|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
perdre contact (avec
qn/qc) |
1 |
потерять
связь (с sb / sth) |
1 |
poteryat' svyaz' (s
sb / sth) |
|
last |
2 |
Perdre le contact
(avec quelqu'un/quelque chose) |
2 |
Потерять
контакт (с
кем-то / чем-то) |
2 |
Poteryat' kontakt (s
kem-to / chem-to) |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Ne plus avoir de
contact avec qn/qc |
3 |
Чтобы
больше не
контактировать
с sb / sth |
3 |
Chtoby bol'she ne
kontaktirovat' s sb / sth |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Ne plus avoir de
contact avec quelqu'un/quelque chose |
4 |
Больше
не
контактировать
с кем-то /
чем-то |
4 |
Bol'she ne
kontaktirovat' s kem-to / chem-to |
3 |
ARABE |
5 |
perte de contact |
5 |
потеря
контакта |
5 |
poterya kontakta |
4 |
bengali |
6 |
perte de contact |
6 |
потеря
контакта |
6 |
poterya kontakta |
5 |
CHINOIS |
7 |
J'ai perdu le contact
avec tous mes vieux amis |
7 |
Я
потерял
связь со
всеми
своими
старыми друзьями |
7 |
YA poteryal svyaz' so
vsemi svoimi starymi druz'yami |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
J'ai perdu le contact
avec tous mes vieux amis |
8 |
Я
потерял
связь со
всеми
своими
старыми друзьями |
8 |
YA poteryal svyaz' so
vsemi svoimi starymi druz'yami |
7 |
FRANCAIS |
9 |
J'ai perdu le contact
avec tous mes vieux amis |
9 |
Я
потерял
связь со
всеми
своими
старыми друзьями |
9 |
YA poteryal svyaz' so
vsemi svoimi starymi druz'yami |
8 |
hindi |
10 |
J'ai perdu le contact
avec tous mes vieux amis |
10 |
Я
потерял
связь со
всеми
своими
старыми друзьями |
10 |
YA poteryal svyaz' so
vsemi svoimi starymi druz'yami |
9 |
JAPONAIS |
11 |
ne plus comprendre
qc, surtout ce que ressentent les gens ordinaires |
11 |
больше
не понимать
что-то,
особенно то,
что чувствуют
обычные
люди |
11 |
bol'she ne ponimat'
chto-to, osobenno to, chto chuvstvuyut obychnyye lyudi |
10 |
punjabi |
12 |
Ne plus comprendre
quelque chose, surtout les sentiments des gens ordinaires |
12 |
Больше
не понимаю
чего-то,
особенно
чувств простых
людей |
12 |
Bol'she ne ponimayu
chego-to, osobenno chuvstv prostykh lyudey |
11 |
POLONAIS |
13 |
Ne plus comprendre
(surtout ce que pensent les gens ordinaires) |
13 |
Больше
не понимаю
(особенно то,
что думают обычные
люди) |
13 |
Bol'she ne ponimayu
(osobenno to, chto dumayut obychnyye lyudi) |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Ne plus comprendre
(surtout ce que pensent les gens ordinaires) |
14 |
Больше
не понимаю
(особенно то,
что думают обычные
люди) |
14 |
Bol'she ne ponimayu
(osobenno to, chto dumayut obychnyye lyudi) |
13 |
RUSSE |
15 |
Suite |
15 |
более |
15 |
boleye |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
commun |
16 |
общий |
16 |
obshchiy |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
léger |
17 |
свет |
17 |
svet |
|
|
18 |
posé-décollé |
18 |
на
ощупь |
18 |
na oshchup' |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
informel |
19 |
неофициальный |
19 |
neofitsial'nyy |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Utilisé pour dire que
le résultat d'une situation est incertain et qu'il y a une possibilité que qc
mauvais ou désagréable se produise |
20 |
Используется,
чтобы
сказать, что
результат
ситуации
неопределен
и
существует
вероятность
того, что
произойдет
что-то
плохое или
неприятное. |
20 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby skazat', chto rezul'tat situatsii neopredelen i sushchestvuyet
veroyatnost' togo, chto proizoydet chto-to plokhoye ili nepriyatnoye. |
|
|
21 |
On disait autrefois
que l'issue de la situation est incertaine et que des choses mauvaises ou
désagréables peuvent arriver |
21 |
Раньше
говорили,
что исход
ситуации
неизвестен,
и могут
произойти
какие-то
плохие или
неприятные
вещи. |
21 |
Ran'she govorili,
chto iskhod situatsii neizvesten, i mogut proizoyti kakiye-to plokhiye ili
nepriyatnyye veshchi. |
|
|
22 |
Incertain ;
Incertain ; Difficile à dire ; Incertitude |
22 |
Неопределенный;
Неуверенный;
Трудно сказать;
Неопределенность |
22 |
Neopredelennyy;
Neuverennyy; Trudno skazat'; Neopredelennost' |
|
|
23 |
Incertain ;
Incertain ; Difficile à dire ; Incertitude |
23 |
Неуверенно;
Неуверенно;
Трудно
сказать; Неопределенность. |
23 |
Neuverenno;
Neuverenno; Trudno skazat'; Neopredelennost'. |
|
|
24 |
Elle va bien
maintenant, mais c'était un touch-and-go pendant un moment |
24 |
Сейчас
с ней все в
порядке, но
какое-то
время это
было
непросто. |
24 |
Seychas s ney vse v
poryadke, no kakoye-to vremya eto bylo neprosto. |
|
|
25 |
Elle va bien
maintenant, mais c'était sur le point pendant un moment |
25 |
Она
сейчас в
порядке, но
какое-то
время было
на грани |
25 |
Ona seychas v
poryadke, no kakoye-to vremya bylo na grani |
|
|
26 |
(il y avait une
possibilité qu'elle meure) |
26 |
(была
вероятность,
что она
может
умереть) |
26 |
(byla veroyatnost',
chto ona mozhet umeret') |
|
|
27 |
(Elle pourrait
mourir) |
27 |
(Она
может
умереть) |
27 |
(Ona mozhet umeret') |
|
|
28 |
Elle va bien
maintenant, mais elle était autrefois gravement malade |
28 |
Сейчас
она в
порядке, но
когда-то
была тяжело
больна |
28 |
Seychas ona v
poryadke, no kogda-to byla tyazhelo bol'na |
|
|
29 |
Elle va bien
maintenant, mais elle était autrefois gravement malade |
29 |
Сейчас
она в
порядке, но
когда-то
была тяжело
больна |
29 |
Seychas ona v
poryadke, no kogda-to byla tyazhelo bol'na |
|
|
30 |
atterrissage |
30 |
приземление |
30 |
prizemleniye |
|
|
31 |
Fondé |
31 |
Заземленный |
31 |
Zazemlennyy |
|
|
32 |
Le moment où un avion
ou un vaisseau spatial atterrit |
32 |
Момент
приземления
самолета
или космического
корабля |
32 |
Moment prizemleniya
samoleta ili kosmicheskogo korablya |
|
|
33 |
Le moment où l'avion
ou le vaisseau spatial atterrit |
33 |
Момент
приземления
самолета
или космического
корабля |
33 |
Moment prizemleniya
samoleta ili kosmicheskogo korablya |
|
|
34 |
(D'un avion ou d'un
vaisseau spatial) atterrir, atterrir ou atterrir |
34 |
(Самолета
или
космического
корабля)
приземлиться,
приземлиться
или
приземлиться |
34 |
(Samoleta ili
kosmicheskogo korablya) prizemlit'sya, prizemlit'sya ili prizemlit'sya |
|
|
35 |
(D'un avion ou d'un
engin spatial) Atterrissage, atterrissage, échouage |
35 |
(Самолета
или
космического
корабля)
Посадка,
посадка,
посадка на
мель |
35 |
(Samoleta ili
kosmicheskogo korablya) Posadka, posadka, posadka na mel' |
|
|
36 |
Synonyme |
36 |
Синоним |
36 |
Sinonim |
|
|
37 |
atterrissage |
37 |
посадка |
37 |
posadka |
|
|
38 |
Au rugby |
38 |
В
регби |
38 |
V regbi |
|
|
39 |
Au rugby |
39 |
В
регби |
39 |
V regbi |
|
|
40 |
Football |
40 |
футбол |
40 |
futbol |
|
|
41 |
Attraper la balle |
41 |
Поймать
мяч |
41 |
Poymat' myach |
|
|
42 |
un acte de marquer
des points en posant le ballon sur la zone de terrain derrière la ligne de
but de l'autre équipe |
42 |
акт
набора
очков путем
размещения
мяча на площадке
за линией
ворот
другой
команды |
42 |
akt nabora ochkov
putem razmeshcheniya myacha na ploshchadke za liniyey vorot drugoy komandy |
|
|
43 |
Action de marquer en
plaçant le ballon au sol derrière la ligne de but d'une autre équipe |
43 |
Акт
подсчета
очков путем
размещения
мяча на
площадке за
линией
ворот
другой
команды. |
43 |
Akt podscheta ochkov
putem razmeshcheniya myacha na ploshchadke za liniyey vorot drugoy komandy. |
|
|
44 |
(Derrière la ligne de
but adverse) toucher le sol avec le ballon |
44 |
(За
линией
ворот
соперника)
коснуться
земли мячом |
44 |
(Za liniyey vorot
sopernika) kosnut'sya zemli myachom |
|
|
45 |
(Derrière la ligne de
but adverse) toucher le sol avec le ballon |
45 |
(За
линией
ворот
соперника)
коснуться
земли мячом |
45 |
(Za liniyey vorot
sopernika) kosnut'sya zemli myachom |
|
|
46 |
dans le football
américain |
46 |
в
американском
футболе |
46 |
v amerikanskom
futbole |
|
|
47 |
Dans le football
américain |
47 |
В
американском
футболе |
47 |
V amerikanskom
futbole |
|
|
48 |
Football |
48 |
футбол |
48 |
futbol |
|
|
49 |
Football |
49 |
футбол |
49 |
futbol |
|
|
50 |
mince |
50 |
тонкий |
50 |
tonkiy |
|
|
51 |
nouille |
51 |
лапша |
51 |
lapsha |
|
|
52 |
un acte de marquer
des points en franchissant la ligne de but de l'autre équipe tout en portant
le ballon, ou en recevant le ballon lorsque vous êtes au-dessus de la ligne
de but de l'autre équipe |
52 |
набирать
очки,
