|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Docile |
1 |
لين
العريكة |
1 |
lyn aleurika |
1 |
jikkō kanō |
|
|
last |
2 |
(formel) |
2 |
(رسمي) |
2 |
(rismi) |
2 |
( teinei ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
facile à gérer ou à contrôler |
3 |
من
السهل
التعامل
معها أو
التحكم فيها |
3 |
min alsahl altaeamul
maeaha 'aw altahakum fiha |
3 |
toriatsukai ya kanri ga kantan |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Facile à gérer ou à
contrôler |
4 |
سهل
الإدارة أو
التحكم |
4 |
sahl al'iidarat 'aw
altahakum |
4 |
kanri mataha seigyo ga kantan |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Maniable |
5 |
يمكن
التحكم فيها |
5 |
yumkin altahakum fiha |
5 |
kanri shi yasui |
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Maniable |
6 |
يمكن
التحكم فيها |
6 |
yumkin altahakum
fiha |
6 |
kanri shi yasui |
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Synonyme |
7 |
مرادف |
7 |
muradif |
7 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Maniable |
8 |
يمكن
التحكم فيها |
8 |
yumkin altahakum fiha |
8 |
kanri shi yasui |
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
intraitable |
9 |
مستعصية
على الحل |
9 |
mustaesiat ealaa
alhali |
9 |
nanjisei |
|
8 |
hindi |
10 |
tractabilité |
10 |
التتبع |
10 |
altatabue |
10 |
atsukaiyasusa |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
maison de campagne |
11 |
منزل
المسالك |
11 |
manzil almasalik |
11 |
torakutohausu |
|
10 |
punjabi |
12 |
Doya |
12 |
هل
أنت |
12 |
hal 'ant |
12 |
doya |
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
POLONAIS |
13 |
aussi |
13 |
أيضا |
13 |
'aydan |
13 |
mata |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
maison de campagne |
14 |
المنزل
المسالك |
14 |
almanzil almasalik |
14 |
torakutohōmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Sentier d'accueil |
15 |
درب
المنزل |
15 |
durib almanzil |
15 |
toreiru hōmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
une maison moderne construite sur un terrain
où beaucoup d'autres maisons similaires ont également été construites |
16 |
منزل
حديث مبني
على مساحة من
الأرض حيث تم
بناء العديد
من المنازل
المماثلة
الأخرى |
16 |
manzil hadith mabniun
ealaa misahat min al'ard hayth tama bina' aleadid min almanazil almumathilat
al'ukhraa |
16 |
ta no ōku no dōyō no ie mo taterareta tochi no eria ni taterareta modanna ie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Une maison moderne
construite sur un terrain sur lequel de nombreuses autres maisons similaires
ont été construites |
17 |
منزل
حديث مبني
على قطعة أرض
تم بناء
العديد من
المنازل
المماثلة
الأخرى
عليها |
17 |
manzil hadith
mabniun ealaa qiteat 'ard tama bina' aleadid min almanazil almumathilat
al'ukhraa ealayha |
17 |
ta no ōku no dōyō no ie ga taterareta tochi ni taterareta gendai no ie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
Logement résidentiel
(de conception similaire) |
18 |
مساكن
سكنية (مصممة
بالمثل) |
18 |
masakin sakania
(musamimat bialmithla) |
18 |
( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Logement résidentiel (de conception
similaire) |
19 |
مساكن
سكنية (مصممة
بالمثل) |
19 |
masakin sakania
(musamimat bialmithla) |
19 |
( dōyō ni sekkei sareta ) jūtaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
froid |
20 |
البرد |
20 |
albard |
20 |
samui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Zone |
21 |
منطقة |
21 |
mintiqa |
21 |
ryōiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
traction |
22 |
شعبية |
22 |
shaebia |
22 |
torakushon |
|
|
|
23 |
Traction |
23 |
شعبية |
23 |
shaebia |
23 |
torakushon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
l'action de tirer qc
le long d'une surface ; la puissance utilisée pour le faire |
24 |
فعل
شد الأشياء
على طول
السطح ؛
القوة
المستخدمة
للقيام بذلك |
24 |
fael shadi al'ashya'
ealaa tul alsath ; alquat almustakhdamat lilqiam bidhalik |
24 |
hyōmen ni sotte sth o hipparu dōsa ; kore o okonau tame ni shiyō sareru chikara |
|
|
|
25 |
Action de tirer
quelque chose le long d'une surface ; la puissance utilisée pour
effectuer cette opération |
25 |
فعل
سحب شيء ما
على سطح ؛
القوة
المستخدمة
لإجراء هذه
العملية |
25 |
fiel sahb shay' ma
ealaa sath ; alquat almustakhdamat li'iijra' hadhih aleamalia |
25 |
hyōmen ni sotte nani ka o hipparu kōi ; kono sōsa o jikkō suru tame ni shiyō sareru chikara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
(Traction)
traînée ; traction ; traction |
26 |
(جر)
سحب ؛ جر ؛ سحب |
26 |
(jar) sahb ; jara ;
sahb |
26 |
( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru |
|
|
|
27 |
(Traction)
traînée ; traction ; traction |
27 |
(جر)
سحب ؛ جر ؛ سحب |
27 |
(jar) sahb ; jara ;
sahb |
27 |
( torakushon ) doraggu ; torakushon ; puru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
une façon de traiter un os cassé dans votre
corps qui implique l'utilisation d'un équipement spécial pour ramener
progressivement l'os à sa place correcte |
28 |
طريقة
لعلاج كسر
العظام في
جسمك باستخدام
معدات خاصة
لسحب العظام
تدريجيًا
إلى مكانها
الصحيح |
28 |
tariqat lieilaj kasr
aleizam fi jismik biastikhdam mueadaat khasat lisahb aleizam tdryjyan 'iilaa
makaniha alsahih |
28 |
tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī basho ni modosu koto o fukumu , shintai no kossetsu o chiryō suru hōhō |
|
|
|
29 |
Une méthode de
traitement des fractures du corps qui implique l'utilisation d'un équipement
spécial pour ramener progressivement les os à la bonne position |
29 |
طريقة
لعلاج كسور
الجسم تتضمن
استخدام
معدات خاصة
لسحب العظام
تدريجيًا
إلى الموضع
الصحيح |
29 |
tariqat lieilaj
kusur aljism tatadaman astikhdam mueadaat khasat lisahb aleizam tdryjyan
'iilaa almawdie alsahih |
29 |
kossetsu o chiryō suru hōhō de , tokubetsuna sōchi o shiyō shite hone o jojoni tadashī ichi ni modoshimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Traction (une
thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) |
30 |
الجر
(علاج لإعادة
العظام
المكسورة في
الجسم) |
30 |
aljaru (eilaj
li'iieadat aleizam almaksurat fi aljisma) |
30 |
torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) |
|
|
|
31 |
Traction (une
thérapie pour réinitialiser les os cassés dans le corps) |
31 |
الجر
(علاج لإعادة
العظام
المكسورة في
الجسم) |
31 |
aljaru (eilaj
li'iieadat aleizam almaksurat fi aljisma) |
31 |
torakushon ( tainai no kossetsu o risetto suru chiryōhō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Il a passé six
semaines en traction après s'être cassé la jambe |
32 |
أمضى
ستة أسابيع
في الشد بعد
أن كسرت ساقه |
32 |
'amdaa sitat 'asabie
fi alshadi baed 'an kasarat saqah |
32 |
kare wa ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Après s'être cassé
la jambe, il a passé six semaines en traction |
33 |
بعد
أن كسرت ساقه
، أمضى ستة
أسابيع في
الشد |
33 |
baed 'an kasarat
saqah , 'amdaa sitat 'asabie fi alshadi |
33 |
ashi o kossetsu shita nochi , 6 shūkan kenin shite sugoshimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
Il a eu un traitement
de traction de six semaines après une jambe cassée |
34 |
وخضع
لعلاج جر
لمدة ستة
أسابيع بعد
كسر في ساقه |
34 |
wakhudie lieilaj
jarin limudat sitat 'asabie baed kasr fi saqih |
34 |
kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Il a eu un
traitement de traction de six semaines après une jambe cassée |
35 |
وخضع
لعلاج جر
لمدة ستة
أسابيع بعد
كسر في ساقه |
35 |
wakhudie lieilaj
jarin limudat sitat 'asabie baed kasr fi saqih |
35 |
kare wa ashi no kossetsu go 6 shūkan no kenin chiryō o ukemashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
la force qui empêche
qc, par exemple les roues d'un véhicule, de glisser sur le sol |
36 |
القوة
التي توقف كل
شيء ، على
سبيل المثال
عجلات
السيارة ، من
الانزلاق
على الأرض |
36 |
alquat alati tuaqif
kula shay' , ealaa sabil almithal eajalat alsayaarat , min alainzilaq ealaa
al'ard |
36 |
sth , tatoeba sharyō no sharin ga jimen o suberu no o tomeru chikara . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
La force qui empêche
quelque chose (comme les roues d'un véhicule) de glisser sur le sol |
37 |
القوة
التي تمنع
شيئًا ما (مثل
عجلات
السيارة) من
الانزلاق
على الأرض |
37 |
alquat alati tamnae
shyyan ma (mathal eajalat alsayaarati) min alainzilaq ealaa al'ard |
37 |
nani ka ( sharyō no sharin nado ) ga jimen o suberu no o fusegu chikara |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Traction (roues, etc.
contre le sol) |
38 |
الجر
(العجلات ،
إلخ على
الأرض) |
38 |
aljaru (aleajalat ,
'iilakh ealaa al'arda) |
38 |
torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Traction (roues, etc. contre le sol) |
39 |
الجر
(العجلات ،
إلخ على
الأرض) |
39 |
aljaru (aleajalat ,
'iilakh ealaa al'arda) |
39 |
torakushon ( jimen nitaisuru sharin nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
moteur de traction |
40 |
محرك
الجر |
40 |
muharik aljari |
40 |
torakushonenjin |
|
|
|
41 |
Moteur de traction |
41 |
محرك
الجر |
41 |
muharik aljari |
41 |
torakushonenjin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
un véhicule, propulsé à la vapeur ou au
gazole, utilisé dans le passé pour tirer de lourdes charges |
42 |
مركبة
يقودها بخار
أو زيت ديزل
تستخدم في
الماضي لسحب
الأحمال
الثقيلة |
42 |
markabat yaquduha
bukhar 'aw zayt dizil tustakhdam fi almadi lisahb al'ahmal althaqila |
42 |
kako ni omoi nimotsu o hipparu tame ni shiyō sareta , jōki mataha dīzeruyu de kudō sareru sharyō |
|
|
|
43 |
Véhicules à vapeur
ou diesel, utilisés pour remorquer des objets lourds |
43 |
المركبات
التي تعمل
بالبخار أو
الديزل ، وتستخدم
لسحب
الأشياء
الثقيلة |
43 |
almarkabat alati
taemal bialbukhar 'aw aldiyzal , watustakhdam lisahb al'ashya' althaqila |
43 |
omoi buttai o kenin suru tame ni shiyō sareru , jōki mataha dīzeru o dōryokugen to suru sharyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Un tracteur utilisé
pour remorquer des objets lourds |
44 |
جرار
يستخدم لسحب
أشياء ثقيلة |
44 |
jiraar yustakhdam
lisahb 'ashya' thaqila |
44 |
omoi mono o kenin suru tame ni shiyō sareru torakutā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
tracteur |
45 |
جرار
زراعى |
45 |
jaraar ziraeaa |
45 |
torakutā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
tracteur |
46 |
جرار
زراعى |
46 |
jaraar ziraeaa |
46 |
torakutā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
un véhicule puissant
avec deux grandes et deux petites roues, utilisé notamment pour tirer des
machines agricoles |
47 |
مركبة
قوية ذات
عجلتين
كبيرتين
وعجلتين صغيرتين
، تستخدم
خصيصًا لسحب
الآلات
الزراعية |
47 |
markabat qawiat dhat
eajlatayn kabiratayn waeajalatayn saghiratayn , tustakhdam khsysan lisahb
alalat alziraeia |
47 |
tokuni nōkigu o hipparu tame ni shiyō sareru , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Un véhicule puissant
avec deux grandes roues et deux petites roues, notamment pour le remorquage
de machines agricoles |
48 |
مركبة
قوية ذات
عجلتين
كبيرتين
وعجلتين صغيرتين
خاصة لسحب
الالات
الزراعية |
48 |
markabat qawiat dhat
eajlatayn kabiratayn waeajalatayn saghiratayn khasatan lisahb alalat
alziraeia |
48 |
tokuni nōgyō kikai o kenin suru tame no , 2 tsuno ōkina sharin to 2 tsuno chīsana sharin o sonaeta kyōryokuna sharyō |
|
|
|
|
|
49 |
Tracteur |
49 |
جرار
زراعى |
49 |
jaraar ziraeaa |
49 |
torakutā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Tracteur |
50 |
جرار
زراعى |
50 |
jaraar ziraeaa |
50 |
torakutā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
La partie avant d'un
semi-remorque, où le conducteur est assis |
51 |
الجزء
الأمامي من
مقطورة جرار
حيث يجلس
السائق |
51 |
aljuz' al'amamiu min
maqturat jiraar hayth yajlis alsaayiq |
51 |
doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
La partie avant de
la remorque du tracteur, où le conducteur est assis |
52 |
الجزء
الأمامي من
مقطورة
الجرار حيث
يجلس السائق |
52 |
aljuz' al'amamiu min
maqturat aljaraar hayth yajlis alsaayiq |
52 |
doraibā ga suwatteiru torakutā torērā no zenbu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Semi-remorque |
53 |
مقطورة
جرار |
53 |
maqturat jaraar |
53 |
torakutā torērā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Semi-remorque |
54 |
مقطورة
جرار |
54 |
maqturat jaraar |
54 |
torakutā torērā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
réel |
55 |
حقيقة |
55 |
haqiqatan |
55 |
honmono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
photo |
56 |
صورة |
56 |
sura |
56 |
shashin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
un camion |
57 |
شاحنة |
57 |
shahina |
57 |
torakku |
|
|
|
58 |
semi-remorque |
58 |
مقطورة
جرار |
58 |
maqturat jaraar |
58 |
torakutā torērā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
aussi |
59 |
أيضا |
59 |
'aydan |
59 |
mata |
|
|
|
60 |
camion remorque |
60 |
مقطورة
شاحنة |
60 |
maqturat shahina |
60 |
torērā torakku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
bande annonce |
61 |
جرار |
61 |
jiraar |
61 |
torērā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
un grand camion/camion avec deux sections,
une à l'avant pour le conducteur et une à l'arrière pour le transport de
marchandises. |
62 |
شاحنة /
شاحنة كبيرة
ذات قسمين ،
أحدهما في
المقدمة حيث
يجلس السائق
والآخر في
الخلف لحمل
البضائع.
