http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F       A   C     E       K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 édenté 1 desdentado 1 toothless  1 没牙的 1 Méi yá de 1 1 toothless 1 1 sin dientes 1 zahnlos 1 bezzębny 1 беззубый 1 bezzubyy 1 بلا أسنان 1 bila 'asnan 1 दंतहीन 1 dantaheen 1 ਦੰਦ ਰਹਿਤ 1 Dada rahita 1 দাঁতহীন 1 Dām̐tahīna 1 歯のない 1   ない 1   ない 1 ha no nai
  last 2 n'avoir pas de dents 2 sem dentes 2 having no teeth  2 没有牙齿 2 méiyǒu yáchǐ 2   2 having no teeth 2   2 no tener dientes 2 keine Zähne haben 2 nie mając zębów 2 без зубов 2 bez zubov 2 ليس لديه أسنان 2 lays ladayh 'asnan 2 दांत न होना 2 daant na hona 2 ਦੰਦ ਨਾ ਹੋਣ 2 dada nā hōṇa 2 দাঁত নেই 2 dām̐ta nē'i 2 歯がない 2   ない 2   ない 2 ha ga nai        
1 ALLEMAND 3 Édenté : édenté 3 Desdentado: desdentado 3 无牙的:;无齿的 3 无牙的:;无齿的 3 wú yá de:; Wú chǐ de 3   3 Toothless: toothless 3   3 Desdentado: desdentado 3 Zahnlos: zahnlos 3 Bezzębny: bezzębny 3 Беззубик: беззубый 3 Bezzubik: bezzubyy 3 بلا أسنان: بلا أسنان 3 bila 'asnani: bila 'asnan 3 टूथलेस: टूथलेस 3 toothales: toothales 3 ਦੰਦ ਰਹਿਤ: ਦੰਦ ਰਹਿਤ 3 dada rahita: Dada rahita 3 দাঁতহীন: দাঁতহীন 3 dām̐tahīna: Dām̐tahīna 3 歯のない:歯のない 3   ない :   ない 3   ない :   ない 3 ha no nai : ha no nai        
2 ANGLAIS 4 un vieil homme édenté 4 um velho desdentado 4 a toothless old man 4 一个没牙的老人 4 yīgè méi yá de lǎorén 4   4 a toothless old man 4   4 un anciano desdentado 4 ein zahnloser alter Mann 4 bezzębny staruszek 4 беззубый старик 4 bezzubyy starik 4 رجل عجوز بلا أسنان 4 rajul eajuz bila 'asnan 4 एक दांत रहित बूढ़ा 4 ek daant rahit boodha 4 ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਬੁੱ oldਾ ਆਦਮੀ 4 dada rahita bu oldā ādamī 4 দাঁতবিহীন বৃদ্ধ 4 dām̐tabihīna br̥d'dha 4 歯のない老人 4   ない 老人 4   ない ろうじん 4 ha no nai rōjin        
3 ARABE 5 Un vieil homme édenté 5 Um velho desdentado 5 一个没牙的老人 5 一个没牙的老人 5 yīgè méi yá de lǎorén 5   5 A toothless old man 5   5 Un anciano desdentado 5 Ein zahnloser alter Mann 5 Bezzębny starzec 5 Беззубый старик 5 Bezzubyy starik 5 رجل عجوز بلا أسنان 5 rajul eajuz bila 'asnan 5 एक दांतहीन बूढ़ा 5 ek daantaheen boodha 5 ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਬੁੱ oldਾ ਆਦਮੀ 5 dada rahita bu oldā ādamī 5 দাঁতবিহীন বৃদ্ধ 5 dām̐tabihīna br̥d'dha 5 歯のない老人 5   ない 老人 5   ない ろうじん 5 ha no nai rōjin        
4 bengali 6 Vieil homme avec des dents 6 Velho com dentes 6 Old man with teeth 6 有牙齿的老人 6 yǒu yáchǐ de lǎorén 6   6 Old man with teeth 6   6 Anciano con dientes 6 Alter Mann mit Zähnen 6 Stary człowiek z zębami 6 Старик с зубами 6 Starik s zubami 6 رجل عجوز بأسنان 6 rajul eajuz bi'asnan 6 दांत वाला बूढ़ा 6 daant vaala boodha 6 ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ ਬੁੱ Oldਾ ਆਦਮੀ 6 dadāṁ vālā bu Oldā ādamī 6 দাঁতওয়ালা বৃদ্ধ 6 dām̐ta'ōẏālā br̥d'dha 6 歯を持つ老人 6   持つ 老人 6   もつ ろうじん 6 ha o motsu rōjin        
5 CHINOIS 7 Vieil homme avec des dents 7 Velho com dentes 7 役牙的老头 7 役牙的老头 7 yì yá de lǎotóu 7   7 Old man with teeth 7   7 Anciano con dientes 7 Alter Mann mit Zähnen 7 Stary człowiek z zębami 7 Старик с зубами 7 Starik s zubami 7 رجل عجوز بأسنان 7 rajul eajuz bi'asnan 7 दांत वाला बूढ़ा 7 daant vaala boodha 7 ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ ਬੁੱ Oldਾ ਆਦਮੀ 7 dadāṁ vālā bu Oldā ādamī 7 দাঁতওয়ালা বৃদ্ধ 7 dām̐ta'ōẏālā br̥d'dha 7 歯を持つ老人 7   持つ 老人 7   もつ ろうじん 7 ha o motsu rōjin        
6 ESPAGNOL 8 Elle nous a fait un sourire sans dents 8 Ela nos deu um sorriso desinteressado 8 She gave us a tootless grin 8 她给了我们一个无声的笑容 8 tā gěile wǒmen yīgè wúshēng de xiàoróng 8   8 She gave us a tootless grin 8   8 Ella nos dio una sonrisa sin dientes 8 Sie schenkte uns ein zahnloses Grinsen 8 Dała nam bezzębny uśmiech 8 Она дала нам беззубую ухмылку 8 Ona dala nam bezzubuyu ukhmylku 8 أعطتنا ابتسامة بلا أسنان 8 'aetatna abtisamatan bila 'asnan 8 उसने हमें एक बिना सोचे समझे मुस्कराहट दी 8 usane hamen ek bina soche samajhe muskaraahat dee 8 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦਿੱਤੀ 8 usanē sānū ika dada rahita musakarāhaṭa ditī 8 তিনি আমাদের একটি দন্তহীন হাসি দিলেন 8 tini āmādēra ēkaṭi dantahīna hāsi dilēna 8 彼女は私たちに無愛想な笑顔をくれた 8 彼女  私たち  無愛想な 笑顔  くれた 8 かのじょ  わたしたち  ぶあいそうな えがお  くれた 8 kanojo wa watashitachi ni buaisōna egao o kureta        
7 FRANCAIS 9 Elle nous a fait un sourire édenté 9 Ela nos deu um sorriso desdentado 9 她给了我们一个没有牙齿的笑容 9 她给了我们一个没有牙齿的表情 9 tā gěile wǒmen yīgè méiyǒu yáchǐ de biǎoqíng 9   9 She gave us a toothless smile 9   9 Ella nos dio una sonrisa sin dientes 9 Sie hat uns ein zahnloses Lächeln geschenkt 9 Dała nam bezzębny uśmiech 9 Она подарила нам беззубую улыбку 9 Ona podarila nam bezzubuyu ulybku 9 أعطتنا ابتسامة بلا أسنان 9 'aetatna abtisamatan bila 'asnan 9 उसने हमें बिना दांत वाली मुस्कान दी 9 usane hamen bina daant vaalee muskaan dee 9 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦਿੱਤੀ 9 usanē sānū dada rahita musakarāhaṭa ditī 9 তিনি আমাদের দাঁতবিহীন হাসি দিলেন 9 tini āmādēra dām̐tabihīna hāsi dilēna 9 彼女は私たちに歯のない笑顔をくれた 9 彼女  私たち    ない 笑顔  くれた 9 かのじょ  わたしたち    ない えがお  くれた 9 kanojo wa watashitachi ni ha no nai egao o kureta        
8 hindi 10 Elle a ouvert sa bouche édentée et nous a souri 10 Ela abriu a boca desdentada e sorriu para nós 10 She opened her toothless mouth and smiled at us 10 她张开没有牙齿的嘴对我们微笑 10 tā zhāng kāi méiyǒu yáchǐ de zuǐ duì wǒmen wéixiào 10 10 She opened her toothless mouth and smiled at us 10 10 Abrió su boca desdentada y nos sonrió 10 Sie öffnete ihren zahnlosen Mund und lächelte uns an 10 Otworzyła bezzębne usta i uśmiechnęła się do nas 10 Она открыла беззубый рот и улыбнулась нам. 10 Ona otkryla bezzubyy rot i ulybnulas' nam. 10 فتحت فمها بلا أسنان وابتسمت لنا 10 fataht famaha bila 'asnan wabtasamat lana 10 उसने अपना दांतहीन मुंह खोला और हमें देखकर मुस्कुराई 10 usane apana daantaheen munh khola aur hamen dekhakar muskuraee 10 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਮੁਸਕਰਾਇਆ 10 usanē āpaṇā dada rahita mūha khōl'hi'ā atē sāḍē vala musakarā'i'ā 10 সে তার দাঁতহীন মুখ খুলে আমাদের দিকে তাকিয়ে হাসল 10 sē tāra dām̐tahīna mukha khulē āmādēra dikē tākiẏē hāsala 10 彼女は歯のない口を開けて私たちに微笑んだ 10 彼女    ない   開けて 私たち  微笑んだ 10 かのじょ    ない くち  あけて わたしたち  ほほえんだ 10 kanojo wa ha no nai kuchi o akete watashitachi ni hohoenda
9 JAPONAIS 11 Elle a ouvert sa bouche édentée et nous a souri 11 Ela abriu a boca desdentada e sorriu para nós 11 她张开没牙的嘴巴对我们笑了笑 11 她张开没牙的嘴巴对我们笑了笑 11 tā zhāng kāi méi yá de zuǐbā duì wǒmen xiàole xiào 11   11 She opened her toothless mouth and smiled at us 11   11 Abrió su boca desdentada y nos sonrió 11 Sie öffnete ihren zahnlosen Mund und lächelte uns an 11 Otworzyła bezzębne usta i uśmiechnęła się do nas 11 Она открыла беззубый рот и улыбнулась нам. 11 Ona otkryla bezzubyy rot i ulybnulas' nam. 11 فتحت فمها بلا أسنان وابتسمت لنا 11 fataht famaha bila 'asnan wabtasamat lana 11 उसने अपना दांतहीन मुंह खोला और हमें देखकर मुस्कुराई 11 usane apana daantaheen munh khola aur hamen dekhakar muskuraee 11 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਦੰਦ ਰਹਿਤ ਮੂੰਹ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਮੁਸਕਰਾਇਆ 11 usanē āpaṇā dada rahita mūha khōl'hi'ā atē sāḍē vala musakarā'i'ā 11 সে তার দাঁতহীন মুখ খুলে আমাদের দিকে তাকিয়ে হাসল 11 sē tāra dām̐tahīna mukha khulē āmādēra dikē tākiẏē hāsala 11 彼女は歯のない口を開けて私たちに微笑んだ 11 彼女    ない   開けて 私たち  微笑んだ 11 かのじょ    ない くち  あけて わたしたち  ほほえんだ 11 kanojo wa ha no nai kuchi o akete watashitachi ni hohoenda        
10 punjabi 12   12 12 12 12 12   12 12   12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 ともえ 12 tomoe        
11 POLONAIS 13 n'ayant ni pouvoir ni autorité 13 sem poder ou autoridade 13 having no power or authority 13 没有权力或权威 13 méiyǒu quánlì huò quánwēi 13 13 having no power or authority 13 13 sin poder ni autoridad 13 keine Macht oder Autorität haben 13 nie mający władzy ani autorytetu 13 не имея власти или авторитета 13 ne imeya vlasti ili avtoriteta 13 ليس لها سلطة أو سلطة 13 lays laha sultat 'aw sulta 13 कोई शक्ति या अधिकार नहीं होना 13 koee shakti ya adhikaar nahin hona 13 ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ 13 kō'ī śakatī jāṁ adhikāra nahīṁ 13 কোন ক্ষমতা বা কর্তৃত্ব নেই 13 kōna kṣamatā bā kartr̥tba nē'i 13 権力も権威もない 13 権力  権威 もない 13 けんりょく  けに もない 13 kenryoku mo keni monai
12 PORTUGAIS 14 Aucun pouvoir ni autorité 14 Sem poder ou autoridade 14 没有权力或权威 14 没有权力或权威 14 méiyǒu quánlì huò quánwēi 14   14 No power or authority 14   14 Sin poder ni autoridad 14 Keine Macht oder Autorität 14 Brak władzy i autorytetu 14 Нет власти или авторитета 14 Net vlasti ili avtoriteta 14 لا قوة ولا سلطة 14 la quat wala sulta 14 कोई शक्ति या अधिकार नहीं 14 koee shakti ya adhikaar nahin 14 ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ 14 kō'ī śakatī jāṁ adhikāra nahīṁ 14 কোন ক্ষমতা বা কর্তৃত্ব নেই 14 kōna kṣamatā bā kartr̥tba nē'i 14 権力も権威もない 14 権力  権威 もない 14 けんりょく  けに もない 14 kenryoku mo keni monai        
13 RUSSE 15 Des personnes indifférentes ; pas autoritaires ; inefficaces 15 Pessoas que são indiferentes; não autorizadas; ineficazes 15 People who are indifferent; not authoritative; ineffective 15 冷漠的人;不权威;无效 15 lěngmò de rén; bù quánwēi; wúxiào 15 15 People who are indifferent; not authoritative; ineffective 15 15 Personas que son indiferentes; no autorizadas; ineficaces 15 Menschen, die gleichgültig, nicht autoritär, wirkungslos sind 15 Ludzi, którzy są obojętni, nie autorytatywni, nieskuteczni 15 Люди равнодушные; не авторитетные; неэффективные 15 Lyudi ravnodushnyye; ne avtoritetnyye; neeffektivnyye 15 الأشخاص غير المبالين ؛ غير الموثوق بهم ؛ غير الفاعلين 15 al'ashkhas ghayr almubalin ; ghayr almawthuq bihim ; ghayr alfaeilin 15 जो लोग उदासीन हैं; आधिकारिक नहीं; अप्रभावी 15 jo log udaaseen hain; aadhikaarik nahin; aprabhaavee 15 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਉਦਾਸੀਨ ਹਨ; ਅਧਿਕਾਰਤ ਨਹੀਂ; ਬੇਅਸਰ 15 uha lōka jō udāsīna hana; adhikārata nahīṁ; bē'asara 15 যারা উদাসীন; অধিকারী নয়; অকার্যকর 15 yārā udāsīna; adhikārī naẏa; akāryakara 15 無関心である;権威がない;効果がない人々 15  関心である ; 権威  ない ; 効果  ない 人々 15 む かんしんである ; けに  ない ; こうか  ない ひとびと 15 mu kanshindearu ; keni ga nai ; kōka ga nai hitobito
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Des personnes indifférentes ; pas autoritaires ; inefficaces 16 Pessoas que são indiferentes; não autorizadas; ineficazes 16 人微言铎的;没有权威 的;不起作用的 16 人微言铎的;没有权威的; 16 rén wéi yán duó de; méiyǒu quánwēi de; 16   16 People who are indifferent; without authority; ineffective 16   16 Personas que son indiferentes; no autorizadas; ineficaces 16 Menschen, die gleichgültig, nicht autoritär, wirkungslos sind 16 Ludzi, którzy są obojętni, nie autorytatywni, nieskuteczni 16 Люди равнодушные; не авторитетные; неэффективные 16 Lyudi ravnodushnyye; ne avtoritetnyye; neeffektivnyye 16 الأشخاص غير المبالين ؛ غير الموثوق بهم ؛ غير الفاعلين 16 al'ashkhas ghayr almubalin ; ghayr almawthuq bihim ; ghayr alfaeilin 16 जो लोग उदासीन हैं; आधिकारिक नहीं; अप्रभावी 16 jo log udaaseen hain; aadhikaarik nahin; aprabhaavee 16 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਉਦਾਸੀਨ ਹਨ; ਅਧਿਕਾਰਤ ਨਹੀਂ; ਬੇਅਸਰ 16 uha lōka jō udāsīna hana; adhikārata nahīṁ; bē'asara 16 যারা উদাসীন; অধিকারী নয়; অকার্যকর 16 yārā udāsīna; adhikārī naẏa; akāryakara 16 無関心である;権威がない;効果がない人々 16  関心である ; 権威  ない ; 効果  ない 人々 16 む かんしんである ; けに  ない ; こうか  ない ひとびと 16 mu kanshindearu ; keni ga nai ; kōka ga nai hitobito        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Dentifrice 17 Pasta de dentes 17 Toothpaste 17 牙膏 17 yágāo 17 17 Toothpaste 17 17 Pasta dental 17 Zahnpasta 17 Pasta do zębów 17 Зубная паста 17 Zubnaya pasta 17 معجون الأسنان 17 maejun al'asnan 17 टूथपेस्ट 17 toothapest 17 ਟੂਥਪੇਸਟ 17 ṭūthapēsaṭa 17 মলমের ন্যায় দাঁতের মার্জন 17 malamēra n'yāẏa dām̐tēra mārjana 17 歯磨き粉 17 歯磨き粉 17 はみがきこ 17 hamigakiko
    18 dentifrice 18 pasta de dentes 18 牙膏 18 牙膏 18 yágāo 18   18 toothpaste 18   18 pasta dental 18 Zahnpasta 18 pasta do zębów 18 зубная паста 18 zubnaya pasta 18 معجون الأسنان 18 maejun al'asnan 18 टूथपेस्ट 18 toothapest 18 ਟੁੱਥਪੇਸਟ 18 ṭuthapēsaṭa 18 মলমের ন্যায় দাঁতের মার্জন 18 malamēra n'yāẏa dām̐tēra mārjana 18 歯磨き粉 18 歯磨き粉 18 はみがきこ 18 hamigakiko        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  une substance que vous mettez sur une brosse et utilisez pour nettoyer vos dents 19  uma substância que você passa na escova e usa para limpar os dentes 19  a substance that you put on a brush and use to clean your teeth  19  放在刷子上用来清洁牙齿的物质 19  fàng zài shuāzi shàng yòng lái qīngjié yáchǐ de wùzhí 19 19  a substance that you put on a brush and use to clean your teeth 19 19  una sustancia que se coloca en un cepillo y se usa para limpiar los dientes 19  eine Substanz, die Sie auf eine Bürste auftragen und zum Zähneputzen verwenden 19  substancja, którą nakładasz na szczoteczkę i używasz do czyszczenia zębów 19  вещество, которое вы наносите на щетку и используете для чистки зубов 19  veshchestvo, kotoroye vy nanosite na shchetku i ispol'zuyete dlya chistki zubov 19  مادة تضعها على الفرشاة وتستخدمها لتنظيف أسنانك 19 madat tadaeuha ealaa alfurshat watastakhdimuha litanzif 'asnanik 19  एक पदार्थ जिसे आप ब्रश पर लगाते हैं और अपने दाँत साफ करने के लिए उपयोग करते हैं 19  ek padaarth jise aap brash par lagaate hain aur apane daant saaph karane ke lie upayog karate hain 19  ਇੱਕ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬੁਰਸ਼ ਤੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 19  ika padāratha jō tusīṁ buraśa tē pā'undē hō atē āpaṇē dadāṁ nū sāpha karana la'ī varatadē hō 19  এমন একটি পদার্থ যা আপনি ব্রাশে রেখে দাঁত পরিষ্কার করতে ব্যবহার করেন 19  ēmana ēkaṭi padārtha yā āpani brāśē rēkhē dām̐ta pariṣkāra karatē byabahāra karēna 19  ブラシをかけて歯をきれいにする物質 19 ブラシ  かけて   きれい  する 物質 19 ブラシ  かけて   きれい  する ぶっしつ 19 burashi o kakete ha o kirei ni suru busshitsu
  http://niemowa.free.fr 20 La substance placée sur la brosse pour nettoyer les dents 20 A substância colocada na escova para limpar os dentes 20 放在刷子上用来清洁牙齿的物质 20 刷子上清洁牙齿的物质 20 shuāzi shàng qīngjié yáchǐ de wùzhí 20   20 The substance placed on the brush to clean the teeth 20   20 La sustancia que se coloca en el cepillo para limpiar los dientes. 20 Die Substanz, die auf die Bürste aufgetragen wird, um die Zähne zu reinigen 20 Substancja umieszczona na szczoteczce do czyszczenia zębów 20 Вещество, нанесенное на щетку для чистки зубов. 20 Veshchestvo, nanesennoye na shchetku dlya chistki zubov. 20 المادة التي توضع على الفرشاة لتنظيف الأسنان 20 almadat alati tudae ealaa alfurshat litanzif al'asnan 20 दांत साफ करने के लिए ब्रश पर रखा पदार्थ 20 daant saaph karane ke lie brash par rakha padaarth 20 ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁਰਸ਼ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਪਦਾਰਥ 20 dadāṁ nū sāfa karana la'ī buraśa'tē rakhi'ā gi'ā padāratha 20 দাঁত পরিষ্কার করার জন্য ব্রাশে রাখা পদার্থ 20 dām̐ta pariṣkāra karāra jan'ya brāśē rākhā padārtha 20 歯をきれいにするためにブラシに置かれた物質 20   きれい  する ため  ブラシ  置かれた 物質 20   きれい  する ため  ブラシ  おかれた ぶっしつ 20 ha o kirei ni suru tame ni burashi ni okareta busshitsu        
    21 dentifrice 21 pasta de dentes 21 21 牙膏 21 yágāo 21   21 toothpaste 21   21 pasta dental 21 Zahnpasta 21 pasta do zębów 21 зубная паста 21 zubnaya pasta 21 معجون الأسنان 21 maejun al'asnan 21 टूथपेस्ट 21 toothapest 21 ਟੁੱਥਪੇਸਟ 21 ṭuthapēsaṭa 21 মলমের ন্যায় দাঁতের মার্জন 21 malamēra n'yāẏa dām̐tēra mārjana 21 歯磨き粉 21 歯磨き粉 21 はみがきこ 21 hamigakiko        
    22 Descente 22 Descida 22   22 籍贯 22 jíguàn 22   22 Descent 22   22 Descendencia 22 Abstammung 22 Zejście 22 Спуск 22 Spusk 22 نزول 22 nuzul 22 चढ़ाई 22 chadhaee 22 ਉਤਰਾਈ 22 utarā'ī 22 বংশোদ্ভূত 22 banśōdbhūta 22 降下 22 降下 22 こうか 22 kōka        
    23 cure-dent 23 palito de dente 23 tooth-pick 23 牙签 23 yáqiān 23   23 tooth-pick 23   23 palillo de dientes 23 Zahnstocher 23 wykałaczka 23 зубочистка 23 zubochistka 23 عود اسنان 23 eud asnan 23 दांत से छाँटे गए 23 daant se chhaante gae 23 ਦੰਦਾਂ ਦੀ ਚੋਣ 23 dadāṁ dī cōṇa 23 দাঁত বাছাই 23 dām̐ta bāchā'i 23 爪楊枝 23 爪楊枝 23 つまようじ 23 tsumayōji        
    24 cure-dent 24 palito de dente 24 牙签 24 牙签 24 yáqiān 24   24 toothpick 24   24 palillo de dientes 24 Zahnstocher 24 wykałaczka 24 зубочистка 24 zubochistka 24 عود اسنان 24 eud asnan 24 दंर्तखोदनी 24 danrtakhodanee 24 ਟੁੱਥਪਿਕ 24 ṭuthapika 24 টুথপিক 24 ṭuthapika 24 爪楊枝 24 爪楊枝 24 つまようじ 24 tsumayōji        
    25 un petit morceau de bois ou de plastique pointu utilisé pour retirer des morceaux de nourriture entre les dents 25 um pedaço curto de madeira ou plástico pontiagudo usado para remover pedaços de comida entre os dentes 25 a short pointed piece of wood or plastic used for removing bits of food from between the teeth  25 一块短而尖的木头或塑料,用于去除牙齿之间的食物碎片 25 yīkuài duǎn ér jiān de mùtou huò sùliào, yòng yú qùchú yáchǐ zhī jiān de shíwù suìpiàn 25   25 a short pointed piece of wood or plastic used for removing bits of food from between the teeth 25   25 un trozo corto de madera o plástico puntiagudo que se usa para quitar trozos de comida de entre los dientes 25 ein kurzes spitzes Stück Holz oder Plastik zum Entfernen von Essensresten zwischen den Zähnen 25 krótki szpiczasty kawałek drewna lub plastiku służący do usuwania resztek jedzenia spomiędzy zębów 25 короткий заостренный кусок дерева или пластика, используемый для удаления остатков пищи между зубами 25 korotkiy zaostrennyy kusok dereva ili plastika, ispol'zuyemyy dlya udaleniya ostatkov pishchi mezhdu zubami 25 قطعة قصيرة من الخشب أو البلاستيك تستخدم لإزالة بقايا الطعام من بين الأسنان 25 qiteat qasirat min alkhashab 'aw albilastik tustakhdam li'iizalat baqaya altaeam min bayn al'asnan 25 लकड़ी या प्लास्टिक का एक छोटा नुकीला टुकड़ा जिसका उपयोग दांतों के बीच से भोजन के टुकड़े निकालने के लिए किया जाता है 25 lakadee ya plaastik ka ek chhota nukeela tukada jisaka upayog daanton ke beech se bhojan ke tukade nikaalane ke lie kiya jaata hai 25 ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਨੋਕਦਾਰ ਟੁਕੜਾ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰੋਂ ਭੋਜਨ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 25 lakaṛa jāṁ palāsaṭika dā ika chōṭā jihā nōkadāra ṭukaṛā dadāṁ dē vicakārōṁ bhōjana dē ṭukaṛi'āṁ nū haṭā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 25 দাঁতের মাঝখান থেকে খাবারের টুকরো অপসারণের জন্য ব্যবহৃত একটি ছোট পয়েন্টযুক্ত কাঠ বা প্লাস্টিকের টুকরা 25 dām̐tēra mājhakhāna thēkē khābārēra ṭukarō apasāraṇēra jan'ya byabahr̥ta ēkaṭi chōṭa paẏēnṭayukta kāṭha bā plāsṭikēra ṭukarā 25 歯の間から食べ物のかけらを取り除くために使用される短い先の尖った木片またはプラスチック 25    から 食べ物  かけら  取り除く ため  使用 される 短い   尖った 木片 たは プラスチック 25    から たべもの  かけら  とりのぞく ため  しよう される みじかい さき  とがった もくへん または プラスチック 25 ha no ma kara tabemono no kakera o torinozoku tame ni shiyō sareru mijikai saki no togatta mokuhen mataha purasuchikku        
    26 Un petit morceau de bois ou de plastique pointu utilisé pour enlever les débris alimentaires entre les dents 26 Um pedaço curto de madeira ou plástico pontiagudo usado para remover restos de comida entre os dentes 26 一块短而尖的木头或塑料,用于去除牙齿之间的食物碎片 26 一些短而尖的木头或塑料,用于去除牙齿之间的食物碎片 26 yīxiē duǎn ér jiān de mùtou huò sùliào, yòng yú qùchú yáchǐ zhī jiān de shíwù suìpiàn 26   26 A short, pointed piece of wood or plastic used to remove food debris between the teeth 26   26 Un trozo de madera o plástico corto y puntiagudo que se utiliza para eliminar los restos de comida entre los dientes. 26 Ein kurzes, spitzes Stück Holz oder Plastik zum Entfernen von Speiseresten zwischen den Zähnen 26 Krótki, szpiczasty kawałek drewna lub plastiku służący do usuwania resztek jedzenia między zębami 26 Короткий заостренный кусок дерева или пластика, используемый для удаления остатков пищи между зубами. 26 Korotkiy zaostrennyy kusok dereva ili plastika, ispol'zuyemyy dlya udaleniya ostatkov pishchi mezhdu zubami. 26 قطعة قصيرة مدببة من الخشب أو البلاستيك تستخدم لإزالة بقايا الطعام بين الأسنان 26 qiteat qasirat mudababat min alkhashab 'aw alblastik tustakhdam li'iizalat baqaya altaeam bayn al'asnan 26 दांतों के बीच भोजन के मलबे को हटाने के लिए लकड़ी या प्लास्टिक का एक छोटा, नुकीला टुकड़ा 26 daanton ke beech bhojan ke malabe ko hataane ke lie lakadee ya plaastik ka ek chhota, nukeela tukada 26 ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ, ਨੋਕਦਾਰ ਟੁਕੜਾ ਦੰਦਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਭੋਜਨ ਦੇ ਮਲਬੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 26 lakaṛa jāṁ palāsaṭika dā ika chōṭā, nōkadāra ṭukaṛā dadāṁ dē vicakāra bhōjana dē malabē nū haṭā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 26 একটি ছোট, পয়েন্টযুক্ত কাঠ বা প্লাস্টিকের টুকরো দাঁতের মধ্যবর্তী খাদ্যের ধ্বংসাবশেষ দূর করতে ব্যবহৃত হয় 26 ēkaṭi chōṭa, paẏēnṭayukta kāṭha bā plāsṭikēra ṭukarō dām̐tēra madhyabartī khādyēra dhbansābaśēṣa dūra karatē byabahr̥ta haẏa 26 歯の間の食べ物の残骸を取り除くために使用される短い先の尖った木片またはプラスチック 26     食べ物  残骸  取り除く ため  使用 される 短い   尖った 木片 または プラスチック 26     たべもの  ざんがい  とりのぞく ため  しよう される みじかい さき  とがった もくへん または プラスチック 26 ha no ma no tabemono no zangai o torinozoku tame ni shiyō sareru mijikai saki no togatta mokuhen mataha purasuchikku      
    27 cure-dent 27 palito de dente 27 toothpick 27 牙签 27 yáqiān 27   27 toothpick 27   27 palillo de dientes 27 Zahnstocher 27 wykałaczka 27 зубочистка 27 zubochistka 27 عود اسنان 27 eud asnan 27 दंर्तखोदनी 27 danrtakhodanee 27 ਟੁੱਥਪਿਕ 27 ṭuthapika 27 টুথপিক 27 ṭuthapika 27 爪楊枝 27 爪楊枝 27 つまようじ 27 tsumayōji        
    28 cure-dent 28 palito de dente 28 牙签 28 牙签 28 yáqiān 28   28 toothpick 28   28 palillo de dientes 28 Zahnstocher 28 wykałaczka 28 зубочистка 28 zubochistka 28 عود اسنان 28 eud asnan 28 दंर्तखोदनी 28 danrtakhodanee 28 ਟੁੱਥਪਿਕ 28 ṭuthapika 28 টুথপিক 28 ṭuthapika 28 爪楊枝 28 爪楊枝 28 つまようじ 28 tsumayōji        
    29 Savoureux 29 Toothsome 29 Toothsome 29 好牙 29 hǎo yá 29   29 Toothsome 29   29 Sabroso 29 Zahnseide 29 Smaczny 29 Зубастый 29 Zubastyy 29 سمين 29 samin 29 मज़ेदार 29 mazedaar 29 ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ 29 dadāṁ vālā 29 টুথসোম 29 ṭuthasōma 29 歯ごたえ 29 歯ごたえ 29 はごたえ 29 hagotae        
    30 (Humour) 30 (Humorístico) 30 humourous)  30 (幽默) 30 (yōumò) 30 30 (Humourous) 30 30 (Chistoso) 30 (Humorvoll) 30 (humorystyczny) 30 (Юмористический) 30 (Yumoristicheskiy) 30 (مضحك) 30 (mdahika) 30 (हास्यपूर्ण) 30 (haasyapoorn) 30 (ਹਾਸੋਹੀਣਾ) 30 (hāsōhīṇā) 30 (হাস্যকর) 30 (hāsyakara) 30 (ユーモラス) 30 ( ユーモラス ) 30 ( ユーモラス ) 30 ( yūmorasu )
    31 de nourriture 31 de comida 31 of food 31 食物 31 shíwù 31   31 of food 31   31 de comida 31 von Essen 31 z jedzenia 31 еды 31 yedy 31 من الطعام 31 min altaeam 31 खाने का 31 khaane ka 31 ਭੋਜਨ ਦਾ 31 bhōjana dā 31 খাদ্য 31 khādya 31 食品の 31 食品 の 31 しょくひん  31 shokuhin no        
    32 nourriture 32 Comida 32 食物 32 食物 32 shíwù 32   32 food 32   32 comida 32 Lebensmittel 32 jedzenie 32 еда 32 yeda 32 غذاء 32 ghidha' 32 खाना 32 khaana 32 ਭੋਜਨ 32 bhōjana 32 খাদ্য 32 khādya 32 食物 32 食物 32 しょくもつ 32 shokumotsu        
    33 bon goût 33 com gosto bom 33 tasting good 33 味道不错 33 wèidào bùcuò 33 33 tasting good 33 33 buen sabor 33 schmeckt gut 33 smakuje dobrze 33 хороший вкус 33 khoroshiy vkus 33 تذوق جيد 33 tadhawaq jayid 33 अच्छा चखना 33 achchha chakhana 33 ਸਵਾਦ ਵਧੀਆ 33 savāda vadhī'ā 33 স্বাদ ভাল 33 sbāda bhāla 33 おいしい 33 おいしい 33 おいしい 33 oishī
    34 délicieux  34 saboroso  34 味道不错  34 味道不错 34 wèidào bùcuò 34   34 tasty  34   34 sabroso  34 lecker  34 smaczny  34 вкусные  34 vkusnyye  34 طيب المذاق  34 tayib almadhaq 34 स्वादिष्ट 34 svaadisht 34 ਸਵਾਦ 34 savāda 34 সুস্বাদু 34 susbādu 34 美味しい  34 美味しい 34 おいしい 34 oishī        
    35 Délicieux 35 Delicioso 35 美味的,可囗的 35 好吃的,可囗的 35 hào chī de, kě wéi de 35   35 Delicious 35   35 Delicioso 35 Lecker 35 Pyszny 35 Вкусные 35 Vkusnyye 35 لذيذ 35 ladhidh 35 स्वादिष्ट 35 svaadisht 35 ਸੁਆਦੀ 35 su'ādī 35 সুস্বাদু 35 susbādu 35 美味しい 35 美味しい 35 おいしい 35 oishī        
    37 beau 37 bela 37 37 37 měi 37   37 beautiful 37   37 hermosa 37 wunderschönen 37 piękny 37 красивая 37 krasivaya 37 جميلة 37 balad 37 सुंदर 37 sundar 37 ਸੁੰਦਰ 37 sudara 37 সুন্দর 37 sundara 37 綺麗な 37 綺麗な 37 きれいな 37 kireina        
    38 pays 38 país 38 38 38 guó 38   38 country 38   38 país 38 Land 38 kraj 38 страна 38 strana 38 بلد 38 almaekaruna 38 देश 38 desh 38 ਦੇਸ਼ 38 dēśa 38 দেশ 38 dēśa 38 38 38 くに 38 kuni        
    39 nouille 39 macarrão 39 39 39 miàn 39   39 noodle 39   39 fideos 39 Nudel 39 makaron 39 лапша 39 lapsha 39 المعكرونة 39 fam 39 सिर 39 sir 39 ਨੂਡਲ 39 nūḍala 39 নুডল 39 nuḍala 39 39 39 めん 39 men        
    40 Bouche 40 Boca 40 40 嘴巴 40 zuǐbā 40   40 Mouth 40   40 Boca 40 Mund 40 Usta 40 Рот 40 Rot 40 فم 40 eulba 40 मुंह 40 munh 40 ਮੂੰਹ 40 mūha 40 মুখ 40 mukha 40 40 40 くち 40 kuchi        
    41 Pouvez 41 lata 41 41 41 41   41 Can 41   41 Poder 41 dürfen 41 Mogą 41 Жестяная банка 41 Zhestyanaya banka 41 علبة 41 wei 41 कर सकना 41 kar sakana 41 ਸਕਦਾ ਹੈ 41 sakadā hai 41 করতে পারা 41 karatē pārā 41 できる 41 できる 41 できる 41 dekiru        
    42 ?? 42 42 42 42 wéi 42   42 42   42 42 42 42 42 wéi 42 42 man 42 मैं 42 main 42 42 wéi 42 42 wéi 42 42 42 42        
    43 de 43 do 43 43 43 de 43   43 of 43   43 de 43 von 43 z 43 из 43 iz 43 من 43 muradif 43 का 43 ka 43 ਦਾ 43 43 এর 43 ēra 43 43 43 43 no        
    44 Synonyme 44 Sinônimo 44 Synonym 44 代名词 44 dàimíngcí 44 44 Synonym 44 44 Sinónimo 44 Synonym 44 Synonim 44 Синоним 44 Sinonim 44 مرادف 44 tayib almadhaq 44 समानार्थी शब्द 44 samaanaarthee shabd 44 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 44 samānārathī 44 প্রতিশব্দ 44 pratiśabda 44 シノニム 44 シノニム 44 シノニム 44 shinonimu
    45 délicieux 45 saboroso 45 tasty 45 可口 45 kěkǒu 45   45 tasty 45   45 sabroso 45 lecker 45 smaczny 45 вкусные 45 vkusnyye 45 طيب المذاق 45 musnan 45 स्वादिष्ट 45 svaadisht 45 ਸਵਾਦ 45 savāda 45 সুস্বাদু 45 susbādu 45 美味しい 45 美味しい 45 おいしい 45 oishī        
    46 à pleines dents 46 dentuço 46 toothy  46 露齿的 46 lù chǐ de 46 46 toothy 46 46 dentudo 46 zahnig 46 ząb 46 зубастый 46 zubastyy 46 مسنن 46 musnan 46 दांतेदार 46 daantedaar 46 ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ 46 dadāṁ vālā 46 দাঁতযুক্ত 46 dām̐tayukta 46 こぼれる 46 こぼれる 46 こぼれる 46 koboreru
    47 à pleines dents 47 Dentuça 47 露齿的 47 露齿的 47 lù chǐ de 47   47 Toothy 47   47 Toothy 47 Zahnlos 47 Ząb 47 Зубастый 47 Zubastyy 47 مسنن 47 alabtisamat almusananat tuzhir alkathir min al'asnan 47 टूथी 47 toothee 47 ਦੰਦ 47 dada 47 দাঁত 47 dām̐ta 47 歯ごたえ 47 歯ごたえ 47 はごたえ 47 hagotae        
    48  un sourire à pleines dents montre beaucoup de dents 48  um sorriso cheio de dentes mostra muitos dentes 48  a toothy smile shows a lot of teeth 48  露齿的微笑显示出很多牙齿 48  lù chǐ de wéixiào xiǎnshì chū hěnduō yáchǐ 48   48  a toothy smile shows a lot of teeth 48   48  una sonrisa con dientes muestra muchos dientes 48  ein zahniges Lächeln zeigt viele Zähne 48  ząbkowany uśmiech pokazuje dużo zębów 48  зубастая улыбка показывает много зубов 48  zubastaya ulybka pokazyvayet mnogo zubov 48  الابتسامة المسننة تظهر الكثير من الأسنان 48 tuzhar alaibtisamat almusnanat asnanan kathiratan 48  एक दांतेदार मुस्कान बहुत सारे दांत दिखाती है 48  ek daantedaar muskaan bahut saare daant dikhaatee hai 48  ਦੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਮੁਸਕਾਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੰਦ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ 48  dadāṁ vālī musakāna bahuta sārē dada dikhā'undī hai 48  একটি দাঁতযুক্ত হাসি অনেক দাঁত দেখায় 48  ēkaṭi dām̐tayukta hāsi anēka dām̐ta dēkhāẏa 48  歯を見せる笑顔はたくさんの歯を見せます 48   見せる 笑顔  たくさん    見せます 48   みせる えがお  たくさん    みせます 48 ha o miseru egao wa takusan no ha o misemasu        
    49 Un sourire à pleines dents montre beaucoup de dents 49 Um sorriso cheio de dentes mostra muitos dentes 49 露齿的微笑显示出很多牙齿 49 露齿的笑容显示出很多牙齿 49 lù chǐ de xiàoróng xiǎnshì chū hěnduō yáchǐ 49   49 A toothy smile shows many teeth 49   49 Una sonrisa con dientes muestra muchos dientes 49 Ein zahniges Lächeln zeigt viele Zähne 49 Ząbkowany uśmiech pokazuje wiele zębów 49 Зубастая улыбка показывает много зубов 49 Zubastaya ulybka pokazyvayet mnogo zubov 49 تظهر الابتسامة المسننة أسنانًا كثيرة 49 (eindama yadhaka) musnan , musanan 49 एक दांतेदार मुस्कान कई दांत दिखाती है 49 ek daantedaar muskaan kaee daant dikhaatee hai 49 ਦੰਦਾਂ ਵਾਲੀ ਮੁਸਕਾਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੰਦ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ 49 dadāṁ vālī musakāna bahuta sārē dada dikhā'undī hai 49 একটি দাঁতযুক্ত হাসি অনেক দাঁত দেখায় 49 ēkaṭi dām̐tayukta hāsi anēka dām̐ta dēkhāẏa 49 歯を見せる笑顔はたくさんの歯を見せます 49   見せる 笑顔  たくさん    見せます 49   みせる えがお  たくさん    みせます 49 ha o miseru egao wa takusan no ha o misemasu        
    50 (En riant) à pleines dents, à pleines dents 50 (Ao rir) dentuço, dentuço 50 (When laughing) toothy, toothy 50 (笑时)露齿,露齿 50 (xiào shí) lù chǐ, lù chǐ 50 50 (When laughing) toothy, toothy 50 50 (Al reír) dentudo, dentudo 50 (Beim Lachen) zahnig, zahnig 50 (Gdy się śmiejesz) ząb, ząb 50 (Смеясь) зубастый, зубастый 50 (Smeyas') zubastyy, zubastyy 50 (عندما يضحك) مسنن ، مسنن 50 (eindama yadhaka) musnan , musanan 50 (हंसते हुए) दांतेदार, दांतेदार 50 (hansate hue) daantedaar, daantedaar 50 (ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ) ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ, ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ 50 (jadōṁ hasadē hō'ē) dadāṁ vālā, dadāṁ vālā 50 (হাসতে গিয়ে) দাঁত, দাঁত 50 (hāsatē giẏē) dām̐ta, dām̐ta 50 (笑うとき)こぼれる、こぼれる 50 ( 笑う とき ) こぼれる 、 こぼれる 50 ( わらう とき ) こぼれる 、 こぼれる 50 ( warau toki ) koboreru , koboreru
    51 (En riant) à pleines dents, à pleines dents 51 (Ao rir) dentuço, dentuço 51 (笑时)露齿的,多齿的 51 (笑时)露齿的,多齿的 51 (xiào shí) lù chǐ de, duō chǐ de 51   51 (When laughing) toothy, toothy 51   51 (Al reír) dentudo, dentudo 51 (Beim Lachen) zahnig, zahnig 51 (Gdy się śmiejesz) ząb, ząb 51 (Смеясь) зубастый, зубастый 51 (Smeyas') zubastyy, zubastyy 51 (عندما يضحك) مسنن ، مسنن 51 bwq 51 (हंसते हुए) दांतेदार, दांतेदार 51 (hansate hue) daantedaar, daantedaar 51 (ਜਦੋਂ ਹੱਸਦੇ ਹੋਏ) ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ, ਦੰਦਾਂ ਵਾਲਾ 51 (jadōṁ hasadē hō'ē) dadāṁ vālā, dadāṁ vālā 51 (হাসতে গিয়ে) দাঁত, দাঁত 51 (hāsatē giẏē) dām̐ta, dām̐ta 51 (笑うとき)こぼれる、こぼれる 51 ( 笑う とき ) こぼれる 、 こぼれる 51 ( わらう とき ) こぼれる 、 こぼれる 51 ( warau toki ) koboreru , koboreru        
    52 jouer un petit air 52 tootle 52 tootle  52 废话 52 fèihuà 52 52 tootle 52 52 tocar la flauta 52 dudeln 52 ząbek 52 гудок 52 gudok 52 بوق 52 kalam farigh 52 तुरही की आवाज़ 52 turahee kee aavaaz 52 ਦੰਦ 52 dada 52 দন্ত 52 danta 52 トゥール 52 トゥール 52 tううる 52 tūru
    53 absurdité 53 Absurdo 53 废话 53 废话 53 fèihuà 53   53 nonsense 53   53 disparates 53 Unsinn 53 nonsens 53 ерунда 53 yerunda 53 كلام فارغ 53 ghayr rasmiin 53 बकवास 53 bakavaas 53 ਬਕਵਾਸ 53 bakavāsa 53 আজেবাজে কথা 53 ājēbājē kathā 53 ナンセンス 53 ナンセンス 53 ナンセンス 53 nansensu        
    54 informel 54 informal 54 informal 54 非正式的 54 fēi zhèngshì de 54 54 informal 54 54 informal 54 informell 54 nieformalny 54 неофициальный 54 neofitsial'nyy 54 غير رسمي 54 lilmashy , walqiadat , wama 'iilaa dhalik fi makan ma dun al'iisrae 54 अनौपचारिक 54 anaupachaarik 54 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 54 gaira rasamī 54 অনানুষ্ঠানিক 54 anānuṣṭhānika 54 非公式 54 非公式 54 ひこうしき 54 hikōshiki
    55  marcher, conduire, etc. quelque part sans se presser 55  caminhar, dirigir, etc. em algum lugar sem pressa 55  to walk, driveetc. somewhere without hurrying 55  走路、开车等不着急的地方 55  zǒulù, kāichē děng bù zháo jí dì dìfāng 55   55  to walk, drive, etc. somewhere without hurrying 55   55  caminar, conducir, etc. a algún lugar sin apresurarse 55  ohne Eile irgendwo zu laufen, zu fahren usw 55  chodzić, jeździć itp. gdzieś bez pośpiechu 55  гулять, ехать и т. д. куда-нибудь не торопясь 55  gulyat', yekhat' i t. d. kuda-nibud' ne toropyas' 55  للمشي ، والقيادة ، وما إلى ذلك في مكان ما دون الإسراع 55 almashy walqiadat wama 'iilaa dhalik hayth la daei lilqalaq 55  बिना जल्दबाजी के कहीं चलना, गाड़ी चलाना आदि 55  bina jaldabaajee ke kaheen chalana, gaadee chalaana aadi 55  ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਜਲਦੀ ਕੀਤੇ ਤੁਰਨਾ, ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣਾ, ਆਦਿ 55  bināṁ kisē jaladī kītē turanā, gaḍī calā'uṇā, ādi 55  তাড়াহুড়া না করে কোথাও হাঁটা, গাড়ি চালানো ইত্যাদি 55  tāṛāhuṛā nā karē kōthā'ō hām̐ṭā, gāṛi cālānō ityādi 55  急いでどこかを歩いたり、運転したりする 55 急いで どこ   歩い たり 、 運転  たり する 55 いそいで どこ   あるい たり 、 うんてん  たり する 55 isoide doko ka o arui tari , unten shi tari suru        
    56 Marcher, conduire, etc. où vous n'avez pas à vous inquiéter 56 Caminhando, dirigindo, etc. onde você não precisa se preocupar 56 走路、开车等 不着急的地方 56 走路、开车等不着急的地方 56 zǒulù, kāichē děng bù zháo jí dì dìfāng 56   56 Walking, driving, etc. where you don’t have to worry 56   56 Caminar, conducir, etc., donde no tiene que preocuparse 56 Gehen, Autofahren usw., wo Sie sich keine Sorgen machen müssen 56 Spacery, jazda itp., gdzie nie musisz się martwić 56 Прогулка, вождение и т. Д., Где вам не о чем беспокоиться 56 Progulka, vozhdeniye i t. D., Gde vam ne o chem bespokoit'sya 56 المشي والقيادة وما إلى ذلك حيث لا داعي للقلق 56 nuzhat , nuzhat , nuzhat , qud bihudu' 56 चलना, गाड़ी चलाना वगैरह जहां आपको चिंता करने की ज़रूरत नहीं है 56 chalana, gaadee chalaana vagairah jahaan aapako chinta karane kee zaroorat nahin hai 56 ਤੁਰਨਾ, ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣਾ, ਆਦਿ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 56 turanā, gaḍī calā'uṇā, ādi jithē tuhānū citā karana dī zarūrata nahīṁ hai 56 হাঁটা, গাড়ি চালানো ইত্যাদি যেখানে আপনাকে চিন্তা করতে হবে না 56 hām̐ṭā, gāṛi cālānō ityādi yēkhānē āpanākē cintā karatē habē nā 56 心配する必要のないウォーキングやドライブなど 56 心配 する 必要  ない ウォーキング  ドライブ など 56 しんぱい する ひつよう  ない ウォーキング  ドライブ など 56 shinpai suru hitsuyō no nai wōkingu ya doraibu nado        
    57 Flâner ; flâner ; flâner ; conduire calmement 57 Passeie; passeie; passeie; dirija com calma 57 Stroll; stroll; stroll; drive calmly 57 漫步;漫步;漫步;冷静地开车 57 mànbù; mànbù; mànbù; lěngjìng dì kāichē 57 57 Stroll; stroll; stroll; drive calmly 57 57 Pasear; pasear; pasear; conducir con calma 57 Schlendern, spazieren, spazieren, ruhig fahren 57 Spaceruj; spaceruj; spaceruj; jedź spokojnie 57 Прогулка; прогулка; прогулка; ехать спокойно 57 Progulka; progulka; progulka; yekhat' spokoyno 57 نزهة ، نزهة ، نزهة ، قُد بهدوء 57 nuzhat , nuzhat , nuzhat , qud bihudu' 57 टहलना; टहलना; टहलना; शांति से गाड़ी चलाना 57 tahalana; tahalana; tahalana; shaanti se gaadee chalaana 57 ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਓ 57 saira karō; saira karō; saira karō; śāntī nāla gaḍī calā'ō 57 হাঁটুন; হাঁটুন; হাঁটুন; শান্তভাবে গাড়ি চালান 57 hām̐ṭuna; hām̐ṭuna; hām̐ṭuna; śāntabhābē gāṛi cālāna 57 散歩;散歩;散歩;静かに運転 57 散歩 ; 散歩 ; 散歩 ; 静か  運転 57 さんぽ ; さんぽ ; さんぽ ; しずか  うんてん 57 sanpo ; sanpo ; sanpo ; shizuka ni unten
    58  Flâner ; flâner ; flâner ; conduire calmement 58  Passeie; passeie; passeie; dirija com calma 58  信步;闲逛; 溜达;不慌不忙地开车 58  信步;闲逛;溜达;不慌不忙地开车 58  xìnbù; xiánguàng; liūda; bù huāng bù máng dì kāichē 58   58  Stroll; stroll; stroll; drive calmly 58   58  Pasear; pasear; pasear; conducir con calma 58  Schlendern, spazieren, spazieren, ruhig fahren 58  Spaceruj; spaceruj; spaceruj; jedź spokojnie 58  Прогулка; прогулка; прогулка; ехать спокойно 58  Progulka; progulka; progulka; yekhat' spokoyno 58  نزهة ، نزهة ، نزهة ، قُد بهدوء 58 li'iintaj silsilat min alnuwtat ean tariq alnafkh fi alt musiqia 58  टहलना; टहलना; टहलना; शांति से गाड़ी चलाना 58  tahalana; tahalana; tahalana; shaanti se gaadee chalaana 58  ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸੈਰ ਕਰੋ; ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਓ 58  saira karō; saira karō; saira karō; śāntī nāla gaḍī calā'ō 58  হাঁটুন; হাঁটুন; হাঁটুন; শান্তভাবে গাড়ি চালান 58  hām̐ṭuna; hām̐ṭuna; hām̐ṭuna; śāntabhābē gāṛi cālāna 58  散歩;散歩;散歩;静かに運転 58 散歩 ; 散歩 ; 散歩 ; 静か  運転 58 さんぽ ; さんぽ ; さんぽ ; しずか  うんてん 58 sanpo ; sanpo ; sanpo ; shizuka ni unten        
    59  produire une série de notes en soufflant dans un instrument de musique 59  para produzir uma série de notas soprando em um instrumento musical 59  to produce a series of notes by blowing into a musical instrument  59  通过吹入乐器产生一系列音符 59  tōngguò chuī rù yuèqì chǎnshēng yī xìliè yīnfú 59 59  to produce a series of notes by blowing into a musical instrument 59 59  para producir una serie de notas soplando en un instrumento musical 59  eine Reihe von Tönen erzeugen, indem man in ein Musikinstrument bläst 59  wytworzyć serię nut poprzez dmuchanie w instrument muzyczny 59  произвести серию нот, дуя на музыкальный инструмент 59  proizvesti seriyu not, duya na muzykal'nyy instrument 59  لإنتاج سلسلة من النوتات عن طريق النفخ في آلة موسيقية 59 qum bi'iinsha' silsilat min almulahazat ean tariq alnafkh fi alalt almusiqia 59  एक संगीत वाद्ययंत्र में फूंक मारकर नोटों की एक श्रृंखला का निर्माण करने के लिए 59  ek sangeet vaadyayantr mein phoonk maarakar noton kee ek shrrnkhala ka nirmaan karane ke lie 59  ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਯੰਤਰ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਕੇ ਨੋਟਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ 59  ika sagīta yatara vica uḍā kē nōṭāṁ dī ika laṛī ti'āra karanā 59  একটি বাদ্যযন্ত্রের মধ্যে ফুঁ দিয়ে একটি সিরিজের নোট তৈরি করা 59  ēkaṭi bādyayantrēra madhyē phum̐ diẏē ēkaṭi sirijēra nōṭa tairi karā 59  楽器に吹き込んで一連の音を出す 59 楽器  吹き込んで 一連    出す 59 がっき  ふきこんで いちれん  おと  だす 59 gakki ni fukikonde ichiren no oto o dasu
    60 Générer une série de notes en soufflant dans l'instrument 60 Gere uma série de notas soprando no instrumento 60 通过吹入乐器产生一系列音符 60 通过吹入乐器产生高音 60 tōngguò chuī rù yuèqì chǎnshēng gāoyīn 60   60 Generate a series of notes by blowing into the instrument 60   60 Genere una serie de notas soplando en el instrumento 60 Erzeuge eine Reihe von Tönen, indem du in das Instrument bläst 60 Wygeneruj serię nut, dmuchając w instrument 60 Создайте серию нот, дуя в инструмент 60 Sozdayte seriyu not, duya v instrument 60 قم بإنشاء سلسلة من الملاحظات عن طريق النفخ في الآلة الموسيقية 60 qum bitashghil (alati) biastimrar ; qum bi'iisdar silsilat min 'aswat altanbih 60 साधन में फूंक मारकर नोटों की एक श्रृंखला उत्पन्न करें 60 saadhan mein phoonk maarakar noton kee ek shrrnkhala utpann karen 60 ਸਾਧਨ ਵਿੱਚ ਉਡਾ ਕੇ ਨੋਟਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਤਿਆਰ ਕਰੋ 60 sādhana vica uḍā kē nōṭāṁ dī ika laṛī ti'āra karō 60 যন্ত্রের মধ্যে ফুঁ দিয়ে একটি সিরিজের নোট তৈরি করুন 60 yantrēra madhyē phum̐ diẏē ēkaṭi sirijēra nōṭa tairi karuna 60 楽器に吹き込むことで一連の音符を生成します 60 楽器  吹き込む こと  一連  音符  生成 します 60 がっき  ふきこむ こと  いちれん  おんぷ  せいせい します 60 gakki ni fukikomu koto de ichiren no onpu o seisei shimasu        
    61 Jouer (de l'instrument) en continu ; faire une série de bips 61 Tocar (instrumento) continuamente; fazer uma série de bipes 61 Play (instrument) continuously; make a series of beeps 61 连续演奏(乐器);发出一连串的哔哔声 61 liánxù yǎnzòu (yuèqì); fāchū yīliánchuàn de bì bì shēng 61 61 Play (instrument) continuously; make a series of beeps 61 61 Tocar (instrumento) continuamente; hacer una serie de pitidos 61 Spielen Sie (Instrument) kontinuierlich; machen Sie eine Reihe von Signaltönen 61 Graj (instrument) w sposób ciągły; wykonaj serię sygnałów dźwiękowych 61 Играйте (инструмент) непрерывно; издайте серию гудков 61 Igrayte (instrument) nepreryvno; izdayte seriyu gudkov 61 قم بتشغيل (آلة) باستمرار ؛ قم بإصدار سلسلة من أصوات التنبيه 61 qum bitashghil (alati) biastimrar ; qum bi'iisdar silsilat min 'aswat altanbih 61 लगातार (वाद्य) बजाओ; बीप की एक श्रृंखला बनाओ 61 lagaataar (vaady) bajao; beep kee ek shrrnkhala banao 61 ਲਗਾਤਾਰ ਵਜਾਓ (ਸਾਧਨ); ਬੀਪਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਬਣਾਉ 61 lagātāra vajā'ō (sādhana); bīpāṁ dī ika laṛī baṇā'u 61 একটানা বাজান (যন্ত্র); 61 ēkaṭānā bājāna (yantra); 61 継続的に(楽器を)演奏し、一連のビープ音を鳴らします 61 継続   ( 楽器  ) 演奏  、 一連  ビープ音  鳴らします 61 けいぞく てき  ( がっき  ) えんそう  、 いちれん  おん  ならします 61 keizoku teki ni ( gakki o ) ensō shi , ichiren no on o narashimasu
    62 Jouer (de l'instrument) en continu ; faire une série de bips 62 Tocar (instrumento) continuamente; fazer uma série de bipes 62 连续吹奏 (乐器);发出一连串的嘟嘟声 62 连续吹奏(乐器);发出一连串的嘟嘟声 62 liánxù chuīzòu (yuèqì); fāchū yīliánchuàn de dū dū shēng 62   62 Play (instrument) continuously; make a series of beeps 62   62 Tocar (instrumento) continuamente; hacer una serie de pitidos 62 Spielen Sie (Instrument) kontinuierlich; machen Sie eine Reihe von Signaltönen 62 Graj (instrument) w sposób ciągły; wykonaj serię sygnałów dźwiękowych 62 Играйте (инструмент) непрерывно; издайте серию гудков 62 Igrayte (instrument) nepreryvno; izdayte seriyu gudkov 62 قم بتشغيل (آلة) باستمرار ؛ قم بإصدار سلسلة من أصوات التنبيه 62 'asabie alqadam 62 लगातार (वाद्य) बजाओ; बीप की एक श्रृंखला बनाओ 62 lagaataar (vaady) bajao; beep kee ek shrrnkhala banao 62 ਲਗਾਤਾਰ ਵਜਾਓ (ਸਾਧਨ); ਬੀਪਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਬਣਾਉ 62 lagātāra vajā'ō (sādhana); bīpāṁ dī ika laṛī baṇā'u 62 একটানা বাজান (যন্ত্র); 62 ēkaṭānā bājāna (yantra); 62 継続的に(楽器を)演奏し、一連のビープ音を鳴らします 62 継続   ( 楽器  ) 演奏  、 一連  ビープ音  鳴らします 62 けいぞく てき  ( がっき  ) えんそう  、 いちれん  おん  ならします 62 keizoku teki ni ( gakki o ) ensō shi , ichiren no on o narashimasu        
    63  Tootsies 63  Tootsies 63  Tootsies 63  小屁孩 63  xiǎo pì hái 63 63  Tootsies 63 63  Tootsies 63  Tootsies 63  Tootsy 63  Tootsies 63  Tootsies 63  أصابع القدم 63 tifl saghir 63  टोटसी 63  totasee 63  ਟੂਟੀਜ਼ 63  ṭūṭīza 63  টোটসি 63  ṭōṭasi 63  Tootsies 63 Tootsies 63 とうtsいえs 63 Tōtsies
    64 Petit enfant 64 Garotinho 64 小屁孩 64 小屁孩 64 xiǎo pì hái 64   64 Little kid 64   64 Niño pequeño 64 Kleines Kind 64 Małe dziecko 64 Маленький ребенок 64 Malen'kiy rebenok 64 طفل صغير 64 ghayr rasmiin 64 छोटा बच्चा 64 chhota bachcha 64 ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ 64 chōṭā bacā 64 ছোট বাচ্চা 64 chōṭa bāccā 64 小さな子供 64 小さな 子供 64 ちいさな こども 64 chīsana kodomo        
    65 Informel 65 Informal 65 Informal 65 非正式的 65 fēi zhèngshì de 65 65 Informal 65 65 Informal 65 Informell 65 Nieformalny 65 Неофициальный 65 Neofitsial'nyy 65 غير رسمي 65 tustakhdam min qabal 'aw eind altahaduth 'iilaa al'atfal alsighar 65 अनौपचारिक 65 anaupachaarik 65 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 65 gaira rasamī 65 অনানুষ্ঠানিক 65 anānuṣṭhānika 65 非公式 65 非公式 65 ひこうしき 65 hikōshiki
    66 utilisé par ou en parlant à de jeunes enfants 66 usado por ou ao falar com crianças pequenas 66 used by or when speaking to young children 66 由幼儿使用或在与幼儿交谈时使用 66 yóu yòu'ér shǐyòng huò zài yǔ yòu'ér jiāotán shí shǐyòng 66 66 used by or when speaking to young children 66 66 utilizado por o al hablar con niños pequeños 66 verwendet von oder beim Sprechen mit kleinen Kindern 66 używane przez lub w rozmowach z małymi dziećmi 66 используется маленькими детьми или при разговоре с ними 66 ispol'zuyetsya malen'kimi det'mi ili pri razgovore s nimi 66 تستخدم من قبل أو عند التحدث إلى الأطفال الصغار 66 yastakhdimuh al'atfal alsighar 'aw eind altahaduth mae al'atfal alsighar 66 छोटे बच्चों द्वारा या उनसे बात करते समय उपयोग किया जाता है 66 chhote bachchon dvaara ya unase baat karate samay upayog kiya jaata hai 66 ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 66 chōṭē baci'āṁ nāla jāṁ uhanāṁ nāla gala karadē samēṁ varati'ā jāndā hai 66 ছোট বাচ্চাদের সাথে কথা বলার সময় বা ব্যবহার করার সময় 66 chōṭa bāccādēra sāthē kathā balāra samaẏa bā byabahāra karāra samaẏa 66 幼児によって、または幼児と話すときに使用されます 66 幼児 によって 、 または 幼児  話す とき  使用 されます 66 ようじ によって 、 または ようじ  はなす とき  しよう されます 66 yōji niyotte , mataha yōji to hanasu toki ni shiyō saremasu
    67 Utilisé par de jeunes enfants ou pour parler avec de jeunes enfants 67 Usado por crianças pequenas ou ao conversar com crianças pequenas 67 由幼儿使用或在与幼儿交谈时使用   67 由幼儿使用或在与幼儿说话时使用 67 yóu yòu'ér shǐyòng huò zài yǔ yòu'ér shuōhuà shí shǐyòng 67   67 Used by young children or when talking with young children 67   67 Usado por niños pequeños o cuando habla con niños pequeños 67 Wird von kleinen Kindern verwendet oder beim Sprechen mit kleinen Kindern 67 Używane przez małe dzieci lub podczas rozmów z małymi dziećmi 67 Используется маленькими детьми или при разговоре с маленькими детьми 67 Ispol'zuyetsya malen'kimi det'mi ili pri razgovore s malen'kimi det'mi 67 يستخدمه الأطفال الصغار أو عند التحدث مع الأطفال الصغار 67 tufuli) 67 छोटे बच्चों द्वारा या छोटे बच्चों के साथ बात करते समय उपयोग किया जाता है 67 chhote bachchon dvaara ya chhote bachchon ke saath baat karate samay upayog kiya jaata hai 67 ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 67 chōṭē baci'āṁ du'ārā jāṁ chōṭē baci'āṁ nāla gala karadē samēṁ varati'ā jāndā hai 67 ছোট বাচ্চাদের দ্বারা বা ছোট বাচ্চাদের সাথে কথা বলার সময় ব্যবহৃত হয় 67 chōṭa bāccādēra dbārā bā chōṭa bāccādēra sāthē kathā balāra samaẏa byabahr̥ta haẏa 67 幼児が使用する場合、または幼児と話すときに使用します 67 幼児  使用 する 場合 、 または 幼児  話す とき  使用 します 67 ようじ  しよう する ばあい 、 または ようじ  はなす とき  しよう します 67 yōji ga shiyō suru bāi , mataha yōji to hanasu toki ni shiyō shimasu        
    68 Puéril) 68 Infantil) 68 68 儿语) 68 ér yǔ) 68   68 Childish) 68   68 Infantil) 68 Kindisch) 68 Dziecinny) 68 По-детски) 68 Po-detski) 68 طفولي) 68 'asabie alqadam 'aw alqadamayni. 68 बचकाना) 68 bachakaana) 68 ਬਚਕਾਨਾ) 68 bacakānā) 68 শিশুবৎ) 68 śiśubaṯ) 68 子供っぽい) 68 子供 っぽい ) 68 こども っぽい ) 68 kodomo ppoi )        
    69 orteils ou pieds. 69 dedos do pé ou pés. 69 toes or feet. 69 脚趾或脚。 69 jiǎozhǐ huò jiǎo. 69 69 toes or feet. 69 69 dedos de los pies o pies. 69 Zehen oder Füße. 69 palce lub stopy. 69 пальцы ног или ступни. 69 pal'tsy nog ili stupni. 69 أصابع القدم أو القدمين. 69 'asabie alqadamayn 69 पैर की अंगुली या पैर। 69 pair kee angulee ya pair. 69 ਪੈਰ ਜਾਂ ਉਂਗਲੀਆਂ. 69 paira jāṁ uṅgalī'āṁ. 69 পায়ের আঙ্গুল বা পা। 69 pāẏēra āṅgula bā pā. 69 つま先または足。 69 つま先 または  。 69 つまさき または あし 。 69 tsumasaki mataha ashi .
    70 Orteils ; pieds 70 Dedos; pés 70 Toes; feet 70 脚趾;脚 70 Jiǎozhǐ; jiǎo 70 70 Toes; feet 70 70 Dedos de los pies; pies 70 Zehen; Füße 70 Palce; stopy 70 Пальцы; ступни 70 Pal'tsy; stupni 70 أصابع القدمين 70 'asabie alqadamayn 70 पैर की उंगलियां; पैर 70 pair kee ungaliyaan; pair 70 ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ; ਪੈਰ 70 Paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ; paira 70 পায়ের আঙ্গুল; পা 70 Pāẏēra āṅgula; pā 70 つま先;足 70 つま先 ;  70 つまさき ; あし 70 tsumasaki ; ashi
    71 Orteils ; pieds 71 Dedos; pés 71 脚趾;脚 71 一只;脚 71 yī zhǐ; jiǎo 71   71 Toes; feet 71   71 Dedos de los pies; pies 71 Zehen; Füße 71 Palce; stopy 71 Пальцы; ступни 71 Pal'tsy; stupni 71 أصابع القدمين 71 'aelaa 71 पैर की उंगलियां; पैर 71 pair kee ungaliyaan; pair 71 ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ; ਪੈਰ 71 paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ; paira 71 পায়ের আঙ্গুল; পা 71 pāẏēra āṅgula; pā 71 つま先;足 71 つま先 ;  71 つまさき ; あし 71 tsumasaki ; ashi        
    72 Haut 72 principal 72 top  72 最佳 72 zuì jiā 72   72 top 72   72 cima 72 oben 72 szczyt 72 Топ 72 Top 72 أعلى 72 'aelaa nuqta 72 ऊपर 72 oopar 72 ਸਿਖਰ 72 sikhara 72 শীর্ষ 72 śīrṣa 72 72 72 うえ 72 ue        
    73 le point le plus haut 73 Ponto mais alto 73 highest point 73 最高点 73 zuìgāo diǎn 73 73 highest point 73 73 punto mas alto 73 höchster Punkt 73 najwyższy punkt 73 наивысшая точка 73 naivysshaya tochka 73 أعلى نقطة 73 'aelaa nuqta 73 उच्चतम बिंदु 73 uchchatam bindu 73 ਉੱਚਤਮ ਬਿੰਦੂ 73 ucatama bidū 73 সর্বোচ্চ বিন্দু 73 sarbōcca bindu 73 最高点 73 最高点 73 さいこうてん 73 saikōten
    74 Le point le plus haut 74 Ponto mais alto 74 最高点 74 最高点 74 zuìgāo diǎn 74   74 Highest point 74   74 Punto mas alto 74 Höchster Punkt 74 Najwyższy punkt 74 Наивысшая точка 74 Naivysshaya tochka 74 أعلى نقطة 74 'aelaa juz' 'aw nuqtat min shay' 74 उच्चतम बिंदु 74 uchchatam bindu 74 ਉੱਚਤਮ ਬਿੰਦੂ 74 ucatama bidū 74 সর্বোচ্চ বিন্দু 74 sarbōcca bindu 74 最高点 74 最高点 74 さいこうてん 74 saikōten        
    75 la partie ou le point le plus élevé de qc 75 a parte mais alta ou ponto de sth 75 the highest part or point of sth  75 某物的最高部分或最高点 75 mǒu wù de zuìgāo bùfèn huò zuìgāo diǎn 75   75 the highest part or point of sth 75   75 la parte más alta o punto de algo 75 der höchste Teil oder Punkt von etw 75 najwyższa część lub punkt czegoś 75 самая высокая часть или точка sth 75 samaya vysokaya chast' ili tochka sth 75 أعلى جزء أو نقطة من شيء 75 'aelaa juz' 'aw nuqtat fi shay' ma 75 sth . का उच्चतम भाग या बिंदु 75 sth . ka uchchatam bhaag ya bindu 75 ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹਿੱਸਾ ਜਾਂ ਬਿੰਦੂ 75 sabha tōṁ ucā hisā jāṁ bidū 75 sth এর সর্বোচ্চ অংশ বা বিন্দু 75 sth ēra sarbōcca anśa bā bindu 75 sthの最も高い部分またはポイント 75 sth  最も 高い 部分 または ポイント 75 sth  もっとも たかい ぶぶん または ポイント 75 sth no mottomo takai bubun mataha pointo        
    76 La partie ou le point le plus élevé de quelque chose 76 A parte ou ponto mais alto de algo 76 某物的最高部分或最高点 76 某物的最高部分或最高点 76 mǒu wù de zuìgāo bùfèn huò zuìgāo diǎn 76   76 The highest part or point of something 76   76 La parte o punto más alto de algo. 76 Der höchste Teil oder Punkt von etwas 76 Najwyższa część lub punkt czegoś 76 Самая высокая часть или точка чего-либо 76 Samaya vysokaya chast' ili tochka chego-libo 76 أعلى جزء أو نقطة في شيء ما 76 'aelaa ؛ 'aelaa ؛ 'aelaa 76 किसी चीज का उच्चतम भाग या बिंदु 76 kisee cheej ka uchchatam bhaag ya bindu 76 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹਿੱਸਾ ਜਾਂ ਬਿੰਦੂ 76 kisē cīza dā sabha tōṁ ucā hisā jāṁ bidū 76 কোন কিছুর সর্বোচ্চ অংশ বা বিন্দু 76 kōna kichura sarbōcca anśa bā bindu 76 何かの最も高い部分またはポイント 76    最も 高い 部分 または ポイント 76 なに   もっとも たかい ぶぶん または ポイント 76 nani ka no mottomo takai bubun mataha pointo        
    77 Haut; haut; haut 77 Top; top; top 77 顶;顶部顶端 77 顶;顶部;下一个 77 dǐng; dǐngbù; xià yīgè 77   77 Top; top; top 77   77 Arriba; arriba; arriba 77 oben; oben; oben 77 Góra; góra; góra 77 Верх; верх; верх 77 Verkh; verkh; verkh 77 أعلى ؛ أعلى ؛ أعلى 77 kanat taqif fi 'aelaa aldaraj 77 शीर्ष ; शीर्ष ; शीर्ष 77 sheersh ; sheersh ; sheersh 77 ਸਿਖਰ; ਸਿਖਰ; ਸਿਖਰ 77 sikhara; sikhara; sikhara 77 শীর্ষ; শীর্ষ; শীর্ষ 77 śīrṣa; śīrṣa; śīrṣa 77 トップ;トップ;トップ 77 トップ ; トップ ; トップ 77 トップ ; トップ ; トップ 77 toppu ; toppu ; toppu        
    78 Elle se tenait en haut des escaliers 78 Ela estava parada no topo da escada 78 She was standing at the top of the stairs 78 她站在楼梯的顶端 78 tā zhàn zài lóutī de dǐngduān 78 78 She was standing at the top of the stairs 78 78 Ella estaba parada en lo alto de las escaleras 78 Sie stand oben auf der Treppe 78 Stała na szczycie schodów 78 Она стояла наверху лестницы 78 Ona stoyala naverkhu lestnitsy 78 كانت تقف في أعلى الدرج 78 'iinaha taqif fi 'aelaa aldaraj 78 वह सीढ़ियों के ऊपर खड़ी थी 78 vah seedhiyon ke oopar khadee thee 78 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਸੀ 78 uha pauṛī'āṁ dē sikhara'tē khaṛhī sī 78 সে সিঁড়ির চূড়ায় দাঁড়িয়ে ছিল 78 sē sim̐ṛira cūṛāẏa dām̐ṛiẏē chila 78 彼女は階段の一番上に立っていた 78 彼女  階段  一番   立っていた 78 かのじょ  かいだん  いちばん じょう  たっていた 78 kanojo wa kaidan no ichiban  ni tatteita
    79 Elle est debout en haut des escaliers 79 Ela está de pé no topo da escada 79 她站在楼梯的顶端 79 她站在一处的 79 tā zhàn zài yī chǔ de 79   79 She is standing at the top of the stairs 79   79 Ella está parada en lo alto de las escaleras 79 Sie steht oben auf der Treppe 79 Stoi na szczycie schodów 79 Она стоит наверху лестницы 79 Ona stoit naverkhu lestnitsy 79 إنها تقف في أعلى الدرج 79 'iinaha taqif fi 'aelaa aldaraj 79 वह सीढ़ियों के शीर्ष पर खड़ी है 79 vah seedhiyon ke sheersh par khadee hai 79 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ 79 uha pauṛī'āṁ dē sikhara'tē khaṛhī hai 79 সে সিঁড়ির চূড়ায় দাঁড়িয়ে আছে 79 sē sim̐ṛira cūṛāẏa dām̐ṛiẏē āchē 79 彼女は階段の一番上に立っています 79 彼女  階段  一番   立っています 79 かのじょ  かいだん  いちばん じょう  たっています 79 kanojo wa kaidan no ichiban  ni tatteimasu        
    80 Elle est debout en haut des escaliers 80 Ela está de pé no topo da escada 80 She is standing at the top of the stairs 80 她站在楼梯的顶端 80 tā zhàn zài lóutī de dǐngduān 80   80 She is standing at the top of the stairs 80   80 Ella está parada en lo alto de las escaleras 80 Sie steht oben auf der Treppe 80 Stoi na szczycie schodów 80 Она стоит наверху лестницы 80 Ona stoit naverkhu lestnitsy 80 إنها تقف في أعلى الدرج 80 'iinaha taqif fi 'aelaa aldaraj 80 वह सीढ़ियों के शीर्ष पर खड़ी है 80 vah seedhiyon ke sheersh par khadee hai 80 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ 80 uha pauṛī'āṁ dē sikhara'tē khaṛhī hai 80 সে সিঁড়ির চূড়ায় দাঁড়িয়ে আছে 80 sē sim̐ṛira cūṛāẏa dām̐ṛiẏē āchē 80 彼女は階段の一番上に立っています 80 彼女  階段  一番   立っています 80 かのじょ  かいだん  いちばん じょう  たっています 80 kanojo wa kaidan no ichiban  ni tatteimasu        
    81 Elle est debout en haut des escaliers 81 Ela está de pé no topo da escada 81 她站在楼梯的顶端 81 她站在一处的 81 tā zhàn zài yī chǔ de 81   81 She is standing at the top of the stairs 81   81 Ella está parada en lo alto de las escaleras 81 Sie steht oben auf der Treppe 81 Stoi na szczycie schodów 81 Она стоит наверху лестницы 81 Ona stoit naverkhu lestnitsy 81 إنها تقف في أعلى الدرج 81 auktub asmuk fi al'aelaa. 81 वह सीढ़ियों के शीर्ष पर खड़ी है 81 vah seedhiyon ke sheersh par khadee hai 81 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੀ ਹੈ 81 uha pauṛī'āṁ dē sikhara'tē khaṛhī hai 81 সে সিঁড়ির চূড়ায় দাঁড়িয়ে আছে 81 sē sim̐ṛira cūṛāẏa dām̐ṛiẏē āchē 81 彼女は階段の一番上に立っています 81 彼女  階段  一番   立っています 81 かのじょ  かいだん  いちばん じょう  たっています 81 kanojo wa kaidan no ichiban  ni tatteimasu        
    82 Écrivez votre nom en haut. 82 Escreva seu nome no topo. 82 Write your name at the top. 82 在顶部写下你的名字。 82 zài dǐngbù xiě xià nǐ de míngzì. 82   82 Write your name at the top. 82   82 Escribe tu nombre en la parte superior. 82 Schreiben Sie Ihren Namen oben. 82 Wpisz swoje imię u góry. 82 Напишите свое имя вверху. 82 Napishite svoye imya vverkhu. 82 اكتب اسمك في الأعلى. 82 auktub asmuk fi al'aelaa 82 सबसे ऊपर अपना नाम लिखें। 82 sabase oopar apana naam likhen. 82 ਸਿਖਰ ਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖੋ. 82 sikhara tē āpaṇā nāma likhō. 82 উপরে আপনার নাম লিখুন। 82 uparē āpanāra nāma likhuna. 82 一番上にあなたの名前を書いてください。 82 一番   あなた  名前  書いてください 。 82 いちばん じょう  あなた  なまえ  かいてください 。 82 ichiban  ni anata no namae o kaitekudasai .        