пересекая
линию ворот
другой
команды при
ношении
мяча, или
получая мяч,
когда вы
пересекаете
линию ворот
другой команды |
52 |
nabirat' ochki,
peresekaya liniyu vorot drugoy komandy pri noshenii myacha, ili poluchaya
myach, kogda vy peresekayete liniyu vorot drugoy komandy |
|
|
53 |
Le fait de dribbler
le ballon à travers la ligne de but de l'adversaire ou à travers la ligne de
but de l'adversaire pour recevoir un score |
53 |
Проведение
мяча через
линию ворот
соперника
или через
линию ворот
соперника
для получения
счета |
53 |
Provedeniye myacha
cherez liniyu vorot sopernika ili cherez liniyu vorot sopernika dlya
polucheniya scheta |
|
|
54 |
Touchdown tenant le
ballon à travers la ligne de but adverse ou attrapant le ballon sur la ligne
de but adverse) |
54 |
Тачдаун,
удерживая
мяч на линии
ворот соперника
или поймав
мяч на линии
ворот
соперника) |
54 |
Tachdaun, uderzhivaya
myach na linii vorot sopernika ili poymav myach na linii vorot sopernika) |
|
|
55 |
Touchdown tenant le
ballon à travers la ligne de but de l'adversaire ou attrapant le ballon sur
la ligne de but de l'adversaire)_ |
55 |
Тачдаун,
удерживая
мяч на линии
ворот соперника
или поймав
мяч на линии
ворот
соперника) _ |
55 |
Tachdaun, uderzhivaya
myach na linii vorot sopernika ili poymav myach na linii vorot sopernika) _ |
|
|
56 |
touché |
56 |
Touché |
56 |
Touché |
|
|
57 |
exclamation (du
français) |
57 |
восклицательный
знак (с
французского) |
57 |
vosklitsatel'nyy znak
(s frantsuzskogo) |
|
|
58 |
utilisé lors d'une
dispute ou d'une discussion pour montrer que vous acceptez que qn ait répondu
intelligemment à votre commentaire et ait pris l'avantage en faisant un bon
point |
58 |
используется
во время
спора или
обсуждения,
чтобы
показать,
что вы
согласны с
тем, что sb
ответил на
ваш
комментарий
умным
способом и
получил
преимущество,
изложив
хорошую
точку
зрения |
58 |
ispol'zuyetsya vo
vremya spora ili obsuzhdeniya, chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto
sb otvetil na vash kommentariy umnym sposobom i poluchil preimushchestvo,
izlozhiv khoroshuyu tochku zreniya |
|
|
59 |
Utilisé dans un
argument ou une discussion pour montrer que vous acceptez que quelqu'un a
répondu à votre commentaire d'une manière intelligente et a gagné un avantage
en faisant un bon point |
59 |
Используется
в споре или
обсуждении,
чтобы
показать,
что вы
согласны с
тем, что
кто-то разумно
ответил на
ваш
комментарий
и получил
преимущество,
изложив
хорошую
точку зрения. |
59 |
Ispol'zuyetsya v
spore ili obsuzhdenii, chtoby pokazat', chto vy soglasny s tem, chto kto-to
razumno otvetil na vash kommentariy i poluchil preimushchestvo, izlozhiv
khoroshuyu tochku zreniya. |
|
|
60 |
(Reconnaître que les
paroles de l'autre partie sont raisonnables et répondre aux points clés de
Qiefeng) |
60 |
(Признайте,
что слова
другой
стороны
разумны, и
ответьте на
ключевые
моменты
Цифэна) |
60 |
(Priznayte, chto
slova drugoy storony razumny, i otvet'te na klyuchevyye momenty Tsifena) |
|
|
61 |
(Reconnaître que les
paroles de l'autre partie sont raisonnables et répondre aux points clés de
Qiefeng) |
61 |
(Признайте,
что слова
другой
стороны
разумны, и
ответьте на
ключевые
моменты
Цифэна) |
61 |
(Priznayte, chto
slova drugoy storony razumny, i otvet'te na klyuchevyye momenty Tsifena) |
|
|
62 |
(Reconnaître que les
paroles de l'autre partie sont raisonnables et répondre au point) |
62 |
(Признайте,
что слова
другой
стороны
разумны, и
ответьте по
существу) |
62 |
(Priznayte, chto
slova drugoy storony razumny, i otvet'te po sushchestvu) |
|
|
63 |
(Reconnaître que les
paroles de l'autre partie sont raisonnables et répondre au point) |
63 |
(Признайте,
что слова
другой
стороны
разумны, и
ответьте по
существу) |
63 |
(Priznayte, chto
slova drugoy storony razumny, i otvet'te po sushchestvu) |
|
|
64 |
riche |
64 |
богатый |
64 |
bogatyy |
|
|
65 |
milieu |
65 |
середина |
65 |
seredina |
|
|
66 |
Cœur |
66 |
Сердце |
66 |
Serdtse |
|
|
67 |
Touché |
67 |
Коснулся |
67 |
Kosnulsya |
|
|
68 |
(Par qch) |
68 |
(По sth) |
68 |
(Po sth) |
|
|
69 |
(Cette...) |
69 |
(Что...) |
69 |
(Chto...) |
|
|
70 |
se sentir heureux et
reconnaissant à cause du genre de qc que qn a fait ; se sentir ému par
qc |
70 |
чувствовать
себя
счастливым
и благодарным
из-за того,
что кто-то
сделал;
эмоционально |
70 |
chuvstvovat' sebya
schastlivym i blagodarnym iz-za togo, chto kto-to sdelal; emotsional'no |
|
|
71 |
Se sentir heureux et
reconnaissant pour quelque chose que quelqu'un a fait ; émotif |
71 |
Чувствовать
себя
счастливым
и благодарным
за то, что
кто-то
сделал;
эмоционально |
71 |
Chuvstvovat' sebya
schastlivym i blagodarnym za to, chto kto-to sdelal; emotsional'no |
|
|
72 |
Reconnaissant ;
touché ; excité |
72 |
Благодарен;
тронут;
взволнован |
72 |
Blagodaren; tronut;
vzvolnovan |
|
|
73 |
Reconnaissant ;
touché ; excité |
73 |
Благодарен;
тронут;
взволнован |
73 |
Blagodaren; tronut;
vzvolnovan |
|
|
74 |
Elle a été touchée
par leur accueil chaleureux |
74 |
Ее
тронул их
теплый
прием |
74 |
Yeye tronul ikh
teplyy priyem |
|
|
75 |
Leur accueil
chaleureux l'a émue |
75 |
Их
теплый
прием
тронул ее |
75 |
Ikh teplyy priyem
tronul yeye |
|
|
76 |
Elle a été très
touchée par leur accueil chaleureux |
76 |
Ее
очень
тронул их
теплый
прием. |
76 |
Yeye ochen' tronul
ikh teplyy priyem. |
|
|
77 |
Elle a été très
touchée par leur accueil chaleureux |
77 |
Ее
очень
тронул их
теплый
прием. |
77 |
Yeye ochen' tronul
ikh teplyy priyem. |
|
|
78 |
joyeux |
78 |
радостный |
78 |
radostnyy |
|
|
79 |
J'ai été touché qu'il
se souvienne encore de moi |
79 |
Меня
тронуло то,
что он все
еще помнил
меня |
79 |
Menya tronulo to,
chto on vse yeshche pomnil menya |
|
|
80 |
Je suis tellement
touché qu'il se souvienne encore de moi |
80 |
Я
так тронут,
что он до сих
пор меня
помнит |
80 |
YA tak tronut, chto
on do sikh por menya pomnit |
|
|
81 |
Il se souvient encore
de moi et je suis très ému |
81 |
Он
до сих пор
меня помнит,
и я очень
тронут |
81 |
On do sikh por menya
pomnit, i ya ochen' tronut |
|
|
82 |
Il se souvient encore
de moi et je suis très ému |
82 |
Он
до сих пор
меня помнит,
и я очень
тронут |
82 |
On do sikh por menya
pomnit, i ya ochen' tronut |
|
|
83 |
Elle a été touchée
par le sort des réfugiés |
83 |
Ее
тронуло
тяжелое
положение
беженцев. |
83 |
Yeye tronulo
tyazheloye polozheniye bezhentsev. |
|
|
84 |
Le sort des réfugiés
l'a émue |
84 |
Бедственное
положение
беженцев
тронуло ее |
84 |
Bedstvennoye
polozheniye bezhentsev tronulo yeye |
|
|
85 |
Le sort de la
réfugiée l'a touchée |
85 |
Бедственное
положение
беженки
тронуло ее |
85 |
Bedstvennoye
polozheniye bezhenki tronulo yeye |
|
|
86 |
Le sort de la
réfugiée l'a touchée |
86 |
Бедственное
положение
беженки
тронуло ее |
86 |
Bedstvennoye
polozheniye bezhenki tronulo yeye |
|
|
87 |
(à l'ancienne,
informel) |
87 |
(старомодный,
неформальный) |
87 |
(staromodnyy,
neformal'nyy) |
|
|
88 |
un peu fou |
88 |
немного
сумасшедший |
88 |
nemnogo sumasshedshiy |
|
|
89 |
Un peu fou |
89 |
Вид
сумасшедшего |
89 |
Vid sumasshedshego |
|
|
90 |
Fou et fou |
90 |
Сумасшедший
и
сумасшедший |
90 |
Sumasshedshiy i
sumasshedshiy |
|
|
91 |
Fou fou, |
91 |
Сумасшедший,
сумасшедший, |
91 |
Sumasshedshiy,
sumasshedshiy, |
|
|
92 |
toucher le football |
92 |
прикоснуться
к футболу |
92 |
prikosnut'sya k
futbolu |
|
|
93 |
Toucher le foot |
93 |
Сенсорный
футбол |
93 |
Sensornyy futbol |
|
|
94 |
Un type de football
américain dans lequel le toucher est utilisé au lieu de tacler |
94 |
Тип
американского
футбола, в
котором
вместо
захвата
используется
касание. |
94 |
Tip amerikanskogo
futbola, v kotorom vmesto zakhvata ispol'zuyetsya kasaniye. |
|
|
95 |
Un type de football
américain dans lequel le toucher est utilisé au lieu de tacle |
95 |
Тип
американского
футбола, в
котором
используется
касание
вместо
захвата. |
95 |
Tip amerikanskogo
futbola, v kotorom ispol'zuyetsya kasaniye vmesto zakhvata. |
|
|
96 |
Touch rugby (football
américain qui utilise le contact physique au lieu du grappling) |
96 |
Сенсорный
регби
(американский
футбол, в котором
используется
физический
контакт вместо
борьбы) |
96 |
Sensornyy regbi
(amerikanskiy futbol, v kotorom ispol'zuyetsya fizicheskiy kontakt vmesto
bor'by) |
|
|
97 |
Touch rugby (football
américain qui utilise le contact physique au lieu du grappling) |
