http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A        
  D   FRANCAIS   HINDI   HINDI
               
  NEXT 1 Pas d'espace entre 1 बीच कोई जगह नहीं 1 beech koee jagah nahin
  last 2 Sans espaces 2 कोई रिक्त स्थान 2 koee rikt sthaan
1 ALLEMAND 3 Pas de lacunes 3 कोई अंतराल नहीं 3 koee antaraal nahin
2 ANGLAIS 4 Pas de lacunes 4 कोई अंतराल नहीं 4 koee antaraal nahin
3 ARABE 5 de deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 5 दो या दो से अधिक चीजों, सतहों आदि का। 5 do ya do se adhik cheejon, satahon aadi ka.
4 bengali 6 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 6 दो या दो से अधिक चीजें, सतह आदि। 6 do ya do se adhik cheejen, satah aadi.
5 CHINOIS 7 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 7 दो या दो से अधिक चीजें, सतह, आदि। 7 do ya do se adhik cheejen, satah, aadi.
6 ESPAGNOL 8 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 8 दो या दो से अधिक चीजें, सतह आदि। 8 do ya do se adhik cheejen, satah aadi.
7 FRANCAIS 9 être ou se rapprocher si près qu'il n'y a pas d'espace entre 9 एक साथ होना या इतना करीब आना कि बीच में कोई जगह न हो 9 ek saath hona ya itana kareeb aana ki beech mein koee jagah na ho
8 hindi 10 Si proches qu'il n'y a pas d'espace entre eux 10 इतने करीब कि एक-दूसरे के बीच जगह ही न रहे 10 itane kareeb ki ek-doosare ke beech jagah hee na rahe
9 JAPONAIS 11 Toucher 11 स्पर्श 11 sparsh
10 punjabi 12  Toucher 12  स्पर्श 12  sparsh
11 POLONAIS 13 Assurez-vous que les fils ne se touchent pas. 13 सुनिश्चित करें कि तार स्पर्श नहीं करते हैं। 13 sunishchit karen ki taar sparsh nahin karate hain.
12 PORTUGAIS 14 Assurez-vous que les fils ne se touchent pas 14 सुनिश्चित करें कि तार स्पर्श नहीं कर रहे हैं 14 sunishchit karen ki taar sparsh nahin kar rahe hain
13 RUSSE 15 Assurez-vous de ne pas laisser les fils métalliques se lier ensemble 15 सुनिश्चित करें कि धातु के तारों को आपस में बांधने न दें 15 sunishchit karen ki dhaatu ke taaron ko aapas mein baandhane na den
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Assurez-vous de ne pas laisser les fils métalliques se lier ensemble 16 सुनिश्चित करें कि धातु के तारों को आपस में बांधने न दें 16 sunishchit karen ki dhaatu ke taaron ko aapas mein baandhane na den
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 exister 17 मौजूद 17 maujood
    18   18   18  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Ne laissez pas votre manteau toucher la peinture humide 19  अपने कोट को गीले पेंट को छूने न दें 19  apane kot ko geele pent ko chhoone na den
  http://niemowa.free.fr 20 Ne laissez pas votre manteau toucher la peinture humide. 20 अपने कोट को गीले पेंट को छूने न दें। 20 apane kot ko geele pent ko chhoone na den.
    21 Ne frottez pas votre extérieur avec de la peinture qui n'a pas encore séché 21 अपने बाहरी हिस्से को ऐसे पेंट से न रगड़ें जो अभी तक सूख न गया हो 21 apane baaharee hisse ko aise pent se na ragaden jo abhee tak sookh na gaya ho
    22 Ne frottez pas votre extérieur avec de la peinture qui n'a pas encore séché 22 अपने बाहरी हिस्से को ऐसे पेंट से न रगड़ें जो अभी तक सूख न गया हो 22 apane baaharee hisse ko aise pent se na ragaden jo abhee tak sookh na gaya ho
    23 Tourner 23 मोड़ 23 mod
    24 frotter 24 रगड़ 24 ragad
    25 patte 25 पंजा 25 panja
    26  Son manteau était si long qu'il touchait presque le sol 26  उसका कोट इतना लंबा था कि वह लगभग फर्श को छू रहा था 26  usaka kot itana lamba tha ki vah lagabhag pharsh ko chhoo raha tha
    27 Son manteau est trop long, il touche presque le sol 27 उसका कोट बहुत लंबा है, यह लगभग फर्श को छूता है 27 usaka kot bahut lamba hai, yah lagabhag pharsh ko chhoota hai
    28 Son manteau est trop long, presque traîné par terre 28 उसका कोट बहुत लंबा है, लगभग फर्श पर घसीटा गया है 28 usaka kot bahut lamba hai, lagabhag pharsh par ghaseeta gaya hai
    29 Son manteau est trop long, presque traîné par terre 29 उसका कोट बहुत लंबा है, लगभग फर्श पर घसीटा गया है 29 usaka kot bahut lamba hai, lagabhag pharsh par ghaseeta gaya hai
    30 Déplacer qc/frapper qn 30 sth/हिट sb . ले जाएँ 30 sth/hit sb . le jaen
    31 Déplacer qc / frapper quelqu'un 31 sth ले जाएँ / किसी को मारें 31 sth le jaen / kisee ko maaren
    32 Déplacer les choses ; frapper les gens 32 चीजों को स्थानांतरित करें; लोगों को मारो 32 cheejon ko sthaanaantarit karen; logon ko maaro
    33 Déplacer les choses ; frapper les gens 33 चीजों को स्थानांतरित करें; लोगों को मारो 33 cheejon ko sthaanaantarit karen; logon ko maaro
    34 souvent dans des phrases négatives 34 अक्सर नकारात्मक वाक्यों में 34 aksar nakaaraatmak vaakyon mein
    35 Souvent utilisé dans les phrases négatives 35 अक्सर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 35 aksar nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai
    36 déplacer qc, surtout de manière à l'endommager ; frapper ou blesser qn 36 एसएचएच को स्थानांतरित करने के लिए, विशेष रूप से इस तरह से कि आप इसे नुकसान पहुंचाते हैं; एसबी को मारने या नुकसान पहुंचाने के लिए 36 esechech ko sthaanaantarit karane ke lie, vishesh roop se is tarah se ki aap ise nukasaan pahunchaate hain; esabee ko maarane ya nukasaan pahunchaane ke lie
    37 Déplacer quelque chose, surtout d'une manière qui l'endommage ; frapper ou blesser quelqu'un 37 किसी चीज को हिलाना, विशेष रूप से इस तरह से जो उसे नुकसान पहुंचाती है; किसी को मारना या चोट पहुंचाना 37 kisee cheej ko hilaana, vishesh roop se is tarah se jo use nukasaan pahunchaatee hai; kisee ko maarana ya chot pahunchaana
    38 Déplacer ; toucher ; frapper (personne); causer des blessures 38 हटो; स्पर्श करें; मारो (व्यक्ति); चोट का कारण 38 hato; sparsh karen; maaro (vyakti); chot ka kaaran
    39 Déplacer ; toucher ; frapper (personne); causer des blessures 39 हटो; स्पर्श करें; मारो (व्यक्ति); चोट का कारण 39 hato; sparsh karen; maaro (vyakti); chot ka kaaran
    40 Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires 40 मैंने तुमसे कहा था कि मेरी चीजों को मत छुओ 40 mainne tumase kaha tha ki meree cheejon ko mat chhuo
    41 Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires 41 मैंने तुमसे कहा था कि मेरी चीजों को मत छुओ 41 mainne tumase kaha tha ki meree cheejon ko mat chhuo
    42 Je t'ai dit de ne pas toucher mon dong 42 मैंने तुमसे कहा था कि मेरे डोंग को मत छुओ 42 mainne tumase kaha tha ki mere dong ko mat chhuo
    43 Je t'ai dit de ne pas toucher mon dong 43 मैंने तुमसे कहा था कि मेरे डोंग को मत छुओ 43 mainne tumase kaha tha ki mere dong ko mat chhuo
    44 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 44 उसने कहा कि मैंने उसे लात मारी, लेकिन मैंने उसे कभी छुआ नहीं! 44 usane kaha ki mainne use laat maaree, lekin mainne use kabhee chhua nahin!
    45 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 45 उसने कहा कि मैंने उसे लात मारी, लेकिन मैंने उसे कभी छुआ नहीं! 45 usane kaha ki mainne use laat maaree, lekin mainne use kabhee chhua nahin!
    46 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 46 उसने कहा कि मैंने उसे लात मारी, लेकिन मैंने उसे कभी छुआ नहीं! 46 usane kaha ki mainne use laat maaree, lekin mainne use kabhee chhua nahin!
    47 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 47 उसने कहा कि मैंने उसे लात मारी, लेकिन मैंने उसे कभी छुआ नहीं! 47 usane kaha ki mainne use laat maaree, lekin mainne use kabhee chhua nahin!
