http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                 
  NEXT 1 de tête 1 atama no 1 頭 の 1 あたま 
  last 2 diriger  2 atama 2 2 あたま              
1 ALLEMAND 3  ~de ta tête 3 〜 anata no atama no 3 〜 あなた    3 〜 あなた  あたま 
2 ANGLAIS 4 un acte consistant à déplacer brusquement la tête vers le haut, en particulier pour montrer que vous êtes agacé ou impatient 4 atama o totsuzen ue ni ugokasu kōi , tokuni anata ga iraira shi tari aseri o kanjiteiru koto o shimesu tame ni 4   突然   動かす 行為 、 特に あなた  イライラ  たり 焦り  感じている こと  示す ため  4 あたま  とつぜん うえ  うごかす こうい 、 とくに あなた  イライラ  たり あせり  かんじてい こと  しめす ため               
3 ARABE 5 Action de lever la tête d'un coup, surtout pour exprimer de la colère ou de l'impatience. 5 tokuni ikari ya aseri o hyōgen suru toki ni , totsuzen atama o ageru kōi . 5 特に 怒り  焦り  表現 する とき  、 突然   上げる 行為 。 5 とくに いかり  あせり  ひょうげん する とき  、 とつぜん あたま  あげる こうい 。              
4 bengali 6 Secouez la tête vers le haut, levez fortement la tête (surtout lorsque Qin est en colère ou impatient) 6 atama o ue ni futte , atama o surudoku agemasu ( tokuni hata ga okotteiru toki ya asetteiru toki ) 6     振って 、   鋭く 上げます ( 特に   怒っている とき  焦っている とき ) 6 あたま  うえ  ふって 、 あたま  するどく あげます ( とくに はた  おこっている とき  あせっている とき )              
5 CHINOIS 7 Secouez la tête vers le haut, levez fortement la tête (surtout lorsque Qin est en colère ou impatient) 7 atama o ue ni futte , atama o surudoku agemasu ( tokuni hata ga okotteiru toki ya asetteiru toki ) 7     振って 、   鋭く 上げます ( 特に   怒っている とき  焦っている とき ) 7 あたま  うえ  ふって 、 あたま  するどく あげます ( とくに はた  おこっている とき  あせっている とき )              
6 ESPAGNOL 8 Elle a rejeté la question avec un hochement de tête 8 kanojo wa atama o nagete shitsumon o kyakka shita 8 彼女    投げて 質問  却下 した 8 かのじょ  あたま  なげて しつもん  きゃっか した              
7 FRANCAIS 9 Elle secoua la tête et rejeta la question 9 kanojo wa kubi o yoko ni futte shitsumon o kyakka shita 9 彼女      振って 質問  却下 した 9 かのじょ  くび  よこ  ふって しつもん  きゃっか した              
8 hindi 10 Elle leva la tête et ignora la question 10 kanojo wa atama o agete shitsumon o mushi shita 10 彼女    上げて 質問  無視 した 10 かのじょ  あたま  あげて しつもん  むし した
9 JAPONAIS 11 Elle leva la tête et ignora la question 11 kanojo wa atama o agete shitsumon o mushi shita 11 彼女    上げて 質問  無視 した 11 かのじょ  あたま  あげて しつもん  むし した              
10 punjabi 12 Lancer 12 nageru 12 投げる 12 なげる
11 POLONAIS 13 lancer 13 nageru 13 投げる 13 なげる              
12 PORTUGAIS 14  un acte consistant à lancer qc, en particulier lors d'une compétition ou d'un jeu 14 tokuni kyōgikai ya gēmu de sth o nageru kōi 14 特に 競技会  ゲーム  sth  投げる 行為 14 とくに きょうぎかい  ゲーム  sth  なげる こうい              
13 RUSSE 15 Action de lancer quelque chose, en particulier lors d'un match ou d'un match. 15 tokuni shiai ya gēmu de nani ka o nageru kōi . 15 特に 試合  ゲーム     投げる 行為 。 15 とくに しあい  ゲーム  なに   なげる こうい 。
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 (Surtout dans un jeu ou un jeu) à lancer 16 ( tokuni gēmu ya gēmu de ) nageru 16 ( 特に ゲーム  ゲーム  ) 投げる 16 ( とくに ゲーム  ゲーム  ) なげる              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 (Surtout dans un jeu ou un jeu) à lancer 17 ( tokuni gēmu ya gēmu de ) nageru 17 ( 特に ゲーム  ゲーム  ) 投げる 17 ( とくに ゲーム  ゲーム  ) なげる              
    18 un lancer de 10 mètres 18 10 mētoru no tosu 18 10 メートル  トス 18 10 メートル  トス              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Lancer à 10 mètres 19 10 mētoru hanareta tokoro kara nageru 19 10 メートル 離れた ところ から 投げる 19 10 メートル はなれた ところ から なげる
  http://niemowa.free.fr 20 Lancer à 10 mètres 20 10 mētoru hanareta tokoro kara nageru 20 10 メートル 離れた ところ から 投げる 20 10 メートル はなれた ところ から なげる              
    21 s'en foutre (à propos de qn/qc) 21 tosu o ataenai ( yaku sb / sth ) 21 トス  与えない (  sb / sth ) 21 トス  あたえない ( やく sb / sth )
    22 Ne pas jeter (à propos de quelqu'un/quelque chose) 22 tosu shinai ( dare ka / nani ka nitsuite ) 22 トス しない (   /   について ) 22 トス しない ( だれ  / なに  について )              
    23  argot 23 surangu 23 スラング 23 スラング              
    24  ne pas se soucier du tout de qn/qc 24 sb / sth o mattaku ki ni shinai 24 sb / sth  まったく   しない 24 sb / sth  まったく   しない
    25 Ne vous souciez pas de quelqu'un/quelque chose du tout 25 dare ka / nani ka o mattaku ki ni shinaidekudasai 25   /    まったく   しないでください 25 だれ  / なに   まったく   しないでください              
    26 Esprit Haomu ; je m'en fous 26 haomumaindo ; ki ni shinai 26 ハオムマインド ;   しない 26 はおむまいんど ;   しない
    27  Esprit Haomu ; je m'en fous 27 haomumaindo ; ki ni shinai 27 ハオムマインド ;   しない 27 はおむまいんど ;   しない              
    28 Ne me dérange pas 28 ki ni shinaide 28   しないで 28   しないで
    29 Ne me dérange pas 29 ki ni shinaide 29   しないで 29   しないで              
    30 Plus à 30 shōsai wa 30 詳細 は 30 しょうさい 
    31 se disputer 31 kōron 31 口論 31 こうろん              
    32 lancer 32 tossā 32 トッサー 32 とっさあ              
    33 argot 33 surangu 33 スラング 33 スラング
    34  une personne stupide ou désagréable 34 orokana mataha fukaina hito 34 愚かな または 不快な  34 おろかな または ふかいな ひと              
    35 Une personne stupide ou désagréable 35 orokana mataha fukaina hito 35 愚かな または 不快な  35 おろかな または ふかいな ひと              
    36 Idiot 36 orokamono 36 愚か者 36 おろかもの              
    37 Idiot 37 orokamono 37 愚か者 37 おろかもの              
    38 jeter 38 tosspot 38 tosspot 38 とっsぽt              
    39 Point de lancer 39 tosu pointo 39 トス ポイント 39 トス ポイント              
    40  argot 40 surangu 40 スラング 40 スラング
    41  un mot offensant pour une personne désagréable ou stupide 41 fukai mataha orokana hito no tame no fukaina kotoba 41 不快 または 愚かな   ため  不快な 言葉 41 ふかい または おろかな ひと  ため  ふかいな ことば              
    42 Mots offensants pour les gens désagréables ou stupides 42 fukai mataha orokana hitobito nitaisuru fukaina kotoba 42 不快 または 愚かな 人々 に対する 不快な 言葉 42 ふかい または おろかな ひとびと にたいする ふかいな ことば              
    43 (Y compris, offensant) ennuyeux, idiot 43 ( fukumu , kōgeki teki ) meiwakuna , baka 43 ( 含む 、 攻撃  ) 迷惑な 、 ばか 43 ( ふくむ 、 こうげき てき ) めいわくな 、 ばか              
    44 (Y compris, offensant) ennuyeux, idiot 44 ( fukumu , kōgeki teki ) meiwakuna , baka 44 ( 含む 、 攻撃  ) 迷惑な 、 ばか 44 ( ふくむ 、 こうげき てき ) めいわくな 、 ばか              
    45 lancer en l'air 45 tosu appu 45 トス アップ 45 トス アップ              
    46 informel 46 hikōshiki 46 非公式 46 ひこうしき
    47  une situation dans laquelle l'un ou l'autre de deux choix, résultats, etc. est également possible 47 tsu no sentakushi , kekka nado no izure ka ga hitoshiku kanōdearu jōkyō 47 2つ  選択肢 、 結果 など  いずれ   等しく 可能である 状況 47   せんたくし 、 けっか など  いずれ   ひとしく かのうである じょうきょう              
    48 Une situation où l'un ou l'autre de deux choix, résultats, etc. sont également possibles 48 tsu no sentakushi , kekka nado no izure ka ga hitoshiku kanōdearu jōkyō 48 2つ  選択肢 、 結果 など  いずれ   等しく 可能である 状況 48   せんたくし 、 けっか など  いずれ   ひとしく かのうである じょうきょう              
    49 (Deux choix, résultats, etc.) également possible, égalité des chances 49 ( tsu no sentakushi , kekka nado ) byōdō ni kanōde , byōdōna kikai 49 ( 2つ  選択肢 、 結果 など ) 平等  可能で 、 平等な 機会 49 (   せんたくし 、 けっか など ) びょうどう  かのうで 、 びょうどうな きかい              
    50 (Deux choix, résultats, etc.) également possible, égalité des chances 50 ( tsu no sentakushi , kekka nado ) byōdō ni kanōde , byōdōna kikai 50 ( 2つ  選択肢 、 結果 など ) 平等  可能で 、 平等な 機会 50 (   せんたくし 、 けっか など ) びょうどう  かのうで 、 びょうどうな きかい              