97 |
Сенсорный
регби
(американский
футбол, в котором
используется
физический
контакт вместо
борьбы) |
97 |
Sensornyy regbi
(amerikanskiy futbol, v kotorom ispol'zuyetsya fizicheskiy kontakt vmesto
bor'by) |
|
|
98 |
comparer |
98 |
сравнивать |
98 |
sravnivat' |
|
|
99 |
drapeau de football |
99 |
флаг
футбол |
99 |
flag futbol |
|
|
100 |
Émouvant |
100 |
Трогательно |
100 |
Trogatel'no |
|
|
101 |
toucher |
101 |
трогать |
101 |
trogat' |
|
|
102 |
Provoquer des
sentiments de pitié ou de sympathie ; vous rendre émotif |
102 |
Вызывает
чувство
жалости или
сочувствия; заставляет
вас
чувствовать
себя
эмоционально |
102 |
Vyzyvayet chuvstvo
zhalosti ili sochuvstviya; zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya emotsional'no |
|
|
103 |
Susciter des
sentiments de pitié ou de sympathie ; vous rendre émotif |
103 |
Вызывает
чувство
жалости или
сочувствия; заставляет
вас
чувствовать
себя
эмоционально |
103 |
Vyzyvayet chuvstvo
zhalosti ili sochuvstviya; zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya emotsional'no |
|
|
104 |
Sympathique,
touchant; touchant |
104 |
Сочувствующий,
трогательный;
трогательный |
104 |
Sochuvstvuyushchiy,
trogatel'nyy; trogatel'nyy |
|
|
105 |
Sympathique,
touchant; touchant |
105 |
Сочувствующий,
трогательный;
трогательный |
105 |
Sochuvstvuyushchiy,
trogatel'nyy; trogatel'nyy |
|
|
106 |
Synonyme |
106 |
Синоним |
106 |
Sinonim |
|
|
107 |
en mouvement |
107 |
движущийся |
107 |
dvizhushchiysya |
|
|
108 |
C'était une histoire
touchante qui a ému beaucoup d'entre nous aux larmes |
108 |
Это
была
трогательная
история,
которая многих
до слез
растрогала. |
108 |
Eto byla
trogatel'naya istoriya, kotoraya mnogikh do slez rastrogala. |
|
|
109 |
C'est une histoire
touchante qui a fait pleurer beaucoup d'entre nous |
109 |
Это
трогательная
история,
заставившая
многих из
нас плакать |
109 |
Eto trogatel'naya
istoriya, zastavivshaya mnogikh iz nas plakat' |
|
|
110 |
C'est une histoire
émouvante qui a fait pleurer beaucoup d'entre nous |
110 |
Это
трогательная
история,
заставившая
многих из
нас плакать |
110 |
Eto trogatel'naya
istoriya, zastavivshaya mnogikh iz nas plakat' |
|
|
111 |
C'est une histoire
émouvante qui a fait pleurer beaucoup d'entre nous |
111 |
Это
трогательная
история,
заставившая
многих из
нас плакать |
111 |
Eto trogatel'naya
istoriya, zastavivshaya mnogikh iz nas plakat' |
|
|
112 |
Touchant |
112 |
Трогательно |
112 |
Trogatel'no |
|
|
113 |
Émouvant |
113 |
Трогательно |
113 |
Trogatel'no |
|
|
114 |
juge de touche |
114 |
осязательный
судья |
114 |
osyazatel'nyy sud'ya |
|
|
115 |
au rugby |
115 |
в
регби |
115 |
v regbi |
|
|
116 |
Le rugby |
116 |
Регби |
116 |
Regbi |
|
|
117 |
un juge de ligne |
117 |
лайнсмен |
117 |
laynsmen |
|
|
118 |
Monteur de lignes |
118 |
Путевой
обходчик |
118 |
Putevoy obkhodchik |
|
|
119 |
arbitre de ligne |
119 |
линейный
судья |
119 |
lineynyy sud'ya |
|
|
120 |
Arbitre de ligne |
120 |
Судья
на линии |
120 |
Sud'ya na linii |
|
|
121 |
ligne de touche |
121 |
боковая
линия |
121 |
bokovaya liniya |
|
|
122 |
une ligne qui marque
le côté du terrain de jeu dans le football (football, rugby, etc. |
122 |
линия,
обозначающая
сторону
игрового
поля в
футболе
(футбол,
регби и т. д.) |
122 |
liniya,
oboznachayushchaya storonu igrovogo polya v futbole (futbol, regbi i t. d.) |
|
|
123 |
Marquez la ligne sur
le côté du terrain de jeu de football (football, rugby, etc.) |
123 |
Отметьте
линию сбоку
от
футбольного
поля (футбол,
регби и т. Д.). |
123 |
Otmet'te liniyu sboku
ot futbol'nogo polya (futbol, regbi i t. D.). |
|
|
124 |
En marge (du
football, du rugby, etc.). |
124 |
Боковая
линия
(футбола,
регби и т. Д.). |
124 |
Bokovaya liniya
(futbola, regbi i t. D.). |
|
|
125 |
En marge (de
football, rugby, etc.) |
125 |
Боковая
линия
(футбола,
регби и т. Д.) |
125 |
Bokovaya liniya
(futbola, regbi i t. D.) |
|
|
126 |
de l'argent |
126 |
Деньги |
126 |
Den'gi |
|
|
127 |
pavé tactile |
127 |
сенсорная
панель |
127 |
sensornaya panel' |
|
|
128 |
Pavé tactile |
128 |
Сенсорная
панель |
128 |
Sensornaya panel' |
|
|
129 |
l'informatique |
129 |
вычисление |
129 |
vychisleniye |
|
|
130 |
Un appareil que vous
touchez à différents endroits pour faire fonctionner un programme |
130 |
Устройство,
к которому
вы
прикасаетесь
в разных
местах,
чтобы
управлять
программой. |
130 |
Ustroystvo, k
kotoromu vy prikasayetes' v raznykh mestakh, chtoby upravlyat' programmoy. |
|
|
131 |
L'appareil que vous
touchez à différents endroits pour exécuter le programme |
131 |
Устройство,
к которому
вы
прикасаетесь
в разных
местах,
запускает
программу |
131 |
Ustroystvo, k
kotoromu vy prikasayetes' v raznykh mestakh, zapuskayet programmu |
|
|
132 |
Pavé tactile |
132 |
Сенсорная
панель |
132 |
Sensornaya panel' |
|
|
133 |
Pavé tactile |
133 |
Сенсорная
панель |
133 |
Sensornaya panel' |
|
|
134 |
papier tactile |
134 |
сенсорная
бумага |
134 |
sensornaya bumaga |
|
|
135 |
Papier tactile |
135 |
Сенсорная
бумага |
135 |
Sensornaya bumaga |
|
|
136 |
Un morceau de papier
qui brûle lentement, que l'on allume pour allumer un feu d'artifice |
136 |
Листок
бумаги,
который
медленно
горит, который
вы
зажигаете,
чтобы
начать
пожар. |
136 |
Listok bumagi,
kotoryy medlenno gorit, kotoryy vy zazhigayete, chtoby nachat' pozhar. |
|
|
137 |
Un morceau de papier
qui brûle lentement, tu l'allumes pour commencer à brûler des feux d'artifice |
137 |
Кусок
медленно
горящей
бумаги, вы
зажигаете
его, чтобы
начать
гореть
фейерверк |
137 |
Kusok medlenno
goryashchey bumagi, vy zazhigayete yego, chtoby nachat' goret' feyyerverk |
|
|
138 |
(D'un feu d'artifice)
papier de feu d'artifice |
138 |
(Из
фейерверка)
фейерверк
из бумаги |
138 |
(Iz feyyerverka)
feyyerverk iz bumagi |
|
|
139 |
(Feux d'artifice)
papier de feu d'artifice, papier d'allumage |
139 |
(Фейерверк)
бумага для
фейерверков,
бумага для
зажигания |
139 |
(Feyyerverk) bumaga
dlya feyyerverkov, bumaga dlya zazhiganiya |
|
|
140 |
Écran tactile |
140 |
Сенсорный
экран |
140 |
Sensornyy ekran |
|
|
141 |
écran tactile |
141 |
сенсорный
экран |
141 |
sensornyy ekran |
|
|
142 |
l'informatique |
142 |
вычисление |
142 |
vychisleniye |
|
|
143 |
Un écran d'ordinateur
qui vous permet de donner des instructions à l'ordinateur en touchant des
zones dessus |
143 |
Экран
компьютера,
который
позволяет
давать
инструкции
компьютеру,
касаясь его
участков. |
143 |
Ekran komp'yutera,
kotoryy pozvolyayet davat' instruktsii komp'yuteru, kasayas' yego uchastkov. |
|
|
144 |
Un écran d'ordinateur
qui vous permet de donner des instructions à l'ordinateur en touchant une
zone de l'écran |
144 |
Экран
компьютера,
который
позволяет
давать
инструкции
компьютеру,
касаясь
области на
экране. |
144 |
Ekran komp'yutera,
kotoryy pozvolyayet davat' instruktsii komp'yuteru, kasayas' oblasti na
ekrane. |
|
|
145 |
Écran tactile
(ordinateur) |
145 |
(Компьютер)
сенсорный
экран |
145 |
(Komp'yuter)
sensornyy ekran |
|
|
146 |
Écran tactile
(ordinateur) |
146 |
(Компьютер)
сенсорный
экран |
146 |
(Komp'yuter)
sensornyy ekran |
|
|
147 |
prisonnier |
147 |
пленник |
147 |
plennik |
|
|
148 |
Pierre de touche |
148 |
Сенсорный
камень |
148 |
Sensornyy kamen' |
|
|
149 |
~ (De/pour qch) |
149 |
~ (Of / for sth) |
149 |
~ (Of / for sth) |
|
|
150 |
formel |
150 |
формальный |
150 |
formal'nyy |
|
|
151 |
quelque chose qui
fournit une norme par rapport à laquelle d'autres choses sont comparées et/ou
jugées |
151 |
что-то,
что
обеспечивает
стандарт, с
которым
сравниваются
и / или
оцениваются
другие вещи |
151 |
chto-to, chto
obespechivayet standart, s kotorym sravnivayutsya i / ili otsenivayutsya
drugiye veshchi |
|
|
152 |
Choses qui
fournissent des normes pour comparer et/ou juger d'autres choses |
152 |
Вещи,
которые
обеспечивают
стандарты
для сравнения
и / или оценки
других
вещей |
152 |
Veshchi, kotoryye
obespechivayut standarty dlya sravneniya i / ili otsenki drugikh veshchey |
|
|
153 |
Pierre de touche |
153 |
Оселок |
153 |
Oselok |
|
|
154 |
Pierre de touche |
154 |
Оселок |
154 |
Oselok |
|
|
155 |
la pierre de touche
de la qualité |
155 |
пробный
камень
качества |
155 |
probnyy kamen'
kachestva |
|
|
156 |
La pierre de touche
de la qualité |
156 |
Пробный
камень
качества |
156 |
Probnyy kamen'
kachestva |
|
|
157 |
Normes pour la