    48 Manger/boire/utiliser 48 खाओ / पियो / उपयोग करो 48 khao / piyo / upayog karo
    49 Manger/boire/utiliser 49 खाओ / पियो / उपयोग करो 49 khao / piyo / upayog karo
    50 mur 50 दीवार 50 deevaar
    51 boire 51 पीना 51 peena
    52 utilisation 52 उपयोग 52 upayog
    53 généralement dans des phrases négatives 53 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में 53 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein
    54 Généralement utilisé dans les phrases négatives 54 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 54 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai
    55 manger, boire ou utiliser qc 55 खाने, पीने या उपयोग करने के लिए sth 55 khaane, peene ya upayog karane ke lie sth
    56 Manger, boire, utiliser 56 खाओ; पियो; उपयोग करें 56 khao; piyo; upayog karen
    57 Vous avez à peine touché à votre nourriture 57 आपने शायद ही अपने भोजन को छुआ हो 57 aapane shaayad hee apane bhojan ko chhua ho
    58 Vous avez à peine touché à votre nourriture 58 आपने मुश्किल से अपने भोजन को छुआ है 58 aapane mushkil se apane bhojan ko chhua hai
    59 tu n'as pas beaucoup mangé 59 आपने ज्यादा नहीं खाया 59 aapane jyaada nahin khaaya
    60 tu n'as pas beaucoup mangé 60 आपने ज्यादा नहीं खाया 60 aapane jyaada nahin khaaya
    61 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 61 उसने उस पैसे को नहीं छुआ है जो उसकी चाची ने उसे छोड़ा था 61 usane us paise ko nahin chhua hai jo usakee chaachee ne use chhoda tha
    62 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 62 उसने उस पैसे को नहीं छुआ है जो उसकी चाची ने उसे छोड़ा था 62 usane us paise ko nahin chhua hai jo usakee chaachee ne use chhoda tha
    63 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 63 उसने उस पैसे को नहीं छुआ है जो उसकी चाची ने उसे छोड़ा था 63 usane us paise ko nahin chhua hai jo usakee chaachee ne use chhoda tha
    64 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 64 उसने उस पैसे को नहीं छुआ है जो उसकी चाची ने उसे छोड़ा था 64 usane us paise ko nahin chhua hai jo usakee chaachee ne use chhoda tha
    65 Affecter qn/qc 65 एसबी / एसटीएच को प्रभावित करें 65 esabee / esateeech ko prabhaavit karen
    66 Affecter quelqu'un/quelque chose 66 किसी को प्रभावित करना 66 kisee ko prabhaavit karana
    67 Affecter quelqu'un/quelque chose 67 किसी को प्रभावित करना 67 kisee ko prabhaavit karana
    68 Affecter quelqu'un/quelque chose 68 किसी को प्रभावित करना 68 kisee ko prabhaavit karana
    69 faire que qn se sente contrarié ou compatissant 69 एसबी को परेशान या सहानुभूतिपूर्ण महसूस कराने के लिए 69 esabee ko pareshaan ya sahaanubhootipoorn mahasoos karaane ke lie
    70 Faire que quelqu'un se sente mal à l'aise ou sympathique 70 किसी को असहज या सहानुभूतिपूर्ण महसूस कराना 70 kisee ko asahaj ya sahaanubhootipoorn mahasoos karaana
    71 Ému, touché, fait de la sympathie 71 ले जाया गया; छुआ; सहानुभूति बनाई 71 le jaaya gaya; chhua; sahaanubhooti banaee
    72 Ému, touché, fait de la sympathie 72 ले जाया गया; छुआ; सहानुभूति बनाई 72 le jaaya gaya; chhua; sahaanubhooti banaee
    73 son histoire nous a tous profondément touchés 73 उसकी कहानी ने हम सभी को गहराई से छुआ 73 usakee kahaanee ne ham sabhee ko gaharaee se chhua
    74 Son histoire nous a tous profondément touchés 74 उसकी कहानी ने हम सभी को गहराई से छुआ 74 usakee kahaanee ne ham sabhee ko gaharaee se chhua
    75 Nous avons été très touchés par sa frugalité 75 हम उसकी मितव्ययिता से बहुत प्रभावित हुए 75 ham usakee mitavyayita se bahut prabhaavit hue
    76 Nous avons été très touchés par sa frugalité 76 हम उसकी मितव्ययिता से बहुत प्रभावित हुए 76 ham usakee mitavyayita se bahut prabhaavit hue
    77 Nous avons tous été profondément émus par sa controverse 77 हम सभी उसके विवाद से बहुत प्रभावित हुए 77 ham sabhee usake vivaad se bahut prabhaavit hue
    78 Nous avons tous été profondément émus par sa controverse 78 हम सभी उसके विवाद से बहुत प्रभावित हुए 78 ham sabhee usake vivaad se bahut prabhaavit hue
    79 économe 79 मितव्ययी 79 mitavyayee
    80 par 80 द्वारा 80 dvaara
    81 (démodé) 81 (पुराने ज़माने का) 81 (puraane zamaane ka)
    82 affecter ou concerner qn/qc 82 sb/sth . को प्रभावित या चिंतित करना 82 sb/sth . ko prabhaavit ya chintit karana
    83 Influencer ou se soucier de quelqu'un/quelque chose 83 किसी के बारे में प्रभाव या परवाह करना 83 kisee ke baare mein prabhaav ya paravaah karana
    84 Influence 84 प्रभाव 84 prabhaav
    85 Influence 85 प्रभाव 85 prabhaav
    86 Ce sont des problèmes qui nous touchent tous 86 ये ऐसे मुद्दे हैं जो हम सभी को छूते हैं 86 ye aise mudde hain jo ham sabhee ko chhoote hain
    87 Ce sont des problèmes qui nous touchent tous 87 ये ऐसे मुद्दे हैं जो हम सभी को छूते हैं 87 ye aise mudde hain jo ham sabhee ko chhoote hain
    88 Ces problèmes nous concernent tous 88 ये मुद्दे हम सब से जुड़े हुए हैं 88 ye mudde ham sab se jude hue hain
    89 Ces problèmes nous concernent tous 89 ये मुद्दे हम सब से जुड़े हुए हैं 89 ye mudde ham sab se jude hue hain
    90 égal qn 90 समान एसबी 90 samaan esabee
    91 égalité 91 समानता 91 samaanata
    92 Égal à 92 के बराबर 92 ke baraabar
    93 Égal à 93 के बराबर 93 ke baraabar
    94 généralement dans les phrases négatives 94 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में 94 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein
    95 Généralement utilisé dans les phrases négatives 95 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 95 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai
    96 être aussi bon que qn en compétences, en qualité, etc. 96 कौशल, गुणवत्ता आदि में sb जितना अच्छा होना। 96 kaushal, gunavatta aadi mein sb jitana achchha hona.
    97 Aussi bon que quelqu'un en termes de compétences, de qualité, etc. 97 कौशल, गुणवत्ता आदि के मामले में किसी के जितना अच्छा। 97 kaushal, gunavatta aadi ke maamale mein kisee ke jitana achchha.
    98 Être comparable à 98 की तुलना करें 98 kee tulana karen
    99 Être comparable à 99 की तुलना करें 99 kee tulana karen
    100 beau 100 सुंदर 100 sundar
    101 pays 101 देश 101 desh
    102 bénédiction 102 आशीर्वाद 102 aasheervaad
    103 Personne ne peut le toucher quand il s'agit de design d'intérieur. 103 इंटीरियर डिजाइन की बात करें तो उन्हें कोई छू नहीं सकता। 103 inteeriyar dijain kee baat karen to unhen koee chhoo nahin sakata.
    104 Quand il s'agit de design d'intérieur, personne ne peut le toucher. 104 इंटीरियर डिजाइन की बात करें तो उन्हें कोई छू नहीं सकता। 104 inteeriyar dijain kee baat karen to unhen koee chhoo nahin sakata.
    105 Personne ne peut se comparer à lui en design d'intérieur 105 इंटीरियर डिजाइन में उनकी तुलना कोई नहीं कर सकता 105 inteeriyar dijain mein unakee tulana koee nahin kar sakata
    106 Personne ne peut se comparer à lui en design d'intérieur 106 इंटीरियर डिजाइन में उनकी तुलना कोई नहीं कर सकता 106 inteeriyar dijain mein unakee tulana koee nahin kar sakata
    107 Atteindre le niveau 107 पहुंच का स्तर 107 pahunch ka star
    108 Atteindre le niveau 108 पहुंच का स्तर 108 pahunch ka star
    109 Atteindre le niveau 109 पहुंच का स्तर 109 pahunch ka star
    110 Atteindre le niveau 110 पहुंच का स्तर 110 pahunch ka star
    111 atteindre un niveau particulier, etc. 111 एक विशेष स्तर तक पहुँचने के लिए, आदि। 111 ek vishesh star tak pahunchane ke lie, aadi.
    112 Atteindre un certain niveau, etc. 112 एक निश्चित स्तर तक पहुँचें, आदि। 112 ek nishchit star tak pahunchen, aadi.
    113 Atteindre (un certain niveau d'eau) 113 पहुंच (एक निश्चित जल स्तर) 113 pahunch (ek nishchit jal star)
    114 Atteindre (un certain niveau d'eau) 114 पहुंच (एक निश्चित जल स्तर) 114 pahunch (ek nishchit jal star)
    115 Le compteur de vitesse touchait 90 115 स्पीडोमीटर 90 . को छू रहा था 115 speedomeetar 90 . ko chhoo raha tha
    116 Le compteur de vitesse est de 90 116 स्पीडोमीटर 90 . है 116 speedomeetar 90 . hai
    117 Le compteur de vitesse indique une vitesse de 90 miles par heure 117 स्पीडोमीटर 90 मील प्रति घंटे की गति दिखाता है 117 speedomeetar 90 meel prati ghante kee gati dikhaata hai
    118 Le compteur de vitesse indique une vitesse de 90 miles par heure 118 स्पीडोमीटर 90 मील प्रति घंटे की गति दिखाता है 118 speedomeetar 90 meel prati ghante kee gati dikhaata hai
    119 Être impliqué avec 119 इसमें शामिल हों 119 isamen shaamil hon
    120 participer 120 भाग लेना 120 bhaag lena
    121 Être impliqué 121 लिप्त होना 121 lipt hona
    122 Être impliqué 122 लिप्त होना 122 lipt hona
    123 se connecter ou travailler avec une situation ou une personne 123 किसी स्थिति या व्यक्ति के साथ जुड़ना या उसके साथ काम करना 123 kisee sthiti ya vyakti ke saath judana ya usake saath kaam karana
    124 Se connecter ou travailler avec une situation ou une personne 124 किसी स्थिति या व्यक्ति से जुड़ें या उसके साथ काम करें 124 kisee sthiti ya vyakti se juden ya usake saath kaam karen
    125 Être lié à ; : s'engager ; travailler avec 125 से संबंधित होना; में संलग्न होना; साथ काम करना 125 se sambandhit hona; mein sanlagn hona; saath kaam karana
    126 Être lié à ; : s'engager ; travailler avec 126 से संबंधित होना; में संलग्न होना; साथ काम करना 126 se sambandhit hona; mein sanlagn hona; saath kaam karana
    127 tout ce qu'elle touche tourne au désastre. 127 वह जो कुछ भी छूती है वह आपदा में बदल जाती है। 127 vah jo kuchh bhee chhootee hai vah aapada mein badal jaatee hai.
    128 Tout ce qu'elle touche deviendra un désastre 128 वह जो कुछ भी छूएगी वह एक आपदा बन जाएगी 128 vah jo kuchh bhee chhooegee vah ek aapada ban jaegee
    129 Tout ira mal si elle intervient 129 अगर वह हस्तक्षेप करती है तो कुछ भी बुरा होगा 129 agar vah hastakshep karatee hai to kuchh bhee bura hoga
    130 Tout ira mal si elle intervient 130 अगर वह हस्तक्षेप करती है तो कुछ भी बुरा होगा 130 agar vah hastakshep karatee hai to kuchh bhee bura hoga
    131 Participer 131 भाग लेना 131 bhaag lena
    132 faire en sorte 132 प्रबंधित करना 132 prabandhit karana
    133 chose 133 चीज़ 133 cheez
    134 ses deux derniers films ont été des échecs complets et maintenant aucun studio ne le touchera 134 उनकी पिछली दो फिल्में पूरी तरह फ्लॉप रही हैं और अब कोई भी स्टूडियो उन्हें छुएगा नहीं 134 unakee pichhalee do philmen pooree tarah phlop rahee hain aur ab koee bhee stoodiyo unhen chhuega nahin
    135 Ses deux derniers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio ne le touchera 135 उनकी पिछली दो फिल्में पूरी तरह फ्लॉप रहीं और अब कोई भी स्टूडियो उन्हें छुएगा नहीं 135 unakee pichhalee do philmen pooree tarah phlop raheen aur ab koee bhee stoodiyo unhen chhuega nahin
    136 Ses deux premiers films sont complètement perdus, et aucun studio n'est prêt à l'utiliser maintenant. 136 उनकी पहली दो फिल्में पूरी तरह से खत्म हो चुकी हैं और कोई भी स्टूडियो अब उनका इस्तेमाल करने को तैयार नहीं है। 136 unakee pahalee do philmen pooree tarah se khatm ho chukee hain aur koee bhee stoodiyo ab unaka istemaal karane ko taiyaar nahin hai.
