|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
je ne sais pas si
c'est correct |
1 |
kore ga tadashī ka dōka wakarimasen |
1 |
これ が 正しい か どうか わかりません |
1 |
これ が ただしい か どうか わかりません |
1 |
|
last |
2 |
je ne sais pas si
c'est correct |
2 |
kore ga tadashī ka dōka wakarimasen |
2 |
これ が 正しい か どうか わかりません |
2 |
これ が ただしい か どうか わかりません |
2 |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Je sors juste, je ne serai pas trop long |
3 |
gaishutsu suru dake de nagasuginai |
3 |
外出 する だけ で 長すぎない |
3 |
がいしゅつ する だけ で ながすぎない |
3 |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Je viens de sortir,
ce ne sera pas long |
4 |
watashi wa dekaketa bakaridesu , nagaku wa arimasen |
4 |
私 は 出かけた ばかりです 、 長く は ありません |
4 |
わたし わ でかけた ばかりです 、 ながく わ ありません |
4 |
3 |
ARABE |
5 |
Je sors, ça ne
prendra pas longtemps |
5 |
watashi wa dekakemasu , sore wa nagaku wa kakaranaideshō |
5 |
私 は 出かけます 、 それ は 長く は かからないでしょう |
5 |
わたし わ でかけます 、 それ わ ながく わ かからないでしょう |
5 |
4 |
bengali |
6 |
Je sors, ça ne
prendra pas longtemps |
6 |
watashi wa dekakemasu , sore wa nagaku wa kakaranaideshō |
6 |
私 は 出かけます 、 それ は 長く は かからないでしょう |
6 |
わたし わ でかけます 、 それ わ ながく わ かからないでしょう |
6 |
5 |
CHINOIS |
7 |
Elle n'est pas trop
(pas très) intelligente |
7 |
kanojo mo ( amari ) kashikokunai |
7 |
彼女 も ( あまり ) 賢くない |
7 |
かのじょ も ( あまり ) かしこくない |
7 |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Elle n'est pas
(trop) intelligente du tout |
8 |
kanojo wa ( amarini mo ) kashikokunai |
8 |
彼女 は ( あまりに も ) 賢くない |
8 |
かのじょ わ ( あまりに も ) かしこくない |
8 |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Elle n'est pas très
intelligente. . |
9 |
kanojo wa amari atama ga yokunai . . |
9 |
彼女 は あまり 頭 が 良くない 。 。 |
9 |
かのじょ わ あまり あたま が よくない 。 。 |
9 |
8 |
hindi |
10 |
elle n'est pas très
intelligente |
10 |
kanojo wa amari atama ga yokunai |
10 |
彼女 は あまり 頭 が 良くない |
10 |
かのじょ わ あまり あたま が よくない |
10 |
9 |
JAPONAIS |
11 |
utilisé pour
souligner qc, en particulier votre colère, votre surprise ou votre accord
avec qc |
11 |
sth , tokuni anata no ikari , odoroki , mataha sth to no gōi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
11 |
sth 、 特に あなた の 怒り 、 驚き 、 または sth と の 合意 を 強調 する ため に 使用 されます |
11 |
sth 、 とくに あなた の いかり 、 おどろき 、 または sth と の ごうい お きょうちょう する ため に しよう されます |
11 |
10 |
punjabi |
12 |
Utilisé pour
souligner quelque chose, en particulier votre colère, votre surprise ou votre
accord avec quelque chose |
12 |
nani ka , tokuni anata no ikari , odoroki , mataha nanikato no gōi o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu |
12 |
何 か 、 特に あなた の 怒り 、 驚き 、 または 何かと の 合意 を 強調 する ため に 使用 されます |
12 |
なに か 、 とくに あなた の いかり 、 おどろき 、 または なにかと の ごうい お きょうちょう する ため に しよう されます |
12 |
11 |
POLONAIS |
13 |
(Utilisé pour
souligner la colère, la surprise ou l'accord, etc.) |
13 |
( ikari , odoroki , dōi nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu ) |
13 |
( 怒り 、 驚き 、 同意 など を 強調 する ため に 使用 されます ) |
13 |
( いかり 、 おどろき 、 どうい など お きょうちょう する ため に しよう されます ) |
13 |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