qualité de l'inspection |
157 |
Стандарты
качества
контроля |
157 |
Standarty kachestva
kontrolya |
|
|
158 |
Normes pour la
qualité de l'inspection |
158 |
Стандарты
качества
контроля |
158 |
Standarty kachestva
kontrolya |
|
|
159 |
Tonalité |
159 |
Touch-Tone |
159 |
Touch-Tone |
|
|
160 |
Tonalité |
160 |
Тональный
набор |
160 |
Tonal'nyy nabor |
|
|
161 |
d'un téléphone ou
d'un système téléphonique |
161 |
телефона
или
телефонной
системы |
161 |
telefona ili
telefonnoy sistemy |
|
|
162 |
Téléphone ou système
téléphonique |
162 |
Телефон
или
телефонная
система |
162 |
Telefon ili
telefonnaya sistema |
|
|
163 |
Téléphone ou système
téléphonique |
163 |
Телефон
или
телефонная
система |
163 |
Telefon ili
telefonnaya sistema |
|
|
164 |
Téléphone ou système
téléphonique |
164 |
Телефон
или
телефонная
система |
164 |
Telefon ili
telefonnaya sistema |
|
|
165 |
produire des sons
différents lorsque différents chiffres sont poussés |
165 |
издавать
разные
звуки при
нажатии
разных цифр |
165 |
izdavat' raznyye
zvuki pri nazhatii raznykh tsifr |
|
|
166 |
Différents sons
lorsque vous appuyez sur différents chiffres |
166 |
Разные
звуки при
нажатии
разных цифр |
166 |
Raznyye zvuki pri
nazhatii raznykh tsifr |
|
|
167 |
Cadran à
bouton-poussoir |
167 |
Кнопочный
циферблат |
167 |
Knopochnyy tsiferblat |
|
|
168 |
Cadran à
bouton-poussoir |
168 |
Кнопочный
циферблат |
168 |
Knopochnyy tsiferblat |
|
|
169 |
tactile |
169 |
сенсорный |
169 |
sensornyy |
|
|
170 |
Toucher |
170 |
Трогать |
170 |
Trogat' |
|
|
171 |
taper sans avoir à
regarder les touches d'une machine à écrire ou d'un clavier |
171 |
печатать,
не глядя на
клавиши
пишущей
машинки или
клавиатуры |
171 |
pechatat', ne glyadya
na klavishi pishushchey mashinki ili klaviatury |
|
|
172 |
Vous pouvez taper
sans regarder les touches d'une machine à écrire ou d'un clavier |
172 |
Вы
можете
печатать, не
глядя на
клавиши пишущей
машинки или
клавиатуры. |
172 |
Vy mozhete pechatat',
ne glyadya na klavishi pishushchey mashinki ili klaviatury. |
|
|
173 |
(Ne regardez pas le
clavier) Dactylographie au doigt ; dactylographie à l'aveugle |
173 |
(Не
смотрите на
клавиатуру)
Аппликатура;
слепая
печать |
173 |
(Ne smotrite na
klaviaturu) Applikatura; slepaya pechat' |
|
|
174 |
(Ne pas regarder le
clavier) Saisie en fonction du doigté ; saisie à l'aveugle |
174 |
(Не
смотрите на
клавиатуру)
Ввод по
аппликатуре;
слепой
набор |
174 |
(Ne smotrite na
klaviaturu) Vvod po applikature; slepoy nabor |
|
|
175 |
retouche |
175 |
ретушь |
175 |
retush' |
|
|
176 |
polonais |
176 |
полировать |
176 |
polirovat' |
|
|
177 |
une amélioration
rapide apportée à l'apparence ou à l'état de qc |
177 |
быстрое
улучшение
внешнего
вида или
состояния
чего-либо |
177 |
bystroye uluchsheniye
vneshnego vida ili sostoyaniya chego-libo |
|
|
178 |
Amélioration rapide
de l'apparence ou de l'état de quelque chose |
178 |
Быстрое
улучшение
внешнего
вида или
состояния
чего-либо |
178 |
Bystroye uluchsheniye
vneshnego vida ili sostoyaniya chego-libo |
|
|
179 |
Retoucher |
179 |
Подкрасить |
179 |
Podkrasit' |
|
|
180 |
Retoucher |
180 |
Подкрасить |
180 |
Podkrasit' |
|
|
181 |
Mon rouge à lèvres
avait besoin d'une retouche |
181 |
Моя
помада
нуждалась в
ретуши |
181 |
Moya pomada
nuzhdalas' v retushi |
|
|
182 |
Mon rouge à lèvres a
besoin d'être retouché |
182 |
Моя
помада
нуждается в
подкрашивании |
182 |
Moya pomada
nuzhdayetsya v podkrashivanii |
|
|
183 |
J'ai besoin de
maquiller mon rouge à lèvres |
183 |
Мне
нужно
накрасить
помаду |
183 |
Mne nuzhno nakrasit'
pomadu |
|
|
184 |
J'ai besoin de
maquiller mon rouge à lèvres |
184 |
Мне
нужно
накрасить
помаду |
184 |
Mne nuzhno nakrasit'
pomadu |
|
|
185 |
suceptible |
185 |
обидчивый |
185 |
obidchivyy |
|
|
186 |
plus sensible |
186 |
более
обидчивый |
186 |
boleye obidchivyy |
|
|
187 |
le plus délicat |
187 |
самый
обидчивый |
187 |
samyy obidchivyy |
|
|
188 |
~ (À propos de qch) |
188 |
~ (О
что-то) |
188 |
~ (O chto-to) |
|
|
189 |
(d'une personne) |
189 |
(человека) |
189 |
(cheloveka) |
|
|
190 |
facilement bouleversé
ou offensé |
190 |
легко
расстроить
или
обидеться |
190 |
legko rasstroit' ili
obidet'sya |
|
|
191 |
Facile à se mettre en
colère ou offensé |
191 |
Легко
рассердиться
или
обидеться |
191 |
Legko rasserdit'sya
ili obidet'sya |
|
|
192 |
Irritable |
192 |
Раздражительный |
192 |
Razdrazhitel'nyy |
|
|
193 |
Irritable |
193 |
Раздражительный |
193 |
Razdrazhitel'nyy |
|
|
194 |
Synonyme |
194 |
Синоним |
194 |
Sinonim |
|
|
195 |
Sensible |
195 |
Чувствительный |
195 |
Chuvstvitel'nyy |
|
|
196 |
Il est un peu
sensible à propos de son poids |
196 |
Он
немного
обидчив по
поводу
своего веса |
196 |
On nemnogo obidchiv
po povodu svoyego vesa |
|
|
197 |
Il est un peu
sensible à son poids |
197 |
Он
немного
чувствителен
к своему
весу |
197 |
On nemnogo
chuvstvitelen k svoyemu vesu |
|
|
198 |
Il se sent un peu
angoissé par son poids. |
198 |
Он
немного
обеспокоен
своим весом |
198 |
On nemnogo
obespokoyen svoim vesom |
|
|
199 |
Il se sent un peu
angoissé par son poids |
199 |
Он
немного
обеспокоен
своим весом |
199 |
On nemnogo
obespokoyen svoim vesom |
|
|
200 |
d'un sujet |
200 |
предмета |
200 |
predmeta |
|
|
201 |
Un sujet |
201 |
Предмет |
201 |
Predmet |
|
|
202 |
Sujet |
202 |
Тема |
202 |
Tema |
|
|
203 |
Sujet |
203 |
Тема |
203 |
Tema |
|
|
204 |
qui peuvent déranger
ou offenser les gens et doivent donc être traités avec précaution |
204 |
которые
могут
расстроить
или обидеть
людей,
поэтому с
ними нужно
обращаться
осторожно |
204 |
kotoryye mogut
rasstroit' ili obidet' lyudey, poetomu s nimi nuzhno obrashchat'sya
ostorozhno |
|
|
205 |
Peut être dérangeant
ou offensant, alors manipulez-le avec prudence |
205 |
Может
быть
тревожным
или
оскорбительным,
поэтому
обращайтесь
с ним
осторожно. |
205 |
Mozhet byt'
trevozhnym ili oskorbitel'nym, poetomu obrashchaytes' s nim ostorozhno. |
|
|
206 |
Sensible ; Doit
être manipulé avec précaution ; Difficile |
206 |
Деликатный;
требует
осторожного
обращения;
сложно |
206 |
Delikatnyy; trebuyet
ostorozhnogo obrashcheniya; slozhno |
|
|
207 |
Sensible ; Doit
être manipulé avec précaution ; Difficile |
207 |
Деликатный;
требует
осторожного
обращения;
сложно |
207 |
Delikatnyy; trebuyet
ostorozhnogo obrashcheniya; slozhno |
|
|
208 |
Synonyme |
208 |
Синоним |
208 |
Sinonim |
|
|
209 |
délicat |
209 |
деликатный |
209 |
delikatnyy |
|
|
210 |
sensible |
210 |
чувствительный |
210 |
chuvstvitel'nyy |
|
|
211 |
susceptibilité nom
[U] |
211 |
обидчивость
имя
существительное
[U] |
211 |
obidchivost' imya
sushchestvitel'noye [U] |
|
|
212 |
sensible |
212 |
обидчивый |
212 |
obidchivyy |
|
|
213 |
Sensuel |
213 |
Чувственный |
213 |
Chuvstvennyy |
|
|
214 |
informel,
généralement désapprobateur |
214 |
неформальный,
обычно
неодобрительный |
214 |
neformal'nyy, obychno
neodobritel'nyy |
|
|
215 |
exprimer ses émotions
trop ouvertement |
215 |
выражать
эмоции
слишком
открыто |
215 |
vyrazhat' emotsii
slishkom otkryto |
|
|
216 |
Exprimer ses émotions
trop publiquement |
216 |
Слишком
публично
выражать
эмоции |
216 |
Slishkom publichno
vyrazhat' emotsii |
|
|
217 |
Exprimer ses émotions
de manière flagrante |
217 |
Нагло
выражать
эмоции |
217 |
Naglo vyrazhat'
emotsii |
|
|
218 |
Exprimer ses émotions
de manière flagrante |
218 |
Нагло
выражать
эмоции |
218 |
Naglo vyrazhat'
emotsii |
|
|
219 |
déshabiller |
219 |
полоска |
219 |
poloska |
|
|
220 |
Dure |
220 |
Жесткий |
220 |
Zhestkiy |
|
|
221 |
Plus dur |
221 |
Жестче |
221 |
Zhestche |
|
|
222 |
Le plus dur |
222 |
Самый
жесткий |
222 |
Samyy zhestkiy |
|
|
223 |
difficile |
223 |
сложно |
223 |
slozhno |
|
|
224 |
difficulté |
224 |
трудность |
224 |
trudnost' |
|
|
225 |
avoir ou causer des
problèmes ou des difficultés |
225 |
имея
или вызывая
проблемы
или
трудности |
225 |
imeya ili vyzyvaya
problemy ili trudnosti |
|
|
226 |
Avoir ou causer des
problèmes ou des difficultés |
226 |
Иметь
или
вызывать
проблемы
или
трудности |
226 |
Imet' ili vyzyvat'
problemy ili trudnosti |
|
|
227 |
Difficile ;
difficile ; délicat |
227 |
Трудно;
сложно;
сложно |
227 |
Trudno; slozhno;
slozhno |
|
|
228 |
Difficile ;
difficile ; délicat |
228 |
Трудно;
сложно;
сложно |
228 |
Trudno; slozhno;
slozhno |
|
|
229 |
une enfance difficile |
229 |
тяжелое
детство |
229 |
