A     O   P
    FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                                     
  1 paysage urbain 1 machinami 1 街並み 1 まちなみ
    2 ce que vous voyez quand vous regardez une ville, par exemple de loin 2 tōku kara machi o mita toki ni mieru mono 2 遠く から   見た とき  見える もの 2 とうく から まち  みた とき  みえる もの                                  
1   3 Ce que vous voyez lorsque vous regardez une ville, par exemple de loin 3 tōku kara nado , machi o nagameta toki ni mieru mono 3 遠く から など 、   眺めた とき  見える もの 3 とうく から など 、 まち  ながめた とき  みえる もの                                  
2   4 Paysage de la ville 4 toshi keikan 4 都市 景観 4 とし けいかん                                  
3   5 Paysage de la ville 5 toshi keikan 5 都市 景観 5 とし けいかん                                  
4   6 un paysage urbain industriel 6 sangyō no machinami 6 産業  町並み 6 さんぎょう  まちなみ                                  
5   7 Paysage de la ville industrielle 7 kōgyō toshi keikan 7 工業 都市 景観 7 こうぎょう とし けいかん                                  
6   8 Scène de ville industrielle 8 kōgyō toshi shīn 8 工業 都市 シーン 8 こうぎょう とし シーン                                  
7   9 Scène de ville industrielle 9 kōgyō toshi shīn 9 工業 都市 シーン 9 こうぎょう とし シーン                                  
8   10 zéro  10 rei 10 10 れい                                  
9   11 Amour 11 ai 11 11 あい                                  
10   12 colvert 12 magamo 12 マガモ 12 マガモ                                  
11   13 Qi 13 chī 13 チー 13 チー                                  
12   14 ?? 14 14 14                                  
13   15 l'éléphant 15 15 15 ぞう                                  
    16  une photo d'une ville 16 machi no shashin 16   写真 16 まち  しゃしん                                  
    17 Photos d'une petite ville 17 chīsana machi no shashin 17 小さな   写真 17 ちいさな まち  しゃしん                                  
    18 Paysage de la ville 18 machi no fūkei 18   風景 18 まち  ふうけい                                  
    19  Paysage de la ville 19 machi no fūkei 19   風景 19 まち  ふうけい                                  
    20 comparer 20 hikaku 20 比較 20 ひかく                                  
  21 paysage 21 fūkei 21 風景 21 ふうけい
  22 paysage marin 22 umi kei 22   22 うみ けい
    23 canton 23 taunshippu 23 タウンシップ 23 たうんしっぷ                                  
    24 Canton 24 taunshippu 24 タウンシップ 24 たうんしっぷ                                  
    25  (en Afrique du Sud dans le passé) une ville ou une partie d'une ville où les Noirs devaient vivre, et où seuls les Noirs vivaient 25 ( kako no minamiafurika ) kokujin ga sumanakerebanarazu , kokujin dake ga sundeita machi mataha machi no ichibu 25 ( 過去  南アフリカ ) 黒人  住まなければならず 、 黒人 だけ  住んでいた  また   一部 25 ( かこ  みなみあふりか ) こくじん  すまなければならず 、 こくじん だけ  すんでいた まち または まち  いちぶ                                  
    26 (De la vieille Afrique du Sud) les noirs 26 ( furui minamiafurika no ) kokujin 26 ( 古い 南アフリカ  ) 黒人 26 ( ふるい みなみあふりか  ) こくじん                                  
    27 (Autrefois en Afrique du Sud) Une ville ou une partie d'une ville où les Noirs doivent vivre, où seuls les Noirs vivent 27 ( kako no minamiafurika ) kokujin dake ga sumu , kokujin ga sumanakerebanaranai machi mataha machi no ichibu 27 ( 過去  南アフリカ ) 黒人 だけ  住む 、 黒人  住まなければならない  または   一部 27 ( かこ  みなみあふりか ) こくじん だけ  すむ 、 こくじん  すまなければならない まち または まち  いちぶ                        
  28 (Dans la vieille Afrique du Sud) une ville noire, un quartier résidentiel noir 28 ( kyū minamiafurika ) kuroi machi , kuroi jūtakuchi 28 (  南アフリカ ) 黒い  、 黒い 住宅地 28 ( きゅう みなみあふりか ) くろい まち 、 くろい じゅうたくち
    29 (Dans la vieille Afrique du Sud) une ville noire, un quartier résidentiel noir 29 ( kyū minamiafurika ) kuroi machi , kuroi jūtakuchi 29 (  南アフリカ ) 黒い  、 黒い 住宅地 29 ( きゅう みなみあふりか ) くろい まち 、 くろい じゅうたくち                                  
  30 aux États-Unis ou au Canada 30 beikoku mataha kanada de 30 米国 または カナダ  30 べいこく または カナダ 
    31 Aux États-Unis ou au Canada 31 beikoku mataha kanada 31 米国 または カナダ 31 べいこく または カナダ                                  
    32 une division d'un comté qui est une unité de gouvernement local 32 chihōjichitai no tanidearu gun no bunkatsu 32 地方自治体  単位である   分割 32 ちほうじちたい  たにである ぐん  ぶんかつ                                  
    33 Un département du comté en tant qu'unité de gouvernement local 33 chihōjichitai toshite no gun no bumon 33 地方自治体 として    部門 33 ちほうじちたい として  ぐん  ぶもん                                  
    34 Township (gouvernement local inférieur au niveau du comté aux États-Unis et au Canada) 34 taunshippu ( beikoku oyobi kanada no gun reberu yori shita no chihōjichitai ) 34 タウンシップ ( 米国 および カナダ   レベル より   地方自治体 ) 34 たうんしっぷ ( べいこく および カナダ  ぐん レベル より した  ちほうじちたい )                                  
    35 Villes (gouvernements locaux inférieurs au niveau du comté aux États-Unis et au Canada) 35 machi ( beikoku oyobi kanada no gun reberu yori shita no chihōjichitai ) machi - hitobito 35  ( 米国 および カナダ   レベル より   地方自治体 )  - 人々 35 まち ( べいこく および カナダ  ぐん レベル より した  ちほうじちたい ) まち - ひとびと                                
    36 Aussi 36 mata 36 また 36 また                                  
  37  citadins 37 chōmin 37 町民 37 ちょうみん
    38 Gens 38 hitobito 38 人々 38 ひとびと                                  
  39  les gens qui vivent dans les villes, pas à la campagne; les gens qui vivent dans une ville particulière 39 inaka de hanaku machi ni sumu hitobito ; tokutei no machi ni sumu hitobito 39 田舎  はなく   住む 人々 ; 特定    住む 人々 39 いなか  はなく まち  すむ ひとびと ; とくてい  まち  すむ ひとびと
    40 Une personne qui vit dans une ville plutôt qu'un pays ; une personne qui vit dans une ville particulière 40 kuni de hanaku machi ni sundeiru hito ; tokutei no machi ni sundeiru hito 40   はなく   住んでいる  ; 特定    住んでいる  40 くに  はなく まち  すんでいる ひと ; とくてい  まち  すんでいる ひと                                  
    41 Résidents de la ville ; citoyens ; entrer dans la ville ; résidents (dans une certaine ville) 41 machi no jūmin ; shimin ; toshi ni hairu ; jūmin ( tokutei no machi no ) 41   住民 ; 市民 ; 都市  入る ; 住民 ( 特定    ) 41 まち  じゅうみん ; しみん ; とし  はいる ; じゅうみん ( とくてい  まち  )                                  
    42 Résidents de la ville ; citoyens ; entrer dans la ville ; résidents (dans une certaine ville) 42 machi no jūmin ; shimin ; toshi ni hairu ; jūmin ( tokutei no machi no ) 42   住民 ; 市民 ; 都市  入る ; 住民 ( 特定    ) 42 まち  じゅうみん ; しみん ; とし  はいる ; じゅうみん ( とくてい  まち  )                                  
    43 chemin de halage 43 43 曳舟道 43 どう                                  
  44 un chemin le long d'une rivière ou d'un canal, qui était utilisé dans le passé par des chevaux tirant des bateaux (appelés péniches) 44 kako ni uma ga bōto o hiku koto niyotte shiyō sareta , kawa mataha unga no dote ni sotta komichi ( hashike to yobareru ) 44 過去    ボート  引く こと によって 使用 された 、  または 運河  土手  沿っ 小道 ( はしけ  呼ばれる ) 44 かこ  うま  ボート  ひく こと によって しよう された 、 かわ または うんが  どて  そった こみち ( はしけ  よばれる )
    45 Une petite route le long de la rive d'une rivière ou d'un canal, utilisée par le passé par des bateaux tirés par des chevaux (appelés péniches) 45 kako ni barikisen ( hashike to yobareru ) ga shiyō shiteita , kawa ya unga no dote ni sotta chīsana dōro 45 過去  馬力船 ( はしけ  呼ばれる )  使用 していた 、   運河  土手  沿った 小さな 道路 45 かこ  ばりきせん ( はしけ  よばれる )  しよう していた 、 かわ  うんが  どて  そった ちいさな どうろ                        
  46 Route de halage 46 kenin dōro 46 牽引 道路 46 けにん どうろ
    47 Route de halage 47 kenin dōro 47 牽引 道路 47 けにん どうろ                                  
    48 corde de remorquage 48 kenin rōpu 48 けん引 ロープ 48 けにん ロープ                                  
    49 aussi 49 mata 49 また 49 また                                  
  50 câble de remorquage 50 kenin rain 50 けん引 ライン 50 けにん ライン
    51  une corde utilisée pour tirer qc, en particulier un véhicule 51 sth o hipparu tame ni shiyō sareru rōpu , tokuni sharyō 51 sth  引っ張る ため  使用 される ロープ 、 特に 車両 51 sth  ひっぱる ため  しよう される ロープ 、 とくに しゃりょう                                  
    52 Une corde utilisée pour remorquer quelque chose, en particulier un véhicule. 52 nani ka , tokuni sharyō o kenin suru tame ni shiyō sareru rōpu . 52   、 特に 車両  牽引 する ため  使用 される ロープ 。 52 なに  、 とくに しゃりょう  けにん する ため  しよう される ロープ 。                                  
    53 Corde de remorquage 53 kenin rōpu 53 牽引 ロープ 53 けにん ロープ                                  
