http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 La réforme de la protection sociale est une priorité absolue pour le gouvernement 1 Реформа социального обеспечения - главный приоритет правительства 1 Reforma sotsial'nogo obespecheniya - glavnyy prioritet pravitel'stva
  last 2 La réforme de la protection sociale est la priorité absolue du gouvernement 2 Реформа социального обеспечения - главный приоритет правительства 2 Reforma sotsial'nogo obespecheniya - glavnyy prioritet pravitel'stva
1 ALLEMAND 3 La réforme de la protection sociale est la priorité absolue du gouvernement 3 Реформа социального обеспечения - главный приоритет правительства 3 Reforma sotsial'nogo obespecheniya - glavnyy prioritet pravitel'stva
2 ANGLAIS 4 La réforme de la protection sociale est la priorité absolue du gouvernement 4 Реформа социального обеспечения - главный приоритет правительства 4 Reforma sotsial'nogo obespecheniya - glavnyy prioritet pravitel'stva
3 ARABE 5 La voiture roulait à toute vitesse 5 Машина ехала на максимальной скорости 5 Mashina yekhala na maksimal'noy skorosti
4 bengali 6 La voiture roule à toute vitesse 6 Автомобиль едет на максимальной скорости 6 Avtomobil' yedet na maksimal'noy skorosti
5 CHINOIS 7 Cette voiture roule à une vitesse dorée 7 Эта машина едет с золотой скоростью 7 Eta mashina yedet s zolotoy skorost'yu
6 ESPAGNOL 8 Cette voiture roule à une vitesse dorée 8 Эта машина едет с золотой скоростью 8 Eta mashina yedet s zolotoy skorost'yu
7 FRANCAIS 9 (informel) très bien 9 (неформально) очень хорошо 9 (neformal'no) ochen' khorosho
8 hindi 10 (informel) très bien 10 (Неофициально) очень хорошо 10 (Neofitsial'no) ochen' khorosho
9 JAPONAIS 11 Très bien; super; génial 11 Очень хорошо; отлично; потрясающе 11 Ochen' khorosho; otlichno; potryasayushche
10 punjabi 12 Très bien; super; génial 12 Очень хорошо; отлично; потрясающе 12 Ochen' khorosho; otlichno; potryasayushche
11 POLONAIS 13 Quan 13 Quan 13 Quan
12 PORTUGAIS 14 Qin 14 Цинь 14 Tsin'
13 RUSSE 15 pôle 15 столб 15 stolb
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Xiu 16 Сю 16 Syu
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 ?? 17 17
    18 Chanter 18 Петь 18 Pet'
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Super 19 Большой 19 Bol'shoy
  http://niemowa.free.fr 20 C'est un mec au top 20 Он лучший парень 20 On luchshiy paren'
    21 C'est un homme au top 21 Он лучший человек 21 On luchshiy chelovek
    22 C'est un homme bon 22 Он хороший человек 22 On khoroshiy chelovek
    23 C'est un homme bon 23 Он хороший человек 23 On khoroshiy chelovek
    24 Soit plus 24 Более 24 Boleye
    25 Suite 25 Более 25 Boleye
    26 supplémentaire 26 дополнительный 26 dopolnitel'nyy
    27 dehors 27 из 27 iz
    28 aller 28 идти 28 idti
    29  être supérieur à un certain montant 29  быть выше определенной суммы 29  byt' vyshe opredelennoy summy
    30 Supérieur à un certain montant 30 Выше определенной суммы 30 Vyshe opredelennoy summy
    31 Supérieur à (un certain montant) 31 Выше (определенная сумма) 31 Vyshe (opredelennaya summa)
    32 Supérieur à (un certain montant) 32 Выше (определенная сумма) 32 Vyshe (opredelennaya summa)
    33 Les ventes mondiales devraient dépasser le milliard de dollars 33 Мировые продажи превысят 1 миллиард долларов. 33 Mirovyye prodazhi prevysyat 1 milliard dollarov.
    34 Les ventes mondiales devraient dépasser le milliard de dollars américains 34 Ожидается, что глобальные продажи превысят 1 миллиард долларов США. 34 Ozhidayetsya, chto global'nyye prodazhi prevysyat 1 milliard dollarov SSHA.
    35 Les ventes mondiales devraient dépasser le milliard de yuans 35 Мировые продажи, вероятно, превысят 1 миллиард юаней. 35 Mirovyye prodazhi, veroyatno, prevysyat 1 milliard yuaney.
    36 Les ventes mondiales devraient dépasser le milliard de yuans 36 Мировые продажи, вероятно, превысят 1 миллиард юаней. 36 Mirovyye prodazhi, veroyatno, prevysyat 1 milliard yuaney.
    37 daphné 37 Дафна 37 Dafna
    38 Sois le meilleur 38 Будь лучшим 38 Bud' luchshim
    39 Faire le mieux 39 Сделай лучшее 39 Sdelay luchsheye
    40 Meilleur pied 40 Лучшая ступня 40 Luchshaya stupnya
    41 Meilleur pied 41 Лучшая ступня 41 Luchshaya stupnya
    42 être dans la position la plus élevée sur une liste parce que vous êtes le plus performant, le plus important, etc. 42 быть на самой высокой позиции в списке, потому что вы самый успешный, важный и т. д. 42 byt' na samoy vysokoy pozitsii v spiske, potomu chto vy samyy uspeshnyy, vazhnyy i t. d.
    43 Parce que vous êtes le plus réussi, le plus important, etc., vous êtes en tête de liste. 43 Поскольку вы самый успешный, самый важный и т. Д., Вы находитесь в верхней части списка. 43 Poskol'ku vy samyy uspeshnyy, samyy vazhnyy i t. D., Vy nakhodites' v verkhney chasti spiska.
    44 Soyez le premier de 44 Быть первым из 44 Byt' pervym iz
    45 Soyez le premier de 45 Быть первым из 45 Byt' pervym iz
    46 Le groupe a dominé les charts pendant cinq semaines avec son premier single 46 Группа пять недель возглавляла чарты со своим первым синглом. 46 Gruppa pyat' nedel' vozglavlyala charty so svoim pervym singlom.
    47 Le groupe est en tête des charts avec son premier single pendant cinq semaines consécutives 47 Группа возглавляла чарты со своим первым синглом пять недель подряд. 47 Gruppa vozglavlyala charty so svoim pervym singlom pyat' nedel' podryad.
    48 Le premier single de cette équipe est le stream le plus vendu depuis cinq semaines. 48 Первый сингл этой команды был самым продаваемым на протяжении пяти недель. 48 Pervyy singl etoy komandy byl samym prodavayemym na protyazhenii pyati nedel'.
    49 N°1 au palmarès des records musicaux 49 № 1 в чарте музыкальных рекордов 49 № 1 v charte muzykal'nykh rekordov
    50 Le premier single de cette équipe est le stream le plus vendu depuis cinq semaines. 50 Первый сингл этой команды был самым продаваемым на протяжении пяти недель. 50 Pervyy singl etoy komandy byl samym prodavayemym na protyazhenii pyati nedel'.
