http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P  
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA  
                     
  NEXT 1 je ne sais pas si c'est correct 1 kore ga tadashī ka dōka wakarimasen 1 これ  正しい  どうか わかりません 1 これ  ただしい  どうか わかりません 1
  last 2 je ne sais pas si c'est correct 2 kore ga tadashī ka dōka wakarimasen 2 これ  正しい  どうか わかりません 2 これ  ただしい  どうか わかりません 2
1 ALLEMAND 3  Je sors juste, je ne serai pas trop long 3 gaishutsu suru dake de nagasuginai 3 外出 する だけ  長すぎない 3 がいしゅつ する だけ  ながすぎない 3
2 ANGLAIS 4 Je viens de sortir, ce ne sera pas long 4 watashi wa dekaketa bakaridesu , nagaku wa arimasen 4   出かけた ばかりです 、 長く  ありません 4 わたし  でかけた ばかりです 、 ながく  ありません 4
3 ARABE 5 Je sors, ça ne prendra pas longtemps 5 watashi wa dekakemasu , sore wa nagaku wa kakaranaideshō 5   出かけます 、 それ  長く  かからないでしょう 5 わたし  でかけます 、 それ  ながく  かからないでしょう 5
4 bengali 6 Je sors, ça ne prendra pas longtemps 6 watashi wa dekakemasu , sore wa nagaku wa kakaranaideshō 6   出かけます 、 それ  長く  かからないでしょう 6 わたし  でかけます 、 それ  ながく  かからないでしょう 6
5 CHINOIS 7 Elle n'est pas trop (pas très) intelligente 7 kanojo mo ( amari ) kashikokunai 7 彼女  ( あまり ) 賢くない 7 かのじょ  ( あまり ) かしこくない 7
6 ESPAGNOL 8 Elle n'est pas (trop) intelligente du tout 8 kanojo wa ( amarini mo ) kashikokunai 8 彼女  ( あまりに  ) 賢くない 8 かのじょ  ( あまりに  ) かしこくない 8
7 FRANCAIS 9 Elle n'est pas très intelligente. . 9 kanojo wa amari atama ga yokunai . . 9 彼女  あまり   良くない 。 。 9 かのじょ  あまり あたま  よくない 。 。 9
8 hindi 10 elle n'est pas très intelligente 10 kanojo wa amari atama ga yokunai 10 彼女  あまり   良くない 10 かのじょ  あまり あたま  よくない 10
9 JAPONAIS 11 utilisé pour souligner qc, en particulier votre colère, votre surprise ou votre accord avec qc 11 sth , tokuni anata no ikari , odoroki , mataha sth to no gōi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu 11 sth 、 特に あなた  怒り 、 驚き 、 または sth   合意  強調 する ため  使用 れます 11 sth 、 とくに あなた  いかり 、 おどろき 、 または sth   ごうい  きょうちょう する ため  しよう されます 11
10 punjabi 12 Utilisé pour souligner quelque chose, en particulier votre colère, votre surprise ou votre accord avec quelque chose 12 nani ka , tokuni anata no ikari , odoroki , mataha nanikato no gōi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu 12   、 特に あなた  怒り 、 驚き 、 または 何かと  合意  強調 する ため  使用 されます 12 なに  、 とくに あなた  いかり 、 おどろき 、 または なにかと  ごうい  きょうちょう する ため  しよう されます 12
11 POLONAIS 13 (Utilisé pour souligner la colère, la surprise ou l'accord, etc.) 13 ( ikari , odoroki , dōi nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu ) 13 ( 怒り 、 驚き 、 同意 など  強調 する ため  使用 されます ) 13 ( いかり 、 おどろき 、 どうい など  きょうちょう する ため  しよう されます ) 13
12 PORTUGAIS 14  (Utilisé pour souligner la colère, la surprise ou l'accord, etc.) 14 ( ikari , odoroki , dōi nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu ) 14 ( 怒り 、 驚き 、 同意 など  強調 する ため  使用 されます ) 14 ( いかり 、 おどろき 、 どうい など  きょうちょう する ため  しよう されます ) 14
13 RUSSE 15 Il a fini par s'excuser, je pense aussi ! 15 kare wa saishū teki ni shazai shimashita . watashi mo sō kangaeru hitsuyō ga arimasu ! 15   最終   謝罪 しました 。   そう 考える 必要  あります ! 15 かれ  さいしゅう てき  しゃざい しました 。 わたし  そう かんがえる ひつよう  あります ! 15
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Il s'est finalement excusé. Je devrais le penser aussi ! 16 kare wa tsuini shazai shita . watashi mo sō omōbekidesu ! 16   ついに 謝罪 した 。   そう 思うべきです ! 16 かれ  ついに しゃざい した 。 わたし  そう おもうべきです ! 16
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il s'est finalement excusé, je pense qu'il devrait l'être ! 17 kare wa tsuini shazai shita . sō arubekida to omō ! 17   ついに 謝罪 した 。 そう あるべきだ  思う ! 17 かれ  ついに しゃざい した 。 そう あるべきだ  おもう ! 17
    18 Il s'est finalement excusé, je pense qu'il devrait l'être ! 18 kare wa tsuini shazai shita . sō arubekida to omō ! 18   ついに 謝罪 した 。 そう あるべきだ  思う ! 18 かれ  ついに しゃざい した 。 そう あるべきだ  おもう ! 18
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Elle m'a donné l'argent. Il était temps aussi ! 19 kanojo wa watashi ni okane o kuremashita . jikan nitsuite mo ! 19 彼女    お金  くれました 。 時間 について  ! 19 かのじょ  わたし  おかね  くれました 。 じかん について  ! 19
  http://niemowa.free.fr 20 Elle m'a donné l'argent. C'est presque là ! 20 kanojo wa watashi ni okane o kureta . mōsugudesu ! 20 彼女    お金  くれた 。 もうすぐです ! 20 かのじょ  わたし  おかね  くれた 。 もうすぐです ! 20
  http://venzhyk.free.fr/2131i.htm 21 Elle m'a donné l'argent. 21 kanojo wa watashi ni okane o kureta . 21 彼女    お金  くれた 。 21 かのじょ  わたし  おかね  くれた 。 21
    22 Elle m'a donné l'argent. Cela aurait dû être ainsi ! 22 kanojo wa watashi ni okane o kureta . kono  ni subekidatta ! 22 彼女    お金  くれた 。 この よう  すべきだった ! 22 かのじょ  わたし  おかね  くれた 。 この よう  すべきだった ! 22
    23 être trop (pour qn) 23 ōsugiru ( sb no bāi ) 23 多すぎる ( sb  場合 ) 23 おうすぎる ( sb  ばあい ) 23
    24 Trop (pour quelqu'un) 24 ōsugiru ( dare ka no tame ni ) 24 多すぎる (    ため  ) 24 おうすぎる ( だれ   ため  ) 24
    25 avoir besoin de plus d'habileté ou de force que vous n'en avez; être plus difficile, ennuyeux, etc. que vous ne pouvez supporter 25 anata ga motteiru yori mo ōku no sukiru ya tsuyo sa o hitsuyō to suru koto ; anata ga taeru koto ga dekiru yori mo muzukashī , meiwakuna koto nado 25 あなた  持っている より  多く  スキル     必要  する こと ; あなた  える こと  できる より  難しい 、 迷惑な こと など 25 あなた  もっている より  おうく  スキル  つよ   ひつよう  する こと ; あな  たえる こと  できる より  むずかしい 、 めいわくな こと など 25
    26 A besoin de plus de compétences ou de puissance que vous ; devient plus difficile, ennuyeux, etc. Que tu peux supporter 26 anata yori mo ōku no sukiru ya pawā ga hitsuyōdesu ; yori konnan ni nari , meiwaku ni naru nado . anata ga taeru koto ga dekiru yori 26 あなた より  多く  スキル  パワー  必要です ; より 困難  なり 、 迷惑  なる など 。 あなた  耐える こと  できる より 26 あなた より  おうく  スキル  パワー  ひつようです ; より こんなん  なり 、 いわく  なる など 。 あなた  たえる こと  できる より 26
    27 Pas en notre pouvoir.; Pas en notre capacité 27 watashitachi no chikara no haninai de wa arimasen . ; watashitachi no nōryoku no haninai de wa arimasen 27 私たち    範囲内   ありません 。 ; 私たち  能力  範囲内   ありません 27 わたしたち  ちから  はにない   ありません 。 ; わたしたち  のうりょく  にない   ありません 27
    28  Pas en notre pouvoir.; Pas en notre capacité 28 watashitachi no chikara no haninai de wa arimasen . ; watashitachi no nōryoku no haninai de wa arimasen 28 私たち    範囲内   ありません 。 ; 私たち  能力  範囲内   ありません 28 わたしたち  ちから  はにない   ありません 。 ; わたしたち  のうりょく  にない   ありません 28