    54 Corde de remorquage 54 kenin rōpu 54 牽引 ロープ 54 けにん ロープ                                  
    55 dépanneuse 55 rekkāsha 55 レッカー車 55 れっかあしゃ                                  
    56 Bande-annonce 56 torērā 56 トレーラー 56 トレーラー                                  
  57 dépanneuse 57 koshō torakku 57 故障 トラック 57 こしょう トラック
    58 Voiture de dépannage 58 koshōsha 58 故障車 58 こしょうしゃ                                  
  59 Toxémie 59 shikan maeshō 59 子癇 前症 59 しかん まえしょう
    60 Toxémie 60 chūdokushō 60 中毒症 60 ちゅうどくしょう                                  
  61  Toxémie 61 chūdokushō 61 中毒症 61 ちゅうどくしょう
    62 Toxémie 62 chūdokushō 62 中毒症 62 ちゅうどくしょう                                  
  63 médical 63 igaku 63 医学 63 いがく
    64 médical 64 igaku 64 医学 64 いがく                                  
  65 infection du sang par des bactéries nocives 65 yūgaina saikin niyoru ketsueki no kansen 65 有害な 細菌 による 血液  感染 65 ゆうがいな さいきん による けつえき  かんせん
    66 Des bactéries nocives infectent le sang 66 yūgaina bakuteria ga ketsueki ni kansen shimasu 66 有害な バクテリア  血液  感染 します 66 ゆうがいな バクテリア  けつえき  かんせん します                                  
    67 Toxémie 67 chūdokushō 67 中毒症 67 ちゅうどくしょう                                  
  68 Synonyme 68 shinonimu 68 シノニム 68 シノニム
  69 Empoisonnement du sang 69 haiketsushō 69 敗血症 69 はいけつしょう
    70 Empoisonnement du sang 70 haiketsushō 70 敗血症 70 はいけつしょう                                  
  71 toxique 71 doku 71 71 どく
    72  contenant du poison; toxique 72 doku o fukumu ; yūdoku 72   含む ; 有毒 72 どく  ふくむ ; ゆうどく                                  
    73 Contient du poison; toxique 73 doku ga fukumareteimasu ; yūdoku 73   含まれています ; 有毒 73 どく  ふくまれています ; ゆうどく                                  
  74 Toxique, cause d'empoisonnement 74 yūdoku ; chūdoku o hikiokosu 74 有毒 ; 中毒  引き起こす 74 ゆうどく ; ちゅうどく  ひきおこす
    75 Toxique, cause d'empoisonnement 75 yūdoku ; chūdoku o hikiokosu 75 有毒 ; 中毒  引き起こす 75 ゆうどく ; ちゅうどく  ひきおこす                                  
    76 milieu 76 mannaka 76 真ん中 76 まんなか                                  
    77 Cœur 77 shinzō 77 心臓 77 しんぞう                                  
  78 produits chimiques toxiques/fumées/gaz/substances 78 yūdoku kagaku busshitsu / kemuri / gasu / busshitsu 78 有毒 化学 物質 /  / ガス / 物質 78 ゆうどく かがく ぶっしつ / けむり / ガス / ぶっしつ
    79 Produits chimiques toxiques/fumée/gaz/substances 79 yūdoku kagaku busshitsu / kemuri / gasu / busshitsu 79 有毒 化学 物質 /  / ガス / 物質 79 ゆうどく かがく ぶっしつ / けむり / ガス / ぶっしつ                                  
    80 Produits chimiques toxiques/fumée/gaz/substances 80 yūdoku kagaku busshitsu / kemuri / gasu / busshitsu 80 有毒 化学 物質 /  / ガス / 物質 80 ゆうどく かがく ぶっしつ / けむり / ガス / ぶっしつ                                  
    81 Produits chimiques toxiques/fumée/gaz/substances 81 yūdoku kagaku busshitsu / kemuri / gasu / busshitsu 81 有毒 化学 物質 /  / ガス / 物質 81 ゆうどく かがく ぶっしつ / けむり / ガス / ぶっしつ                                  
    82 éliminer les déchets toxiques 82 yūdoku haikibutsu o shobun suru 82 有毒 廃棄物  処分 する 82 ゆうどく はいきぶつ  しょぶん する                                  
    83 Élimination des déchets toxiques 83 yūdoku haikibutsu no shobun 83 有毒 廃棄物  処分 83 ゆうどく はいきぶつ  しょぶん                                  
    84 Élimination des déchets toxiques 84 yūdoku haikibutsu no shobun 84 有毒 廃棄物  処分 84 ゆうどく はいきぶつ  しょぶん                                  
    85 Élimination des déchets toxiques 85 yūdoku haikibutsu no shobun 85 有毒 廃棄物  処分 85 ゆうどく はいきぶつ  しょぶん                                  
  86 De nombreux pesticides sont hautement toxiques 86 ōku no nōyaku wa hijō ni yūdokudesu 86 多く  農薬  非常  有毒です 86 おうく  のうやく  ひじょう  ゆうどくです
    87 De nombreux pesticides sont hautement toxiques 87 ōku no nōyaku wa hijō ni yūdokudesu 87 多く  農薬  非常  有毒です 87 おうく  のうやく  ひじょう  ゆうどくです                                  
    88 De nombreux pesticides sont très toxiques 88 ōku no nōyaku wa hijō ni yūdokudesu 88 多く  農薬  非常  有毒です 88 おうく  のうやく  ひじょう  ゆうどくです                                  
    89 De nombreux pesticides sont très toxiques 89 ōku no nōyaku wa hijō ni yūdokudesu 89 多く  農薬  非常  有毒です 89 おうく  のうやく  ひじょう  ゆうどくです                                  
    90 sexe 90 sekkusu 90 セックス 90 セックス                                  
    91 ne pas 91 shinai 91 しない 91 しない                                  
    92 Nourriture 92 tabemono 92 食べ物 92 たべもの                                  
    93 très 93 totemo 93 とても 93 とても                                  
  94 toxicité 94 dokusei 94 毒性 94 どくせい
    95 toxicité 95 dokusei 95 毒性 95 どくせい                                  
    96 toxicités 96 dokusei 96 毒性 96 どくせい                                  
  97 technique 97 tekunikaru 97 テクニカル 97 テクニカル
    98 le terme 98 yōgo 98 用語 98 ようご                                  
    99  la qualité d'être toxique ; la mesure dans laquelle qc est toxique 99 yūdokudearu koto no shitsu ; sth ga yūdoku dearu teido 99 有毒である こと   ; sth  有毒 ​​である 程度 99 ゆうどくである こと  しつ ; sth  ゆうどく である ていど                                  
    100 Qualité toxique ; le degré auquel quelque chose est toxique 100 yūdokuna hinshitsu ; nani ka ga yūdokudearu teido 100 有毒な 品質 ;    有毒である 程度 100 ゆうどくな ひんしつ ; なに   ゆうどくである ていど                                  
    101 Toxicité, virulence 101 dokusei ; byōgensei 101 毒性 ; 病原性 101 どくせい ; びょうげんせい                                  
    102 Toxicité, virulence 102 dokusei ; byōgensei 102 毒性 ; 病原性 102 どくせい ; びょうげんせい                                  
    103 substances à haut niveau de toxicité 103 dokusei no takai busshitsu 103 毒性  高い 物質 103 どくせい  たかい ぶっしつ                                  
    104 Substances hautement toxiques 104 dokusei no takai busshitsu 104 毒性  高い 物質 104 どくせい  たかい ぶっしつ                                  
    105 Substances toxiques 105 yūgai busshitsu 105 有害 物質 105 ゆうがい ぶっしつ                                  
    106 Substances toxiques 106 yūgai busshitsu 106 有害 物質 106 ゆうがい ぶっしつ                                  
    107 devenir  107 naru 107 なる 107 なる                                  
    108 l'effet qu'une substance toxique a 108 yūdoku busshitsu ga motsu kōka 108 有毒 物質  持つ 効果 108 ゆうどく ぶっしつ  もつ こうか                                  
    109 L'effet des substances toxiques 109 yūdoku busshitsu no eikyō 109 有毒 物質  影響 109 ゆうどく ぶっしつ  えいきょう                                  
    110 Effet toxique 110 dokusei sayō 110 毒性 作用 110 どくせい さよう                                  
    111  Effet toxique 111 dokusei sayō 111 毒性 作用 111 どくせい さよう                                  
    112 Les toxicités mineures de ce médicament comprennent des nausées et des vomissements 112 kono kusuri no keibina dokusei ni wa , hakike to ōto ga fukumaremasu 112 この   軽微な 毒性   、 吐き気  嘔吐  含まれます 112 この くすり  けいびな どくせい   、 はきけ  おうと  ふくまれます                                  
    113 La toxicité mineure de ce médicament comprend des nausées et des vomissements. 113 kono kusuri no keido no dokusei ni wa , hakike to ōto ga fukumaremasu . 113 この   軽度  毒性   、 吐き気  嘔吐  含まれます 。 113 この くすり  けいど  どくせい   、 はきけ  おうと  ふくまれます 。                                  
    114 La toxicité mineure de ce médicament comprend des nausées et des vomissements 114 kono kusuri no keido no dokusei ni wa , hakike to ōto ga fukumaremasu 114 この   軽度  毒性   、 吐き気  嘔吐  含まれます 114 この くすり  けいど  どくせい   、 はきけ  おうと  ふくまれます                                  
    115 La toxicité mineure de ce médicament comprend des nausées et des vomissements 115 kono kusuri no keido no dokusei ni wa , hakike to ōto ga fukumaremasu 115 この   軽度  毒性   、 吐き気  嘔吐  含まれます 115 この くすり  けいど  どくせい   、 はきけ  おうと  ふくまれます                                  
    116  Toxicologie 116 dokubutsugaku 116 毒物学 116 どくぶつがく                                  
    117 toxicologie 117 dokubutsugaku 117 毒物学 117 どくぶつがく                                  
    118  l'étude scientifique des poisons 118 doku no kagaku teki kenkyū 118   科学  研究 118 どく  かがく てき けんきゅう                                  
    119 Recherche en sciences toxiques 119 yūdoku kagaku kenkyū 119 有毒 科学 研究 119 ゆうどく かがく けんきゅう                                  
  120 Toxicologie ; Toxicologie 120 dokubutsugaku ; dokubutsugaku 120 毒物学 ; 毒物学 120 どくぶつがく ; どくぶつがく
    121 Toxicologie ; Toxicologie 121 dokubutsugaku ; dokubutsugaku 121 毒物学 ; 毒物学 121 どくぶつがく ; どくぶつがく                                  