ترتبط
الأقسام
بمفصل مرن
بحيث يمكن
للجرار-المقطورة
الدوران في
الزوايا بسهولة
أكبر |
62 |
shahinat / shahinat
kabirat dhat qismayn , 'ahaduhuma fi almuqadimat hayth yajlis alsaayiq
walakhir fi alkhalf lihaml albadayiei. tartabit al'aqsam bimufasal muran
bihayth yumkin liljarar-almaqturat aldawaran fi alzawaya bisuhulat 'akbar |
62 |
doraibā ga suwaru mae to nimotsu o hakobu tame no ushiro no tsu no sekushon o sonaeta ōgata torakku / torakku . sekushon wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteiru tame , torakutā torērā wa yori kantan ni kōnā o magaru koto ga dekimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Un gros
camion/camion comporte deux parties, une devant le conducteur et une à
l'arrière pour le chargement. Les pièces sont reliées par des articulations
flexibles afin que la remorque de remorquage puisse tourner plus facilement |
63 |
تتكون
الشاحنة /
الشاحنة
الكبيرة من
جزأين ، أحدهما
أمام السائق
والآخر في
الخلف
للتحميل. الأجزاء
متصلة
بواسطة
وصلات مرنة
بحيث يمكن لمقطورة
القطر أن
تدور بسهولة
أكبر |
63 |
tatakawan
alshaahinat / alshaahinat alkabirat min juz'ayn , 'ahaduhuma 'amam alsaayiq
walakhir fi alkhalf liltahmili. al'ajza' mutasilatan biwasitat waslat marinat
bihayth yumkin limaqturat alqatar 'an tadur bisuhulat 'akbar |
63 |
ōgata torakku / torakku ni wa tsu no bubun ga ari , tsu wa doraibā no mae ni , mō tsu wa nizumiyō ni ushiro ni arimasu . kenin torērā ga yori kantan ni kaiten dekiru yō ni , buhin wa jūnanna jointo de setsuzoku sareteimasu |
|
|
64 |
Remorque tractée;
camion articulé; remorque poids lourds |
64 |
مقطورة
سحب ؛ شاحنة
مفصلية ؛
مقطورة
للخدمة الشاقة |
64 |
maqturat sahb ;
shahinat mafsiliat ; maqturat lilkhidmat alshaaqa |
64 |
kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā |
|
|
|
65 |
Remorque tractée;
camion articulé; remorque poids lourds |
65 |
مقطورة
سحب ؛ شاحنة
مفصلية ؛
مقطورة
للخدمة الشاقة |
65 |
maqturat sahb ;
shahinat mafsiliat ; maqturat lilkhidmat alshaaqa |
65 |
kenin torērā ; renketsushiki torakku ; ōgata torērā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
photo |
66 |
صورة |
66 |
sura |
66 |
shashin |
|
|
|
67 |
un camion |
67 |
شاحنة |
67 |
shahina |
67 |
torakku |
|
|
|
68 |
voir également |
68 |
أنظر
أيضا |
68 |
'anzur 'aydan |
68 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
69 |
articulé |
69 |
مفصلية |
69 |
mafsilia |
69 |
kansetsushiki |
|
|
|
70 |
commerce |
70 |
طراد |
70 |
tirad |
70 |
toraddo |
|
|
|
71 |
aussi |
71 |
أيضا |
71 |
'aydan |
71 |
mata |
|
|
|
72 |
moins fréquent |
72 |
اقل
تكرارا |
72 |
aqil takraran |
72 |
hindo ga sukunai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
jazz traditionnel |
73 |
طراد
جاز |
73 |
tirad jaz |
73 |
toraddojazu |
|
|
|
74 |
jazz traditionnel
dans le style des années 1920, avec jeu libre (improvisation) sur fond de
rythmes fondus et de combinaisons de notes |
74 |
موسيقى
الجاز
التقليدية
بأسلوب
عشرينيات القرن
الماضي ، مع
عزف مجاني
(ارتجال) على
خلفية
إيقاعات
ثلاثية
الأبعاد
ومجموعات من
النوتات |
74 |
musiqaa aljaz
altaqlidiat bi'uslub eishriniaat alqarn almadi , mae eazf majaaniin
(artijali) ealaa khalfiat 'iiqaeat thulathiat al'abead wamajmueat min
alnnwtat |
74 |
1920 nendaifū no dentō tekina jazu de , rizumu no midare ya onpu no kumiawase o haikei ni jiyū ni ensō ( sokkyō ) shimasu . |
|
|
|
75 |
Jazz traditionnel
dans le style des années 1920, joué librement (improvisation) dans le
contexte d'un rythme fixe et d'une combinaison de notes |
75 |
موسيقى
الجاز
التقليدية
بأسلوب
عشرينيات القرن
الماضي ،
تُعزف بحرية
(ارتجال) في
سياق إيقاع
ثابت
ومجموعة من
النغمات |
75 |
musiqaa aljaz
altaqlidiat bi'uslub eishriniaat alqarn almadi , tuezf bihriya (artijali) fi
siaq 'iiqae thabit wamajmueat min alnaghamat |
75 |
1920 nendai sutairu no dentō tekina jazu de , kotei sareta rizumu to onpu no kumiawase no kontekisuto de jiyū ni ensō ( sokkyō ) saremasu |
|
|
76 |
Jazz traditionnel (au
style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) |
76 |
موسيقى
الجاز
التقليدية
(بأسلوب
عشرينيات القرن
الماضي ،
إيقاع
وتناغم
ثابتان ،
مرتجل) |
76 |
musiqaa aljaz
altaqlidia (bi'uslub eishriniaat alqarn almadi , 'iiqae watanaghum thabitan ,
murtajili) |
76 |
dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) |
|
|
|
77 |
Jazz traditionnel
(au style des années 1920, rythme et harmonie fixes, improvisé) |
77 |
موسيقى
الجاز
التقليدية
(بأسلوب
عشرينيات القرن
الماضي ،
إيقاع
وتناغم
ثابتان ،
مرتجل) |
77 |
musiqaa aljaz
altaqlidia (bi'uslub eishriniaat alqarn almadi , 'iiqae watanaghum thabitan ,
murtajili) |
77 |
dentō tekina jazu ( 1920 nendai no sutairu , kotei sareta rizumu to hāmonī , sokkyō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
voir également |
78 |
أنظر
أيضا |
78 |
'anzur 'aydan |
78 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
79 |
Dixieland |
79 |
ديكسي
لاند |
79 |
diksi land |
79 |
dikishīrando |
|
|
|
80 |
échangeable |
80 |
قابلة
للتداول |
80 |
qabilat liltadawul |
80 |
torihiki kanō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
aussi |
81 |
أيضا |
81 |
'aydan |
81 |
mata |
|
|
|
82 |
échangeable |
82 |
قابلة
للتداول |
82 |
qabilat liltadawul |
82 |
torihiki kanō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Négociable |
83 |
قابل
للتداول |
83 |
qabil liltadawul |
83 |
torihiki kanō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
technique |
84 |
تقني |
84 |
tiqniun |
84 |
tekunikaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
que vous pouvez
facilement acheter et vendre ou échanger contre de l'argent ou des biens |
85 |
يمكنك
بسهولة شراء
وبيع أو
تبادل المال
أو البضائع |
85 |
yumkinuk bisuhulat
shira' wabaye 'aw tabadul almal 'aw albadayie |
85 |
kantan ni baibai shi tari , okane ya shōhin to kōkan shi tari dekiru koto |
|
|
|
86 |
Vous pouvez
facilement acheter, vendre ou échanger de l'argent ou des marchandises |
86 |
يمكنك
بسهولة شراء
أو بيع أو
تبادل
الأموال أو
السلع |
86 |
yumkinuk bisuhulat
shira' 'aw baye 'aw tabadul al'amwal 'aw alsilae |
86 |
okane ya shōhin o kantan ni baibai mataha kōkan dekimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
Échangeable |
87 |
قابلة
للتداول |
87 |
qabilat liltadawul |
87 |
torihiki kanō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Échangeable |
88 |
قابلة
للتداول |
88 |
qabilat liltadawul |
88 |
torihiki kanō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Synonyme |
89 |
مرادف |
89 |
muradif |
89 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
commercialisable |
90 |
قابل
للتسويق |
90 |
qabil liltaswiq |
90 |
shijōsei |
|
|
|
91 |
Commerce |
91 |
تجارة |
91 |
tijara |
91 |
torēdo |
|
|
|
92 |
l'activité d'achat et de vente ou d'échange
de biens ou de services entre des personnes ou des pays |
92 |
نشاط
بيع وشراء أو
تبادل السلع
أو الخدمات
بين الناس أو
البلدان |
92 |
nashat baye washira'
'aw tabadul alsilae 'aw alkhadamat bayn alnaas 'aw albuldan |
92 |
hito ya kuni no ma de shōhin ya sābisu o baibai mataha kōkan suru katsudō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
L'activité d'achat,
de vente ou d'échange de biens ou de services entre des personnes et des pays |
93 |
نشاط
شراء أو بيع
أو تبادل
السلع أو
الخدمات بين
الناس
والدول |
93 |
nashat shira' 'aw
baye 'aw tabadul alsilae 'aw alkhadamat bayn alnaas walduwal |
93 |
hito to kuni no ma de shōhin ya sābisu o kōnyū , hanbai , kōkan suru katsudō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Commerce, achat et
vente.; commerce; |
94 |
التجارة
؛ البيع
والشراء ؛
التجارة ؛ |
94 |
altijarat ; albaye
walshira' ; altijarat ; |
94 |
bōeki ; baibai ; shōgyō ; |
|
|
|
95 |
Commerce, achat et
vente.; commerce; |
95 |
التجارة
؛ البيع
والشراء ؛
التجارة ؛ |
95 |
altijarat ; albaye
walshira' ; altijarat ; |
95 |
bōeki ; baibai ; shōgyō ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
commerce
international/étranger |
96 |
التجارة
الدولية /
الخارجية |
96 |
altijarat alduwaliat
/ alkharijia |
96 |
kokusai / gaikoku bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Commerce
international/étranger |
97 |
التجارة
الدولية /
الخارجية |
97 |
altijarat alduwaliat
/ alkharijia |
97 |
kokusai / gaikoku bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Commerce
international / extérieur |
98 |
التجارة
الدولية /
الخارجية |
98 |
altijarat alduwaliat
/ alkharijia |
98 |
kokusai / gaikoku bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Commerce
international / extérieur |
99 |
التجارة
الدولية /
الخارجية |
99 |
altijarat alduwaliat
/ alkharijia |
99 |
kokusai / gaikoku bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Nourriture |
100 |
طعام |
100 |
taeam |
100 |
tabemono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
Le commerce entre les deux pays a augmenté |
101 |
زادت
التجارة بين
البلدين |
101 |
zadat altijarat bayn
albaladayn |
101 |
ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
Croissance des
échanges entre les deux pays |
102 |
نمو
التجارة بين
البلدين |
102 |
numuu altijarat bayn
albaladayn |
102 |
ryōkokukan no bōeki no nobi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
Le commerce entre les
deux pays a augmenté |
103 |
زادت
التجارة بين
البلدين |
103 |
zadat altijarat bayn
albaladayn |
103 |
ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Le commerce entre
les deux pays a augmenté |
104 |
زادت
التجارة بين
البلدين |
104 |
zadat altijarat bayn
albaladayn |
104 |
ryōkokukan no bōeki wa zōka shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
le commerce
international du pétrole |
105 |
التجارة
الدولية في
النفط |
105 |
altijarat alduwliat
fi alnift |
105 |
sekiyu no kokusai bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
Commerce
international du pétrole |
106 |
تجارة
النفط
الدولية |
106 |
tijarat alnaft
alduwalia |
106 |
kokusai sekiyu bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
le commerce des
armes, de la drogue, etc. |
107 |
تجارة
الأسلحة
والمخدرات
وما إلى ذلك |
107 |
tijarat al'aslihat
walmukhadirat wama 'iilaa dhalik |
107 |
buki , mayaku nado no bōeki |
|
|
|
108 |
Commerce d'armes, de
drogue, etc. |
108 |
تجارة
الأسلحة
والمخدرات
وما إلى ذلك |
108 |
tijarat al'aslihat
walmukhadirat wama 'iilaa dhalik |
108 |
buki , mayaku nado no bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Armes, drogue, etc. |
109 |
الأسلحة
والمخدرات
وما إلى ذلك. |
109 |
al'aslihat
walmukhadirat wama 'iilaa dhalika. |
109 |
buki , mayaku nado |
|
|
|
110 |
Armes, drogue, etc. |
110 |
الأسلحة
والمخدرات
وما إلى ذلك. |
110 |
al'aslihat
walmukhadirat wama 'iilaa dhalika. |
110 |
buki , mayaku nado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
sans pour autant |
111 |
بدون |
111 |
bidun |
111 |
sore nashi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
voir également |
112 |
أنظر
أيضا |
112 |
'anzur 'aydan |
112 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
équilibre |
113 |
الرصيد |
113 |
alrasid |
113 |
zandaka |
|
|
|
114 |
du commerce |
114 |
التجارة |
114 |
altijara |
114 |
bōeki no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
commerce équitable |
115 |
معرض
تجاري |
115 |
maerid tijariun |
115 |
kōsei torihiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
libre échange |
116 |
التجارة
الحرة |
116 |
altijarat alhura |
116 |
jiyū bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
un type particulier
d'entreprise |
117 |
نوع
معين من
الأعمال |
117 |
nawe mueayan min
al'aemal |
117 |
tokutei no shurui no bijinesu |
|
|
|
118 |
Type d'entreprise
spécifique |
118 |
نوع
معين من
الأعمال |
118 |
nawe mueayan min
al'aemal |
118 |
tokutei no shurui no bijinesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Industrie ;
Profession ; Entreprise |
119 |
الصناعة
؛ المهنة ؛
الأعمال |
119 |
alsinaeat ; almihnat
; al'aemal |
119 |
sangyō ; shokugyō ; bijinesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
le commerce du
bâtiment/alimentaire/touristique, etc. |
120 |
البناء
/ الغذاء /
السياحة ،
إلخ. التجارة |
120 |
albina' / alghidha' /
alsiyahat , 'iilakh. altijara |
120 |
tatemono / shokuhin / kankō kyaku nado no bōeki |
|
|
|
121 |
Architecture/Alimentation/Tourisme
etc. commerce |
121 |
العمارة
/ الغذاء /
السياحة إلخ.
