A     O   P
    FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                             
  1 Remplage 1 amime moyō 1 網目 模様 1 あみめ もよう
    2 Traceries 2 amime moyō 2 網目 模様 2 あみめ もよう          
1 3 technique 3 tekunikaru 3 テクニカル 3 テクニカル
2   4  un motif de lignes et de courbes en pierre sur la partie supérieure de certains vitraux d'église 4 ikutsu ka no kyōkai no mado no jōbu ni aru ishi no sen to kyokusen no patān 4 いくつ   教会    上部  ある     曲線  パターン 4 いくつ   きょうかい  まど  じょうぶ  ある いし  せん  きょくせん  パターン          
3   5 Lignes de pierre et motifs incurvés sur le dessus de certaines fenêtres d'église 5 ikutsu ka no kyōkai no mado no jōbu ni aru ishi no sen to kyokusen no patān 5 いくつ   教会    上部  ある     曲線  パターン 5 いくつ   きょうかい  まど  じょうぶ  ある いし  せん  きょくせん  パターン          
4   6 Grilles de fenêtre (décorations de fleurs en pierre dans certaines fenêtres d'église 6 mado no guriru ( ikutsu ka no kyōkai no mado no ishi no hana no sōshoku 6   グリル ( いくつ   教会        装飾 6 まど  グリル ( いくつ   きょうかい  まど  いし  はな  そうしょく          
5   7 Grilles de fenêtre (décorations de fleurs en pierre dans certaines fenêtres d'église 7 mado no guriru ( ikutsu ka no kyōkai no mado no ishi no hana no sōshoku 7   グリル ( いくつ   教会        装飾 7 まど  グリル ( いくつ   きょうかい  まど  いし  はな  そうしょく          
6   8  (littéraire) un motif attrayant de lignes et de courbes 8 ( bungaku )sen to kyokusen no miryoku tekina patān 8 ( 文学 )線  曲線  魅力 的な パターン 8 ( ぶんがく )せん  きょくせん  みりょく てきな パターン          
7   9 Motif de lignes et de courbes attrayant 9 miryoku tekina rain to kābu no patān 9 魅力 的な ライン  カーブ  パターン 9 みりょく てきな ライン  カーブ  パターン          
8 10 Motif floral exquis 10 zetsumyōna hanagara 10 絶妙な 花柄 10 ぜつみょうな はながら
9   11 Motif floral exquis 11 zetsumyōna hanagara 11 絶妙な 花柄 11 ぜつみょうな はながら          
10 12  Trachée 12 kikan 12 気管 12 きかん
11 13 trachées 13 kikan 13 気管 13 きかん
12   14 ou 14 mata 14 また 14 また          
13 15 trachées 15 kikan 15 気管 15 きかん
    16 anatomie 16 kaibōgaku 16 解剖学 16 かいぼうがく          
    17  délier 17 toku 17 解く 17 とく          
    18 le tube dans la gorge qui transporte l'air vers les poumons 18 hai ni kūki o hakobu nodo no chūbu 18   空気  運ぶ   チューブ 18 はい  くうき  はこぶ のど  チューブ          
    19 Le tube dans la gorge qui transporte l'air vers les poumons 19 hai ni kūki o hakobu nodo no chūbu 19   空気  運ぶ   チューブ 19 はい  くうき  はこぶ のど  チューブ          
    20 trachée 20 kikan 20 気管 20 きかん          
    21 Trachée 21 kikan 21 気管 21 きかん          
  22 synonyme 22 shinonimu 22 シノニム 22 シノニム
    23 trachée 23 kikan 23 気管 23 きかん          
  24 corps de l'image 24 gazō hontai 24 画像 本体 24 がぞう ほんたい
    25 trachéotomie 25 kikan sekkai 25 気管 切開 25 きかん せっかい          
  26 trachéotomies 26 kikan sekkai 26 気管 切開 26 きかん せっかい
    27 médical 27 igaku 27 医学 27 いがく          
  28  une opération médicale pour percer un trou dans la trachée de qn afin qu'il puisse respirer 28 kokyū dekiru  ni sb no kikan ni ana o akeru iryō shujutsu 28 呼吸 できる よう  sb  気管    開ける 医療 手術 28 こきゅう できる よう  sb  きかん  あな  あける いりょう しゅじゅつ
    29 Une opération médicale pour percer un trou dans la trachée de quelqu'un afin qu'il puisse respirer 29 dare ka no kikan ni ana o akete kokyū dekiru  ni suru shujutsu 29    気管    開けて 呼吸 できる よう  する 手術 29 だれ   きかん  あな  あけて こきゅう できる よう  する しゅじゅつ          
  30 Trachéotomie 30 kikan sekkai 30 気管 切開 30 きかん せっかい
    31 Trachéotomie 31 kikan sekkai 31 気管 切開 31 きかん せっかい          
    32 Tracé 32 torēsu 32 トレース 32 トレース          
  33  une copie d'une carte, d'un dessin, etc. que vous faites en dessinant sur un morceau de papier transparent placé dessus 33 sono ue ni okareta tōmeina kami ni egaite sakusei shita chizu ya zumen nado no kopī 33 その   置かれた 透明な   描いて 作成 した 地図  図面 など  コピー 33 その うえ  おかれた とうめいな かみ  えがいて さくせい した ちず  ずめん など  コピー
    34 Une copie d'une carte, d'un dessin, etc., que vous avez fait en dessinant sur un morceau de papier transparent 34 tōmeina kami ni egaita chizu ya e nado no kopī 34 透明な   描いた 地図   など  コピー 34 とうめいな かみ  えがいた ちず   など  コピー          
  35 Tracé 35 torēsu 35 トレース 35 トレース
    36 Tracé 36 torēsu 36 トレース 36 トレース          
    37 Tous 37 mainichi 37 毎日 37 まいにち          
    38 papier-calque 38 torēshingupēpā 38 トレーシングペーパー 38 トレーシングペーパー          
    39 papier-calque 39 torēshingupēpā 39 トレーシングペーパー 39 トレーシングペーパー          
  40  papier fort transparent qui est placé au-dessus d'un dessin, etc. afin que vous puissiez suivre les lignes avec un stylo ou un crayon afin d'en faire une copie 40 pen ya enpitsu de sen o tadotte kopī dekiru  ni , zumen nado no ue ni haichi sareta jōbuna tōmeishi . 40 ペン  鉛筆    たどって コピー できる よう  、 図面 など    配置 された 丈夫な 透明紙 。 40 ペン  えんぴつ  せん  たどって コピー できる よう  、 ずめん など  うえ  はいち された じょうぶな とうめいし 。
    41 Un papier transparent solide placé au-dessus d'un dessin, etc. afin que vous puissiez le copier le long de la ligne avec un stylo ou un crayon 41 pen ya enpitsu de sen ni sotte kopī dekiru  ni , zumen nado no ue ni haichi sareta kyōryokuna tōmeishi 41 ペン  鉛筆    沿って コピー できる よう  、 図面 など    配置 された 強力な 透明紙 41 ペン  えんぴつ  せん  そって コピー できる よう  、 ずめん など  うえ  はいち された きょうりょくな とうめいし          
  42 Papier-calque 42 torēshingupēpā 42 トレーシングペーパー 42 トレーシングペーパー
    43 Papier-calque 43 torēshingupēpā 43 トレーシングペーパー 43 トレーシングペーパー          
  44 Piste 44 tsuiseki 44 追跡 44 ついせき
    45 chemin rugueux 45 rafu pasu 45 ラフ パス 45 ラフ パス          
    46 Route accidentée 46 dekobokodō 46 でこぼこ道 46 でこぼこどう          
    47 Route cahoteuse 47 dekobokodō 47 でこぼこ道 47 でこぼこどう          
    48 Route cahoteuse 48 dekobokodō 48 でこぼこ道 48 でこぼこどう          
    49 un chemin ou une route accidentée, généralement un chemin qui n'a pas été construit mais qui a été fait par des personnes qui s'y promènent 49 areta michi ya dōro . tsūjō wa kensetsu sareteimasenga , soko o aruiteiru hitobito niyotte tsukurareta monodesu . 49 荒れた   道路 。 通常  建設 されていませんが 、 そこ  歩いている 人々 によって 作られた ものです 。 49 あれた みち  どうろ 。 つうじょう  けんせつ されていませんが 、 そこ  あるいている ひとびと によって つくられた ものです 。          
    50 Un sentier ou une route accidentée, généralement une route qui n'a pas encore été construite mais qui a été construite par des piétons 50 kewashī michi ya dōro , tsūjō wa mada kensetsu sareteinaiga hokōsha niyotte kensetsu sareta dōro 50 険しい   道路 、 通常  まだ 建設 されていないが 歩行者 によって 建設 された 道路 50 けわしい みち  どうろ 、 つうじょう  まだ けんせつ されていないが ほこうしゃ によって けんせつ された どうろ          
    51 Un sentier, un sentier 51 toreiru , toreiru 51 トレイル 、 トレイル 51 トレイル 、 トレイル          
    52 (Une personne a marché sur) un sentier 52 ( funda hito ) toreiru 52 ( 踏んだ  ) トレイル 52 ( ふんだ ひと ) トレイル          
    53 une piste boueuse à travers la forêt 53 mori no naka no dorodarake no michi 53     泥だらけ   53 もり  なか  どろだらけ  みち          
    54 Sentier boueux à travers la forêt 54 mori no naka no dorodarake no michi 54     泥だらけ   54 もり  なか  どろだらけ  みち          
    55 Un chemin de terre à travers la forêt 55 mori no naka no do no michi 55        55 もり  なか    みち          
    56 Un chemin de terre à travers la forêt 56 mori no naka no do no michi 56        56 もり  なか    みち          
  57 voir également 57 mo sanshō shitekudasai 57  参照 してください 57  さんしょう してください
    58 Chariot 58 kāto torakku 58 カート トラック 58 カート トラック          
  59 marques au sol 59 jimen no māku 59 地面  マーク 59 じめん  マーク
    60 Traces au sol 60 jimen no konseki 60 地面  痕跡 60 じめん  こんせき          
  61 Traces au sol 61 jimen no konseki 61 地面  痕跡 61 じめん  こんせき
    62 Traces au sol 62 jimen no konseki 62 地面  痕跡 62 じめん  こんせき          
    63 Sol 63 do 63 63          
    64 Envers 64 ni mukatte 64 に 向かって 64  むかって          
    65 supérieur 65 suguremashita 65 優れました 65 すぐれました          
  66 les marques laissées par une personne, un animal ou un véhicule en mouvement 66 hito , dōbutsu , mataha idō chū no sharyō ga nokoshita māku 66  、 動物 、 または 移動   車両  残した マーク 66 ひと 、 どうぶつ 、 または いどう ちゅう  しゃりょう  のこした マーク
    67 Traces laissées par des personnes, des animaux ou des véhicules en mouvement 67 hito , dōbutsu , idō sharyō ga nokoshita konseki 67  、 動物 、 移動 車両  残した 痕跡 67 ひと 、 どうぶつ 、 いどう しゃりょう  のこした こんせき          