    137 Ses deux premiers films sont complètement perdus, et aucun studio n'est prêt à l'utiliser maintenant. 137 उनकी पहली दो फिल्में पूरी तरह से खत्म हो चुकी हैं और कोई भी स्टूडियो अब उनका इस्तेमाल करने को तैयार नहीं है। 137 unakee pahalee do philmen pooree tarah se khatm ho chukee hain aur koee bhee stoodiyo ab unaka istemaal karane ko taiyaar nahin hai.
    138 Ses deux premiers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio n'est prêt à l'utiliser 138 उनकी पहली दो फिल्में पूरी तरह विफल रहीं और अब कोई भी स्टूडियो उनका इस्तेमाल करने को तैयार नहीं है 138 unakee pahalee do philmen pooree tarah viphal raheen aur ab koee bhee stoodiyo unaka istemaal karane ko taiyaar nahin hai
    139 Ses deux premiers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio n'est prêt à l'utiliser 139 उनकी पहली दो फिल्में पूरी तरह विफल रहीं और अब कोई भी स्टूडियो उनका इस्तेमाल करने को तैयार नहीं है 139 unakee pahalee do philmen pooree tarah viphal raheen aur ab koee bhee stoodiyo unaka istemaal karane ko taiyaar nahin hai
    140 chasser 140 शिकार 140 shikaar
    141 De sourire 141 मुस्कान की 141 muskaan kee
    142 Le sourire 142 मुस्कान 142 muskaan
    143 être vu sur le visage de qn pendant une courte période 143 sb के चेहरे पर थोड़े समय के लिए देखा जा सकता है 143 sb ke chehare par thode samay ke lie dekha ja sakata hai
    144 Apparaître sur le visage de quelqu'un pendant une courte période 144 किसी के चेहरे पर थोड़े समय के लिए दिखाई देना 144 kisee ke chehare par thode samay ke lie dikhaee dena
    145 (Sur le visage) clignotant, passant 145 (चेहरे पर) चमकती, गुजरती 145 (chehare par) chamakatee, gujaratee
    146 (Sur le visage) clignotant, passant 146 (चेहरे पर) चमकती, गुजरती 146 (chehare par) chamakatee, gujaratee
    147 Un sourire a touché les coins de sa bouche 147 एक मुस्कान उसके मुँह के कोनों को छू गई 147 ek muskaan usake munh ke konon ko chhoo gaee
    148 Il y avait un sourire au coin de la bouche 148 मुँह के कोने पर मुस्कान थी 148 munh ke kone par muskaan thee
    149 Un sourire scintilla au coin de sa bouche 149 उसके मुँह के कोने पर एक मुस्कान टिमटिमा गई 149 usake munh ke kone par ek muskaan timatima gaee
    150 Un sourire scintilla au coin de sa bouche 150 उसके मुँह के कोने पर एक मुस्कान टिमटिमा गई 150 usake munh ke kone par ek muskaan timatima gaee
    151 être touché avec qc pour avoir une petite quantité d'une qualité particulière 151 किसी विशेष गुण की थोड़ी मात्रा रखने के लिए sth से स्पर्श किया जाना चाहिए 151 kisee vishesh gun kee thodee maatra rakhane ke lie sth se sparsh kiya jaana chaahie
    152 Le contact avec quelque chose a une petite quantité d'une qualité spécifique 152 किसी चीज़ के संपर्क में एक विशिष्ट गुणवत्ता की थोड़ी मात्रा होती है 152 kisee cheez ke sampark mein ek vishisht gunavatta kee thodee maatra hotee hai
    153 Légèrement un peu; légèrement présent 153 थोडा सा थोडा थोडा सा उपस्थित 153 thoda sa thoda thoda sa upasthit
    154 Légèrement un peu; légèrement présent 154 थोडा सा थोडा थोडा सा उपस्थित 154 thoda sa thoda thoda sa upasthit
    155 ses cheveux ont été touchés avec du gris 155 उसके बालों को भूरे रंग से छुआ गया था 155 usake baalon ko bhoore rang se chhua gaya tha
    156 Ses cheveux sont teints en gris 156 उसके बाल भूरे रंग के हैं 156 usake baal bhoore rang ke hain
    157 Ses cheveux sont un peu gris 157 उसके बाल थोड़े भूरे हैं 157 usake baal thode bhoore hain
    158 Ses cheveux sont un peu gris 158 उसके बाल थोड़े भूरे हैं 158 usake baal thode bhoore hain
    159 ne pas toucher qn/qc avec une perche 159 बार्जपोल के साथ sb/sth को स्पर्श न करें 159 baarjapol ke saath sb/sth ko sparsh na karen
    160 Ne touchez pas quelqu'un/quelque chose avec une péniche 160 किसी को/किसी चीज को बार्ज से न छुएं 160 kisee ko/kisee cheej ko baarj se na chhuen
    161 ne pas toucher qn/qc avec une perche de dix pieds 161 दस फुट के खंभे से sb/sth को न छुएं 161 das phut ke khambhe se sb/sth ko na chhuen
    162 Ne touchez pas quelqu'un/quelque chose avec une perche de dix pieds 162 दस फुट के डंडे से किसी को/किसी चीज को न छुएं 162 das phut ke dande se kisee ko/kisee cheej ko na chhuen
    163 informel 163 अनौपचारिक 163 anaupachaarik
    164  refuser de s'impliquer avec qn/qc ou dans une situation particulière 164  sb/sth या किसी विशेष स्थिति में शामिल होने से इनकार करने के लिए 164  sb/sth ya kisee vishesh sthiti mein shaamil hone se inakaar karane ke lie
    165 Refuser de participer à quelqu'un/quelque chose ou dans certaines circonstances 165 किसी व्यक्ति/वस्तु में या कुछ परिस्थितियों में भाग लेने से मना करना 165 kisee vyakti/vastu mein ya kuchh paristhitiyon mein bhaag lene se mana karana
    166 Ne jamais rien avoir à faire avec; refuser de s'impliquer dans 166 कभी भी इससे कोई लेना-देना नहीं है; इसमें शामिल होने से इनकार करें 166 kabhee bhee isase koee lena-dena nahin hai; isamen shaamil hone se inakaar karen
    167  Ne jamais rien avoir à faire avec; refuser de s'impliquer dans 167  कभी भी इससे कोई लेना-देना नहीं है; इसमें शामिल होने से इनकार करें 167  kabhee bhee isase koee lena-dena nahin hai; isamen shaamil hone se inakaar karen
    168 base tactile (avec qn) 168 टच बेस (एसबी के साथ) 168 tach bes (esabee ke saath)
    169 Base de contact (avec quelqu'un) 169 संपर्क आधार (किसी के साथ) 169 sampark aadhaar (kisee ke saath)
    170 (informel) reprendre contact avec qn 170 (अनौपचारिक) एसबी के साथ फिर से संपर्क करने के लिए 170 (anaupachaarik) esabee ke saath phir se sampark karane ke lie
    171 (de manière informelle) recontacter quelqu'un 171 (अनौपचारिक रूप से) फिर से किसी से संपर्क करें 171 (anaupachaarik roop se) phir se kisee se sampark karen
    172 Recontacter 172 फिर से संपर्क करें 172 phir se sampark karen
    173 Recontacter 173 फिर से संपर्क करें 173 phir se sampark karen
    174 toucher le fond 174 नीचे स्पर्श करें 174 neeche sparsh karen
    175 Toucher le fond 175 नीचे से बाहर 175 neeche se baahar
    176 atteindre le sol au fond d'un plan d'eau 176 पानी के एक क्षेत्र के तल पर जमीन तक पहुँचने के लिए 176 paanee ke ek kshetr ke tal par jameen tak pahunchane ke lie
    177 Atteindre le sol au fond de l'eau 177 पानी के तल पर जमीन पर पहुंचें 177 paanee ke tal par jameen par pahunchen
    178 Toucher le fond 178 नीचे मारो 178 neeche maaro
    179  Toucher le fond 179  नीचे मारो 179  neeche maaro
    180  atteindre le pire état ou condition possible 180  सबसे खराब स्थिति या स्थिति तक पहुँचने के लिए 180  sabase kharaab sthiti ya sthiti tak pahunchane ke lie
    181 Atteindre le pire état ou condition 181 सबसे खराब स्थिति या स्थिति तक पहुंचें 181 sabase kharaab sthiti ya sthiti tak pahunchen
    182 Au pire; au point le plus bas; au fond 182 सबसे खराब करने के लिए; निम्नतम बिंदु तक; नीचे तक 182 sabase kharaab karane ke lie; nimnatam bindu tak; neeche tak
    183 Au pire; au point le plus bas; au fond 183 सबसे खराब करने के लिए; निम्नतम बिंदु तक; नीचे तक 183 sabase kharaab karane ke lie; nimnatam bindu tak; neeche tak
    184 toucher du bois 184 नजर ना लगे 184 najar na lage
    185 Toucher le bois 185 लकड़ी को स्पर्श करें 185 lakadee ko sparsh karen
    186 touchons du bois 186 लकड़ी पर दस्तक 186 lakadee par dastak
    187 Touchons du bois 187 लकड़ी पर दस्तक 187 lakadee par dastak
    188 en disant 188 कह रही है 188 kah rahee hai
    189  utilisé lorsque vous venez de mentionner une manière dont vous avez eu de la chance dans le passé, pour éviter de porter malheur 189  इसका उपयोग तब किया जाता है जब आपने किसी ऐसे तरीके का उल्लेख किया है जिसमें आप अतीत में भाग्यशाली रहे हैं, दुर्भाग्य लाने से बचने के लिए 189  isaka upayog tab kiya jaata hai jab aapane kisee aise tareeke ka ullekh kiya hai jisamen aap ateet mein bhaagyashaalee rahe hain, durbhaagy laane se bachane ke lie
    190 Utilisez-le lorsque vous venez de mentionner une certaine manière dont vous avez eu de la chance dans le passé pour éviter la malchance 190 इसका उपयोग तब करें जब आपने दुर्भाग्य से बचने के लिए अतीत में एक निश्चित तरीके का उल्लेख किया हो जो आप भाग्यशाली थे 190 isaka upayog tab karen jab aapane durbhaagy se bachane ke lie ateet mein ek nishchit tareeke ka ullekh kiya ho jo aap bhaagyashaalee the
    191 (Exprimant l'espoir de continuer bonne chance) 191 (सौभाग्य जारी रहने की आशा व्यक्त करते हुए) 191 (saubhaagy jaaree rahane kee aasha vyakt karate hue)
    192 (Exprimant l'espoir de continuer bonne chance) 192 (सौभाग्य जारी रहने की आशा व्यक्त करते हुए) 192 (saubhaagy jaaree rahane kee aasha vyakt karate hue)
    193 Suivant 193 निम्नलिखित 193 nimnalikhit
    194 Je conduis depuis plus de 20 ans et je n'ai jamais eu d'accident, touchez du bois ! 194 मैं 20 साल से अधिक समय से गाड़ी चला रहा हूं और कभी कोई दुर्घटना नहीं हुई, लकड़ी को छूएं! 194 main 20 saal se adhik samay se gaadee chala raha hoon aur kabhee koee durghatana nahin huee, lakadee ko chhooen!
