http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 Pas d'espace entre 1 Kein Platz dazwischen
  last 2 Sans espaces 2 Kein Platz
1 ALLEMAND 3 Pas de lacunes 3 Keine Lücken
2 ANGLAIS 4 Pas de lacunes 4 Keine Lücken
3 ARABE 5 de deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 5 von zwei oder mehr Dingen, Oberflächen usw.
4 bengali 6 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 6 Zwei oder mehr Dinge, Oberflächen usw.
5 CHINOIS 7 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 7 Zwei oder mehr Dinge, Oberflächen usw..
6 ESPAGNOL 8 Deux ou plusieurs choses, surfaces, etc. 8 Zwei oder mehr Dinge, Oberflächen usw.
7 FRANCAIS 9 être ou se rapprocher si près qu'il n'y a pas d'espace entre 9 so nah beieinander zu sein oder zu kommen, dass kein Platz dazwischen ist
8 hindi 10 Si proches qu'il n'y a pas d'espace entre eux 10 So nah, dass kein Platz mehr dazwischen ist
9 JAPONAIS 11 Toucher 11 Berühren
10 punjabi 12  Toucher 12  Berühren
11 POLONAIS 13 Assurez-vous que les fils ne se touchent pas. 13 Stellen Sie sicher, dass sich die Drähte nicht berühren.
12 PORTUGAIS 14 Assurez-vous que les fils ne se touchent pas 14 Stellen Sie sicher, dass sich die Drähte nicht berühren
13 RUSSE 15 Assurez-vous de ne pas laisser les fils métalliques se lier ensemble 15 Achten Sie darauf, dass sich die Metalldrähte nicht zusammenbinden
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Assurez-vous de ne pas laisser les fils métalliques se lier ensemble 16 Achten Sie darauf, dass sich die Metalldrähte nicht zusammenbinden
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 exister 17 existieren
    18   18  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Ne laissez pas votre manteau toucher la peinture humide 19  Lass deinen Mantel nicht die nasse Farbe berühren
  http://niemowa.free.fr 20 Ne laissez pas votre manteau toucher la peinture humide. 20 Lassen Sie Ihren Mantel nicht die nasse Farbe berühren.
    21 Ne frottez pas votre extérieur avec de la peinture qui n'a pas encore séché 21 Reiben Sie Ihre Außenseite nicht mit Farbe, die noch nicht getrocknet ist
    22 Ne frottez pas votre extérieur avec de la peinture qui n'a pas encore séché 22 Reiben Sie Ihre Außenseite nicht mit Farbe, die noch nicht getrocknet ist
    23 Tourner 23 Twist
    24 frotter 24 reiben
    25 patte 25 Pfote
    26  Son manteau était si long qu'il touchait presque le sol 26  Sein Mantel war so lang, dass er fast den Boden berührte
    27 Son manteau est trop long, il touche presque le sol 27 Sein Mantel ist zu lang, er berührt fast den Boden
    28 Son manteau est trop long, presque traîné par terre 28 Sein Mantel ist zu lang, fast bis auf den Boden geschleift
    29 Son manteau est trop long, presque traîné par terre 29 Sein Mantel ist zu lang, fast bis auf den Boden geschleift
    30 Déplacer qc/frapper qn 30 etw bewegen / jdn schlagen
    31 Déplacer qc / frapper quelqu'un 31 etw bewegen / jemanden schlagen
    32 Déplacer les choses ; frapper les gens 32 Dinge bewegen, Leute schlagen
    33 Déplacer les choses ; frapper les gens 33 Dinge bewegen, Leute schlagen
    34 souvent dans des phrases négatives 34 oft in negativen Sätzen
    35 Souvent utilisé dans les phrases négatives 35 Wird oft in negativen Sätzen verwendet
    36 déplacer qc, surtout de manière à l'endommager ; frapper ou blesser qn 36 etw bewegen, insbesondere so, dass man es beschädigt; jdn treffen oder verletzen
    37 Déplacer quelque chose, surtout d'une manière qui l'endommage ; frapper ou blesser quelqu'un 37 Bewegen Sie etwas, insbesondere so, dass es beschädigt wird; schlagen oder verletzen Sie jemanden
    38 Déplacer ; toucher ; frapper (personne); causer des blessures 38 Bewegen; berühren; schlagen (Person); Verletzungen verursachen
    39 Déplacer ; toucher ; frapper (personne); causer des blessures 39 Bewegen; berühren; schlagen (Person); Verletzungen verursachen
    40 Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires 40 Ich habe dir gesagt, du sollst meine Sachen nicht anfassen
    41 Je t'ai dit de ne pas toucher à mes affaires 41 Ich habe dir gesagt, du sollst meine Sachen nicht anfassen
    42 Je t'ai dit de ne pas toucher mon dong 42 Ich habe dir gesagt, du sollst meinen Dong nicht anfassen
    43 Je t'ai dit de ne pas toucher mon dong 43 Ich habe dir gesagt, du sollst meinen Dong nicht anfassen
    44 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 44 Er sagte, ich hätte ihn getreten, aber ich habe ihn nie berührt!
    45 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 45 Er sagte, ich hätte ihn getreten, aber ich habe ihn nie berührt!
    46 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 46 Er sagte, ich hätte ihn getreten, aber ich habe ihn nie berührt!
    47 Il a dit que je lui avais donné un coup de pied, mais je ne l'ai jamais touché ! 47 Er sagte, ich hätte ihn getreten, aber ich habe ihn nie berührt!