  68 (Laissé par une personne, un animal ou un véhicule) empreintes de pas, sentiers ; ornières 68 ( hito , dōbutsu , mataha sharyō niyotte nokosareta ) ashiato , komichi , wadachi 68 (  、 動物 、 または 車両 によって 残された ) 足跡 、 小道 、  68 ( ひと 、 どうぶつ 、 または しゃりょう によって のこされた ) あしあと 、 こみち 、 わだち
    69 (Laissé par une personne, un animal ou un véhicule) empreintes de pas, sentiers ; ornières 69 ( hito , dōbutsu , mataha sharyō niyotte nokosareta ) ashiato , komichi , wadachi 69 (  、 動物 、 または 車両 によって 残された ) 足跡 、 小道 、  69 ( ひと 、 どうぶつ 、 または しゃりょう によって のこされた ) あしあと 、 こみち 、 わだち          
  70 Nous avons suivi les traces de l'ours dans la neige 70 yuki no naka de kuma no ashiato o tadotta 70     クマ  足跡  たどった 70 ゆき  なか  クマ  あしあと  たどった
    71 Nous suivons la piste de l'ours dans la neige 71 yuki no naka de kuma no ashiato o tadoru 71     クマ  足跡  たどる 71 ゆき  なか  クマ  あしあと  たどる          
    72 Nous suivons les traces laissées par les ours sur la neige 72 kuma ga yuki no ue ni nokoshita ashiato o tadoru 72 クマ      残した 足跡  たどる 72 クマ  ゆき  うえ  のこした あしあと  たどる          
    73 Nous suivons les empreintes des ours sur la neige 73 yuki no ue no kuma no ashiato o tadoru 73     クマ  足跡  たどる 73 ゆき  うえ  クマ  あしあと  たどる          
  74 traces de pneus 74 taiya torakku 74 タイヤ トラック 74 タイヤ トラック
    75 Traces de pneus 75 taiya torakku 75 タイヤ トラック 75 タイヤ トラック          
  76 Marques de pneus 76 taiya ato 76 タイヤ  76 タイヤ あと
    77 Marques de pneus 77 taiya ato 77 タイヤ  77 タイヤ あと          
  78 Pour le train 78 densha no bāi 78 電車  場合 78 でんしゃ  ばあい
    79 former  79 kunren 79 訓練 79 くんれん          
    80 rails sur lesquels se déplace un train 80 densha ga idō suru rēru 80 電車  移動 する レール 80 でんしゃ  いどう する レール          
    81 Voies ferrées 81 senro 81 線路 81 せんろ          
    82 Piste 82 tsuiseki 82 追跡 82 ついせき          
    83 Piste 83 tsuiseki 83 追跡 83 ついせき          
    84 voie ferrée/voies ferrées 84 tetsudō / tetsudō senro 84 鉄道 / 鉄道 線路 84 てつどう / てつどう せんろ          
  85 Chemin de fer/chemin de fer 85 tetsudō / tetsudō 85 鉄道 / 鉄道 85 てつどう / てつどう
  86 Voie ferrée 86 senro 86 線路 86 せんろ
    87 Voie ferrée 87 senro 87 線路 87 せんろ          
    88  L'Inde a des milliers de kilomètres de voies 88 indo ni wa nan sen mairu mo no torakku ga arimasu 88 インド     マイル   トラック  あります 88 インド   なん せん マイル   トラック  あります          
    89 L'Inde a des milliers de kilomètres de voies 89 indo ni wa nan sen mairu mo no torakku ga arimasu 89 インド     マイル   トラック  あります 89 インド   なん せん マイル   トラック  あります          
  90 L'Inde a des milliers de kilomètres de voies ferrées 90 indo ni wa nan sen mairu mo no tetsudō ga arimasu 90 インド     マイル   鉄道  あります 90 インド   なん せん マイル   てつどう  あります
    91 L'Inde a des milliers de kilomètres de voies ferrées 91 indo ni wa nan sen mairu mo no tetsudō ga arimasu 91 インド     マイル   鉄道  あります 91 インド   なん せん マイル   てつどう  あります          
    92  une voie avec un numéro à une gare où, un train arrive ou part de 92 ressha ga hacchaku suru eki no bangō ga kisai sareta senro 92 列車  発着 する   番号  記載 された 線路 92 れっしゃ  はっちゃく する えき  ばんごう  きさい された せんろ          
    93 Voies numérotées à la gare, où le train arrive ou part 93 ressha ga hacchaku suru eki no bangōtsuki senro 93 列車  発着 する   番号付き 線路 93 れっしゃ  はっちゃく する えき  ばんごうつき せんろ          
  94 (d'une gare) quai 94 ( eki no ) purattohōmu 94 (   ) プラットホーム 94 ( えき  ) プラットホーム
    95 (d'une gare) quai 95 ( eki no ) purattohōmu 95 (   ) プラットホーム 95 ( えき  ) プラットホーム          
    96 Le train pour Chicago est sur la voie 9 96 shikago iki no densha wa 9 gōsendesu 96 シカゴ 行き  電車  9 号線です 96 シカゴ いき  でんしゃ  9 ごうせんです          
    97 Le train pour Chicago est sur la voie 9 97 shikago iki no densha wa 9 gōsendesu 97 シカゴ 行き  電車  9 号線です 97 シカゴ いき  でんしゃ  9 ごうせんです          
    98 Le train pour Chicago s'arrête au quai 9 98 shikago iki no densha wa 9 bansen hōmu ni teisha shimasu 98 シカゴ 行き  電車  9 番線 ホーム  停車 します 98 シカゴ いき  でんしゃ  9 ばんせん ホーム  ていしゃ します          
    99 Le train à destination de Chicago s'arrête au quai 9 99 shikago iki no densha wa 9 bansen hōmu ni teisha shimasu 99 シカゴ 行き  電車  9 番線 ホーム  停車 します 99 シカゴ いき  でんしゃ  9 ばんせん ホーム  ていしゃ します          
  100 Remarque 100 nōto 100 ノート 100 ノート
    101 Plate-forme 101 purattohōmu 101 プラットホーム 101 プラットホーム          
    102 pour les courses 102 rēsuyō 102 レース用 102 れえすよう          
    103 Pour la compétition 103 kyōsō no tame ni 103 競争  ため  103 きょうそう  ため           
    104 course 104 jinshu 104 人種 104 じんしゅ          
    105 course 105 jinshu 105 人種 105 じんしゅ          
    106  un terrain avec une surface spéciale pour les personnes, les voitures, etc. 106 hito ya kuruma nado ga rēsu o suru tame no tokubetsuna hyōmen o sonaeta jimen 106    など  レース  する ため  特別な 表面  備えた 地面 106 ひと  くるま など  レース  する ため  とくべつな ひょうめん  そなえた じめん          
    107 Un terrain avec une surface spéciale pour les personnes, les voitures, etc. 107 hito ya kuruma nado ga kisō tame no tokubetsuna hyōmen no aru jimen 107    など  競う ため  特別な 表面  ある 地面 107 ひと  くるま など  きそう ため  とくべつな ひょうめん  ある じめん          
    108 Piste (pour la course, la course, etc.) 108 torakku ( rēsu , rēsu nado ) 108 トラック ( レース 、 レース など ) 108 トラック ( レース 、 レース など )          
    109  Piste (pour la course, la course, etc.) 109 torakku ( rēsu , rēsu nado ) 109 トラック ( レース 、 レース など ) 109 トラック ( レース 、 レース など )          
    110 Participer 110 sanka 110 参加 110 さんか          
    111 une piste de course 111 ranningu torakku 111 ランニング トラック 111 ランニング トラック          
    112 Piste 112 tsuiseki 112 追跡 112 ついせき          
  113 Piste de course 113 rēshingutorakku 113 レーシングトラック 113 れえしんぐとらっく
    114 Piste de course 114 rēshingutorakku 114 レーシングトラック 114 れえしんぐとらっく          
    115 une piste de Grand Prix de Formule 1 (pour la course automobile) 115 fōmyurawanguranpuritorakku ( mōtā rēsuyō ) 115 フォーミュラワングランプリトラック ( モーター レース用 ) 115 ふぉうみゅらわんぐらんぷりとらっく ( モーター れえすよう )          
    116 Circuit du Grand Prix de Formule 1 (pour la course) 116 F 1 guranpuri sākitto ( rēsuyō ) 116 F 1 グランプリ サーキット ( レース用 ) 116 f 1 グランプリ サーキット ( れえすよう )          
  117 Circuit du Grand Prix de Formule 1 117 F 1 guranpuri sākitto 117 F 1 グランプリ サーキット 117 f 1 グランプリ サーキット
    118 Circuit du Grand Prix de Formule 1 118 F 1 guranpuri sākitto 118 F 1 グランプリ サーキット 118 f 1 グランプリ サーキット          
  119 voir également 119 mo sanshō shitekudasai 119  参照 してください 119  さんしょう してください
  120 cendrée 120 dāto torakku 120 ダート トラック 120 ダート トラック
  121 athlétisme 121 rikujō kyōgi 121 陸上 競技 121 りくじょう きょうぎ
    122 athlétisme 122 rikujō kyōgi 122 陸上 競技 122 りくじょう きょうぎ          
    123 orientation/cours 123 hōkō / kōsu 123 方向 / コース 123 ほうこう / コース          
    124 Direction/itinéraire 124 hōkō / rūto 124 方向 / ルート 124 ほうこう / ルート          
    125 Direction 125 hōkō 125 方向 125 ほうこう          
    126 le chemin ou la direction dans lequel qn/qc se déplace 126 sb / sth ga idō shiteiru pasu mataha hōkō 126 sb / sth  移動 している パス または 方向 126 sb / sth  いどう している パス または ほうこう          
    127 Le chemin ou la direction que quelqu'un/quelque chose se déplace 127 dare ka / nani ka ga idō suru pasu mataha hōkō 127   /    移動 する パス または 方向 127 だれ  / なに   いどう する パス または ほうこう          
    128 Chemin (en mouvement), itinéraire, direction 128 ( idō ) keiro , rūto , hōkō 128 ( 移動 ) 経路 、 ルート 、 方向 128 ( いどう ) けいろ 、 ルート 、 ほうこう          
    129 Chemin (en mouvement), itinéraire, direction 129 ( idō ) keiro , rūto , hōkō 129 ( 移動 ) 経路 、 ルート 、 方向 129 ( いどう ) けいろ 、 ルート 、 ほうこう          
    130 La police est sur la piste (à la recherche) des voleurs 130 keisatsu wa dorobō o tsuiseki ( sōsaku ) shiteiru 130 警察  泥棒  追跡 ( 捜索 ) している 130 けいさつ  どろぼう  ついせき ( そうさく ) している          
    131 La police traque (recherche) le voleur 131 keisatsu wa dorobō o tsuiseki ( sōsaku ) shiteimasu 131 警察  泥棒  追跡 ( 捜索 ) しています 131 けいさつ  どろぼう  ついせき ( そうさく ) しています          