    195 Je conduis depuis plus de 20 ans, et je n'ai jamais eu d'accident en touchant du bois ! 195 मैं २० से अधिक वर्षों से गाड़ी चला रहा हूं, और लकड़ी को छूते हुए मेरा कभी कोई दुर्घटना नहीं हुआ है! 195 main 20 se adhik varshon se gaadee chala raha hoon, aur lakadee ko chhoote hue mera kabhee koee durghatana nahin hua hai!
    196 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. 196 जब मैंने 20 साल से अधिक समय तक गाड़ी चलाई तो मेरा कभी कोई कार दुर्घटना नहीं हुआ। 196 jab mainne 20 saal se adhik samay tak gaadee chalaee to mera kabhee koee kaar durghatana nahin hua.
    197 Je conduis depuis plus de 20 ans et je n'ai jamais eu d'accident de voiture. 197 मैं 20 से अधिक वर्षों से गाड़ी चला रहा हूं और कभी कोई कार दुर्घटना नहीं हुई। 197 main 20 se adhik varshon se gaadee chala raha hoon aur kabhee koee kaar durghatana nahin huee.
    198 J'espère avoir toujours de la chance ! 198 मुझे आशा है कि मेरी किस्मत हमेशा अच्छी रहेगी! 198 mujhe aasha hai ki meree kismat hamesha achchhee rahegee!
    199 J'espère que j'aurai toujours de la chance ! 199 मुझे आशा है कि मेरी किस्मत हमेशा अच्छी रहेगी! 199 mujhe aasha hai ki meree kismat hamesha achchhee rahegee!
    200 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. J'espère avoir toujours de la chance ! 200 जब मैंने 20 साल से अधिक समय तक गाड़ी चलाई तो मेरा कभी कोई कार दुर्घटना नहीं हुआ। मुझे आशा है कि मेरे पास हमेशा अच्छी किस्मत होगी! 200 jab mainne 20 saal se adhik samay tak gaadee chalaee to mera kabhee koee kaar durghatana nahin hua. mujhe aasha hai ki mere paas hamesha achchhee kismat hogee!
    201 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. J'espère avoir toujours de la chance ! 201 जब मैंने 20 साल से अधिक समय तक गाड़ी चलाई तो मेरा कभी कोई कार दुर्घटना नहीं हुआ। मुझे आशा है कि मेरे पास हमेशा अच्छी किस्मत होगी! 201 jab mainne 20 saal se adhik samay tak gaadee chalaee to mera kabhee koee kaar durghatana nahin hua. mujhe aasha hai ki mere paas hamesha achchhee kismat hogee!
    202  Suite 202  अधिक 202  adhik
    203 Accord 203 तार 203 taar
    204 Mèche 204 माथे की लट 204 maathe kee lat
    205 Cheveux 205 बाल 205 baal
    206 Nerf 206 नस 206 nas
    207 Brut 207 कच्चा 207 kachcha
    208 atterrir 208 टच डाउन 208 tach daun
    209 d'un avion 209 विमान का 209 vimaan ka
    210 vaisseau spatial 210 अंतरिक्ष यान 210 antariksh yaan
    211 etc. 211 आदि। 211 aadi.
    212 Avions, engins spatiaux, etc. 212 विमान, अंतरिक्ष यान, आदि। 212 vimaan, antariksh yaan, aadi.
    213 Avions, engins spatiaux, etc. 213 विमान, अंतरिक्ष यान, आदि। 213 vimaan, antariksh yaan, aadi.
    214 atterrir 214 लैंडिंग के लिये 214 lainding ke liye
    215 atterrissage 215 अवतरण 215 avataran
    216 Atterrissage 216 अवतरण 216 avataran
    217 Atterrissage 217 अवतरण 217 avataran
    218 nom lié 218 संबंधित संज्ञा 218 sambandhit sangya
    219 atterrissage 219 टचडाउन 219 tachadaun
    220 au rugby 220 रग्बी में 220 ragbee mein
    221 Football 221 फ़ुटबॉल 221 futabol
    222 marquer un essai en mettant le ballon au sol derrière la ligne de but de l'autre équipe 222 दूसरी टीम की गोल लाइन के पीछे गेंद को जमीन पर रखकर एक प्रयास करने के लिए 222 doosaree teem kee gol lain ke peechhe gend ko jameen par rakhakar ek prayaas karane ke lie
    223 Placez le ballon au sol derrière la ligne de but de l'autre équipe et essayez de marquer 223 गेंद को दूसरी टीम की गोल लाइन के पीछे जमीन पर रखें और स्कोर करने का प्रयास करें 223 gend ko doosaree teem kee gol lain ke peechhe jameen par rakhen aur skor karane ka prayaas karen
    224 (Derrière la ligne de but adverse) un touché avec le ballon, un score de base 224 (प्रतिद्वंद्वी की गोल लाइन के पीछे) गेंद के साथ टचडाउन, एक बेसलाइन स्कोर 224 (pratidvandvee kee gol lain ke peechhe) gend ke saath tachadaun, ek besalain skor
    225 (Derrière la ligne de but adverse) un touché avec le ballon, un score de base 225 (प्रतिद्वंद्वी की गोल लाइन के पीछे) गेंद के साथ टचडाउन, एक बेसलाइन स्कोर 225 (pratidvandvee kee gol lain ke peechhe) gend ke saath tachadaun, ek besalain skor
    226 En rapport 226 सम्बंधित 226 sambandhit
    227 Atterrissage 227 टचडाउन 227 tachadaun
    228 toucher qn pour qc 228 स्पर्श sb for sth 228 sparsh sb for sth
    229 Toucher quelqu'un pour quelque chose 229 किसी को कुछ के लिए स्पर्श करें 229 kisee ko kuchh ke lie sparsh karen
    230 (informel) 230 (अनौपचारिक) 230 (anaupachaarik)
    231 persuader qn de vous donner ou de vous prêter qc, en particulier de l'argent 231 आपको sth देने या उधार देने के लिए sb को मनाने के लिए, विशेष रूप से पैसा 231 aapako sth dene ya udhaar dene ke lie sb ko manaane ke lie, vishesh roop se paisa
    232 Persuadez quelqu'un de vous donner ou de vous prêter quelque chose, en particulier de l'argent 232 किसी को आपको कुछ देने या उधार देने के लिए राजी करना, विशेष रूप से धन 232 kisee ko aapako kuchh dene ya udhaar dene ke lie raajee karana, vishesh roop se dhan
    233 Demander, persuader, prêter (surtout de l'argent) 233 मांगो, राजी करो, उधार दो (विशेषकर पैसा) 233 maango, raajee karo, udhaar do (visheshakar paisa)
    234 Demander, persuader, prêter (surtout de l'argent) 234 मांगो, राजी करो, उधार दो (विशेषकर पैसा) 234 maango, raajee karo, udhaar do (visheshakar paisa)
    235 toucher qc 235 स्पर्श करें 235 sparsh karen
    236 Toucher quelque chose 236 कुछ स्पर्श करें 236 kuchh sparsh karen
    237  faire commencer qc, en particulier une situation difficile ou violente 237  शुरुआत करने के लिए, विशेष रूप से एक कठिन या हिंसक स्थिति 237  shuruaat karane ke lie, vishesh roop se ek kathin ya hinsak sthiti
    238 Commencer quelque chose, surtout une situation difficile ou violente 238 कुछ शुरू करने के लिए, विशेष रूप से एक कठिन या हिंसक स्थिति 238 kuchh shuroo karane ke lie, vishesh roop se ek kathin ya hinsak sthiti
    239 Déclencheur, cause, cause (situation difficile ou violente) 239 ट्रिगर, कारण, कारण (कठिन या हिंसक स्थिति) 239 trigar, kaaran, kaaran (kathin ya hinsak sthiti)
    240 Déclencheur, cause, cause (situation difficile ou violente) 240 ट्रिगर, कारण, कारण (कठिन या हिंसक स्थिति) 240 trigar, kaaran, kaaran (kathin ya hinsak sthiti)
    241 toucher à qc 241 sth . पर/पर स्पर्श करें 241 sth . par/par sparsh karen
    242 Courir/trouver quelque chose 242 किसी चीज में भागना / भागना 242 kisee cheej mein bhaagana / bhaagana
    243 évoquer ou traiter un sujet en quelques mots seulement, sans entrer dans le détail 243 केवल कुछ शब्दों में किसी विषय का उल्लेख करना या उससे निपटना, बिना विस्तार में जाए 243 keval kuchh shabdon mein kisee vishay ka ullekh karana ya usase nipatana, bina vistaar mein jae
    244 Mentionner ou traiter un sujet en quelques phrases sans entrer dans les détails 244 विवरण में जाए बिना कुछ वाक्यों में किसी विषय का उल्लेख करें या उससे निपटें 244 vivaran mein jae bina kuchh vaakyon mein kisee vishay ka ullekh karen ya usase nipaten
    245 Référé à 245 करने के लिए भेजा 245 karane ke lie bheja
    246 Référé à 246 करने के लिए भेजा 246 karane ke lie bheja
    247 Dans son discours, il n'a pu aborder que quelques aspects du problème 247 अपने भाषण में वे समस्या के केवल कुछ पहलुओं को ही छू पाए 247 apane bhaashan mein ve samasya ke keval kuchh pahaluon ko hee chhoo pae