    29 A pris 29 totta 29 取った 29 とった 29
    30  pt de prendre 30 teiku no pointo 30 テイク の ポイント 30 ていく  ポイント 30
    31 outils 31 tsūru 31 ツール 31 ツール 31
    32 outil 32 dōgu 32 道具 32 どうぐ 32
    33 outil 33 dōgu 33 道具 33 どうぐ 33
    34 un instrument tel qu'un marteau, un tournevis, une scie, etc. que vous tenez dans votre main et que vous utilisez pour fabriquer des objets, réparer des objets, etc. 34 hanmā , doraibā , nokogiri nado , te ni motte mono o tsukut tari , shūri shi tari suru tame no dōgu . 34 ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、   持って   作っ たり 、 修理  たり する ため  道具 。 34 ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、   もって もの  つくっ たり 、 しゅう  たり する ため  どうぐ 。 34
    35 Un outil, tel qu'un marteau, un tournevis, une scie, etc., que vous pouvez tenir dans votre main et l'utiliser pour fabriquer des objets, réparer des objets, etc. 35 hanmā , doraibā , nokogiri nado , te ni motte mono o tsukut tari , shūri shi tari dekiru dōgu . 35 ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、   持って   作っ たり 、 修理  たり できる 道具 。 35 ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、   もって もの  つくっ たり 、 しゅう  たり できる どうぐ 。 35
    36 outil 36 dōgu 36 道具 36 どうぐ 36
    37 outils de jardin 37 gāden tsūru 37 ガーデン ツール 37 ガーデン ツール 37
    38  Outils de jardinage 38 gādeningutsūru 38 ガーデニングツール 38 があでにんぐつうる 38
    39 un outil de coupe 39 sessaku kōgu 39 切削 工具 39 せっさく こうぐ 39
    40 Outils de coupe 40 sessaku kōgu 40 切削 工具 40 せっさく こうぐ 40
    41 Outils de coupe 41 sessaku kōgu 41 切削 工具 41 せっさく こうぐ 41
    42  Outils de coupe 42 sessaku kōgu 42 切削 工具 42 せっさく こうぐ 42
    43 outils électroportatifs 43 pawā tsūru 43 パワー ツール 43 パワー ツール 43
    44 (en utilisant l'électricité) 44 ( denki o tsukau ) 44 ( 電気  使う ) 44 ( でんき  つかう ) 44
    45 outils électriques 45 dendō kōgu 45 電動 工具 45 でんどう こうぐ 45
    46 outils électriques 46 dendō kōgu 46 電動 工具 46 でんどう こうぐ 46
    47 Sélectionnez toujours le bon outil pour le travail. 47 tsuneni jobu ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai . 47 常に ジョブ  適した ツール  選択 してください 。 47 つねに じょぶ  てきした ツール  せんたく してください 。 47
    48 Choisissez toujours le bon outil pour le travail 48 tsuneni shigoto ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai 48 常に 仕事  適した ツール  選択 してください 48 つねに しごと  てきした ツール  せんたく してください 48
    49 Assurez-vous de choisir le bon outil pour Qianhuo 49 Qianhuo ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai 49 Qianhuo  適した ツール  選択 してください 49 qいあんふお  てきした ツール  せんたく してください 49
    50 Assurez-vous de choisir le bon outil pour Qianhuo 50 Qianhuo ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai 50 Qianhuo  適した ツール  選択 してください 50 qいあんふお  てきした ツール  せんたく してください 50
    51 Doit choisir le bon outil pour le travail 51 sagyō ni tekishita tsūru o sentaku suru hitsuyō ga arimasu 51 作業  適した ツール  選択 する 必要  あります 51 さぎょう  てきした ツール  せんたく する ひつよう  あります 51
    52 Doit choisir le bon outil pour le travail 52 sagyō ni tekishita tsūru o sentaku suru hitsuyō ga arimasu 52 作業  適した ツール  選択 する 必要  あります 52 さぎょう  てきした ツール  せんたく する ひつよう  あります 52
    53 Sécher 53 dorai 53 ドライ 53 ドライ 53
    54  une chose qui vous aide à faire votre travail ou à accomplir qc 54 anata ga anata no shigoto o suru ka , sth o tassei suru no o tasukeru mono 54 あなた  あなた  仕事  する  、 sth  達成 する   助ける もの 54 あなた  あなた  しごと  する  、 sth  たっせい する   たすける もの 54
    55 Quelque chose qui vous aide à trouver un emploi ou à réaliser quelque chose 55 anata ga shigoto o e tari nani ka o tassei suru no o tasukeru nani ka 55 あなた  仕事   たり    達成 する   助ける   55 あなた  しごと   たり なに   たっせい する   たすける なに  55
    56 (utile pour travailler ou accomplir quelque chose) ustensiles, outils, moyens, méthodes 56 ( nani ka o shi tari tassei shi tari suru no ni yakudachimasu ) dōgu , dōgu , shudan , hōhō 56 (     たり 達成  たり する   役立ちます ) 道具 、 道具 、 手段 、 方法 56 ( なに    たり たっせい  たり する   やくだちます ) どうぐ 、 どうぐ 、 ゅだん 、 ほうほう 56
    57 (utile pour travailler ou accomplir quelque chose) ustensiles, outils, moyens, méthodes 57 ( nani ka o shi tari tassei shi tari suru no ni yakudachimasu ) dōgu , dōgu , shudan , hōhō 57 (     たり 達成  たり する   役立ちます ) 道具 、 道具 、 手段 、 方法 57 ( なに    たり たっせい  たり する   やくだちます ) どうぐ 、 どうぐ 、 ゅだん 、 ほうほう 57
    58 outils de recherche comme les questionnaires 58 ankēto nado no chōsa tsūru 58 アンケート など  調査 ツール 58 アンケート など  ちょうさ ツール 58
    59 Outils de recherche tels que les questionnaires 59 ankēto nado no chōsa tsūru 59 アンケート など  調査 ツール 59 アンケート など  ちょうさ ツール 59
    60 Méthodes de recherche comme les questionnaires 60 ankēto nado no chōsa hōhō 60 アンケート など  調査 方法 60 アンケート など  ちょうさ ほうほう 60
    61  Méthodes de recherche comme les questionnaires 61 ankēto nado no chōsa hōhō 61 アンケート など  調査 方法 61 アンケート など  ちょうさ ほうほう 61
    62 L'ordinateur est maintenant un outil précieux pour le médecin de famille. 62 konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte kakegae no nai dōgudesu . 62 コンピューター  今や かかりつけ  医師 にとって かけがえ  ない 道具です 。 62 コンピューター  いまや かかりつけ  いし にとって かけがえ  ない どうぐです 。 62
    63 Les ordinateurs sont maintenant un outil précieux pour les médecins de famille 63 konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte kichōna tsūrudesu 63 コンピューター  今や かかりつけ  医師 にとって 貴重な ツールです 63 コンピューター  いまや かかりつけ  いし にとって きちょうな つうるです 63
    64 Les ordinateurs sont maintenant des outils très utiles pour les médecins de famille 64 konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte hijō ni benrina tsūrudesu 64 コンピューター  今や かかりつけ  医師 にとって 非常  便利な ツールです 64 コンピューター  いまや かかりつけ  いし にとって ひじょう  べんりな つうるです 64
    65 Les ordinateurs sont maintenant des outils très utiles pour les médecins de famille 65 konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte hijō ni benrina tsūrudesu 65 コンピューター  今や かかりつけ  医師 にとって 非常  便利な ツールです 65 コンピューター  いまや かかりつけ  いし にとって ひじょう  べんりな つうるです 65
    66 Certains d'entre eux portaient les armes à feu qui étaient les outils de leur métier (les choses dont ils avaient besoin pour faire leur travail) 66 karera no nan nin ka wa karera no bōeki no dōgudearu  o motteimashita ( karera ga karera no shigoto o suru no ni hitsuyōna mono ) 66 彼ら      彼ら  貿易  道具である   持っていました ( 彼ら  彼ら  仕事  する   必要な もの ) 66 かれら  なん にん   かれら  ぼうえき  どうぐである じゅう  もっていました ( かれら  かれら  しごと  する   ひつような もの ) 66