    132 La police traque le voleur 132 keisatsu wa dorobō o tsuiseki shiteimasu 132 警察  泥棒  追跡 しています 132 けいさつ  どろぼう  ついせき しています          
    133 La police traque le voleur 133 keisatsu wa dorobō o tsuiseki shiteimasu 133 警察  泥棒  追跡 しています 133 けいさつ  どろぼう  ついせき しています          
  134 Elle est sur la voie rapide vers la promotion (l'obtiendra rapidement). 134 kanojo wa shōshin e no hayai kidō ni notteimasu ( sugu ni sore o erudeshō ) . 134 彼女  昇進   速い 軌道  乗っています ( すぐ  それ  得るでしょう ) 。 134 かのじょ  しょうしん   はやい きどう  のっています ( すぐ  それ  えるでしょう ) 。
    135 Elle est sur la voie rapide de la promotion (l'obtiendra bientôt) 135 kanojo wa shōshin no hayai kidō ni notteimasu ( sugu ni sore o erudeshō ) 135 彼女  昇進  速い 軌道  乗っています ( すぐ  それ  得るでしょう ) 135 かのじょ  しょうしん  はやい きどう  のっています ( すぐ  それ  えるでしょう )          
    136 Elle cherche une promotion maintenant 136 kanojo wa kon shōshin o sagashiteimasu 136 彼女   昇進  探しています 136 かのじょ  こん しょうしん  さがしています          
    137 Elle cherche une promotion maintenant 137 kanojo wa kon shōshin o sagashiteimasu 137 彼女   昇進  探しています 137 かのじょ  こん しょうしん  さがしています          
  138 voir également 138 mo sanshō shitekudasai 138  参照 してください 138  さんしょう してください
  139 un esprit de piste 139 wantorakkumaindo 139 ワントラックマインド 139 わんとらっくまいんど
    140 Continuer à 140 tsuzukete 140 続けて 140 つずけて          
    141 sur bande/cd 141 tēpu / CD 141 テープ / CD 141 テープ / cd          
    142 Sur cassette/cd 142 tēpu / CD 142 テープ / CD 142 テープ / cd          
    143 Bande d'enregistrement : CD 143 rokuon tēpu : CD 143 録音 テープ : CD 143 ろくおん テープ : cd          
  144  un morceau de musique ou une chanson sur un disque, une cassette ou un CD 144 rekōdo , tēpu , mataha CD no ongaku mataha kyoku 144 レコード 、 テープ 、 または CD  音楽 または  144 レコード 、 テープ 、 または cd  おんがく または きょく
    145 Un morceau de musique ou une chanson sur un disque, une cassette ou un CD 145 rekōdo , tēpu , mataha CD no ongaku mataha kyoku 145 レコード 、 テープ 、 または CD  音楽 または  145 レコード 、 テープ 、 または cd  おんがく または きょく          
  146 (D'un disque, d'une cassette audio ou d'un disque compact) un morceau de musique, une chanson 146 ( rekōdo , ōdio tēpu , mataha konpakutodisuku no ) ongaku , kyoku 146 ( レコード 、 オーディオ テープ 、 または コンパクトディスク  ) 音楽 、  146 ( レコード 、 オーディオ テープ 、 または コンパクトディスク  ) おんがく 、 きょく
    147 (D'un disque, d'une cassette audio ou d'un disque compact) un morceau de musique, une chanson 147 ( rekōdo , ōdio tēpu , mataha konpakutodisuku no ) ongaku , kyoku 147 ( レコード 、 オーディオ テープ 、 または コンパクトディスク  ) 音楽 、  147 ( レコード 、 オーディオ テープ 、 または コンパクトディスク  ) おんがく 、 きょく          
  148 un morceau de leur dernier album 148 karera no saishin arubamu kara no torakku 148 彼ら  最新 アルバム から  トラック 148 かれら  さいしん アルバム から  トラック
    149 Un morceau de leur dernier album 149 karera no saishin arubamu kara no torakku 149 彼ら  最新 アルバム から  トラック 149 かれら  さいしん アルバム から  トラック          
    150 Une chanson de leur dernier album 150 karera no saishin no rekōdo arubamu kara no kyoku 150 彼ら  最新  レコード アルバム から   150 かれら  さいしん  レコード アルバム から  きょく          
    151 Une chanson de leur dernier album 151 karera no saishin no rekōdo arubamu kara no kyoku 151 彼ら  最新  レコード アルバム から   151 かれら  さいしん  レコード アルバム から  きょく          
    152 Dépend de 152 niyoru 152 による 152 による          
  153 partie d'une bande ou d'un disque d'ordinateur sur laquelle de la musique ou des informations peuvent être enregistrées 153 ongaku ya jōhō o kiroku dekiru tēpu mataha konpyūta disuku no ichibu 153 音楽  情報  記録 できる テープ または コンピュータ ディスク  一部 153 おんがく  じょうほう  きろく できる テープ または コンピュータ ディスク  いちぶ
    154 Une partie d'une bande magnétique ou d'un disque informatique qui peut enregistrer de la musique ou des informations 154 ongaku ya jōhō o kiroku dekiru jiki tēpu mataha konpyūtā disuku no ichibu 154 音楽  情報  記録 できる 磁気 テープ または コンピューター ディスク  一部 154 おんがく  じょうほう  きろく できる じき テープ または コンピューター ディスク  いちぶ          
    155 Bande sonore (d'une bande audio ou d'un disque informatique) 155 ( ōdio tēpu mataha konpyūtā disuku no ) saundotorakku 155 ( オーディオ テープ または コンピューター ディスク  ) サウンドトラック 155 ( オーディオ テープ または コンピューター ディスク  ) サウンドトラック          
    156 Bande sonore (d'une bande audio ou d'un disque informatique) 156 ( ōdio tēpu mataha konpyūtā disuku no ) saundotorakku 156 ( オーディオ テープ または コンピューター ディスク  ) サウンドトラック 156 ( オーディオ テープ または コンピューター ディスク  ) サウンドトラック          
  157 un studio d'enregistrement seize pistes 157 16 torakku no rekōdingu sutajio 157 16 トラック  レコーディング スタジオ 157 16 トラック  レコーディング スタジオ
    158 Studio d'enregistrement de seize pistes 158 16 torakkurekōdingusutajio 158 16 トラックレコーディングスタジオ 158 16 とらっくれこうぢんぐすたじお          
    159 Studio d'enregistrement 16 canaux 159 16 channerurekōdingusutajio 159 16 チャンネルレコーディングスタジオ 159 16 ちゃんねるれこうぢんぐすたじお          
    160 Studio d'enregistrement 16 canaux 160 16 channerurekōdingusutajio 160 16 チャンネルレコーディングスタジオ 160 16 ちゃんねるれこうぢんぐすたじお          
    161 Elle a chanté sur la piste d'accompagnement 161 kanojo wa bakkingutorakku de utatta 161 彼女  バッキングトラック  歌った 161 かのじょ  ばっきんぐとらっく  うたった          
    162 Elle chante sur la piste d'accompagnement 162 kanojo wa bansō torakku de utaimasu 162 彼女  伴奏 トラック  歌います 162 かのじょ  ばんそう トラック  うたいます          
    163 Elle chante l'harmonie 163 kanojo wa chōwa o utaimasu 163 彼女  調和  歌います 163 かのじょ  ちょうわ  うたいます          
    164 Elle chante l'harmonie 164 kanojo wa chōwa o utaimasu 164 彼女  調和  歌います 164 かのじょ  ちょうわ  うたいます          
    165 voir également 165 mo sanshō shitekudasai 165  参照 してください 165  さんしょう してください          
  166 bande sonore 166 saundotorakku 166 サウンドトラック 166 サウンドトラック
    167 Bande sonore 167 saundotorakku 167 サウンドトラック 167 サウンドトラック          
    168  Pour rideau 168 kātenyō 168 カーテン用 168 かあてにょう          
    169 Rideau 169 kāten 169 カーテン 169 カーテン          
    170 un poteau ou un rail sur lequel se déplace un rideau 170 kāten ga idō suru pōru mataha rēru 170 カーテン  移動 する ポール または レール 170 カーテン  いどう する ポール または レール          
    171 Le poteau ou la balustrade sur laquelle se déplace le rideau 171 kāten ga ugoku pōru mataha tesuri 171 カーテン  動く ポール または 手すり 171 カーテン  うごく ポール または てすり          
    172 (D'un rideau) toboggan 172 ( kāten no ) suraido 172 ( カーテン  ) スライド 172 ( カーテン  ) スライド          
    173  toboggan (rideau) 173 ( kāten ) suraido 173 ( カーテン ) スライド 173 ( カーテン ) スライド          
  174 Sur gros véhicule 174 ōgatasha no bāi 174 大型車  場合 174 おうがたしゃ  ばあい
    175 Sur les gros véhicules 175 ōgatasha no bāi 175 大型車  場合 175 おうがたしゃ  ばあい          
    176 Grande voiture 176 ōgatasha 176 大型車 176 おうがたしゃ          
    177  une ceinture continue de plaques métalliques autour des roues d'un gros véhicule tel qu'un bulldozer qui lui permet de se déplacer sur le sol 177 burudōzā nado no ōgata sharyō no sharin no mawari ni aru kinzokuban no renzoku beruto de , jimen no ue o idō dekimasu . 177 ブルドーザー など  大型 車両  車輪  周り  ある 金属板  連続 ベルト  、 地面    移動 できます 。 177 ブルドーザー など  おうがた しゃりょう  しゃりん  まわり  ある きんぞくばん  れんぞく ベルト  、 じめん  うえ  いどう できます 。          
    178 Une bande continue de tôle autour des roues des gros véhicules (comme les bulldozers) qui leur permet de se déplacer sur le sol 178 ōgata sharyō ( burudōzā nado ) no sharin no mawari ni aru renzoku shita bankin no sutorippu de , jimen o idō dekiru  ni shimasu 178 大型 車両 ( ブルドーザー など )  車輪  周り  ある 連続 した 板金  ストリップ  、 地面  移動 できる よう  します 178 おうがた しゃりょう ( ブルドーザー など )  しゃりん  まわり  ある れんぞく した ばんきん  ストリップ  、 じめん  いどう できる よう  します          
    179 Une bande continue de tôle autour des roues des gros véhicules (comme les bulldozers) qui leur permet de se déplacer sur le sol 179 ōgata sharyō ( burudōzā nado ) no sharin no mawari ni aru renzoku shita bankin no sutorippu de , jimen o idō dekiru  ni shimasu 179 大型 車両 ( ブルドーザー など )  車輪  周り  ある 連続 した 板金  ストリップ  、 地面  移動 できる よう  します 179 おうがた しゃりょう ( ブルドーザー など )  しゃりん  まわり  ある れんぞく した ばんきん  ストリップ  、 じめん  いどう できる よう  します          
    180 Piste de chenilles 180 kurōrātorakku 180 クローラートラック 180 くろうらあとらっく          
  181 de retour sur la bonne voie 181 kidō ni modosu 181 軌道  戻す 181 きどう  もどす