    48 Manger/boire/utiliser 48 Essen/trinken/benutzen
    49 Manger/boire/utiliser 49 Essen/trinken/benutzen
    50 mur 50 Mauer
    51 boire 51 Getränk
    52 utilisation 52 verwenden
    53 généralement dans des phrases négatives 53 normalerweise in negativen Sätzen
    54 Généralement utilisé dans les phrases négatives 54 Wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet
    55 manger, boire ou utiliser qc 55 etw. essen, trinken oder gebrauchen
    56 Manger, boire, utiliser 56 Essen; trinken; verwenden
    57 Vous avez à peine touché à votre nourriture 57 Du hast dein Essen kaum angerührt
    58 Vous avez à peine touché à votre nourriture 58 Du hast dein Essen kaum angerührt
    59 tu n'as pas beaucoup mangé 59 Du hast nicht viel gegessen
    60 tu n'as pas beaucoup mangé 60 Du hast nicht viel gegessen
    61 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 61 Er hat das Geld, das seine Tante ihm hinterlassen hat, nicht angerührt
    62 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 62 Er hat das Geld nicht angerührt, das seine Tante ihm hinterlassen hat
    63 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 63 Er hat das Geld nicht angerührt, das seine Tante ihm hinterlassen hat
    64 Il n'a pas touché à l'argent que sa tante lui a laissé 64 Er hat das Geld nicht angerührt, das seine Tante ihm hinterlassen hat
    65 Affecter qn/qc 65 jdn/etw beeinflussen
    66 Affecter quelqu'un/quelque chose 66 Jemanden/etwas beeinflussen
    67 Affecter quelqu'un/quelque chose 67 Jemanden/etwas beeinflussen
    68 Affecter quelqu'un/quelque chose 68 Jemanden/etwas beeinflussen
    69 faire que qn se sente contrarié ou compatissant 69 jdn verärgert oder mitleidig machen
    70 Faire que quelqu'un se sente mal à l'aise ou sympathique 70 Sorgen Sie dafür, dass sich jemand unwohl oder mitfühlend fühlt
    71 Ému, touché, fait de la sympathie 71 Bewegt, berührt, mitfühlend
    72 Ému, touché, fait de la sympathie 72 Bewegt, berührt, mitfühlend
    73 son histoire nous a tous profondément touchés 73 ihre Geschichte hat uns alle zutiefst berührt
    74 Son histoire nous a tous profondément touchés 74 Ihre Geschichte hat uns alle tief berührt
    75 Nous avons été très touchés par sa frugalité 75 Wir waren sehr bewegt von ihrer Sparsamkeit
    76 Nous avons été très touchés par sa frugalité 76 Wir waren sehr bewegt von ihrer Sparsamkeit
    77 Nous avons tous été profondément émus par sa controverse 77 Wir alle waren tief bewegt von ihrer Kontroverse
    78 Nous avons tous été profondément émus par sa controverse 78 Wir alle waren tief bewegt von ihrer Kontroverse
    79 économe 79 Sparsam
    80 par 80 von
    81 (démodé) 81 (altmodisch)
    82 affecter ou concerner qn/qc 82 jdn/etw beeinflussen oder betreffen
    83 Influencer ou se soucier de quelqu'un/quelque chose 83 Beeinflussen oder interessieren Sie sich für jemanden/etwas
    84 Influence 84 Beeinflussen
    85 Influence 85 Beeinflussen
    86 Ce sont des problèmes qui nous touchent tous 86 Das sind Themen, die uns alle berühren
    87 Ce sont des problèmes qui nous touchent tous 87 Das sind Themen, die uns alle berühren
    88 Ces problèmes nous concernent tous 88 Diese Themen betreffen uns alle
    89 Ces problèmes nous concernent tous 89 Diese Themen betreffen uns alle
    90 égal qn 90 gleich jdm
    91 égalité 91 Gleichberechtigung
    92 Égal à 92 Gleicht
    93 Égal à 93 Gleicht
    94 généralement dans les phrases négatives 94 normalerweise in negativen Sätzen
    95 Généralement utilisé dans les phrases négatives 95 Wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet
    96 être aussi bon que qn en compétences, en qualité, etc. 96 in Geschick, Qualität usw. so gut wie jdn sein.
    97 Aussi bon que quelqu'un en termes de compétences, de qualité, etc. 97 So gut wie jemand in Bezug auf Fähigkeiten, Qualität usw.
    98 Être comparable à 98 Seien Sie vergleichbar mit
    99 Être comparable à 99 Seien Sie vergleichbar mit
    100 beau 100 wunderschönen
    101 pays 101 Land
    102 bénédiction 102 Segen
    103 Personne ne peut le toucher quand il s'agit de design d'intérieur. 103 Wenn es um Innenarchitektur geht, kann ihn niemand anfassen.
    104 Quand il s'agit de design d'intérieur, personne ne peut le toucher. 104 Wenn es um Innenarchitektur geht, kann ihn niemand anfassen.
    105 Personne ne peut se comparer à lui en design d'intérieur 105 Niemand kann sich mit ihm in der Innenarchitektur vergleichen
    106 Personne ne peut se comparer à lui en design d'intérieur 106 Niemand kann sich mit ihm in der Innenarchitektur vergleichen
    107 Atteindre le niveau 107 Level erreichen
    108 Atteindre le niveau 108 Level erreichen
    109 Atteindre le niveau 109 Level erreichen
    110 Atteindre le niveau 110 Level erreichen
    111 atteindre un niveau particulier, etc. 111 um ein bestimmtes Niveau zu erreichen usw.
    112 Atteindre un certain niveau, etc. 112 Erreiche ein bestimmtes Level usw.
    113 Atteindre (un certain niveau d'eau) 113 Reichweite (ein bestimmter Wasserstand)
    114 Atteindre (un certain niveau d'eau) 114 Reichweite (ein bestimmter Wasserstand)
    115 Le compteur de vitesse touchait 90 115 Der Tacho berührte 90
    116 Le compteur de vitesse est de 90 116 Der Tacho ist 90
    117 Le compteur de vitesse indique une vitesse de 90 miles par heure 117 Der Tacho zeigt eine Geschwindigkeit von 90 Meilen pro Stunde an
    118 Le compteur de vitesse indique une vitesse de 90 miles par heure 118 Der Tacho zeigt eine Geschwindigkeit von 90 Meilen pro Stunde an
    119 Être impliqué avec 119 Beteiligen Sie sich an
    120 participer 120 sich beteiligen
    121 Être impliqué 121 Involviert sein
    122 Être impliqué 122 Involviert sein
    123 se connecter ou travailler avec une situation ou une personne 123 mit einer Situation oder Person in Verbindung treten oder mit ihr arbeiten
    124 Se connecter ou travailler avec une situation ou une personne 124 Verbinden oder arbeiten Sie mit einer Situation oder Person
    125 Être lié à ; : s'engager ; travailler avec 125 Beziehen Sie sich auf;: engagieren Sie sich; arbeiten mit
    126 Être lié à ; : s'engager ; travailler avec 126 Beziehen Sie sich auf;: engagieren Sie sich; arbeiten mit
    127 tout ce qu'elle touche tourne au désastre. 127 alles, was sie anfasst, wird zur Katastrophe.
