http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 de tête 1 Головы 1 Golovy
  last 2 diriger  2 голова  2 golova 
1 ALLEMAND 3  ~de ta tête 3  ~ вашей головы 3  ~ vashey golovy
2 ANGLAIS 4 un acte consistant à déplacer brusquement la tête vers le haut, en particulier pour montrer que vous êtes agacé ou impatient 4 внезапное движение головой вверх, особенно чтобы показать, что вы раздражены или нетерпеливы 4 vnezapnoye dvizheniye golovoy vverkh, osobenno chtoby pokazat', chto vy razdrazheny ili neterpelivy
3 ARABE 5 Action de lever la tête d'un coup, surtout pour exprimer de la colère ou de l'impatience. 5 Внезапное движение головы вверх, особенно при выражении гнева или нетерпения. 5 Vnezapnoye dvizheniye golovy vverkh, osobenno pri vyrazhenii gneva ili neterpeniya.
4 bengali 6 Secouez la tête vers le haut, levez fortement la tête (surtout lorsque Qin est en colère ou impatient) 6 Встряхните головой вверх, резко поднимите голову (особенно когда Цинь злится или нетерпелив) 6 Vstryakhnite golovoy vverkh, rezko podnimite golovu (osobenno kogda Tsin' zlitsya ili neterpeliv)
5 CHINOIS 7 Secouez la tête vers le haut, levez fortement la tête (surtout lorsque Qin est en colère ou impatient) 7 Встряхните головой вверх, резко поднимите голову (особенно когда Цинь злится или нетерпелив) 7 Vstryakhnite golovoy vverkh, rezko podnimite golovu (osobenno kogda Tsin' zlitsya ili neterpeliv)
6 ESPAGNOL 8 Elle a rejeté la question avec un hochement de tête 8 Она отклонила вопрос, качнув головой 8 Ona otklonila vopros, kachnuv golovoy
7 FRANCAIS 9 Elle secoua la tête et rejeta la question 9 Она покачала головой и отклонила вопрос 9 Ona pokachala golovoy i otklonila vopros
8 hindi 10 Elle leva la tête et ignora la question 10 Она подняла голову и проигнорировала вопрос 10 Ona podnyala golovu i proignorirovala vopros
9 JAPONAIS 11 Elle leva la tête et ignora la question 11 Она подняла голову и проигнорировала вопрос 11 Ona podnyala golovu i proignorirovala vopros
10 punjabi 12 Lancer 12 Бросать 12 Brosat'
11 POLONAIS 13 lancer 13 бросать 13 brosat'
12 PORTUGAIS 14  un acte consistant à lancer qc, en particulier lors d'une compétition ou d'un jeu 14  бросок, особенно во время соревнований или игр 14  brosok, osobenno vo vremya sorevnovaniy ili igr
13 RUSSE 15 Action de lancer quelque chose, en particulier lors d'un match ou d'un match. 15 Бросок чего-либо, особенно во время матча или игры. 15 Brosok chego-libo, osobenno vo vremya matcha ili igry.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 (Surtout dans un jeu ou un jeu) à lancer 16 (Особенно в игре) бросить 16 (Osobenno v igre) brosit'
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 (Surtout dans un jeu ou un jeu) à lancer 17 (Особенно в игре) бросить 17 (Osobenno v igre) brosit'
    18 un lancer de 10 mètres 18 бросок на 10 метров 18 brosok na 10 metrov
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Lancer à 10 mètres 19 Бросить с 10 метров 19 Brosit' s 10 metrov
  http://niemowa.free.fr 20 Lancer à 10 mètres 20 Бросить с 10 метров 20 Brosit' s 10 metrov
    21 s'en foutre (à propos de qn/qc) 21 не волноваться (о сб / стч) 21 ne volnovat'sya (o sb / stch)
    22 Ne pas jeter (à propos de quelqu'un/quelque chose) 22 Не бросать (о ком-то / о чем-то) 22 Ne brosat' (o kom-to / o chem-to)
    23  argot 23  сленг 23  sleng
    24  ne pas se soucier du tout de qn/qc 24  не заботиться о sb / sth 24  ne zabotit'sya o sb / sth
    25 Ne vous souciez pas de quelqu'un/quelque chose du tout 25 Совершенно не заботится о ком-то / о чем-то 25 Sovershenno ne zabotitsya o kom-to / o chem-to
    26 Esprit Haomu ; je m'en fous 26 Хаому ум; все равно 26 Khaomu um; vse ravno
    27  Esprit Haomu ; je m'en fous 27  Хаому ум; все равно 27  Khaomu um; vse ravno
    28 Ne me dérange pas 28 Не против 28 Ne protiv
    29 Ne me dérange pas 29 Не против 29 Ne protiv
    30 Plus à 30 больше на 30 bol'she na
    31 se disputer 31 спорить 31 sporit'
    32 lancer 32 тоссер 32 tosser
    33 argot 33 сленг 33 sleng
    34  une personne stupide ou désagréable 34  глупый или неприятный человек 34  glupyy ili nepriyatnyy chelovek
    35 Une personne stupide ou désagréable 35 Глупый или неприятный человек 35 Glupyy ili nepriyatnyy chelovek
    36 Idiot 36 Идиот 36 Idiot
    37 Idiot 37 Идиот 37 Idiot
    38 jeter 38 пьяница 38 p'yanitsa
    39 Point de lancer 39 Бросить точку 39 Brosit' tochku
    40  argot 40  сленг 40  sleng
    41  un mot offensant pour une personne désagréable ou stupide 41  оскорбительное слово для неприятного или глупого человека 41  oskorbitel'noye slovo dlya nepriyatnogo ili glupogo cheloveka
    42 Mots offensants pour les gens désagréables ou stupides 42 Оскорбительные слова для неприятных или глупых людей 42 Oskorbitel'nyye slova dlya nepriyatnykh ili glupykh lyudey
    43 (Y compris, offensant) ennuyeux, idiot 43 (В том числе, обидное) надоедает, идиот 43 (V tom chisle, obidnoye) nadoyedayet, idiot
    44 (Y compris, offensant) ennuyeux, idiot 44 (В том числе, обидное) надоедает, идиот 44 (V tom chisle, obidnoye) nadoyedayet, idiot
    45 lancer en l'air 45 подбрасывать 45 podbrasyvat'
    46 informel 46 неофициальный 46 neofitsial'nyy
    47  une situation dans laquelle l'un ou l'autre de deux choix, résultats, etc. est également possible 47  ситуация, в которой любой из двух вариантов, результатов и т. д. в равной степени возможен 47  situatsiya, v kotoroy lyuboy iz dvukh variantov, rezul'tatov i t. d. v ravnoy stepeni vozmozhen
    48 Une situation où l'un ou l'autre de deux choix, résultats, etc. sont également possibles 48 Ситуация, когда любой из двух вариантов, результатов и т. Д. Одинаково возможен 48 Situatsiya, kogda lyuboy iz dvukh variantov, rezul'tatov i t. D. Odinakovo vozmozhen
    49 (Deux choix, résultats, etc.) également possible, égalité des chances 49 (Два варианта, результат и т. Д.) Равные возможности, равные возможности 49 (Dva varianta, rezul'tat i t. D.) Ravnyye vozmozhnosti, ravnyye vozmozhnosti
    50 (Deux choix, résultats, etc.) également possible, égalité des chances 50 (Два варианта, результат и т. Д.) Равновозможные, равные возможности 50 (Dva varianta, rezul'tat i t. D.) Ravnovozmozhnyye, ravnyye vozmozhnosti
