avez-vous des articles d'occasion à prix réduit? 378 আপনার কি কোন ডিসকাউন্টে ব্যবহৃত আইটেম আছে? 378 Āpanāra ki kōna ḍisakā'unṭē byabahr̥ta ā'iṭēma āchē? 378 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ?
    379 Avez-vous des articles d'occasion à prix réduit? 379 আপনার কি কোন ডিসকাউন্টে ব্যবহৃত আইটেম আছে? 379 Āpanāra ki kōna ḍisakā'unṭē byabahr̥ta ā'iṭēma āchē? 379 chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ?                    
380  voir également 380  আরো দেখুন 380  Ārō dēkhuna 380 mo sanshō shitekudasai
381 échange de pièces 381 অংশ বিনিময় 381 anśa binimaẏa 381 buhin kōkan
382 marque déposée 382 ট্রেডমার্ক 382 ṭrēḍamārka 382 shōhyō
383 abréviation TM 383 abbr। টিএম 383 abbr. Ṭi'ēma 383 ryakugo TM
384  un nom, un symbole ou un dessin qu'une entreprise utilise pour ses produits et qui ne peut être utilisé par personne d'autre 384  একটি নাম, প্রতীক বা নকশা যা একটি কোম্পানি তার পণ্যের জন্য ব্যবহার করে এবং যা অন্য কেউ ব্যবহার করতে পারে না 384  ēkaṭi nāma, pratīka bā nakaśā yā ēkaṭi kōmpāni tāra paṇyēra jan'ya byabahāra karē ēbaṁ yā an'ya kē'u byabahāra karatē pārē nā 384 kaisha ga seihin ni shiyō shi , ta no hito ga shiyō dekinai namae , kigō , mataha dezain
    385 Le nom, le symbole ou la conception que l'entreprise utilise pour ses produits, et personne d'autre ne peut l'utiliser 385 নাম, প্রতীক বা নকশা যা কোম্পানি তার পণ্যের জন্য ব্যবহার করে এবং অন্য কেউ এটি ব্যবহার করতে পারে না 385 nāma, pratīka bā nakaśā yā kōmpāni tāra paṇyēra jan'ya byabahāra karē ēbaṁ an'ya kē'u ēṭi byabahāra karatē pārē nā 385 kaisha ga seihin ni shiyō shiteiru namae , kigō , mataha dezaindeari , ta no hito ga shiyō suru koto wa dekimasen .            
    386 marque déposée 386 ট্রেডমার্ক 386 ṭrēḍamārka 386 shōhyō                    
387 Spectacle 387 দেখান 387 dēkhāna 387 miseru
388 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald's 388 বিগ ম্যাক ম্যাকডোনাল্ডের সবচেয়ে পরিচিত ট্রেডমার্ক 388 biga myāka myākaḍōnālḍēra sabacēẏē paricita ṭrēḍamārka 388 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu
    389 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald's 389 বিগ ম্যাক ম্যাকডোনাল্ডের সবচেয়ে বিখ্যাত ট্রেডমার্ক 389 biga myāka myākaḍōnālḍēra sabacēẏē bikhyāta ṭrēḍamārka 389 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu                    
390 Big Mac est la marque la plus connue de McDonald. 390 বিগ ম্যাক ম্যাকডোনাল্ডের সবচেয়ে বিখ্যাত ট্রেডমার্ক। 390 biga myāka myākaḍōnālḍēra sabacēẏē bikhyāta ṭrēḍamārka. 390 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu .
    391 Big Mac est la marque la plus célèbre de McDonald 391 বিগ ম্যাক ম্যাকডোনাল্ডের সবচেয়ে বিখ্যাত ট্রেডমার্ক 391 Biga myāka myākaḍōnālḍēra sabacēẏē bikhyāta ṭrēḍamārka 391 biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu                    
392 une façon particulière de se comporter ou de s'habiller qui est typique de qn et qui les rend facilement reconnaissables 392 আচরণ বা পোশাকের একটি বিশেষ উপায় যা sb এর সাধারণ এবং এটি তাদের সহজেই স্বীকৃত করে তোলে 392 ācaraṇa bā pōśākēra ēkaṭi biśēṣa upāẏa yā sb ēra sādhāraṇa ēbaṁ ēṭi tādēra sahajē'i sbīkr̥ta karē tōlē 392 sb ni tenkei tekide , sorera o kantan ni ninshiki dekiru  ni suru tokubetsuna furumai ya kitsuke no hōhō
    393 Un comportement ou une façon de s'habiller particulier est une caractéristique typique d'une personne, ce qui la rend facile à identifier 393 একটি বিশেষ আচরণ বা পোষাকের পদ্ধতি কারো বৈশিষ্ট্যগত বৈশিষ্ট্য, যা তাদের সনাক্ত করা সহজ করে তোলে 393 ēkaṭi biśēṣa ācaraṇa bā pōṣākēra pad'dhati kārō baiśiṣṭyagata baiśiṣṭya, yā tādēra sanākta karā sahaja karē tōlē 393 tokubetsuna kōdō ya fukusō no shikata wa dare ka no tenkei tekina tokuchōdeari , karera o kantan ni shikibetsu dekiru  ni shimasu      
394 (La petitesse du comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques 394 (একজন ব্যক্তির আচরণ বা পোশাকের ক্ষুদ্রতা) বৈশিষ্ট্য, চিহ্ন 394 (ēkajana byaktira ācaraṇa bā pōśākēra kṣudratā) baiśiṣṭya, cihna 394 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu
    395 (La petitesse du comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques 395 (একজন ব্যক্তির আচরণ বা পোশাকের ক্ষুদ্রতা) বৈশিষ্ট্য, চিহ্ন 395 (ēkajana byaktira ācaraṇa bā pōśākēra kṣudratā) baiśiṣṭya, cihna 395 ( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu                    
396 nom commercial 396 বাণিজ্যিক নাম 396 bāṇijyika nāma 396 shōhyōmei
397 marque 397 পরিচিতিমুলক নাম 397 paricitimulaka nāma 397 burandomei
398 un nom qui est pris et utilisé par une entreprise à des fins commerciales 398 এমন একটি নাম যা একটি কোম্পানি ব্যবসায়িক উদ্দেশ্যে নেওয়া এবং ব্যবহার করে 398 ēmana ēkaṭi nāma yā ēkaṭi kōmpāni byabasāẏika uddēśyē nē'ōẏā ēbaṁ byabahāra karē 398 kigyō ga bijinesu mokuteki de shiyō suru namae
    399 Le nom pris et utilisé par la société à des fins commerciales 399 বাণিজ্যিক উদ্দেশ্যে কোম্পানি কর্তৃক গৃহীত এবং ব্যবহৃত নাম 399 bāṇijyika uddēśyē kōmpāni kartr̥ka gr̥hīta ēbaṁ byabahr̥ta nāma 399 kaisha ga shōgyō mokuteki de shiyō suru namae                    
400 Nom commercial (de l'entreprise), marque, nom du magasin 400 (কোম্পানির) ব্যবসার নাম, ব্র্যান্ড, দোকানের নাম 400 (kōmpānira) byabasāra nāma, bryānḍa, dōkānēra nāma 400 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei
    401 Nom commercial (de l'entreprise), marque, nom du magasin 401 (কোম্পানির) ব্যবসার নাম, ব্র্যান্ড, দোকানের নাম 401 (kōmpānira) byabasāra nāma, bryānḍa, dōkānēra nāma 401 ( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei                    
402 troquer 402 ভারসাম্য 402 bhārasāmya 402 torēdo ofu
    403 troquer 403 ভারসাম্য 403 bhārasāmya 403 torēdo ofu                    
404 ~ (entre qc et qc) l'acte d'équilibrer deux choses dont on a besoin ou envie mais qui s'opposent l'une à l'autre 404 ~ (sth এবং sth এর মধ্যে) দুটি জিনিসের ভারসাম্য বজায় রাখার কাজ যা আপনার প্রয়োজন বা চাই কিন্তু যা একে অপরের বিরোধী 404 ~ (sth ēbaṁ sth ēra madhyē) duṭi jinisēra bhārasāmya bajāẏa rākhāra kāja yā āpanāra praẏōjana bā cā'i kintu yā ēkē aparēra birōdhī 404 〜 ( sth to sth no ma ) hitsuyō mataha hitsuyōdearuga tagaini hantaidearu tsu no mono no baransu o toru kōi