    128 Tout ce qu'elle touche deviendra un désastre 128 Alles, was sie anfasst, wird zur Katastrophe
    129 Tout ira mal si elle intervient 129 Alles wird schlecht, wenn sie eingreift
    130 Tout ira mal si elle intervient 130 Alles wird schlecht, wenn sie eingreift
    131 Participer 131 Sich beteiligen
    132 faire en sorte 132 verwalten
    133 chose 133 Ding
    134 ses deux derniers films ont été des échecs complets et maintenant aucun studio ne le touchera 134 seine letzten beiden Filme waren totale Flops und jetzt wird ihn kein Studio mehr anfassen
    135 Ses deux derniers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio ne le touchera 135 Seine letzten beiden Filme sind komplett gescheitert, und jetzt wird ihn kein Studio mehr berühren
    136 Ses deux premiers films sont complètement perdus, et aucun studio n'est prêt à l'utiliser maintenant. 136 Seine ersten beiden Filme sind komplett verloren und kein Studio will ihn jetzt einsetzen.
    137 Ses deux premiers films sont complètement perdus, et aucun studio n'est prêt à l'utiliser maintenant. 137 Seine ersten beiden Filme sind komplett verloren und kein Studio will ihn jetzt einsetzen.
    138 Ses deux premiers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio n'est prêt à l'utiliser 138 Seine ersten beiden Filme sind komplett gescheitert, und jetzt ist kein Studio bereit, ihn einzusetzen
    139 Ses deux premiers films ont complètement échoué, et maintenant aucun studio n'est prêt à l'utiliser 139 Seine ersten beiden Filme sind komplett gescheitert, und jetzt ist kein Studio bereit, ihn einzusetzen
    140 chasser 140 Jagd
    141 De sourire 141 Vom Lächeln
    142 Le sourire 142 Lächeln
    143 être vu sur le visage de qn pendant une courte période 143 für kurze Zeit auf jds Gesicht zu sehen
    144 Apparaître sur le visage de quelqu'un pendant une courte période 144 Erscheine für kurze Zeit auf dem Gesicht von jemandem
    145 (Sur le visage) clignotant, passant 145 (Im Gesicht) blitzend, vorbei
    146 (Sur le visage) clignotant, passant 146 (Im Gesicht) blitzend, vorbei
    147 Un sourire a touché les coins de sa bouche 147 Ein Lächeln umspielte seine Mundwinkel
    148 Il y avait un sourire au coin de la bouche 148 Ein Lächeln lag im Mundwinkel
    149 Un sourire scintilla au coin de sa bouche 149 Ein Lächeln flackerte um seinen Mundwinkel
    150 Un sourire scintilla au coin de sa bouche 150 Ein Lächeln flackerte um seinen Mundwinkel
    151 être touché avec qc pour avoir une petite quantité d'une qualité particulière 151 mit etw berührt werden, um eine kleine Menge von besonderer Qualität zu haben
    152 Le contact avec quelque chose a une petite quantité d'une qualité spécifique 152 Der Kontakt mit etwas hat eine kleine Menge von einer bestimmten Qualität
    153 Légèrement un peu; légèrement présent 153 Ein bisschen ein bisschen; ein bisschen präsent
    154 Légèrement un peu; légèrement présent 154 Ein bisschen ein bisschen; ein bisschen präsent
    155 ses cheveux ont été touchés avec du gris 155 sein Haar war grau gestreift
    156 Ses cheveux sont teints en gris 156 Seine Haare sind grau gefärbt
    157 Ses cheveux sont un peu gris 157 Seine Haare sind etwas grau
    158 Ses cheveux sont un peu gris 158 Seine Haare sind etwas grau
    159 ne pas toucher qn/qc avec une perche 159 jdn/etw nicht mit einer Bargepole berühren
    160 Ne touchez pas quelqu'un/quelque chose avec une péniche 160 Berühre niemanden/etwas mit einem Lastkahn
    161 ne pas toucher qn/qc avec une perche de dix pieds 161 jdn/etw nicht mit einer drei Meter langen Stange berühren
    162 Ne touchez pas quelqu'un/quelque chose avec une perche de dix pieds 162 Berühren Sie niemanden/etwas mit einer drei Meter langen Stange
    163 informel 163 informell
    164  refuser de s'impliquer avec qn/qc ou dans une situation particulière 164  sich weigern, sich auf jdn/etw oder eine bestimmte Situation einzulassen
    165 Refuser de participer à quelqu'un/quelque chose ou dans certaines circonstances 165 Verweigern Sie die Teilnahme an jemandem/etwas oder unter bestimmten Umständen
    166 Ne jamais rien avoir à faire avec; refuser de s'impliquer dans 166 Niemals etwas zu tun haben; weigern Sie sich, sich darauf einzulassen
    167  Ne jamais rien avoir à faire avec; refuser de s'impliquer dans 167  Niemals etwas zu tun haben; weigern Sie sich, sich darauf einzulassen
    168 base tactile (avec qn) 168 Basis berühren (mit jdm)
    169 Base de contact (avec quelqu'un) 169 Kontaktbasis (mit jemandem)
    170 (informel) reprendre contact avec qn 170 (formlos) wieder Kontakt mit jdm aufnehmen
    171 (de manière informelle) recontacter quelqu'un 171 (Informell) wieder jemanden kontaktieren
    172 Recontacter 172 Kontakt wieder
    173 Recontacter 173 Kontakt wieder
    174 toucher le fond 174 unten berühren
    175 Toucher le fond 175 Von unten
    176 atteindre le sol au fond d'un plan d'eau 176 den Boden am Grund einer Wasserfläche erreichen
    177 Atteindre le sol au fond de l'eau 177 Erreichen Sie den Boden am Grund des Wassers
    178 Toucher le fond 178 Auf den Boden schlagen
    179  Toucher le fond 179  Auf den Boden schlagen
    180  atteindre le pire état ou condition possible 180  um den schlimmstmöglichen Zustand oder Zustand zu erreichen
    181 Atteindre le pire état ou condition 181 Erreichen Sie den schlimmsten Zustand oder Zustand
    182 Au pire; au point le plus bas; au fond 182 Zum Schlimmsten, zum tiefsten Punkt, zum Tiefpunkt
    183 Au pire; au point le plus bas; au fond 183 Zum Schlimmsten, zum tiefsten Punkt, zum Tiefpunkt
    184 toucher du bois 184 Holz berühren
    185 Toucher le bois 185 Berühre das Holz
    186 touchons du bois 186 auf Holz klopfen
    187 Touchons du bois 187 Auf Holz klopfen
    188 en disant 188 Sprichwort
    189  utilisé lorsque vous venez de mentionner une manière dont vous avez eu de la chance dans le passé, pour éviter de porter malheur 189  verwendet, wenn Sie gerade erwähnt haben, dass Sie in der Vergangenheit Glück hatten, um kein Unglück zu bringen
    190 Utilisez-le lorsque vous venez de mentionner une certaine manière dont vous avez eu de la chance dans le passé pour éviter la malchance 190 Verwenden Sie es, wenn Sie gerade erwähnt haben, dass Sie in der Vergangenheit Glück hatten, um Pech zu vermeiden
    191 (Exprimant l'espoir de continuer bonne chance) 191 (Ausdrücken der Hoffnung, weiterhin viel Glück zu haben)
    192 (Exprimant l'espoir de continuer bonne chance) 192 (Ausdrücken der Hoffnung, weiterhin viel Glück zu haben)
    193 Suivant 193 Folge
    194 Je conduis depuis plus de 20 ans et je n'ai jamais eu d'accident, touchez du bois ! 194 Ich fahre seit über 20 Jahren Auto und hatte noch nie einen Unfall, fass Holz an!