(Utilisé pour souligner la colère, la
surprise ou l'accord, etc.) |
14 |
( ikari , odoroki , dōi nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu ) |
14 |
( 怒り 、 驚き 、 同意 など を 強調 する ため に 使用 されます ) |
14 |
( いかり 、 おどろき 、 どうい など お きょうちょう する ため に しよう されます ) |
14 |
13 |
RUSSE |
15 |
Il a fini par
s'excuser, je pense aussi ! |
15 |
kare wa saishū teki ni shazai shimashita . watashi mo sō kangaeru hitsuyō ga arimasu ! |
15 |
彼 は 最終 的 に 謝罪 しました 。 私 も そう 考える 必要 が あります ! |
15 |
かれ わ さいしゅう てき に しゃざい しました 。 わたし も そう かんがえる ひつよう が あります ! |
15 |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Il s'est finalement
excusé. Je devrais le penser aussi ! |
16 |
kare wa tsuini shazai shita . watashi mo sō omōbekidesu ! |
16 |
彼 は ついに 謝罪 した 。 私 も そう 思うべきです ! |
16 |
かれ わ ついに しゃざい した 。 わたし も そう おもうべきです ! |
16 |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Il s'est finalement
excusé, je pense qu'il devrait l'être ! |
17 |
kare wa tsuini shazai shita . sō arubekida to omō ! |
17 |
彼 は ついに 謝罪 した 。 そう あるべきだ と 思う ! |
17 |
かれ わ ついに しゃざい した 。 そう あるべきだ と おもう ! |
17 |
|
|
18 |
Il s'est finalement
excusé, je pense qu'il devrait l'être ! |
18 |
kare wa tsuini shazai shita . sō arubekida to omō ! |
18 |
彼 は ついに 謝罪 した 。 そう あるべきだ と 思う ! |
18 |
かれ わ ついに しゃざい した 。 そう あるべきだ と おもう ! |
18 |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Elle m'a donné l'argent. Il était temps
aussi ! |
19 |
kanojo wa watashi ni okane o kuremashita . jikan nitsuite mo ! |
19 |
彼女 は 私 に お金 を くれました 。 時間 について も ! |
19 |
かのじょ わ わたし に おかね お くれました 。 じかん について も ! |
19 |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Elle m'a donné
l'argent. C'est presque là ! |
20 |
kanojo wa watashi ni okane o kureta . mōsugudesu ! |
20 |
彼女 は 私 に お金 を くれた 。 もうすぐです ! |
20 |
かのじょ わ わたし に おかね お くれた 。 もうすぐです ! |
20 |
|
http://venzhyk.free.fr/2131i.htm |
21 |
Elle m'a donné
l'argent. |
21 |
kanojo wa watashi ni okane o kureta . |
21 |
彼女 は 私 に お金 を くれた 。 |
21 |
かのじょ わ わたし に おかね お くれた 。 |
21 |
|
|
22 |
Elle m'a donné
l'argent. Cela aurait dû être ainsi ! |
22 |
kanojo wa watashi ni okane o kureta . kono yō ni subekidatta ! |
22 |
彼女 は 私 に お金 を くれた 。 この よう に すべきだった ! |
22 |
かのじょ わ わたし に おかね お くれた 。 この よう に すべきだった ! |
22 |
|
|
23 |
être trop (pour qn) |
23 |
ōsugiru ( sb no bāi ) |
23 |
多すぎる ( sb の 場合 ) |
23 |
おうすぎる ( sb の ばあい ) |
23 |
|
|
24 |
Trop (pour
quelqu'un) |
24 |
ōsugiru ( dare ka no tame ni ) |
24 |
多すぎる ( 誰 か の ため に ) |
24 |
おうすぎる ( だれ か の ため に ) |
24 |
|
|
25 |
avoir besoin de plus
d'habileté ou de force que vous n'en avez; être plus difficile, ennuyeux,
etc. que vous ne pouvez supporter |
25 |
anata ga motteiru yori mo ōku no sukiru ya tsuyo sa o hitsuyō to suru koto ; anata ga taeru koto ga dekiru yori mo muzukashī , meiwakuna koto nado |
25 |
あなた が 持っている より も 多く の スキル や 強 さ を 必要 と する こと ; あなた が 耐える こと が できる より も 難しい 、 迷惑な こと など |
25 |
あなた が もっている より も おうく の スキル や つよ さ お ひつよう と する こと ; あなた が たえる こと が できる より も むずかしい 、 めいわくな こと など |
25 |
|
|
26 |
A besoin de plus de
compétences ou de puissance que vous ; devient plus difficile, ennuyeux, etc.