    248 Dans son discours, il ne peut aborder que quelques aspects du problème 248 अपने भाषण में, वह समस्या के कुछ पहलुओं पर ही बात कर सकते हैं 248 apane bhaashan mein, vah samasya ke kuchh pahaluon par hee baat kar sakate hain
    249 Il ne peut aborder que quelques aspects de ce sujet dans son discours 249 वह अपने भाषण में इस विषय के कुछ पहलुओं को ही छू सकते हैं 249 vah apane bhaashan mein is vishay ke kuchh pahaluon ko hee chhoo sakate hain
    250 Il ne peut aborder que quelques aspects de ce sujet dans son discours 250 वह अपने भाषण में इस विषय के कुछ पहलुओं को ही छू सकते हैं 250 vah apane bhaashan mein is vishay ke kuchh pahaluon ko hee chhoo sakate hain
    251 toucher sb-up 251 टच एसबी-अप 251 tach esabee-ap
    252 Toucher quelqu'un 252 किसी को स्पर्श करें 252 kisee ko sparsh karen
253 informel 253 अनौपचारिक 253 anaupachaarik
    254  toucher qn sexuellement, généralement d'une manière qui n'est pas attendue ou bienvenue 254  एसबी को यौन रूप से छूने के लिए, आमतौर पर इस तरह से जो अपेक्षित या स्वागत योग्य नहीं है 254  esabee ko yaun roop se chhoone ke lie, aamataur par is tarah se jo apekshit ya svaagat yogy nahin hai
    255 Contacter quelqu'un sexuellement, généralement de manière importune ou importune 255 किसी से यौन रूप से संपर्क करें, आमतौर पर अवांछित या अवांछित तरीके से 255 kisee se yaun roop se sampark karen, aamataur par avaanchhit ya avaanchhit tareeke se
    256 (se référant souvent à des éloges de force) toucher 256 (अक्सर जबरन प्रशंसा करने का जिक्र करते हुए) स्पर्श करें 256 (aksar jabaran prashansa karane ka jikr karate hue) sparsh karen
    257 (se référant souvent à des éloges de force) toucher 257 (अक्सर जबरन प्रशंसा करने का जिक्र करते हुए) स्पर्श करें 257 (aksar jabaran prashansa karane ka jikr karate hue) sparsh karen
258 Synonyme 258 समानार्थी शब्द 258 samaanaarthee shabd
    259 tâtonner 259 अंधे की तरह खोजना 259 andhe kee tarah khojana
260 toucher qc 260 टच अप 260 tach ap
    261 Toucher 261 स्पर्श 261 sparsh
    262 améliorer qc en le modifiant ou en y ajoutant légèrement ; 262 sth को थोड़ा बदलकर या जोड़कर सुधारना; 262 sth ko thoda badalakar ya jodakar sudhaarana;
    263 Améliorer quelque chose en modifiant légèrement ou en ajoutant quelque chose 263 थोड़ा बदलकर या कुछ जोड़कर कुछ सुधारें 263 thoda badalakar ya kuchh jodakar kuchh sudhaaren
264 (Légèrement) retoucher, polir, modifier 264 (थोड़ा सा) सुधारना, पॉलिश करना, संशोधित करना 264 (thoda sa) sudhaarana, polish karana, sanshodhit karana
    265 (Légèrement) retoucher, polir, modifier 265 (थोड़ा सा) सुधारना, पॉलिश करना, संशोधित करना 265 (thoda sa) sudhaarana, polish karana, sanshodhit karana
266 Elle était occupée à se maquiller dans le miroir 266 वह आईने में अपना मेकअप छूने में व्यस्त थी 266 vah aaeene mein apana mekap chhoone mein vyast thee
    267 Elle est occupée à regarder le miroir pour retoucher son maquillage 267 वह अपने मेकअप को छूने के लिए आईने को देखने में व्यस्त है 267 vah apane mekap ko chhoone ke lie aaeene ko dekhane mein vyast hai
268 Elle est occupée à dessiner ses sourcils et ses yeux dans le miroir 268 वह आईने में अपनी भौहें और आँखें खींचने में व्यस्त है 268 vah aaeene mein apanee bhauhen aur aankhen kheenchane mein vyast hai
    269 Elle est occupée à dessiner ses sourcils et ses yeux dans le miroir 269 वह आईने में अपनी भौहें और आँखें खींचने में व्यस्त है 269 vah aaeene mein apanee bhauhen aur aankhen kheenchane mein vyast hai
270 sens 270 समझ 270 samajh
    271 ressentir  271 बोध  271 bodh 
    272 ressentir 272 बोध 272 bodh
273  le sens qui vous permet d'être conscient des choses et à quoi elles ressemblent lorsque vous posez vos mains et vos doigts dessus 273  वह भाव जो आपको चीजों के बारे में जागरूक होने में सक्षम बनाता है और जब आप उन पर अपना हाथ और उंगलियां डालते हैं तो वे कैसी होती हैं 273  vah bhaav jo aapako cheejon ke baare mein jaagarook hone mein saksham banaata hai aur jab aap un par apana haath aur ungaliyaan daalate hain to ve kaisee hotee hain
    274 Lorsque vous placez vos mains et vos doigts sur des objets, cette sensation vous permet d'être conscient des choses et à quoi elles ressemblent 274 जब आप अपने हाथों और उंगलियों को वस्तुओं पर रखते हैं, तो यह भावना आपको चीजों के बारे में जागरूक होने में सक्षम बनाती है और वे कैसी दिखती हैं 274 jab aap apane haathon aur ungaliyon ko vastuon par rakhate hain, to yah bhaavana aapako cheejon ke baare mein jaagarook hone mein saksham banaatee hai aur ve kaisee dikhatee hain
275 Tactile 275 स्पर्शनीय 275 sparshaneey
    276 Tactile 276 स्पर्शनीय 276 sparshaneey
277 le sens du toucher 277 स्पर्श की भावना 277 sparsh kee bhaavana
    278 Tactile 278 स्पर्शनीय 278 sparshaneey
    279 Tactile 279 स्पर्शनीय 279 sparshaneey
    280 Avec la main/une partie du corps 280 हाथ/शरीर के अंग के साथ 280 haath/shareer ke ang ke saath
    281 Main/partie du corps 281 हाथ/शरीर का अंग 281 haath/shareer ka ang
    282 Main ou partie du corps 282 हाथ या शरीर का अंग 282 haath ya shareer ka ang
    283 Main ou partie du corps 283 हाथ या शरीर का अंग 283 haath ya shareer ka ang
284 un acte consistant à mettre votre main ou une autre partie de votre corps sur qn/qc 284 अपना हाथ या अपने शरीर के किसी अन्य भाग को sb/sth . पर रखने की क्रिया 284 apana haath ya apane shareer ke kisee any bhaag ko sb/sth . par rakhane kee kriya
    285 Le fait de mettre votre main ou une autre partie de votre corps sur quelqu'un/quelque chose 285 अपना हाथ या अपने शरीर के किसी अन्य भाग को किसी पर/किसी चीज़ पर रखने की क्रिया 285 apana haath ya apane shareer ke kisee any bhaag ko kisee par/kisee cheez par rakhane kee kriya
    286 Toucher 286 स्पर्श 286 sparsh
    287 Toucher 287 स्पर्श 287 sparsh
288 Le doux contact de sa main sur son épaule la fit sursauter 288 उसके कंधे पर उसके हाथ के कोमल स्पर्श ने उसे छलांग लगा दी 288 usake kandhe par usake haath ke komal sparsh ne use chhalaang laga dee
    289 La caresse de sa main sur son épaule la fit sursauter 289 उसके कंधे पर उसके हाथ के दुलार ने उसे छलांग लगा दी 289 usake kandhe par usake haath ke dulaar ne use chhalaang laga dee
290 Sa main toucha légèrement son épaule et la fit sursauter 290 उसके हाथ ने उसके कंधे को हल्के से छुआ और उसे ऊपर उठा दिया 290 usake haath ne usake kandhe ko halke se chhua aur use oopar utha diya
    291 Sa main toucha légèrement son épaule et la fit sursauter 291 उसके हाथ ने उसके कंधे को हल्के से छुआ और उसे ऊपर उठा दिया 291 usake haath ne usake kandhe ko halke se chhua aur use oopar utha diya
    292 ?? 292 मैं 292 main
293 Toutes ces informations sont facilement accessibles d'une simple pression sur un bouton (en appuyant simplement sur un bouton) 293 यह सारी जानकारी एक बटन के स्पर्श पर आसानी से उपलब्ध है (बस एक बटन दबाकर) 293 yah saaree jaanakaaree ek batan ke sparsh par aasaanee se upalabdh hai (bas ek batan dabaakar)
    294 Appuyez simplement sur un bouton (appuyez simplement sur le bouton), vous pouvez facilement obtenir toutes ces informations 294 बस एक बटन दबाएं (बस बटन दबाएं), आप आसानी से यह सारी जानकारी प्राप्त कर सकते हैं 294 bas ek batan dabaen (bas batan dabaen), aap aasaanee se yah saaree jaanakaaree praapt kar sakate hain
295 Tant d'informations peuvent être trouvées sans effort sur simple pression d'un bouton. 295 एक बटन के स्पर्श पर इतनी सारी जानकारी आसानी से मिल सकती है। 295 ek batan ke sparsh par itanee saaree jaanakaaree aasaanee se mil sakatee hai.