  122 Toxicologique 122 dokubutsugaku 122 毒物学 122 どくぶつがく
    123 toxicologie 123 dokubutsugaku 123 毒物学 123 どくぶつがく                                  
    124  Toxicologue 124 dokubutsu gakusha 124 毒物 学者 124 どくぶつ がくしゃ                                  
    125 Toxicologue 125 dokubutsu gakusha 125 毒物 学者 125 どくぶつ がくしゃ                                  
    126 syndrome de choc toxique 126 dokusosei shokku shōkōgun 126 毒素性 ショック 症候群 126 どくそせい ショック しょうこうぐん                                  
    127 Syndrome de choc toxique 127 dokusosei shokku shōkōgun 127 毒素性 ショック 症候群 127 どくそせい ショック しょうこうぐん                                  
    128  une maladie grave chez les femmes causée par des bactéries nocives dans le vagin, liée à l'utilisation de tampons 128 tanpon no shiyō ni kanren shite , chitsunai no yūgaina saikin niyotte hikiokosareru josei no shinkokuna byōki 128 タンポン  使用  関連 して 、 膣内  有害な 細菌 によって 引き起こされる 女性  深刻な 病気 128 タンポン  しよう  かんれん して 、 ちつない  ゆうがいな さいきん によって ひきおこされる じょせい  しんこくな びょうき                                  
    129 Une maladie féminine grave causée par des bactéries nocives dans le vagin, liée à l'utilisation de tampons 129 tanpon no shiyō ni kanren shite , chitsunai no yūgaina saikin niyotte hikiokosareru shinkokuna josei no byōki 129 タンポン  使用  関連 して 、 膣内  有害な 細菌 によって 引き起こされる 深刻な   病気 129 タンポン  しよう  かんれん して 、 ちつない  ゆうがいな さいきん によって ひきおこされる しんこくな じょせい  びょうき                    
    130 Syndrome de choc toxique 130 dokusosei shokku shōkōgun 130 毒素性 ショック 症候群 130 どくそせい ショック しょうこうぐん                                  
    131 Syndrome de choc toxique 131 dokusosei shokku shōkōgun 131 毒素性 ショック 症候群 131 どくそせい ショック しょうこうぐん                                  
    132  toxine 132 dokuso 132 毒素 132 どくそ                                  
    133 toxine 133 dokuso 133 毒素 133 どくそ                                  
  134  une substance toxique, en particulier une qui est produite par des bactéries dans les plantes et les animaux 134 yūdoku busshitsu , tokuni shokubutsu ya dōbutsu no bakuteria niyotte seisei sareru busshitsu 134 有毒 物質 、 特に 植物  動物  バクテリア によって 生成 される 物質 134 ゆうどく ぶっしつ 、 とくに しょくぶつ  どうぶつ  バクテリア によって せいせい される ぶっしつ
    135 Une substance toxique, en particulier une substance produite par des bactéries dans les plantes et les animaux. 135 yūdoku busshitsu , tokuni shokubutsu ya dōbutsu no bakuteria niyotte seisei sareru busshitsu . 135 有毒 物質 、 特に 植物  動物  バクテリア によって 生成 される 物質 。 135 ゆうどく ぶっしつ 、 とくに しょくぶつ  どうぶつ  バクテリア によって せいせい される ぶっしつ 。                            
    136 Toxines (en particulier les poisons produits par des organismes naturels) 136 dokuso ( tokuni shizen seibutsu niyotte seisei sareru doku ) 136 毒素 ( 特に 自然 生物 によって 生成 される  ) 136 どくそ ( とくに しぜん せいぶつ によって せいせい される どく )                                  
    137 Toxines (en particulier les poisons produits par des organismes naturels) 137 dokuso ( tokuni shizen seibutsu niyotte seisei sareru doku ) 137 毒素 ( 特に 自然 生物 によって 生成 される  ) 137 どくそ ( とくに しぜん せいぶつ によって せいせい される どく )                                  
  138  Toxoplasmose 138 shō 138 トキソプラズマ症 138 しょう
    139 Toxoplasmose 139 shō 139 トキソプラズマ症 139 しょう                                  
    140 médical 140 igaku 140 医学 140 いがく                                  
    141  une maladie qui peut être dangereuse pour un bébé alors qu'il est encore dans le corps de sa mère, attrapé par de la viande, de la terre ou des excréments d'animaux infectés 141 kansen shita niku , dojō , mataha dōbutsu no funben kara toraerareta , hahaoya no tainai ni iru ma ni akachan ni kiken o oyobosu kanōsei no aru byōki 141 感染 した  、 土壌 、 または 動物  糞便 から 捕らえられた 、 母親  体内  いる   赤ちゃん  危険  及ぼす 可能性  ある 病気 141 かんせん した にく 、 どじょう 、 または どうぶつ  ふんべん から とらえられた 、 はおや  たいない  いる   あかちゃん  きけん  およぼす かのうせい  ある びょうき                                  
    142 Maladies acquises à partir de viande, de sol ou d'excréments d'animaux infectés, qui peuvent être dangereuses pour le bébé alors que le bébé est encore dans le corps de la mère 142 kansen shita niku , dojō , mataha dōbutsu no funben kara hassei suru byōki de , akachan ga mada hahaoya no tainai ni iru ma wa akachan ni kiken o oyobosu kanōsei ga arimasu 142 感染 した  、 土壌 、 または 動物  糞便 から 発生 する 病気  、 赤ちゃん  まだ 母親  体内  いる   赤ちゃん  危険  及ぼす 可能性  あります 142 かんせん した にく 、 どじょう 、 または どうぶつ  ふんべん から はっせい する びょうき  、 あかちゃん  まだ ははおや  たいない  いる   あかちゃん  きけん  およぼす かのうせい  あります
    143 Toxoplasmose (nocive pour le fœtus, transmise par de la viande, de la terre ou des excréments d'animaux infectés) 143 shō ( taiji ni yūgaide , kansen shita niku , dojō , mataha dōbutsu no funben niyotte kansen shimasu ) 143 トキソプラズマ症 ( 胎児  有害で 、 感染 した  、 土壌 、 または 動物  糞便 によって 感染 します ) 143 しょう ( たいじ  ゆうがいで 、 かんせん した にく 、 どじょう 、 または どうぶつ  ふんべん によって かんせん します )                                  
    144 Toxoplasmose (nocive pour le fœtus, transmise par de la viande, de la terre ou des excréments d'animaux infectés) 144 shō ( taiji ni yūgaide , kansen shita niku , dojō , mataha dōbutsu no funben niyotte kansen shimasu ) 144 トキソプラズマ症 ( 胎児  有害で 、 感染 した  、 土壌 、 または 動物  糞便 によって 感染 します ) 144 しょう ( たいじ  ゆうがいで 、 かんせん した にく 、 どじょう 、 または どうぶつ  ふんべん によって かんせん します )                      
  145  jouet 145 omocha 145 おもちゃ 145 おもちゃ
    146 Jouet 146 omocha 146 おもちゃ 146 おもちゃ                                  
    147 un objet pour jouer avec les enfants 147 kodomotachi ga asobu tame no obujekuto 147 子供たち  遊ぶ ため  オブジェクト 147 こどもたち  あそぶ ため  オブジェクト                                  
    148 Un objet pour jouer avec les enfants 148 kodomotachi ga asobu tame no obujekuto 148 子供たち  遊ぶ ため  オブジェクト 148 こどもたち  あそぶ ため  オブジェクト                                  
    149 Jouet 149 omocha 149 おもちゃ 149 おもちゃ                                  
    150 Jouet 150 omocha 150 おもちゃ 150 おもちゃ                                  
  151 peluches/peluches 151 kawairashī / nuigurumi 151 かわいらしい / ぬいぐるみ 151 かわいらしい / ぬいぐるみ
    152 Jouets mignons/doux 152 kawaī / nuigurumi 152 かわいい / ぬいぐるみ 152 かわいい / ぬいぐるみ                                  
  153 Peluches / peluches 153 nuigurumi / nuigurumi 153 ぬいぐるみ / ぬいぐるみ 153 ぬいぐるみ / ぬいぐるみ
    154 Peluches / peluches 154 nuigurumi / nuigurumi 154 ぬいぐるみ / ぬいぐるみ 154 ぬいぐるみ / ぬいぐるみ                                  
    155 les enfants étaient contents de leurs jouets 155 kodomotachi wa omocha de shiawasedeshita 155 子供たち  おもちゃ  幸せでした 155 こどもたち  おもちゃ  しあわせでした                                  
    156 Enfants s'amusant avec des jouets 156 omocha o tanoshindeiru kodomotachi 156 おもちゃ  楽しんでいる 子供たち 156 おもちゃ  たのしんでいる こどもたち                                  
  157 Les enfants jouent joyeusement avec des jouets 157 kodomotachi wa omocha de tanoshiku asondeimasu 157 子供たち  おもちゃ  楽しく 遊んでいます 157 こどもたち  おもちゃ  たのしく あそんでいます
    158 Les enfants jouent joyeusement avec des jouets 158 kodomotachi wa omocha de tanoshiku asondeimasu 158 子供たち  おもちゃ  楽しく 遊んでいます 158 こどもたち  おもちゃ  たのしく あそんでいます                                  
    159 un objet que vous possédez pour le plaisir ou le plaisir plutôt que dans un but sérieux 159 shinkokuna mokuteki de hanaku , tanoshimi ya yorokobi no tame ni motteiru mono 159 深刻な 目的  はなく 、 楽しみ  喜び  ため  持っている  159 しんこくな もくてき  はなく 、 たのしみ  よろこび  ため  もっている もの                                  
    160 Un objet que vous possédez pour le plaisir ou le bonheur, pas dans un but sérieux 160 majimena mokuteki de hanaku , tanoshimi ya shiawase no tame ni motteiru mono 160 真面目な 目的  はなく 、 楽しみ  幸せ  ため  持っている  160 まじめな もくてき  はなく 、 たのしみ  しあわせ  ため  もっている もの                                  
    161 Jouet 161 omocha 161 おもちゃ 161 おもちゃ                                  
    162 Jouet 162 omocha 162 おもちゃ 162 おもちゃ                                  
    163 Synonyme 163 shinonimu 163 シノニム 163 シノニム                                  
  164 jouet 164 omocha 164 おもちゃ 164 おもちゃ
    165 jouets exécutifs 165 eguzekutibu omocha 165 エグゼクティブ 玩具 165 えぐぜくてぃぶ おもちゃ                                  
    166 Jouet exécutif 166 eguzekutibu omocha 166 エグゼクティブ 玩具 166 えぐぜくてぃぶ おもちゃ                                  
  167 Les trucs du personnel administratif 167 kanri sutaffu no mono 167 管理 スタッフ  もの 167 かんり スタッフ  もの
    168 Les trucs du personnel administratif 168 kanri sutaffu no mono 168 管理 スタッフ  もの 168 かんり スタッフ  もの                                  