Que tu peux supporter |
26 |
anata yori mo ōku no sukiru ya pawā ga hitsuyōdesu ; yori konnan ni nari , meiwaku ni naru nado . anata ga taeru koto ga dekiru yori |
26 |
あなた より も 多く の スキル や パワー が 必要です ; より 困難 に なり 、 迷惑 に なる など 。 あなた が 耐える こと が できる より |
26 |
あなた より も おうく の スキル や パワー が ひつようです ; より こんなん に なり 、 めいわく に なる など 。 あなた が たえる こと が できる より |
26 |
|
|
27 |
Pas en notre
pouvoir.; Pas en notre capacité |
27 |
watashitachi no chikara no haninai de wa arimasen . ; watashitachi no nōryoku no haninai de wa arimasen |
27 |
私たち の 力 の 範囲内 で は ありません 。 ; 私たち の 能力 の 範囲内 で は ありません |
27 |
わたしたち の ちから の はにない で わ ありません 。 ; わたしたち の のうりょく の はにない で わ ありません |
27 |
|
|
28 |
Pas en notre pouvoir.; Pas en notre capacité |
28 |
watashitachi no chikara no haninai de wa arimasen . ; watashitachi no nōryoku no haninai de wa arimasen |
28 |
私たち の 力 の 範囲内 で は ありません 。 ; 私たち の 能力 の 範囲内 で は ありません |
28 |
わたしたち の ちから の はにない で わ ありません 。 ; わたしたち の のうりょく の はにない で わ ありません |
28 |
|
|
29 |
A pris |
29 |
totta |
29 |
取った |
29 |
とった |
29 |
|
|
30 |
pt de prendre |
30 |
teiku no pointo |
30 |
テイク の ポイント |
30 |
ていく の ポイント |
30 |
|
|
31 |
outils |
31 |
tsūru |
31 |
ツール |
31 |
ツール |
31 |
|
|
32 |
outil |
32 |
dōgu |
32 |
道具 |
32 |
どうぐ |
32 |
|
|
33 |
outil |
33 |
dōgu |
33 |
道具 |
33 |
どうぐ |
33 |
|
|
34 |
un instrument tel
qu'un marteau, un tournevis, une scie, etc. que vous tenez dans votre main et
que vous utilisez pour fabriquer des objets, réparer des objets, etc. |
34 |
hanmā , doraibā , nokogiri nado , te ni motte mono o tsukut tari , shūri shi tari suru tame no dōgu . |
34 |
ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、 手 に 持って 物 を 作っ たり 、 修理 し たり する ため の 道具 。 |
34 |
ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、 て に もって もの お つくっ たり 、 しゅうり し たり する ため の どうぐ 。 |
34 |
|
|
35 |
Un outil, tel qu'un
marteau, un tournevis, une scie, etc., que vous pouvez tenir dans votre main
et l'utiliser pour fabriquer des objets, réparer des objets, etc. |
35 |
hanmā , doraibā , nokogiri nado , te ni motte mono o tsukut tari , shūri shi tari dekiru dōgu . |
35 |
ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、 手 に 持って 物 を 作っ たり 、 修理 し たり できる 道具 。 |
35 |
ハンマー 、 ドライバー 、 のこぎり など 、 て に もって もの お つくっ たり 、 しゅうり し たり できる どうぐ 。 |
35 |
|
|
36 |
outil |
36 |
dōgu |
36 |
道具 |
36 |
どうぐ |
36 |
|
|
37 |
outils de jardin |
37 |
gāden tsūru |
37 |
ガーデン ツール |
37 |
ガーデン ツール |
37 |
|
|
38 |
Outils de jardinage |
38 |
gādeningutsūru |
38 |
ガーデニングツール |
38 |
があでにんぐつうる |
38 |
|
|
39 |
un outil de coupe |
39 |
sessaku kōgu |
39 |
切削 工具 |
39 |
せっさく こうぐ |
39 |
|
|
40 |
Outils de coupe |
40 |
sessaku kōgu |
40 |
切削 工具 |
40 |
せっさく こうぐ |
40 |
|
|
41 |
Outils de coupe |
41 |
sessaku kōgu |
41 |
切削 工具 |
41 |
せっさく こうぐ |
41 |
|
|
42 |
Outils de coupe |
42 |
sessaku kōgu |
42 |
切削 工具 |
42 |
せっさく こうぐ |
42 |
|
|