    51 Avez-vous déjà décidé de la couleur? 51 iro wa mō kimemashita ka ? 51   もう 決めました  ? 51 いろ  もう きめました  ?              
    52 Avez-vous décidé de la couleur? 52 iro o kimemashita ka ? 52   決めました  ? 52 いろ  きめました  ?              
    53  C'est un mélange entre le bleu et le vert 53 ao to midori no ma no desu 53       トスアップです 53 あお  みどり    です              
    54 C'est un mélange entre le bleu et le vert 54 kore wa ao to midori no ma no tosudesu 54 これ        トスです 54 これ  あお  みどり    とすです              
    55 Avez-vous décidé de la couleur que vous voulez? Difficile de choisir entre le bleu et le vert 55 sukina iro o kimemashita ka ? ao to midori no dochira ka o erabu no wa muzukashīdesu 55 好きな   決めました  ?     どちら   選ぶ   難しいです 55 すきな いろ  きめました  ? あお  みどり  どちら   えらぶ   むずかしいです              
    56 Avez-vous décidé quelle couleur vous voulez? Difficile de choisir entre le bleu et le vert 56 anata wa anata ga nozomu iro o kimemashita ka ? ao to midori no dochira ka o erabu no wa muzukashī 56 あなた  あなた  望む   決めました  ?     どちら   選ぶ   難しい 56 あなた  あなた  のぞむ いろ  きめました  ? あお  みどり  どちら   えらぶ   むずかしい            
    57 tot 57 totto 57 トット 57 とっと
    58   (informel) un très jeune enfant 58 ( hikōshiki ) hijō ni osanai kodomo 58 ( 非公式 ) 非常  幼い 子供 58 ( ひこうしき ) ひじょう  おさない こども              
    59 (Informel) un très jeune enfant en bas âge 59 ( hikōshiki ) hijō ni osanai yōji 59 ( 非公式 ) 非常  幼い 幼児 59 ( ひこうしき ) ひじょう  おさない ようじ              
    60 une petite quantité d'une boisson alcoolisée forte dans un verre 60 gurasu ni haitta shōryō no tsuyoi arukōru inryō 60 グラス  入った 少量  強い アルコール 飲料 60 グラス  はいった しょうりょう  つよい アルコール いんりょう              
    61 Une petite quantité d'alcool fort dans le verre 61 garasu ni shōryō no katai ekitai 61 ガラス  少量  硬い 液体 61 ガラス  しょうりょう  かたい えきたい              
    62 Petit verre de spiritueux 62 supirittsu no chīsana gurasu 62 スピリッツ  小さな グラス 62 すぴりっつ  ちいさな グラス              
    63 Petit verre de spiritueux 63 supirittsu no chīsana gurasu 63 スピリッツ  小さな グラス 63 すぴりっつ  ちいさな グラス              
    64 tott 64 totto 64 トット 64 とっと
    65 tot qc 65 tot sth up 65 tot sth up 65 とt sth うp
    66  (informel) 66 ( hikōshiki ) 66 ( 非公式 ) 66 ( ひこうしき )
    67 additionner plusieurs nombres ou montants pour calculer le total 67 gōkei o keisan suru tame ni ikutsu ka no sūchi mataha kingaku o gōkei suru 67 合計  計算 する ため  いくつ   数値 または 金額  合計 する 67 ごうけい  けいさん する ため  いくつ   すうち または きんがく  ごうけい する
    68 Additionnez plusieurs nombres ou montants pour calculer le total 68 gōkei o keisan suru tame ni ikutsu ka no sūchi mataha kingaku o tsuika shimasu 68 合計  計算 する ため  いくつ   数値 または 金額  追加 します 68 ごうけい  けいさん する ため  いくつ   すうち または きんがく  ついか します              
    69 Additionner ; calculer la somme de 69 gōkei ; no gōkei o keisan shimasu 69 合計 ;  合計  計算 します 69 ごうけい ;  ごうけい  けいさん します
    70 Additionner ; calculer la somme de 70 gōkei ; no gōkei o keisan shimasu 70 合計 ;  合計  計算 します 70 ごうけい ;  ごうけい  けいさん します              
    71 Additionner 71 gōkei 71 合計 71 ごうけい
    72 le total 72 gōkei 72 合計 72 ごうけい              
    73 Tous 73 subete 73 全て 73 すべて              
    74  étant le montant ou le nombre après que tout le monde ou tout a été compté ou additionné 74 zenin mataha subete ga kaunto mataha gōkei sareta nochi no ryō mataha kazudearu 74 全員 または すべて  カウント または 合計 された    または 数である 74 ぜにん または すべて  カウント または ごうけい された のち  りょう または かずである
    75 C'est la quantité ou le nombre après que chaque personne ou tout soit compté ou additionné 75 kore wa , kakujin mataha subete ga kaunto mataha gōkei sareta nochi no sūryō mataha kazudesu . 75 これ  、 各人 または すべて  カウント または 合計 された   数量 または 数です 。 75 これ  、 かくじん または すべて  カウント または ごうけい された のち  すうりょう または かずです 。            
    76 Total; total; total; total 76 gōkei ; gōkei ; gōkei ; gōkei 76 合計 ; 合計 ; 合計 ; 合計 76 ごうけい ; ごうけい ; ごうけい ; ごうけい
    77 Total; total; total; total 77 gōkei ; gōkei ; gōkei ; gōkei 77 合計 ; 合計 ; 合計 ; 合計 77 ごうけい ; ごうけい ; ごうけい ; ごうけい              
    78 le bénéfice total 78 sō rieki 78  利益 78 そう りえき
    79 Bénéfice total 79 rieki sōgaku 79 利益 総額 79 りえき そうがく              
    80 Bénéfice total 80 rieki sōgaku 80 利益 総額 80 りえき そうがく              
    81 Bénéfice total 81 rieki sōgaku 81 利益 総額 81 りえき そうがく              
    82 cela a porté le nombre total d'accidents jusqu'à présent cette année à 113 82 kore niyori , kotoshi no kore made no jiko no sōsū wa 113 ken ni narimashita . 82 これ により 、 今年  これ まで  事故  総数  113   なりました 。 82 これ により 、 ことし  これ まで  じこ  そうすう  113 けん  なりました 。              
    83 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 83 kore niyori , kotoshi no kore made no jiko no sōsū wa 113 ken ni narimasu . 83 これ により 、 今年  これ まで  事故  総数  113   なります 。 83 これ により 、 ことし  これ まで  じこ  そうすう  113 けん  なります 。              
    84 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 84 kore niyori , kotoshi no kore made no jiko no sōsū wa 113 ken ni narimasu . 84 これ により 、 今年  これ まで  事故  総数  113   なります 。 84 これ により 、 ことし  これ まで  じこ  そうすう  113 けん  なります 。              
    85 Cela porte le nombre total d'accidents à ce jour cette année à 113. 85 kore niyori , kotoshi no kore made no jiko no sōsū wa 113 ken ni narimasu . 85 これ により 、 今年  これ まで  事故  総数  113   なります 。 85 これ により 、 ことし  これ まで  じこ  そうすう  113 けん  なります 。              
    86 cette 86 kore 86 これ 86 これ              
    87 Présumer 87 suitei 87 推定 87 すいてい              
    88 envoyer 88 sōshin 88 送信 88 そうしん              
    89 le club a un effectif total de 300 89 kurabu no sō kaīnsū wa 300 nindesu 89 クラブ   会員数  300 人です 89 クラブ  そう かいいんすう  300 にんです              
    90 Il y a 300 membres dans le club 90 kurabu ni wa 300 nin no kaīn ga imasu 90 クラブ   300   会員  います 90 クラブ   300 にん  かいいん  います              
    91 Le nombre total de membres dans ce club est de 300 91 kono kurabu no kaīn sōsū wa 300 nindesu 91 この クラブ  会員 総数  300 人です 91 この クラブ  かいいん そうすう  300 にんです
    92 Le nombre total de membres dans ce club est de 300 92 kono kurabu no kaīn sōsū wa 300 nindesu 92 この クラブ  会員 総数  300 人です 92 この クラブ  かいいん そうすう  300 にんです              
    93 tout compris 93 subete o fukumu 93 すべて  含む 93 すべて  ふくむ
    94 Tout inclure 94 subete o fukumeru 94 すべて  含める 94 すべて  ふくめる              
    95 Complet 95 tetteiteki ni 95 徹底的 に 95 てっていてき 
    96  Complet 96 tetteiteki ni 96 徹底的 に 96 てっていてき               
    97 Synonyme 97 shinonimu 97 シノニム 97 シノニム
    98 Achevée 98 kanryō 98 完了 98 かんりょう              
    99 La chambre était dans l'obscurité totale 99 heya wa makkuradatta 99 部屋  真っ暗だった 99 へや  まっくらだった              
    100 La chambre est sombre 100 heya wa kurai 100 部屋  暗い 100 へや  くらい              
    101 Ils voulaient une interdiction totale des armes de poing 101 karera wa kenjū no zenmen kinshi o nozondeita 101 彼ら  拳銃  全面 禁止  望んでいた 101 かれら  けんじゅう  ぜんめん きんし  のぞんでいた              
    102 Ils veulent une interdiction totale des pistolets 102 karera wa pisutoru no zenmen kinshi o nozondeimasu 102 彼ら  ピストル  全面 禁止  望んでいます 102 かれら  ピストル  ぜんめん きんし  のぞんでいます              
    103 Ils exigent une interdiction totale de la possession de pistolets 103 karera wa pisutoru no shoji o zenmen teki ni kinshi suru koto o yōkyū shiteiru 103 彼ら  ピストル  所持  全面   禁止 する こと  要求 している 103 かれら  ピストル  しょじ  ぜんめん てき  きんし する こと  ようきゅう している              
    104 Ils exigent une interdiction totale de la possession de pistolets 104 karera wa pisutoru no shoji o zenmen teki ni kinshi suru koto o yōkyū shiteiru 104 彼ら  ピストル  所持  全面   禁止 する こと  要求 している 104 かれら  ピストル  しょじ  ぜんめん てき  きんし する こと  ようきゅう している              
    105 complet 105 tetteiteki ni 105 徹底的 に 105 てっていてき               
    106  La soirée a été un désastre total. 106 yūgata wa dai sanjideshita . 106 夕方   惨事でした 。 106 ゆうがた  だい さんじでした 。              
    107 La nuit est un désastre total 107 yoru wa dai sanjidesu 107    惨事です 107 よる  だい さんじです              
    108 La fête a été complètement gâchée 108 pātī wa kanzen ni mechakuchadatta 108 パーティー  完全  めちゃくちゃだった 108 パーティー  かんぜん  めちゃくちゃだった              
    109 Je n'arrive pas à croire que tu en parles à un parfait inconnu ! 109 anata ga sore nitsuite mattaku mishiranu hito ni iu to wa shinjiraremasen ! 109 あなた  それ について 全く 見知らぬ   言う   信じられません ! 109 あなた  それ について まったく みしらぬ ひと  いう   しんじられません !