    195 Je conduis depuis plus de 20 ans, et je n'ai jamais eu d'accident en touchant du bois ! 195 Ich fahre seit mehr als 20 Jahren Auto und hatte noch nie einen Unfall, bei dem ich Holz berührt habe!
    196 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. 196 Ich hatte noch nie einen Autounfall, als ich mehr als 20 Jahre lang Auto gefahren bin.
    197 Je conduis depuis plus de 20 ans et je n'ai jamais eu d'accident de voiture. 197 Ich fahre seit über 20 Jahren Auto und hatte noch nie einen Autounfall.
    198 J'espère avoir toujours de la chance ! 198 Ich hoffe, ich habe immer viel Glück!
    199 J'espère que j'aurai toujours de la chance ! 199 Ich hoffe, ich werde immer viel Glück haben!
    200 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. J'espère avoir toujours de la chance ! 200 Ich hatte seit über 20 Jahren noch nie einen Autounfall beim Autofahren und hoffe, dass ich immer viel Glück habe!
    201 Je n'ai jamais eu d'accident de voiture alors que je conduisais depuis plus de 20 ans. J'espère avoir toujours de la chance ! 201 Ich hatte seit über 20 Jahren noch nie einen Autounfall beim Autofahren und hoffe, dass ich immer viel Glück habe!
    202  Suite 202  Mehr
    203 Accord 203 Akkord
    204 Mèche 204 Stirnlocke
    205 Cheveux 205 Haar
    206 Nerf 206 Nerv
    207 Brut 207 Roh
    208 atterrir 208 landen
    209 d'un avion 209 eines Flugzeugs
    210 vaisseau spatial 210 Raumfahrzeug
    211 etc. 211 usw.
    212 Avions, engins spatiaux, etc. 212 Flugzeuge, Raumfahrzeuge usw.
    213 Avions, engins spatiaux, etc. 213 Flugzeuge, Raumfahrzeuge usw.
    214 atterrir 214 landen
    215 atterrissage 215 Landung
    216 Atterrissage 216 Landung
    217 Atterrissage 217 Landung
    218 nom lié 218 verwandtes Substantiv
    219 atterrissage 219 Landung
    220 au rugby 220 im Rugby
    221 Football 221 Fußball
    222 marquer un essai en mettant le ballon au sol derrière la ligne de but de l'autre équipe 222 einen Versuch zu erzielen, indem der Ball hinter der Torlinie des anderen Teams auf den Boden gelegt wird
    223 Placez le ballon au sol derrière la ligne de but de l'autre équipe et essayez de marquer 223 Legen Sie den Ball hinter der Torlinie des anderen Teams auf den Boden und versuchen Sie, ein Tor zu erzielen
    224 (Derrière la ligne de but adverse) un touché avec le ballon, un score de base 224 (Hinter der gegnerischen Torlinie) ein Touchdown mit dem Ball, ein Grundlinienergebnis
    225 (Derrière la ligne de but adverse) un touché avec le ballon, un score de base 225 (Hinter der gegnerischen Torlinie) ein Touchdown mit dem Ball, ein Grundlinienergebnis
    226 En rapport 226 Verwandt
    227 Atterrissage 227 Landung
    228 toucher qn pour qc 228 jdn für etw anfassen
    229 Toucher quelqu'un pour quelque chose 229 Berühre jemanden für etwas
    230 (informel) 230 (informell)
    231 persuader qn de vous donner ou de vous prêter qc, en particulier de l'argent 231 jdn dazu überreden, dir etw, insbesondere Geld, zu geben oder zu leihen
    232 Persuadez quelqu'un de vous donner ou de vous prêter quelque chose, en particulier de l'argent 232 Überreden Sie jemanden, Ihnen etwas zu geben oder zu leihen, insbesondere Geld
    233 Demander, persuader, prêter (surtout de l'argent) 233 Fordern, überzeugen, verleihen (insbesondere Geld)
    234 Demander, persuader, prêter (surtout de l'argent) 234 Fordern, überzeugen, verleihen (insbesondere Geld)
    235 toucher qc 235 etw anfassen
    236 Toucher quelque chose 236 Berühre etwas
    237  faire commencer qc, en particulier une situation difficile ou violente 237  etw beginnen lassen, insbesondere in einer schwierigen oder gewalttätigen Situation
    238 Commencer quelque chose, surtout une situation difficile ou violente 238 Etwas anfangen, insbesondere eine schwierige oder gewalttätige Situation
    239 Déclencheur, cause, cause (situation difficile ou violente) 239 Auslöser, Ursache, Ursache (schwierige oder gewalttätige Situation)
    240 Déclencheur, cause, cause (situation difficile ou violente) 240 Auslöser, Ursache, Ursache (schwierige oder gewalttätige Situation)
    241 toucher à qc 241 etw anfassen
    242 Courir/trouver quelque chose 242 In etwas hineinlaufen / in etwas hineinlaufen
    243 évoquer ou traiter un sujet en quelques mots seulement, sans entrer dans le détail 243 ein Thema in wenigen Worten zu erwähnen oder zu behandeln, ohne ins Detail zu gehen
    244 Mentionner ou traiter un sujet en quelques phrases sans entrer dans les détails 244 Erwähne oder behandle ein Thema in wenigen Sätzen, ohne auf Details einzugehen
    245 Référé à 245 Bezogen auf
    246 Référé à 246 Bezogen auf
    247 Dans son discours, il n'a pu aborder que quelques aspects du problème 247 In seiner Rede konnte er nur wenige Aspekte des Problems ansprechen