تجارة |
121 |
aleimarat /
alghidha' / alsiyahat 'iilakh. tijara |
121 |
kenchiku / shokuhin / kankō nado torihiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Construction,
alimentation, tourisme, etc. |
122 |
البناء
والغذاء
والسياحة ،
إلخ. |
122 |
albina' walghidha'
walsiyahat , 'iilakh. |
122 |
kensetsu , shokuhin , kankō nado . |
|
|
|
123 |
Construction,
alimentation, tourisme, etc. |
123 |
البناء
والغذاء
والسياحة ،
إلخ. |
123 |
albina' walghidha'
walsiyahat , 'iilakh. |
123 |
kensetsu , shokuhin , kankō nado . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
il travaille dans le
commerce de détail (vente de marchandises dans les magasins/magasins) |
124 |
يعمل
في تجارة
التجزئة (بيع
البضائع في
المحلات /
المحلات). |
124 |
yaemal fi tijarat
altajzia (baye albadayie fi almahalaat / almahalaati). |
124 |
kare wa kōrigyō de hataraiteimasu ( mise ten de shōhin o uru ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Il est dans le
commerce de détail (vente de marchandises dans un magasin/magasin) |
125 |
يعمل
في تجارة
التجزئة (بيع
البضائع في
متجر / متجر) |
125 |
yaemal fi tijarat
altajzia (baye albadayie fi matjar / matajari) |
125 |
kare wa kōrigyō ( mise ten de shōhin o uru ) ni imasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Il fait du commerce
de détail |
126 |
يقوم
بأعمال
البيع
بالتجزئة |
126 |
yaqum bi'aemal albaye
bialtajzia |
126 |
kare wa kōrigyō o shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Il fait du commerce
de détail |
127 |
يقوم
بأعمال
البيع
بالتجزئة |
127 |
yaqum bi'aemal
albaye bialtajzia |
127 |
kare wa kōrigyō o shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
Voir |
128 |
ارى |
128 |
araa |
128 |
miru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Aussi |
129 |
أيضا |
129 |
'aydan |
129 |
mata |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
Commerce de chiffons |
130 |
تجارة
الخرق |
130 |
tijarat alkharq |
130 |
ragutorēdo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
l'échange |
131 |
التجارة |
131 |
altijara |
131 |
kōkan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
un domaine d'activité particulier et les
personnes ou entreprises qui y sont liées |
132 |
مجال
عمل معين
والأشخاص أو
الشركات المرتبطة
به |
132 |
majal eamal mueayan
wal'ashkhas 'aw alsharikat almurtabitat bih |
132 |
bijinesu no tokutei no ryōiki to sore ni kanren suru hitobito mataha kigyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Domaines d'activité
spécifiques et personnel ou entreprises connexes |
133 |
مجالات
عمل محددة
والأفراد أو
الشركات ذات
الصلة |
133 |
majalat eamal
muhadadat wal'afrad 'aw alsharikat dhat alsila |
133 |
tokutei no jigyō bunya oyobi kanren suru jinin mataha kigyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
Pairs ;
pairs ; pairs |
134 |
الأقران
؛ الأقران ؛
الأقران |
134 |
al'aqran ; al'aqran ;
al'aqran |
134 |
pia ; pia ; pia |
|
|
|
135 |
Pairs ;
pairs ; pairs |
135 |
الأقران
؛ الأقران ؛
الأقران |
135 |
al'aqran ; al'aqran
; al'aqran |
135 |
pia ; pia ; pia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Ils offrent des
rabais au commerce (aux personnes qui travaillent dans la même entreprise) |
136 |
يقدمون
خصومات على
التجارة
(للأشخاص
الذين يعملون
في نفس
الشركة) |
136 |
yuqadimun khusumat
ealaa altijara (lil'ashkhas aladhin yaemalun fi nafs alsharikati) |
136 |
karera wa bōeki ni waribiki o teikyō shimasu ( onaji bijinesu de hataraiteiru hitobito ni ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Ils offrent des
rabais pour les transactions (pour les personnes travaillant dans le même
secteur) |
137 |
يقدمون
خصومات على
المعاملات
(للأشخاص
الذين
يعملون في
نفس الصناعة) |
137 |
yuqadimun khusumat
ealaa almueamalat (lil'ashkhas aladhin yaemalun fi nafs alsinaeati) |
137 |
karera wa torihiki no waribiki o teikyō shimasu ( onaji gyōkai de hataraku hitobito no tame ni ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Ils offrent des
rabais aux personnes du même secteur |
138 |
يقدمون
خصومات
للأشخاص في
نفس الصناعة |
138 |
yuqadimun khusumat
lil'ashkhas fi nafs alsinaea |
138 |
karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu |
|
|
|
139 |
Ils offrent des
rabais aux personnes du même secteur |
139 |
يقدمون
خصومات
للأشخاص في
نفس الصناعة |
139 |
yuqadimun khusumat
lil'ashkhas fi nafs alsinaea |
139 |
karera wa onaji gyōkai no hitobito ni waribiki o ataemasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
donner |
140 |
يعطى |
140 |
yuetaa |
140 |
ataeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
main |
141 |
كف |
141 |
kuff |
141 |
te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Muguet |
142 |
مرض
القلاع |
142 |
marad alqilae |
142 |
tsugumi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
un magazine/journal
spécialisé |
143 |
مجلة
/ مجلة تجارية |
143 |
majalat / majalat
tijaria |
143 |
gyōkaishi / jānaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Magazine/Journal sur
le commerce |
144 |
مجلة
/ مجلة
التجارة |
144 |
majalat / majalat
altijara |
144 |
gyōkaishi / jānaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
Magazine/journal de
l'industrie |
145 |
مجلة
الصناعة /
مجلة |
145 |
majalat alsinaeat /
majala |
145 |
indasutorīmagajin / jānaru |
|
|
|
146 |
Magazine/journal de
l'industrie |
146 |
مجلة
الصناعة /
مجلة |
146 |
majalat alsinaeat /
majala |
146 |
indasutorīmagajin / jānaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
Attacher |
147 |
ربطة
عنق |
147 |
rabtat eunuq |
147 |
tai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
voir également |
148 |
أنظر
أيضا |
148 |
'anzur 'aydan |
148 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
149 |
fonds de commerce |
149 |
الأسهم
في التجارة |
149 |
al'ashum fi altijara |
149 |
torihiki chū no kabushiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Négoce au comptant |
150 |
التداول
الفوري |
150 |
altadawul alfawriu |
150 |
supotto torihiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
la quantité de biens
ou de services que vous vendez |
151 |
كمية
السلع أو
الخدمات
التي تبيعها |
151 |
kamiyat alsilae 'aw
alkhadamat alati tabieuha |
151 |
anata ga hanbai suru shōhin ya sābisu no ryō |
|
|
|
152 |
Le nombre de biens
ou de services que vous vendez |
152 |
عدد
السلع أو
الخدمات
التي تبيعها |
152 |
eadad alsilae 'aw
alkhadamat alati tabieuha |
152 |
hanbai suru shōhin mataha sābisu no kazu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Chiffre
d'affaires ; volume de transactions |
153 |
معدل
دوران حجم
المعاملات |
153 |
mueadal dawaran hajm
almueamalat |
153 |
uriagedaka uriagedaka ; toranzakushonryō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
Synonyme |
154 |
مرادف |
154 |
muradif |
154 |
shinonimu |
|
|
|
155 |
Entreprise |
155 |
عمل |
155 |
eamil |
155 |
shigoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Le commerce a été
très bon le mois dernier |
156 |
كانت
التجارة
جيدة جدا
الشهر
الماضي |
156 |
kanat altijarat
jayidatan jidana alshahr almadi |
156 |
sengetsu no bōeki wa hijō ni yokatta |
|
|
|
157 |
Les transactions du
mois dernier ont été très bonnes |
157 |
كانت
معاملات
الشهر
الماضي جيدة
جدًا |
157 |
kanat mueamalat
alshahr almadi jayidatan jdan |
157 |
sengetsu no torihiki wa totemo yokatta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
Le volume de
transactions le mois dernier était énorme |
158 |
كان
حجم
المعاملات
الشهر
الماضي
هائلاً |
158 |
kan hajm almueamalat
alshahr almadi haylaan |
158 |
sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita |
|
|
|
159 |
Le volume des
transactions le mois dernier était énorme |
159 |
كان
حجم
التعاملات
الشهر
الماضي
هائلاً |
159 |
kan hajm altaeamulat
alshahr almadi haylaan |
159 |
sengetsu no torihikiryō wa bōdaideshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
un travail, en
particulier celui qui implique de travailler de ses mains et qui nécessite
une formation et des compétences particulières |
160 |
وظيفة
، خاصة تلك
التي تتطلب
العمل بيديك
وتتطلب
تدريبًا
ومهارات
خاصة |
160 |
wazifat , khasatan
tilk alati tatatalab aleamal biadayk watatatalab tdryban wamaharat khasatan |
160 |
shigoto , tokuni anata no te de sagyō suru koto o fukumi , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto |
|
|
|
161 |
Un travail, en
particulier celui qui implique un travail manuel et nécessite une formation
et des compétences particulières |
161 |
وظيفة
، لا سيما تلك
التي تنطوي
على عمل يدوي وتتطلب
تدريبًا
ومهارات
خاصة |
161 |
wazifat , la siama
tilk alati tantawi ealaa eamal yadawiin watatatalab tdryban wamaharat
khasatan |
161 |
shigoto , tokuni nikutai rōdō o tomonai , tokubetsuna kunren to sukiru o hitsuyō to suru shigoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
(Surtout l'artisanat)
Profession : artisanat, commerce |
162 |
(خاصة
صناعة الحرف
اليدوية)
المهنة:
الحرف اليدوية
؛ التجارة |
162 |
(khasat sinaeat
alhiraf alyadawiati) almahnatu: alhiraf alyadawiat ; altijara |
162 |
( tokuni te kōgeihin sangyō ) shokugyō : shokuninwaza ; bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
(Surtout de travail
manuel) profession; artisanat; commerce |
163 |
(خاصة
في العمل
اليدوي)
الاحتلال ؛
الحرفية ؛ التجارة |
163 |
(khasat fi aleamal
alyadwi) alaihtilal ; alhirafiat ; altijara |
163 |
( tokuni tesagyō no ) shokugyō ; shokuninwaza ; bōeki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Tristesse |
164 |
حزن |
164 |
hazin |
164 |
kanashimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
riche |
165 |
ثري |
165 |
thari |
165 |
ricchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Embarqué |
166 |
مغروس |
166 |
maghrus |
166 |
umekomi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
il était menuisier de
métier |
167 |
وكان
نجار من خلال
التجارة |
167 |
wakan najaar min
khilal altijara |
167 |
kare wa bōeki de daikudatta |
|
|
|
168 |
Il était à l'origine
charpentier |
168 |
كان
في الأصل
نجارا |
168 |
kan fi al'asl
nijaran |
168 |
kare wa motomoto daikudeshita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Il travaille dans le
travail du bois |
169 |
يعمل
في النجارة |
169 |
yaemal fi alnijara |
169 |
kare wa mokkō de hataraiteimasu |
|
|
|
170 |
Il travaille dans le
travail du bois |
170 |
يعمل
في النجارة |
170 |
yaemal fi alnijara |
170 |
kare wa mokkō de hataraiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
Quand elle quitte
l'école, elle veut apprendre un métier |
171 |
عندما
تغادر
المدرسة ،
تريد أن
تتعلم
التجارة |
171 |
eindama tughadir
almadrasat , turid 'an tataealam altijara |
171 |
kanojo ga gakkō o sotsugyō suru toki , kanojo wa bōeki o manabitaidesu |
|
|
|
172 |
Quand elle quitte
l'école, elle veut apprendre un métier |
172 |
عندما
تغادر
المدرسة ،
تريد أن
تتعلم حرفة |
172 |
eindama tughadir
almadrasat , turid 'an tataealam hirfatan |
172 |
kanojo wa gakkō o sotsugyō suru toki , kōgeihin o manabitai to omotteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
Elle veut apprendre
un métier après l'obtention du diplôme |