    67 Certains d'entre eux portent des armes à feu, qui sont les outils qu'ils échangent (les choses dont ils ont besoin pour faire le travail) 67 sorera no ikutsu ka wa karera ga torihiki suru dōgudearu  o motteimasu ( karera ga shigoto o nashitogeru tame ni hitsuyōna mono ) 67 それら  いくつ   彼ら  取引 する 道具である   持っています ( 彼ら  仕事  成し遂げる ため  必要な もの ) 67 それら  いくつ   かれら  とりひき する どうぐである じゅう  もっています ( かれら  しごと  なしとげる ため  ひつような もの ) 67
    68 Certains d'entre eux portent des pistolets de pulvérisation, qui sont les outils de leur entreprise. 68 sorera no ikutsu ka wa karera no bijinesu no tsūrudearu supurē gan o motteimasu . 68 それら  いくつ   彼ら  ビジネス  ツールである スプレー ガン  持っています  68 それら  いくつ   かれら  ビジネス  つうるである スプレー ガン  もっていま 。 68
    69 Certains d'entre eux portent des pistolets de pulvérisation, qui sont les outils utilisés dans leur entreprise. 69 sorera no ikutsu ka wa , karera no bijinesu de shiyō sareru tsūrudearu supurē gan o motteimasu . 69 それら  いくつ   、 彼ら  ビジネス  使用 される ツールである スプレー ガン  持っています 。 69 それら  いくつ   、 かれら  ビジネス  しよう される つうるである スプレー   もっています 。 69
    70 une personne qui est utilisée ou contrôlée par une autre personne ou un autre groupe 70 ta no hito mataha gurūpu niyotte shiyō mataha kanri sareteiru hito 70    または グループ によって 使用 または 管理 されている  70   ひと または グループ によって しよう または かんり されている ひと 70
    71 Une personne utilisée ou contrôlée par une autre personne ou un autre groupe 71 ta no hito mataha gurūpu niyotte shiyō mataha kanri sareteiru hito 71    または グループ によって 使用 または 管理 されている  71   ひと または グループ によって しよう または かんり されている ひと 71
    72 Personne exploitée 72 sakushu sareta hito 72 搾取 された  72 さくしゅ された ひと 72
    73 Utilisé par d'autres, des outils 73 ta no hito ga shiyō suru tsūru 73     使用 する ツール 73   ひと  しよう する ツール 73
    74 Le Premier ministre était un outil involontaire du président 74 shushō wa daitōryō no muishiki no dōgudeshita 74 首相  大統領  無意識  道具でした 74 しゅしょう  だいとうりょう  むいしき  どうぐでした 74
    75 Le premier ministre est un outil à l'insu du président 75 shushō wa daitōryō no shiranai dōgudesu 75 首相  大統領  知らない 道具です 75 しゅしょう  だいとうりょう  しらない どうぐです 75
    76 Le premier ministre a été utilisé par le président sans le savoir 76 shushō wa muishiki no uchi ni daitōryō ni tsukawareta 76 首相  無意識  うち  大統領  使われた 76 しゅしょう  むいしき  うち  だいとうりょう  つかわれた 76
    77 Le premier ministre a été utilisé par le président sans le savoir 77 shushō wa muishiki no uchi ni daitōryō ni tsukawareta 77 首相  無意識  うち  大統領  使われた 77 しゅしょう  むいしき  うち  だいとうりょう  つかわれた 77
    78 Tabou, argot 78 tabū , surangu 78 タブー 、 スラング 78 タブー 、 スラング 78
    79 un pénis 79 penisu 79 ペニス 79 ペニス 79
    80 pénis 80 inkei 80 陰茎 80 いんけい 80
    81 Coq 81 kokku 81 コック 81 コック 81
    82 Coq 82 kokku 82 コック 82 コック 82
    83 Couleur 83 iro 83 83 いろ 83
    84 Si 84 Si 84 Si 84 sい 84
    85 #NOME? 85   85   85   85
    86 voir 86 miru 86 見る 86 みる 86
    87 vers le bas 87 shita 87 87 した 87
    88 informel 88 hikōshiki 88 非公式 88 ひこうしき 88
    89  circuler dans un véhicule 89 kuruma de hashirimawaru 89   走り回る 89 くるま  はしりまわる 89
    90 Conduire 90 doraibu 90 ドライブ 90 ドライブ 90
    91 Conduire; conduire autour 91 doraibuaraundo ; doraibuaraundo 91 ドライブアラウンド ; ドライブアラウンド 91 どらいぶあらうんど ; どらいぶあらうんど 91
    92 Conduire; conduire autour 92 doraibuaraundo ; doraibuaraundo 92 ドライブアラウンド ; ドライブアラウンド 92 どらいぶあらうんど ; どらいぶあらうんど 92
    93 Qin 93 hata 93 93 はた 93
    94 arrivée 94 tōchaku 94 到着 94 とうちゃく 94
    95 coquille 95 sheru 95 シェル 95 シェル 95
    96 vent 96 kaze 96 96 かぜ 96
    97 Outil en place 97 tsūru appu 97 ツール アップ 97 ツール アップ 97
    98 outil qn/qch vers le haut 98 tsūru sb / sth up 98 ツール sb / sth up 98 ツール sb / sth うp 98
    99 technique 99 tekunikaru 99 テクニカル 99 テクニカル 99
    100  obtenir ou fournir à qn/qc l'équipement, etc. nécessaire pour faire ou produire qc 100 sth o jikkō mataha seisei suru tame ni hitsuyōna kiki nado o sb / sth ni shutoku mataha teikyō suru tame 100 sth  実行 または 生成 する ため  必要な 機器 など  sb / sth  取得 または 提供  ため 100 sth  じっこう または せいせい する ため  ひつような きき など  sb / sth  しゅと または ていきょう する ため 100
    101 Obtenir ou fournir l'équipement nécessaire pour faire ou produire quelque chose, etc. 101 nani ka o shi tari , seisan shi tari suru tame ni hitsuyōna kiki o nyūshu mataha teikyō suru nado . 101     たり 、 生産  たり する ため  必要な 機器  入手 または 提供 する など  101 なに    たり 、 せいさん  たり する ため  ひつような きき  にゅうしゅ または ていきょう する など 。 101
    102 Obtenir (ou fournir) l'équipement nécessaire; équiper... 102 hitsuyōna kiki o nyūshu ( mataha teikyō ) shi , sōbi shimasu . 102 必要な 機器  入手 ( または 提供 )  、 装備 します 。 102 ひつような きき  にゅうしゅ ( または ていきょう )  、 そうび します 。 102
    103 Obtenir (ou fournir) l'équipement nécessaire; équiper... 103 hitsuyōna kiki o nyūshu ( mataha teikyō ) shi , sōbi shimasu . 103 必要な 機器  入手 ( または 提供 )  、 装備 します 。 103 ひつような きき  にゅうしゅ ( または ていきょう )  、 そうび します 。 103
    104 Affaissement 104 do rūpu 104  ループ 104 ド ループ 104
    105 L'usine n'est pas outillée pour produire ce type de moteur. 105 kōjō wa kono taipu no enjin o seisan suru tame ni seibi sareteimasen . 105 工場  この タイプ  エンジン  生産 する ため  整備 されていません 。 105 こうじょう  この タイプ  エンジン  せいさん する ため  せいび されていません  105
    106 L'usine n'est pas préparée à produire ce type de moteur 106 kōjō wa kono taipu no enjin o seisan suru junbi ga dekiteimasen 106 工場  この タイプ  エンジン  生産 する 準備  できていません 106 こうじょう  この タイプ  エンジン  せいさん する じゅんび  できていません 106
    107 Cette usine n'a pas d'équipement pour la production de tels moteurs 107 kono kōjō ni wa , sono yōna enjintsūrubā o seizō suru tame no setsubi ga arimasen . 107 この 工場   、 その ような エンジンツールバー  製造 する ため  設備  ありません 。 107 この こうじょう   、 その ような えんじんつうるばあ  せいぞう する ため  せつ  ありません 。 107
    108 l'informatique 108 konpyūtingu 108 コンピューティング 108 こんぴゅうてぃんぐ 108
    109 une rangée de symboles (icônes) sur un écran d'ordinateur qui montrent les différentes choses que vous pouvez faire avec un programme particulier 109 tokutei no puroguramu de jikkō dekiru samazamana koto o shimesu , konpyūtā gamen  no kigō ( aiko n ) no  109 特定  プログラム  実行 できる さまざまな こと  示す 、 コンピューター 画面   記号 ( アイコ  )   109 とくてい  プログラム  じっこう できる さまざまな こと  しめす 、 コンピューター がめん じょう  きごう ( アイコ  )  こう 109