    248 Dans son discours, il ne peut aborder que quelques aspects du problème 248 In seiner Rede kann er nur wenige Aspekte des Problems ansprechen
    249 Il ne peut aborder que quelques aspects de ce sujet dans son discours 249 Er kann in seiner Rede nur einige Aspekte dieses Themas ansprechen
    250 Il ne peut aborder que quelques aspects de ce sujet dans son discours 250 Er kann in seiner Rede nur einige Aspekte dieses Themas ansprechen
    251 toucher sb-up 251 jdn berühren
    252 Toucher quelqu'un 252 Berühre jemanden
253 informel 253 informell
    254  toucher qn sexuellement, généralement d'une manière qui n'est pas attendue ou bienvenue 254  jemanden sexuell zu berühren, normalerweise auf eine Weise, die nicht erwartet oder erwünscht ist
    255 Contacter quelqu'un sexuellement, généralement de manière importune ou importune 255 Jemanden sexuell kontaktieren, normalerweise auf unwillkommene oder unwillkommene Weise
    256 (se référant souvent à des éloges de force) toucher 256 (Oft bezieht sich auf gewaltsames Loben) berühren
    257 (se référant souvent à des éloges de force) toucher 257 (Oft bezieht sich auf gewaltsames Loben) berühren
258 Synonyme 258 Synonym
    259 tâtonner 259 tasten
260 toucher qc 260 etw anfassen
    261 Toucher 261 Berühren
    262 améliorer qc en le modifiant ou en y ajoutant légèrement ; 262 etw durch leichte Änderungen oder Ergänzungen verbessern;
    263 Améliorer quelque chose en modifiant légèrement ou en ajoutant quelque chose 263 Verbessern Sie etwas, indem Sie etwas ändern oder hinzufügen
264 (Légèrement) retoucher, polir, modifier 264 (Leicht) retuschieren, polieren, modifizieren
    265 (Légèrement) retoucher, polir, modifier 265 (Leicht) retuschieren, polieren, modifizieren
266 Elle était occupée à se maquiller dans le miroir 266 Sie war damit beschäftigt, ihr Make-up im Spiegel aufzufrischen
    267 Elle est occupée à regarder le miroir pour retoucher son maquillage 267 Sie ist damit beschäftigt, in den Spiegel zu schauen, um ihr Make-up aufzufrischen
268 Elle est occupée à dessiner ses sourcils et ses yeux dans le miroir 268 Sie ist damit beschäftigt, ihre Augenbrauen und Augen in den Spiegel zu ziehen
    269 Elle est occupée à dessiner ses sourcils et ses yeux dans le miroir 269 Sie ist damit beschäftigt, ihre Augenbrauen und Augen in den Spiegel zu ziehen
270 sens 270 Sinn
    271 ressentir  271 Gefühl 
    272 ressentir 272 Gefühl
273  le sens qui vous permet d'être conscient des choses et à quoi elles ressemblent lorsque vous posez vos mains et vos doigts dessus 273  der Sinn, der es Ihnen ermöglicht, sich der Dinge bewusst zu werden und wie sie sind, wenn Sie Ihre Hände und Finger darauf legen
    274 Lorsque vous placez vos mains et vos doigts sur des objets, cette sensation vous permet d'être conscient des choses et à quoi elles ressemblent 274 Wenn Sie Ihre Hände und Finger auf Gegenstände legen, ermöglicht Ihnen dieses Gefühl, sich der Dinge bewusst zu sein und wie sie aussehen
275 Tactile 275 Taktil
    276 Tactile 276 Taktil
277 le sens du toucher 277 der Tastsinn
    278 Tactile 278 Taktil
    279 Tactile 279 Taktil
    280 Avec la main/une partie du corps 280 Mit Hand/Körperteil
    281 Main/partie du corps 281 Hand/Körperteil
    282 Main ou partie du corps 282 Hand- oder Körperteil
    283 Main ou partie du corps 283 Hand- oder Körperteil
284 un acte consistant à mettre votre main ou une autre partie de votre corps sur qn/qc 284 eine Hand oder einen anderen Körperteil auf jdn/etw. legen
    285 Le fait de mettre votre main ou une autre partie de votre corps sur quelqu'un/quelque chose 285 Das Auflegen der Hand oder eines anderen Körperteils auf jemanden/etwas
    286 Toucher 286 Berühren
    287 Toucher 287 Berühren
288 Le doux contact de sa main sur son épaule la fit sursauter 288 Die sanfte Berührung seiner Hand auf ihrer Schulter ließ sie zusammenzucken
    289 La caresse de sa main sur son épaule la fit sursauter 289 Die Liebkosung seiner Hand auf ihrer Schulter ließ sie erschrecken
290 Sa main toucha légèrement son épaule et la fit sursauter 290 Seine Hand berührte leicht ihre Schulter und ließ sie aufspringen
    291 Sa main toucha légèrement son épaule et la fit sursauter 291 Seine Hand berührte leicht ihre Schulter und ließ sie aufspringen
    292 ?? 292
293 Toutes ces informations sont facilement accessibles d'une simple pression sur un bouton (en appuyant simplement sur un bouton) 293 All diese Informationen sind auf Knopfdruck (einfach auf Knopfdruck) verfügbar.
    294 Appuyez simplement sur un bouton (appuyez simplement sur le bouton), vous pouvez facilement obtenir toutes ces informations 294 Drücken Sie einfach eine Taste (drücken Sie einfach die Taste), Sie können all diese Informationen ganz einfach abrufen
295 Tant d'informations peuvent être trouvées sans effort sur simple pression d'un bouton. 295 Auf Knopfdruck lassen sich so viele Informationen mühelos finden.