tyazheloye detstvo |
|
|
230 |
Enfance difficile |
230 |
Трудное
детство |
230 |
Trudnoye detstvo |
|
|
231 |
Enfance misérable |
231 |
Несчастное
детство |
231 |
Neschastnoye detstvo |
|
|
232 |
Enfance misérable |
232 |
Несчастное
детство |
232 |
Neschastnoye detstvo |
|
|
233 |
c'était une décision
difficile à prendre |
233 |
это
было
трудное
решение |
233 |
eto bylo trudnoye
resheniye |
|
|
234 |
C'est une décision
difficile |
234 |
Это
трудное
решение |
234 |
Eto trudnoye
resheniye |
|
|
235 |
C'est une décision
difficile |
235 |
Это
трудное
решение |
235 |
Eto trudnoye
resheniye |
|
|
236 |
C'est une décision
difficile |
236 |
Это
трудное
решение |
236 |
Eto trudnoye
resheniye |
|
|
237 |
Elle a eu du mal |
237 |
У
нее были
тяжелые
времена |
237 |
U neye byli
tyazhelyye vremena |
|
|
238 |
(Beaucoup de
problèmes) ces derniers temps |
238 |
(Много
проблем) в
последнее
время |
238 |
(Mnogo problem) v
posledneye vremya |
|
|
239 |
Elle a eu du mal ces
derniers temps (beaucoup de questions) |
239 |
В
последнее
время у нее
были
тяжелые
времена
(много
вопросов) |
239 |
V posledneye vremya u
neye byli tyazhelyye vremena (mnogo voprosov) |
|
|
240 |
Ses derniers jours
ont été difficiles |
240 |
Ее
последние
дни были
трудными |
240 |
Yeye posledniye dni
byli trudnymi |
|
|
241 |
Ses derniers jours
ont été difficiles |
241 |
Ее
последние
дни были
трудными |
241 |
Yeye posledniye dni
byli trudnymi |
|
|
242 |
Il fait face à
l'épreuve la plus difficile de son leadership jusqu'à présent |
242 |
Он
сталкивается
с самым
тяжелым
испытанием
своего
лидерства
до сих пор |
242 |
On stalkivayetsya s
samym tyazhelym ispytaniyem svoyego liderstva do sikh por |
|
|
243 |
Jusqu'à présent, il
fait face au test de leadership le plus sévère |
243 |
Пока
ему
предстоит
суровейшее
испытание на
лидерство. |
243 |
Poka yemu predstoit
suroveysheye ispytaniye na liderstvo. |
|
|
244 |
Il fait face à
l'épreuve la plus sévère de son leadership à ce jour |
244 |
Он
столкнулся
с самым
суровым
испытанием своего
лидерства
на данный
момент. |
244 |
On stolknulsya s
samym surovym ispytaniyem svoyego liderstva na dannyy moment. |
|
|
245 |
Il fait face à
l'épreuve la plus sévère de son leadership jusqu'à présent. |
245 |
На
данный
момент он
сталкивается
с самым суровым
испытанием
своего
лидерства. |
245 |
Na dannyy moment on
stalkivayetsya s samym surovym ispytaniyem svoyego liderstva. |
|
|
246 |
Il peut être
difficile d'essayer de jongler avec une carrière et une famille |
246 |
Может
быть сложно
совмещать
карьеру и
семью |
246 |
Mozhet byt' slozhno
sovmeshchat' kar'yeru i sem'yu |
|
|
247 |
Essayer de concilier
carrière et famille peut être difficile |
247 |
Попытка
найти
баланс
между
карьерой и
семьей
может быть
трудной |
247 |
Popytka nayti balans
mezhdu kar'yeroy i sem'yey mozhet byt' trudnoy |
|
|
248 |
Il est parfois
difficile d'avoir à la fois une entreprise et une famille |
248 |
Иногда
бывает
трудно
иметь и
бизнес, и
семью |
248 |
Inogda byvayet trudno
imet' i biznes, i sem'yu |
|
|
249 |
Il est parfois
difficile d'avoir à la fois une entreprise et une famille |
249 |
Иногда
бывает
трудно
иметь и
бизнес, и
семью |
249 |
Inogda byvayet trudno
imet' i biznes, i sem'yu |
|
|
250 |
Strict/ferme |
250 |
Строгий
/ твердый |
250 |
Strogiy / tverdyy |
|
|
251 |
Strict/ferme |
251 |
Строгий
/ твердый |
251 |
Strogiy / tverdyy |
|
|
252 |
que des règles
particulières soient respectées et faire preuve d'un manque de sympathie pour
les problèmes ou les souffrances que cela peut causer |
252 |
соблюдение
определенных
правил и
отсутствие
сочувствия
к любым
проблемам
или страданиям,
которые это
может
вызвать |
252 |
soblyudeniye
opredelennykh pravil i otsutstviye sochuvstviya k lyubym problemam ili
stradaniyam, kotoryye eto mozhet vyzvat' |
|
|
253 |
Suivez certaines
règles et montrez un manque d'empathie pour tout problème ou douleur qui peut
être causé |
253 |
Соблюдайте
определенные
правила и
демонстрируйте
отсутствие
сочувствия
к любым проблемам
или боли,
которые
могут быть
вызваны |
253 |
Soblyudayte
opredelennyye pravila i demonstriruyte otsutstviye sochuvstviya k lyubym
problemam ili boli, kotoryye mogut byt' vyzvany |
|
|
254 |
Stern; dur;
impitoyable |
254 |
Суровый;
жесткий;
безжалостный |
254 |
Surovyy; zhestkiy;
bezzhalostnyy |
|
|
255 |
Stern; dur;
impitoyable |
255 |
Суровый;
жесткий;
безжалостный |
255 |
Surovyy; zhestkiy;
bezzhalostnyy |
|
|
256 |
dur |
256 |
жесткий |
256 |
zhestkiy |
|
|
257 |
Ne sois pas trop dur
avec lui, il essayait seulement d'aider |
257 |
Не
будь с ним
слишком
суров, он
только
пытался
помочь |
257 |
Ne bud' s nim
slishkom surov, on tol'ko pytalsya pomoch' |
|
|
258 |
Ne sois pas trop dur
avec lui, il veut juste aider |
258 |
Не
будь к нему
слишком
суров, он
просто хочет
помочь |
258 |
Ne bud' k nemu
slishkom surov, on prosto khochet pomoch' |
|
|
259 |
Ne sois pas strict
avec lui, il veut juste aider |
259 |
Не
будь с ним
строги, он
просто
хочет
помочь |
259 |
Ne bud' s nim strogi,
on prosto khochet pomoch' |
|
|
260 |
Ne sois pas strict
avec lui, il veut juste aider |
260 |
Не
будь с ним
строги, он
просто
хочет
помочь |
260 |
Ne bud' s nim strogi,
on prosto khochet pomoch' |
|
|
261 |
il est temps que les
enseignants commencent à être durs avec les intimidateurs |
261 |
пора
учителям
жестко
обращаться
с хулиганами |
261 |
pora uchitelyam
zhestko obrashchat'sya s khuliganami |
|
|
262 |
Il est temps que les
enseignants commencent à adopter une attitude dure envers l'intimidateur |
262 |
Пора
учителям
жестко
относиться
к хулигану |
262 |
Pora uchitelyam
zhestko otnosit'sya k khuliganu |
|
|
263 |
Maintenant, les
enseignants devraient commencer à prendre des mesures sévères contre les
élèves autoritaires |
263 |
Теперь
учителя
должны
начать
принимать строгие
меры против
властных
учеников. |
263 |
Teper' uchitelya
dolzhny nachat' prinimat' strogiye mery protiv vlastnykh uchenikov. |
|
|
264 |
Il est maintenant
temps pour les enseignants de prendre des mesures drastiques contre les
élèves autoritaires. |
264 |
Пришло
время
учителям
принять
решительные
меры против
властных
учеников. |
264 |
Prishlo vremya
uchitelyam prinyat' reshitel'nyye mery protiv vlastnykh uchenikov. |
|
|
265 |
L'école adopte une
ligne dure contre (punit sévèrement) la tricherie |
265 |
Школа
занимает
жесткую
позицию в
отношении
мошенничества
(строго
наказывает) |
265 |
Shkola zanimayet
zhestkuyu pozitsiyu v otnoshenii moshennichestva (strogo nakazyvayet) |
|
|
266 |
L'école a sévèrement
réprimé (sévèrement puni) la tricherie |
266 |
В
школе
жестко
пресекли
(сурово
наказали) мошенничество |
266 |
V shkole zhestko
presekli (surovo nakazali) moshennichestvo |
|
|
267 |
La punition de
l'école pour tricherie est très stricte |
267 |
В
школе очень
строгое
наказание
за обман |
267 |
V shkole ochen'
strogoye nakazaniye za obman |
|
|
268 |
La punition de
l'école pour tricherie est très stricte |
268 |
В
школе очень
строгое
наказание
за обман |
268 |
V shkole ochen'
strogoye nakazaniye za obman |
|
|
269 |
S'opposer |
269 |
Opposé |
269 |
Opposé |
|
|
270 |
Mou, tendre |
270 |
Мягкий |
270 |
Myagkiy |
|
|
271 |
fort |
271 |
сильный |
271 |
sil'nyy |
|
|
272 |
fort |
272 |
сильный |
272 |
sil'nyy |
|
|
273 |
Assez fort pour faire
face avec succès à des conditions ou situations difficiles |
273 |
Достаточно
сильны,
чтобы
успешно
справляться
с трудными
условиями
или
ситуациями |
273 |
Dostatochno sil'ny,
chtoby uspeshno spravlyat'sya s trudnymi usloviyami ili situatsiyami |
|
|
274 |
Assez fort pour faire
face avec succès à des conditions ou des situations difficiles |
274 |
Достаточно
сильны,
чтобы
успешно
справляться
с трудными
условиями
или
ситуациями |
274 |
Dostatochno sil'ny,
chtoby uspeshno spravlyat'sya s trudnymi usloviyami ili situatsiyami |
|
|
275 |
Fort :
fort ; capable de supporter les épreuves et de supporter un travail
acharné ; persévérant |
275 |
Сильный:
сильный;
способен
переносить
невзгоды и
тяжелую
работу;
настойчивый. |
275 |
Sil'nyy: sil'nyy;
sposoben perenosit' nevzgody i tyazheluyu rabotu; nastoychivyy. |
|
|
276 |
Fort :
fort ; capable de supporter les épreuves et de supporter un travail
acharné ; tenace |
276 |
Сильный:
сильный;
способен
переносить
невзгоды и
тяжелую
работу;
стойкий. |
276 |
Sil'nyy: sil'nyy;
sposoben perenosit' nevzgody i tyazheluyu rabotu; stoykiy. |