    110 Une ligne de symboles (icônes) sur l'écran de l'ordinateur montre les différentes actions que vous pouvez effectuer avec un programme spécifique 110 konpyūtā gamen  no ichiren no kigō ( aiko n ) wa , tokutei no puroguramu de jikkō dekiru samazamana akushon o shimeshiteimasu . 110 コンピューター 画面   一連  記号 ( アイコ  )  、 特定  プログラム  実行 できる さまざまな アクション  示しています 。 110 コンピューター がめん じょう  いちれん  きごう ( アイコ  )  、 とくてい  プログラム  じっこう できる さまざまな アクション  しめしています 。 110
    111 Barre d'outils (sur un écran d'ordinateur) 111 tsūru  ( konpyūtā gamen  ) 111 ツール バー ( コンピューター 画面  ) 111 ツール バー ( コンピューター がめん じょう ) 111
    112 Barre d'outils (sur un écran d'ordinateur) 112 tsūru  ( konpyūtā gamen  ) 112 ツール バー ( コンピューター 画面  ) 112 ツール バー ( コンピューター がめん じょう ) 112
    113 boîte à outils 113 tsūru bokkusu 113 ツール ボックス 113 ツール ボックス 113
    114 Boîte à outils 114 tsūru bokkusu 114 ツール ボックス 114 ツール ボックス 114
    115 une boîte avec un couvercle pour ranger les outils 115 tsūru o shūnō suru tame no futatsuki bokkusu 115 ツール  収納 する ため  ふた付き ボックス 115 ツール  しゅうのう する ため  ふたつき ボックス 115
    116 Une boîte avec un couvercle pour ranger les outils 116 kōgu o shūnō suru tame no futatsuki bokkusu 116 工具  収納 する ため  フタ付き ボックス 116 こうぐ  しゅうのう する ため  ふたつき ボックス 116
    117 Boîte à outils 117 tsūru bokkusu 117 ツール ボックス 117 ツール ボックス 117
    118 Boîte à outils 118 tsūru bokkusu 118 ツール ボックス 118 ツール ボックス 118
    119 usiné 119 kōgu 119 工具 119 こうぐ 119
    120 faire en sorte., 120 kanri . , 120 管理 。 、 120 かんり 。 、 120
    121 de cuir 121 kawa no 121 革 の 121 かわ  121
    122 cuir 122 rezā 122 レザー 122 レザー 122
    123 décoré de motifs réalisés avec un outil chauffant spécial 123 tokubetsuna kanetsu tsūru de tsukurareta patān de kazarareta 123 特別な 加熱 ツール  作られた パターン  飾られた 123 とくべつな かねつ ツール  つくられた パターン  かざられた 123
    124 Décoré avec des motifs réalisés avec des outils chauffants spéciaux 124 tokubetsuna kanetsu tsūru de tsukurareta patān de kazarareta 124 特別な 加熱 ツール  作られた パターン  飾られた 124 とくべつな かねつ ツール  つくられた パターン  かざられた 124
    125 Estampé à chaud; gaufré 125 hotto sutanpu ; en bosu kakō 125 ホット スタンプ ; エン ボス 加工 125 ホット スタンプ ; エン ボス かこう 125
    126 Estampé à chaud; gaufré 126 hotto sutanpu ; en bosu kakō 126 ホット スタンプ ; エン ボス 加工 126 ホット スタンプ ; エン ボス かこう 126
    127 exister 127 sonzai 127 存在 127 そんざい 127
    128 trousse à outils 128 tsūru kitto 128 ツール キット 128 ツール キット 128
    129  ensemble d'outils dans une boîte ou un sac 129 bokkusu mataha baggunai no tsūru no setto 129 ボックス または バッグ内  ツール  セット 129 ボックス または ばっぐない  ツール  セット 129
    130 Un ensemble d'outils dans une boîte ou un sac 130 bokkusu mataha baggu ni haitta tsūru no setto 130 ボックス または バッグ  入った ツール  セット 130 ボックス または バッグ  はいった ツール  セット 130
    131 (Emballé dans une boîte ou un sac pour examen) Un ensemble d'outils de travail ; boîte à outils ; sac à outils 131 ( kentō no tame ni hako mataha baggu ni konpō sareteimasu ) sagyō kōgu no setto ; kōgubako ; kōgubukuro 131 ( 検討  ため   または バッグ  梱包 されています ) 作業 工具  セット ; 工具箱 ; 工具袋 131 ( けんとう  ため  はこ または バッグ  こんぽう されています ) さぎょう こうぐ  セット ; こうぐばこ ; こうぐぶくろ 131
    132 (Emballé dans une boîte ou un sac pour examen) Un ensemble d'outils de travail ; boîte à outils ; sac à outils 132 ( kentō no tame ni hako mataha baggu ni konpō sareteimasu ) sagyō kōgu no setto ; kōgubako ; kōgubukuro 132 ( 検討  ため   または バッグ  梱包 されています ) 作業 工具  セット ; 工具箱 ; 工具袋 132 ( けんとう  ため  はこ または バッグ  こんぽう されています ) さぎょう こうぐ  セット ; こうぐばこ ; こうぐぶくろ 132
    133 l'informatique 133 konpyūtingu 133 コンピューティング 133 こんぴゅうてぃんぐ 133
    134 compter  134 kaunto 134 カウント 134 カウント 134
    135 un ensemble d'outils logiciels 135 sofutowea tsūru no setto 135 ソフトウェア ツール  セット 135 ソフトウェア ツール  セット 135
    136 Un ensemble d'outils logiciels 136 sofutowea tsūru no setto 136 ソフトウェア ツール  セット 136 ソフトウェア ツール  セット 136
    137 Logiciel de support ; progiciel ; boîte à outils 137 sapōto sofutowea ; sofutowea pakkēji ; tsūru bokkusu 137 サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス 137 サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス 137
    138  Logiciel de support ; progiciel ; boîte à outils 138 sapōto sofutowea ; sofutowea pakkēji ; tsūru bokkusu 138 サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス 138 サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス 138
    139  les choses dont vous avez besoin pour réaliser qc 139 sth o tassei suru tame ni hitsuyōna mono 139 sth  達成 する ため  必要な もの 139 sth  たっせい する ため  ひつような もの 139
    140 Ce dont vous avez besoin pour réaliser quelque chose 140 nani ka o tassei suru tame ni hitsuyōna mono 140    達成 する ため  必要な もの 140 なに   たっせい する ため  ひつような もの 140
    141 Équipement 141 sōchi 141 装置 141 そうち 141
    142 Équipement 142 sōchi 142 装置 142 そうち 142
    143 outilleur 143 tsūru mēkā 143 ツール メーカー 143 ツール メーカー 143
    144 une personne ou une entreprise qui fabrique des outils, en particulier ceux utilisés dans l'industrie 144 tsūru , tokuni gyōkai de shiyō sareru tsūru o seizō suru kojin mataha kigyō 144 ツール 、 特に 業界  使用 される ツール  製造 する 個人 または 企業 144 ツール 、 とくに ぎょうかい  しよう される ツール  せいぞう する こじん または ぎょう 144
    145 Une personne ou une entreprise qui fabrique des outils, en particulier ceux utilisés dans l'industrie. 145 tsūru , tokuni gyōkai de shiyō sareru tsūru o sakusei suru kojin mataha kaisha . 145 ツール 、 特に 業界  使用 される ツール  作成 する 個人 または 会社 。 145 ツール 、 とくに ぎょうかい  しよう される ツール  さくせい する こじん または いしゃ 。 145
    146 (Surtout à usage industriel) un fabricant d'outils, fabricant d'outils 146 ( tokuni kōgyōyō ) kōgu mēkā , kōgu mēkā 146 ( 特に 工業用 ) 工具 メーカー 、 工具 メーカー 146 ( とくに こうぎょうよう ) こうぐ メーカー 、 こうぐ メーカー 146
    147 (Surtout à usage industriel) un fabricant d'outils, fabricant d'outils 147 ( tokuni kōgyōyō ) kōgu mēkā , kōgu mēkā 147 ( 特に 工業用 ) 工具 メーカー 、 工具 メーカー 147 ( とくに こうぎょうよう ) こうぐ メーカー 、 こうぐ メーカー 147
    148 réel 148 honmono 148 本物 148 ほんもの 148
    149 tortue 149 kame 149 カメ 149 カメ 149
    150 pièce de monnaie 150 tonī 150 トニー 150 トニー 150
    151  la pièce de deux dollars canadiens 151 kanadadoru no 2 doru kōka 151 カナダドル  2 ドル 硬貨 151 カナダドル  2 ドル こうか 151
    152 Pièce de deux dollars canadiens 152 kanadadoru kōka 152 カナダドル 硬貨 152 カナダドル こうか 152