    405 ~ (Entre quelque chose et quelque chose) L'acte d'équilibrer deux choses dont vous avez besoin ou que vous voulez mais qui s'opposent 405 Something (কিছু এবং কিছুর মধ্যে) দুটি জিনিসের ভারসাম্য বজায় রাখার কাজ যা আপনার প্রয়োজন বা চাই কিন্তু একে অপরের বিরোধিতা করে 405 Something (kichu ēbaṁ kichura madhyē) duṭi jinisēra bhārasāmya bajāẏa rākhāra kāja yā āpanāra praẏōjana bā cā'i kintu ēkē aparēra birōdhitā karē 405 〜 ( nanikato nani ka no ma ) anata ga hitsuyō mataha nozondeiruga tagaini hantai shiteiru tsu no mono no baransu o toru kōi        
406 (Entre deux besoins opposés) pesée, coordination 406 (দুটি বিপরীত চাহিদার মধ্যে) ওজন করা, সমন্বয় করা 406 (duṭi biparīta cāhidāra madhyē) ōjana karā, samanbaẏa karā 406 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei
    407 (Entre deux besoins opposés) pesée, coordination 407 (দুটি বিপরীত চাহিদার মধ্যে) ওজন করা, সমন্বয় করা 407 (duṭi biparīta cāhidāra madhyē) ōjana karā, samanbaẏa karā 407 ( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei                    
408 il y a un compromis entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires 408 ওষুধের উপকারিতা এবং পার্শ্বপ্রতিক্রিয়ার ঝুঁকির মধ্যে একটি বাণিজ্য বন্ধ রয়েছে 408 ōṣudhēra upakāritā ēbaṁ pārśbapratikriẏāra jhum̐kira madhyē ēkaṭi bāṇijya bandha raẏēchē 408 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu
    409 Il y a un compromis entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires 409 ওষুধের উপকারিতা এবং পার্শ্বপ্রতিক্রিয়ার ঝুঁকির মধ্যে একটি বাণিজ্য বন্ধ রয়েছে 409 ōṣudhēra upakāritā ēbaṁ pārśbapratikriẏāra jhum̐kira madhyē ēkaṭi bāṇijya bandha raẏēchē 409 kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu                    
410 Il y a un compromis entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament 410 এই ofষধের কার্যকারিতা এবং পার্শ্বপ্রতিক্রিয়ার মধ্যে একটি বাণিজ্য বন্ধ রয়েছে 410 ē'i ofṣadhēra kāryakāritā ēbaṁ pārśbapratikriẏāra madhyē ēkaṭi bāṇijya bandha raẏēchē 410 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu
    411 Il y a un compromis entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament 411 এই ofষধের কার্যকারিতা এবং পার্শ্বপ্রতিক্রিয়ার মধ্যে একটি বাণিজ্য বন্ধ রয়েছে 411 ē'i ofṣadhēra kāryakāritā ēbaṁ pārśbapratikriẏāra madhyē ēkaṭi bāṇijya bandha raẏēchē 411 kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu                    
    412 entre 412 মধ্যে 412 madhyē 412 no ma ni                    
    413 Le problème du mauvais commerçant 413 খারাপ ব্যবসায়ীর সমস্যা 413 khārāpa byabasāẏīra samasyā 413 warui torēdā no mondai                    
    414 marchande 414 বণিক 414 baṇika 414 shōnin                    
415 une personne qui achète et vend des choses comme travail 415 একজন ব্যক্তি যিনি চাকরি হিসেবে জিনিস ক্রয় -বিক্রয় করেন 415 ēkajana byakti yini cākari hisēbē jinisa kraẏa -bikraẏa karēna 415 shigoto toshite mono o baibai suru hito
    416 Les gens qui achètent et vendent des choses 416 যারা জিনিস কেনা বেচা করে 416 yārā jinisa kēnā bēcā karē 416 mono o baibai suru hito                    
    417 Marchand; homme d'affaires; commerçant; négociant en valeurs mobilières 417 বণিক; ব্যবসায়ী ব্যক্তি; ব্যবসায়ী; সিকিউরিটিজ ব্যবসায়ী 417 baṇika; byabasāẏī byakti; byabasāẏī; siki'uriṭija byabasāẏī 417 shōnin ; bijinesupāson ; torēdā ; shōken torēdā                    
418 entre 418 মধ্যে 418 madhyē 418 no ma ni