|
|
277 |
une race de bétail
coriace |
277 |
суровая
порода
крупного
рогатого
скота |
277 |
surovaya poroda
krupnogo rogatogo skota |
|
|
278 |
Une vache dure |
278 |
Крепкая
корова |
278 |
Krepkaya korova |
|
|
279 |
Vache robuste |
279 |
Крепкая
корова |
279 |
Krepkaya korova |
|
|
280 |
Vache robuste |
280 |
Крепкая
корова |
280 |
Krepkaya korova |
|
|
281 |
Fort |
281 |
Сильный |
281 |
Sil'nyy |
|
|
282 |
à |
282 |
к |
282 |
k |
|
|
283 |
?? |
283 |
坕 |
283 |
jīng |
|
|
284 |
poussière |
284 |
пыль |
284 |
pyl' |
|
|
285 |
fort |
285 |
сильный |
285 |
sil'nyy |
|
|
286 |
Il n'est pas assez
costaud pour une carrière dans la vente |
286 |
Он
недостаточно
силен для
карьеры в
сфере продаж. |
286 |
On nedostatochno
silen dlya kar'yery v sfere prodazh. |
|
|
287 |
Il n'est pas assez
fort pour poursuivre une carrière dans la vente |
287 |
Он
недостаточно
силен, чтобы
делать
карьеру в
сфере
продаж. |
287 |
On nedostatochno
silen, chtoby delat' kar'yeru v sfere prodazh. |
|
|
288 |
Il manque de rigueur
pour promouvoir l'entreprise |
288 |
Ему
не хватает
тщательности
для
продвижения
бизнеса |
288 |
Yemu ne khvatayet
tshchatel'nosti dlya prodvizheniya biznesa |
|
|
289 |
Il manque de rigueur
pour promouvoir l'entreprise |
289 |
Ему
не хватает
тщательности
для
продвижения
бизнеса |
289 |
Yemu ne khvatayet
tshchatel'nosti dlya prodvizheniya biznesa |
|
|
290 |
C'est une
cliente/cookie coriace |
290 |
Она
крутой куки /
покупательница |
290 |
Ona krutoy kuki /
pokupatel'nitsa |
|
|
291 |
Elle est une forte
cookie/client |
291 |
Она
сильный
куки /
покупатель |
291 |
Ona sil'nyy kuki /
pokupatel' |
|
|
292 |
(Sb qui sait ce qu'il
veut et n'est pas facilement influencé par les autres). |
292 |
(Сб,
который
знает, чего
хочет, и на
него нелегко
повлиять на
других
людей). |
292 |
(Sb, kotoryy znayet,
chego khochet, i na nego nelegko povliyat' na drugikh lyudey). |
|
|
293 |
(Quelqu'un sait ce
qu'il veut et n'est pas facilement influencé par les autres). |
293 |
(Кто-то
знает, чего
хочет, и не
может легко
поддаться
влиянию
других). |
293 |
(Kto-to znayet, chego
khochet, i ne mozhet legko poddat'sya vliyaniyu drugikh). |
|
|
294 |
C'est une personne
opiniâtre |
294 |
Она
самоуверенный
человек |
294 |
Ona samouverennyy
chelovek |
|
|
295 |
(d'une personne) |
295 |
(человека) |
295 |
(cheloveka) |
|
|
296 |
physiquement fort et
susceptible d'être violent |
296 |
физически
сильный и
склонный к
насилию |
296 |
fizicheski sil'nyy i
sklonnyy k nasiliyu |
|
|
297 |
Corps fort, peut
avoir une forte tendance |
297 |
Сильное
тело, может
иметь
сильную
склонность |
297 |
Sil'noye telo, mozhet
imet' sil'nuyu sklonnost' |
|
|
298 |
Robuste; rugueux;
rugueux |
298 |
Прочный;
грубый;
грубый |
298 |
Prochnyy; grubyy;
grubyy |
|
|
299 |
Robuste; rugueux;
rugueux |
299 |
Прочный;
грубый;
грубый |
299 |
Prochnyy; grubyy;
grubyy |
|
|
300 |
Vous pensez que vous
êtes si dur, n'est-ce pas? |
300 |
Вы
думаете, что
такой
крутой, не
так ли? |
300 |
Vy dumayete, chto
takoy krutoy, ne tak li? |
|
|
301 |
Vous pensez que vous
êtes fort, n'est-ce pas ? |
301 |
Вы
думаете, что
вы сильный,
не так ли? |
301 |
Vy dumayete, chto vy
sil'nyy, ne tak li? |
|
|
302 |
Vous pensez que vous
êtes assez bon, n'est-ce pas ? |
302 |
Вы
думаете, что
достаточно
хороши, не
так ли? |
302 |
Vy dumayete, chto
dostatochno khoroshi, ne tak li? |
|
|
303 |
Vous pensez que vous
êtes assez bon, n'est-ce pas ? |
303 |
Вы
думаете, что
достаточно
хороши, не
так ли? |
303 |
Vy dumayete, chto
dostatochno khoroshi, ne tak li? |
|
|
304 |
ressentir |
304 |
Чувствовать |
304 |
Chuvstvovat' |
|
|
305 |
il joue le dur dans
le film |
305 |
он
играет
крутого
парня в
фильме |
305 |
on igrayet krutogo
parnya v fil'me |
|
|
306 |
Il a joué le dur dans
le film |
306 |
Он
сыграл
крутого
парня в
фильме |
306 |
On sygral krutogo
parnya v fil'me |
|
|
307 |
Il a joué le dur dans
le film |
307 |
Он
сыграл
крутого
парня в
фильме |
307 |
On sygral krutogo
parnya v fil'me |
|
|
308 |
Moi à |
308 |
Мясо |
308 |
Myaso |
|
|
309 |
Moi à |
309 |
Мясо |
309 |
Myaso |
|
|
310 |
difficile à couper ou
à mâcher |
310 |
трудно
резать или
жевать |
310 |
trudno rezat' ili
zhevat' |
|
|
311 |
Difficile à couper ou
à mâcher |
311 |
Трудно
резать или
жевать |
311 |
Trudno rezat' ili
zhevat' |
|
|
312 |
Difficile à
couper ; difficile à mâcher : vieux |
312 |
Трудно
резать;
трудно
жевать:
старые |
312 |
Trudno rezat'; trudno
zhevat': staryye |
|
|
313 |
Difficile à
couper ; difficile à mâcher : vieux |
313 |
Трудно
резать;
трудно
жевать:
старые |
313 |
Trudno rezat'; trudno
zhevat': staryye |
|
|
314 |
s'opposer |
314 |
противоположный |
314 |
protivopolozhnyy |
|
|
315 |
tendre |
315 |
нежный |
315 |
nezhnyy |
|
|
316 |
pas facilement
endommagé |
316 |
не
легко
повредить |
316 |
ne legko povredit' |
|
|
317 |
Pas facile à
endommager |
317 |
Не
легко
повредить |
317 |
Ne legko povredit' |
|
|
318 |
Pas facilement coupé,
cassé, tom, etc. |
318 |
Нелегко
разрезать,
сломать, том
и т. Д. |
318 |
Nelegko razrezat',
slomat', tom i t. D. |
|
|
319 |
Pas facile à couper,
casser, tom etc. |
319 |
Нелегко
резать,
ломать,
ломать и т. Д. |
319 |
Nelegko rezat',
lomat', lomat' i t. D. |
|
|
320 |
Robuste; pas facile à
couper (ou casser, déchirer, etc.) |
320 |
Прочный;
нелегко
разрезать
(или сломать,
оторвать и т.
Д.) |
320 |
Prochnyy; nelegko
razrezat' (ili slomat', otorvat' i t. D.) |
|
|
321 |
Robuste; pas facile à
couper (ou casser, déchirer, etc.) |
321 |
Прочный;
нелегко
разрезать
(или сломать,
оторвать и т.
Д.) |
321 |
Prochnyy; nelegko
razrezat' (ili slomat', otorvat' i t. D.) |
|
|
322 |
une solide paire de
chaussures |
322 |
жесткая
пара обуви |
322 |
zhestkaya para obuvi |
|
|
323 |
Une paire de
chaussures solides |
323 |
Пара
крепкой
обуви |
323 |
Para krepkoy obuvi |
|
|
324 |
La peau du reptile
est dure et écailleuse |
324 |
Кожа
рептилии
жесткая и
чешуйчатая. |
324 |
Kozha reptilii
zhestkaya i cheshuychataya. |
|
|
325 |
La peau des reptiles
est dure et écailleuse |
325 |
Кожа
рептилий
жесткая и
чешуйчатая |
325 |
Kozha reptiliy
zhestkaya i cheshuychataya |
|
|
326 |
La peau de ce reptile
est dure et écailleuse |
326 |
Кожа
рептилии
жесткая и
чешуйчатая. |
326 |
Kozha reptilii
zhestkaya i cheshuychataya. |
|
|
327 |
La peau de ce reptile
est dure et écailleuse |
327 |
Кожа
рептилии
жесткая и
чешуйчатая. |
327 |
Kozha reptilii
zhestkaya i cheshuychataya. |
|
|
328 |
Malheureux |
328 |
Несчастный |
328 |
Neschastnyy |
|
|
329 |
Malheureusement |
329 |
к
несчастью |
329 |
k neschast'yu |
|
|
330 |
~ (Sur qn) |
330 |
~ (На
сб) |
330 |
~ (Na sb) |
|
|
331 |
Informel |
331 |
Неофициальный |
331 |
Neofitsial'nyy |
|
|
332 |
Malheureux pour qn
d'une manière qui semble injuste |
332 |
Несчастный
для кого-то
способом,
который кажется
несправедливым |
332 |
Neschastnyy dlya
kogo-to sposobom, kotoryy kazhetsya nespravedlivym |
|
|
333 |
Se sentir mal pour
quelqu'un d'une manière qui semble injuste |
333 |
Чтобы
чувствовать
себя плохо
по отношению
к кому-то, что
кажется
несправедливым |
333 |
Chtoby chuvstvovat'
sebya plokho po otnosheniyu k komu-to, chto kazhetsya nespravedlivym |
|
|
334 |
Malheureux |
334 |
Несчастный |
334 |
Neschastnyy |
|
|
335 |
Malheureux |
335 |
Несчастный |
335 |
Neschastnyy |
|
|
336 |
c'était dur pour elle
d'être exclue de l'équipe comme ça. |
336 |
Было
тяжело,
когда ее так
вышвырнули
из команды. |
336 |
Bylo tyazhelo, kogda
yeye tak vyshvyrnuli iz komandy. |
|
|
337 |
C'est très difficile
pour elle d'être expulsée de l'équipe comme ça |
337 |
Ей
очень
сложно
вылететь из
коллектива
вот так |
337 |
Yey ochen' slozhno
vyletet' iz kollektiva vot tak |
|
|
338 |
C'est vraiment
malchanceux pour elle d'être balayée par l'équipe comme ça |
338 |
Ей
действительно
не повезло,
что команда
так
оттолкнула
ее |
338 |
Yey deystvitel'no ne
povezlo, chto komanda tak ottolknula yeye |
|
|
339 |
C'est vraiment
malchanceux pour elle d'être balayée par l'équipe comme ça |
339 |
Ей
действительно
не повезло,
что команда
так
оттолкнула
ее |
339 |
Yey deystvitel'no ne
povezlo, chto komanda tak ottolknula yeye |
|
|
340 |
Je ne peux pas le
terminer à temps.Tough! |
340 |
Я
не успеваю
закончить. |
340 |
YA ne uspevayu
zakonchit'. |
|
|
341 |
Je ne peux pas le
finir à temps. difficile! |
341 |
Я
не успеваю
закончить.