    153 Deux pièces canadiennes 153 kanada no kōka 2 mai 153 カナダ  硬貨 2  153 カナダ  こうか 2 まい 153
    154 Deux pièces canadiennes 154 kanada no kōka 2 mai 154 カナダ  硬貨 2  154 カナダ  こうか 2 まい 154
    155 siffler 155 tūto 155 トゥート 155 tううと 155
    156  un son court et aigu produit par un klaxon de voiture ou un sifflet 156 kuruma no kurakushon ya fue ga naru mijikai takane 156   クラクション    鳴る 短い 高音 156 くるま  クラクション  ふえ  なる みじかい たかね 156
    157 Un court aigu d'un klaxon ou d'une sirène 157 kuruma no kurakushon mataha sairen kara no mijikai takane 157   クラクション または サイレン から  短い 高音 157 くるま  クラクション または サイレン から  みじかい たかね 157
    158 Bip (d'un klaxon, d'un sifflet, etc.) 158 on ( kurakushon , hoissuru nado kara ) 158 ビープ音 ( クラクション 、 ホイッスル など から ) 158 おん ( クラクション 、 ホイッスル など から ) 158
    159 Bip (d'un klaxon, d'un sifflet, etc.) 159 on ( kurakushon , hoissuru nado kara ) 159 ビープ音 ( クラクション 、 ホイッスル など から ) 159 おん ( クラクション 、 ホイッスル など から ) 159
    160 Augmenter 160 takameru 160 高める 160 たかめる 160
    161 Attendre 161 matte 161 待って 161 まって 161
    162 Elle a donné un coup sec sur sa corne 162 kanojo wa kaku ni surudoi oto o tateta 162 彼女    鋭い   立てた 162 かのじょ  かく  するどい おと  たてた 162
    163 Elle a fait un bip aigu dans ses cornes 163 kanojo wa kaku de surudoi on o narashita 163 彼女    鋭い ビープ音  鳴らした 163 かのじょ  かく  するどい おん  ならした 163
    164 Elle a klaxonné bruyamment 164 kanojo wa ōgoe de hōn o narashita 164 彼女  大声  ホーン  鳴らした 164 かのじょ  おうごえ  ホーン  ならした 164
    165 Elle a klaxonné bruyamment 165 kanojo wa ōgoe de hōn o narashita 165 彼女  大声  ホーン  鳴らした 165 かのじょ  おうごえ  ホーン  ならした 165
    166 bouche 166 kuchi 166 166 くち 166
    167 cette 167 kore 167 これ 167 これ 167
    168 malade 168 byōki 168 病気 168 びょうき 168
    169 haute 169 takai 169 高い 169 たかい 169
    170 de 170 no 170 170 170
    171  lorsqu'un klaxon retentit ou que vous le klaxonnez, il émet un son court et aigu 171 keiteki o narashi tari , keiteki o narashi tari suruto , mijikai takane ga narimasu 171 警笛  鳴らし たり 、 警笛  鳴らし たり すると 、 短い 高音  鳴ります 171 けいてき  ならし たり 、 けいてき  ならし たり すると 、 みじかい たかね  なりま 171
    172 Lorsque le klaxon retentit ou que vous sonnez, il émettra une courte tonalité aiguë 172 kuruma no kurakushon ga nat tari , nat tari suruto , mijikai takane ga narimasu . 172   クラクション  鳴っ たり 、 鳴っ たり すると 、 短い 高音  鳴ります 。 172 くるま  クラクション  なっ たり 、 なっ たり すると 、 みじかい たかね  なります 。 172
    173 (Pour faire un klaxon de voiture) faire un son court et aigu et un bip 173 ( kurakushon o narasu ni wa ) mijikaku surudoi oto to on o narashimasu 173 ( クラクション  鳴らす   ) 短く 鋭い   ビープ音  鳴らします 173 ( クラクション  ならす   ) みじかく するどい おと  おん  ならします 173
    174  (Pour faire un klaxon de voiture) faire un son court et aigu et un bip 174 ( kurakushon o narasu ni wa ) mijikaku surudoi oto to on o narashimasu 174 ( クラクション  鳴らす   ) 短く 鋭い   ビープ音  鳴らします 174 ( クラクション  ならす   ) みじかく するどい おと  おん  ならします 174
    175 le bruit des klaxons 175 tsunobue no oto 175 角笛   175 つのぶえ  おと 175
    176 Avertisseur sonore 176 on 176 ホーンビープ音 176 おん 176
    177 Klaxonner 177 hon kingu 177 ホン キング 177 ホン キング 177
    178 Klaxonner 178 hon kingu 178 ホン キング 178 ホン キング 178
    179 Klaxonnez pour leur faire savoir que nous sommes là 179 watashitachi ga koko ni iru koto o karera ni shiraseru tame ni anata no kaku o narashitekudasai 179 私たち  ここ  いる こと  彼ら  知らせる ため  あなた    鳴らしてくださ 179 わたしたち  ここ  いる こと  かれら  しらせる ため  あなた  かく  ならしてください 179
    180 Sonnez dans votre klaxon pour leur faire savoir que nous sommes ici 180 watashitachi ga koko ni iru koto o karera ni shiraseru tame ni anata no kaku o fuitekudasai 180 私たち  ここ  いる こと  彼ら  知らせる ため  あなた    吹いてください 180 わたしたち  ここ  いる こと  かれら  しらせる ため  あなた  かく  ふいてください 180
    181 Klaxonnez pour leur dire que nous sommes ici 181 hōn o narashite , watashitachi ga koko ni iru koto o tsutaemasu 181 ホーン  鳴らして 、 私たち  ここ  いる こと  伝えます 181 ホーン  ならして 、 わたしたち  ここ  いる こと  つたえます 181
    182 Klaxonnez pour leur dire que nous sommes ici 182 hōn o narashite , watashitachi ga koko ni iru koto o tsutaemasu 182 ホーン  鳴らして 、 私たち  ここ  いる こと  伝えます 182 ホーン  ならして 、 わたしたち  ここ  いる こと  つたえます 182
    183 raconter 183 oshiete 183 教えて 183 おしえて 183
    184 Plaindre 184 fuhei o iu 184 不平  いう 184 ふへい  いう 184
    185 Dire 185 iu 185 言う 185 いう 185
    186 N.-É. 186 NS 186 NS 186 んs 186
    187 Voir 187 miru 187 見る 187 みる 187
    188 Corne 188 hōn 188 ホーン 188 ホーン 188
    189 dent 189 ha 189 189 189
    190 les dents 190 ha 190 190 190
    191 l'une des structures blanches dures dans la bouche utilisée pour mordre et mâcher les aliments 191 tabemono o kan dari kan dari suru tame ni shiyō sareru kuchi no naka no katai shiroi kōzōbutsu no izure ka 191 食べ物  噛ん だり 噛ん だり する ため  使用 される     硬い 白い 構造物  いずれ  191 たべもの  かん だり かん だり する ため  しよう される くち  なか  かたい しろい こうぞうぶつ  いずれ  191
    192 Toute structure blanche dure dans la bouche utilisée pour mordre et mâcher les aliments 192 tabemono o kan dari kan dari suru tame ni shiyō sareru kuchi no naka no katai shiroi kōzōbutsu 192 食べ物  噛ん だり 噛ん だり する ため  使用 される     硬い 白い 構造物 192 たべもの  かん だり かん だり する ため  しよう される くち  なか  かたい しろい こうぞうぶつ 192
    193 les dents 193 ha 193 193 193
    194 les dents 194 ha 194 194 194
    195 je viens de me faire arracher une dent chez le dentiste 195 shikai no tokoro ni ha ga haeta bakaridesu 195 歯科医  ところ    生えた ばかりです 195 しかい  ところ    はえた ばかりです 195
    196 Je viens d'arracher une dent chez le dentiste 196 shikai kara ha o nuita tokoro 196 歯科医 から   抜いた ところ 196 しかい から   ぬいた ところ 196
    197 Je viens de me faire extraire une dent à la clinique dentaire 197 shika īn de basshi shita bakaridesu 197 歯科 医院  抜歯 した ばかりです 197 しか いいん  ばっし した ばかりです 197
    198 Je viens de me faire extraire une dent à la clinique dentaire 198 shika īn de basshi shita bakaridesu 198 歯科 医院  抜歯 した ばかりです 198 しか いいん  ばっし した ばかりです 198
    199 se brosser/nettoyer les dents 199 ha o migaku / kirei ni suru 199   磨く / きれい  する 199   みがく / きれい  する 199
    200 Se brosser/nettoyer les dents 200 hamigaki / ha no kurīningu 200 歯磨き /   クリーニング 200 はみがき /   クリーニング 200
    201 brosser les dents 201 hamigaki 201 歯磨き 201 はみがき 201
    202 carie 202 mushiba 202 虫歯 202 むしば 202
    203 Carie 203 mushiba 203 虫歯 203 むしば 203