    51 N°1 au palmarès des records musicaux 51 № 1 в чарте музыкальных рекордов 51 № 1 v charte muzykal'nykh rekordov
    52 Mettre au dessus 52 Положить сверху 52 Polozhit' sverkhu
    53 mets le dessus 53 положи это сверху 53 polozhi eto sverkhu
    54 Mettre au dessus 54 Положить сверху 54 Polozhit' sverkhu
    55 Mettre au dessus 55 Положить сверху 55 Polozhit' sverkhu
    56 Non 56 Нет 56 Net
    57 Régler 57 Установленный 57 Ustanovlennyy
    58 Régler 58 Установленный 58 Ustanovlennyy
    59  ~ qc (avec qc) 59  ~ sth (с sth) 59  ~ sth (s sth)
    60 mettre qc au-dessus de qc d'autre 60 поставить что-то поверх чего-то еще 60 postavit' chto-to poverkh chego-to yeshche
    61 Mettre quelque chose au dessus de quelque chose 61 Положите что-нибудь поверх чего-нибудь 61 Polozhite chto-nibud' poverkh chego-nibud'
    62 Mettre (quelque chose) au-dessus de 62 Положите (что-нибудь) поверх 62 Polozhite (chto-nibud') poverkh
    63 Mettre (quelque chose) au-dessus de 63 Положите (что-нибудь) поверх 63 Polozhite (chto-nibud') poverkh
    64 Chose 64 Вещь 64 Veshch'
    65 salade de fruits garnie de crème 65 фруктовый салат со сливками 65 fruktovyy salat so slivkami
    66 Salade de fruits arrosée de crème 66 Фруктовый салат, сбрызнутый сливками 66 Fruktovyy salat, sbryznutyy slivkami
    67 Salade de fruits crémeuse sur le dessus 67 Сливочный фруктовый салат сверху 67 Slivochnyy fruktovyy salat sverkhu
    68 Salade de fruits crémeuse sur le dessus 68 Сливочный фруктовый салат сверху 68 Slivochnyy fruktovyy salat sverkhu
    69 Dire/faire qch mieux 69 Скажи / сделай что-нибудь лучше 69 Skazhi / sdelay chto-nibud' luchshe
    70 Dire/faire mieux 70 Скажи / сделай лучше 70 Skazhi / sdelay luchshe
    71 dire ou faire qc qui est mieux, plus drôle, plus impressionnant, etc. que qc que qn a dit ou fait dans le passé 71 сказать или сделать что-то лучше, смешнее, впечатляюще и т. д., чем то, что кто-то еще сказал или сделал в прошлом 71 skazat' ili sdelat' chto-to luchshe, smeshneye, vpechatlyayushche i t. d., chem to, chto kto-to yeshche skazal ili sdelal v proshlom
    72 Dire ou faire quelque chose est mieux, plus intéressant, plus impressionnant, etc. que ce que quelqu'un a dit ou fait dans le passé, etc. 72 Сказать или сделать что-то лучше, интереснее, впечатляюще и т. Д., Чем кто-либо сказал или сделал в прошлом и т. Д. 72 Skazat' ili sdelat' chto-to luchshe, interesneye, vpechatlyayushche i t. D., Chem kto-libo skazal ili sdelal v proshlom i t. D.
    73 écrasant 73 подавляющий 73 podavlyayushchiy
    74 Être meilleur que 74 Быть лучше чем 74 Byt' luchshe chem
    75 Je crains que l'autre entreprise n'ait dépassé votre offre 75 Боюсь, другая компания превысила ваше предложение 75 Boyus', drugaya kompaniya prevysila vashe predlozheniye
    76 Je crains qu'une autre entreprise n'ait dépassé votre offre 76 Боюсь, другая компания превысила ваше предложение 76 Boyus', drugaya kompaniya prevysila vashe predlozheniye
    77  (offert plus d'argent) 77  (предложил больше денег) 77  (predlozhil bol'she deneg)
    78 (Fournir plus d'argent) 78 (Дайте больше денег) 78 (Dayte bol'she deneg)
    79 Désolé, une autre entreprise a fait une offre plus élevée que la vôtre 79 Извините, другая компания предложила более высокую ставку, чем ваша 79 Izvinite, drugaya kompaniya predlozhila boleye vysokuyu stavku, chem vasha
    80 Désolé, une autre entreprise a fait une offre plus élevée que la vôtre 80 Извините, другая компания предложила более высокую ставку, чем ваша 80 Izvinite, drugaya kompaniya predlozhila boleye vysokuyu stavku, chem vasha
    81 Spasme 81 Спазм 81 Spazm
    82 Presser 82 Сжимать 82 Szhimat'
    83 ?? 83 83 yun
    84 étreinte 84 обнимать 84 obnimat'
    85 haute 85 высокий 85 vysokiy
    86 de 86 из 86 iz
    87 côté 87 боковая сторона 87 bokovaya storona
    88 Tue-toi 88 Убей себя 88 Ubey sebya
    89 suicide 89 самоубийство 89 samoubiystvo
    90 vous-même (informel) pour vous suicider délibérément 90 ~ себя (неформально) умышленно убить себя 90 ~ sebya (neformal'no) umyshlenno ubit' sebya
    91 Suicide délibéré vous-même (de manière informelle) 91 Умышленное самоубийство (неформально) 91 Umyshlennoye samoubiystvo (neformal'no)
    92 suicide 92 самоубийство 92 samoubiystvo
    93 Monter la colline 93 Подняться на холм 93 Podnyat'sya na kholm
    94 escalader des montagnes 94 подняться в горы 94 podnyat'sya v gory
    95 (littéraire) 95 (литературный) 95 (literaturnyy)
    96  atteindre le point culminant d'une colline, etc. 96  достичь высшей точки холма и т. д. 96  dostich' vysshey tochki kholma i t. d.
    97 Atteindre le point culminant de la montagne, etc. 97 Достигните самой высокой точки горы и т. Д. 97 Dostignite samoy vysokoy tochki gory i t. D.
    98 Atteindre le sommet de la montagne, atteindre le sommet 98 Доберитесь до вершины горы, достигните вершины 98 Doberites' do vershiny gory, dostignite vershiny
    99 Atteindre le sommet de la montagne, atteindre le sommet 99 Доберитесь до вершины горы, достигните вершины 99 Doberites' do vershiny gory, dostignite vershiny
    100  pour couronner le tout 100  в довершение всего 100  v doversheniye vsego
    101 Aimer / aimer tout ça 101 Нравится / нравится все это 101 Nravitsya / nravitsya vse eto
    102 Informel 102 Неофициальный 102 Neofitsial'nyy
    103  utilisé pour introduire la dernière information qui est pire que les autres mauvaises choses que vous venez de mentionner 103  используется для представления последней части информации, которая хуже, чем другие плохие вещи, которые вы только что упомянули 103  ispol'zuyetsya dlya predstavleniya posledney chasti informatsii, kotoraya khuzhe, chem drugiye plokhiye veshchi, kotoryye vy tol'ko chto upomyanuli
    104 Utilisé pour introduire la dernière information qui est pire que les autres mauvaises choses que vous venez de mentionner 104 Используется для представления последней информации, которая хуже других плохих вещей, которые вы только что упомянули. 104 Ispol'zuyetsya dlya predstavleniya posledney informatsii, kotoraya khuzhe drugikh plokhikh veshchey, kotoryye vy tol'ko chto upomyanuli.
    105 De plus, le pire est 105 Более того, самое худшее 105 Boleye togo, samoye khudsheye
    106 De plus, le pire est 106 Более того, самое худшее 106 Boleye togo, samoye khudsheye
    107 haut et queue qc 107 верх и хвост 107 verkh i khvost
    108 Haut et queue... 108 Верх и хвост ... 108 Verkh i khvost ...
    109  couper les parties supérieure et inférieure des fruits et légumes pour les préparer à être cuits ou mangés 109  чтобы отрезать верхнюю и нижнюю части фруктов и овощей, чтобы подготовить их к приготовлению или употреблению в пищу 109  chtoby otrezat' verkhnyuyu i nizhnyuyu chasti fruktov i ovoshchey, chtoby podgotovit' ikh k prigotovleniyu ili upotrebleniyu v pishchu
    110 Coupez le haut et le bas des fruits et légumes, prêts à cuire ou à manger 110 Отрежьте верх и низ фруктов и овощей, готовых к приготовлению или употреблению. 110 Otrezh'te verkh i niz fruktov i ovoshchey, gotovykh k prigotovleniyu ili upotrebleniyu.
    111 Couper les deux extrémités de (fruits, légumes); couper les deux extrémités de... 111 Отрежьте оба конца (фрукты, овощи); отрежьте оба конца ... 111 Otrezh'te oba kontsa (frukty, ovoshchi); otrezh'te oba kontsa ...
    112 Couper les deux extrémités de (fruits, légumes); couper les deux extrémités de... 112 Отрежьте оба конца (фрукты, овощи); отрежьте оба конца ... 112 Otrezh'te oba kontsa (frukty, ovoshchi); otrezh'te oba kontsa ...