сложно! |
341 |
YA ne uspevayu
zakonchit'. slozhno! |
|
|
342 |
(Je n'en suis pas
désolé) |
342 |
(Я
не жалею об
этом) |
342 |
(YA ne zhaleyu ob
etom) |
|
|
343 |
(je ne suis pas
désolé pour cela) |
343 |
(Я
не сожалею
об этом) |
343 |
(YA ne sozhaleyu ob
etom) |
|
|
344 |
Je n'ai pas pu le
finir à temps. Je mérite d'être malchanceux ! |
344 |
Я
не смог
закончить
его вовремя.
Заслуживают
неудачи! |
344 |
YA ne smog zakonchit'
yego vovremya. Zasluzhivayut neudachi! |
|
|
345 |
Je n'ai pas pu le
finir à temps. Méritent d'être malchanceux! |
345 |
Я
не успел
закончить.
Заслуживают
неудачи! |
345 |
YA ne uspel
zakonchit'. Zasluzhivayut neudachi! |
|
|
346 |
Durement |
346 |
Жестко |
346 |
Zhestko |
|
|
347 |
avec difficulté |
347 |
с
трудом |
347 |
s trudom |
|
|
348 |
Dureté |
348 |
Стойкость |
348 |
Stoykost' |
|
|
349 |
dureté |
349 |
стойкость |
349 |
stoykost' |
|
|
350 |
(comme) dur comme de
vieilles bottes |
350 |
(как)
жесткие, как
старые
ботинки |
350 |
(kak) zhestkiye, kak
staryye botinki |
|
|
351 |
(as) Aussi dur que de
vieilles bottes |
351 |
(как)
Крепкие, как
старые
ботинки |
351 |
(kak) Krepkiye, kak
staryye botinki |
|
|
352 |
(As) dur comme des
ongles |
352 |
(Как)
крепко, как
гвозди |
352 |
(Kak) krepko, kak
gvozdi |
|
|
353 |
(comme) aussi dur
qu'un clou |
353 |
(как)
твердый, как
гвоздь |
353 |
(kak) tverdyy, kak
gvozd' |
|
|
354 |
Informel |
354 |
Неофициальный |
354 |
Neofitsial'nyy |
|
|
355 |
``très fort et
capable de gérer avec succès des conditions ou des situations difficiles |
355 |
``
очень
сильный и
способный
успешно
справляться
с трудными
условиями
или
ситуациями |
355 |
`` ochen' sil'nyy i
sposobnyy uspeshno spravlyat'sya s trudnymi usloviyami ili situatsiyami |
|
|
356 |
Très fort, capable de
gérer avec succès des conditions ou des situations difficiles |
356 |
Очень
сильный,
способный
успешно
справляться
с трудными
условиями
или
ситуациями. |
356 |
Ochen' sil'nyy,
sposobnyy uspeshno spravlyat'sya s trudnymi usloviyami ili situatsiyami. |
|
|
357 |
Très fort ; tenace ;
imbattable |
357 |
Очень
сильный;
стойкий;
непобедимый |
357 |
Ochen' sil'nyy;
stoykiy; nepobedimyy |
|
|
358 |
Très fort ; tenace ;
imbattable |
358 |
Очень
сильный;
стойкий;
непобедимый |
358 |
Ochen' sil'nyy;
stoykiy; nepobedimyy |
|
|
359 |
ne ressentant ou ne
montrant aucune émotion |
359 |
не
чувствуя и
не
показывая
никаких
эмоций |
359 |
ne chuvstvuya i ne
pokazyvaya nikakikh emotsiy |
|
|
360 |
Ne pas ressentir ou
montrer aucune émotion |
360 |
Не
чувствуя и
не проявляя
никаких
эмоций |
360 |
Ne chuvstvuya i ne
proyavlyaya nikakikh emotsiy |
|
|
361 |
Au cœur dur ;
impassible |
361 |
Жестокий;
невозмутимый |
361 |
Zhestokiy;
nevozmutimyy |
|
|
362 |
Au cœur dur ;
impassible |
362 |
Жестокий;
невозмутимый |
362 |
Zhestokiy;
nevozmutimyy |
|
|
363 |
Mauvais chance |
363 |
Вот
незадача |
363 |
Vot nezadacha |
|
|
364 |
Malchanceux |
364 |
Несчастливый |
364 |
Neschastlivyy |
|
|
365 |
informel |
365 |
неофициальный |
365 |
neofitsial'nyy |
|
|
366 |
Utilisé pour montrer
de la sympathie pour qc malheureux qui est arrivé à qn |
366 |
Используется,
чтобы
выразить
сочувствие к
несчастному
случаю,
который
случился с кем-то |
366 |
Ispol'zuyetsya,
chtoby vyrazit' sochuvstviye k neschastnomu sluchayu, kotoryy sluchilsya s
kem-to |
|
|
367 |
Utilisé pour exprimer
de la sympathie pour quelque chose de malheureux arrivé à quelqu'un |
367 |
Используется
для
выражения
сочувствия
к чему-то
несчастному,
что
случилось с
кем-то |
367 |
Ispol'zuyetsya dlya
vyrazheniya sochuvstviya k chemu-to neschastnomu, chto sluchilos' s kem-to |
|
|
368 |
(Indiquant)
Malchanceux, malchanceux |
368 |
(Указывая)
Не повезло,
не повезло |
368 |
(Ukazyvaya) Ne
povezlo, ne povezlo |
|
|
369 |
(Indiquant)
Malchanceux, malchanceux |
369 |
(Указывая)
Не повезло,
не повезло |
369 |
(Ukazyvaya) Ne
povezlo, ne povezlo |
|
|
370 |
(Exprimant sa
sympathie) Malchanceux, malchanceux |
370 |
(Выражая
сочувствие)
Не повезло,
не повезло |
370 |
(Vyrazhaya
sochuvstviye) Ne povezlo, ne povezlo |
|
|
371 |
(Exprimant sa
sympathie) Malchanceux, malchanceux |
371 |
(Выражая
сочувствие)
Не повезло,
не повезло |
371 |
(Vyrazhaya
sochuvstviye) Ne povezlo, ne povezlo |
|
|
372 |
(Exprimant sa
sympathie) Malchanceux, malchanceux |
372 |
(Выражая
сочувствие)
Не повезло,
не повезло |
372 |
(Vyrazhaya
sochuvstviye) Ne povezlo, ne povezlo |
|
|
373 |
J'ai échoué d'un
point. C'est pas de chance |
373 |
Я
потерпел
неудачу в
одном
пункте. Это
невезение |
373 |
YA poterpel neudachu
v odnom punkte. Eto nevezeniye |
|
|
374 |
J'ai raté la passe
d'un point. Pas de chance |
374 |
Я
пропустил
пас на одно
очко. Не
повезло |
374 |
YA propustil pas na
odno ochko. Ne povezlo |
|
|
375 |
J'ai raté la passe
d'un point. Malchance |
375 |
Я
пропустил
пас на одно
очко.
Невезение |
375 |
YA propustil pas na
odno ochko. Nevezeniye |
|
|
376 |
(ironique) utilisé
pour montrer que vous ne vous sentez pas désolé pour qn qui a un problème |
376 |
(иронично)
используется,
чтобы
показать, что
вам не жаль
кого-то, у
кого есть
проблема |
376 |
(ironichno)
ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vam ne zhal' kogo-to, u kogo yest'
problema |
|
|
377 |
(Sarcasme) Utilisé
pour montrer que vous ne vous sentez pas désolé pour quelqu'un qui a un
problème |
377 |
(Сарказм)
Используется,
чтобы
показать,
что вам не
жаль того, у
кого есть
проблема |
377 |
(Sarkazm)
Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vam ne zhal' togo, u kogo yest'
problema |
|
|
378 |
(Sympathique en
surface) Quelle malchance |
378 |
(Сочувствие
на
поверхности)
Как не
повезло |
378 |
(Sochuvstviye na
poverkhnosti) Kak ne povezlo |
|
|
379 |
(Apparemment
sympathique) Quelle malchance |
379 |
(Видимо
сочувственно)
Как не
повезло |
379 |
(Vidimo
sochuvstvenno) Kak ne povezlo |
|
|
380 |
Si tu prends la
voiture, je ne pourrai pas sortir Tant pis ! |
380 |
Если
ты возьмешь
машину, я не
смогу
выехать. Не
повезло! |
380 |
Yesli ty voz'mesh'
mashinu, ya ne smogu vyyekhat'. Ne povezlo! |
|
|
381 |
Si tu prends une
voiture, je ne peux pas sortir, pas de chance ! |
381 |
Если
вы возьмете
машину, я не
смогу выйти,
невезение! |
381 |
Yesli vy voz'mete
mashinu, ya ne smogu vyyti, nevezeniye! |
|
|
382 |
Si vous transpirez la
voiture, je ne pourrai pas sortir. |
382 |
Если
вы потеете
машину, я не
смогу
выбраться.