    110 Je ne peux pas croire que tu en parles à un parfait inconnu ! 110 anata ga kanzen ni mishiranu hito ni iu to wa shinjiraremasen ! 110 あなた  完全  見知らぬ   言う   信じられません ! 110 あなた  かんぜん  みしらぬ ひと  いう   しんじられません !              
    111 Je ne peux pas croire que tu vas dire ça à quelqu'un qui n'a jamais su avant ! 111 kore made shiranakatta hito ni kore o iu nante shinjirarenai ! 111 これ まで 知らなかった   これ  言う なんて 信じられない ! 111 これ まで しらなかった ひと  これ  いう なんて しんじられない !              
    112 Je ne peux pas croire que tu vas dire ça à quelqu'un qui n'a jamais su avant ! 112 kore made shiranakatta hito ni kore o iu nante shinjirarenai ! 112 これ まで 知らなかった   これ  言う なんて 信じられない ! 112 これ まで しらなかった ひと  これ  いう なんて しんじられない !              
    113 Zhu 113 shu 113 113 しゅ              
    114 Qin 114 hata 114 114 はた              
    115 le montant que vous obtenez lorsque vous additionnez plusieurs nombres ou montants ensemble ; le nombre final de personnes de choses quand elles ont toutes été comptées 115 ikutsu ka no kazu mataha ryō o gōkei shita toki ni erareru ryō ; subete ga kazoerareta toki no monogoto no saishū tekina ninzū 115 いくつ    または   合計 した とき  得られる  ; すべて  数えられた とき  物事  最終 的な 人数 115 いくつ   かず または りょう  ごうけい した とき  えられる りょう ; すべて  かぞえられた   ものごと  さいしゅう てきな にんずう              
    116 Montant obtenu en additionnant plusieurs nombres ou montants 116 fukusū no sūchi mataha kingaku o kasan shite erareru kingaku 116 複数  数値 または 金額  加算 して 得られる 金額 116 ふくすう  すうち または きんがく  かさん して えられる きんがく              
    117 Total ; Total ; Total ; Total 117 gōkei ; gōkei ; gōkei ; gōkei 117 合計 ; 合計 ; 合計 ; 合計 117 ごうけい ; ごうけい ; ごうけい ; ごうけい
    118 Total ; Total ; Total ; Total 118 gōkei ; gōkei ; gōkei ; gōkei 118 合計 ; 合計 ; 合計 ; 合計 118 ごうけい ; ごうけい ; ごうけい ; ごうけい              
    119 Vous avez obtenu 47 points à l'écrit et 18 à l'oral, soit un total de 65 119 hikki shiken de 47 ten , kōtō shiken de 18 ten , gōkei 65 ten o kakutoku shimashita . 119 筆記 試験  47  、 口頭 試験  18  、 合計 65   獲得 しました 。 119 ひっき しけん  47 てん 、 こうとう しけん  18 てん 、 ごうけい 65 てん  かくとく しました 。
    120 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, soit un total de 65 120 hikki shiken de 47 ten , kōtō shiken de 18 ten , gōkei 65 ten o kakutoku shimashita . 120 筆記 試験  47  、 口頭 試験  18  、 合計 65   獲得 しました 。 120 ひっき しけん  47 てん 、 こうとう しけん  18 てん 、 ごうけい 65 てん  かくとく しました 。              
    121 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, pour un total de 65 points. 121 hikki shiken de 47 ten , kōtō shiken de 18 ten , gōkei 65 ten o kakutoku shimashita . 121 筆記 試験  47  、 口頭 試験  18  、 合計 65   獲得 しました 。 121 ひっき しけん  47 てん 、 こうとう しけん  18 てん 、 ごうけい 65 てん  かくとく しました 。
    122 Vous avez obtenu 47 points à l'épreuve écrite et 18 points à l'épreuve orale, pour un total de 65 points. 122 hikki shiken de 47 ten , kōtō shiken de 18 ten , gōkei 65 ten o kakutoku shimashita . 122 筆記 試験  47  、 口頭 試験  18  、 合計 65   獲得 しました 。 122 ひっき しけん  47 てん 、 こうとう しけん  18 てん 、 ごうけい 65 てん  かくとく しました 。              
    123 ses entreprises valent un total combiné de 3 milliards de dollars 123 kare no jigyō wa gōkei 30 oku doru no kachi ga arimasu 123   事業  合計 30  ドル  価値  あります 123 かれ  じぎょう  ごうけい 30 おく ドル  かち  あります              
    124 La valeur totale de son entreprise est de 3 milliards de dollars américains 124 kare no jigyō no sōgaku wa 30 oku amerikadorudesu 124   事業  総額  30  米ドルです 124 かれ  じぎょう  そうがく  30 おく あめりかどるです              
    125 Son entreprise vaut 3 milliards de yuans. 125 kare no jigyō wa 30 oku gen no kachi ga arimasu . 125   事業  30    価値  あります 。 125 かれ  じぎょう  30 おく げん  かち  あります 。              
    126 Son entreprise vaut 3 milliards de yuans. 126 kare no jigyō wa 30 oku gen no kachi ga arimasu . 126   事業  30    価値  あります 。 126 かれ  じぎょう  30 おく げん  かち  あります 。              
    127 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 127 gōkei 15 shiai no uchi , 2 shō shika arimasendeshita . 127 合計 15 試合  うち 、 2  しか ありませんでした 。 127 ごうけい 15 しあい  うち 、 2 しょう しか ありませんでした 。
    128 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 128 gōkei 15 shiai de , 2 shō shika arimasendeshita 128 合計 15 試合  、 2  しか ありませんでした 128 ごうけい 15 しあい  、 2 しょう しか ありませんでした              
    129 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 129 gōkei 15 shiai no uchi , 2 shō shika arimasendeshita . 129 合計 15 試合  うち 、 2  しか ありませんでした 。 129 ごうけい 15 しあい  うち 、 2 しょう しか ありませんでした 。              
    130 Sur un total de 15 matchs, ils n'en ont remporté que 2 130 gōkei 15 shiai no uchi , 2 shō shika arimasendeshita . 130 合計 15 試合  うち 、 2  しか ありませんでした 。 130 ごうけい 15 しあい  うち 、 2 しょう しか ありませんでした 。              
    131 Les réparations se sont élevées à plus de 500 £ au total 131 shūri wa gōkei de 500 pondo ijō ni narimashita 131 修理  合計  500 ポンド 以上  なりました 131 しゅうり  ごうけい  500 ポンド いじょう  なりました              
    132 Le montant total des réparations dépasse 500 £ 132 shūri no gōkeigaku ga 500 pondo o koeru 132 修理  合計額  500 ポンド  超える 132 しゅうり  ごうけいがく  500 ポンド  こえる              
    133  (y compris tout). 133 ( subete o fukumu ) . 133 ( すべて  含む ) 。 133 ( すべて  ふくむ ) 。
    134 (y compris tout) 134 ( subete o fukumu ) 134 ( すべて  含む ) 134 ( すべて  ふくむ )              
    135 Le coût total de la réparation est supérieur à 500 £ 135 sō shūrihi wa 500 pondo ijōdesu 135  修理費  500 ポンド 以上です 135 そう しゅうりひ  500 ポンド いじょうです
    136 Le coût total de la réparation est supérieur à 500 £ 136 sō shūrihi wa 500 pondo ijōdesu 136  修理費  500 ポンド 以上です 136 そう しゅうりひ  500 ポンド いじょうです              
    137 voir également 137 mo sanshō shitekudasai 137  参照 してください 137  さんしょう してください
    138 total 138 sōkei 138 総計 138 そうけい
    139 total cumulé 139 ruikei 139 累計 139 るいけい
    140 somme totale 140 gōkei 140 合計 140 ごうけい              
    141 atteindre un certain total 141 tokutei no gōkei ni tassuru 141 特定  合計  達する 141 とくてい  ごうけい  たっする              
    142 Atteindre un certain total 142 ittei no gōkei ni tassuru 142 一定  合計  達する 142 いってい  ごうけい  たっする              
    143 Le total 143 gōkei 143 合計 143 ごうけい              
    144 Le total 144 gōkei 144 合計 144 ごうけい              
    145 Les importations ont totalisé 1,5 milliard de dollars l'an dernier 145 sakunen no yunyū sōgaku wa 15 oku dorudeshita 145 昨年  輸入 総額  15  ドルでした 145 さくねん  ゆにゅう そうがく  15 おく どるでした
    146 Les importations totales de l'année dernière s'élevaient à 1,5 milliard de dollars américains 146 sakunen no sō yunyūgaku wa 15 oku amerikadorudeshita 146 昨年   輸入額  15  米ドルでした 146 さくねん  そう ゆにゅうがく  15 おく あめりかどるでした              
    147 Les importations de l'année dernière se sont élevées à 1,5 milliard de yuans. 147 sakunen no yunyūgaku wa 15 oku gendeshita . 147 昨年  輸入額  15  元でした 。 147 さくねん  ゆにゅうがく  15 おく げんでした 。              
    148 Les importations de l'année dernière se sont élevées à 1,5 milliard de yuans 148 sakunen no yunyūgaku wa 15 oku gen 148 昨年  輸入額  15   148 さくねん  ゆにゅうがく  15 おく げん              
    149 au ralenti 149 aidoringu 149 アイドリング 149 アイドリング              
    150 ~qch/qn (vers le haut) 150 〜 sth / sb ( ue ) 150 〜 sth / sb ( 上 ) 150 〜 sth / sb ( うえ )              