    113 couronner qc (avec qc) 113 верхняя часть (с STH) 113 verkhnyaya chast' (s STH)
    114 Top qc (avec qc) 114 Top sth off (с sth) 114 Top sth off (s sth)
    115 terminer qc avec succès en faisant ou en ajoutant une dernière chose 115 чтобы завершить что-то успешно, сделав или добавив одну последнюю вещь 115 chtoby zavershit' chto-to uspeshno, sdelav ili dobaviv odnu poslednyuyu veshch'
    116 Accomplir quelque chose avec succès en faisant ou en ajoutant la dernière chose 116 Успешно добиться чего-то, сделав или добавив последнее. 116 Uspeshno dobit'sya chego-to, sdelav ili dobaviv posledneye.
    117 Terminer par...; compléter par... 117 Заканчивать на ...; в комплекте с ... 117 Zakanchivat' na ...; v komplekte s ...
    118 Terminer par...; compléter par... 118 Заканчивать на ...; в комплекте с ... 118 Zakanchivat' na ...; v komplekte s ...
    119 top out (à qc) 119 сверху (в sth) 119 sverkhu (v sth)
    120 si qc plafonne à un prix, une vitesse, etc. particulier, il n'augmente pas plus 120 если что-то достигает максимума по определенной цене, скорости и т. д., оно не поднимается выше 120 yesli chto-to dostigayet maksimuma po opredelennoy tsene, skorosti i t. d., ono ne podnimayetsya vyshe
    121 Si quelque chose culmine à un certain prix, vitesse, etc., il n'augmentera pas à nouveau 121 Если что-то достигает пика с определенной ценой, скоростью и т. Д., Оно больше не поднимется. 121 Yesli chto-to dostigayet pika s opredelennoy tsenoy, skorost'yu i t. D., Ono bol'she ne podnimetsya.
    122 (Prix, vitesse, etc.) atteindre le sommet, atteindre le point le plus élevé 122 (Цена, скорость и т. Д.) Достичь вершины, достичь наивысшей точки 122 (Tsena, skorost' i t. D.) Dostich' vershiny, dostich' naivysshey tochki
    123 (Prix, vitesse, etc.) atteindre le sommet, atteindre le point le plus élevé 123 (Цена, скорость и т. Д.) Достичь вершины, достичь наивысшей точки 123 (Tsena, skorost' i t. D.) Dostich' vershiny, dostich' naivysshey tochki
    124 L'inflation a dépassé les 12% 124 Инфляция превысила 12% 124 Inflyatsiya prevysila 12%
    125 Le taux d'inflation atteint 12% 125 Уровень инфляции достиг 12%. 125 Uroven' inflyatsii dostig 12%.
    126 L'inflation a atteint le point le plus élevé de 12% 126 Инфляция достигла наивысшей отметки 12% 126 Inflyatsiya dostigla naivysshey otmetki 12%
    127 L'inflation a atteint le point le plus élevé de 12% 127 Инфляция достигла наивысшей отметки 12% 127 Inflyatsiya dostigla naivysshey otmetki 12%
    128 top qch 128 наверху 128 naverkhu
    129 Recharger 129 Пополнить 129 Popolnit'
    130  remplir un récipient qui contient déjà du liquide avec plus de liquide 130  наполнить емкость, в которой уже есть немного жидкости, большим количеством жидкости 130  napolnit' yemkost', v kotoroy uzhe yest' nemnogo zhidkosti, bol'shim kolichestvom zhidkosti
    131 Remplissez un récipient qui contient déjà du liquide avec plus de liquide 131 Наполните емкость, в которой уже есть немного жидкости, большим количеством жидкости. 131 Napolnite yemkost', v kotoroy uzhe yest' nemnogo zhidkosti, bol'shim kolichestvom zhidkosti.
    132 Complet 132 Полный 132 Polnyy
    133  Complet 133  Полный 133  Polnyy
    134 Faites le plein d'huile avant de partir 134 Залейте в машину масло перед тем, как отправиться в путь. 134 Zaleyte v mashinu maslo pered tem, kak otpravit'sya v put'.
    135 Faire le plein de la voiture avant le départ 135 Заправьте машину перед отъездом 135 Zaprav'te mashinu pered ot"yezdom
    136 Faire le plein de la voiture avant le départ 136 Заправьте машину перед отъездом 136 Zaprav'te mashinu pered ot"yezdom
    137 Remplir d'huile avant de partir 137 Долейте масло перед тем, как отправиться в путь 137 Doleyte maslo pered tem, kak otpravit'sya v put'
    138 Faire le plein avant le départ 138 Заправляйтесь перед вылетом 138 Zapravlyaytes' pered vyletom
    139 Faire le plein avant le départ 139 Заправьте перед вылетом 139 Zaprav'te pered vyletom
    140 Faire le plein avant le départ 140 Заправьте перед вылетом 140 Zaprav'te pered vyletom
    141 augmenter la quantité de qc au niveau que vous voulez ou dont vous avez besoin 141 чтобы увеличить количество sth до уровня, который вам нужен или нужен 141 chtoby uvelichit' kolichestvo sth do urovnya, kotoryy vam nuzhen ili nuzhen
    142 Augmentez la quantité de quelque chose au niveau que vous voulez ou dont vous avez besoin 142 Увеличивайте количество чего-либо до желаемого или необходимого уровня 142 Uvelichivayte kolichestvo chego-libo do zhelayemogo ili neobkhodimogo urovnya
    143 Compléter ; augmenter jusqu'à la quantité requise 143 Макияж; увеличить до нужной суммы 143 Makiyazh; uvelichit' do nuzhnoy summy
    144 Compléter ; augmenter jusqu'à la quantité requise 144 Макияж; увеличить до нужной суммы 144 Makiyazh; uvelichit' do nuzhnoy summy
    145 Elle compte sur les pourboires pour compléter son salaire 145 Она полагается на чаевые, чтобы пополнить свою зарплату 145 Ona polagayetsya na chayevyye, chtoby popolnit' svoyu zarplatu
    146 Elle compte sur les pourboires pour augmenter son salaire 146 Она полагается на чаевые, чтобы увеличить зарплату 146 Ona polagayetsya na chayevyye, chtoby uvelichit' zarplatu
    147 Elle compte sur les pourboires pour compenser le manque de salaire 147 Она полагается на чаевые, чтобы восполнить недостаток зарплаты. 147 Ona polagayetsya na chayevyye, chtoby vospolnit' nedostatok zarplaty.
    148 Elle compte sur les pourboires pour compenser le manque de salaire 148 Она полагается на чаевые, чтобы восполнить недостаток зарплаты. 148 Ona polagayetsya na chayevyye, chtoby vospolnit' nedostatok zarplaty.
    149 Je dois recharger mon téléphone portable 149 Мне нужно пополнить свой мобильный телефон 149 Mne nuzhno popolnit' svoy mobil'nyy telefon
    150 J'ai besoin de recharger mon téléphone 150 Мне нужно зарядить мой телефон 150 Mne nuzhno zaryadit' moy telefon
    151 (payez plus d'argent pour pouvoir passer plus d'appels). 151 (заплатите больше денег, чтобы вы могли звонить больше). 151 (zaplatite bol'she deneg, chtoby vy mogli zvonit' bol'she).
    152 (Payez plus d'argent pour pouvoir passer plus d'appels) 152 (Платите больше денег, чтобы вы могли звонить больше) 152 (Platite bol'she deneg, chtoby vy mogli zvonit' bol'she)
    153 J'ai besoin de recharger mon téléphone 153 Мне нужно зарядить мой телефон 153 Mne nuzhno zaryadit' moy telefon
    154 J'ai besoin de recharger mon téléphone 154 Мне нужно зарядить мой телефон 154 Mne nuzhno zaryadit' moy telefon
    155 saison 155 сезон 155 sezon
    156 Nom apparenté 156 Родственное существительное 156 Rodstvennoye sushchestvitel'noye
    157 recharger 157 пополнение 157 popolneniye
    158 Recharger 158 Перезарядка 158 Perezaryadka
    159 Top qn vers le haut 159 Top sb up 159 Top sb up
    160 Aimer quelqu'un 160 Как кто-то 160 Kak kto-to
    161  remplir le verre ou la tasse de qc avec qc en plus à boire 161  наполнить чью-то стакан или чашку чем-нибудь еще выпить 161  napolnit' ch'yu-to stakan ili chashku chem-nibud' yeshche vypit'
    162 Remplir la tasse de quelqu'un ou la tasse à boire 162 Наполнить чью-то чашку или чашку пить 162 Napolnit' ch'yu-to chashku ili chashku pit'