43 |
outils
électroportatifs |
43 |
pawā tsūru |
43 |
パワー ツール |
43 |
パワー ツール |
43 |
|
|
44 |
(en utilisant
l'électricité) |
44 |
( denki o tsukau ) |
44 |
( 電気 を 使う ) |
44 |
( でんき お つかう ) |
44 |
|
|
45 |
outils électriques |
45 |
dendō kōgu |
45 |
電動 工具 |
45 |
でんどう こうぐ |
45 |
|
|
46 |
outils électriques |
46 |
dendō kōgu |
46 |
電動 工具 |
46 |
でんどう こうぐ |
46 |
|
|
47 |
Sélectionnez toujours
le bon outil pour le travail. |
47 |
tsuneni jobu ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai . |
47 |
常に ジョブ に 適した ツール を 選択 してください 。 |
47 |
つねに じょぶ に てきした ツール お せんたく してください 。 |
47 |
|
|
48 |
Choisissez toujours
le bon outil pour le travail |
48 |
tsuneni shigoto ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai |
48 |
常に 仕事 に 適した ツール を 選択 してください |
48 |
つねに しごと に てきした ツール お せんたく してください |
48 |
|
|
49 |
Assurez-vous de
choisir le bon outil pour Qianhuo |
49 |
Qianhuo ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai |
49 |
Qianhuo に 適した ツール を 選択 してください |
49 |
qいあんふお に てきした ツール お せんたく してください |
49 |
|
|
50 |
Assurez-vous de
choisir le bon outil pour Qianhuo |
50 |
Qianhuo ni tekishita tsūru o sentaku shitekudasai |
50 |
Qianhuo に 適した ツール を 選択 してください |
50 |
qいあんふお に てきした ツール お せんたく してください |
50 |
|
|
51 |
Doit choisir le bon
outil pour le travail |
51 |
sagyō ni tekishita tsūru o sentaku suru hitsuyō ga arimasu |
51 |
作業 に 適した ツール を 選択 する 必要 が あります |
51 |
さぎょう に てきした ツール お せんたく する ひつよう が あります |
51 |
|
|
52 |
Doit choisir le bon
outil pour le travail |
52 |
sagyō ni tekishita tsūru o sentaku suru hitsuyō ga arimasu |
52 |
作業 に 適した ツール を 選択 する 必要 が あります |
52 |
さぎょう に てきした ツール お せんたく する ひつよう が あります |
52 |
|
|
53 |
Sécher |
53 |
dorai |
53 |
ドライ |
53 |
ドライ |
53 |
|
|
54 |
une chose qui vous aide à faire votre
travail ou à accomplir qc |
54 |
anata ga anata no shigoto o suru ka , sth o tassei suru no o tasukeru mono |
54 |
あなた が あなた の 仕事 を する か 、 sth を 達成 する の を 助ける もの |
54 |
あなた が あなた の しごと お する か 、 sth お たっせい する の お たすける もの |
54 |
|
|
55 |
Quelque chose qui
vous aide à trouver un emploi ou à réaliser quelque chose |
55 |
anata ga shigoto o e tari nani ka o tassei suru no o tasukeru nani ka |
55 |
あなた が 仕事 を 得 たり 何 か を 達成 する の を 助ける 何 か |
55 |
あなた が しごと お え たり なに か お たっせい する の お たすける なに か |
55 |
|
|
56 |
(utile pour
travailler ou accomplir quelque chose) ustensiles, outils, moyens, méthodes |
56 |
( nani ka o shi tari tassei shi tari suru no ni yakudachimasu ) dōgu , dōgu , shudan , hōhō |
56 |
( 何 か を し たり 達成 し たり する の に 役立ちます ) 道具 、 道具 、 手段 、 方法 |
56 |
( なに か お し たり たっせい し たり する の に やくだちます ) どうぐ 、 どうぐ 、 しゅだん 、 ほうほう |
56 |
|
|
57 |
(utile pour
travailler ou accomplir quelque chose) ustensiles, outils, moyens, méthodes |
57 |
( nani ka o shi tari tassei shi tari suru no ni yakudachimasu ) dōgu , dōgu , shudan , hōhō |
57 |