    182 De retour sur la bonne voie 182 kidō ni modosu 182 軌道  戻す 182 きどう  もどす          
  183 repartir dans la bonne direction après une erreur, un échec, etc. 183 misu ya shippai nadode mata tadashī hōkō ni susundeikimasu . 183 ミス  失敗 などで また 正しい 方向  進んでいきます 。 183 ミス  しっぱい などで また ただしい ほうこう  すすんでいきます 。
    184 Repartir dans la bonne direction après des erreurs, des échecs, etc. 184 machigai ya shippai nado no nochi , futatabi tadashī hōkō ni susumu . 184 間違い  失敗 など   、 再び 正しい 方向  進む 。 184 まちがい  しっぱい など  のち 、 ふたたび ただしい ほうこう  すすむ 。          
  185 Revenir sur la bonne voie ; revenir à la normale 185 tadashī kidō ni modori , tsūjō ni modorimasu 185 正しい 軌道  戻り 、 通常  戻ります 185 ただしい きどう  もどり 、 つうじょう  もどります
    186 Revenir sur la bonne voie ; revenir à la normale 186 tadashī kidō ni modori , tsūjō ni modorimasu 186 正しい 軌道  戻り 、 通常  戻ります 186 ただしい きどう  もどり 、 つうじょう  もどります          
  187 J'ai essayé de reprendre ma vie en main après mon divorce 187 rikon go , jinsei o kidō ni noseyō to shimashita 187 離婚  、 人生  軌道  乗せよう  しました 187 りこん  、 じんせい  きどう  のせよう  しました
    188 Après le divorce, j'ai essayé de reprendre ma vie en main. 188 rikon go , watashi wa jibun no jinsei o kidō ni modosō to shimashita . 188 離婚  、   自分  人生  軌道  戻そう  しました 。 188 りこん  、 わたし  じぶん  じんせい  きどう  もどそう  しました 。          
  189 Après le divorce, j'ai essayé de restaurer Fenghuo à la normale 189 rikon go , hōō o tsūjō no jōtai ni modosō to shita 189 離婚  、 鳳凰  通常  状態  戻そう  した 189 りこん  、 ほうおう  つうじょう  じょうたい  もどそう  した
    190 Après le divorce, j'ai essayé de restaurer Fenghuo à la normale 190 rikon go , hōō o tsūjō no jōtai ni modosō to shita 190 離婚  、 鳳凰  通常  状態  戻そう  した 190 りこん  、 ほうおう  つうじょう  じょうたい  もどそう  した          
  191 Après le divorce, j'ai essayé de reprendre une vie normale 191 rikon go , watashi wa jibun no jinsei o tsūjō ni modosō to shimashita 191 離婚  、   自分  人生  通常  戻そう  しました 191 りこん  、 わたし  じぶん  じんせい  つうじょう  もどそう  しました
    192 Après le divorce, j'ai essayé de reprendre une vie normale 192 rikon go , watashi wa jibun no jinsei o tsūjō ni modosō to shimashita 192 離婚  、   自分  人生  通常  戻そう  しました 192 りこん  、 わたし  じぶん  じんせい  つうじょう  もどそう  しました          
  193 Être sur la bonne voie pour faire la bonne chose afin d'atteindre un résultat particulier 193 tokutei no kekka o tassei suru tame ni tadashī koto o suru tame ni kidō ni noru 193 特定  結果  達成 する ため  正しい こと  する ため  軌道  乗る 193 とくてい  けっか  たっせい する ため  ただしい こと  する ため  きどう  のる
    194 Mettez-vous sur la bonne voie et faites ce qu'il faut pour obtenir un résultat spécifique 194 tokutei no kekka o tassei suru tame ni tadashī kidō ni notte tadashī koto o suru 194 特定  結果  達成 する ため  正しい 軌道  乗って 正しい こと  する 194 とくてい  けっか  たっせい する ため  ただしい きどう  のって ただしい こと  する          
  195 Avancer régulièrement ; faire ce qu'il faut 195 chakujitsu ni zenshin shi , tadashī koto o shinasai 195 着実  前進  、 正しい こと  しなさい 195 ちゃくじつ  ぜんしん  、 ただしい こと  しなさい
    196 Avancer régulièrement ; faire ce qu'il faut 196 chakujitsu ni zenshin shi , tadashī koto o shinasai 196 着実  前進  、 正しい こと  しなさい 196 ちゃくじつ  ぜんしん  、 ただしい こと  しなさい          
  197 Curtis est en bonne voie pour la médaille d'or 197 kātisu wa kinmedaru ni mukete junchō ni susundeimasu 197 カーティス  金メダル  向けて 順調  進んでいます 197 かあてぃす  きんめだる  むけて じゅんちょう  すすんでいます
    198 Curtis devrait remporter la médaille d'or 198 kātisu wa kinmedaru o kakutoku suru koto ga kitai sareteimasu 198 カーティス  金メダル  獲得 する こと  期待 されています 198 かあてぃす  きんめだる  かくとく する こと  きたい されています          
  199 Curtis est en passe de remporter la médaille d'or 199 kātisu wa kinmedaru o kakutoku suru tame no michi o susundeimasu 199 カーティス  金メダル  獲得 する ため    進んでいます 199 かあてぃす  きんめだる  かくとく する ため  みち  すすんでいます
    200 Curtis est en passe de remporter la médaille d'or 200 kātisu wa kinmedaru o kakutoku suru tame no michi o susundeimasu 200 カーティス  金メダル  獲得 する ため    進んでいます 200 かあてぃす  きんめだる  かくとく する ため  みち  すすんでいます          
    201 Envers 201 ni mukatte 201 に 向かって 201  むかって          
    202 supérieur 202 suguremashita 202 優れました 202 すぐれました          
    203 garder/perdre la trace de qn/qc 203 sb / sth no tsuiseki / tsuiseki o ushinau 203 sb / sth  追跡 / 追跡  失う 203 sb / sth  ついせき / ついせき  うしなう          
    204 Suivre/oublier quelqu'un/quelque chose 204 dare ka / nani ka o tsuiseki / wasureru 204   /    追跡 / 忘れる 204 だれ  / なに   ついせき / わすれる          
  205 avoir/ne pas avoir d'informations sur ce qui se passe ou sur l'endroit où se trouve qn/qc 205 nani ga okotteiru no ka , mataha sb / sth ga doko ni aru no ka nitsuite no jōhō o motteiru / motteinai 205   起こっている   、 または sb / sth  どこ  ある   について  情報  持っている / 持っていない 205 なに  おこっている   、 または sb / sth  どこ  ある   について  じょうほう  もっている / もっていない
    206 Il n'y a/aucune information sur ce qui se passe ou sur l'endroit où se trouve quelqu'un/quelque chose 206 nani ga okotteiru no ka , dare ka / nani ka ga doko ni aru no ka nitsuite no jōhō wa arimasen / arimasen 206   起こっている   、   /    どこ  ある   について  情報  ありません / ありません 206 なに  おこっている   、 だれ  / なに   どこ  ある   について  じょうほう  ありません / ありません          
  207 Comprendre/ne pas comprendre la dynamique de ; maintenir/perdre le contact avec 207 no dainamikusu o rikai suru / rikai shinai ; to no sesshoku o iji / ushinau 207  ダイナミクス  理解 する / 理解 しない ;   接触  維持 / 失う 207  だいなみくす  りかい する / りかい しない ;   せっしょく  いじ / うしなう
    208 Comprendre/ne pas comprendre la dynamique de ; garder/perdre le contact avec 208 no dainamikusu o rikai suru / rikai shinai ; to no sesshoku o iji suru / ushinau 208  ダイナミクス  理解 する / 理解 しない ;   接触  維持 する / 失う 208  だいなみくす  りかい する / りかい しない ;   せっしょく  いじ する / うしなう          
  209 Les relevés bancaires vous aident à savoir où va votre argent. 209 ginkō no meisaisho wa , okane no yukisaki o tsuiseki suru no ni yakudachimasu . 209 銀行  明細書  、 お金  行き先  追跡 する   役立ちます 。 209 ぎんこう  めいさいしょ  、 おかね  ゆきさき  ついせき する   やくだちます 。
    210 Les relevés bancaires peuvent vous aider à suivre les flux de fonds 210 ginkō no meisaisho wa , shikin no nagare o tsuiseki suru no ni yakudachimasu 210 銀行  明細書  、 資金  流れ  追跡 する   役立ちます 210 ぎんこう  めいさいしょ  、 しきん  ながれ  ついせき する   やくだちます          
  211 Le compte bancaire vous aide à comprendre l'utilisation future de vos fonds 211 ginkō kōza wa anata ga anata no shikin no shōrai no shiyō o rikai suru no o tasukemasu 211 銀行 口座  あなた  あなた  資金  将来  使用  理解 する   助けます 211 ぎんこう こうざ  あなた  あなた  しきん  しょうらい  しよう  りかい する   たすけます
    212 Le compte bancaire vous aide à comprendre l'utilisation future de vos fonds 212 ginkō kōza wa anata ga anata no shikin no shōrai no shiyō o rikai suru no o tasukemasu 212 銀行 口座  あなた  あなた  資金  将来  使用  理解 する   助けます 212 ぎんこう こうざ  あなた  あなた  しきん  しょうらい  しよう  りかい する   たすけます          
  213 J'ai perdu toute notion du temps (oublié l'heure qu'il était) 213 watashi wa subete no jikan o ushinaimashita ( sore ga nan jidatta ka wasuremashita ) 213   すべて  時間  失いました ( それ   時だった  忘れました ) 213 わたし  すべて  じかん  うしないました ( それ  なん じだった  わすれました )
    214 J'ai complètement oublié l'heure (oublié quelle heure il est) 214 jikan o kanzen ni wasureteshimaimashita ( ima nan ji ka wasureteshimaimashita ) 214 時間  完全  忘れてしまいました (     忘れてしまいました ) 214 じかん  かんぜん  わすれてしまいました ( いま なん   わすれてしまいました )          
  215 Je ne peux pas dire du tout quelle heure il est 215 nan jina no ka zenzen wakaranai 215  時な   全然 わからない 215 なん じな   ぜんぜん わからない
    216 Je ne peux pas dire du tout quelle heure il est 216 nan jina no ka zenzen wakaranai 216  時な   全然 わからない 216 なん じな   ぜんぜん わからない          
  217 faire des pistes 217 torakku o tsukuru 217 トラック  作る 217 トラック  つくる
  218 informel 218 hikōshiki 218 非公式 218 ひこうしき
  219 quitter un endroit, surtout rentrer à la maison 219 basho o hanareru , tokuni ie ni kaeru 219 場所  離れる 、 特に   帰る 219 ばしょ  はなれる 、 とくに いえ  かえる
    220 Laisser un endroit, surtout pour rentrer à la maison 220 tokuni ie ni kaeru tame ni basho o hanareru 220 特に   帰る ため  場所  離れる 220 とくに いえ  かえる ため  ばしょ  はなれる          
    221 Partir (surtout rentrer à la maison) 221 saru ( tokuni ie ni kaeru ) 221 去る ( 特に   帰る ) 221 さる ( とくに いえ  かえる )          