    163 Remplir la tasse (boire) 163 Наполни чашку (выпей) 163 Napolni chashku (vypey)
    164 Remplir la tasse (boire) 164 Наполни чашку (выпей) 164 Napolni chashku (vypey)
    165 Puis-je vous recharger ? 165 Могу я вас пополнить? 165 Mogu ya vas popolnit'?
    166 Puis-je le remplir pour vous ? 166 Могу я заполнить его для вас? 166 Mogu ya zapolnit' yego dlya vas?
    167 Remplirez-vous votre verre ? 167 Вы наполните свой стакан? 167 Vy napolnite svoy stakan?
    168 Remplirez-vous votre verre ? 168 Вы наполните свой стакан? 168 Vy napolnite svoy stakan?
    169 en relation 169 связанные с 169 svyazannyye s
    170 recharger 170 пополнить 170 popolnit'
    171 topaze 171 топаз 171 topaz
    172 topaze 172 топаз 172 topaz
    173 une pierre semi-précieuse jaune clair 173 прозрачный желтый полудрагоценный камень 173 prozrachnyy zheltyy poludragotsennyy kamen'
    174 Pierres semi-précieuses jaunes transparentes 174 Прозрачные желтые полудрагоценные камни 174 Prozrachnyye zheltyye poludragotsennyye kamni
    175 Seigneur jaune 175 Желтый лорд 175 Zheltyy lord
    176 une bague topaze 176 кольцо с топазом 176 kol'tso s topazom
    177 Bague Topaze 177 Кольцо с топазом 177 Kol'tso s topazom
    178 Bague saphir jaune 178 Кольцо с желтым сапфиром 178 Kol'tso s zheltym sapfirom
    179  Bague saphir jaune 179  Кольцо с желтым сапфиром 179  Kol'tso s zheltym sapfirom
    180 haut en laiton 180 верхняя латунь 180 verkhnyaya latun'
    181 aussi 181 также 181 takzhe
    182 laiton 182 латунь 182 latun'
    183 laiton 183 латунь 183 latun'
    184 informel 184 неофициальный 184 neofitsial'nyy
    185  les personnes qui occupent les postes les plus importants dans une entreprise, une organisation, etc. 185  люди, занимающие самые важные должности в компании, организации и т. д. 185  lyudi, zanimayushchiye samyye vazhnyye dolzhnosti v kompanii, organizatsii i t. d.
    186 La personne qui occupe le poste le plus important dans une entreprise, une organisation, etc. 186 Человек, занимающий самую важную должность в компании, организации и т. Д. 186 Chelovek, zanimayushchiy samuyu vazhnuyu dolzhnost' v kompanii, organizatsii i t. D.
    187 (D'une entreprise, organisation, etc.) le plus haut responsable 187 (Компании, организации и т. Д.) Высшее ответственное лицо 187 (Kompanii, organizatsii i t. D.) Vyssheye otvetstvennoye litso
    188 (D'une entreprise, organisation, etc.) le plus haut responsable 188 (Компании, организации и т. Д.) Высшее ответственное лицо 188 (Kompanii, organizatsii i t. D.) Vyssheye otvetstvennoye litso
    189 Tous les hauts gradés étaient/étaient à la cérémonie 189 Все высшее руководство было / было на церемонии 189 Vse vyssheye rukovodstvo bylo / bylo na tseremonii
    190 Tous les hauts fonctionnaires ont assisté à la cérémonie 190 На церемонии присутствовали все высокопоставленные должностные лица. 190 Na tseremonii prisutstvovali vse vysokopostavlennyye dolzhnostnyye litsa.
    191 Tous les membres clés ont assisté à la cérémonie 191 На церемонии присутствовали все ключевые участники 191 Na tseremonii prisutstvovali vse klyuchevyye uchastniki
    192 Tous les membres clés ont assisté à la cérémonie 192 На церемонии присутствовали все ключевые участники 192 Na tseremonii prisutstvovali vse klyuchevyye uchastniki
    193 de première classe 193 Топ класс 193 Top klass
    194 Sommet 194 верхний 194 verkhniy
    195 de la plus haute qualité ou standard 195 высочайшего качества или стандарта 195 vysochayshego kachestva ili standarta
    196 La plus haute qualité ou norme 196 Высочайшее качество или стандарт 196 Vysochaysheye kachestvo ili standart
    197 Première classe; première classe; première classe 197 Первый класс; первый класс; высший класс 197 Pervyy klass; pervyy klass; vysshiy klass
    198 Première classe; première classe; première classe 198 Первый класс; первый класс; высший класс 198 Pervyy klass; pervyy klass; vysshiy klass
    199 une performance de premier ordre 199 первоклассное исполнение 199 pervoklassnoye ispolneniye
    200 Des performances de première classe 200 Первоклассная производительность 200 Pervoklassnaya proizvoditel'nost'
    201 Première classe; première classe; première classe 201 Первый класс; первый класс; высший класс 201 Pervyy klass; pervyy klass; vysshiy klass
    202 Meilleure performance 202 Высшая производительность 202 Vysshaya proizvoditel'nost'
    203 Meilleure performance 203 Высшая производительность 203 Vysshaya proizvoditel'nost'
    204 manteau 204 верхнее покрытие 204 verkhneye pokrytiye
    205 Manteau 205 Верхнее покрытие 205 Verkhneye pokrytiye
    206 la dernière couche de peinture posée sur une surface 206 последний слой краски нанесите на поверхность 206 posledniy sloy kraski nanesite na poverkhnost'
    207 La dernière couche de peinture appliquée sur la surface 207 Последний слой краски, нанесенный на поверхность. 207 Posledniy sloy kraski, nanesennyy na poverkhnost'.
    208 (peinture, etc.) revêtement extérieur 208 (Краска и т. Д.) Внешнее покрытие 208 (Kraska i t. D.) Vneshneye pokrytiye
    209 (peinture, etc.) revêtement extérieur 209 (Краска и т. Д.) Внешнее покрытие 209 (Kraska i t. D.) Vneshneye pokrytiye
    210 comparer 210 сравнивать 210 sravnivat'
    211 couche 211 подшерсток 211 podsherstok
    212 démodé 212 старомодный 212 staromodnyy
    213  Un manteau 213  пальто 213  pal'to
    214 meilleur chien 214 победитель 214 pobeditel'
    215 informel 215 неофициальный 215 neofitsial'nyy
    216  une personne, un groupe ou un pays meilleur que tous les autres, surtout dans une situation de compétition : 216  человек, группа или страна, которая лучше всех остальных, особенно в ситуации, связанной с конкуренцией: 216  chelovek, gruppa ili strana, kotoraya luchshe vsekh ostal'nykh, osobenno v situatsii, svyazannoy s konkurentsiyey:
    217 Une personne, un groupe ou un pays meilleur que tous les autres, surtout en matière de compétition 217 Человек, группа или страна, которая лучше всех остальных, особенно когда дело касается конкуренции 217 Chelovek, gruppa ili strana, kotoraya luchshe vsekh ostal'nykh, osobenno kogda delo kasayetsya konkurentsii
    218 (Surtout en compétition) gagnants, gagnants 218 (Особенно в соревнованиях) победители, победители 218 (Osobenno v sorevnovaniyakh) pobediteli, pobediteli
    219 (Surtout en compétition) gagnants, gagnants 219 (Особенно в соревнованиях) победители, победители 219 (Osobenno v sorevnovaniyakh) pobediteli, pobediteli
    220 sourd 220 глухой 220 glukhoy
    221 Meilleur dollar 221 Верхний доллар 221 Verkhniy dollar
    222 Payer, gagner, facturer, etc. 222 Платите, зарабатывайте, заряжайте и т. Д. Наивысший доллар 222 Platite, zarabatyvayte, zaryazhayte i t. D. Naivysshiy dollar
    223 Payez, gagnez, facturez et autres gros dollars 223 Платите, зарабатывайте, заряжайте и другие топовые доллары 223 Platite, zarabatyvayte, zaryazhayte i drugiye topovyye dollary
    224  (informel) payer, gagner, facturer, etc. beaucoup d'argent 224  (неформально) платить, зарабатывать, взимать и т. д. много денег 224  (neformal'no) platit', zarabatyvat', vzimat' i t. d. mnogo deneg
    225 (Informel) Beaucoup d'argent payé, gagné, collecté, etc. 225 (Неофициально) Много денег выплачено, заработано, собрано и т. Д. 225 (Neofitsial'no) Mnogo deneg vyplacheno, zarabotano, sobrano i t. D.