( 何 か を し たり 達成 し たり する の に 役立ちます ) 道具 、 道具 、 手段 、 方法 |
57 |
( なに か お し たり たっせい し たり する の に やくだちます ) どうぐ 、 どうぐ 、 しゅだん 、 ほうほう |
57 |
|
|
58 |
outils de recherche
comme les questionnaires |
58 |
ankēto nado no chōsa tsūru |
58 |
アンケート など の 調査 ツール |
58 |
アンケート など の ちょうさ ツール |
58 |
|
|
59 |
Outils de recherche
tels que les questionnaires |
59 |
ankēto nado no chōsa tsūru |
59 |
アンケート など の 調査 ツール |
59 |
アンケート など の ちょうさ ツール |
59 |
|
|
60 |
Méthodes de recherche
comme les questionnaires |
60 |
ankēto nado no chōsa hōhō |
60 |
アンケート など の 調査 方法 |
60 |
アンケート など の ちょうさ ほうほう |
60 |
|
|
61 |
Méthodes de recherche comme les
questionnaires |
61 |
ankēto nado no chōsa hōhō |
61 |
アンケート など の 調査 方法 |
61 |
アンケート など の ちょうさ ほうほう |
61 |
|
|
62 |
L'ordinateur est
maintenant un outil précieux pour le médecin de famille. |
62 |
konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte kakegae no nai dōgudesu . |
62 |
コンピューター は 今や かかりつけ の 医師 にとって かけがえ の ない 道具です 。 |
62 |
コンピューター わ いまや かかりつけ の いし にとって かけがえ の ない どうぐです 。 |
62 |
|
|
63 |
Les ordinateurs sont
maintenant un outil précieux pour les médecins de famille |
63 |
konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte kichōna tsūrudesu |
63 |
コンピューター は 今や かかりつけ の 医師 にとって 貴重な ツールです |
63 |
コンピューター わ いまや かかりつけ の いし にとって きちょうな つうるです |
63 |
|
|
64 |
Les ordinateurs sont
maintenant des outils très utiles pour les médecins de famille |
64 |
konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte hijō ni benrina tsūrudesu |
64 |
コンピューター は 今や かかりつけ の 医師 にとって 非常 に 便利な ツールです |
64 |
コンピューター わ いまや かかりつけ の いし にとって ひじょう に べんりな つうるです |
64 |
|
|
65 |
Les ordinateurs sont
maintenant des outils très utiles pour les médecins de famille |
65 |
konpyūtā wa imaya kakaritsuke no ishi nitotte hijō ni benrina tsūrudesu |
65 |
コンピューター は 今や かかりつけ の 医師 にとって 非常 に 便利な ツールです |
65 |
コンピューター わ いまや かかりつけ の いし にとって ひじょう に べんりな つうるです |
65 |
|
|
66 |
Certains d'entre eux
portaient les armes à feu qui étaient les outils de leur métier (les choses
dont ils avaient besoin pour faire leur travail) |
66 |
karera no nan nin ka wa karera no bōeki no dōgudearu jū o motteimashita ( karera ga karera no shigoto o suru no ni hitsuyōna mono ) |
66 |
彼ら の 何 人 か は 彼ら の 貿易 の 道具である 銃 を 持っていました ( 彼ら が 彼ら の 仕事 を する の に 必要な もの ) |
66 |
かれら の なん にん か わ かれら の ぼうえき の どうぐである じゅう お もっていました ( かれら が かれら の しごと お する の に ひつような もの ) |
66 |
|
|
67 |
Certains d'entre eux
portent des armes à feu, qui sont les outils qu'ils échangent (les choses
dont ils ont besoin pour faire le travail) |
67 |
sorera no ikutsu ka wa karera ga torihiki suru dōgudearu jū o motteimasu ( karera ga shigoto o nashitogeru tame ni hitsuyōna mono ) |
67 |
それら の いくつ か は 彼ら が 取引 する 道具である 銃 を 持っています ( 彼ら が 仕事 を 成し遂げる ため に 必要な もの ) |
67 |
それら の いくつ か わ かれら が とりひき する どうぐである じゅう お もっています ( かれら が しごと お なしとげる ため に ひつような もの ) |
67 |