    83 Écrivez votre nom en haut 83 Escreva seu nome no topo 83 在顶部写下你的名字 83 在顶部写下你的名字 83 Zài dǐngbù xiě xià nǐ de míngzì 83   83 Write your name at the top 83   83 Escribe tu nombre en la parte superior. 83 Schreibe deinen Namen oben 83 Wpisz swoje imię na górze 83 Напишите свое имя вверху 83 Napishite svoye imya vverkhu 83 اكتب اسمك في الأعلى 83 auktub asmak fi 'aelaa alyasar 83 सबसे ऊपर अपना नाम लिखें 83 sabase oopar apana naam likhen 83 ਸਿਖਰ ਤੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖੋ 83 Sikhara tē āpaṇā nāma likhō 83 উপরে আপনার নাম লিখুন 83 Uparē āpanāra nāma likhuna 83 一番上にあなたの名前を書いてください 83 一番   あなた  名前  書いてください 83 いちばん じょう  あなた  なまえ  かいてください 83 ichiban  ni anata no namae o kaitekudasai        
    84 Écrivez votre nom en haut à gauche 84 Escreva seu nome no canto superior esquerdo 84 Write your name on the top left 84 在左上角写下你的名字 84 zài zuǒshàng jiǎo xiě xià nǐ de míngzì 84   84 Write your name on the top left 84   84 Escribe tu nombre arriba a la izquierda 84 Schreibe deinen Namen oben links 84 Wpisz swoje imię w lewym górnym rogu 84 Напишите свое имя вверху слева 84 Napishite svoye imya vverkhu sleva 84 اكتب اسمك في أعلى اليسار 84 auktub asmak fi 'aelaa alyasar 84 ऊपर बाईं ओर अपना नाम लिखें 84 oopar baeen or apana naam likhen 84 ਉੱਪਰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖੋ 84 upara khabē pāsē āpaṇā nāma likhō 84 উপরের বাম দিকে আপনার নাম লিখুন 84 uparēra bāma dikē āpanāra nāma likhuna 84 左上にあなたの名前を書いてください 84 左上  あなた  名前  書いてください 84 ひだりうえ  あなた  なまえ  かいてください 84 hidariue ni anata no namae o kaitekudasai        
    85 Écrivez votre nom en haut à gauche 85 Escreva seu nome no canto superior esquerdo 85 把你的姓写左上端 85 把你的名字写左上端 85 bǎ nǐ de míngzì xiě zuǒshàng duān 85   85 Write your name on the top left 85   85 Escribe tu nombre arriba a la izquierda 85 Schreibe deinen Namen oben links 85 Wpisz swoje imię w lewym górnym rogu 85 Напишите свое имя вверху слева 85 Napishite svoye imya vverkhu sleva 85 اكتب اسمك في أعلى اليسار 85 hawl 85 ऊपर बाईं ओर अपना नाम लिखें 85 oopar baeen or apana naam likhen 85 ਉੱਪਰ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਲਿਖੋ 85 upara khabē pāsē āpaṇā nāma likhō 85 উপরের বাম দিকে আপনার নাম লিখুন 85 uparēra bāma dikē āpanāra nāma likhuna 85 左上にあなたの名前を書いてください 85 左上  あなた  名前  書いてください 85 ひだりうえ  あなた  なまえ  かいてください 85 hidariue ni anata no namae o kaitekudasai        
    86 Environ 86 Por aí 86 86 86 rào 86   86 Around 86   86 Alrededor 86 Um herum 86 Na około 86 Около 86 Okolo 86 حول 86 aleunwan mawjud fi 'aelaa alsafhat mubasharatan 86 आस - पास 86 aas - paas 86 ਦੁਆਲੇ 86 du'ālē 86 কাছাকাছি 86 kāchākāchi 86 その周り 86 その 周り 86 その まわり 86 sono mawari        
    87 Le titre est en haut de la page 87 O título está bem no topo da página 87 The title is right at the top of the page 87 标题就在页面顶部 87 biāotí jiù zài yèmiàn dǐngbù 87   87 The title is right at the top of the page 87   87 El título está justo en la parte superior de la página. 87 Der Titel steht ganz oben auf der Seite 87 Tytuł znajduje się na samej górze strony 87 Заголовок находится прямо вверху страницы 87 Zagolovok nakhoditsya pryamo vverkhu stranitsy 87 العنوان موجود في أعلى الصفحة مباشرة 87 aleunwan fi 'aelaa alsafha 87 शीर्षक पृष्ठ के शीर्ष पर सही है 87 sheershak prshth ke sheersh par sahee hai 87 ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 87 siralēkha panē dē sikhara'tē hai 87 শিরোনামটি পৃষ্ঠার ঠিক উপরে 87 śirōnāmaṭi pr̥ṣṭhāra ṭhika uparē 87 タイトルはページの上部にあります 87 タイトル  ページ  上部  あります 87 タイトル  ページ  じょうぶ  あります 87 taitoru wa pēji no jōbu ni arimasu        
    88 Le titre est en haut de la page 88 O título está no topo da página 88 标题就在页面顶部 88 标题就在页面顶部 88 biāotí jiù zài yèmiàn dǐngbù 88   88 The title is at the top of the page 88   88 El título está en la parte superior de la página. 88 Der Titel steht oben auf der Seite 88 Tytuł znajduje się na górze strony 88 Заголовок находится вверху страницы 88 Zagolovok nakhoditsya vverkhu stranitsy 88 العنوان في أعلى الصفحة 88 aleunwan fi 'aelaa alsafha 88 शीर्षक पृष्ठ के शीर्ष पर है 88 sheershak prshth ke sheersh par hai 88 ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 88 siralēkha panē dē sikhara'tē hai 88 শিরোনামটি পৃষ্ঠার শীর্ষে রয়েছে 88 śirōnāmaṭi pr̥ṣṭhāra śīrṣē raẏēchē 88 タイトルはページ上部にあります 88 タイトル  ページ 上部  あります 88 タイトル  ページ じょうぶ  あります 88 taitoru wa pēji jōbu ni arimasu        
    89 Le titre est en haut de la page 89 O título está no topo da página 89 The title is at the top of the page 89 标题在页面顶部 89 biāotí zài yèmiàn dǐngbù 89   89 The title is at the top of the page 89   89 El título está en la parte superior de la página. 89 Der Titel steht oben auf der Seite 89 Tytuł znajduje się na górze strony 89 Заголовок находится вверху страницы 89 Zagolovok nakhoditsya vverkhu stranitsy 89 العنوان في أعلى الصفحة 89 aleunwan fi 'aelaa alsafha 89 शीर्षक पृष्ठ के शीर्ष पर है 89 sheershak prshth ke sheersh par hai 89 ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 89 siralēkha panē dē sikhara'tē hai 89 শিরোনামটি পৃষ্ঠার শীর্ষে রয়েছে 89 śirōnāmaṭi pr̥ṣṭhāra śīrṣē raẏēchē 89 タイトルはページ上部にあります 89 タイトル  ページ 上部  あります 89 タイトル  ページ じょうぶ  あります 89 taitoru wa pēji jōbu ni arimasu        
    90 Le titre est en haut de la page 90 O título está no topo da página 90 标题就在面的了 90 标题就在页面的顶端 90 biāotí jiù zài yèmiàn de dǐngduān 90   90 The title is at the top of the page 90   90 El título está en la parte superior de la página. 90 Der Titel steht oben auf der Seite 90 Tytuł znajduje się na górze strony 90 Заголовок находится вверху страницы 90 Zagolovok nakhoditsya vverkhu stranitsy 90 العنوان في أعلى الصفحة 90 musataha 90 शीर्षक पृष्ठ के शीर्ष पर है 90 sheershak prshth ke sheersh par hai 90 ਸਿਰਲੇਖ ਪੰਨੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 90 siralēkha panē dē sikhara'tē hai 90 শিরোনামটি পৃষ্ঠার শীর্ষে রয়েছে 90 śirōnāmaṭi pr̥ṣṭhāra śīrṣē raẏēchē 90 タイトルはページ上部にあります 90 タイトル  ページ 上部  あります 90 タイトル  ページ じょうぶ  あります 90 taitoru wa pēji jōbu ni arimasu        
    91 appartement 91 plano 91 91 91 biǎn 91   91 flat 91   91 plano 91 eben 91 mieszkanie 91 плоский 91 ploskiy 91 مسطحة 91 aleifa 91 समतल 91 samatal 91 ਫਲੈਟ 91 phalaiṭa 91 সমান 91 samāna 91 フラット 91 フラット 91 フラット 91 furatto        
    92 Chasteté 92 Castidade 92 92 92 zhēn 92   92 Chastity 92   92 Castidad 92 Keuschheit 92 Czystość 92 Целомудрие 92 Tselomudriye 92 العفة 92 almasyuwlia 92 शुद्धता 92 shuddhata 92 ਪਵਿੱਤਰਤਾ 92 pavitaratā 92 সতীত্ব 92 satītba 92 貞操 92 貞操 92 ていそう 92 teisō        
    93 responsabilité 93 responsabilidade 93 93 责备 93 zébèi 93   93 responsibility 93   93 responsabilidad 93 Verantwortung 93 odpowiedzialność 93 обязанность 93 obyazannost' 93 المسئولية 93 mala zujajiun 'iilaa al'aelaa 93 ज़िम्मेदारी 93 zimmedaaree 93 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 93 zimēvārī 93 দায়িত্ব 93 dāẏitba 93 責任 93 責任 93 せきにん 93 sekinin        
    94 Il a rempli mon verre jusqu'au sommet 94 Ele encheu meu copo até o topo 94 He filled my glass to the top 94 他把我的杯子倒满 94 tā bǎ wǒ de bēizi dào mǎn 94 94 He filled my glass to the top 94 94 Llenó mi vaso hasta el tope 94 Er hat mein Glas bis zum Rand gefüllt 94 Napełnił moją szklankę do góry 94 Он наполнил мой стакан до верха 94 On napolnil moy stakan do verkha 94 ملأ زجاجي إلى الأعلى 94 mala kubi 94 उसने मेरा गिलास ऊपर तक भर दिया 94 usane mera gilaas oopar tak bhar diya 94 ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਗਲਾਸ ਸਿਖਰ ਤੇ ਭਰ ਦਿੱਤਾ 94 usanē mērā galāsa sikhara tē bhara ditā 94 তিনি আমার গ্লাসটি উপরে ভরে দিলেন 94 tini āmāra glāsaṭi uparē bharē dilēna 94 彼は私のグラスを一番上まで満たした 94     グラス  一番  まで 満たした 94 かれ  わたし  グラス  いちばん じょう まで みたした 94 kare wa watashi no gurasu o ichiban  made mitashita
    95 Il a rempli mon verre 95 Ele encheu meu copo 95 他把我的杯子倒 95 他把我的杯子倒满 95 tā bǎ wǒ de bēizi dào mǎn 95   95 He filled my glass 95   95 Llenó mi vaso 95 Er hat mein Glas gefüllt 95 Napełnił moją szklankę 95 Он наполнил мой стакан 95 On napolnil moy stakan 95 ملأ كوبي 95 mala zujajiun mmtlyan 95 उसने मेरा गिलास भर दिया 95 usane mera gilaas bhar diya 95 ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਗਲਾਸ ਭਰ ਦਿੱਤਾ 95 usanē mērā galāsa bhara ditā 95 সে আমার গ্লাস ভরে দিল 95 sē āmāra glāsa bharē dila 95 彼は私のグラスをいっぱいにした 95     グラス  いっぱい  した 95 かれ  わたし  グラス  いっぱい  した 95 kare wa watashi no gurasu o ippai ni shita        
    96 Il a rempli mon verre plein 96 Ele encheu meu copo 96 He filled my glass full 96 他把我的杯子倒满 96 tā bǎ wǒ de bēizi dào mǎn 96   96 He filled my glass full 96   96 Llenó mi vaso lleno 96 Er hat mein Glas voll gefüllt 96 Napełnił moją szklankę do pełna 96 Он наполнил мой стакан полным 96 On napolnil moy stakan polnym 96 ملأ زجاجي ممتلئًا 96 mala zujajiun mmtlyan 96 उसने मेरा गिलास भर दिया 96 usane mera gilaas bhar diya 96 ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਗਲਾਸ ਭਰ ਦਿੱਤਾ 96 usanē mērā galāsa bhara ditā 96 সে আমার গ্লাস ভরে দিল 96 sē āmāra glāsa bharē dila 96 彼は私のグラスをいっぱいに満たした 96     グラス  いっぱい  満たした 96 かれ  わたし  グラス  いっぱい  みたした 96 kare wa watashi no gurasu o ippai ni mitashita        
    97 Il a rempli mon verre plein 97 Ele encheu meu copo 97 他把我的杯子斟得满满的 97 他把我的全部用来得全部的 97 tā bǎ wǒ de quánbù yòng láidé quánbù de 97   97 He filled my glass full 97   97 Llenó mi vaso lleno 97 Er hat mein Glas voll gefüllt 97 Napełnił moją szklankę do pełna 97 Он наполнил мой стакан полным 97 On napolnil moy stakan polnym 97 ملأ زجاجي ممتلئًا 97 saeidna 'iilaa 'aelaa altali 97 उसने मेरा गिलास भर दिया 97 usane mera gilaas bhar diya 97 ਉਸਨੇ ਮੇਰਾ ਗਲਾਸ ਭਰ ਦਿੱਤਾ 97 usanē mērā galāsa bhara ditā 97 সে আমার গ্লাস ভরে দিল 97 sē āmāra glāsa bharē dila 97 彼は私のグラスをいっぱいに満たした 97     グラス  いっぱい  満たした 97 かれ  わたし  グラス  いっぱい  みたした 97 kare wa watashi no gurasu o ippai ni mitashita        
    98 Nous sommes montés au sommet de la colline 98 Nós subimos até o topo da colina 98 We climbed to the very top of the hill 98 我们爬到了山顶 98 wǒmen pá dàole shāndǐng 98   98 We climbed to the very top of the hill 98   98 Subimos a la cima de la colina 98 Wir sind ganz oben auf den Hügel geklettert 98 Wspięliśmy się na sam szczyt wzgórza 98 Мы поднялись на самую вершину холма 98 My podnyalis' na samuyu vershinu kholma 98 صعدنا إلى أعلى التل 98 saeadna 'iilaa qimat aljabal 98 हम पहाड़ी की चोटी पर चढ़ गए 98 ham pahaadee kee chotee par chadh gae 98 ਅਸੀਂ ਪਹਾੜੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਸਿਖਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 98 asīṁ pahāṛī dē bilakula sikhara tē caṛha ga'ē 98 আমরা পাহাড়ের চূড়ায় উঠলাম 98 āmarā pāhāṛēra cūṛāẏa uṭhalāma 98 丘の頂上に登った 98   頂上  登った 98 おか  ちょうじょう  のぼった 98 oka no chōjō ni nobotta        
    99 Nous sommes montés au sommet de la montagne 99 Nós escalamos até o topo da montanha 99 我们爬到了山 99 我们爬到山顶 99 wǒmen pá dào shāndǐng 99   99 We climbed to the top of the mountain 99   99 Subimos a la cima de la montaña 99 Wir sind auf den Gipfel des Berges geklettert 99 Wspięliśmy się na szczyt góry 99 Мы поднялись на вершину горы 99 My podnyalis' na vershinu gory 99 صعدنا إلى قمة الجبل 99 saeidna 'iilaa 'aelaa nuqtat fi aljabal 99 हम पहाड़ की चोटी पर चढ़ गए 99 ham pahaad kee chotee par chadh gae 99 ਅਸੀਂ ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 99 asīṁ pahāṛa dī cōṭī tē caṛha ga'ē 99 আমরা পাহাড়ের চূড়ায় উঠলাম 99 āmarā pāhāṛēra cūṛāẏa uṭhalāma 99 山の頂上に登った 99   頂上  登った 99 やま  ちょうじょう  のぼった 99 yama no chōjō ni nobotta        
    100 Nous sommes montés au point culminant de la montagne 100 Subimos até o ponto mais alto da montanha 100 We climbed to the highest point of the mountain 100 我们爬到了山的最高点 100 wǒmen pá dàole shān de zuìgāo diǎn 100 100 We climbed to the highest point of the mountain 100 100 Subimos al punto más alto de la montaña. 100 Wir sind auf den höchsten Punkt des Berges geklettert 100 Wspięliśmy się na najwyższy punkt góry 100 Мы поднялись на самую высокую точку горы 100 My podnyalis' na samuyu vysokuyu tochku gory 100 صعدنا إلى أعلى نقطة في الجبل 100 saeidna 'iilaa 'aelaa nuqtat fi aljabal 100 हम पहाड़ के सबसे ऊंचे स्थान पर चढ़ गए 100 ham pahaad ke sabase oonche sthaan par chadh gae 100 ਅਸੀਂ ਪਹਾੜ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 100 asīṁ pahāṛa dē sabha tōṁ ucē sathāna tē caṛha ga'ē 100 আমরা পাহাড়ের সর্বোচ্চ বিন্দুতে উঠে গেলাম 100 āmarā pāhāṛēra sarbōcca bindutē uṭhē gēlāma 100 山の最高点に登った 100   最高点  登った 100 やま  さいこうてん  のぼった 100 yama no saikōten ni nobotta
    101  Nous sommes montés au point culminant de la montagne 101  Subimos até o ponto mais alto da montanha 101  爬到了山的最高点 101  我们爬到了山的最高点 101  wǒmen pá dàole shān de zuìgāo diǎn 101   101  We climbed to the highest point of the mountain 101   101  Subimos al punto más alto de la montaña. 101  Wir sind auf den höchsten Punkt des Berges geklettert 101  Wspięliśmy się na najwyższy punkt góry 101  Мы поднялись на самую высокую точку горы 101  My podnyalis' na samuyu vysokuyu tochku gory 101  صعدنا إلى أعلى نقطة في الجبل 101 mawaa 101  हम पहाड़ के सबसे ऊंचे स्थान पर चढ़ गए 101  ham pahaad ke sabase oonche sthaan par chadh gae 101  ਅਸੀਂ ਪਹਾੜ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 101  asīṁ pahāṛa dē sabha tōṁ ucē sathāna tē caṛha ga'ē 101  আমরা পাহাড়ের সর্বোচ্চ বিন্দুতে উঠে গেলাম 101  āmarā pāhāṛēra sarbōcca bindutē uṭhē gēlāma 101  山の最高点に登った 101   最高点  登った 101 やま  さいこうてん  のぼった 101 yama no saikōten ni nobotta        
    102 abri 102 abrigo 102 102 庇庇 102 bì bì 102   102 shelter 102   102 abrigo 102 Schutz 102 schron 102 приют 102 priyut 102 مأوى 102 hadhih 102 आश्रय 102 aashray 102 ਪਨਾਹ 102 panāha 102 আশ্রয় 102 āśraẏa 102 シェルター 102 シェルター 102 シェルター 102 sherutā        
    103 cette 103 isto 103 103 103 103   103 this 103   103 esta 103 Dies 103 ten 103 это 103 eto 103 هذه 103 tishaw 103 यह 103 yah 103 ਇਹ 103 iha 103 এই 103 ē'i 103 これ 103 これ 103 これ 103 kore        
    104 Zhao 104 Zhao 104 104 104 zhāo 104   104 Zhao 104   104 Zhao 104 Zhao 104 Zhao 104 Чжао 104 Chzhao 104 تشاو 104 'ana 104 झाओ 104 jhao 104 ਝਾਓ 104 jhā'ō 104 ঝাও 104 jhā'ō 104 104 104 ちょう 104 chō        
    105 je 105 eu 105 105 105 chù 105   105 I 105   105 I 105 ich 105 i 105 я 105 ya 105 أنا 105 kan althalj yatasaqat ealaa qimam aljibal 105 मैं 105 main 105 ਆਈ 105 ā'ī 105 আমি 105 āmi 105 105 105 わたし 105 watashi        
    106 La neige tombait sur les sommets des montagnes 106 A neve estava caindo no topo das montanhas 106 Snow was falling on the mountain tops 106 雪落在山顶上 106 xuě luò zài shāndǐng shàng 106   106 Snow was falling on the mountain tops 106   106 La nieve caía sobre las cimas de las montañas 106 Auf den Berggipfeln fiel Schnee 106 Śnieg padał na szczyty gór 106 Снег падал на горные вершины 106 Sneg padal na gornyye vershiny 106 كان الثلج يتساقط على قمم الجبال 106 tasaqut althuluj ealaa qimat aljabal 106 पहाड़ की चोटियों पर बर्फ गिर रही थी 106 pahaad kee chotiyon par barph gir rahee thee 106 ਪਹਾੜੀ ਸਿਖਰਾਂ 'ਤੇ ਬਰਫ ਡਿੱਗ ਰਹੀ ਸੀ 106 pahāṛī sikharāṁ'tē barapha ḍiga rahī sī 106 পাহাড়ের চূড়ায় তুষার পড়ছিল 106 pāhāṛēra cūṛāẏa tuṣāra paṛachila 106 山頂に雪が降っていた 106 山頂    降っていた 106 さんちょう  ゆき  ふっていた 106 sanchō ni yuki ga futteita        
    107 La neige tombe au sommet de la montagne 107 A neve cai no topo da montanha 107 雪落在山顶上 107 雪少山顶上 107 xuě shǎo shāndǐng shàng 107   107 Snow falls on the top of the mountain 107   107 La nieve cae en la cima de la montaña. 107 Schnee fällt auf den Gipfel des Berges 107 Śnieg pada na szczyt góry 107 Снег падает на вершину горы 107 Sneg padayet na vershinu gory 107 تساقط الثلوج على قمة الجبل 107 yatasaqat althalj ealaa qimat aljabal 107 पहाड़ की चोटी पर बर्फ गिरती है 107 pahaad kee chotee par barph giratee hai 107 ਪਹਾੜ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਬਰਫ ਡਿੱਗਦੀ ਹੈ 107 pahāṛa dē sikhara'tē barapha ḍigadī hai 107 পাহাড়ের চূড়ায় তুষারপাত 107 pāhāṛēra cūṛāẏa tuṣārapāta 107 山の頂上に雪が降る 107   頂上    降る 107 やま  ちょうじょう  ゆき  ふる 107 yama no chōjō ni yuki ga furu        
    108 Il neige au sommet de la montagne 108 Está nevando no topo da montanha 108 It's snowing on the top of the mountain 108 山顶正在下雪 108 shāndǐng zhèngzài xià xuě 108   108 It's snowing on the top of the mountain 108   108 Está nevando en la cima de la montaña 108 Es schneit oben auf dem Berg 108 Na szczycie góry pada śnieg 108 На вершине горы идет снег 108 Na vershine gory idet sneg 108 يتساقط الثلج على قمة الجبل 108 yatasaqat althalj ealaa qimat aljabal 108 पहाड़ की चोटी पर बर्फ़ गिर रही है 108 pahaad kee chotee par barf gir rahee hai 108 ਪਹਾੜ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਬਰਫਬਾਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 108 pahāṛa dē sikhara'tē baraphabārī hō rahī hai 108 পাহাড়ের চূড়ায় তুষারপাত হচ্ছে 108 pāhāṛēra cūṛāẏa tuṣārapāta hacchē 108 山の頂上で雪が降っています 108   頂上    降っています 108 やま  ちょうじょう  ゆき  ふっています 108 yama no chōjō de yuki ga futteimasu        
    109 Il neige au sommet de la montagne 109 Está nevando no topo da montanha 109 山顶正在下雪 109 山顶上正在下雪 109 shāndǐng shàng zhèngzài xià xuě 109   109 It's snowing on the top of the mountain 109   109 Está nevando en la cima de la montaña 109 Es schneit oben auf dem Berg 109 Na szczycie góry pada śnieg 109 На вершине горы идет снег 109 Na vershine gory idet sneg 109 يتساقط الثلج على قمة الجبل 109 aljuz' aleulawiu min alhalib 109 पहाड़ की चोटी पर बर्फ़ गिर रही है 109 pahaad kee chotee par barf gir rahee hai 109 ਪਹਾੜ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਬਰਫਬਾਰੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 109 pahāṛa dē sikhara'tē baraphabārī hō rahī hai 109 পাহাড়ের চূড়ায় তুষারপাত হচ্ছে 109 pāhāṛēra cūṛāẏa tuṣārapāta hacchē 109 山の頂上で雪が降っています 109   頂上    降っています 109 やま  ちょうじょう  ゆき  ふっています 109 yama no chōjō de yuki ga futteimasu        
    110 le dessus du lait 110 o topo do leite 110 the top of the milk  110 牛奶的顶部 110 niúnǎi de dǐngbù 110   110 the top of the milk 110   110 la parte superior de la leche 110 die Spitze der Milch 110 góra mleka 110 верх молока 110 verkh moloka 110 الجزء العلوي من الحليب 110 qimat alhalib 110 दूध के ऊपर 110 doodh ke oopar 110 ਦੁੱਧ ਦਾ ਸਿਖਰ 110 dudha dā sikhara 110 দুধের শীর্ষে 110 dudhēra śīrṣē 110 ミルクのトップ 110 ミルク  トップ 110 ミルク  トップ 110 miruku no toppu        
    111 Haut de lait 111 Topo de leite 111 牛奶的顶部 111 牛奶的顶部 111 niúnǎi de dǐngbù 111   111 Top of milk 111   111 Parte superior de la leche 111 Spitze der Milch 111 Góra mleka 111 Пенка молока 111 Penka moloka 111 قمة الحليب 111 (alkarim aladhi yartafie fawq zujajat alhalibi) 111 दूध के ऊपर 111 doodh ke oopar 111 ਦੁੱਧ ਦਾ ਸਿਖਰ 111 dudha dā sikhara 111 দুধের উপরে 111 dudhēra uparē 111 ミルクのトップ 111 ミルク  トップ 111 ミルク  トップ 111 miruku no toppu        
    112 (la crème qui monte au sommet d'une bouteille de lait) 112 (o creme que sobe para o topo de uma garrafa de leite) 112 ( the cream that rises to the top of a bottle of milk) 112 (升到一瓶牛奶顶部的奶油) 112 (shēng dào yī píng niúnǎi dǐngbù de nǎiyóu) 112   112 (the cream that rises to the top of a bottle of milk) 112   112 (la nata que sube hasta el tope de una botella de leche) 112 (die Sahne, die oben auf einer Milchflasche aufsteigt) 112 (krem, który unosi się do góry butelki mleka) 112 (крем, поднимающийся до верха бутылки с молоком) 112 (krem, podnimayushchiysya do verkha butylki s molokom) 112 (الكريم الذي يرتفع فوق زجاجة الحليب) 112 (alkarim aladhi yartafie fawq zujajat alhalibi) 112 (वह क्रीम जो दूध की बोतल के ऊपर उठती है) 112 (vah kreem jo doodh kee botal ke oopar uthatee hai) 112 (ਕ੍ਰੀਮ ਜੋ ਦੁੱਧ ਦੀ ਬੋਤਲ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹਦੀ ਹੈ) 112 (krīma jō dudha dī bōtala dē sikhara tē caṛhadī hai) 112 (যে ক্রিম দুধের বোতলের উপরে উঠে যায়) 112 (yē krima dudhēra bōtalēra uparē uṭhē yāẏa) 112 (ミルクのボトルの上部に上がるクリーム) 112 ( ミルク  ボトル  上部  上がる クリーム ) 112 ( ミルク  ボトル  じょうぶ  あがる クリーム ) 112 ( miruku no botoru no jōbu ni agaru kurīmu )        
    113 (La crème qui monte au sommet d'une bouteille de lait) 113 (O creme que sobe para o topo de uma garrafa de leite) 113 (升到一瓶牛奶顶部的奶油) 113 (升到一瓶牛奶顶部的升降) 113 (shēng dào yī píng niúnǎi dǐngbù de shēngjiàng) 113   113 (The cream that rises to the top of a bottle of milk) 113   113 (La nata que sube hasta el tope de una botella de leche) 113 (Die Sahne, die oben auf einer Milchflasche aufsteigt) 113 (Krem, który unosi się do góry butelki mleka) 113 (Крем, поднимающийся до верха бутылки с молоком) 113 (Krem, podnimayushchiysya do verkha butylki s molokom) 113 (الكريم الذي يرتفع فوق زجاجة الحليب) 113 qashar alhalib ealaa sath alhalib 113 (वह क्रीम जो दूध की बोतल के ऊपर उठती है) 113 (vah kreem jo doodh kee botal ke oopar uthatee hai) 113 (ਕ੍ਰੀਮ ਜੋ ਦੁੱਧ ਦੀ ਬੋਤਲ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹਦੀ ਹੈ) 113 (krīma jō dudha dī bōtala dē sikhara tē caṛhadī hai) 113 (যে ক্রিম দুধের বোতলের উপরে উঠে যায়) 113 (yē krima dudhēra bōtalēra uparē uṭhē yāẏa) 113 (ミルクのボトルの上に上がるクリーム) 113 ( ミルク  ボトル    上がる クリーム ) 113 ( ミルク  ボトル  うえ  あがる クリーム ) 113 ( miruku no botoru no ue ni agaru kurīmu )        
    114 Peau de lait à la surface du lait 114 Pele de leite na superfície do leite 114 Milk skin on the surface of milk 114 牛奶表面的牛奶皮 114 niúnǎi biǎomiàn de niúnǎipí 114   114 Milk skin on the surface of milk 114   114 Piel de leche en la superficie de la leche. 114 Milchhaut auf der Milchoberfläche 114 Mleczna skóra na powierzchni mleka 114 Молочная кожица на поверхности молока 114 Molochnaya kozhitsa na poverkhnosti moloka 114 قشر الحليب على سطح الحليب 114 qashar alhalib ealaa sath alhalib 114 दूध की सतह पर दूध की त्वचा 114 doodh kee satah par doodh kee tvacha 114 ਦੁੱਧ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਚਮੜੀ 114 dudha dī sataha'tē dudha dī camaṛī 114 দুধের পৃষ্ঠে দুধের চামড়া 114 dudhēra pr̥ṣṭhē dudhēra cāmaṛā 114 ミルクの表面のミルクスキン 114 ミルク  表面  ミルク スキン 114 ミルク  ひょうめん  ミルク スキン 114 miruku no hyōmen no miruku sukin        
    115 Peau de lait à la surface du lait 115 Pele de leite na superfície do leite 115 牛奶表面的奶皮  115 牛奶表面的奶皮 115 niúnǎi biǎomiàn de nǎi pí 115   115 Milk skin on the surface of milk 115   115 Piel de leche en la superficie de la leche. 115 Milchhaut auf der Milchoberfläche 115 Mleczna skóra na powierzchni mleka 115 Молочная кожица на поверхности молока 115 Molochnaya kozhitsa na poverkhnosti moloka 115 قشر الحليب على سطح الحليب 115 kanat alriyah tahibu ealaa qimam al'ashjar 115 दूध की सतह पर दूध की त्वचा 115 doodh kee satah par doodh kee tvacha 115 ਦੁੱਧ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਦੁੱਧ ਦੀ ਚਮੜੀ 115 dudha dī sataha'tē dudha dī camaṛī 115 দুধের পৃষ্ঠে দুধের চামড়া 115 dudhēra pr̥ṣṭhē dudhēra cāmaṛā 115 ミルクの表面のミルクスキン 115 ミルク  表面  ミルク スキン 115 ミルク  ひょうめん  ミルク スキン 115 miruku no hyōmen no miruku sukin        
    116 Le vent soufflait dans la cime des arbres 116 O vento soprava nas copas das árvores 116 The wind was blowing in the tops of the trees 116 风在树梢吹 116 fēng zài shù shāo chuī 116   116 The wind was blowing in the tops of the trees 116   116 El viento soplaba en las copas de los árboles 116 Der Wind blies in den Wipfeln der Bäume 116 W koronach drzew wiał wiatr 116 Ветер дул в верхушках деревьев 116 Veter dul v verkhushkakh derev'yev 116 كانت الرياح تهب على قمم الأشجار 116 tahab alriyah ealaa ruuws al'ashjar 116 पेड़ों की चोटी पर हवा चल रही थी 116 pedon kee chotee par hava chal rahee thee 116 ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਸਿਖਰਾਂ ਤੇ ਹਵਾ ਵਗ ਰਹੀ ਸੀ 116 rukhāṁ dē sikharāṁ tē havā vaga rahī sī 116 গাছের চূড়ায় বাতাস বইছিল 116 gāchēra cūṛāẏa bātāsa ba'ichila 116 木のてっぺんに風が吹いていた 116   てっぺん    吹いていた 116   てっぺん  かぜ  ふいていた 116 ki no teppen ni kaze ga fuiteita        
    117 Le vent souffle dans la cime des arbres 117 Vento soprando nas copas das árvores 117 风在树梢吹 117 风在树梢吹 117 fēng zài shù shāo chuī 117   117 Wind blowing in the treetops 117   117 Viento que sopla en las copas de los árboles 117 Wind weht in den Baumwipfeln 117 Wiatr wiejący w koronach drzew 117 Ветер дует в верхушках деревьев 117 Veter duyet v verkhushkakh derev'yev 117 تهب الرياح على رؤوس الأشجار 117 tahab alriyah ealaa ruuws al'ashjar 117 ट्रीटॉप्स में बह रही हवा 117 treetops mein bah rahee hava 117 ਤਰੇੜਾਂ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਵਗ ਰਹੀ ਹੈ 117 tarēṛāṁ vica havā vaga rahī hai 117 ট্রেটপসে বাতাস বইছে 117 ṭrēṭapasē bātāsa ba'ichē 117 木のてっぺんに吹く風 117   てっぺん  吹く  117   てっぺん  ふく かぜ 117 ki no teppen ni fuku kaze        
    118 Le vent souffle la cime des arbres 118 O vento sopra nas copas das árvores 118 The wind blows the treetops 118 风吹过树梢 118 fēng chuīguò shù shāo 118   118 The wind blows the treetops 118   118 El viento sopla las copas de los árboles 118 Der Wind bläst durch die Baumwipfel 118 Wiatr wieje w korony drzew 118 Ветер дует на верхушки деревьев 118 Veter duyet na verkhushki derev'yev 118 تهب الرياح على رؤوس الأشجار 118 tahab alriyah ealaa ruuws al'ashjar 118 हवा ट्रीटॉप्स उड़ाती है 118 hava treetops udaatee hai 118 ਹਵਾ ਝੁੰਡਾਂ ਨੂੰ ਉਡਾਉਂਦੀ ਹੈ 118 havā jhuḍāṁ nū uḍā'undī hai 118 বাতাস ট্রিটপকে উড়িয়ে দেয় 118 bātāsa ṭriṭapakē uṛiẏē dēẏa 118 風が木のてっぺんを吹く 118     てっぺん  吹く 118 かぜ    てっぺん  ふく 118 kaze ga ki no teppen o fuku        
    119 Le vent souffle la cime des arbres 119 O vento sopra nas copas das árvores 119 风儿吹拂着树梢 119 风儿吹着树梢 119 fēng er chuīzhe shù shāo 119   119 The wind blows the treetops 119   119 El viento sopla las copas de los árboles 119 Der Wind bläst durch die Baumwipfel 119 Wiatr wieje w korony drzew 119 Ветер дует на верхушки деревьев 119 Veter duyet na verkhushki derev'yev 119 تهب الرياح على رؤوس الأشجار 119 'anzur 'aydan 119 हवा ट्रीटॉप्स उड़ाती है 119 hava treetops udaatee hai 119 ਹਵਾ ਝੁੰਡਾਂ ਨੂੰ ਉਡਾਉਂਦੀ ਹੈ 119 havā jhuḍāṁ nū uḍā'undī hai 119 বাতাস ট্রিটপকে উড়িয়ে দেয় 119 bātāsa ṭriṭapakē uṛiẏē dēẏa 119 風が木のてっぺんを吹く 119     てっぺん  吹く 119 かぜ    てっぺん  ふく 119 kaze ga ki no teppen o fuku        
    120 voir également 120 Veja também 120 see also 120 也可以看看 120 yě kěyǐ kàn kàn 120 120 see also 120 120 ver también 120 siehe auch 120 Zobacz też 120 смотрите также 120 smotrite takzhe 120 أنظر أيضا 120 ealaa alsath 120 यह सभी देखें 120 yah sabhee dekhen 120 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 120 iha vī vēkhō 120 আরো দেখুন 120 ārō dēkhuna 120 も参照してください 120  参照 してください 120  さんしょう してください 120 mo sanshō shitekudasai
    121 toit 121 telhado 121 rooftop 121 屋顶 121 wūdǐng 121 121 rooftop 121 121 techo 121 Dach 121 dach 121 на крыше 121 na kryshe 121 على السطح 121 qimat alshajara 121 छत 121 chhat 121 ਛੱਤ 121 chata 121 ছাদ 121 chāda 121 屋上 121 屋上 121 おくじょう 121 okujō
    122 cime des arbres 122 copa de árvore 122 treetop 122 树梢 122 shù shāo 122 122 treetop 122 122 copa del árbol 122 Baumkrone 122 wierzchołek drzewa 122 верхушка дерева 122 verkhushka dereva 122 قمة الشجرة 122 alsath aleulwiu 122 पेड़ के ऊपर 122 ped ke oopar 122 treetop 122 treetop 122 ট্রেটপ 122 ṭrēṭapa 122 ツリートップ 122 ツリー トップ 122 ツリー トップ 122 tsurī toppu
    123 surface supérieure 123 em cima da superficie 123 upper surface 123 上表面 123 shàng biǎomiàn 123   123 upper surface 123   123 superficie superior 123 Oberseite 123 Górna powierzchnia 123 верхняя поверхность 123 verkhnyaya poverkhnost' 123 السطح العلوي 123 alsath aleulwiu 123 ऊपरी सतह 123 ooparee satah 123 ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 123 uparalī sataha 123 উপরের পৃষ্ঠ 123 uparēra pr̥ṣṭha 123 上面 123 上面 123 うわつら 123 uwatsura        
    124 Surface supérieure 124 Em cima da superficie 124 上表面 124 上面积 124 shàngmiànjī 124   124 Upper surface 124   124 Superficie superior 124 Oberseite 124 Górna powierzchnia 124 Верхняя поверхность 124 Verkhnyaya poverkhnost' 124 السطح العلوي 124 alsath aleulwiu 124 ऊपरी सतह 124 ooparee satah 124 ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 124 uparalī sataha 124 উপরের পৃষ্ঠ 124 uparēra pr̥ṣṭha 124 上面 124 上面 124 うわつら 124 uwatsura        
    125 Surface supérieure 125 Em cima da superficie 125 Upper surface 125 上表面 125 shàng biǎomiàn 125   125 Upper surface 125   125 Superficie superior 125 Oberseite 125 Górna powierzchnia 125 Верхняя поверхность 125 Verkhnyaya poverkhnost' 125 السطح العلوي 125 alsath aleulwiu 125 ऊपरी सतह 125 ooparee satah 125 ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 125 uparalī sataha 125 উপরের পৃষ্ঠ 125 uparēra pr̥ṣṭha 125 上面 125 上面 125 うわつら 125 uwatsura        
    126 Surface supérieure 126 Em cima da superficie 126 表面 126 上层面积 126 shàngcéng miànjī 126   126 Upper surface 126   126 Superficie superior 126 Oberseite 126 Górna powierzchnia 126 Верхняя поверхность 126 Verkhnyaya poverkhnost' 126 السطح العلوي 126 alsath aleulawiu almusatah min shay' 126 ऊपरी सतह 126 ooparee satah 126 ਉਪਰਲੀ ਸਤਹ 126 uparalī sataha 126 উপরের পৃষ্ঠ 126 uparēra pr̥ṣṭha 126 上面 126 上面 126 うわつら 126 uwatsura        
    127 la surface plane supérieure de qc 127 a superfície plana superior do sth 127 the upper flat surface of sth 127 某物的上平面 127 mǒu wù de shàng píngmiàn 127 127 the upper flat surface of sth 127 127 la superficie plana superior de algo 127 die obere ebene Fläche von etw 127 górna płaska powierzchnia czegoś 127 верхняя плоская поверхность sth 127 verkhnyaya ploskaya poverkhnost' sth 127 السطح العلوي المسطح من شيء 127 almustawaa aleulwiu lishay' ma 127 sth . की ऊपरी सपाट सतह 127 sth . kee ooparee sapaat satah 127 ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਸਮਤਲ ਸਤਹ 127 aisaṭī'aica dī uparalī samatala sataha 127 sth এর উপরের সমতল পৃষ্ঠ 127 sth ēra uparēra samatala pr̥ṣṭha 127 sthの上部平面 127 sth  上部 平面 127 sth  じょうぶ へいめん 127 sth no jōbu heimen
    128 Le plan supérieur de quelque chose 128 O plano superior de algo 128 某物的上平面 128 某物的上平面 128 mǒu wù de shàng píngmiàn 128   128 The upper plane of something 128   128 El plano superior de algo 128 Die obere Ebene von etwas 128 Górna płaszczyzna czegoś 128 Верхний план чего-то 128 Verkhniy plan chego-to 128 المستوى العلوي لشيء ما 128 alsath ; 'aelah 128 किसी चीज का ऊपरी तल 128 kisee cheej ka ooparee tal 128 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਉਪਰਲਾ ਜਹਾਜ਼ 128 kisē cīza dā uparalā jahāza 128 কোন কিছুর উপরের সমতল 128 kōna kichura uparēra samatala 128 何かの上面 128    上面 128 なに   うわつら 128 nani ka no uwatsura        
    129 Surface.; ci-dessus 129 Superfície .; acima 129 Surface.; above 129 表面。;以上 129 biǎomiàn.; Yǐshàng 129   129 Surface.; above 129   129 Superficie .; arriba 129 Oberfläche.; oben 129 Powierzchnia.; powyżej 129 Поверхность .; выше 129 Poverkhnost' .; vyshe 129 السطح ؛ أعلاه 129 alsath ; 'aelah 129 सतह।; ऊपर 129 satah.; oopar 129 ਸਤਹ.; ਉੱਪਰ 129 sataha.; Upara 129 সারফেস 129 sāraphēsa 129 表面。;上 129 表面 。 ;  129 ひょうめん 。 ; じょう 129 hyōmen . ;         
    130 Surface.; ci-dessus 130 Superfície .; acima 130 表面.;上面 130 表面。;上面 130 biǎomiàn.; Shàng miàn 130   130 Surface.; above 130   130 Superficie .; arriba 130 Oberfläche.; oben 130 Powierzchnia.; powyżej 130 Поверхность .; выше 130 Poverkhnost' .; vyshe 130 السطح ؛ أعلاه 130 hal yumkinuk talmie sath altaawilati? 130 सतह।; ऊपर 130 satah.; oopar 130 ਸਤਹ.; ਉੱਪਰ 130 sataha.; Upara 130 সারফেস 130 sāraphēsa 130 表面。;上 130 表面 。 ;  130 ひょうめん 。 ; じょう 130 hyōmen . ;         
    131 Pouvez-vous polir le dessus de la table? 131 Você pode polir o topo da mesa? 131 Can you polish the top of the table? 131 你能擦亮桌子的顶部吗? 131 nǐ néng cā liàng zhuōzi de dǐngbù ma? 131   131 Can you polish the top of the table? 131   131 ¿Puedes pulir la parte superior de la mesa? 131 Können Sie die Tischplatte polieren? 131 Czy możesz wypolerować blat stołu? 131 Можете ли вы отполировать столешницу? 131 Mozhete li vy otpolirovat' stoleshnitsu? 131 هل يمكنك تلميع سطح الطاولة؟ 131 hal yumkinuk talmie sath altaawilati? 131 क्या आप टेबल के शीर्ष को पॉलिश कर सकते हैं? 131 kya aap tebal ke sheersh ko polish kar sakate hain? 131 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੇਬਲ ਦੇ ਸਿਖਰ ਨੂੰ ਪਾਲਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 131 kī tusīṁ ṭēbala dē sikhara nū pāliśa kara sakadē hō? 131 আপনি টেবিলের উপরে পালিশ করতে পারেন? 131 āpani ṭēbilēra uparē pāliśa karatē pārēna? 131 テーブルの上を磨いてもらえますか? 131 テーブル    磨いてもらえます  ? 131 テーブル  うえ  みがいてもらえます  ? 131 tēburu no ue o migaitemoraemasu ka ?        
    132 Pouvez-vous polir le dessus de la table? 132 Você pode polir o topo da mesa? 132 你能擦亮桌子的顶部吗? 132 你能擦亮桌子的顶部吗? 132 Nǐ néng cā liàng zhuōzi de dǐngbù ma? 132   132 Can you polish the top of the table? 132   132 ¿Puedes pulir la parte superior de la mesa? 132 Können Sie die Tischplatte polieren? 132 Czy możesz wypolerować blat stołu? 132 Можете ли вы отполировать столешницу? 132 Mozhete li vy otpolirovat' stoleshnitsu? 132 هل يمكنك تلميع سطح الطاولة؟ 132 hal yumkinuk talmie sath altaawilat min fadliki? 132 क्या आप टेबल के शीर्ष को पॉलिश कर सकते हैं? 132 kya aap tebal ke sheersh ko polish kar sakate hain? 132 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੇਬਲ ਦੇ ਸਿਖਰ ਨੂੰ ਪਾਲਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 132 Kī tusīṁ ṭēbala dē sikhara nū pāliśa kara sakadē hō? 132 আপনি টেবিলের উপরে পালিশ করতে পারেন? 132 Āpani ṭēbilēra uparē pāliśa karatē pārēna? 132 テーブルの上を磨いてもらえますか? 132 テーブル    磨いてもらえます  ? 132 テーブル  うえ  みがいてもらえます  ? 132 tēburu no ue o migaitemoraemasu ka ?        
    133 Pourriez-vous polir le dessus de la table, s'il vous plaît ? 133 Você poderia polir o tampo da mesa? 133 Would you please polish the table top? 133 你能擦亮桌面吗? 133 Nǐ néng cā liàng zhuōmiàn ma? 133 133 Would you please polish the table top? 133 133 ¿Podrías pulir el tablero de la mesa? 133 Würden Sie bitte die Tischplatte polieren? 133 Czy mógłbyś wypolerować blat stołu? 133 Не могли бы вы отполировать столешницу? 133 Ne mogli by vy otpolirovat' stoleshnitsu? 133 هل يمكنك تلميع سطح الطاولة من فضلك؟ 133 alraja' talmie sath almaktab , min fadliki? 133 क्या आप कृपया टेबल टॉप को पॉलिश करेंगे? 133 kya aap krpaya tebal top ko polish karenge? 133 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਟੇਬਲ ਟੌਪ ਨੂੰ ਪਾਲਿਸ਼ ਕਰੋਗੇ? 133 Kī tusīṁ kirapā karakē ṭēbala ṭaupa nū pāliśa karōgē? 133 আপনি দয়া করে টেবিল টপ পালিশ করবেন? 133 Āpani daẏā karē ṭēbila ṭapa pāliśa karabēna? 133 テーブルトップを磨いていただけませんか? 133 テーブル トップ  磨いていた だけません  ? 133 テーブル トップ  みがいていた だけません  ? 133 tēburu toppu o migaiteita dakemasen ka ?
    134 S'il vous plaît polir le bureau, s'il vous plaît? 134 Por favor, dê um polimento na área de trabalho, por favor? 134 把桌面亮好 ? 134 请把桌面擦亮好吗? 134 Qǐng bǎ zhuōmiàn cā liàng hǎo ma? 134   134 Please polish the desktop, please? 134   134 Por favor, pule el escritorio, por favor. 134 Bitte den Desktop polieren, bitte? 134 Proszę wypolerować pulpit, proszę? 134 Отшлифуйте, пожалуйста, рабочий стол? 134 Otshlifuyte, pozhaluysta, rabochiy stol? 134 الرجاء تلميع سطح المكتب ، من فضلك؟ 134 sath almaktab 134 कृपया डेस्कटॉप को पॉलिश करें, कृपया? 134 krpaya deskatop ko polish karen, krpaya? 134 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡੈਸਕਟੌਪ ਨੂੰ ਪੋਲਿਸ਼ ਕਰੋ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ? 134 Kirapā karakē ḍaisakaṭaupa nū pōliśa karō, kirapā karakē? 134 দয়া করে ডেস্কটপ পালিশ করুন? 134 Daẏā karē ḍēskaṭapa pāliśa karuna? 134 デスクトップを磨いてください。 134 デスク トップ  磨いてください 。 134 デスク トップ  みがいてください 。 134 desuku toppu o migaitekudasai .        
    135 un dessus de bureau 135 uma mesa 135 a desk top 135 一个桌面 135 Yīgè zhuōmiàn 135 135 a desk top 135 135 un escritorio 135 ein Schreibtisch 135 blat biurka 135 столешница 135 stoleshnitsa 135 سطح المكتب 135 sath almaktab 135 एक डेस्क टॉप 135 ek desk top 135 ਇੱਕ ਡੈਸਕ ਸਿਖਰ 135 Ika ḍaisaka sikhara 135 একটি ডেস্ক শীর্ষ 135 Ēkaṭi ḍēska śīrṣa 135 デスクトップ 135 デスク トップ 135 デスク トップ 135 desuku toppu
    136 Un bureau 136 Um desktop 136 一个桌面 136 一个桌面 136 yīgè zhuōmiàn 136   136 A desktop 136   136 Un escritorio 136 Ein Desktop 136 Pulpit 136 Рабочий стол 136 Rabochiy stol 136 سطح المكتب 136 sath almaktab 136 एक डेस्कटॉप 136 ek deskatop 136 ਇੱਕ ਡੈਸਕਟਾਪ 136 ika ḍaisakaṭāpa 136 একটি ডেস্কটপ 136 ēkaṭi ḍēskaṭapa 136 デスクトップ 136 デスク トップ 136 デスク トップ 136 desuku toppu        
    137 bureau 137 Área de Trabalho 137 desktop 137 桌面 137 zhuōmiàn 137 137 desktop 137 137 escritorio 137 Desktop 137 pulpit 137 рабочий стол 137 rabochiy stol 137 سطح المكتب 137 sath almaktab 137 डेस्कटॉप 137 deskatop 137 ਡੈਸਕਟਾਪ 137 ḍaisakaṭāpa 137 ডেস্কটপ 137 ḍēskaṭapa 137 デスクトップ 137 デスク トップ 137 デスク トップ 137 desuku toppu
    138 bureau 138 Área de Trabalho 138 桌面 138 桌面 138 zhuōmiàn 138   138 desktop 138   138 escritorio 138 Desktop 138 pulpit 138 рабочий стол 138 rabochiy stol 138 سطح المكتب 138 'anzur 'aydan 138 डेस्कटॉप 138 deskatop 138 ਡੈਸਕਟਾਪ 138 ḍaisakaṭāpa 138 ডেস্কটপ 138 ḍēskaṭapa 138 デスクトップ 138 デスク トップ 138 デスク トップ 138 desuku toppu        
    139 voir également 139 Veja também 139 see also  139 也可以看看 139 yě kěyǐ kàn kàn 139 139 see also 139 139 ver también 139 siehe auch 139 Zobacz też 139 смотрите также 139 smotrite takzhe 139 أنظر أيضا 139 hardutub 139 यह सभी देखें 139 yah sabhee dekhen 139 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 139 iha vī vēkhō 139 আরো দেখুন 139 ārō dēkhuna 139 も参照してください 139  参照 してください 139  さんしょう してください 139 mo sanshō shitekudasai
    140 hard-top 140 capota rígida 140 hardtop 140 硬顶 140 yìng dǐng 140   140 hardtop 140   140 techo rígido 140 Hardtop 140 hardtop 140 жесткая крыша 140 zhestkaya krysha 140 هاردتوب 140 rol 'aelaa maktab 140 हार्डटॉप 140 haardatop 140 ਹਾਰਡਟੌਪ 140 hāraḍaṭaupa 140 হার্ডটপ 140 hārḍaṭapa 140 ハードトップ 140 ハード トップ 140 ハード トップ 140 hādo toppu        
    141 bureau à roulettes 141 escrivaninha rolada 141 rol top desk 141 卷式办公桌 141 juǎn shì bàngōng zhuō 141   141 rol top desk 141   141 escritorio con tapa enrollable 141 Rolltop-Schreibtisch 141 biurko z rolowaniem; 141 стол на роликах 141 stol na rolikakh 141 rol أعلى مكتب 141 sath altaawila 141 रोल टॉप डेस्क 141 rol top desk 141 ਰੋਲ ਟਾਪ ਡੈਸਕ 141 rōla ṭāpa ḍaisaka 141 রোল টপ ডেস্ক 141 rōla ṭapa ḍēska 141 rolトップデスク 141 rol トップ デスク 141 ろr トップ デスク 141 rol toppu desuku        
    142 dessus de la table 142 tampo da mesa 142 table top 142 桌上 142 zhuō shàng 142 142 table top 142 142 mesa 142 Tischplatte 142 Blat 142 стол 142 stol 142 سطح الطاولة 142 'aelaa rutba 142 टेबिल टॉप 142 tebil top 142 ਟੇਬਲ ਸਿਖਰ 142 ṭēbala sikhara 142 টেবিলের উপরে 142 ṭēbilēra uparē 142 テーブルトップ 142 テーブル トップ 142 テーブル トップ 142 tēburu toppu
    143  rang le plus élevé 143  classificação mais alta 143  highest rank 143  最高等级 143  zuìgāo děngjí 143   143  highest rank 143   143  rango más alto 143  höchster Rang 143  najwyższa ranga 143  высший ранг 143  vysshiy rang 143  أعلى رتبة 143 aealaa mustawaa 143  सर्वोच्च रैंक 143  sarvochch raink 143  ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਦਰਜਾ 143  sabha tōṁ ucā darajā 143  সর্বোচ্চ পদ 143  sarbōcca pada 143  最高ランク 143 最高 ランク 143 さいこう ランク 143 saikō ranku        
    144 Plus haut niveau 144 Mais alto nível 144 最高等 144 最高等级 144 zuìgāo děngjí 144   144 Highest level 144   144 Nivel más alto 144 Höchstes Level 144 Najwyższy poziom 144 Высший уровень 144 Vysshiy uroven' 144 اعلى مستوى 144 ~ (man sth) 'aelaa 'aw 'ahamu rutbat 'aw mansib 144 सर्वोच्च स्तर 144 sarvochch star 144 ਉੱਚਤਮ ਪੱਧਰ 144 ucatama padhara 144 সর্বোচ্চ স্তর 144 sarbōcca stara 144 最高レベル 144 最高 レベル 144 さいこう レベル 144 saikō reberu        
    145  le (de qch) le rang ou la position la plus élevée ou la plus importante 145  o ~ (de sth) a classificação ou posição mais alta ou mais importante 145  the 〜(of sth) the highest or most important rank or position  145  〜(of sth)最高或最重要的等级或职位 145  〜(of sth) zuìgāo huò zuì zhòngyào de děngjí huò zhíwèi 145 145  the ~(of sth) the highest or most important rank or position 145 145  el ~ (de algo) el rango o posición más alto o más importante 145  der ~(von etw) der höchste oder wichtigste Rang oder Position 145  ~(of sth) najwyższa lub najważniejsza ranga lub pozycja 145  ~ (sth) самый высокий или самый важный ранг или должность 145  ~ (sth) samyy vysokiy ili samyy vazhnyy rang ili dolzhnost' 145  ~ (من sth) أعلى أو أهم رتبة أو منصب 145 ~ (man shay'a) 'aelaa 'aw 'ahamu rutbat 'aw mansib 145  (sth का) उच्चतम या सबसे महत्वपूर्ण पद या पद 145  (sth ka) uchchatam ya sabase mahatvapoorn pad ya pad 145  st (sth ਦਾ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਜਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਰੈਂਕ ਜਾਂ ਅਹੁਦਾ 145  st (sth dā) sabha tōṁ ucā jāṁ sabha tōṁ mahatavapūraṇa raiṅka jāṁ ahudā 145  ~ (sth এর) সর্বোচ্চ বা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পদ বা পদ 145  ~ (sth ēra) sarbōcca bā sabacēẏē gurutbapūrṇa pada bā pada 145  〜(sthの)最高または最も重要なランクまたは位置 145 〜 ( sth  ) 最高 または 最も 重要な ランク または 位置 145 〜 ( sth  ) さいこう または もっとも じゅうような ランク または いち 145 〜 ( sth no ) saikō mataha mottomo jūyōna ranku mataha ichi
    146 ~ (De qch) le rang ou la position la plus élevée ou la plus importante 146 ~ (De sth) a classificação ou posição mais alta ou mais importante 146 〜(of sth)最高或最重要的等级或职位 146 〜(of sth)最高或最重要的级别或职位 146 〜(of sth) zuìgāo huò zuì zhòngyào de jíbié huò zhíwèi 146   146 ~ (Of sth) the highest or most important rank or position 146   146 ~ (De algo) el rango o posición más alta o más importante 146 ~ (von etw) der höchste oder wichtigste Rang oder Position 146 ~ (Of) najwyższa lub najważniejsza ranga lub pozycja 146 ~ (Of sth) высшее или самое важное звание или должность 146 ~ (Of sth) vyssheye ili samoye vazhnoye zvaniye ili dolzhnost' 146 ~ (من شيء) أعلى أو أهم رتبة أو منصب 146 'aelaa mustawaa 'ahami mansib 146 ~ (sth का) उच्चतम या सबसे महत्वपूर्ण पद या पद 146 ~ (sth ka) uchchatam ya sabase mahatvapoorn pad ya pad 146 St (sth ਦਾ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਜਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਰੈਂਕ ਜਾਂ ਅਹੁਦਾ 146 St (sth dā) sabha tōṁ ucā jāṁ sabha tōṁ mahatavapūraṇa raiṅka jāṁ ahudā 146 Of (of sth) সর্বোচ্চ বা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ পদ বা পদ 146 Of (of sth) sarbōcca bā sabacēẏē gurutbapūrṇa pada bā pada 146 〜(sthの)最高または最も重要なランクまたは位置 146 〜 ( sth  ) 最高 または 最も 重要な ランク または 位置 146 〜 ( sth  ) さいこう または もっとも じゅうような ランク または いち 146 〜 ( sth no ) saikō mataha mottomo jūyōna ranku mataha ichi        
    147 Le niveau le plus élevé, la position la plus importante 147 O nível mais alto; a posição mais importante 147 The highest level; the most important position 147 最高级别;最重要的位置 147 zuìgāo jíbié; zuì zhòngyào de wèizhì 147   147 The highest level; the most important position 147   147 El nivel más alto; la posición más importante 147 Die höchste Stufe, die wichtigste Position 147 Najwyższy poziom, najważniejsza pozycja 147 Высший уровень; самая важная должность 147 Vysshiy uroven'; samaya vazhnaya dolzhnost' 147 أعلى مستوى أهم منصب 147 'aelaa mustawaa 'ahami mansib 147 उच्चतम स्तर; सबसे महत्वपूर्ण स्थिति 147 uchchatam star; sabase mahatvapoorn sthiti 147 ਉੱਚਤਮ ਪੱਧਰ; ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਥਿਤੀ 147 ucatama padhara; sabha tōṁ mahatavapūraṇa sathitī 147 সর্বোচ্চ স্তর; সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অবস্থান 147 sarbōcca stara; sabacēẏē gurutbapūrṇa abasthāna 147 最高レベル;最も重要な位置 147 最高 レベル ; 最も 重要な 位置 147 さいこう レベル ; もっとも じゅうような いち 147 saikō reberu ; mottomo jūyōna ichi        
    148 Le niveau le plus élevé, la position la plus importante 148 O nível mais alto; a posição mais importante 148 最高的级别 ;最重要的职位 148 最高的级别;最重要的职位 148 zuìgāo de jíbié; zuì zhòngyào de zhíwèi 148   148 The highest level; the most important position 148   148 El nivel más alto; la posición más importante 148 Die höchste Stufe, die wichtigste Position 148 Najwyższy poziom, najważniejsza pozycja 148 Высший уровень; самая важная должность 148 Vysshiy uroven'; samaya vazhnaya dolzhnost' 148 أعلى مستوى أهم منصب 148 'iinah fi qimat mihnatih 148 उच्चतम स्तर; सबसे महत्वपूर्ण स्थिति 148 uchchatam star; sabase mahatvapoorn sthiti 148 ਉੱਚਤਮ ਪੱਧਰ; ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਥਿਤੀ 148 ucatama padhara; sabha tōṁ mahatavapūraṇa sathitī 148 সর্বোচ্চ স্তর; সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ অবস্থান 148 sarbōcca stara; sabacēẏē gurutbapūrṇa abasthāna 148 最高レベル;最も重要な位置 148 最高 レベル ; 最も 重要な 位置 148 さいこう レベル ; もっとも じゅうような いち 148 saikō reberu ; mottomo jūyōna ichi        
    149 Il est au sommet de sa profession 149 Ele está no topo de sua profissão 149 He’s at the top of his profession 149 他处于职业的巅峰 149 tā chǔyú zhíyè de diānfēng 149   149 He’s at the top of his profession 149   149 Está en la cima de su profesión 149 Er ist an der Spitze seines Berufes 149 Jest na szczycie swojego zawodu 149 Он на вершине своей профессии 149 On na vershine svoyey professii 149 إنه في قمة مهنته 149 'iinah fi qimat masiratih almihnia 149 वह अपने पेशे में शीर्ष पर है 149 vah apane peshe mein sheersh par hai 149 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੇਸ਼ੇ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 149 uha āpaṇē pēśē dē sikhara'tē hai 149 তিনি তার পেশার শীর্ষে 149 tini tāra pēśāra śīrṣē 149 彼は彼の職業のトップにいます 149     職業  トップ  います 149 かれ  かれ  しょくぎょう  トップ  います 149 kare wa kare no shokugyō no toppu ni imasu        
    150 Il est au sommet de sa carrière 150 Ele está no auge de sua carreira 150 他处于职业的巅峰 150 他处于职业生涯的巅峰 150 tā chǔyú zhíyè shēngyá de diānfēng 150   150 He is at the pinnacle of his career 150   150 Está en la cima de su carrera. 150 Er steht auf dem Höhepunkt seiner Karriere 150 Jest u szczytu swojej kariery 150 Он на пике своей карьеры 150 On na pike svoyey kar'yery 150 إنه في قمة مسيرته المهنية 150 'iinah fi qimat masiratih almihnia 150 वह अपने करियर के शिखर पर हैं 150 vah apane kariyar ke shikhar par hain 150 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 150 uha āpaṇē karī'ara dē sikhara'tē hai 150 তিনি তার ক্যারিয়ারের চূড়ায় রয়েছেন 150 tini tāra kyāriẏārēra cūṛāẏa raẏēchēna 150 彼は彼のキャリアの頂点にいます 150     キャリア  頂点  います 150 かれ  かれ  キャリア  ちょうてん  います 150 kare wa kare no kyaria no chōten ni imasu        
    151 Il est au sommet de sa carrière 151 Ele está no auge de sua carreira 151 He is at the pinnacle of his career 151 他正处于职业生涯的顶峰 151 tā zhèng chǔyú zhíyè shēngyá de dǐngfēng 151 151 He is at the pinnacle of his career 151 151 Está en la cima de su carrera. 151 Er steht auf dem Höhepunkt seiner Karriere 151 Jest u szczytu swojej kariery 151 Он на пике своей карьеры 151 On na pike svoyey kar'yery 151 إنه في قمة مسيرته المهنية 151 'iinah fi qimat masiratih almihnia 151 वह अपने करियर के शिखर पर हैं 151 vah apane kariyar ke shikhar par hain 151 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 151 uha āpaṇē karī'ara dē sikhara'tē hai 151 তিনি তার ক্যারিয়ারের চূড়ায় রয়েছেন 151 tini tāra kyāriẏārēra cūṛāẏa raẏēchēna 151 彼は彼のキャリアの頂点にいます 151     キャリア  頂点  います 151 かれ  かれ  キャリア  ちょうてん  います 151 kare wa kare no kyaria no chōten ni imasu
    152 Il est au sommet de sa carrière 152 Ele está no auge de sua carreira 152 正处于事业的 152 他正在事业的事业 152 tā zhèngzài shìyè de shìyè 152   152 He is at the pinnacle of his career 152   152 Está en la cima de su carrera. 152 Er steht auf dem Höhepunkt seiner Karriere 152 Jest u szczytu swojej kariery 152 Он на пике своей карьеры 152 On na pike svoyey kar'yery 152 إنه في قمة مسيرته المهنية 152 qima 152 वह अपने करियर के शिखर पर हैं 152 vah apane kariyar ke shikhar par hain 152 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਰੀਅਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 152 uha āpaṇē karī'ara dē sikhara'tē hai 152 তিনি তার ক্যারিয়ারের চূড়ায় রয়েছেন 152 tini tāra kyāriẏārēra cūṛāẏa raẏēchēna 152 彼は彼のキャリアの頂点にいます 152     キャリア  頂点  います 152 かれ  かれ  キャリア  ちょうてん  います 152 kare wa kare no kyaria no chōten ni imasu        
    153 Sommet 153 Principal 153 153 山顶 153 shān dǐng 153   153 Top 153   153 Cima 153 Oberteil 153 Szczyt 153 верхний 153 verkhniy 153 قمة 153 qu 153 शीर्ष 153 sheersh 153 ਸਿਖਰ 153 sikhara 153 শীর্ষ 153 śīrṣa 153 153 153 うえ 153 ue        
    154 Gu 154 Gu 154 154 154 154   154 Gu 154   154 Gu 154 Gu 154 Gu 154 Гу 154 Gu 154 قو 154 'iinaha musamimat ealaa alwusul 'iilaa alqima (tahqiq alshuhrat 'aw alnajahi) 154 गु 154 gu 154 ਗੁ 154 gu 154 গু 154 gu 154 Gu 154 Gu 154 154 Gu        
    155 Elle est déterminée à atteindre le sommet (atteindre la gloire ou le succès) 155 Ela está determinada a chegar ao topo (alcançar fama ou sucesso) 155 She is determined to make it to the top ( achieve fame or success) 155 她决心登上顶峰(成名或成功) 155 tā juéxīn dēng shàng dǐngfēng (chéngmíng huò chénggōng) 155   155 She is determined to make it to the top (achieve fame or success) 155   155 Ella está decidida a llegar a la cima (lograr la fama o el éxito) 155 Sie ist entschlossen, es an die Spitze zu schaffen (Ruhm oder Erfolg zu erreichen) 155 Jest zdeterminowana, aby dostać się na szczyt (osiągnąć sławę lub sukces) 155 Она полна решимости достичь вершины (добиться славы или успеха). 155 Ona polna reshimosti dostich' vershiny (dobit'sya slavy ili uspekha). 155 إنها مصممة على الوصول إلى القمة (تحقيق الشهرة أو النجاح) 155 eaqidat aleazm ealaa bulugh alqima (alshuhrat 'aw alnajahi). 155 वह इसे शीर्ष पर बनाने के लिए दृढ़ है (प्रसिद्धि या सफलता प्राप्त करें) 155 vah ise sheersh par banaane ke lie drdh hai (prasiddhi ya saphalata praapt karen) 155 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਜਾਂ ਸਫਲਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ) 155 uha isa nū sikhara'tē pahucā'uṇa la'ī driṛa hai (prasidhī jāṁ saphalatā prāpata karō) 155 তিনি শীর্ষে পৌঁছানোর জন্য দৃ determined় প্রতিজ্ঞ (খ্যাতি বা সাফল্য অর্জন) 155 tini śīrṣē paum̐chānōra jan'ya dr̥ determined pratijña (khyāti bā sāphalya arjana) 155 彼女はトップに立つことを決意しています(名声または成功を達成する) 155 彼女  トップ  立つ こと  決意 しています ( 名声 または 成功  達成 する ) 155 かのじょ  トップ  たつ こと  けつい しています ( めいせい または せいこう  っせい する ) 155 kanojo wa toppu ni tatsu koto o ketsui shiteimasu ( meisei mataha seikō o tassei suru )        
    156 Elle est déterminée à atteindre le sommet (renommée ou succès) 156 Ela está determinada a chegar ao topo (fama ou sucesso) 156 她决心登上顶峰(成名或成功) 156 她选择了理想顶峰(成名或成功) 156 tā xuǎnzéle lǐxiǎng dǐngfēng (chéngmíng huò chénggōng) 156   156 She is determined to reach the top (fame or success) 156   156 Ella está decidida a llegar a la cima (fama o éxito) 156 Sie ist entschlossen, die Spitze zu erreichen (Ruhm oder Erfolg) 156 Jest zdeterminowana, aby osiągnąć szczyt (sława lub sukces) 156 Она настроена достичь вершины (славы или успеха) 156 Ona nastroyena dostich' vershiny (slavy ili uspekha) 156 عاقدة العزم على بلوغ القمة (الشهرة أو النجاح). 156 anaha musamimat ealaa almudii quduman 156 वह शीर्ष पर पहुंचने के लिए दृढ़ है (प्रसिद्धि या सफलता) 156 vah sheersh par pahunchane ke lie drdh hai (prasiddhi ya saphalata) 156 ਉਹ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ (ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਜਾਂ ਸਫਲਤਾ) 156 uha sikhara'tē pahucaṇa la'ī driṛa hai (prasidhī jāṁ saphalatā) 156 তিনি শীর্ষে পৌঁছানোর জন্য দৃ determined়প্রতিজ্ঞ (খ্যাতি বা সাফল্য) 156 tini śīrṣē paum̐chānōra jan'ya dr̥ determinedpratijña (khyāti bā sāphalya) 156 彼女はトップに到達することを決意しています(名声または成功) 156 彼女  トップ  到達 する こと  決意 しています ( 名声 または 成功 ) 156 かのじょ  トップ  とうたつ する こと  けつい しています ( めいせい または せいこう ) 156 kanojo wa toppu ni tōtatsu suru koto o ketsui shiteimasu ( meisei mataha seikō )        
    157 Elle est déterminée à aller de l'avant 157 Ela está determinada a seguir em frente 157 She is determined to get ahead 157 她决心要出人头地 157 tā juéxīn yào chūréntóudì 157 157 She is determined to get ahead 157 157 Ella está decidida a salir adelante 157 Sie ist entschlossen, weiterzukommen 157 Jest zdeterminowana, by iść do przodu 157 Она полна решимости продвигаться вперед 157 Ona polna reshimosti prodvigat'sya vpered 157 انها مصممة على المضي قدما 157 anaha musamimat ealaa almudii quduman 157 वह आगे बढ़ने के लिए दृढ़ है 157 vah aage badhane ke lie drdh hai 157 ਉਹ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 157 uha agē vadhaṇa la'ī driṛa hai 157 তিনি এগিয়ে যাওয়ার জন্য দৃ়প্রতিজ্ঞ 157 tini ēgiẏē yā'ōẏāra jan'ya dr̥pratijña 157 彼女は先に進む決心をしている 157 彼女    進む 決心  している 157 かのじょ  さき  すすむ けっしん  している 157 kanojo wa saki ni susumu kesshin o shiteiru
    158 Elle est déterminée à aller de l'avant 158 Ela está determinada a seguir em frente 158 她决心要出人头地 158 她决定要出人头地 158 tā juédìng yào chūréntóudì 158   158 She is determined to get ahead 158   158 Ella está decidida a salir adelante 158 Sie ist entschlossen, weiterzukommen 158 Jest zdeterminowana, by iść do przodu 158 Она полна решимости продвигаться вперед 158 Ona polna reshimosti prodvigat'sya vpered 158 انها مصممة على المضي قدما 158 'anhawa almawsim fi sadarat aldawrii 158 वह आगे बढ़ने के लिए दृढ़ है 158 vah aage badhane ke lie drdh hai 158 ਉਹ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 158 uha agē vadhaṇa la'ī driṛa hai 158 তিনি এগিয়ে যাওয়ার জন্য দৃ়প্রতিজ্ঞ 158 tini ēgiẏē yā'ōẏāra jan'ya dr̥pratijña 158 彼女は先に進む決心をしている 158 彼女    進む 決心  している 158 かのじょ  さき  すすむ けっしん  している 158 kanojo wa saki ni susumu kesshin o shiteiru        
    159 Ils ont terminé la saison en tête de la ligue 159 Eles terminaram a temporada no topo da liga 159 They finished the season at the top of the league  159 他们在联赛中排名第一 159 tāmen zài liánsài zhōng páimíng dì yī 159   159 They finished the season at the top of the league 159   159 Terminaron la temporada en lo más alto de la liga 159 Sie beendeten die Saison an der Spitze der Liga 159 Sezon zakończyli na szczycie ligi 159 Завершили сезон на вершине лиги 159 Zavershili sezon na vershine ligi 159 أنهوا الموسم في صدارة الدوري 159 hum fi almartabat al'uwlaa fi aldawrii 159 उन्होंने लीग के शीर्ष पर सीज़न समाप्त किया 159 unhonne leeg ke sheersh par seezan samaapt kiya 159 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੀਜ਼ਨ ਨੂੰ ਲੀਗ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਸਮਾਪਤ ਕੀਤਾ 159 unhāṁ nē sīzana nū līga dē sikhara'tē samāpata kītā 159 তারা লিগের শীর্ষে মৌসুম শেষ করেছে 159 tārā ligēra śīrṣē mausuma śēṣa karēchē 159 彼らはリーグのトップでシーズンを終えました 159 彼ら  リーグ  トップ  シーズン  終えました 159 かれら  リーグ  トップ  シーズン  おえました 159 karera wa rīgu no toppu de shīzun o oemashita        
    160 Ils sont classés premiers de la ligue 160 Eles estão classificados em primeiro lugar na liga 160 他们在联赛中排名第一 160 他们在联赛中排名第一 160 tāmen zài liánsài zhōng páimíng dì yī 160   160 They are ranked first in the league 160   160 Están clasificados primeros en la liga. 160 Sie sind Erster in der Liga 160 Zajmują pierwsze miejsce w lidze 160 Они занимают первое место в лиге 160 Oni zanimayut pervoye mesto v lige 160 هم في المرتبة الأولى في الدوري 160 baed laeib hadha almawsim , yatasadar aldawria bialniqati. 160 वे लीग में पहले स्थान पर हैं 160 ve leeg mein pahale sthaan par hain 160 ਉਹ ਲੀਗ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਹਨ 160 uha līga vica pahilē sathāna'tē hana 160 লিগে তারা প্রথম স্থানে আছে 160 ligē tārā prathama sthānē āchē 160 彼らはリーグで1位にランクされています 160 彼ら  リーグ  1   ランク されています 160 かれら  リーグ  1   ランク されています 160 karera wa rīgu de 1 i ni ranku sareteimasu        
    161 Après avoir joué cette saison, ils dominent la ligue aux points. 161 Depois de jogar esta temporada, lidera o campeonato em pontos. 161 After playing this season, they top the league in points. 161 本赛季结束后,他们在积分榜上名列联盟第一。 161 běn sàijì jiéshù hòu, tāmen zài jīfēn bǎng shàng míng liè liánméng dì yī. 161   161 After playing this season, they top the league in points. 161   161 Después de jugar esta temporada, encabeza la liga en puntos. 161 Nach dieser Saison führen sie die Liga nach Punkten an. 161 Po rozegraniu tego sezonu są w czołówce ligi punktowej. 161 Сыграв в этом сезоне, они возглавляют лигу по очкам. 161 Sygrav v etom sezone, oni vozglavlyayut ligu po ochkam. 161 بعد لعب هذا الموسم ، يتصدر الدوري بالنقاط. 161 baed laeib hadha almawsim , yatasadar aldawria bialniqati. 161 इस सीज़न में खेलने के बाद, वे अंकों में लीग में शीर्ष पर हैं। 161 is seezan mein khelane ke baad, ve ankon mein leeg mein sheersh par hain. 161 ਇਸ ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਖੇਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਲੀਗ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਹਨ. 161 isa sīzana vica khēḍaṇa tōṁ bā'ada, uha aka vica līga vica cōṭī'tē hana. 161 এই মৌসুমে খেলার পর, তারা পয়েন্টে লিগ শীর্ষে। 161 ē'i mausumē khēlāra para, tārā paẏēnṭē liga śīrṣē. 161 今シーズンプレーした後、彼らはポイントでリーグを上回っています。 161  シーズン プレー した  、 彼ら  ポイント  リーグ  上回っています 。 161 こん シーズン プレー した のち 、 かれら  ポイント  リーグ  うわまわっています  161 kon shīzun purē shita nochi , karera wa pointo de rīgu o uwamawatteimasu .        