    226 Payer (ou gagner et percevoir, etc.) une grosse somme d'argent 226 Чтобы заплатить (или заработать и собрать и т. Д.) Крупную сумму денег 226 Chtoby zaplatit' (ili zarabotat' i sobrat' i t. D.) Krupnuyu summu deneg
    227 Payer (ou gagner et percevoir, etc.) une grosse somme d'argent 227 Чтобы заплатить (или заработать и собрать и т. Д.) Крупную сумму денег 227 Chtoby zaplatit' (ili zarabotat' i sobrat' i t. D.) Krupnuyu summu deneg
    228 si vous voulez le meilleur, vous devez payer le gros prix 228 если вы хотите лучшего, вы должны заплатить большие деньги 228 yesli vy khotite luchshego, vy dolzhny zaplatit' bol'shiye den'gi
    229 Si vous voulez le meilleur, vous devez payer le prix fort 229 Если вы хотите лучшего, вы должны заплатить высокую цену 229 Yesli vy khotite luchshego, vy dolzhny zaplatit' vysokuyu tsenu
    230 Vous voulez le meilleur, vous devez dépenser beaucoup d'argent 230 Вы хотите лучшего, вы должны потратить много денег 230 Vy khotite luchshego, vy dolzhny potratit' mnogo deneg
    231 Vous voulez le meilleur, vous devez dépenser beaucoup d'argent 231 Вы хотите лучшего, вы должны потратить много денег 231 Vy khotite luchshego, vy dolzhny potratit' mnogo deneg
    232 Nous pouvons vous aider à obtenir le meilleur prix lorsque vous vendez votre maison 232 Мы можем помочь вам получить максимальную прибыль, когда вы продадите свой дом 232 My mozhem pomoch' vam poluchit' maksimal'nuyu pribyl', kogda vy prodadite svoy dom
    233 Lorsque vous vendez une maison, nous pouvons vous aider à obtenir le revenu le plus élevé 233 Когда вы продаете дом, мы поможем вам получить максимальный доход 233 Kogda vy prodayete dom, my pomozhem vam poluchit' maksimal'nyy dokhod
    234 Nous pouvons vous aider à vendre la maison à un bon prix 234 Поможем продать дом по хорошей цене 234 Pomozhem prodat' dom po khoroshey tsene
    235 Nous pouvons vous aider à vendre la maison à un bon prix 235 Поможем продать дом по хорошей цене 235 Pomozhem prodat' dom po khoroshey tsene
    236 de haut en bas 236 сверху вниз 236 sverkhu vniz
    237 de haut en bas 237 сверху вниз 237 sverkhu vniz
    238 d'un plan, d'un projet, etc. 238 плана, проекта и т. д. 238 plana, proyekta i t. d.
    239 Plans, projets, etc. 239 Планы, проекты и т. Д. 239 Plany, proyekty i t. D.
    240 Projets planifiés, etc. 240 Планируемые проекты и др. 240 Planiruyemyye proyekty i dr.
    241 Projets planifiés, etc. 241 Планируемые проекты и др. 241 Planiruyemyye proyekty i dr.
    242 en commençant par une idée générale à laquelle des détails sont ajoutés plus tard 242 начиная с общей идеи, к которой добавляются детали позже 242 nachinaya s obshchey idei, k kotoroy dobavlyayutsya detali pozzhe
    243 Commencez par l'idée générale, ajoutez des détails plus tard 243 Начать с общей идеи, подробности добавим позже 243 Nachat' s obshchey idei, podrobnosti dobavim pozzhe
    244 Du global au spécifique ; de haut en bas ; du total aux points 244 От общего к частному; сверху вниз; от суммы к баллам 244 Ot obshchego k chastnomu; sverkhu vniz; ot summy k ballam
    245 Du global au spécifique ; de haut en bas ; comparez d'abord le total, puis le score 245 От общего к конкретному; сверху вниз; сначала сравните общую сумму, а затем оценку 245 Ot obshchego k konkretnomu; sverkhu vniz; snachala sravnite obshchuyu summu, a zatem otsenku
    246 De bas en haut 246 Вверх дном 246 Vverkh dnom
    247 de bas en haut 247 вверх дном 247 vverkh dnom
    248  à partir de ou impliquant les personnes qui occupent des postes plus élevés dans une organisation 248  начиная с людей, занимающих более высокие должности в организации, или с их участием 248  nachinaya s lyudey, zanimayushchikh boleye vysokiye dolzhnosti v organizatsii, ili s ikh uchastiyem
    249 De ou impliquant une personne occupant un poste plus élevé dans l'organisation 249 От кого-то или с участием кого-то, занимающего более высокую должность в организации 249 Ot kogo-to ili s uchastiyem kogo-to, zanimayushchego boleye vysokuyu dolzhnost' v organizatsii
    250 (Dans une organisation ou une institution) descendante, liée à un haut niveau 250 (В организации или учреждении) сверху вниз, относящиеся к высокоуровневым 250 (V organizatsii ili uchrezhdenii) sverkhu vniz, otnosyashchiyesya k vysokourovnevym
    251 (Dans une organisation ou une institution) descendante, liée à un haut niveau 251 (В организации или учреждении) сверху вниз, относящиеся к высокоуровневым 251 (V organizatsii ili uchrezhdenii) sverkhu vniz, otnosyashchiyesya k vysokourovnevym
    252 un style de gestion descendante 252 стиль управления сверху вниз 252 stil' upravleniya sverkhu vniz
    253 Gestion descendante 253 Управление сверху вниз 253 Upravleniye sverkhu vniz
    254 Gestion des arrêts et départs 254 Постоянное управление 254 Postoyannoye upravleniye
    255 Gestion des arrêts et départs 255 Постоянное управление 255 Postoyannoye upravleniye
    256 Gestion descendante 256 Управление сверху вниз 256 Upravleniye sverkhu vniz
    257 Gestion descendante 257 Управление сверху вниз 257 Upravleniye sverkhu vniz
    258 finir 258 конец 258 konets
    259 Tiroir du dessus 259 Верхний ящик 259 Verkhniy yashchik
260 Tiroir du dessus 260 Верхний ящик 260 Verkhniy yashchik
    261 si qn/qc n'est pas dans le tiroir du haut, il appartient à la classe sociale la plus élevée ou à la plus haute qualité 261 если sb / sth находится вне верхнего ящика, они относятся к высшему социальному классу или высшего качества 261 yesli sb / sth nakhoditsya vne verkhnego yashchika, oni otnosyatsya k vysshemu sotsial'nomu klassu ili vysshego kachestva
    262 Si quelqu'un/quelque chose se trouve dans le tiroir du haut, il appartient à la classe sociale la plus élevée ou à la plus haute qualité 262 Если кто-то / что-то находится в верхнем ящике, они принадлежат к высшему социальному классу или высшему качеству. 262 Yesli kto-to / chto-to nakhoditsya v verkhnem yashchike, oni prinadlezhat k vysshemu sotsial'nomu klassu ili vysshemu kachestvu.
263 (De statut social) le sommet, le plus élevé; l'essence 263 (Социального статуса) высший, высший; суть 263 (Sotsial'nogo statusa) vysshiy, vysshiy; sut'
    264 (De statut social) le sommet, le plus élevé; l'essence 264 (Социального статуса) высший, высший; суть 264 (Sotsial'nogo statusa) vysshiy, vysshiy; sut'
    265 tiroir du dessus 265 верхний ящик 265 verkhniy yashchik
266 faire pipi 266 мочиться 266 mochit'sya
    267 topi 267 топи 267 topi
268 extrémité supérieure 268 Верхний конец 268 Verkhniy konets
    269 Haut de gamme 269 Высокого класса 269 Vysokogo klassa
270  parmi les meilleurs, les plus chers, etc. exemples de qc 270  среди лучших, самых дорогих и т.д. 270  sredi luchshikh, samykh dorogikh i t.d.