|
|
68 |
Certains d'entre eux
portent des pistolets de pulvérisation, qui sont les outils de leur
entreprise. |
68 |
sorera no ikutsu ka wa karera no bijinesu no tsūrudearu supurē gan o motteimasu . |
68 |
それら の いくつ か は 彼ら の ビジネス の ツールである スプレー ガン を 持っています 。 |
68 |
それら の いくつ か わ かれら の ビジネス の つうるである スプレー ガン お もっています 。 |
68 |
|
|
69 |
Certains d'entre eux
portent des pistolets de pulvérisation, qui sont les outils utilisés dans
leur entreprise. |
69 |
sorera no ikutsu ka wa , karera no bijinesu de shiyō sareru tsūrudearu supurē gan o motteimasu . |
69 |
それら の いくつ か は 、 彼ら の ビジネス で 使用 される ツールである スプレー ガン を 持っています 。 |
69 |
それら の いくつ か わ 、 かれら の ビジネス で しよう される つうるである スプレー ガン お もっています 。 |
69 |
|
|
70 |
une personne qui est
utilisée ou contrôlée par une autre personne ou un autre groupe |
70 |
ta no hito mataha gurūpu niyotte shiyō mataha kanri sareteiru hito |
70 |
他 の 人 または グループ によって 使用 または 管理 されている 人 |
70 |
た の ひと または グループ によって しよう または かんり されている ひと |
70 |
|
|
71 |
Une personne
utilisée ou contrôlée par une autre personne ou un autre groupe |
71 |
ta no hito mataha gurūpu niyotte shiyō mataha kanri sareteiru hito |
71 |
他 の 人 または グループ によって 使用 または 管理 されている 人 |
71 |
た の ひと または グループ によって しよう または かんり されている ひと |
71 |
|
|
72 |
Personne exploitée |
72 |
sakushu sareta hito |
72 |
搾取 された 人 |
72 |
さくしゅ された ひと |
72 |
|
|
73 |
Utilisé par d'autres,
des outils |
73 |
ta no hito ga shiyō suru tsūru |
73 |
他 の 人 が 使用 する ツール |
73 |
た の ひと が しよう する ツール |
73 |
|
|
74 |
Le Premier ministre
était un outil involontaire du président |
74 |
shushō wa daitōryō no muishiki no dōgudeshita |
74 |
首相 は 大統領 の 無意識 の 道具でした |
74 |
しゅしょう わ だいとうりょう の むいしき の どうぐでした |
74 |
|
|
75 |
Le premier ministre
est un outil à l'insu du président |
75 |
shushō wa daitōryō no shiranai dōgudesu |
75 |
首相 は 大統領 の 知らない 道具です |
75 |
しゅしょう わ だいとうりょう の しらない どうぐです |
75 |
|
|
76 |
Le premier ministre a
été utilisé par le président sans le savoir |
76 |
shushō wa muishiki no uchi ni daitōryō ni tsukawareta |
76 |
首相 は 無意識 の うち に 大統領 に 使われた |
76 |
しゅしょう わ むいしき の うち に だいとうりょう に つかわれた |
76 |
|
|
77 |
Le premier ministre
a été utilisé par le président sans le savoir |
77 |
shushō wa muishiki no uchi ni daitōryō ni tsukawareta |
77 |
首相 は 無意識 の うち に 大統領 に 使われた |
77 |
しゅしょう わ むいしき の うち に だいとうりょう に つかわれた |
77 |
|
|
78 |
Tabou, argot |
78 |
tabū , surangu |
78 |
タブー 、 スラング |
78 |
タブー 、 スラング |
78 |
|
|
79 |
un pénis |
79 |
penisu |
79 |
ペニス |
79 |
ペニス |
79 |
|
|
80 |
pénis |
80 |
inkei |
80 |
陰茎 |
80 |
いんけい |
80 |
|
|
81 |
Coq |
81 |
kokku |
81 |
コック |
81 |
コック |
81 |
|
|
82 |
Coq |
82 |
kokku |
82 |
コック |
82 |
コック |
82 |
|
|
83 |
Couleur |
83 |
iro |
83 |
色 |
83 |
いろ |
83 |
|
|
84 |
Si |
84 |
Si |
84 |
Si |
84 |
sい |
84 |
|
|
85 |
#NOME? |
85 |
|
85 |
|
85 |
|
85 |
|
|
86 |
voir |
86 |
miru |
86 |
見る |
86 |
みる |