    296 Tant d'informations peuvent être trouvées sans effort sur simple pression d'un bouton 296 एक बटन के स्पर्श पर इतनी सारी जानकारी आसानी से मिल सकती है 296 ek batan ke sparsh par itanee saaree jaanakaaree aasaanee se mil sakatee hai
    297 poésie 297 शायरी 297 shaayaree
    298 or 298 सोना 298 sona
    299 Zhi 299 ज़िओ 299 zio
    300 Chèque 300 जाँच 300 jaanch
    301 lutte 301 लड़ाई 301 ladaee
    302 Ne pas 302 नहीं 302 nahin
    303 Oui 303 हां 303 haan
    304 chaque 304 प्रत्येक 304 pratyek
    305 Spectacle 305 प्रदर्शन 305 pradarshan
306 Ce type de gravure nécessite un toucher délicat 306 इस प्रकार के उत्कीर्णन के लिए नाजुक स्पर्श की आवश्यकता होती है 306 is prakaar ke utkeernan ke lie naajuk sparsh kee aavashyakata hotee hai
    307 Ce type de sculpture nécessite une touche délicate 307 इस प्रकार की नक्काशी के लिए नाजुक स्पर्श की आवश्यकता होती है 307 is prakaar kee nakkaashee ke lie naajuk sparsh kee aavashyakata hotee hai
308 Ce type de sculpture nécessite des techniques légères et maniables 308 इस तरह की नक्काशी के लिए हल्की और आसान तकनीकों की आवश्यकता होती है 308 is tarah kee nakkaashee ke lie halkee aur aasaan takaneekon kee aavashyakata hotee hai
    309 Ce type de sculpture nécessite une technique légère 309 इस तरह की नक्काशी के लिए हल्की तकनीक की आवश्यकता होती है 309 is tarah kee nakkaashee ke lie halkee takaneek kee aavashyakata hotee hai
310 la façon dont qc se sent 310 जिस तरह से sth लगता है 310 jis tarah se sth lagata hai
    311 ressentir 311 बोध 311 bodh
312 Ressentir 312 बोध 312 bodh
    313 Ressentir 313 बोध 313 bodh
    314 Lingue 314 एक प्रकार का वृक्ष 314 ek prakaar ka vrksh
    315 ?? 315 मैं 315 main
    316 Donner 316 देना 316 dena
317  la façon dont qc se sent lorsque vous mettez votre main ou vos doigts dessus ou lorsqu'il entre en contact avec votre corps 317  जिस तरह से आप उस पर अपना हाथ या उंगलियां डालते हैं या जब वह आपके शरीर के संपर्क में आता है तो वह कैसा महसूस करता है 317  jis tarah se aap us par apana haath ya ungaliyaan daalate hain ya jab vah aapake shareer ke sampark mein aata hai to vah kaisa mahasoos karata hai
    318 Comment vous vous sentez lorsque votre main ou votre doigt est placé dessus ou lorsqu'il est en contact avec votre corps 318 कैसा लगता है जब आपका हाथ या उंगली उस पर रखी जाती है या जब वह आपके शरीर के संपर्क में होती है 318 kaisa lagata hai jab aapaka haath ya ungalee us par rakhee jaatee hai ya jab vah aapake shareer ke sampark mein hotee hai
319 Sentir au toucher 319 स्पर्श होने पर महसूस करें 319 sparsh hone par mahasoos karen
    320 Sentir au toucher 320 स्पर्श होने पर महसूस करें 320 sparsh hone par mahasoos karen
321 Le corps était froid au toucher 321 छूने से शरीर ठंडा था 321 chhoone se shareer thanda tha
    322 Le corps a froid 322 शरीर ठंडा लगता है 322 shareer thanda lagata hai
323 Ce cadavre est froid au toucher 323 यह लाश छूने में ठंडी है 323 yah laash chhoone mein thandee hai
    324 Ce cadavre est froid au toucher 324 यह लाश छूने में ठंडी है 324 yah laash chhoone mein thandee hai
    325 ressentir 325 बोध 325 bodh
    326 Envers 326 की ओर 326 kee or
    327 supérieur 327 बेहतर 327 behatar
328 matière au toucher soyeux 328 एक चिकनी रेशमी स्पर्श के साथ सामग्री 328 ek chikanee reshamee sparsh ke saath saamagree
    329 Matière au toucher lisse et soyeux 329 चिकनी और रेशमी स्पर्श वाली सामग्री 329 chikanee aur reshamee sparsh vaalee saamagree
330 Matière douce comme de la soie 330 सामग्री जो रेशम की तरह चिकनी लगती है 330 saamagree jo resham kee tarah chikanee lagatee hai
    331 Matière douce comme de la soie 331 सामग्री जो रेशम की तरह चिकनी लगती है 331 saamagree jo resham kee tarah chikanee lagatee hai
    332 partager 332 साझा करना 332 saajha karana
    333 renoncé 333 माफ कर दी 333 maaph kar dee
334 Il ne pouvait pas supporter le contact des vêtements sur sa peau brûlée par le soleil 334 वह अपनी धूप से झुलसी त्वचा पर कपड़ों का स्पर्श सहन नहीं कर सका 334 vah apanee dhoop se jhulasee tvacha par kapadon ka sparsh sahan nahin kar saka
    335 Il ne supporte pas le contact des vêtements sur sa peau brûlée par le soleil 335 वह अपनी धूप से झुलसी त्वचा पर कपड़ों के स्पर्श को बर्दाश्त नहीं कर सकता 335 vah apanee dhoop se jhulasee tvacha par kapadon ke sparsh ko bardaasht nahin kar sakata
336 Il ne supporte pas que ses vêtements frottent contre sa peau brûlée par le soleil 336 वह अपने कपड़ों को धूप से जली हुई त्वचा से रगड़ते हुए सहन नहीं कर सकता 336 vah apane kapadon ko dhoop se jalee huee tvacha se ragadate hue sahan nahin kar sakata
    337 Il ne supporte pas que ses vêtements frottent contre sa peau brûlée par le soleil 337 वह अपने कपड़ों को धूप से जली हुई त्वचा से रगड़ते हुए सहन नहीं कर सकता 337 vah apane kapadon ko dhoop se jalee huee tvacha se ragadate hue sahan nahin kar sakata
    338 Concubine 338 उपस्री 338 upasree
    339 Brûler 339 जलाना 339 jalaana
    340 habitent 340 लाइव 340 laiv
    341 carré 341 वर्ग 341 varg
342 Petit détail 342 छोटा विवरण 342 chhota vivaran
    343 minutieux 343 नटखट किरकिरा 343 natakhat kirakira
    344 détail 344 विस्तार 344 vistaar
345 un petit détail qui est ajouté à qc afin de l'améliorer ou de le compléter 345 एक छोटा सा विवरण जो sth में जोड़ा जाता है इसे सुधारने या इसे पूर्ण करने के लिए 345 ek chhota sa vivaran jo sth mein joda jaata hai ise sudhaarane ya ise poorn karane ke lie
    346 Un petit détail ajouté à quelque chose. Afin de l'améliorer ou de le compléter 346 कुछ में जोड़ा गया एक छोटा सा विवरण। इसे सुधारने या पूरा करने के लिए 346 kuchh mein joda gaya ek chhota sa vivaran. ise sudhaarane ya poora karane ke lie
347 Retoucher 347 सुधारना 347 sudhaarana
    348 Retoucher 348 सुधारना 348 sudhaarana
    349 et 349 तथा 349 tatha
350 J'ai passé la matinée à mettre la finition 350 मैंने सुबह फिनिशिंग लगाने में बिताई 350 mainne subah phinishing lagaane mein bitaee
351 touche au rapport. 351 रिपोर्ट को छूता है। 351 riport ko chhoota hai.
352 Il m'a fallu une matinée pour finir les touches finales du rapport 352 रिपोर्ट को अंतिम रूप देने में मुझे एक सुबह लग गई 352 riport ko antim roop dene mein mujhe ek subah lag gaee
353 J'ai passé la matinée à peaufiner ce rapport 353 मैंने इस रिपोर्ट को अंतिम रूप देने में सुबह बिताई 353 mainne is riport ko antim roop dene mein subah bitaee
    354 J'ai passé la matinée à peaufiner ce rapport 354 मैंने इस रिपोर्ट को अंतिम रूप देने में सुबह बिताई 354 mainne is riport ko antim roop dene mein subah bitaee
355 Les rencontrer à l'aéroport était une bonne idée 355 हवाई अड्डे पर उनसे मिलना एक अच्छा स्पर्श था 355 havaee adde par unase milana ek achchha sparsh tha
    356 C'était un bon contact pour les rencontrer à l'aéroport 356 हवाई अड्डे पर उनसे मिलना एक अच्छा संपर्क था 356 havaee adde par unase milana ek achchha sampark tha
357 C'est un coup de les rencontrer à l'aéroport 357 हवाई अड्डे पर उनसे मिलने के लिए यह तख्तापलट है 357 havaee adde par unase milane ke lie yah takhtaapalat hai
    358 C'est un coup de les rencontrer à l'aéroport 358 हवाई अड्डे पर उनसे मिलने के लिए यह तख्तापलट है 358 havaee adde par unase milane ke lie yah takhtaapalat hai
359 Manière de faire qc 359 स्थ करने का तरीका 359 sth karane ka tareeka
    360 Manière de faire les choses 360 काम करने का तरीका 360 kaam karane ka tareeka
361 Manière de faire les choses 361 काम करने का तरीका 361 kaam karane ka tareeka
    362 Manière de faire les choses 362 काम करने का तरीका 362 kaam karane ka tareeka
363 une façon ou un style de faire qc 363 sth . करने का एक तरीका या शैली 363 sth . karane ka ek tareeka ya shailee
    364 La manière ou le style de faire quelque chose 364 कुछ करने का ढंग या ढंग 364 kuchh karane ka dhang ya dhang
365 Style; style; technique 365 शैली; शैली; तकनीक 365 shailee; shailee; takaneek
    366 Style; style; technique 366 शैली; शैली; तकनीक 366 shailee; shailee; takaneek
367 Elle préfère répondre elle-même aux mails des fans pour une touche plus personnelle. 367 वह अधिक व्यक्तिगत स्पर्श के लिए किसी भी प्रशंसक मेल का जवाब खुद देना पसंद करती है। 367 vah adhik vyaktigat sparsh ke lie kisee bhee prashansak mel ka javaab khud dena pasand karatee hai.
    368 Elle préfère répondre à n'importe quel e-mail de fan par elle-même pour obtenir un sentiment plus personnalisé 368 वह अधिक व्यक्तिगत भावना प्राप्त करने के लिए किसी भी प्रशंसक ईमेल का उत्तर स्वयं देना पसंद करती है 368 vah adhik vyaktigat bhaavana praapt karane ke lie kisee bhee prashansak eemel ka uttar svayan dena pasand karatee hai
369 Elle aime répondre personnellement à la lettre thaïlandaise de chaque admirateur 369 वह प्रत्येक प्रशंसक के थाई पत्र का व्यक्तिगत रूप से जवाब देना पसंद करती हैं 369 vah pratyek prashansak ke thaee patr ka vyaktigat roop se javaab dena pasand karatee hain
    370 Elle aime répondre personnellement à la lettre thaïlandaise de chaque admirateur 370 वह प्रत्येक प्रशंसक के थाई पत्र का व्यक्तिगत रूप से जवाब देना पसंद करती हैं 370 vah pratyek prashansak ke thaee patr ka vyaktigat roop se javaab dena pasand karatee hain
371 L'infographie donnera à votre présentation une touche professionnelle 371 कंप्यूटर ग्राफिक्स आपकी प्रस्तुति को पेशेवर स्पर्श देंगे 371 kampyootar graaphiks aapakee prastuti ko peshevar sparsh denge
    372 L'infographie apportera une touche professionnelle à votre présentation 372 कंप्यूटर ग्राफिक्स आपकी प्रस्तुति में एक पेशेवर स्पर्श लाएंगे 372 kampyootar graaphiks aapakee prastuti mein ek peshevar sparsh laenge
373 L'infographie rendra votre présentation professionnelle 373 कंप्यूटर ग्राफिक्स आपकी प्रस्तुति को पेशेवर बना देगा 373 kampyootar graaphiks aapakee prastuti ko peshevar bana dega
    374 L'infographie rendra votre présentation professionnelle 374 कंप्यूटर ग्राफिक्स आपकी प्रस्तुति को पेशेवर बना देगा 374 kampyootar graaphiks aapakee prastuti ko peshevar bana dega
375 Il n'a pas pu trouver sa touche magique avec le ballon aujourd'hui (il n'a pas bien joué). 375 वह आज गेंद के साथ अपना जादुई स्पर्श नहीं पा सका (वह अच्छा नहीं खेल पाया)। 375 vah aaj gend ke saath apana jaaduee sparsh nahin pa saka (vah achchha nahin khel paaya).