    51 Avez-vous déjà décidé de la couleur? 51 Вы еще не определились с цветом? 51 Vy yeshche ne opredelilis' s tsvetom?
    52 Avez-vous décidé de la couleur? 52 Вы определились с цветом? 52 Vy opredelilis' s tsvetom?
    53  C'est un mélange entre le bleu et le vert 53  Это бросок между синим и зеленым 53  Eto brosok mezhdu sinim i zelenym
    54 C'est un mélange entre le bleu et le vert 54 Это колебание между синим и зеленым 54 Eto kolebaniye mezhdu sinim i zelenym
    55 Avez-vous décidé de la couleur que vous voulez? Difficile de choisir entre le bleu et le vert 55 Вы решили, какой цвет хотите? Трудно выбрать между синим и зеленым 55 Vy reshili, kakoy tsvet khotite? Trudno vybrat' mezhdu sinim i zelenym
    56 Avez-vous décidé quelle couleur vous voulez? Difficile de choisir entre le bleu et le vert 56 Вы решили, какой цвет хотите? Трудно выбрать между синим и зеленым 56 Vy reshili, kakoy tsvet khotite? Trudno vybrat' mezhdu sinim i zelenym
    57 tot 57 малыш 57 malysh
    58   (informel) un très jeune enfant 58   (неформально) очень маленький ребенок 58   (neformal'no) ochen' malen'kiy rebenok
    59 (Informel) un très jeune enfant en bas âge 59 (Неформально) очень маленький ребенок в возрасте до года 59 (Neformal'no) ochen' malen'kiy rebenok v vozraste do goda
    60 une petite quantité d'une boisson alcoolisée forte dans un verre 60 небольшое количество крепкого алкогольного напитка в стакане 60 nebol'shoye kolichestvo krepkogo alkogol'nogo napitka v stakane
    61 Une petite quantité d'alcool fort dans le verre 61 Небольшое количество крепких напитков в стакане 61 Nebol'shoye kolichestvo krepkikh napitkov v stakane
    62 Petit verre de spiritueux 62 Маленький стакан духов 62 Malen'kiy stakan dukhov
    63 Petit verre de spiritueux 63 Маленький стакан духов 63 Malen'kiy stakan dukhov
    64 tott 64 тот 64 tot
    65 tot qc 65 все в порядке 65 vse v poryadke
    66  (informel) 66  (неофициальный) 66  (neofitsial'nyy)
    67 additionner plusieurs nombres ou montants pour calculer le total 67 сложить несколько чисел или сумм для расчета общей суммы 67 slozhit' neskol'ko chisel ili summ dlya rascheta obshchey summy
    68 Additionnez plusieurs nombres ou montants pour calculer le total 68 Сложите несколько чисел или сумм, чтобы рассчитать общую сумму 68 Slozhite neskol'ko chisel ili summ, chtoby rasschitat' obshchuyu summu
    69 Additionner ; calculer la somme de 69 Сложить; рассчитать сумму 69 Slozhit'; rasschitat' summu
    70 Additionner ; calculer la somme de 70 Сложить; рассчитать сумму 70 Slozhit'; rasschitat' summu
    71 Additionner 71 Сложить 71 Slozhit'
    72 le total 72 общий 72 obshchiy
    73 Tous 73 Все 73 Vse
    74  étant le montant ou le nombre après que tout le monde ou tout a été compté ou additionné 74  сумма или число после того, как все или все подсчитаны или сложены 74  summa ili chislo posle togo, kak vse ili vse podschitany ili slozheny
    75 C'est la quantité ou le nombre après que chaque personne ou tout soit compté ou additionné 75 Это количество или число после каждого человека или всего, подсчитанного или сложенного вместе. 75 Eto kolichestvo ili chislo posle kazhdogo cheloveka ili vsego, podschitannogo ili slozhennogo vmeste.
    76 Total; total; total; total 76 Итого; Итого; Итого; Итого 76 Itogo; Itogo; Itogo; Itogo
    77 Total; total; total; total 77 Итого; Итого; Итого; Итого 77 Itogo; Itogo; Itogo; Itogo
    78 le bénéfice total 78 общая прибыль 78 obshchaya pribyl'
    79 Bénéfice total 79 Общая прибыль 79 Obshchaya pribyl'
    80 Bénéfice total 80 Общая прибыль 80 Obshchaya pribyl'
    81 Bénéfice total 81 Общая прибыль 81 Obshchaya pribyl'
    82 cela a porté le nombre total d'accidents jusqu'à présent cette année à 113 82 Таким образом, общее количество несчастных случаев в этом году составило 113. 82 Takim obrazom, obshcheye kolichestvo neschastnykh sluchayev v etom godu sostavilo 113.
    83 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 83 Таким образом, общее количество несчастных случаев в этом году составило 113. 83 Takim obrazom, obshcheye kolichestvo neschastnykh sluchayev v etom godu sostavilo 113.
    84 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 84 Таким образом, общее количество несчастных случаев в этом году составило 113. 84 Takim obrazom, obshcheye kolichestvo neschastnykh sluchayev v etom godu sostavilo 113.
    85 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 85 Таким образом, общее количество несчастных случаев в этом году составило 113. 85 Takim obrazom, obshcheye kolichestvo neschastnykh sluchayev v etom godu sostavilo 113.
    86 cette 86 это 86 eto
    87 Présumer 87 Предполагать 87 Predpolagat'
    88 envoyer 88 Отправить 88 Otpravit'
    89 le club a un effectif total de 300 89 общее количество членов клуба 300 89 obshcheye kolichestvo chlenov kluba 300
    90 Il y a 300 membres dans le club 90 В клубе 300 членов 90 V klube 300 chlenov
    91 Le nombre total de membres dans ce club est de 300 91 Всего в клубе 300 человек. 91 Vsego v klube 300 chelovek.
    92 Le nombre total de membres dans ce club est de 300 92 Всего в клубе 300 человек. 92 Vsego v klube 300 chelovek.
    93 tout compris 93 включая все 93 vklyuchaya vse
    94 Tout inclure 94 Включите все 94 Vklyuchite vse
    95 Complet 95 Тщательный 95 Tshchatel'nyy
    96  Complet 96  Тщательный 96  Tshchatel'nyy
    97 Synonyme 97 Синоним 97 Sinonim
    98 Achevée 98 полный 98 polnyy
    99 La chambre était dans l'obscurité totale 99 Комната была в полной темноте 99 Komnata byla v polnoy temnote
    100 La chambre est sombre 100 В комнате темно 100 V komnate temno
    101 Ils voulaient une interdiction totale des armes de poing 101 Они хотели полного запрета на пистолеты 101 Oni khoteli polnogo zapreta na pistolety
    102 Ils veulent une interdiction totale des pistolets 102 Они хотят полного запрета на пистолеты 102 Oni khotyat polnogo zapreta na pistolety
    103 Ils exigent une interdiction totale de la possession de pistolets 103 Требуют полного запрета на ношение пистолетов. 103 Trebuyut polnogo zapreta na nosheniye pistoletov.