86 |
|
|
87 |
vers le bas |
87 |
shita |
87 |
下 |
87 |
した |
87 |
|
|
88 |
informel |
88 |
hikōshiki |
88 |
非公式 |
88 |
ひこうしき |
88 |
|
|
89 |
circuler dans un véhicule |
89 |
kuruma de hashirimawaru |
89 |
車 で 走り回る |
89 |
くるま で はしりまわる |
89 |
|
|
90 |
Conduire |
90 |
doraibu |
90 |
ドライブ |
90 |
ドライブ |
90 |
|
|
91 |
Conduire; conduire
autour |
91 |
doraibuaraundo ; doraibuaraundo |
91 |
ドライブアラウンド ; ドライブアラウンド |
91 |
どらいぶあらうんど ; どらいぶあらうんど |
91 |
|
|
92 |
Conduire; conduire
autour |
92 |
doraibuaraundo ; doraibuaraundo |
92 |
ドライブアラウンド ; ドライブアラウンド |
92 |
どらいぶあらうんど ; どらいぶあらうんど |
92 |
|
|
93 |
Qin |
93 |
hata |
93 |
秦 |
93 |
はた |
93 |
|
|
94 |
arrivée |
94 |
tōchaku |
94 |
到着 |
94 |
とうちゃく |
94 |
|
|
95 |
coquille |
95 |
sheru |
95 |
シェル |
95 |
シェル |
95 |
|
|
96 |
vent |
96 |
kaze |
96 |
風 |
96 |
かぜ |
96 |
|
|
97 |
Outil en place |
97 |
tsūru appu |
97 |
ツール アップ |
97 |
ツール アップ |
97 |
|
|
98 |
outil qn/qch vers le
haut |
98 |
tsūru sb / sth up |
98 |
ツール sb / sth up |
98 |
ツール sb / sth うp |
98 |
|
|
99 |
technique |
99 |
tekunikaru |
99 |
テクニカル |
99 |
テクニカル |
99 |
|
|
100 |
obtenir ou fournir à qn/qc l'équipement,
etc. nécessaire pour faire ou produire qc |
100 |
sth o jikkō mataha seisei suru tame ni hitsuyōna kiki nado o sb / sth ni shutoku mataha teikyō suru tame |
100 |
sth を 実行 または 生成 する ため に 必要な 機器 など を sb / sth に 取得 または 提供 する ため |
100 |
sth お じっこう または せいせい する ため に ひつような きき など お sb / sth に しゅとく または ていきょう する ため |
100 |
|
|
101 |
Obtenir ou fournir
l'équipement nécessaire pour faire ou produire quelque chose, etc. |
101 |
nani ka o shi tari , seisan shi tari suru tame ni hitsuyōna kiki o nyūshu mataha teikyō suru nado . |
101 |
何 か を し たり 、 生産 し たり する ため に 必要な 機器 を 入手 または 提供 する など 。 |
101 |
なに か お し たり 、 せいさん し たり する ため に ひつような きき お にゅうしゅ または ていきょう する など 。 |
101 |
|
|
102 |
Obtenir (ou fournir)
l'équipement nécessaire; équiper... |
102 |
hitsuyōna kiki o nyūshu ( mataha teikyō ) shi , sōbi shimasu . |
102 |
必要な 機器 を 入手 ( または 提供 ) し 、 装備 します 。 |
102 |
ひつような きき お にゅうしゅ ( または ていきょう ) し 、 そうび します 。 |
102 |
|
|
103 |
Obtenir (ou fournir)
l'équipement nécessaire; équiper... |
103 |
hitsuyōna kiki o nyūshu ( mataha teikyō ) shi , sōbi shimasu . |
103 |
必要な 機器 を 入手 ( または 提供 ) し 、 装備 します 。 |
103 |
ひつような きき お にゅうしゅ ( または ていきょう ) し 、 そうび します 。 |
103 |
|
|
104 |
Affaissement |
104 |
do rūpu |
104 |
ド ループ |
104 |
ド ループ |
104 |
|
|
105 |
L'usine n'est pas
outillée pour produire ce type de moteur. |
105 |
kōjō wa kono taipu no enjin o seisan suru tame ni seibi sareteimasen . |
105 |
工場 は この タイプ の エンジン を 生産 する ため に 整備 されていません 。 |
105 |
こうじょう わ この タイプ の エンジン お せいさん する ため に せいび されていません 。 |
105 |
|
|
106 |
L'usine n'est pas
préparée à produire ce type de moteur |
106 |
kōjō wa kono taipu no enjin o seisan suru junbi ga dekiteimasen |
106 |
工場 は この タイプ の エンジン を 生産 する 準備 が できていません |