    271 Exemples des meilleurs, des plus chers, etc... 271 Примеры лучших, самых дорогих и т.д ... 271 Primery luchshikh, samykh dorogikh i t.d ...
    272 Le plus haut de gamme, le plus cher, le plus avancé 272 Самый элитный; самый дорогой; самый продвинутый 272 Samyy elitnyy; samyy dorogoy; samyy prodvinutyy
    273 Le plus haut de gamme, le plus cher, le plus avancé 273 Самый элитный; самый дорогой; самый продвинутый 273 Samyy elitnyy; samyy dorogoy; samyy prodvinutyy
    274 De nombreuses personnes mettent à niveau leurs mobiles vers des modèles haut de gamme 274 Многие обновляют свои мобильные до топовых моделей. 274 Mnogiye obnovlyayut svoi mobil'nyye do topovykh modeley.
    275 De nombreuses personnes mettent à niveau leurs téléphones vers des modèles haut de gamme 275 Многие люди обновляют свои телефоны до моделей высокого класса. 275 Mnogiye lyudi obnovlyayut svoi telefony do modeley vysokogo klassa.
    276 De nombreuses personnes continuent de mettre à niveau leurs téléphones vers les modèles les plus haut de gamme 276 Многие люди продолжают обновлять свои телефоны до самых дорогих моделей. 276 Mnogiye lyudi prodolzhayut obnovlyat' svoi telefony do samykh dorogikh modeley.
    277 De nombreuses personnes continuent de mettre à niveau leurs téléphones vers les modèles les plus haut de gamme 277 Многие люди продолжают обновлять свои телефоны до самых дорогих моделей. 277 Mnogiye lyudi prodolzhayut obnovlyat' svoi telefony do samykh dorogikh modeley.
    278 de premier ordre 278 первоклассный 278 pervoklassnyy
    279 Haut vol 279 Высший полет 279 Vysshiy polet
    280  de la plus haute qualité ; le meilleur ou le plus réussi 280  высочайшего качества; лучший или самый успешный 280  vysochayshego kachestva; luchshiy ili samyy uspeshnyy
    281 La plus haute qualité ; le meilleur ou le plus réussi 281 Высочайшее качество; лучший или самый успешный 281 Vysochaysheye kachestvo; luchshiy ili samyy uspeshnyy
    282 Le meilleur ; le plus haut de gamme ; le meilleur ; le plus réussi 282 Лучшее; самое высокое; лучшее; самое успешное 282 Luchsheye; samoye vysokoye; luchsheye; samoye uspeshnoye
    283 La première classe ; la plus haut de gamme ; la meilleure ; la plus réussie 283 Первоклассный; самый высококлассный; лучший; самый успешный 283 Pervoklassnyy; samyy vysokoklassnyy; luchshiy; samyy uspeshnyy
284 vitesse supérieure 284 высшая передача 284 vysshaya peredacha
    285 Le plus haut de gamme 285 Самый высококлассный 285 Samyy vysokoklassnyy
    286  le rapport le plus élevé d'un véhicule 286  высшая передача в транспортном средстве 286  vysshaya peredacha v transportnom sredstve
    287 Le rapport le plus élevé du véhicule 287 Самая высокая передача в автомобиле 287 Samaya vysokaya peredacha v avtomobile
288 Le rapport le plus élevé (d'une transmission de véhicule) 288 Высшая передача (трансмиссии автомобиля) 288 Vysshaya peredacha (transmissii avtomobilya)
    289 Le rapport le plus élevé (d'une transmission de véhicule) 289 Высшая передача (трансмиссии автомобиля) 289 Vysshaya peredacha (transmissii avtomobilya)
290 ils ont navigué à la vitesse supérieure 290 они плыли на высшей передаче 290 oni plyli na vysshey peredache
    291 Ils naviguent au plus haut niveau 291 Круизы на высшем уровне 291 Kruizy na vysshem urovne
    292 Ils roulent à grande vitesse 292 Они едут на высокой скорости 292 Oni yedut na vysokoy skorosti
    293 Ils roulent à grande vitesse 293 Они едут на высокой скорости 293 Oni yedut na vysokoy skorosti
294 Figuratif 294 Образный 294 Obraznyy
295 Sa carrière passe à la vitesse supérieure 295 Ее карьера набирает обороты 295 Yeye kar'yera nabirayet oboroty
    296 Sa carrière entre au sommet 296 Ее карьера выходит на высшую ступень 296 Yeye kar'yera vykhodit na vysshuyu stupen'
297 le plus rentable 297 бестселлер 297 bestseller
298 meilleures ventes 298 Лучшие продавцы 298 Luchshiye prodavtsy
299  gagner plus d'argent que d'autres choses ou personnes similaires 299  зарабатывать больше денег, чем другие подобные вещи или люди 299  zarabatyvat' bol'she deneg, chem drugiye podobnyye veshchi ili lyudi
    300 Gagnez plus d'argent que d'autres choses ou personnes similaires 300 Зарабатывайте больше, чем другие подобные вещи или люди 300 Zarabatyvayte bol'she, chem drugiye podobnyye veshchi ili lyudi
301 Gagnez le plus d'argent ; définissez le plus haut 301 Сделайте больше денег; установите самое высокое 301 Sdelayte bol'she deneg; ustanovite samoye vysokoye
    302 Gagnez le plus d'argent ; définissez le plus haut 302 Сделайте больше денег; установите самое высокое 302 Sdelayte bol'she deneg; ustanovite samoye vysokoye
303 le film le plus rentable 〇/ 2005 * 2005 303 самый кассовый фильм 〇 / 2005 * 2005 303 samyy kassovyy fil'm líng / 2005 * 2005
    304 Films avec le revenu annuel le plus élevé 304 Фильмы с самым высоким годовым доходом 304 Fil'my s samym vysokim godovym dokhodom
305 haut-de-forme 305 цилиндр 305 tsilindr
306 aussi informel 306 также неформальный 306 takzhe neformal'nyy
307 surmatelas 307 топпер 307 topper
    308 Haut-de-forme 308 Цилиндр 308 Tsilindr
309  un grand chapeau noir ou gris pour homme, porté avec des vêtements formels lors d'occasions très formelles 309  мужская высокая черная или серая шляпа, которую носят с официальной одеждой в очень официальных случаях. 309  muzhskaya vysokaya chernaya ili seraya shlyapa, kotoruyu nosyat s ofitsial'noy odezhdoy v ochen' ofitsial'nykh sluchayakh.
    310 Chapeaux hauts noirs ou gris pour hommes à assortir avec une tenue formelle pour des occasions très formelles 310 Мужские черные или серые высокие шляпы, подходящие к официальной одежде для очень официальных мероприятий. 310 Muzhskiye chernyye ili seryye vysokiye shlyapy, podkhodyashchiye k ofitsial'noy odezhde dlya ochen' ofitsial'nykh meropriyatiy.
311 Haut-de-forme 311 Цилиндр 311 Tsilindr
    312 Haut-de-forme 312 Цилиндр 312 Tsilindr
313 photo 313 рисунок 313 risunok
314 chapeau 314 шапка 314 shapka
315 Haut-lourd 315 Топ-тяжелый 315 Top-tyazhelyy
    316 Haut-lourd 316 Топ-тяжелый 316 Top-tyazhelyy
317 trop lourd au sommet et donc susceptible de tomber 317 слишком тяжелый наверху и, следовательно, может упасть 317 slishkom tyazhelyy naverkhu i, sledovatel'no, mozhet upast'
    318 Le dessus est trop lourd, il peut donc tomber 318 Верх слишком тяжелый, поэтому может упасть 318 Verkh slishkom tyazhelyy, poetomu mozhet upast'
319 La partie supérieure est trop lourde 319 Верхняя часть слишком тяжелая 319 Verkhnyaya chast' slishkom tyazhelaya
    320 La partie supérieure est trop lourde ; 320 Верхняя часть слишком тяжелая; 320 Verkhnyaya chast' slishkom tyazhelaya;
321 d'une organisation 321 организации 321 organizatsii
    322 organisation 322 организация 322 organizatsiya
323  avoir trop de cadres supérieurs par rapport au nombre d'ouvriers 323  слишком много старшего персонала по сравнению с количеством рабочих 323  slishkom mnogo starshego personala po sravneniyu s kolichestvom rabochikh
    324 Par rapport au nombre d'ouvriers, il y a trop d'employés seniors 324 По сравнению с количеством рабочих, здесь слишком много старших сотрудников 324 Po sravneniyu s kolichestvom rabochikh, zdes' slishkom mnogo starshikh sotrudnikov
325 Il y a trop de cadres supérieurs, il y aura de plus en moins de soldats. 325 Слишком много старшего персонала, солдат будет все меньше и меньше. 325 Slishkom mnogo starshego personala, soldat budet vse men'she i men'she.