    222 Partir (surtout rentrer à la maison) 222 saru ( tokuni ie ni kaeru ) 222 去る ( 特に   帰る ) 222 さる ( とくに いえ  かえる )          
    223 ensemble 223 issho 223 一緒 223 いっしょ          
  224 la bonne/mauvaise piste 224 tadashī / machigatta torakku 224 正しい / 間違った トラック 224 ただしい / まちがった トラック
    225 Bonne/mauvaise piste 225 tadashī / machigatta torakku 225 正しい / 間違った トラック 225 ただしい / まちがった トラック          
  226 penser ou se comporter de la bonne/mauvaise manière 226 tadashī / machigatta hōhō de kangae tari kōdō shi tari suru 226 正しい / 間違った 方法  考え たり 行動  たり する 226 ただしい / まちがった ほうほう  かんがえ たり こうどう  たり する
    227 Penser ou se comporter de manière bien/mal 227 tadashī / machigatta hōhō de kangae tari kōdō shi tari suru 227 正しい / 間違った 方法  考え たり 行動  たり する 227 ただしい / まちがった ほうほう  かんがえ たり こうどう  たり する          
    228 Pensée juste/mauvais sens ; sens juste/mauvais sens 228 tadashī kangaekata / machigatta hōhō ; tadashī hōhō / machigatta hōhō 228 正しい 考え方 / 間違った 方法 ; 正しい 方法 / 間違った 方法 228 ただしい かんがえかた / まちがった ほうほう ; ただしい ほうほう / まちがった ほうほう          
    229 Pensée juste/mauvais sens ; sens juste/mauvais sens 229 tadashī kangaekata / machigatta hōhō ; tadashī hōhō / machigatta hōhō 229 正しい 考え方 / 間違った 方法 ; 正しい 方法 / 間違った 方法 229 ただしい かんがえかた / まちがった ほうほう ; ただしい ほうほう / まちがった ほうほう          
  230 arrêter/arrêter qn dans son élan 230 torakku de sb o teishi / teishi shimasu 230 トラック  sb  停止 / 停止 します 230 トラック  sb  ていし / ていし します
    231 Arrêter/arrêter quelqu'un sur sa piste 231 torakku  no dareka o teishi / teishi shimasu 231 トラック   誰か  停止 / 停止 します 231 トラック じょう  だれか  ていし / ていし します          
  232 arrêter/arrêter/geler vos traces 232 torakku de teishi / teishi / furīzu 232 トラック  停止 / 停止 / フリーズ 232 トラック  ていし / ていし / フリーズ
    233 Arrêter/arrêter/geler sur votre piste 233 torakku de teishi / teishi / furīzu 233 トラック  停止 / 停止 / フリーズ 233 トラック  ていし / ていし / フリーズ          
    234  faire soudainement arrêter qn en l'effrayant ou en le surprenant ; s'arrêter soudainement parce que qc vous a effrayé ou surpris 234 sorera o kowagarase tari odorokase tari shite totsuzen sb o teishi saseru ; sth ga anata o kowagarase tari odorokase tari shita tame ni totsuzen teishi suru 234 それら  怖がらせ たり 驚かせ たり して 突然 sb  停止 させる ; sth  あなた  怖がらせ たり 驚かせ たり した ため  突然 停止 する 234 それら  こわがらせ たり おどろかせ たり して とつぜん sb  ていし させる ; sth  あなた  こわがらせ たり おどろかせ たり した ため  とつぜん ていし する          
    235 Arrêter quelqu'un soudainement en effrayant ou en surprenant quelqu'un ; arrêter soudainement parce que quelque chose vous fait peur ou vous surprend 235 dare ka o kowagarase tari odorokase tari shite totsuzen dare ka o tomeru ni wa ; nani ka ga anata o kowagarase tari odorokase tari surunode totsuzen tomemasu 235    怖がらせ たり 驚かせ たり して 突然    止める   ;    あなた  怖がらせ たり 驚かせ たり するので 突然 止めます 235 だれ   こわがらせ たり おどろかせ たり して とつぜん だれ   とめる   ; なに   あなた  こわがらせ たり おどろかせ たり するので とつぜん とめます          
    236 (Cause) s'arrêter brusquement; (cause) s'arrêter 236 ( genin ) totsuzen teishi suru ;( genin ) teishi suru 236 ( 原因 ) 突然 停止 する ;( 原因 ) 停止 する 236 ( げにん ) とつぜん ていし する ;( げにん ) ていし する          
    237 (Cause) s'arrêter soudainement; (cause) s'arrêter 237 ( genin ) totsuzen teishi suru ;( genin ) teishi suru 237 ( 原因 ) 突然 停止 する ;( 原因 ) 停止 する 237 ( げにん ) とつぜん ていし する ;( げにん ) ていし する          
    238 photo 238 shashin 238 写真 238 しゃしん          
  239 la question a arrêté Alice dans son élan 239 shitsumon wa kanojo no torakku de arisu o tomemashita 239 質問  彼女  トラック  アリス  止めました 239 しつもん  かのじょ  トラック  アリス  とめました
    240 Cette question a arrêté Alice 240 kono shitsumon wa arisu o tomemashita 240 この 質問  アリス  止めました 240 この しつもん  アリス  とめました          
    241 Cette question rendit Alice abasourdie et ne put y répondre correctement. 241 kono shitsumon wa arisu o azen to sase , masashiku kotaeru koto ga dekimasendeshita . 241 この 質問  アリス  唖然  させ 、 正しく 答える こと  できませんでした 。 241 この しつもん  アリス  あぜん  させ 、 まさしく こたえる こと  できませんでした 。          
    242 Cette question rendit Alice abasourdie et ne put y répondre correctement. 242 kono shitsumon wa arisu o azen to sase , masashiku kotaeru koto ga dekimasendeshita . 242 この 質問  アリス  唖然  させ 、 正しく 答える こと  できませんでした 。 242 この しつもん  アリス  あぜん  させ 、 まさしく こたえる こと  できませんでした 。          
    243 Abandonner 243 hōki suru 243 放棄 する 243 ほうき する          
    244 S 244 NS 244 NS 244 んs          
    245 ?? 245 245 245          
  246 Plus à 246 shōsai wa 246 詳細 は 246 しょうさい 
  247 battre 247 bīto 247 ビート 247 ビート
  248 couverture 248 kabā 248 カバー 248 カバー
    249 chaud 249 hotto 249 ホット 249 ホット          
  250 tort 250 machigai 250 間違い 250 まちがい
    251 suivre 251 shitagau 251 従う 251 したがう          
    252 suivre 252 shitagau 252 従う 252 したがう          
253 trouver qn/qch en suivant les marques, signes, informations, etc., qu'ils ont laissés derrière eux 253 karera ga nokoshita māku , sain , jōhō nado nishitagatte sb / sth o mitsukeru tame ni 253 彼ら  残した マーク 、 サイン 、 情報 など に従って sb / sth  見つける ため  253 かれら  のこした マーク 、 サイン 、 じょうほう など にしたがって sb / sth  みつける ため 
    254 Trouver quelqu'un/quelque chose en suivant les marques, signes, messages, etc. laissés par lui 254 karera ga nokoshita māku , sain , messēji nado o tsuiseki suru koto niyotte dare ka / nani ka o mitsukemasu 254 彼ら  残した マーク 、 サイン 、 メッセージ など  追跡 する こと によって   /    見つけます 254 かれら  のこした マーク 、 サイン 、 メッセージ など  ついせき する こと によって だれ  / なに   みつけます          
255 Pister 255 tsuiseki 255 追跡 255 ついせき
    256 Pister 256 tsuiseki 256 追跡 256 ついせき          
    257  chasseurs traquant et tirant sur les ours 257 kuma o tsuiseki shite utsu hantā 257 クマ  追跡 して 撃つ ハンター 257 クマ  ついせき して うつ ハンター          
258 Chasseur pistant et tirant sur l'ours 258 hantā tsuiseki to kuma no shageki 258 ハンター 追跡  クマ  射撃 258 ハンター ついせき  クマ  しゃげき
    259 Chasseur traquant l'ours 259 kuma o karu hantā 259 クマ  狩る ハンター 259 クマ  かる ハンター          
    260 Chasseur traquant l'ours 260 kuma o karu hantā 260 クマ  狩る ハンター 260 クマ  かる ハンター          
    261 disgrâce 261 chijoku 261 恥辱 261 ちじょく          
    262 ?? 262 262 262          
    263 Soie 263 tongu 263 トング 263 とんぐ          
    264 ?? 264 264 264          
    265 bronzer 265 tan 265 タン 265 タン          
    266 Ding 266 chō 266 266 ちょう          
    267 ?? 267 267 267          
    268 Tous 268 mainichi 268 毎日 268 まいにち          
    269 suivre les déplacements de qn/qc, notamment en utilisant un équipement électronique spécial 269 tokuni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shite , sb / sth no ugoki o tsuiseki suru 269 特に 特別な 電子 機器  使用 して 、 sb / sth  動き  追跡 する 269 とくに とくべつな でんし きき  しよう して 、 sb / sth  うごき  ついせき する          
    270 Suivre les mouvements de quelqu'un, notamment grâce à l'utilisation d'appareils électroniques spéciaux 270 tokuni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shite , dare ka no ugoki o tsuiseki shimasu 270 特に 特別な 電子 機器  使用 して 、    動き  追跡 します 270 とくに とくべつな でんし きき  しよう して 、 だれ   うごき  ついせき します          
271 (Spécialement à l'aide d'équipements électroniques spéciaux) pour suivre, tracer 271 ( tokuni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shite ) tsuiseki , tsuiseki suru 271 ( 特に 特別な 電子 機器  使用 して ) 追跡 、 追跡 する 271 ( とくに とくべつな でんし きき  しよう して ) ついせき 、 ついせき する
    272 (Spécialement à l'aide d'équipements électroniques spéciaux) pour suivre, tracer 272 ( tokuni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shite ) tsuiseki , tsuiseki suru 272 ( 特に 特別な 電子 機器  使用 して ) 追跡 、 追跡 する 272 ( とくに とくべつな でんし きき  しよう して ) ついせき 、 ついせき する          
273 Nous avons continué à suivre l'avion sur notre radar 273 rēdā de hikōki o tsuiseki shitsuzukemashita 273 レーダー  飛行機  追跡 し続けました 273 レーダー  ひこうき  ついせき しつずけました
    274 Nous continuons à suivre l'avion sur le radar. 274 watashitachi wa rēdā de kōkūki o tsuiseki shitsuzukemasu . 274 私たち  レーダー  航空機  追跡 し続けます 。 274 わたしたち  レーダー  こうくうき  ついせき しつずけます 。          