376 Il n'a pas trouvé la magie du ballon aujourd'hui (il n'a pas bien joué) 376 उसे आज गेंद का जादू नहीं मिला (वह अच्छा नहीं खेल पाया) 376 use aaj gend ka jaadoo nahin mila (vah achchha nahin khel paaya)
377 Il ne peut pas afficher ses compétences de coups de pied magiques aujourd'hui 377 वह आज अपने जादुई किकिंग कौशल का प्रदर्शन नहीं कर सकता 377 vah aaj apane jaaduee kiking kaushal ka pradarshan nahin kar sakata
    378 Il ne peut pas afficher ses compétences de coups de pied magiques aujourd'hui 378 वह आज अपने जादुई किकिंग कौशल का प्रदर्शन नहीं कर सकता 378 vah aaj apane jaaduee kiking kaushal ka pradarshan nahin kar sakata
379 Ce repas est horrible, je pense que je perds mon contact (ma capacité à faire qc). 379 यह भोजन भयानक है। मुझे लगता है कि मैं अपना स्पर्श खो रहा हूँ (मेरी क्षमता sth करने की)। 379 yah bhojan bhayaanak hai. mujhe lagata hai ki main apana sparsh kho raha hoon (meree kshamata sth karane kee).
    380 Ce repas est horrible. Je pense que je perds le contact (ma capacité à faire quelque chose) 380 यह भोजन भयानक है। मुझे लगता है कि मैं संपर्क खो रहा हूं (कुछ करने की मेरी क्षमता) 380 yah bhojan bhayaanak hai. mujhe lagata hai ki main sampark kho raha hoon (kuchh karane kee meree kshamata)
381 Ce repas est terrible. Je pense que mes compétences culinaires se dégradent 381 यह भोजन भयानक है। मुझे लगता है कि मेरे खाना पकाने के कौशल में गिरावट आ रही है 381 yah bhojan bhayaanak hai. mujhe lagata hai ki mere khaana pakaane ke kaushal mein giraavat aa rahee hai
    382 Ce repas est horrible. Je pense que mes compétences culinaires se dégradent 382 यह भोजन भयानक है। मुझे लगता है कि मेरा खाना पकाने का कौशल नीचे की ओर जा रहा है 382 yah bhojan bhayaanak hai. mujhe lagata hai ki mera khaana pakaane ka kaushal neeche kee or ja raha hai
383 de qc de petite quantité 383 छोटी राशि के sth का 383 chhotee raashi ke sth ka
    384 un peu 384 एक सा 384 ek sa
385 Un peu 385 थोड़ा सा 385 thoda sa
    386 Un peu 386 थोड़ा सा 386 thoda sa
387 Synonyme 387 समानार्थी शब्द 387 samaanaarthee shabd
388 trace 388 निशान 388 nishaan
389 Il y avait une pointe de sarcasme dans sa voix 389 उसकी आवाज़ में व्यंग्य का स्पर्श था 389 usakee aavaaz mein vyangy ka sparsh tha
    390 Il y avait une pointe de sarcasme dans sa voix. 390 उसकी आवाज में व्यंग्य का भाव था। 390 usakee aavaaj mein vyangy ka bhaav tha.
391 Il y a un peu de sarcasme dans sa voix 391 उसकी आवाज में थोड़ा व्यंग्य है 391 usakee aavaaj mein thoda vyangy hai
    392 Il y a un peu de sarcasme dans sa voix 392 उसकी आवाज में थोड़ा व्यंग्य है 392 usakee aavaaj mein thoda vyangy hai
393 légèrement 393 थोड़ा 393 thoda
    394 Léger 394 थोड़ा 394 thoda
395 un touché 395 एक स्पर्श 395 ek sparsh
396 légèrement; un peu 396 थोड़ा; थोड़ा 396 thoda; thoda
    397 Léger 397 थोड़ा 397 thoda
398 La musique était un peu trop forte à mon goût 398 संगीत मेरी पसंद के हिसाब से बहुत ज़ोर का स्पर्श था 398 sangeet meree pasand ke hisaab se bahut zor ka sparsh tha
    399 La musique est trop forte, je n'aime pas ça 399 संगीत बहुत तेज़ है, मुझे यह पसंद नहीं है 399 sangeet bahut tez hai, mujhe yah pasand nahin hai
400 Cette musique est un peu trop bruyante a mon gout 400 यह संगीत मेरे स्वाद के लिए थोड़ा बहुत शोर है 400 yah sangeet mere svaad ke lie thoda bahut shor hai
    401  Cette musique est un peu trop bruyante a mon gout 401  यह संगीत मेरे स्वाद के लिए थोड़ा बहुत शोर है 401  yah sangeet mere svaad ke lie thoda bahut shor hai
402 En football/rugby 402 फुटबॉल/रग्बी में 402 phutabol/ragbee mein
    403 Football 403 फ़ुटबॉल 403 futabol
404  la zone en dehors des lignes qui délimitent les côtés du terrain de jeu 404  खेल मैदान के किनारों को चिह्नित करने वाली रेखाओं के बाहर का क्षेत्र 404  khel maidaan ke kinaaron ko chihnit karane vaalee rekhaon ke baahar ka kshetr
    405 Marquez la zone en dehors de la ligne des deux côtés du terrain de jeu 405 खेल के मैदान के दोनों ओर रेखा के बाहर के क्षेत्र को चिह्नित करें 405 khel ke maidaan ke donon or rekha ke baahar ke kshetr ko chihnit karen
406 Zone au-delà de la frontière 406 सीमा से परे क्षेत्र 406 seema se pare kshetr
    407 Zone au-delà de la frontière 407 सीमा से परे क्षेत्र 407 seema se pare kshetr
408 Il a botté le ballon en touche. 408 उन्होंने गेंद को टच में किक किया। 408 unhonne gend ko tach mein kik kiya.
    409 Il a botté le ballon hors de la ligne. 409 उन्होंने गेंद को लाइन से बाहर कर दिया। 409 unhonne gend ko lain se baahar kar diya.
410 Il a botté le ballon de la ligne de touche 410 उन्होंने गेंद को किनारे से लात मारी 410 unhonne gend ko kinaare se laat maaree
    411 Il a botté le ballon de la ligne de touche 411 उन्होंने गेंद को किनारे से लात मारी 411 unhonne gend ko kinaare se laat maaree
412 être, obtenir, garder, etc. en contact (avec qn) 412 संपर्क में रहें, प्राप्त करें, रखें, आदि (एसबी के साथ) 412 sampark mein rahen, praapt karen, rakhen, aadi (esabee ke saath)
    413 Rester en contact (avec quelqu'un) 413 संपर्क में रहें (किसी के साथ) 413 sampark mein rahen (kisee ke saath)
414 communiquer avec qn, notamment en leur écrivant ou en leur téléphonant 414 एसबी के साथ संवाद करने के लिए, विशेष रूप से उन्हें लिखकर या उन्हें टेलीफोन करके 414 esabee ke saath sanvaad karane ke lie, vishesh roop se unhen likhakar ya unhen teleephon karake
    415 Communiquer avec quelqu'un, en particulier en l'écrivant ou en l'appelant 415 किसी के साथ संवाद करना, विशेष रूप से उन्हें लिखना या कॉल करना 415 kisee ke saath sanvaad karana, vishesh roop se unhen likhana ya kol karana
416 (Avec...) avoir, (ou procéder, maintenir, etc.) en contact 416 (के साथ...) संपर्क में हैं, (या आगे बढ़ें, बनाए रखें, आदि) 416 (ke saath...) sampark mein hain, (ya aage badhen, banae rakhen, aadi)
    417 (Avec...) avoir, (ou procéder, maintenir, etc.) en contact 417 (के साथ...) संपर्क में हैं, (या आगे बढ़ें, बनाए रखें, आदि) 417 (ke saath...) sampark mein hain, (ya aage badhen, banae rakhen, aadi)
418 Êtes-vous toujours en contact avec vos amis de l'université ? 418 क्या आप अभी भी कॉलेज के अपने दोस्तों के संपर्क में हैं? 418 kya aap abhee bhee kolej ke apane doston ke sampark mein hain?
    419 Restez-vous toujours en contact avec vos amis à l'université ? 419 क्या आप अभी भी विश्वविद्यालय में अपने दोस्तों के संपर्क में रहते हैं? 419 kya aap abhee bhee vishvavidyaalay mein apane doston ke sampark mein rahate hain?
420 Y a-t-il des contacts avec Li depuis l'université ? 420 क्या विश्वविद्यालय से ली के साथ कोई संपर्क है? 420 kya vishvavidyaalay se lee ke saath koee sampark hai?
    421 Y a-t-il des contacts avec Li depuis l'université ? 421 क्या विश्वविद्यालय से ली के साथ कोई संपर्क है? 421 kya vishvavidyaalay se lee ke saath koee sampark hai?
422 Êtes-vous toujours en contact avec vos camarades d'université ? 422 क्या आप अभी भी अपने विश्वविद्यालय के सहपाठियों के संपर्क में हैं? 422 kya aap abhee bhee apane vishvavidyaalay ke sahapaathiyon ke sampark mein hain?
    423 Êtes-vous toujours en contact avec vos camarades d'université ? 423 क्या आप अभी भी अपने विश्वविद्यालय के सहपाठियों के संपर्क में हैं? 423 kya aap abhee bhee apane vishvavidyaalay ke sahapaathiyon ke sampark mein hain?
    424 prune 424 आलूबुखारा 424 aaloobukhaara
425 Merci de nous avoir montré vos produits, nous vous contacterons 425 हमें अपने उत्पाद दिखाने के लिए धन्यवाद, हम संपर्क में रहेंगे 425 hamen apane utpaad dikhaane ke lie dhanyavaad, ham sampark mein rahenge
    426 Merci de nous montrer votre produit, nous vous contacterons 426 हमें अपना उत्पाद दिखाने के लिए धन्यवाद, हम आपसे संपर्क करेंगे 426 hamen apana utpaad dikhaane ke lie dhanyavaad, ham aapase sampark karenge
427 Merci de nous avoir présenté vos produits, nous resterons en contact. 427 अपने उत्पादों को हमारे सामने पेश करने के लिए धन्यवाद, हम संपर्क में रहेंगे। 427 apane utpaadon ko hamaare saamane pesh karane ke lie dhanyavaad, ham sampark mein rahenge.
    428 Merci de nous avoir présenté vos produits, nous resterons en contact 428 अपने उत्पादों को हमारे सामने पेश करने के लिए धन्यवाद, हम संपर्क में रहेंगे 428 apane utpaadon ko hamaare saamane pesh karane ke lie dhanyavaad, ham sampark mein rahenge
429 J'essaie de joindre Jane, avez-vous son numéro ? 429 मैं जेन से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूं। क्या आपके पास उसका नंबर है? 429 main jen se sampark karane kee koshish kar raha hoon. kya aapake paas usaka nambar hai?
    430 J'essaye d'entrer en contact avec Jane. As-tu son numéro ? 430 मैं जेन से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूं। क्या आपके पास उसका नंबर है? 430 main jen se sampark karane kee koshish kar raha hoon. kya aapake paas usaka nambar hai?
431 J'essaie de contacter Jane, avez-vous son numéro de téléphone ? 431 मैं जेन से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूं। क्या आपके पास उसका फोन नंबर है? 431 main jen se sampark karane kee koshish kar raha hoon. kya aapake paas usaka phon nambar hai?