  169  Son dernier jouet est la perceuse électrique qu'il a achetée la semaine dernière, 169 kare no saishin no omocha wa , senshū kōnyū shita denki dorirudesu . 169   最新  おもちゃ  、 先週 購入 した 電気 ドリルです 。 169 かれ  さいしん  おもちゃ  、 せんしゅう こうにゅう した でんき どりるです 。
    170 Son dernier jouet est la perceuse électrique qu'il a achetée la semaine dernière. 170 kare no saishin no omocha wa kare ga senshū katta denki dorirudesu . 170   最新  おもちゃ    先週 買った 電気 ドリルです 。 170 かれ  さいしん  おもちゃ  かれ  せんしゅう かった でんき どりるです 。                                  
  171 Son nouveau gadget est la perceuse électrique qu'il a achetée la semaine dernière 171 kare no atarashī ga jetto wa senshū kōnyū shita denki dorirudesu 171   新しい  ジェット  先週 購入 した 電気 ドリルです 171 かれ  あたらしい  ジェット  せんしゅう こうにゅう した でんき どりるです
    172 Son nouveau gadget est la perceuse électrique qu'il a achetée la semaine dernière 172 kare no atarashī ga jetto wa senshū kōnyū shita denki dorirudesu 172   新しい  ジェット  先週 購入 した 電気 ドリルです 172 かれ  あたらしい  ジェット  せんしゅう こうにゅう した でんき どりるです                                  
    173 fait comme une copie d'une chose particulière et utilisé pour jouer avec 173 tokutei no mono no kopī toshite sakusei sare , asobu tame ni shiyō saremasu 173 特定  もの  コピー として 作成 され 、 遊ぶ ため  使用 されます 173 とくてい  もの  コピー として さくせい され 、 あそぶ ため  しよう されます                                  
    174 Fabriqué comme une copie d'une chose spécifique et utilisé pour jouer 174 tokutei no mono no kopī toshite sakusei sare , asobi ni shiyō saremasu 174 特定  もの  コピー として 作成 され 、 遊び  使用 されます 174 とくてい  もの  コピー として さくせい され 、 あそび  しよう されます                                  
    175 Jouet 175 omocha 175 おもちゃ 175 おもちゃ                                  
    176 Jouet 176 omocha 176 おもちゃ 176 おもちゃ                                  
    177 Une petite voiture 177 omocha no kuruma 177 おもちゃ   177 おもちゃ  くるま                                  
    178  petite voiture 178 omocha no kuruma 178 おもちゃ   178 おもちゃ  くるま                                  
    179 des soldats de plomb 179 omocha no heishi 179 おもちゃ  兵士 179 おもちゃ  へいし                                  
    180 Jouets malodorants 180 kusai omocha 180 臭い おもちゃ 180 くさい おもちゃ                                  
  181  d'un chien 181 inu no 181 犬 の 181 いぬ 
    182 chien 182 inu 182 182 いぬ                                  
  183  d'une très petite race 183 hijō ni chīsai hinshu no 183 非常  小さい 品種  183 ひじょう  ちいさい ひんしゅ 
    184 Une race très petite 184 hijō ni chīsai hinshu 184 非常  小さい 品種 184 ひじょう  ちいさい ひんしゅ                                  
  185 Très petit; d'une petite race 185 hijō ni chīsai ; chīsai hinshu no 185 非常  小さい ; 小さい 品種  185 ひじょう  ちいさい ; ちいさい ひんしゅ 
    186 Très petit; d'une petite race 186 hijō ni chīsai ; chīsai hinshu no 186 非常  小さい ; 小さい 品種  186 ひじょう  ちいさい ; ちいさい ひんしゅ                                   
    187 goût 187 aji 187 187 あじ                                  
    188 corps 188 karada 188 188 からだ                                  
  189 un caniche toy 189 toi pūdoru 189 トイ プードル 189 トイ プードル
    190 Un caniche toy 190 toi pūdoru 190 トイ プードル 190 トイ プードル                                  
  191 Petit chien 191 koinu 191 子犬 191 こいぬ
    192 Petit chien 192 koinu 192 子犬 192 こいぬ                                  
    193 frisé 193 chijireta 193 縮れた 193 ちじれた                                  
    194 Chaleureux 194 atatakai 194 暖かい 194 あたたかい                                  
    195 Administrer 195 kanri suru yō 195 管理 する ヨー 195 かんり する よう                                  
    196 Embardée 196 korogaru 196 転がる 196 ころがる                                  
    197 Rouler 197   197                                        
    198 L'épine-vinette 198 megi 198 メギ 197 めぎ                                  
    199 bras 199 ude 199 198 うで                                  
    200 Hanche 200 hippu 200 ヒップ 199 ヒップ                                  
    201 Voix 201 boisu 201 ボイス 200 ボイス                                  
    202 Renflement 202 baruji 202 バルジ 201 ばるじ                                  
    203 Hanche 203 hippu 203 ヒップ 202 ヒップ                                  
    204 col montant 204 bando karā 204 バンド カラー 203 バンド カラー                                  
    205 John 205 jon 205 ジョン 204 ジョン                                  
    206 Updo 206 Updo 206 Updo 205 うpど                                  
    207 moustache 207 kuchihige 207 口ひげ 206 くちひげ                                  
    208 Updo 208 Updo 208 Updo 207 うpど                                  
    209 Diriger 209 atama 209 208 あたま                                  
    210  repas 210 shokuji 210 食事 209 しょくじ                                  
  211 jouer avec qc 211 sth no omocha 211 sth の おもちゃ 210 sth  おもちゃ
    212 Jouet 212 omocha 212 おもちゃ 211 おもちゃ                                  
  213  envisager une idée ou un plan, mais pas très sérieusement et pas pour longtemps 213 aidea ya keikaku o kentō suruga , sorehodo shinkende hanaku , nagaku hanai 213 アイデア  計画  検討 するが 、 それほど 真剣で はなく 、 長く はない 212 アイデア  けいかく  けんとう するが 、 それほど しんけんで はなく 、 ながく はない
    214 Considérez une idée ou un plan, mais pas très sérieusement, ni pour une longue période de temps 214 aidea ya keikaku o kentō shimasuga , sorehodo shinkende hanaku , chōkikan mo kentō shimasen 214 アイデア  計画  検討 しますが 、 それほど 真剣で はなく 、 長期間  検討 しません 213 アイデア  けいかく  けんとう しますが 、 それほど しんけんで はなく 、 ちょうきかん  けんとう しません                          
  215 N'envisagez pas trop sérieusement ; traitez... comme une bagatelle 215 amari shinken ni kangaenaidekudasai ; atsukaimasu ... sasaina koto toshite 215 あまり 真剣  考えないでください ; 扱います ... ささいな こと として 214 あまり しんけん  かんがえないでください ; あつかいます 。。。 ささいな こと として
    216 N'envisagez pas trop sérieusement ; traitez... comme une bagatelle 216 amari shinken ni kangaenaidekudasai ; atsukaimasu ... sasaina koto toshite 216 あまり 真剣  考えないでください ; 扱います ... ささいな こと として 215 あまり しんけん  かんがえないでください ; あつかいます 。。。 ささいな こと として                                  
  217 Synonyme 217 shinonimu 217 シノニム 216 シノニム
  218 Flirter avec 218 to ichatsukimasu 218 と いちゃつきます 217  いちゃつきます
    219 Flirter avec 219 to ichatsukimasu 219 と いちゃつきます 218  いちゃつきます                                  
  220 J'ai brièvement caressé l'idée de vivre en France 220 watashi wa furansu ni sumu toiu kangae de kantan ni omocha o shimashita 220   フランス  住む という 考え  簡単  おもちゃ  しました 219 わたし  フランス  すむ という かんがえ  かんたん  おもちゃ  しました
    221 J'ai brièvement réfléchi à l'idée de vivre en France 221 watashi wa furansu ni sumu toiu kangae nitsuite kantan ni kangaemashita 221   フランス  住む という 考え について 簡単  考えました 220 わたし  フランス  すむ という かんがえ について かんたん  かんがえました                                  
  222 J'ai eu une petite idée de vivre en France 222 furansu ni sumu koto o sukoshi kangaemashita 222 フランス  住む こと  少し 考えました 221 フランス  すむ こと  すこし かんがえました
    223 J'ai eu une petite idée de vivre en France 223 furansu ni sumu koto o sukoshi kangaemashita 223 フランス  住む こと  少し 考えました 222 フランス  すむ こと  すこし かんがえました                                  
  224 jouer avec qc et le déplacer négligemment ou sans réfléchir 224 sth de asonde , fuchūi ni , mataha kangaezu ni ugokashimasu 224 sth  遊んで 、 不注意  、 または 考えず  動かします 223 sth  あそんで 、 ふちゅうい  、 または かんがえず  うごかします
    225 Jouer avec quelque chose avec négligence ou sans réfléchir 225 fuchūi ni mata wa kangaezu ni nani ka de asobu 225 不注意  また  考えず     遊ぶ 224 ふちゅうい  また  かんがえず  なに   あそぶ                                  
  226 Joue avec 226 to asobu 226 と 遊ぶ 225  あそぶ
    227 Joue avec 227 to asobu 227 と 遊ぶ 226  あそぶ                                  
    228 Il a continué à jouer nerveusement avec son stylo 228 kare wa pen de shinkeishitsu ni ijiritsuzuketa 228   ペン  神経質  いじり続けた 227 かれ  ペン  しんけいしつ  いじりつずけた                                  
    229 Il a joué nerveusement avec son stylo 229 kare wa shinkeishitsu ni pen o ijitteimasu 229   神経質  ペン  いじっています 228 かれ  しんけいしつ  ペン  いじっています                                  
  230 Il a joué nerveusement avec le stylo. 230 kare wa shinkeishitsu ni pen o ijitteimasu . 230   神経質  ペン  いじっています 。 229 かれ  しんけいしつ  ペン  いじっています 。
    231 Il a joué nerveusement avec le stylo 231 kare wa shinkeishitsu ni pen o ijitteimasu 231   神経質  ペン  いじっています 230 かれ  しんけいしつ  ペン  いじっています                                  
    232 manche 232 surību 232 スリーブ 231 スリーブ                                  