    326 Il y a trop de cadres supérieurs, il y aura de plus en moins de soldats. 326 Слишком много старшего персонала, солдат будет все меньше и меньше. 326 Slishkom mnogo starshego personala, soldat budet vse men'she i men'she.
327 trou supérieur 327 скважина 327 skvazhina
328 démodé, informel 328 старомодный, неформальный 328 staromodnyy, neformal'nyy
329  excellent 329  превосходно 329  prevoskhodno
    330 excellent 330 превосходно 330 prevoskhodno
331 Excellent 331 Превосходно 331 Prevoskhodno
    332 Excellent 332 Превосходно 332 Prevoskhodno
333 Topi 333 Топи 333 Topi
334 aussi 334 также 334 takzhe
335 faire pipi 335 мочиться 335 mochit'sya
    336 pipi 336 пописать 336 popisat'
337  un casque léger porté pour se protéger du soleil dans les pays très chauds 337  легкая каска для защиты от солнца в очень жарких странах 337  legkaya kaska dlya zashchity ot solntsa v ochen' zharkikh stranakh
338 Un casque léger porté pour se protéger du soleil dans les pays chauds 338 Легкий шлем для защиты от солнца в жарких странах. 338 Legkiy shlem dlya zashchity ot solntsa v zharkikh stranakh.
339 chapeau de soleil 339 Шляпа от солнца 339 Shlyapa ot solntsa
340 chapeau de soleil 340 Шляпа от солнца 340 Shlyapa ot solntsa
341 Art topiaire 341 Топиарий 341 Topiariy
    342 prune 342 чернослив 342 chernosliv
343 l'art de couper des buissons en formes telles que des oiseaux ou des animaux 343 искусство нарезать кусты на формы, такие как птицы или животные 343 iskusstvo narezat' kusty na formy, takiye kak ptitsy ili zhivotnyye
    344 L'art de tailler des arbustes en formes telles que des oiseaux ou des animaux 344 Искусство вырезать из кустов фигурки, такие как птицы или животные. 344 Iskusstvo vyrezat' iz kustov figurki, takiye kak ptitsy ili zhivotnyye.
345 Art de sculpture sur bois, bois de sculpture vert 345 Искусство скульптуры из дерева, зеленая скульптура из дерева 345 Iskusstvo skul'ptury iz dereva, zelenaya skul'ptura iz dereva
    346 Art de sculpture sur bois, bois de sculpture vert 346 Искусство скульптуры из дерева, зеленая скульптура из дерева 346 Iskusstvo skul'ptury iz dereva, zelenaya skul'ptura iz dereva
    347 vert 347 зеленый 347 zelenyy
    348 Article 348 Элемент 348 Element
349 sujet 349 тема 349 tema
350  un sujet dont vous parlez, écrivez ou apprenez 350  предмет, о котором вы говорите, пишете или изучаете 350  predmet, o kotorom vy govorite, pishete ili izuchayete
    351 Sujets dont vous parlez, écrivez ou étudiez 351 Темы, о которых вы говорите, пишете или изучаете 351 Temy, o kotorykh vy govorite, pishete ili izuchayete
352 Sujet ; titre ; titre 352 Тема; заголовок; заголовок 352 Tema; zagolovok; zagolovok
    353  Sujet ; titre ; titre 353  Тема; заголовок; заголовок 353  Tema; zagolovok; zagolovok
354 Le principal sujet de conversation était la nouvelle petite amie de Tom 354 Главной темой разговора стала новая девушка Тома. 354 Glavnoy temoy razgovora stala novaya devushka Toma.
    355 Le sujet principal de la conversation est la nouvelle petite amie de Tom 355 Основная тема разговора - новая девушка Тома. 355 Osnovnaya tema razgovora - novaya devushka Toma.
356 Le principal sujet de conversation est les nouveaux vêtements pour femmes de Tom 356 Основная тема разговора - новая женская одежда Тома. 356 Osnovnaya tema razgovora - novaya zhenskaya odezhda Toma.
    357 Le principal sujet de conversation est les nouveaux vêtements pour femmes de Tom 357 Основная тема разговора - новая женская одежда Тома. 357 Osnovnaya tema razgovora - novaya zhenskaya odezhda Toma.
358 Le principal sujet de conversation est la nouvelle petite amie de Tom 358 Основная тема разговора - новая девушка Тома. 358 Osnovnaya tema razgovora - novaya devushka Toma.
    359 Le principal sujet de conversation est la nouvelle petite amie de Tom 359 Основная тема разговора - новая девушка Тома. 359 Osnovnaya tema razgovora - novaya devushka Toma.
    360 Vêtements 360 Одежда 360 Odezhda
361 L'article couvrait un large éventail de sujets 361 В статье был рассмотрен широкий круг тем. 361 V stat'ye byl rassmotren shirokiy krug tem.
    362 Cet article couvre un large éventail de sujets 362 Эта статья охватывает широкий круг тем. 362 Eta stat'ya okhvatyvayet shirokiy krug tem.
363 Cet article aborde un large éventail de sujets 363 В этой статье обсуждается широкий круг тем. 363 V etoy stat'ye obsuzhdayetsya shirokiy krug tem.
    364 Cet article aborde un large éventail de sujets 364 В этой статье обсуждается широкий круг тем. 364 V etoy stat'ye obsuzhdayetsya shirokiy krug tem.
    365 Lister 365 Список 365 Spisok
    366  large 366  широкий 366  shirokiy
    367 la poêle- 367 Сковорода- 367 Skovoroda-
    368 de 368 из 368 iz
    369 hôte 369 хозяин 369 khozyain
    370 question.  370 вопрос.  370 vopros. 