    162 Après avoir joué cette saison, ils dominent la ligue aux points. 162 Depois de jogar esta temporada, lidera o campeonato em pontos. 162 他们打完这个赛季之后积分高居联赛的榜首 162 他们打完这个排行榜之后积分高居的首 162 Tāmen dǎ wán zhège páiháng bǎng zhīhòu jī fèn gāojū de shǒu 162   162 After playing this season, they top the league in points. 162   162 Después de jugar esta temporada, encabeza la liga en puntos. 162 Nach dieser Saison führen sie die Liga nach Punkten an. 162 Po rozegraniu tego sezonu są w czołówce ligi punktowej. 162 Сыграв в этом сезоне, они возглавляют лигу по очкам. 162 Sygrav v etom sezone, oni vozglavlyayut ligu po ochkam. 162 بعد لعب هذا الموسم ، يتصدر الدوري بالنقاط. 162 ladayna alkathir min al'ashya' alati yajib alqiam biha , walakina altaebiat ealaa ras alqayimati. 162 इस सीज़न में खेलने के बाद, वे अंकों में लीग में शीर्ष पर हैं। 162 is seezan mein khelane ke baad, ve ankon mein leeg mein sheersh par hain. 162 ਇਸ ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਖੇਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਲੀਗ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਹਨ. 162 Isa sīzana vica khēḍaṇa tōṁ bā'ada, uha aka vica līga vica cōṭī'tē hana. 162 এই মৌসুমে খেলার পর, তারা পয়েন্টে লিগ শীর্ষে। 162 Ē'i mausumē khēlāra para, tārā paẏēnṭē liga śīrṣē. 162 今シーズンプレーした後、彼らはポイントでリーグを上回っています。 162  シーズン プレー した  、 彼ら  ポイント  リーグ  上回っています 。 162 こん シーズン プレー した のち 、 かれら  ポイント  リーグ  うわまわっています  162 kon shīzun purē shita nochi , karera wa pointo de rīgu o uwamawatteimasu .        
    163 Nous avons beaucoup de choses à faire, mais l'emballage est en haut de la liste. 163 Temos muitas coisas a fazer, mas a embalagem está no topo da lista. 163 We have a lot of things to do, but packing is at the top of the list. 163 我们有很多事情要做,但打包是最重要的。 163 wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò, dàn dǎbāo shì zuì zhòngyào de. 163   163 We have a lot of things to do, but packing is at the top of the list. 163   163 Tenemos muchas cosas que hacer, pero empacar está en la parte superior de la lista. 163 Wir haben viel zu tun, aber das Packen steht ganz oben auf der Liste. 163 Mamy wiele rzeczy do zrobienia, ale pakowanie jest na szczycie listy. 163 У нас много дел, но упаковка - это первое место в списке. 163 U nas mnogo del, no upakovka - eto pervoye mesto v spiske. 163 لدينا الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها ، ولكن التعبئة على رأس القائمة. 163 ladayna alkathir min al'ashya' alati yajib alqiam biha , lakina altaghlif hu al'ahamu 163 हमारे पास करने के लिए बहुत सी चीजें हैं, लेकिन पैकिंग सूची में सबसे ऊपर है। 163 hamaare paas karane ke lie bahut see cheejen hain, lekin paiking soochee mein sabase oopar hai. 163 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਪੈਕਿੰਗ ਸੂਚੀ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ. 163 Sāḍē kōla karana la'ī bahuta sārī'āṁ cīzāṁ hana, para paikiga sūcī dē sikhara'tē hai. 163 আমাদের অনেক কিছু করার আছে, কিন্তু প্যাকিং তালিকার শীর্ষে রয়েছে। 163 Āmādēra anēka kichu karāra āchē, kintu pyākiṁ tālikāra śīrṣē raẏēchē. 163 やるべきことはたくさんありますが、パッキングはリストの一番上にあります。 163 やるべき こと  たくさん ありますが 、 パッキング  リスト  一番   あります 。 163 やるべき こと  たくさん ありますが 、 パッキング  リスト  いちばん じょう  ります 。 163 yarubeki koto wa takusan arimasuga , pakkingu wa risuto no ichiban  ni arimasu .        
    164 Nous avons beaucoup de choses à faire, mais l'emballage est le plus important 164 Temos muitas coisas a fazer, mas a embalagem é o mais importante 164 我们有很多事情要做,但打包是最重要的 164 我们有很多事情要做,但打包是最重要的 164 Wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò, dàn dǎbāo shì zuì zhòngyào de 164   164 We have a lot of things to do, but packaging is the most important 164   164 Tenemos muchas cosas que hacer, pero el empaque es lo más importante 164 Wir haben viel zu tun, aber die Verpackung ist das Wichtigste 164 Mamy dużo rzeczy do zrobienia, ale najważniejsze jest opakowanie 164 У нас много дел, но упаковка - самое главное. 164 U nas mnogo del, no upakovka - samoye glavnoye. 164 لدينا الكثير من الأشياء التي يجب القيام بها ، لكن التغليف هو الأهم 164 ladayna aleadid min al'ashya' alati yajib alqiam biha , walakin 'awal shay' hu 'an nahzim 'amtieatana 164 हमारे पास करने के लिए बहुत कुछ है, लेकिन पैकेजिंग सबसे महत्वपूर्ण है 164 hamaare paas karane ke lie bahut kuchh hai, lekin paikejing sabase mahatvapoorn hai 164 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਪੈਕਿੰਗ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 164 Sāḍē kōla karana la'ī bahuta sārī'āṁ cīzāṁ hana, para paikiga sabha tōṁ mahatavapūrana hai 164 আমাদের অনেক কিছু করার আছে, কিন্তু প্যাকেজিং সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ 164 Āmādēra anēka kichu karāra āchē, kintu pyākējiṁ sabacēẏē gurutbapūrṇa 164 やることはたくさんありますが、パッケージングが最も重要です 164 やる こと  たくさん ありますが 、 パッケージング  最も 重要です 164 やる こと  たくさん ありますが 、 ぱっけえじんぐ  もっとも じゅうようです 164 yaru koto wa takusan arimasuga , pakkējingu ga mottomo jūyōdesu        
    165 Nous avons beaucoup de choses à faire, mais la première chose est de faire nos valises 165 Temos muitas coisas a fazer, mas a primeira coisa é arrumar 165 We have many things to do, but the first thing is to pack up 165 我们有很多事情要做,但第一件事就是收拾行装 165 wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò, dàn dì yī jiàn shì jiùshì shōushí xíngzhuāng 165   165 We have many things to do, but the first thing is to pack up 165   165 Tenemos muchas cosas que hacer, pero lo primero es hacer las maletas 165 Wir haben viel zu tun, aber als erstes muss man packen 165 Mamy wiele rzeczy do zrobienia, ale najpierw się spakować 165 У нас много дел, но прежде всего собрать вещи. 165 U nas mnogo del, no prezhde vsego sobrat' veshchi. 165 لدينا العديد من الأشياء التي يجب القيام بها ، ولكن أول شيء هو أن نحزم أمتعتنا 165 ladayna aleadid min al'ashya' alati yajib alqiam biha , walakin 'awal shay' hu 'an nahzim 'amtieatana 165 हमारे पास करने के लिए बहुत सी चीजें हैं, लेकिन सबसे पहले पैकअप करना है 165 hamaare paas karane ke lie bahut see cheejen hain, lekin sabase pahale paikap karana hai 165 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਪਹਿਲੀ ਚੀਜ਼ ਪੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ 165 sāḍē kōla karana la'ī bahuta sārī'āṁ cīzāṁ hana, para pahilī cīza paika karanā hai 165 আমাদের অনেক কিছু করার আছে, কিন্তু প্রথম জিনিসটি প্যাক আপ করা 165 āmādēra anēka kichu karāra āchē, kintu prathama jinisaṭi pyāka āpa karā 165 やることはたくさんありますが、まずは荷造りです 165 やる こと  たくさん ありますが 、 まずは 荷造りです 165 やる こと  たくさん ありますが 、 まずは にずくりです 165 yaru koto wa takusan arimasuga , mazuha nizukuridesu        
    166 Nous avons beaucoup de choses à faire, mais la première chose est de faire nos valises 166 Temos muitas coisas a fazer, mas a primeira coisa é arrumar 166 我们有许多事情要做,但首先是打点行装 166 我们有很多事情要做,但首先是打点行装 166 wǒmen yǒu hěnduō shìqíng yào zuò, dàn shǒuxiān shi dǎdiǎn xíngzhuāng 166   166 We have many things to do, but the first thing is to pack up 166   166 Tenemos muchas cosas que hacer, pero lo primero es hacer las maletas 166 Wir haben viel zu tun, aber als erstes muss man packen 166 Mamy wiele rzeczy do zrobienia, ale najpierw się spakować 166 У нас много дел, но прежде всего собрать вещи. 166 U nas mnogo del, no prezhde vsego sobrat' veshchi. 166 لدينا العديد من الأشياء التي يجب القيام بها ، ولكن أول شيء هو أن نحزم أمتعتنا 166 ja' hadha alqarar min alqima 166 हमारे पास करने के लिए बहुत सी चीजें हैं, लेकिन सबसे पहले पैकअप करना है 166 hamaare paas karane ke lie bahut see cheejen hain, lekin sabase pahale paikap karana hai 166 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਪਹਿਲੀ ਚੀਜ਼ ਪੈਕ ਕਰਨਾ ਹੈ 166 sāḍē kōla karana la'ī bahuta sārī'āṁ cīzāṁ hana, para pahilī cīza paika karanā hai 166 আমাদের অনেক কিছু করার আছে, কিন্তু প্রথম জিনিসটি প্যাক আপ করা 166 āmādēra anēka kichu karāra āchē, kintu prathama jinisaṭi pyāka āpa karā 166 やることはたくさんありますが、まずは荷造りです 166 やる こと  たくさん ありますが 、 まずは 荷造りです 166 やる こと  たくさん ありますが 、 まずは にずくりです 166 yaru koto wa takusan arimasuga , mazuha nizukuridesu        
    167 cette décision est venue d'en haut 167 esta decisão veio de cima 167 this decision came from the top 167 这个决定来自高层 167 zhège juédìng láizì gāocéng 167 167 this decision came from the top 167 167 esta decisión vino de arriba 167 diese entscheidung kam von oben 167 ta decyzja przyszła z góry 167 это решение пришло сверху 167 eto resheniye prishlo sverkhu 167 جاء هذا القرار من القمة 167 hadha alqarar yati min alqima 167 ऊपर से आया यह फैसला 167 oopar se aaya yah phaisala 167 ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਆਇਆ ਹੈ 167 iha phaisalā sikhara tōṁ ā'i'ā hai 167 এই সিদ্ধান্ত উপরে থেকে এসেছে 167 ē'i sid'dhānta uparē thēkē ēsēchē 167 この決定は上から来ました 167 この 決定   から 来ました 167 この けってい  うえ から きました 167 kono kettei wa ue kara kimashita
    168 Cette décision vient d'en haut 168 Esta decisão vem de cima 168 这个决定来自高 168 这个决定来自高层 168 zhège juédìng láizì gāocéng 168   168 This decision comes from the top 168   168 Esta decisión viene de arriba 168 Diese Entscheidung kommt von oben 168 Ta decyzja pochodzi z góry 168 Это решение приходит сверху 168 Eto resheniye prikhodit sverkhu 168 هذا القرار يأتي من القمة 168 tama aitikhadh hadha alqarar min qibal alqiadat aleulya 168 यह फैसला ऊपर से आता है 168 yah phaisala oopar se aata hai 168 ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 168 iha phaisalā sikhara tōṁ ā'undā hai 168 এই সিদ্ধান্ত উপরে থেকে আসে 168 ē'i sid'dhānta uparē thēkē āsē 168 この決定は上から来ます 168 この 決定   から 来ます 168 この けってい  うえ から きます 168 kono kettei wa ue kara kimasu        
    169 Cette décision a été prise par la haute direction 169 Esta decisão foi tomada pela alta liderança 169 This decision was made by the top leadership 169 这个决定是由最高领导层做出的 169 zhège juédìng shì yóu zuìgāo lǐngdǎo céng zuòchū de 169 169 This decision was made by the top leadership 169 169 Esta decisión fue tomada por el liderazgo superior 169 Diese Entscheidung wurde von der obersten Führung getroffen 169 Ta decyzja została podjęta przez najwyższe kierownictwo 169 Это решение было принято высшим руководством. 169 Eto resheniye bylo prinyato vysshim rukovodstvom. 169 تم اتخاذ هذا القرار من قبل القيادة العليا 169 tama aitikhadh hadha alqarar min qibal alqiadat aleulya 169 शीर्ष नेतृत्व ने यह फैसला लिया है 169 sheersh netrtv ne yah phaisala liya hai 169 ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਸਿਖਰਲੀ ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ 169 iha phaisalā sikharalī līḍaraśipa nē kītā hai 169 শীর্ষ নেতৃত্ব এই সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 169 śīrṣa nētr̥tba ē'i sid'dhānta niẏēchēna 169 この決定はトップリーダーによって行われました 169 この 決定  トップ リーダー によって 行われました 169 この けってい  トップ リーダー によって おこなわれました 169 kono kettei wa toppu rīdā niyotte okonawaremashita
    170 Cette décision a été prise par la haute direction 170 Esta decisão foi tomada pela alta liderança 170 这个决定是由最高领导作出的 170 这个决定是由最高领袖作出的 170 zhège juédìng shì yóu zuìgāo lǐngxiù zuò chū de 170   170 This decision was made by the top leadership 170   170 Esta decisión fue tomada por el liderazgo superior 170 Diese Entscheidung wurde von der obersten Führung getroffen 170 Ta decyzja została podjęta przez najwyższe kierownictwo 170 Это решение было принято высшим руководством. 170 Eto resheniye bylo prinyato vysshim rukovodstvom. 170 تم اتخاذ هذا القرار من قبل القيادة العليا 170 qitae 170 शीर्ष नेतृत्व ने यह फैसला लिया है 170 sheersh netrtv ne yah phaisala liya hai 170 ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਸਿਖਰਲੀ ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ 170 iha phaisalā sikharalī līḍaraśipa nē kītā hai 170 শীর্ষ নেতৃত্ব এই সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 170 śīrṣa nētr̥tba ē'i sid'dhānta niẏēchēna 170 この決定はトップリーダーによって行われました 170 この 決定  トップ リーダー によって 行われました 170 この けってい  トップ リーダー によって おこなわれました 170 kono kettei wa toppu rīdā niyotte okonawaremashita        
    171 division 171 divisão 171 171 171 shī 171   171 division 171   171 división 171 Aufteilung 171 podział 171 разделение 171 razdeleniye 171 قطاع 171 'abead nuqta 171 विभाजन 171 vibhaajan 171 ਵੰਡ 171 vaḍa 171 বিভাগ 171 bibhāga 171 分割 171 分割 171 ぶんかつ 171 bunkatsu        
    172 Point le plus éloigné 172 Ponto mais distante 172 Farthest point 172 最远点 172 zuì yuǎn diǎn 172   172 Farthest point 172   172 El punto mas lejano 172 Entferntester Punkt 172 Najdalszy punkt 172 Самая дальняя точка 172 Samaya dal'nyaya tochka 172 أبعد نقطة 172 'abead nuqta 172 सबसे दूर बिंदु 172 sabase door bindu 172 ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਦਾ ਬਿੰਦੂ 172 sabha tōṁ dūra dā bidū 172 দূরতম বিন্দু 172 dūratama bindu 172 最も遠いポイント 172 最も 遠い ポイント 172 もっとも とうい ポイント 172 mottomo tōi pointo        
    173 Point le plus éloigné 173 Ponto mais distante 173 最远点 173 最远点 173 zuì yuǎn diǎn 173   173 Furthest point 173   173 El punto mas lejano 173 Am weitesten entfernter Punkt 173 Najdalszy punkt 173 Самая дальняя точка 173 Samaya dal'nyaya tochka 173 أبعد نقطة 173 al'abead min shay' , nihayat alshaarie , altaawilat , 'iilakh. al'abead eank 'aw min almakan aladhi tati 'iilayh eadtan 173 सबसे दूर का बिंदु 173 sabase door ka bindu 173 ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਬਿੰਦੂ 173 sabha tōṁ dūra bidū 173 দূরতম বিন্দু 173 dūratama bindu 173 最も遠いポイント 173 最も 遠い ポイント 173 もっとも とうい ポイント 173 mottomo tōi pointo        
    174 le plus éloigné de qc le bout d'une rue, d'une table, etc. le plus éloigné de vous ou d'où vous venez habituellement 174 o mais distante de sth o final de uma rua, mesa, etc. que está mais longe de você ou de onde você normalmente vem 174 the farthest of sth the end of a street, table, etc. that is farthest away from you or from where you usually come to it  174 the farest of sth 街道、桌子等的尽头,离您或您通常到达的地方最远 174 the farest of sth jiēdào, zhuōzi děng de jìntóu, lí nín huò nín tōngcháng dàodá dì dìfāng zuì yuǎn 174 174 the farthest of sth the end of a street, table, etc. that is farthest away from you or from where you usually come to it 174 174 lo más alejado de algo al final de una calle, mesa, etc.que está más lejos de usted o de donde suele llegar 174 das am weitesten von etw entfernte Ende einer Straße, eines Tisches usw., das am weitesten von Ihnen entfernt ist oder wo Sie normalerweise hinkommen 174 najdalszy koniec ulicy, stołu itp., który jest najdalej od ciebie lub od miejsca, w którym zwykle do niego przychodzisz 174 самый дальний конец улицы, стола и т. д., который находится дальше всего от вас или от того места, где вы обычно подходите к нему 174 samyy dal'niy konets ulitsy, stola i t. d., kotoryy nakhoditsya dal'she vsego ot vas ili ot togo mesta, gde vy obychno podkhodite k nemu 174 الأبعد من شيء ، نهاية الشارع ، الطاولة ، إلخ. الأبعد عنك أو من المكان الذي تأتي إليه عادةً 174 al'abead min kuli shay' nihayat alshaarie , altaawilat , 'iilakh , al'abeid eank 'aw almakan aladhi tasil 'iilayh eadtan 174 एक गली, मेज, आदि का सबसे दूर का छोर जो आपसे सबसे दूर है या जहाँ से आप आमतौर पर आते हैं 174 ek galee, mej, aadi ka sabase door ka chhor jo aapase sabase door hai ya jahaan se aap aamataur par aate hain 174 ਕਿਸੇ ਗਲੀ, ਮੇਜ਼, ਆਦਿ ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿੱਥੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਉਂਦੇ ਹੋ 174 kisē galī, mēza, ādi dē ata dē sabha tōṁ dūra jō tuhāḍē tōṁ bahuta dūra hai jāṁ jithōṁ tusīṁ āma taura'tē ā'undē hō 174 রাস্তা, টেবিল ইত্যাদির শেষ প্রান্তের সবচেয়ে দূরত্বে যা আপনার থেকে সবচেয়ে দূরে বা যেখানে আপনি সাধারণত আসেন 174 rāstā, ṭēbila ityādira śēṣa prāntēra sabacēẏē dūratbē yā āpanāra thēkē sabacēẏē dūrē bā yēkhānē āpani sādhāraṇata āsēna 174 あなたから、またはあなたが通常そこに来る場所から最も遠い通り、テーブルなどの終わりの最も遠い 174 あなた から 、 または あなた  通常 そこ  来る 場所 から 最も 遠い 通り 、 テーブル など  終わり  最も 遠い 174 あなた から 、 または あなた  つうじょう そこ  くる ばしょ から もっとも とうい うり 、 テーブル など  おわり  もっとも とうい 174 anata kara , mataha anata ga tsūjō soko ni kuru basho kara mottomo tōi tōri , tēburu nado no owari no mottomo tōi
    175 le plus éloigné de qc Le bout de la rue, la table, etc., le plus éloigné de vous ou de l'endroit où vous arrivez habituellement 175 o mais distante de sth O final da rua, mesa, etc., o mais distante de você ou o lugar onde você normalmente chega 175 the farthest of sth 街道、桌子等的尽头,离您或您通常到达的地方最 175 最远的街道、桌子等的尽头,离您或您通常到达的地方最远 175 zuì yuǎn de jiēdào, zhuōzi děng de jìntóu, lí nín huò nín tōngcháng dàodá dì dìfāng zuì yuǎn 175   175 the farthest of sth the end of the street, table, etc., the farthest from you or the place you usually arrive 175   175 lo más alejado de algo El final de la calle, mesa, etc., lo más alejado de usted o del lugar al que suele llegar 175 am weitesten von etw entfernt Das Ende der Straße, des Tisches usw., das am weitesten von Ihnen entfernt ist oder der Ort, an dem Sie normalerweise ankommen 175 najdalszy z czegoś Koniec ulicy, stół itp., najdalej od ciebie lub miejsce, do którego zwykle przyjeżdżasz 175 самый дальний из sth Конец улицы, стол и т. д., самый дальний от вас или места, куда вы обычно приходите 175 samyy dal'niy iz sth Konets ulitsy, stol i t. d., samyy dal'niy ot vas ili mesta, kuda vy obychno prikhodite 175 الأبعد من كل شيء نهاية الشارع ، الطاولة ، إلخ ، الأبعد عنك أو المكان الذي تصل إليه عادةً 175 nihayat baeida 175 sth का सबसे दूर गली, मेज, आदि का अंत, आपसे या उस स्थान से सबसे दूर जहाँ आप आमतौर पर पहुँचते हैं 175 sth ka sabase door galee, mej, aadi ka ant, aapase ya us sthaan se sabase door jahaan aap aamataur par pahunchate hain 175 ਗਲੀ, ਮੇਜ਼, ਆਦਿ ਦਾ ਅੰਤ, ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਸਭ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੇ ਹੋ 175 galī, mēza, ādi dā ata, tuhāḍē tōṁ sabha tōṁ dūra jāṁ uha jag'hā jithē tusīṁ āma taura tē pahucadē hō 175 রাস্তার শেষ প্রান্ত, টেবিল ইত্যাদি, আপনার কাছ থেকে সবচেয়ে দূরে বা আপনি যে জায়গায় আসেন 175 rāstāra śēṣa prānta, ṭēbila ityādi, āpanāra kācha thēkē sabacēẏē dūrē bā āpani yē jāẏagāẏa āsēna 175 sthの最も遠い通り、テーブルなどの終わり、あなたまたはあなたが通常到着する場所から最も遠い 175 sth  最も 遠い 通り 、 テーブル など  終わり 、 あなた または あなた  通常 到着 する 場所 から 最も 遠い 175 sth  もっとも とうい とうり 、 テーブル など  おわり 、 あなた または あなた  うじょう とうちゃく する ばしょ から もっとも とうい 175 sth no mottomo tōi tōri , tēburu nado no owari , anata mataha anata ga tsūjō tōchaku suru basho kara mottomo tōi      
    176 Fond 176 Extremidade 176 Far end 176 远端 176 yuǎn duān 176 176 Far end 176 176 Extremo lejano 176 Fernes Ende 176 Daleki koniec 176 Дальний конец 176 Dal'niy konets 176 نهاية بعيدة 176 nihayat baeida 176 अंत तक 176 ant tak 176 ਦੂਰ ਅੰਤ 176 dūra ata 176 সুদূর শেষ 176 sudūra śēṣa 176 遠端 176 遠端 176 とうたん 176 tōtan
    177 Fond 177 Extremidade 177 尽头;远端 177 尽头;尽头 177 jìntóu; jìntóu 177   177 Far end 177   177 Extremo lejano 177 Fernes Ende 177 Daleki koniec 177 Дальний конец 177 Dal'niy konets 177 نهاية بعيدة 177 alaistimrar fi 177 अंत तक 177 ant tak 177 ਦੂਰ ਅੰਤ 177 dūra ata 177 সুদূর শেষ 177 sudūra śēṣa 177 遠端 177 遠端 177 とうたん 177 tōtan        
    178 Continuer 178 Continuar 178 178 178 178   178 Carry on 178   178 Seguir adelante 178 Fortfahren 178 Kontynuować 178 Продолжать 178 Prodolzhat' 178 الاستمرار في 178 sa'altaqi bik fi aljuz' aleulwii min sharie thurb 178 जारी रखो 178 jaaree rakho 178 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 178 jārī rakhō 178 চালিয়ে যান 178 cāliẏē yāna 178 続ける 178 続ける 178 つずける 178 tsuzukeru        
    179 Je te retrouverai en haut de Thorpe Street 179 Eu vou te encontrar no topo da Thorpe Street 179 Ill meet you at the top of Thorpe Street 179 我会在索普街的顶端遇见你 179 wǒ huì zài suǒ pǔ jiē de dǐngduān yùjiàn nǐ 179   179 I’ll meet you at the top of Thorpe Street 179   179 Te veré en lo alto de Thorpe Street 179 Ich treffe dich oben in der Thorpe Street 179 Spotkamy się na szczycie Thorpe Street 179 Я встречусь с вами на вершине Торп-стрит 179 YA vstrechus' s vami na vershine Torp-strit 179 سألتقي بك في الجزء العلوي من شارع ثورب 179 sa'altaqi bik fi aljuz' aleulwii min sharie thurb 179 मैं आपको थोरपे स्ट्रीट के शीर्ष पर मिलूंगा 179 main aapako thorape street ke sheersh par miloonga 179 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੌਰਪੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਮਿਲਾਂਗਾ 179 maiṁ tuhānū thaurapē saṭrīṭa dē sikhara'tē milāṅgā 179 আমি আপনার সাথে থর্পে স্ট্রিটের শীর্ষে দেখা করব 179 āmi āpanāra sāthē tharpē sṭriṭēra śīrṣē dēkhā karaba 179 ソープストリートの頂上でお会いしましょう 179 ソープ ストリート  頂上   会い しましょう 179 ソープ ストリート  ちょうじょう  お あい しましょう 179 sōpu sutorīto no chōjō de o ai shimashō        
    180 Je te retrouverai en haut de Thorpe Street 180 Eu vou te encontrar no topo da Thorpe Street 180 我会在索普街的顶端遇见你 180 我会在索普街的第一眼遇见你 180 wǒ huì zài suǒ pǔ jiē de dì yī yǎn yùjiàn nǐ 180   180 I will meet you at the top of Thorpe Street 180   180 Te encontraré en lo alto de Thorpe Street 180 Ich treffe dich oben in der Thorpe Street 180 Spotkamy się na szczycie Thorpe Street 180 Я встречусь с тобой на вершине Торп-стрит 180 YA vstrechus' s toboy na vershine Torp-strit 180 سألتقي بك في الجزء العلوي من شارع ثورب 180 sa'altaqi bik fi nihayat sharie thurb 180 मैं आपको थोरपे स्ट्रीट के शीर्ष पर मिलूंगा 180 main aapako thorape street ke sheersh par miloonga 180 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੌਰਪੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਮਿਲਾਂਗਾ 180 maiṁ tuhānū thaurapē saṭrīṭa dē sikhara'tē milāṅgā 180 আমি তোমার সাথে থর্পে স্ট্রিটের চূড়ায় দেখা করব 180 āmi tōmāra sāthē tharpē sṭriṭēra cūṛāẏa dēkhā karaba 180 ソープストリートの頂上でお会いしましょう 180 ソープ ストリート  頂上   会い しましょう 180 ソープ ストリート  ちょうじょう  お あい しましょう 180 sōpu sutorīto no chōjō de o ai shimashō        
    181 Je te retrouverai au bout de Thorpe Street 181 Eu vou te encontrar no final da Thorpe Street 181 I will meet you at the end of Thorpe Street 181 我会在索普街的尽头遇见你 181 wǒ huì zài suǒ pǔ jiē de jìntóu yùjiàn nǐ 181 181 I will meet you at the end of Thorpe Street 181 181 Te encontraré al final de Thorpe Street 181 Ich treffe dich am Ende der Thorpe Street 181 Spotkamy się na końcu Thorpe Street 181 Я встречусь с тобой в конце Торп-стрит 181 YA vstrechus' s toboy v kontse Torp-strit 181 سألتقي بك في نهاية شارع ثورب 181 sa'altaqi bik fi nihayat sharie thurb 181 मैं थोरपे स्ट्रीट के अंत में आपसे मिलूंगा 181 main thorape street ke ant mein aapase miloonga 181 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੋਰਪੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਮਿਲਾਂਗਾ 181 maiṁ tuhānū thōrapē saṭrīṭa dē ata tē milāṅgā 181 থর্পে স্ট্রিটের শেষে আমি আপনার সাথে দেখা করব 181 tharpē sṭriṭēra śēṣē āmi āpanāra sāthē dēkhā karaba 181 ソープストリートの終わりでお会いしましょう 181 ソープ ストリート  終わりで  会い しましょう 181 ソープ ストリート  おわりで お あい しましょう 181 sōpu sutorīto no owaride o ai shimashō
    182 Je te retrouverai au bout de Thorpe Street 182 Eu vou te encontrar no final da Thorpe Street 182 我会你在索普大街的尽头碰面 182 我会你在索普大街的尽头碰面 182 wǒ huì nǐ zài suǒ pǔ dàjiē de jìntóu pèngmiàn 182   182 I will meet you at the end of Thorpe Street 182   182 Te encontraré al final de Thorpe Street 182 Ich treffe dich am Ende der Thorpe Street 182 Spotkamy się na końcu Thorpe Street 182 Я встречусь с тобой в конце Торп-стрит 182 YA vstrechus' s toboy v kontse Torp-strit 182 سألتقي بك في نهاية شارع ثورب 182 min alqalam / alzujaja 182 मैं थोरपे स्ट्रीट के अंत में आपसे मिलूंगा 182 main thorape street ke ant mein aapase miloonga 182 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੋਰਪੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਮਿਲਾਂਗਾ 182 maiṁ tuhānū thōrapē saṭrīṭa dē ata tē milāṅgā 182 থর্পে স্ট্রিটের শেষে আমি আপনার সাথে দেখা করব 182 tharpē sṭriṭēra śēṣē āmi āpanāra sāthē dēkhā karaba 182 ソープストリートの終わりでお会いしましょう 182 ソープ ストリート  終わりで  会い しましょう 182 ソープ ストリート  おわりで お あい しましょう 182 sōpu sutorīto no owaride o ai shimashō        
    183 de stylo/bouteille 183 De caneta / frasco 183 Of pen/bottle 183 笔/瓶的 183 bǐ/píng de 183 183 Of pen/bottle 183 183 De bolígrafo / botella 183 Von Stift/Flasche 183 Długopis/butelka 183 Ручки / бутылки 183 Ruchki / butylki 183 من القلم / الزجاجة 183 qalam / zujaja 183 कलम/बोतल का 183 kalam/botal ka 183 ਕਲਮ/ਬੋਤਲ ਦੀ 183 kalama/bōtala dī 183 কলম/বোতলের 183 kalama/bōtalēra 183 ペン/ボトルの 183 ペン / ボトル  183 ペン / ボトル  183 pen / botoru no
    184 Stylo/bouteille 184 Caneta / garrafa 184 /瓶的 184 笔/瓶的 184 bǐ/píng de 184   184 Pen/bottle 184   184 Bolígrafo / botella 184 Stift/Flasche 184 Długopis/butelka 184 Ручка / бутылка 184 Ruchka / butylka 184 قلم / زجاجة 184 qalam , zujaja 184 पेन/बोतल 184 pen/botal 184 ਪੈੱਨ/ਬੋਤਲ 184 paina/bōtala 184 কলম/বোতল 184 kalama/bōtala 184 ペン/ボトル 184 ペン / ボトル 184 ペン / ボトル 184 pen / botoru        
    185 Stylo; bouteille 185 Caneta; garrafa 185 Pen; bottle 185 钢笔;瓶子 185 gāngbǐ; píngzi 185 185 Pen; bottle 185 185 Bolígrafo; botella 185 Stift; Flasche 185 Pióro; butelka 185 Ручка; бутылка 185 Ruchka; butylka 185 قلم ، زجاجة 185 qalam , zujaja 185 कलम; बोतल 185 kalam; botal 185 ਪੈੱਨ; ਬੋਤਲ 185 paina; bōtala 185 কলম; বোতল 185 kalama; bōtala 185 ペン;ボトル 185 ペン ; ボトル 185 ペン ; ボトル 185 pen ; botoru
    186 Stylo; bouteille 186 Caneta; garrafa 186 笔;瓶 186 笔;瓶子 186 bǐ; píngzi 186   186 Pen; bottle 186   186 Bolígrafo; botella 186 Stift; Flasche 186 Pióro; butelka 186 Ручка; бутылка 186 Ruchka; butylka 186 قلم ، زجاجة 186 alshay' aladhi wadaeath fi nihayat shay' li'iighlaqih 186 कलम; बोतल 186 kalam; botal 186 ਪੈੱਨ; ਬੋਤਲ 186 paina; bōtala 186 কলম; বোতল 186 kalama; bōtala 186 ペン;ボトル 186 ペン ; ボトル 186 ペン ; ボトル 186 pen ; botoru        
    187  un truc que tu mets au bout de qc pour le fermer 187  uma coisa que você coloca no final do sth para fechá-lo 187  a thing that you put on the end of sth to close it  187  你把它放在某物的最后以关闭它的东西 187  nǐ bǎ tā fàng zài mǒu wù de zuìhòu yǐ guānbì tā de dōngxī 187 187  a thing that you put on the end of sth to close it 187 187  una cosa que pones al final de algo para cerrarlo 187  ein Ding, das du an das Ende von etw steckst, um es zu schließen 187  rzecz, którą wkładasz na koniec, aby to zamknąć 187  вещь, которую вы надеваете на конец, чтобы закрыть ее 187  veshch', kotoruyu vy nadevayete na konets, chtoby zakryt' yeye 187  الشيء الذي وضعته في نهاية شيء لإغلاقه 187 shay' tadaeuh fi nihayat shay' ma li'iighlaqih 187  एक चीज जिसे आपने sth के अंत में बंद करने के लिए रखा है 187  ek cheej jise aapane sth ke ant mein band karane ke lie rakha hai 187  ਇੱਕ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 187  ika cīza jō tusīṁ isanū bada karana la'ī aisaṭī'aica dē ata tē pā'undē hō 187  একটি জিনিস যা আপনি sth এর শেষে এটি বন্ধ করার জন্য রেখেছেন 187  ēkaṭi jinisa yā āpani sth ēra śēṣē ēṭi bandha karāra jan'ya rēkhēchēna 187  あなたがそれを閉じるためにsthの終わりに置くもの 187 あなた  それ  閉じる ため  sth  終わり  置く もの 187 あなた  それ  とじる ため  sth  おわり  おく もの 187 anata ga sore o tojiru tame ni sth no owari ni oku mono
    188 Quelque chose que tu mets à la fin de quelque chose pour le fermer 188 Algo que você coloca no final de algo para fechá-lo 188 你把它放在某物的最后以关闭它的东西 188 你把它选定某物的最后以关闭它的东西 188 nǐ bǎ tā xuǎn dìng mǒu wù de zuìhòu yǐ guānbì tā de dōngxī 188   188 Something you put it at the end of something to close it 188   188 Algo lo pones al final de algo para cerrarlo 188 Etwas, das du an das Ende von etwas stellst, um es zu schließen 188 Coś, co położysz na końcu czegoś, aby to zamknąć 188 Что-то вы положили в конец чего-то, чтобы закрыть 188 Chto-to vy polozhili v konets chego-to, chtoby zakryt' 188 شيء تضعه في نهاية شيء ما لإغلاقه 188 qubea 188 कुछ आप इसे बंद करने के लिए किसी चीज़ के अंत में डालते हैं 188 kuchh aap ise band karane ke lie kisee cheez ke ant mein daalate hain 188 ਜਿਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 188 jisa cīza nū tusīṁ isanū bada karana la'ī kisē cīza dē ata vica pā'undē hō 188 আপনি এটি বন্ধ করার জন্য কোন কিছুর শেষে রেখেছেন 188 āpani ēṭi bandha karāra jan'ya kōna kichura śēṣē rēkhēchēna 188 あなたがそれを閉じるために何かの終わりにそれを置いた何か 188 あなた  それ  閉じる ため     終わり  それ  置いた   188 あなた  それ  とじる ため  なに   おわり  それ  おいた なに  188 anata ga sore o tojiru tame ni nani ka no owari ni sore o oita nani ka        
    189 Casquette 189 Boné 189 Cap 189 189 mào 189 189 Cap 189 189 Gorra 189 Deckel 189 Czapka 189 Шапка 189 Shapka 189 قبعة 189 qubea 189 टोपी 189 topee 189 ਕੈਪ 189 kaipa 189 ক্যাপ 189 kyāpa 189 キャップ 189 キャップ 189 キャップ 189 kyappu
    190 Casquette 190 Boné 190 帽;盖;塞 190 帽;盖;塞 190 mào; gài; sāi 190   190 Cap 190   190 Gorra 190 Deckel 190 Czapka 190 Шапка 190 Shapka 190 قبعة 190 'ayn ras hadha alqalami? 190 टोपी 190 topee 190 ਕੈਪ 190 kaipa 190 ক্যাপ 190 kyāpa 190 キャップ 190 キャップ 190 キャップ 190 kyappu        
    191 Où est le haut de ce stylo ? 191 Onde está o topo desta caneta? 191 Where’s the top of this pen? 191 这支笔的顶端在哪里? 191 zhè zhī bǐ de dǐngduān zài nǎlǐ? 191 191 Where’s the top of this pen? 191 191 ¿Dónde está la parte superior de este bolígrafo? 191 Wo ist die Spitze dieses Stifts? 191 Gdzie jest górna część tego długopisu? 191 Где верхушка этой ручки? 191 Gde verkhushka etoy ruchki? 191 أين رأس هذا القلم؟ 191 'ayn ras hadha alqalami? 191 इस कलम के ऊपर कहाँ है? 191 is kalam ke oopar kahaan hai? 191 ਇਸ ਕਲਮ ਦਾ ਸਿਖਰ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 191 isa kalama dā sikhara kithē hai? 191 এই কলমের শীর্ষ কোথায়? 191 ē'i kalamēra śīrṣa kōthāẏa? 191 このペンの上部はどこですか? 191 この ペン  上部  どこです  ? 191 この ペン  じょうぶ  どこです  ? 191 kono pen no jōbu wa dokodesu ka ?
    192 Où est la pointe de ce stylo ? 192 Onde está a ponta desta caneta? 192 这支笔的顶端在哪里? 192 这支笔下的在哪里? 192 Zhè zhī bǐxià de zài nǎlǐ? 192   192 Where is the tip of this pen? 192   192 ¿Dónde está la punta de este bolígrafo? 192 Wo ist die Spitze dieses Stiftes? 192 Gdzie jest końcówka tego długopisu? 192 Где кончик этой ручки? 192 Gde konchik etoy ruchki? 192 أين رأس هذا القلم؟ 192 'ayn ghita' hadha alqalami? 192 इस कलम की नोक कहाँ है? 192 is kalam kee nok kahaan hai? 192 ਇਸ ਕਲਮ ਦੀ ਨੋਕ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 192 Isa kalama dī nōka kithē hai? 192 এই কলমের ডগা কোথায়? 192 Ē'i kalamēra ḍagā kōthāẏa? 192 このペンの先はどこですか? 192 この ペン    どこです  ? 192 この ペン  さき  どこです  ? 192 kono pen no saki wa dokodesu ka ?        
    193 Où est le capuchon de ce stylo ? 193 Onde está a tampa desta caneta? 193 Where is the cap of this pen? 193 这支笔的笔帽在哪里? 193 Zhè zhī bǐ de bǐmào zài nǎlǐ? 193 193 Where is the cap of this pen? 193 193 ¿Dónde está el capuchón de este bolígrafo? 193 Wo ist die Kappe dieses Stiftes? 193 Gdzie jest nasadka tego długopisu? 193 Где колпачок этой ручки? 193 Gde kolpachok etoy ruchki? 193 أين غطاء هذا القلم؟ 193 'ayn ghita' hadha alqalami? 193 इस कलम की टोपी कहाँ है? 193 is kalam kee topee kahaan hai? 193 ਇਸ ਕਲਮ ਦੀ ਟੋਪੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 193 Isa kalama dī ṭōpī kithē hai? 193 এই কলমের ক্যাপ কোথায়? 193 Ē'i kalamēra kyāpa kōthāẏa? 193 このペンのキャップはどこにありますか? 193 この ペン  キャップ  どこ  あります  ? 193 この ペン  キャップ  どこ  あります  ? 193 kono pen no kyappu wa doko ni arimasu ka ?
    194 Où est le capuchon de ce stylo ? 194 Onde está a tampa desta caneta? 194 这支笔的笔帽在 194 这支笔的笔帽在哪儿? 194 Zhè zhī bǐ de bǐmào zài nǎ'er? 194   194 Where is the cap of this pen? 194   194 ¿Dónde está el capuchón de este bolígrafo? 194 Wo ist die Kappe dieses Stiftes? 194 Gdzie jest nasadka tego długopisu? 194 Где колпачок этой ручки? 194 Gde kolpachok etoy ruchki? 194 أين غطاء هذا القلم؟ 194 zujajat birghi 194 इस कलम की टोपी कहाँ है? 194 is kalam kee topee kahaan hai? 194 ਇਸ ਕਲਮ ਦੀ ਟੋਪੀ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 194 Isa kalama dī ṭōpī kithē hai? 194 এই কলমের ক্যাপ কোথায়? 194 Ē'i kalamēra kyāpa kōthāẏa? 194 このペンのキャップはどこにありますか? 194 この ペン  キャップ  どこ  あります  ? 194 この ペン  キャップ  どこ  あります  ? 194 kono pen no kyappu wa doko ni arimasu ka ?        
    195 une bouteille avec un bouchon à vis 195 uma garrafa com tampa de rosca 195 a bottle with  a screw top 195 一个带螺旋盖的瓶子 195 Yīgè dài luóxuán gài de píngzi 195 195 a bottle with a screw top 195 195 una botella con tapón de rosca 195 eine Flasche mit Schraubverschluss 195 butelka z zakrętką 195 бутылка с завинчивающейся крышкой 195 butylka s zavinchivayushcheysya kryshkoy 195 زجاجة برغي 195 zujajatan bighita' lulbiy 195 एक स्क्रू टॉप के साथ एक बोतल 195 ek skroo top ke saath ek botal 195 ਪੇਚ ਦੇ ਸਿਖਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੋਤਲ 195 Pēca dē sikhara dē nāla ika bōtala 195 স্ক্রু টপ সহ একটি বোতল 195 Skru ṭapa saha ēkaṭi bōtala 195 スクリュートップ付きボトル 195 スクリュー トップ付き ボトル 195 スクリュー とっぷつき ボトル 195 sukuryū topputsuki botoru
    196 Une bouteille avec un bouchon à vis 196 Uma garrafa com tampa de rosca 196 一个带螺旋盖的瓶子 196 一个带牵盖的瓶子 196 yīgè dài qiān gài de píngzi 196   196 A bottle with a screw cap 196   196 Una botella con tapón de rosca. 196 Eine Flasche mit Schraubverschluss 196 Butelka z zakrętką 196 Бутылка с завинчивающейся крышкой 196 Butylka s zavinchivayushcheysya kryshkoy 196 زجاجة بغطاء لولبي 196 zujajatan mae ghita' almismar 196 स्क्रू कैप वाली बोतल 196 skroo kaip vaalee botal 196 ਪੇਚ ਕੈਪ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬੋਤਲ 196 pēca kaipa dē nāla ika bōtala 196 স্ক্রু ক্যাপ সহ একটি বোতল 196 skru kyāpa saha ēkaṭi bōtala 196 スクリューキャップ付きボトル 196 スクリュー キャップ付き ボトル 196 スクリュー きゃっぷつき ボトル 196 sukuryū kyapputsuki botoru        
    197 Flacon avec bouchon à vis 197 Frasco com tampa de rosca 197 Bottle with screw cap 197 带螺旋盖的瓶子 197 dài luóxuán gài de píngzi 197 197 Bottle with screw cap 197 197 Botella con tapón de rosca 197 Flasche mit Schraubverschluss 197 Butelka z zakrętką 197 Бутылка с завинчивающейся крышкой 197 Butylka s zavinchivayushcheysya kryshkoy 197 زجاجة مع غطاء المسمار 197 zujajatan mae ghita' almismar 197 पेंच टोपी के साथ बोतल 197 pench topee ke saath botal 197 ਪੇਚ ਕੈਪ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਤਲ 197 pēca kaipa dē nāla bōtala 197 স্ক্রু ক্যাপ সহ বোতল 197 skru kyāpa saha bōtala 197 スクリューキャップ付きボトル 197 スクリュー キャップ付き ボトル 197 スクリュー きゃっぷつき ボトル 197 sukuryū kyapputsuki botoru
    198  Flacon avec bouchon à vis 198  Frasco com tampa de rosca 198  带螺旋盖儿的瓶子 198  带牵盖儿的瓶子 198  dài qiān gài er de píngzi 198   198  Bottle with screw cap 198   198  Botella con tapón de rosca 198  Flasche mit Schraubverschluss 198  Butelka z zakrętką 198  Бутылка с завинчивающейся крышкой 198  Butylka s zavinchivayushcheysya kryshkoy 198  زجاجة مع غطاء المسمار 198 sura 198  पेंच टोपी के साथ बोतल 198  pench topee ke saath botal 198  ਪੇਚ ਕੈਪ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਤਲ 198  pēca kaipa dē nāla bōtala 198  স্ক্রু ক্যাপ সহ বোতল 198  skru kyāpa saha bōtala 198  スクリューキャップ付きボトル 198 スクリュー キャップ付き ボトル 198 スクリュー きゃっぷつき ボトル 198 sukuryū kyapputsuki botoru        
    199 photo 199 foto 199 picture  199 图片 199 túpiàn 199 199 picture 199 199 fotografía 199 Bild 199 zdjęcie 199 рисунок 199 risunok 199 صورة 199 altaebiat waltaghlif 199 चित्र 199 chitr 199 ਤਸਵੀਰ 199 tasavīra 199 ছবি 199 chabi 199 写真 199 写真 199 しゃしん 199 shashin
    200 emballage 200 embalagem 200 packaging 200 包装 200 bāozhuāng 200 200 packaging 200 200 embalaje 200 Verpackung 200 opakowanie 200 упаковка 200 upakovka 200 التعبئة والتغليف 200 mulahaza 200 पैकेजिंग 200 paikejing 200 ਪੈਕੇਜਿੰਗ 200 paikējiga 200 প্যাকেজিং 200 pyākējiṁ 200 包装 200 包装 200 ほうそう 200 hōsō
    201 Remarque 201 Nota 201 note 201 笔记 201 bǐjì 201   201 note 201   201 Nota 201 Hinweis 201 Notatka 201 Примечание 201 Primechaniye 201 ملاحظة 201 jufn aleayn 201 ध्यान दें 201 dhyaan den 201 ਨੋਟ 201 nōṭa 201 বিঃদ্রঃ 201 biḥdraḥ 201 ノート 201 ノート 201 ノート 201 nōto        
    202 couvercle 202 tampa 202 lid 202 202 gài 202 202 lid 202 202 tapa 202 Deckel 202 pokrywa 202 крышка 202 kryshka 202 جفن العين 202 malabis 202 ढक्कन 202 dhakkan 202 idੱਕਣ 202 idkaṇa 202 ঢাকনা 202 ḍhākanā 202 202 202 ふた 202 futa
    203 Vêtements 203 confecções 203 clothing 203 衣服 203 yīfú 203   203 clothing 203   203 ropa 203 Kleidung 203 odzież 203 одежда 203 odezhda 203 ملابس 203 malabis 203 कपड़े 203 kapade 203 ਕੱਪੜੇ 203 kapaṛē 203 পোশাক 203 pōśāka 203 衣類 203 衣類 203 いるい 203 irui        
    204 Vêtements 204 confecções 204 衣服 204 衣服 204 yīfú 204   204 clothing 204   204 ropa 204 Kleidung 204 odzież 204 одежда 204 odezhda 204 ملابس 204 qiteat min almalabis talbas fi aljuz' aleulwii min aljism 204 कपड़े 204 kapade 204 ਕੱਪੜੇ 204 kapaṛē 204 পোশাক 204 pōśāka 204 衣類 204 衣類 204 いるい 204 irui        
    205 un vêtement porté sur le haut du corps 205 uma peça de roupa usada na parte superior do corpo 205 a piece of clothing worn on the upper part of the body  205 穿在上半身的一件衣服 205 chuān zài shàngbànshēn de yī jiàn yīfú 205 205 a piece of clothing worn on the upper part of the body 205 205 una prenda de vestir que se usa en la parte superior del cuerpo 205 ein am Oberkörper getragenes Kleidungsstück 205 ubranie noszone na górnej części ciała 205 предмет одежды, который надевается на верхнюю часть тела 205 predmet odezhdy, kotoryy nadevayetsya na verkhnyuyu chast' tela 205 قطعة من الملابس تلبس في الجزء العلوي من الجسم 205 fustan yalbas fi aljuz' aleulwii min aljism 205 शरीर के ऊपरी भाग पर पहने जाने वाले कपड़ों का एक टुकड़ा 205 shareer ke ooparee bhaag par pahane jaane vaale kapadon ka ek tukada 205 ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਤੇ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 205 kapaṛē dā ika ṭukaṛā sarīra dē uparalē hisē tē pahini'ā jāndā hai 205 শরীরের উপরের অংশে পরা এক টুকরো পোশাক 205 śarīrēra uparēra anśē parā ēka ṭukarō pōśāka 205 上半身に着る服 205 上半身  着る  205 じょうはんしん  きる ふく 205 jōhanshin ni kiru fuku
    206 Une robe portée sur le haut du corps 206 Um vestido usado na parte superior do corpo 206 穿在上半身的一件衣服 206 穿在上半身的衣服 206 chuān zài shàngbànshēn de yīfú 206   206 A dress worn on the upper body 206   206 Un vestido que se usa en la parte superior del cuerpo. 206 Ein am Oberkörper getragenes Kleid 206 Sukienka noszona na górnej części ciała 206 Платье на верхней части тела 206 Plat'ye na verkhney chasti tela 206 فستان يلبس في الجزء العلوي من الجسم 206 alsutra 206 ऊपरी शरीर पर पहनी जाने वाली पोशाक 206 ooparee shareer par pahanee jaane vaalee poshaak 206 ਉੱਪਰਲੇ ਸਰੀਰ ਤੇ ਪਹਿਨਿਆ ਹੋਇਆ ਇੱਕ ਪਹਿਰਾਵਾ 206 uparalē sarīra tē pahini'ā hō'i'ā ika pahirāvā 206 শরীরের উপরের অংশে পরা একটি পোশাক 206 śarīrēra uparēra anśē parā ēkaṭi pōśāka 206 上半身に着るドレス 206 上半身  着る ドレス 206 じょうはんしん  きる ドレス 206 jōhanshin ni kiru doresu        
    207 Veste 207 Jaqueta 207 上衣 207 上衣 207 shàngyī 207   207 Jacket 207   207 Chaqueta 207 Jacke 207 Kurtka 207 Куртка 207 Kurtka 207 السترة 207 'ana bihajat 'iilaa qamis 'artadih mae hadhih altanuwra 207 जैकेट 207 jaiket 207 ਕੋਟੀ 207 kōṭī 207 জ্যাকেট 207 jyākēṭa 207 ジャケット 207 ジャケット 207 ジャケット 207 jaketto        
    208 J'ai besoin d'un haut pour aller avec cette jupe 208 Eu preciso de um top para combinar com esta saia 208 I need a top to go with this skirt 208 我需要一件上衣来搭配这条裙子 208 wǒ xūyào yī jiàn shàngyī lái dāpèi zhè tiáo qúnzi 208   208 I need a top to go with this skirt 208   208 Necesito un top para ir con esta falda 208 Ich brauche ein Top zu diesem Rock 208 Potrzebuję topu do tej spódnicy 208 Мне нужен топ к этой юбке 208 Mne nuzhen top k etoy yubke 208 أنا بحاجة إلى قميص أرتديه مع هذه التنورة 208 'ana bihajat 'iilaa qamis yunasib hadhih altanuwra 208 मुझे इस स्कर्ट के साथ जाने के लिए एक टॉप चाहिए 208 mujhe is skart ke saath jaane ke lie ek top chaahie 208 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰਟ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਟੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 208 mainū isa sakaraṭa dē nāla jāṇa la'ī ika cōṭī dī lōṛa hai 208 এই স্কার্টের সাথে যেতে আমার একটা টপ দরকার 208 ē'i skārṭēra sāthē yētē āmāra ēkaṭā ṭapa darakāra 208 このスカートに合うトップスが必要です 208 この スカート  合う トップス  必要です 208 この スカート  あう とっぷす  ひつようです 208 kono sukāto ni au toppusu ga hitsuyōdesu        
    209 J'ai besoin d'un haut pour correspondre à cette jupe 209 Eu preciso de um top para combinar com esta saia 209 我需要一件上衣来搭配这条裙子 209 我需要上衣来搭配衣服 209 wǒ xūyào shàngyī lái dāpèi yīfú 209   209 I need a top to match this skirt 209   209 Necesito un top a juego con esta falda 209 Ich brauche ein Top, das zu diesem Rock passt 209 Potrzebuję topu do tej spódnicy 209 Мне нужен топ в тон этой юбке 209 Mne nuzhen top v ton etoy yubke 209 أنا بحاجة إلى قميص يناسب هذه التنورة 209 'ana bihajat 'iilaa qamis yunasib hadhih altanuwra 209 मुझे इस स्कर्ट से मेल खाने के लिए एक टॉप चाहिए 209 mujhe is skart se mel khaane ke lie ek top chaahie 209 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਟੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 209 mainū isa sakaraṭa nāla mēla karana la'ī ika cōṭī dī zarūrata hai 209 এই স্কার্টের সাথে মেলাতে আমার একটা টপ দরকার 209 ē'i skārṭēra sāthē mēlātē āmāra ēkaṭā ṭapa darakāra 209 このスカートに合うトップスが必要です 209 この スカート  合う トップス  必要です 209 この スカート  あう とっぷす  ひつようです 209 kono sukāto ni au toppusu ga hitsuyōdesu        
    210 J'ai besoin d'un haut pour correspondre à cette jupe 210 Eu preciso de um top para combinar com esta saia 210 I need a top to match this skirt 210 我需要一件上衣来搭配这条裙子 210 wǒ xūyào yī jiàn shàngyī lái dāpèi zhè tiáo qúnzi 210   210 I need a top to match this skirt 210   210 Necesito un top a juego con esta falda 210 Ich brauche ein Top, das zu diesem Rock passt 210 Potrzebuję topu do tej spódnicy 210 Мне нужен топ в тон этой юбке 210 Mne nuzhen top v ton etoy yubke 210 أنا بحاجة إلى قميص يناسب هذه التنورة 210 'ana bihajat 'iilaa qamis yunasib hadhih altanuwra 210 मुझे इस स्कर्ट से मेल खाने के लिए एक टॉप चाहिए 210 mujhe is skart se mel khaane ke lie ek top chaahie 210 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਟੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 210 mainū isa sakaraṭa nāla mēla karana la'ī ika cōṭī dī zarūrata hai 210 এই স্কার্টের সাথে মেলাতে আমার একটা টপ দরকার 210 ē'i skārṭēra sāthē mēlātē āmāra ēkaṭā ṭapa darakāra 210 このスカートに合うトップスが必要です 210 この スカート  合う トップス  必要です 210 この スカート  あう とっぷす  ひつようです 210 kono sukāto ni au toppusu ga hitsuyōdesu        
    211 J'ai besoin d'un haut pour correspondre à cette jupe 211 Eu preciso de um top para combinar com esta saia 211 需要一件上来配这条裙 211 我需要每个上衣来配衣服 211 wǒ xūyào měi gè shàngyī lái pèi yīfú 211   211 I need a top to match this skirt 211   211 Necesito un top a juego con esta falda 211 Ich brauche ein Top, das zu diesem Rock passt 211 Potrzebuję topu do tej spódnicy 211 Мне нужен топ в тон этой юбке 211 Mne nuzhen top v ton etoy yubke 211 أنا بحاجة إلى قميص يناسب هذه التنورة 211 fi 211 मुझे इस स्कर्ट से मेल खाने के लिए एक टॉप चाहिए 211 mujhe is skart se mel khaane ke lie ek top chaahie 211 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰਟ ਨਾਲ ਮੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੋਟੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 211 mainū isa sakaraṭa nāla mēla karana la'ī ika cōṭī dī zarūrata hai 211 এই স্কার্টের সাথে মেলাতে আমার একটা টপ দরকার 211 ē'i skārṭēra sāthē mēlātē āmāra ēkaṭā ṭapa darakāra 211 このスカートに合うトップスが必要です 211 この スカート  合う トップス  必要です 211 この スカート  あう とっぷす  ひつようです 211 kono sukāto ni au toppusu ga hitsuyōdesu        
    212 À 212 No 212 212 212 212   212 At 212   212 A 212 Bei 212 Na 212 В 212 V 212 في 212 yurwaa 212 पर 212 par 212 ਤੇ 212 212 212 ē 212 212 212 212 de        
    213 Raconter 213 Narrar 213 213 213 shuō 213   213 Narrate 213   213 Narrar 213 Erzählen 213 Opowiadać 213 Расскажите 213 Rasskazhite 213 يروى 213 alsathia 213 बयान करना 213 bayaan karana 213 ਬਿਆਨ ਕਰੋ 213 bi'āna karō 213 বর্ণনা করুন 213 barṇanā karuna 213 ナレーション 213 ナレーション 213 ナレーション 213 narēshon        
    214 surface 214 superfície 214 214 214 biǎo 214   214 surface 214   214 superficie 214 Oberfläche 214 powierzchnia 214 поверхность 214 poverkhnost' 214 السطحية 214 badilat riadiat / bijamat / bikini ealawi 214 सतह 214 satah 214 ਸਤਹ 214 sataha 214 পৃষ্ঠতল 214 pr̥ṣṭhatala 214 水面 214 水面 214 すいめん 214 suimen        
    215 un survêtement/pyjama/haut de bikini 215 um agasalho / pijama / top de biquíni 215 a tracksuit/ pyjama/bikini top 215 运动服/睡衣/比基尼上衣 215 yùndòng fú/shuìyī/bǐjīní shàngyī 215 215 a tracksuit/ pyjama/bikini top 215 215 un chándal / pijama / bikini 215 ein Trainingsanzug/ Pyjama/Bikini-Oberteil 215 dres/piżama/top od bikini 215 спортивный костюм / пижама / верх бикини 215 sportivnyy kostyum / pizhama / verkh bikini 215 بدلة رياضية / بيجامة / بيكيني علوي 215 malabis riadiat / bijamat / qumsan bikini 215 एक ट्रैकसूट/पायजामा/बिकिनी टॉप 215 ek traikasoot/paayajaama/bikinee top 215 ਇੱਕ ਟ੍ਰੈਕਸੂਟ/ ਪਜਾਮਾ/ ਬਿਕਨੀ ਚੋਟੀ 215 ika ṭraikasūṭa/ pajāmā/ bikanī cōṭī 215 একটি ট্র্যাকসুট/ পায়জামা/ বিকিনি টপ 215 ēkaṭi ṭryākasuṭa/ pāẏajāmā/ bikini ṭapa 215 トラックスーツ/パジャマ/ビキニトップ 215 トラック スーツ / パジャマ / ビキニ トップ 215 トラック スーツ / パジャマ / ビキニ トップ 215 torakku sūtsu / pajama / bikini toppu
    216 Vêtements de sport/pyjamas/hauts de bikini 216 Roupas esportivas / pijamas / tops de biquíni 216 运动服/睡衣/比基尼上衣 216 运动服/睡衣/比基尼上衣 216 yùndòng fú/shuìyī/bǐjīní shàngyī 216   216 Sportswear/pajamas/bikini tops 216   216 Ropa deportiva / pijamas / tops de bikini 216 Sportbekleidung/Pyjamas/Bikini-Oberteile 216 Odzież sportowa/piżamy/topy bikini 216 Спортивная одежда / пижамы / бикини 216 Sportivnaya odezhda / pizhamy / bikini 216 ملابس رياضية / بيجامات / قمصان بيكيني 216 aljuz' aleulwiu min almalabis alriyadiat ; aljuz' aleulwiu min albijamat / albikini 216 स्पोर्ट्सवियर/पजामा/बिकिनी टॉप 216 sportsaviyar/pajaama/bikinee top 216 ਖੇਡਾਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ/ਪਜਾਮਾ/ਬਿਕਨੀ ਸਿਖਰ 216 khēḍāṁ dē kapaṛē/pajāmā/bikanī sikhara 216 খেলাধুলার পোশাক/পায়জামা/বিকিনি টপস 216 khēlādhulāra pōśāka/pāẏajāmā/bikini ṭapasa 216 スポーツウェア/パジャマ/ビキニトップス 216 スポーツ ウェア / パジャマ / ビキニトップス 216 スポーツ ウェア / パジャマ / びきにとっぷす 216 supōtsu wea / pajama / bikinitoppusu        
    217 Haut sportswear ; partie supérieure du pyjama/bikini 217 Top de roupas esportivas; parte superior do pijama / biquíni 217 Sportswear top; upper part of pajamas/bikini 217 运动服上衣;睡衣/比基尼的上半部分 217 yùndòng fú shàngyī; shuìyī/bǐjīní de shàng bàn bùfèn 217 217 Sportswear top; upper part of pajamas/bikini 217 217 Top de ropa deportiva; parte superior del pijama / bikini 217 Sportswear-Oberteil; oberer Teil von Pyjama/Bikini 217 Top sportowy, górna część piżamy/bikini 217 Верх спортивной одежды; верх пижамы / бикини 217 Verkh sportivnoy odezhdy; verkh pizhamy / bikini 217 الجزء العلوي من الملابس الرياضية ؛ الجزء العلوي من البيجامة / البيكيني 217 aljuz' aleulwiu min almalabis alriyadiat ; aljuz' aleulwiu min albijamat / albikini 217 स्पोर्ट्सवियर टॉप; पजामा / बिकिनी का ऊपरी हिस्सा 217 sportsaviyar top; pajaama / bikinee ka ooparee hissa 217 ਸਪੋਰਟਸਵੀਅਰ ਸਿਖਰ; ਪਜਾਮਾ/ਬਿਕਨੀ ਦਾ ਉਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ 217 sapōraṭasavī'ara sikhara; pajāmā/bikanī dā uparalā hisā 217 খেলাধুলার উপরে; পায়জামা/বিকিনি এর উপরের অংশ 217 khēlādhulāra uparē; pāẏajāmā/bikini ēra uparēra anśa 217 スポーツウェアトップ;パジャマ/ビキニの上部 217 スポーツ ウェア トップ ; パジャマ / ビキニ  上部 217 スポーツ ウェア トップ ; パジャマ / ビキニ  じょうぶ 217 supōtsu wea toppu ; pajama / bikini no jōbu
    218 Haut sportswear ; partie supérieure du pyjama/bikini 218 Top de roupas esportivas; parte superior do pijama / biquíni 218 运动服上衣;睡衣/比基尼泳装的上部 218 服上衣;睡衣/比基尼泳装运动 218 fú shàngyī; shuìyī/bǐjīní yǒngzhuāng yùndòng 218   218 Sportswear top; upper part of pajamas/bikini 218   218 Top de ropa deportiva; parte superior del pijama / bikini 218 Sportswear-Oberteil; oberer Teil von Pyjama/Bikini 218 Top sportowy, górna część piżamy/bikini 218 Верх спортивной одежды; верх пижамы / бикини 218 Verkh sportivnoy odezhdy; verkh pizhamy / bikini 218 الجزء العلوي من الملابس الرياضية ؛ الجزء العلوي من البيجامة / البيكيني 218 musaeid 218 स्पोर्ट्सवियर टॉप; पजामा / बिकिनी का ऊपरी हिस्सा 218 sportsaviyar top; pajaama / bikinee ka ooparee hissa 218 ਸਪੋਰਟਸਵੀਅਰ ਸਿਖਰ; ਪਜਾਮਾ/ਬਿਕਨੀ ਦਾ ਉਪਰਲਾ ਹਿੱਸਾ 218 sapōraṭasavī'ara sikhara; pajāmā/bikanī dā uparalā hisā 218 খেলাধুলার উপরে; পায়জামা/বিকিনি এর উপরের অংশ 218 khēlādhulāra uparē; pāẏajāmā/bikini ēra uparēra anśa 218 スポーツウェアトップ;パジャマ/ビキニの上部 218 スポーツ ウェア トップ ; パジャマ / ビキニ  上部 218 スポーツ ウェア トップ ; パジャマ / ビキニ  じょうぶ 218 supōtsu wea toppu ; pajama / bikini no jōbu        
    219 Associer 219 Associado 219 219 缔造者 219 dìzào zhě 219   219 Associate 219   219 Asociar 219 Assoziieren 219 Współpracownik 219 Партнер 219 Partner 219 مساعد 219 alkitab 219 सहयोगी 219 sahayogee 219 ਸਹਿਯੋਗੀ 219 sahiyōgī 219 সহযোগী 219 sahayōgī 219 仲間 219 仲間 219 なかま 219 nakama        
    220 Livre 220 Livro 220 220 220 běn 220   220 Book 220   220 Libro 220 Buch 220 Książka 220 Книга 220 Kniga 220 الكتاب 220 'anzur 'aydan 220 पुस्तक 220 pustak 220 ਬੁੱਕ 220 buka 220 বই 220 ba'i 220 220 220 ほん 220 hon        
    221 voir également 221 Veja também 221 see also  221 也可以看看 221 yě kěyǐ kàn kàn 221   221 see also 221   221 ver también 221 siehe auch 221 Zobacz też 221 смотрите также 221 smotrite takzhe 221 أنظر أيضا 221 aealaa almahasil 221 यह सभी देखें 221 yah sabhee dekhen 221 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 221 iha vī vēkhō 221 আরো দেখুন 221 ārō dēkhuna 221 も参照してください 221  参照 してください 221  さんしょう してください 221 mo sanshō shitekudasai        
    222 haut court 222 cortar topo 222 crop top 222 作物顶部 222 zuòwù dǐngbù 222 222 crop top 222 222 parte superior de la cosecha 222 bauchfreies Oberteil 222 crop top 222 укороченный топ 222 ukorochennyy top 222 اعلى المحاصيل 222 'awraq alnabat 222 शीर्ष फसल 222 sheersh phasal 222 ਫਸਲ ਸਿਖਰ 222 phasala sikhara 222 ক্রপ টপ 222 krapa ṭapa 222 クロップトップ 222 クロップトップ 222 くろっぷとっぷ 222 kuropputoppu
    223 feuilles de plante 223 folhas de planta 223 leaves of plant 223 植物的叶子 223 zhíwù de yèzi 223 223 leaves of plant 223 223 hojas de planta 223 Blätter der Pflanze 223 liście rośliny 223 листья растения 223 list'ya rasteniya 223 أوراق النبات 223 'awraq alnabat 223 पौधे की पत्तियां 223 paudhe kee pattiyaan 223 ਪੌਦੇ ਦੇ ਪੱਤੇ 223 paudē dē patē 223 গাছের পাতা 223 gāchēra pātā 223 植物の葉 223 植物   223 しょくぶつ   223 shokubutsu no ha
    224 Feuilles de plantes 224 Folhas de plantas 224 植物的叶子 224 植物的叶子 224 zhíwù de yèzi 224   224 Plant leaves 224   224 Hojas de plantas 224 Pflanzenblätter 224 Liście roślin 224 Листья растений 224 List'ya rasteniy 224 أوراق النبات 224 'awraq alnabat 224 पौधे के पत्ते 224 paudhe ke patte 224 ਪੌਦੇ ਦੇ ਪੱਤੇ 224 paudē dē patē 224 গাছের পাতা 224 gāchēra pātā 224 植物の葉 224 植物   224 しょくぶつ   224 shokubutsu no ha        
    225 Feuilles de plantes 225 Folhas de plantas 225 植物的叶子 225 植物的叶子 225 zhíwù de yèzi 225   225 Plant leaves 225   225 Hojas de plantas 225 Pflanzenblätter 225 Liście roślin 225 Листья растений 225 List'ya rasteniy 225 أوراق النبات 225 'awraq nabat yazrae asasan min 'ajl jidhrih 225 पौधे के पत्ते 225 paudhe ke patte 225 ਪੌਦੇ ਦੇ ਪੱਤੇ 225 paudē dē patē 225 গাছের পাতা 225 gāchēra pātā 225 植物の葉 225 植物   225 しょくぶつ   225 shokubutsu no ha        
    226  les feuilles d'une plante cultivée principalement pour sa racine 226  as folhas de uma planta que é cultivada principalmente para sua raiz 226  the leaves of a plant that is grown mainly for its root 226  主要为根而生长的植物的叶子 226  zhǔyào wèi gēn ér shēngzhǎng de zhíwù de yèzi 226 226  the leaves of a plant that is grown mainly for its root 226 226  las hojas de una planta que se cultiva principalmente por su raíz 226  die Blätter einer Pflanze, die hauptsächlich wegen ihrer Wurzel angebaut wird 226  liście rośliny uprawianej głównie dla korzenia 226  листья растения, которое выращивают в основном ради корней 226  list'ya rasteniya, kotoroye vyrashchivayut v osnovnom radi korney 226  أوراق نبات يزرع أساسًا من أجل جذره 226 'awraq alnabatat alati tanmu asasan liljudhur 226  एक पौधे की पत्तियाँ जो मुख्य रूप से उसकी जड़ के लिए उगाई जाती हैं 226  ek paudhe kee pattiyaan jo mukhy roop se usakee jad ke lie ugaee jaatee hain 226  ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦੇ ਪੱਤੇ ਜੋ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਦੀ ਜੜ੍ਹ ਲਈ ਉਗਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 226  ika paudē dē patē jō mukha taura tē isadī jaṛha la'ī ugā'i'ā jāndā hai 226  উদ্ভিদের পাতা যা মূলত তার মূলের জন্য জন্মে 226  udbhidēra pātā yā mūlata tāra mūlēra jan'ya janmē 226  主にその根のために育てられた植物の葉 226   その   ため  育てられた 植物   226 おも  その   ため  そだてられた しょくぶつ   226 omo ni sono ne no tame ni sodaterareta shokubutsu no ha
    227 Les feuilles des plantes qui poussent principalement pour les racines 227 As folhas das plantas que crescem principalmente para as raízes 227 主要为根而生长的植物的叶子 227 主要为根而生长的植物的叶子 227 zhǔyào wèi gēn ér shēngzhǎng de zhíwù de yèzi 227   227 The leaves of plants that grow mainly for roots 227   227 Las hojas de las plantas que crecen principalmente para las raíces. 227 Die Blätter von Pflanzen, die hauptsächlich für Wurzeln wachsen 227 Liście roślin rosnących głównie na korzenie 227 Листья растений, которые растут в основном ради корней 227 List'ya rasteniy, kotoryye rastut v osnovnom radi korney 227 أوراق النباتات التي تنمو أساسًا للجذور 227 (min mahasil alkhadar aljidhriati) yanbae wa'awraq 227 पौधों की पत्तियाँ जो मुख्य रूप से जड़ों के लिए उगती हैं 227 paudhon kee pattiyaan jo mukhy roop se jadon ke lie ugatee hain 227 ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤੇ ਜੋ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਜੜ੍ਹਾਂ ਲਈ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 227 paudi'āṁ dē patē jō mukha taura tē jaṛhāṁ la'ī ugadē hana 227 উদ্ভিদের পাতা যা মূলত শিকড়ের জন্য জন্মে 227 udbhidēra pātā yā mūlata śikaṛēra jan'ya janmē 227 主に根のために育つ植物の葉 227     ため  育つ 植物   227 おも    ため  そだつ しょくぶつ   227 omo ni ne no tame ni sodatsu shokubutsu no ha        
    228 (Des cultures maraîchères) tiges et feuilles 228 (De culturas de vegetais de raiz) caules e folhas 228 (Of root vegetable crops) stems and leaves 228 (根菜类作物的)茎和叶 228 (gēncài lèi zuòwù de) jīng hé yè 228   228 (Of root vegetable crops) stems and leaves 228   228 (De cultivos de tubérculos) tallos y hojas 228 (von Wurzelgemüsekulturen) Stängel und Blätter 228 (Upraw warzyw korzeniowych) łodygi i liście 228 (Корнеплодов) стебли и листья 228 (Korneplodov) stebli i list'ya 228 (من محاصيل الخضر الجذرية) ينبع وأوراق 228 (min mahasil alkhadar aljidhriati) yanbae wa'awraq 228 (जड़ सब्जी फसलों की) उपजी और पत्तियां 228 (jad sabjee phasalon kee) upajee aur pattiyaan 228 (ਰੂਟ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫਸਲਾਂ ਦੇ) ਤਣੇ ਅਤੇ ਪੱਤੇ 228 (rūṭa sabazī'āṁ dī'āṁ phasalāṁ dē) taṇē atē patē 228 (মূল সবজি ফসলের) ডালপালা এবং পাতা 228 (mūla sabaji phasalēra) ḍālapālā ēbaṁ pātā 228 (根菜作物の)茎と葉 228 ( 根菜 作物  )    228 ( こんさい さくもつ  ) くき   228 ( konsai sakumotsu no ) kuki to ha        
    229 (Des cultures maraîchères) tiges et feuilles 229 (De culturas de vegetais de raiz) caules e folhas 229 (根菜作物的) 229 (根菜作物的)茎叶 229 (gēncài zuòwù de) jīng yè 229   229 (Of root vegetable crops) stems and leaves 229   229 (De cultivos de tubérculos) tallos y hojas 229 (von Wurzelgemüsekulturen) Stängel und Blätter 229 (Upraw warzyw korzeniowych) łodygi i liście 229 (Корнеплодов) стебли и листья 229 (Korneplodov) stebli i list'ya 229 (من محاصيل الخضر الجذرية) ينبع وأوراق 229 lutis 229 (जड़ सब्जी फसलों की) उपजी और पत्तियां 229 (jad sabjee phasalon kee) upajee aur pattiyaan 229 (ਰੂਟ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫਸਲਾਂ ਦੇ) ਤਣੇ ਅਤੇ ਪੱਤੇ 229 (rūṭa sabazī'āṁ dī'āṁ phasalāṁ dē) taṇē atē patē 229 (মূল সবজি ফসলের) ডালপালা এবং পাতা 229 (mūla sabaji phasalēra) ḍālapālā ēbaṁ pātā 229 (根菜作物の)茎と葉 229 ( 根菜 作物  )    229 ( こんさい さくもつ  ) くき   229 ( konsai sakumotsu no ) kuki to ha        
    230 lotus 230 lótus 230 230 230 lián 230   230 lotus 230   230 loto 230 Lotus 230 lotos 230 лотос 230 lotos 230 لوتس 230 'iiqaf 230 कमल फूल 230 kamal phool 230 ਕਮਲ 230 kamala 230 পদ্ম 230 padma 230 ロータス 230 ロータス 230 ろうたす 230 rōtasu        
    231 tige 231 tronco 231 231 231 jīng 231   231 stem 231   231 madre  231 Stengel 231 trzon 231 корень 231 koren' 231 إيقاف 231 Afficher moins 231 तना 231 tana 231 ਡੰਡੀ 231 ḍaḍī 231 কান্ড 231 kānḍa 231 231 231 みき 231 miki        
    232 tige 232 tronco 232 232 232 Jīng 232   232 stem 232   232 madre 232 Stengel 232 trzon 232 корень 232 koren' 232 إيقاف 232 'iiqaf 232 तना 232 tana 232 ਡੰਡੀ 232 Ḍaḍī 232 কান্ড 232 Kānḍa 232 232 232 みき 232 miki        
    233 Retirer les fanes vertes des carottes 233 Remova as pontas verdes das cenouras 233 Remove the green tops from the carrots 233 去除胡萝卜的绿色顶部 233 qùchú húluóbo de lǜsè dǐngbù 233   233 Remove the green tops from the carrots 233   233 Retirar las puntas verdes de las zanahorias. 233 Entfernen Sie die grünen Spitzen von den Karotten 233 Usuń zielone wierzchołki z marchewki 233 Удалите с моркови зеленую ботву. 233 Udalite s morkovi zelenuyu botvu. 233 قم بإزالة القمم الخضراء من الجزر 233 qum bi'iizalat alqimam alkhadra' min aljuzur 233 गाजर के ऊपर से हरे रंग के टॉप हटा दें 233 gaajar ke oopar se hare rang ke top hata den 233 ਗਾਜਰ ਤੋਂ ਹਰਾ ਸਿਖਰ ਹਟਾਓ 233 gājara tōṁ harā sikhara haṭā'ō 233 গাজর থেকে সবুজ টপস সরান 233 gājara thēkē sabuja ṭapasa sarāna 233 にんじんから緑色のトップスを取り除きます 233 にんじん から 緑色  トップス  取り除きます 233 にんじん から りょくしょく  とっぷす  とりのぞきます 233 ninjin kara ryokushoku no toppusu o torinozokimasu        
    234 Retirer le haut vert de la carotte 234 Remova a parte superior verde da cenoura 234 去除胡萝卜的绿色顶部 234 去除绿色的顶部 234 qùchú lǜsè de dǐngbù 234   234 Remove the green top of the carrot 234   234 Retire la parte verde de la zanahoria. 234 Entfernen Sie die grüne Oberseite der Karotte 234 Usuń zielony wierzchołek marchewki 234 Удалите зеленую верхушку моркови. 234 Udalite zelenuyu verkhushku morkovi. 234 قم بإزالة الجزء العلوي الأخضر من الجزر 234 qum bi'iizalat aljuz' aleulawii al'akhdar min aljuzur 234 गाजर के ऊपर का हरा भाग हटा दें 234 gaajar ke oopar ka hara bhaag hata den 234 ਗਾਜਰ ਦੇ ਹਰੇ ਸਿਖਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ 234 gājara dē harē sikhara nū haṭā'ō 234 গাজরের সবুজ টপ সরান 234 gājarēra sabuja ṭapa sarāna 234 にんじんの緑色の上部を取り除きます 234 にんじん  緑色  上部  取り除きます 234 にんじん  りょくしょく  じょうぶ  とりのぞきます 234 ninjin no ryokushoku no jōbu o torinozokimasu        
    235 Retirer les feuilles vertes des carottes 235 Remova as folhas verdes das cenouras 235 Remove the green leaves of carrots 235 去除胡萝卜的绿叶 235 qùchú húluóbo de lǜyè 235 235 Remove the green leaves of carrots 235 235 Retire las hojas verdes de las zanahorias. 235 Entfernen Sie die grünen Blätter der Karotten 235 Usuń zielone liście marchwi 235 Удалите зеленые листья моркови 235 Udalite zelenyye list'ya morkovi 235 انزع أوراق الجزر الخضراء 235 anzae 'awraq aljuzur alkhadra' 235 गाजर के हरे पत्ते हटा दें 235 gaajar ke hare patte hata den 235 ਗਾਜਰ ਦੇ ਹਰੇ ਪੱਤੇ ਹਟਾਓ 235 gājara dē harē patē haṭā'ō 235 গাজরের সবুজ পাতা সরান 235 gājarēra sabuja pātā sarāna 235 にんじんの緑の葉を取り除く 235 にんじん      取り除く 235 にんじん  みどり    とりのぞく 235 ninjin no midori no ha o torinozoku
    236 Retirer les feuilles vertes des carottes 236 Remova as folhas verdes das cenouras 236 去掉胡萝卜的绿叶 236 损害自己的绿叶 236 sǔnhài zìjǐ de lǜyè 236   236 Remove the green leaves of carrots 236   236 Retire las hojas verdes de las zanahorias. 236 Entfernen Sie die grünen Blätter der Karotten 236 Usuń zielone liście marchwi 236 Удалите зеленые листья моркови 236 Udalite zelenyye list'ya morkovi 236 انزع أوراق الجزر الخضراء 236 anzae 'awraq aljuzur alkhadra' 236 गाजर के हरे पत्ते हटा दें 236 gaajar ke hare patte hata den 236 ਗਾਜਰ ਦੇ ਹਰੇ ਪੱਤੇ ਹਟਾਓ 236 gājara dē harē patē haṭā'ō 236 গাজরের সবুজ পাতা সরান 236 gājarēra sabuja pātā sarāna 236 にんじんの緑の葉を取り除く 236 にんじん      取り除く 236 にんじん  みどり    とりのぞく 236 ninjin no midori no ha o torinozoku        
    237 Somme d'argent 237 Quantia de dinheiro 237 Amount of money 237 金钱数额 237 jīnqián shù'é 237   237 Amount of money 237   237 Cantidad de dinero 237 Geldbetrag 237 Ilość pieniędzy 237 Количество денег 237 Kolichestvo deneg 237 مبلغ من المال 237 mablagh min almal 237 पैसे की राशि 237 paise kee raashi 237 ਪੈਸੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ 237 paisē dī mātarā 237 টাকার পরিমান 237 ṭākāra parimāna 237 金額 237 金額 237 きんがく 237 kingaku        
    238 Montant 238 Quantia 238 款额  238 款额 238 kuǎn'é 238   238 Amount 238   238 Monto 238 Betragen 238 Ilość 238 Количество 238 Kolichestvo 238 كمية 238 kamiya 238 राशि 238 raashi 238 ਦੀ ਰਕਮ 238 dī rakama 238 পরিমাণ 238 parimāṇa 238 238 238 がく 238 gaku        
    239 Hauts 239 Tops 239 Tops 239 最高额 239 zuìgāo é 239 239 Tops 239 239 Tops 239 Oberteile 239 Najfatalniejszy 239 Топы 239 Topy 239 بلايز 239 balayiz 239 सबसे ऊपर 239 sabase oopar 239 ਸਿਖਰ 239 sikhara 239 টপস 239 ṭapasa 239 トップス 239 トップス 239 とっぷす 239 toppusu