    233 Dieu 233 kami 233 232 かみ                                  
    234 ?? 234 234 233                                  
    235 bénéficier à 235 riten 235 利点 234 りてん                                  
    236 Elle a à peine mangé une chose juste joué avec un morceau de fromage dans son assiette 236 kanojo wa sara ni chīzu o noseta dake no mono o hotondo tabemasendeshita 236 彼女    チーズ  のせた だけ  もの  ほとんど 食べませんでした 235 かのじょ  さら  チーズ  のせた だけ  もの  ほとんど たべませんでした                                  
    237 Elle mange à peine, juste joué avec un morceau de fromage dans l'assiette 237 kanojo wa hotondo tabezu , sara no ue de chīzu o ijitta dakedesu 237 彼女  ほとんど 食べず 、     チーズ  いじった だけです 236 かのじょ  ほとんど たべず 、 さら  うえ  チーズ  いじった だけです                                  
    238 Elle n'a presque rien mangé, juste tripoté un morceau de fromage dans l'assiette 238 kanojo wa hotondo nani mo tabezu , sara ni chīzu o ijitta dakedeshita 238 彼女  ほとんど   食べず 、   チーズ  いじった だけでした 237 かのじょ  ほとんど なに  たべず 、 さら  チーズ  いじった だけでした                                  
    239 Elle n'a presque rien mangé, juste tripoté un morceau de fromage dans l'assiette 239 kanojo wa hotondo nani mo tabezu , sara ni chīzu o ijitta dakedeshita 239 彼女  ほとんど   食べず 、   チーズ  いじった だけでした 238 かのじょ  ほとんど なに  たべず 、 さら  チーズ  いじった だけでした                                  
  240 garçon jouet 240 omocha no shōnen 240 おもちゃ  少年 239 おもちゃ  しょうねん
    241 Petit visage blanc 241 ritoruhowaitofeisu 241 リトルホワイトフェイス 240 りとるほわいとふぇいす                                  
  242 informel, humoristique 242 hikōshiki , yūmorasu 242 非公式 、 ユーモラス 241 ひこうしき 、 ユーモラス
    243  l'amant d'une femme qui est beaucoup plus jeune qu'elle 243 kanojo yori zutto wakai josei no dansei no koibito 243 彼女 より ずっと 若い 女性  男性  恋人 242 かのじょ より ずっと わかい じょせい  だんせい  こいびと                                  
    244 L'amant masculin d'une femme beaucoup plus jeune qu'elle 244 kanojo yori zutto wakai josei no dansei no koibito 244 彼女 より ずっと 若い 女性  男性  恋人 243 かのじょ より ずっと わかい じょせい  だんせい  こいびと                                  
    245 (Beaucoup plus jeune que la maîtresse) Petit amant, petit copain 245 ( aijin yori zutto wakai ) chīsana koibito , chīsana kareshi 245 ( 愛人 より ずっと 若い ) 小さな 恋人 、 小さな 彼氏 244 ( あいじん より ずっと わかい ) ちいさな こいびと 、 ちいさな かれし                                  
    246 (Beaucoup plus jeune que la maîtresse) Petit amant, petit copain 246 ( aijin yori zutto wakai ) chīsana koibito , chīsana kareshi 246 ( 愛人 より ずっと 若い ) 小さな 恋人 、 小さな 彼氏 245 ( あいじん より ずっと わかい ) ちいさな こいびと 、 ちいさな かれし                                  
  247 toyitoyi 247 toyitoyi 247 toyitoyi 246 とyいとyい
    248 Jouet 248 toi toi 248 トイ トイ 247 トイ トイ                                  
    249 un type de danse ou de marche, utilisé comme forme de protestation, dans lequel vous déplacez à plusieurs reprises une jambe de haut en bas suivie de l'autre 249 kōgi no keishiki toshite shiyō sareru dansu mataha kōshin no isshu de , katahō no ashi o jōge ni kurikaeshi ugokashi , tsugini mō ippō no ashi o ugokashimasu . 249 抗議  形式 として 使用 される ダンス または 行進  一種  、 片方    上下  繰り返し 動かし 、 次に もう 一方    動かします 。 248 こうぎ  けいしき として しよう される ダンス または こうしん  いっしゅ  、 かたほう  あし  じょうげ  くりかえし うごかし 、 つぎに もう いっぽう  あし  うごかします 。                                  
    250 Une danse ou une marche utilisée comme forme de protestation dans laquelle vous déplacez à plusieurs reprises une jambe de haut en bas, puis l'autre jambe 250 katahō no ashi o jōge ni kurikaeshi ugokashi , tsugini mō ippō no ashi o ugokasu kōgi no keishiki toshite shiyō sareru dansu mataha kōshin 250 片方    上下  繰り返し 動かし 、 次に もう 一方    動かす 抗議  形式 して 使用 される ダンス または 行進 249 かたほう  あし  じょうげ  くりかえし うごかし 、 つぎに もう いっぽう  あし  うごかす こうぎ  けいしき として しよう される ダンス または こうしん          
    251 Tuoyi Tuoyi danse (ou défilé) (comme manifestation de protestation, les jambes gauche et droite sont levées alternativement) 251 tuoituoidansu ( mataha parēdo ) ( kōgi demo toshite , hidariashi to migiashi o kōgo ni agemasu ) 251 トゥオイトゥオイダンス ( または パレード ) ( 抗議 デモ として 、 左足  右足    上げます ) 250 tうおいtうおいだんす ( または パレード ) ( こうぎ デモ として 、 ひだりあし  みぎあし  こうご  あげます )                                  
    252 Tuoyi Tuoyi danse (ou défilé) (comme manifestation de protestation, les jambes gauche et droite sont levées alternativement) 252 tuoituoidansu ( mataha parēdo ) ( kōgi demo toshite , hidariashi to migiashi o kōgo ni agemasu ) 252 トゥオイトゥオイダンス ( または パレード ) ( 抗議 デモ として 、 左足  右足    上げます ) 251 tうおいtうおいだんす ( または パレード ) ( こうぎ デモ として 、 ひだりあし  みぎあし  こうご  あげます )                        
253 TPR 253 TPR 253 TPR 252 tpr
    254 Réponse physique totale 254 sōgō tekina shintai teki hannō 254 総合 的な 身体  反応 253 そうごう てきな しんたい てき はんのう                                  
    255 Réaction systémique 255 zenshin hannō 255 全身 反応 254 ぜんしん はんのう                                  
    256 (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 256 ( gengo kyōiku ) zentairon teki kōdō hannōhō 256 ( 言語 教育 ) 全体論  行動 反応法 255 ( げんご きょういく ) ぜんたいろん てき こうどう はんのうほう                                  
    257 (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 257 ( gengo kyōiku ) zentairon teki kōdō hannōhō 257 ( 言語 教育 ) 全体論  行動 反応法 256 ( げんご きょういく ) ぜんたいろん てき こうどう はんのうほう                                  
258 trace 258 konseki 258 痕跡 257 こんせき
    259 trace 259 konseki 259 痕跡 258 こんせき                                  
260 ~qn/qch (à qch) 260 〜 sb / sth ( to sth ) 260 〜 sb / sth ( to sth ) 259 〜 sb / sth (  sth )
    261 trouver ou découvrir qn/qc en le recherchant attentivement 261 sorera / sore o chūibukaku sagasu koto niyotte sb / sth o mitsuke tari hakken shi tari suru 261 それら / それ  注意深く 探す こと によって sb / sth  見つけ たり 発見  たり する 260 それら / それ  ちゅういぶかく さがす こと によって sb / sth  みつけ たり はっけん  たり する                                  
    262 Trouver ou découvrir quelqu'un/quelque chose en le recherchant soigneusement 262 sorera / sore o chūibukaku kensaku suru koto niyotte dare ka / nani ka o mitsukeru ka hakken suru 262 それら / それ  注意深く 検索 する こと によって   /    見つける  発見 する 261 それら / それ  ちゅういぶかく けんさく する こと によって だれ  / なに   みつける  はっけん する                            
263 Trouver ; trouver ; découvrir ; suivre 263 kensaku ; kensaku ; hakken ; tsuiseki 263 検索 ; 検索 ; 発見 ; 追跡 262 けんさく ; けんさく ; はっけん ; ついせき
    264 Trouver ; trouver ; découvrir ; suivre 264 kensaku ; kensaku ; hakken ; tsuiseki gawa 264 検索 ; 検索 ; 発見 ; 追跡 側 263 けんさく ; けんさく ; はっけん ; ついせき がわ                                  
    265 côté 265   265                                      
266 Traquer 266 tsuiseki suru 266 追跡 する 264 ついせき する
    267 Traquer 267 tsuiseki suru 267 追跡 する 265 ついせき する                                  
268 Nous l'avons finalement retrouvé à une adresse à Chicago 268 watashitachi wa tsuini kare o shikago no jūsho made tadorimashita 268 私たち  ついに   シカゴ  住所 まで たどりました 266 わたしたち  ついに かれ  シカゴ  じゅうしょ まで たどりました
    269 Nous avons finalement retrouvé son adresse à Chicago. 269 watashitachi wa tsuini shikago de no kare no jūsho o tsuiseki shimashita . 269 私たち  ついに シカゴ     住所  追跡 しました 。 267 わたしたち  ついに シカゴ   かれ  じゅうしょ  ついせき しました 。                                  
270 ~ qc (retour) (à qc) 270 〜 sth ( modoru ) ( sth e ) 270 〜 sth ( 戻る ) ( sth へ ) 268 〜 sth ( もどる ) ( sth  )
271  trouver l'origine ou la cause de qc 271 sth no kigen mataha genin o mitsukeru tame ni 271 sth  起源 または 原因  見つける ため  269 sth  きげん または げにん  みつける ため 
    272 Découvrez la racine ou la cause de quelque chose 272 nani ka no konpon mataha genin o mitsukeru 272    根本 または 原因  見つける 270 なに   こんぽん または げにん  みつける                                  
273 Remonter 273 torēsu bakku 273 トレース バック 271 トレース バック
    274 Remonter 274 torēsu bakku 274 トレース バック 272 トレース バック                                  
275 Elle pouvait retracer son arbre généalogique jusqu'au 16ème siècle. 275 kanojo wa kakeizu o 16 seiki made sakanoboru koto ga dekimashita . 275 彼女  家系図  16 世紀 まで さかのぼる こと  できました 。 273 かのじょ  かけいず  16 せいき まで さかのぼる こと  できました 。
    276 Son arbre généalogique remonte au XVIe siècle. 276 kanojo no kakeizu wa 16 seiki ni made sakanoboru koto ga dekimasu . 276 彼女  家系図  16 世紀  まで さかのぼる こと  できます 。 274 かのじょ  かけいず  16 せいき  まで さかのぼる こと  できます 。                                  
277 Elle peut retracer son arbre généalogique jusqu'au 16ème siècle 277 kanojo wa kakeizu o 16 seiki made sakanoboru koto ga dekimasu 277 彼女  家系図  16 世紀 まで さかのぼる こと  できます 275 かのじょ  かけいず  16 せいき まで さかのぼる こと  できます