    204 Carie 204 齲蝕 204 齲蝕 204 齲蝕 204
    205 Carie 205 齲蝕 205 齲蝕 205 齲蝕 205
    206  Elle a répondu en serrant les dents 206 kanojo wa ha o kuishibatte kotaeta 206 彼女    食いしばって 答えた 206 かのじょ    くいしばって こたえた 206
    207  (n'ouvrant qu'un peu la bouche à cause de la colère) 207 ( ikari de sukoshi dake kuchi o akeru ) 207 ( 怒り  少し だけ   開ける ) 207 ( いかり  すこし だけ くち  あける ) 207
    208 Elle serra les dents et répondit (parce qu'elle n'ouvrait la bouche que lorsqu'elle était en colère) 208 kanojo wa ha o kuishibatte kotaemashita ( kanojo wa okotta toki ni dake kuchi o aketakaradesu ) 208 彼女    食いしばって 答えました ( 彼女  怒った とき  だけ   開けたからです ) 208 かのじょ    くいしばって こたえました ( かのじょ  おこった とき  だけ くち  あけたからです ) 208
    209 Répondez à chaque instant 209 subete no bitto ni kotaeru 209 すべて  ビット  答える 209 すべて  ビット  こたえる 209
    210 Répondez à chaque instant 210 subete no bitto ni kotaeru 210 すべて  ビット  答える 210 すべて  ビット  こたえる 210
    211 Le chat a enfoncé ses dents dans son doigt 211 neko wa ha o yubi ni shizumeta 211       沈めた 211 ねこ    ゆび  しずめた 211
    212 Le chat a mordu ses dents dans son doigt 212 neko wa kare no yubi ni kare no ha o kamimashita 212           噛みました 212 ねこ  かれ  ゆび  かれ    かみました 212
    213 Le chat s'est mal mordu le doigt 213 neko wa yubi o hidoku kanda 213     ひどく 噛んだ 213 ねこ  ゆび  ひどく かんだ 213
    214 Le chat s'est mal mordu le doigt 214 neko wa yubi o hidoku kanda 214     ひどく 噛んだ 214 ねこ  ゆび  ひどく かんだ 214
    215 hôte 215 hosuto 215 ホスト 215 ホスト 215
    216 photo 216 shashin 216 写真 216 しゃしん 216
    217 corps 217 karada 217 217 からだ 217
    218  voir également 218 mo sanshō shitekudasai 218  参照 してください 218  さんしょう してください 218
    219 mâle 219 kōatsu 219 降圧 219 こうあつ 219
    220 les dents 220 ha 220 220 220
    221 fausses dents 221 ireba 221 入れ歯 221 いれば 221
    222 dent de lait 222 nyūshi 222 乳歯 222 にゅうし 222
    223 dent de sagesse 223 oyashirazu 223 親知らず 223 おやしらず 223
    224 une partie pointue étroite qui dépasse d'un objet 224 buttai kara tsukideta hosoi saki no togatta bubun 224 物体 から 突き出た 細い   とがった 部分 224 ぶったい から つきでた ほそい さき  とがった ぶぶん 224
    225 La partie pointue étroite qui dépasse de l'objet 225 taishōbutsu kara tsukideta saki no hosoi bubun 225 対象物 から 突き出た   細い 部分 225 たいしょうぶつ から つきでた さき  ほそい ぶぶん 225
    226 Pièce dentée 226 hajō bubun 226 歯状 部分 226 はじょう ぶぶん 226
    227 Pièce dentée 227 hajō bubun gawa 227 歯状 部分 側 227 はじょう ぶぶん がわ 227
    228 côté 228   228       228
    229 les dents sur une scie 229 nokogiri no ha 229 のこぎり   228 のこぎり   229
    230 Déchiqueté 230 gizagiza 230 ギザギザ 229 ギザギザ 230
    231 Selon les dents 231 ha ni yoruto 231   よると 230   よると 231
    232 des photos 232 pikuchā 232 ピクチャー 231 ぴくちゃあ 232
    233 attache 233 fasunā 233 ファスナー 232 ファスナー 233
    234 voir également 234 mo sanshō shitekudasai 234  参照 してください 233  さんしょう してください 234
    235 peigne à dents fines 235 komakai kushi 235 細かい  234 こまかい くし 235
    236 coupe tes dents sur qc 236 sth de anata no ha o kiru 236 sth  あなた    切る 235 sth  あなた    きる 236
    237 faire qc qui vous donne votre première expérience d'un type de travail particulier 237 tokutei no shurui no shigoto no saisho no keiken o anata ni ataeru sth o suru tame ni 237 特定  種類  仕事  最初  経験  あなた  与える sth  する ため  236 とくてい  しゅるい  しごと  さいしょ  けいけん  あなた  あたえる sth   ため  237
    238 Faire quelque chose permet de faire l'expérience d'un type de travail spécifique pour la première fois 238 nani ka o suru kotode , tokutei no shurui no shigoto o hajimete taiken suru koto ga dekimasu 238    する ことで 、 特定  種類  仕事  初めて 体験 する こと  できます 237 なに   する ことで 、 とくてい  しゅるい  しごと  はじめて たいけん する   できます 238
    239 Acquérir une première expérience de ; pour la première fois 239 kara saisho no keiken o tsumu ; hajimete 239 から 最初  経験  積む ; 初めて 238 から さいしょ  けいけん  つむ ; はじめて 239
    240 Acquérir une première expérience de ; pour la première fois 240 kara saisho no keiken o tsumu ; hajimete 240 から 最初  経験  積む ; 初めて 239 から さいしょ  けいけん  つむ ; はじめて 240
    241 milieu 241 mannaka 241 真ん中 240 まんなか 241
    242 Cœur 242 shinzō 242 心臓 241 しんぞう 242
    243 couper une dent 243 ha o kiru 243   切る 242   きる 243
    244 d'un bébé 244 akachan no 244 赤ちゃん の 243 あかちゃん  244
    245 bébé 245 akachan 245 赤ちゃん 244 あかちゃん 245
    246 faire pousser une nouvelle dent 246 atarashī ha o sodateru 246 新しい   育てる 245 あたらしい   そだてる 246
    247 Faire pousser une nouvelle dent 247 atarashī ha o sodateru 247 新しい   育てる 246 あたらしい   そだてる 247
    248 Dentition 248 ha ga haeru 248   生える 247   はえる 248
    249 Dentition 249 ha ga haeru 249   生える 248   はえる 249
    250 mettre tes dents dans qc 250 anata no ha o sth ni iretekudasai 250 あなた    sth  入れてください 249 あなた    sth  いれてください 250
    251 informel 251 hikōshiki 251 非公式 250 ひこうしき 251
    252  mettre beaucoup d'efforts et d'enthousiasme dans qc qui est suffisamment difficile pour vous intéresser 252 anata ga kyōmi o mochitsuzukeru no ni jūbun muzukashī sth ni ōku no doryoku to netsui o sosogu koto 252 あなた  興味  持ち続ける   十分 難しい sth  多く  努力  熱意  注ぐ こと 251 あなた  きょうみ  もちつずける   じゅうぶん むずかしい sth  おうく  どりょ  ねつい  そそぐ こと 252
    253 Mettez beaucoup d'énergie et d'enthousiasme dans quelque chose qui est difficile pour vous garder intéressé 253 kyōmi o mochitsuzukeru no ga muzukashī koto ni , takusan no enerugī to netsui o sosoidekudasai 253 興味  持ち続ける   難しい こと  、 たくさん  エネルギー  熱意  注いでください 252 きょうみ  もちつずける   むずかしい こと  、 たくさん  エネルギー  ねつい  そそいでください 253
    254 Se concentrer sur 254 shōten o awaseru 254 焦点  合わせる 253 しょうてん  あわせる 254
    255 Se concentrer sur 255 shōten o awaseru 255 焦点  合わせる 254 しょうてん  あわせる 255
    256 Choisissez un sujet de dissertation dans lequel vous pouvez vraiment vous mettre les dents. 256 anata ga hontōni anata no ha o ireru koto ga dekiru essei topikku o erandekudasai . 256 あなた  本当に あなた    入れる こと  できる エッセイ トピック  選んでください 。 255 あなた  ほんとうに あなた    いれる こと  できる エッセイ トピック  えらんでください 。 256
    257 Choisissez un sujet de thèse que vous pouvez vraiment comprendre 257 anata ga hontōni rikai dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai 257 あなた  本当に 理解 できる 論文  トピック  選択 してください 256 あなた  ほんとうに りかい できる ろんぶん  トピック  せんたく してください 257