    104 Ils exigent une interdiction totale de la possession de pistolets 104 Требуют полного запрета на ношение пистолетов. 104 Trebuyut polnogo zapreta na nosheniye pistoletov.
    105 complet 105 тщательный 105 tshchatel'nyy
    106  La soirée a été un désastre total. 106  Вечер был полной катастрофой. 106  Vecher byl polnoy katastrofoy.
    107 La nuit est un désastre total 107 Ночь - полная катастрофа 107 Noch' - polnaya katastrofa
    108 La fête a été complètement gâchée 108 Вечеринка была полностью испорчена 108 Vecherinka byla polnost'yu isporchena
    109 Je n'arrive pas à croire que tu en parles à un parfait inconnu ! 109 Не могу поверить, что вы рассказали об этом совершенно незнакомому человеку! 109 Ne mogu poverit', chto vy rasskazali ob etom sovershenno neznakomomu cheloveku!
    110 Je ne peux pas croire que tu en parles à un parfait inconnu ! 110 Не могу поверить, что ты скажешь совершенно незнакомому человеку! 110 Ne mogu poverit', chto ty skazhesh' sovershenno neznakomomu cheloveku!
    111 Je ne peux pas croire que tu vas dire ça à quelqu'un qui n'a jamais su avant ! 111 Не могу поверить, что вы скажете это кому-то, кто никогда раньше не знал! 111 Ne mogu poverit', chto vy skazhete eto komu-to, kto nikogda ran'she ne znal!
    112 Je ne peux pas croire que tu vas dire ça à quelqu'un qui n'a jamais su avant ! 112 Не могу поверить, что вы скажете это кому-то, кто никогда раньше не знал! 112 Ne mogu poverit', chto vy skazhete eto komu-to, kto nikogda ran'she ne znal!
    113 Zhu 113 Чжу 113 Chzhu
    114 Qin 114 Цинь 114 Tsin'
    115 le montant que vous obtenez lorsque vous additionnez plusieurs nombres ou montants ensemble ; le nombre final de personnes de choses quand elles ont toutes été comptées 115 сумма, которую вы получите, если сложите несколько чисел или сумм; окончательное количество людей вещей, когда все они будут подсчитаны 115 summa, kotoruyu vy poluchite, yesli slozhite neskol'ko chisel ili summ; okonchatel'noye kolichestvo lyudey veshchey, kogda vse oni budut podschitany
    116 Montant obtenu en additionnant plusieurs nombres ou montants 116 Сумма, полученная путем сложения нескольких чисел или сумм 116 Summa, poluchennaya putem slozheniya neskol'kikh chisel ili summ
    117 Total ; Total ; Total ; Total 117 Итого; Итого; Итого; Итого 117 Itogo; Itogo; Itogo; Itogo
    118 Total ; Total ; Total ; Total 118 Итого; Итого; Итого; Итого 118 Itogo; Itogo; Itogo; Itogo
    119 Vous avez obtenu 47 points à l'écrit et 18 à l'oral, soit un total de 65 119 Вы получили 47 баллов за письменный экзамен и 18 за устный, что в сумме составляет 65 баллов. 119 Vy poluchili 47 ballov za pis'mennyy ekzamen i 18 za ustnyy, chto v summe sostavlyayet 65 ballov.
    120 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, soit un total de 65 120 Вы получили 47 баллов за письменный тест и 18 баллов за устный, всего 65 120 Vy poluchili 47 ballov za pis'mennyy test i 18 ballov za ustnyy, vsego 65
    121 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, pour un total de 65 points. 121 Вы получили 47 баллов за письменный тест и 18 баллов за устный тест, всего 65 баллов. 121 Vy poluchili 47 ballov za pis'mennyy test i 18 ballov za ustnyy test, vsego 65 ballov.
    122 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, pour un total de 65 points. 122 Вы получили 47 баллов за письменный тест и 18 баллов за устный тест, всего 65 баллов. 122 Vy poluchili 47 ballov za pis'mennyy test i 18 ballov za ustnyy test, vsego 65 ballov.
    123 ses entreprises valent un total combiné de 3 milliards de dollars 123 его бизнес стоит в общей сложности 3 миллиарда долларов. 123 yego biznes stoit v obshchey slozhnosti 3 milliarda dollarov.
    124 La valeur totale de son entreprise est de 3 milliards de dollars américains 124 Общая стоимость его бизнеса составляет 3 миллиарда долларов США. 124 Obshchaya stoimost' yego biznesa sostavlyayet 3 milliarda dollarov SSHA.
    125 Son entreprise vaut 3 milliards de yuans. 125 Его бизнес стоит 3 миллиарда юаней. 125 Yego biznes stoit 3 milliarda yuaney.
    126 Son entreprise vaut 3 milliards de yuans. 126 Его бизнес стоит 3 миллиарда юаней. 126 Yego biznes stoit 3 milliarda yuaney.
    127 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 127 Из 15 игр они выиграли только 2. 127 Iz 15 igr oni vyigrali tol'ko 2.
    128 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 128 Всего за 15 игр они выиграли только 2. 128 Vsego za 15 igr oni vyigrali tol'ko 2.
    129 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 129 Из 15 игр они выиграли только 2. 129 Iz 15 igr oni vyigrali tol'ko 2.
    130 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 130 Из 15 игр они выиграли только 2. 130 Iz 15 igr oni vyigrali tol'ko 2.
    131 Les réparations se sont élevées à plus de 500 £ au total 131 Ремонт обошелся в общей сложности более 500 фунтов стерлингов. 131 Remont oboshelsya v obshchey slozhnosti boleye 500 funtov sterlingov.
    132 Le montant total des réparations dépasse 500 £ 132 Общая сумма ремонта превышает 500 фунтов стерлингов. 132 Obshchaya summa remonta prevyshayet 500 funtov sterlingov.
    133  (y compris tout). 133  (включая все). 133  (vklyuchaya vse).
    134 (y compris tout) 134 (Включая все) 134 (Vklyuchaya vse)
    135 Le coût total de la réparation est supérieur à 500 £ 135 Общая стоимость ремонта более 500 фунтов стерлингов. 135 Obshchaya stoimost' remonta boleye 500 funtov sterlingov.
    136 Le coût total de la réparation est supérieur à 500 £ 136 Общая стоимость ремонта более 500 фунтов стерлингов. 136 Obshchaya stoimost' remonta boleye 500 funtov sterlingov.
    137 voir également 137 смотрите также 137 smotrite takzhe
    138 total 138 Общая сумма 138 Obshchaya summa
    139 total cumulé 139 текущая сумма 139 tekushchaya summa
    140 somme totale 140 Итого 140 Itogo
    141 atteindre un certain total 141 чтобы достичь определенной суммы 141 chtoby dostich' opredelennoy summy
    142 Atteindre un certain total 142 Достичь определенной суммы 142 Dostich' opredelennoy summy
    143 Le total 143 Общий 143 Obshchiy
    144 Le total 144 Общий 144 Obshchiy
    145 Les importations ont totalisé 1,5 milliard de dollars l'an dernier 145 Импорт в прошлом году составил 1,5 миллиарда долларов. 145 Import v proshlom godu sostavil 1,5 milliarda dollarov.