    240 Quantité maximale 240 Quantia máxima 240 最高 240 最高额 240 zuìgāo é 240 240 Maximum amount 240 240 Cantidad máxima 240 Höchstbetrag 240 Maksymalna ilość 240 Максимальная сумма 240 Maksimal'naya summa 240 الحد الأقصى للمبلغ 240 alhadu al'aqsaa lilmablagh 240 अधिकतम राशि 240 adhikatam raashi 240 ਅਧਿਕਤਮ ਰਕਮ 240 adhikatama rakama 240 সর্বোচ্চ পরিমাণ 240 sarbōcca parimāṇa 240 最大金額 240 最大 金額 240 さいだい きんがく 240 saidai kingaku
    241 fermer 241 fechar 241 241 241 guān 241   241 shut 241   241 cerrar 241 geschlossen 241 zamknąć 241 закрыть 241 zakryt' 241 اغلق 241 aghlaq 241 बंद 241 band 241 ਬੰਦ 241 bada 241 বন্ধ 241 bandha 241 シャット 241 シャット 241 シャット 241 shatto        
    242 utilisé après une somme d'argent pour montrer qu'il est le plus élevé possible 242 usado após uma quantia de dinheiro para mostrar que é o mais alto possível 242 used after an amount of money to show that it is the highest possible  242 在一定数量的钱之后使用以表明它是最高的 242 zài yīdìng shùliàng de qián zhīhòu shǐyòng yǐ biǎomíng tā shì zuìgāo de 242 242 used after an amount of money to show that it is the highest possible 242 242 utilizado después de una cantidad de dinero para demostrar que es el más alto posible 242 nach einem Geldbetrag verwendet, um zu zeigen, dass es der höchstmögliche ist 242 używany po kwocie pieniędzy, aby pokazać, że jest najwyższy z możliwych 242 используется после суммы денег, чтобы показать, что это максимально возможное 242 ispol'zuyetsya posle summy deneg, chtoby pokazat', chto eto maksimal'no vozmozhnoye 242 يستخدم بعد مبلغ من المال لإثبات أنه أعلى مبلغ ممكن 242 yustakhdam baed mablagh min almal li'iithbat 'anah 'aelaa mablagh mumkin 242 पैसे की राशि के बाद यह दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है कि यह उच्चतम संभव है 242 paise kee raashi ke baad yah dikhaane ke lie upayog kiya jaata hai ki yah uchchatam sambhav hai 242 ਪੈਸੇ ਦੀ ਰਕਮ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸੰਭਵ ਹੈ 242 paisē dī rakama tōṁ bā'ada iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki iha sabha tōṁ vadha sabhava hai 242 অর্থের পরিমাণ পরে দেখানো হয় যে এটি সর্বোচ্চ সম্ভব 242 arthēra parimāṇa parē dēkhānō haẏa yē ēṭi sarbōcca sambhaba 242 それが可能な限り最高であることを示すために金額の後に使用されます 242 それ  可能な 限り 最高である こと  示す ため  金額    使用 されます 242 それ  かのうな かぎり さいこうである こと  しめす ため  きんがく  のち  しよ されます 242 sore ga kanōna kagiri saikōdearu koto o shimesu tame ni kingaku no nochi ni shiyō saremasu
    243 Utilisé après une certaine somme d'argent pour montrer qu'il est le plus élevé 243 Usado após uma certa quantia de dinheiro para mostrar que é o maior 243 在一定数量的钱之后使用以表明它是最高的 243 在数量的钱之后使用以一定的证据是最高的 243 zài shùliàng de qián zhīhòu shǐyòng yǐ yīdìng de zhèngjù shì zuìgāo de 243   243 Used after a certain amount of money to show that it is the highest 243   243 Se usa después de una cierta cantidad de dinero para mostrar que es la más alta 243 Wird nach einem bestimmten Geldbetrag verwendet, um zu zeigen, dass es der höchste ist 243 Używane po określonej ilości pieniędzy, aby pokazać, że jest najwyższa 243 Используется после определенной суммы денег, чтобы показать, что она самая высокая 243 Ispol'zuyetsya posle opredelennoy summy deneg, chtoby pokazat', chto ona samaya vysokaya 243 تستخدم بعد مبلغ معين من المال لتظهر أنها الأعلى 243 tustakhdam baed mablagh mueayan min almal lituzhir 'anaha al'aelaa 243 एक निश्चित राशि के बाद यह दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है कि यह उच्चतम है 243 ek nishchit raashi ke baad yah dikhaane ke lie upayog kiya jaata hai ki yah uchchatam hai 243 ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਕਮ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੈ 243 ika khāsa rakama dē bā'ada iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki iha sabha tōṁ ucā hai 243 নির্দিষ্ট পরিমাণ অর্থের পরে ব্যবহার করা হয় যে এটি সর্বোচ্চ 243 nirdiṣṭa parimāṇa arthēra parē byabahāra karā haẏa yē ēṭi sarbōcca 243 それが最高であることを示すために一定の金額の後に使用されます 243 それ  最高である こと  示す ため  一定  金額    使用 されます 243 それ  さいこうである こと  しめす ため  いってい  きんがく  のち  しよう されます 243 sore ga saikōdearu koto o shimesu tame ni ittei no kingaku no nochi ni shiyō saremasu        
    244 (Après avoir utilisé le montant) Montant maximum 244 (Depois de usar o valor) Quantidade máxima 244 (After using the amount) Maximum amount 244 (使用金额后)最大金额 244 (shǐyòng jīn'é hòu) zuìdà jīn'é 244   244 (After using the amount) Maximum amount 244   244 (Después de usar la cantidad) Cantidad máxima 244 (Nach Verwendung des Betrags) Maximalbetrag 244 (Po wykorzystaniu kwoty) Maksymalna kwota 244 (После использования суммы) Максимальная сумма 244 (Posle ispol'zovaniya summy) Maksimal'naya summa 244 (بعد استخدام المبلغ) الحد الأقصى للمبلغ 244 (baed astikhdam almubalghi) alhada al'aqsaa lilmablagh 244 (राशि का उपयोग करने के बाद) अधिकतम राशि 244 (raashi ka upayog karane ke baad) adhikatam raashi 244 (ਰਕਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਅਧਿਕਤਮ ਰਕਮ 244 (rakama dī varatōṁ karana tōṁ bā'ada) adhikatama rakama 244 (পরিমাণ ব্যবহারের পর) সর্বোচ্চ পরিমাণ 244 (parimāṇa byabahārēra para) sarbōcca parimāṇa 244 (使用後)最大金額 244 ( 使用  ) 最大 金額 244 ( しよう  ) さいだい きんがく 244 ( shiyō go ) saidai kingaku        
    245 (Après avoir utilisé le montant) Montant maximum 245 (Depois de usar o valor) Quantidade máxima 245 (用于款额后 ) 高额 245 (用于款额后) 最高额 245 (yòng yú kuǎn'é hòu) zuìgāo é 245   245 (After using the amount) Maximum amount 245   245 (Después de usar la cantidad) Cantidad máxima 245 (Nach Verwendung des Betrags) Maximalbetrag 245 (Po wykorzystaniu kwoty) Maksymalna kwota 245 (После использования суммы) Максимальная сумма 245 (Posle ispol'zovaniya summy) Maksimal'naya summa 245 (بعد استخدام المبلغ) الحد الأقصى للمبلغ 245 (baed astikhdam almubalghi) alhada al'aqsaa lilmablagh 245 (राशि का उपयोग करने के बाद) अधिकतम राशि 245 (raashi ka upayog karane ke baad) adhikatam raashi 245 (ਰਕਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਅਧਿਕਤਮ ਰਕਮ 245 (rakama dī varatōṁ karana tōṁ bā'ada) adhikatama rakama 245 (পরিমাণ ব্যবহারের পর) সর্বোচ্চ পরিমাণ 245 (parimāṇa byabahārēra para) sarbōcca parimāṇa 245 (使用後)最大金額 245 ( 使用  ) 最大 金額 245 ( しよう  ) さいだい きんがく 245 ( shiyō go ) saidai kingaku        
    246 n'aurait pas pu coûter plus de 50 £, tops 246 não poderia ter custado mais de £ 50, no máximo 246 couldn’t have cost more than £50, tops 246 不能超过 50 英镑,上衣 246 bùnéng chāoguò 50 yīngbàng, shàngyī 246 246 couldn’t have cost more than £50, tops 246 246 no podría haber costado más de £ 50, como máximo 246 hätte nicht mehr als £50 kosten können, top 246 nie mógł kosztować więcej niż 50 funtów, góry 246 не могла стоить больше 50 фунтов стерлингов, максимум 246 ne mogla stoit' bol'she 50 funtov sterlingov, maksimum 246 لا يمكن أن تكون تكلفته أكثر من 50 جنيهًا إسترلينيًا ، على القمة 246 la yumkin 'an takun taklifatuh 'akthar min 50 jnyhan 'istrlynyan , ealaa alqima 246 £50 से अधिक खर्च नहीं हो सकता था, सबसे ऊपर 246 £50 se adhik kharch nahin ho sakata tha, sabase oopar 246 ਸਿਖਰ 'ਤੇ £ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 246 sikhara'tē £ 50 tōṁ vadha dī kīmata nahīṁ hō sakadī 246 cost 50, টপসের বেশি খরচ হতে পারে না 246 cost 50, ṭapasēra bēśi kharaca hatē pārē nā 246 50ポンド以上の費用はかかりませんでした。 246 50 ポンド 以上  費用  かかりませんでした 。 246 50 ポンド いじょう  ひよう  かかりませんでした 。 246 50 pondo ijō no hiyō wa kakarimasendeshita .
    247 Ne peut pas dépasser 50 £, haut 247 Não pode exceder £ 50, no máximo 247 不能超过 50 英镑,上衣 247 不能超过50,上衣 247 bùnéng chāoguò 50, shàngyī 247   247 Cannot exceed £50, top 247   247 No puede superar las 50 £, máximo 247 Kann £50 nicht überschreiten, top 247 Nie może przekroczyć 50 £, góra 247 Не может превышать 50 фунтов стерлингов, сверху 247 Ne mozhet prevyshat' 50 funtov sterlingov, sverkhu 247 لا يمكن أن تتجاوز 50 جنيهًا إسترلينيًا ، أعلى 247 la yumkin 'an tatajawaz 50 jnyhan 'istrlynyan ، 'aelaa 247 £50 से अधिक नहीं हो सकता, शीर्ष 247 £50 se adhik nahin ho sakata, sheersh 247 ਸਿਖਰ £ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 247 sikhara £ 50 tōṁ vadha nahīṁ hō sakadā 247 Exceed 50 অতিক্রম করা যাবে না, শীর্ষ 247 Exceed 50 atikrama karā yābē nā, śīrṣa 247 £50を超えることはできません、トップ 247 £ 50  超える こと  できません 、 トップ 247 ぽんど 50  こえる こと  できません 、 トップ 247 pondo 50 o koeru koto wa dekimasen , toppu        
    248 Le prix de cet article ne dépassera pas 50 £ au plus haut 248 O preço deste item não excederá £ 50 no máximo 248 The price of this item will not exceed £50 at the highest 248 此商品的价格最高不会超过 50 英镑 248 cǐ shāngpǐn de jiàgé zuìgāo bù huì chāoguò 50 yīngbàng 248 248 The price of this item will not exceed £50 at the highest 248 248 El precio de este artículo no superará las 50 € como máximo. 248 Der Preis dieses Artikels wird höchstens £50 nicht überschreiten 248 Cena tego przedmiotu nie przekroczy maksymalnie 50 GBP 248 Цена этого предмета не превысит 50 фунтов стерлингов максимум. 248 Tsena etogo predmeta ne prevysit 50 funtov sterlingov maksimum. 248 لن يتجاوز سعر هذا العنصر 50 جنيهًا إسترلينيًا كحد أقصى 248 lan yatajawaz sier hadha aleunsur 50 jnyhan 'istrlynyan kahadin 'aqsaa 248 इस आइटम की कीमत उच्चतम पर £50 से अधिक नहीं होगी 248 is aaitam kee keemat uchchatam par £50 se adhik nahin hogee 248 ਇਸ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕੀਮਤ ਉੱਚਤਮ £ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ 248 isa ā'īṭama dī kīmata ucatama £ 50 tōṁ vadha nahīṁ hōvēgī 248 এই আইটেমের দাম সর্বোচ্চ £ 50 এর বেশি হবে না 248 ē'i ā'iṭēmēra dāma sarbōcca £ 50 ēra bēśi habē nā 248 このアイテムの価格は最高で£50を超えることはありません 248 この アイテム  価格  最高  £ 50  超える こと  ありません 248 この アイテム  かかく  さいこう  ぽんど 50  こえる こと  ありません 248 kono aitemu no kakaku wa saikō de pondo 50 o koeru koto wa arimasen
    249 Le prix de cet article ne dépassera pas 50 £ au plus haut 249 O preço deste item não excederá £ 50 no máximo 249 这东西的价格最高不会超过50英镑 249 这价格最高不会超过50美元 249 zhè jiàgé zuìgāo bù huì chāoguò 50 měiyuán 249   249 The price of this item will not exceed £50 at the highest 249   249 El precio de este artículo no superará las 50 € como máximo. 249 Der Preis dieses Artikels wird höchstens £50 nicht überschreiten 249 Cena tego przedmiotu nie przekroczy maksymalnie 50 GBP 249 Цена этого предмета не превысит 50 фунтов стерлингов максимум. 249 Tsena etogo predmeta ne prevysit 50 funtov sterlingov maksimum. 249 لن يتجاوز سعر هذا العنصر 50 جنيهًا إسترلينيًا كحد أقصى 249 lan yatajawaz sier hadha aleunsur 50 jnyhan 'istrlynyan kahadin 'aqsaa 249 इस आइटम की कीमत उच्चतम पर £50 से अधिक नहीं होगी 249 is aaitam kee keemat uchchatam par £50 se adhik nahin hogee 249 ਇਸ ਆਈਟਮ ਦੀ ਕੀਮਤ ਉੱਚਤਮ £ 50 ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ 249 isa ā'īṭama dī kīmata ucatama £ 50 tōṁ vadha nahīṁ hōvēgī 249 এই আইটেমের দাম সর্বোচ্চ £ 50 এর বেশি হবে না 249 ē'i ā'iṭēmēra dāma sarbōcca £ 50 ēra bēśi habē nā 249 このアイテムの価格は最高で£50を超えることはありません 249 この アイテム  価格  最高  £ 50  超える こと  ありません 249 この アイテム  かかく  さいこう  ぽんど 50  こえる こと  ありません 249 kono aitemu no kakaku wa saikō de pondo 50 o koeru koto wa arimasen        
    250 Meilleur 250 Melhor 250 Best 250 最好的事物 250 zuì hǎo de shìwù 250 250 Best 250 250 Mejor 250 Am besten 250 Najlepsza 250 Лучший 250 Luchshiy 250 أفضل 250 'afdil 250 श्रेष्ठ 250 shreshth 250 ਵਧੀਆ 250 vadhī'ā 250 সেরা 250 sērā 250 一番 250 一番 250 いちばん 250 ichiban
    251 La meilleure chose 251 A melhor coisa 251 最好的事物 251 最好的礼物 251 zuì hǎo de lǐwù 251   251 The best thing 251   251 Lo mejor 251 Das beste Ding 251 Najlepsza rzecz 251 Лучшая вещь 251 Luchshaya veshch' 251 أفضل شيء 251 'afdal shay' 251 सबसे अच्छी बात 251 sabase achchhee baat 251 ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼ 251 sabha tōṁ vadhī'ā cīza 251 সর্বোত্তম জিনিষ 251 sarbōttama jiniṣa 251 一番いいこと 251 一番 いい こと 251 いちばん いい こと 251 ichiban ī koto        
    252 plus 252 maioria 252 最好 252 最好的 252 zuì hǎo de 252   252 most 252   252 la mayoría 252 die meisten 252 bardzo 252 самый 252 samyy 252 عظم 252 eazam 252 अधिकांश 252 adhikaansh 252 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ 252 zi'ādātara 252 সর্বাধিক 252 sarbādhika 252 多くの 252 多く の 252 おうく  252 ōku no        
253 Hauts 253 Tops 253 Tops 253 最高额 253 zuìgāo é 253 253 Tops 253 253 Tops 253 Oberteile 253 Najfatalniejszy 253 Топы 253 Topy 253 بلايز 253 balayiz 253 सबसे ऊपर 253 sabase oopar 253 ਸਿਖਰ 253 sikhara 253 টপস 253 ṭapasa 253 トップス 253 トップス 253 とっぷす 253 toppusu
    254 démodé, informel 254 antiquado, informal 254 old-fashioned, informal 254 老式的,非正式的 254 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 254   254 old-fashioned, informal 254   254 anticuado, informal 254 altmodisch, informell 254 staromodny, nieformalny 254 старомодный, неформальный 254 staromodnyy, neformal'nyy 254 قديم الطراز وغير رسمي 254 qadim altiraz waghayr rasmiin 254 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 254 puraane jamaane ka, anaupachaarik 254 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 254 purāṇē zamānē dē, gaira rasamī 254 পুরাতন, অনানুষ্ঠানিক 254 purātana, anānuṣṭhānika 254 昔ながらの、非公式 254 昔ながら  、 非公式 254 むかしながら  、 ひこうしき 254 mukashinagara no , hikōshiki        
255  une personne ou une chose de la meilleure qualité 255  uma pessoa ou coisa da melhor qualidade 255  a person or thing of the best quality 255  质量最好的人或物 255  zhìliàng zuì hǎo de rén huò wù 255 255  a person or thing of the best quality 255 255  una persona o cosa de la mejor calidad 255  eine Person oder Sache von bester Qualität 255  osoba lub rzecz najlepszej jakości 255  человек или вещь лучшего качества 255  chelovek ili veshch' luchshego kachestva 255  شخص أو شيء من أفضل نوعية 255 shakhs 'aw shay' min 'afdal naweia 255  उत्तम गुण का व्यक्ति या वस्तु 255  uttam gun ka vyakti ya vastu 255  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਉੱਤਮ ਗੁਣ ਦੀ ਚੀਜ਼ 255  ika vi'akatī jāṁ utama guṇa dī cīza 255  একজন ব্যক্তি বা সেরা মানের জিনিস 255  ēkajana byakti bā sērā mānēra jinisa 255  最高品質の人または物 255 最高 品質   または  255 さいこう ひんしつ  ひと または もの 255 saikō hinshitsu no hito mataha mono
    256 La meilleure personne ou chose de qualité 256 A melhor pessoa ou coisa de qualidade 256 质量最好的人或物 256 质量最好的人或物 256 zhìliàng zuì hǎo de rén huò wù 256   256 The best quality person or thing 256   256 La persona o cosa de mejor calidad 256 Die beste Person oder Sache 256 Najwyższej jakości osoba lub rzecz 256 Человек или вещь самого высокого качества 256 Chelovek ili veshch' samogo vysokogo kachestva 256 أفضل جودة لشخص أو شيء 256 'afdal jawdat lishakhs 'aw shay' 256 उत्तम कोटि का व्यक्ति या वस्तु 256 uttam koti ka vyakti ya vastu 256 ਉੱਤਮ ਗੁਣ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ 256 utama guṇa vālā vi'akatī jāṁ cīza 256 সেরা মানের ব্যক্তি বা জিনিস 256 sērā mānēra byakti bā jinisa 256 最高品質の人や物 256 最高 品質     256 さいこう ひんしつ  ひと  もの 256 saikō hinshitsu no hito ya mono        
    257 Les meilleures personnes ; les meilleures choses ; l'essence 257 As melhores pessoas; as melhores coisas; a essência 257 The best people; the best things; the essence 257 最好的人;最好的东西;精华 257 zuì hǎo de rén; zuì hǎo de dōngxī; jīnghuá 257   257 The best people; the best things; the essence 257   257 Las mejores personas; las mejores cosas; la esencia 257 Die besten Leute, die besten Dinge, die Essenz 257 Najlepsi ludzie, najlepsze rzeczy, esencja 257 Лучшие люди; лучшие вещи; суть 257 Luchshiye lyudi; luchshiye veshchi; sut' 257 أفضل الناس ، أفضل الأشياء ، الجوهر 257 'afdil alnaas , 'afdal al'ashya' , aljawhar 257 सबसे अच्छे लोग; सबसे अच्छी चीजें; सार 257 sabase achchhe log; sabase achchhee cheejen; saar 257 ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਲੋਕ; ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼ਾਂ; ਸਾਰ 257 sabha tōṁ vadhī'ā lōka; sabha tōṁ vadhī'ā cīzāṁ; sāra 257 সেরা মানুষ; সেরা জিনিস; সারাংশ 257 sērā mānuṣa; sērā jinisa; sārānśa 257 最高の人々;最高のもの;本質 257 最高  人々 ; 最高  もの ; 本質 257 さいこう  ひとびと ; さいこう  もの ; ほんしつ 257 saikō no hitobito ; saikō no mono ; honshitsu        
    258  Les meilleures personnes ; les meilleures choses ; l'essence 258  As melhores pessoas; as melhores coisas; a essência 258  最优秀的人; 最好的东西;精华 258  最优秀的人;最好的东西;精华 258  zuì yōuxiù de rén; zuì hǎo de dōngxī; jīnghuá 258   258  The best people; the best things; the essence 258   258  Las mejores personas; las mejores cosas; la esencia 258  Die besten Leute, die besten Dinge, die Essenz 258  Najlepsi ludzie, najlepsze rzeczy, esencja 258  Лучшие люди; лучшие вещи; суть 258  Luchshiye lyudi; luchshiye veshchi; sut' 258  أفضل الناس ، أفضل الأشياء ، الجوهر 258 'afdil alnaas , 'afdal al'ashya' , aljawhar 258  सबसे अच्छे लोग; सबसे अच्छी चीजें; सार 258  sabase achchhe log; sabase achchhee cheejen; saar 258  ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਲੋਕ; ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼ਾਂ; ਸਾਰ 258  sabha tōṁ vadhī'ā lōka; sabha tōṁ vadhī'ā cīzāṁ; sāra 258  সেরা মানুষ; সেরা জিনিস; সারাংশ 258  sērā mānuṣa; sērā jinisa; sārānśa 258  最高の人々;最高のもの;本質 258 最高  人々 ; 最高  もの ; 本質 258 さいこう  ひとびと ; さいこう  もの ; ほんしつ 258 saikō no hitobito ; saikō no mono ; honshitsu        
    259 Parmi les superstars du sport, elle est (les) tops 259 Entre as estrelas do esporte, ela é a top 259 Among sports superstars she’s (the) tops 259 在体育巨星中,她(她)名列前茅 259 zài tǐyù jùxīng zhōng, tā (tā) mínglièqiánmáo 259   259 Among sports superstars she’s (the) tops 259   259 Entre las superestrellas del deporte, ella es la mejor 259 Unter den Sport-Superstars ist sie (die) Spitze 259 Wśród sportowych supergwiazd jest (the) topami 259 Среди спортивных суперзвезд она () лидер 259 Sredi sportivnykh superzvezd ona () lider 259 من بين النجمات الرياضات ، فهي () الأفضل 259 min bayn alnajamat alriyadat , fahi () al'afdal 259 स्पोर्ट्स सुपरस्टार्स में वह सबसे ऊपर हैं 259 sports suparastaars mein vah sabase oopar hain 259 ਸਪੋਰਟਸ ਸੁਪਰਸਟਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਹੈ 259 sapōraṭasa suparasaṭārāṁ vica uha sabha tōṁ upara hai 259 ক্রীড়া সুপারস্টারদের মধ্যে তিনি (দ্য) শীর্ষে 259 krīṛā supārasṭāradēra madhyē tini (dya) śīrṣē 259 スポーツのスーパースターの中で彼女はトップです 259 スポーツ  スーパースター    彼女  トップです 259 スポーツ  スーパースター  なか  かのじょ  とっぷです 259 supōtsu no sūpāsutā no naka de kanojo wa toppudesu        
    260 Parmi les superstars du sport, elle (elle) fait partie des meilleurs 260 Entre as estrelas do esporte, ela está entre as melhores 260 在体育巨星中,她(她)名列前茅 260 在体育巨星中,她(她)名列前茅 260 zài tǐyù jùxīng zhōng, tā (tā) mínglièqiánmáo 260   260 Among the sports superstars, she (she) is among the best 260   260 Entre las superestrellas del deporte, ella (ella) está entre las mejores 260 Unter den Sport-Superstars gehört sie (sie) zu den Besten 260 Wśród sportowych supergwiazd ona (ona) jest jedną z najlepszych 260 Среди суперзвезд спорта она (она) одна из лучших 260 Sredi superzvezd sporta ona (ona) odna iz luchshikh 260 من بين النجوم الرياضيين ، هي (هي) من بين الأفضل 260 min bayn alnujum alriyadiiyin , hi (hay) min bayn al'afdal 260 खेल सुपरस्टारों में, वह (वह) सर्वश्रेष्ठ में से हैं 260 khel suparastaaron mein, vah (vah) sarvashreshth mein se hain 260 ਖੇਡ ਸੁਪਰਸਟਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ, ਉਹ (ਉਹ) ਸਰਬੋਤਮ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 260 khēḍa suparasaṭārāṁ vicōṁ, uha (uha) sarabōtama vicōṁ ika hai 260 ক্রীড়া সুপারস্টারদের মধ্যে, তিনি (তিনি) সেরা 260 krīṛā supārasṭāradēra madhyē, tini (tini) sērā 260 スポーツのスーパースターの中で、彼女(彼女)は最高の一人です 260 スポーツ  スーパースター    、 彼女 ( 彼女 )  最高   人です 260 スポーツ  スーパースター  なか  、 かのじょ ( かのじょ )  さいこう  いち にんです 260 supōtsu no sūpāsutā no naka de , kanojo ( kanojo ) wa saikō no ichi nindesu        
    261 Elle a le monopole des super stars du sport 261 Ela tem o monopólio de super estrelas do esporte 261 She has a monopoly on super sports stars 261 她垄断了超级体育明星 261 tā lǒngduànle chāojí tǐyù míngxīng 261   261 She has a monopoly on super sports stars 261   261 Ella tiene el monopolio de las estrellas súper deportivas. 261 Sie hat ein Monopol auf Supersportler 261 Ma monopol na super gwiazdy sportu 261 У нее монополия на суперзвезды спорта 261 U neye monopoliya na superzvezdy sporta 261 لديها احتكار نجوم الرياضة الخارقين 261 ladayha aihtikar nujum alriyadat alkhariqin 261 सुपर स्पोर्ट्स सितारों पर उसका एकाधिकार है 261 supar sports sitaaron par usaka ekaadhikaar hai 261 ਸੁਪਰ ਸਪੋਰਟਸ ਸਿਤਾਰਿਆਂ 'ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਏਕਾਧਿਕਾਰ ਹੈ 261 supara sapōraṭasa sitāri'āṁ'tē usa dā ēkādhikāra hai 261 সুপার স্পোর্টস স্টারদের উপর তার একচেটিয়া অধিকার রয়েছে 261 supāra spōrṭasa sṭāradēra upara tāra ēkacēṭiẏā adhikāra raẏēchē 261 彼女はスーパースポーツスターを独占している 261 彼女  スーパー スポーツ スター  独占 している 261 かのじょ  スーパー スポーツ スター  どくせん している 261 kanojo wa sūpā supōtsu sutā o dokusen shiteiru        
    262 Elle a le monopole des super stars du sport 262 Ela tem o monopólio de super estrelas do esporte 262 她在超级体育明星中独占繁头 262 她在超级体育明星中独占繁头 262 tā zài chāojí tǐyù míngxīng zhōng dúzhàn fán tóu 262   262 She has a monopoly on super sports stars 262   262 Ella tiene el monopolio de las estrellas súper deportivas. 262 Sie hat ein Monopol auf Supersportler 262 Ma monopol na super gwiazdy sportu 262 У нее монополия на суперзвезды спорта 262 U neye monopoliya na superzvezdy sporta 262 لديها احتكار نجوم الرياضة الخارقين 262 ladayha aihtikar nujum alriyadat alkhariqin 262 सुपर स्पोर्ट्स सितारों पर उसका एकाधिकार है 262 supar sports sitaaron par usaka ekaadhikaar hai 262 ਸੁਪਰ ਸਪੋਰਟਸ ਸਿਤਾਰਿਆਂ 'ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਏਕਾਧਿਕਾਰ ਹੈ 262 supara sapōraṭasa sitāri'āṁ'tē usa dā ēkādhikāra hai 262 সুপার স্পোর্টস স্টারদের উপর তার একচেটিয়া অধিকার রয়েছে 262 supāra spōrṭasa sṭāradēra upara tāra ēkacēṭiẏā adhikāra raẏēchē 262 彼女はスーパースポーツスターを独占している 262 彼女  スーパー スポーツ スター  独占 している 262 かのじょ  スーパー スポーツ スター  どくせん している 262 kanojo wa sūpā supōtsu sutā o dokusen shiteiru        
263 dans l'enquête, les Britanniques arrivent en tête pour l'humour 263 na pesquisa, os britânicos se destacam pelo humor 263 in the survey the Brits come out tops for humour 263 在调查中,英国人在幽默方面名列前茅 263 zài diàochá zhōng, yīngguó rén zài yōumò fāngmiàn mínglièqiánmáo 263 263 in the survey the Brits come out tops for humour 263 263 en la encuesta, los británicos destacan por su humor 263 In der Umfrage schneidet der Brite mit Humor ganz oben ab 263 w ankiecie Brytyjczycy wychodzą na szczyty za humor 263 в опросе британцы оказались на вершине юмора. 263 v oprose britantsy okazalis' na vershine yumora. 263 في الاستطلاع ، جاء البريطانيون في صدارة الفكاهة 263 fi aliastitlae , ja' albiritaniuwn fi sadarat alfukaha 263 सर्वेक्षण में ब्रिट्स हास्य के लिए सबसे ऊपर आते हैं 263 sarvekshan mein brits haasy ke lie sabase oopar aate hain 263 ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਸੇ -ਮਜ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਆਏ ਹਨ 263 saravēkhaṇa vica briṭiśa hāsē -mazāka vica sabha tōṁ agē ā'ē hana 263 জরিপে ব্রিটিশরা হাস্যরসের জন্য শীর্ষে উঠে আসে 263 jaripē briṭiśarā hāsyarasēra jan'ya śīrṣē uṭhē āsē 263 調査では、英国人はユーモアでトップに立っています 263 調査   、 英国人  ユーモア  トップ  立っています 263 ちょうさ   、 えいこくじん  ユーモア  トップ  たっています 263 chōsa de wa , eikokujin wa yūmoa de toppu ni tatteimasu
    264 Dans l'enquête, les Britanniques sont parmi les meilleurs en termes d'humour. 264 Na pesquisa, os britânicos estão entre os melhores em termos de humor. 264 在调查中,英国人在幽默方面名列前茅 264 在调查中,英国人在幽默方面名列前茅 264 zài diàochá zhōng, yīngguó rén zài yōumò fāngmiàn mínglièqiánmáo 264   264 In the survey, the British are among the best in terms of humor. 264   264 En la encuesta, los británicos se encuentran entre los mejores en términos de humor. 264 In der Umfrage gehören die Briten in Sachen Humor zu den Besten. 264 W ankiecie Brytyjczycy są jednymi z najlepszych pod względem humoru. 264 В опросе британцы - одни из лучших с точки зрения юмора. 264 V oprose britantsy - odni iz luchshikh s tochki zreniya yumora. 264 في الاستطلاع ، كان البريطانيون من بين الأفضل من حيث الدعابة. 264 fi alaistitlae , kan albiritaniuwn min bayn al'afdal min hayth aldueabatu. 264 सर्वेक्षण में, ब्रिटिश हास्य के मामले में सर्वश्रेष्ठ में से हैं। 264 sarvekshan mein, british haasy ke maamale mein sarvashreshth mein se hain. 264 ਸਰਵੇਖਣ ਵਿੱਚ, ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਸੇ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਸਰਬੋਤਮ ਹਨ. 264 saravēkhaṇa vica, briṭiśa hāsē dē māmalē vica sarabōtama hana. 264 জরিপে ব্রিটিশরা হাস্যরসের দিক থেকে সেরা। 264 jaripē briṭiśarā hāsyarasēra dika thēkē sērā. 264 調査では、英国人はユーモアの面で最高の一人です。 264 調査   、 英国人  ユーモア    最高   人です 。 264 ちょうさ   、 えいこくじん  ユーモア  めん  さいこう  いち にんです 。 264 chōsa de wa , eikokujin wa yūmoa no men de saikō no ichi nindesu .        
    265 Cette enquête montre que l'humour britannique n'a pas son pareil 265 Esta pesquisa mostra que o humor britânico é incomparável 265 This survey shows that British humor is second to none 265 这项调查显示英式幽默是首屈一指的 265 zhè xiàng diàochá xiǎnshì yīng shì yōumò shì shǒuqūyīzhǐ de 265   265 This survey shows that British humor is second to none 265   265 Esta encuesta muestra que el humor británico es insuperable 265 Diese Umfrage zeigt, dass britischer Humor unübertroffen ist 265 Ta ankieta pokazuje, że brytyjski humor nie ma sobie równych 265 Этот опрос показывает, что британскому юмору нет равных. 265 Etot opros pokazyvayet, chto britanskomu yumoru net ravnykh. 265 يظهر هذا الاستطلاع أن الفكاهة البريطانية لا يعلى عليها 265 yuzhir hadha alaistitlae 'ana alfukahat albiritaniat la yaelaa ealayha 265 इस सर्वेक्षण से पता चलता है कि ब्रिटिश हास्य किसी से पीछे नहीं है 265 is sarvekshan se pata chalata hai ki british haasy kisee se peechhe nahin hai 265 ਇਹ ਸਰਵੇਖਣ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਸੇ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 265 Iha saravēkhaṇa darasā'undā hai ki briṭiśa hāsē kisē tōṁ pichē nahīṁ hana 265 এই জরিপ দেখায় যে ব্রিটিশ হাস্যরস কারও পিছনে নেই 265 Ē'i jaripa dēkhāẏa yē briṭiśa hāsyarasa kāra'ō pichanē nē'i 265 この調査は、英国のユーモアが誰にも負けないことを示しています 265 この 調査  、 英国  ユーモア     負けない こと  示しています 265 この ちょうさ  、 えいこく  ユーモア  だれ   まけない こと  しめしています 265 kono chōsa wa , eikoku no yūmoa ga dare ni mo makenai koto o shimeshiteimasu        
    266 Cette enquête montre que l'humour britannique n'a pas son pareil 266 Esta pesquisa mostra que o humor britânico é incomparável 266 这项调查显示,英国人的幽默是首屈一指的 266 那调查显示,英国人的笑话是首屈一指的 266 nà diàochá xiǎnshì, yīngguó rén de xiàohuà shì shǒuqūyīzhǐ de 266   266 This survey shows that British humor is second to none 266   266 Esta encuesta muestra que el humor británico es insuperable 266 Diese Umfrage zeigt, dass britischer Humor unübertroffen ist 266 Ta ankieta pokazuje, że brytyjski humor nie ma sobie równych 266 Этот опрос показывает, что британскому юмору нет равных. 266 Etot opros pokazyvayet, chto britanskomu yumoru net ravnykh. 266 يظهر هذا الاستطلاع أن الفكاهة البريطانية لا يعلى عليها 266 yuzhir hadha alaistitlae 'ana alfukahat albiritaniat la yaelaa ealayha 266 इस सर्वेक्षण से पता चलता है कि ब्रिटिश हास्य किसी से पीछे नहीं है 266 is sarvekshan se pata chalata hai ki british haasy kisee se peechhe nahin hai 266 ਇਹ ਸਰਵੇਖਣ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਸੇ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 266 iha saravēkhaṇa darasā'undā hai ki briṭiśa hāsē kisē tōṁ pichē nahīṁ hana 266 এই জরিপ দেখায় যে ব্রিটিশ হাস্যরস কারও পিছনে নেই 266 ē'i jaripa dēkhāẏa yē briṭiśa hāsyarasa kāra'ō pichanē nē'i 266 この調査は、英国のユーモアが誰にも負けないことを示しています 266 この 調査  、 英国  ユーモア     負けない こと  示しています 266 この ちょうさ  、 えいこく  ユーモア  だれ   まけない こと  しめしています 266 kono chōsa wa , eikoku no yūmoa ga dare ni mo makenai koto o shimeshiteimasu        
    267 Jouet 267 Brinquedo 267 Toy 267 玩具 267 wánjù 267   267 Toy 267   267 Juguete 267 Spielzeug 267 Zabawka 267 Игрушка 267 Igrushka 267 عروسه لعبه 267 earusuh laeibah 267 खिलौने 267 khilaune 267 ਖਿਡੌਣਾ 267 khiḍauṇā 267 খেলনা 267 khēlanā 267 おもちゃ 267 おもちゃ 267 おもちゃ 267 omocha        
    268  Jouet. 268  Brinquedo. 268  玩具. 268  玩具。 268  wánjù. 268   268  Toy. 268   268  Juguete. 268  Spielzeug. 268  Zabawka. 268  Игрушка. 268  Igrushka. 268  عروسه لعبه. 268 earusuh laeibahu. 268  खिलौना। 268  khilauna. 268  ਖਿਡੌਣਾ. 268  khiḍauṇā. 268  খেলনা। 268  khēlanā. 268  おもちゃ。 268 おもちゃ 。 268 おもちゃ 。 268 omocha .        
    269  un jouet d'enfant qui tourne sur une pointe lorsqu'il est retourné très rapidement à la main ou par une ficelle 269  um brinquedo de criança que gira em uma ponta quando é girado muito rapidamente com a mão ou por um fio 269  a child’s toy that spins on a point when it is turned round very quickly by hand or by a string  269  用手或绳子快速转动时在一个点上旋转的儿童玩具 269  Yòng shǒu huò shéngzi kuàisù zhuǎndòng shí zài yīgè diǎn shàng xuàn zhuǎn de értóng wánjù 269   269  a child’s toy that spins on a point when it is turned round very quickly by hand or by a string 269   269  un juguete para niños que gira en un punto cuando se gira muy rápidamente con la mano o con una cuerda 269  ein Kinderspielzeug, das sich auf einer Spitze dreht, wenn es von Hand oder an einer Schnur sehr schnell umgedreht wird 269  zabawka dziecięca, która kręci się na czubku, gdy jest bardzo szybko obracana ręką lub za pomocą sznurka 269  детская игрушка, которая вращается на острие, когда ее очень быстро поворачивают рукой или веревкой 269  detskaya igrushka, kotoraya vrashchayetsya na ostriye, kogda yeye ochen' bystro povorachivayut rukoy ili verevkoy 269  لعبة طفل تدور عند نقطة تدور بسرعة كبيرة باليد أو بخيط 269 luebat tifl tadur eind nuqtat tadur bisureat kabirat bialyad 'aw bikhayt 269  एक बच्चे का खिलौना जो एक बिंदु पर घूमता है जब उसे हाथ से या एक तार से बहुत जल्दी घुमाया जाता है 269  ek bachche ka khilauna jo ek bindu par ghoomata hai jab use haath se ya ek taar se bahut jaldee ghumaaya jaata hai 269  ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦਾ ਖਿਡੌਣਾ ਜੋ ਕਿਸੇ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾਲ ਜਾਂ ਤਾਰ ਦੁਆਰਾ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 269  Ika bacē dā khiḍauṇā jō kisē bidū tē ghumadā hai jadōṁ isanū hatha nāla jāṁ tāra du'ārā bahuta tēzī nāla ghumā'i'ā jāndā hai 269  একটি শিশুর খেলনা যা একটি বিন্দুতে ঘুরতে থাকে যখন এটি খুব দ্রুত হাতে বা তারের সাহায্যে গোল হয়ে যায় 269  Ēkaṭi śiśura khēlanā yā ēkaṭi bindutē ghuratē thākē yakhana ēṭi khuba druta hātē bā tārēra sāhāyyē gōla haẏē yāẏa 269  手やひもですばやく回すと、ある点で回転する子供のおもちゃ 269   ひも  すばやく 回すと 、 ある   回転 する 子供  おもちゃ 269   ひも  すばやく まわすと 、 ある てん  かいてん する こども  おもちゃ 269 te ya himo de subayaku mawasuto , aru ten de kaiten suru kodomo no omocha        
    270 Jouet pour enfants qui tourne à un moment donné lorsqu'il est rapidement tourné à la main ou à la corde 270 Brinquedo infantil que gira em um ponto quando é girado rapidamente com a mão ou corda 270 用手或绳子快速转动时在一个点上旋转的儿童玩具 270 用手或绳子快速浏览时在一个点上旋转 270 yòng shǒu huò shéngzi kuàisù liúlǎn shí zài yīgè diǎn shàng xuàn zhuǎn 270   270 Children's toy that rotates at one point when it is quickly turned by hand or rope 270   270 Juguete para niños que gira en un punto cuando se gira rápidamente con la mano o con una cuerda. 270 Kinderspielzeug, das sich an einer Stelle dreht, wenn es schnell mit der Hand oder am Seil gedreht wird 270 Zabawka dla dzieci, która obraca się w jednym punkcie, gdy jest szybko obracana ręką lub liną 270 Детская игрушка, которая вращается в одной точке при быстром повороте рукой или веревкой 270 Detskaya igrushka, kotoraya vrashchayetsya v odnoy tochke pri bystrom povorote rukoy ili verevkoy 270 لعبة أطفال تدور عند نقطة ما عندما يتم تدويرها بسرعة باليد أو الحبل 270 luebat 'atfal tadur eind nuqtat ma eindama yatimu tadwiruha bisureat bialyad 'aw alhabl 270 बच्चों का खिलौना जो एक बिंदु पर घूमता है जब इसे जल्दी से हाथ या रस्सी से घुमाया जाता है 270 bachchon ka khilauna jo ek bindu par ghoomata hai jab ise jaldee se haath ya rassee se ghumaaya jaata hai 270 ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਖਿਡੌਣਾ ਜੋ ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਤੇ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੱਥ ਜਾਂ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਮੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 270 baci'āṁ dā khiḍauṇā jō ika bidū tē ghumadā hai jadōṁ isanū tēzī nāla hatha jāṁ rasī nāla mōṛi'ā jāndā hai 270 বাচ্চাদের খেলনা যা এক পর্যায়ে ঘুরতে থাকে যখন তা দ্রুত হাত বা দড়ি দিয়ে ঘুরানো হয় 270 bāccādēra khēlanā yā ēka paryāẏē ghuratē thākē yakhana tā druta hāta bā daṛi diẏē ghurānō haẏa 270 手やロープで素早く回すと一点で回転する子供のおもちゃ 270   ロープ  素早く 回すと    回転 する 子供  おもちゃ 270   ロープ  すばやく まわすと いち てん  かいてん する こども  おもちゃ 270 te ya rōpu de subayaku mawasuto ichi ten de kaiten suru kodomo no omocha        
    271 La toupie 271 Pião 271 271 陀螺 271 tuóluó 271   271 Spinning top 271   271 Peonza 271 Kreisel 271 Spinning top 271 Волчок 271 Volchok 271 قمة الغزل 271 qimat alghazal 271 कताई शीर्ष 271 kataee sheersh 271 ਕਤਾਈ ਸਿਖਰ 271 katā'ī sikhara 271 স্পিনিং টপ 271 spiniṁ ṭapa 271 こま 271 こま 271 こま 271 koma        
    272 ce* 272 isto* 272 它* 272 它* 272 tā* 272   272 it* 272   272 eso* 272 es* 272 to* 272 Это* 272 Eto* 272 هو - هي* 272 hu - hi* 272 यह* 272 yah* 272 ਇਹ* 272 iha* 272 এটা* 272 ēṭā* 272 それ* 272 それ * 272 それ * 272 sore *        
273 Elle était si confuse, son esprit tournait comme une toupie 273 Ela estava tão confusa que sua mente estava girando como um pião 273 She was  so confused,her mind was spinning like a top 273 她好糊涂,脑子转的像陀螺 273 tā hǎo hútú, nǎo zǐ zhuǎn de xiàng tuóluó 273 273 She was so confused,her mind was spinning like a top 273 273 Ella estaba tan confundida, su mente giraba como una peonza 273 Sie war so verwirrt, ihr Verstand drehte sich wie ein Kreisel 273 Była tak zdezorientowana, jej umysł wirował jak top 273 Она была так сбита с толку, ее разум кружился, как волчок 273 Ona byla tak sbita s tolku, yeye razum kruzhilsya, kak volchok 273 كانت مرتبكة للغاية ، كان عقلها يدور مثل القمة 273 kanat murtabikatan lilghayat , kan eaqluha yadur mithl alqima 273 वह इतनी उलझन में थी, उसका दिमाग चोटी की तरह घूम रहा था 273 vah itanee ulajhan mein thee, usaka dimaag chotee kee tarah ghoom raha tha 273 ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਲਝੀ ਹੋਈ ਸੀ, ਉਸਦਾ ਦਿਮਾਗ ਇੱਕ ਚੋਟੀ ਵਾਂਗ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਸੀ 273 uha bahuta ulajhī hō'ī sī, usadā dimāga ika cōṭī vāṅga ghuma rihā sī 273 সে এতটাই বিভ্রান্ত ছিল, তার মন একটি শীর্ষের মতো ঘুরছিল 273 sē ētaṭā'i bibhrānta chila, tāra mana ēkaṭi śīrṣēra matō ghurachila 273 彼女はとても混乱していて、彼女の心はトップのように回転していました 273 彼女  とても 混乱 していて 、 彼女    トップ  よう  回転 していました 273 かのじょ  とても こんらん していて 、 かのじょ  こころ  トップ  よう  かいて していました 273 kanojo wa totemo konran shiteite , kanojo no kokoro wa toppu no  ni kaiten shiteimashita
    274 Elle est si confuse, son esprit tourne comme une toupie 274 Ela está tão confusa, sua mente está girando como um pião 274 她好糊涂,脑子转的像陀螺 274 她好糊涂,脑子转的像陀螺 274 tā hǎo hútú, nǎo zǐ zhuǎn de xiàng tuóluó 274   274 She's so confused, her mind is spinning like a spinning top 274   274 Ella está tan confundida, su mente está girando como una peonza 274 Sie ist so verwirrt, ihr Verstand dreht sich wie ein Kreisel 274 Jest tak zdezorientowana, jej umysł wiruje jak bączek 274 Она так сбита с толку, ее разум крутится, как волчок 274 Ona tak sbita s tolku, yeye razum krutitsya, kak volchok 274 إنها مرتبكة للغاية ، وعقلها يدور مثل قمة الغزل 274 'iinaha murtabikat lilghayat , waeaqluha yadur mithl qimat alghazal 274 वह बहुत भ्रमित है, उसका दिमाग कताई चोटी की तरह घूम रहा है 274 vah bahut bhramit hai, usaka dimaag kataee chotee kee tarah ghoom raha hai 274 ਉਹ ਬਹੁਤ ਉਲਝੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਦਿਮਾਗ ਕਤਾਈ ਦੇ ਸਿਖਰ ਵਾਂਗ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ 274 uha bahuta ulajhī hō'ī hai, usadā dimāga katā'ī dē sikhara vāṅga ghuma rihā hai 274 সে খুব বিভ্রান্ত, তার মন ঘুরছে টপ টপের মত 274 sē khuba bibhrānta, tāra mana ghurachē ṭapa ṭapēra mata 274 彼女はとても混乱していて、彼女の心はこまのように回転しています 274 彼女  とても 混乱 していて 、 彼女    こま  よう  回転 しています 274 かのじょ  とても こんらん していて 、 かのじょ  こころ  こま  よう  かいてん しています 274 kanojo wa totemo konran shiteite , kanojo no kokoro wa koma no  ni kaiten shiteimasu        
275 Elle était si étourdie comme si elle tombait à huit kilomètres dans la brume 275 Ela estava tão tonta como se tivesse caído cinco milhas na névoa 275 She was so dizzy as if she fell five miles in the mist 275 她头晕目眩,仿佛在雾中坠落了五英里 275 tā tóuyūn mùxuàn, fǎngfú zài wù zhōng zhuìluòle wǔ yīnglǐ 275 275 She was so dizzy as if she fell five miles in the mist 275 275 Estaba tan mareada como si se cayera cinco millas en la niebla 275 Ihr war so schwindelig, als wäre sie fünf Meilen in den Nebel gefallen 275 Miała takie zawroty głowy, jakby spadła pięć mil we mgle 275 У нее было такое головокружение, как будто она упала на пять миль в туман 275 U neye bylo takoye golovokruzheniye, kak budto ona upala na pyat' mil' v tuman 275 كانت تشعر بالدوار وكأنها سقطت على بعد خمسة أميال في الضباب 275 kanat tasheur bialdawaar waka'anaha saqatat ealaa bued khamsat 'amyal fi aldabab 275 उसे इतना चक्कर आ रहा था मानो वह धुंध में पाँच मील गिर गई हो 275 use itana chakkar aa raha tha maano vah dhundh mein paanch meel gir gaee ho 275 ਉਸ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਚੱਕਰ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਡਿੱਗ ਗਈ ਹੋਵੇ 275 usa nū inā cakara ā rihā sī jivēṁ uha dhuda vica paja mīla ḍiga ga'ī hōvē 275 সে এতটাই মাথা ঘোরাচ্ছিল যেন সে কুয়াশায় পাঁচ মাইল পড়ে গেছে 275 sē ētaṭā'i māthā ghōrācchila yēna sē kuẏāśāẏa pām̐ca mā'ila paṛē gēchē 275 彼女はまるで霧の中に5マイル落ちたかのようにめまいがしました 275 彼女  まるで     5 マイル 落ちた   よう  めまい  しました 275 かのじょ  まるで きり  なか  5 マイル おちた   よう  めまい  しました 275 kanojo wa marude kiri no naka ni 5 mairu ochita ka no  ni memai ga shimashita
    276 Elle était si étourdie comme si elle tombait à huit kilomètres dans la brume 276 Ela estava tão tonta como se tivesse caído cinco milhas na névoa 276 她如坠五里雾中,被搞得晕头转向 276 她如坠五里雾中,被搞得晕头转向 276 tā rú zhuì wǔlǐwù zhōng, bèi gǎo dé yūntóuzhuànxiàng 276   276 She was so dizzy as if she fell five miles in the mist 276   276 Estaba tan mareada como si se cayera cinco millas en la niebla 276 Ihr war so schwindelig, als wäre sie fünf Meilen in den Nebel gefallen 276 Miała takie zawroty głowy, jakby spadła pięć mil we mgle 276 У нее было такое головокружение, как будто она упала на пять миль в туман 276 U neye bylo takoye golovokruzheniye, kak budto ona upala na pyat' mil' v tuman 276 كانت تشعر بالدوار وكأنها سقطت على بعد خمسة أميال في الضباب 276 kanat tasheur bialdawaar waka'anaha saqatat ealaa bued khamsat 'amyal fi aldabab 276 उसे इतना चक्कर आ रहा था मानो वह धुंध में पाँच मील गिर गई हो 276 use itana chakkar aa raha tha maano vah dhundh mein paanch meel gir gaee ho 276 ਉਸ ਨੂੰ ਇੰਨਾ ਚੱਕਰ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਹ ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਪੰਜ ਮੀਲ ਡਿੱਗ ਗਈ ਹੋਵੇ 276 usa nū inā cakara ā rihā sī jivēṁ uha dhuda vica paja mīla ḍiga ga'ī hōvē 276 সে এতটাই মাথা ঘোরাচ্ছিল যেন সে কুয়াশায় পাঁচ মাইল পড়ে গেছে 276 sē ētaṭā'i māthā ghōrācchila yēna sē kuẏāśāẏa pām̐ca mā'ila paṛē gēchē 276 彼女はまるで霧の中に5マイル落ちたかのようにめまいがしました 276 彼女  まるで     5 マイル 落ちた   よう  めまい  しました 276 かのじょ  まるで きり  なか  5 マイル おちた   よう  めまい  しました 276 kanojo wa marude kiri no naka ni 5 mairu ochita ka no  ni memai ga shimashita        
277 voir également 277 Veja também 277 see also  277 也可以看看 277 yě kěyǐ kàn kàn 277 277 see also 277 277 ver también 277 siehe auch 277 Zobacz też 277 смотрите также 277 smotrite takzhe 277 أنظر أيضا 277 'anzur 'aydan 277 यह सभी देखें 277 yah sabhee dekhen 277 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 277 iha vī vēkhō 277 আরো দেখুন 277 ārō dēkhuna 277 も参照してください 277  参照 してください 277  さんしょう してください 277 mo sanshō shitekudasai
    278 chapiteau 278 tenda de circo 278 big top 278 大顶 278 dà dǐng 278   278 big top 278   278 carpa de circo 278 Zelt 278 namiot cyrkowy 278 большая палатка 278 bol'shaya palatka 278 قمة كبيرة 278 qimat kabira 278 बड़े शीर्ष 278 bade sheersh 278 ਵੱਡਾ ਚੋਟੀ 278 vaḍā cōṭī 278 বড় শীর্ষ 278 baṛa śīrṣa 278 ビッグトップ 278 ビッグ トップ 278 ビッグ トップ 278 biggu toppu        
    279 Chapiteau 279 Tenda de circo 279 279 大顶 279 dà dǐng 279   279 Big top 279   279 Carpa de circo 279 Zelt 279 Namiot cyrkowy 279 Большая палатка 279 Bol'shaya palatka 279 قمة كبيرة 279 qimat kabira 279 बड़े शीर्ष 279 bade sheersh 279 ਵੱਡਾ ਚੋਟੀ 279 vaḍā cōṭī 279 বড় টপ 279 baṛa ṭapa 279 ビッグトップ 279 ビッグ トップ 279 ビッグ トップ 279 biggu toppu        
    280  au sommet de l'arbre 280  no topo da árvore 280  at the top of the tree  280  在树顶 280  zài shù dǐng 280   280  at the top of the tree 280   280  en la cima del árbol 280  an der Spitze des Baumes 280  na szczycie drzewa 280  на вершине дерева 280  na vershine dereva 280  في الجزء العلوي من الشجرة 280 fi aljuz' aleulawii min alshajara 280  पेड़ के शीर्ष पर 280  ped ke sheersh par 280  ਰੁੱਖ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 280  rukha dē sikhara'tē 280  গাছের শীর্ষে 280  gāchēra śīrṣē 280  木のてっぺんに 280   てっぺん  280   てっぺん  280 ki no teppen ni        
    281 Au sommet de l'arbre 281 No topo da árvore 281 在树 281 在树顶 281 zài shù dǐng 281   281 At the top of the tree 281   281 En la cima del árbol 281 An der Spitze des Baumes 281 Na szczycie drzewa 281 На вершине дерева 281 Na vershine dereva 281 في الجزء العلوي من الشجرة 281 fi aljuz' aleulawii min alshajara 281 पेड़ के शीर्ष पर 281 ped ke sheersh par 281 ਰੁੱਖ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 281 rukha dē sikhara'tē 281 গাছের চূড়ায় 281 gāchēra cūṛāẏa 281 木のてっぺんに 281   てっぺん  281   てっぺん  281 ki no teppen ni        
    282 dans la position ou le rang le plus élevé dans une profession ou une carrière 282 na posição ou classificação mais alta em uma profissão ou carreira 282 in the highest position or rank in a profession or career 282 在职业或职业中处于最高职位或级别 282 zài zhíyè huò zhíyè zhōng chǔyú zuìgāo zhíwèi huò jíbié 282   282 in the highest position or rank in a profession or career 282   282 en la posición o rango más alto en una profesión o carrera 282 in der höchsten Position oder Rang in einem Beruf oder einer Karriere 282 na najwyższym stanowisku lub randze w zawodzie lub karierze 282 на самой высокой должности или звании в профессии или карьере 282 na samoy vysokoy dolzhnosti ili zvanii v professii ili kar'yere 282 في أعلى منصب أو مرتبة في مهنة أو مهنة 282 fi 'aelaa mansib 'aw murtabat fi mihnat 'aw mihana 282 किसी पेशे या करियर में सर्वोच्च पद या पद पर 282 kisee peshe ya kariyar mein sarvochch pad ya pad par 282 ਕਿਸੇ ਪੇਸ਼ੇ ਜਾਂ ਕਰੀਅਰ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਅਹੁਦੇ ਜਾਂ ਦਰਜੇ ਤੇ 282 kisē pēśē jāṁ karī'ara vica ucē ahudē jāṁ darajē tē 282 পেশা বা কর্মজীবনে সর্বোচ্চ পদে বা পদে 282 pēśā bā karmajībanē sarbōcca padē bā padē 282 職業またはキャリアの中で最高の位置またはランクにある 282 職業 または キャリア    最高  位置 または ランク  ある 282 しょくぎょう または キャリア  なか  さいこう  いち または ランク  ある 282 shokugyō mataha kyaria no naka de saikō no ichi mataha ranku ni aru        
    283 Être dans la position ou le rang le plus élevé dans la profession ou la profession 283 Estar na posição ou classificação mais alta na profissão ou profissão 283 在职业或职业中处于最高职位或级 283 在职业或职业中处于最高水平或级别 283 zài zhíyè huò zhíyè zhōng chǔyú zuìgāo shuǐpíng huò jíbié 283   283 Be in the highest position or rank in the profession or profession 283   283 Estar en la posición o rango más alto en la profesión o profesión. 283 In der höchsten Position oder im höchsten Rang im Beruf oder Beruf sein 283 Zajmuj najwyższą pozycję lub rangę w zawodzie lub zawodzie 283 Быть на самом высоком положении или звании в профессии или профессии 283 Byt' na samom vysokom polozhenii ili zvanii v professii ili professii 283 أن يكون في أعلى منصب أو مرتبة في المهنة أو المهنة 283 'an yakun fi 'aelaa mansib 'aw murtabat fi almihnat 'aw almihna 283 पेशे या पेशे में सर्वोच्च पद या पद पर हों 283 peshe ya peshe mein sarvochch pad ya pad par hon 283 ਪੇਸ਼ੇ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਉੱਚੇ ਅਹੁਦੇ ਜਾਂ ਰੈਂਕ ਤੇ ਰਹੋ 283 pēśē jāṁ pēśē vica ucē ahudē jāṁ raiṅka tē rahō 283 পেশা বা পেশায় সর্বোচ্চ পদে বা পদে থাকুন 283 pēśā bā pēśāẏa sarbōcca padē bā padē thākuna 283 職業または職業で最高の位置またはランクにある 283 職業 または 職業  最高  位置 または ランク  ある 283 しょくぎょう または しょくぎょう  さいこう  いち または ランク  ある 283 shokugyō mataha shokugyō de saikō no ichi mataha ranku ni aru        
284 (Dans l'industrie) se classe premier et est au premier rang 284 (No setor de negócios) ocupa o primeiro lugar e está no topo 284 (In the industry business) ranks first and is at the top 284 (在行业业务中)名列前茅,名列前茅 284 (zài hángyè yèwù zhōng) mínglièqiánmáo, mínglièqiánmáo 284 284 (In the industry business) ranks first and is at the top 284 284 (En el negocio de la industria) ocupa el primer lugar y está en la cima 284 (Im Industriegeschäft) steht an erster Stelle und ist an der Spitze 284 (w branży) zajmuje pierwsze miejsce i jest na szczycie 284 (В отраслевом бизнесе) занимает первое место и находится на вершине 284 (V otraslevom biznese) zanimayet pervoye mesto i nakhoditsya na vershine 284 (في مجال الأعمال التجارية) يحتل المرتبة الأولى ويحتل المرتبة الأولى 284 (fi majal al'aemal altijariati) yahtalu almartabat al'uwlaa wayahtalu almartabat al'uwlaa 284 (उद्योग व्यवसाय में) पहले स्थान पर है और शीर्ष पर है 284 (udyog vyavasaay mein) pahale sthaan par hai aur sheersh par hai 284 (ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ) ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੈ 284 (udayōga dē kārōbāra vica) pahilē sathāna tē hai atē sikhara tē hai 284 (শিল্প ব্যবসায়) প্রথম স্থান এবং শীর্ষে রয়েছে 284 (śilpa byabasāẏa) prathama sthāna ēbaṁ śīrṣē raẏēchē 284 (業界ビジネスでは)1位でトップです 284 ( 業界 ビジネス   ) 1   トップです 284 ( ぎょうかい ビジネス   ) 1   とっぷです 284 ( gyōkai bijinesu de wa ) 1 i de toppudesu
    285 (Dans l'industrie) se classe premier et est au premier rang 285 (No setor de negócios) ocupa o primeiro lugar e está no topo 285 (在行业事业中)高居首位,于顶峰 285 (在事业中)高居前,行业顶峰 285 (zài shìyè zhōng) gāojū qián, hángyè dǐngfēng 285   285 (In the industry business) ranks first and is at the top 285   285 (En el negocio de la industria) ocupa el primer lugar y está en la cima 285 (Im Industriegeschäft) steht an erster Stelle und ist an der Spitze 285 (w branży) zajmuje pierwsze miejsce i jest na szczycie 285 (В отраслевом бизнесе) занимает первое место и находится на вершине 285 (V otraslevom biznese) zanimayet pervoye mesto i nakhoditsya na vershine 285 (في مجال الأعمال التجارية) يحتل المرتبة الأولى ويحتل المرتبة الأولى 285 (fi majal al'aemal altijariati) yahtalu almartabat al'uwlaa wayahtalu almartabat al'uwlaa 285 (उद्योग व्यवसाय में) पहले स्थान पर है और शीर्ष पर है 285 (udyog vyavasaay mein) pahale sthaan par hai aur sheersh par hai 285 (ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਚ) ਪਹਿਲੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੈ 285 (udayōga dē kārōbāra vica) pahilē sathāna tē hai atē sikhara tē hai 285 (শিল্প ব্যবসায়) প্রথম স্থান এবং শীর্ষে রয়েছে 285 (śilpa byabasāẏa) prathama sthāna ēbaṁ śīrṣē raẏēchē 285 (業界ビジネスでは)1位でトップです 285 ( 業界 ビジネス   ) 1   トップです 285 ( ぎょうかい ビジネス   ) 1   とっぷです 285 ( gyōkai bijinesu de wa ) 1 i de toppudesu        
    286 au sommet de ta voix 286 no topo da sua voz 286 at the top of your voice  286 在你的声音之上 286 zài nǐ de shēngyīn zhī shàng 286   286 at the top of your voice 286   286 en la parte superior de tu voz 286 ganz oben in deiner stimme 286 na szczycie twojego głosu 286 во весь голос 286 vo ves' golos 286 بأعلى صوتك 286 bi'aelaa sawtik 286 आपकी आवाज के शीर्ष पर 286 aapakee aavaaj ke sheersh par 286 ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 286 tuhāḍī āvāza dē sikhara'tē 286 আপনার কণ্ঠের শীর্ষে 286 āpanāra kaṇṭhēra śīrṣē 286 あなたの声の一番上に 286 あなた    一番   286 あなた  こえ  いちばん じょう  286 anata no koe no ichiban  ni        
    287 Au dessus de ta voix 287 Acima da sua voz 287 在你的声音之上 287 在你的声音比较 287 zài nǐ de shēngyīn bǐjiào 287   287 Above your voice 287   287 Por encima de tu voz 287 Über deiner Stimme 287 Ponad twoim głosem 287 Выше твоего голоса 287 Vyshe tvoyego golosa 287 فوق صوتك 287 fawq sawtik 287 आपकी आवाज के ऊपर 287 aapakee aavaaj ke oopar 287 ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ 287 tuhāḍī āvāza dē upara 287 আপনার কণ্ঠের উপরে 287 āpanāra kaṇṭhēra uparē 287 あなたの声の上 287 あなた     287 あなた  こえ  うえ 287 anata no koe no ue        
288 aussi fort que possible 288 o mais alto possível 288 as loudly as possible 288 尽可能大声 288 jǐn kěnéng dàshēng 288 288 as loudly as possible 288 288 tan fuerte como sea posible 288 so laut wie möglich 288 tak głośno, jak to możliwe 288 как можно громче 288 kak mozhno gromche 288 بأعلى صوت ممكن 288 bi'aelaa sawt mumkin 288 जितना हो सके जोर से 288 jitana ho sake jor se 288 ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸਕੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 288 jinā hō sakē ucī āvāza vica 288 যতটা সম্ভব জোরে জোরে 288 yataṭā sambhaba jōrē jōrē 288 できるだけ大声で 288 できるだけ 大声  288 できるだけ おうごえ  288 dekirudake ōgoe de
    289 Aussi fort que possible 289 O mais alto possível 289 尽可能大声高声地;放声地;扯着喉咙地 289 典型地高声地;放声;扯着喉咙口地 289 diǎnxíng dì gāo shēng de; fàngshēng; chězhe hóulóng kǒu dì 289   289 As loud as possible 289   289 Tan fuerte como sea posible 289 So laut wie möglich 289 Tak głośno, jak to możliwe 289 Как можно громче 289 Kak mozhno gromche 289 بصوت عالٍ قدر الإمكان 289 bisawt eal qadr al'iimkan 289 जितना हो सके जोर से 289 jitana ho sake jor se 289 ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸਕੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 289 jinā hō sakē ucī āvāza vica 289 যতটা সম্ভব উচ্চস্বরে 289 yataṭā sambhaba uccasbarē 289 できるだけ大きな声で 289 できるだけ 大きな   289 できるだけ おうきな こえ  289 dekirudake ōkina koe de        
290 Bruyamment 290 Ruidosamente 290 Loudly 290 高声 290 gāo shēng 290 290 Loudly 290 290 Ruidosamente 290 Laut 290 Głośno 290 Громко 290 Gromko 290 بصوت عالي 290 bisawt eali 290 जोर से 290 jor se 290 ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ 290 ucī āvāza vica 290 উচ্চরবে 290 uccarabē 290 うるさい 290 うるさい 290 うるさい 290 urusai
291 Elle criait à tue-tête 291 Ela estava gritando no topo de sua voz 291 She was screaming at the top of her voice 291 她大声尖叫 291 tā dàshēng jiān jiào 291 291 She was screaming at the top of her voice 291 291 Ella estaba gritando a todo pulmón 291 Sie schrie aus vollem Halse 291 Krzyczała na cały głos 291 Она кричала во весь голос 291 Ona krichala vo ves' golos 291 كانت تصرخ بأعلى صوتها 291 kanat tasrukh bi'aelaa sawtiha 291 वह अपनी आवाज के शीर्ष पर चिल्ला रही थी 291 vah apanee aavaaj ke sheersh par chilla rahee thee 291 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਚੀਕ ਰਹੀ ਸੀ 291 uha āpaṇī āvāza dē sikhara'tē cīka rahī sī 291 সে তার কণ্ঠের শীর্ষে চিৎকার করছিল 291 sē tāra kaṇṭhēra śīrṣē ciṯkāra karachila 291 彼女は声を上げて叫んでいた 291 彼女    上げて 叫んでいた 291 かのじょ  こえ  あげて さけんでいた 291 kanojo wa koe o agete sakendeita
    292 Elle a crié fort 292 Ela gritou alto 292 她大声尖叫 292 她大声努力 292 tā dàshēng nǔlì 292   292 She screamed loudly 292   292 Ella gritó fuerte 292 Sie hat laut geschrien 292 Krzyczała głośno 292 Она громко кричала 292 Ona gromko krichala 292 صرخت بصوت عال 292 sarakhat bisawt eal 292 वह जोर से चिल्लाई 292 vah jor se chillaee 292 ਉਹ ਉੱਚੀ -ਉੱਚੀ ਚੀਕ ਪਈ 292 uha ucī -ucī cīka pa'ī 292 সে জোরে চিৎকার করে উঠল 292 sē jōrē ciṯkāra karē uṭhala 292 彼女は大声で叫んだ 292 彼女  大声  叫んだ 292 かのじょ  おうごえ  さけんだ 292 kanojo wa ōgoe de sakenda        
293 Elle criait rauque 293 Ela estava gritando rouca 293 She was screaming hoarse 293 她嘶哑地尖叫 293 tā sīyǎ de jiān jiào 293 293 She was screaming hoarse 293 293 Ella estaba gritando ronca 293 Sie hat heiser geschrien 293 Ona krzyczała zachrypnięta 293 Она хрипло кричала 293 Ona khriplo krichala 293 كانت تصرخ بصوت أجش 293 kanat tusrukh bisawt 'ajush 293 वह कर्कश चिल्ला रही थी 293 vah karkash chilla rahee thee 293 ਉਹ ਚੀਕ -ਚਿਹਾੜਾ ਮਾਰ ਰਹੀ ਸੀ 293 uha cīka -cihāṛā māra rahī sī 293 সে চিৎকার করে কাঁদছিল 293 sē ciṯkāra karē kām̐dachila 293 彼女はかすれた叫び声を上げていた 293 彼女  かすれた 叫び声  上げていた 293 かのじょ  かすれた さけびごえ  あげていた 293 kanojo wa kasureta sakebigoe o ageteita
    294 Elle criait rauque 294 Ela estava gritando rouca 294 她在声嘶力竭地尖叫 294 她在声嘶力竭力地倾斜 294 tā zài shēngsīlìjié lì de qīngxié 294   294 She was screaming hoarse 294   294 Ella estaba gritando ronca 294 Sie hat heiser geschrien 294 Ona krzyczała zachrypnięta 294 Она хрипло кричала 294 Ona khriplo krichala 294 كانت تصرخ بصوت أجش 294 kanat tusrukh bisawt 'ajush 294 वह कर्कश चिल्ला रही थी 294 vah karkash chilla rahee thee 294 ਉਹ ਚੀਕ -ਚਿਹਾੜਾ ਮਾਰ ਰਹੀ ਸੀ 294 uha cīka -cihāṛā māra rahī sī 294 সে চিৎকার করে কাঁদছিল 294 sē ciṯkāra karē kām̐dachila 294 彼女はかすれた叫び声を上げていた 294 彼女  かすれた 叫び声  上げていた 294 かのじょ  かすれた さけびごえ  あげていた 294 kanojo wa kasureta sakebigoe o ageteita        
295 sortir en tête 295 saia por cima 295 come out on top  295 脱颖而出 295 tuōyǐng'érchū 295 295 come out on top 295 295 llegar a la cima 295 komm oben raus 295 wyjść na wierzch 295 выйти на первое место 295 vyyti na pervoye mesto 295 تأتي على رأس القائمة 295 tati ealaa ras alqayima 295 विजेता होना 295 vijeta hona 295 ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਬਾਹਰ ਆਓ 295 sikhara'tē bāhara ā'ō 295 উপরে বেরিয়ে আসুন 295 uparē bēriẏē āsuna 295 上に出てくる 295   出てくる 295 うえ  でてくる 295 ue ni detekuru
    296 ressortir 296 se destacarem 296 脱颖而出 296 296 shǎo 296   296 stand out 296   296 destacar 296 auffallen 296 wyróżniać się 296 выделяться 296 vydelyat'sya 296 دافع عن كرامته 296 dafae ean karamatih 296 अलग दिखना 296 alag dikhana 296 ਬਾਹਰ ਖੜੇ ਹੋ ਜਾਓ 296 bāhara khaṛē hō jā'ō 296 বাইরে দাঁড়িয়ে 296 bā'irē dām̐ṛiẏē 296 目立つ 296 目立つ 296 めだつ 296 medatsu        
297 gagner un concours ou une dispute 297 para ganhar um concurso ou uma discussão 297 to win a contest or an argument  297 赢得比赛或争论 297 yíngdé bǐsài huò zhēnglùn 297 297 to win a contest or an argument 297 297 ganar un concurso o una discusión 297 einen Wettbewerb oder einen Streit gewinnen 297 wygrać konkurs lub kłótnię 297 чтобы выиграть конкурс или спор 297 chtoby vyigrat' konkurs ili spor 297 للفوز في مسابقة أو حجة 297 lilfawz fi musabaqat 'aw huja 297 एक प्रतियोगिता या तर्क जीतने के लिए 297 ek pratiyogita ya tark jeetane ke lie 297 ਕੋਈ ਮੁਕਾਬਲਾ ਜਾਂ ਦਲੀਲ ਜਿੱਤਣ ਲਈ 297 kō'ī mukābalā jāṁ dalīla jitaṇa la'ī 297 একটি প্রতিযোগিতা বা তর্ক জিততে 297 ēkaṭi pratiyōgitā bā tarka jitatē 297 コンテストや議論に勝つために 297 コンテスト  議論  勝つ ため  297 コンテスト  ぎろん  かつ ため  297 kontesuto ya giron ni katsu tame ni
    298 Gagner un jeu ou argumenter 298 Ganhe um jogo ou discuta 298 赢得比赛或争 298 比赛或争论 298 bǐsài huò zhēnglùn 298   298 Win a game or argue 298   298 Gana un juego o discute 298 Gewinne ein Spiel oder streite 298 Wygraj grę lub sprzeczaj się 298 Выиграйте игру или поспорите 298 Vyigrayte igru ili posporite 298 اربح لعبة أو مجادلة 298 arbah laebatan 'aw mujadala 298 एक गेम जीतें या बहस करें 298 ek gem jeeten ya bahas karen 298 ਕੋਈ ਗੇਮ ਜਿੱਤੋ ਜਾਂ ਬਹਿਸ ਕਰੋ 298 kō'ī gēma jitō jāṁ bahisa karō 298 একটি খেলা জিতুন বা তর্ক করুন 298 ēkaṭi khēlā jituna bā tarka karuna 298 ゲームに勝つか、議論する 298 ゲーム  勝つ  、 議論 する 298 ゲーム  かつ  、 ぎろん する 298 gēmu ni katsu ka , giron suru        
299 (Dans une compétition ou un débat) être au top 299 (Em uma competição ou debate) para estar no topo 299 (In a competition or debate) to be at the top 299 (在比赛或辩论中)处于领先地位 299 (zài bǐsài huò biànlùn zhōng) chǔyú lǐngxiān dìwèi 299 299 (In a competition or debate) to be at the top 299 299 (En una competencia o debate) estar en lo más alto 299 (In einem Wettbewerb oder einer Debatte) an der Spitze stehen 299 (W konkursie lub debacie) być na szczycie 299 (В соревновании или дебатах) быть на вершине 299 (V sorevnovanii ili debatakh) byt' na vershine 299 (في مسابقة أو مناظرة) لتكون في القمة 299 (fi musabaqat 'aw munazaratin) litakun fi alqima 299 (प्रतियोगिता या वाद-विवाद में) शीर्ष पर होना 299 (pratiyogita ya vaad-vivaad mein) sheersh par hona 299 (ਇੱਕ ਮੁਕਾਬਲੇ ਜਾਂ ਬਹਿਸ ਵਿੱਚ) ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੋਣਾ 299 (ika mukābalē jāṁ bahisa vica) sikhara'tē hōṇā 299 (একটি প্রতিযোগিতা বা বিতর্কে) শীর্ষে থাকা 299 (ēkaṭi pratiyōgitā bā bitarkē) śīrṣē thākā 299 (競争や討論で)トップになる 299 ( 競争  討論  ) トップ  なる 299 ( きょうそう  とうろん  ) トップ  なる 299 ( kyōsō ya tōron de ) toppu ni naru
    300 (Dans une compétition ou un débat) être parmi les meilleurs 300 (Em uma competição ou debate) para estar entre os melhores 300 (在比或辩论中)名列前茅,先拔头筹 300 (在比赛或辩论中)名列前茅,先拔头筹 300 (zài bǐsài huò biànlùn zhōng) mínglièqiánmáo, xiānbátóuchóu 300   300 (In a competition or debate) to be among the best 300   300 (En un concurso o debate) estar entre los mejores 300 (In einem Wettbewerb oder einer Debatte) zu den Besten gehören 300 (w konkursie lub debacie) być jednym z najlepszych 300 (В соревновании или дебатах) быть среди лучших 300 (V sorevnovanii ili debatakh) byt' sredi luchshikh 300 (في مسابقة أو مناظرة) لتكون من بين الأفضل 300 (fi musabaqat 'aw munazaratin) litakun min bayn al'afdal 300 (प्रतियोगिता या वाद-विवाद में) सर्वश्रेष्ठ में से होना 300 (pratiyogita ya vaad-vivaad mein) sarvashreshth mein se hona 300 (ਇੱਕ ਮੁਕਾਬਲੇ ਜਾਂ ਬਹਿਸ ਵਿੱਚ) ਸਰਬੋਤਮ ਹੋਣ ਲਈ 300 (ika mukābalē jāṁ bahisa vica) sarabōtama hōṇa la'ī 300 (একটি প্রতিযোগিতা বা বিতর্কে) সেরাদের মধ্যে থাকা 300 (ēkaṭi pratiyōgitā bā bitarkē) sērādēra madhyē thākā 300 (競争や討論で)最高の中にいること 300 ( 競争  討論  ) 最高    いる こと 300 ( きょうそう  とうろん  ) さいこう  なか  いる こと 300 ( kyōsō ya tōron de ) saikō no naka ni iru koto        
301  dans la plupart des conflits au sein du conseil d'administration, il a tendance à l'emporter 301  na maioria das disputas de diretoria, ele tende a sair por cima 301  in most boardroom disputes he tends to come out on top 301  在大多数董事会纠纷中,他往往居于首位 301  zài dà duōshù dǒngshìhuì jiūfēn zhōng, tā wǎngwǎng jūyú shǒuwèi 301 301  in most boardroom disputes he tends to come out on top 301 301  en la mayoría de las disputas en las salas de juntas, tiende a salir victorioso 301  In den meisten Diskussionen in Vorstandsetagen neigt er dazu, sich durchzusetzen 301  w większości sporów na forum zarządu wychodzi na wierzch 301  в большинстве споров в совете директоров он стремится побеждать 301  v bol'shinstve sporov v sovete direktorov on stremitsya pobezhdat' 301  في معظم منازعات مجالس الإدارة ، يميل إلى الظهور على القمة 301 fi muezam munazaeat majalis al'iidarat , yamil 'iilaa alzuhur ealaa alqima 301  अधिकांश बोर्डरूम विवादों में वह शीर्ष पर आ जाता है 301  adhikaansh bordaroom vivaadon mein vah sheersh par aa jaata hai 301  ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਬੋਰਡਰੂਮ ਵਿਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 301  zi'ādātara bōraḍarūma vivādāṁ vica uha sikhara'tē ā jāndā hai 301  বেশিরভাগ বোর্ডরুমের বিবাদে তিনি শীর্ষে আসেন 301  bēśirabhāga bōrḍarumēra bibādē tini śīrṣē āsēna 301  ほとんどの会議室の論争では、彼はトップに立つ傾向があります 301 ほとんど  会議室  論争   、   トップ  立つ 傾向  あります 301 ほとんど  かいぎしつ  ろんそう   、 かれ  トップ  たつ けいこう  ありま 301 hotondo no kaigishitsu no ronsō de wa , kare wa toppu ni tatsu keikō ga arimasu
    302 Dans la plupart des conflits du conseil d'administration, il a tendance à être le premier. 302 Na maioria das disputas de conselho, ele tende a ser o primeiro. 302 在大多数董事会纠纷中,他往往居于首位.   302 在大多数的浪潮中,她就像在你一样。 302 zài dà duō shǔ de làngcháo zhōng, tā jiù xiàng zài nǐ yīyàng. 302   302 In most board disputes, he tends to be the first. 302   302 En la mayoría de las disputas de la junta, tiende a ser el primero. 302 In den meisten Gremienstreitigkeiten ist er tendenziell der Erste. 302 W większości sporów na forum jest on pierwszy. 302 В большинстве споров между советами директоров он стремится быть первым. 302 V bol'shinstve sporov mezhdu sovetami direktorov on stremitsya byt' pervym. 302 في معظم نزاعات مجلس الإدارة ، يميل إلى أن يكون الأول. 302 fi muezam nizaeat majlis al'iidarat , yamil 'iilaa 'an yakun al'uwalu. 302 अधिकांश बोर्ड विवादों में, वह सबसे पहले होता है। 302 adhikaansh bord vivaadon mein, vah sabase pahale hota hai. 302 ਬਹੁਤੇ ਬੋਰਡ ਵਿਵਾਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. 302 bahutē bōraḍa vivādāṁ vica, uha sabha tōṁ pahilāṁ hudā hai. 302 বোর্ডের বেশিরভাগ বিতর্কে, সে প্রথম হতে থাকে। 302 bōrḍēra bēśirabhāga bitarkē, sē prathama hatē thākē. 302 ほとんどの取締役会の論争では、彼が最初になる傾向があります。 302 ほとんど  取締役会  論争   、   最初  なる 傾向  あります 。 302 ほとんど  とりしまりやくかい  ろんそう   、 かれ  さいしょ  なる けいこう  あります 。 302 hotondo no torishimariyakukai no ronsō de wa , kare ga saisho ni naru keikō ga arimasu .        