    151 additionner les nombres de qc/qc et obtenir un total 151 sth / sb no kazu o gōkei shi , gōkei o shutoku suru ni wa 151 sth / sb    合計  、 合計  取得 する   151 sth / sb  かず  ごうけい  、 ごうけい  しゅとく する  
    152 Additionnez le nombre de quelqu'un/quelque chose et obtenez le total 152 dare ka / nani ka no kazu o tsuika shi , gōkei o shutoku shimasu 152   /      追加  、 合計  取得 します 152 だれ  / なに   かず  ついか  、 ごうけい  しゅとく します              
    153 Additionner ; calculer la somme de 153 gōkei ; no gōkei o keisan shimasu 153 合計 ;  合計  計算 します 153 ごうけい ;  ごうけい  けいさん します
    154 Additionner ; calculer la somme de 154 gōkei ; no gōkei o keisan shimasu 154 合計 ;  合計  計算 します 154 ごうけい ;  ごうけい  けいさん します              
    155 ajouter 155 tsuika 155 追加 155 ついか              
    156 les points de chaque élève ont été totalisés et inscrits dans une liste 156 kaku seito no pointo ga gōkei sare , risuto ni nyūryoku saremashita 156  生徒  ポイント  合計 され 、 リスト  入力 されました 156 かく せいと  ポイント  ごうけい され 、 リスト  にゅうりょく されました
    157 Les notes de chaque élève sont résumées et saisies dans une liste 157 kaku seito no sukoa ga yōyaku sare , risuto ni nyūryoku saremasu 157  生徒  スコア  要約 され 、 リスト  入力 されます 157 かく せいと  スコア  ようやく され 、 リスト  にゅうりょく されます              
    158 La nageoire totale de chaque élève a été calculée et répertoriée dans le tableau• 158 kaku seito no hire no gōkei ga keisan sare , hyō ni risuto sareteimasu  158  生徒  ひれ  合計  計算 され 、   リスト されています  158 かく せいと  ひれ  ごうけい  けいさん され 、 ひょう  リスト されています 
    159 La nageoire totale de chaque élève a été calculée et répertoriée dans le tableau 159 kaku seito no sō hire ga keisan sare , hyō ni risuto sareteimasu 159  生徒   ひれ  計算 され 、   リスト されています 159 かく せいと  そう ひれ  けいさん され 、 ひょう  リスト されています              
    160 (informel) endommager gravement une voiture, de sorte que cela ne vaut pas la peine de la réparer 160 ( hikōshiki )sha ni hidoi damēji o ataerunode , shūri suru kachi wa arimasen 160 ( 非公式 )車  ひどい ダメージ  与えるので 、 修理 する 価値  ありません 160 ( ひこうしき )しゃ  ひどい ダメージ  あたえるので 、 しゅうり する かち  ありません
    161 (Officiellement) causant tellement de dégâts à la voiture que cela ne vaut pas la peine de la réparer 161 ( hikōshiki ni )sha ni ōkina damēji o ataete shūri suru kachi ga nai 161 ( 非公式  )車  大きな ダメージ  与えて 修理 する 価値  ない 161 ( ひこうしき  )しゃ  おうきな ダメージ  あたえて しゅうり する かち  ない              
    162 Détruire complètement l'anneau 162 ringu o kanzen ni hakai suru 162 リング  完全  破壊 する 162 リング  かんぜん  はかい する              
    163 Détruire complètement l'anneau 163 ringu o kanzen ni hakai suru 163 リング  完全  破壊 する 163 リング  かんぜん  はかい する              
    164 voir également 164 mo sanshō shitekudasai 164  参照 してください 164  さんしょう してください
    165 radier qc 165 sth o kakitomeru 165 sth を 書き留める 165 sth  かきとめる              
    166 écrivez 166 kakimasu 166 書きます 166 かきます
    167 totalitaire 167 zentai shugi 167 全体 主義 167 ぜんたい しゅぎ
    168  (désapprobateur) 168 ( fushōnin ) 168 ( 不承認 ) 168 ( ふしょうにん )              
    169 (d'un pays ou d'un système de gouvernement) 169 ( kuni mataha seifu no shisutemu no ) 169 (  または 政府  システム  ) 169 ( くに または せいふ  システム  )
    170 (État ou système gouvernemental) 170 ( shū mataha seifu no shisutemu ) 170 (  または 政府  システム ) 170 ( しゅう または せいふ  システム )              
    171 État ou système gouvernemental 171 shū mataha seifu no shisutemu 171  または 政府  システム 171 しゅう または せいふ  システム
    172 État ou système gouvernemental 172 shū mataha seifu no shisutemu 172  または 政府  システム 172 しゅう または せいふ  システム              
    173 puisque 173 irai 173 以来 173 いらい              
    174 dans lequel il n'y a qu'un seul parti politique qui a un pouvoir et un contrôle complets sur le peuple 174 kokumin o kanzen ni shihai shi , shihai suru seitō wa tsu shika nai 174 国民  完全  支配  、 支配 する 政党  1つ しか ない 174 こくみん  かんぜん  しはい  、 しはい する せいとう   しか ない
    175 Un seul d'entre eux a un pouvoir et un contrôle complets sur le peuple 175 sorera no uchi no tsu dake ga hitobito nitaisuru kanzenna chikara to shihairyoku o motteimasu 175 それら  うち  1つ だけ  人々 に対する 完全な   支配力  持っています 175 それら  うち   だけ  ひとびと にたいする かんぜんな ちから  しはいりょく  もっています              
    176 Totalitaire 176 zentai shugi 176 全体 主義 176 ぜんたい しゅぎ
    177 Totalitaire 177 zentai shugi 177 全体 主義 177 ぜんたい しゅぎ              
    178 Totalitarisme 178 zentai shugi 178 全体 主義 178 ぜんたい しゅぎ              
    179 Totalitarisme 179 zentai shugi 179 全体 主義 179 ぜんたい しゅぎ              
    180 Totalité 180 zentai 180 全体 180 ぜんたい
    181 Formel 181 chō yasushi 181   181 ちょう やすし
    182  l'état d'être complet ou entier ; le nombre entier ou le montant 182 kanzen mataha zentai no jōtai ; seisū mataha ryō 182 完全 または 全体  状態 ; 整数 または  182 かんぜん または ぜんたい  じょうたい ; せいすう または りょう
    183 Statut complet ou complet ; nombre entier ou montant 183 kanryō mataha kanryō sutētasu ; seisū mataha kingaku 183 完了 または 完了 ステータス ; 整数 または 金額 183 かんりょう または かんりょう ステータス ; せいすう または きんがく              
    184 Entier ; Divers ; Entier ; Total ; Total 184 zentai ; sonota ; zentai ; gōkei ; gōkei 184 全体 ; その他 ; 全体 ; 合計 ; 合計 184 ぜんたい ; そのた ; ぜんたい ; ごうけい ; ごうけい              
    185 Entier ; Divers ; Entier ; Total ; Total 185 zentai ; sonota ; zentai ; gōkei ; gōkei 185 全体 ; その他 ; 全体 ; 合計 ; 合計 185 ぜんたい ; そのた ; ぜんたい ; ごうけい ; ごうけい              
    186 la gravité de la situation est difficile à apprécier dans sa globalité 186 jōkyō no shinkoku sa o zentai toshite rikai suru koto wa konnandesu 186 状況  深刻   全体 として 理解 する こと  困難です 186 じょうきょう  しんこく   ぜんたい として りかい する こと  こんなんです              
    187 La gravité de la situation est difficile à appréhender dans son ensemble 187 jōkyō no shinkoku sa wa zentai toshite miru no ga muzukashī 187 状況  深刻   全体 として 見る   難しい 187 じょうきょう  しんこく   ぜんたい として みる   むずかしい              
    188 Il est difficile de comprendre la gravité de la situation dans une perspective globale 188 zentai tekina kanten kara jōkyō no shinkoku sa o rikai suru koto wa konnandesu 188 全体 的な 観点 から 状況  深刻   理解 する こと  困難です 188 ぜんたい てきな かんてん から じょうきょう  しんこく   りかい する こと  こんなんです
    189 Il est difficile de comprendre la gravité de la situation dans une perspective globale 189 zentai tekina kanten kara jōkyō no shinkoku sa o rikai suru koto wa konnandesu 189 全体 的な 観点 から 状況  深刻   理解 する こと  困難です 189 ぜんたい てきな かんてん から じょうきょう  しんこく   りかい する こと  こんなんです              
    190 totalisateur 190 tōtarizēta 190 トータリゼータ 190 とうたりぜえた
    191 totalisateur 191 tōtarizēta 191 トータリゼータ 191 とうたりぜえた
    192 aussi 192 mata 192 また 192 また              
    193  totalisateur 193 tōtaraizā 193 トータライザー 193 とうたらいざあ
    194 accumulateur 194 akyumurēta 194 アキュムレータ 194 アキュムレータ              
    195 totalisateur 195 tōtaraizā 195 トータライザー 195 とうたらいざあ
    196 indiquant le nombre et le montant des paris mis sur une course 196 rēsu ni kakerareta kake no kazu to ryō o shimesu 196 レース  かけられた 賭け      示す 196 レース  かけられた かけ  かず  りょう  しめす
    197 Affiche le nombre et le montant des paris sur le match 197 shiai no kake no kazu to ryō o hyōji shimasu 197 試合  賭け      表示 します 197 しあい  かけ  かず  りょう  ひょうじ します              
    198 indiquant le nombre et le montant des paris mis sur une course 198 rēsu ni kakerareta kake no kazu to ryō o shimesu 198 レース  かけられた 賭け      示す 198 レース  かけられた かけ  かず  りょう  しめす