258 Choisissez un sujet de thèse que vous pouvez vraiment étudier attentivement. 258 anata ga hontōni chūibukaku kenkyū suru koto ga dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai . 258 あなた  本当に 注意深く 研究 する こと  できる 論文  トピック  選択 してくださ 。 257 あなた  ほんとうに ちゅういぶかく けんきゅう する こと  できる ろんぶん  トピッ  せんたく してください 。 258
    259 Choisissez un sujet de thèse que vous pouvez vraiment étudier avec des dents 259 anata ga hontōni ha o motte benkyō dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai 259 あなた  本当に   持って 勉強 できる 論文  トピック  選択 してください 258 あなた  ほんとうに   もって べんきょう できる ろんぶん  トピック  せんたく してください 259
260 (informel) 260 ( hikōshiki ) 260 ( 非公式 ) 259 ( ひこうしき ) 260
    261 d'une organisation, d'une loi, etc. 261 soshiki , hōritsu nado no 261 組織 、 法律 など  260 そしき 、 ほうりつ など  261
    262 Organisationnel, juridique, etc. 262 soshiki teki , hōteki nado 262 組織  、 法的 など 261 そしき てき 、 ほうてき など 262
263 Organisation, réunion des lois, etc. 263 soshiki , kaigihō nado . 263 組織 、 会議法 など 。 262 そしき 、 かいぎほう など 。 263
    264 Organisation, réunion des lois, etc. 264 soshiki , kaigihō nado . 264 組織 、 会議法 など 。 263 そしき 、 かいぎほう など 。 264
    265 être puissant et efficace 265 kyōryokude kōka tekidearu koto 265 強力で 効果 的である こと 264 きょうりょくで こうか てきである こと 265
    266 Puissant et efficace 266 kyōryokude kōka teki 266 強力で 効果  265 きょうりょくで こうか てき 266
    267 Puissant 267 pawafuru 267 パワフル 266 パワフル 267
    268 Puissant 268 pawafuru 268 パワフル 267 パワフル 268
    269 Dans les dents de qc 269 sth no ha ni 269 sth の 歯 に 268 sth    269
    270 Dans les dents de 270 no ha ni 270 の 歯 に 269    270
271  malgré les problèmes, l'opposition, etc. 271 mondai , hantai nado ni mo kakawarazu 271 問題 、 反対 など   かかわらず 270 もんだい 、 はんたい など   かかわらず 271
    272 Bien qu'il y ait des problèmes, des objections, etc. 272 mondai ya igi nado wa arimasuga . 272 問題  異議 など  ありますが 。 271 もんだい  いぎ など  ありますが 。 272
273 Peu importe, peu importe, malgré les rencontres (difficultés, objections, etc.) 273 kankei naku , kankei naku , sōgū shita ni mo kakawarazu ( konnan , igi nado ) 273 関係 なく 、 関係 なく 、 遭遇 した   かかわらず ( 困難 、 異議 など ) 272 かんけい なく 、 かんけい なく 、 そうぐう した   かかわらず ( こんなん 、 いぎ など ) 273
    274 Peu importe, peu importe, malgré les rencontres (difficultés, objections, etc.) 274 kankei naku , kankei naku , sōgū shita ni mo kakawarazu ( konnan , igi nado ) 274 関係 なく 、 関係 なく 、 遭遇 した   かかわらず ( 困難 、 異議 など ) 273 かんけい なく 、 かんけい なく 、 そうぐう した   かかわらず ( こんなん 、 いぎ など ) 274
275 La nouvelle politique a été adoptée malgré de vives critiques 275 atarashī seisaku wa hageshī hihan no ha no naka de saiyō saremashita 275 新しい 政策  激しい 批判      採用 されました 274 あたらしい せいさく  はげしい ひはん    なか  さいよう されました 275
    276 La nouvelle politique a été adoptée sous de vives critiques 276 atarashī seisaku wa hageshī hihan no shita de saitaku saremashita 276 新しい 政策  激しい 批判    採択 されました 275 あたらしい せいさく  はげしい ひはん  した  さいたく されました 276
277 Le nouveau responsable des politiques a reçu de vives critiques, mais a tout de même été adopté 277 atarashī seisaku manējā wa tsuyoi hihan o ukemashitaga , soredemo saiyō saremashita 277 新しい 政策 マネージャー  強い 批判  受けましたが 、 それでも 採用 されました 276 あたらしい せいさく マネージャー  つよい ひはん  うけましたが 、 それでも さいよ されました 277
    278 Le nouveau responsable des politiques a reçu de vives critiques, mais a tout de même été adopté 278 atarashī seisaku manējā wa tsuyoi hihan o ukemashitaga , soredemo saiyō saremashita 278 新しい 政策 マネージャー  強い 批判  受けましたが 、 それでも 採用 されました 277 あたらしい せいさく マネージャー  つよい ひはん  うけましたが 、 それでも さいよ されました 278
279 dans la direction d'où vient un vent fort 279 tsuyoi kaze ga kuru hōkō ni 279 強い   来る 方向  278 つよい かぜ  くる ほうこう  279
    280 La direction du vent fort 280 kyōfū no hōkō 280 強風  方向 279 きょうふう  ほうこう 280
    281 Contre, contre (vent fort) 281 nitaishite , ( kyōfū ) nitaishite 281 に対して 、 ( 強風 ) に対して 280 にたいして 、 ( きょうふう ) にたいして 281
    282 Contre, contre (vent fort) 282 nitaishite , ( kyōfū ) nitaishite 282 に対して 、 ( 強風 ) に対して 281 にたいして 、 ( きょうふう ) にたいして 282
283 Ils ont traversé la baie dans les dents d'un coup de vent hurlant 283 karera wa tōboe suru kyōfū no ha de wan o watatta 283 彼ら  遠吠え する 強風      渡った 282 かれら  とうぼえ する きょうふう    わん  わたった 283
    284 Ils ont traversé la baie dans un vent fort 284 karera wa kyōfū de wan o tōrinukemashita 284 彼ら  強風    通り抜けました 283 かれら  きょうふう  わん  とうりぬけました 284
285 Ils traversèrent la baie contre le vent hurlant. 285 karera wa tōboe suru kaze ni sakaratte wan o watatta . 285 彼ら  遠吠え する   逆らって   渡った 。 284 かれら  とうぼえ する かぜ  さからって わん  わたった 。 285
    286 Ils ont traversé la baie contre le vent hurlant 286 karera wa tōboe suru kaze ni sakaratte wan o watatta 286 彼ら  遠吠え する   逆らって   渡った 285 かれら  とうぼえ する かぜ  さからって わん  わたった 286
287 mettre les dents de qn à cran 287 sb no ha o ejji ni settei suru 287 sb    エッジ  設定 する 286 sb    エッジ  せってい する 287
    288 Dents serrées 288 ha o kuishibaru 288   食いしばる 287   くいしばる 288
289 d'un son ou d'un goût 289 oto ya aji no 289     288 おと  あじ  289
    290 Son ou goût 290 oto mataha aji 290  または  289 おと または あじ 290
291 Son ou goût 291 oto mataha aji 291  または  290 おと または あじ 291
    292 Son ou goût 292 oto mataha aji 292  または  291 おと または あじ 292
293 rendre qn physiquement mal à l'aise 293 sb o shintai teki ni fukai ni kanjiru  ni suru 293 sb  身体   不快  感じる よう  する 292 sb  しんたい てき  ふかい  かんじる よう  する 293
    294 Mettre quelqu'un mal à l'aise 294 dare ka o fukai ni saseru 294    不快  させる 293 だれ   ふかい  させる 294
295 Je me sens mal à l'aise 295 kibun ga waruidesu 295 気分  悪いです 294 きぶん  わるいです 295
    296 Je me sens mal à l'aise 296 kibun ga waruidesu 296 気分  悪いです 295 きぶん  わるいです 296
297 Juste le son de sa voix me fait grincer des dents 297 kanojo no koe no oto dake ga watashi no ha o surudoku shimasu 297 彼女     だけ      鋭く します 296 かのじょ  こえ  おと だけ  わたし    するどく します 297
    298 C'est juste sa voix qui me fait grincer des dents 298 ha o kuishibaru no wa kanojo no koe dake 298   食いしばる   彼女   だけ 297   くいしばる   かのじょ  こえ だけ 298
299 Je me sens mal dès que j'entends sa voix 299 kanojo no koe o kikuto sugu ni iwakan o oboeru 299 彼女    聞くと すぐ  違和感  覚える 298 かのじょ  こえ  きくと すぐ  いわかん  おぼえる 299
    300 Je me sens malade dès que j'entends sa voix 300 kanojo no koe o kikuto sugu ni kibun ga waruku naru 300 彼女    聞くと すぐ  気分  悪く なる 299 かのじょ  こえ  きくと すぐ  きぶん  わるく なる 300