    296 Tant d'informations peuvent être trouvées sans effort sur simple pression d'un bouton 296 So viele Informationen finden Sie mühelos auf Knopfdruck
    297 poésie 297 Poesie
    298 or 298 Gold
    299 Zhi 299 Zhi
    300 Chèque 300 prüfen
    301 lutte 301 Kampf
    302 Ne pas 302 Nicht
    303 Oui 303 Jawohl
    304 chaque 304 jede einzelne
    305 Spectacle 305 Zeigen
306 Ce type de gravure nécessite un toucher délicat 306 Diese Art der Gravur erfordert Fingerspitzengefühl
    307 Ce type de sculpture nécessite une touche délicate 307 Diese Art des Schnitzens erfordert eine feine Berührung
308 Ce type de sculpture nécessite des techniques légères et maniables 308 Diese Art des Schnitzens erfordert leichte und handliche Techniken
    309 Ce type de sculpture nécessite une technique légère 309 Diese Art des Schnitzens erfordert Lichttechnik
310 la façon dont qc se sent 310 wie sich etw anfühlt
    311 ressentir 311 Gefühl
312 Ressentir 312 Gefühl
    313 Ressentir 313 Gefühl
    314 Lingue 314 Ling
    315 ?? 315
    316 Donner 316 Geben Sie
317  la façon dont qc se sent lorsque vous mettez votre main ou vos doigts dessus ou lorsqu'il entre en contact avec votre corps 317  wie sich etw anfühlt, wenn du deine Hand oder deine Finger darauf legst oder wenn es mit deinem Körper in Kontakt kommt
    318 Comment vous vous sentez lorsque votre main ou votre doigt est placé dessus ou lorsqu'il est en contact avec votre corps 318 Wie es sich anfühlt, wenn Sie Ihre Hand oder Ihren Finger darauf legen oder wenn es Ihren Körper berührt
319 Sentir au toucher 319 Fühlen Sie, wenn Sie berührt werden
    320 Sentir au toucher 320 Fühlen Sie, wenn Sie berührt werden
321 Le corps était froid au toucher 321 Der Körper fühlte sich kalt an
    322 Le corps a froid 322 Körper fühlt sich kalt an
323 Ce cadavre est froid au toucher 323 Diese Leiche fühlt sich kalt an
    324 Ce cadavre est froid au toucher 324 Diese Leiche fühlt sich kalt an
    325 ressentir 325 Gefühl
    326 Envers 326 In Richtung
    327 supérieur 327 Vorgesetzter
328 matière au toucher soyeux 328 Material mit glatter seidiger Haptik
    329 Matière au toucher lisse et soyeux 329 Material mit einem glatten und seidigen Griff
330 Matière douce comme de la soie 330 Material, das sich glatt wie Seide anfühlt
    331 Matière douce comme de la soie 331 Material, das sich glatt wie Seide anfühlt
    332 partager 332 Teilen
    333 renoncé 333 verzichtet
334 Il ne pouvait pas supporter le contact des vêtements sur sa peau brûlée par le soleil 334 Er konnte die Berührung von Kleidung auf seiner sonnenverbrannten Haut nicht ertragen
    335 Il ne supporte pas le contact des vêtements sur sa peau brûlée par le soleil 335 Er kann die Berührung von Kleidung auf seiner sonnenverbrannten Haut nicht ertragen
336 Il ne supporte pas que ses vêtements frottent contre sa peau brûlée par le soleil 336 Er kann es nicht ertragen, dass seine Kleidung an seiner von der Sonne verbrannten Haut reibt
    337 Il ne supporte pas que ses vêtements frottent contre sa peau brûlée par le soleil 337 Er kann es nicht ertragen, dass seine Kleidung an seiner von der Sonne verbrannten Haut reibt
    338 Concubine 338 Konkubine
    339 Brûler 339 Brennen
    340 habitent 340 Live
    341 carré 341 Quadrat
342 Petit détail 342 Kleines Detail
    343 minutieux 343 praktisch veranlagt
    344 détail 344 Detail
345 un petit détail qui est ajouté à qc afin de l'améliorer ou de le compléter 345 ein kleines Detail, das etw. hinzugefügt wird, um es zu verbessern oder zu vervollständigen
    346 Un petit détail ajouté à quelque chose. Afin de l'améliorer ou de le compléter 346 Ein kleines Detail, das etwas hinzugefügt wurde. Um es zu verbessern oder zu vervollständigen
347 Retoucher 347 Retuschieren
    348 Retoucher 348 Retuschieren
    349 et 349 und
350 J'ai passé la matinée à mettre la finition 350 Ich habe den Morgen damit verbracht, das Finishing zu machen
351 touche au rapport. 351 berührt den Bericht.
352 Il m'a fallu une matinée pour finir les touches finales du rapport 352 Ich habe einen Morgen gebraucht, um den Bericht fertig zu stellen
353 J'ai passé la matinée à peaufiner ce rapport 353 Ich habe den Vormittag damit verbracht, diesem Bericht den letzten Schliff zu geben
    354 J'ai passé la matinée à peaufiner ce rapport 354 Ich habe den Vormittag damit verbracht, diesem Bericht den letzten Schliff zu geben
355 Les rencontrer à l'aéroport était une bonne idée 355 Sie am Flughafen zu treffen war eine nette Geste
    356 C'était un bon contact pour les rencontrer à l'aéroport 356 Es war ein guter Kontakt, sie am Flughafen zu treffen
357 C'est un coup de les rencontrer à l'aéroport 357 Es ist ein Coup, sie am Flughafen zu treffen
    358 C'est un coup de les rencontrer à l'aéroport 358 Es ist ein Coup, sie am Flughafen zu treffen
359 Manière de faire qc 359 Art, etw zu tun
    360 Manière de faire les choses 360 Art, Dinge zu tun
361 Manière de faire les choses 361 Art, Dinge zu tun
    362 Manière de faire les choses 362 Art, Dinge zu tun
363 une façon ou un style de faire qc 363 eine Art oder Weise, etw zu tun
    364 La manière ou le style de faire quelque chose 364 Die Art oder Weise, etwas zu tun
365 Style; style; technique 365 Stil; Stil; Technik
    366 Style; style; technique 366 Stil; Stil; Technik
367 Elle préfère répondre elle-même aux mails des fans pour une touche plus personnelle. 367 Für eine persönlichere Note beantwortet sie am liebsten jede Fanmail selbst.
    368 Elle préfère répondre à n'importe quel e-mail de fan par elle-même pour obtenir un sentiment plus personnalisé 368 Sie antwortet lieber selbst auf jede Fan-E-Mail, um ein persönlicheres Gefühl zu bekommen
369 Elle aime répondre personnellement à la lettre thaïlandaise de chaque admirateur 369 Sie antwortet gerne persönlich auf den thailändischen Brief jedes Verehrers
    370 Elle aime répondre personnellement à la lettre thaïlandaise de chaque admirateur 370 Sie antwortet gerne persönlich auf den thailändischen Brief jedes Verehrers
371 L'infographie donnera à votre présentation une touche professionnelle 371 Computergrafik verleiht Ihrer Präsentation den professionellen Touch
    372 L'infographie apportera une touche professionnelle à votre présentation 372 Computergrafik verleiht Ihrer Präsentation eine professionelle Note
373 L'infographie rendra votre présentation professionnelle 373 Computergrafik macht Ihre Präsentation professionell
    374 L'infographie rendra votre présentation professionnelle 374 Computergrafik macht Ihre Präsentation professionell
375 Il n'a pas pu trouver sa touche magique avec le ballon aujourd'hui (il n'a pas bien joué). 375 Er konnte heute seinen magischen Touch mit dem Ball nicht finden (er spielte nicht gut).