    199 Affichage du montant de la mise (pour les courses de chevaux, etc.) 199 kakekin hyōji ( keibatō ) 199 賭け金 表示 ( 競馬等 ) 199 かけきん ひょうじ ( けいばとう )              
    200 Totalement 200 kanzen ni 200 完全 に 200 かんぜん 
    201 complètement 201 kanzen ni 201 完全 に 201 かんぜん               
    202  Complètement 202 kanzen ni 202 完全 に 202 かんぜん 
    203 complètement 203 kanzen ni 203 完全 に 203 かんぜん               
    204 Complètement 204 kanzen ni 204 完全 に 204 かんぜん 
    205 Complètement ; complètement ; complètement : 205 kanzen ni ; kanzen ni ; kanzen ni : 205 完全  ; 完全  ; 完全  : 205 かんぜん  ; かんぜん  ; かんぜん  :              
    206 Ils viennent de cultures totalement différentes 206 karera wa mattaku kotonaru bunka kara kiteimasu 206 彼ら  全く 異なる 文化 から 来ています 206 かれら  まったく ことなる ぶんか から きています              
    207 Ils viennent d'une culture complètement différente 207 karera wa kanzen ni kotonaru bunka kara kiteimasu 207 彼ら  完全  異なる 文化 から 来ています 207 かれら  かんぜん  ことなる ぶんか から きています              
    208 Ils viennent d'une culture complètement différente 208 karera wa kanzen ni kotonaru bunka kara kiteimasu 208 彼ら  完全  異なる 文化 から 来ています 208 かれら  かんぜん  ことなる ぶんか から きています              
    209 Ils viennent d'une culture complètement différente 209 karera wa kanzen ni kotonaru bunka kara kiteimasu 209 彼ら  完全  異なる 文化 から 来ています 209 かれら  かんぜん  ことなる ぶんか から きています              
    210 Je ne suis toujours pas totalement convaincu qu'il sache ce qu'il fait 210 kare ga jibun no shiteiru koto o shitteiru to wa mada kanzen ni wa kakushin shiteimasen 210   自分  している こと  知っている   まだ 完全   確信 していません 210 かれ  じぶん  している こと  しっている   まだ かんぜん   かくしん していません              
    211 Je ne crois toujours pas qu'il sache ce qu'il fait 211 watashi wa mada kare ga nani o shiteiru no ka shitteiru to wa kanzen ni wa shinjiteimasen 211   まだ     している   知っている   完全   信じていません 211 わたし  まだ かれ  なに  している   しっている   かんぜん   しんじていません              
    212 Je ne crois toujours pas qu'il comprenne ce qu'il fait 212 watashi wa mada kare ga jibun no shiteiru koto o rikai shiteiru to wa kanzen ni wa shinjiteimasen 212   まだ   自分  している こと  理解 している   完全   信じていません 212 わたし  まだ かれ  じぶん  している こと  りかい している   かんぜん   しんじていませ              
    213 Je ne crois toujours pas qu'il comprenne ce qu'il fait 213 watashi wa mada kare ga jibun no shiteiru koto o rikai shiteiru to wa kanzen ni wa shinjiteimasen 213   まだ   自分  している こと  理解 している   完全   信じていません 213 わたし  まだ かれ  じぶん  している こと  りかい している   かんぜん   しんじていません            
    214 ce comportement est totalement inacceptable 214 kono furumai wa kanzen ni ukeireraremasen 214 この 振る舞い  完全  受け入れられません 214 この ふるまい  かんぜん  うけいれられません
    215 Ce comportement est totalement inacceptable 215 kono dōsa wa kanzen ni ukeireraremasen 215 この 動作  完全  受け入れられません 215 この どうさ  かんぜん  うけいれられません              
    216 Ce comportement est totalement inacceptable 216 kono dōsa wa kanzen ni ukeireraremasen 216 この 動作  完全  受け入れられません 216 この どうさ  かんぜん  うけいれられません              
    217 Ce comportement est totalement inacceptable 217 kono dōsa wa kanzen ni ukeireraremasen 217 この 動作  完全  受け入れられません 217 この どうさ  かんぜん  うけいれられません
    218 (informel) 218 ( hikōshiki ) 218 ( 非公式 ) 218 ( ひこうしき )
    219 Elle est tellement mignonne! 219 kanojo wa totemo kawaīdesu ! 219 彼女  とても かわいいです ! 219 かのじょ  とても かわいいです !
    220 Elle est trop mignonne! 220 kanojo , totemo kawaī ! 220 彼女 、 とても かわいい ! 220 かのじょ 、 とても かわいい !              
    221  Totalement 221 kanzen ni 221 完全 に 221 かんぜん               
    222 (Je suis d'accord) 222 ( dōi shimasu ) 222 ( 同意 します ) 222 ( どうい します )
    223 complètement 223 kanzen ni 223 完全 に 223 かんぜん               
    224 Elle est si astucieuse ! Pas faux du tout ! 224 kanojo wa totemo nukeme ga nai ! nisemono de hanai ! 224 彼女  とても 抜け目  ない ! 偽物  はない ! 224 かのじょ  とても ぬけめ  ない ! にせもの  はない !
    225 Elle est si astucieuse ! Pas faux du tout ! 225 kanojo wa totemo nukeme ga nai ! nisemono de wa arimasen ! 225 彼女  とても 抜け目  ない ! 偽物   ありません ! 225 かのじょ  とても ぬけめ  ない ! にせもの   ありません !              
    226 Informel 226 hikōshiki 226 非公式 226 ひこうしき
    227  c'est une expérience totalement géniale 227 sore wa kanzen ni subarashī keikendesu 227 それ  完全  素晴らしい 経験です 227 それ  かんぜん  すばらしい けいけんです              
    228 C'est une super expérience 228 kore wa subarashī keikendesu 228 これ  素晴らしい 経験です 228 これ  すばらしい けいけんです              
    229 C'est une super expérience 229 kore wa subarashī keikendesu 229 これ  素晴らしい 経験です 229 これ  すばらしい けいけんです
    230 C'est une super expérience 230 kore wa subarashī keikendesu 230 これ  素晴らしい 経験です 230 これ  すばらしい けいけんです              
    231 réponse physique totale 231 sō shintai hannō 231  身体 反応 231 そう しんたい はんのう              
    232 abréviation TPR 232 ryakugo TPR 232 略語 TPR 232 りゃくご tpr
    233  une méthode d'enseignement d'une langue dans laquelle les élèves apprennent des mots et des phrases en faisant des activités qui sont liées à ce qu'ils apprennent 233 seito ga manandeiru koto ni kanren suru katsudō o okonau koto niyotte tango ya furēzu o manabu gengo o oshieru hōhō 233 生徒  学んでいる こと  関連 する 活動  行う こと によって 単語  フレーズ  学ぶ 言語  教え 方法 233 せいと  まなんでいる こと  かんれん する かつどう  おこなう こと によって たんご  フレーズ  まなぶ げんご  おしえる ほうほう              
    234 Une méthode d'enseignement de la langue dans laquelle les étudiants 234 gakusei ga gogaku o oshieru hōhō 234 学生  語学  教える 方法 234 がくせい  ごがく  おしえる ほうほう              
    235 Activités connexes pour apprendre des mots et des phrases 235 tango ya furēzu o manabu tame no kanren katsudō 235 単語  フレーズ  学ぶ ため  関連 活動 235 たんご  フレーズ  まなぶ ため  かんれん かつどう              
    236 (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 236 ( gengo kyōiku ) zentairon teki kōdō hannōhō 236 ( 言語 教育 ) 全体論  行動 反応法 236 ( げんご きょういく ) ぜんたいろん てき こうどう はんのうほう              
    237  (Enseignement des langues) méthode holistique de réponse à l'action 237 ( gengo kyōiku ) zentairon teki kōdō hannōhō 237 ( 言語 教育 ) 全体論  行動 反応法 237 ( げんご きょういく ) ぜんたいろん てき こうどう はんのうほう              
    238 fourre-tout 238 tōto 238 トート 238 とうと              
    239 aussi 239 mata 239 また 239 また
    240 le fourre-tout 240 tōto 240 トート 240 とうと
    241  un système de paris sur les chevaux dans lequel le montant total d'argent misé sur chaque course est divisé entre les personnes qui parient sur les gagnants 241 uma ni kakeru shisutemu de wa , kaku rēsu ni kakerareru gōkei kingaku ga shōsha ni kakeru hitobito no ma de bunkatsu saremasu 241   賭ける システム   、  レース  賭けられる 合計 金額  勝者  賭ける 人々    分割 されます 241 うま  かける システム   、 かく レース  かけられる ごうけい きんがく  しょうしゃ  かける ひとびと    ぶんかつ されます              
    242 Un système de pari sur les chevaux dans lequel le montant total misé sur chaque jeu est distribué par la personne pariant sur le gagnant 242 shōsha ni kaketa hito ga kaku gēmu ni kaketa gōkei kingaku o bunpai suru uma ni kakeru shisutemu 242 勝者  賭けた    ゲーム  賭けた 合計 金額  分配 する   賭ける システム 242 しょうしゃ  かけた ひと  かく ゲーム  かけた ごうけい きんがく  ぶんぱい する うま  かける システム          
    243 Système de calcul des paris (courses hippiques) 243 ( keiba ) bettingu keisan shisutemu 243 ( 競馬 ) ベッティング 計算 システム 243 ( けいば ) べってぃんぐ けいさん システム              