275 Nous continuons à utiliser Leihuo pour suivre l'avion 275 watashitachi wa hikōki o tsuiseki suru tame ni Leihuo o tsukaitsuzukemasu 275 私たち  飛行機  追跡 する ため  Leihuo  使い続けます 275 わたしたち  ひこうき  ついせき する ため  れいふお  つかいつずけます
    276 Nous continuons à utiliser Leihuo pour suivre l'avion 276 watashitachi wa hikōki o tsuiseki suru tame ni Leihuo o tsukaitsuzukemasu 276 私たち  飛行機  追跡 する ため  Leihuo  使い続けます 276 わたしたち  ひこうき  ついせき する ため  れいふお  つかいつずけます          
277 Nous continuons à utiliser le radar pour suivre cet avion 277 watashitachi wa sono hikōki o tsuiseki suru tame ni rēdā o tsukaitsuzukemasu 277 私たち  その 飛行機  追跡 する ため  レーダー  使い続けます 277 わたしたち  その ひこうき  ついせき する ため  レーダー  つかいつずけます
    278 Nous continuons à utiliser le radar pour suivre cet avion 278 watashitachi wa sono hikōki o tsuiseki suru tame ni rēdā o tsukaitsuzukemasu 278 私たち  その 飛行機  追跡 する ため  レーダー  使い続けます 278 わたしたち  その ひこうき  ついせき する ため  レーダー  つかいつずけます          
    279 Atteindre 279 tōchaku 279 到着 279 とうちゃく          
    280  suivre les progrès ou le développement de qn/qc 280 sb / sth no shinchoku mataha kaihatsu o tsuiseki suru 280 sb / sth  進捗 または 開発  追跡 する 280 sb / sth  しんちょく または かいはつ  ついせき する          
    281 Suivre les progrès ou le développement de quelqu'un/quelque chose 281 dare ka / nani ka no shinchoku jōkyō mataha kaihatsu o tsuiseki suru 281   /    進捗 状況 または 開発  追跡 する 281 だれ  / なに   しんちょく じょうきょう または かいはつ  ついせき する          
    282 Suivi (progrès) 282 tsuiseki ( shinchoku jōkyō ) 282 追跡 ( 進捗 状況 ) 282 ついせき ( しんちょく じょうきょう )          
    283 Suivi (progrès) 283 tsuiseki ( shinchoku jōkyō ) 283 追跡 ( 進捗 状況 ) 283 ついせき ( しんちょく じょうきょう )          
284 Le projet de recherche consiste à suivre les carrières de 400 diplômés, 284 kenkyū purojekuto ni wa , 400 nin no sotsugyōsei no kyaria o tsuiseki suru koto ga fukumaremasu . 284 研究 プロジェクト   、 400   卒業生  キャリア  追跡 する こと  含まれます 。 284 けんきゅう プロジェクト   、 400 にん  そつぎょうせい  キャリア  ついせき する こと  ふくまれます 。
    285 Le projet de recherche consistait à suivre les carrières de 400 diplômés 285 kenkyū purojekuto ni wa , 400 nin no sotsugyōsei no kyaria no tsuiseki ga fukumareteimashita 285 研究 プロジェクト   、 400   卒業生  キャリア  追跡  含まれていました 285 けんきゅう プロジェクト   、 400 にん  そつぎょうせい  キャリア  ついせき  ふくまれていました          
    286 Ce projet de recherche a mené une enquête de suivi sur le développement de carrière de 400 diplômés, 286 kono kenkyū purojekuto wa , 400 nin no sotsugyōsei no kyaria kaihatsu nikansuru tsuiseki chōsa o jisshi shimashita . 286 この 研究 プロジェクト  、 400   卒業生  キャリア 開発 に関する 追跡 調査  実施 しました 。 286 この けんきゅう プロジェクト  、 400 にん  そつぎょうせい  キャリア かいはつ にかんする ついせき ちょうさ  じっし しました 。          
    287 Ce projet de recherche a mené une enquête de suivi sur le développement de carrière de 400 diplômés 287 kono kenkyū purojekuto wa , 400 nin no sotsugyōsei no kyaria kaihatsu nikansuru tsuiseki chōsa o jisshi shimashita 287 この 研究 プロジェクト  、 400   卒業生  キャリア 開発 に関する 追跡 調査  実施 しました 287 この けんきゅう プロジェクト  、 400 にん  そつぎょうせい  キャリア かいはつ にかんする ついせき ちょうさ  じっし しました          
288  voir également 288 mo sanshō shitekudasai 288  参照 してください 288  さんしょう してください
289 voie rapide 289 fasutotorakku 289 ファストトラック 289 fあすととらっく
290 de la caméra 290 kamera no 290 カメラ の 290 カメラ 
    291 caméra 291 kamera 291 カメラ 291 カメラ          
    292 se déplacer par rapport à la chose qui est filmée 292 satsuei sareteiru mono ni kanren shite ugoku 292 撮影 されている もの  関連 して 動く 292 さつえい されている もの  かんれん して うごく          
    293 Se déplacer par rapport à ce qui est photographié 293 satsuei sareteiru mono nitaishite sōtai teki ni idō shimasu 293 撮影 されている もの に対して 相対   移動 します 293 さつえい されている もの にたいして そうたい てき  いどう します          
294 Photographie de suivi 294 shashin no tsuiseki 294 写真  追跡 294 しゃしん  ついせき
    295 Photographie de suivi 295 shashin no tsuiseki 295 写真  追跡 295 しゃしん  ついせき          
296 la caméra a fini par s'éloigner 296 kamera wa saishū teki ni tsuiseki saremashita 296 カメラ  最終   追跡 されました 296 カメラ  さいしゅう てき  ついせき されました
    297 La caméra a finalement été suivie 297 kamera wa saishū teki ni tsuiseki saremashita 297 カメラ  最終   追跡 されました 297 カメラ  さいしゅう てき  ついせき されました          
298 La caméra finit par repousser l'objectif plus loin 298 kamera wa saishū teki ni renzu o sarani tōku ni oshidashimasu 298 カメラ  最終   レンズ  さらに 遠く  押し出します 298 カメラ  さいしゅう てき  レンズ  さらに とうく  おしだします
    299 La caméra finit par repousser l'objectif plus loin 299 kamera wa saishū teki ni renzu o sarani tōku ni oshidashimasu 299 カメラ  最終   レンズ  さらに 遠く  押し出します 299 カメラ  さいしゅう てき  レンズ  さらに とうく  おしだします          
300 Élèves 300 gakkō no seito 300 学校  生徒 300 がっこう  せいと
    301 Étudiant 301 gakkō no seito 301 学校  生徒 301 がっこう  せいと          
    302 Études scolaires 302 gakkō kenkyū 302 学校 研究 302 がっこう けんきゅう          
303 flux 303 sutorīmu 303 ストリーム 303 ストリーム
304 laisser des traces 304 māku o nokosu 304 マーク  残す 304 マーク  のこす
    305 Laisser une trace 305 konseki o nokosu 305 痕跡  残す 305 こんせき  のこす          
306 Laisser une trace 306 konseki o nokosu 306 痕跡  残す 306 こんせき  のこす
    307 Laisser une trace 307 konseki o nokosu 307 痕跡  残す 307 こんせき  のこす          
308 laisser des traces sales derrière vous pendant que vous marchez 308 anata ga aruku toki ni anata no ushiro ni yogoreta ato o nokosu tame ni 308 あなた  歩く とき  あなた  後ろ  汚れた   残す ため  308 あなた  あるく とき  あなた  うしろ  よごれた あと  のこす ため 
    309 Laisser des traces de saleté en marchant 309 aruku toki ni yogoreta ato o nokosu 309 歩く とき  汚れた   残す 309 あるく とき  よごれた あと  のこす          
310 Laisser une empreinte (sale) 310 ( yogoreta ) ashiato o nokosu 310 ( 汚れた ) 足跡  残す 310 ( よごれた ) あしあと  のこす
    311 Laisser une empreinte (sale) 311 ( yogoreta ) ashiato o nokosu 311 ( 汚れた ) 足跡  残す 311 ( よごれた ) あしあと  のこす          
312 Ne suivez pas la boue sur mon sol propre. 312 kireina yuka no doro o tsuiseki shinaidekudasai . 312 きれいな     追跡 しないでください 。 312 きれいな ゆか  どろ  ついせき しないでください 。
    313 Ne trace pas la saleté sur mon sol propre 313 kireina yuka no yogore o tadoranaidekudasai 313 きれいな   汚れ  たどらないでください 313 きれいな ゆか  よごれ  たどらないでください          
314 Ne marchez pas sur des traces de boue sur mon sol propre. 314 kireina yuka no doro no ashiato o fumanaidekudasai . 314 きれいな     足跡  踏まないでください 。 314 きれいな ゆか  どろ  あしあと  ふまないでください 。
    315 Ne marche pas sur les traces de pas de boue sur mon sol propre 315 kireina yuka no doro no ashiato o fumanaidekudasai 315 きれいな     足跡  踏まないでください 315 きれいな ゆか  どろ  あしあと  ふまないでください          
316 traquer qn/qc 316 sb / sth o tsuiseki suru 316 sb / sth  追跡 する 316 sb / sth  ついせき する
    317 Suivre quelqu'un/quelque chose 317 dare ka / nani ka o forō suru 317   /    フォロー する 317 だれ  / なに   フォロー する          
318 trouver qn/qch après avoir cherché dans plusieurs endroits différents 318 ikutsu ka no kotonaru basho de kensaku shita nochi , sb / sth o mitsukeru 318 いくつ   異なる 場所  検索 した  、 sb / sth  見つける 318 いくつ   ことなる ばしょ  けんさく した のち 、 sb / sth  みつける
    319 Trouver quelqu'un/quelque chose après avoir recherché dans plusieurs endroits différents 319 ikutsu ka no kotonaru basho de kensaku shita nochi , dare ka / nani ka o mitsukeru 319 いくつ   異なる 場所  検索 した  、   /    見つける 319 いくつ   ことなる ばしょ  けんさく した のち 、 だれ  / なに   みつける          
320 Trouvé ; traqué trouvé ; traqué 320 mitsukatta ; tsuiseki sareta mitsukatta ; tsuiseki sareta 320 見つかった ; 追跡 された 見つかった ; 追跡 された 320 みつかった ; ついせき された みつかった ; ついせき された
    321  Trouvé ; traqué trouvé ; traqué 321 mitsukatta ; tsuiseki sareta mitsukatta ; tsuiseki sareta 321 見つかった ; 追跡 された 見つかった ; 追跡 された 321 みつかった ; ついせき された みつかった ; ついせき された          
322 Synonyme 322 shinonimu 322 シノニム 322 シノニム
323 trace 323 konseki 323 痕跡 323 こんせき
324 La police n'a pour l'instant pas réussi à retrouver l'agresseur. 324 keisatsu wa kore made no tokoro , kōgekisha o tsuiseki suru koto ni shippai shiteimasu . 324 警察  これ まで  ところ 、 攻撃者  追跡 する こと  失敗 しています 。 324 けいさつ  これ まで  ところ 、 こうげきしゃ  ついせき する こと  しっぱい しています 。
    325 Jusqu'à présent, la police n'a pas été en mesure de traquer l'agresseur 325 kore made no tokoro , keisatsu wa kōgekisha o tsuiseki suru koto ga dekiteimasen 325 これ まで  ところ 、 警察  攻撃者  追跡 する こと  できていません 325 これ まで  ところ 、 けいさつ  こうげきしゃ  ついせき する こと  できていません          