    432 J'essaye d'entrer en contact avec Jane. Avez-vous son numéro de téléphone ? restons en contact. 432 मैं जेन से संपर्क करने की कोशिश कर रहा हूं। क्या आपके पास उसका फोन नंबर है? चलो संपर्क में रहें। 432 main jen se sampark karane kee koshish kar raha hoon. kya aapake paas usaka phon nambar hai? chalo sampark mein rahen.
    433 Restons en contact 433 संपर्क में रहते हैं 433 sampark mein rahate hain
434 Restons en contact 434 संपर्क में रहते हैं 434 sampark mein rahate hain
    435 Restons en contact 435 संपर्क में रहते हैं 435 sampark mein rahate hain
    436 Qin 436 किन 436 kin
    437 Bao 437 बाओ 437 bao
    438 griffe 438 पंजा 438 panja
439 Je vais vous mettre en contact avec quelqu'un de votre région. 439 मैं आपको आपके क्षेत्र में किसी के संपर्क में रखूंगा। 439 main aapako aapake kshetr mein kisee ke sampark mein rakhoonga.
    440 Je vous laisse entrer en contact avec des personnes de votre région 440 मैं आपको अपने क्षेत्र के लोगों से संपर्क करने दूंगा 440 main aapako apane kshetr ke logon se sampark karane doonga
441 Je m'arrangerai pour que vous contactiez quelqu'un dans votre région 441 मैं आपके लिए आपके क्षेत्र में किसी से संपर्क करने की व्यवस्था करूंगा 441 main aapake lie aapake kshetr mein kisee se sampark karane kee vyavastha karoonga
    442 Je m'arrangerai pour que vous contactiez quelqu'un dans votre région 442 मैं आपके लिए आपके क्षेत्र में किसी से संपर्क करने की व्यवस्था करूंगा 442 main aapake lie aapake kshetr mein kisee se sampark karane kee vyavastha karoonga
443 être, rester, etc. en contact (avec qc) 443 संपर्क में रहना, रखना, आदि (sth के साथ) 443 sampark mein rahana, rakhana, aadi (sth ke saath)
    444 Rester en contact (avec quelque chose) 444 संपर्क में रहें (किसी चीज़ के साथ) 444 sampark mein rahen (kisee cheez ke saath)
445  savoir ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 445  यह जानने के लिए कि किसी विशेष विषय या क्षेत्र में क्या हो रहा है 445  yah jaanane ke lie ki kisee vishesh vishay ya kshetr mein kya ho raha hai
    446 Comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine spécifique 446 समझें कि किसी विशिष्ट विषय या क्षेत्र में क्या हो रहा है 446 samajhen ki kisee vishisht vishay ya kshetr mein kya ho raha hai
447 Comprendre (la situation d'un sujet ou d'un domaine) 447 समझें (किसी विषय या क्षेत्र की स्थिति) 447 samajhen (kisee vishay ya kshetr kee sthiti)
    448 Comprendre (la situation d'un sujet ou d'un domaine) 448 समझें (किसी विषय या क्षेत्र की स्थिति) 448 samajhen (kisee vishay ya kshetr kee sthiti)
449 Il est important de rester en contact avec les dernières recherches. 449 नवीनतम शोध के संपर्क में रहना महत्वपूर्ण है। 449 naveenatam shodh ke sampark mein rahana mahatvapoorn hai.
    450 Il est important de rester en contact avec les dernières recherches. 450 नवीनतम शोध के संपर्क में रहना महत्वपूर्ण है। 450 naveenatam shodh ke sampark mein rahana mahatvapoorn hai.
451 Il est important de se tenir au courant de la dernière situation de la recherche à temps 451 समय पर नवीनतम शोध स्थिति से अवगत रहना महत्वपूर्ण है 451 samay par naveenatam shodh sthiti se avagat rahana mahatvapoorn hai
    452 Il est important de se tenir au courant de la dernière situation de la recherche à temps 452 समय पर नवीनतम शोध स्थिति से अवगत रहना महत्वपूर्ण है 452 samay par naveenatam shodh sthiti se avagat rahana mahatvapoorn hai
453 être déconnecté (avec qn) 453 संपर्क से बाहर होना (एसबी के साथ) 453 sampark se baahar hona (esabee ke saath)
    454 Hors de contact (avec quelqu'un) 454 संपर्क से बाहर (किसी के साथ) 454 sampark se baahar (kisee ke saath)
455 ne plus communiquer avec qn, pour ne plus savoir ce qui leur arrive 455 अब sb के साथ संवाद नहीं करना, ताकि आपको पता न चले कि उनके साथ क्या हो रहा है 455 ab sb ke saath sanvaad nahin karana, taaki aapako pata na chale ki unake saath kya ho raha hai
    456 Arrêtez de communiquer avec quelqu'un pour ne plus savoir ce qui lui est arrivé 456 किसी के साथ संवाद करना बंद कर दें ताकि आपको पता न चले कि उसके साथ क्या हुआ था 456 kisee ke saath sanvaad karana band kar den taaki aapako pata na chale ki usake saath kya hua tha
457 Perdre le contact ; ne plus comprendre la situation (de quelqu'un) 457 संपर्क खोना; अब (किसी की) स्थिति को नहीं समझना 457 sampark khona; ab (kisee kee) sthiti ko nahin samajhana
    458 Perdre le contact ; ne plus comprendre la situation (de quelqu'un) 458 संपर्क खोना; अब (किसी की) स्थिति को नहीं समझना 458 sampark khona; ab (kisee kee) sthiti ko nahin samajhana
459 être, devenir, etc. déconnecté (avec qc) 459 होना, बनना, आदि स्पर्श से बाहर (sth के साथ) 459 hona, banana, aadi sparsh se baahar (sth ke saath)
    460 Oui, devenir, etc. (déconnecté de quelque chose) 460 हाँ, बनो, आदि। (किसी चीज के संपर्क में न आना) 460 haan, bano, aadi. (kisee cheej ke sampark mein na aana)
461 ne pas savoir ou comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 461 किसी विशेष विषय या क्षेत्र में क्या हो रहा है, यह जानने या समझने के लिए नहीं 461 kisee vishesh vishay ya kshetr mein kya ho raha hai, yah jaanane ya samajhane ke lie nahin
    462 Ne pas savoir ou comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 462 किसी विशेष विषय या क्षेत्र में क्या हो रहा है, यह नहीं जानते या समझते हैं 462 kisee vishesh vishay ya kshetr mein kya ho raha hai, yah nahin jaanate ya samajhate hain
463 Ne comprend plus, ne comprend pas (un sujet ou un domaine) une situation 463 अब नहीं समझते, (किसी विषय या क्षेत्र) स्थिति को नहीं समझते 463 ab nahin samajhate, (kisee vishay ya kshetr) sthiti ko nahin samajhate
    464 Ne comprend plus, ne comprend pas (un sujet ou un domaine) une situation : Malheureusement, les personnes qui prennent les décisions sont déconnectées du monde rouge 464 अब नहीं समझते, नहीं समझते (एक विषय या क्षेत्र) स्थिति: दुर्भाग्य से, निर्णय लेने वाले लोग लाल दुनिया के संपर्क से बाहर हैं 464 ab nahin samajhate, nahin samajhate (ek vishay ya kshetr) sthiti: durbhaagy se, nirnay lene vaale log laal duniya ke sampark se baahar hain
    465 Malheureusement, la personne qui a pris la décision est déconnectée du monde rouge 465 दुर्भाग्य से, निर्णय लेने वाला व्यक्ति लाल दुनिया के संपर्क से बाहर है 465 durbhaagy se, nirnay lene vaala vyakti laal duniya ke sampark se baahar hai
466 Malheureusement, les personnes qui ont pris la décision n'ont pas compris la vérité 466 अफसोस जिन लोगों ने फैसला लिया उन्हें सच्चाई समझ नहीं आई 466 aphasos jin logon ne phaisala liya unhen sachchaee samajh nahin aaee
    467 Malheureusement, la personne qui a pris la décision n'a pas compris la vérité 467 अफ़सोस, जिसने फैसला किया, वह सच नहीं समझ पाया 467 afasos, jisane phaisala kiya, vah sach nahin samajh paaya
468 un toucher facile/doux 468 एक आसान/एक कोमल स्पर्श 468 ek aasaan/ek komal sparsh
    469 Toucher détendu/doux 469 आराम से / कोमल स्पर्श 469 aaraam se / komal sparsh
470 informel 470 अनौपचारिक 470 anaupachaarik
471  une personne que vous pouvez facilement persuader de faire qc, surtout pour vous donner de l'argent 471  एक व्यक्ति जिसे आप आसानी से sth करने के लिए राजी कर सकते हैं, विशेष रूप से आपको पैसे देने के लिए 471  ek vyakti jise aap aasaanee se sth karane ke lie raajee kar sakate hain, vishesh roop se aapako paise dene ke lie
    472 Une personne que vous pouvez facilement persuader de faire quelque chose, surtout quelqu'un qui vous donne de l'argent 472 एक व्यक्ति जिसे आप आसानी से कुछ करने के लिए राजी कर सकते हैं, खासकर कोई ऐसा व्यक्ति जो आपको पैसे देता है 472 ek vyakti jise aap aasaanee se kuchh karane ke lie raajee kar sakate hain, khaasakar koee aisa vyakti jo aapako paise deta hai
473 (Surtout quand il s'agit d'argent) une personne qui est réactive 473 (खासकर जब पैसे की बात आती है) एक व्यक्ति जो उत्तरदायी होता है 473 (khaasakar jab paise kee baat aatee hai) ek vyakti jo uttaradaayee hota hai
    474 (Surtout quand il s'agit d'argent) une personne qui est réactive, une personne avec une oreille douce, malheureusement, mon père n'est pas un toucher doux. 474 (खासकर जब पैसे की बात आती है) एक उत्तरदायी व्यक्ति, एक नरम कान वाला व्यक्ति, दुर्भाग्य से, मेरे पिता नरम स्पर्श नहीं हैं। 474 (khaasakar jab paise kee baat aatee hai) ek uttaradaayee vyakti, ek naram kaan vaala vyakti, durbhaagy se, mere pita naram sparsh nahin hain.
    475 Malheureusement, mon père n'a pas un toucher doux 475 दुर्भाग्य से, मेरे पिता का कोमल स्पर्श नहीं है 475 durbhaagy se, mere pita ka komal sparsh nahin hai
476 Malheureusement mon père ne répond pas 476 दुर्भाग्य से, मेरे पिता उत्तरदायी नहीं हैं 476 durbhaagy se, mere pita uttaradaayee nahin hain
    477 Malheureusement mon père ne répond pas 477 दुर्भाग्य से, मेरे पिता उत्तरदायी नहीं हैं 477 durbhaagy se, mere pita uttaradaayee nahin hain