    244 Système de calcul des paris (courses hippiques) 244 ( keiba ) bettingu keisan shisutemu 244 ( 競馬 ) ベッティング 計算 システム 244 ( けいば ) べってぃんぐ けいさん システム              
    245 Aussi 245 mata 245 また 245 また              
    246 sac à main 246 tōtobaggu 246 トートバッグ 246 とうとばっぐ
    247 Sac à main 247 tōtobaggu 247 トートバッグ 247 とうとばっぐ              
    248 un grand sac pour transporter des choses avec vous 248 mono o hakobu tame no ōkina baggu 248   運ぶ ため  大きな バッグ 248 もの  はこぶ ため  おうきな バッグ
    249 Un grand sac que vous pouvez emporter avec vous 249 mochihakobi ni benrina ōkina kaban 249 持ち運び  便利な 大きな  249 もちはこび  べんりな おうきな かばん              
    250 Sac à main 250 tōtobaggu 250 トートバッグ 250 とうとばっぐ
    251 Sac à main 251 tōtobaggu 251 トートバッグ 251 とうとばっぐ              
    252 Informel 252 hikōshiki 252 非公式 252 ひこうしき              
253  porter qc, surtout qc lourd 253 sth , tokuni sth omoi o hakobu tame ni 253 sth 、 特に sth 重い  運ぶ ため  253 sth 、 とくに sth おもい  はこぶ ため 
    254 Porter quelque chose, particulièrement lourd 254 tokuni omoi mono o hakobu 254 特に 重い もの  運ぶ 254 とくに おもい もの  はこぶ              
255 Transporter (surtout des objets lourds) 255 kyarī ( tokuni omoi mono ) 255 キャリー ( 特に 重い  ) 255 キャリー ( とくに おもい もの )
    256 Transporter (surtout des objets lourds) 256 kyarī ( tokuni omoi mono ) 256 キャリー ( 特に 重い  ) 256 キャリー ( とくに おもい もの )              
    257 Nous sommes arrivés, trimballant nos sacs et valises 257 baggu to sūtsukēsu o motte tōchaku shimashita 257 バッグ  スーツケース  持って 到着 しました 257 バッグ  スーツケース  もって とうちゃく しました              
    258 Nous sommes arrivés, avec bagages et valises 258 nimotsu to sūtsukēsu o motte tōchaku shimashita 258 荷物  スーツケース  持って 到着 しました 258 にもつ  スーツケース  もって とうちゃく しました              
    259 Nous sommes arrivés avec nos sacs et valises. 259 watashitachi wa baggu to sūtsukēsu o motte soko ni tsukimashita . 259 私たち  バッグ  スーツケース  持って そこ  着きました 。 259 わたしたち  バッグ  スーツケース  もって そこ  つきました 。              
    260 Nous y sommes arrivés avec nos sacs et valises 260 baggu to sūtsukēsu o motte soko ni tsukimashita 260 バッグ  スーツケース  持って そこ  着きました 260 バッグ  スーツケース  もって そこ  つきました              
    261 ressembler 261 niteiru 261 似ている 261 にている              
    262 arrière 262 modoru 262 戻る 262 もどる              
263 trimballer 263 tottingu 263 トッティング 263 とってぃんぐ
264 dans les adjectifs 264 keiyōshi de 264 形容詞 で 264 けいようし 
    265 Dans l'adjectif 265 keiyōshi de 265 形容詞 で 265 けいようし               
    266 Former des adjectifs 266 keiyōshi no keisei 266 形容詞  形成 266 けいようし  けいせい              
    267 portant la chose mentionnée 267 genkyū sareta mono o hakobu 267 言及 された もの  運ぶ 267 げんきゅう された もの  はこぶ              
    268 Transporter 268 hakobu 268 運ぶ 268 はこぶ              
    269 soldats armés 269  o motta heishi 269   持った 兵士 269 じゅう  もった へいし              
    270 Soldat avec une arme à feu 270  o motta heishi 270   持った 兵士 270 じゅう  もった へいし              
    271 Soldat avec une arme à feu 271  o motta heishi 271   持った 兵士 271 じゅう  もった へいし              
    272 Totem 272 tōtemu 272 トーテム 272 トーテム              
273 totem 273 tōtemu 273 トーテム 273 トーテム
    274  un animal ou un autre objet naturel choisi et respecté comme symbole spécial d'une communauté ou d'une famille, en particulier chez les Amérindiens ; une image de cet animal, etc. 274 tokuni neitibuamerikan no ma de , komyuniti mataha kazoku no tokubetsuna shinboru toshite sentaku sare , sonchō sareru dōbutsu mataha sonota no shizenbutsu , kono dōbutsu no gazō nado . 274 特に ネイティブアメリカン    、 コミュニティ または 家族  特別な シンボル として 選択 され 、 尊重 される 動物 または その他  自然物 、 この 動物  画像 など 。 274 とくに ネイティブアメリカン    、 コミュニティ または かぞく  とくべつな シンボル として んたく され 、 そんちょう される どうぶつ または そのた  しぜんぶつ 、 この どうぶつ  がぞう など 。              
    275 Animaux ou autres objets naturels sélectionnés et respectés comme symboles spéciaux d'une communauté ou d'une famille, en particulier chez les Amérindiens ; images de ces animaux, etc. 275 tokuni neitibuamerikan no ma de , komyuniti mataha kazoku no tokubetsuna shinboru toshite sentaku sare , sonchō sareteiru dōbutsu mataha sonota no shizenbutsu , sono yōna dōbutsu no gazō nado . 275 特に ネイティブアメリカン    、 コミュニティ または 家族  特別な シンボル として 選択 され 、 尊重 されている 動物 または その他  自然物 、 その ような 動物  画像 など 。 275 とくに ネイティブアメリカン    、 コミュニティ または かぞく  とくべつな シンボル として せんたく され 、 そんちょう されている どうぶつ または そのた  しぜんぶつ 、 その ような どうぶつ  がぞう など 。
    276 Totem (surtout amérindien); forme de totem 276 tōtemu ( tokuni neitibuamerikan ); tōtemu no katachi 276 トーテム ( 特に ネイティブアメリカン ); トーテム   276 トーテム ( とくに ネイティブアメリカン ); トーテム  かたち              
    277 Totem (surtout amérindien); forme de totem 277 tōtemu ( tokuni neitibuamerikan ); tōtemu no katachi 277 トーテム ( 特に ネイティブアメリカン ); トーテム   277 トーテム ( とくに ネイティブアメリカン ); トーテム  かたち              
    278 l'éléphant 278 278 278 ぞう              
279 totémique 279 totemikku 279 トテミック 279 とてみっく
    280 animal totémique 280 tōtemu dōbutsu 280 トーテム 動物 280 トーテム どうぶつ              
    281 Animal totem 281 tōtemu dōbutsu 281 トーテム 動物 281 トーテム どうぶつ              
    282 Animal totem 282 tōtemu dōbutsu 282 トーテム 動物 282 トーテム どうぶつ              
283  totem 283 tōtemu pōru 283 トーテム ポール 283 トーテム ポール
284 un grand poteau en bois qui a des symboles et des images (appelé totem sculpté ou peint dessus, traditionnellement fabriqué par les Amérindiens 284 shinboru to e ga egakareta se no takai ki no  ( tōtemu to yobare , neitibuamerikan niyotte dentō teki ni tsukurareteimasu . 284 シンボル    描かれた   高い    ( トーテム  呼ばれ 、 ネイティブアメリカン によって 伝統   作られています 。 284 シンボル    えがかれた   たかい   ぼう ( トーテム  よばれ 、 ネイティブアメリカン によって でんとう てき  つくられています 。
    285 Un grand poteau en bois avec des symboles et des images (appelé totem sculpté ou peint dessus, traditionnellement fabriqué par les Amérindiens) 285 shinboru to e ga egakareta se no takai ki no  ( tōtemu no chōkoku mataha kaiga to yobare , dentō teki ni neitibuamerikan niyotte tsukuraremashita ) 285 シンボル    描かれた   高い    ( トーテム  彫刻 または 絵画  呼ばれ 、 伝統   ネイティブアメリカン によって 作られました ) 285 シンボル    えがかれた   たかい   ぼう ( トーテム  ちょうこく または かいが  よばれ 、 でんとう てき  ネイティブアメリカン よって つくられました )
    286 Totem 286 tōtemu pōru 286 トーテム ポール 286 トーテム ポール              
    287  Totem 287 tōtemu pōru 287 トーテム ポール 287 トーテム ポール              
288 Informel 288 hikōshiki 288 非公式 288 ひこうしき
289 une gamme de différents niveaux dans une organisation, etc. 289 soshikinai no samazamana reberu nado . 289 組織内  さまざまな レベル など 。 289 そしきない  さまざまな レベル など 。
    290 Une série de différents niveaux dans l'organisation, etc. 290 soshikinai no ichiren no kotonaru reberu nado . 290 組織内  一連  異なる レベル など 。 290 そしきない  いちれん  ことなる レベル など 。              
291 (Dans une institution, etc.) niveau, niveau.. 291 ( kikan nado de ) reberu , reberu . 291 ( 機関 など  ) レベル 、 レベル 。 291 ( きかん など  ) レベル 、 レベル 。
    292 Niveau (dans l'organisation, etc.) 292 reberu ( soshikinai nado ) 292 レベル ( 組織内 など ) 292 レベル ( そしきない など )              
    293 machine 293 mashīn 293 マシーン 293 ましいん              
294 Je ne voulais pas être bas mec sur le totem pour toujours 294 watashi wa eien ni tōtemu pōru de rōman ni naritaku arimasendeshita 294   永遠  トーテム ポール  ローマン  なりたく ありませんでした 294 わたし  えいえん  トーテム ポール  ローマン  なりたく ありませんでした