376 Il n'a pas trouvé la magie du ballon aujourd'hui (il n'a pas bien joué) 376 Er konnte die Magie des Balls heute nicht finden (er spielte nicht gut)
377 Il ne peut pas afficher ses compétences de coups de pied magiques aujourd'hui 377 Er kann heute seine magischen Trittfähigkeiten nicht zeigen
    378 Il ne peut pas afficher ses compétences de coups de pied magiques aujourd'hui 378 Er kann heute seine magischen Trittfähigkeiten nicht zeigen
379 Ce repas est horrible, je pense que je perds mon contact (ma capacité à faire qc). 379 Dieses Essen ist schrecklich, ich glaube, ich verliere meinen Kontakt (meine Fähigkeit, etw zu tun).
    380 Ce repas est horrible. Je pense que je perds le contact (ma capacité à faire quelque chose) 380 Dieses Essen ist schrecklich. Ich glaube, ich verliere den Kontakt (meine Fähigkeit, etwas zu tun)
381 Ce repas est terrible. Je pense que mes compétences culinaires se dégradent 381 Dieses Essen ist schrecklich. Ich glaube, meine Kochkünste gehen bergab
    382 Ce repas est horrible. Je pense que mes compétences culinaires se dégradent 382 Dieses Essen ist schrecklich. Ich glaube, meine Kochkünste gehen bergab
383 de qc de petite quantité 383 Von etw kleiner Menge
    384 un peu 384 ein bisschen
385 Un peu 385 Ein bisschen
    386 Un peu 386 Ein bisschen
387 Synonyme 387 Synonym
388 trace 388 verfolgen
389 Il y avait une pointe de sarcasme dans sa voix 389 In ihrer Stimme lag ein Hauch von Sarkasmus
    390 Il y avait une pointe de sarcasme dans sa voix. 390 In ihrer Stimme lag ein Hauch von Sarkasmus.
391 Il y a un peu de sarcasme dans sa voix 391 In ihrer Stimme liegt ein bisschen Sarkasmus
    392 Il y a un peu de sarcasme dans sa voix 392 In ihrer Stimme liegt ein bisschen Sarkasmus
393 légèrement 393 leicht
    394 Léger 394 Leicht
395 un touché 395 eine Berührung
396 légèrement; un peu 396 ein bisschen; ein bisschen
    397 Léger 397 Leicht
398 La musique était un peu trop forte à mon goût 398 Die Musik war für meinen Geschmack etwas zu laut
    399 La musique est trop forte, je n'aime pas ça 399 Die Musik ist zu laut, ich mag sie nicht
400 Cette musique est un peu trop bruyante a mon gout 400 Diese Musik ist für meinen Geschmack etwas zu laut
    401  Cette musique est un peu trop bruyante a mon gout 401  Diese Musik ist für meinen Geschmack etwas zu laut
402 En football/rugby 402 Im Fußball/Rugby
    403 Football 403 Fußball
404  la zone en dehors des lignes qui délimitent les côtés du terrain de jeu 404  der Bereich außerhalb der Linien, die die Seiten des Spielfelds markieren
    405 Marquez la zone en dehors de la ligne des deux côtés du terrain de jeu 405 Markieren Sie den Bereich außerhalb der Linie auf beiden Seiten des Spielfelds
406 Zone au-delà de la frontière 406 Gebiet jenseits der Grenze
    407 Zone au-delà de la frontière 407 Gebiet jenseits der Grenze
408 Il a botté le ballon en touche. 408 Er schoss den Ball ins Seitenaus.
    409 Il a botté le ballon hors de la ligne. 409 Er kickte den Ball aus der Linie.
410 Il a botté le ballon de la ligne de touche 410 Er hat den Ball von der Seitenlinie getreten
    411 Il a botté le ballon de la ligne de touche 411 Er hat den Ball von der Seitenlinie getreten
412 être, obtenir, garder, etc. en contact (avec qn) 412 (mit jdm) in Kontakt sein, bekommen, halten usw.
    413 Rester en contact (avec quelqu'un) 413 In Kontakt bleiben (mit jemandem)
414 communiquer avec qn, notamment en leur écrivant ou en leur téléphonant 414 mit jdm kommunizieren, insbesondere indem man ihm schreibt oder telefoniert
    415 Communiquer avec quelqu'un, en particulier en l'écrivant ou en l'appelant 415 Mit jemandem kommunizieren, insbesondere schreiben oder anrufen
416 (Avec...) avoir, (ou procéder, maintenir, etc.) en contact 416 (Mit...) in Kontakt stehen, (oder fortfahren, pflegen, etc.)
    417 (Avec...) avoir, (ou procéder, maintenir, etc.) en contact 417 (Mit...) in Kontakt stehen, (oder fortfahren, pflegen, etc.)
418 Êtes-vous toujours en contact avec vos amis de l'université ? 418 Hast du noch Kontakt zu deinen Freunden vom College?
    419 Restez-vous toujours en contact avec vos amis à l'université ? 419 Hast du noch Kontakt zu deinen Freunden an der Uni?
420 Y a-t-il des contacts avec Li depuis l'université ? 420 Gibt es Kontakt zu Li von der Uni?
    421 Y a-t-il des contacts avec Li depuis l'université ? 421 Gibt es Kontakt zu Li von der Uni?
422 Êtes-vous toujours en contact avec vos camarades d'université ? 422 Hast du noch Kontakt zu deinen Kommilitonen an der Uni?
    423 Êtes-vous toujours en contact avec vos camarades d'université ? 423 Hast du noch Kontakt zu deinen Kommilitonen an der Uni?
    424 prune 424 Pflaume
425 Merci de nous avoir montré vos produits, nous vous contacterons 425 Vielen Dank, dass Sie uns Ihre Produkte gezeigt haben, wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen
    426 Merci de nous montrer votre produit, nous vous contacterons 426 Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Produkt gezeigt haben, wir werden uns mit Ihnen in Verbindung setzen
427 Merci de nous avoir présenté vos produits, nous resterons en contact. 427 Vielen Dank, dass Sie uns Ihre Produkte vorgestellt haben, wir werden in Kontakt bleiben.
    428 Merci de nous avoir présenté vos produits, nous resterons en contact 428 Vielen Dank, dass Sie uns Ihre Produkte vorgestellt haben, wir werden in Kontakt bleiben
429 J'essaie de joindre Jane, avez-vous son numéro ? 429 Ich versuche Jane zu erreichen, hast du ihre Nummer?
    430 J'essaye d'entrer en contact avec Jane. As-tu son numéro ? 430 Ich versuche, mit Jane in Kontakt zu treten. Hast du ihre Nummer?
431 J'essaie de contacter Jane, avez-vous son numéro de téléphone ? 431 Ich versuche Jane zu erreichen, hast du ihre Telefonnummer?