    146 Les importations totales de l'année dernière s'élevaient à 1,5 milliard de dollars américains 146 Общий объем импорта в прошлом году составил 1,5 миллиарда долларов США. 146 Obshchiy ob"yem importa v proshlom godu sostavil 1,5 milliarda dollarov SSHA.
    147 Les importations de l'année dernière se sont élevées à 1,5 milliard de yuans. 147 В прошлом году импорт составил 1,5 млрд юаней. 147 V proshlom godu import sostavil 1,5 mlrd yuaney.
    148 Les importations de l'année dernière se sont élevées à 1,5 milliard de yuans 148 В прошлом году импорт составил 1,5 млрд юаней. 148 V proshlom godu import sostavil 1,5 mlrd yuaney.
    149 au ralenti 149 холостой ход 149 kholostoy khod
    150 ~qch/qn (vers le haut) 150 ~ sth / sb (вверх) 150 ~ sth / sb (vverkh)
    151 additionner les nombres de qc/qc et obtenir un total 151 сложить количество sth / sb и получить общую 151 slozhit' kolichestvo sth / sb i poluchit' obshchuyu
    152 Additionnez le nombre de quelqu'un/quelque chose et obtenez le total 152 Сложите число кого-то / чего-то и получите общее количество 152 Slozhite chislo kogo-to / chego-to i poluchite obshcheye kolichestvo
    153 Additionner ; calculer la somme de 153 Сложить; рассчитать сумму 153 Slozhit'; rasschitat' summu
    154 Additionner ; calculer la somme de 154 Сложить; рассчитать сумму 154 Slozhit'; rasschitat' summu
    155 ajouter 155 Добавить 155 Dobavit'
    156 les points de chaque élève ont été totalisés et inscrits dans une liste 156 баллы каждого студента были подсчитаны и занесены в список 156 bally kazhdogo studenta byli podschitany i zaneseny v spisok
    157 Les notes de chaque élève sont résumées et saisies dans une liste 157 Баллы каждого студента суммируются и заносятся в список. 157 Bally kazhdogo studenta summiruyutsya i zanosyatsya v spisok.
    158 La nageoire totale de chaque élève a été calculée et répertoriée dans le tableau• 158 Общая сумма плавников каждого ученика была рассчитана и указана в таблице • 158 Obshchaya summa plavnikov kazhdogo uchenika byla rasschitana i ukazana v tablitse •
    159 La nageoire totale de chaque élève a été calculée et répertoriée dans le tableau 159 Общая сумма плавников каждого ученика была рассчитана и указана в таблице. 159 Obshchaya summa plavnikov kazhdogo uchenika byla rasschitana i ukazana v tablitse.
    160 (informel) endommager gravement une voiture, de sorte que cela ne vaut pas la peine de la réparer 160 (неофициально) очень сильно повредить машину, так что ремонтировать ее не стоит 160 (neofitsial'no) ochen' sil'no povredit' mashinu, tak chto remontirovat' yeye ne stoit
    161 (Officiellement) causant tellement de dégâts à la voiture que cela ne vaut pas la peine de la réparer 161 (Неофициально) нанесение автомобилю таких повреждений, что ремонтировать его не стоит. 161 (Neofitsial'no) naneseniye avtomobilyu takikh povrezhdeniy, chto remontirovat' yego ne stoit.
    162 Détruire complètement l'anneau 162 Полностью уничтожить кольцо 162 Polnost'yu unichtozhit' kol'tso
    163 Détruire complètement l'anneau 163 Полностью уничтожить кольцо 163 Polnost'yu unichtozhit' kol'tso
    164 voir également 164 смотрите также 164 smotrite takzhe
    165 radier qc 165 спиши что-нибудь 165 spishi chto-nibud'
    166 écrivez 166 записывать 166 zapisyvat'
    167 totalitaire 167 тоталитарный 167 totalitarnyy
    168  (désapprobateur) 168  (неодобрительно) 168  (neodobritel'no)
    169 (d'un pays ou d'un système de gouvernement) 169 (страны или системы правления) 169 (strany ili sistemy pravleniya)
    170 (État ou système gouvernemental) 170 (Государственная или правительственная система) 170 (Gosudarstvennaya ili pravitel'stvennaya sistema)
    171 État ou système gouvernemental 171 Государственная или правительственная система 171 Gosudarstvennaya ili pravitel'stvennaya sistema
    172 État ou système gouvernemental 172 Государственная или правительственная система 172 Gosudarstvennaya ili pravitel'stvennaya sistema
    173 puisque 173 поскольку 173 poskol'ku
    174 dans lequel il n'y a qu'un seul parti politique qui a un pouvoir et un contrôle complets sur le peuple 174 в котором есть только одна политическая партия, которая имеет полную власть и контроль над людьми 174 v kotorom yest' tol'ko odna politicheskaya partiya, kotoraya imeyet polnuyu vlast' i kontrol' nad lyud'mi
    175 Un seul d'entre eux a un pouvoir et un contrôle complets sur le peuple 175 Только один из них имеет полную власть и контроль над людьми. 175 Tol'ko odin iz nikh imeyet polnuyu vlast' i kontrol' nad lyud'mi.
    176 Totalitaire 176 Тоталитарный 176 Totalitarnyy
    177 Totalitaire 177 Тоталитарный 177 Totalitarnyy
    178 Totalitarisme 178 Тоталитаризм 178 Totalitarizm
    179 Totalitarisme 179 Тоталитаризм 179 Totalitarizm
    180 Totalité 180 Тотальность 180 Total'nost'
    181 Formel 181 Формальный 181 Formal'nyy
    182  l'état d'être complet ou entier ; le nombre entier ou le montant 182  состояние полного или целого; целое число или сумма 182  sostoyaniye polnogo ili tselogo; tseloye chislo ili summa
    183 Statut complet ou complet ; nombre entier ou montant 183 Полный или полный статус; целое число или сумма 183 Polnyy ili polnyy status; tseloye chislo ili summa
    184 Entier ; Divers ; Entier ; Total ; Total 184 Целое; Разное; Целое; Всего; Всего 184 Tseloye; Raznoye; Tseloye; Vsego; Vsego
    185 Entier ; Divers ; Entier ; Total ; Total 185 Целое; Разное; Целое; Всего; Всего 185 Tseloye; Raznoye; Tseloye; Vsego; Vsego
    186 la gravité de la situation est difficile à apprécier dans sa globalité 186 серьезность ситуации трудно оценить в целом 186 ser'yeznost' situatsii trudno otsenit' v tselom
    187 La gravité de la situation est difficile à appréhender dans son ensemble 187 Серьезность ситуации трудно увидеть в целом 187 Ser'yeznost' situatsii trudno uvidet' v tselom
    188 Il est difficile de comprendre la gravité de la situation dans une perspective globale 188 Трудно понять серьезность ситуации с общей точки зрения. 188 Trudno ponyat' ser'yeznost' situatsii s obshchey tochki zreniya.