303 Dans la plupart des débats du conseil, il a tendance à avoir le dessus 303 Na maioria dos debates do conselho, ele tende a ter a vantagem 303 In most board debates, he tends to have the upper hand 303 在大多数董事会辩论中,他往往占上风 303 Zài dà duōshù dǒngshìhuì biànlùn zhōng, tā wǎngwǎng zhàn shàngfēng 303 303 In most board debates, he tends to have the upper hand 303 303 En la mayoría de los debates de la junta, tiende a tener la ventaja. 303 In den meisten Vorstandsdebatten hat er die Oberhand 303 W większości debat zarządu ma on przewagę 303 В большинстве дебатов на доске он, как правило, берет верх. 303 V bol'shinstve debatov na doske on, kak pravilo, beret verkh. 303 في معظم مناقشات مجلس الإدارة ، يميل إلى أن تكون له اليد العليا 303 fi muezam munaqashat majlis al'iidarat , yamil 'iilaa 'an takun lah alyad aleulya 303 अधिकांश बोर्ड बहसों में, उनका ऊपरी हाथ होता है 303 adhikaansh bord bahason mein, unaka ooparee haath hota hai 303 ਬਹੁਤੀਆਂ ਬੋਰਡ ਬਹਿਸਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਉੱਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 303 Bahutī'āṁ bōraḍa bahisāṁ vica, usadā hatha ucā hudā hai 303 বেশিরভাগ বোর্ড বিতর্কে, তিনি উপরের দিকে থাকে 303 Bēśirabhāga bōrḍa bitarkē, tini uparēra dikē thākē 303 ほとんどの取締役会の討論では、彼は優位に立つ傾向があります 303 ほとんど  取締役会  討論   、   優位  立つ 傾向  あります 303 ほとんど  とりしまりやくかい  とうろん   、 かれ  ゆうい  たつ けいこう  あります 303 hotondo no torishimariyakukai no tōron de wa , kare wa yūi ni tatsu keikō ga arimasu
    304 Dans la plupart des débats du conseil, il a tendance à avoir le dessus 304 Na maioria dos debates do conselho, ele tende a ter a vantagem 304 大多数董事会议的辩论中,他往往占据上风 304 新闻专题会议的辩论会上,他常常占据上风 304 xīnwén zhuāntí huìyì de biànlùn huì shàng, tā chángcháng zhànjù shàngfēng 304   304 In most board debates, he tends to have the upper hand 304   304 En la mayoría de los debates de la junta, tiende a tener la ventaja. 304 In den meisten Vorstandsdebatten hat er die Oberhand 304 W większości debat zarządu ma on przewagę 304 В большинстве дебатов на доске он, как правило, берет верх. 304 V bol'shinstve debatov na doske on, kak pravilo, beret verkh. 304 في معظم مناقشات مجلس الإدارة ، يميل إلى أن تكون له اليد العليا 304 fi muezam munaqashat majlis al'iidarat , yamil 'iilaa 'an takun lah alyad aleulya 304 अधिकांश बोर्ड बहसों में, उनका ऊपरी हाथ होता है 304 adhikaansh bord bahason mein, unaka ooparee haath hota hai 304 ਬਹੁਤੀਆਂ ਬੋਰਡ ਬਹਿਸਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਉੱਚਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 304 bahutī'āṁ bōraḍa bahisāṁ vica, usadā hatha ucā hudā hai 304 বেশিরভাগ বোর্ড বিতর্কে, তিনি উপরের দিকে থাকে 304 bēśirabhāga bōrḍa bitarkē, tini uparēra dikē thākē 304 ほとんどの取締役会の討論では、彼は優位に立つ傾向があります 304 ほとんど  取締役会  討論   、   優位  立つ 傾向  あります 304 ほとんど  とりしまりやくかい  とうろん   、 かれ  ゆうい  たつ けいこう  あります 304 hotondo no torishimariyakukai no tōron de wa , kare wa yūi ni tatsu keikō ga arimasu        
305 du haut jusqu'en bas 305 de cima para baixo 305 from top to bottom 305 从上到下 305 cóng shàng dào xià 305 305 from top to bottom 305 305 de arriba a abajo 305 von oben nach unten 305 od góry do dołu 305 сверху донизу 305 sverkhu donizu 305 من الأعلى إلى الأسفل 305 min al'aelaa 'iilaa al'asfal 305 ऊपर से नीचे तक 305 oopar se neeche tak 305 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ 305 upara tōṁ hēṭhāṁ taka 305 উপর থেকে নিচে 305 upara thēkē nicē 305 上から下まで 305  から  まで 305 うえ から した まで 305 ue kara shita made
    306 Du haut jusqu'en bas 306 De cima para baixo 306 从上到下  306 从上到下 306 cóng shàng dào xià 306   306 From top to bottom 306   306 De arriba a abajo 306 Von oben nach unten 306 Od góry do dołu 306 Сверху донизу 306 Sverkhu donizu 306 من الأعلى إلى الأسفل 306 min al'aelaa 'iilaa al'asfal 306 ऊपर से नीचे तक 306 oopar se neeche tak 306 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ 306 upara tōṁ hēṭhāṁ taka 306 উপর থেকে নিচে 306 upara thēkē nicē 306 上から下まで 306  から  まで 306 うえ から した まで 306 ue kara shita made        
307 aller à chaque partie d'un endroit d'une manière très approfondie 307 indo para todas as partes de um lugar de uma maneira muito completa 307 going to every part of a place in a very thorough way 307 以非常彻底的方式去到一个地方的每个部分 307 yǐ fēicháng chèdǐ de fāngshì qù dào yīgè dìfāng de měi gè bùfèn 307 307 going to every part of a place in a very thorough way 307 307 ir a cada parte de un lugar de una manera muy completa 307 auf sehr gründliche Weise zu jedem Teil eines Ortes gehen 307 dotarcie do każdej części miejsca w bardzo dokładny sposób 307 очень тщательно осматривать каждую часть места 307 ochen' tshchatel'no osmatrivat' kazhduyu chast' mesta 307 الذهاب إلى كل جزء من المكان بطريقة دقيقة للغاية 307 aldhahab 'iilaa kuli juz' min almakan bitariqat daqiqat lilghaya 307 एक जगह के हर हिस्से में बहुत गहन तरीके से जाना 307 ek jagah ke har hisse mein bahut gahan tareeke se jaana 307 ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਦੇ ਹਰ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਾਣਾ 307 kisē sathāna dē hara hisē vica bahuta hī visatrita tarīkē nāla jāṇā 307 খুব পুঙ্খানুপুঙ্খ ভাবে একটি জায়গার প্রতিটি অংশে যাওয়া 307 khuba puṅkhānupuṅkha bhābē ēkaṭi jāẏagāra pratiṭi anśē yā'ōẏā 307 非常に徹底的な方法で場所のあらゆる部分に行きます 307 非常  徹底的な 方法  場所  あらゆる 部分  行きます 307 ひじょう  てっていてきな ほうほう  ばしょ  あらゆる ぶぶん  いきます 307 hijō ni tetteitekina hōhō de basho no arayuru bubun ni ikimasu
    308 Aller à chaque partie d'un lieu d'une manière très approfondie 308 Vá para todas as partes de um lugar de uma maneira muito completa 308 以非常彻底的方式去到一个地方的每个部分  308 以非常彻底的方式去到一个地方的一部分 308 yǐ fēicháng chèdǐ de fāngshì qù dào yīgè dìfāng de yībùfèn 308   308 Go to every part of a place in a very thorough way 308   308 Ir a cada parte de un lugar de una manera muy completa. 308 Gehen Sie sehr gründlich zu jedem Teil eines Ortes 308 Przejdź do każdej części miejsca w bardzo dokładny sposób 308 Тщательно осмотрите каждую часть места 308 Tshchatel'no osmotrite kazhduyu chast' mesta 308 اذهب إلى كل جزء من المكان بطريقة دقيقة للغاية 308 adhhab 'iilaa kuli juz' min almakan bitariqat daqiqat lilghaya 308 किसी जगह के हर हिस्से में बहुत बारीकी से जाना 308 kisee jagah ke har hisse mein bahut baareekee se jaana 308 ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਦੇ ਹਰ ਹਿੱਸੇ ਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੰਪੂਰਨ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਾਓ 308 kisē sathāna dē hara hisē tē bahuta hī sapūrana tarīkē nāla jā'ō 308 খুব পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে একটি জায়গার প্রতিটি অংশে যান 308 khuba puṅkhānupuṅkhabhābē ēkaṭi jāẏagāra pratiṭi anśē yāna 308 非常に徹底的な方法で場所のあらゆる部分に行きます 308 非常  徹底的な 方法  場所  あらゆる 部分  行きます 308 ひじょう  てっていてきな ほうほう  ばしょ  あらゆる ぶぶん  いきます 308 hijō ni tetteitekina hōhō de basho no arayuru bubun ni ikimasu        
309 De haut en bas ; à fond 309 De cima para baixo; completamente 309 From top to bottom; thoroughly 309 从上到下;彻底 309 cóng shàng dào xià; chèdǐ 309 309 From top to bottom; thoroughly 309 309 De arriba a abajo; a fondo 309 Von oben nach unten; gründlich 309 Od góry do dołu; dokładnie 309 Сверху вниз; тщательно 309 Sverkhu vniz; tshchatel'no 309 من الأعلى إلى الأسفل تمامًا 309 min al'aelaa 'iilaa al'asfal tmaman 309 ऊपर से नीचे तक; अच्छी तरह से 309 oopar se neeche tak; achchhee tarah se 309 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 309 upara tōṁ hēṭhāṁ taka; cagī tar'hāṁ 309 উপরে থেকে নীচে; পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে 309 uparē thēkē nīcē; puṅkhānupuṅkhabhābē 309 上から下へ;徹底的に; 309  から   ; 徹底的  ; 309 うえ から した  ; てっていてき  ; 309 ue kara shita e ; tetteiteki ni ;
    310 De haut en bas ; à fond 310 De cima para baixo; completamente 310 从上到下;彻底地 310 从上到下;彻底 310 cóng shàng dào xià; chèdǐ 310   310 From top to bottom; thoroughly 310   310 De arriba a abajo; a fondo 310 Von oben nach unten; gründlich 310 Od góry do dołu; dokładnie 310 Сверху вниз; тщательно 310 Sverkhu vniz; tshchatel'no 310 من الأعلى إلى الأسفل تمامًا 310 min al'aelaa 'iilaa al'asfal tmaman 310 ऊपर से नीचे तक; अच्छी तरह से 310 oopar se neeche tak; achchhee tarah se 310 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 310 upara tōṁ hēṭhāṁ taka; cagī tar'hāṁ 310 উপরে থেকে নীচে; পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে 310 uparē thēkē nīcē; puṅkhānupuṅkhabhābē 310 上から下へ;徹底的に; 310  から   ; 徹底的  ; 310 うえ から した  ; てっていてき  ; 310 ue kara shita e ; tetteiteki ni ;        
311 Nous avons nettoyé la maison de haut en bas. 311 Limpamos a casa de cima a baixo. 311 We cleaned the house  from top to bottom. 311 我们把房子从上到下打扫干净。 311 wǒmen bǎ fángzi cóng shàng dào xià dǎsǎo gānjìng. 311 311 We cleaned the house from top to bottom. 311 311 Limpiamos la casa de arriba abajo. 311 Wir haben das Haus von oben bis unten gereinigt. 311 Sprzątaliśmy dom od góry do dołu. 311 Убирали дом сверху донизу. 311 Ubirali dom sverkhu donizu. 311 قمنا بتنظيف المنزل من الأعلى إلى الأسفل. 311 qumna bitanzif almanzil min al'aelaa 'iilaa al'asfali. 311 हमने ऊपर से नीचे तक घर की सफाई की। 311 hamane oopar se neeche tak ghar kee saphaee kee. 311 ਅਸੀਂ ਘਰ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੱਕ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ. 311 asīṁ ghara nū upara tōṁ hēṭhāṁ taka sāfa kītā. 311 আমরা ঘরটি উপর থেকে নীচে পরিষ্কার করেছি। 311 āmarā gharaṭi upara thēkē nīcē pariṣkāra karēchi. 311 私たちは家を上から下まで掃除した。 311 私たち     から  まで 掃除 した 。 311 わたしたち  いえ  うえ から した まで そうじ した 。 311 watashitachi wa ie o ue kara shita made sōji shita .
    312 Nous nettoyons la maison de haut en bas 312 Nós limpamos a casa de cima a baixo 312 我们把房子从上到下打扫干 312 我们把房子从上到下打扫干净 312 Wǒmen bǎ fángzi cóng shàng dào xià dǎsǎo gānjìng 312   312 We clean the house from top to bottom 312   312 Limpiamos la casa de arriba a abajo 312 Wir putzen das Haus von oben bis unten 312 Sprzątamy dom od góry do dołu 312 Убираем дом сверху вниз 312 Ubirayem dom sverkhu vniz 312 نقوم بتنظيف المنزل من الأعلى إلى الأسفل 312 naqum bitanzif almanzil min al'aelaa 'iilaa al'asfal 312 हम घर को ऊपर से नीचे तक साफ करते हैं 312 ham ghar ko oopar se neeche tak saaph karate hain 312 ਅਸੀਂ ਘਰ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 312 Asīṁ ghara nū upara tōṁ hēṭhāṁ sāfa karadē hāṁ 312 আমরা ঘরটি উপরে থেকে নীচে পরিষ্কার করি 312 Āmarā gharaṭi uparē thēkē nīcē pariṣkāra kari 312 私たちは家を上から下まで掃除します 312 私たち     から  まで 掃除 します 312 わたしたち  いえ  うえ から した まで そうじ します 312 watashitachi wa ie o ue kara shita made sōji shimasu        
313 Nous avons bien nettoyé la maison 313 Nós limpamos a casa completamente 313 We cleaned the house thoroughly 313 我们彻底打扫了房子 313 wǒmen chèdǐ dǎsǎole fángzi 313 313 We cleaned the house thoroughly 313 313 Limpiamos la casa a fondo 313 Wir haben das Haus gründlich gereinigt 313 Dokładnie posprzątaliśmy dom 313 Мы тщательно убрали дом 313 My tshchatel'no ubrali dom 313 قمنا بتنظيف المنزل جيدًا 313 qumna bitanzif almanzil jydan 313 हमने घर की अच्छी तरह से सफाई की 313 hamane ghar kee achchhee tarah se saphaee kee 313 ਅਸੀਂ ਘਰ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ 313 asīṁ ghara nū cagī tar'hāṁ sāfa kītā 313 আমরা ঘরটি ভালভাবে পরিষ্কার করেছি 313 āmarā gharaṭi bhālabhābē pariṣkāra karēchi 313 家を徹底的に掃除しました 313   徹底的  掃除 しました 313 いえ  てっていてき  そうじ しました 313 ie o tetteiteki ni sōji shimashita
    314 Nous avons bien nettoyé la maison 314 Nós limpamos a casa completamente 314 我们房子彻底打扫了一遍 314 我们把房子彻底打扫了一遍 314 wǒmen bǎ fángzi chèdǐ dǎsǎole yībiàn 314   314 We cleaned the house thoroughly 314   314 Limpiamos la casa a fondo 314 Wir haben das Haus gründlich gereinigt 314 Dokładnie posprzątaliśmy dom 314 Мы тщательно убрали дом 314 My tshchatel'no ubrali dom 314 قمنا بتنظيف المنزل جيدًا 314 qumna bitanzif almanzil jydan 314 हमने घर की अच्छी तरह से सफाई की 314 hamane ghar kee achchhee tarah se saphaee kee 314 ਅਸੀਂ ਘਰ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ 314 asīṁ ghara nū cagī tar'hāṁ sāfa kītā 314 আমরা ঘরটি ভালভাবে পরিষ্কার করেছি 314 āmarā gharaṭi bhālabhābē pariṣkāra karēchi 314 家を徹底的に掃除しました 314   徹底的  掃除 しました 314 いえ  てっていてき  そうじ しました 314 ie o tetteiteki ni sōji shimashita        
    315 Varié 315 Variado 315 315 315 shén 315   315 Varied 315   315 Variado 315 Abwechslungsreich 315 Urozmaicony 315 Разнообразный 315 Raznoobraznyy 315 متنوع 315 mutanawie 315 विभिन्न 315 vibhinn 315 ਭਿੰਨ 315 bhina 315 বৈচিত্র্যময় 315 baicitryamaẏa 315 さまざま 315 さまざま 315 さまざま 315 samazama        
316 de la tête aux pieds 316 da cabeça aos pés 316 from top to toe 316 从头到脚 316 cóngtóu dào jiǎo 316 316 from top to toe 316 316 de arriba a abajo 316 von Kopf bis Fuß 316 od stóp do głów 316 с ног до головы 316 s nog do golovy 316 من أعلى إلى أخمص قدميه 316 man 'aelaa 'iilaa 'akhmas qadamayh 316 ऊपर से पांव तक 316 oopar se paanv tak 316 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ 316 upara tōṁ pairāṁ taka 316 উপর থেকে পায়ের আঙ্গুল পর্যন্ত 316 upara thēkē pāẏēra āṅgula paryanta 316 上からつま先まで 316  から つま先 まで 316 うえ から つまさき まで 316 ue kara tsumasaki made
    317 de la tête aux pieds 317 da cabeça aos pés 317 从头到脚 317 从头到脚 317 cóngtóu dào jiǎo 317   317 from head to foot 317   317 de la cabeza a los pies 317 von Kopf zu Fuß 317 Od głowy do stopy 317 с головы до ног 317 s golovy do nog 317 من الرأس إلى القدم 317 min alraas 'iilaa alqadam 317 सिर से पैर तक 317 sir se pair tak 317 ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰ ਤੱਕ 317 sira tōṁ paira taka 317 মাথা থেকে পা পর্যন্ত 317 māthā thēkē pā paryanta 317 頭から足へ 317  から   317 あたま から あし  317 atama kara ashi e        
318  complètement; partout 318  completamente; tudo acabado 318  completely; all over  318  完全地;遍 318  wánquán de; biàn 318 318  completely; all over 318 318  completamente 318  vollständig; überall 318  całkowicie; w całości 318  полностью; во всем 318  polnost'yu; vo vsem 318  تماما ؛ في كل مكان 318 tamaman ; fi kuli makan 318  पूरी तरह से; पूरी तरह से 318  pooree tarah se; pooree tarah se 318  ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ; ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ 318  pūrī tar'hāṁ; sārē pāsē 318  সম্পূর্ণ; সব শেষ 318  sampūrṇa; saba śēṣa 318  完全に;全体 318 完全  ; 全体 318 かんぜん  ; ぜんたい 318 kanzen ni ; zentai
    319 Complètement 319 Completamente 319 完全地; 319 完全地;遍 319 wánquán de; biàn 319   319 Completely 319   319 Completamente 319 Ganz und gar 319 Całkowicie 319 Полностью 319 Polnost'yu 319 تماما 319 tamaman 319 पूरी तरह से 319 pooree tarah se 319 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 319 pūrī tar'hāṁ 319 সম্পূর্ণরূপে 319 sampūrṇarūpē 319 完全に 319 完全 に 319 かんぜん  319 kanzen ni        
320 De la tête aux pieds ; partout ; omniscient 320 Da cabeça aos pés; tudo; onisciente 320 From head to toe; all over; omniscient 320 从头部到脚趾;遍;无所不知 320 cóngtóu bù dào jiǎozhǐ; biàn; wú suǒ bùzhī 320 320 From head to toe; all over; omniscient 320 320 De la cabeza a los pies; por todas partes; omnisciente 320 Von Kopf bis Fuß; überall; allwissend 320 Od stóp do głów; wszędzie; wszechwiedzący 320 С головы до ног; повсюду; всеведущий 320 S golovy do nog; povsyudu; vsevedushchiy 320 من الرأس إلى أخمص القدمين ، في كل مكان ، كلي العلم 320 min alraas 'iilaa 'akhmas alqadamayn , fi kuli makan , kuliy aleilm 320 सिर से पांव तक; सर्वोपरि; सर्वज्ञानी 320 sir se paanv tak; sarvopari; sarvagyaanee 320 ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ; ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ; ਸਰਬ -ਵਿਆਪਕ 320 sira tōṁ pairāṁ taka; sabha tōṁ vadha; saraba -vi'āpaka 320 মাথা থেকে পা পর্যন্ত; সবখানে; সর্বজ্ঞ 320 māthā thēkē pā paryanta; sabakhānē; sarbajña 320 頭からつま先まで;至る所;全知 320  から つま先 まで ; 至る  ; 全知 320 あたま から つまさき まで ; いたる ところ ; ぜんち 320 atama kara tsumasaki made ; itaru tokoro ; zenchi
    321 De la tête aux pieds ; partout ; omniscient 321 Da cabeça aos pés; tudo; onisciente 321 从头到脚;浑身上下; 全知 321 从头到脚;浑下;全知 321 cóngtóu dào jiǎo; hún xià; quánzhī 321   321 From head to toe; all over; omniscient 321   321 De la cabeza a los pies; por todas partes; omnisciente 321 Von Kopf bis Fuß; überall; allwissend 321 Od stóp do głów; wszędzie; wszechwiedzący 321 С головы до ног; повсюду; всеведущий 321 S golovy do nog; povsyudu; vsevedushchiy 321 من الرأس إلى أخمص القدمين ، في كل مكان ، كلي العلم 321 min alraas 'iilaa 'akhmas alqadamayn , fi kuli makan , kuliy aleilm 321 सिर से पांव तक; सर्वोपरि; सर्वज्ञानी 321 sir se paanv tak; sarvopari; sarvagyaanee 321 ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ; ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ; ਸਰਬ -ਵਿਆਪਕ 321 sira tōṁ pairāṁ taka; sabha tōṁ vadha; saraba -vi'āpaka 321 মাথা থেকে পা পর্যন্ত; সবখানে; সর্বজ্ঞ 321 māthā thēkē pā paryanta; sabakhānē; sarbajña 321 頭からつま先まで;至る所;全知 321  から つま先 まで ; 至る  ; 全知 321 あたま から つまさき まで ; いたる ところ ; ぜんち 321 atama kara tsumasaki made ; itaru tokoro ; zenchi        
322 Elle était vêtue de vert de la tête aux pieds. 322 Ela estava vestida de verde da cabeça aos pés. 322 She was dressed in green from top to toe. 322 她从头到脚一身绿色。 322 tā cóngtóu dào jiǎo yīshēn lǜsè. 322 322 She was dressed in green from top to toe. 322 322 Estaba vestida de verde de la cabeza a los pies. 322 Sie war von Kopf bis Fuß in Grün gekleidet. 322 Była ubrana na zielono od stóp do głów. 322 Она была одета в зеленое с головы до пят. 322 Ona byla odeta v zelenoye s golovy do pyat. 322 كانت ترتدي الزي الأخضر من أعلى إلى أخمص القدمين. 322 kanat tartadi alziya al'akhdar min 'aelaa 'iilaa 'akhmas alqadamayni. 322 वह ऊपर से पांव तक हरे रंग की पोशाक में थी। 322 vah oopar se paanv tak hare rang kee poshaak mein thee. 322 ਉਸ ਨੇ ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਨ. 322 usa nē upara tōṁ pairāṁ taka harē raga dē kapaṛē pā'ē hō'ē sana. 322 তিনি উপর থেকে পা পর্যন্ত সবুজ পরিহিত ছিল। 322 tini upara thēkē pā paryanta sabuja parihita chila. 322 彼女は上からつま先まで緑色の服を着ていた。 322 彼女   から つま先 まで 緑色    着ていた 。 322 かのじょ  うえ から つまさき まで りょくしょく  ふく  きていた 。 322 kanojo wa ue kara tsumasaki made ryokushoku no fuku o kiteita .
    323 Elle porte du vert de la tête aux pieds 323 Ela se veste de verde da cabeça aos pés 323 她从头到脚都穿着绿色 323 她从头到脚都穿着绿色 323 Tā cóngtóu dào jiǎo dōu chuānzhuó lǜsè 323   323 She wears green from head to toe 323   323 Ella viste de verde de la cabeza a los pies 323 Sie trägt Grün von Kopf bis Fuß 323 Ubiera się na zielono od stóp do głów 323 Она носит зеленое с головы до пят. 323 Ona nosit zelenoye s golovy do pyat. 323 إنها ترتدي اللون الأخضر من الرأس إلى أخمص القدمين 323 'iinaha tartadi allawn al'akhdar min alraas 'iilaa 'akhmas alqadamayn 323 वह सिर से पांव तक हरा रंग पहनती है 323 vah sir se paanv tak hara rang pahanatee hai 323 ਉਹ ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ ਹਰਾ ਪਹਿਨਦੀ ਹੈ 323 Uha sira tōṁ pairāṁ taka harā pahinadī hai 323 তিনি মাথা থেকে পা পর্যন্ত সবুজ পরিধান করেন 323 Tini māthā thēkē pā paryanta sabuja paridhāna karēna 323 彼女は頭からつま先まで緑を着ています 323 彼女   から つま先 まで   着ています 323 かのじょ  あたま から つまさき まで みどり  きています 323 kanojo wa atama kara tsumasaki made midori o kiteimasu        
324 Elle portait du vert de la tête aux pieds 324 Ela usava verde da cabeça aos pés 324 She wore green from head to toe 324 她从头到脚都穿着绿色 324 tā cóngtóu dào jiǎo dōu chuānzhuó lǜsè 324 324 She wore green from head to toe 324 324 Vestía de verde de la cabeza a los pies 324 Sie trug Grün von Kopf bis Fuß 324 Od stóp do głów nosiła zieleń 324 Она была в зеленом с головы до пят 324 Ona byla v zelenom s golovy do pyat 324 كانت ترتدي اللون الأخضر من الرأس إلى أخمص القدمين 324 kanat tartadi allawn al'akhdar min alraas 'iilaa 'akhmas alqadamayn 324 उसने सिर से पांव तक हरे रंग की पोशाक पहनी थी 324 usane sir se paanv tak hare rang kee poshaak pahanee thee 324 ਉਸਨੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ ਹਰਾ ਪਹਿਨਿਆ ਸੀ 324 usanē sira tōṁ pairāṁ taka harā pahini'ā sī 324 তিনি মাথা থেকে পা পর্যন্ত সবুজ পরিধান করতেন 324 tini māthā thēkē pā paryanta sabuja paridhāna karatēna 324 彼女は頭からつま先まで緑を着ていた 324 彼女   から つま先 まで   着ていた 324 かのじょ  あたま から つまさき まで みどり  きていた 324 kanojo wa atama kara tsumasaki made midori o kiteita
    325 Elle portait du vert de la tête aux pieds 325 Ela usava verde da cabeça aos pés 325 她从头到脚穿了身绿 325 她从头到脚穿一身绿 325 tā cóng tóu dào jiǎo chuān yīshēn lǜ 325   325 She wore green from head to toe 325   325 Vestía de verde de la cabeza a los pies 325 Sie trug Grün von Kopf bis Fuß 325 Od stóp do głów nosiła zieleń 325 Она была в зеленом с головы до пят 325 Ona byla v zelenom s golovy do pyat 325 كانت ترتدي اللون الأخضر من الرأس إلى أخمص القدمين 325 kanat tartadi allawn al'akhdar min alraas 'iilaa 'akhmas alqadamayn 325 उसने सिर से पांव तक हरे रंग की पोशाक पहनी थी 325 usane sir se paanv tak hare rang kee poshaak pahanee thee 325 ਉਸਨੇ ਸਿਰ ਤੋਂ ਪੈਰਾਂ ਤੱਕ ਹਰਾ ਪਹਿਨਿਆ ਸੀ 325 usanē sira tōṁ pairāṁ taka harā pahini'ā sī 325 তিনি মাথা থেকে পা পর্যন্ত সবুজ পরিধান করতেন 325 tini māthā thēkē pā paryanta sabuja paridhāna karatēna 325 彼女は頭からつま先まで緑を着ていた 325 彼女   から つま先 まで   着ていた 325 かのじょ  あたま から つまさき まで みどり  きていた 325 kanojo wa atama kara tsumasaki made midori o kiteita        
    326 individuel 326 individual 326 326 326 326   326 indivual 326   326 individual 326 individuell 326 indywidualny 326 индивидуальный 326 individual'nyy 326 فردي 326 fardi 326 व्यक्तिगत 326 vyaktigat 326 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 326 vi'akatīgata 326 স্বতন্ত্র 326 sbatantra 326 個人 326 個人 326 こじん 326 kojin        
327 prendre le dessus sur qn 327 fique por cima do sb 327 get on top of sb 327 凌驾于某人之上 327 língjià yú mǒu rén zhī shàng 327 327 get on top of sb 327 327 ponte encima de sb 327 über jdn hinwegkommen 327 dostać się na kogoś 327 возглавить кого-то 327 vozglavit' kogo-to 327 الحصول على قمة sb 327 alhusul ealaa qimat sb 327 एसबी . के शीर्ष पर पहुंचें 327 esabee . ke sheersh par pahunchen 327 ਐਸਬੀ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਜਾਓ 327 aisabī dē sikhara'tē jā'ō 327 sb এর উপরে উঠুন 327 sb ēra uparē uṭhuna 327 sbの上に乗る 327 sb    乗る 327 sb  うえ  のる 327 sb no ue ni noru
    328 Au dessus de quelqu'un 328 Acima de alguém 328 凌驾于某人之上 328 凌驾于某人 328 língjià yú mǒu rén 328   328 Above someone 328   328 Encima de alguien 328 Über jemandem 328 Nad kimś 328 Над кем-то 328 Nad kem-to 328 فوق شخص ما 328 fawq shakhs ma 328 किसी से ऊपर 328 kisee se oopar 328 ਕਿਸੇ ਦੇ ਉੱਪਰ 328 kisē dē upara 328 কারো উপরে 328 kārō uparē 328 誰かの上 328     328 だれ   うえ 328 dare ka no ue        
329  être trop difficile à gérer ou à gérer pour qn 329  ser demais para o sb gerenciar ou lidar 329  to be too much for sb to manage or deal with 329  使某人难以管理或处理 329  shǐ mǒu rén nányǐ guǎnlǐ huò chǔlǐ 329 329  to be too much for sb to manage or deal with 329 329  ser demasiado para que alguien lo maneje o maneje 329  zu viel für jdn sein, um ihn zu verwalten oder zu bewältigen 329  być dla kogoś zbyt wielkim wyzwaniem 329  быть слишком сложным для кого-либо, чтобы управлять или иметь дело с 329  byt' slishkom slozhnym dlya kogo-libo, chtoby upravlyat' ili imet' delo s 329  أن يكون كثيرًا جدًا على إدارة الأعمال أو التعامل معها 329 'an yakun kthyran jdan ealaa 'iidarat al'aemal 'aw altaeamul maeaha 329  एसबी के प्रबंधन या निपटने के लिए बहुत अधिक होना 329  esabee ke prabandhan ya nipatane ke lie bahut adhik hona 329  ਐਸਬੀ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋਣਾ 329  aisabī dē prabadhana jāṁ isa nāla najiṭhaṇa la'ī bahuta zi'ādā hōṇā 329  এসবি পরিচালনা বা মোকাবেলা করার জন্য খুব বেশি হওয়া 329  ēsabi paricālanā bā mōkābēlā karāra jan'ya khuba bēśi ha'ōẏā 329  sbが管理または処理するには多すぎる 329 sb  管理 または 処理 する   多すぎる 329 sb  かんり または しょり する   おうすぎる 329 sb ga kanri mataha shori suru ni wa ōsugiru
    330 Rendre quelqu'un difficile à gérer ou à traiter 330 Tornar alguém difícil de gerenciar ou lidar 330 使某人难以管理或处理 330 使自己的按摩管理或处理 330 shǐ zìjǐ de ànmó guǎnlǐ huò chǔlǐ 330   330 Make someone difficult to manage or deal with 330   330 Hacer que alguien sea difícil de manejar o tratar 330 Machen Sie es schwierig, jemanden zu verwalten oder mit ihm umzugehen 330 Utrudnić komuś zarządzanie lub uporanie się z nim 330 Сделать кого-то трудным для управления или общения 330 Sdelat' kogo-to trudnym dlya upravleniya ili obshcheniya 330 تجعل شخصًا ما يصعب إدارته أو التعامل معه 330 tajeal shkhsan ma yaseub 'iidaratuh 'aw altaeamul maeah 330 किसी को प्रबंधित करने या उससे निपटने में कठिनाई करें 330 kisee ko prabandhit karane ya usase nipatane mein kathinaee karen 330 ਕਿਸੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਣਾਉ 330 kisē dā prabadhana karanā jāṁ usa nāla najiṭhaṇā muśakala baṇā'u 330 কাউকে পরিচালনা বা মোকাবেলা করা কঠিন করে তুলুন 330 kā'ukē paricālanā bā mōkābēlā karā kaṭhina karē tuluna 330 誰かの管理や対処を困難にする 330    管理  対処  困難  する 330 だれ   かんり  たいしょ  こんなん  する 330 dare ka no kanri ya taisho o konnan ni suru        
331 Accablé; accablé 331 Oprimido; oprimido 331 Overwhelmed; overwhelmed 331 不知所措;不知所措 331 bùzhī suǒ cuò; bùzhī suǒ cuò 331 331 Overwhelmed; overwhelmed 331 331 Abrumado; abrumado 331 Überwältigt; überwältigt 331 Przytłoczony; przytłoczony 331 Ошеломлен; ошеломлен 331 Oshelomlen; oshelomlen 331 طغت ؛ طغت 331 taght ; taght 331 अभिभूत ; अभिभूत 331 abhibhoot ; abhibhoot 331 ਹਾਵੀ; ਹਾਵੀ 331 hāvī; hāvī 331 অভিভূত; অভিভূত 331 abhibhūta; abhibhūta 331 圧倒される;圧倒される 331 圧倒 される ; 圧倒 される 331 あっとう される ; あっとう される 331 attō sareru ; attō sareru
    332 Accablé; accablé 332 Oprimido; oprimido 332 使吃不消;使应接不暇 332 使吃不消;使应接不暇 332 shǐ chībùxiāo; shǐ yìngjiēbùxiá 332   332 Overwhelmed; overwhelmed 332   332 Abrumado; abrumado 332 Überwältigt; überwältigt 332 Przytłoczony; przytłoczony 332 Ошеломлен; ошеломлен 332 Oshelomlen; oshelomlen 332 طغت ؛ طغت 332 taght ; taght 332 अभिभूत ; अभिभूत 332 abhibhoot ; abhibhoot 332 ਹਾਵੀ; ਹਾਵੀ 332 hāvī; hāvī 332 অভিভূত; অভিভূত 332 abhibhūta; abhibhūta 332 圧倒される;圧倒される 332 圧倒 される ; 圧倒 される 332 あっとう される ; あっとう される 332 attō sareru ; attō sareru        
333 Tout ce travail supplémentaire est sur lui 333 Todo esse trabalho extra é ficar em cima dele 333 All this extra work is getting on top of him 333 所有这些额外的工作都压在他头上 333 suǒyǒu zhèxiē éwài de gōngzuò dōu yā zài tā tóu shàng 333 333 All this extra work is getting on top of him 333 333 Todo este trabajo extra se le está encima 333 All diese zusätzliche Arbeit macht ihm zu schaffen 333 Cała ta dodatkowa praca na niego spada 333 Вся эта дополнительная работа ложится на него сверху 333 Vsya eta dopolnitel'naya rabota lozhitsya na nego sverkhu 333 كل هذا العمل الإضافي يسيطر عليه 333 kulu hadha aleamal al'iidafii yusaytir ealayh 333 यह सब अतिरिक्त काम उसके ऊपर हो रहा है 333 yah sab atirikt kaam usake oopar ho raha hai 333 ਇਹ ਸਾਰਾ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ 333 iha sārā vādhū kama usa dē sira caṛha rihā hai 333 এই সমস্ত অতিরিক্ত কাজ তার উপরে উঠছে 333 ē'i samasta atirikta kāja tāra uparē uṭhachē 333 この余分な仕事はすべて彼の上に乗っています 333 この 余分な 仕事  すべて     乗っています 333 この よぶんな しごと  すべて かれ  うえ  のっています 333 kono yobunna shigoto wa subete kare no ue ni notteimasu
    334 Tout ce travail supplémentaire lui pèse 334 Todo esse trabalho extra está pesando sobre ele 334 所有这些额外的工作都压在他头上 334 所有这些额外的工作都压在他头上 334 suǒyǒu zhèxiē éwài de gōngzuò dōu yā zài tā tóu shàng 334   334 All this extra work is weighing on him 334   334 Todo este trabajo extra le pesa 334 All diese zusätzliche Arbeit belastet ihn 334 Cała ta dodatkowa praca ciąży na nim 334 Вся эта лишняя работа давит на него 334 Vsya eta lishnyaya rabota davit na nego 334 كل هذا العمل الإضافي يثقل كاهله 334 kulu hadha aleamal al'iidafii yuthqil kahilah 334 यह सारा अतिरिक्त काम उस पर भारी पड़ रहा है 334 yah saara atirikt kaam us par bhaaree pad raha hai 334 ਇਹ ਸਾਰਾ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਉਸ ਉੱਤੇ ਭਾਰ ਪਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 334 iha sārā vādhū kama usa utē bhāra pā rihā hai 334 এই সমস্ত অতিরিক্ত কাজের ভার তার উপর 334 ē'i samasta atirikta kājēra bhāra tāra upara 334 この余分な仕事はすべて彼に重くのしかかっています 334 この 余分な 仕事  すべて   重く のしかかっています 334 この よぶんな しごと  すべて かれ  おもく のしかかっています 334 kono yobunna shigoto wa subete kare ni omoku noshikakatteimasu        
335 Tant de travail supplémentaire le submerge 335 Tanto trabalho extra o está oprimindo 335 So much extra work is overwhelming him 335 太多的额外工作让他不知所措 335 tài duō de éwài gōngzuò ràng tā bùzhī suǒ cuò 335 335 So much extra work is overwhelming him 335 335 Tanto trabajo extra lo está abrumando 335 So viel zusätzliche Arbeit überfordert ihn 335 Tyle dodatkowej pracy go przytłacza 335 Так много лишней работы подавляет его 335 Tak mnogo lishney raboty podavlyayet yego 335 الكثير من العمل الإضافي يرهقه 335 alkathir min aleamal al'iidafii yarhiquh 335 इतना अतिरिक्त काम उसे भारी पड़ रहा है 335 itana atirikt kaam use bhaaree pad raha hai 335 ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਉਸਨੂੰ ਹਾਵੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 335 inā zi'ādā vādhū kama usanū hāvī kara rihā hai 335 এত অতিরিক্ত কাজ তাকে অভিভূত করছে 335 ēta atirikta kāja tākē abhibhūta karachē 335 あまりにも多くの余分な仕事が彼を圧倒しています 335 あまりに  多く  余分な 仕事    圧倒 しています 335 あまりに  おうく  よぶんな しごと  かれ  あっとう しています 335 amarini mo ōku no yobunna shigoto ga kare o attō shiteimasu
    336 Tant de travail supplémentaire le submerge 336 Tanto trabalho extra o está oprimindo 336 这么外工作快使他吃不消了 336 这么多额外的工作快让他吃不消了 336 zhème duō éwài de gōngzuò kuài ràng tā chībùxiāole 336   336 So much extra work is overwhelming him 336   336 Tanto trabajo extra lo está abrumando 336 So viel zusätzliche Arbeit überfordert ihn 336 Tyle dodatkowej pracy go przytłacza 336 Так много лишней работы подавляет его 336 Tak mnogo lishney raboty podavlyayet yego 336 الكثير من العمل الإضافي يرهقه 336 alkathir min aleamal al'iidafii yarhiquh 336 इतना अतिरिक्त काम उसे भारी पड़ रहा है 336 itana atirikt kaam use bhaaree pad raha hai 336 ਇੰਨਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਾਧੂ ਕੰਮ ਉਸਨੂੰ ਹਾਵੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 336 inā zi'ādā vādhū kama usanū hāvī kara rihā hai 336 এত অতিরিক্ত কাজ তাকে অভিভূত করছে 336 ēta atirikta kāja tākē abhibhūta karachē 336 あまりにも多くの余分な仕事が彼を圧倒しています 336 あまりに  多く  余分な 仕事    圧倒 しています 336 あまりに  おうく  よぶんな しごと  かれ  あっとう しています 336 amarini mo ōku no yobunna shigoto ga kare o attō shiteimasu        
337 prendre le dessus sur qc 337 fique em cima do sth 337 get on top of sth 337 凌驾于某物之上 337 língjià yú mǒu wù zhī shàng 337 337 get on top of sth 337 337 ponte encima de algo 337 auf etw. kommen 337 dostać się na wierzch 337 подняться на что-то 337 podnyat'sya na chto-to 337 الحصول على أعلى من شيء 337 alhusul ealaa 'aelaa min shay' 337 sth . के शीर्ष पर जाओ 337 sth . ke sheersh par jao 337 sth ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 337 sth dē sikhara'tē prāpata karō 337 sth এর উপরে পান 337 sth ēra uparē pāna 337 sthの上に乗る 337 sth    乗る 337 sth  うえ  のる 337 sth no ue ni noru
    338 Au dessus de quelque chose 338 Acima de algo 338 凌驾于某物之上  338 凌驾于某物 338 língjià yú mǒu wù 338   338 Above something 338   338 Encima de algo 338 Über etwas 338 Nad czymś 338 Над чем-то 338 Nad chem-to 338 فوق شيء 338 fawq shay' 338 कुछ ऊपर 338 kuchh oopar 338 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ 338 kisē cīza dē upara 338 কিছু উপরে 338 kichu uparē 338 何かの上 338     338 なに   うえ 338 nani ka no ue        
339 réussir à contrôler ou à gérer qc 339 para gerenciar controlar ou lidar com sth 339 to manage to control or deal with sth 339 设法控制或处理某事 339 shèfǎ kòngzhì huò chǔlǐ mǒu shì 339 339 to manage to control or deal with sth 339 339 manejar para controlar o lidiar con algo 339 es schaffen, etw zu kontrollieren oder damit umzugehen 339 zarządzać, kontrolować lub radzić sobie z czymś 339 справиться с чем-то или справиться с этим 339 spravit'sya s chem-to ili spravit'sya s etim 339 لإدارة السيطرة أو التعامل مع شيء 339 li'iidarat alsaytarat 'aw altaeamul mae shay' 339 sth . को नियंत्रित करने या उससे निपटने का प्रबंधन करने के लिए 339 sth . ko niyantrit karane ya usase nipatane ka prabandhan karane ke lie 339 ਐਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਲਈ 339 aisaṭī'aica nū niyataraṇa karana jāṁ isa nāla najiṭhaṇa dē prabadhana la'ī 339 নিয়ন্ত্রণ বা মোকাবেলা পরিচালনা করতে 339 niẏantraṇa bā mōkābēlā paricālanā karatē 339 sthを制御または処理するために管理する 339 sth  制御 または 処理 する ため  管理 する 339 sth  せいぎょ または しょり する ため  かんり する 339 sth o seigyo mataha shori suru tame ni kanri suru
    340 Essayez de contrôler ou de gérer quelque chose 340 Tente controlar ou lidar com algo 340 设法控制或处理某事 340 自己控制或处理某事 340 zìjǐ kòngzhì huò chǔlǐ mǒu shì 340   340 Try to control or deal with something 340   340 Intenta controlar o lidiar con algo 340 Versuche, etwas zu kontrollieren oder damit umzugehen 340 Spróbuj coś kontrolować lub sobie z tym poradzić 340 Попытайтесь контролировать или иметь дело с чем-то 340 Popytaytes' kontrolirovat' ili imet' delo s chem-to 340 حاول التحكم في شيء ما أو التعامل معه 340 hawal altahakum fi shay' ma 'aw altaeamul maeah 340 किसी चीज़ को नियंत्रित करने या उससे निपटने का प्रयास करें 340 kisee cheez ko niyantrit karane ya usase nipatane ka prayaas karen 340 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 340 kisē cīza nū kābū karana jāṁ usa nāla najiṭhaṇa dī kōśiśa karō 340 কিছু নিয়ন্ত্রণ বা মোকাবেলা করার চেষ্টা করুন 340 kichu niẏantraṇa bā mōkābēlā karāra cēṣṭā karuna 340 何かを制御または処理してみてください 340    制御 または 処理 してみてください 340 なに   せいぎょ または しょり してみてください 340 nani ka o seigyo mataha shori shitemitekudasai        
341 Essayez de gérer ; traitez avec 341 Tente gerenciar; lidar com 341 Try to manage; deal with 341 尝试管理;处理 341 chángshì guǎnlǐ; chǔlǐ 341 341 Try to manage; deal with 341 341 Trate de manejar; lidiar con 341 Versuchen Sie zu verwalten; umgehen Sie mit 341 Staraj się zarządzać; radzić sobie z 341 Попытайтесь справиться; справитесь с 341 Popytaytes' spravit'sya; spravites' s 341 حاول إدارة التعامل معها 341 hawal 'iidarat altaeamul maeaha 341 प्रबंधन करने का प्रयास करें; निपटें 341 prabandhan karane ka prayaas karen; nipaten 341 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੋ 341 prabadhana dī kōśiśa karō; nāla najiṭhō 341 ম্যানেজ করার চেষ্টা করুন; মোকাবেলা করুন 341 myānēja karāra cēṣṭā karuna; mōkābēlā karuna 341 管理してみてください;対処する 341 管理 してみてください ; 対処 する 341 かんり してみてください ; たいしょ する 341 kanri shitemitekudasai ; taisho suru
    342  Essayez de gérer ; traitez avec 342  Tente gerenciar; lidar com 342  设法驾驭;处理 342  三驾驭;处理 342  sān jiàyù; chǔlǐ 342   342  Try to manage; deal with 342   342  Trate de manejar; lidiar con 342  Versuchen Sie zu verwalten; umgehen Sie mit 342  Staraj się zarządzać; radzić sobie z 342  Попытайтесь справиться; справитесь с 342  Popytaytes' spravit'sya; spravites' s 342  حاول إدارة التعامل معها 342 hawal 'iidarat altaeamul maeaha 342  प्रबंधन करने का प्रयास करें; निपटें 342  prabandhan karane ka prayaas karen; nipaten 342  ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਨਾਲ ਨਜਿੱਠੋ 342  prabadhana dī kōśiśa karō; nāla najiṭhō 342  ম্যানেজ করার চেষ্টা করুন; মোকাবেলা করুন 342  myānēja karāra cēṣṭā karuna; mōkābēlā karuna 342  管理してみてください;対処する 342 管理 してみてください ; 対処 する 342 かんり してみてください ; たいしょ する 342 kanri shitemitekudasai ; taisho suru        
343 Comment pourrai-je jamais maîtriser tout ce travail ? 343 Como vou conseguir controlar todo esse trabalho? 343 How will I ever get on top of all this work? 343 我将如何完成所有这些工作? 343 wǒ jiàng rúhé wánchéng suǒyǒu zhèxiē gōngzuò? 343 343 How will I ever get on top of all this work? 343 343 ¿Cómo voy a estar al tanto de todo este trabajo? 343 Wie werde ich diese ganze Arbeit jemals in den Griff bekommen? 343 Jak kiedykolwiek dojdę do tego wszystkiego? 343 Как я смогу справиться со всей этой работой? 343 Kak ya smogu spravit'sya so vsey etoy rabotoy? 343 كيف سأكون على رأس كل هذا العمل؟ 343 kayf sa'akun ealaa ras kuli hadha aleimli? 343 मैं इस सारे काम में कभी शीर्ष पर कैसे पहुंचूंगा? 343 main is saare kaam mein kabhee sheersh par kaise pahunchoonga? 343 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਆਵਾਂਗਾ? 343 maiṁ kadē vī isa sārē kama dē sikhara tē kivēṁ āvāṅgā? 343 আমি কিভাবে এই সব কাজের শীর্ষে পেতে পারি? 343 āmi kibhābē ē'i saba kājēra śīrṣē pētē pāri? 343 どうすればこのすべての作業を上手に行うことができますか? 343 どう すれば この すべて  作業  上手  行う こと  できます  ? 343 どう すれば この すべて  さぎょう  じょうず  おこなう こと  できます  ? 343 dō sureba kono subete no sagyō o jōzu ni okonau koto ga dekimasu ka ?
    344 Comment vais-je accomplir toutes ces tâches ? 344 Como vou realizar todas essas tarefas? 344 我将如何完成所有这些工作? 344 我将如何完成所有这些工作? 344 Wǒ jiàng rúhé wánchéng suǒyǒu zhèxiē gōngzuò? 344   344 How will I accomplish all these tasks? 344   344 ¿Cómo realizaré todas estas tareas? 344 Wie erledige ich all diese Aufgaben? 344 Jak zrealizuję wszystkie te zadania? 344 Как мне выполнить все эти задачи? 344 Kak mne vypolnit' vse eti zadachi? 344 كيف سأنجز كل هذه المهام؟ 344 kayf sa'anjiz kula hadhih almahami? 344 मैं इन सभी कार्यों को कैसे पूरा करूंगा? 344 main in sabhee kaaryon ko kaise poora karoonga? 344 ਮੈਂ ਇਹ ਸਾਰੇ ਕਾਰਜ ਕਿਵੇਂ ਪੂਰੇ ਕਰਾਂਗਾ? 344 Maiṁ iha sārē kāraja kivēṁ pūrē karāṅgā? 344 আমি কিভাবে এই সমস্ত কাজ সম্পন্ন করব? 344 Āmi kibhābē ē'i samasta kāja sampanna karaba? 344 これらすべてのタスクをどのように実行しますか? 344 これら すべて  タスク  どの よう  実行 します  ? 344 これら すべて  タスク  どの よう  じっこう します  ? 344 korera subete no tasuku o dono  ni jikkō shimasu ka ?        
345 Comment enterrer autant de travail ? 345 Como posso enterrar tanto trabalho? 345 How can I bury so much work? 345 我怎么能埋掉这么多工作? 345 Wǒ zěnme néng mái diào zhème duō gōngzuò? 345 345 How can I bury so much work? 345 345 ¿Cómo puedo enterrar tanto trabajo? 345 Wie kann ich so viel Arbeit begraben? 345 Jak mogę zakopać tyle pracy? 345 Как я могу похоронить столько работы? 345 Kak ya mogu pokhoronit' stol'ko raboty? 345 كيف يمكنني دفن الكثير من العمل؟ 345 kayf yumkinuni dafn alkathir min aleimli? 345 मैं इतना काम कैसे दफना सकता हूं? 345 main itana kaam kaise daphana sakata hoon? 345 ਮੈਂ ਇੰਨੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦਫਨਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 345 Maiṁ inē kama nū kivēṁ daphanā sakadā hāṁ? 345 আমি কিভাবে এত কাজ কবর দিতে পারি? 345 Āmi kibhābē ēta kāja kabara ditē pāri? 345 どうすればそんなに多くの仕事を埋めることができますか? 345 どう すれば そんなに 多く  仕事  埋める こと  できます  ? 345 どう すれば そんなに おうく  しごと  うめる こと  できます  ? 345 dō sureba sonnani ōku no shigoto o umeru koto ga dekimasu ka ?
    346 Comment enterrer autant de travail ? 346 Como posso enterrar tanto trabalho? 346 竟怎样才处埋得了这么多的工作? 346 我究竟还有什么才处埋得了这么多的工作? 346 Wǒ jiùjìng hái yǒu shé me cái chù mái déliǎo zhème duō de gōngzuò? 346   346 How can I bury so much work? 346   346 ¿Cómo puedo enterrar tanto trabajo? 346 Wie kann ich so viel Arbeit begraben? 346 Jak mogę zakopać tyle pracy? 346 Как я могу похоронить столько работы? 346 Kak ya mogu pokhoronit' stol'ko raboty? 346 كيف يمكنني دفن الكثير من العمل؟ 346 kayf yumkinuni dafn alkathir min aleimli? 346 मैं इतना काम कैसे दफना सकता हूं? 346 main itana kaam kaise daphana sakata hoon? 346 ਮੈਂ ਇੰਨੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਦਫਨਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 346 Maiṁ inē kama nū kivēṁ daphanā sakadā hāṁ? 346 আমি কিভাবে এত কাজ কবর দিতে পারি? 346 Āmi kibhābē ēta kāja kabara ditē pāri? 346 どうすればそんなに多くの仕事を埋めることができますか? 346 どう すれば そんなに 多く  仕事  埋める こと  できます  ? 346 どう すれば そんなに おうく  しごと  うめる こと  できます  ? 346 dō sureba sonnani ōku no shigoto o umeru koto ga dekimasu ka ?        