    301 Vêtements 301 fuku 301 300 ふく 301
302  Plus à 302 shōsai wa 302 詳細 は 301 しょうさい  302
303 armé 303 busō 303 武装 302 ぶそう 303
304 nu 304 hadaka 304 303 はだか 304
305 bit 305 sukoshi 305 少し 304 すこし 305
306 œil 306 me 306 305 306
307 les dents 307 ha 307 306 307
308 lutte 308 kenka 308 喧嘩 307 けんか 308
309 grincement 309 gunasshu 309 グナッシュ 308 ぐなっしゅ 309
310 grincer 310 dokyō 310 度胸 309 どきょう 310
311 l'enfer 311 jigoku 311 地獄 310 じごく 311
312 coup 312 kikku 312 キック 311 キック 312
313 klik 313 klik 313 klik 312 kりk 313
314 mentir 314 uso 314 313 うそ 314
315 longue 315 naga sa 315   314 なが  315
316 rouge 316 aka 316 315 あか 316
317 peau 317 hada 317 316 はだ 317
318 doux 318 amai 318 甘い 317 あまい 318
319 mal aux dents 319 shitsū 319 歯痛 318 しつう 319
    320 mal aux dents 320 shitsū 320 歯痛 319 しつう 320
321 une douleur dans vos dents ou dans une dent 321 anata no ha mataha katahō no ha no itami 321 あなた   または 片方    痛み 320 あなた   または かたほう    いたみ 321
    322 Douleur dentaire ou dentaire 322 ha mataha ha no itami 322  または   痛み 321  または   いたみ 322
    323 Mal aux dents 323 shitsū 323 歯痛 322 しつう 323
324 J'ai mal aux dents. 324 shitsū ga arimasu . 324 歯痛  あります 。 323 しつう  あります 。 324
    325 J'ai mal aux dents 325 ha ga itaidesu 325   痛いです 324   いたいです 325
    326 J'ai mal aux dents 326 ha ga itaidesu 326   痛いです 325   いたいです 326
327 J'ai mal aux dents 327 shitsū ga arimasu 327 歯痛  あります 326 しつう  あります 327
    328 J'ai mal aux dents 328 ha ga itaidesu 328   痛いです 327   いたいです 328
329 brosse à dents 329 haburashi 329 歯ブラシ 328 はぶらし 329
    330 brosse à dents 330 haburashi 330 歯ブラシ 329 はぶらし 330
331  une petite brosse pour se nettoyer les dents 331 anata no ha o kirei ni suru tame no chīsana burashi 331 あなた    きれい  する ため  小さな ブラシ 330 あなた    きれい  する ため  ちいさな ブラシ 331
    332 Petite brosse pour nettoyer les dents 332 ha o kirei ni suru tame no chīsana burashi 332   きれい  する ため  小さな ブラシ 331   きれい  する ため  ちいさな ブラシ 332
333 brosse à dents 333 haburashi 333 歯ブラシ 332 はぶらし 333
    334  brosse à dents 334 haburashi 334 歯ブラシ 333 はぶらし 334
335 Photo 335 shashin 335 写真 334 しゃしん 335
336 Brosser 336 migakimasu 336 みがきます 335 みがきます 336
337 brosse à dents moustache 337 tūsuburasshu kuchihige 337 トゥースブラッシュ 口ひげ 336 tううすぶらっしゅ くちひげ 337
    338 Brosse à dents moustache 338 tūsuburasshu no kuchihige 338 トゥースブラッシュ の 口ひげ 337 tううすぶらっしゅ  くちひげ 338
339 une courte moustache coupée avec des coins carrés 339 shikakui kaku no mijikai kuchihige katto 339 四角い   短い 口ひげ カット 338 しかくい かく  みじかい くちひげ カット 339
    340 Barbe courte avec des cornes carrées 340 shikakui kaku no mijikai agohige 340 四角い   短い あごひげ 339 しかくい かく  みじかい あごひげ 340
341 Moustache en forme de brosse à dents 341 haburashi no katachi o shita kuchihige 341 歯ブラシ    した 口ひげ 340 はぶらし  かたち  した くちひげ 341
    342  Moustache en forme de brosse à dents 342 haburashi no katachi o shita kuchihige 342 歯ブラシ    した 口ひげ 341 はぶらし  かたち  した くちひげ 342
343  denté 343 hatsuki 343 歯付き 342 はつき 343
344 technique 344 tekunikaru 344 テクニカル 343 テクニカル 344
    345 le terme 345 yōgo 345 用語 344 ようご 345
346 avoir des dents 346 ha o motteiru 346   持っている 345   もっている 346
    347 Avoir des dents 347 ha ga aru 347   ある 346   ある 347
348 Denté 348 hatsuki 348 歯付き 347 はつき 348
    349 Denté 349 hatsuki 349 歯付き 348 はつき 349
    350 Loin 350 tōi 350 遠い 349 とうい 350
351 une baleine à dents 351 hakujira 351 ハクジラ 350 はくじら 351
    352 Baleine à dents 352 hakujira 352 ハクジラ 351 はくじら 352
    353 dent 353 ha 353 352 353
    354 balade 354 noru 354 乗る 353 のる 354
355 denté 355 hatsuki 355 歯付き 354 はつき 355
356 dans les composés 356 kagōbutsu de 356 化合物 で 355 かごうぶつ  356
    357 Former des mots composés 357 fukugōgo o keisei suru 357 複合語  形成 する 356 ふくごうご  けいせい する 357
358 ayant le type de dents mentionné 358 genkyū sareta ha no taipu o motteiru 358 言及 された   タイプ  持っている 357 げんきゅう された   タイプ  もっている 358
    359 Il y a des types de dents mentionnés 359 genkyū sareteiru ha no shurui ga arimasu 359 言及 されている   種類  あります 358 げんきゅう されている   しゅるい  あります 359
    360 Denté 360 hatsuki 360 歯付き 359 はつき 360
361  un sourire aux dents béantes 361 gyappu no aru egao 361 ギャップ  ある 笑顔 360 ギャップ  ある えがお 361
    362 Sourire interdentaire 362 hakan egao 362 歯間 笑顔 361 はかん えがお 362
363 Sourire avec des dents clairsemées 363 mabarana ha de niyari to warau 363 まばらな   ニヤリ  笑う 362 まばらな   ニヤリ  わらう 363
    364 Sourire avec des dents clairsemées 364 mabarana ha de niyari to warau 364 まばらな   ニヤリ  笑う 363 まばらな   ニヤリ  わらう 364
    365 rosée 365 ro 365 364 365
    366 Qin 366 hata 366 365 はた 366
367 la petite sourie 367 ha no yōsei 367   妖精 366   ようせい 367
368 une créature imaginaire dont on dit qu'elle enlève une dent qu'un petit enfant laisse près de son lit la nuit et qu'elle y laisse une pièce de monnaie à sa place 368 chīsana kodomo ga yoru ni beddo no chikaku ni nokoshita ha o torisari , sono basho ni koin o nokosu to iwareteiru kakū no ikimono 368 小さな 子供    ベッド  近く  残した   取り去り 、 その 場所  コイン  残す  言われている 架空  生き物 367 ちいさな こども  よる  ベッド  ちかく  のこした   とりさり 、 その ばしょ  コイン  のこす  いわれている かくう  いきもの 368
    369 Une créature fictive dont on dit qu'elle enlève les dents laissées par le lit la nuit et y laisse une pièce de monnaie 369 yoru ni beddo ni nokosareta ha o torisari , soko ni koin o nokosu to iwareru kakū no ikimono 369   ベッド  残された   取り去り 、 そこ  コイン  残す  言われる 架空  き物 368 よる  ベッド  のこされた   とりさり 、 そこ  コイン  のこす  いわれる くう  いきもの 369
370 Fée des dents (la légende enlèvera les dents de lait que le bébé est tombé et mettra sur le lit, laissant une pièce en place) 370 ha no yōsei ( densetsu de wa , akachan ga ochite beddo ni oita akachan no ha o torinozoki , koin o oita mama ni shimasu ) 370   妖精 ( 伝説   、 赤ちゃん  落ちて ベッド  置いた 赤ちゃん    取り除 、 コイン  置いた まま  します ) 369   ようせい ( でんせつ   、 あかちゃん  おちて ベッド  おいた あかちゃん    とりのぞき 、 コイン  おいた まま  します ) 370
    371 Fée des dents (la légende enlèvera les dents de lait que le bébé est tombé et mettra sur le lit, laissant une pièce en place) 371 ha no yōsei ( densetsu de wa , akachan ga ochite beddo ni oita akachan no ha o torinozoki , koin o oita mama ni shimasu ) 371   妖精 ( 伝説   、 赤ちゃん  落ちて ベッド  置いた 赤ちゃん    取り除 、 コイン  置いた まま  します )  370   ようせい ( でんせつ   、 あかちゃん  おちて ベッド  おいた あかちゃん    とりのぞき 、 コイン  おいた まま  します ) 371