326 La police n'a pas réussi à retrouver l'agresseur aujourd'hui. 326 keisatsu wa kyō , kōgekisha o tsuiseki dekimasendeshita . 326 警察  今日 、 攻撃者  追跡 できませんでした 。 326 けいさつ  きょう 、 こうげきしゃ  ついせき できませんでした 。
    327 La police n'a pas réussi à retrouver l'agresseur aujourd'hui 327 keisatsu wa kyō , kōgekisha o tsuiseki dekimasendeshita 327 警察  今日 、 攻撃者  追跡 できませんでした 327 けいさつ  きょう 、 こうげきしゃ  ついせき できませんでした          
328 athlétisme 328 rikujō kyōgi 328 陸上 競技 328 りくじょう きょうぎ
    329 Athlétisme 329 rikujō kyōgi 329 陸上 競技 329 りくじょう きょうぎ          
330 athlétisme 330 rikujō kyōgi 330 陸上 競技 330 りくじょう きょうぎ
331 boule de commande 331 torakkubōru 331 トラックボール 331 トラックボール
332 aussi 332 mata 332 また 332 また
333 boule de suivi 333 torakkābōru 333 トラッカーボール 333 とらっかあぼうる
334 roller 334 rōrā bōru 334 ローラー ボール 334 ローラー ボール
335 l'informatique 335 konpyūtingu 335 コンピューティング 335 こんぴゅうてぃんぐ
    336  compter 336 kaunto 336 カウント 336 カウント          
337 un appareil contenant une balle qui est utilisé à la place d'une souris pour déplacer le curseur sur l'écran 337 gamen  de kāsoru o idō suru tame ni mausu no kawari ni shiyō sareru bōru o fukumu debaisu 337 画面   カーソル  移動 する ため  マウス  代わり  使用 される ボール  含む デバイス 337 がめん じょう  カーソル  いどう する ため  マウス  かわり  しよう される ボール  ふくむ デバイス
    338 Un appareil contenant une balle utilisée pour déplacer le curseur sur l'écran au lieu d'une souris 338 mausu no kawari ni gamen  de kāsoru o idō suru tame ni shiyō sareru bōru o fukumu debaisu 338 マウス  代わり  画面   カーソル  移動 する ため  使用 される ボール  含む デバイス 338 マウス  かわり  がめん じょう  カーソル  いどう する ため  しよう される ボール  ふくむ デバイス          
339 Boule de commande 339 torakkubōru 339 トラックボール 339 トラックボール
    340 Boule de commande 340 torakkubōru 340 トラックボール 340 トラックボール          
341 Traqueur 341 torakkā 341 トラッカー 341 とらっかあ
    342 dispositif de pistage 342 tsuiseki sōchi 342 追跡 装置 342 ついせき そうち          
343  une personne qui peut trouver des personnes ou des animaux sauvages en suivant les marques qu'ils laissent au sol 343 jimen ni nokoshita ato o tadotte hito ya yasei dōbutsu o mitsukeru koto ga dekiru hito 343 地面  残した   たどって   野生 動物  見つける こと  できる  343 じめん  のこした あと  たどって ひと  やせい どうぶつ  みつける こと  できる ひと
    344 Une personne qui peut trouver des personnes ou des animaux sauvages sur la base des traces laissées par des personnes ou des animaux sauvages sur le terrain 344 hito ya yasei dōbutsu ga jimen ni nokoshita konseki kara hito ya yasei dōbutsu o mitsukeru koto ga dekiru hito 344   野生 動物  地面  残した 痕跡 から   野生 動物  見つける こと  できる  344 ひと  やせい どうぶつ  じめん  のこした こんせき から ひと  やせい どうぶつ  みつける こと  できる ひと          
345 Harceleur 345 sutōkā 345 ストーカー 345 すとうかあ
    346 Harceleur 346 sutōkā 346 ストーカー 346 すとうかあ          
347 boule de suivi 347 torakkābōru 347 トラッカーボール 347 とらっかあぼうる
348 l'informatique 348 konpyūtingu 348 コンピューティング 348 こんぴゅうてぃんぐ
349 boule de commande 349 torakkubōru 349 トラックボール 349 トラックボール
350 chien policier 350 ken 350 トラッカー犬 350 けん
    351 Chien pisteur 351 tsuisekiken 351 追跡犬 351 ついせきけん          
352 un chien qui a été dressé pour aider la police à trouver des personnes ou des explosifs 352 keisatsu ga hito ya bakuhatsubutsu o mitsukeru no o tasukeru tame ni kunren sareta inu 352 警察    爆発物  見つける   助ける ため  訓練 された  352 けいさつ  ひと  ばくはつぶつ  みつける   たすける ため  くんれん された いぬ
    353 Un chien dressé pour aider la police à trouver des personnes ou des explosifs 353 keisatsu ga hito ya bakuhatsubutsu o mitsukeru no o tasukeru tame ni kunren sareta inu 353 警察    爆発物  見つける   助ける ため  訓練 された  353 けいさつ  ひと  ばくはつぶつ  みつける   たすける ため  くんれん された いぬ          
354 (Formé pour aider à la pêche et à la recherche de personnes ou d'explosifs) chien policier, chien de recherche et de sauvetage 354 ( tsuri ya hito ya bakuhatsubutsu no hakken o shien suru tame no kunren o uketa ) keisatsu inu , sōsaku kyūjoken 354 ( 釣り    爆発物  発見  支援 する ため  訓練  受けた ) 警察  、 捜索 救助犬 354 ( つり  ひと  ばくはつぶつ  はっけん  しえん する ため  くんれん  うけた ) けいさつ いぬ 、 そうさく きゅうじょけん
    355 (Formé pour aider à la pêche et à la recherche de personnes ou d'explosifs) chien policier, chien de recherche et de sauvetage 355 ( tsuri ya hito ya bakuhatsubutsu no hakken o shien suru tame no kunren o uketa ) keisatsu inu , sōsaku kyūjoken 355 ( 釣り    爆発物  発見  支援 する ため  訓練  受けた ) 警察  、 捜索 救助犬 355 ( つり  ひと  ばくはつぶつ  はっけん  しえん する ため  くんれん  うけた ) けいさつ いぬ 、 そうさく きゅうじょけん          
356 un événement 356 torakku ibento 356 トラック イベント 356 トラック イベント
    357 Événement de suivi 357 tsuiseki ibento 357 追跡 イベント 357 ついせき イベント          
358 un événement sportif qui est une course sur piste, plutôt que de sauter ou de lancer qc 358 janpu shi tari , sth o nage tari suru node hanaku , torakku  o hashiru rēsudearu supōtsu ibento 358 ジャンプ  たり 、 sth  投げ たり する ので はなく 、 トラック   走る レースである スポーツ イベント 358 ジャンプ  たり 、 sth  なげ たり する ので はなく 、 トラック じょう  はしる れえすである スポーツ イベント
    359 Un événement sportif où une course se joue sur la piste au lieu de sauter ou de lancer quelque chose 359 janpu shi tari nage tari suru kawari ni , torakku de rēsu ga okonawareru supōtsu ibento 359 ジャンプ  たり 投げ たり する 代わり  、 トラック  レース  行われる スポーツ イベント 359 ジャンプ  たり なげ たり する かわり  、 トラック  レース  おこなわれる スポーツ イベント          
360 Les épreuves de piste 360 torakku kyōgi 360 トラック 競技 360 トラック きょうぎ
    361 Les épreuves de piste 361 torakku kyōgi 361 トラック 競技 361 トラック きょうぎ          
362 photo 362 shashin 362 写真 362 しゃしん
363 page R032 363 R 032 pēji 363 R 032 ページ 363 r 032 ページ
364 comparer 364 hikaku 364 比較 364 ひかく
365 événement sur le terrain 365 fīrudo ibento 365 フィールド イベント 365 フィールド イベント
366 station de suivi 366 tsuiseki sutēshon 366 追跡 ステーション 366 ついせき ステーション
    367 Station de suivi 367 tsuiseki sutēshon 367 追跡 ステーション 367 ついせき ステーション          
368 un endroit où les gens suivent les mouvements d'avions, etc. dans le ciel par radar ou radio 368 rēdā ya rajio de kūchū no kōkūki nado no ugoki o ō basho 368 レーダー  ラジオ  空中  航空機 など  動き  追う 場所 368 レーダー  ラジオ  くうちゅう  こうくうき など  うごき  おう ばしょ
    369 Les gens utilisent un radar ou une radio pour suivre le mouvement des avions dans le ciel 369 hitobito wa rēdā ya rajio o tsukatte sora no hikōki no ugoki o tsuiseki shimasu 369 人々  レーダー  ラジオ  使って   飛行機  動き  追跡 します 369 ひとびと  レーダー  ラジオ  つかって そら  ひこうき  うごき  ついせき します          
370 Une station de suivi qui utilise un radar ou une radio pour suivre les avions 370 rēdā mataha rajio o shiyō shite kōkūki o tsuiseki suru tsuiseki sutēshon 370 レーダー または ラジオ  使用 して 航空機  追跡 する 追跡 ステーション 370 レーダー または ラジオ  しよう して こうくうき  ついせき する ついせき ステーション
    371 Une station de suivi qui utilise un radar ou une radio pour suivre le mouvement des aéronefs 371 rēdā mataha musen o shiyō shite kōkūki no ugoki o tsuiseki suru tsuiseki sutēshon 371 レーダー または 無線  使用 して 航空機  動き  追跡 する 追跡 ステーション 371 レーダー または むせん  しよう して こうくうき  うごき  ついせき する ついせき ステーション          
372 chariot sans rail 372 torakkuresutororī 372 トラックレストロリー 372 とらっくれすとろりい
373 trolleybus 373 tororībasu 373 トロリーバス 373 トロリーバス
374 bilan 374 jisseki 374 実績 374 じっせき
375 toutes les réalisations, réussites ou échecs passés d'une personne ou d'une organisation 375 hito mataha soshiki no kako no subete no seika , seikō mataha shippai 375  または 組織  過去  すべて  成果 、 成功 または 失敗 375 ひと または そしき  かこ  すべて  せいか 、 せいこう または しっぱい
    376 Toutes les réalisations, réussites ou échecs passés d'une personne ou d'une organisation 376 hito mataha soshiki no kako no subete no seika , seikō mataha shippai 376  または 組織  過去  すべて  成果 、 成功 または 失敗 376 ひと または そしき  かこ  すべて  せいか 、 せいこう または しっぱい          
377 Dossier de performance (individuel ou organisationnel) 377 ( kojin mataha soshiki ) pafōmansu kiroku 377 ( 個人 または 組織 ) パフォーマンス 記録 377 ( こじん または そしき ) パフォーマンス きろく
    378 Dossier de performance (individuel ou organisationnel) 378 ( kojin mataha soshiki ) pafōmansu kiroku 378 ( 個人 または 組織 ) パフォーマンス 記録 378 ( こじん または そしき ) パフォーマンス きろく          
    379 Qin 379 hata 379 379 はた          