    347 Boucle 347 fivela 347 347 347 Kòu 347   347 buckle 347   347 hebilla 347 Schnalle 347 klamra 347 пряжка 347 pryazhka 347 انبعاج 347 anbieaj 347 बकसुआ 347 bakasua 347 ਬਕਲ 347 Bakala 347 ফিতে 347 Phitē 347 バックル 347 バックル 347 バックル 347 bakkuru        
    348 Recherche 348 Pesquisar 348 348 348 jiū 348   348 Research 348   348 Investigar 348 Forschung 348 Badania 348 Исследовать 348 Issledovat' 348 بحث 348 bahath 348 अनुसंधान 348 anusandhaan 348 ਖੋਜ 348 khōja 348 গবেষণা 348 gabēṣaṇā 348 リサーチ 348 リサーチ 348 リサーチ 348 risāchi        
349  du haut de ta tête 349  do topo da sua cabeça 349  off the top of your head  349  离开你的头顶 349  líkāi nǐ de tóudǐng 349 349  off the top of your head 349 349  fuera de la parte superior de tu cabeza 349  aus dem kopf 349  przy czubku głowy 349  с головы 349  s golovy 349  من على قمة رأسك 349 min ealaa qimat rasik 349  आपके दिमाग से परे 349  aapake dimaag se pare 349  ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ 349  āpaṇē sira dē sikhara tōṁ 349  বই না ঘেটে স্মৃতি থেকে বলা 349  ba'i nā ghēṭē smr̥ti thēkē balā 349  頭のてっぺんから 349   てっぺん から 349 あたま  てっぺん から 349 atama no teppen kara
    350 Hors de ta tête 350 Fora de sua cabeça 350 离开你的头 350 离开你的头顶 350 líkāi nǐ de tóudǐng 350   350 Off your head 350   350 Fuera de tu cabeza 350 Aus deinem Kopf 350 Zejdź z głowy 350 С твоей головы 350 S tvoyey golovy 350 من رأسك 350 min rasik 350 अपने सिर से 350 apane sir se 350 ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਉਤਾਰੋ 350 āpaṇā sira utārō 350 আপনার মাথা বন্ধ 350 āpanāra māthā bandha 350 頭から離れて 350  から 離れて 350 あたま から はなれて 350 atama kara hanarete        
351 (informel) juste deviner ou utiliser votre mémoire, sans prendre le temps de bien réfléchir ou de vérifier les faits 351 (informal) apenas adivinhando ou usando sua memória, sem parar para pensar com cuidado ou verificar os fatos 351 (informal) just guessing or using your memory, without taking time to think carefully or check the facts 351 (非正式的)只是猜测或使用你的记忆,没有花时间仔细思考或检查事实 351 (fēi zhèngshì de) zhǐshì cāicè huò shǐyòng nǐ de jìyì, méiyǒu huā shíjiān zǐxì sīkǎo huò jiǎnchá shìshí 351 351 (informal) just guessing or using your memory, without taking time to think carefully or check the facts 351 351 (informal) simplemente adivinando o usando su memoria, sin tomarse el tiempo para pensar cuidadosamente o verificar los hechos 351 (informell) nur zu raten oder dein Gedächtnis zu nutzen, ohne sorgfältig nachzudenken oder die Fakten zu überprüfen 351 (nieformalne) po prostu zgadywanie lub używanie pamięci, bez poświęcania czasu na dokładne przemyślenie lub sprawdzenie faktów 351 (неформально) просто гадать или использовать свою память, не тратя время на тщательное обдумывание или проверку фактов 351 (neformal'no) prosto gadat' ili ispol'zovat' svoyu pamyat', ne tratya vremya na tshchatel'noye obdumyvaniye ili proverku faktov 351 (غير رسمي) مجرد التخمين أو استخدام ذاكرتك ، دون قضاء وقت في التفكير بعناية أو التحقق من الحقائق 351 (ghayar rasmi) mujarad altakhmin 'aw astikhdam dhakiratik , dun qada' waqt fi altafkir bieinayat 'aw altahaquq min alhaqayiq 351 (अनौपचारिक) ध्यान से सोचने या तथ्यों की जांच करने के लिए समय निकाले बिना केवल अनुमान लगाना या अपनी याददाश्त का उपयोग करना 351 (anaupachaarik) dhyaan se sochane ya tathyon kee jaanch karane ke lie samay nikaale bina keval anumaan lagaana ya apanee yaadadaasht ka upayog karana 351 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱ withoutੇ ਬਗੈਰ, ਆਪਣੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ 351 (gaira rasamī) dhi'āna nāla sōcaṇa jāṁ tathāṁ dī jān̄ca karana la'ī samāṁ ka withoutē bagaira, āpaṇī yādadāśata dā anumāna lagā'uṇā jāṁ isadī varatōṁ karanā 351 (অনানুষ্ঠানিক) সাবধানে চিন্তা করার জন্য বা ঘটনাগুলি পরীক্ষা করার জন্য সময় না নিয়ে কেবল অনুমান করা বা আপনার মেমরি ব্যবহার করা 351 (anānuṣṭhānika) sābadhānē cintā karāra jan'ya bā ghaṭanāguli parīkṣā karāra jan'ya samaẏa nā niẏē kēbala anumāna karā bā āpanāra mēmari byabahāra karā 351 (非公式)時間をかけて慎重に考えたり事実を確認したりせずに、記憶を推測したり使用したりするだけです 351 ( 非公式 ) 時間  かけて 慎重  考え たり 事実  確認  たり せず  、 記憶    たり 使用  たり する だけです 351 ( ひこうしき ) じかん  かけて しんちょう  かんがえ たり じじつ  かくにん   せず  、 きおく  すいそく  たり しよう  たり する だけです 351 ( hikōshiki ) jikan o kakete shinchō ni kangae tari jijitsu o kakunin shi tari sezu ni , kioku o suisoku shi tari shiyō shi tari suru dakedesu
    352 (Informel) juste deviner ou utiliser votre mémoire, ne pas prendre le temps de bien réfléchir ou de vérifier les faits 352 (Informal) apenas adivinhando ou usando sua memória, não tendo tempo para pensar com cuidado ou verificar fatos 352 (非正式的)只是猜测或使用你的记忆,没有花时间仔细思考或检查事实  352 (可能的)耳光或使用你的记忆,没有花时间仔细查看或检查事实 352 (kěnéng de) ěrguāng huò shǐyòng nǐ de jìyì, méiyǒu huā shíjiān zǐxì chákàn huò jiǎnchá shìshí 352   352 (Informal) just guessing or using your memory, not taking time to think carefully or check facts 352   352 (Informal) simplemente adivinando o usando su memoria, sin tomarse el tiempo para pensar con cuidado o verificar hechos 352 (Informell) nur raten oder dein Gedächtnis benutzen, sich nicht die Zeit nehmen, sorgfältig nachzudenken oder Fakten zu überprüfen 352 (Nieformalne) po prostu zgadywanie lub używanie pamięci, nie poświęcanie czasu na dokładne przemyślenie lub sprawdzenie faktów 352 (Неформально) просто гадать или использовать свою память, не тратя время на тщательное обдумывание или проверку фактов 352 (Neformal'no) prosto gadat' ili ispol'zovat' svoyu pamyat', ne tratya vremya na tshchatel'noye obdumyvaniye ili proverku faktov 352 (غير رسمي) مجرد التخمين أو استخدام ذاكرتك ، وعدم تخصيص وقت للتفكير بعناية أو التحقق من الحقائق 352 (ghayr rasmi) mujarad altakhmin 'aw astikhdam dhakiratik , waeadam takhsis waqt liltafkir bieinayat 'aw altahaquq min alhaqayiq 352 (अनौपचारिक) केवल अनुमान लगाना या अपनी याददाश्त का उपयोग करना, ध्यान से सोचने या तथ्यों की जाँच करने में समय नहीं लगाना 352 (anaupachaarik) keval anumaan lagaana ya apanee yaadadaasht ka upayog karana, dhyaan se sochane ya tathyon kee jaanch karane mein samay nahin lagaana 352 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਸਿਰਫ ਆਪਣੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਦਾ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣਾ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ, ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਜਾਂ ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਨਾ ਲੈਣਾ 352 (gaira rasamī) sirapha āpaṇī yādadāśata dā anumāna lagā'uṇā jāṁ isadī varatōṁ karanā, dhi'āna nāla sōcaṇa jāṁ tathāṁ dī jān̄ca karana la'ī samāṁ nā laiṇā 352 (অনানুষ্ঠানিক) শুধু অনুমান করা বা আপনার মেমরি ব্যবহার করা, সাবধানে চিন্তা করতে বা তথ্য যাচাই করতে সময় নিচ্ছেন না 352 (anānuṣṭhānika) śudhu anumāna karā bā āpanāra mēmari byabahāra karā, sābadhānē cintā karatē bā tathya yācā'i karatē samaẏa nicchēna nā 352 (非公式)あなたの記憶を推測したり使用したりするだけで、時間をかけて慎重に考えたり事実を確認したりする必要はありません 352 ( 非公式 ) あなた  記憶  推測  たり 使用  たり する だけで 、 時間  かけて 慎重  考え たり 事実  確認  たり する 必要  ありません 352 ( ひこうしき ) あなた  きおく  すいそく  たり しよう  たり する だけで 、 かん  かけて しんちょう  かんがえ たり じじつ  かくにん  たり する ひつよう  ありません 352 ( hikōshiki ) anata no kioku o suisoku shi tari shiyō shi tari suru dakede , jikan o kakete shinchō ni kangae tari jijitsu o kakunin shi tari suru hitsuyō wa arimasen  
353 S'appuyer uniquement sur des devinettes (ou sur la mémoire) ; avec confiance ; sans réfléchir 353 Contando apenas com adivinhação (ou memória); com confiança; sem pensar 353 Relying solely on guessing (or memory); confidently; without thinking  353 完全依靠猜测(或记忆);信心十足地;想都没想 353 wánquán yīkào cāicè (huò jìyì); xìnxīn shízú de; xiǎng dōu méi xiǎng 353 353 Relying solely on guessing (or memory); confidently; without thinking 353 353 Depender únicamente de adivinar (o recordar); con confianza; sin pensar 353 Sich ausschließlich auf das Erraten (oder Gedächtnis) verlassen; selbstbewusst; ohne nachzudenken 353 Poleganie wyłącznie na zgadywaniu (lub pamięci); pewnie; bez myślenia 353 Полагаться исключительно на догадки (или память); уверенно; не задумываясь 353 Polagat'sya isklyuchitel'no na dogadki (ili pamyat'); uverenno; ne zadumyvayas' 353 الاعتماد فقط على التخمين (أو الذاكرة) ؛ بثقة ؛ دون تفكير 353 aliaetimad faqat ealaa altakhmin ('aw aldhaakirati) ; bithiqat ; dun tafkir 353 पूरी तरह से अनुमान लगाने (या स्मृति) पर भरोसा करना; आत्मविश्वास से; बिना सोचे समझे 353 pooree tarah se anumaan lagaane (ya smrti) par bharosa karana; aatmavishvaas se; bina soche samajhe 353 ਸਿਰਫ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ (ਜਾਂ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ) 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ; ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ 353 sirapha anumāna lagā'uṇa (jāṁ yādadāśata)'tē bharōsā karanā; viśavāsa nāla; bināṁ sōcē 353 শুধুমাত্র অনুমান (বা স্মৃতি) উপর নির্ভর করে; আত্মবিশ্বাসের সাথে; চিন্তা না করে 353 śudhumātra anumāna (bā smr̥ti) upara nirbhara karē; ātmabiśbāsēra sāthē; cintā nā karē 353 推測(または記憶)のみに依存し、自信を持って、考えずに 353 推測 ( または 記憶 ) のみ  依存  、 自信  持って 、 考えず  353 すいそく ( または きおく ) のみ  いぞん  、 じしん  もって 、 かんがえず  353 suisoku ( mataha kioku ) nomi ni izon shi , jishin o motte , kangaezu ni
    354 S'appuyer uniquement sur des devinettes (ou sur la mémoire) ; avec confiance ; sans réfléchir 354 Contando apenas com adivinhação (ou memória); com confiança; sem pensar 354 单凭猜测(或忆); 信 口地;不假思索地 354 单凭信(或记忆);口地;不假思索地 354 dān píng xìn (huò jìyì); kǒu dì; bùjiǎsīsuǒ de 354   354 Relying solely on guessing (or memory); confidently; without thinking 354   354 Depender únicamente de adivinar (o recordar); con confianza; sin pensar 354 Sich ausschließlich auf das Erraten (oder Gedächtnis) verlassen; selbstbewusst; ohne nachzudenken 354 Poleganie wyłącznie na zgadywaniu (lub pamięci); pewnie; bez myślenia 354 Полагаться исключительно на догадки (или память); уверенно; не задумываясь 354 Polagat'sya isklyuchitel'no na dogadki (ili pamyat'); uverenno; ne zadumyvayas' 354 الاعتماد فقط على التخمين (أو الذاكرة) ؛ بثقة ؛ دون تفكير 354 aliaetimad faqat ealaa altakhmin ('aw aldhaakirati) ; bithiqat ; dun tafkir 354 पूरी तरह से अनुमान लगाने (या स्मृति) पर भरोसा करना; आत्मविश्वास से; बिना सोचे समझे 354 pooree tarah se anumaan lagaane (ya smrti) par bharosa karana; aatmavishvaas se; bina soche samajhe 354 ਸਿਰਫ ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਉਣ (ਜਾਂ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ) 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ; ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ 354 sirapha anumāna lagā'uṇa (jāṁ yādadāśata)'tē bharōsā karanā; viśavāsa nāla; bināṁ sōcē 354 শুধুমাত্র অনুমান (বা স্মৃতি) উপর নির্ভর করে; আত্মবিশ্বাসের সাথে; চিন্তা না করে 354 śudhumātra anumāna (bā smr̥ti) upara nirbhara karē; ātmabiśbāsēra sāthē; cintā nā karē 354 推測(または記憶)のみに依存し、自信を持って、考えずに 354 推測 ( または 記憶 ) のみ  依存  、 自信  持って 、 考えず  354 すいそく ( または きおく ) のみ  いぞん  、 じしん  もって 、 かんがえず  354 suisoku ( mataha kioku ) nomi ni izon shi , jishin o motte , kangaezu ni        
355 Je ne me souviens pas du nom du haut de ma tête, mais je peux le rechercher pour vous 355 Não consigo me lembrar do nome de cabeça, mas posso pesquisar para você 355 I can’t remember the name off the top of my head, but I can look it up for you 355 我不记得头顶上的名字,但我可以帮你查一下 355 wǒ bù jìdé tóudǐng shàng de míngzì, dàn wǒ kěyǐ bāng nǐ chá yīxià 355 355 I can’t remember the name off the top of my head, but I can look it up for you 355 355 No puedo recordar el nombre de mi cabeza, pero puedo buscarlo por ti 355 Ich kann mich nicht mehr an den Namen erinnern, aber ich kann ihn für dich nachschlagen 355 Nie pamiętam imienia z czubka głowy, ale mogę go dla ciebie wyszukać 355 Я не могу вспомнить это имя в голове, но я могу найти его для вас 355 YA ne mogu vspomnit' eto imya v golove, no ya mogu nayti yego dlya vas 355 لا أستطيع تذكر الاسم من أعلى رأسي ، لكن يمكنني البحث عنه لك 355 la 'astatie tadhakur aliasm min 'aelaa rasi , lakin yumkinuni albahth eanh lak 355 मुझे अपने सिर के ऊपर से नाम याद नहीं है, लेकिन मैं इसे आपके लिए देख सकता हूं 355 mujhe apane sir ke oopar se naam yaad nahin hai, lekin main ise aapake lie dekh sakata hoon 355 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 355 mainū mērē sira dē sikhara tōṁ nāma yāda nahīṁ hai, para maiṁ isanū tuhāḍē la'ī vēkha sakadā hāṁ 355 আমি আমার মাথার উপরের নামটি মনে করতে পারছি না, তবে আমি এটি আপনার জন্য সন্ধান করতে পারি 355 āmi āmāra māthāra uparēra nāmaṭi manē karatē pārachi nā, tabē āmi ēṭi āpanāra jan'ya sandhāna karatē pāri 355 頭のてっぺんから名前を思い出せませんが、調べてみます 355   てっぺん から 名前  思い出せませんが 、 調べてみます 355 あたま  てっぺん から なまえ  おもいだせませんが 、 しらべてみます 355 atama no teppen kara namae o omoidasemasenga , shirabetemimasu
    356 Je ne me souviens pas du nom sur le dessus de ma tête, mais je peux le vérifier pour vous 356 Não me lembro do nome no topo da minha cabeça, mas posso verificar para você 356 我不记得头顶上的名字,但我可以帮你查一下 356 我不记得头顶上的名字,但我可以帮你查一下 356 wǒ bù jìdé tóudǐng shàng de míngzì, dàn wǒ kěyǐ bāng nǐ chá yīxià 356   356 I don’t remember the name on the top of my head, but I can check it for you 356   356 No recuerdo el nombre en la parte superior de mi cabeza, pero puedo comprobarlo por ti 356 Ich erinnere mich nicht an den Namen auf meinem Kopf, aber ich kann ihn für dich überprüfen 356 Nie pamiętam imienia na czubku głowy, ale mogę to dla Ciebie sprawdzić 356 Я не помню имя на макушке, но могу проверить его для вас 356 YA ne pomnyu imya na makushke, no mogu proverit' yego dlya vas 356 لا أتذكر الاسم الموجود أعلى رأسي ، لكن يمكنني التحقق منه لك 356 la 'atadhakar aliaism almawjud 'aelaa rasi , lakin yumkinuni altahaquq minh lak 356 मुझे अपने सिर के शीर्ष पर नाम याद नहीं है, लेकिन मैं इसे आपके लिए देख सकता हूं 356 mujhe apane sir ke sheersh par naam yaad nahin hai, lekin main ise aapake lie dekh sakata hoon 356 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 356 mainū mērē sira dē sikhara'tē nāma yāda nahīṁ hai, para maiṁ isanū tuhāḍē la'ī jān̄ca sakadā hāṁ 356 আমার মাথার উপরের নামটি মনে নেই, তবে আমি এটি আপনার জন্য পরীক্ষা করতে পারি 356 āmāra māthāra uparēra nāmaṭi manē nē'i, tabē āmi ēṭi āpanāra jan'ya parīkṣā karatē pāri 356 頭のてっぺんの名前は覚えていませんが、確認できます 356   てっぺん  名前  覚えていませんが 、 確認 できます 356 あたま  てっぺん  なまえ  おぼえていませんが 、 かくにん できます 356 atama no teppen no namae wa oboeteimasenga , kakunin dekimasu        
357 Je ne me souviens plus du nom pendant un moment, mais je peux le vérifier pour vous 357 Não consigo lembrar o nome por um tempo, mas posso verificar para você 357 I can't remember the name for a while, but I can check it for you 357 一时想不起来名字了,不过可以帮你查一下 357 yīshí xiǎng bù qǐlái míngzìle, bùguò kěyǐ bāng nǐ chá yīxià 357 357 I can't remember the name for a while, but I can check it for you 357 357 No recuerdo el nombre por un tiempo, pero puedo comprobarlo por ti 357 Ich kann mich eine Weile nicht an den Namen erinnern, aber ich kann ihn für dich überprüfen 357 Przez chwilę nie pamiętam nazwiska, ale mogę to dla Ciebie sprawdzić 357 Я не могу вспомнить имя какое-то время, но могу проверить его для вас 357 YA ne mogu vspomnit' imya kakoye-to vremya, no mogu proverit' yego dlya vas 357 لا أستطيع تذكر الاسم لبعض الوقت ، لكن يمكنني التحقق منه لك 357 la 'astatie tadhakur aliasm libaed alwaqt , lakin yumkinuni altahaquq minh lak 357 मुझे कुछ समय के लिए नाम याद नहीं है, लेकिन मैं इसे आपके लिए देख सकता हूँ 357 mujhe kuchh samay ke lie naam yaad nahin hai, lekin main ise aapake lie dekh sakata hoon 357 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 357 mainū kujha samēṁ la'ī nāma yāda nahīṁ hai, para maiṁ isanū tuhāḍē la'ī jān̄ca sakadā hāṁ 357 আমি কিছুক্ষণের জন্য নামটি মনে করতে পারছি না, তবে আমি আপনার জন্য এটি পরীক্ষা করতে পারি 357 āmi kichukṣaṇēra jan'ya nāmaṭi manē karatē pārachi nā, tabē āmi āpanāra jan'ya ēṭi parīkṣā karatē pāri 357 しばらく名前が思い出せませんが、確認はできます 357 しばらく 名前  思い出せませんが 、 確認  できます 357 しばらく なまえ  おもいだせませんが 、 かくにん  できます 357 shibaraku namae ga omoidasemasenga , kakunin wa dekimasu
    358 Je ne me souviens plus du nom pendant un moment, mais je peux le vérifier pour vous 358 Não consigo lembrar o nome por um tempo, mas posso verificar para você 358 我一时想不起这个名字,不过我可以给你查一查 358 我一时想不起这个名字,不过我可以给你查一查 358 wǒ yīshí xiǎng bù qǐ zhège míngzì, bùguò wǒ kěyǐ gěi nǐ chá yī chá 358   358 I can't remember the name for a while, but I can check it for you 358   358 No recuerdo el nombre por un tiempo, pero puedo comprobarlo por ti 358 Ich kann mich eine Weile nicht an den Namen erinnern, aber ich kann ihn für dich überprüfen 358 Przez chwilę nie pamiętam nazwiska, ale mogę to dla Ciebie sprawdzić 358 Я не могу вспомнить имя какое-то время, но могу проверить его для вас 358 YA ne mogu vspomnit' imya kakoye-to vremya, no mogu proverit' yego dlya vas 358 لا أستطيع تذكر الاسم لبعض الوقت ، لكن يمكنني التحقق منه لك 358 la 'astatie tadhakur aliasm libaed alwaqt , lakin yumkinuni altahaquq minh lak 358 मुझे कुछ समय के लिए नाम याद नहीं है, लेकिन मैं इसे आपके लिए देख सकता हूँ 358 mujhe kuchh samay ke lie naam yaad nahin hai, lekin main ise aapake lie dekh sakata hoon 358 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨਾਮ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 358 mainū kujha samēṁ la'ī nāma yāda nahīṁ hai, para maiṁ isanū tuhāḍē la'ī jān̄ca sakadā hāṁ 358 আমি কিছুক্ষণের জন্য নামটি মনে করতে পারছি না, তবে আমি আপনার জন্য এটি পরীক্ষা করতে পারি 358 āmi kichukṣaṇēra jan'ya nāmaṭi manē karatē pārachi nā, tabē āmi āpanāra jan'ya ēṭi parīkṣā karatē pāri 358 しばらく名前が思い出せませんが、確認はできます 358 しばらく 名前  思い出せませんが 、 確認  できます 358 しばらく なまえ  おもいだせませんが 、 かくにん  できます 358 shibaraku namae ga omoidasemasenga , kakunin wa dekimasu        
359 en haut 359 em cima 359 on top 359 在上面 359 zài shàngmiàn 359 359 on top 359 359 encima 359 oben drauf 359 na szczycie 359 наверху 359 naverkhu 359 على القمة 359 ealaa alqima 359 शीर्ष पर 359 sheersh par 359 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 359 sikhara'tē 359 উপরে 359 uparē 359 上に 359 上 に 359 うえ  359 ue ni
    360 En haut 360 Em cima 360 在上面 360 在上面 360 zài shàngmiàn 360   360 On top 360   360 Encima 360 Oben drauf 360 Na szczycie 360 Наверху 360 Naverkhu 360 على القمة 360 ealaa alqima 360 शीर्ष पर 360 sheersh par 360 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 360 sikhara'tē 360 উপরে 360 uparē 360 上に 360 上 に 360 うえ  360 ue ni        
361 sur le point ou la surface la plus élevée 361 no ponto mais alto ou superfície 361 on the highest point or surface 361 在最高点或表面 361 zài zuìgāo diǎn huò biǎomiàn 361 361 on the highest point or surface 361 361 en el punto o superficie más alto 361 am höchsten Punkt oder Oberfläche 361 na najwyższym punkcie lub powierzchni 361 на самой высокой точке или поверхности 361 na samoy vysokoy tochke ili poverkhnosti 361 على أعلى نقطة أو سطح 361 ealaa 'aelaa nuqtat 'aw sath 361 उच्चतम बिंदु या सतह पर 361 uchchatam bindu ya satah par 361 ਉੱਚੇ ਬਿੰਦੂ ਜਾਂ ਸਤਹ 'ਤੇ 361 ucē bidū jāṁ sataha'tē 361 সর্বোচ্চ বিন্দু বা পৃষ্ঠে 361 sarbōcca bindu bā pr̥ṣṭhē 361 最高点または表面 361 最高点 または 表面 361 さいこうてん または ひょうめん 361 saikōten mataha hyōmen
    362 Au plus haut point ou surface 362 No ponto mais alto ou superfície 362 在最高点或表面  362 在最高点或面积 362 zài zuìgāo diǎn huò miànjī 362   362 At the highest point or surface 362   362 En el punto o superficie más alto 362 Am höchsten Punkt oder Oberfläche 362 W najwyższym punkcie lub na powierzchni 362 В самой высокой точке или поверхности 362 V samoy vysokoy tochke ili poverkhnosti 362 في أعلى نقطة أو سطح 362 fi 'aelaa nuqtat 'aw sath 362 उच्चतम बिंदु या सतह पर 362 uchchatam bindu ya satah par 362 ਉੱਚਤਮ ਬਿੰਦੂ ਜਾਂ ਸਤਹ 'ਤੇ 362 ucatama bidū jāṁ sataha'tē 362 সর্বোচ্চ বিন্দু বা পৃষ্ঠে 362 sarbōcca bindu bā pr̥ṣṭhē 362 最高点または表面で 362 最高点 または 表面  362 さいこうてん または ひょうめん  362 saikōten mataha hyōmen de        
363 En haut 363 Em cima 363 On top 363 在上面 363 zài shàngmiàn 363 363 On top 363 363 Encima 363 Oben drauf 363 Na szczycie 363 Наверху 363 Naverkhu 363 على القمة 363 ealaa alqima 363 शीर्ष पर 363 sheersh par 363 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 363 sikhara'tē 363 উপরে 363 uparē 363 上に 363 上 に 363 うえ  363 ue ni
364 En haut 364 Em cima 364 在上面;在顶部 364 在上面;在上面 364 zài shàngmiàn; zài shàngmiàn 364 364 On top 364 364 Encima 364 Oben drauf 364 Na szczycie 364 Наверху 364 Naverkhu 364 على القمة 364 ealaa alqima 364 शीर्ष पर 364 sheersh par 364 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 364 sikhara'tē 364 উপরে 364 uparē 364 上に 364 上 に 364 うえ  364 ue ni
365 un gâteau avec de la crème dessus 365 um bolo com creme por cima 365 a cake with cream on top 365 奶油蛋糕 365 nǎiyóu dàngāo 365 365 a cake with cream on top 365 365 un pastel con crema encima 365 ein Kuchen mit Sahne oben 365 ciasto z kremem na wierzchu 365 торт с кремом сверху 365 tort s kremom sverkhu 365 كعكة مع كريم في الأعلى 365 kaekat mae karim fi al'aelaa 365 ऊपर से क्रीम वाला केक 365 oopar se kreem vaala kek 365 ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਕਰੀਮ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਕੇਕ 365 sikhara'tē karīma vālā ika kēka 365 উপরে ক্রিম সহ একটি কেক 365 uparē krima saha ēkaṭi kēka 365 上にクリームが入ったケーキ 365   クリーム  入った ケーキ 365 うえ  クリーム  はいった ケーキ 365 ue ni kurīmu ga haitta kēki
    366 Gateau à la crème 366 Bolo de creme 366 奶油蛋糕 366 蛋糕 366 dàngāo 366   366 Cream cake 366   366 Torta de crema 366 Sahnetorte 366 Ciasto z kremem 366 Крем для торта 366 Krem dlya torta 366 كيكة الكريمة 366 kikat alkarima 366 क्रीम केक 366 kreem kek 366 ਕਰੀਮ ਕੇਕ 366 karīma kēka 366 ক্রিম কেক 366 krima kēka 366 クリームケーキ 366 クリーム ケーキ 366 クリーム ケーキ 366 kurīmu kēki        
367 Gâteau garni de crème 367 Bolo coberto com creme 367 Cake topped with cream 367 蛋糕淋上奶油 367 dàngāo lín shàng nǎiyóu 367 367 Cake topped with cream 367 367 Pastel cubierto con crema 367 Kuchen mit Sahne 367 Ciasto zwieńczone śmietaną 367 Торт покрытый кремом 367 Tort pokrytyy kremom 367 كعكة مغطاة بالكريمة 367 kaekat mughataat bialkarima 367 क्रीम के साथ केक सबसे ऊपर है 367 kreem ke saath kek sabase oopar hai 367 ਕਰੀਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੇਕ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 367 karīma dē nāla kēka sikhara'tē hai 367 কেক ক্রিম সঙ্গে শীর্ষে 367 kēka krima saṅgē śīrṣē 367 クリームをトッピングしたケーキ 367 クリーム  トッピング した ケーキ 367 クリーム  トッピング した ケーキ 367 kurīmu o toppingu shita kēki
    368 Gâteau garni de crème 368 Bolo coberto com creme 368 上面浇有奶油的蛋糕 368 上面有画面的蛋糕 368 shàngmiàn yǒu huàmiàn de dàngāo 368   368 Cake topped with cream 368   368 Pastel cubierto con crema 368 Kuchen mit Sahne 368 Ciasto zwieńczone śmietaną 368 Торт покрытый кремом 368 Tort pokrytyy kremom 368 كعكة مغطاة بالكريمة 368 kaekat mughataat bialkarima 368 क्रीम के साथ केक सबसे ऊपर है 368 kreem ke saath kek sabase oopar hai 368 ਕਰੀਮ ਦੇ ਨਾਲ ਕੇਕ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 368 karīma dē nāla kēka sikhara'tē hai 368 কেক ক্রিম সঙ্গে শীর্ষে 368 kēka krima saṅgē śīrṣē 368 クリームをトッピングしたケーキ 368 クリーム  トッピング した ケーキ 368 クリーム  トッピング した ケーキ 368 kurīmu o toppingu shita kēki        
369  Tenez-vous en haut et regardez en bas 369  Fique em cima e olhe para baixo 369  Stand on top and look down 369  站在上面向下看 369  zhàn zài shàngmiànxiàng xià kàn 369 369  Stand on top and look down 369 369  Párate arriba y mira hacia abajo 369  Stehe oben und schau nach unten 369  Stań na górze i spójrz w dół 369  Встаньте сверху и посмотрите вниз 369  Vstan'te sverkhu i posmotrite vniz 369  قف في الأعلى وانظر للأسفل 369 qif fi al'aelaa wanzur lil'asfal 369  ऊपर खड़े होकर नीचे देखें 369  oopar khade hokar neeche dekhen 369  ਉੱਪਰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖੋ 369  upara khaṛhē hōvō atē hēṭhāṁ dēkhō 369  উপরে দাঁড়িয়ে নিচে তাকান 369  uparē dām̐ṛiẏē nicē tākāna 369  上に立って見下ろす 369   立って 見下ろす 369 うえ  たって みおろす 369 ue ni tatte miorosu
    370 Tenez-vous en haut et regardez en bas 370 Fique em cima e olhe para baixo 370 站在上面向下看 370 站在上面看 370 zhàn zài shàngmiàn kàn 370   370 Stand on top and look down 370   370 Párate arriba y mira hacia abajo 370 Stehe oben und schau nach unten 370 Stań na górze i spójrz w dół 370 Встаньте сверху и посмотрите вниз 370 Vstan'te sverkhu i posmotrite vniz 370 قف في الأعلى وانظر للأسفل 370 qif fi al'aelaa wanzur lil'asfal 370 ऊपर खड़े होकर नीचे देखें 370 oopar khade hokar neeche dekhen 370 ਉੱਪਰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਦੇਖੋ 370 upara khaṛhē hōvō atē hēṭhāṁ dēkhō 370 উপরে দাঁড়িয়ে নিচে তাকান 370 uparē dām̐ṛiẏē nicē tākāna 370 上に立って見下ろす 370   立って 見下ろす 370 うえ  たって みおろす 370 ue ni tatte miorosu        
371 Debout au sommet et regardant vers le bas. 371 Em pé em cima e olhando para baixo. 371 Standing on top and looking down. 371 站在上面往下看。 371 zhàn zài shàngmiàn wǎng xià kàn. 371 371 Standing on top and looking down. 371 371 De pie encima y mirando hacia abajo. 371 Oben stehen und nach unten schauen. 371 Stojąc na górze i patrząc w dół. 371 Стоит сверху и смотрит вниз. 371 Stoit sverkhu i smotrit vniz. 371 الوقوف في الأعلى والنظر إلى الأسفل. 371 alwuquf fi al'aelaa walnazar 'iilaa al'asfal. 371 ऊपर खड़े होकर नीचे देख रहे हैं। 371 oopar khade hokar neeche dekh rahe hain. 371 ਉੱਪਰ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ. 371 upara khaṛhā hai atē hēṭhāṁ vēkha rihā hai. 371 উপরে দাঁড়িয়ে নীচের দিকে তাকিয়ে আছে। 371 uparē dām̐ṛiẏē nīcēra dikē tākiẏē āchē. 371 上に立って見下ろします。 371   立って 見下ろします 。 371 うえ  たって みおろします 。 371 ue ni tatte mioroshimasu .
    372 Debout en haut et regardant en bas 372 De pé em cima e olhando para baixo 372 站在顶上俯视 372 站在顶上俯视 372 Zhàn zài dǐng shàng fǔshì 372   372 Standing on top and looking down 372   372 De pie en la parte superior y mirando hacia abajo 372 Oben stehen und nach unten schauen 372 Stojąc na górze i patrząc w dół 372 Стоя сверху и глядя вниз 372 Stoya sverkhu i glyadya vniz 372 الوقوف في الأعلى والنظر إلى الأسفل 372 alwuquf fi al'aelaa walnazar 'iilaa al'asfal 372 ऊपर खड़े होकर नीचे देख रहे हैं 372 oopar khade hokar neeche dekh rahe hain 372 ਉੱਪਰ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 372 Upara khaṛhā hai atē hēṭhāṁ vēkha rihā hai 372 উপরে দাঁড়িয়ে নীচের দিকে তাকিয়ে আছে 372 Uparē dām̐ṛiẏē nīcēra dikē tākiẏē āchē 372 上に立って見下ろす 372   立って 見下ろす 372 うえ  たって みおろす 372 ue ni tatte miorosu        
373 Il devient chauve sur le dessus (sur le dessus de sa tête) 373 Ele está ficando careca por cima (no topo da cabeça) 373 He’s going bald on top (on the top of his head) 373 他的头顶(头顶)要秃了 373 tā de tóudǐng (tóudǐng) yào tūle 373 373 He’s going bald on top (on the top of his head) 373 373 Se está quedando calvo en la parte superior (en la parte superior de su cabeza) 373 Er wird oben kahl (oben auf seinem Kopf) 373 Wyłysieje na górze (na czubku głowy) 373 Лысеет на макушке (на макушке) 373 Lyseyet na makushke (na makushke) 373 إنه أصلع من فوق (على رأسه) 373 'iinah 'aslae min fawq (ealaa rasihi) 373 वह शीर्ष पर गंजा हो रहा है (उसके सिर के ऊपर) 373 vah sheersh par ganja ho raha hai (usake sir ke oopar) 373 ਉਹ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਗੰਜਾ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਦੇ ਸਿਖਰ' ਤੇ) 373 uha sikhara'tē gajā hō rihā hai (usadē sira dē sikhara' tē) 373 সে উপরে টাক পড়ছে (তার মাথার উপরে) 373 sē uparē ṭāka paṛachē (tāra māthāra uparē) 373 彼は頭の上(頭の上)でハゲになります 373      (    )  ハゲ  なります 373 かれ  あたま  うえ ( あたま  うえ )  ハゲ  なります 373 kare wa atama no ue ( atama no ue ) de hage ni narimasu
    374 Le haut de sa tête (haut de sa tête) va être chauve 374 O topo de sua cabeça (topo de sua cabeça) vai ficar careca 374 他的头顶(头顶)要秃了 374 他的头顶要秃了 374 tā de tóudǐng yào tūle 374   374 The top of his head (top of his head) is going to be bald 374   374 La parte superior de su cabeza (parte superior de su cabeza) se va a quedar calva. 374 Die Oberseite seines Kopfes (Oberseite seines Kopfes) wird kahl sein 374 Czubek jego głowy (czubek głowy) będzie łysy 374 Макушка его головы (макушка) будет лысой. 374 Makushka yego golovy (makushka) budet lysoy. 374 سيكون الجزء العلوي من رأسه (أعلى رأسه) أصلعًا 374 sayakun aljuz' aleulwiu min rasih ('aelaa rasihi) aslean 374 उसके सिर के ऊपर (उसके सिर के ऊपर) गंजा होने वाला है 374 usake sir ke oopar (usake sir ke oopar) ganja hone vaala hai 374 ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਦਾ ਸਿਖਰ (ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਦਾ ਸਿਖਰ) ਗੰਜਾ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 374 usadē sira dā sikhara (usadē sira dā sikhara) gajā hōṇa vālā hai 374 তার মাথার উপরের অংশ (তার মাথার উপরের অংশ) টাক হয়ে যাচ্ছে 374 tāra māthāra uparēra anśa (tāra māthāra uparēra anśa) ṭāka haẏē yācchē 374 彼の頭のてっぺん(頭のてっぺん)は禿げている 374     てっぺん (   てっぺん )  禿げている 374 かれ  あたま  てっぺん ( あたま  てっぺん )  はげている 374 kare no atama no teppen ( atama no teppen ) wa hageteiru        
375 Il a remercié 375 Ele agradeceu 375 He thanked 375 他感谢 375 tā gǎnxiè 375 375 He thanked 375 375 El agradeció 375 Er dankte 375 Podziękował 375 Он поблагодарил 375 On poblagodaril 375 شكر 375 shakar 375 उन्होंने धन्यवाद दिया 375 unhonne dhanyavaad diya 375 ਉਸਨੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ 375 usanē dhanavāda kītā 375 তিনি ধন্যবাদ জানান 375 tini dhan'yabāda jānāna 375 彼は感謝した 375   感謝 した 375 かれ  かんしゃ した 375 kare wa kansha shita
376 Il a remercié 376 Ele agradeceu 376 他谢顶了  376 他谢顶了 376 tā xiè dǐngle 376 376 He thanked 376 376 El agradeció 376 Er dankte 376 Podziękował 376 Он поблагодарил 376 On poblagodaril 376 شكر 376 shakar 376 उन्होंने धन्यवाद दिया 376 unhonne dhanyavaad diya 376 ਉਸਨੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ 376 usanē dhanavāda kītā 376 তিনি ধন্যবাদ জানান 376 tini dhan'yabāda jānāna 376 彼は感謝した 376   感謝 した 376 かれ  かんしゃ した 376 kare wa kansha shita
377 dans une position de leader ou de contrôle 377 em uma posição de liderança ou no controle 377 in a leading position or in control 377 处于领先地位或处于控制地位 377 chǔyú lǐngxiān dìwèi huò chǔyú kòngzhì dìwèi 377 377 in a leading position or in control 377 377 en una posición de liderazgo o en control 377 in einer führenden Position oder in der Kontrolle 377 na pozycji lidera lub pod kontrolą 377 на лидирующей позиции или в контроле 377 na lidiruyushchey pozitsii ili v kontrole 377 في منصب قيادي أو مسيطر 377 fi mansib qiadiin 'aw musaytir 377 एक अग्रणी स्थिति में या नियंत्रण में 377 ek agranee sthiti mein ya niyantran mein 377 ਇੱਕ ਮੋਹਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ 377 ika mōharī sathitī vica jāṁ niyataraṇa vica 377 একটি নেতৃস্থানীয় অবস্থান বা নিয়ন্ত্রণে 377 ēkaṭi nētr̥sthānīẏa abasthāna bā niẏantraṇē 377 主導的地位または支配下にある 377 主導  地位 または 支配下  ある 377 しゅどう てき ちい または しはいか  ある 377 shudō teki chī mataha shihaika ni aru
    378 Dans une position de leader ou dans une position de contrôle 378 Em uma posição de liderança ou em uma posição de controle 378 处于领先地位或处于控制地位 378 突然出现或停止控制 378 túrán chūxiàn huò tíngzhǐ kòngzhì 378   378 In a leading position or in a controlling position 378   378 En una posición de liderazgo o en una posición de control 378 In leitender Position oder in einer kontrollierenden Position 378 W pozycji lidera lub w pozycji kontrolnej 378 На лидирующей или контролирующей должности 378 Na lidiruyushchey ili kontroliruyushchey dolzhnosti 378 في منصب قيادي أو في موقع مسيطر 378 fi mansib qiadiin 'aw fi mawqie musaytir 378 एक अग्रणी स्थिति में या एक नियंत्रित स्थिति में 378 ek agranee sthiti mein ya ek niyantrit sthiti mein 378 ਇੱਕ ਮੋਹਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 378 ika mōharī sathitī vica jāṁ niyataraṇa sathitī vica 378 একটি নেতৃস্থানীয় অবস্থানে বা একটি নিয়ন্ত্রক অবস্থানে 378 ēkaṭi nētr̥sthānīẏa abasthānē bā ēkaṭi niẏantraka abasthānē 378 先行位置または制御位置 378 先行 位置 または 制御 位置 378 せんこう いち または せいぎょ いち 378 senkō ichi mataha seigyo ichi        
379 Être en position de leader ; contrôler la situation 379 Esteja em uma posição de liderança; controle a situação 379 Be in a leading position; control the situation 379 处于领先地位;控制局面 379 chǔyú lǐngxiān dìwèi; kòngzhì júmiàn 379 379 Be in a leading position; control the situation 379 379 Estar en una posición de liderazgo; controlar la situación 379 In einer führenden Position sein; die Situation kontrollieren 379 Bądź na wiodącej pozycji; kontroluj sytuację 379 Быть на лидирующей позиции; контролировать ситуацию 379 Byt' na lidiruyushchey pozitsii; kontrolirovat' situatsiyu 379 كن في موقع ريادي ؛ تحكم في الموقف 379 kun fi mawqie riadiin ; tahakam fi almawqif 379 अग्रणी स्थिति में रहें; स्थिति को नियंत्रित करें 379 agranee sthiti mein rahen; sthiti ko niyantrit karen 379 ਇੱਕ ਮੋਹਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹੋ; ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰੋ 379 ika mōharī sathitī vica rahō; sathitī nū niyatarita karō 379 একটি নেতৃস্থানীয় অবস্থানে থাকুন; পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করুন 379 ēkaṭi nētr̥sthānīẏa abasthānē thākuna; paristhiti niẏantraṇa karuna 379 主導的な立場にあり、状況を管理する 379 主導 的な 立場  あり 、 状況  管理 する 379 しゅどう てきな たちば  あり 、 じょうきょう  かんり する 379 shudō tekina tachiba ni ari , jōkyō o kanri suru
    380  Être en position de leader ; contrôler la situation 380  Esteja em uma posição de liderança; controle a situação 380  于领先地位;控制局面 380  出现状况;控制局面 380  chūxiàn zhuàngkuàng; kòngzhì júmiàn 380   380  Be in a leading position; control the situation 380   380  Estar en una posición de liderazgo; controlar la situación 380  In einer führenden Position sein; die Situation kontrollieren 380  Bądź na wiodącej pozycji; kontroluj sytuację 380  Быть на лидирующей позиции; контролировать ситуацию 380  Byt' na lidiruyushchey pozitsii; kontrolirovat' situatsiyu 380  كن في موقع ريادي ؛ تحكم في الموقف 380 kun fi mawqie riadiin ; tahakam fi almawqif 380  अग्रणी स्थिति में रहें; स्थिति को नियंत्रित करें 380  agranee sthiti mein rahen; sthiti ko niyantrit karen 380  ਇੱਕ ਮੋਹਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹੋ; ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰੋ 380  ika mōharī sathitī vica rahō; sathitī nū niyatarita karō 380  একটি নেতৃস্থানীয় অবস্থানে থাকুন; পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করুন 380  ēkaṭi nētr̥sthānīẏa abasthānē thākuna; paristhiti niẏantraṇa karuna 380  主導的な立場にあり、状況を管理する 380 主導 的な 立場  あり 、 状況  管理 する 380 しゅどう てきな たちば  あり 、 じょうきょう  かんり する 380 shudō tekina tachiba ni ari , jōkyō o kanri suru        
381 Elle est restée au top pour le reste du match 381 Ela permaneceu no topo pelo resto da partida 381 She remained on top for the rest of the match 381 她在剩下的比赛中保持领先 381 tā zài shèng xià de bǐsài zhōng bǎochí lǐngxiān 381 381 She remained on top for the rest of the match 381 381 Ella se mantuvo en la cima durante el resto del partido. 381 Sie blieb für den Rest des Spiels an der Spitze 381 Pozostała na szczycie do końca meczu 381 Она оставалась на вершине до конца матча. 381 Ona ostavalas' na vershine do kontsa matcha. 381 بقيت على القمة حتى نهاية المباراة 381 baqiat ealaa alqimat hataa nihayat almubaraa 381 वह शेष मैच के लिए शीर्ष पर रही 381 vah shesh maich ke lie sheersh par rahee 381 ਉਹ ਬਾਕੀ ਮੈਚਾਂ ਲਈ ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਰਹੀ 381 uha bākī maicāṁ la'ī cōṭī'tē rahī 381 ম্যাচের বাকি সময় তিনি শীর্ষে ছিলেন 381 myācēra bāki samaẏa tini śīrṣē chilēna 381 彼女は試合の残りの間トップに留まった 381 彼女  試合  残り   トップ  留まった 381 かのじょ  しあい  のこり   トップ  とまった 381 kanojo wa shiai no nokori no ma toppu ni tomatta
    382 Elle a maintenu la tête pour le reste du match 382 Ela manteve a liderança pelo resto do jogo 382 她在剩下的比赛中保持领先 382 她在剩下的比赛中保持不变 382 tā zài shèng xià de bǐsài zhōng bǎochí bù biàn 382   382 She maintained the lead for the rest of the game 382   382 Mantuvo el liderazgo durante el resto del juego. 382 Sie behielt die Führung für den Rest des Spiels bei 382 Utrzymywała prowadzenie do końca gry 382 Она сохраняла лидерство до конца игры. 382 Ona sokhranyala liderstvo do kontsa igry. 382 حافظت على الصدارة لبقية المباراة 382 hafazat ealaa alsadarat libaqiat almubaraa 382 उसने बाकी गेम के लिए बढ़त बनाए रखी 382 usane baakee gem ke lie badhat banae rakhee 382 ਉਸਨੇ ਬਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਲਈ ਬੜ੍ਹਤ ਬਣਾਈ ਰੱਖੀ 382 usanē bākī dī khēḍa la'ī baṛhata baṇā'ī rakhī 382 তিনি খেলার বাকি সময় লিড বজায় রেখেছিলেন 382 tini khēlāra bāki samaẏa liḍa bajāẏa rēkhēchilēna 382 彼女はゲームの残りの間リードを維持しました 382 彼女  ゲーム  残り   リード  維持 しました 382 かのじょ  ゲーム  のこり   リード  いじ しました 382 kanojo wa gēmu no nokori no ma rīdo o iji shimashita        
383 Elle a mené le reste du jeu 383 Ela tem liderado o resto do jogo 383 She has been leading the rest of the game 383 她一直领导着比赛的其余部分 383 tā yīzhí lǐngdǎozhe bǐsài de qíyú bùfèn 383 383 She has been leading the rest of the game 383 383 Ella ha estado liderando el resto del juego. 383 Sie hat den Rest des Spiels angeführt 383 Prowadziła resztę gry 383 Она вела остальную часть игры 383 Ona vela ostal'nuyu chast' igry 383 لقد كانت تقود بقية اللعبة 383 laqad kanat taqud baqiat allueba 383 वह बाकी खेल की अगुवाई कर रही है 383 vah baakee khel kee aguvaee kar rahee hai 383 ਉਹ ਬਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਰਹੀ ਹੈ 383 uha bākī dī khēḍa dī agavā'ī karadī rahī hai 383 তিনি খেলার বাকি অংশে নেতৃত্ব দিয়েছেন 383 tini khēlāra bāki anśē nētr̥tba diẏēchēna 383 彼女はゲームの残りの部分をリードしてきました 383 彼女  ゲーム  残り  部分  リード してきました 383 かのじょ  ゲーム  のこり  ぶぶん  リード してきました 383 kanojo wa gēmu no nokori no bubun o rīdo shitekimashita
    384  Elle a mené le reste du jeu 384  Ela tem liderado o resto do jogo 384  在比赛的部分她一直领先 384  在比赛的余下部分她将一直持续 384  zài bǐsài de yúxià bùfèn tā jiāng yīzhí chíxù 384   384  She has been leading the rest of the game 384   384  Ella ha estado liderando el resto del juego. 384  Sie hat den Rest des Spiels angeführt 384  Prowadziła resztę gry 384  Она вела остальную часть игры 384  Ona vela ostal'nuyu chast' igry 384  لقد كانت تقود بقية اللعبة 384 laqad kanat taqud baqiat allueba 384  वह बाकी खेल की अगुवाई कर रही है 384  vah baakee khel kee aguvaee kar rahee hai 384  ਉਹ ਬਾਕੀ ਦੀ ਖੇਡ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੀ ਰਹੀ ਹੈ 384  uha bākī dī khēḍa dī agavā'ī karadī rahī hai 384  তিনি খেলার বাকি অংশে নেতৃত্ব দিয়েছেন 384  tini khēlāra bāki anśē nētr̥tba diẏēchēna 384  彼女はゲームの残りの部分をリードしてきました 384 彼女  ゲーム  残り  部分  リード してきました 384 かのじょ  ゲーム  のこり  ぶぶん  リード してきました 384 kanojo wa gēmu no nokori no bubun o rīdo shitekimashita        
    385 Rester 385 Permanecer 385 385 385 385   385 Remain 385   385 Permanecer 385 Bleiben übrig 385 Pozostawać 385 Оставаться 385 Ostavat'sya 385 تظل 385 tazala 385 रहना 385 rahana 385 ਰਹੋ 385 rahō 385 থাক 385 thāka 385 残る 385 残る 385 のこる 385 nokoru        
386  en outre 386  além do que, além do mais 386  in addition 386  此外 386  cǐwài 386 386  in addition 386 386  además 386  Außerdem 386  Ponadto 386  Кроме того 386  Krome togo 386  بالإضافة الى 386 bial'iidafat alaa 386  के अतिरिक्त 386  ke atirikt 386  ਇਸਦੇ ਇਲਾਵਾ 386  isadē ilāvā 386  এছাড়াও 386  ēchāṛā'ō 386  更に 386 更に 386 さらに 386 sarani
    387 aussi 387 tb 387 此外 387 另外 387 lìngwài 387   387 also 387   387 además 387 Auch 387 także 387 также 387 takzhe 387 أيضا 387 'aydan 387 भी 387 bhee 387 ਵੀ 387 387 এছাড়াও 387 ēchāṛā'ō 387 また 387 また 387 また 387 mata        
388 De plus; plus 388 Além disso; mais 388 In addition; plus 388 此外;加 388 cǐwài; jiā 388 388 In addition; plus 388 388 Además; más 388 Außerdem; plus 388 Dodatkowo; plus 388 Кроме того; плюс 388 Krome togo; plyus 388 بالإضافة إلى ذلك ؛ 388 bial'iidafat 'iilaa dhalik ; 388 इसके अलावा; प्लस 388 isake alaava; plas 388 ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ; ਪਲੱਸ 388 isa tōṁ ilāvā; palasa 388 উপরন্তু; প্লাস 388 uparantu; plāsa 388 さらに;プラス 388 さらに ; プラス 388 さらに ; プラス 388 sarani ; purasu
    389 De plus; plus 389 Além disso; mais 389 另外;加之 389 补充;加之 389 bǔchōng; jiāzhī 389   389 In addition; plus 389   389 Además; más 389 Außerdem; plus 389 Dodatkowo; plus 389 Кроме того; плюс 389 Krome togo; plyus 389 بالإضافة إلى ذلك ؛ 389 bial'iidafat 'iilaa dhalik ; 389 इसके अलावा; प्लस 389 isake alaava; plas 389 ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ; ਪਲੱਸ 389 isa tōṁ ilāvā; palasa 389 উপরন্তু; প্লাস 389 uparantu; plāsa 389 さらに;プラス 389 さらに ; プラス 389 さらに ; プラス 389 sarani ; purasu        
    390 disgrâce 390 desgraça 390 390 辱骂 390 rǔmà 390   390 disgrace 390   390 desgracia 390 Schande 390 hańba 390 позор 390 pozor 390 عار 390 ear 390 अपमान 390 apamaan 390 ਬਦਨਾਮੀ 390 badanāmī 390 অসম্মান 390 asam'māna 390 恥辱 390 恥辱 390 ちじょく 390 chijoku        
391 regarde, voici 30 dollars, et je t'achèterai le déjeuner en plus 391 olha, aqui estão 30 dólares, e eu vou te pagar um almoço no topo 391 look, here’s 30 dollars, and I’ll buy you lunch on top 391 看,这是 30 美元,我会在上面给你买午饭 391 kàn, zhè shì 30 měiyuán, wǒ huì zài shàngmiàn gěi nǐ mǎi wǔfàn 391 391 look, here’s 30 dollars, and I’ll buy you lunch on top 391 391 mira, aquí tienes 30 dólares y te compraré el almuerzo encima 391 Schau, hier sind 30 Dollar, und ich kaufe dir das Mittagessen obendrauf 391 patrz, tu jest 30 dolarów, a do tego dostawię lunch 391 послушайте, вот 30 долларов, и я куплю вам обед сверху 391 poslushayte, vot 30 dollarov, i ya kuplyu vam obed sverkhu 391 انظر ، هنا 30 دولارًا ، وسأشتري لك الغداء في الأعلى 391 anzur , huna 30 dwlaran , wasa'ashtari lak alghada' fi al'aelaa 391 देखो, यहाँ ३० डॉलर हैं, और मैं तुम्हारे लिए ऊपर से दोपहर का भोजन खरीदूँगा 391 dekho, yahaan 30 dolar hain, aur main tumhaare lie oopar se dopahar ka bhojan khareedoonga 391 ਦੇਖੋ, ਇੱਥੇ 30 ਡਾਲਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਰੀਦਾਂਗਾ 391 dēkhō, ithē 30 ḍālara hana, atē maiṁ tuhāḍē la'ī dupahira dā khāṇā kharīdāṅgā 391 দেখো, এখানে 30 ডলার আছে, এবং আমি তোমাকে উপরে লাঞ্চ কিনব 391 dēkhō, ēkhānē 30 ḍalāra āchē, ēbaṁ āmi tōmākē uparē lāñca kinaba 391 ほら、ここに30ドル、そして私はあなたに昼食を買います 391 ほら 、 ここ  30 ドル 、 そして   あなた  昼食  買います 391 ほら 、 ここ  30 ドル 、 そして わたし  あなた  ちゅうしょく  かいます 391 hora , koko ni 30 doru , soshite watashi wa anata ni chūshoku o kaimasu
    392 Regarde, c'est 30 dollars, je t'achèterai le déjeuner dessus 392 Olha, é 30 dólares, vou pagar um almoço para você com isso 392 看,这是 30 美元,我会在上面给你买午 392 看,这是30美元,我会在上面给你买午饭 392 kàn, zhè shì 30 měiyuán, wǒ huì zài shàngmiàn gěi nǐ mǎi wǔfàn 392   392 Look, it’s 30 dollars, I’ll buy you lunch on it 392   392 Mira, son 30 dólares, te compraré el almuerzo 392 Hör zu, es sind 30 Dollar, ich kaufe dir ein Mittagessen dafür ein 392 Słuchaj, to 30 dolarów, kupię ci na to lunch 392 Послушай, это 30 долларов, я куплю тебе обед на нем 392 Poslushay, eto 30 dollarov, ya kuplyu tebe obed na nem 392 انظر ، إنها 30 دولارًا ، سأشتري لك الغداء عليها 392 anzur , 'iinaha 30 dwlaran , sa'ashtari lak alghada' ealayha 392 देखो, यह ३० डॉलर है, मैं इस पर तुम्हारे लिए दोपहर का भोजन खरीदूंगा 392 dekho, yah 30 dolar hai, main is par tumhaare lie dopahar ka bhojan khareedoonga 392 ਦੇਖੋ, ਇਹ 30 ਡਾਲਰ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ 'ਤੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਰੀਦਾਂਗਾ 392 dēkhō, iha 30 ḍālara hai, maiṁ tuhānū isa'tē dupahira dā khāṇā kharīdāṅgā 392 দেখো, এটা dollars০ ডলার, আমি তোমার জন্য দুপুরের খাবার কিনবো 392 dēkhō, ēṭā dollars0 ḍalāra, āmi tōmāra jan'ya dupurēra khābāra kinabō 392 ほら、30ドルだよ、ランチを買うよ 392 ほら 、 30 ドルだよ 、 ランチ  買うよ 392 ほら 、 30 どるだよ 、 ランチ  かうよ 392 hora , 30 dorudayo , ranchi o kauyo        
393 Écoute, c'est 30 yuans pour toi, et * je dois t'acheter le déjeuner 393 Olha, isso é 30 yuans para você, e * eu tenho que te pagar o almoço 393 Look, this is 30 yuan for you, and * I have to buy you lunch 393 看,这30块钱给你,而且*我要请你吃午饭 393 kàn, zhè 30 kuài qián gěi nǐ, érqiě*wǒ yào qǐng nǐ chī wǔfàn 393 393 Look, this is 30 yuan for you, and * I have to buy you lunch 393 393 Mira, esto son 30 yuanes para ti, y * tengo que invitarte a almorzar 393 Sieh mal, das sind 30 Yuan für dich und * ich muss dir Mittagessen kaufen 393 Słuchaj, to dla ciebie 30 juanów, i * muszę ci kupić lunch 393 Послушайте, это 30 юаней для вас, и * я должен купить вам обед 393 Poslushayte, eto 30 yuaney dlya vas, i * ya dolzhen kupit' vam obed 393 انظر ، هذا 30 يوانًا لك ، ويجب أن أشتري لك الغداء 393 anzur , hadha 30 ywanan lak , wayajib 'an 'ashtari lak alghada' 393 देखो, यह तुम्हारे लिए ३० युआन है, और * मुझे तुम्हारे लिए दोपहर का भोजन खरीदना है 393 dekho, yah tumhaare lie 30 yuaan hai, aur * mujhe tumhaare lie dopahar ka bhojan khareedana hai 393 ਦੇਖੋ, ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ 30 ਯੂਆਨ ਹੈ, ਅਤੇ * ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਰੀਦਣਾ ਹੈ 393 dēkhō, iha tuhāḍē la'ī 30 yū'āna hai, atē* mainū tuhāḍē la'ī dupahira dā khāṇā kharīdaṇā hai 393 দেখো, এটা তোমার জন্য 30 ইউয়ান, এবং * আমাকে তোমার দুপুরের খাবার কিনতে হবে 393 dēkhō, ēṭā tōmāra jan'ya 30 i'uẏāna, ēbaṁ* āmākē tōmāra dupurēra khābāra kinatē habē 393 ほら、これはあなたにとって30元です、そして*私はあなたに昼食を買わなければなりません 393 ほら 、 これ  あなた にとって 30 元です 、 そして *   あなた  昼食  買わなければなりません 393 ほら 、 これ  あなた にとって 30 げんです 、 そして * わたし  あなた  ちゅうしょ  かわなければなりません 393 hora , kore wa anata nitotte 30 gendesu , soshite * watashi wa anata ni chūshoku o kawanakerebanarimasen
    394 Écoute, c'est 30 yuans pour toi, et je dois t'acheter le déjeuner 394 Olha, isso é 30 yuans para você, e eu tenho que te pagar o almoço 394 ,这给你的30块钱,另我还要给你买午餐 394 瞧,这是你的30块钱,另外我还要给你买午餐 394 qiáo, zhè shì nǐ de 30 kuài qián, lìngwài wǒ hái yào gěi nǐ mǎi wǔcān 394   394 Look, this is 30 yuan for you, and I have to buy you lunch 394   394 Mira, esto es 30 yuanes para ti, y tengo que invitarte a almorzar. 394 Sieh mal, das sind 30 Yuan für dich und ich muss dir ein Mittagessen ausgeben 394 Słuchaj, to dla ciebie 30 juanów i muszę ci kupić lunch 394 Послушай, это 30 юаней для тебя, и я должен купить тебе обед 394 Poslushay, eto 30 yuaney dlya tebya, i ya dolzhen kupit' tebe obed 394 انظر ، هذا 30 يوانًا لك ، ويجب أن أشتري لك الغداء 394 anzur , hadha 30 ywanan lak , wayajib 'an 'ashtari lak alghada' 394 देखो, यह तुम्हारे लिए ३० युआन है, और मुझे तुम्हारे लिए दोपहर का भोजन खरीदना है 394 dekho, yah tumhaare lie 30 yuaan hai, aur mujhe tumhaare lie dopahar ka bhojan khareedana hai 394 ਦੇਖੋ, ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ 30 ਯੂਆਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ ਖਰੀਦਣਾ ਹੈ 394 dēkhō, iha tuhāḍē la'ī 30 yū'āna hai, atē mainū tuhāḍē la'ī dupahira dā khāṇā kharīdaṇā hai 394 দেখো, এটা তোমার জন্য 30 ইউয়ান, এবং আমাকে তোমার দুপুরের খাবার কিনতে হবে 394 dēkhō, ēṭā tōmāra jan'ya 30 i'uẏāna, ēbaṁ āmākē tōmāra dupurēra khābāra kinatē habē 394 ほら、これはあなたにとって30元です、そして私はあなたに昼食を買わなければなりません 394 ほら 、 これ  あなた にとって 30 元です 、 そして   あなた  昼食  買わなければなりません 394 ほら 、 これ  あなた にとって 30 げんです 、 そして わたし  あなた  ちゅうしょく  かわなければなりません 394 hora , kore wa anata nitotte 30 gendesu , soshite watashi wa anata ni chūshoku o kawanakerebanarimasen        
    395 garder 395 guarda 395 395 395 yǎng 395   395 keep 395   395 guardar 395 halten 395 trzymać 395 хранить 395 khranit' 395 احتفظ 395 aihtafaz 395 रखना 395 rakhana 395 ਰੱਖੋ 395 rakhō 395 রাখা 395 rākhā 395 保つ 395 保つ 395 たもつ 395 tamotsu        
    396 Doter 396 Dotar 396 396 396 396   396 Endow 396   396 Dotar 396 Schenken 396 Wyposażyć 396 Endow 396 Endow 396 هبة 396 hiba 396 प्रदान करना 396 pradaan karana 396 ਐਂਡੋ 396 aiṇḍō 396 এন্ডো 396 ēnḍō 396 与える 396 与える 396 あたえる 396 ataeru        
    397 Gifler 397 Tapa 397 397 397 móu 397   397 Slap 397   397 Bofetada 397 Schlagen 397 Policzkować 397 Шлепок 397 Shlepok 397 يصفع 397 yasfae 397 थप्पड़ 397 thappad 397 ਥੱਪੜ 397 thapaṛa 397 চড় 397 caṛa 397 平手打ち 397 平手打ち 397 ひらてうち 397 hirateuchi        
    398 Sui 398 Sui 398 398 398 suī 398   398 Sui 398   398 Sui 398 Sui 398 Sui 398 Sui 398 Sui 398 سوي 398 sawiun 398 सुई 398 suee 398 ਸੂਈ 398 sū'ī 398 সুই 398 su'i 398 スイ 398 スイ 398 スイ 398 sui        
    399 Voir 399 Olhar 399 399 399 qiáo 399   399 Look 399   399 Mirar 399 Aussehen 399 Wyglądać 399 Смотреть 399 Smotret' 399 بحث 399 bahath 399 नज़र 399 nazar 399 ਦੇਖੋ 399 dēkhō 399 দেখ 399 dēkha 399 見て 399 見て 399 みて 399 mite        
    400 Scorpion 400 Escorpião 400 400 400 tiǎn 400   400 Scorpion 400   400 Escorpión 400 Skorpion 400 Skorpion 400 Скорпион 400 Skorpion 400 برج العقرب 400 burj aleaqrab 400 बिच्छू 400 bichchhoo 400 ਬਿੱਛੂ 400 bichū 400 বিচ্ছু 400 bicchu 400 サソリ 400 サソリ 400 サソリ 400 sasori        
401 au-dessus de qc/qn 401 em cima de sth / sb 401 on top of sth/sb 401 在某事之上 401 zài mǒu shì zhī shàng 401 401 on top of sth/sb 401 401 encima de sth / sb 401 auf etw/jdm 401 nad czymś/sb 401 поверх sth / sb 401 poverkh sth / sb 401 فوق كل شيء / سب 401 fawq kuli shay' / sab 401 sth/sb . के शीर्ष पर 401 sth/sb . ke sheersh par 401 sth/sb ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 401 sth/sb dē sikhara'tē 401 sth/sb এর উপরে 401 sth/sb ēra uparē 401 sth / sbの上に 401 sth / sb の 上 に 401 sth / sb  うえ  401 sth / sb no ue ni
    402 Au-dessus de quelque chose 402 Em cima de algo 402 在某事之上 402 在某事上 402 zài mǒu shì shàng 402   402 On top of something 402   402 Encima de algo 402 Oben auf etwas 402 Na szczycie czegoś 402 На вершине чего-то 402 Na vershine chego-to 402 فوق شيء ما 402 fawq shay' ma 402 किसी चीज़ के ऊपर 402 kisee cheez ke oopar 402 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 402 kisē cīza dē sikhara'tē 402 কোন কিছুর উপরে 402 kōna kichura uparē 402 何かの上に 402      402 なに   うえ  402 nani ka no ue ni        
403 sur, sur ou couvrant qc/qn 403 ligado, sobre ou cobrindo sth / sb 403 on, over or covering sth/sb  403 在、覆盖或覆盖某物 403 zài, fùgài huò fùgài mǒu wù 403 403 on, over or covering sth/sb 403 403 sobre, sobre o cubriendo algo / sb 403 auf, über oder über etw/sb 403 na, nad lub zakrywając coś/sb 403 на, поверх или покрывая sth / sb 403 na, poverkh ili pokryvaya sth / sb 403 على أو فوق أو تغطية شيء / sb 403 ealaa 'aw fawq 'aw taghtiat shay' / sb 403 sth/sb . पर, ऊपर या कवर करना 403 sth/sb . par, oopar ya kavar karana 403 ਐਸਟੀਐਚ/ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਵੱਧ 403 aisaṭī'aica/aisabī nū cālū jāṁ vadha 403 on, over or cover sth/sb 403 on, over or cover sth/sb 403 sth / sbの上、上、またはカバー 403 sth / sb   、  、 または カバー 403 sth / sb  うえ 、 うえ 、 または カバー 403 sth / sb no ue , ue , mataha kabā
    404 Pour couvrir ou couvrir quelque chose 404 Para cobrir ou cobrir algo 404 在、覆盖或覆盖某物 404 在、覆盖或覆盖某物 404 zài, fùgài huò fùgài mǒu wù 404   404 To cover or cover something 404   404 Para cubrir o cubrir algo 404 Etwas bedecken oder bedecken 404 Aby coś zakryć lub zakryć 404 Чтобы прикрыть или прикрыть что-нибудь 404 Chtoby prikryt' ili prikryt' chto-nibud' 404 لتغطية أو تغطية شيء ما 404 litaghtiat 'aw taghtiat shay' ma 404 किसी चीज को ढँकना या ढँकना 404 kisee cheej ko dhankana ya dhankana 404 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ coverੱਕਣ ਜਾਂ coverੱਕਣ ਲਈ 404 kisē cīza nū coverkaṇa jāṁ coverkaṇa la'ī 404 কোনো কিছু coverেকে রাখা বা coverেকে রাখা 404 kōnō kichu coverēkē rākhā bā coverēkē rākhā 404 何かをカバーまたはカバーするには 404    カバー または カバー する   404 なに   カバー または カバー する   404 nani ka o kabā mataha kabā suru ni wa        
405 Au-dessus ; au-dessus ; couvert 405 Acima; acima; coberto 405 Above; above; covered 405 以上;以上;覆盖 405 yǐshàng; yǐshàng; fùgài 405 405 Above; above; covered 405 405 Arriba; arriba; cubierto 405 oben; oben; bedeckt 405 Powyżej; powyżej; zadaszony 405 Вверху; вверху; накрытый 405 Vverkhu; vverkhu; nakrytyy 405 أعلاه ؛ أعلاه ؛ مغطى 405 'aelah ; 'aelah ; mughataa 405 ऊपर; ऊपर; ढका हुआ 405 oopar; oopar; dhaka hua 405 ਉੱਪਰ; ਉਪਰ; coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 405 upara; upara; coveredki'ā hō'i'ā 405 উপরে; উপরে; আচ্ছাদিত 405 uparē; uparē; ācchādita 405 上;上;覆われている 405  ;  ; 覆われている 405 うえ ; じょう ; おうわれている 405 ue ;  ; ōwareteiru
    406 Au-dessus ; au-dessus ; couvert 406 Acima; acima; coberto 406 上面;在…上方;覆盖着 406 在……上面;在……本土;覆盖着 406 zài……shàng miàn; zài……běntǔ; fùgàizhe 406   406 Above; above; covered 406   406 Arriba; arriba; cubierto 406 oben; oben; bedeckt 406 Powyżej; powyżej; zadaszony 406 Вверху; вверху; накрытый 406 Vverkhu; vverkhu; nakrytyy 406 أعلاه ؛ أعلاه ؛ مغطى 406 'aelah ; 'aelah ; mughataa 406 ऊपर; ऊपर; ढका हुआ 406 oopar; oopar; dhaka hua 406 ਉੱਪਰ; ਉਪਰ; coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 406 upara; upara; coveredki'ā hō'i'ā 406 উপরে; উপরে; আচ্ছাদিত 406 uparē; uparē; ācchādita 406 上;上;覆われている 406  ;  ; 覆われている 406 うえ ; じょう ; おうわれている 406 ue ;  ; ōwareteiru        
407 Les livres étaient empilés les uns sur les autres 407 Os livros estavam empilhados uns sobre os outros 407 Books were piled on  top of one another 407 书堆在一起 407 shū duī zài yīqǐ 407 407 Books were piled on top of one another 407 407 Los libros se apilaron uno encima del otro 407 Bücher wurden übereinander gestapelt 407 Książki były ułożone jedna na drugiej 407 Книги были сложены друг на друга 407 Knigi byli slozheny drug na druga 407 كانت الكتب مكدسة فوق بعضها البعض 407 kanat alkutub mukadasatan fawq baediha albaed 407 किताबें एक दूसरे के ऊपर ढेर हो गईं 407 kitaaben ek doosare ke oopar dher ho gaeen 407 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ pੇਰ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਸਨ 407 ika dūjē dē upara kitābāṁ dē pēra lagē hō'ē sana 407 একে অপরের উপরে বইয়ের স্তূপ ছিল 407 ēkē aparēra uparē ba'iẏēra stūpa chila 407 本が積み重なっていた 407   積み重なっていた 407 ほん  つみかさなっていた 407 hon ga tsumikasanatteita
    408 Des piles de livres. 408 Pilhas de livros. 408 书本一叠一叠。 408 书本一叠一叠。 408 shūběn yī dié yī dié. 408   408 Stacks of books. 408   408 Pilas de libros. 408 Stapel Bücher. 408 Stosy książek. 408 Стопки книг. 408 Stopki knig. 408 أكوام من الكتب. 408 'akwam min alkutub. 408 किताबों के ढेर। 408 kitaabon ke dher. 408 ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੇ cksੇਰ. 408 kitābāṁ dē cksēra. 408 বইয়ের স্তূপ। 408 ba'iẏēra stūpa. 408 本の山。 408    。 408 ほん  やま 。 408 hon no yama .        
409 Les livres sont empilés un par un. 409 Os livros são empilhados um por um. 409 Books are stacked one by one. 409 书一本一本地堆放着。 409 Shū yī běn yī běndì duīfàngzhe. 409 409 Books are stacked one by one. 409 409 Los libros se apilan uno por uno. 409 Bücher werden nacheinander gestapelt. 409 Książki układane są jedna po drugiej. 409 Книги складываются одна за другой. 409 Knigi skladyvayutsya odna za drugoy. 409 الكتب مكدسة واحدة تلو الأخرى. 409 alkutub makadasat wahidat tilw al'ukhraa. 409 किताबें एक-एक करके ढेर की जाती हैं। 409 kitaaben ek-ek karake dher kee jaatee hain. 409 ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ੇਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 409 Kitābāṁ nū ika ika karakē ̔ēra kītā jāndā hai. 409 বইগুলো এক এক করে স্তুপ করা হচ্ছে। 409 Ba'igulō ēka ēka karē stupa karā hacchē. 409 本は一冊ずつ積み上げられます。 409     ずつ 積み上げられます 。 409 ほん  いち さつ ずつ つみあげられます 。 409 hon wa ichi satsu zutsu tsumiageraremasu .