    371 Han 371 Хан 371 Khan
    372 couverture 372 крышка 372 kryshka
373 topique 373 актуальный 373 aktual'nyy
    374 usage externe 374 внешнее использование 374 vneshneye ispol'zovaniye
375  lié à qc qui se passe ou qui présente un intérêt en ce moment 375  связано с тем, что происходит или представляет интерес в настоящее время 375  svyazano s tem, chto proiskhodit ili predstavlyayet interes v nastoyashcheye vremya
    376 Lié à ce qui se passe actuellement ou d'intérêt 376 Связано с тем, что происходит в настоящее время или представляет интерес 376 Svyazano s tem, chto proiskhodit v nastoyashcheye vremya ili predstavlyayet interes
377 Affaires courantes ; préoccupation actuelle ; sujets d'actualité 377 Текущие события; текущие проблемы; горячие темы 377 Tekushchiye sobytiya; tekushchiye problemy; goryachiye temy
    378 Affaires courantes ; préoccupation actuelle ; sujets d'actualité 378 Текущие события; текущие проблемы; горячие темы 378 Tekushchiye sobytiya; tekushchiye problemy; goryachiye temy
379 une blague/référence d'actualité 379 актуальная шутка / справка 379 aktual'naya shutka / spravka
    380 Blagues/références d'actualité 380 Анекдоты / ссылки на текущие события 380 Anekdoty / ssylki na tekushchiye sobytiya
381 Blagues sur l'actualité ; référence à des sujets d'actualité 381 Анекдоты на текущие дела; ссылки на горячие темы 381 Anekdoty na tekushchiye dela; ssylki na goryachiye temy
    382 Blagues sur l'actualité ; référence à des sujets d'actualité 382 Анекдоты на текущие дела; ссылки на горячие темы 382 Anekdoty na tekushchiye dela; ssylki na goryachiye temy
383 événements d'actualité 383 актуальные события 383 aktual'nyye sobytiya
    384 Événements actuels 384 Текущие события 384 Tekushchiye sobytiya
385 Les événements actuels auxquels les gens prêtent attention 385 Текущие события, на которые люди обращают внимание 385 Tekushchiye sobytiya, na kotoryye lyudi obrashchayut vnimaniye
    386 Les événements actuels auxquels les gens prêtent attention 386 Текущие события, на которые люди обращают внимание 386 Tekushchiye sobytiya, na kotoryye lyudi obrashchayut vnimaniye
387 Médical 387 Медицинский 387 Meditsinskiy
388 connecté avec, ou mis directement sur, une partie du corps 388 связаны с частью тела или надеваются непосредственно на нее 388 svyazany s chast'yu tela ili nadevayutsya neposredstvenno na neye
    389 Connecté ou placé directement sur une partie du corps 389 Подключается или размещается непосредственно на части тела 389 Podklyuchayetsya ili razmeshchayetsya neposredstvenno na chasti tela
390 (Corps) partiel, superficiel 390 (Тело) частичное, поверхностное 390 (Telo) chastichnoye, poverkhnostnoye
    391 (Corps) partiel, superficiel 391 (Тело) частичное, поверхностное 391 (Telo) chastichnoye, poverkhnostnoye
392 Actualité 392 Актуальность 392 Aktual'nost'
393 noeud supérieur 393 верхний узел 393 verkhniy uzel
    394 Nœud supérieur 394 Верхний узел 394 Verkhniy uzel
395  une façon d'arranger vos cheveux dans laquelle ils sont attachés sur le dessus de votre tête 395  способ укладки волос, при котором они завязаны на макушке 395  sposob ukladki volos, pri kotorom oni zavyazany na makushke
    396 Une méthode pour ranger les cheveux en attachant les cheveux sur le dessus de la tête 396 Метод уборки волос путем завязывания волос на макушке. 396 Metod uborki volos putem zavyazyvaniya volos na makushke.
397 Chignon 397 Топкнот 397 Topknot
    398 Chignon 398 Топкнот 398 Topknot
399 aux seins nus 399 без верха 399 bez verkha
400 d'une femme 400 женщины 400 zhenshchiny
401 ne pas porter de vêtements sur la partie supérieure du corps afin que ses seins ne soient pas couverts 401 не носить одежду на верхней части тела, чтобы не прикрывать грудь 401 ne nosit' odezhdu na verkhney chasti tela, chtoby ne prikryvat' grud'
    402 Ne pas porter de vêtements sur le haut du corps pour ne pas couvrir les seins 402 Не надевайте одежду на верхнюю часть тела, чтобы не закрывать грудь. 402 Ne nadevayte odezhdu na verkhnyuyu chast' tela, chtoby ne zakryvat' grud'.
403 Nu jusqu'au haut du corps ; sans haut 403 Обнаженная до верхней части тела; без верха 403 Obnazhennaya do verkhney chasti tela; bez verkha
    404 Nu jusqu'au haut du corps ; sans haut 404 Обнаженная до верхней части тела; без верха 404 Obnazhennaya do verkhney chasti tela; bez verkha
405 un modèle seins nus 405 топлес модель 405 toples model'
    406 Modèle seins nus 406 Топлесс модель 406 Topless model'
407 Modèle seins nus 407 Топлесс модель 407 Topless model'
    408 Modèle seins nus 408 Топлесс модель 408 Topless model'
409 une barre seins nus 409 топлес бар 409 toples bar
    410 Un bar seins nus 410 Топлесс бар 410 Topless bar
411 où le personnel féminin est seins nus 411 где женский персонал топлесс 411 gde zhenskiy personal topless
    412 Place pour les photos nues d'employées 412 Место для фото обнаженных женщин-сотрудников 412 Mesto dlya foto obnazhennykh zhenshchin-sotrudnikov
413 Le bar où les serveuses ne portent pas de hauts 413 Бар, где официантки не носят топы 413 Bar, gde ofitsiantki ne nosyat topy
    414 Le bar où les serveuses ne portent pas de hauts 414 Бар, где официантки не носят топы 414 Bar, gde ofitsiantki ne nosyat topy
    415 Millet 415 просо 415 proso
    416 Ne pas 416 Не надо 416 Ne nado
    417 Oui 417 да 417 da
418 aux seins nus 418 топлес 418 toples
419 bronzer seins nus 419 загорать топлес 419 zagorat' toples
    420 Bain de soleil seins nus 420 Загорать топлесс 420 Zagorat' topless
421 Bain de soleil torse nu 421 Загорать с обнаженным торсом 421 Zagorat' s obnazhennym torsom
    422 Bain de soleil torse nu 422 Загорать с обнаженным торсом 422 Zagorat' s obnazhennym torsom
    423 journée 423 день 423 den'
    424 dire 424 сказать 424 skazat'
425 haut niveau 425 высший уровень 425 vysshiy uroven'
426 Haut niveau 426 Высший уровень 426 Vysshiy uroven'
427  impliquant les personnes les plus importantes ou les meilleures dans une entreprise, une organisation ou un sport 427  вовлечение самых важных или лучших людей в компании, организации или спорте 427  vovlecheniye samykh vazhnykh ili luchshikh lyudey v kompanii, organizatsii ili sporte
    428 Impliquer la personne la plus importante ou la plus remarquable d'une entreprise, d'une organisation ou d'un sport 428 Вовлекайте самого важного или выдающегося человека в компанию, организацию или спорт 428 Vovlekayte samogo vazhnogo ili vydayushchegosya cheloveka v kompaniyu, organizatsiyu ili sport
429 Le plus important et le meilleur 429 Самое главное и лучшее 429 Samoye glavnoye i luchsheye
    430  Le plus important et le meilleur 430  Самое главное и лучшее 430  Samoye glavnoye i luchsheye
431 une réunion de haut niveau 431 встреча на высшем уровне 431 vstrecha na vysshem urovne
    432 Réunion de haut niveau 432 Встреча на высоком уровне 432 Vstrecha na vysokom urovne
433 Réunion de haut niveau 433 Встреча на высшем уровне 433 Vstrecha na vysshem urovne
    434 Réunion de haut niveau 434 Встреча на высшем уровне 434 Vstrecha na vysshem urovne
435 tennis de haut niveau 435 теннис на высшем уровне 435 tennis na vysshem urovne
    436 Tennis de haut niveau 436 Лучший теннис 436 Luchshiy tennis
437 Match de tennis de haut niveau 437 Лучший теннисный матч 437 Luchshiy tennisnyy match
    438 Match de tennis de haut niveau 438 Лучший теннисный матч 438 Luchshiy tennisnyy match
    439 poterie 439 керамика 439 keramika
    440 rapporter 440 сеть 440 set'
441 le plus haut 441 самый верхний 441 samyy verkhniy
    442 Le plus haut 442 Самый верхний 442 Samyy verkhniy
443 plus haut 443 самый высокий 443 samyy vysokiy
    444 Plus haut 444 Самый высокий 444 Samyy vysokiy
445 Plus haut 445 Самый высокий 445 Samyy vysokiy
    446 Plus haut 446 Самый высокий 446 Samyy vysokiy
447 les branches les plus hautes de l'arbre 447 самые верхние ветви дерева 447 samyye verkhniye vetvi dereva
    448 La branche supérieure de l'arbre 448 Верхняя ветка дерева 448 Verkhnyaya vetka dereva
449 Branche au sommet de l'arbre 449 Ветка на вершине дерева 449 Vetka na vershine dereva
    450  Branche au sommet de l'arbre 450  Ветка на вершине дерева 450  Vetka na vershine dereva
451 excellent 451 превосходный 451 prevoskhodnyy
452 excellent ; de la plus haute qualité 452 отлично; высочайшего качества 452 otlichno; vysochayshego kachestva
    453 Excellent ; la plus haute qualité 453 Отлично; высочайшее качество 453 Otlichno; vysochaysheye kachestvo
454 Le meilleur : excellent ; de premier ordre 454 Лучшее: отлично; первоклассно 454 Luchsheye: otlichno; pervoklassno
    455 Le meilleur : excellent ; de premier ordre 455 Лучшее: отлично; первоклассно 455 Luchsheye: otlichno; pervoklassno