    278 Elle peut retracer son arbre généalogique jusqu'au 16ème siècle 278 kanojo wa kakeizu o 16 seiki made sakanoboru koto ga dekimasu 278 彼女  家系図  16 世紀 まで さかのぼる こと  できます 276 かのじょ  かけいず  16 せいき まで さかのぼる こと  できます                                  
279 la fuite a finalement été attribuée à un sceau brisé 279 rīku wa saishū teki ni kowareta shīru ni torēsu saremashita 279 リーク  最終   壊れた シール  トレース されました 277 リーク  さいしゅう てき  こわれた シール  トレース されました
    280 La fuite a finalement été attribuée à un sceau brisé 280 more wa saishū teki ni kowareta shīru ni tsuiseki saremashita 280 漏れ  最終   壊れた シール  追跡 されました 278 もれ  さいしゅう てき  こわれた シール  ついせき されました                                  
    281 Enfin, il a été constaté que la fuite était causée par la rupture du joint 281 saigo ni , more wa shīru no haretsu niyotte hikiokosareta koto ga hanmei shimashita 281 最後  、 漏れ  シール  破裂 によって 引き起こされた こと  判明 しました 279 さいご  、 もれ  シール  はれつ によって ひきおこされた こと  はんめい しまし                                  
    282 Enfin, il a été constaté que la fuite était causée par la rupture du joint 282 saigo ni , more wa shīru no haretsu niyotte hikiokosareta koto ga hanmei shimashita 282 最後  、 漏れ  シール  破裂 によって 引き起こされた こと  判明 しました 280 さいご  、 もれ  シール  はれつ によって ひきおこされた こと  はんめい しました                                
283 La police a retracé l'appel (utilisant un équipement électronique spécial pour savoir qui avait passé l'appel) jusqu'au numéro de son ex-mari. 283 keisatsu wa , kanojo no moto otto no bangō made denwa o tsuiseki shimashita ( dare ga denwa o kaketa ka o shiraberu tame ni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shimashita ) . 283 警察  、 彼女     番号 まで 電話  追跡 しました (   電話  かけた   調べる ため  特別な 電子 機器  使用 しました ) 。 281 けいさつ  、 かのじょ  もと おっと  ばんごう まで でんわ  ついせき しました ( だれ  でんわ  かけた   しらべる ため  とくべつな でんし きき  しよう しました ) 。
    284 La police a retrouvé le numéro de téléphone de son ex-mari (en utilisant un équipement électronique spécial pour savoir qui a passé l'appel) 284 keisatsu wa kanojo no moto otto no denwa bangō o tsuiseki shimashita ( dare ga denwa o kaketa ka o shiru tame ni tokubetsuna denshi kiki o shiyō shite ) 284 警察  彼女     電話 番号  追跡 しました (   電話  かけた   知る   特別な 電子 機器  使用 して ) 282 けいさつ  かのじょ  もと おっと  でんわ ばんごう  ついせき しました ( だれ  でんわ  かけた   しる ため  とくべつな でんし きき  しよう して )          
285 La police a utilisé un dispositif de localisation pour découvrir que l'appel avait été passé par le numéro de téléphone de son ex-mari. 285 keisatsu wa tsuiseki sōchi o shiyō shite , denwa ga kanojo no moto otto no denwa bangō niyotte okonawareta koto o kakunin shimashita . 285 警察  追跡 装置  使用 して 、 電話  彼女     電話 番号 によって 行われた こと  確認 しました 。 283 けいさつ  ついせき そうち  しよう して 、 でんわ  かのじょ  もと おっと  でんわ ばんごう によって おこなわれた こと  かくにん しました 。
    286  La police a utilisé un dispositif de suivi pour découvrir que l'appel avait été passé par le numéro de téléphone de son ex-mari 286 keisatsu wa tsuiseki sōchi o shiyō shite , denwa ga kanojo no moto otto no denwa bangō niyotte okonawareta koto o kakunin shimashita 286 警察  追跡 装置  使用 して 、 電話  彼女     電話 番号 によって 行われた こと  確認 しました 284 けいさつ  ついせき そうち  しよう して 、 でんわ  かのじょ  もと おっと  でんわ ばんごう によって おこなわれた こと  かくにん しました              
287 décrire un processus ou le développement de qc 287 sth no purosesu mataha kaihatsu o setsumei suru 287 sth  プロセス または 開発  説明 する 285 sth  プロセス または かいはつ  せつめい する
    288 Décrire le processus ou le développement de quelque chose 288 nani ka no purosesu mataha kaihatsu nitsuite setsumei suru 288    プロセス または 開発 について 説明 する 286 なに   プロセス または かいはつ について せつめい する                                  
289 Décrire (le processus ou le développement de quelque chose); décrire 289 setsumei suru ( nani ka no purosesu mataha kaihatsu ); setsumei suru 289 説明 する (    プロセス または 開発 ); 説明 する 287 せつめい する ( なに   プロセス または かいはつ ); せつめい する
    290 Décrire (le processus ou le développement de quelque chose); décrire 290 setsumei suru ( nani ka no purosesu mataha kaihatsu ); setsumei suru 290 説明 する (    プロセス または 開発 ); 説明 する 288 せつめい する ( なに   プロセス または かいはつ ); せつめい する                                  
291 Son livre retrace l'histoire de la ville de l'époque saxonne à nos jours. 291 kanojo no hon wa , sakuson jidai kara genzai made no machi no rekishi o tadotteimasu . 291 彼女    、 サクソン 時代 から 現在 まで    歴史  たどっています 。 289 かのじょ  ほん  、 さくそん じだい から げんざい まで  まち  れきし  たどっています 。
    292 Son livre retrace l'histoire de la ville de l'époque saxonne à nos jours 292 kanojo no hon wa , sakuson jidai kara genzai made no machi no rekishi o tadotteimasu . 292 彼女    、 サクソン 時代 から 現在 まで    歴史  たどっています 。 290 かのじょ  ほん  、 さくそん じだい から げんざい まで  まち  れきし  たどっています 。                              
293 Son livre décrit l'histoire de la ville de l'époque saxonne à nos jours. 293 kanojo no hon wa , sakuson jidai kara genzai made no machi no rekishi o setsumei shiteimasu . 293 彼女    、 サクソン 時代 から 現在 まで    歴史  説明 しています 。 291 かのじょ  ほん  、 さくそん じだい から げんざい まで  まち  れきし  せつめい しています 。
    294  Son livre décrit l'histoire de la ville de l'époque saxonne à nos jours. 294 kanojo no hon wa , sakuson jidai kara genzai made no machi no rekishi o setsumei shiteimasu . 294 彼女    、 サクソン 時代 から 現在 まで    歴史  説明 しています 。 292 かのじょ  ほん  、 さくそん じだい から げんざい まで  まち  れきし  せつめい しています 。                            
295 ~qc (sortie) 295 〜 sth ( ōt ) 295 〜 sth ( out ) 293 〜 sth ( おうt )
296 tracer une ligne ou des lignes sur une surface 296 sāfesu  ni tsu mataha fukusū no sen o byōga shimasu 296 サーフェス   1つ または 複数    描画 します 294 さあふぇす じょう   または ふくすう  せん  びょうが します
    297 Tracez une ou plusieurs lignes sur la surface 297 hyōmen ni 1 hon ijō no sen o hikimasu 297 表面  1  以上    引きます 295 ひょうめん  1 ほん いじょう  せん  ひきます                                  
298 Dessiner une ligne) 298 egaku ( sen ) 298 描く (  ) 296 えがく ( せん )
    299 Dessiner une ligne) 299 egaku ( sen ) 299 描く (  ) 297 えがく ( せん )                                  
300 Elle a tracé une ligne dans le sable 300 kanojo wa suna no naka ni sen o tadotta 300 彼女        たどった 298 かのじょ  すな  なか  せん  たどった
    301 Elle a tracé une ligne dans le sable 301 kanojo wa suna ni sen o hīta 301 彼女      引いた 299 かのじょ  すな  せん  ひいた                                  
302 Elle a tracé une ligne sur le sable 302 kanojo wa suna no ue ni sen o hīta 302 彼女        引いた 300 かのじょ  すな  うえ  せん  ひいた
    303 Elle a tracé une ligne sur le sable 303 kanojo wa suna no ue ni sen o hīta 303 彼女        引いた 301 かのじょ  すな  うえ  せん  ひいた                                  
304 suivre la forme ou le contour de qc 304 sth no katachi ya rinkaku ni shitagau 304 sth    輪郭  従う 302 sth  かたち  りんかく  したがう
    305 Suivre la forme ou le contour de quelque chose 305 nani ka no katachi ya rinkaku o tadoru 305      輪郭  たどる 303 なに   かたち  りんかく  たどる                                  
306 Dessiner (contour) 306 hikidashi ( gaiyō ) 306 引き出し ( 概要 ) 304 ひきだし ( がいよう )
    307 Dessiner (contour) 307 hikidashi ( gaiyō ) 307 引き出し ( 概要 ) 305 ひきだし ( がいよう )                                  
308 Il a tracé l'itinéraire sur la carte 308 kare wa chizu  de rūto o tadotta 308   地図   ルート  たどった 306 かれ  ちず じょう  ルート  たどった
    309 Il trace l'itinéraire sur la carte 309 kare wa chizu  de rūto o tadorimasu 309   地図   ルート  たどります 307 かれ  ちず じょう  ルート  たどります                                  
310 Il a tracé l'itinéraire sur la carte 310 kare wa chizu  ni rūto o sukecchi shimashita 310   地図   ルート  スケッチ しました 308 かれ  ちず じょう  ルート  スケッチ しました
    311 Il a tracé l'itinéraire sur la carte 311 kare wa chizu  ni rūto o sukecchi shimashita 311   地図   ルート  スケッチ しました 309 かれ  ちず じょう  ルート  スケッチ しました                                  
    312 dehors 312 auto 312 アウト 310 アウト                                  
    313 aller 313 iku 313 行く 311 いく                                  
314 Une larme traça un chemin, le long de sa joue. 314 namida ga kanojo no  o kudatte michi o tadotta . 314   彼女    下って   たどった 。 312 なみだ  かのじょ  ほう  くだって みち  たどった 。
    315 Une goutte de larmes coulait sur ses joues 315 itteki no namida ga kanojo no  o nagareochita 315 一滴    彼女    流れ落ちた 313 いってき  なみだ  かのじょ  ほう  ながれおちた                                  
316 Une larme a coulé sur sa joue 316 kanojo no  ni namida ga nagareta 316 彼女      流れた 314 かのじょ  ほう  なみだ  ながれた