    432 J'essaye d'entrer en contact avec Jane. Avez-vous son numéro de téléphone ? restons en contact. 432 Ich versuche, mit Jane in Kontakt zu treten. Hast du ihre Telefonnummer? ◊ Bleiben wir in Kontakt.
    433 Restons en contact 433 Lass uns in Kontakt bleiben
434 Restons en contact 434 Lass uns in Kontakt bleiben
    435 Restons en contact 435 Lass uns in Kontakt bleiben
    436 Qin 436 Qin
    437 Bao 437 Bao
    438 griffe 438 Klaue
439 Je vais vous mettre en contact avec quelqu'un de votre région. 439 Ich verbinde Sie mit jemandem in Ihrer Nähe.
    440 Je vous laisse entrer en contact avec des personnes de votre région 440 Ich lasse dich mit Leuten in deiner Nähe in Kontakt treten
441 Je m'arrangerai pour que vous contactiez quelqu'un dans votre région 441 Ich werde dafür sorgen, dass du jemanden in deiner Nähe kontaktierst
    442 Je m'arrangerai pour que vous contactiez quelqu'un dans votre région 442 Ich werde dafür sorgen, dass du jemanden in deiner Nähe kontaktierst
443 être, rester, etc. en contact (avec qc) 443 (mit etw) in Kontakt sein, halten usw.
    444 Rester en contact (avec quelque chose) 444 In Kontakt bleiben (mit etwas)
445  savoir ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 445  um zu wissen, was in einem bestimmten Thema oder Bereich passiert
    446 Comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine spécifique 446 Verstehen, was in einem bestimmten Thema oder Bereich passiert
447 Comprendre (la situation d'un sujet ou d'un domaine) 447 Verstehen (die Situation eines Themas oder Felds)
    448 Comprendre (la situation d'un sujet ou d'un domaine) 448 Verstehen (die Situation eines Themas oder Felds)
449 Il est important de rester en contact avec les dernières recherches. 449 Es ist wichtig, auf dem neuesten Stand der Forschung zu bleiben.
    450 Il est important de rester en contact avec les dernières recherches. 450 Es ist wichtig, auf dem neuesten Stand der Forschung zu bleiben.
451 Il est important de se tenir au courant de la dernière situation de la recherche à temps 451 Es ist wichtig, sich rechtzeitig über die aktuelle Forschungslage zu informieren
    452 Il est important de se tenir au courant de la dernière situation de la recherche à temps 452 Es ist wichtig, sich rechtzeitig über die aktuelle Forschungslage zu informieren
453 être déconnecté (avec qn) 453 (mit jdm) nicht in Kontakt sein
    454 Hors de contact (avec quelqu'un) 454 Keine Verbindung (mit jemandem)
455 ne plus communiquer avec qn, pour ne plus savoir ce qui leur arrive 455 nicht mehr mit jdm kommunizieren, damit du nicht mehr weißt, was mit ihm passiert
    456 Arrêtez de communiquer avec quelqu'un pour ne plus savoir ce qui lui est arrivé 456 Hör auf, mit jemandem zu kommunizieren, damit du nicht mehr weißt, was mit ihm passiert ist
457 Perdre le contact ; ne plus comprendre la situation (de quelqu'un) 457 Kontakt verlieren; Situation (von jemandem) nicht mehr verstehen
    458 Perdre le contact ; ne plus comprendre la situation (de quelqu'un) 458 Kontakt verlieren; Situation (von jemandem) nicht mehr verstehen
459 être, devenir, etc. déconnecté (avec qc) 459 (mit etw) außer Kontakt sein, werden usw.
    460 Oui, devenir, etc. (déconnecté de quelque chose) 460 Ja, werden usw. (von etwas abgekommen)
461 ne pas savoir ou comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 461 nicht wissen oder verstehen, was in einem bestimmten Thema oder Bereich passiert
    462 Ne pas savoir ou comprendre ce qui se passe dans un sujet ou un domaine particulier 462 Sie wissen oder verstehen nicht, was in einem bestimmten Thema oder Bereich passiert
463 Ne comprend plus, ne comprend pas (un sujet ou un domaine) une situation 463 Nicht mehr verstehen, nicht verstehen (ein Thema oder ein Feld) Situation
    464 Ne comprend plus, ne comprend pas (un sujet ou un domaine) une situation : Malheureusement, les personnes qui prennent les décisions sont déconnectées du monde rouge 464 Nicht mehr verstehen, nicht verstehen (ein Thema oder ein Feld) Situation: Leider haben die Menschen, die die Entscheidungen treffen, keinen Bezug zur roten Welt
    465 Malheureusement, la personne qui a pris la décision est déconnectée du monde rouge 465 Leider hat die Person, die die Entscheidung getroffen hat, keinen Bezug zur roten Welt
466 Malheureusement, les personnes qui ont pris la décision n'ont pas compris la vérité 466 Leider haben die Leute, die die Entscheidung getroffen haben, die Wahrheit nicht verstanden
    467 Malheureusement, la personne qui a pris la décision n'a pas compris la vérité 467 Leider hat die Person, die die Entscheidung getroffen hat, die Wahrheit nicht verstanden
468 un toucher facile/doux 468 eine leichte/weiche Berührung
    469 Toucher détendu/doux 469 Entspannte/sanfte Berührung
470 informel 470 informell
471  une personne que vous pouvez facilement persuader de faire qc, surtout pour vous donner de l'argent 471  eine Person, die man leicht dazu überreden kann, etw zu tun, vor allem, um Geld zu geben
    472 Une personne que vous pouvez facilement persuader de faire quelque chose, surtout quelqu'un qui vous donne de l'argent 472 Eine Person, die du leicht zu etwas überreden kannst, besonders jemanden, der dir Geld gibt
473 (Surtout quand il s'agit d'argent) une personne qui est réactive 473 (Besonders wenn es um Geld geht) eine Person, die ansprechbar ist
    474 (Surtout quand il s'agit d'argent) une personne qui est réactive, une personne avec une oreille douce, malheureusement, mon père n'est pas un toucher doux. 474 (Vor allem, wenn es um Geld geht) ein Mensch, der ansprechbar ist, ein Mensch mit einem weichen Ohr, leider ist mein Vater kein weicher Griff.
    475 Malheureusement, mon père n'a pas un toucher doux 475 Leider hat mein Vater kein weiches Gespür
476 Malheureusement mon père ne répond pas 476 Leider ist mein Vater nicht ansprechbar
    477 Malheureusement mon père ne répond pas 477 Leider ist mein Vater nicht ansprechbar