    189 Il est difficile de comprendre la gravité de la situation dans une perspective globale 189 Трудно понять серьезность ситуации с общей точки зрения. 189 Trudno ponyat' ser'yeznost' situatsii s obshchey tochki zreniya.
    190 totalisateur 190 тотализатор 190 totalizator
    191 totalisateur 191 тотализатор 191 totalizator
    192 aussi 192 также 192 takzhe
    193  totalisateur 193  сумматор 193  summator
    194 accumulateur 194 аккумулятор 194 akkumulyator
    195 totalisateur 195 сумматор 195 summator
    196 indiquant le nombre et le montant des paris mis sur une course 196 отображение количества и суммы ставок, сделанных на забег 196 otobrazheniye kolichestva i summy stavok, sdelannykh na zabeg
    197 Affiche le nombre et le montant des paris sur le match 197 Показывает количество и сумму ставок на матч 197 Pokazyvayet kolichestvo i summu stavok na match
    198 indiquant le nombre et le montant des paris mis sur une course 198 отображение количества и суммы ставок, сделанных на забег 198 otobrazheniye kolichestva i summy stavok, sdelannykh na zabeg
    199 Affichage du montant de la mise (pour les courses de chevaux, etc.) 199 Отображение суммы ставки (для скачек и т. Д.) 199 Otobrazheniye summy stavki (dlya skachek i t. D.)
    200 Totalement 200 Полностью 200 Polnost'yu
    201 complètement 201 полностью 201 polnost'yu
    202  Complètement 202  Полностью 202  Polnost'yu
    203 complètement 203 полностью 203 polnost'yu
    204 Complètement 204 Полностью 204 Polnost'yu
    205 Complètement ; complètement ; complètement : 205 Полностью; полностью; полностью: 205 Polnost'yu; polnost'yu; polnost'yu:
    206 Ils viennent de cultures totalement différentes 206 Они происходят из совершенно разных культур 206 Oni proiskhodyat iz sovershenno raznykh kul'tur
    207 Ils viennent d'une culture complètement différente 207 Они происходят из совершенно другой культуры 207 Oni proiskhodyat iz sovershenno drugoy kul'tury
    208 Ils viennent d'une culture complètement différente 208 Они происходят из совершенно другой культуры 208 Oni proiskhodyat iz sovershenno drugoy kul'tury
    209 Ils viennent d'une culture complètement différente 209 Они происходят из совершенно другой культуры 209 Oni proiskhodyat iz sovershenno drugoy kul'tury
    210 Je ne suis toujours pas totalement convaincu qu'il sache ce qu'il fait 210 Я до сих пор не совсем уверен, что он знает, что делает 210 YA do sikh por ne sovsem uveren, chto on znayet, chto delayet
    211 Je ne crois toujours pas qu'il sache ce qu'il fait 211 Я до сих пор не совсем верю, что он знает, что делает 211 YA do sikh por ne sovsem veryu, chto on znayet, chto delayet
    212 Je ne crois toujours pas qu'il comprenne ce qu'il fait 212 Я до сих пор не совсем верю, что он понимает, что делает 212 YA do sikh por ne sovsem veryu, chto on ponimayet, chto delayet
    213 Je ne crois toujours pas qu'il comprenne ce qu'il fait 213 Я до сих пор не совсем верю, что он понимает, что делает 213 YA do sikh por ne sovsem veryu, chto on ponimayet, chto delayet
    214 ce comportement est totalement inacceptable 214 такое поведение совершенно неприемлемо 214 takoye povedeniye sovershenno nepriyemlemo
    215 Ce comportement est totalement inacceptable 215 Такое поведение совершенно неприемлемо. 215 Takoye povedeniye sovershenno nepriyemlemo.
    216 Ce comportement est totalement inacceptable 216 Такое поведение совершенно неприемлемо. 216 Takoye povedeniye sovershenno nepriyemlemo.
    217 Ce comportement est totalement inacceptable 217 Такое поведение совершенно неприемлемо. 217 Takoye povedeniye sovershenno nepriyemlemo.
    218 (informel) 218 (неофициальный) 218 (neofitsial'nyy)
    219 Elle est tellement mignonne! 219 Она такая милая! 219 Ona takaya milaya!
    220 Elle est trop mignonne! 220 Она такая милая! 220 Ona takaya milaya!
    221  Totalement 221  Полностью 221  Polnost'yu
    222 (Je suis d'accord) 222 (Я согласен) 222 (YA soglasen)
    223 complètement 223 полностью 223 polnost'yu
    224 Elle est si astucieuse ! Pas faux du tout ! 224 Она такая проницательная! Совсем не фальшивка! 224 Ona takaya pronitsatel'naya! Sovsem ne fal'shivka!
    225 Elle est si astucieuse ! Pas faux du tout ! 225 Она такая проницательная! Совсем не подделка! 225 Ona takaya pronitsatel'naya! Sovsem ne poddelka!
    226 Informel 226 Неофициальный 226 Neofitsial'nyy
    227  c'est une expérience totalement géniale 227  это совершенно потрясающий опыт 227  eto sovershenno potryasayushchiy opyt
    228 C'est une super expérience 228 Это отличный опыт 228 Eto otlichnyy opyt
    229 C'est une super expérience 229 Это отличный опыт 229 Eto otlichnyy opyt
    230 C'est une super expérience 230 Это отличный опыт 230 Eto otlichnyy opyt
    231 réponse physique totale 231 Общая физическая реакция 231 Obshchaya fizicheskaya reaktsiya
    232 abréviation TPR 232 сокр. TPR 232 sokr. TPR
    233  une méthode d'enseignement d'une langue dans laquelle les élèves apprennent des mots et des phrases en faisant des activités qui sont liées à ce qu'ils apprennent 233  метод обучения языку, при котором студенты изучают слова и фразы, выполняя действия, связанные с тем, что они изучают 233  metod obucheniya yazyku, pri kotorom studenty izuchayut slova i frazy, vypolnyaya deystviya, svyazannyye s tem, chto oni izuchayut
    234 Une méthode d'enseignement de la langue dans laquelle les étudiants 234 Метод обучения языку, при котором студенты 234 Metod obucheniya yazyku, pri kotorom studenty
    235 Activités connexes pour apprendre des mots et des phrases 235 Связанные мероприятия для изучения слов и фраз 235 Svyazannyye meropriyatiya dlya izucheniya slov i fraz
    236 (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 236 (Обучение языку) целостный метод реагирования на действия 236 (Obucheniye yazyku) tselostnyy metod reagirovaniya na deystviya
    237  (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 237  (Обучение языку) целостный метод реагирования на действия 237  (Obucheniye yazyku) tselostnyy metod reagirovaniya na deystviya
    238 fourre-tout 238 сумка 238 sumka
    239 aussi 239 также 239 takzhe
    240 le fourre-tout 240 тотализатор 240 totalizator
    241  un système de paris sur les chevaux dans lequel le montant total d'argent misé sur chaque course est divisé entre les personnes qui parient sur les gagnants 241  система ставок на лошадей, в которой общая сумма денег, которая ставится на каждую гонку, делится между людьми, которые делают ставки на победителей 241  sistema stavok na loshadey, v kotoroy obshchaya summa deneg, kotoraya stavitsya na kazhduyu gonku, delitsya mezhdu lyud'mi, kotoryye delayut stavki na pobediteley
    242 Un système de pari sur les chevaux dans lequel le montant total misé sur chaque jeu est distribué par la personne pariant sur le gagnant 242 Система ставок на лошадей, в которой общая сумма ставки на каждую игру распределяется лицом, делающим ставку на победителя. 242 Sistema stavok na loshadey, v kotoroy obshchaya summa stavki na kazhduyu igru raspredelyayetsya litsom, delayushchim stavku na pobeditelya.