Как не
повезло! |
382 |
Yesli vy poteyete
mashinu, ya ne smogu vybrat'sya. Kak ne povezlo! |
|
|
383 |
Si vous transpirez la
voiture, je ne pourrai pas sortir. Quelle malchance ! |
383 |
Если
потеешь
машину, я не
смогу
выбраться. Как
не повезло! |
383 |
Yesli poteyesh'
mashinu, ya ne smogu vybrat'sya. Kak ne povezlo! |
|
|
384 |
Plus à |
384 |
больше
на |
384 |
bol'she na |
|
|
385 |
acte |
385 |
действовать |
385 |
deystvovat' |
|
|
386 |
Aller |
386 |
собирается |
386 |
sobirayetsya |
|
|
387 |
pendre |
387 |
вешать |
387 |
veshat' |
|
|
388 |
noix |
388 |
орех |
388 |
orekh |
|
|
389 |
parlez |
389 |
разговаривать |
389 |
razgovarivat' |
|
|
390 |
démodé, informel |
390 |
старомодный,
неформальный |
390 |
staromodnyy,
neformal'nyy |
|
|
391 |
Une personne qui
utilise régulièrement la violence contre d'autres personnes |
391 |
Человек,
который
регулярно
применяет
насилие в
отношении
других
людей |
391 |
Chelovek, kotoryy
regulyarno primenyayet nasiliye v otnoshenii drugikh lyudey |
|
|
392 |
Les personnes qui
utilisent souvent la violence contre les autres |
392 |
Люди,
которые
часто
применяют
насилие по отношению
к другим |
392 |
Lyudi, kotoryye
chasto primenyayut nasiliye po otnosheniyu k drugim |
|
|
393 |
Personne
grossière ; voyou : méchant |
393 |
Грубый
человек;
головорез:
злодей |
393 |
Grubyy chelovek;
golovorez: zlodey |
|
|
394 |
Gens bruts ;
voyous : méchants |
394 |
Грубые
люди;
головорезы:
злодеи |
394 |
Grubyye lyudi;
golovorezy: zlodei |
|
|
395 |
dur qc |
395 |
тяжело |
395 |
tyazhelo |
|
|
396 |
Choses difficiles |
396 |
Жесткий
материал |
396 |
Zhestkiy material |
|
|
397 |
Rester ferme et
déterminé dans une situation difficile |
397 |
Оставаться
твердым и
решительным
в сложной
ситуации |
397 |
Ostavat'sya tverdym i
reshitel'nym v slozhnoy situatsii |
|
|
398 |
Rester ferme et
déterminé dans les situations difficiles |
398 |
Оставайтесь
стойкими и
решительными
в сложных
ситуациях |
398 |
Ostavaytes' stoykimi
i reshitel'nymi v slozhnykh situatsiyakh |
|
|
399 |
Persévérer |
399 |
Настойчиво |
399 |
Nastoychivo |
|
|
400 |
Persister |
400 |
Сопротивляться |
400 |
Soprotivlyat'sya |
|
|
401 |
Tu vas juste devoir
endurer |
401 |
Вам
просто
придется
пережить
это |
401 |
Vam prosto pridetsya
perezhit' eto |
|
|
402 |
Tu n'as qu'à t'y
tenir |
402 |
Вы
просто
должны
придерживаться
этого |
402 |
Vy prosto dolzhny
priderzhivat'sya etogo |
|
|
403 |
Tu dois tenir ton
cuir chevelu jusqu'au bout |
403 |
Вы
должны
держать
кожу головы
до конца |
403 |
Vy dolzhny derzhat'
kozhu golovy do kontsa |
|
|
404 |
Tu dois tenir ton
cuir chevelu jusqu'au bout |
404 |
Вы
должны
держать
кожу головы
до конца |
404 |
Vy dolzhny derzhat'
kozhu golovy do kontsa |
|
|
405 |
Renforcer |
405 |
Ужесточить |
405 |
Uzhestochit' |
|
|
406 |
Durcir |
406 |
Закалить |
406 |
Zakalit' |
|
|
407 |
(qch/qn) (haut) |
407 |
(стч
/ сб) (вверх) |
407 |
(stch / sb) (vverkh) |
|
|
408 |
Pour devenir ou
rendre qc plus fort, afin qu'il ne soit pas facilement coupé, cassé, etc. |
408 |
Чтобы
стать или
сделать
что-то более
сильным,
чтобы его
нельзя было
легко
разрезать, сломать
и т. Д. |
408 |
Chtoby stat' ili
sdelat' chto-to boleye sil'nym, chtoby yego nel'zya bylo legko razrezat',
slomat' i t. D. |
|
|
409 |
Devenir ou rendre
quelque chose plus fort afin qu'il ne soit pas facile d'être coupé, cassé,
etc. (Rendre) dur |
409 |
Стать
или сделать
что-то более
сильным, чтобы
его было
нелегко
разрезать,
сломать и т. Д.
(Сделать)
твердым |
409 |
Stat' ili sdelat'
chto-to boleye sil'nym, chtoby yego bylo nelegko razrezat', slomat' i t. D.
(Sdelat') tverdym |
|
|
410 |
(Rendre) dur et ferme |
410 |
(Сделать)
твердым и
твердым |
410 |
(Sdelat') tverdym i
tverdym |
|
|
411 |
verre trempé |
411 |
закаленное
стекло |
411 |
zakalennoye steklo |
|
|
412 |
Verre trempé |
412 |
Закаленное
стекло |
412 |
Zakalennoye steklo |
|
|
413 |
rendre qc comme des
lois ou des règles plus strictes |
413 |
сделать
что-то вроде
законов или
правил строже |
413 |
sdelat' chto-to vrode
zakonov ili pravil strozhe |
|
|
414 |
Rendre les lois ou
les règles plus strictes |
414 |
Сделайте
законы или
правила
более
строгими |
414 |
Sdelayte zakony ili
pravila boleye strogimi |
|
|
415 |
Renforcer, renforcer
(réglementations légales, etc.) |
415 |
Усиливать,
усиливать
(правовые
нормы и т. Д.) |
415 |
Usilivat', usilivat'
(pravovyye normy i t. D.) |
|
|
416 |
le gouvernement
envisage de durcir la loi sur la censure. |
416 |
Правительство
рассматривает
возможность
ужесточения
закона о
цензуре. |
416 |
Pravitel'stvo
rassmatrivayet vozmozhnost' uzhestocheniya zakona o tsenzure. |
|
|
417 |
Le gouvernement
envisage de renforcer la loi sur la censure |
417 |
Правительство
рассматривает
возможность
усиления
закона о
цензуре |
417 |
Pravitel'stvo
rassmatrivayet vozmozhnost' usileniya zakona o tsenzure |
|
|
418 |
Le gouvernement
envisage de renforcer les lois sur la censure des livres, des journaux et des
films. |
418 |
Правительство
рассматривает
возможность
усиления
законов о
цензуре
книг, газет и
фильмов. |
418 |
Pravitel'stvo
rassmatrivayet vozmozhnost' usileniya zakonov o tsenzure knig, gazet i
fil'mov. |
|
|
419 |
Le gouvernement
envisage de renforcer les lois sur la censure des livres, des journaux et des
films |
419 |
Правительство
рассматривает
возможность
усиления
законов о
цензуре
книг, газет и
фильмов. |
419 |
Pravitel'stvo
rassmatrivayet vozmozhnost' usileniya zakonov o tsenzure knig, gazet i
fil'mov. |
|
|
429 |
|
429 |
|
429 |
|
|
|
430 |
|
430 |
|
430 |
|
|
|
431 |
|
431 |
|
431 |
|
|
|
432 |
|
432 |
|
432 |
|
|
|
433 |
|
433 |
|
433 |
|
|
|
434 |
|
434 |
|
434 |
|
|
|
435 |
|
435 |
|
435 |
|
|
|
436 |
|
436 |
|
436 |
|
|
|
437 |
|
437 |
|
437 |
|
|
|
438 |
|
438 |
|
438 |
|
|
|
439 |
|
439 |
|
439 |
|
|
|
440 |
|
440 |
|
440 |
|
|
|
441 |
|
441 |
|
441 |
|
|
|
442 |
|
442 |
|
442 |
|
|
|
443 |
|
443 |
|
443 |
|
|
|
444 |
|
444 |
|
444 |
|
|
|
445 |
|
445 |
|
445 |
|
|
|
446 |
|
446 |
|
446 |
|
|
|
447 |
|
447 |
|
447 |
|
|
|
448 |
|
448 |
|
448 |
|
|
|
449 |
|
449 |
|
449 |
|
|
|
450 |
|
450 |
|
450 |
|
|
|
451 |
|
451 |
|
451 |
|
|
|
452 |
|
452 |
|
452 |
|
|
|
453 |
|
453 |
|
453 |
|
|
|
454 |
|
454 |
|
454 |
|
|
|
455 |
|
455 |
|
455 |
|
|
|
456 |
|
456 |
|
456 |
|
|
|
457 |
|
457 |
|
457 |
|
|
|
458 |
|
458 |
|
458 |
|
|
|
459 |
|
459 |
|
459 |
|
|
|
460 |
|
460 |
|
460 |
|
|
|
461 |
|
461 |
|
461 |
|
|
|
462 |
|
462 |
|
462 |
|
|
|
463 |
|
463 |
|
463 |
|
|
|
464 |
|
464 |
|
464 |
|
|
|
465 |
|
465 |
|
465 |
|
|
|
466 |
|
466 |
|
466 |
|
|
|
467 |
|
467 |
|
467 |
|
|
|
468 |
|
468 |
|
468 |
|
|
|
469 |
|
469 |
|
469 |
|
|
|
470 |
|
470 |
|
470 |
|
|
|
471 |
|
471 |
|
471 |
|
|
|
472 |
|
472 |
|
472 |
|
|
|
473 |
|
473 |
|
473 |
|
|
|
474 |
|
474 |
|
474 |
|
|
|
475 |
|
475 |
|
475 |
|
|
|
476 |
|
476 |
|
476 |
|
|
|
477 |
|
477 |
|
477 |
|
|
|
478 |
|
478 |
|
478 |
|
|
|
479 |
|
479 |
|
479 |
|
|
|
480 |
|
480 |
|
480 |
|
|
|
481 |
|
481 |
|
481 |
|
|
|
482 |
|
482 |
|
482 |
|
|
|
483 |
|
483 |
|
483 |
|
|
|
484 |
|
484 |
|
484 |
|
|
|
485 |
|
485 |
|
485 |
|
|
|
486 |
|
486 |
|
486 |
|
|
|
487 |
|
487 |
|
487 |
|
|
|
488 |
|
488 |
|
488 |
|
|
|
489 |
|
489 |
|
489 |
|
|
|
490 |
|
490 |
|
490 |
|
|
|
491 |
|
491 |
|
491 |
|
|
|
492 |
|
492 |
|
492 |
|
|
|
493 |
|
493 |
|
493 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|