    295 Je ne veux pas être un méchant sur un totem pour toujours 295 eien ni tōtemu pōru no akuyaku ni naritakunai 295 永遠  トーテム ポール  悪役  なりたくない 295 えいえん  トーテム ポール  あくやく  なりたくない              
296 Je ne veux pas être une petite personne pour toujours 296 eien ni chīsana hito ni naritakunai 296 永遠  小さな   なりたくない 296 えいえん  ちいさな ひと  なりたくない
    297 Je ne veux pas être une petite personne pour toujours 297 eien ni chīsana hito ni naritakunai 297 永遠  小さな   なりたくない 297 えいえん  ちいさな ひと  なりたくない              
298 t'autre 298 ta no 298 他 の 298  
299 dialecte 299 hōgen 299 方言 299 ほうげん
300 L'autre 300 ta no 300 他 の 300  
301 (des deux) l'autre ; Qijia 301 ( tsu no uchi ) mō tsu ; Qijia 301 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; Qijia 301 (   うち ) もう  ; qいじあ
    302 (des deux) l'autre ; Qijia 302 ( tsu no uchi ) mō tsu ; Qijia 302 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; Qijia 302 (   うち ) もう  ; qいじあ              
303 (des deux) l'autre; c'est elle 303 ( tsu no uchi ) mō tsu ; sono kanojo 303 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; その 彼女 303 (   うち ) もう  ; その かのじょ
    304 (des deux) l'autre; c'est elle 304 ( tsu no uchi ) mō tsu ; sono kanojo 304 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; その 彼女 304 (   うち ) もう  ; その かのじょ              
305 (des deux) l'autre ; le reste 305 ( tsu no uchi ) mō tsu ; nokori 305 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; 残り 305 (   うち ) もう  ; のこり
    306 (des deux) l'autre ; le reste 306 ( tsu no uchi ) mō tsu ; nokori 306 ( 2つ  うち ) もう 1つ ; 残り 306 (   うち ) もう  ; のこり              
    307 Rester 307 nokoru 307 残る 307 のこる              
    308 Elle 308 kanojo 308 彼女 308 かのじょ              
    309 Jia 309 jia 309 ジア 309 じあ              
    310 table 310 tēburu 310 テーブル 310 テーブル              
    311 Autre 311 ta no 311 他 の 311                
    312 Elle 312 kanojo 312 彼女 312 かのじょ              
313 Je l'ai vu l'autre jour 313 senjitsu mimashita 313 先日 見ました 313 せんじつ みました
    314 je l'ai vu il y a quelques jours 314  nichi mae ni mimashita 314     見ました 314 すう にち まえ  みました              
315 je l'ai vu il y a quelques jours 315  nichi mae ni mimashita 315     見ました 315 すう にち まえ  みました
    316 je l'ai vu il y a quelques jours 316  nichi mae ni mimashita 316     見ました 316 すう にち まえ  みました              
317 Ils parlaient de ceci, cela et autre 317 karera wa kore , are , soshite ta no koto nitsuite hanashiteimashita 317 彼ら  これ 、 あれ 、 そして   こと について 話していました 317 かれら  これ 、 あれ 、 そして   こと について はなしていました
    318 Ils parlent de ceci, cela et d'autres 318 karera wa kore , are , soshite ta no koto nitsuite hanashiteiru 318 彼ら  これ 、 あれ 、 そして   こと について 話している 318 かれら  これ 、 あれ 、 そして   こと について はなしている              
319 Ils parlent de ceci, parlent de cela, n'en parlent pas d'abord 319 karera wa kore nitsuite hanashimasu sore nitsuite hanashimasu saisho ni hanashimasen 319 彼ら  これ について 話します それ について 話します 最初  話しません 319 かれら  これ について はなします それ について はなします さいしょ  はなしません
    320 Ils parlent de ceci, parlent de cela, n'en parlent pas d'abord 320 karera wa kore nitsuite hanashimasu sore nitsuite hanashimasu saisho ni hanashimasen 320 彼ら  これ について 話します それ について 話します 最初  話しません 320 かれら  これ について はなします それ について はなします さいしょ  はなしません              
321 Toto 321 toto 321 トト 321 とと
322 En tout 322 toto ni 322 トト  322 とと 
323 chanceler 323 yoromeki 323 よろめき 323 よろめき
324  marcher ou se déplacer avec des pas faibles et instables, en particulier parce que vous êtes ivre ou malade 324 tokuni anata ga yotteiru , mataha byōki / byōkidearu tame ni , yowai fuanteina suteppu de arui tari idō shi tari suru 324 特に あなた  酔っている 、 または 病気 / 病気である ため  、 弱い 不安定な ステップ  歩い たり 移動  たり する 324 とくに あなた  よっている 、 または びょうき / びょうきである ため  、 よわい ふあんていな ステップ  あるい たり いどう  たり する
    325 Marchez ou bougez à des pas faibles et instables, surtout parce que vous êtes ivre ou malade/malade 325 tokuni anata ga yotteiru , mataha byōki / byōkidearu tame ni , yowaku fuanteina suteppu de aruku ka idō suru 325 特に あなた  酔っている 、 または 病気 / 病気である ため  、 弱く 不安定な ステップ  歩く   する 325 とくに あなた  よっている 、 または びょうき / びょうきである ため  、 よわく ふあんていな ステップ  あるく  いどう する    
326 Échelonner 326 yoromeki 326 よろめき 326 よろめき
    327  Échelonner 327 yoromeki 327 よろめき 327 よろめき              
328 Échelonner 328 yoromeki 328 よろめき 328 よろめき
329  être faible et sembler susceptible de tomber 329 yowakute ochi sōna 329 弱くて 落ち そうな 329 よわくて おち そうな
    330 Faible, il semble susceptible de tomber 330 yowai , ochiru kanōsei ga takai yōdesu 330 弱い 、 落ちる 可能性  高い ようです 330 よわい 、 おちる かのうせい  たかい ようです              
331 tremblant ; tremblant 331 fuantei ; fuantei 331 不安定 ; 不安定 331 ふあんてい ; ふあんてい
    332 tremblant ; tremblant 332 fuantei ; fuantei 332 不安定 ; 不安定 332 ふあんてい ; ふあんてい              
333 les murs chancelants du château 333 shiro no yoromeku kabe 333   よろめく  333 しろ  よろめく かべ
    334 Les murs croulants du château 334 shiro no kuzurekaketa kabe 334   崩れかけた  334 しろ  くずれかけた かべ              
335 Frappez les murs en ruine du château 335 kuzurekaketa shiro no kabe ni butsukaru 335 崩れかけた     ぶつかる 335 くずれかけた しろ  かべ  ぶつかる
    336  Frappez les murs en ruine du château 336 kuzurekaketa shiro no kabe ni butsukaru 336 崩れかけた     ぶつかる 336 くずれかけた しろ  かべ  ぶつかる              
337 Les murs en ruine de l'ancien château 337 kodai no shiro no kuzurekaketa kabe 337 古代    崩れかけた  337 こだい  しろ  くずれかけた かべ
    338 Les murs en ruine de l'ancien château 338 kodai no shiro no kuzurekaketa kabe 338 古代    崩れかけた  338 こだい  しろ  くずれかけた かべ              
    339 frappé 339 utsu 339 打つ 339 うつ              
    340 chanceux 340 rakkī 340 ラッキー 340 ラッキー              
    341 antiquité 341 kodai 341 古代 341 こだい              
342  (figuré) une dictature chancelante 342 ( hiyu teki ) yoromeku dokusai 342 ( 比喩  ) よろめく 独裁 342 ( ひゆ てき ) よろめく どくさい
    343 (Figuré) une dictature en ruine 343 ( hiyu teki ) hōkai shitsutsu aru dokusai 343 ( 比喩  ) 崩壊 しつつ ある 独裁 343 ( ひゆ てき ) ほうかい しつつ ある どくさい              
344 La dictature au bord de l'effondrement 344 hōkai sunzen no dokusai 344 崩壊 寸前  独裁 344 ほうかい すんぜん  どくさい
    345 La dictature au bord de l'effondrement 345 hōkai sunzen no dokusai 345 崩壊 寸前  独裁 345 ほうかい すんぜん  どくさい              
    346 Poubelle 346 okiba 346 置き場 346 おきば              
    347 délier 347 toku 347 解く 347 とく              
348 minable 348 totti 348 トッティ 348 とってぃ
    349 Totti 349 totti 349 トッティ 349 とってぃ              
350 argot 350 surangu 350 スラング 350 スラング
351 (une expression utilisée par les hommes et généralement offensante pour les femmes) 351 ( dansei ga shiyō shi , tsūjō wa josei ni fukaikan o ataeru hyōgen ) 351 ( 男性  使用  、 通常  女性  不快感  与える 表現 ) 351 ( だんせい  しよう  、 つうじょう  じょせい  ふかいかん  あたえる ひょうげん )
    352 (Expression utilisée par les hommes, généralement offensante pour les femmes) 352 ( dansei ga shiyō suru hyōgen , tsūjō wa josei ni fukaikan o ataeru ) 352 ( 男性  使用 する 表現 、 通常  女性  不快感  与える ) 352 ( だんせい  しよう する ひょうげん 、 つうじょう  じょせい  ふかいかん  あたえる )              
353 Salope 353 痴女 353 痴女 353 痴女
    354 Salope 354 痴女 354 痴女 354 痴女              
355 toucan 355 ōhashi 355 オオハシ 355 おうはし
    356 Toucan 356 ōhashi 356 オオハシ 356 おうはし              