    243 Système de calcul des paris (courses hippiques) 243 (Скачки) система расчета ставок 243 (Skachki) sistema rascheta stavok
    244 Système de calcul des paris (courses hippiques) 244 (Скачки) система расчета ставок 244 (Skachki) sistema rascheta stavok
    245 Aussi 245 Также 245 Takzhe
    246 sac à main 246 сумка 246 sumka
    247 Sac à main 247 Сумка 247 Sumka
    248 un grand sac pour transporter des choses avec vous 248 большая сумка для переноски вещей с собой 248 bol'shaya sumka dlya perenoski veshchey s soboy
    249 Un grand sac que vous pouvez emporter avec vous 249 Большая сумка, которую можно носить с собой 249 Bol'shaya sumka, kotoruyu mozhno nosit' s soboy
    250 Sac à main 250 Сумка 250 Sumka
    251 Sac à main 251 Сумка 251 Sumka
    252 Informel 252 Неофициальный 252 Neofitsial'nyy
253  porter qc, surtout qc lourd 253  нести что-то, особенно тяжелое 253  nesti chto-to, osobenno tyazheloye
    254 Porter quelque chose, particulièrement lourd 254 Нести что-нибудь, особенно тяжелое 254 Nesti chto-nibud', osobenno tyazheloye
255 Transporter (surtout des objets lourds) 255 Переносите (особенно тяжелые предметы) 255 Perenosite (osobenno tyazhelyye predmety)
    256 Transporter (surtout des objets lourds) 256 Переносите (особенно тяжелые предметы) 256 Perenosite (osobenno tyazhelyye predmety)
    257 Nous sommes arrivés, trimballant nos sacs et valises 257 Мы приехали с сумками и чемоданами. 257 My priyekhali s sumkami i chemodanami.
    258 Nous sommes arrivés, avec bagages et valises 258 Мы приехали с багажом и чемоданами 258 My priyekhali s bagazhom i chemodanami
    259 Nous sommes arrivés avec nos sacs et valises. 259 Приехали с сумками и чемоданами. 259 Priyekhali s sumkami i chemodanami.
    260 Nous y sommes arrivés avec nos sacs et valises 260 Мы добрались до наших сумок и чемоданов 260 My dobralis' do nashikh sumok i chemodanov
    261 ressembler 261 напоминать 261 napominat'
    262 arrière 262 назад 262 nazad
263 trimballer 263 тягать 263 tyagat'
264 dans les adjectifs 264 в прилагательных 264 v prilagatel'nykh
    265 Dans l'adjectif 265 В прилагательном 265 V prilagatel'nom
    266 Former des adjectifs 266 Формирование прилагательных 266 Formirovaniye prilagatel'nykh
    267 portant la chose mentionnée 267 неся упомянутую вещь 267 nesya upomyanutuyu veshch'
    268 Transporter 268 Нести 268 Nesti
    269 soldats armés 269 вооруженные солдаты 269 vooruzhennyye soldaty
    270 Soldat avec une arme à feu 270 Солдат с ружьем 270 Soldat s ruzh'yem
    271 Soldat avec une arme à feu 271 Солдат с ружьем 271 Soldat s ruzh'yem
    272 Totem 272 Тотем 272 Totem
273 totem 273 тотем 273 totem
    274  un animal ou un autre objet naturel choisi et respecté comme symbole spécial d'une communauté ou d'une famille, en particulier chez les Amérindiens ; une image de cet animal, etc. 274  животное или другой природный объект, который выбирают и уважают как особый символ сообщества или семьи, особенно среди коренных американцев; изображение этого животного и т. д. 274  zhivotnoye ili drugoy prirodnyy ob"yekt, kotoryy vybirayut i uvazhayut kak osobyy simvol soobshchestva ili sem'i, osobenno sredi korennykh amerikantsev; izobrazheniye etogo zhivotnogo i t. d.
    275 Animaux ou autres objets naturels sélectionnés et respectés comme symboles spéciaux d'une communauté ou d'une famille, en particulier chez les Amérindiens ; images de ces animaux, etc. 275 Животные или другие природные объекты, выбранные и уважаемые как особые символы сообщества или семьи, особенно среди коренных американцев; изображения таких животных и т. Д. 275 Zhivotnyye ili drugiye prirodnyye ob"yekty, vybrannyye i uvazhayemyye kak osobyye simvoly soobshchestva ili sem'i, osobenno sredi korennykh amerikantsev; izobrazheniya takikh zhivotnykh i t. D.
    276 Totem (surtout amérindien); forme de totem 276 Тотем (особенно коренных американцев); форма тотема 276 Totem (osobenno korennykh amerikantsev); forma totema
    277 Totem (surtout amérindien); forme de totem 277 Тотем (особенно коренных американцев); форма тотема 277 Totem (osobenno korennykh amerikantsev); forma totema
    278 l'éléphant 278 слон 278 slon
279 totémique 279 тотемический 279 totemicheskiy
    280 animal totémique 280 тотемное животное 280 totemnoye zhivotnoye
    281 Animal totem 281 Тотемное животное 281 Totemnoye zhivotnoye
    282 Animal totem 282 Тотемное животное 282 Totemnoye zhivotnoye
283  totem 283  тотем 283  totem
284 un grand poteau en bois qui a des symboles et des images (appelé totem sculpté ou peint dessus, traditionnellement fabriqué par les Amérindiens 284 высокий деревянный столб с символами и изображениями (так называемый тотем, вырезанный или нарисованный на нем, традиционно сделанный коренными американцами) 284 vysokiy derevyannyy stolb s simvolami i izobrazheniyami (tak nazyvayemyy totem, vyrezannyy ili narisovannyy na nem, traditsionno sdelannyy korennymi amerikantsami)
    285 Un grand poteau en bois avec des symboles et des images (appelé totem sculpté ou peint dessus, traditionnellement fabriqué par les Amérindiens) 285 Высокий деревянный шест с символами и изображениями (так называемый тотемная резьба или роспись на нем, традиционно сделанная коренными американцами) 285 Vysokiy derevyannyy shest s simvolami i izobrazheniyami (tak nazyvayemyy totemnaya rez'ba ili rospis' na nem, traditsionno sdelannaya korennymi amerikantsami)
    286 Totem 286 Тотем 286 Totem
    287  Totem 287  Тотем 287  Totem
288 Informel 288 Неофициальный 288 Neofitsial'nyy
289 une gamme de différents niveaux dans une organisation, etc. 289 диапазон разных уровней в организации и т. д. 289 diapazon raznykh urovney v organizatsii i t. d.
    290 Une série de différents niveaux dans l'organisation, etc. 290 Ряд разных уровней в организации и т. Д. 290 Ryad raznykh urovney v organizatsii i t. D.