173 |
تريد
أن تتعلم
حرفة بعد
التخرج |
173 |
turid 'an tataealam
hirfatan baed altakharuj |
173 |
kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
Elle veut apprendre
un métier après l'obtention du diplôme |
174 |
تريد
أن تتعلم
حرفة بعد
التخرج |
174 |
turid 'an tataealam
hirfatan baed altakharuj |
174 |
kanojo wa sotsugyō go ni kōgei o manabitai to omotteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
piété filiale |
175 |
طاعة
الوالدين |
175 |
taeat alwalidayn |
175 |
oyakōkō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
?? |
176 |
竍 |
176 |
shi |
176 |
竍 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
jus |
177 |
عصير |
177 |
easir |
177 |
jūsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Comparer |
178 |
قارن |
178 |
qarin |
178 |
hikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
Achevée |
179 |
مكتمل |
179 |
muktamil |
179 |
kanryō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Elle était entourée
des outils de son métier |
180 |
كانت
محاطة
بأدوات
تجارتها |
180 |
kanat muhatatan
bi'adawat tijaratiha |
180 |
kanojo wa jibun no bōeki no dōgu ni kakomareteimashita |
|
|
|
181 |
Elle est entourée de
ses outils de trading |
181 |
إنها
محاطة
بأدوات
التداول
الخاصة بها |
181 |
'iinaha muhatat
bi'adawat altadawul alkhasat biha |
181 |
kanojo wa torihiki tsūru ni kakomareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
(tout ce dont elle a
besoin pour faire son travail) |
182 |
(كل
ما تحتاجه
للقيام
بعملها) |
182 |
(kulu ma tahtajuh
lilqiam bieamalha) |
182 |
( kanojo ga shigoto o suru tame ni hitsuyōna subete ) |
|
|
|
183 |
(Tout ce dont elle a
besoin pour terminer le travail) |
183 |
(كل
ما تحتاجه
لإتمام
العمل) |
183 |
(kulu ma tahtajuh
li'iitmam aleimli) |
183 |
( kanojo ga shigoto o kanryō suru tame ni hitsuyōna subete ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
Elle est entourée
d'outils pour son travail |
184 |
إنها
محاطة
بأدوات
لعملها |
184 |
'iinaha muhatat
bi'adawat lieamaliha |
184 |
kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Elle est entourée d'outils pour son travail |
185 |
إنها
محاطة
بأدوات
لعملها |
185 |
'iinaha muhatat
bi'adawat lieamaliha |
185 |
kanojo wa jibun no shigoto no tame no dōgu ni kakomareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
Remarque |
186 |
ملاحظة |
186 |
mulahaza |
186 |
nōto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
travail |
187 |
الشغل |
187 |
alshughl |
187 |
shigoto |
|
|
|
188 |
voir |
188 |
ارى |
188 |
araa |
188 |
miru |
|
|
|
189 |
jack |
189 |
جاك |
189 |
jak |
189 |
jakku |
|
|
|
190 |
pli |
190 |
رقائق |
190 |
raqayiq |
190 |
purai |
|
|
|
191 |
rugissement |
191 |
طافوا |
191 |
tafuu |
191 |
todoroiteiru |
|
|
|
192 |
tour |
192 |
حيلة |
192 |
hila |
192 |
damasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
~ (dans qch) (avec qn) |
193 |
~ (في شيء)
(مع sb) |
193 |
~ (fi shay'a) (mie
sb) |
193 |
〜 ( sth de ) ( sb de ) |
|
|
|
194 |
acheter et vendre des
choses |
194 |
لبيع
وشراء
الأشياء |
194 |
libaye washira'
al'ashya' |
194 |
mono o baibai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
Acheter et vendre
des choses |
195 |
بيع
وشراء
الأشياء |
195 |
baye washira'
al'ashya' |
195 |
mono o baibai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
Faire des affaires |
196 |
القيام
بأعمال
تجارية |
196 |
alqiam bi'aemal
tijaria |
196 |
bijinesu o okonau |
|
|
|
197 |
Faire des affaires |
197 |
القيام
بأعمال
تجارية |
197 |
alqiam bi'aemal
tijaria |
197 |
bijinesu o okonau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
198 |
l'entreprise faisait
ouvertement le commerce des armes |
198 |
الشركة
تتاجر في
السلاح
علانية |
198 |
alsharikat tatajir fi
alsilah ealania |
198 |
kaisha wa kōzen to buki o torihiki shita |
|
|
|
199 |
Cette société fait
du commerce d'armes en public |
199 |
تقوم
هذه الشركة
بتجارة
الأسلحة
علنًا |
199 |
taqum hadhih
alsharikat bitijarat al'aslihat elnan |
199 |
kono kaisha wa buki torihiki o ōyake ni itteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
Cette société achète
et vend des armes en public |
200 |
هذه
الشركة
تشتري وتبيع
السلاح
علانية |
200 |
hadhih alsharikat
tashtari watabie alsilah ealania |
200 |
kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu |
|
|
|
201 |
Cette société achète
et vend des armes en public |
201 |
هذه
الشركة
تشتري وتبيع
السلاح
علانية |
201 |
hadhih alsharikat
tashtari watabie alsilah ealania |
201 |
kono kaisha wa buki o ōyake ni baibai shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
Les premiers
explorateurs commerçaient directement avec les Indiens |
202 |
كان
المستكشفون
الأوائل
يتاجرون
مباشرة مع الهنود |
202 |
kan almustakshifun
al'awayil yutajirun mubasharatan mae alhunud |
202 |
shoki no tankenka wa indian to chokusetsu kōeki shiteimashita |
|
|
|
203 |
Les premiers
explorateurs commerçaient directement avec les Indiens |
203 |
كان
المستكشفون
الأوائل
يتاجرون
مباشرة مع الهنود |
203 |
kan almustakshifun
al'awayil yutajirun mubasharatan mae alhunud |
203 |
shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Les premiers
explorateurs commerçaient directement avec les Indiens |
204 |
كان
المستكشفون
الأوائل
يتاجرون
مباشرة مع الهنود |
204 |
kan almustakshifun
al'awayil yutajirun mubasharatan mae alhunud |
204 |
shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita |
|
|
|
205 |
Les premiers
explorateurs commerçaient directement avec les Indiens |
205 |
كان
المستكشفون
الأوائل
يتاجرون
مباشرة مع الهنود |
205 |
kan almustakshifun
al'awayil yutajirun mubasharatan mae alhunud |
205 |
shoki no tankenka wa indojin to chokusetsu torihiki shiteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
partenaires
commerciaux (pays avec lesquels vous commercez) |
206 |
الشركاء
التجاريين
(البلدان
التي تتاجر
معها) |
206 |
alshuraka'
altijariiyn (albuldan alati tutajir mieaha) |
206 |
torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Partenaire
commercial (pays avec lequel vous commercez) |
207 |
شريك
تجاري
(الدولة التي
تتاجر معها) |
207 |
sharik tijariun
(aldawlat alati tutajir mieaha) |
207 |
torihikisaki ( torihikisaki no kuni ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
Associé |
208 |
شريك
تجاري |
208 |
sharik tijariun |
208 |
bijinesu pātonā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Associé |
209 |
شريك
تجاري |
209 |
sharik tijariun |
209 |
bijinesu pātonā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
Nos produits sont désormais commercialisés
dans le monde entier |
210 |
يتم
الآن تداول
منتجاتنا في
جميع أنحاء
العالم |
210 |
yatimu alan tadawul
muntajatina fi jamie 'anha' alealam |
210 |
tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de torihiki sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Nos produits sont
désormais commercialisés dans le monde entier |
211 |
يتم
الآن تداول
منتجاتنا
على مستوى
العالم |
211 |
yatimu alan tadawul
muntajatina ealaa mustawaa alealam |
211 |
tōsha no seihin wa genzai , gurōbaru ni torihiki sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Nos produits sont
maintenant vendus partout dans le monde |
212 |
تباع
منتجاتنا
الآن في جميع
أنحاء
العالم |
212 |
tubae muntajatina
alan fi jamie 'anha' alealam |
212 |
tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Nos produits sont
maintenant vendus partout dans le monde |
213 |
تباع
منتجاتنا
الآن في جميع
أنحاء
العالم |
213 |
tubae muntajatina
alan fi jamie 'anha' alealam |
213 |
tōsha no seihin wa genzai , sekaijū de hanbai sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
〜(En tant que
qn/qch) exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou société |
214 |
〜
(مثل sb / sth)
للتواجد
والعمل
كشركة أو
شركة |
214 |
〜 (mathal sb /
sth) liltawajud waleamal kasharikat 'aw sharika |
214 |
〜 ( sb / sth toshite ) bijinesu mataha kaisha toshite sonzai shi , unei suru |
|
|
|
215 |
~ (En tant que
quelqu'un/quelque chose) Exister et fonctionner en tant qu'entreprise ou
société |
215 |
~
(كشخص / شيء ما)
موجود ويعمل
كشركة أو
شركة |
215 |
~ (kshakhs / shay'
ma) mawjud wayaemal kasharikat 'aw sharika |
215 |
〜 ( dare ka / nani ka toshite ) kisondeari , kigyō mataha kaisha toshite unei sareteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Entreprise |
216 |
عمل |
216 |
eamil |
216 |
shigoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Entreprise |
217 |
عمل |
217 |
eamil |
217 |
shigoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
218 |
La société a
maintenant cessé ses activités |
218 |
توقفت
الشركة الآن
عن التداول |
218 |
tawaqafat alsharikat
alan ean altadawul |
218 |
kaisha wa kon torihiki o yamemashita |
|
|
|
219 |
La société a
maintenant cessé ses activités |
219 |
توقفت
الشركة الآن
عن التداول |
219 |
tawaqafat alsharikat
alan ean altadawul |
219 |
kaisha wa genzai torihiki o teishi shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220 |
Cette entreprise de
luxe est maintenant fermée |
220 |
هذه
الشركة
الفاخرة
مغلقة الآن |
220 |
hadhih alsharikat
alfakhirat mughlaqat alan |
220 |
kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu |
|
|
|
221 |
Cette entreprise de
luxe est maintenant fermée |
221 |
هذه
الشركة
الفاخرة
مغلقة الآن |
221 |
hadhih alsharikat
alfakhirat mughlaqat alan |
221 |
kono kōkyū kigyō wa genzai heisa sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
ils commerçaient sous
le nom de Walker and Son |
222 |
قاموا
بالتداول
على أنهم
ووكر وابنه |
222 |
qamuu bialtadawul
ealaa 'anahum wukar wabnuh |
222 |
karera wa wōkā to musuko toshite torihiki saremashita |
|
|
|
223 |
Ils ont commercé
Walker et leur fils |
223 |
قاموا
بالتداول
على أنهم
ووكر وابنهم |
223 |
qamuu bialtadawul
ealaa 'anahum wukar wabnihim |
223 |
karera wa wōkā to sono musuko toshite torihiki saremashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
224 |
Ils opèrent sous le
nom de Walker & Sons |
224 |
تعمل
تحت اسم Walker & Sons |
224 |
taemal taht asm
Walker & Sons |
224 |
karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu |
|
|
|
225 |
Ils opèrent sous le
nom de Walker & Sons |
225 |
تعمل
تحت اسم Walker & Sons |
225 |
taemal taht asm
Walker & Sons |
225 |
karera wa wōkā ando sanzu no namae de unei sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
tristesse |
226 |
حزن |
226 |
hazin |
226 |
kanashimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
être acheté et vendu,
ou acheter et vendre qc, en bourse |
227 |
يتم
شراؤها
وبيعها ، أو
بيعها
وشرائها ، في
البورصة |
227 |
yatimu shirawuha
wabayeuha , 'aw bayeuha washirayuha , fi albursa |
227 |
shōken torihikisho de baibai sareru , mataha sth o baibai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Acheter ou vendre
quelque chose en bourse |
228 |
شراء
أو بيع شيء ما
في البورصة |
228 |
shira' 'aw baye
shay' ma fi albursa |
228 |
shōken torihikisho de nani ka o baibai suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
(En bourse) |
229 |
(في
البورصة) |
229 |
(fi albursati) |
229 |