    317 Une larme a coulé sur sa joue 317 kanojo no  ni namida ga nagareta 317 彼女      流れた 315 かのじょ  ほう  なみだ  ながれた                                  
318 copier une carte, un dessin, etc. en dessinant sur du papier transparent (papier calque) posé dessus 318 sono ue ni okareta tōmeina kami ( torēshingupēpā ) ni egaite chizu ya e nado o kopī suru 318 その   置かれた 透明な  ( トレーシングペーパー )  描いて 地図   など  コピー する 316 その うえ  おかれた とうめいな かみ ( トレーシングペーパー )  えがいて ちず   など  コピー する
    319 Copiez des cartes, des dessins, etc. en dessinant sur du papier transparent (papier calque) placé sur le dessus 319 ue ni oita tōmeina kami ( torēshingupēpā ) ni egaite , chizu ya e nado o kopī shimasu 319   置いた 透明な  ( トレーシングペーパー )  描いて 、 地図   など  コピ します 317 うえ  おいた とうめいな かみ ( トレーシングペーパー )  えがいて 、 ちず   など  コピー します                            
320 (Couvrir la carte, la peinture, etc. avec du papier transparent) copier, tracer 320 ( chizu ya e nado o tōmeina kami de  ) kopī , torēsu 320 ( 地図   など  透明な   覆う ) コピー 、 トレース 318 ( ちず   など  とうめいな かみ  おおう ) コピー 、 トレース
    321 (Couvrir la carte, la peinture, etc. avec du papier transparent) copier, tracer 321 ( chizu ya e nado o tōmeina kami de  ) kopī , torēsu 321 ( 地図   など  透明な   覆う ) コピー 、 トレース 319 ( ちず   など  とうめいな かみ  おおう ) コピー 、 トレース                                  
322  une marque, un objet ou un signe qui montre que qn/qc existait ou était présent 322 sb / sth ga sonzai shita , mataha sonzai shita koto o shimesu māku , obujekuto , mataha kigō 322 sb / sth  存在 した 、 または 存在 した こと  示す マーク 、 オブジェクト 、 または 記号 320 sb / sth  そんざい した 、 または そんざい した こと  しめす マーク 、 オブジェクト 、 または きごう
    323 Une marque, un objet ou un signe qui indique l'existence ou l'existence de quelqu'un/quelque chose 323 dare ka / nani ka no sonzai mataha sonzai o shimesu māku , obujekuto , mataha sain 323   /    存在 または 存在  示す マーク 、 オブジェクト 、 または サイン 321 だれ  / なに   そんざい または そんざい  しめす マーク 、 オブジェクト 、 または サイン                              
324 Trace 324 konseki 324 痕跡 322 こんせき
    325 Trace 325 konseki 325 痕跡 323 こんせき                                  
326 C'est passionnant de découvrir les traces des civilisations antérieures 326 shoki no bunmei no konseki o hakken suru no wa ekisaitingudesu 326 初期  文明  痕跡  発見 する   エキサイティングです 324 しょき  ぶんめい  こんせき  はっけん する   えきさいてぃんぐです
    327 Il est passionnant de trouver des traces de la civilisation ancienne 327 shoki no bunmei no konseki o mitsukeru koto wa ekisaitingudesu 327 初期  文明  痕跡  見つける こと  エキサイティングです 325 しょき  ぶんめい  こんせき  みつける こと  えきさいてぃんぐです                                  
328 C'est passionnant de découvrir les vestiges d'une civilisation antérieure 328 izen no bunmei no iseki o hakken suru no wa ekisaitingudesu 328 以前  文明  遺跡  発見 する   エキサイティングです 326 いぜん  ぶんめい  いせき  はっけん する   えきさいてぃんぐです
    329 C'est passionnant de découvrir les vestiges d'une civilisation antérieure 329 izen no bunmei no iseki o hakken suru no wa ekisaitingudesu 329 以前  文明  遺跡  発見 する   エキサイティングです 327 いぜん  ぶんめい  いせき  はっけん する   えきさいてぃんぐです                                  
330 La police a fouillé la zone mais n'a trouvé aucune trace des prisonniers évadés 330 keisatsu wa sono chīki o sōsaku shitaga , tōbō shita shūjin no konseki wa mitsukaranakatta 330 警察  その 地域  捜索 したが 、 逃亡 した 囚人  痕跡  見つからなかった 328 けいさつ  その ちいき  そうさく したが 、 とうぼう した しゅうじん  こんせき  みつからなかった
    331 La police a fouillé le secteur mais n'a trouvé aucune trace du fugitif. 331 keisatsu wa sono chīki o sōsaku shitaga , tōbōsha no konseki wa mitsukaranakatta . 331 警察  その 地域  捜索 したが 、 逃亡者  痕跡  見つからなかった 。 329 けいさつ  その ちいき  そうさく したが 、 とうぼうしゃ  こんせき  みつからなかった 。                              
332 Cette zone, mais aucune trace de prisonniers évadés n'a été trouvée 332 sono chīkidesuga , tōbō shita shūjin no konseki wa mitsukarimasendeshita 332 その 地域ですが 、 逃亡 した 囚人  痕跡  見つかりませんでした 330 その ちいきですが 、 とうぼう した しゅうじん  こんせき  みつかりませんでした
    333 Cette zone, mais aucune trace de prisonniers évadés n'a été trouvée 333 sono chīkidesuga , tōbō shita shūjin no konseki wa mitsukarimasendeshita 333 その 地域ですが 、 逃亡 した 囚人  痕跡  見つかりませんでした 331 その ちいきですが 、 とうぼう した しゅうじん  こんせき  みつかりませんでした                                  
334 années de vie en Angleterre avaient éliminé toute trace de son accent américain 334 igirisu de no naganen no seikatsu wa , kanojo no amerika namari no konseki o subete haijo shimashita 334 イギリス   長年  生活  、 彼女  アメリカ 訛り  痕跡  すべて 排除 しました 332 イギリス   ながねん  せいかつ  、 かのじょ  アメリカ なまり  こんせき  すべて はいじょ しました
    335 De nombreuses années de vie au Royaume-Uni ont effacé toute trace de son accent américain 335 eikoku de no naganen no seikatsu wa , kanojo no amerika namari no konseki o subete keshi sarimashita 335 英国   長年  生活  、 彼女  アメリカ 訛り  痕跡  すべて 消し 去りました 333 えいこく   ながねん  せいかつ  、 かのじょ  アメリカ なまり  こんせき  すべて けし さりました                          
336 Parce qu'elle a vécu au Royaume-Uni pendant de nombreuses années, son accent américain a disparu. 336 kanojo wa naganen eikoku ni sundeitanode , kanojo no amerika namari wa kiemashita . 336 彼女  長年 英国  住んでいたので 、 彼女  アメリカ 訛り  消えました 。 334 かのじょ  ながねん えいこく  すんでいたので 、 かのじょ  アメリカ なまり  きえました 。
    337 Parce qu'elle a vécu au Royaume-Uni pendant de nombreuses années, son accent américain a disparu. 337 kanojo wa naganen eikoku ni sundeitanode , kanojo no amerika namari wa kiemashita . 337 彼女  長年 英国  住んでいたので 、 彼女  アメリカ 訛り  消えました 。 335 かのじょ  ながねん えいこく  すんでいたので 、 かのじょ  アメリカ なまり  きえました 。                              
338 le navire avait disparu sans (a) laisser de trace 338 fune wa ( a ) konseki nashi ni kieteita 338   ( a ) 痕跡 なし  消えていた 336 ふね  (  ) こんせき なし  きえていた
    339 Le navire a disparu sans laisser de trace (a) 339 fune wa atokata mo naku sugata o keshita ( a ) 339   跡形  なく 姿  消した ( a ) 337 ふね  あとかた  なく すがた  けした (  )                                  
340 Ce navire a disparu sans laisser de trace 340 sono fune wa atokata mo naku sugata o keshita 340 その   跡形  なく 姿  消した 338 その ふね  あとかた  なく すがた  けした
    341 Ce navire a disparu sans laisser de trace 341 sono fune wa atokata mo naku sugata o keshita 341 その   跡形  なく 姿  消した 339 その ふね  あとかた  なく すがた  けした                                  
    342 Elle 342 kanojo 342 彼女 340 かのじょ                                  
    343 Chi 343 chī 343 チー 341 チー                                  
344 ~ de qc une très petite quantité de qc 344 〜 sth no goku shōryō no sth 344 〜 sth  ごく 少量  sth 342 〜 sth  ごく しょうりょう  sth
    345 ~ Une très petite quantité de... 345 〜 goku shōryō ... 345 〜 ごく 少量 ... 343 〜 ごく しょうりょう 。。。                                  
346 Quantité de trace 346 biryō 346 微量 344 びりょう
    347  Quantité de trace 347 biryō 347 微量 345 びりょう                                  
    348 * 348 * 348 * 346 *                                  
    349 cassé 349 kowareta 349 壊れた 347 こわれた                                  
350 L'autopsie a révélé des traces de poison dans son estomac 350 shigo , kare no i ni doku no konseki ga akiraka ni natta 350 死後 、       痕跡  明らか  なった 348 しご 、 かれ    どく  こんせき  あきらか  なった
    351 L'autopsie a montré des signes de poison dans son estomac 351 bōken wa kare no i ni doku no chōkō o shimeshimashita 351 剖検        兆候  示しました 349 ぼうけん  かれ    どく  ちょうこう  しめしました                                  
352 Une autopsie a trouvé des traces de poison dans son estomac 352 bōken de kare no i ni doku no konseki ga mitsukarimashita 352 剖検        痕跡  見つかりました 350 ぼうけん  かれ    どく  こんせき  みつかりました
    353 Une autopsie a trouvé des traces de poison dans son estomac 353 bōken de kare no i ni doku no konseki ga mitsukarimashita 353 剖検        痕跡  見つかりました 351 ぼうけん  かれ    どく  こんせき  みつかりました                                  
354 Elle a parlé sans une trace d'amertume 354 kanojo wa nigami no konseki nashide hanashimashita 354 彼女  苦味  痕跡 なしで 話しました 352 かのじょ  にがみ  こんせき なしで はなしました
    355 Elle n'a pas parlé amèrement 355 kanojo wa niganigashiku hanashimasendeshita 355 彼女  苦々しく 話しませんでした 353 かのじょ  にがにがしく はなしませんでした                                  
356 Elle n'est pas triste du tout quand elle parle 356 kanojo ga hanasu toki , kanojo wa mattaku kanashiku arimasen 356 彼女  話す とき 、 彼女  まったく 悲しく ありません 354 かのじょ  はなす とき 、 かのじょ  まったく かなしく ありません
    357 Elle n'est pas triste du tout quand elle parle 357 kanojo ga hanasu toki , kanojo wa mattaku kanashiku arimasen 357 彼女  話す とき 、 彼女  まったく 悲しく ありません 355 かのじょ  はなす とき 、 かのじょ  まったく かなしく ありません                                  