291 (Dans une institution, etc.) niveau, niveau.. 291 (В учреждении и т. Д.) Уровень, уровень .. 291 (V uchrezhdenii i t. D.) Uroven', uroven' ..
    292 Niveau (dans l'organisation, etc.) 292 Уровень (в организации и т. Д.) 292 Uroven' (v organizatsii i t. D.)
    293 machine 293 машина 293 mashina
294 Je ne voulais pas être bas mec sur le totem pour toujours 294 Я не хотел вечно быть низким человеком на тотемном столбе 294 YA ne khotel vechno byt' nizkim chelovekom na totemnom stolbe
    295 Je ne veux pas être un méchant sur un totem pour toujours 295 Я не хочу вечно быть злодеем на тотемном столбе 295 YA ne khochu vechno byt' zlodeyem na totemnom stolbe
296 Je ne veux pas être une petite personne pour toujours 296 Не хочу вечно быть маленьким человеком 296 Ne khochu vechno byt' malen'kim chelovekom
    297 Je ne veux pas être une petite personne pour toujours 297 Не хочу вечно быть маленьким человеком 297 Ne khochu vechno byt' malen'kim chelovekom
298 t'autre 298 другой 298 drugoy
299 dialecte 299 диалект 299 dialekt
300 L'autre 300 другой 300 drugoy
301 (des deux) l'autre ; Qijia 301 (Из двух) другой; Цицзя 301 (Iz dvukh) drugoy; Tsitszya
    302 (des deux) l'autre ; Qijia 302 (Из двух) другой; Цицзя 302 (Iz dvukh) drugoy; Tsitszya
303 (des deux) l'autre; c'est elle 303 (Из двух) другой; это она 303 (Iz dvukh) drugoy; eto ona
    304 (des deux) l'autre; c'est elle 304 (Из двух) другой; это она 304 (Iz dvukh) drugoy; eto ona
305 (des deux) l'autre ; le reste 305 (Из двух) другой; остальные 305 (Iz dvukh) drugoy; ostal'nyye
    306 (des deux) l'autre ; le reste 306 (Из двух) другой; остальные 306 (Iz dvukh) drugoy; ostal'nyye
    307 Rester 307 Оставаться 307 Ostavat'sya
    308 Elle 308 Она 308 Ona
    309 Jia 309 Цзя 309 TSzya
    310 table 310 стол 310 stol
    311 Autre 311 Другой 311 Drugoy
    312 Elle 312 Она 312 Ona
313 Je l'ai vu l'autre jour 313 Я видел это в другой день 313 YA videl eto v drugoy den'
    314 je l'ai vu il y a quelques jours 314 Я видел это несколько дней назад 314 YA videl eto neskol'ko dney nazad
315 je l'ai vu il y a quelques jours 315 Я видел это несколько дней назад 315 YA videl eto neskol'ko dney nazad
    316 je l'ai vu il y a quelques jours 316 Я видел это несколько дней назад 316 YA videl eto neskol'ko dney nazad
317 Ils parlaient de ceci, cela et autre 317 Они говорили о том, о том и о другом 317 Oni govorili o tom, o tom i o drugom
    318 Ils parlent de ceci, cela et d'autres 318 Они говорят о том, о том и о другом 318 Oni govoryat o tom, o tom i o drugom
319 Ils parlent de ceci, parlent de cela, n'en parlent pas d'abord 319 Они говорят об этом, говорят об этом, не говори сначала об этом 319 Oni govoryat ob etom, govoryat ob etom, ne govori snachala ob etom
    320 Ils parlent de ceci, parlent de cela, n'en parlent pas d'abord 320 Они говорят об этом, говорят об этом, не говори сначала об этом 320 Oni govoryat ob etom, govoryat ob etom, ne govori snachala ob etom
321 Toto 321 Тото 321 Toto
322 En tout 322 В целом 322 V tselom
323 chanceler 323 шататься 323 shatat'sya
324  marcher ou se déplacer avec des pas faibles et instables, en particulier parce que vous êtes ivre ou malade 324  ходить или двигаться слабыми неустойчивыми шагами, особенно если вы пьяны или больны / больны 324  khodit' ili dvigat'sya slabymi neustoychivymi shagami, osobenno yesli vy p'yany ili bol'ny / bol'ny
    325 Marchez ou bougez à des pas faibles et instables, surtout parce que vous êtes ivre ou malade/malade 325 Ходите или передвигайтесь слабыми, неустойчивыми шагами, особенно если вы пьяны или больны / больны 325 Khodite ili peredvigaytes' slabymi, neustoychivymi shagami, osobenno yesli vy p'yany ili bol'ny / bol'ny
326 Échelonner 326 Шатание 326 Shataniye
    327  Échelonner 327  Шатание 327  Shataniye
328 Échelonner 328 Шатание 328 Shataniye
329  être faible et sembler susceptible de tomber 329  быть слабым и, похоже, упадет 329  byt' slabym i, pokhozhe, upadet
    330 Faible, il semble susceptible de tomber 330 Слабый, похоже, что упадет 330 Slabyy, pokhozhe, chto upadet
331 tremblant ; tremblant 331 Шаткий; шаткий 331 Shatkiy; shatkiy
    332 tremblant ; tremblant 332 Шаткий; шаткий 332 Shatkiy; shatkiy
333 les murs chancelants du château 333 Шатающиеся стены замка 333 Shatayushchiyesya steny zamka
    334 Les murs croulants du château 334 Разваливающиеся стены замка 334 Razvalivayushchiyesya steny zamka
335 Frappez les murs en ruine du château 335 Ударьте рушащиеся стены замка 335 Udar'te rushashchiyesya steny zamka
    336  Frappez les murs en ruine du château 336  Ударьте рушащиеся стены замка 336  Udar'te rushashchiyesya steny zamka
337 Les murs en ruine de l'ancien château 337 Разрушенные стены старинного замка 337 Razrushennyye steny starinnogo zamka
    338 Les murs en ruine de l'ancien château 338 Разрушенные стены старинного замка 338 Razrushennyye steny starinnogo zamka
    339 frappé 339 ударять 339 udaryat'
    340 chanceux 340 счастливчик 340 schastlivchik
    341 antiquité 341 древность 341 drevnost'
342  (figuré) une dictature chancelante 342  (образно) шатающаяся диктатура 342  (obrazno) shatayushchayasya diktatura
    343 (Figuré) une dictature en ruine 343 (Образно) рушащаяся диктатура 343 (Obrazno) rushashchayasya diktatura
344 La dictature au bord de l'effondrement 344 Диктатура на грани краха 344 Diktatura na grani krakha
    345 La dictature au bord de l'effondrement 345 Диктатура на грани краха 345 Diktatura na grani krakha
    346 Poubelle 346 Корзина 346 Korzina
    347 délier 347 развязать 347 razvyazat'
348 minable 348 тотти 348 totti
    349 Totti 349 Тотти 349 Totti
350 argot 350 сленг 350 sleng
351 (une expression utilisée par les hommes et généralement offensante pour les femmes) 351 (выражение, используемое мужчинами и обычно оскорбительное для женщин) 351 (vyrazheniye, ispol'zuyemoye muzhchinami i obychno oskorbitel'noye dlya zhenshchin)
    352 (Expression utilisée par les hommes, généralement offensante pour les femmes) 352 (Выражение лица мужчин, обычно оскорбительное для женщин) 352 (Vyrazheniye litsa muzhchin, obychno oskorbitel'noye dlya zhenshchin)
353 Salope 353 Шлюха 353 Shlyukha
    354 Salope 354 Шлюха 354 Shlyukha
355 toucan 355 тукан 355 tukan
    356 Toucan 356 Тукан 356 Tukan
357  un oiseau américain tropical qui est noir avec quelques zones de plumes très brillantes, et qui a un très grand bec 357  тропическая американская птица черного цвета с очень яркими перьями и очень большим клювом. 357  tropicheskaya amerikanskaya ptitsa chernogo tsveta s ochen' yarkimi per'yami i ochen' bol'shim klyuvom.