( shōken torihikisho de ) |
|
|
|
230 |
(En bourse) |
230 |
(في
البورصة) |
230 |
(fi albursati) |
230 |
( shōken torihikisho de ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
stupide |
231 |
غبي |
231 |
ghabiun |
231 |
baka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Les actions se
négociaient à moins de la moitié de leur valeur habituelle |
232 |
تم
تداول
الأسهم بأقل
من نصف
قيمتها
المعتادة |
232 |
tama tadawul al'ashum
bi'aqala min nisf qimatiha almuetada |
232 |
kabushiki wa tsūjō no hanbun ika de torihiki sareteimashita |
|
|
|
233 |
Le cours de l'action
est inférieur à la moitié de sa valeur habituelle |
233 |
سعر
السهم أقل من
نصف قيمته
المعتادة |
233 |
sier alsahm 'aqala
min nisf qimatih almuetada |
233 |
kabuka ga tsūjō no hanbun ika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Ces actions sont
achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle |
234 |
يتم
شراء وبيع
هذه الأسهم
بأقل من نصف
قيمتها المعتادة |
234 |
yatimu shira' wabaye
hadhih al'ashum bi'aqala min nisf qimatiha almuetada |
234 |
korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Ces actions sont
achetées et vendues à moins de la moitié de leur valeur habituelle |
235 |
يتم
شراء وبيع
هذه الأسهم
بأقل من نصف
قيمتها المعتادة |
235 |
yatimu shira' wabaye
hadhih al'ashum bi'aqala min nisf qimatiha almuetada |
235 |
korera no kabushiki wa , tsūjō no hanbunmiman no kachi de baibai saremasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
236 |
échanger qc que tu as
contre qc que qn a d'autre |
236 |
لتبادل
الأشياء
التي لديك
مقابل أشياء
أخرى لديه |
236 |
litabadul al'ashya'
alati ladayk muqabil 'ashya' 'ukhraa ladayh |
236 |
anata ga motteiru sth o ta no sb ga motteiru sth to kōkan suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Échangez quelque
chose que vous possédez contre quelque chose que d'autres possèdent |
237 |
استبدل
شيئًا تملكه
بشيء يمتلكه
الآخرون |
237 |
astabdil shyyan
tamlikuh bishay' yamtalikuh alakhrun |
237 |
jibun ga shoyū shiteiru mono o ta no hito ga shoyū shiteiru mono to kōkan suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Échanger |
238 |
تبادل |
238 |
tabadal |
238 |
kōkan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
Échanger |
239 |
تبادل |
239 |
tabadal |
239 |
kōkan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
secrets
commerciaux/insultes/blagues |
240 |
لتبادل
الأسرار /
الإهانات /
النكات |
240 |
litabadul al'asrar /
al'iihanat / alnakat |
240 |
himitsu / bujoku / jōku o kōkan suru |
|
|
|
241 |
Secrets
commerciaux/insultes/blagues |
241 |
الأسرار
التجارية /
الإهانات /
النكات |
241 |
al'asrar altijariat
/ al'iihanat / alnakat |
241 |
eigyō himitsu / bujoku / jōku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
Échanger des
secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues |
242 |
تبادل
الأسرار ؛
تبادل
التوبيخ ؛
قول النكات |
242 |
tabadul al'asrar ;
tabadul altawbikh ; qawl alnakat |
242 |
himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu |
|
|
|
243 |
Échanger des
secrets ; partager des reproches ; raconter des blagues |
243 |
تبادل
الأسرار ؛
تبادل
التوبيخ ؛
قول النكات |
243 |
tabadul al'asrar ;
tabadul altawbikh ; qawl alnakat |
243 |
himitsu o kōkan suru ; shisseki o kyōyū suru ; jōdan o iu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
corbeille |
244 |
سلة |
244 |
sala |
244 |
basuketto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
conduire |
245 |
قائد |
245 |
qayid |
245 |
doraibu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
gronder |
246 |
وبخ |
246 |
wabikh |
246 |
shikaru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
247 |
Tous |
247 |
كل |
247 |
kulu |
247 |
mainichi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Cheval |
248 |
حصان |
248 |
hisan |
248 |
uma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
249 |
Elle a troqué ses
affiches contre son CD |
249 |
استبدلت
ملصقاتها
بالقرص
المضغوط
الخاص به |
249 |
astabdalat
mulsaqatuha bialqurs almadghut alkhasi bih |
249 |
kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
Elle a troqué son
affiche contre son CD |
250 |
استبدلت
ملصقها
بالقرص
المضغوط
الخاص به |
250 |
aistabdalt mulsaqaha
bialqurs almadghut alkhasi bih |
250 |
kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
251 |
Elle a échangé
l'affiche contre son CD |
251 |
تبادلت
الملصق على
قرصه
المضغوط |
251 |
tabadalat almulsaq
ealaa qirsih almadghut |
251 |
kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
Elle a échangé
l'affiche contre son CD |
252 |
تبادلت
الملصق على
قرصه
المضغوط |
252 |
tabadalat almulsaq
ealaa qirsih almadghut |
252 |
kanojo wa posutā o kare no CD to kōkan shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Éteindre |
253 |
إطفاء |
253 |
'iitfa' |
253 |
shōka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Prendre |
254 |
قطف
او يقطف |
254 |
qatf aw yaqtif |
254 |
erabu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Cela ne me
dérangerait pas d'échanger des places avec elle pendant une journée. |
255 |
لا
أمانع في
تداول
الأماكن
معها لمدة
يوم. |
255 |
la 'amanie fi
tadawul al'amakin maeaha limudat yumi. |
255 |
watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
Cela ne me dérange
pas d'échanger de place avec elle pendant une journée |
256 |
لا
مانع من
تبادل
الأماكن
معها ليوم
واحد |
256 |
la manie min tabadul
al'amakin maeaha liawm wahid |
256 |
watashi wa kanojo to 1 nichi basho o kōkan shite mo kamaimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
Cela ne me dérange
pas de changer de position avec elle un jour |
257 |
لا
أمانع في
تغيير
المواقف
معها يومًا
ما |
257 |
la 'amanie fi taghyir
almawaqif maeaha ywman ma |
257 |
itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
Cela ne me dérange
pas de changer de position avec elle un jour |
258 |
لا
أمانع في
تغيير
المواقف
معها يومًا
ما |
258 |
la 'amanie fi
taghyir almawaqif maeaha ywman ma |
258 |
itsuka kanojo to pojishon o kaete mo kamawanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
259 |
commercer à qc |
259 |
التجارة
في شيء |
259 |
altijarat fi shay' |
259 |
sth de no torihiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
commerce |
260 |
تجارة |
260 |
tijara |
260 |
torihiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
261 |
(nous) pour acheter
des marchandises ou faire des achats dans un magasin particulier |
261 |
(لنا)
لشراء
البضائع أو
التسوق في
متجر معين |
261 |
(lna) lishira'
albadayie 'aw altasawuq fi matjar mueayan |
261 |
( watashitachi ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
(Nous) achetons des
marchandises ou faisons des achats dans un magasin spécifique |
262 |
(نحن)
نشتري سلعًا
أو نتسوق في
متجر معين |
262 |
(nahna) nashtari
slean 'aw natasawaq fi matjar mueayan |
262 |
( watashitachi wa ) tokutei no mise de shōhin o kōnyū shi tari kaimono o shi tari shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Faire ses courses
dans (un magasin) |
263 |
التسوق
في (متجر) |
263 |
altasawuq fi (mtajar) |
263 |
( o mise ) de no kaimono |
|
|
|
264 |
Faire ses courses dans (un magasin) |
264 |
التسوق
في (متجر) |
264 |
altasawuq fi
(mtajar) |
264 |
( o mise ) de no kaimono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
265 |
commerce vers le bas |
265 |
يتداول
بانخفاض |
265 |
yatadawal biankhifad |
265 |
torēdo daun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
Commerce à la baisse |
266 |
التجارة
السفلية |
266 |
altijarat alsuflia |
266 |
daun torēdo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
267 |
dépenser moins
d'argent pour des choses qu'avant |
267 |
لإنفاق
أموال أقل
على الأشياء
مما اعتدت
عليه |
267 |
li'iinfaq 'amwal
'aqalu ealaa al'ashya' mimaa aetadat ealayh |
267 |
anata ga izen yori mo monogoto ni tsuiyasu okane o herasu tame ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Dépenser moins
d'argent pour acheter des choses qu'avant |
268 |
أنفق
أموالاً أقل
لشراء
الأشياء من
ذي قبل |
268 |
'unfiq amwalaan
'aqalu lishira' al'ashya' min dhi qabl |
268 |
izen yori mo mono o kau tame ni tsukau okane ga sukunakute sumimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
269 |
Réduire la
consommation |
269 |
تقليل
الاستهلاك |
269 |
taqlil aliastihlak |
269 |
shōhi o herasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
Réduire la consommation |
270 |
تقليل
الاستهلاك |
270 |
taqlil aliastihlak |
270 |
shōhi o herasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
271 |
Les acheteurs
baissent les prix et recherchent de bonnes affaires |
271 |
المتسوقون
يتداولون
باستمرار
ويبحثون عن صفقات |
271 |
almutasawiqun
yatadawalun biastimrar wayabhathun ean safaqat |
271 |
kaimono kyaku wa shitadori o shite horidashimono o sagashiteimasu |
|
|
|
272 |
Les acheteurs
négocient et recherchent de bonnes affaires |
272 |
المتسوقون
يتداولون
ويبحثون عن
صفقات |
272 |
almutasawiqun
yatadawalun wayabhathun ean safaqat |
272 |
kaimono kyaku wa torihiki o shite horidashimono o sagashiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Les personnes qui
vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et
recherchent des produits à prix réduit |
273 |
الأشخاص
الذين
يذهبون إلى
المتجر
لشراء أشياء
يقللون من
استهلاكهم
ويبحثون عن
سلع مخفضة
السعر |
273 |
al'ashkhas aladhin
yadhhabun 'iilaa almatjar lishira' 'ashya' yuqalilun min astihlakihim
wayabhathun ean sile mukhafadat alsier |
273 |
mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu |
|
|
|
274 |
Les personnes qui
vont au magasin pour acheter des choses réduisent leur consommation et
recherchent des produits à prix réduit |
274 |
الأشخاص
الذين
يذهبون إلى
المتجر
لشراء أشياء
يقللون من
استهلاكهم
ويبحثون عن
سلع مخفضة
السعر |
274 |
al'ashkhas aladhin
yadhhabun 'iilaa almatjar lishira' 'ashya' yuqalilun min astihlakihim
wayabhathun ean sile mukhafadat alsier |
274 |
mono o kau tame ni mise ni iku hito wa , shōhi o herashi , waribiki shōhin o sagashimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
échanger qc dans |
275 |
التجارة
في شيء |
275 |
altijarat fi shay' |
275 |
sth o shitadori |
|
|
|
276 |
Acheter et vendre |
276 |
البيع
و الشراء |
276 |
albaye w alshira' |
276 |
baibai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
donner qc utilisé dans le cadre du paiement
de qc nouveau |
277 |
لإعطاء
أشياء
مستخدمة
كجزء من
الدفع مقابل
كل شيء جديد |
277 |
li'iieta' 'ashya'
mustakhdimat kajuz' min aldafe muqabil kuli shay' jadid |
277 |
sthnew no shiharai no ichibu toshite shiyō sareru sth o teikyō suru |
|
|
|
278 |
Donner quelque chose
pour payer quelque chose de nouveau |
278 |
لإعطاء
شيء كجزء من
الدفع مقابل
شيء جديد |
278 |
li'iieta' shay'
kajuz' min aldafe muqabil shay' jadid |
278 |
nani ka atarashī mono no shiharai no ichibu toshite nani ka o ataeru koto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Échangez de vieilles
choses contre de nouvelles; |
279 |
استبدال
الأشياء
القديمة
بأخرى جديدة
؛ |
279 |
astibdal al'ashya'
alqadimat bi'ukhraa jadidat ; |
279 |
furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . |
|
|
|
280 |
Échangez de vieilles
choses contre de nouvelles; |
280 |
استبدال
الأشياء
القديمة
بأخرى جديدة
؛ |
280 |
astibdal al'ashya'
alqadimat bi'ukhraa jadidat ; |
280 |
furui mono o atarashī mono to kōkan shimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Il a troqué sa
vieille voiture contre une nouvelle Mercedes |
281 |
استبدل
سيارته
القديمة
بسيارة
مرسيدس جديدة |
281 |
aistabdal sayaaratah
alqadimat bisayaarat marsidisin jadida |
281 |
kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu to kōkan shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
Il a échangé une
vieille voiture contre une nouvelle Mercedes |
282 |
استبدل
سيارة قديمة
بسيارة
مرسيدس
جديدة |
282 |
aistabdil sayaaratan
qadimatan bisayaarat marsidisin jadida |
282 |
kare wa furui kuruma o atarashī merusedesu ni kōkan shimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Il a acheté une
nouvelle Mercedes Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne
voiture |
283 |
اشترى
سيارة
مرسيدس بنز
جديدة
بإضافة نقود
إلى خصم
السيارة
القديمة |
283 |
aishtaraa sayaarat
marsidis binz jadidat bi'iidafat naqud 'iilaa khasm alsayaarat alqadima |
283 |
kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita |
|
|
|
284 |
Il a acheté une
nouvelle Mercedes-Benz en ajoutant de l'argent à la remise de l'ancienne
voiture |
284 |
اشترى
سيارة
مرسيدس بنز
جديدة
بإضافة نقود
إلى خصم
السيارة
القديمة |
284 |
aishtaraa sayaarat
marsidis binz jadidat bi'iidafat naqud 'iilaa khasm alsayaarat alqadima |
284 |
kare wa furui kuruma no waribiki ni okane o tsuika suru koto niyotte atarashī merusedesubentsu o kōnyū shimashita |
|
|
|
|
|
285 |
nom lié |
285 |
اسم
ذو صلة |
285 |
asm dhu sila |
285 |
kanren meishi |
|
|
|
286 |
échanger |
286 |
تجارة
في |
286 |
tijarat fi |
286 |
shitadori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
échanger qc (contre/pour qc) |
287 |
مقايضة
شيء (مقابل /
مقابل شيء) |
287 |
muqayadat shay'
(muqabil / muqabil shay'in) |
287 |
sth o torēdōfu ( sth nitaishite / sth nitaishite ) |
|
|
|
288 |
équilibrer deux
choses ou situations qui s'opposent |
288 |
لتحقيق
التوازن بين
شيئين أو
مواقف
متعارضة |
288 |
litahqiq altawazun
bayn shayyayn 'aw mawaqif mutaearida |
288 |
tagaini tairitsu suru tsu no koto mataha jōkyō no baransu o toru tame |
|
|
|
289 |
Équilibrer deux
choses ou situations opposées |
289 |
وازن
بين شيئين أو
مواقف
متعارضة |
289 |
wazin bayn shayyayn
'aw mawaqif mutaearida |
289 |
tsu no sōhan suru mono mataha jōkyō no baransu o toru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
290 |
Peser ;
équilibrer ; faire la coordination : cote de prix |
290 |
وزن
؛ توازن ؛ جعل
التنسيق:
علامة السعر |
290 |
wazn ; tawazun ; jael
altansiqi: ealamat alsier |
290 |
keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku |
|
|
|
291 |
Peser ;
équilibrer ; faire la coordination : cote de prix |
291 |
وزن
؛ توازن ؛ جعل
التنسيق:
علامة السعر |
291 |
wazn ; tawazun ;
jael altansiqi: ealamat alsier |
291 |
keiryō ; baransu ; chōsei : kakaku māku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
292 |
Ils tentaient de
troquer contre le chômage |
292 |
كانوا
يحاولون
مقايضة
البطالة |
292 |
kanuu yuhawilun
muqayadat albitala |
292 |
karera wa shitsugyō to torēdōfu shiyō to shiteimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
Ils essaient de
peser contre le chômage |
293 |
يحاولون
أن يزنوا
البطالة |
293 |
yuhawilun 'an
yuzinuu albitala |
293 |
karera wa shitsugyō to hikaku kentō shiyō to shimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
294 |
Ils essaient de
concilier inflation et chômage |
294 |
إنهم
يحاولون
التوفيق بين
التضخم
والبطالة |
294 |
'iinahum yuhawilun
altawfiq bayn altadakhum walbitala |
294 |
karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu |
|
|
|
295 |
Ils essaient de
concilier inflation et chômage |
295 |
إنهم
يحاولون
التوفيق بين
التضخم
والبطالة |
295 |
'iinahum yuhawilun
altawfiq bayn altadakhum walbitala |
295 |
karera wa infure to shitsugyō o ryōritsu saseyō to shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
296 |
seulement |
296 |
مجرد |
296 |
mujarad |
296 |
tada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
Renflement |
297 |
انتفاخ |
297 |
antifakh |
297 |
baruji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
298 |
Neuf |
298 |
تسع |
298 |
tise |
298 |
kyū |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
rotin |
299 |
الروطان |
299 |
alrawtan |
299 |
tō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
300 |
Obliger |
300 |
فرض |
300 |
furid |
300 |
tsutomu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Entreprise |
301 |
مشروع |
301 |
mashrue |
301 |
kigyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
302 |
nom lié |
302 |
اسم
ذو صلة |
302 |
asm dhu sila |
302 |
kanren meishi |
|
|
|
303 |
troquer |
303 |
التنازل
عن ميزة ممن
أجل الحصول
على أخرى |
303 |
altanazul ean mayzat
miman 'ajl alhusul ealaa 'ukhraa |
303 |
torēdo
ofu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
304 |
Commerce |
304 |
تجارة |
304 |
tijara |
304 |
torēdo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
échanger sur qc |
305 |
التجارة
في شيء |
305 |
altijarat fi shay' |
305 |
sth de no torihiki |
|
|
|
306 |
Commerce |
306 |
تجارة |
306 |
tijara |
306 |
torēdo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
(désapprouver)
utiliser qc à son avantage, en particulier de manière injuste |
307 |
(لا
توافق) على
استخدام كل
شيء لصالحك ،
خاصة بطريقة
غير عادلة |
307 |
(la tawafuqa) ealaa
astikhdam kuli shay' lisalihik , khasatan bitariqat ghayr eadila |
307 |
( fushōnin ) sth o jibun no rieki no tame ni , tokuni fukōheina hōhō de shiyō suru |
|
|
|
308 |
(Désapprobation)
Utilisez quelque chose pour votre propre avantage, en particulier de manière
injuste |
308 |
(رفض)
استخدم
شيئًا ما
لمصلحتك
الخاصة ،
خاصة بطريقة
غير عادلة |
308 |
(rafda) astakhdim
shyyan ma limaslahatik alkhasat , khasatan bitariqat ghayr eadila |
308 |
( fushōnin ) tokuni futōna hōhō de , anata jishin no rieki no tame ni nani ka o shiyō suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
(Pour le bénéfice
privé de Mugong à juste titre) Utiliser |
309 |
(للمنفعة
الخاصة Mugong بحق)
الاستخدام |
309 |
(llmanfaeat alkhasat
Mugong bihaqi) aliastikhdam |
309 |
( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō |
|
|
|
310 |
(Pour le bénéfice
privé de Mugong à juste titre) Utiliser |
310 |
(للمنفعة
الخاصة Mugong بحق)
الاستخدام |
310 |
(llmanfaeat alkhasat
Mugong bihaqi) aliastikhdam |
310 |
( shiteki rieki no tame ni Mugong wa tōzen ) shiyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
(Pour un gain
personnel et injustement) utilisation |
311 |
(لتحقيق
مكاسب شخصية
وغير عادلة)
الاستخدام |
311 |
(ltahqiq makasib
shakhsiat waghayr eadilati) aliastikhdam |
311 |
( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō |
|
|
|
312 |
(Pour un gain
personnel et injustement) utilisation |
312 |
(لتحقيق
مكاسب شخصية
وغير عادلة)
الاستخدام |
312 |
(ltahqiq makasib
shakhsiat waghayr eadilati) aliastikhdam |
312 |
( kojin tekina rieki no tame ni soshite futō ni ) shiyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
Bois |
313 |
خشب |
313 |
khashab |
313 |
ki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
314 |
Synonyme |
314 |
مرادف |
314 |
muradif |
314 |
shinonimu |
|
|
|
315 |
Exploit |
315 |
يتسغل |
315 |
yatasaghal |
315 |
ekusupuroito |
|
|
|
316 |
Développement |
316 |
تطوير |
316 |
tatwir |
316 |
hattatsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
Ils négocient sur
l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance |
317 |
إنهم
يتاجرون في
عدم أمان
الناس لبيع
التأمين لهم |
317 |
'iinahum yutajirun fi
eadam 'aman alnaas libaye altaamin lahum |
317 |
karera wa hitobito no fuan o torihiki shite hoken o urimasu |
|
|
|
318 |
Ils utilisent
l'insécurité des gens pour leur vendre de l'assurance |
318 |
يستخدمون
انعدام
الأمن لدى
الناس لبيع
التأمين لهم |
318 |
yastakhdimun aneidam
al'amn ladaa alnaas libaye altaamin lahum |
318 |
karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Ils utilisent
l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance |
319 |
يستخدمون
انعدام
الأمن لدى
الناس لبيع
التأمين لهم |
319 |
yastakhdimun aneidam
al'amn ladaa alnaas libaye altaamin lahum |
319 |
karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu |
|
|
|
320 |
Ils utilisent
l'insécurité des gens pour leur vendre une assurance |
320 |
يستخدمون
انعدام
الأمن لدى
الناس لبيع
التأمين لهم |
320 |
yastakhdimun aneidam
al'amn ladaa alnaas libaye altaamin lahum |
320 |
karera wa hitobito no fuan o riyō shite hoken o urimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Échangez |
321 |
تداول |
321 |
tadawul |
321 |
torēdo appu |
|
|
|
322 |
Échange |
322 |
تجارة
في |
322 |
tijarat fi |
322 |
shitadori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
vendre qc pour acheter qc plus cher |
323 |
لبيع كل
شيء من أجل
شراء أشياء
أكثر تكلفة |
323 |
libaye kuli shay' min
'ajl shira' 'ashya' 'akthar taklifatan |
323 |
yori kōkana sth o kōnyū suru tame ni sth o hanbai suru |
|
|
|
324 |
Vendre quelque chose
pour acheter quelque chose de plus cher |
324 |
قم
ببيع شيء ما
من أجل شراء
شيء أكثر
تكلفة |
324 |
qum bibaye shay' ma
min 'ajl shira' shay' 'akthar taklifa |
324 |
yori kōkana mono o kōnyū suru tame ni nani ka o uru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
Vendez-le à nouveau
et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des
choses plus chères |
325 |
قم
ببيعها مرة
أخرى
وشرائها
جيدًا ؛ (قم
ببيع الأصل
بالترتيب)
لشراء أشياء
باهظة الثمن |
325 |
qum bibayeiha maratan
'ukhraa washirayiha jydan ; (qum bibaye al'asl bialtartibi) lishira' 'ashya'
bahizat althaman |
325 |
mōichido utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau |
|
|
|
326 |
Vendez-le une fois
et achetez-le bien ; (vendre l'original dans l'ordre) pour acheter des
choses plus chères Nous allons échanger pour une maison plus grande |
326 |
قم
ببيعها مرة
واحدة
وشرائها
جيدًا ؛ (قم
ببيع الأصل
بالترتيب)
لشراء أشياء
باهظة الثمن
، سنقوم
بالتداول مع
منزل أكبر |
326 |
qum bibayeiha
maratan wahidatan washirayiha jydan ; (qum bibaye al'asl bialtartib) lishira'
'ashya' bahizat althaman , sanaqum bialtadawul mae manzil 'akbar |
326 |
ichi do utte yoku kau ;( junban ni orijinaru o uru ) motto kōkana mono o kau motto ōkina ie ni torēdo appu suru |
|
|
|
|
|
|
327 |
Nous voulons changer
pour une plus grande maison |
327 |
نريد
أن نتحول إلى
منزل أكبر |
327 |
nurid 'an natahawal
'iilaa manzil 'akbar |
327 |
motto ōkina ie ni kaetai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
328 |
Nous allons vendre la
maison et en acheter une plus grande |
328 |
سنقوم
ببيع المنزل
وشراء منزل
أكبر |
328 |
sanaqum bibaye
almanzil washira' manzil 'akbar |
328 |
ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu |
|
|
|
329 |
Nous allons vendre
la maison et en acheter une plus grande |