    410 Les livres sont empilés un par un 410 Os livros são empilhados um por um 410 书籍一本一本地摞在一起 410 一本一本本地的书籍 410 Yī běn yī běn běndì de shūjí 410   410 Books are piled up one by one 410   410 Los libros se amontonan uno por uno 410 Bücher werden nacheinander gestapelt 410 Książki układają się w stosy jedna po drugiej 410 Книги складываются одна за другой 410 Knigi skladyvayutsya odna za drugoy 410 الكتب مكدسة واحدة تلو الأخرى 410 alkutub makadasat wahidat tilw al'ukhraa 410 किताबें एक-एक करके ढेर हो जाती हैं 410 kitaaben ek-ek karake dher ho jaatee hain 410 ਕਿਤਾਬਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ੇਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 410 Kitābāṁ nū ika ika karakē ̔ēra kītā jāndā hai 410 বইগুলো এক এক করে স্তূপ করা হচ্ছে 410 Ba'igulō ēka ēka karē stūpa karā hacchē 410 本は一冊ずつ積み上げられます 410     ずつ 積み上げられます 410 ほん  いち さつ ずつ つみあげられます 410 hon wa ichi satsu zutsu tsumiageraremasu        
411 Beaucoup de gens ont été écrasés lorsque le bâtiment s'est effondré sur eux 411 Muitas pessoas foram esmagadas quando o prédio desabou em cima delas 411 Many people were crushed when the building collapsed on top of them 411 当建筑物倒塌时,许多人被压死 411 dāng jiànzhú wù dǎotā shí, xǔduō rén bèi yā sǐ 411 411 Many people were crushed when the building collapsed on top of them 411 411 Mucha gente fue aplastada cuando el edificio se derrumbó encima de ellos. 411 Viele Menschen wurden erdrückt, als das Gebäude über ihnen einstürzte 411 Wiele osób zostało zmiażdżonych, gdy budynek się na nich zawalił 411 Многие люди были раздавлены, когда на них обрушилось здание. 411 Mnogiye lyudi byli razdavleny, kogda na nikh obrushilos' zdaniye. 411 تم سحق العديد من الناس عندما انهار المبنى فوقهم 411 tama sahq aleadid min alnaas eindama ainhar almabnaa fawqahum 411 ऊपर की इमारत गिरने से कई लोग कुचल गए 411 oopar kee imaarat girane se kaee log kuchal gae 411 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਸਮੇਂ ਕੁਚਲੇ ਗਏ ਜਦੋਂ ਇਮਾਰਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਪਰੋਂ ਹਿ ਗਈ 411 bahuta sārē lōka usa samēṁ kucalē ga'ē jadōṁ imārata unhāṁ dē uparōṁ hi ga'ī 411 ভবনটি ভেঙে পড়ার সময় অনেক মানুষ চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে পড়ে 411 bhabanaṭi bhēṅē paṛāra samaẏa anēka mānuṣa cūrṇabicūrṇa haẏē paṛē 411 その上に建物が倒壊したとき、多くの人が押しつぶされました 411 その   建物  倒壊 した とき 、 多く    押しつぶされました 411 その うえ  たてもの  とうかい した とき 、 おうく  ひと  おしつぶされました 411 sono ue ni tatemono ga tōkai shita toki , ōku no hito ga oshitsubusaremashita
    412 Lorsque le bâtiment s'est effondré, de nombreuses personnes ont été écrasées à mort 412 Quando o prédio desabou, muitas pessoas morreram esmagadas 412 当建筑物倒塌时,许多人被压死 412 当建筑物倒塌时,许多人被压死 412 dāng jiànzhú wù dǎotā shí, xǔduō rén bèi yā sǐ 412   412 When the building collapsed, many people were crushed to death 412   412 Cuando el edificio se derrumbó, muchas personas murieron aplastadas. 412 Beim Einsturz des Gebäudes wurden viele Menschen erschlagen 412 Kiedy budynek się zawalił, wiele osób zostało zmiażdżonych na śmierć 412 Когда здание рухнуло, многие люди были раздавлены насмерть 412 Kogda zdaniye rukhnulo, mnogiye lyudi byli razdavleny nasmert' 412 عندما انهار المبنى ، سحق الكثير من الناس حتى الموت 412 eindama anhar almabnaa , sahaq alkathir min alnaas hataa almawt 412 जब इमारत गिर गई, तो कई लोगों की मौत हो गई 412 jab imaarat gir gaee, to kaee logon kee maut ho gaee 412 ਜਦੋਂ ਇਮਾਰਤ edਹਿ ਗਈ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 412 jadōṁ imārata edhi ga'ī, bahuta sārē lōkāṁ dī mauta hō ga'ī 412 ভবনটি ধসে পড়লে অনেক মানুষ চাপা পড়ে মারা যায় 412 bhabanaṭi dhasē paṛalē anēka mānuṣa cāpā paṛē mārā yāẏa 412 建物が倒壊したとき、多くの人が押しつぶされて死にました 412 建物  倒壊 した とき 、 多く    押しつぶされて 死にました 412 たてもの  とうかい した とき 、 おうく  ひと  おしつぶされて しにました 412 tatemono ga tōkai shita toki , ōku no hito ga oshitsubusarete shinimashita        
413 Lorsque le bâtiment s'est effondré, de nombreuses personnes en dessous ont été blessées 413 Quando o prédio desabou, muitas pessoas abaixo ficaram feridas 413 When the building collapsed, many people below were injured 413 大楼倒塌,楼下多人受伤 413 dàlóu dǎotā, lóu xià duō rén shòushāng 413 413 When the building collapsed, many people below were injured 413 413 Cuando el edificio se derrumbó, muchas personas de abajo resultaron heridas. 413 Beim Einsturz des Gebäudes wurden viele Menschen darunter verletzt 413 Kiedy budynek się zawalił, wiele osób poniżej zostało rannych 413 Когда здание рухнуло, многие люди внизу получили ранения 413 Kogda zdaniye rukhnulo, mnogiye lyudi vnizu poluchili raneniya 413 عندما انهار المبنى ، أصيب العديد من الأشخاص أدناه 413 eindama anhar almabnaa ، 'usib aleadid min al'ashkhas 'adnah 413 जब इमारत गिर गई, तो नीचे के कई लोग घायल हो गए 413 jab imaarat gir gaee, to neeche ke kaee log ghaayal ho gae 413 ਜਦੋਂ ਇਮਾਰਤ collapsਹਿ ਗਈ, ਹੇਠਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਏ 413 jadōṁ imārata collapshi ga'ī, hēṭhāṁ bahuta sārē lōka zakhamī hō ga'ē 413 যখন ভবনটি ধসে পড়ে, তখন নীচের অনেক মানুষ আহত হয় 413 yakhana bhabanaṭi dhasē paṛē, takhana nīcēra anēka mānuṣa āhata haẏa 413 建物が倒壊したとき、下の多くの人が負傷しました 413 建物  倒壊 した とき 、   多く    負傷 しました 413 たてもの  とうかい した とき 、 した  おうく  ひと  ふしょう しました 413 tatemono ga tōkai shita toki , shita no ōku no hito ga fushō shimashita
    414 Lorsque le bâtiment s'est effondré, de nombreuses personnes en dessous ont été blessées 414 Quando o prédio desabou, muitas pessoas abaixo ficaram feridas 414 那座楼房倒塌时砸伤了下面许多人 414 那座楼房倒塌时坠伤了下面这些人 414 nà zuò lóufáng dǎotā shí zhuì shāngle xiàmiàn zhèxiē rén 414   414 When the building collapsed, many people below were injured 414   414 Cuando el edificio se derrumbó, muchas personas de abajo resultaron heridas. 414 Beim Einsturz des Gebäudes wurden viele Menschen darunter verletzt 414 Kiedy budynek się zawalił, wiele osób poniżej zostało rannych 414 Когда здание рухнуло, многие люди внизу получили ранения 414 Kogda zdaniye rukhnulo, mnogiye lyudi vnizu poluchili raneniya 414 عندما انهار المبنى ، أصيب العديد من الأشخاص أدناه 414 eindama anhar almabnaa ، 'usib aleadid min al'ashkhas 'adnah 414 जब इमारत गिर गई, तो नीचे के कई लोग घायल हो गए 414 jab imaarat gir gaee, to neeche ke kaee log ghaayal ho gae 414 ਜਦੋਂ ਇਮਾਰਤ collapsਹਿ ਗਈ, ਹੇਠਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਏ 414 jadōṁ imārata collapshi ga'ī, hēṭhāṁ bahuta sārē lōka zakhamī hō ga'ē 414 যখন ভবনটি ধসে পড়ে, তখন নীচের অনেক মানুষ আহত হয় 414 yakhana bhabanaṭi dhasē paṛē, takhana nīcēra anēka mānuṣa āhata haẏa 414 建物が倒壊したとき、下の多くの人が負傷しました 414 建物  倒壊 した とき 、   多く    負傷 しました 414 たてもの  とうかい した とき 、 した  おうく  ひと  ふしょう しました 414 tatemono ga tōkai shita toki , shita no ōku no hito ga fushō shimashita        
415 en plus de qc 415 além de sth 415 in addition to sth 415 除了…… 415 chúle…… 415 415 in addition to sth 415 415 además de algo 415 zusätzlich zu etw 415 oprócz czegoś 415 в дополнение к этому 415 v dopolneniye k etomu 415 بالإضافة إلى شيء 415 bial'iidafat 'iilaa shay' 415 स्थ के अलावा 415 sth ke alaava 415 sth ਦੇ ਇਲਾਵਾ 415 sth dē ilāvā 415 sth ছাড়াও 415 sth chāṛā'ō 415 sthに加えて 415 sth に 加えて 415 sth  くわえて 415 sth ni kuwaete
    416 En dehors de…… 416 Além de…… 416 除了…… 416 还有…… 416 hái yǒu…… 416   416 Apart from…… 416   416 Aparte de…… 416 Außer, abgesondert, ausgenommen…… 416 Oprócz…… 416 Помимо…… 416 Pomimo…… 416 بعيدا عن…… 416 baeidan eun...... 416 के अलावा…… 416 ke alaava…… 416 ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ…… 416 isa tōṁ ilāvā…… 416 এ ছাড়া …… 416 ē chāṛā…… 416 の他に…… 416 の 他 に … … 416  ほか  … … 416 no hoka ni … …        
417 à l'exception de 417 exceto por 417 except ... for 417 除了 417 chúle 417 417 except ... for 417 417 excepto por 417 ausser für 417 z wyjątkiem 417 кроме ... 417 krome ... 417 ماعدا 417 maeidan 417 के अलावा 417 ke alaava 417 ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 417 nū chaḍa kē 417 ছাড়া 417 chāṛā 417 を除いて 417 を 除いて 417  のぞいて 417 o nozoite
    418 à l'exception de 418 exceto por 418 之外 418 除……之外 418 chú……zhī wài 418   418 except ... for 418   418 excepto por 418 ausser für 418 z wyjątkiem 418 кроме ... 418 krome ... 418 ماعدا 418 maeidan 418 के अलावा 418 ke alaava 418 ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 418 nū chaḍa kē 418 ছাড়া 418 chāṛā 418 を除いて 418 を 除いて 418  のぞいて 418 o nozoite        
419 Il touche une commission en plus de son salaire 419 Ele recebe comissão além de seu salário 419 He gets commission on top of his salary 419 除了薪水,他还能得到佣金 419 chúle xīnshuǐ, tā hái néng dédào yōngjīn 419 419 He gets commission on top of his salary 419 419 Obtiene una comisión además de su salario 419 Er bekommt eine Provision auf sein Gehalt 419 Dostaje prowizję do swojej pensji 419 Он получает комиссию сверх своей зарплаты 419 On poluchayet komissiyu sverkh svoyey zarplaty 419 يحصل على عمولة علاوة على راتبه 419 yahsul ealaa eumulat eilawat ealaa ratibih 419 उसे अपने वेतन के ऊपर कमीशन मिलता है 419 use apane vetan ke oopar kameeshan milata hai 419 ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਉੱਪਰ ਕਮਿਸ਼ਨ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 419 usanū āpaṇī tanakhāha dē upara kamiśana miladā hai 419 তিনি তার বেতনের উপরে কমিশন পান 419 tini tāra bētanēra uparē kamiśana pāna 419 彼は給料に加えてコミッションを得る 419   給料  加えて コミッション  得る 419 かれ  きゅうりょう  くわえて コミッション  える 419 kare wa kyūryō ni kuwaete komisshon o eru
    420 En plus du salaire, il peut toucher une commission 420 Além do salário, ele pode receber uma comissão 420 除了薪水,他还能得到佣金 420 除了薪水,他还能得到帮助 420 chúle xīnshuǐ, tā hái néng dédào bāngzhù 420   420 In addition to salary, he can get a commission 420   420 Además del salario, puede recibir una comisión. 420 Neben dem Gehalt kann er eine Provision bekommen 420 Oprócz wynagrodzenia może otrzymać prowizję 420 Помимо зарплаты он может получать комиссию 420 Pomimo zarplaty on mozhet poluchat' komissiyu 420 بالإضافة إلى الراتب ، يمكنه الحصول على عمولة 420 bial'iidafat 'iilaa alraatib , yumkinuh alhusul ealaa eumula 420 सैलरी के अलावा मिल सकता है कमीशन 420 sailaree ke alaava mil sakata hai kameeshan 420 ਤਨਖਾਹ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, ਉਹ ਇੱਕ ਕਮਿਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 420 tanakhāha tōṁ ilāvā, uha ika kamiśana prāpata kara sakadā hai 420 বেতনের পাশাপাশি তিনি কমিশন পেতে পারেন 420 bētanēra pāśāpāśi tini kamiśana pētē pārēna 420 給料に加えて、彼は手数料を得ることができます 420 給料  加えて 、   手数料  得る こと  できます 420 きゅうりょう  くわえて 、 かれ  てすうりょう  える こと  できます 420 kyūryō ni kuwaete , kare wa tesūryō o eru koto ga dekimasu        
421 Il prend une commission en plus de son salaire 421 Ele recebe uma comissão além de seu salário 421 He takes a commission in addition to his salary 421 除了薪水,他还收取佣金 421 chúle xīnshuǐ, tā hái shōuqǔ yōngjīn 421 421 He takes a commission in addition to his salary 421 421 Toma una comisión además de su salario 421 Er nimmt eine Provision zusätzlich zu seinem Gehalt 421 Oprócz pensji pobiera prowizję 421 Он берет комиссию в дополнение к своей зарплате 421 On beret komissiyu v dopolneniye k svoyey zarplate 421 يأخذ عمولة بالإضافة إلى راتبه 421 yakhudh eumulatan bial'iidafat 'iilaa ratibih 421 वह अपने वेतन के अलावा एक कमीशन लेता है 421 vah apane vetan ke alaava ek kameeshan leta hai 421 ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਇੱਕ ਕਮਿਸ਼ਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 421 uha āpaṇī tanakhāha tōṁ ilāvā ika kamiśana laindā hai 421 সে তার বেতনের পাশাপাশি কমিশন নেয় 421 sē tāra bētanēra pāśāpāśi kamiśana nēẏa 421 彼は給料に加えて手数料を取ります 421   給料  加えて 手数料  取ります 421 かれ  きゅうりょう  くわえて てすうりょう  とります 421 kare wa kyūryō ni kuwaete tesūryō o torimasu
    422 Il prend une commission en plus de son salaire 422 Ele recebe uma comissão além de seu salário 422 他除了薪金之还拿佣金 422 他除了薪金之外还拿我的份 422 tā chúle xīnjīn zhī wài hái ná wǒ de fèn 422   422 He takes a commission in addition to his salary 422   422 Toma una comisión además de su salario 422 Er nimmt eine Provision zusätzlich zu seinem Gehalt 422 Oprócz pensji pobiera prowizję 422 Он берет комиссию в дополнение к своей зарплате 422 On beret komissiyu v dopolneniye k svoyey zarplate 422 يأخذ عمولة بالإضافة إلى راتبه 422 yakhudh eumulatan bial'iidafat 'iilaa ratibih 422 वह अपने वेतन के अलावा एक कमीशन लेता है 422 vah apane vetan ke alaava ek kameeshan leta hai 422 ਉਹ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਇੱਕ ਕਮਿਸ਼ਨ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 422 uha āpaṇī tanakhāha tōṁ ilāvā ika kamiśana laindā hai 422 সে তার বেতনের পাশাপাশি কমিশন নেয় 422 sē tāra bētanēra pāśāpāśi kamiśana nēẏa 422 彼は給料に加えて手数料を取ります 422   給料  加えて 手数料  取ります 422 かれ  きゅうりょう  くわえて てすうりょう  とります 422 kare wa kyūryō ni kuwaete tesūryō o torimasu        
423 En plus de tout le reste, ma voiture a été volée 423 Acima de tudo, meu carro foi roubado 423 On top of everything else, my car’s been stolen 423 最重要的是,我的车被偷了 423 zuì zhòngyào de shì, wǒ de chē bèi tōule 423 423 On top of everything else, my car’s been stolen 423 423 Además de todo lo demás, me robaron el coche 423 Zu allem anderen wurde mein Auto gestohlen 423 Poza tym mój samochód został skradziony 423 Помимо всего прочего, мою машину угнали 423 Pomimo vsego prochego, moyu mashinu ugnali 423 علاوة على كل شيء آخر ، تمت سرقة سيارتي 423 eilawatan ealaa kuli shay' akhar , tamat sariqat sayaarati 423 बाकी सब चीजों के अलावा, मेरी कार चोरी हो गई है 423 baakee sab cheejon ke alaava, meree kaar choree ho gaee hai 423 ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ, ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 423 sabha kujha dē sikhara'tē, mērī kāra cōrī hō ga'ī hai 423 অন্য সব কিছুর উপরে, আমার গাড়ি চুরি হয়ে গেছে 423 an'ya saba kichura uparē, āmāra gāṛi curi haẏē gēchē 423 何よりも、私の車が盗まれました 423  より  、     盗まれました 423 なに より  、 わたし  くるま  ぬすまれました 423 nani yori mo , watashi no kuruma ga nusumaremashita
    424 Plus important encore, ma voiture a été volée 424 Mais importante ainda, meu carro foi roubado 424 最重要的是,我的车被偷了 424 最重要的是,我的车被偷了 424 zuì zhòngyào de shì, wǒ de chē bèi tōule 424   424 Most importantly, my car was stolen 424   424 Lo más importante es que me robaron el coche. 424 Vor allem wurde mein Auto gestohlen 424 Co najważniejsze, mój samochód został skradziony 424 Самое главное, что мою машину угнали 424 Samoye glavnoye, chto moyu mashinu ugnali 424 الأهم من ذلك ، أن سيارتي سُرقت 424 al'ahamu min dhalik , 'ana sayaarati surqt 424 सबसे महत्वपूर्ण बात, मेरी कार चोरी हो गई 424 sabase mahatvapoorn baat, meree kaar choree ho gaee 424 ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ, ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 424 sabha tōṁ mahatavapūrana, mērī kāra cōrī hō ga'ī sī 424 সবচেয়ে বড় কথা, আমার গাড়ি চুরি হয়ে গেছে 424 sabacēẏē baṛa kathā, āmāra gāṛi curi haẏē gēchē 424 最も重要なことは、私の車が盗まれたことです 424 最も 重要な こと  、     盗まれた ことです 424 もっとも じゅうような こと  、 わたし  くるま  ぬすまれた ことです 424 mottomo jūyōna koto wa , watashi no kuruma ga nusumareta kotodesu        
425 Les choses que j'ai montrées ont été volées, et chaque voiture a également été volée 425 As coisas que mostrei foram roubadas e todos os carros também foram roubados 425 The things I showed were stolen, and every car was also stolen 425 我展示的东西被偷了,每辆车也被偷了 425 wǒ zhǎnshì de dōngxī bèi tōule, měi liàng chē yě bèi tōule 425 425 The things I showed were stolen, and every car was also stolen 425 425 Las cosas que mostré fueron robadas y todos los autos también fueron robados 425 Die Dinge, die ich gezeigt habe, wurden gestohlen, und jedes Auto wurde auch gestohlen 425 Rzeczy, które pokazałem, zostały skradzione, a każdy samochód również został skradziony 425 Вещи, которые я показал, были украдены, и каждая машина также была украдена 425 Veshchi, kotoryye ya pokazal, byli ukradeny, i kazhdaya mashina takzhe byla ukradena 425 الأشياء التي عرضتها سُرقت ، كما سُرقت كل سيارة 425 al'ashya' alati earadatha surqt , kama surqt kulu sayaara 425 जो चीजें मैंने दिखाईं, वे चोरी हो गईं, और हर कार भी चोरी हो गई 425 jo cheejen mainne dikhaeen, ve choree ho gaeen, aur har kaar bhee choree ho gaee 425 ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੈਂ ਦਿਖਾਈਆਂ ਉਹ ਚੋਰੀ ਹੋਈਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਕਾਰ ਵੀ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 425 jihaṛī'āṁ cīzāṁ maiṁ dikhā'ī'āṁ uha cōrī hō'ī'āṁ sana, atē hara kāra vī cōrī hō ga'ī sī 425 আমার দেখানো জিনিসগুলি চুরি করা হয়েছিল, এবং প্রতিটি গাড়িও চুরি হয়েছিল 425 āmāra dēkhānō jinisaguli curi karā haẏēchila, ēbaṁ pratiṭi gāṛi'ō curi haẏēchila 425 私が見せたものは盗まれました、そしてすべての車も盗まれました 425   見せた もの  盗まれました 、 そして すべて    盗まれました 425 わたし  みせた もの  ぬすまれました 、 そして すべて  くるま  ぬすまれました 425 watashi ga miseta mono wa nusumaremashita , soshite subete no kuruma mo nusumaremashita
    426 Les choses que j'ai montrées ont été volées, et chaque voiture a également été volée 426 As coisas que mostrei foram roubadas e todos os carros também foram roubados 426 我示有的东西番被盗,逢汽车也给走了 426 我示有的东西番被盗,逢汽车也给偷走了 426 wǒ shì yǒu de dōngxī fān bèi dào, féng qìchē yě gěi tōu zǒule 426   426 The things I showed were stolen, and every car was also stolen 426   426 Las cosas que mostré fueron robadas y todos los autos también fueron robados 426 Die Dinge, die ich gezeigt habe, wurden gestohlen, und jedes Auto wurde auch gestohlen 426 Rzeczy, które pokazałem, zostały skradzione, a każdy samochód również został skradziony 426 Вещи, которые я показал, были украдены, и каждая машина также была украдена 426 Veshchi, kotoryye ya pokazal, byli ukradeny, i kazhdaya mashina takzhe byla ukradena 426 الأشياء التي عرضتها سُرقت ، كما سُرقت كل سيارة 426 al'ashya' alati earadatha surqt , kama surqt kulu sayaara 426 जो चीजें मैंने दिखाईं, वे चोरी हो गईं, और हर कार भी चोरी हो गई 426 jo cheejen mainne dikhaeen, ve choree ho gaeen, aur har kaar bhee choree ho gaee 426 ਜਿਹੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਮੈਂ ਦਿਖਾਈਆਂ ਉਹ ਚੋਰੀ ਹੋਈਆਂ ਸਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਕਾਰ ਵੀ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 426 jihaṛī'āṁ cīzāṁ maiṁ dikhā'ī'āṁ uha cōrī hō'ī'āṁ sana, atē hara kāra vī cōrī hō ga'ī sī 426 আমার দেখানো জিনিসগুলি চুরি করা হয়েছিল, এবং প্রতিটি গাড়িও চুরি হয়েছিল 426 āmāra dēkhānō jinisaguli curi karā haẏēchila, ēbaṁ pratiṭi gāṛi'ō curi haẏēchila 426 私が見せたものは盗まれました、そしてすべての車も盗まれました 426   見せた もの  盗まれました 、 そして すべて    盗まれました 426 わたし  みせた もの  ぬすまれました 、 そして すべて  くるま  ぬすまれました 426 watashi ga miseta mono wa nusumaremashita , soshite subete no kuruma mo nusumaremashita        
427 Toutes mes affaires ont été volées, et chaque voiture a également été volée 427 Todas as minhas coisas foram roubadas, e todos os carros também foram roubados 427 All my things were stolen, and every car was also stolen 427 我所有的东西都被偷了,每辆车也被偷了 427 wǒ suǒyǒu de dōngxī dū bèi tōule, měi liàng chē yě bèi tōule 427 427 All my things were stolen, and every car was also stolen 427 427 Todas mis cosas fueron robadas y todos los autos también fueron robados. 427 Alle meine Sachen wurden gestohlen und jedes Auto wurde auch gestohlen 427 Wszystkie moje rzeczy zostały skradzione, a każdy samochód również został skradziony 427 Все мои вещи были украдены, и каждая машина также была украдена 427 Vse moi veshchi byli ukradeny, i kazhdaya mashina takzhe byla ukradena 427 كل أشيائي سُرقت ، وكل سيارة سُرقت أيضًا 427 kulu 'ashyayiy surqt , wakulu sayaarat surqt aydan 427 मेरा सारा सामान चोरी हो गया, और हर कार भी चोरी हो गई 427 mera saara saamaan choree ho gaya, aur har kaar bhee choree ho gaee 427 ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ, ਅਤੇ ਹਰ ਕਾਰ ਵੀ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ 427 mērī'āṁ sārī'āṁ cīzāṁ cōrī hō ga'ī'āṁ, atē hara kāra vī cōrī hō ga'ī 427 আমার সব জিনিস চুরি হয়ে গিয়েছিল, এবং প্রতিটি গাড়িও চুরি হয়েছিল 427 āmāra saba jinisa curi haẏē giẏēchila, ēbaṁ pratiṭi gāṛi'ō curi haẏēchila 427 私のすべてのものが盗まれ、すべての車も盗まれました 427   すべて  もの  盗まれ 、 すべて    盗まれました 427 わたし  すべて  もの  ぬすまれ 、 すべて  くるま  ぬすまれました 427 watashi no subete no mono ga nusumare , subete no kuruma mo nusumaremashita
    428 Toutes mes affaires ont été volées, et chaque voiture a également été volée 428 Todas as minhas coisas foram roubadas, e todos os carros também foram roubados 428 有的东西被盗,逢汽车也给走了 428 我所有的东西都被盗了,逢汽车也给偷走了 428 wǒ suǒyǒu de dōngxī dū bèi dàole, féng qìchē yě gěi tōu zǒule 428   428 All my things were stolen, and every car was also stolen 428   428 Todas mis cosas fueron robadas y todos los autos también fueron robados. 428 Alle meine Sachen wurden gestohlen und jedes Auto wurde auch gestohlen 428 Wszystkie moje rzeczy zostały skradzione, a każdy samochód również został skradziony 428 Все мои вещи были украдены, и каждая машина также была украдена 428 Vse moi veshchi byli ukradeny, i kazhdaya mashina takzhe byla ukradena 428 كل أشيائي سُرقت ، وكل سيارة سُرقت أيضًا 428 kulu 'ashyayiy surqt , wakulu sayaarat surqt aydan 428 मेरा सारा सामान चोरी हो गया, और हर कार भी चोरी हो गई 428 mera saara saamaan choree ho gaya, aur har kaar bhee choree ho gaee 428 ਮੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈਆਂ, ਅਤੇ ਹਰ ਕਾਰ ਵੀ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਈ 428 mērī'āṁ sārī'āṁ cīzāṁ cōrī hō ga'ī'āṁ, atē hara kāra vī cōrī hō ga'ī 428 আমার সব জিনিস চুরি হয়ে গিয়েছিল, এবং প্রতিটি গাড়িও চুরি হয়েছিল 428 āmāra saba jinisa curi haẏē giẏēchila, ēbaṁ pratiṭi gāṛi'ō curi haẏēchila 428 私のすべてのものが盗まれ、すべての車も盗まれました 428   すべて  もの  盗まれ 、 すべて    盗まれました 428 わたし  すべて  もの  ぬすまれ 、 すべて  くるま  ぬすまれました 428 watashi no subete no mono ga nusumare , subete no kuruma mo nusumaremashita        
    429 Ventilateur 429 429 429 429 fān 429   429 Fan 429   429 Admirador 429 Fan 429 Wentylator 429 Поклонник 429 Poklonnik 429 المعجب 429 almuejab 429 प्रशंसक 429 prashansak 429 ਪੱਖਾ 429 pakhā 429 ফ্যান 429 phyāna 429 ファン 429 ファン 429 ファン 429 fan        
    430 Tous 430 Tudo 430 430 430 dōu 430   430 All 430   430 Todos 430 Alle 430 Wszystko 430 Все 430 Vse 430 الجميع 430 aljamie 430 सभी 430 sabhee 430 ਸਾਰੇ 430 sārē 430 সব 430 saba 430 全て 430 全て 430 すべて 430 subete        
    431 Spectacle 431 Mostrar 431 431 431 shì 431   431 Show 431   431 Show 431 Zeigen 431 Pokazać 431 Показать 431 Pokazat' 431 تبين 431 tabayan 431 प्रदर्शन 431 pradarshan 431 ਦਿਖਾਉ 431 dikhā'u 431 দেখান 431 dēkhāna 431 見せる 431 見せる 431 みせる 431 miseru        
432 très proche de qc/qn 432 muito perto de sth / sb 432 very close to sth/sb 432 非常接近某事/某人 432 fēicháng jiējìn mǒu shì/mǒu rén 432 432 very close to sth/sb 432 432 muy cerca de algo / sb 432 sehr nah an etw/sb 432 bardzo blisko czegoś/sb 432 очень близко к sth / sb 432 ochen' blizko k sth / sb 432 قريب جدا من sth / sb 432 qarib jidana min sth / sb 432 sth/sb . के बहुत करीब 432 sth/sb . ke bahut kareeb 432 sth/sb ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ 432 sth/sb dē bahuta nēṛē 432 sth/sb এর খুব কাছাকাছি 432 sth/sb ēra khuba kāchākāchi 432 sth / sbに非常に近い 432 sth / sb  非常  近い 432 sth / sb  ひじょう  ちかい 432 sth / sb ni hijō ni chikai
    433 Très proche de quelque chose/quelqu'un 433 Muito perto de algo / alguém 433 非常接近某事/某人 433 非常接近某事/某人 433 fēicháng jiējìn mǒu shì/mǒu rén 433   433 Very close to something/someone 433   433 Muy cerca de algo / alguien 433 Ganz nah an etwas/jemandem 433 Bardzo blisko czegoś/kogoś 433 Очень близко к чему-то / кому-то 433 Ochen' blizko k chemu-to / komu-to 433 قريب جدا من شيء ما / شخص ما 433 qarib jidana min shay' ma / shakhs ma 433 किसी चीज/किसी के बहुत करीब 433 kisee cheej/kisee ke bahut kareeb 433 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼/ਕਿਸੇ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ 433 kisē cīza/kisē dē bahuta nēṛē 433 কিছু/কারো খুব কাছাকাছি 433 kichu/kārō khuba kāchākāchi 433 何か/誰かに非常に近い 433   /    非常  近い 433 なに  / だれ   ひじょう  ちかい 433 nani ka / dare ka ni hijō ni chikai        
434 À côté de ; à côté de 434 Próximo a; próximo a 434 Next to; next to 434 旁边;旁边 434 pángbiān; pángbiān 434 434 Next to; next to 434 434 Junto a; junto a 434 Neben; neben 434 Obok; obok 434 Рядом с; рядом с 434 Ryadom s; ryadom s 434 بجانب ؛ بجانب 434 bijanib ; bijanib 434 बगल में; बगल में 434 bagal mein; bagal mein 434 ਅੱਗੇ; ਅੱਗੇ 434 agē; agē 434 পাশে; পাশে 434 pāśē; pāśē 434 隣;隣 434  ;  434 となり ; となり 434 tonari ; tonari
    435  À côté de ; à côté de 435  Próximo a; próximo a 435  紧挨着;.紧靠着 435  紧挨着;.与…紧靠着 435  jǐn āizhe;. Yǔ…jǐn kàozhe 435   435  Next to; next to 435   435  Junto a; junto a 435  Neben; neben 435  Obok; obok 435  Рядом с; рядом с 435  Ryadom s; ryadom s 435  بجانب ؛ بجانب 435 bijanib ; bijanib 435  बगल में; बगल में 435  bagal mein; bagal mein 435  ਅੱਗੇ; ਅੱਗੇ 435  agē; agē 435  পাশে; পাশে 435  pāśē; pāśē 435  隣;隣 435  ;  435 となり ; となり 435 tonari ; tonari        
436 Nous vivions tous les uns sur les autres dans ce petit appartement 436 Estávamos todos morando um em cima do outro naquele apartamento minúsculo 436 We were all living on top of each other in that tiny apartment 436 我们都住在那个小公寓里 436 wǒmen dōu zhù zài nàgè xiǎo gōngyù lǐ 436 436 We were all living on top of each other in that tiny apartment 436 436 Todos vivíamos uno encima del otro en ese pequeño apartamento 436 Wir wohnten alle übereinander in dieser winzigen Wohnung 436 Wszyscy mieszkaliśmy jeden na drugim w tym malutkim mieszkaniu 436 Мы все жили друг на друге в этой крошечной квартирке 436 My vse zhili drug na druge v etoy kroshechnoy kvartirke 436 كنا جميعًا نعيش فوق بعضنا البعض في تلك الشقة الصغيرة 436 kunaa jmyean naeish fawq baedina albaed fi tilk alshaqat alsaghira 436 हम सब उस छोटे से अपार्टमेंट में एक दूसरे के ऊपर रह रहे थे 436 ham sab us chhote se apaartament mein ek doosare ke oopar rah rahe the 436 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰਹਿ ਰਹੇ ਸੀ 436 asīṁ sārē usa chōṭē jihē apāraṭamaiṇṭa vica ika dūjē dē upara rahi rahē sī 436 আমরা সবাই সেই ছোট্ট অ্যাপার্টমেন্টে একে অপরের উপরে থাকতাম 436 āmarā sabā'i sē'i chōṭṭa ayāpārṭamēnṭē ēkē aparēra uparē thākatāma 436 私たちは皆、その小さなアパートでお互いの上に住んでいました 436 私たち   、 その 小さな アパート  お互い    住んでいました 436 わたしたち  みな 、 その ちいさな アパート  おたがい  うえ  すんでいました 436 watashitachi wa mina , sono chīsana apāto de otagai no ue ni sundeimashita
    437 Nous vivons tous dans ce petit appartement 437 Todos nós vivemos naquele pequeno apartamento 437 我们都住在那个小公寓里 437 我们都住在那个小公寓里 437 wǒmen dōu zhù zài nàgè xiǎo gōngyù lǐ 437   437 We all live in that small apartment 437   437 Todos vivimos en ese pequeño apartamento 437 Wir leben alle in dieser kleinen Wohnung 437 Wszyscy mieszkamy w tym małym mieszkaniu 437 Мы все живем в этой маленькой квартире 437 My vse zhivem v etoy malen'koy kvartire 437 كلنا نعيش في تلك الشقة الصغيرة 437 kuluna naeish fi tilk alshaqat alsaghira 437 हम सब उस छोटे से अपार्टमेंट में रहते हैं 437 ham sab us chhote se apaartament mein rahate hain 437 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਾਂ 437 asīṁ sārē usa chōṭē jihē apāraṭamaiṇṭa vica rahidē hāṁ 437 আমরা সবাই সেই ছোট্ট অ্যাপার্টমেন্টে থাকি 437 āmarā sabā'i sē'i chōṭṭa ayāpārṭamēnṭē thāki 437 私たちは皆、その小さなアパートに住んでいます 437 私たち   、 その 小さな アパート  住んでいます 437 わたしたち  みな 、 その ちいさな アパート  すんでいます 437 watashitachi wa mina , sono chīsana apāto ni sundeimasu        
438 Nous sommes tous pressés de vivre dans ce petit appartement 438 Estamos todos pressionados para viver naquele pequeno apartamento 438 We are all squeezed to live in that small apartment 438 我们都挤在那个小公寓里 438 wǒmen dōu jǐ zài nàgè xiǎo gōngyù lǐ 438 438 We are all squeezed to live in that small apartment 438 438 Todos estamos apretujados para vivir en ese pequeño departamento 438 Wir sind alle gezwungen, in dieser kleinen Wohnung zu leben 438 Wszyscy jesteśmy zmuszeni mieszkać w tym małym mieszkaniu 438 Мы все зажаты, чтобы жить в этой маленькой квартире 438 My vse zazhaty, chtoby zhit' v etoy malen'koy kvartire 438 نحن جميعًا مضغوطون للعيش في تلك الشقة الصغيرة 438 nahn jmyean madghutun lileaysh fi tilk alshaqat alsaghira 438 हम सब उस छोटे से अपार्टमेंट में रहने के लिए मजबूर हैं 438 ham sab us chhote se apaartament mein rahane ke lie majaboor hain 438 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਾਂ 438 asīṁ sārē usa chōṭē jihē apāraṭamaiṇṭa vica rahiṇa la'ī majabūra hāṁ 438 আমরা সবাই সেই ছোট্ট অ্যাপার্টমেন্টে থাকার জন্য চেপে বসেছি 438 āmarā sabā'i sē'i chōṭṭa ayāpārṭamēnṭē thākāra jan'ya cēpē basēchi 438 私たちは皆、その小さなアパートに住むために圧迫されています 438 私たち   、 その 小さな アパート  住む ため  圧迫 されています 438 わたしたち  みな 、 その ちいさな アパート  すむ ため  あっぱく されています 438 watashitachi wa mina , sono chīsana apāto ni sumu tame ni appaku sareteimasu
    439 Nous sommes tous pressés de vivre dans ce petit appartement 439 Estamos todos pressionados para viver naquele pequeno apartamento 439 我们都挤着住在套小小的公寓里 439 我们都挤着住在那套珍珠公寓里 439 wǒmen dōu jǐzhe zhù zài nà tào zhēnzhū gōngyù lǐ 439   439 We are all squeezed to live in that small apartment 439   439 Todos estamos apretujados para vivir en ese pequeño departamento 439 Wir sind alle gezwungen, in dieser kleinen Wohnung zu leben 439 Wszyscy jesteśmy zmuszeni mieszkać w tym małym mieszkaniu 439 Мы все зажаты, чтобы жить в этой маленькой квартире 439 My vse zazhaty, chtoby zhit' v etoy malen'koy kvartire 439 نحن جميعًا مضغوطون للعيش في تلك الشقة الصغيرة 439 nahn jmyean madghutun lileaysh fi tilk alshaqat alsaghira 439 हम सब उस छोटे से अपार्टमेंट में रहने के लिए मजबूर हैं 439 ham sab us chhote se apaartament mein rahane ke lie majaboor hain 439 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਾਂ 439 asīṁ sārē usa chōṭē jihē apāraṭamaiṇṭa vica rahiṇa la'ī majabūra hāṁ 439 আমরা সবাই সেই ছোট্ট অ্যাপার্টমেন্টে থাকার জন্য চেপে বসেছি 439 āmarā sabā'i sē'i chōṭṭa ayāpārṭamēnṭē thākāra jan'ya cēpē basēchi 439 私たちは皆、その小さなアパートに住むために圧迫されています 439 私たち   、 その 小さな アパート  住む ため  圧迫 されています 439 わたしたち  みな 、 その ちいさな アパート  すむ ため  あっぱく されています 439 watashitachi wa mina , sono chīsana apāto ni sumu tame ni appaku sareteimasu        
440 en contrôle d'une situation 440 no controle de uma situação 440 in control of a situation 440 控制局面 440 kòngzhì júmiàn 440 440 in control of a situation 440 440 en control de una situación 440 die Kontrolle über eine Situation 440 panować nad sytuacją 440 контролировать ситуацию 440 kontrolirovat' situatsiyu 440 في السيطرة على الموقف 440 fi alsaytarat ealaa almawqif 440 एक स्थिति के नियंत्रण में 440 ek sthiti ke niyantran mein 440 ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ 440 sathitī dē niyataraṇa vica 440 একটি পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণে 440 ēkaṭi paristhiti niẏantraṇē 440 状況をコントロールする 440 状況  コントロール する 440 じょうきょう  コントロール する 440 jōkyō o kontorōru suru
    441 Contrôler la situation 441 Controlar a situação 441 控制局面 441 控制环境 441 kòngzhì huánjìng 441   441 Control the situation 441   441 Controla la situación 441 Beherrsche die Situation 441 Kontroluj sytuację 441 Контролируйте ситуацию 441 Kontroliruyte situatsiyu 441 السيطرة على الموقف 441 alsaytarat ealaa almawqif 441 स्थिति को नियंत्रित करें 441 sthiti ko niyantrit karen 441 ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ 441 sathitī nū kaṭarōla karō 441 পরিস্থিতি নিয়ন্ত্রণ করুন 441 paristhiti niẏantraṇa karuna 441 状況を管理する 441 状況  管理 する 441 じょうきょう  かんり する 441 jōkyō o kanri suru        
442 En contrôle 442 No controle 442 In control 442 掌控之中 442 zhǎngkòng zhī zhōng 442 442 In control 442 442 En control 442 Unter Kontrolle 442 Kontrolowany 442 Под контролем 442 Pod kontrolem 442 تحت السيطرة 442 taht alsaytara 442 नियंत्रण में 442 niyantran mein 442 ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ 442 kābū vica 442 নিয়ন্ত্রণ 442 niẏantraṇa 442 コントロールで 442 コントロール で 442 コントロール  442 kontorōru de
    443  En contrôle 443  No controle 443  控制着;掌握着 443  控制着;掌握着 443  kòngzhìzhe; zhǎngwòzhe 443   443  In control 443   443  En control 443  Unter Kontrolle 443  Kontrolowany 443  Под контролем 443  Pod kontrolem 443  تحت السيطرة 443 taht alsaytara 443  नियंत्रण में 443  niyantran mein 443  ਕਾਬੂ ਵਿੱਚ 443  kābū vica 443  নিয়ন্ত্রণ 443  niẏantraṇa 443  コントロールで 443 コントロール で 443 コントロール  443 kontorōru de        
    444 prendre 444 leva 444 444 444 444   444 take 444   444 llevar 444 nehmen 444 Brać 444 брать 444 brat' 444 يأخذ 444 yakhudh 444 लेना 444 lena 444 ਲੈ 444 lai 444 গ্রহণ করা 444 grahaṇa karā 444 取る 444 取る 444 とる 444 toru        
    445 Paume 445 Palma 445 445 445 zhǎng 445   445 Palm 445   445 Palma 445 Palme 445 Palma 445 Пальма 445 Pal'ma 445 كف، نخلة 445 kafa, nakhla 445 हथेली 445 hathelee 445 ਖਜੂਰ 445 khajūra 445 খেজুর 445 khējura 445 パーム 445 パーム 445 ぱあむ 445 pāmu        
446 Pensez-vous qu'il est vraiment au sommet de son travail? 446 Você acha que ele está realmente no topo de seu trabalho? 446 Do you think he’s really on top of his job? 446 你认为他真的尽职尽责吗? 446 nǐ rènwéi tā zhēn de jìnzhí jìnzé ma? 446 446 Do you think he’s really on top of his job? 446 446 ¿Crees que realmente está en la cima de su trabajo? 446 Glaubst du, dass er seinen Job wirklich gut macht? 446 Czy myślisz, że naprawdę jest na szczycie swojej pracy? 446 Как вы думаете, он действительно на высоте? 446 Kak vy dumayete, on deystvitel'no na vysote? 446 هل تعتقد أنه بالفعل على رأس وظيفته؟ 446 hal taetaqid 'anah bialfiel ealaa ras wazifatihi? 446 क्या आपको लगता है कि वह वास्तव में अपने काम में शीर्ष पर है? 446 kya aapako lagata hai ki vah vaastav mein apane kaam mein sheersh par hai? 446 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ? 446 kī tuhānū lagadā hai ki uha sacamuca āpaṇī naukarī dē sikhara'tē hai? 446 আপনি কি মনে করেন তিনি সত্যিই তার কাজের শীর্ষে আছেন? 446 āpani ki manē karēna tini satyi'i tāra kājēra śīrṣē āchēna? 446 彼は本当に彼の仕事の上にいると思いますか? 446   本当に   仕事    いる  思います  ? 446 かれ  ほんとうに かれ  しごと  うえ  いる  おもいます  ? 446 kare wa hontōni kare no shigoto no ue ni iru to omoimasu ka ?
    447 Pensez-vous qu'il est vraiment responsable? 447 Você acha que ele é realmente responsável? 447 你认为他真的尽职尽责吗? 447 你认为他真的尽职尽责了吗? 447 Nǐ rènwéi tā zhēn de jìnzhí jìnzéle ma? 447   447 Do you think he is really responsible? 447   447 ¿Crees que es realmente el responsable? 447 Glaubst du, er ist wirklich verantwortlich? 447 Czy myślisz, że jest naprawdę odpowiedzialny? 447 Как вы думаете, он действительно ответственен? 447 Kak vy dumayete, on deystvitel'no otvetstvenen? 447 هل تعتقد أنه مسؤول حقا؟ 447 hal taetaqid 'anah maswuwl haqaa? 447 क्या आपको लगता है कि वह वास्तव में जिम्मेदार है? 447 kya aapako lagata hai ki vah vaastav mein jimmedaar hai? 447 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ? 447 Kī tuhānū lagadā hai ki uha sacamuca zimēvāra hai? 447 আপনি কি মনে করেন তিনি সত্যিই দায়ী? 447 Āpani ki manē karēna tini satyi'i dāẏī? 447 彼は本当に責任があると思いますか? 447   本当に 責任  ある  思います  ? 447 かれ  ほんとうに せきにん  ある  おもいます  ? 447 kare wa hontōni sekinin ga aru to omoimasu ka ?        
448 Pensez-vous qu'il peut vraiment bien faire son travail? 448 Você acha que ele realmente pode fazer bem o seu trabalho? 448 Do you think he can really do his job well?  448 你认为他真的能做好他的工作吗? 448 Nǐ rènwéi tā zhēn de néng zuò hǎo tā de gōngzuò ma? 448 448 Do you think he can really do his job well? 448 448 ¿Crees que realmente puede hacer bien su trabajo? 448 Glaubst du, er kann seinen Job wirklich gut machen? 448 Czy myślisz, że naprawdę może dobrze wykonywać swoją pracę? 448 Как вы думаете, он действительно может хорошо выполнять свою работу? 448 Kak vy dumayete, on deystvitel'no mozhet khorosho vypolnyat' svoyu rabotu? 448 هل تعتقد أنه يستطيع فعلاً أداء وظيفته بشكل جيد؟ 448 hal taetaqid 'anah yastatie felaan 'ada' wazifatih bishakl jid? 448 क्या आपको लगता है कि वह वास्तव में अपना काम अच्छी तरह से कर सकता है? 448 kya aapako lagata hai ki vah vaastav mein apana kaam achchhee tarah se kar sakata hai? 448 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਵਧੀਆ doੰਗ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? 448 Kī tuhānū lagadā hai ki uha sacamuca āpaṇā kama vadhī'ā doga nāla kara sakadā hai? 448 আপনি কি মনে করেন তিনি সত্যিই তার কাজটি ভালোভাবে করতে পারেন? 448 Āpani ki manē karēna tini satyi'i tāra kājaṭi bhālōbhābē karatē pārēna? 448 彼は本当にうまく仕事ができると思いますか? 448   本当に うまく 仕事  できる  思います  ? 448 かれ  ほんとうに うまく しごと  できる  おもいます  ? 448 kare wa hontōni umaku shigoto ga dekiru to omoimasu ka ?
    449 Pensez-vous qu'il peut vraiment bien faire son travail? 449 Você acha que ele realmente pode fazer bem o seu trabalho? 449 你认为他真的能做好他的工作吗? 449 你认为他真的能做到他的工作吗? 449 Nǐ rènwéi tā zhēn de néng zuò dào tā de gōngzuò ma? 449   449 Do you think he can really do his job well? 449   449 ¿Crees que realmente puede hacer bien su trabajo? 449 Glaubst du, er kann seinen Job wirklich gut machen? 449 Czy myślisz, że naprawdę może dobrze wykonywać swoją pracę? 449 Как вы думаете, он действительно может хорошо выполнять свою работу? 449 Kak vy dumayete, on deystvitel'no mozhet khorosho vypolnyat' svoyu rabotu? 449 هل تعتقد أنه يستطيع فعلاً أداء وظيفته بشكل جيد؟ 449 hal taetaqid 'anah yastatie felaan 'ada' wazifatih bishakl jid? 449 क्या आपको लगता है कि वह वास्तव में अपना काम अच्छी तरह से कर सकता है? 449 kya aapako lagata hai ki vah vaastav mein apana kaam achchhee tarah se kar sakata hai? 449 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਵਧੀਆ doੰਗ ਨਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? 449 Kī tuhānū lagadā hai ki uha sacamuca āpaṇā kama vadhī'ā doga nāla kara sakadā hai? 449 আপনি কি মনে করেন তিনি সত্যিই তার কাজটি ভালোভাবে করতে পারেন? 449 Āpani ki manē karēna tini satyi'i tāra kājaṭi bhālōbhābē karatē pārēna? 449 彼は本当にうまく仕事ができると思いますか? 449   本当に うまく 仕事  できる  思います  ? 449 かれ  ほんとうに うまく しごと  できる  おもいます  ? 449 kare wa hontōni umaku shigoto ga dekiru to omoimasu ka ?        
450  au sommet du monde 450  no topo do mundo 450  on top of the world 450  世界顶级 450  Shìjiè dǐngjí 450 450  on top of the world 450 450  En la cima del mundo 450  auf der Spitze der Welt 450  na szczycie świata 450  на вершине мира 450  na vershine mira 450  على قمة العالم 450 ealaa qimat alealam 450  सातवें आसमान पर 450  saataven aasamaan par 450  ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 450  Dunī'ā dē sikhara'tē 450  বিশ্বের শীর্ষে 450  Biśbēra śīrṣē 450  世界の頂点に 450 世界  頂点  450 せかい  ちょうてん  450 sekai no chōten ni
    451 Le sommet du monde 451 Top do mundo 451 世界顶 451 世界环境 451 shìjiè huánjìng 451   451 World's top 451   451 Top del mundo 451 Weltspitze 451 Najlepsza na świecie 451 Вершина мира 451 Vershina mira 451 القمة في العالم 451 alqimat fi alealam 451 दुनिया का शीर्ष 451 duniya ka sheersh 451 ਵਿਸ਼ਵ ਦਾ ਸਿਖਰ 451 viśava dā sikhara 451 বিশ্বের শীর্ষ 451 biśbēra śīrṣa 451 世界トップ 451 世界 トップ 451 せかい トップ 451 sekai toppu        
452  très heureux ou fier 452  muito feliz ou orgulhoso 452  very happy or proud 452  非常高兴或自豪 452  fēicháng gāoxìng huò zìháo 452 452  very happy or proud 452 452  muy feliz u orgulloso 452  sehr glücklich oder stolz 452  bardzo szczęśliwy lub dumny 452  очень счастлив или горд 452  ochen' schastliv ili gord 452  سعيد جدا او فخور 452 saeid jidana aw fakhur 452  बहुत खुश या गर्व 452  bahut khush ya garv 452  ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਮਾਣ 452  bahuta khuśa jāṁ māṇa 452  খুব খুশি বা গর্বিত 452  khuba khuśi bā garbita 452  とても幸せまたは誇りに思っています 452 とても 幸せ または 誇り  思っています 452 とても しあわせ または ほこり  おもっています 452 totemo shiawase mataha hokori ni omotteimasu
    453 Très heureux ou fier 453 Muito feliz ou orgulhoso 453 非常高兴或自豪 453 非常高兴或 453 Fēicháng gāoxìng huò 453   453 Very happy or proud 453   453 Muy feliz u orgulloso 453 Sehr glücklich oder stolz 453 Bardzo szczęśliwy lub dumny 453 Очень счастлив или горд 453 Ochen' schastliv ili gord 453 سعيد جدا أو فخور 453 saeid jidana 'aw fakhur 453 बहुत खुश या गर्व 453 bahut khush ya garv 453 ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਮਾਣ 453 Bahuta khuśa jāṁ māṇa 453 খুব খুশি বা গর্বিত 453 Khuba khuśi bā garbita 453 とても幸せまたは誇りに思っています 453 とても 幸せ または 誇り  思っています 453 とても しあわせ または ほこり  おもっています 453 totemo shiawase mataha hokori ni omotteimasu        
454 Heureux dans le ciel; content; très fier 454 Feliz no céu; contente; muito orgulhoso 454 Happy in the sky; contented; very proud 454 乐在天上;满足;非常自豪 454 lè zài tiānshàng; mǎnzú; fēicháng zìháo 454 454 Happy in the sky; contented; very proud 454 454 Feliz en el cielo; contento; muy orgulloso 454 Glücklich am Himmel; zufrieden; sehr stolz 454 Szczęśliwy na niebie, zadowolony, bardzo dumny 454 Счастлив в небе; доволен; очень горд 454 Schastliv v nebe; dovolen; ochen' gord 454 سعيد في السماء ، قانع ، فخور جدا 454 saeid fi alsama' , qanie , fakhur jidana 454 आकाश में खुश; संतुष्ट; बहुत गर्वित 454 aakaash mein khush; santusht; bahut garvit 454 ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼; ਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਬਹੁਤ ਮਾਣ 454 asamāna vica khuśa; satuśaṭa; bahuta māṇa 454 আকাশে সুখী; সন্তুষ্ট; খুব গর্বিত 454 ākāśē sukhī; santuṣṭa; khuba garbita 454 空で幸せ;満足;非常に誇りに思う 454   幸せ ; 満足 ; 非常  誇り  思う 454 そら  しあわせ ; まんぞく ; ひじょう  ほこり  おもう 454 sora de shiawase ; manzoku ; hijō ni hokori ni omō
    455 Heureux dans le ciel; content; très fier 455 Feliz no céu; contente; muito orgulhoso 455 欢天壹地;心满意足;非常自豪 455 欢天壹地;心足;非常满意 455 huān tiān yī de; xīn zú; fēicháng mǎnyì 455   455 Happy in the sky; contented; very proud 455   455 Feliz en el cielo; contento; muy orgulloso 455 Glücklich am Himmel; zufrieden; sehr stolz 455 Szczęśliwy na niebie, zadowolony, bardzo dumny 455 Счастлив в небе; доволен; очень горд 455 Schastliv v nebe; dovolen; ochen' gord 455 سعيد في السماء ، قانع ، فخور جدا 455 saeid fi alsama' , qanie , fakhur jidana 455 आकाश में खुश; संतुष्ट; बहुत गर्वित 455 aakaash mein khush; santusht; bahut garvit 455 ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼; ਸੰਤੁਸ਼ਟ; ਬਹੁਤ ਮਾਣ 455 asamāna vica khuśa; satuśaṭa; bahuta māṇa 455 আকাশে সুখী; সন্তুষ্ট; খুব গর্বিত 455 ākāśē sukhī; santuṣṭa; khuba garbita 455 空で幸せ;満足;非常に誇りに思う 455   幸せ ; 満足 ; 非常  誇り  思う 455 そら  しあわせ ; まんぞく ; ひじょう  ほこり  おもう 455 sora de shiawase ; manzoku ; hijō ni hokori ni omō        
    456 sac 456 saco 456 456 456 tuó 456   456 sack 456   456 saco 456 Sack 456 worek 456 мешок 456 meshok 456 كيس 456 kys 456 थैला 456 thaila 456 ਬੋਰੀ 456 bōrī 456 বস্তা 456 bastā 456 456 456 ふくろ 456 fukuro        
    457 une 457 1 457 457 457 457   457 one 457   457 uno 457 einer 457 jeden 457 один 457 odin 457 واحد 457 wahid 457 एक 457 ek 457 ਇੱਕ 457 ika 457 এক 457 ēka 457 457 457 いち 457 ichi        
    458 cupide 458 ambicioso 458 458 458 tān 458   458 greedy 458   458 avaro 458 gierig 458 chciwy 458 жадный 458 zhadnyy 458 جشع 458 jashae 458 लालची 458 laalachee 458 ਲਾਲਚੀ 458 lālacī 458 লোভী 458 lōbhī 458 よく深い 458 よく 深い 458 よく ふかい 458 yoku fukai        
    459 réel 459 real 459 459 459 zhēn 459   459 real 459   459 verdadero 459 Real 459 prawdziwy 459 настоящий 459 nastoyashchiy 459 حقيقة 459 haqiqatan 459 असली 459 asalee 459 ਅਸਲੀ 459 asalī 459 বাস্তব 459 bāstaba 459 本物 459 本物 459 ほんもの 459 honmono        
460 Remarque 460 Nota 460 note  460 笔记 460 bǐjì 460 460 note 460 460 Nota 460 Hinweis 460 Notatka 460 Примечание 460 Primechaniye 460 ملاحظة 460 mulahaza 460 ध्यान दें 460 dhyaan den 460 ਨੋਟ 460 nōṭa 460 বিঃদ্রঃ 460 biḥdraḥ 460 ノート 460 ノート 460 ノート 460 nōto
461 excité 461 animado 461 excited 461 兴奋的 461 xīngfèn de 461 461 excited 461 461 emocionado 461 aufgeregt 461 podekscytowany 461 в восторге 461 v vostorge 461 فرح 461 farah 461 जोश में 461 josh mein 461 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ 461 utaśāhita 461 উত্তেজিত 461 uttējita 461 興奮した 461 興奮 した 461 こうふん した 461 kōfun shita
462 sur le dessus 462 acima do topo 462 over the top  462 越过高峰 462 yuèguò gāofēng 462 462 over the top 462 462 excesivo 462 übertrieben 462 na górze 462 сверху 462 sverkhu 462 فوق القمة 462 fawq alqima 462 शीर्ष पर 462 sheersh par 462 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 462 sikhara'tē 462 উপরে 462 uparē 462 上に 462 上 に 462 うえ  462 ue ni
463 abrégé OTT 463 abr. OTT 463 abbr. OTT 463 缩写OTT 463 suōxiě OTT 463 463 abbr. OTT 463 463 abreviado OTT 463 Abk. OTT 463 skrót OTT 463 сокр. OTT 463 sokr. OTT 463 اختصار OTT 463 akhtisar OTT 463 एबीबीआर ओटीटी 463 ebeebeeaar oteetee 463 abbr. OTT 463 abbr. OTT 463 abbr। OTT 463 abbr। OTT 463 略語OTT 463 略語 OTT 463 りゃくご おっt 463 ryakugo OTT
464 informel 464 informal 464 informal 464 非正式的 464 fēi zhèngshì de 464 464 informal 464 464 informal 464 informell 464 nieformalny 464 неофициальный 464 neofitsial'nyy 464 غير رسمي 464 ghayr rasmiin 464 अनौपचारिक 464 anaupachaarik 464 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 464 gaira rasamī 464 অনানুষ্ঠানিক 464 anānuṣṭhānika 464 非公式 464 非公式 464 ひこうしき 464 hikōshiki
465  fait à un degré exagéré et avec trop d'effort 465  feito em um grau exagerado e com muito esforço 465  done to an exaggerated degree and with too much effort 465  夸大其词,费尽心机 465  kuādàqící, fèi jìn xīnjī 465 465  done to an exaggerated degree and with too much effort 465 465  hecho a un grado exagerado y con demasiado esfuerzo 465  übertrieben und mit zu viel Aufwand gemacht 465  zrobione z przesadnym stopniem i zbyt dużym wysiłkiem 465  сделано в чрезмерной степени и со слишком большими усилиями 465  sdelano v chrezmernoy stepeni i so slishkom bol'shimi usiliyami 465  تم القيام به إلى درجة مبالغ فيها وبجهد كبير 465 tama alqiam bih 'iilaa darajat mubalagh fiha wabijahd kabir 465  एक अतिरंजित डिग्री और बहुत अधिक प्रयास के साथ किया गया 465  ek atiranjit digree aur bahut adhik prayaas ke saath kiya gaya 465  ਇੱਕ ਅਤਿਕਥਨੀ ਡਿਗਰੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 465  ika atikathanī ḍigarī atē bahuta zi'ādā mihanata dē nāla kītā gi'ā 465  একটি অতিরঞ্জিত ডিগ্রী এবং অত্যধিক প্রচেষ্টার সঙ্গে সম্পন্ন 465  ēkaṭi atirañjita ḍigrī ēbaṁ atyadhika pracēṣṭāra saṅgē sampanna 465  誇張された程度で、あまりにも多くの努力で行われた 465 誇張 された 程度  、 あまりに  多く  努力  行われた 465 こちょう された ていど  、 あまりに  おうく  どりょく  おこなわれた 465 kochō sareta teido de , amarini mo ōku no doryoku de okonawareta
    466 Exagérer 466 Exagerar 466 夸大其词,费尽心机 466 夸大其词,费尽心机 466 kuādàqící, fèi jìn xīnjī 466   466 Exaggerate 466   466 Exagerar 466 Übertreiben 466 Wyolbrzymiać 466 Преувеличивать 466 Preuvelichivat' 466 مبالغة 466 mubalagha 466 अतिरंजना करना 466 atiranjana karana 466 ਅਤਿਕਥਨੀ 466 atikathanī 466 অতিরঞ্জিত করা 466 atirañjita karā 466 誇張する 466 誇張 する 466 こちょう する 466 kochō suru        
    467  Trop 467  Demais 467  过分;.过火; 467  过分;.过火;过头 467  guòfèn;. Guòhuǒ; guòtóu 467   467  Too much 467   467  Demasiado 467  Zu viel 467  Zbyt wiele 467  Слишком 467  Slishkom 467  كثير جدا 467 kathir jidana 467  बहुत ज्यादा 467  bahut jyaada 467  ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ 467  bahuta zi'ādā 467  অনেক বেশি 467  anēka bēśi 467  過度に 467 過度 に 467 かど  467 kado ni        
    468 sœur 468 irmã 468 468 妹妹 468 mèimei 468   468 sister 468   468 hermana 468 Schwester 468 siostra 468 сестра 468 sestra 468 أخت 468 'ukht 468 बहन 468 bahan 468 ਭੈਣ 468 bhaiṇa 468 বোন 468 bōna 468 468 468 いもうと 468 imōto        
469 Sa performance est complètement au dessus 469 Seu desempenho é completamente exagerado 469 His performance is completely over the top 469 他的表现完全超群 469 tā de biǎoxiàn wánquán chāoqún 469 469 His performance is completely over the top 469 469 Su actuación es completamente exagerada. 469 Seine Leistung ist völlig übertrieben 469 Jego występ jest całkowicie przesadny 469 Его производительность полностью зашкаливает 469 Yego proizvoditel'nost' polnost'yu zashkalivayet 469 أداؤه فوق القمة تمامًا 469 'adawuh fawq alqimat tmaman 469 उनका प्रदर्शन पूरी तरह से शीर्ष पर है 469 unaka pradarshan pooree tarah se sheersh par hai 469 ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹੈ 469 usadī kāraguzārī pūrī tar'hāṁ sikhara'tē hai 469 তার পারফরম্যান্স সম্পূর্ণভাবে শীর্ষে 469 tāra pārapharamyānsa sampūrṇabhābē śīrṣē 469 彼のパフォーマンスは完全に上回っています 469   パフォーマンス  完全  上回っています 469 かれ  パフォーマンス  かんぜん  うわまわっています 469 kare no pafōmansu wa kanzen ni uwamawatteimasu
    470 Sa performance est absolument remarquable 470 Seu desempenho é absolutamente excelente 470 他的表现完全超群 470 他表现的完全超群 470 tā biǎoxiàn de wánquán chāoqún 470   470 His performance is absolutely outstanding 470   470 Su actuación es absolutamente sobresaliente 470 Seine Leistung ist absolut herausragend 470 Jego występ jest absolutnie wyjątkowy 470 Его выступление абсолютно выдающееся 470 Yego vystupleniye absolyutno vydayushcheyesya 470 أداؤه رائع للغاية 470 'adawuh rayie lilghaya 470 उनका प्रदर्शन बिल्कुल उत्कृष्ट है 470 unaka pradarshan bilkul utkrsht hai 470 ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਬਿਲਕੁਲ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ 470 usadī kāraguzārī bilakula śānadāra hai 470 তার অভিনয় একেবারেই অসাধারণ 470 tāra abhinaẏa ēkēbārē'i asādhāraṇa 470 彼のパフォーマンスは絶対に素晴らしいです 470   パフォーマンス  絶対  素晴らしいです 470 かれ  パフォーマンス  ぜったい  すばらしいです 470 kare no pafōmansu wa zettai ni subarashīdesu        
471 Sa performance était complètement exagérée 471 Seu desempenho foi completamente exagerado 471 His performance was completely overdone 471 他的表现完全过头了 471 tā de biǎoxiàn wánquán guòtóule 471 471 His performance was completely overdone 471 471 Su actuación fue completamente exagerada 471 Seine Leistung war völlig übertrieben 471 Jego występ był kompletnie przesadzony 471 Его выступление было полностью преувеличено 471 Yego vystupleniye bylo polnost'yu preuvelicheno 471 كان أدائه مبالغًا فيه تمامًا 471 kan 'adayuh mbalghan fih tmaman 471 उनका प्रदर्शन पूरी तरह से खत्म हो गया था 471 unaka pradarshan pooree tarah se khatm ho gaya tha 471 ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 471 usadī kāraguzārī pūrī tar'hāṁ khatama hō ga'ī sī 471 তার পারফরম্যান্স ছিল একেবারে ওভারডোন 471 tāra pārapharamyānsa chila ēkēbārē ōbhāraḍōna 471 彼のパフォーマンスは完全にやり過ぎでした 471   パフォーマンス  完全  やり過ぎでした 471 かれ  パフォーマンス  かんぜん  やりすぎでした 471 kare no pafōmansu wa kanzen ni yarisugideshita
    472 Sa performance était complètement exagérée 472 Seu desempenho foi completamente exagerado 472 他的表完全 472 他的表演完全过火了 472 tā de biǎoyǎn wánquán guòhuǒle 472   472 His performance was completely overdone 472   472 Su actuación fue completamente exagerada 472 Seine Leistung war völlig übertrieben 472 Jego występ był kompletnie przesadzony 472 Его выступление было полностью преувеличено 472 Yego vystupleniye bylo polnost'yu preuvelicheno 472 كان أدائه مبالغًا فيه تمامًا 472 kan 'adayuh mbalghan fih tmaman 472 उनका प्रदर्शन पूरी तरह से खत्म हो गया था 472 unaka pradarshan pooree tarah se khatm ho gaya tha 472 ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 472 usadī kāraguzārī pūrī tar'hāṁ khatama hō ga'ī sī 472 তার পারফরম্যান্স ছিল একেবারে ওভারডোন 472 tāra pārapharamyānsa chila ēkēbārē ōbhāraḍōna 472 彼のパフォーマンスは完全にやり過ぎでした 472   パフォーマンス  完全  やり過ぎでした 472 かれ  パフォーマンス  かんぜん  やりすぎでした 472 kare no pafōmansu wa kanzen ni yarisugideshita        
    473 dépasser 473 ultrapassar 473 473 473 chāo 473   473 overtake 473   473 adelantar 473 überholen 473 wyprzedzać 473 догнать 473 dognat' 473 تجاوز 473 tajawaz 473 आगे निकल 473 aage nikal 473 ਪਛਾੜ 473 pachāṛa 473 ওভারটেক 473 ōbhāraṭēka 473 追い越し 473 追い越し 473 おいこし 473 oikoshi        
    474 grouper 474 grupo 474 474 474 qún 474   474 group 474   474 grupo 474 Gruppe 474 Grupa 474 группа 474 gruppa 474 مجموعة 474 majmuea 474 समूह 474 samooh 474 ਸਮੂਹ 474 samūha 474 গ্রুপ 474 grupa 474 グループ 474 グループ 474 グループ 474 gurūpu        
    475 ?? 475 475 475 475 475   475 475   475 475 475 475 475 475 475 yu 475 मैं 475 main 475 475 475 475 475 475 475 475        
    476 Pu 476 Pu 476 476 476 476   476 Pu 476   476 Pu 476 Pu 476 Pu 476 Пу 476 Pu 476 بو 476 bw 476 पीयू 476 peeyoo 476 ਪੂ 476 476 পু 476 pu 476 Pu 476 Pu 476 476 Pu        
    477  Soie 477  Espiga 477   477   477  jǐn 477   477  Tang 477   477  Espiga 477  Seetang 477  Posmak 477  Тан 477  Tan 477  تانغ 477 tangh 477  खटास 477  khataas 477  ਟੈਂਗ 477  ṭaiṅga 477  ট্যাং 477  ṭyāṁ 477  トング 477 トング 477 とんぐ 477 tongu        
    478 jouer 478 Toque 478 478 478 yǎn 478   478 play 478   478 juego 478 abspielen 478 bawić się 478 играть 478 igrat' 478 لعب 478 laeib 478 प्ले Play 478 ple play 478 ਖੇਡੋ 478 khēḍō 478 খেলা 478 khēlā 478 演奏する 478 演奏 する 478 えんそう する 478 ensō suru        
    479 canal 479 canal 479 479 479 cáo 479   479 canal 479   479 canal 479 Kanal 479 kanał 479 канал 479 kanal 479 قناة 479 qanaa 479 नहर 479 nahar 479 ਨਹਿਰ 479 nahira 479 খাল 479 khāla 479 運河 479 運河 479 うんが 479 unga        
480  Une réaction exagérée 480  Uma reação exagerada 480  An over-the-top reaction 480  过度反应 480  guòdù fǎnyìng 480 480  An over-the-top reaction 480 480  Una reacción exagerada 480  Eine übertriebene Reaktion 480  Przesadna reakcja 480  Бурная реакция 480  Burnaya reaktsiya 480  رد فعل مبالغ فيه 480 radu fiel mubalagh fih 480  एक अति-शीर्ष प्रतिक्रिया 480  ek ati-sheersh pratikriya 480  ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ 480  ika bahuta zi'ādā pratīkiri'ā 480  একটি ওভার-দ্য-টপ প্রতিক্রিয়া 480  ēkaṭi ōbhāra-dya-ṭapa pratikriẏā 480  オーバーザトップの反応 480 オーバーザトップ の 反応 480 おうばあざとっぷ  はんのう 480 ōbāzatoppu no hannō
    481 Réaction exagérée 481 Reação exagerada 481 过度反 481 回复回复 481 huífù huífù 481   481 Overreaction 481   481 Reacción exagerada 481 Überreaktion 481 Nadmierna reakcja 481 Чрезмерная реакция 481 Chrezmernaya reaktsiya 481 المبالغة 481 almubalagha 481 कोई अनावश्यक 481 koee anaavashyak 481 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪ੍ਰਤੀਕਿਰਿਆ 481 bahuta zi'ādā pratīkiri'ā 481 অতিরিক্ত প্রতিক্রিয়া 481 atirikta pratikriẏā 481 過剰反応 481 過剰 反応 481 かじょう はんのう 481 kajō hannō        
482 prendre qc du haut 482 pegue o sth do topo 482 take sth from the top 482 从上往下取某物 482 cóng shàng wǎng xià qǔ mǒu wù 482 482 take sth from the top 482 482 tomar algo de la parte superior 482 etw von oben nehmen 482 weź coś z góry 482 возьми что-нибудь сверху 482 voz'mi chto-nibud' sverkhu 482 خذ شيئًا من القمة 482 khudh shyyan min alqima 482 ऊपर से sth लें 482 oopar se sth len 482 ਚੋਟੀ ਤੋਂ ਲੈ ਜਾਓ 482 cōṭī tōṁ lai jā'ō 482 উপরে থেকে sth নিন 482 uparē thēkē sth nina 482 上からsthを取る 482  から sth  取る 482 うえ から sth  とる 482 ue kara sth o toru
    483 Prenez quelque chose de haut en bas 483 Pegue algo de cima para baixo 483 从上往下取某物 483 从上往下取某物 483 cóng shàng wǎng xià qǔ mǒu wù 483   483 Take something from the top down 483   483 Toma algo de arriba hacia abajo 483 Nimm etwas von oben nach unten 483 Weź coś od góry do dołu 483 Возьми что-нибудь сверху вниз 483 Voz'mi chto-nibud' sverkhu vniz 483 خذ شيئًا من أعلى إلى أسفل 483 khudh shyyan min 'aelaa 'iilaa 'asfal 483 ऊपर से नीचे कुछ लो 483 oopar se neeche kuchh lo 483 ਉੱਪਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕੁਝ ਲਵੋ 483 upara tōṁ hēṭhāṁ kujha lavō 483 উপরে থেকে নিচে কিছু নিন 483 uparē thēkē nicē kichu nina 483 上から下に何かを取る 483  から      取る 483 うえ から した  なに   とる 483 ue kara shita ni nani ka o toru        
484  Informel 484  Informal 484  Informal 484  非正式的 484  fēi zhèngshì de 484 484  Informal 484 484  Informal 484  Informell 484  Nieformalny 484  Неофициальный 484  Neofitsial'nyy 484  غير رسمي 484 ghayr rasmiin 484  अनौपचारिक 484  anaupachaarik 484  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 484  gaira rasamī 484  অনানুষ্ঠানিক 484  anānuṣṭhānika 484  非公式 484 非公式 484 ひこうしき 484 hikōshiki
485  pour revenir au début d'une chanson, d'un morceau de musique, etc. et le répéter 485  para voltar ao início de uma música, peça musical, etc. e repeti-lo 485  to go back to the beginning of a song, piece of music.etc. and repeat it  485  回到一首歌曲、一段音乐等的开头。并重复它 485  huí dào yī shǒu gēqǔ, yīduàn yīnyuè děng de kāitóu. Bìng chóngfù tā 485 485  to go back to the beginning of a song, piece of music, .etc. and repeat it 485 485  para volver al principio de una canción, pieza musical, .etc. y repetirlo 485  um zum Anfang eines Liedes, Musikstücks usw. zurückzukehren und es zu wiederholen 485  cofnąć się do początku utworu, utworu muzycznego itp. i powtórzyć go 485  вернуться к началу песни, музыкального произведения и т. д. и повторить его 485  vernut'sya k nachalu pesni, muzykal'nogo proizvedeniya i t. d. i povtorit' yego 485  للعودة إلى بداية أغنية ، مقطوعة موسيقية ، إلخ ، وتكرارها 485 lileawdat 'iilaa bidayat 'ughniat , maqtueat musiqiat , 'iilakh , watakrariha 485  एक गीत, संगीत के टुकड़े, आदि की शुरुआत में वापस जाने के लिए और इसे दोहराएं 485  ek geet, sangeet ke tukade, aadi kee shuruaat mein vaapas jaane ke lie aur ise doharaen 485  ਕਿਸੇ ਗਾਣੇ, ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਟੁਕੜੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਦੁਹਰਾਓ 485  kisē gāṇē, sagīta dē ṭukaṛē, ādi dī śurū'āta tē vāpasa jāṇa la'ī atē isanū duharā'ō 485  একটি গানের শুরুতে ফিরে যেতে, সঙ্গীতের অংশ, ইত্যাদি। এবং এটি পুনরাবৃত্তি করুন 485  ēkaṭi gānēra śurutē phirē yētē, saṅgītēra anśa, ityādi. Ēbaṁ ēṭi punarābr̥tti karuna 485  曲や曲などの最初に戻ってそれを繰り返す 485    など  最初  戻って それ  繰り返す 485 きょく  きょく など  さいしょ  もどって それ  くりかえす 485 kyoku ya kyoku nado no saisho ni modotte sore o kurikaesu