    358 Un oiseau américain tropical noir avec des plumes très brillantes et un très grand bec 358 Черная тропическая американская птица с очень яркими перьями и очень большим клювом. 358 Chernaya tropicheskaya amerikanskaya ptitsa s ochen' yarkimi per'yami i ochen' bol'shim klyuvom.
359 Toucan, toucan (distribué en Amérique tropicale, avec des plumes brillantes et un grand bec) 359 Тукан, тукан (распространен в тропической Америке, с яркими перьями и большим клювом) 359 Tukan, tukan (rasprostranen v tropicheskoy Amerike, s yarkimi per'yami i bol'shim klyuvom)
    360 Toucan, toucan (distribué en Amérique tropicale, avec des plumes brillantes et un grand bec) 360 Тукан, тукан (распространен в тропической Америке, с яркими перьями и большим клювом) 360 Tukan, tukan (rasprostranen v tropicheskoy Amerike, s yarkimi per'yami i bol'shim klyuvom)
    361 Caille 361 перепел 361 perepel
    362 Harrier 362 Лунь 362 Lun'
    363 Yu 363 Ю 363 YU
    364 ?? 364 364 yàn
    365 Chen 365 Чен 365 Chen
    366 beau 366 красивая 366 krasivaya
    367 pays 367 страна 367 strana
368 Toucher 368 Трогать 368 Trogat'
369 Avec la main/une partie du corps 369 Рукой / частью тела 369 Rukoy / chast'yu tela
370 Mains ou parties du corps 370 Руки или части тела 370 Ruki ili chasti tela
    371 Mains ou parties du corps 371 Руки или части тела 371 Ruki ili chasti tela
372 mettre sa main ou une autre partie de son corps sur qn/qc 372 положить руку или другую часть тела на sb / sth 372 polozhit' ruku ili druguyu chast' tela na sb / sth
    373 Mettez votre main ou une autre partie de votre corps sur quelqu'un/quelque chose 373 Положите руку или другую часть тела на кого-то / что-то 373 Polozhite ruku ili druguyu chast' tela na kogo-to / chto-to
374 Toucher 374 Трогать 374 Trogat'
    375 Toucher 375 Трогать 375 Trogat'
    376 délier 376 развязать 376 razvyazat'
    377 toucher 377 трогать 377 trogat'
378 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 378 Не трогай тарелку, она горячая! 378 Ne trogay tarelku, ona goryachaya!
    379 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 379 Не трогайте эту тарелку, она горячая! 379 Ne trogayte etu tarelku, ona goryachaya!
380 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 380 Не трогайте эту тарелку, она горячая! 380 Ne trogayte etu tarelku, ona goryachaya!
    381 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 381 Не трогайте эту тарелку, она горячая! 381 Ne trogayte etu tarelku, ona goryachaya!
382  Peux-tu toucher tes orteils? 382  Можешь дотронуться до пальцев ног? 382  Mozhesh' dotronut'sya do pal'tsev nog?
    383 Peux-tu toucher tes orteils 383 Можешь дотронуться до пальцев ног? 383 Mozhesh' dotronut'sya do pal'tsev nog?
384 (pliez-vous et atteignez-les avec vos mains) 384 (согните и дотянитесь до них руками) 384 (sognite i dotyanites' do nikh rukami)
    385 (Plie-les et touche-les avec tes mains) 385 (Согните и дотроньтесь до них руками) 385 (Sognite i dotron'tes' do nikh rukami)
386 Vous penchez-vous pour atteindre vos orteils ? 386 Вы наклоняетесь, чтобы дотянуться до пальцев ног? 386 Vy naklonyayetes', chtoby dotyanut'sya do pal'tsev nog?
    387 Vous penchez-vous pour atteindre vos orteils ? 387 Вы наклоняетесь, чтобы дотянуться до пальцев ног? 387 Vy naklonyayetes', chtoby dotyanut'sya do pal'tsev nog?
388 Je l'ai touché légèrement sur le bras. 388 Я слегка дотронулся до его руки. 388 YA slegka dotronulsya do yego ruki.
    389 J'ai légèrement touché son bras 389 Я слегка коснулся его руки 389 YA slegka kosnulsya yego ruki
390 J'ai doucement touché son bras. 390 Я нежно прикоснулся к его руке. 390 YA nezhno prikosnulsya k yego ruke.
    391 J'ai doucement touché son bras 391 Я нежно прикоснулся к его руке 391 YA nezhno prikosnulsya k yego ruke
    392 bras 392 рука 392 ruka
    393 main 393 рука 393 ruka
    394 bras 394 рука 394 ruka
395 poing 395 кулак 395 kulak
396 il a à peine touché le ballon tout le match 396 он почти не касался мяча всю игру 396 on pochti ne kasalsya myacha vsyu igru
    397 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 397 Он почти не касался мяча всю игру 397 On pochti ne kasalsya myacha vsyu igru
398 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 398 Он почти не касался мяча за всю игру 398 On pochti ne kasalsya myacha za vsyu igru
    399 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 399 Он почти не касался мяча за всю игру 399 On pochti ne kasalsya myacha za vsyu igru
400 Je dois faire un peu plus de travail sur cet article, je n'y ai pas touché toute la semaine 400 Я должен еще немного поработать над этой статьей, я не трогал ее всю неделю 400 YA dolzhen yeshche nemnogo porabotat' nad etoy stat'yey, ya ne trogal yeye vsyu nedelyu
    401 Je dois faire plus de travail sur cet article, je n'y ai pas touché toute la semaine 401 Мне нужно больше поработать над этой статьей, я не касался ее всю неделю 401 Mne nuzhno bol'she porabotat' nad etoy stat'yey, ya ne kasalsya yeye vsyu nedelyu
402 Je dois travailler un peu plus sur cet article, je n'y ai pas touché depuis une semaine entière 402 Над этой статьей мне нужно еще немного поработать, я не трогал ее целую неделю 402 Nad etoy stat'yey mne nuzhno yeshche nemnogo porabotat', ya ne trogal yeye tseluyu nedelyu
    403 Je dois travailler un peu plus sur cet article, je n'y ai pas touché depuis une semaine entière 403 Над этой статьей мне нужно еще немного поработать, я не трогал ее целую неделю 403 Nad etoy stat'yey mne nuzhno yeshche nemnogo porabotat', ya ne trogal yeye tseluyu nedelyu