329 |
سنقوم
ببيع المنزل
وشراء منزل
أكبر |
329 |
sanaqum bibaye
almanzil washira' manzil 'akbar |
329 |
ie o utte motto ōkina ie o kau tsumoridesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
donner qc que vous
avez utilisé dans le cadre du paiement de qc plus cher |
330 |
لإعطاء
لك شيء
استخدمته
كجزء من
الدفع مقابل أشياء
أكثر تكلفة |
330 |
li'iieta' lak shay'
astakhdamath kajuz' min aldafe muqabil 'ashya' 'akthar taklifa |
330 |
yori kōkana sth no shiharai no ichibu toshite shiyō shita sth o ataeru tame |
|
|
|
331 |
Prenez ce que vous
avez utilisé dans le cadre d'une dépense plus chère |
331 |
خذ
ما استخدمته
كجزء من
نفقات باهظة
الثمن |
331 |
khudh ma
astakhdamath kajuz' min nafaqat bahizat althaman |
331 |
yori kōkana hiyō no ichibu toshite shiyō shita mono o torimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Ajoutez de l'argent
pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; |
332 |
أضف
نقودًا
لشراء أشياء
باهظة الثمن
بسعر مخفض ؛ |
332 |
'adif nqwdan lishira'
'ashya' bahizat althaman bisier mukhafad ; |
332 |
okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . |
|
|
|
333 |
Ajoutez de l'argent
pour acheter des choses plus chères à prix réduit ; |
333 |
أضف
نقودًا
لشراء أشياء
باهظة الثمن
بسعر مخفض ؛ |
333 |
'adif nqwdan
lishira' 'ashya' bahizat althaman bisier mukhafad ; |
333 |
okane o tsuika shite , yori kōkana mono o waribiki kakaku de kōnyū shimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
balance commerciale |
334 |
الميزان
التجاري |
334 |
almizan altijariu |
334 |
bōeki shūshi |
|
|
|
335 |
balance commerciale |
335 |
توازن
التجارة |
335 |
tawazun altijara |
335 |
bōeki shūshi |
|
|
|
336 |
déficit commercial |
336 |
العجز
التجاري |
336 |
aleajz altijariu |
336 |
bōeki akaji |
|
|
|
337 |
aussi |
337 |
أيضا |
337 |
'aydan |
337 |
mata |
|
|
|
338 |
écart commercial |
338 |
فجوة
التجارة |
338 |
fajwat altijara |
338 |
bōeki gyappu |
|
|
|
339 |
une situation dans laquelle la valeur des
importations d'un pays est supérieure à la valeur de ses exportations |
339 |
حالة
تكون فيها
قيمة واردات
بلد ما أكبر
من قيمة
صادراته |
339 |
halat takun fiha
qimat waridat balad ma 'akbar min qimat sadiratih |
339 |
kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī jōkyō |
|
|
|
340 |
La valeur
d'importation d'un pays est supérieure à sa valeur d'exportation |
340 |
قيمة
استيراد بلد
ما أكبر من
قيمة
صادراته |
340 |
qimat aistirad balad
ma 'akbar min qimat sadiratih |
340 |
kuni no yunyūgaku ga yushutsugaku yori mo ōkī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
341 |
Déficit du commerce
extérieur ; déficit commercial |
341 |
عجز
التجارة
الخارجية ؛
عجز تجاري |
341 |
eajz altijarat
alkharijiat ; eajz tijariun |
341 |
taigai bōeki akaji ; bōeki akaji |
|
|
|
342 |
Déficit du commerce
extérieur ; déficit commercial |
342 |
عجز
التجارة
الخارجية ؛
عجز تجاري |
342 |
eajz altijarat
alkharijiat ; eajz tijariun |
342 |
taigai bōeki akaji ; bōeki akaji |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
343 |
Huang |
343 |
هوانغ |
343 |
hwangh |
343 |
ki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
la Loi sur les
désignations commerciales |
344 |
قانون
الأوصاف
التجارية |
344 |
qanun al'awsaf
altijaria |
344 |
bōeki kijutsuhō |
|
|
|
345 |
Loi sur la
description des marchandises |
345 |
قانون
وصف السلع |
345 |
qanun wasf alsilae |
345 |
shōhin setsumeihō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
en Grande-Bretagne |
346 |
في
بريطانيا |
346 |
fi biritania |
346 |
igirisu de |
|
|
|
347 |
une loi qui stipule
que les biens doivent être décrits honnêtement lorsqu'ils sont annoncés ou
vendus |
347 |
قانون
ينص على وجوب
وصف البضائع
بأمانة عند الإعلان
عنها أو
بيعها |
347 |
qanun yanusu ealaa
wujub wasf albadayie bi'amanat eind al'iielan eanha 'aw bayeiha |
347 |
shōhin o senden mataha hanbai suru sai ni wa , shōhin o shōjiki ni setsumei suru hitsuyō ga aru koto o kitei suru hōritsu |
|
|
|
348 |
Une loi exige que
les produits soient décrits de manière véridique lorsqu'ils sont annoncés ou
vendus |
348 |
يتطلب
القانون وصف
المنتجات
بصدق عند
الإعلان
عنها أو
بيعها |
348 |
yatatalab alqanun
wasf almuntajat bisidq eind al'iielan eanha 'aw bayeiha |
348 |
hōritsu de wa , seihin o senden mataha hanbai suru sai ni , seihin o shinjitsu ni setsumei suru koto ga gimuzukerareteimasu |
|
|
|
|
349 |
Commodity Description
Act (le Royaume-Uni exige que les marchandises soient vendues ou annoncées
doivent être honnêtement déclarées) |
349 |
قانون
وصف السلع
(تتطلب
المملكة
المتحدة أن يتم
بيع البضائع
أو الإعلان
عنها بصدق) |
349 |
qanun wasf alsilae
(tatatalab almamlakat almutahidat 'an yatima baye albadayie 'aw al'iielan
eanha bisadaqin) |
349 |
shōhin setsumeihō ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu ) |
|
|
|
350 |
« Loi sur la
description des marchandises » (le Royaume-Uni exige que les
marchandises soient vendues ou annoncées doivent être déclarées de manière
véridique) |
350 |
قانون
وصف السلع
(تتطلب
المملكة
المتحدة أن يتم
بيع البضائع
أو الإعلان
عنها بصدق) |
350 |
qanun wasf alsilaei
(tatatalab almamlakat almutahidat 'an yatima baye albadayie 'aw al'iielan
eanha bisadaqin) |
350 |
" shōhin setsumeihō " ( eikoku de wa , shōhin no hanbai mataha senden wa shinjitsu ni kisai sareteiru hitsuyō ga arimasu ) |
|
|
|
|
351 |
Grande-Bretagne |
351 |
بريطانيا |
351 |
biritania |
351 |
eikoku |
|
|
|
352 |
pays |
352 |
بلد |
352 |
balad |
352 |
kuni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
vous pourriez les
obtenir en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales pour cela ! |
353 |
يمكنك
الحصول
عليها بموجب
قانون
الأوصاف التجارية
لذلك! |
353 |
yumkinuk alhusul
ealayha bimujib qanun al'awsaf altijariat lidhalika! |
353 |
anata wa sono tame no bōeki kijutsuhō no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! |
|
|
|
354 |
Vous pouvez les
obtenir en vertu de la "Trade Description Act" ! |
354 |
يمكنك
الحصول
عليها بموجب
"قانون الوصف
التجاري"! |
354 |
yumkinuk alhusul
ealayha bimujib "qanun alwasf altijarii"! |
354 |
anata wa " bōeki kijutsuhō " no shita de sorera o eru koto ga dekimasu ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
355 |
Vous pouvez les
traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales |
355 |
يمكنك
تقديمهم إلى
العدالة
بموجب قانون
الأوصاف
التجارية |
355 |
yumkinuk taqdimuhum
'iilaa aleadalat bimujib qanun al'awsaf altijaria |
355 |
anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu |
|
|
|
356 |
Vous pouvez les
traduire en justice en vertu de la Loi sur les descriptions commerciales |
356 |
يمكنك
تقديمهم إلى
العدالة
بموجب قانون
الأوصاف
التجارية |
356 |
yumkinuk taqdimuhum
'iilaa aleadalat bimujib qanun al'awsaf altijaria |
356 |
anata wa sorera o bōeki kijutsuhō no shita de saiban ni kakeru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
357 |
Commerce équitable |
357 |
معرض
تجاري |
357 |
maerid tijariun |
357 |
mihonichi |
|
|
|
358 |
Équitable |
358 |
عدل |
358 |
eadl |
358 |
kōhei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
359 |
aussi |
359 |
أيضا |
359 |
'aydan |
359 |
mata |
|
|
|
360 |
salon professionnel |
360 |
عرض
تجاري |
360 |
eard tijariun |
360 |
tenjikai |
|
|
|
361 |
Commerce équitable |
361 |
معرض
تجاري |
361 |
maerid tijariun |
361 |
mihonichi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
un événement au cours duquel de nombreuses
entreprises différentes présentent et vendent leurs produits |
362 |
حدث
تعرض فيه
العديد من
الشركات
المختلفة
منتجاتها
وتبيعها |
362 |
hadath taearad fih
aleadid min alsharikat almukhtalifat muntajatiha watabieuha |
362 |
ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru ibento |
|
|
|
363 |
Activités où de
nombreuses entreprises différentes affichent et vendent leurs produits |
363 |
الأنشطة
التي تعرض
فيها العديد
من الشركات المختلفة
منتجاتها
وتبيعها |
363 |
al'anshitat alati
tuerad fiha aleadid min alsharikat almukhtalifat muntajatiha watabieuha |
363 |
ōku no kotonaru kigyō ga jisha seihin o tenji oyobi hanbai suru katsudō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Foire aux matières
premières : Foire aux matières premières |
364 |
معرض
السلع: معرض
السلع |
364 |
maerid alsilaei:
maerid alsilae |
364 |
komoditifea : komoditifea |
|
|
|
365 |
Foire aux matières premières : Foire
aux matières premières |
365 |
معرض
السلع: معرض
السلع |
365 |
maerid alsilaei:
maerid alsilae |
365 |
komoditifea : komoditifea |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
366 |
échange |
366 |
تجارة
في |
366 |
tijarat fi |
366 |
shitadori |
|
|
|
367 |
Échange |
367 |
تجارة
في |
367 |
tijarat fi |
367 |
shitadori |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
368 |
une méthode d'achat de qc en donnant un
article d'occasion dans le cadre du paiement d'un nouveau ; l'article
d'occasion lui-même |
368 |
طريقة
لشراء شيء عن
طريق إعطاء
عنصر مستعمل
كجزء من
الدفع مقابل
عنصر جديد ؛
العنصر
المستخدم
نفسه |
368 |
tariqat lishira'
shay' ean tariq 'iieta' eunsur mustaemal kajuz' min aldafe muqabal eunsur
jadid ; aleunsur almustakhdim nafsuh |
368 |
atarashī mono no shiharai no ichibu toshite chūkohin o ataeru koto niyotte sth o kōnyū suru hōhō ; chūkohin jitai |
|
|
|
369 |
Une méthode pour
acheter quelque chose en donnant d'anciens articles dans le cadre de l'achat
d'un nouvel article ; l'article d'occasion lui-même |
369 |
طريقة
لشراء شيء ما
عن طريق
التخلي عن
أشياء قديمة
كجزء من شراء
عنصر جديد ؛
العنصر
المستخدم
نفسه |
369 |
tariqat lishira'
shay' ma ean tariq altakhaliy ean 'ashya' qadimat kajuz' min shira' eunsur
jadid ; aleunsur almustakhdim nafsuh |
369 |
atarashī aitemu no kōnyū no ichibu toshite furui aitemu o kubaru koto niyotte nani ka o kōnyū suru hōhō ; chūko aitemu jitai |
|
|
|
|
370 |
Transaction
d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le
nouveau ; amortissement |
370 |
معاملة
خصم الإهلاك
؛ استبدال
الإهلاك
القديم
بالجديد ؛
الاستهلاك |
370 |
mueamalat khasm
al'iihlak ; astibdal al'iihlak alqadim bialjadid ; alastihlak |
370 |
genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku |
|
|
|
371 |
Transaction
d'escompte d'amortissement ; échanger l'ancien amortissement contre le
nouveau ; amortissement |
371 |
معاملة
خصم الإهلاك
؛ استبدال
الإهلاك
القديم
بالجديد ؛
الاستهلاك |
371 |
mueamalat khasm
al'iihlak ; astibdal al'iihlak alqadim bialjadid ; alastihlak |
371 |
genka shōkyaku waribiki torihiki ; furui genka shōkyaku o atarashī genka shōkyaku ni kōkan shimasu ; genka shōkyaku |
|
|
|
|
|
372 |
la valeur d'échange
d'une voiture |
372 |
قيمة
مبادلة
السيارة |
372 |
qimat mubadalat
alsayaara |
372 |
kuruma no shitadori kakaku |
|
|
|
373 |
La valeur d'échange
d'une voiture |
373 |
قيمة
المقايضة
للسيارة |
373 |
qimat almuqayadat
lilsayaara |
373 |
kuruma no shitadori kakaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
374 |
Prix de
reprise d'une voiture |
374 |
سعر
المقايضة
للسيارة |
374 |
sier almuqayadat
lilsayaara |
374 |