    486 Revenir au début d'une chanson, d'un morceau de musique, etc. Et le répéter 486 Volte para o início de uma música, uma peça musical, etc. E repita 486 回到一首歌曲、一段音乐等的开头。 并重复它 486 回到一首歌曲、一段音乐等的开头。 486 huí dào yī shǒu gēqǔ, yīduàn yīnyuè děng de kāitóu. 486   486 Go back to the beginning of a song, a piece of music, etc. And repeat it 486   486 Regrese al principio de una canción, una pieza musical, etc. Y repetirlo 486 Zurück zum Anfang eines Songs, eines Musikstücks usw. Und wiederhole es 486 Wróć do początku utworu, utworu muzycznego itp. I powtórz to 486 Вернитесь к началу песни, музыкального произведения и т. Д. И повтори это 486 Vernites' k nachalu pesni, muzykal'nogo proizvedeniya i t. D. I povtori eto 486 ارجع إلى بداية أغنية أو مقطوعة موسيقية أو ما إلى ذلك. وكررها 486 arjie 'iilaa bidayat 'ughniat 'aw maqtueat musiqiat 'aw ma 'iilaa dhalika. wakararaha 486 एक गीत, संगीत का एक टुकड़ा, आदि की शुरुआत में वापस जाएं। और इसे दोहराएं 486 ek geet, sangeet ka ek tukada, aadi kee shuruaat mein vaapas jaen. aur ise doharaen 486 ਇੱਕ ਗਾਣੇ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ. ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਦੁਹਰਾਓ 486 ika gāṇē, sagīta dā ika ṭukaṛā, ādi dī śurū'āta tē vāpasa jā'ō. Atē isanū duharā'ō 486 একটি গান, একটি সঙ্গীত, ইত্যাদি শুরুতে ফিরে যান এবং এটি পুনরাবৃত্তি করুন 486 ēkaṭi gāna, ēkaṭi saṅgīta, ityādi śurutē phirē yāna ēbaṁ ēṭi punarābr̥tti karuna 486 曲や曲などの最初に戻ります。そしてそれを繰り返す 486    など  最初  戻ります 。 そして それ  繰り返す 486 きょく  きょく など  さいしょ  もどります 。 そして それ  くりかえす 486 kyoku ya kyoku nado no saisho ni modorimasu . soshite sore o kurikaesu        
487 Chantez depuis le début (ou rejouez, etc.) 487 Cante desde o início (ou repita, etc.) 487 Sing from the beginning (or replay, etc.) 487 从头唱(或重播等) 487 Cóngtóu chàng (huò chóngbò děng) 487 487 Sing from the beginning (or replay, etc.) 487 487 Cante desde el principio (o repita, etc.) 487 Von Anfang an singen (oder wiederholen usw.) 487 Śpiewaj od początku (lub powtórka itp.) 487 Спой с самого начала (или переиграй и т. Д.) 487 Spoy s samogo nachala (ili pereigray i t. D.) 487 الغناء من البداية (أو إعادة ، إلخ.) 487 alghina' min albidaya ('aw 'iieadat , 'iilakh.) 487 शुरू से गाओ (या फिर से खेलना, आदि) 487 shuroo se gao (ya phir se khelana, aadi) 487 ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਗਾਓ (ਜਾਂ ਰੀਪਲੇਅ, ਆਦਿ) 487 śurū tōṁ gā'ō (jāṁ rīpalē'a, ādi) 487 শুরু থেকে গান করুন (বা রিপ্লে, ইত্যাদি) 487 śuru thēkē gāna karuna (bā riplē, ityādi) 487 最初から歌う(またはリプレイなど) 487 最初 から 歌う ( または リプレイ など ) 487 さいしょ から うたう ( または りぷれい など ) 487 saisho kara utau ( mataha ripurei nado )
    488 Chantez depuis le début (ou rejouez, etc.) 488 Cante desde o início (ou repita, etc.) 488 从头再唱(或再奏等) 488 从头再唱(或再奏等) 488 cóngtóu zài chàng (huò zài zòu děng) 488   488 Sing from the beginning (or replay, etc.) 488   488 Cante desde el principio (o repita, etc.) 488 Von Anfang an singen (oder wiederholen usw.) 488 Śpiewaj od początku (lub powtórka itp.) 488 Спой с самого начала (или переиграй и т. Д.) 488 Spoy s samogo nachala (ili pereigray i t. D.) 488 الغناء من البداية (أو إعادة ، إلخ.) 488 alghina' min albidaya ('aw 'iieadat , 'iilakh.) 488 शुरू से गाओ (या फिर से खेलना, आदि) 488 shuroo se gao (ya phir se khelana, aadi) 488 ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਗਾਓ (ਜਾਂ ਰੀਪਲੇਅ, ਆਦਿ) 488 śurū tōṁ gā'ō (jāṁ rīpalē'a, ādi) 488 শুরু থেকে গান করুন (বা রিপ্লে, ইত্যাদি) 488 śuru thēkē gāna karuna (bā riplē, ityādi) 488 最初から歌う(またはリプレイなど) 488 最初 から 歌う ( または リプレイ など ) 488 さいしょ から うたう ( または りぷれい など ) 488 saisho kara utau ( mataha ripurei nado )        
489 0K, tout le monde, commençons par le haut 489 0K, pessoal, vamos começar do início 489 0K, everybody,let’s take it from the top 489 0K,大家,我们从顶部开始 489 0K, dàjiā, wǒmen cóng dǐngbù kāishǐ 489 489 0K, everybody,let’s take it from the top 489 489 0K, todo el mundo, empecemos por arriba 489 0K, alle zusammen, lass es uns von oben nehmen 489 0K, wszyscy, weźmy to z góry 489 0K, все, давайте сверху 489 0K, vse, davayte sverkhu 489 0K ، الجميع ، دعونا نأخذها من القمة 489 0K , aljamie , daeuna nakhudhuha min alqima 489 0K, सब लोग, इसे ऊपर से लेते हैं 489 0k, sab log, ise oopar se lete hain 489 0K, ਹਰ ਕੋਈ, ਆਓ ਇਸਨੂੰ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਲੈ ਲਈਏ 489 0K, hara kō'ī, ā'ō isanū sikhara tōṁ lai la'ī'ē 489 0 কে, সবাই, আসুন এটি উপরে থেকে নেওয়া যাক 489 0 kē, sabā'i, āsuna ēṭi uparē thēkē nē'ōẏā yāka 489 0K、皆さん、上から見てみましょう 489 0 K 、 皆さん 、  から 見てみましょう 489 0 k 、 みなさん 、 うえ から みてみましょう 489 0 K , minasan , ue kara mitemimashō
    490 0K, tout le monde, on commence par le haut 490 0K, pessoal, começamos do topo 490 0K,大家,我们从顶部开始 490 0K,大家,我们从顶部开始 490 0K, dàjiā, wǒmen cóng dǐngbù kāishǐ 490   490 0K, everyone, we start from the top 490   490 0K, todos, comenzamos desde arriba 490 0K, alle zusammen, wir fangen von oben an 490 0K, wszyscy zaczynamy od góry 490 0K, все, начинаем сверху 490 0K, vse, nachinayem sverkhu 490 0K ، الجميع ، نبدأ من القمة 490 0K , aljamie , nabda min alqima 490 0K, सब लोग, हम ऊपर से शुरू करते हैं 490 0k, sab log, ham oopar se shuroo karate hain 490 0K, ਹਰ ਕੋਈ, ਅਸੀਂ ਸਿਖਰ ਤੋਂ ਅਰੰਭ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 490 0K, hara kō'ī, asīṁ sikhara tōṁ arabha karadē hāṁ 490 0 কে, সবাই, আমরা উপরে থেকে শুরু করি 490 0 kē, sabā'i, āmarā uparē thēkē śuru kari 490 0K、皆さん、上から始めます 490 0 K 、 皆さん 、  から 始めます 490 0 k 、 みなさん 、 うえ から はじめます 490 0 K , minasan , ue kara hajimemasu        
491 D'accord, chantons-le à nouveau depuis le début 491 Ok, vamos cantar de novo desde o começo 491 Okay, let's sing it again from the beginning 491 好吧,让我们从头唱一遍 491 hǎo ba, ràng wǒmen cóngtóu chàng yībiàn 491 491 Okay, let's sing it again from the beginning 491 491 Está bien, cantemos de nuevo desde el principio. 491 Okay, lass es uns noch einmal von vorne singen 491 Dobra, zaśpiewajmy to jeszcze raz od początku 491 Хорошо, давайте споем это снова с самого начала 491 Khorosho, davayte spoyem eto snova s samogo nachala 491 حسنًا ، دعنا نغنيها مرة أخرى من البداية 491 hsnan , daena nughniha maratan 'ukhraa min albidaya 491 ठीक है, चलो इसे फिर से शुरू से गाते हैं 491 theek hai, chalo ise phir se shuroo se gaate hain 491 ਠੀਕ ਹੈ, ਆਓ ਇਸਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਗਾਵਾਂ 491 ṭhīka hai, ā'ō isanū śurū tōṁ dubārā gāvāṁ 491 ঠিক আছে, শুরু থেকে আবার গান করি 491 ṭhika āchē, śuru thēkē ābāra gāna kari 491 さて、最初からもう一度歌いましょう 491 さて 、 最初 から もう一度 歌いましょう 491 さて 、 さいしょ から もういちど うたいましょう 491 sate , saisho kara mōichido utaimashō
    492 D'accord, chantons-le à nouveau depuis le début 492 Ok, vamos cantar de novo desde o começo 492 好,咱们家从头再唱一遍 492 好,我们大家从头再唱开始 492 hǎo, wǒmen dàjiā cóngtóu zài chàng kāishǐ 492   492 Okay, let's sing it again from the beginning 492   492 Está bien, cantemos de nuevo desde el principio. 492 Okay, lass es uns noch einmal von vorne singen 492 Dobra, zaśpiewajmy to jeszcze raz od początku 492 Хорошо, давайте споем это снова с самого начала 492 Khorosho, davayte spoyem eto snova s samogo nachala 492 حسنًا ، دعنا نغنيها مرة أخرى من البداية 492 hsnan , daena nughniha maratan 'ukhraa min albidaya 492 ठीक है, चलो इसे फिर से शुरू से गाते हैं 492 theek hai, chalo ise phir se shuroo se gaate hain 492 ਠੀਕ ਹੈ, ਆਓ ਇਸਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਦੁਬਾਰਾ ਗਾਵਾਂ 492 ṭhīka hai, ā'ō isanū śurū tōṁ dubārā gāvāṁ 492 ঠিক আছে, শুরু থেকে আবার গান করি 492 ṭhika āchē, śuru thēkē ābāra gāna kari 492 さて、最初からもう一度歌いましょう 492 さて 、 最初 から もう一度 歌いましょう 492 さて 、 さいしょ から もういちど うたいましょう 492 sate , saisho kara mōichido utaimashō        
    493 inférieur 493 inferior 493 493 493 liè 493   493 inferior 493   493 inferior 493 minderwertig 493 gorszy 493 низший 493 nizshiy 493 السفلي 493 alsufliu 493 अवर 493 avar 493 ਘਟੀਆ 493 ghaṭī'ā 493 নিকৃষ্ট 493 nikr̥ṣṭa 493 劣る 493 劣る 493 おとる 493 otoru        
      dix milliards 494 dez bilhões 494 494 494 gòu 494   494 ten billions 494   494 diez mil millones 494 zehn Milliarden 494 dziesięć miliardów 494 десять миллиардов 494 desyat' milliardov 494 عشرة مليارات 494 eashrat milyarat 494 दस अरब 494 das arab 494 ਦਸ ਅਰਬ 494 dasa araba 494 দশ বিলিয়ন 494 daśa biliẏana 494 100億 494 100 億 494 100 おく 494 100 oku        
  là-haut 495 em cima 495 up top 495 顶上 495 dǐng shàng 495 495 up top 495 495 arriba 495 nach oben 495 do góry 495 наверху 495 naverkhu 495 للأعلى 495 lil'aelaa 495 ऊपर शीर्ष 495 oopar sheersh 495 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 495 sikhara'tē 495 সবার উপরে 495 sabāra uparē 495 トップアップ 495 トップ アップ 495 トップ アップ 495 toppu appu
      En haut 496 Em cima 496 顶上 496 顶上 496 dǐng shàng 496   496 On top 496   496 Encima 496 Oben drauf 496 Na szczycie 496 Наверху 496 Naverkhu 496 على القمة 496 ealaa alqima 496 शीर्ष पर 496 sheersh par 496 ਸਿਖਰ 'ਤੇ 496 sikhara'tē 496 উপরে 496 uparē 496 上に 496 上 に 496 うえ  496 ue ni        
  informel 497 informal 497 informal 497 非正式的 497 fēi zhèngshì de 497 497 informal 497 497 informal 497 informell 497 nieformalny 497 неофициальный 497 neofitsial'nyy 497 غير رسمي 497 ghayr rasmiin 497 अनौपचारिक 497 anaupachaarik 497 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 497 gaira rasamī 497 অনানুষ্ঠানিক 497 anānuṣṭhānika 497 非公式 497 非公式 497 ひこうしき 497 hikōshiki
   utilisé pour parler de l'intelligence d'une personne 498  costumava falar sobre a inteligência de uma pessoa 498  used to talk about a person’s intelligence 498  用来谈论一个人的智商 498  yòng lái tánlùn yīgè rén de zhìshāng 498 498  used to talk about a person’s intelligence 498 498  solía hablar sobre la inteligencia de una persona 498  verwendet, um über die Intelligenz einer Person zu sprechen 498  używany do mówienia o inteligencji osoby 498  раньше говорили об интеллекте человека 498  ran'she govorili ob intellekte cheloveka 498  تستخدم للتحدث عن ذكاء الشخص 498 tustakhdam liltahaduth ean dhaka' alshakhs 498  व्यक्ति की बुद्धि के बारे में बात करते थे 498  vyakti kee buddhi ke baare mein baat karate the 498  ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 498  kisē vi'akatī dī budhī bārē gala karana la'ī varati'ā jāndā hai 498  একজন ব্যক্তির বুদ্ধিমত্তা সম্পর্কে কথা বলতে ব্যবহৃত 498  ēkajana byaktira bud'dhimattā samparkē kathā balatē byabahr̥ta 498  人の知性について話すために使用されます 498   知性 について 話す ため  使用 されます 498 ひと  ちせい について はなす ため  しよう されます 498 hito no chisei nitsuite hanasu tame ni shiyō saremasu
  Utilisé pour parler du QI d'une personne 499 Costumava falar sobre o QI de uma pessoa 499 用来谈论一个人的智商  499 一个人的智商 499 yīgè rén de zhìshāng 499 499 Used to talk about a person’s IQ 499 499 Solía ​​hablar sobre el coeficiente intelectual de una persona 499 Wird verwendet, um über den IQ einer Person zu sprechen 499 Używany do mówienia o czyimś IQ 499 Говорил об IQ человека 499 Govoril ob IQ cheloveka 499 تستخدم للتحدث عن معدل ذكاء الشخص 499 tustakhdam liltahaduth ean mueadal dhaka' alshakhs 499 किसी व्यक्ति के IQ के बारे में बात करते थे 499 kisee vyakti ke iq ke baare mein baat karate the 499 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਆਈਕਿQ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 499 kisē vi'akatī dē ā'īkiQ bārē gala karana la'ī varati'ā jāndā hai 499 একজন ব্যক্তির আইকিউ সম্পর্কে কথা বলতে ব্যবহৃত 499 ēkajana byaktira ā'iki'u samparkē kathā balatē byabahr̥ta 499 人のIQについて話すために使用されます 499   IQ について 話す ため  使用 されます 499 ひと  いq について はなす ため  しよう されます 499 hito no IQ nitsuite hanasu tame ni shiyō saremasu
  (En référence à l'intelligence humaine) esprit, cerveau 500 (Referindo-se à inteligência humana) mente, cérebro 500 (Referring to human intelligence) mind, brain 500 (指人类智能)心智、大脑 500 (zhǐ rénlèi zhìnéng) xīnzhì, dànǎo 500 500 (Referring to human intelligence) mind, brain 500 500 (Refiriéndose a la inteligencia humana) mente, cerebro 500 (Bezieht sich auf die menschliche Intelligenz) Verstand, Gehirn 500 (Odnosząc się do ludzkiej inteligencji) umysł, mózg 500 (Имеется в виду человеческий интеллект) разум, мозг 500 (Imeyetsya v vidu chelovecheskiy intellekt) razum, mozg 500 (في إشارة إلى الذكاء البشري) العقل والدماغ 500 (fi 'iisharat 'iilaa aldhaka' albashari) aleaql waldimagh 500 (मानव बुद्धि का जिक्र करते हुए) मन, मस्तिष्क 500 (maanav buddhi ka jikr karate hue) man, mastishk 500 (ਮਨੁੱਖੀ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਮਨ, ਦਿਮਾਗ 500 (manukhī budhī dā havālā didē hō'ē) mana, dimāga 500 (মানুষের বুদ্ধিমত্তার কথা উল্লেখ করে) মন, মস্তিষ্ক 500 (mānuṣēra bud'dhimattāra kathā ullēkha karē) mana, mastiṣka 500 (人間の知性を指す)心、脳 500 ( 人間  知性  指す )  、  500 ( にんげん  ちせい  さす ) こころ 、 のう 500 ( ningen no chisei o sasu ) kokoro , 
      (En référence à l'intelligence humaine) esprit, cerveau 501 (Referindo-se à inteligência humana) mente, cérebro 501 (指人的智)头脑,脑子 501 (指人的诗歌)话题,脑子 501 (zhǐ rén de shīgē) huàtí, nǎozi 501   501 (Referring to human intelligence) mind, brain 501   501 (Refiriéndose a la inteligencia humana) mente, cerebro 501 (Bezieht sich auf die menschliche Intelligenz) Verstand, Gehirn 501 (Odnosząc się do ludzkiej inteligencji) umysł, mózg 501 (Имеется в виду человеческий интеллект) разум, мозг 501 (Imeyetsya v vidu chelovecheskiy intellekt) razum, mozg 501 (في إشارة إلى الذكاء البشري) العقل والدماغ 501 (fi 'iisharat 'iilaa aldhaka' albashari) aleaql waldimagh 501 (मानव बुद्धि का जिक्र करते हुए) मन, मस्तिष्क 501 (maanav buddhi ka jikr karate hue) man, mastishk 501 (ਮਨੁੱਖੀ ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਮਨ, ਦਿਮਾਗ 501 (manukhī budhī dā havālā didē hō'ē) mana, dimāga 501 (মানুষের বুদ্ধিমত্তার কথা উল্লেখ করে) মন, মস্তিষ্ক 501 (mānuṣēra bud'dhimattāra kathā ullēkha karē) mana, mastiṣka 501 (人間の知性を指す)心、脳 501 ( 人間  知性  指す )  、  側 501 ( にんげん  ちせい  さす ) こころ 、 のう がわ 501 ( ningen no chisei o sasu ) kokoro ,  gawa        
      côté 502 lado 502 502 502 biān 502   502 side 502   502 lado 502 Seite 502 Strona 502 боковая сторона 502 bokovaya storona 502 الجانب 502 aljanib 502 पक्ष 502 paksh 502 ਪਾਸੇ 502 pāsē 502 পাশ 502 pāśa 502 502                  
  Il n'a pas grand-chose en haut (il n'est pas très intelligent) 503 Ele não tem muito em cima (ele não é muito inteligente) 503 He hasn't got much up top ( he isn’t very intelligent) 503 他没有太多上层(他不是很聪明) 503 tā méiyǒu tài duō shàngcéng (tā bùshì hěn cōngmíng) 503 503 He hasn't got much up top (he isn’t very intelligent) 503 503 No tiene mucho arriba (no es muy inteligente) 503 Er hat nicht viel oben (er ist nicht sehr intelligent) 503 Nie ma zbyt wiele na górze (nie jest zbyt inteligentny) 503 У него немного наверху (он не очень умен) 503 U nego nemnogo naverkhu (on ne ochen' umen) 503 ليس لديه الكثير من القمة (إنه ليس ذكيًا جدًا) 503 lays ladayh alkathir min alqima ('iinah lays dhkyan jdan) 503 वह बहुत ऊपर नहीं गया है (वह बहुत बुद्धिमान नहीं है) 503 vah bahut oopar nahin gaya hai (vah bahut buddhimaan nahin hai) 503 ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਿਖਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਿਆ (ਉਹ ਬਹੁਤ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ) 503 uha bahuta zi'ādā sikhara tē nahīṁ pahuci'ā (uha bahuta budhīmāna nahīṁ hai) 503 তিনি খুব বেশি উপরে উঠেননি (তিনি খুব বুদ্ধিমান নন) 503 tini khuba bēśi uparē uṭhēnani (tini khuba bud'dhimāna nana) 503 彼はあまり上手くいっていません(彼はあまり頭が良くありません) 503   あまり 上手く いっていません (   あまり   良く ありません ) 502 かれ  あまり うまく いっていません ( かれ  あまり あたま  よく ありません ) 502 kare wa amari umaku itteimasen ( kare wa amari atama ga yoku arimasen )
      Il n'a pas beaucoup de classe supérieure (il n'est pas très intelligent) 504 Ele não tem muita classe alta (ele não é muito inteligente) 504 他没有太多上层(他不是很聪明) 504 他没有多层上层(他不是很聪明) 504 tā méiyǒu duō céng shàngcéng (tā bùshì hěn cōngmíng) 504   504 He does not have many upper echelons (he is not very smart) 504   504 No tiene mucha clase alta (no es muy inteligente) 504 Er hat nicht viel Oberschicht (er ist nicht sehr schlau) 504 Nie ma dużo wyższej klasy (nie jest zbyt mądry) 504 У него не так много высшего класса (он не очень умен) 504 U nego ne tak mnogo vysshego klassa (on ne ochen' umen) 504 ليس لديه الكثير من الطبقة العليا (إنه ليس ذكيًا جدًا) 504 lays ladayh alkathir min altabaqat aleulya ('iinah lays dhkyan jdan) 504 उसके पास ज्यादा उच्च वर्ग नहीं है (वह बहुत स्मार्ट नहीं है) 504 usake paas jyaada uchch varg nahin hai (vah bahut smaart nahin hai) 504 ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਉੱਚ ਵਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ) 504 usa kōla bahuta uca varaga nahīṁ hai (uha bahuta huśi'āra nahīṁ hai) 504 তার খুব বেশি উচ্চ শ্রেণী নেই (সে খুব স্মার্ট নয়) 504 tāra khuba bēśi ucca śrēṇī nē'i (sē khuba smārṭa naẏa) 504 彼には上流階級があまりいません(彼はあまり頭が良くありません) 504    上流 階級  あまりいません (   あまり   良く ありません ) 503 かれ   じょうりゅう かいきゅう  あまりいません ( かれ  あまり あたま  よく ありません ) 503 kare ni wa jōryū kaikyū ga amarīmasen ( kare wa amari atama ga yoku arimasen )        
  Il n'a pas beaucoup d'échelons supérieurs (il n'est pas très intelligent) 505 Ele não tem muitos escalões superiores (ele não é muito inteligente) 505 He does not have many upper echelons (he is not very smart) 505 他没有很多上层(他不是很聪明) 505 tā méiyǒu hěnduō shàngcéng (tā bùshì hěn cōngmíng) 505 505 He does not have many upper echelons (he is not very smart) 505 505 No tiene muchos escalones superiores (no es muy inteligente) 505 Er hat nicht viele obere Ränge (er ist nicht sehr schlau) 505 Nie ma wielu wyższych szczebli (nie jest zbyt bystry) 505 У него не так много высших эшелонов (он не очень умен) 505 U nego ne tak mnogo vysshikh eshelonov (on ne ochen' umen) 505 ليس لديه العديد من المراتب العليا (فهو ليس ذكيًا جدًا) 505 lays ladayh aleadid min almaratib aleulya (fahu lays dhkyan jdan) 505 उसके पास कई ऊपरी क्षेत्र नहीं हैं (वह बहुत स्मार्ट नहीं है) 505 usake paas kaee ooparee kshetr nahin hain (vah bahut smaart nahin hai) 505 ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਲੋਕ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ) 505 usa kōla bahuta sārē uca padharī lōka nahīṁ hana (uha bahuta huśi'āra nahīṁ hai) 505 তার অনেক উচ্চমানের মানুষ নেই (সে খুব স্মার্ট নয়) 505 tāra anēka uccamānēra mānuṣa nē'i (sē khuba smārṭa naẏa) 505 彼は上層部をあまり持っていません(彼はあまり頭が良くありません) 505   上層部  あまり 持っていません (   あまり   良く ありません ) 504 かれ  じょうそうぶ  あまり もっていません ( かれ  あまり あたま  よく ありません ) 504 kare wa jōsōbu o amari motteimasen ( kare wa amari atama ga yoku arimasen )
      Il n'a pas beaucoup de cerveau 506 Ele não tem muito cérebro 506 他没有多少脑子 506 他没有多少脑子 506 tā méiyǒu duōshǎo nǎozi 506   506 He doesn't have much brain 506   506 No tiene mucho cerebro 506 Er hat nicht viel Gehirn 506 On nie ma dużo mózgu 506 У него мало мозгов 506 U nego malo mozgov 506 ليس لديه الكثير من العقل 506 lays ladayh alkathir min aleaql 506 उसके पास ज्यादा दिमाग नहीं है 506 usake paas jyaada dimaag nahin hai 506 ਉਸ ਕੋਲ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿਮਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 506 usa kōla zi'ādā dimāga nahīṁ hai 506 তার তেমন মস্তিষ্ক নেই 506 tāra tēmana mastiṣka nē'i 506 彼は脳があまりない 506     あまり ない 505 かれ  のう  あまり ない 505 kare wa  ga amari nai        
  Plus à 507 mais em 507 more at  507 更多在 507 gèng duō zài 507 507 more at 507 507 mas en 507 mehr bei 507 Więcej w 507 больше на 507 bol'she na 507 أكثر في 507 'akthar fi 507 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 507 atirikt jaanakaaree ka sampark 507 'ਤੇ ਹੋਰ 507 'tē hōra 507 আরো 507 ārō 507 詳細は 507 詳細 は 506 しょうさい  506 shōsai wa
  coup 508 golpe 508 blow 508 508 chuī 508 508 blow 508 508 soplo 508 Schlag 508 cios 508 дуть 508 dut' 508 نفخ 508 nafakh 508 फुंक मारा 508 phunk maara 508 ਝਟਕਾ 508 jhaṭakā 508 আঘাত 508 āghāta 508 吹く 508 吹く 507 ふく 507 fuku
  tas 509 amontoar 509 heap 509 509 duī 509 509 heap 509 509 montón 509 Haufen 509 sterta 509 куча 509 kucha 509 كومة 509 kuma 509 ढेर 509 dher 509 ੇਰ 509 ̔ēra 509 গাদা 509 gādā 509 ヒープ 509 ヒープ 508 ヒープ 508 hīpu
  pile 510 pilha 510 pile 510 510 zhuāng 510 510 pile 510 510 pila 510 Haufen 510 stos 510 куча 510 kucha 510 كومة 510 kuma 510 ढेर 510 dher 510 ileੇਰ 510 ileēra 510 গাদা 510 gādā 510 パイル 510 パイル 509 パイル 509 pairu
  mince 511 afinar 511 thin 511 薄的 511 báo de 511 511 thin 511 511 delgada 511 dünn 511 cienki 511 тонкий 511 tonkiy 511 نحيف 511 nahif 511 पतला 511 patala 511 ਪਤਲਾ 511 patalā 511 পাতলা 511 pātalā 511 薄い 511 薄い 510 うすい 510 usui
   le plus élevé en position, rang ou degré 512  mais alto em posição, classificação ou grau 512  highest in position, rank or degree 512  最高职位、等级或学位 512  zuìgāo zhíwèi, děngjí huò xuéwèi 512 512  highest in position, rank or degree 512 512  más alto en posición, rango o grado 512  Höchste in Position, Rang oder Grad 512  najwyższy na pozycji, randze lub stopniu 512  наивысший по должности, званию или степени 512  naivysshiy po dolzhnosti, zvaniyu ili stepeni 512  الأعلى في المنصب أو الرتبة أو الدرجة 512 al'aelaa fi almansib 'aw alrutbat 'aw aldaraja 512  पद, पद या डिग्री में उच्चतम 512  pad, pad ya digree mein uchchatam 512  ਸਥਿਤੀ, ਰੈਂਕ ਜਾਂ ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ 512  sathitī, raiṅka jāṁ ḍigarī vica sabha tōṁ ucā 512  পদ, পদমর্যাদা বা ডিগ্রীতে সর্বোচ্চ 512  pada, padamaryādā bā ḍigrītē sarbōcca 512  最高の地位、ランク、または学位 512 最高  地位 、 ランク 、 または 学位 511 さいこう  ちい 、 ランク 、 または がくい 511 saikō no chī , ranku , mataha gakui
      Poste, grade ou diplôme le plus élevé 513 Posição, grau ou grau mais alto 513 最高职位、等级或学位 513 最高职位、等级或学位 513 zuìgāo zhíwèi, děngjí huò xuéwèi 513   513 Highest position, grade or degree 513   513 Posición, grado o título más alto 513 Höchste Position, Note oder Abschluss 513 Najwyższa pozycja, stopień lub stopień 513 Высшая должность, степень или ученая степень 513 Vysshaya dolzhnost', stepen' ili uchenaya stepen' 513 أعلى منصب أو درجة أو درجة 513 'aelaa mansib 'aw darajat 'aw daraja 513 उच्चतम पद, ग्रेड या डिग्री 513 uchchatam pad, gred ya digree 513 ਉੱਚਤਮ ਸਥਿਤੀ, ਗ੍ਰੇਡ ਜਾਂ ਡਿਗਰੀ 513 ucatama sathitī, grēḍa jāṁ ḍigarī 513 সর্বোচ্চ পদ, গ্রেড বা ডিগ্রী 513 sarbōcca pada, grēḍa bā ḍigrī 513 最高の地位、学年または学位 513 最高  地位 、 学年 または 学位 512 さいこう  ちい 、 がくねん または がくい 512 saikō no chī , gakunen mataha gakui        
  (Position, niveau ou diplôme) le plus élevé 514 (Posição, nível ou grau) mais alto 514 (Position, level, or degree) highest 514 (职位、级别或学位)最高 514 (zhíwèi, jíbié huò xuéwèi) zuìgāo 514 514 (Position, level, or degree) highest 514 514 (Posición, nivel o grado) más alto 514 (Position, Stufe oder Grad) am höchsten 514 (Pozycja, poziom lub stopień) najwyższy 514 (Должность, уровень или степень) наивысший 514 (Dolzhnost', uroven' ili stepen') naivysshiy 514 (المنصب أو المستوى أو الدرجة) الأعلى 514 (almansib 'aw almustawaa 'aw aldarajati) al'aelaa 514 (स्थिति, स्तर, या डिग्री) उच्चतम 514 (sthiti, star, ya digree) uchchatam 514 (ਸਥਿਤੀ, ਪੱਧਰ, ਜਾਂ ਡਿਗਰੀ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ 514 (sathitī, padhara, jāṁ ḍigarī) sabha tōṁ ucā 514 (অবস্থান, স্তর, বা ডিগ্রী) সর্বোচ্চ 514 (abasthāna, stara, bā ḍigrī) sarbōcca 514 (位置、レベル、または学位)最高 514 ( 位置 、 レベル 、 または 学位 ) 最高 513 ( いち 、 レベル 、 または がくい ) さいこう 513 ( ichi , reberu , mataha gakui ) saikō
       (Position, niveau ou diplôme) le plus élevé 515  (Posição, nível ou grau) mais alto 515  (置、级别或程度)最高的 515  (位置、级别或程度)最高的 515  (wèizhì, jíbié huò chéngdù) zuìgāo de 515   515  (Position, level, or degree) highest 515   515  (Posición, nivel o grado) más alto 515  (Position, Stufe oder Grad) am höchsten 515  (Pozycja, poziom lub stopień) najwyższy 515  (Должность, уровень или степень) наивысший 515  (Dolzhnost', uroven' ili stepen') naivysshiy 515  (المنصب أو المستوى أو الدرجة) الأعلى 515 (almansib 'aw almustawaa 'aw aldarajati) al'aelaa 515  (स्थिति, स्तर, या डिग्री) उच्चतम 515  (sthiti, star, ya digree) uchchatam 515  (ਸਥਿਤੀ, ਪੱਧਰ, ਜਾਂ ਡਿਗਰੀ) ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ 515  (sathitī, padhara, jāṁ ḍigarī) sabha tōṁ ucā 515  (অবস্থান, স্তর, বা ডিগ্রী) সর্বোচ্চ 515  (abasthāna, stara, bā ḍigrī) sarbōcca 515  (位置、レベル、または学位)最高 515 ( 位置 、 レベル 、 または 学位 ) 最高 514 ( いち 、 レベル 、 または がくい ) さいこう 514 ( ichi , reberu , mataha gakui ) saikō        
  Il habite au dernier étage 516 Ele mora no ultimo andar 516 He lives on the top floor 516 他住在顶楼 516 tā zhù zài dǐnglóu 516 516 He lives on the top floor 516 516 El vive en el ultimo piso 516 Er wohnt im obersten Stockwerk 516 Mieszka na najwyższym piętrze 516 Он живет на верхнем этаже 516 On zhivet na verkhnem etazhe 516 يعيش في الطابق العلوي 516 yaeish fi altaabiq aleulwii 516 वह ऊपर की मंजिल पर रहता है 516 vah oopar kee manjil par rahata hai 516 ਉਹ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 516 uha uparalī mazala'tē rahidā hai 516 তিনি উপরের তলায় থাকেন 516 tini uparēra talāẏa thākēna 516 彼は最上階に住んでいます 516   最上階  住んでいます 515 かれ  さいじょうかい  すんでいます 515 kare wa saijōkai ni sundeimasu
      Il habite au dernier étage 517 Ele mora no ultimo andar 517 他住在顶楼 517 他在顶楼 517 tā zài dǐnglóu 517   517 He lives on the top floor 517   517 El vive en el ultimo piso 517 Er wohnt im obersten Stockwerk 517 Mieszka na najwyższym piętrze 517 Он живет на верхнем этаже 517 On zhivet na verkhnem etazhe 517 يعيش في الطابق العلوي 517 yaeish fi altaabiq aleulwii 517 वह ऊपर की मंजिल पर रहता है 517 vah oopar kee manjil par rahata hai 517 ਉਹ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 517 uha uparalī mazala'tē rahidā hai 517 তিনি উপরের তলায় থাকেন 517 tini uparēra talāẏa thākēna 517 彼は最上階に住んでいます 517   最上階  住んでいます 516 かれ  さいじょうかい  すんでいます 516 kare wa saijōkai ni sundeimasu        
  Il habite au dernier étage 518 Ele mora no ultimo andar 518 He lives on the top floor  518 他住在顶楼 518 tā zhù zài dǐnglóu 518 518 He lives on the top floor 518 518 El vive en el ultimo piso 518 Er wohnt im obersten Stockwerk 518 Mieszka na najwyższym piętrze 518 Он живет на верхнем этаже 518 On zhivet na verkhnem etazhe 518 يعيش في الطابق العلوي 518 yaeish fi altaabiq aleulwii 518 वह ऊपर की मंजिल पर रहता है 518 vah oopar kee manjil par rahata hai 518 ਉਹ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 518 uha uparalī mazala'tē rahidā hai 518 তিনি উপরের তলায় থাকেন 518 tini uparēra talāẏa thākēna 518 彼は最上階に住んでいます 518   最上階  住んでいます 517 かれ  さいじょうかい  すんでいます 517 kare wa saijōkai ni sundeimasu
      Il habite au dernier étage 519 Ele mora no ultimo andar 519 他住在顶层 519 他住在一个 519 tā zhù zài yīgè 519   519 He lives on the top floor 519   519 El vive en el ultimo piso 519 Er wohnt im obersten Stockwerk 519 Mieszka na najwyższym piętrze 519 Он живет на верхнем этаже 519 On zhivet na verkhnem etazhe 519 يعيش في الطابق العلوي 519 yaeish fi altaabiq aleulwii 519 वह ऊपर की मंजिल पर रहता है 519 vah oopar kee manjil par rahata hai 519 ਉਹ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 519 uha uparalī mazala'tē rahidā hai 519 তিনি উপরের তলায় থাকেন 519 tini uparēra talāẏa thākēna 519 彼は最上階に住んでいます 519   最上階  住んでいます 518 かれ  さいじょうかい  すんでいます 518 kare wa saijōkai ni sundeimasu        
      dépot 520 armazém 520 520 520 cāng 520   520 warehouse 520   520 depósito 520 Lagerhaus 520 magazyn 520 склад 520 sklad 520 مستودع 520 mustawdae 520 गोदाम 520 godaam 520 ਗੋਦਾਮ 520 gōdāma 520 গুদাম 520 gudāma 520 倉庫 520 倉庫 519 そうこ 519 sōko        
  Elle a gardé son passeport dans le tiroir du haut 521 Ela manteve o passaporte dele na gaveta de cima 521 She kept his passport in the top drawer 521 她把他的护照放在最上面的抽屉里 521 tā bǎ tā de hùzhào fàng zài zuìshàngmiàn de chōutì lǐ 521 521 She kept his passport in the top drawer 521 521 Ella guardó su pasaporte en el cajón superior 521 Sie hat seinen Pass in der obersten Schublade aufbewahrt 521 Trzymała jego paszport w górnej szufladzie 521 Она держала его паспорт в верхнем ящике 521 Ona derzhala yego pasport v verkhnem yashchike 521 احتفظت بجواز سفره في الدرج العلوي 521 ahtafazt bijawaz safarih fi aldaraj aleulwii 521 उसने अपना पासपोर्ट सबसे ऊपरी दराज में रखा 521 usane apana paasaport sabase ooparee daraaj mein rakha 521 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਚੋਟੀ ਦੇ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ 521 usanē usadā pāsapōraṭa cōṭī dē darāza vica rakhi'ā 521 তিনি তার পাসপোর্টটি উপরের ড্রয়ারে রেখেছিলেন 521 tini tāra pāsapōrṭaṭi uparēra ḍraẏārē rēkhēchilēna 521 彼女は彼のパスポートを一番上の引き出しに保管しました 521 彼女    パスポート  一番   引き出し  保管 しました 520 かのじょ  かれ  パスポート  いちばん じょう  ひきだし  ほかん しました 520 kanojo wa kare no pasupōto o ichiban  no hikidashi ni hokan shimashita
      Elle a mis son passeport dans le tiroir du haut 522 Ela colocou o passaporte dele na gaveta de cima 522 她把他的护照放在最上面的抽屉里 522 她把他的护照放在最上面的抽屉里 522 tā bǎ tā de hùzhào fàng zài zuì shàngmiàn de chōutì lǐ 522   522 She put his passport in the top drawer 522   522 Ella puso su pasaporte en el cajón superior 522 Sie hat seinen Pass in die oberste Schublade gelegt 522 Włożyła jego paszport do górnej szuflady 522 Она положила его паспорт в верхний ящик 522 Ona polozhila yego pasport v verkhniy yashchik 522 وضعت جواز سفره في الدرج العلوي 522 wudaeat jawaz safarih fi aldaraj aleulwii 522 उसने अपना पासपोर्ट सबसे ऊपरी दराज में रख दिया 522 usane apana paasaport sabase ooparee daraaj mein rakh diya 522 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਚੋਟੀ ਦੇ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ 522 usanē usadā pāsapōraṭa cōṭī dē darāza vica pā ditā 522 তিনি তার পাসপোর্টটি উপরের ড্রয়ারে রাখলেন 522 tini tāra pāsapōrṭaṭi uparēra ḍraẏārē rākhalēna 522 彼女は彼のパスポートを一番上の引き出しに入れました 522 彼女    パスポート  一番   引き出し  入れました 521 かのじょ  かれ  パスポート  いちばん じょう  ひきだし  いれました 521 kanojo wa kare no pasupōto o ichiban  no hikidashi ni iremashita        
  Elle a rangé son passeport dans le tiroir du haut 523 Ela guardou o passaporte dele na gaveta de cima 523 She stored his passport in the top drawer 523 她把他的护照放在最上面的抽屉里 523 tā bǎ tā de hùzhào fàng zài zuì shàngmiàn de chōutì lǐ 523 523 She stored his passport in the top drawer 523 523 Ella guardó su pasaporte en el cajón superior. 523 Sie hat seinen Pass in der obersten Schublade aufbewahrt 523 Trzymała jego paszport w górnej szufladzie 523 Она хранила его паспорт в верхнем ящике 523 Ona khranila yego pasport v verkhnem yashchike 523 احتفظت بجواز سفره في الدرج العلوي 523 ahtafazt bijawaz safarih fi aldaraj aleulwii 523 उसने अपना पासपोर्ट शीर्ष दराज में संग्रहीत किया 523 usane apana paasaport sheersh daraaj mein sangraheet kiya 523 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਚੋਟੀ ਦੇ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ 523 usanē usadā pāsapōraṭa cōṭī dē darāza vica saṭōra kītā 523 তিনি তার পাসপোর্টটি উপরের ড্রয়ারে সংরক্ষণ করেছিলেন 523 tini tāra pāsapōrṭaṭi uparēra ḍraẏārē sanrakṣaṇa karēchilēna 523 彼女は彼のパスポートを一番上の引き出しに保管しました 523 彼女    パスポート  一番   引き出し  保管 しました 522 かのじょ  かれ  パスポート  いちばん じょう  ひきだし  ほかん しました 522 kanojo wa kare no pasupōto o ichiban  no hikidashi ni hokan shimashita
      Elle a rangé son passeport dans le tiroir du haut 524 Ela guardou o passaporte dele na gaveta de cima 524 她把他的护照存放在最上层抽屉里 524 她把他的护照举办在最上一层里 524 tā bǎ tā de hùzhào jǔbàn zài zuì shàng yī céng lǐ 524   524 She stored his passport in the top drawer 524   524 Ella guardó su pasaporte en el cajón superior. 524 Sie hat seinen Pass in der obersten Schublade aufbewahrt 524 Trzymała jego paszport w górnej szufladzie 524 Она хранила его паспорт в верхнем ящике 524 Ona khranila yego pasport v verkhnem yashchike 524 احتفظت بجواز سفره في الدرج العلوي 524 ahtafazt bijawaz safarih fi aldaraj aleulwii 524 उसने अपना पासपोर्ट शीर्ष दराज में संग्रहीत किया 524 usane apana paasaport sheersh daraaj mein sangraheet kiya 524 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਚੋਟੀ ਦੇ ਦਰਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ 524 usanē usadā pāsapōraṭa cōṭī dē darāza vica saṭōra kītā 524 তিনি তার পাসপোর্টটি উপরের ড্রয়ারে সংরক্ষণ করেছিলেন 524 tini tāra pāsapōrṭaṭi uparēra ḍraẏārē sanrakṣaṇa karēchilēna 524 彼女は彼のパスポートを一番上の引き出しに保管しました 524 彼女    パスポート  一番   引き出し  保管 しました 523 かのじょ  かれ  パスポート  いちばん じょう  ひきだし  ほかん しました 523 kanojo wa kare no pasupōto o ichiban  no hikidashi ni hokan shimashita        
  Il est l'un des meilleurs joueurs du pays 525 Ele é um dos melhores jogadores do país 525 He’s one of  the top players in the country 525 他是这个国家的顶级球员之一 525 tā shì zhège guójiā de dǐngjí qiúyuán zhī yī 525 525 He’s one of the top players in the country 525 525 Es uno de los mejores jugadores del país. 525 Er ist einer der Top-Spieler des Landes 525 Jest jednym z najlepszych graczy w kraju 525 Он один из лучших игроков в стране. 525 On odin iz luchshikh igrokov v strane. 525 إنه أحد أفضل اللاعبين في البلاد 525 'iinah 'ahad 'afdal allaaeibin fi albilad 525 वह देश के शीर्ष खिलाड़ियों में से एक हैं 525 vah desh ke sheersh khilaadiyon mein se ek hain 525 ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 525 uha dēśa dē cōṭī dē khiḍārī'āṁ vicōṁ ika hai 525 তিনি দেশের অন্যতম সেরা খেলোয়াড় 525 tini dēśēra an'yatama sērā khēlōẏāṛa 525 彼は国のトッププレーヤーの一人です 525     トップ プレーヤー   人です 524 かれ  くに  トップ プレーヤー  いち にんです 524 kare wa kuni no toppu purēyā no ichi nindesu
      Il est l'un des meilleurs joueurs de ce pays 526 Ele é um dos melhores jogadores deste país 526 他是这个国家的顶级球员之一 526 他是这个国家的一块土地 526 tā shì zhège guójiā de yīkuài tǔdì 526   526 He is one of the top players in this country 526   526 Es uno de los mejores jugadores de este país. 526 Er ist einer der Topspieler hierzulande 526 Jest jednym z najlepszych graczy w tym kraju 526 Он один из лучших игроков в этой стране 526 On odin iz luchshikh igrokov v etoy strane 526 إنه أحد أفضل اللاعبين في هذا البلد 526 'iinah 'ahad 'afdal allaaeibin fi hadha albalad 526 वह इस देश के शीर्ष खिलाड़ियों में से एक हैं 526 vah is desh ke sheersh khilaadiyon mein se ek hain 526 ਉਹ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 526 uha isa dēśa dē cōṭī dē khiḍārī'āṁ vicōṁ ika hai 526 তিনি এই দেশের অন্যতম সেরা খেলোয়াড় 526 tini ē'i dēśēra an'yatama sērā khēlōẏāṛa 526 彼はこの国のトッププレーヤーの一人です 526   この   トップ プレーヤー   人です 525 かれ  この くに  トップ プレーヤー  いち にんです 525 kare wa kono kuni no toppu purēyā no ichi nindesu        
  Il est l'un des meilleurs athlètes du pays 527 Ele é um dos melhores atletas do país 527 He is one of the best athletes in the country 527 他是全国最好的运动员之一 527 tā shì quánguó zuì hǎo de yùndòngyuán zhī yī 527 527 He is one of the best athletes in the country 527 527 Es uno de los mejores deportistas del país. 527 Er ist einer der besten Sportler des Landes 527 Jest jednym z najlepszych sportowców w kraju 527 Он один из лучших спортсменов страны. 527 On odin iz luchshikh sportsmenov strany. 527 إنه أحد أفضل الرياضيين في البلاد 527 'iinah 'ahad 'afdal alriyadiiyn fi albilad 527 वह देश के सर्वश्रेष्ठ एथलीटों में से एक हैं 527 vah desh ke sarvashreshth ethaleeton mein se ek hain 527 ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਰਬੋਤਮ ਅਥਲੀਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 527 uha dēśa dē sarabōtama athalīṭāṁ vicōṁ ika hai 527 তিনি দেশের অন্যতম সেরা ক্রীড়াবিদ 527 tini dēśēra an'yatama sērā krīṛābida 527 彼は国内で最高のアスリートの一人です 527   国内  最高  アスリート   人です 526 かれ  こくない  さいこう  あすりいと  いち にんです 526 kare wa kokunai de saikō no asurīto no ichi nindesu
  Il est l'un des meilleurs athlètes du pays 528 Ele é um dos melhores atletas do país 528 他是国内最优秀的运动员之一 528 他是国内最优秀的天才 528 tā shì guónèi zuì yōuxiù de tiāncái 528 528 He is one of the best athletes in the country 528 528 Es uno de los mejores deportistas del país. 528 Er ist einer der besten Sportler des Landes 528 Jest jednym z najlepszych sportowców w kraju 528 Он один из лучших спортсменов страны. 528 On odin iz luchshikh sportsmenov strany. 528 إنه أحد أفضل الرياضيين في البلاد 528 'iinah 'ahad 'afdal alriyadiiyn fi albilad 528 वह देश के सर्वश्रेष्ठ एथलीटों में से एक हैं 528 vah desh ke sarvashreshth ethaleeton mein se ek hain 528 ਉਹ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਰਬੋਤਮ ਅਥਲੀਟਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 528 uha dēśa dē sarabōtama athalīṭāṁ vicōṁ ika hai 528 তিনি দেশের অন্যতম সেরা ক্রীড়াবিদ 528 tini dēśēra an'yatama sērā krīṛābida 528 彼は国内で最高のアスリートの一人です 528   国内  最高  アスリート   人です 527 かれ  こくない  さいこう  あすりいと  いち にんです 527 kare wa kokunai de saikō no asurīto no ichi nindesu
  Elle a obtenu le poste le plus élevé. 529 Ela conseguiu o emprego principal. 529 She got the top job. 529 她得到了最高职位。 529 tā dédàole zuìgāo zhíwèi. 529 529 She got the top job. 529 529 Ella consiguió el trabajo principal. 529 Sie hat den Top-Job bekommen. 529 Dostała najlepszą pracę. 529 Она получила высшую работу. 529 Ona poluchila vysshuyu rabotu. 529 حصلت على الوظيفة العليا. 529 hasalat ealaa alwazifat aleulya. 529 उसे शीर्ष नौकरी मिली। 529 use sheersh naukaree milee. 529 ਉਸ ਨੂੰ ਚੋਟੀ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੀ. 529 usa nū cōṭī dī naukarī milī. 529 তিনি শীর্ষস্থানীয় চাকরি পেয়েছেন। 529 tini śīrṣasthānīẏa cākari pēẏēchēna. 529 彼女は最高の仕事を得た。 529 彼女  最高  仕事  得た 。 528 かのじょ  さいこう  しごと  えた 。 528 kanojo wa saikō no shigoto o eta .
      Elle a obtenu le meilleur emploi 530 Ela conseguiu o melhor emprego 530 她得到了最高职位 530 她得到了最高职位 530 Tā dédàole zuìgāo zhíwèi 530   530 She got the top job 530   530 Ella consiguió el mejor trabajo 530 Sie hat den Top-Job bekommen 530 Dostała najlepszą pracę 530 Она получила высшую работу 530 Ona poluchila vysshuyu rabotu 530 حصلت على الوظيفة العليا 530 hasalat ealaa alwazifat aleulya 530 उसे शीर्ष नौकरी मिली 530 use sheersh naukaree milee 530 ਉਸ ਨੂੰ ਚੋਟੀ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੀ 530 Usa nū cōṭī dī naukarī milī 530 তিনি শীর্ষস্থানীয় চাকরি পেয়েছেন 530 Tini śīrṣasthānīẏa cākari pēẏēchēna 530 彼女はトップの仕事を得た 530 彼女  トップ  仕事  得た 529 かのじょ  トップ  しごと  えた 529 kanojo wa toppu no shigoto o eta        
  Elle a obtenu la position la plus comestible 531 Ela conseguiu a posição mais comestível 531 She got the most edible position 531 她得到了最能吃的位置 531 tā dédàole zuì néng chī de wèizhì 531 531 She got the most edible position 531 531 Ella consiguió la posición más comestible 531 Sie hat die essbarste Position 531 Zajęła najbardziej jadalną pozycję 531 Она получила самую съедобную позу 531 Ona poluchila samuyu s"yedobnuyu pozu 531 حصلت على أفضل وضع صالح للأكل 531 hasalt ealaa 'afdal wade salih lil'ukl 531 उसे सबसे खाने योग्य स्थान मिला 531 use sabase khaane yogy sthaan mila 531 ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਖਾਣਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਮਿਲੀ 531 usa nū sabha tōṁ khāṇayōga sathitī milī 531 তিনি সবচেয়ে ভোজ্য পদ পেয়েছেন 531 tini sabacēẏē bhōjya pada pēẏēchēna 531 彼女は最も食用の位置を得ました 531 彼女  最も 食用  位置  得ました 530 かのじょ  もっとも しょくよう  いち  えました 530 kanojo wa mottomo shokuyō no ichi o emashita
      Elle a obtenu la position la plus comestible 532 Ela conseguiu a posição mais comestível 532 她得到了那个最食职位 532 她得到了那个最食职位 532 tā dédàole nàgè zuì shí zhíwèi 532   532 She got the most edible position 532   532 Ella consiguió la posición más comestible 532 Sie hat die essbarste Position 532 Zajęła najbardziej jadalną pozycję 532 Она получила самую съедобную позу 532 Ona poluchila samuyu s"yedobnuyu pozu 532 حصلت على أفضل وضع صالح للأكل 532 hasalt ealaa 'afdal wade salih lil'ukl 532 उसे सबसे खाने योग्य स्थान मिला 532 use sabase khaane yogy sthaan mila 532 ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਖਾਣਯੋਗ ਸਥਿਤੀ ਮਿਲੀ 532 usa nū sabha tōṁ khāṇayōga sathitī milī 532 তিনি সবচেয়ে ভোজ্য পদ পেয়েছেন 532 tini sabacēẏē bhōjya pada pēẏēchēna 532 彼女は最も食用の位置を得ました 532 彼女  最も 食用  位置  得ました 531 かのじょ  もっとも しょくよう  いち  えました 531 kanojo wa mottomo shokuyō no ichi o emashita        
  Elle a obtenu la position la plus élevée 533 Ela obteve a posição mais alta 533 She got the highest position 533 她得到了最高的职位 533 tā dédàole zuìgāo de zhíwèi 533 533 She got the highest position 533 533 Ella consiguió la posición más alta 533 Sie hat die höchste Position bekommen 533 Zajęła najwyższą pozycję 533 Она получила высшую должность 533 Ona poluchila vysshuyu dolzhnost' 533 حصلت على أعلى منصب 533 hasalt ealaa 'aelaa mansib 533 उसे मिला सर्वोच्च स्थान 533 use mila sarvochch sthaan 533 ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 533 usa nē sabha tōṁ ucā sathāna prāpata kītā 533 সে সর্বোচ্চ পদ পেয়েছে 533 sē sarbōcca pada pēẏēchē 533 彼女は最高の位置を獲得しました 533 彼女  最高  位置  獲得 しました 532 かのじょ  さいこう  いち  かくとく しました 532 kanojo wa saikō no ichi o kakutoku shimashita
  Elle a obtenu la position la plus élevée 534 Ela obteve a posição mais alta 534 她得到了那个最职位 534 她得到了那个最高职位 534 tā dédàole nàgè zuìgāo zhíwèi 534 534 She got the highest position 534 534 Ella consiguió la posición más alta 534 Sie hat die höchste Position bekommen 534 Zajęła najwyższą pozycję 534 Она получила высшую должность 534 Ona poluchila vysshuyu dolzhnost' 534 حصلت على أعلى منصب 534 hasalt ealaa 'aelaa mansib 534 उसे मिला सर्वोच्च स्थान 534 use mila sarvochch sthaan 534 ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਥਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 534 usa nē sabha tōṁ ucā sathāna prāpata kītā 534 সে সর্বোচ্চ পদ পেয়েছে 534 sē sarbōcca pada pēẏēchē 534 彼女は最高の位置を獲得しました 534 彼女  最高  位置  獲得 しました 533 かのじょ  さいこう  いち  かくとく しました 533 kanojo wa saikō no ichi o kakutoku shimashita
  Nourriture 535 Comida 535 535 535 shí 535 535 Food 535 535 Comida 535 Essen 535 Żywność 535 Еда 535 Yeda 535 طعام 535 taeam 535 भोजन 535 bhojan 535 ਭੋਜਨ 535 bhōjana 535 খাদ্য 535 khādya 535 食べ物 535 食べ物 534 たべもの 534 tabemono
  haute 536 Alto 536 536 536 gāo 536 536 high 536 536 elevado 536 hoch 536 wysoka 536 высокий 536 vysokiy 536 عالي 536 eali 536 उच्च 536 uchch 536 ਉੱਚ 536 uca 536 উচ্চ 536 ucca 536 高い 536 高い 535 たかい 535 takai
  de 537 do 537 537 537 de 537 537 of 537 537 de 537 von 537 z 537 из 537 iz 537 من 537 man 537 का 537 ka 537 ਦਾ 537 537 এর 537 ēra 537 537 536 536 no
  Il a terminé premier à l'examen 538 Ele terminou em primeiro lugar no exame 538 He finished  top in the exam 538 他在考试中名列前茅 538 tā zài kǎoshì zhōng mínglièqiánmáo 538 538 He finished top in the exam 538 538 Terminó primero en el examen 538 Er hat die Prüfung als Bester beendet 538 Ukończył egzamin na szczycie 538 Он занял первое место на экзамене 538 On zanyal pervoye mesto na ekzamene 538 أنهى المركز الأول في الامتحان 538 'anhaa almarkaz al'awal fi alaimtihan 538 वह परीक्षा में अव्वल रहा 538 vah pareeksha mein avval raha 538 ਉਹ ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ 'ਤੇ ਰਿਹਾ 538 uha imatihāna vica cōṭī'tē rihā 538 সে পরীক্ষায় শীর্ষস্থান অর্জন করেছে 538 sē parīkṣāẏa śīrṣasthāna arjana karēchē 538 彼は試験でトップに終わった 538   試験  トップ  終わった 537 かれ  しけん  トップ  おわった 537 kare wa shiken de toppu ni owatta
      Il était parmi les meilleurs à l'examen 539 Ele estava entre os melhores no exame 539 他在考试中名列前茅 539 他在考试中名列前茅 539 tā zài kǎoshì zhōng mínglièqiánmáo 539   539 He was among the best in the exam 539   539 Estuvo entre los mejores en el examen. 539 Er war einer der Besten in der Prüfung 539 Był jednym z najlepszych na egzaminie 539 Он был одним из лучших на экзамене 539 On byl odnim iz luchshikh na ekzamene 539 كان من بين الأفضل في الامتحان 539 kan min bayn al'afdal fi aliaimtihan 539 वह परीक्षा में सर्वश्रेष्ठ में से एक था 539 vah pareeksha mein sarvashreshth mein se ek tha 539 ਉਹ ਇਮਤਿਹਾਨ ਵਿੱਚ ਸਰਬੋਤਮ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸੀ 539 uha imatihāna vica sarabōtama vicōṁ ika sī 539 তিনি পরীক্ষায় সেরা ছিলেন 539 tini parīkṣāẏa sērā chilēna 539 彼は試験で最高の一人でした 539   試験  最高   人でした 538 かれ  しけん  さいこう  いち にんでした 538 kare wa shiken de saikō no ichi nindeshita        
  Il a obtenu la première place à l'examen 540 Ele obteve o primeiro lugar no exame 540 He got the first place in the exam 540 他在考试中得了第一名 540 tā zài kǎoshì zhōng déliǎo dì yī míng 540 540 He got the first place in the exam 540 540 Obtuvo el primer lugar en el examen 540 Er hat den ersten Platz in der Prüfung bekommen 540 Zdobył pierwsze miejsce na egzaminie 540 Он получил первое место на экзамене 540 On poluchil pervoye mesto na ekzamene 540 حصل على المركز الأول في الامتحان 540 hasal ealaa almarkaz al'awal fi alaimtihan 540 परीक्षा में प्रथम स्थान प्राप्त किया 540 pareeksha mein pratham sthaan praapt kiya 540 ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾ ਸਥਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 540 usa nē prīkhi'ā vica pahilā sathāna prāpata kītā 540 সে পরীক্ষায় প্রথম স্থান পেয়েছিল 540 sē parīkṣāẏa prathama sthāna pēẏēchila 540 彼は試験で1位になりました 540   試験  1   なりました 539 かれ  しけん  1   なりました 539 kare wa shiken de 1 i ni narimashita
  Il a obtenu la première place à l'examen 541 Ele obteve o primeiro lugar no exame 541 他考试得 第一名  541 他考试得了第一个 541 tā kǎoshì déliǎo dì yī gè 541 541 He got the first place in the exam 541 541 Obtuvo el primer lugar en el examen 541 Er hat den ersten Platz in der Prüfung bekommen 541 Zdobył pierwsze miejsce na egzaminie 541 Он получил первое место на экзамене 541 On poluchil pervoye mesto na ekzamene 541 حصل على المركز الأول في الامتحان 541 hasal ealaa almarkaz al'awal fi alaimtihan 541 परीक्षा में प्रथम स्थान प्राप्त किया 541 pareeksha mein pratham sthaan praapt kiya 541 ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾ ਸਥਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 541 usa nē prīkhi'ā vica pahilā sathāna prāpata kītā 541 সে পরীক্ষায় প্রথম স্থান পেয়েছিল 541 sē parīkṣāẏa prathama sthāna pēẏēchila 541 彼は試験で1位になりました 541   試験  1   なりました 540 かれ  しけん  1   なりました 540 kare wa shiken de 1 i ni narimashita
  Elle a obtenu les meilleures notes pour son essai 542 Ela obteve notas máximas por sua redação 542 She got top marks for her essay 542 她的论文得了高分 542 tā dì lùnwén déliǎo gāo fēn 542 542 She got top marks for her essay 542 542 Obtuvo las mejores calificaciones en su ensayo 542 Sie hat Bestnoten für ihren Aufsatz bekommen 542 Otrzymała najwyższe oceny za swój esej 542 Она получила высшие оценки за свое эссе 542 Ona poluchila vysshiye otsenki za svoye esse 542 حصلت على أعلى الدرجات لمقالها 542 hasalat ealaa 'aelaa aldarajat limaqaliha 542 उसे अपने निबंध के लिए शीर्ष अंक मिले 542 use apane nibandh ke lie sheersh ank mile 542 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਲੇਖ ਲਈ ਚੋਟੀ ਦੇ ਅੰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ 542 usanē āpaṇē lēkha la'ī cōṭī dē aka prāpata kītē 542 তিনি তার প্রবন্ধের জন্য শীর্ষ চিহ্ন পেয়েছেন 542 tini tāra prabandhēra jan'ya śīrṣa cihna pēẏēchēna 542 彼女はエッセイで最高の評価を得ました 542 彼女  エッセイ  最高  評価  得ました 541 かのじょ  エッセイ  さいこう  ひょうか  えました 541 kanojo wa essei de saikō no hyōka o emashita
      Elle a obtenu des notes élevées pour sa thèse 543 Ela obteve notas altas com sua tese 543 她的论文得了高分 543 她的论文得了高分 543 tā dì lùnwén déliǎo gāo fēn 543   543 She got high marks for her thesis 543   543 Obtuvo altas calificaciones por su tesis 543 Sie hat gute Noten für ihre Abschlussarbeit bekommen 543 Za swoją pracę dyplomową otrzymała wysokie noty 543 Она получила высокие оценки за диссертацию 543 Ona poluchila vysokiye otsenki za dissertatsiyu 543 حصلت على درجات عالية في أطروحتها 543 hasalat ealaa darajat ealiat fi 'utruhatiha 543 उसने अपनी थीसिस के लिए उच्च अंक प्राप्त किए 543 usane apanee theesis ke lie uchch ank praapt kie 543 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਥੀਸਿਸ ਲਈ ਉੱਚ ਅੰਕ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ 543 usanē āpaṇē thīsisa la'ī uca aka prāpata kītē 543 তিনি তার থিসিসের জন্য উচ্চ নম্বর পেয়েছেন 543 tini tāra thisisēra jan'ya ucca nambara pēẏēchēna 543 彼女は自分の論文で高い評価を得ました 543 彼女  自分  論文  高い 評価  得ました 542 かのじょ  じぶん  ろんぶん  たかい ひょうか  えました 542 kanojo wa jibun no ronbun de takai hyōka o emashita        
  Elle a obtenu le meilleur score pour sa thèse 544 Ela obteve a maior pontuação em sua tese 544 She got the highest score for her thesis 544 她的论文得了最高分 544 tā dì lùnwén déliǎo zuìgāo fēn 544 544 She got the highest score for her thesis 544 544 Obtuvo la puntuación más alta por su tesis. 544 Sie hat die höchste Punktzahl für ihre Abschlussarbeit bekommen 544 Za swoją pracę magisterską otrzymała najwyższą ocenę 544 Она получила наивысший балл за диссертацию 544 Ona poluchila naivysshiy ball za dissertatsiyu 544 حصلت على أعلى الدرجات في أطروحتها 544 hasalat ealaa 'aelaa aldarajat fi 'utruhatiha 544 उसे अपनी थीसिस के लिए सर्वोच्च अंक मिले 544 use apanee theesis ke lie sarvochch ank mile 544 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਥੀਸਿਸ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਕੋਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 544 usanē āpaṇē thīsisa la'ī sabha tōṁ ucā sakōra prāpata kītā 544 তিনি তার থিসিসের জন্য সর্বোচ্চ স্কোর পেয়েছেন 544 tini tāra thisisēra jan'ya sarbōcca skōra pēẏēchēna 544 彼女は彼女の論文で最高のスコアを獲得しました 544 彼女  彼女  論文  最高  スコア  獲得 しました 543 かのじょ  かのじょ  ろんぶん  さいこう  スコア  かくとく しました 543 kanojo wa kanojo no ronbun de saikō no sukoa o kakutoku shimashita
      Elle a obtenu le meilleur score pour sa thèse 545 Ela obteve a maior pontuação em sua tese 545 的论文得了最 545 她的论文得了最高分 545 tā dì lùnwén déliǎo zuìgāo fēn 545   545 She got the highest score for her thesis 545   545 Obtuvo la puntuación más alta por su tesis. 545 Sie hat die höchste Punktzahl für ihre Abschlussarbeit bekommen 545 Za swoją pracę magisterską otrzymała najwyższą ocenę 545 Она получила наивысший балл за диссертацию 545 Ona poluchila naivysshiy ball za dissertatsiyu 545 حصلت على أعلى الدرجات في أطروحتها 545 hasalat ealaa 'aelaa aldarajat fi 'utruhatiha 545 उसे अपनी थीसिस के लिए सर्वोच्च अंक मिले 545 use apanee theesis ke lie sarvochch ank mile 545 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਥੀਸਿਸ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਸਕੋਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ 545 usanē āpaṇē thīsisa la'ī sabha tōṁ ucā sakōra prāpata kītā 545 তিনি তার থিসিসের জন্য সর্বোচ্চ স্কোর পেয়েছেন 545 tini tāra thisisēra jan'ya sarbōcca skōra pēẏēchēna 545 彼女は彼女の論文で最高のスコアを獲得しました 545 彼女  彼女  論文  最高  スコア  獲得 しました 544 かのじょ  かのじょ  ろんぶん  さいこう  スコア  かくとく しました 544 kanojo wa kanojo no ronbun de saikō no sukoa o kakutoku shimashita        
  Ils sont en tête de la ligue 546 Eles estão no topo da liga 546 They’re top of the league 546 他们是联盟中的佼佼者 546 tāmen shì liánméng zhōng de jiǎojiǎo zhě 546 546 They’re top of the league 546 546 Son los mejores de la liga 546 Sie sind Spitzenreiter 546 Są na szczycie ligi 546 Они на вершине лиги 546 Oni na vershine ligi 546 هم في صدارة الدوري 546 hum fi sadarat aldawrii 546 वे लीग में शीर्ष पर हैं 546 ve leeg mein sheersh par hain 546 ਉਹ ਲੀਗ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਹਨ 546 uha līga dē sikhara'tē hana 546 তারা লিগের শীর্ষে 546 tārā ligēra śīrṣē 546 彼らはリーグのトップです 546 彼ら  リーグ  トップです 545 かれら  リーグ  とっぷです 545 karera wa rīgu no toppudesu
      Ils sont les meilleurs de la ligue 547 Eles são os melhores da liga 547 他们是联盟中的佼佼者 547 他们是联盟中的阻力者 547 tāmen shì liánméng zhōng de zǔlì zhě 547   547 They are the best in the league 547   547 Son los mejores de la liga 547 Sie sind die Besten der Liga 547 Są najlepsi w lidze 547 Они лучшие в лиге 547 Oni luchshiye v lige 547 هم الأفضل في الدوري 547 hum al'afdal fi aldawrii 547 वे लीग में सर्वश्रेष्ठ हैं 547 ve leeg mein sarvashreshth hain 547 ਉਹ ਲੀਗ ਵਿੱਚ ਸਰਬੋਤਮ ਹਨ 547 uha līga vica sarabōtama hana 547 তারা লিগে সেরা 547 tārā ligē sērā 547 彼らはリーグで最高です 547 彼ら  リーグ  最高です 546 かれら  リーグ  さいこうです 546 karera wa rīgu de saikōdesu        
  Ce sont les leaders de la ligue. 548 Eles são os líderes da liga. 548 They are the leaders of the league. 548 他们是联盟的领袖。 548 tāmen shì liánméng de lǐngxiù. 548 548 They are the leaders of the league. 548 548 Son los líderes de la liga. 548 Sie sind die Spitzenreiter der Liga. 548 Są liderami ligi. 548 Они лидеры лиги. 548 Oni lidery ligi. 548 هم قادة الدوري. 548 hum qadat aldawri. 548 वे लीग के नेता हैं। 548 ve leeg ke neta hain. 548 ਉਹ ਲੀਗ ਦੇ ਨੇਤਾ ਹਨ. 548 uha līga dē nētā hana. 548 তারা লীগের নেতা। 548 tārā līgēra nētā. 548 彼らはリーグのリーダーです。 548 彼ら  リーグ  リーダーです 。 547 かれら  リーグ  りいだあです 。 547 karera wa rīgu no rīdādesu .
      Ils sont les leaders de la ligue 549 Eles são os líderes da liga 549 他们是联赛的头羊 549 他们是比赛的领头羊 549 Tāmen shì bǐsài de lǐngtóu yáng 549   549 They are the leaders of the league 549   549 Son los líderes de la liga 549 Sie sind die Spitzenreiter der Liga 549 Są liderami ligi 549 Они лидеры лиги 549 Oni lidery ligi 549 هم قادة الدوري 549 hum qadat aldawrii 549 वे लीग के नेता हैं 549 ve leeg ke neta hain 549 ਉਹ ਲੀਗ ਦੇ ਨੇਤਾ ਹਨ 549 Uha līga dē nētā hana 549 তারা লীগের নেতা 549 Tārā līgēra nētā 549 彼らはリーグのリーダーです 549 彼ら  リーグ  リーダーです 548 かれら  リーグ  りいだあです 548 karera wa rīgu no rīdādesu        
      collier 550 colarinho 550 550 550 lǐng 550   550 collar 550   550 collar 550 Halsband 550 kołnierz 550 воротник 550 vorotnik 550 طوق 550 tuq 550 कॉलर 550 kolar 550 ਕਾਲਰ 550 kālara 550 কলার 550 kalāra 550 550 549 えり 549 eri        
   Les athlètes sont tous en pleine forme 551  Os atletas estão todos em sua melhor forma 551  The athletes are all on top form 551  运动员们都处于最佳状态 551  yùndòngyuánmen dōu chǔyú zuì jiā zhuàngtài 551 551  The athletes are all on top form 551 551  Los atletas están en plena forma 551  Die Athleten sind alle in Topform 551  Wszyscy sportowcy są w szczytowej formie 551  Все спортсмены в отличной форме 551  Vse sportsmeny v otlichnoy forme 551  جميع الرياضيين في قمة لياقتهم 551 jamie alriyadiiyn fi qimat liaqatihim 551  एथलीट सभी शीर्ष फॉर्म में हैं 551  ethaleet sabhee sheersh phorm mein hain 551  ਐਥਲੀਟ ਸਾਰੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਫਾਰਮ 'ਤੇ ਹਨ 551  aithalīṭa sārē cōṭī dē phārama'tē hana 551  ক্রীড়াবিদরা সবাই ফর্মে আছেন 551  krīṛābidarā sabā'i pharmē āchēna 551  アスリートはすべてトップフォームです 551 アスリート  すべて トップ フォームです 550 あすりいと  すべて トップ ふぉうむです 550 asurīto wa subete toppu fōmudesu
      Les athlètes sont à leur meilleur 552 Os atletas estão no seu melhor 552 运动员们都处于最佳状 552 不是我们都处于最佳状态 552 bùshì wǒmen dōu chǔyú zuì jiā zhuàngtài 552   552 The athletes are at their best 552   552 Los atletas están en su mejor momento 552 Die Sportler sind in Bestform 552 Sportowcy są w najlepszej formie 552 Спортсмены на высоте 552 Sportsmeny na vysote 552 الرياضيون في أفضل حالاتهم 552 alriyadiuwn fi 'afdal halatihim 552 एथलीट अपने सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन पर हैं 552 ethaleet apane sarvashreshth pradarshan par hain 552 ਅਥਲੀਟ ਆਪਣੇ ਸਰਬੋਤਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ 'ਤੇ ਹਨ 552 athalīṭa āpaṇē sarabōtama pradaraśana'tē hana 552 ক্রীড়াবিদরা তাদের সেরা 552 krīṛābidarā tādēra sērā 552 アスリートは最高です 552 アスリート は 最高です 551 あすりいと  さいこうです 551 asurīto wa saikōdesu        
   (faire de leur mieux) 553  (dando o seu melhor) 553  ( performing their best) 553  (尽其所能) 553  (jìn qí suǒ néng) 553 553  (performing their best) 553 553  (haciendo su mejor esfuerzo) 553  (Ihr Bestes geben) 553  (wykonują swoje najlepsze) 553  (демонстрируя свои лучшие качества) 553  (demonstriruya svoi luchshiye kachestva) 553  (أداء أفضل ما لديهم) 553 (ada' 'afdal ma ladayhim) 553  (अपना सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन) 553  (apana sarvashreshth pradarshan) 553  (ਆਪਣਾ ਸਰਬੋਤਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ) 553  (āpaṇā sarabōtama pradaraśana karanā) 553  (তাদের সেরা অভিনয়) 553  (tādēra sērā abhinaẏa) 553  (最高のパフォーマンス) 553 ( 最高  パフォーマンス ) 552 ( さいこう  パフォーマンス ) 552 ( saikō no pafōmansu )
      (Fais de ton mieux) 554 (Faça o seu melhor) 554 (尽其所能) 554 (尽其产生) 554 (jìn qí chǎnshēng) 554   554 (Do your best) 554   554 (Haz tu mejor esfuerzo) 554 (Gib dein Bestes) 554 (Zrób najlepiej, jak potrafisz) 554 (Постарайся) 554 (Postaraysya) 554 (ابذل قصارى جهدك) 554 (abdhul qusaraa juhdiki) 554 (अपनी पूरी कोशिश करो) 554 (apanee pooree koshish karo) 554 (ਆਪਣੇ ਵੱਲੋਂ ਵਧੀਆ ਕਰੋ) 554 (āpaṇē valōṁ vadhī'ā karō) 554 (সাধ্যমত চেষ্টা কর) 554 (sādhyamata cēṣṭā kara) 554 (がんばってね) 554 ( がんばってね ) 553 ( がんばってね ) 553 ( ganbattene )        
  Les athlètes sont à leur meilleur 555 Os atletas estão no seu melhor 555 Athletes are at their best 555 运动员处于最佳状态 555 yùndòngyuán chǔyú zuì jiā zhuàngtài 555 555 Athletes are at their best 555 555 Los atletas están en su mejor momento 555 Sportler sind in Bestform 555 Sportowcy są w najlepszym wydaniu 555 Спортсмены на высоте 555 Sportsmeny na vysote 555 الرياضيون في أفضل حالاتهم 555 alriyadiuwn fi 'afdal halatihim 555 एथलीट अपने सर्वश्रेष्ठ पर हैं 555 ethaleet apane sarvashreshth par hain 555 ਅਥਲੀਟ ਆਪਣੇ ਸਰਬੋਤਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਤੇ ਹਨ 555 athalīṭa āpaṇē sarabōtama pradaraśana tē hana 555 ক্রীড়াবিদ তাদের সেরা 555 krīṛābida tādēra sērā 555 アスリートは最高です 555 アスリート は 最高です 554 あすりいと  さいこうです 554 asurīto wa saikōdesu
       Les athlètes sont à leur meilleur 556  Os atletas estão no seu melhor 556  运动员都处于最佳竞技状态 556  没有处于最佳状态 556  méiyǒu chǔyú zuì jiā zhuàngtài 556   556  Athletes are at their best 556   556  Los atletas están en su mejor momento 556  Sportler sind in Bestform 556  Sportowcy są w najlepszym wydaniu 556  Спортсмены на высоте 556  Sportsmeny na vysote 556  الرياضيون في أفضل حالاتهم 556 alriyadiuwn fi 'afdal halatihim 556  एथलीट अपने सर्वश्रेष्ठ पर हैं 556  ethaleet apane sarvashreshth par hain 556  ਅਥਲੀਟ ਆਪਣੇ ਸਰਬੋਤਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਤੇ ਹਨ 556  athalīṭa āpaṇē sarabōtama pradaraśana tē hana 556  ক্রীড়াবিদ তাদের সেরা 556  krīṛābida tādēra sērā 556  アスリートは最高です 556 アスリート は 最高です 555 あすりいと  さいこうです 555 asurīto wa saikōdesu