380 Il a fait ses preuves en marketing 380 kare wa māketingu de tashikana jisseki ga arimasu 380   マーケティング  確かな 実績  あります 380 かれ  マーケティング  たしかな じっせき  あります
    381 Il a un record de ventes fiable 381 kare wa shinrai dekiru hanbai kiroku o motteimasu 381   信頼 できる 販売 記録  持っています 381 かれ  しんらい できる はんばい きろく  もっています          
382 chaussure de piste 382 torakku shūzu 382 トラック シューズ 382 トラック シューズ
    383 Chaussure de piste 383 torakku shūzu 383 トラック シューズ 383 トラック シューズ          
384 une chaussure portée pour courir sur une piste, avec des pointes métalliques (appelées crampons) sur le bas pour vous empêcher de glisser 384 torakku o hashiru tame ni chakuyō suru kutsu de , suberi o fusegu tame ni soko ni kinzokusei no pointo ( supaiku to yobaremasu ) ga tsuiteimasu 384 トラック  走る ため  着用 する   、 滑り  防ぐ ため    金属製  ポイント ( スパイク  呼ばれます )  付いています 384 トラック  はしる ため  ちゃくよう する くつ  、 すべり  ふせぐ ため  そこ  きんぞくせい  ポイント ( スパイク  よばれます )  ついています
    385 Chaussures portées lors de la course sur piste avec des points métalliques (appelés pointes) sur le bas pour vous empêcher de glisser 385 torakku o hashiru toki ni haku kutsu de , suberi o fusegu tame ni soko ni kinzoku no ten ( supaiku to yobaremasu ) ga arimasu 385 トラック  走る とき  履く   、 滑り  防ぐ ため    金属   ( スパイク  呼ばれます )  あります 385 トラック  はしる とき  はく くつ  、 すべり  ふせぐ ため  そこ  きんぞく  てん ( スパイク  よばれます )  あります          
386 Chaussures de course 386 ranningu shūzu 386 ランニング シューズ 386 ランニング シューズ
    387 Chaussures de course 387 ranningu shūzu 387 ランニング シューズ 387 ランニング シューズ          
388 survêtement 388 torakku sūtsu 388 トラック スーツ 388 トラック スーツ
    389 Vêtements de sport 389 supōtsu wea 389 スポーツ ウェア 389 スポーツ ウェア          
390 aussi 390 mata 390 また 390 また
391 tenue de jogging 391 jogingu sūtsu 391 ジョギング スーツ 391 ジョギング スーツ
    392 Tenue de jogging 392 jogingu sūtsu 392 ジョギング スーツ 392 ジョギング スーツ          
393 un pantalon/pantalon ample et chaud et une veste assortie portés pour la pratique du sport ou comme vêtements informels 393 supōtsu no renshū ya kajuaruna fukusō toshite chakuyō suru , atatakaku yuttari to shita zubon / pantsu to o soroi no jaketto 393 スポーツ  練習  カジュアルな 服装 として 着用 する 、 暖かく ゆったり  した ズボン / パンツ   揃い  ジャケット 393 スポーツ  れんしゅう  かじゅあるな ふくそう として ちゃくよう する 、 あたたかく ゆったり  した ズボン / パンツ  お そろい  ジャケット
    394 Un pantalon/pantalon ample et chaud et une veste assortie pour la pratique du sport ou comme vêtement décontracté 394 supōtsu renshūyō mataha kajuaru wea toshite no atatakai rūzupantsu / zubon to o soroi no jaketto no pea 394 スポーツ 練習用 または カジュアル ウェア として  暖かい ルーズパンツ / ズボン   揃い  ジャケット  ペア 394 スポーツ れんしゅうよう または カジュアル ウェア として  あたたかい るうずぱんつ / ズボン  お そろい  ジャケット  ペア          
395 (Yùndòng liànxí shí huò zuò biànyī chuān de) kuānsōng nuǎnhuo de yī kù; yùn dòng fú 395 ( Y ù n d ò n g l i à nxíshíhuòzuòbiànyīchuānde ) kuānsōngnuǎnhuodeyīkù ; yùndòngfú 395 ( Y ù n d ò n g l i à nxíshíhuòzuòbiànyīchuānde ) kuānsōngnuǎnhuodeyīkù ; yùndòngfú 395 ( y ù  d ò  g r  à んxíshíふòずòびàんyいいちゅああんで ) くああんそうんgぬǎんふおでyいいkù ; yùんdòんgfú
396 monter le son 396 volume _ up 396 volume _ up 396 ぼるめ _ うp
399 (Pour l'exercice ou les vêtements décontractés) vêtements amples et chauds ; combinaison mobile 399 ( undō ya kajuaruna fukusō no bāi ) yuttari to shita atatakai fukusō ; mobirusūtsu 399 ( 運動  カジュアルな 服装  場合 ) ゆったり  した 暖かい 服装 ; モビルスーツ 399 ( うんどう  かじゅあるな ふくそう  ばあい ) ゆったり  した あたたかい ふくそう ; もびるすうつ
    400 (Pour l'exercice ou les vêtements décontractés) vêtements amples et chauds ; 400 ( undō ya kajuaruna fukusō no bāi ) yuttari to shita atatakai fukusō . 400 ( 運動  カジュアルな 服装  場合 ) ゆったり  した 暖かい 服装 。 400 ( うんどう  かじゅあるな ふくそう  ばあい ) ゆったり  した あたたかい ふくそう 。          
    401 Combinaison mobile 401 kidō senshi gan damu 401 機動 戦士 ガン ダム 401 きどう せんし ガン ダム          
402 Comparer 402 hikaku 402 比較 402 ひかく
403 Costume coquille 403 sheru sūtsu 403 シェル スーツ 403 シェル スーツ
404 Tract 404 torakuto 404 トラクト 404 とらくと
405 la biologie 405 seibutsugaku 405 生物学 405 せいぶつがく
406 un système d'organes ou de tissus connectés le long desquels des matériaux ou des messages passent 406 zairyō ya messēji ga tsūka suru setsuzoku sareta zōki ya soshiki no shisutemu 406 材料  メッセージ  通過 する 接続 された 臓器  組織  システム 406 ざいりょう  メッセージ  つうか する せつぞく された ぞうき  そしき  システム
    407 Un système composé d'organes ou de tissus interconnectés le long desquels des matériaux ou des informations sont transmis 407 sōgo setsuzoku sareta zōki mataha soshiki de kōsei sare , sore ni sotte zairyō mataha jōhō ga sōshin sareru shisutemu 407 相互 接続 された 臓器 または 組織  構成 され 、 それ  沿って 材料 または 情報  送信 される システム 407 そうご せつぞく された ぞうき または そしき  こうせい され 、 それ  そって ざいりょう または じょうほう  そうしん される システム          
408 Tract (reliant les tissus ou organes du corps), faisceau 408 michi ( karada no soshiki ya zōki o tsunagu ) , taba 408  (   組織  臓器  つなぐ ) 、  408 みち ( からだ  そしき  ぞうき  つなぐ ) 、 たば
    409 Tract (reliant les tissus ou organes du corps), faisceau 409 michi ( karada no soshiki ya zōki o tsunagu ) , taba 409  (   組織  臓器  つなぐ ) 、  409 みち ( からだ  そしき  ぞうき  つなぐ ) 、 たば          
410 le tube digestif 410 shōkakan 410 消化管 410 しょうかかん
    411 Tube digestif 411 shōkakan 411 消化管 411 しょうかかん          
    412 Tube digestif 412 shōkakan 412 消化管 412 しょうかかん          
413 un tractus nerveux 413 shinkeiro 413 神経路 413 しんけいろ
    414  Faisceau nerveux 414 shinkei taba 414 神経  414 しんけい たば          
415  une superficie de terrain, surtout une grande 415 tochi no ryōiki , tokuni hiroi ryōiki 415 土地  領域 、 特に 広い 領域 415 とち  りょういき 、 とくに ひろい りょういき
    416 Un terrain, surtout un grand 416 tochi no ichibu , tokuni ōkina tochi 416 土地  一部 、 特に 大きな 土地 416 とち  いちぶ 、 とくに おうきな とち          
417 De grandes étendues de terre ; 417 kōdaina tochi ; 417 広大な 土地 ; 417 こうだいな とち ;
    418 De grandes étendues de terre ; 418 kōdaina tochi ; 418 広大な 土地 ; 418 こうだいな とち ;          
419 Synonyme 419 shinonimu 419 シノニム 419 シノニム
420 S'étirer 420 sutorecchi 420 ストレッチ 420 ストレッチ
    421 tension 421 tenshon 421 テンション 421 テンション          
422  de vastes étendues de forêt 422 kōdaina mori 422 広大な  422 こうだいな もり
    423 Grande forêt 423 ōkina mori 423 大きな  423 おうきな もり          
424 De grandes étendues de forêt 424 kōdaina mori 424 広大な  424 こうだいな もり
    425 De grandes étendues de forêt 425 kōdaina mori 425 広大な  425 こうだいな もり          
426 Parfois désapprobateur 426 tokidoki fushōnin 426 時々 不承認 426 ときどき ふしょうにん
427  un court écrit, en particulier sur un sujet religieux, moral ou politique, destiné à influencer les idées des gens 427 hitobito no kangae ni eikyō o ataeru koto o mokuteki to shita , tokuni shūkyō teki , dōtoku teki , mataha seiji tekina shudai nikansuru mijikai bunshō 427 人々  考え  影響  与える こと  目的  した 、 特に 宗教  、 道徳  、 または 政治 的な 主題 に関する 短い 文章 427 ひとびと  かんがえ  えいきょう  あたえる こと  もくてき  した 、 とくに しゅうきょう てき 、 どうとく てき 、 または せいじ てきな しゅだい にかんする みじかい ぶんしょう
    428 Un court essai conçu pour influencer la pensée des gens, en particulier un essai sur des sujets religieux, moraux ou politiques 428 hitobito no shikō ni eikyō o ataeru  ni sekkei sareta mijikai essei , tokuni shūkyō teki , dōtoku teki , mataha seiji tekina topikku nikansuru essei 428 人々  思考  影響  与える よう  設計 された 短い エッセイ 、 特に 宗教  、 道徳  、 または 政治 的な トピック に関する エッセイ 428 ひとびと  しこう  えいきょう  あたえる よう  せっけい された みじかい エッセイ 、 とくに しゅうきょう てき 、 どうとく てき 、 または せいじ てきな トピック にかんする エッセイ          
429 (Surtout ceux qui font la promotion de la religion, de l'éthique ou de la politique) essais, dépliants, brochures 429 ( tokuni shūkyō , rinri , mataha seiji o sokushin suru mono ) essei , rīfuretto , panfuretto 429 ( 特に 宗教 、 倫理 、 または 政治  促進 する もの ) エッセイ 、 リーフレット 、 パンフレット 429 ( とくに しゅうきょう 、 りんり 、 または せいじ  そくしん する もの ) エッセイ 、 リーフレット 、 パンフレット
430 (Surtout ceux qui font la promotion de la religion, de l'éthique ou de la politique) essais, dépliants, brochures 430 ( tokuni shūkyō , rinri , mataha seiji o sokushin suru mono ) essei , rīfuretto , panfuretto 430 ( 特に 宗教 、 倫理 、 または 政治  促進 する もの ) エッセイ 、 リーフレット 、 パンフレット 430 ( とくに しゅうきょう 、 りんり 、 または せいじ  そくしん する もの ) エッセイ 、 リーフレット 、 パンフレット