kuruma no shitadori kakaku |
|
|
|
375 |
Prix
de reprise d'une voiture |
375 |
سعر
المقايضة
للسيارة |
375 |
sier almuqayadat
lilsayaara |
375 |
kuruma no shitadori kakaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
376 |
Avez-vous un échange? |
376 |
هل
لديك
مقايضة؟ |
376 |
hal ladayk
muqayadatun? |
376 |
shitadori wa arimasu ka ? |
|
|
|
377 |
Avez-vous un accord? |
377 |
هل
لديك اتفاق؟ |
377 |
hal ladayk atifaqu? |
377 |
torihiki wa arimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
378 |
Avez-vous des
articles d'occasion à prix réduit? |
378 |
هل
لديك أي سلع
مستعملة
بسعر مخفض؟ |
378 |
hal ladayk 'ayu sile
mustaemalat bisier mukhfadi? |
378 |
chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? |
|
|
|
379 |
Avez-vous des
articles d'occasion à prix réduit? |
379 |
هل
لديك أي سلع
مستعملة
بسعر مخفض؟ |
379 |
hal ladayk 'ayu sile
mustaemalat bisier mukhfadi? |
379 |
chūkohin o waribiki kakaku de o mochidesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
voir également |
380 |
أنظر
أيضا |
380 |
'anzur 'aydan |
380 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
381 |
échange de pièces |
381 |
تغيير
جزئي |
381 |
taghyir juzyiyun |
381 |
buhin kōkan |
|
|
|
382 |
marque déposée |
382 |
العلامة
التجارية |
382 |
alealaamat altijaria |
382 |
shōhyō |
|
|
|
383 |
abréviation TM |
383 |
اختصار
TM |
383 |
akhtisar TM |
383 |
ryakugo TM |
|
|
|
384 |
un nom, un symbole ou un dessin qu'une
entreprise utilise pour ses produits et qui ne peut être utilisé par personne
d'autre |
384 |
اسم أو
رمز أو تصميم
تستخدمه
الشركة لمنتجاتها
ولا يمكن لأي
شخص آخر
استخدامه |
384 |
asm 'aw ramz 'aw
tasmim tastakhdimuh alsharikat limuntajatiha wala yumkin li'ayi shakhs akhar
aistikhdamah |
384 |
kaisha ga seihin ni shiyō shi , ta no hito ga shiyō dekinai namae , kigō , mataha dezain |
|
|
|
385 |
Le nom, le symbole
ou la conception que l'entreprise utilise pour ses produits, et personne
d'autre ne peut l'utiliser |
385 |
الاسم
أو الرمز أو
التصميم
الذي
تستخدمه الشركة
لمنتجاتها
ولا يجوز لأي
شخص آخر
استخدامه |
385 |
aliasm 'aw alramz
'aw altasmim aladhi tastakhdimuh alsharikat limuntajatiha wala yajuz li'ayi
shakhs akhar aistikhdamah |
385 |
kaisha ga seihin ni shiyō shiteiru namae , kigō , mataha dezaindeari , ta no hito ga shiyō suru koto wa dekimasen . |
|
|
|
|
|
|
386 |
marque déposée |
386 |
علامة
تجارية |
386 |
ealamat tijaria |
386 |
shōhyō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
387 |
Spectacle |
387 |
تبين |
387 |
tabayan |
387 |
miseru |
|
|
|
388 |
Big Mac est la marque
la plus connue de McDonald's |
388 |
بيج
ماك هي
العلامة
التجارية
الأكثر شهرة
لماكدونالدز |
388 |
bij mak hi alealaamat
altijariat al'akthar shuhratan limakdunaldiz |
388 |
biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu |
|
|
|
389 |
Big Mac est la
marque la plus connue de McDonald's |
389 |
بيج
ماك هي
العلامة
التجارية
الأكثر شهرة
لماكدونالدز |
389 |
bij mak hi
alealaamat altijariat al'akthar shuhratan limakdunaldiz |
389 |
biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
390 |
Big Mac est la marque
la plus connue de McDonald. |
390 |
بيج
ماك هي أشهر
علامة
تجارية
لماكدونالد. |
390 |
bij mak hi 'ashhar
ealamat tijariat limakdunaldi. |
390 |
biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu . |
|
|
|
391 |
Big Mac est la
marque la plus célèbre de McDonald |
391 |
بيج
ماك هي أشهر
علامة
تجارية
لماكدونالد |
391 |
bij mak hi 'ashhar
ealamat tijariat limakdunald |
391 |
biggu makku wa makudonarudo no mottomo yūmeina shōhyōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
392 |
une façon
particulière de se comporter ou de s'habiller qui est typique de qn et qui
les rend facilement reconnaissables |
392 |
طريقة
خاصة للتصرف
أو ارتداء
الملابس
التي هي
نموذجية لـ sb
والتي تجعل
التعرف
عليها أمرًا
سهلاً |
392 |
tariqat khasat
liltasaruf 'aw artida' almalabis alati hi namudhajiat la sb walati tajeal
altaearuf ealayha amran shlaan |
392 |
sb ni tenkei tekide , sorera o kantan ni ninshiki dekiru yō ni suru tokubetsuna furumai ya kitsuke no hōhō |
|
|
|
393 |
Un comportement ou
une façon de s'habiller particulier est une caractéristique typique d'une
personne, ce qui la rend facile à identifier |
393 |
السلوك
الخاص أو
طريقة
ارتداء
الملابس هي
سمة نموذجية
لشخص ما ، مما
يسهل التعرف
عليها |
393 |
alsuluk alkhasu 'aw
tariqat artida' almalabis hi simat namudhajiat lishakhs ma , mimaa yashul
altaearuf ealayha |
393 |
tokubetsuna kōdō ya fukusō no shikata wa dare ka no tenkei tekina tokuchōdeari , karera o kantan ni shikibetsu dekiru yō ni shimasu |
|
|
|
394 |
(La petitesse du
comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques |
394 |
(صغر
سلوك الشخص
أو لباسه)
الخصائص
والعلامات |
394 |
(saghar suluk
alshakhs 'aw libasahi) alkhasayis walealamat |
394 |
( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu |
|
|
|
395 |
(La petitesse du
comportement ou des vêtements d'une personne) caractéristiques, marques |
395 |
(صغر
سلوك الشخص
أو لباسه)
الخصائص
والعلامات |
395 |
(saghar suluk
alshakhs 'aw libasahi) alkhasayis walealamat |
395 |
( hito no kōdō ya ifuku no chīsa sa ) tokusei , mākingu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
396 |
nom commercial |
396 |
اسم
تجاري |
396 |
aism tijariun |
396 |
shōhyōmei |
|
|
|
397 |
marque |
397 |
اسم
العلامة
التجارية |
397 |
asm alealamat
altijaria |
397 |
burandomei |
|
|
|
398 |
un nom qui est pris
et utilisé par une entreprise à des fins commerciales |
398 |
الاسم
الذي
تستخدمه
الشركة
لأغراض
تجارية |
398 |
aliasm aladhi
tastakhdimuh alsharikat li'aghrad tijaria |
398 |
kigyō ga bijinesu mokuteki de shiyō suru namae |
|
|
|
399 |
Le nom pris et
utilisé par la société à des fins commerciales |
399 |
الاسم
المأخوذ
والمستخدم
من قبل
الشركة للأغراض
التجارية |
399 |
aliasm almakhudh
walmustakhdam min qibal alsharikat lil'aghrad altijaria |
399 |
kaisha ga shōgyō mokuteki de shiyō suru namae |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
400 |
Nom commercial (de
l'entreprise), marque, nom du magasin |
400 |
(الشركة)
الاسم
التجاري
والعلامة
التجارية واسم
المحل |
400 |
(alsharika) alaism
altijariu walealamat altijariat waism almahali |
400 |
( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei |
|
|
|
401 |
Nom commercial (de
l'entreprise), marque, nom du magasin |
401 |
(الشركة)
الاسم
التجاري
والعلامة
التجارية واسم
المحل |
401 |
(alsharika) alaism
altijariu walealamat altijariat waism almahali |
401 |
( kaisha ) shōgō , burando , shoppumei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
402 |
troquer |
402 |
التنازل
عن ميزة ممن
أجل الحصول
على أخرى |
402 |
altanazul ean mayzat
miman 'ajl alhusul ealaa 'ukhraa |
402 |
torēdo
ofu |
|
|
|
403 |
troquer |
403 |
التنازل
عن ميزة ممن
أجل الحصول
على أخرى |
403 |
altanazul ean mayzat
miman 'ajl alhusul ealaa 'ukhraa |
403 |
torēdo
ofu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
404 |
~ (entre qc et qc)
l'acte d'équilibrer deux choses dont on a besoin ou envie mais qui s'opposent
l'une à l'autre |
404 |
~
(بين الأشياء
والشيء) فعل
الموازنة
بين شيئين
تحتاجهما أو
تريدهما
ولكنهما
متعارضان |
404 |
~ (bayn al'ashya'
walshay'i) fiel almuazanat bayn shayyayn tahtajuhuma 'aw turiduhuma
walakinahuma mutaearidan |
404 |
〜 ( sth to sth no ma ) hitsuyō mataha hitsuyōdearuga tagaini hantaidearu tsu no mono no baransu o toru kōi |
|
|
|
405 |
~ (Entre quelque
chose et quelque chose) L'acte d'équilibrer deux choses dont vous avez besoin
ou que vous voulez mais qui s'opposent |
405 |
~
(بين شيء وشيء)
فعل التوازن
بين شيئين
تحتاجهما أو
تريدهما
ولكنهما
يعارضان
بعضهما البعض |
405 |
~ (bayn shay'
washay'a) fiel altawazun bayn shayyayn tahtajuhuma 'aw turiduhuma
walakinahuma yuearidan baedahuma albaed |
405 |
〜 ( nanikato nani ka no ma ) anata ga hitsuyō mataha nozondeiruga tagaini hantai shiteiru tsu no mono no baransu o toru kōi |
|
|
|
|
406 |
(Entre deux besoins
opposés) pesée, coordination |
406 |
(بين
حاجتين
متعارضتين)
الوزن
والتنسيق |
406 |
(bayin hajatayn
mutaearidatayni) alwazn waltansiq |
406 |
( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei |
|
|
|
407 |
(Entre deux besoins
opposés) pesée, coordination |
407 |
(بين
حاجتين
متعارضتين)
الوزن
والتنسيق |
407 |
(bayin hajatayn
mutaearidatayni) alwazn waltansiq |
407 |
( tsu no sōhan suru nīzu no ma ) keiryō , chōsei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
408 |
il y a un compromis
entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires |
408 |
هناك
مقايضة بين
فوائد
الدواء وخطر
الآثار الجانبية |
408 |
hunak muqayadat bayn
fawayid aldawa' wakhatar alathar aljanibia |
408 |
kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu |
|
|
|
409 |
Il y a un compromis
entre les avantages du médicament et le risque d'effets secondaires |
409 |
هناك
مفاضلة بين
فوائد
الدواء وخطر
الآثار الجانبية |
409 |
hunak mufadalat bayn
fawayid aldawa' wakhatar alathar aljanibia |
409 |
kusuri no riten to fukusayō no risuku no ma ni wa torēdōfu ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
410 |
Il y a un compromis
entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament |
410 |
هناك
مفاضلة بين
الفعالية
والآثار
الجانبية
لهذا الدواء |
410 |
hunak mufadalat bayn
alfaeaaliat walathar aljanibiat lihadha aldawa' |
410 |
kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu |
|
|
|
411 |
Il y a un compromis
entre l'efficacité et les effets secondaires de ce médicament |
411 |
هناك
مفاضلة بين
الفعالية
والآثار
الجانبية
لهذا الدواء |
411 |
hunak mufadalat bayn
alfaeaaliat walathar aljanibiat lihadha aldawa' |
411 |
kono kusuri no kōnō to fukusayō no ma ni wa torēdōfu ga arimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
412 |
entre |
412 |
ما
بين |
412 |
ma bayn |
412 |
no ma ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
413 |
Le problème du
mauvais commerçant |
413 |
مشكلة
التاجر
السيئ |
413 |
mushkilat altaajir
alsayiy |
413 |
warui torēdā no mondai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
414 |
marchande |
414 |
تاجر |
414 |
tajir |
414 |
shōnin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
415 |
une personne qui
achète et vend des choses comme travail |
415 |
الشخص
الذي يشتري
ويبيع
الأشياء
كوظيفة |
415 |
alshakhs aladhi
yashtari wayabie al'ashya' kawazifa |
415 |
shigoto toshite mono o baibai suru hito |
|
|
|
416 |
Les gens qui
achètent et vendent des choses |
416 |
الناس
الذين
يشترون
ويبيعون
الأشياء |
416 |
alnaas aladhin
yashtarun wayabieun al'ashya' |
416 |
mono o baibai suru hito |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
417 |
Marchand; homme
d'affaires; commerçant; négociant en valeurs mobilières |
417 |
تاجر
، رجل أعمال ،
تاجر ، تاجر
أوراق مالية |
417 |
tajir , rajul 'aemal
, tajir , tajir 'awraq malia |
417 |
shōnin ; bijinesupāson ; torēdā ; shōken torēdā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
418 |
entre |
418 |
ما
بين |
418 |
ma bayn |
418 |
no ma ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|