357  un oiseau américain tropical qui est noir avec quelques zones de plumes très brillantes, et qui a un très grand bec 357 hijō ni akarui hane no ikutsu ka no ryōiki ga ari , hijō ni ōkina kuchibashi o motsu kuroi nettai amerika no tori 357 非常  明るい   いくつ   領域  あり 、 非常  大きな くちばし  持つ 黒い 熱帯 アメリカ   357 ひじょう  あかるい はね  いくつ   りょういき  あり 、 ひじょう  おうきな くちばし  もつ くろい ねったい アメリカ  とり
    358 Un oiseau américain tropical noir avec des plumes très brillantes et un très grand bec 358 ikutsu ka no hijō ni akarui hane to hijō ni ōkina kuchibashi o motsu kuroi nettai amerika no tori 358 いくつ   非常  明るい   非常  大きな くちばし  持つ 黒い 熱帯 アメリカ   358 いくつ   ひじょう  あかるい はね  ひじょう  おうきな くちばし  もつ くろい ねったい アメリカ  とり          
359 Toucan, toucan (distribué en Amérique tropicale, avec des plumes brillantes et un grand bec) 359 ōhashi , ōhashi ( nettai amerika ni bunpu shi , akarui hane to ōkina kuchibashi o motsu ) 359 オオハシ 、 オオハシ ( 熱帯 アメリカ  分布  、 明るい   大きな くちばし  持つ ) 359 おうはし 、 おうはし ( ねったい アメリカ  ぶんぷ  、 あかるい はね  おうきな くちばし  もつ )
    360 Toucan, toucan (distribué en Amérique tropicale, avec des plumes brillantes et un grand bec) 360 ōhashi , ōhashi ( nettai amerika ni bunpu shi , akarui hane to ōkina kuchibashi o motsu ) 360 オオハシ 、 オオハシ ( 熱帯 アメリカ  分布  、 明るい   大きな くちばし  持つ ) 360 おうはし 、 おうはし ( ねったい アメリカ  ぶんぷ  、 あかるい はね  おうきな くちばし  もつ )            
    361 Caille 361 uzura 361 ウズラ 361 ウズラ              
    362 Harrier 362 hariā 362 ハリアー 362 はりああ              
    363 Yu 363 363 ゆう 363 ゆう              
    364 ?? 364 364 364              
    365 Chen 365 chen 365 チェン 365 cへん              
    366 beau 366 kireina 366 綺麗な 366 きれいな              
    367 pays 367 kuni 367 367 くに              
368 Toucher 368 sessuru 368 接する 368 せっする
369 Avec la main/une partie du corps 369 te tai no ichibu de 369  /体  一部  369  たい  いちぶ 
370 Mains ou parties du corps 370 te mataha karada no bubun 370  または   部分 370  または からだ  ぶぶん
    371 Mains ou parties du corps 371 te mataha karada no bubun 371  または   部分 371  または からだ  ぶぶん              
372 mettre sa main ou une autre partie de son corps sur qn/qc 372 anata no te mataha anata no karada no betsu no bubun o sb / sth ni oku tame ni 372 あなた   または あなた      部分  sb / sth  置く ため  372 あなた   または あなた  からだ  べつ  ぶぶん  sb / sth  おく ため 
    373 Mettez votre main ou une autre partie de votre corps sur quelqu'un/quelque chose 373 te mataha karada no betsu no bubun o dare ka / nani ka ni okimasu 373  または     部分    /    置きます 373  または からだ  べつ  ぶぶん  だれ  / なに   おきます              
374 Toucher 374 sessuru 374 接する 374 せっする
    375 Toucher 375 sessuru 375 接する 375 せっする              
    376 délier 376 toku 376 解く 376 とく              
    377 toucher 377 sessuru 377 接する 377 せっする              
378 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 378 sono purēto ni furenaidekudasai , atsuidesu ! 378 その プレート  触れないでください 、 暑いです ! 378 その プレート  ふれないでください 、 あついです !
    379 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 379 sono purēto ni furenaidekudasai , sore wa atsuidesu ! 379 その プレート  触れないでください 、 それ  暑いです ! 379 その プレート  ふれないでください 、 それ  あついです !              
380 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 380 sono purēto ni furenaidekudasai , sore wa atsuidesu ! 380 その プレート  触れないでください 、 それ  暑いです ! 380 その プレート  ふれないでください 、 それ  あついです !
    381 Ne touchez pas à cette assiette, elle est chaude ! 381 sono purēto ni furenaidekudasai , sore wa atsuidesu ! 381 その プレート  触れないでください 、 それ  暑いです ! 381 その プレート  ふれないでください 、 それ  あついです !              
382  Peux-tu toucher tes orteils? 382 tsumasaki ni furetemoraemasu ka ? 382 つま先  触れてもらえます  ? 382 つまさき  ふれてもらえます  ?
    383 Peux-tu toucher tes orteils 383 tsumasaki ni furetemoraemasu ka 383 つま先  触れてもらえます  383 つまさき  ふれてもらえます               
384 (pliez-vous et atteignez-les avec vos mains) 384 ( magete te de nobashimasu ) 384 ( 曲げて   伸ばします ) 384 ( まげて   のばします )
    385 (Plie-les et touche-les avec tes mains) 385 ( magete te de furetekudasai ) 385 ( 曲げて   触れてください ) 385 ( まげて   ふれてください )              
386 Vous penchez-vous pour atteindre vos orteils ? 386 tsumasaki ni todoku  ni kagandeimasu ka ? 386 つま先  届く よう  かがんでいます  ? 386 つまさき  とどく よう  かがんでいます  ?
    387 Vous penchez-vous pour atteindre vos orteils ? 387 tsumasaki ni todoku  ni kagandeimasu ka ? 387 つま先  届く よう  かがんでいます  ? 387 つまさき  とどく よう  かがんでいます  ?              
388 Je l'ai touché légèrement sur le bras. 388 watashi wa kare no ude ni karuku fureta . 388       軽く 触れた 。 388 わたし  かれ  うで  かるく ふれた 。
    389 J'ai légèrement touché son bras 389 watashi wa kare no ude ni karuku fureta 389       軽く 触れた 389 わたし  かれ  うで  かるく ふれた              
390 J'ai doucement touché son bras. 390 watashi wa kare no ude ni sotto fureta . 390       そっと 触れた 。 390 わたし  かれ  うで  そっと ふれた 。
    391 J'ai doucement touché son bras 391 watashi wa kare no ude ni sotto furemashita 391       そっと 触れました 391 わたし  かれ  うで  そっと ふれました              
    392 bras 392 ude 392 392 うで              
    393 main 393 te 393 393              
    394 bras 394 ude 394 394 うで              
395 poing 395 kobushi 395 395 こぶし
396 il a à peine touché le ballon tout le match 396 kare wa subete no gēmu de bōru ni hotondo fureteimasen 396   すべて  ゲーム  ボール  ほとんど 触れていません 396 かれ  すべて  ゲーム  ボール  ほとんど ふれていません
    397 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 397 kare wa gēmu zentai de hotondo bōru ni furenakatta 397   ゲーム 全体  ほとんど ボール  触れなかった 397 かれ  ゲーム ぜんたい  ほとんど ボール  ふれなかった              
398 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 398 kare wa gēmu zentai de hotondo bōru ni furenakatta 398   ゲーム 全体  ほとんど ボール  触れなかった 398 かれ  ゲーム ぜんたい  ほとんど ボール  ふれなかった
    399 Il a à peine touché le ballon pendant tout le match 399 kare wa gēmu zentai de hotondo bōru ni furenakatta 399   ゲーム 全体  ほとんど ボール  触れなかった 399 かれ  ゲーム ぜんたい  ほとんど ボール  ふれなかった              
400 Je dois faire un peu plus de travail sur cet article, je n'y ai pas touché toute la semaine 400 watashi wa sono kiji ni mōsukoshi sagyō o shinakerebanarimasen , watashi wa ichi shūkan zutto sore ni fureteimasen 400   その 記事  もう少し 作業  しなければなりません 、    週間 ずっと それ  触れていませ 400 わたし  その きじ  もうすこし さぎょう  しなければなりません 、 わたし  いち しゅうかん ずっと それ  ふれていません
    401 Je dois faire plus de travail sur cet article, je n'y ai pas touché toute la semaine 401 watashi wa sono kiji ni motto shigoto o shinakerebanarimasen , watashi wa ichi shūkan zutto sore ni fureteimasen 401   その 記事  もっと 仕事  しなければなりません 、    週間 ずっと それ  触れていません 401 わたし  その きじ  もっと しごと  しなければなりません 、 わたし  いち しゅうかん ずっと それ  ふれていません      
402 Je dois travailler un peu plus sur cet article, je n'y ai pas touché depuis une semaine entière 402 watashi wa sono kiji ni mōsukoshi torikumu hitsuyō ga arimasu , watashi wa maru ichi shūkan sore ni fureteimasen 402   その 記事  もう少し 取り組む 必要  あります 、     週間 それ  触れていません 402 わたし  その きじ  もうすこし とりくむ ひつよう  あります 、 わたし  まる いち しゅうかん それ  ふれていません
    403 Je dois travailler un peu plus sur cet article, je n'y ai pas touché depuis une semaine entière 403 watashi wa sono kiji ni mōsukoshi torikumu hitsuyō ga arimasu , watashi wa maru ichi shūkan sore ni fureteimasen 403   その 記事  もう少し 取り組む 必要  あります 、     週間 それ  触れていません  403 わたし  その きじ  もうすこし とりくむ ひつよう  あります 、 わたし  まる いち しゅうかん それ  ふれていません