    358 Temps 358 jikan 358 時間 356 じかん                                  
    359 entre 359 no ma ni 359 の 間 に 357                                     
360 technique 360 tekunikaru 360 テクニカル 358 テクニカル
    361  le terme 361 yōgo 361 用語 359 ようご                                  
362 une ligne ou un motif sur du papier ou un écran qui affiche des informations trouvées par une machine 362 kikai niyotte kenshutsu sareta jōhō o shimesu kami mataha gamen  no sen mataha patān 362 機械 によって 検出 された 情報  示す  または 画面    または パターン 360 きかい によって けんしゅつ された じょうほう  しめす かみ または がめん じょう  せん または パターン
    363 Lignes ou motifs sur papier ou écran, montrant les informations trouvées par la machine 363 kami mataha gamen  no sen mataha patān , kikai niyotte kenshutsu sareta jōhō o shimeshimasu 363  または 画面    または パターン 、 機械 によって 検出 された 情報  示します 361 かみ または がめん じょう  せん または パターン 、 きかい によって けんしゅつ された じょうほう  しめします                        
364 Trace ; trajectoire ; trace ; ligne de balayage 364 torēsu ; kidō ; torēsu ; sukyan rain 364 トレース ; 軌道 ; トレース ; スキャン ライン 362 トレース ; きどう ; トレース ; スキャン ライン
    365 Trace ; trajectoire ; trace ; ligne de balayage 365 torēsu ; kidō ; torēsu ; sukyan rain 365 トレース ; 軌道 ; トレース ; スキャン ライン 363 トレース ; きどう ; トレース ; スキャン ライン                                  
366 le tracé montrait un rythme cardiaque normal. 366 torēsu wa seijōna shinzō no rizumu o shimeshimashita . 366 トレース  正常な 心臓  リズム  示しました 。 364 トレース  せいじょうな しんぞう  リズム  しめしました 。
    367 Les traces montrent un rythme cardiaque normal 367 torēsu wa seijōna shinzō no rizumu o shimeshiteimasu 367 トレース  正常な 心臓  リズム  示しています 365 トレース  せいじょうな しんぞう  リズム  しめしています                                  
368 Le graphique de traçage montre que la fréquence cardiaque est normale 368 torēsu chāto wa , shinpakusū ga seijōdearu koto o shimeshiteimasu 368 トレース チャート  、 心拍数  正常である こと  示しています 366 トレース チャート  、 しんぱくすう  せいじょうである こと  しめしています
    369 Le graphique de traçage montre que la fréquence cardiaque est normale 369 torēsu chāto wa , shinpakusū ga seijōdearu koto o shimeshiteimasu 369 トレース チャート  、 心拍数  正常である こと  示しています 367 トレース チャート  、 しんぱくすう  せいじょうである こと  しめしています                                  
    370 terrain 370 purotto 370 プロット 368 プロット                                  
    371 brillant 371 akarui 371 明るい 369 あかるい                                  
372  l'un des deux longs morceaux de cuir qui attachent une voiture ou une charrette au cheval qui la tire 372 basha mataha kāto o sore o hipparu uma ni kotei suru tsu no nagai kawa no tsu 372 馬車 または カート  それ  引っ張る   固定 する 2つ  長い   1つ 370 ばしゃ または カート  それ  ひっぱる うま  こてい する   ながい かわ  
    373 L'un des deux longs morceaux de cuir qui attachent le chariot ou le chariot au cheval du tireur 373 kyarijji mataha kāto o hikishu no uma ni kotei suru tsu no nagai kawa no tsu 373 キャリッジ または カート  引き手    固定 する 2つ  長い   1つ 371 きゃりjじ または カート  ひきしゅ  うま  こてい する   ながい かわ                                    
374 Cordon 374 suto rappu 374 スト ラップ 372 スト ラップ
    375 Cordon 375 suto rappu 375 スト ラップ 373 スト ラップ                                  
376 voir coup de pied 376 kikku o sanshō shitekudasai 376 キック  参照 してください 374 キック  さんしょう してください
377 traçable 377 tsuiseki kanō 377 追跡 可能 375 ついせき かのう
    378 Traçable 378 tsuiseki kanō 378 追跡 可能 376 ついせき かのう                                  
379 ~(à qn/qch) si qc est traçable, vous pouvez découvrir d'où il vient, où il est allé, quand il a commencé ou quelle en était la cause 379 〜 ( sb / sth e ) sth ga tsuiseki kanōdearu bāi , sore ga doko kara kita no ka , doko ni itta no ka , itsu hajimatta no ka , mataha sono genin wa nani ka o shiru koto ga dekimasu . 379 〜 ( sb / sth  ) sth  追跡 可能である 場合 、 それ  どこ から 来た   、 どこ  行った   、 いつ 始まった   、 または その 原因     知る こと  できます 。 377 〜 ( sb / sth  ) sth  ついせき かのうである ばあい 、 それ  どこ から きた   、 どこ  いった   、 いつ はじまった   、 または その げにん  なに   しる こと  できます 。
    380 ~(à qn/qch) Si quelque chose est traçable, vous pouvez savoir d'où il vient, où il est allé, quand il a commencé ou pourquoi 380 〜 ( to sb / sth ) tsuiseki kanōna mono ga areba , sore ga doko kara kita no ka , doko ni itta no ka , itsu hajimatta no ka , mataha sono riyū o shiru koto ga dekimasu . 380 〜 ( to sb / sth ) 追跡 可能な もの  あれば 、 それ  どこ から 来た   、 どこ  行った   、 いつ 始まった   、 または その 理由  知る こと  できます 。 378 〜 (  sb / sth ) ついせき かのうな もの  あれば 、 それ  どこ から きた   、 どこ  いった   、 いつ はじまった   、 または その りゆう  しる こと  できます 。    
381 Traçable 381 tsuiseki kanō 381 追跡 可能 379 ついせき かのう
    382 Traçable ; traçable ; traçable 382 tsuiseki kanō ; tsuiseki kanō ; tsuiseki kanō 382 追跡 可能 ; 追跡 可能 ; 追跡 可能 380 ついせき かのう ; ついせき かのう ; ついせき かのう                                  
383 La plupart des appels téléphoniques sont traçables 383 hotondo no denwa wa tsuiseki kanōdesu 383 ほとんど  電話  追跡 可能です 381 ほとんど  でんわ  ついせき かのうです
    384 La plupart des appels sont traçables 384 hotondo no yobidashi wa tsuiseki kanōdesu 384 ほとんど  呼び出し  追跡 可能です 382 ほとんど  よびだし  ついせき かのうです                                  
385 La plupart des appels peuvent savoir d'où vient l'appel 385 hotondo no tsūwa wa , tsūwa ga doko kara kita no ka o shiru koto ga dekimasu 385 ほとんど  通話  、 通話  どこ から 来た    知る こと  できます 383 ほとんど  つうわ  、 つうわ  どこ から きた    しる こと  できます
    386 La plupart des appels peuvent savoir d'où vient l'appel 386 hotondo no tsūwa wa , tsūwa ga doko kara kita no ka o shiru koto ga dekimasu 386 ほとんど  通話  、 通話  どこ から 来た    知る こと  できます 384 ほとんど  つうわ  、 つうわ  どこ から きた    しる こと  できます                                  
387 oligo-élément 387 biryō genso 387 微量 元素 385 びりょう げんそ
    388 Oligo-éléments 388 biryō genso 388 微量 元素 386 びりょう げんそ                                  
389  une substance chimique qui se trouve en très petites quantités 389 hijō ni shōryō no kagaku busshitsu 389 非常  少量  化学 物質 387 ひじょう  しょうりょう  かがく ぶっしつ
    390 Très peu de produits chimiques 390 kagaku busshitsu wa hotondo arimasen 390 化学 物質  ほとんど ありません 388 かがく ぶっしつ  ほとんど ありません                                  
391 Oligo-éléments 391 biryō genso 391 微量 元素 389 びりょう げんそ
    392 Oligo-éléments 392 biryō genso 392 微量 元素 390 びりょう げんそ                                  
    393  Oligo-éléments 393 biryō genso 393 微量 元素 391 びりょう げんそ                                  
394  une substance chimique dont les êtres vivants, en particulier les plantes, n'ont besoin qu'en très petites quantités pour pouvoir bien se développer 394 seibutsu , tokuni shokubutsu ga yoku sodatsu tame ni hitsuyōna no wa goku shōryō no kagaku busshitsu 394 生物 、 特に 植物  よく 育つ ため  必要な   ごく 少量  化学 物質 392 せいぶつ 、 とくに しょくぶつ  よく そだつ ため  ひつような   ごく しょうりょう  かがく ぶっしつ
    395 Une substance chimique, les organismes, en particulier les plantes, n'ont besoin que d'une petite quantité pour bien se développer 395 kagaku busshitsu , seibutsu , tokuni shokubutsu wa , umaku seichō suru tame ni shōryō shika hitsuyō to shimasen 395 化学 物質 、 生物 、 特に 植物  、 うまく 成長 する ため  少量 しか 必要  しません 393 かがく ぶっしつ 、 せいぶつ 、 とくに しょくぶつ  、 うまく せいちょう する ため  しょうりょう しか ひつよう  しません                      
396 Oligo-éléments (organismes, en particulier les plantes, traces de substances chimiques nécessaires à la croissance 396 biryō genso ( seibutsu , tokuni shokubutsu , seichō ni hitsuyōna biryō kagaku busshitsu 396 微量 元素 ( 生物 、 特に 植物 、 成長  必要な 微量 化学 物質 394 びりょう げんそ ( せいぶつ 、 とくに しょくぶつ 、 せいちょう  ひつような びりょう かがく ぶっしつ
    397  Oligo-éléments (organismes, en particulier les plantes, traces de substances chimiques nécessaires à la croissance) 397 biryō genso ( seibutsu , tokuni shokubutsu , seichō ni hitsuyōna biryō kagaku busshitsu ) 397 微量 元素 ( 生物 、 特に 植物 、 成長  必要な 微量 化学 物質 ) 395 びりょう げんそ ( せいぶつ 、 とくに しょくぶつ 、 せいちょう  ひつような びりょう かがく ぶっしつ )                            
398 traceur 398 torēsā 398 トレーサー 396 トレーサー
399 une balle ou un obus (une sorte de bombe) qui laisse derrière lui une ligne de fumée ou de flamme 399 haigo ni kemuri ya honō no sen o nokosu dangan mataha hōdan ( bakudan no isshu ) 399 背後        残す 弾丸 または 砲弾 ( 爆弾  一種 ) 397 はいご  けむり  ほのう  せん  のこす だんがん または ほうだん ( ばくだん  いっしゅ )
    400 Une balle ou un boulet de canon (un type de bombe) qui laisse derrière lui un traceur de fumée ou de flamme 400 kemuri mataha honō no torēsā o nokosu dangan mataha hōdan ( bakudan no isshu ) 400  または   トレーサー  残す 弾丸 または 砲弾 ( 爆弾  一種 )  398 けむり または ほのう  トレーサー  のこす だんがん または ほうだん ( ばくだん  いっしゅ )