106 |
こうじょう わ この タイプ の エンジン お せいさん する じゅんび が できていません |
106 |
|
|
107 |
Cette usine n'a pas
d'équipement pour la production de tels moteurs |
107 |
kono kōjō ni wa , sono yōna enjintsūrubā o seizō suru tame no setsubi ga arimasen . |
107 |
この 工場 に は 、 その ような エンジンツールバー を 製造 する ため の 設備 が ありません 。 |
107 |
この こうじょう に わ 、 その ような えんじんつうるばあ お せいぞう する ため の せつび が ありません 。 |
107 |
|
|
108 |
l'informatique |
108 |
konpyūtingu |
108 |
コンピューティング |
108 |
こんぴゅうてぃんぐ |
108 |
|
|
109 |
une rangée de
symboles (icônes) sur un écran d'ordinateur qui montrent les différentes
choses que vous pouvez faire avec un programme particulier |
109 |
tokutei no puroguramu de jikkō dekiru samazamana koto o shimesu , konpyūtā gamen jō no kigō ( aiko n ) no kō |
109 |
特定 の プログラム で 実行 できる さまざまな こと を 示す 、 コンピューター 画面 上 の 記号 ( アイコ ン ) の 行 |
109 |
とくてい の プログラム で じっこう できる さまざまな こと お しめす 、 コンピューター がめん じょう の きごう ( アイコ ン ) の こう |
109 |
|
|
110 |
Une ligne de
symboles (icônes) sur l'écran de l'ordinateur montre les différentes actions
que vous pouvez effectuer avec un programme spécifique |
110 |
konpyūtā gamen jō no ichiren no kigō ( aiko n ) wa , tokutei no puroguramu de jikkō dekiru samazamana akushon o shimeshiteimasu . |
110 |
コンピューター 画面 上 の 一連 の 記号 ( アイコ ン ) は 、 特定 の プログラム で 実行 できる さまざまな アクション を 示しています 。 |
110 |
コンピューター がめん じょう の いちれん の きごう ( アイコ ン ) わ 、 とくてい の プログラム で じっこう できる さまざまな アクション お しめしています 。 |
110 |
|
|
111 |
Barre d'outils (sur
un écran d'ordinateur) |
111 |
tsūru bā ( konpyūtā gamen jō ) |
111 |
ツール バー ( コンピューター 画面 上 ) |
111 |
ツール バー ( コンピューター がめん じょう ) |
111 |
|
|
112 |
Barre d'outils (sur
un écran d'ordinateur) |
112 |
tsūru bā ( konpyūtā gamen jō ) |
112 |
ツール バー ( コンピューター 画面 上 ) |
112 |
ツール バー ( コンピューター がめん じょう ) |
112 |
|
|
113 |
boîte à outils |
113 |
tsūru bokkusu |
113 |
ツール ボックス |
113 |
ツール ボックス |
113 |
|
|
114 |
Boîte à outils |
114 |
tsūru bokkusu |
114 |
ツール ボックス |
114 |
ツール ボックス |
114 |
|
|
115 |
une boîte avec un
couvercle pour ranger les outils |
115 |
tsūru o shūnō suru tame no futatsuki bokkusu |
115 |
ツール を 収納 する ため の ふた付き ボックス |
115 |
ツール お しゅうのう する ため の ふたつき ボックス |
115 |
|
|
116 |
Une boîte avec un
couvercle pour ranger les outils |
116 |
kōgu o shūnō suru tame no futatsuki bokkusu |
116 |
工具 を 収納 する ため の フタ付き ボックス |
116 |
こうぐ お しゅうのう する ため の ふたつき ボックス |
116 |
|
|
117 |
Boîte à outils |
117 |
tsūru bokkusu |
117 |
ツール ボックス |
117 |
ツール ボックス |
117 |
|
|
118 |
Boîte à outils |
118 |
tsūru bokkusu |
118 |
ツール ボックス |
118 |
ツール ボックス |
118 |
|
|
119 |
usiné |
119 |
kōgu |
119 |
工具 |
119 |
こうぐ |
119 |
|
|
120 |
faire en sorte., |
120 |
kanri . , |
120 |
管理 。 、 |
120 |
かんり 。 、 |
120 |
|
|
121 |
de cuir |
121 |
kawa no |
121 |
革 の |
121 |
かわ の |
121 |
|
|
122 |
cuir |
122 |
rezā |
122 |
レザー |
122 |
レザー |
122 |
|
|
123 |
décoré de motifs
réalisés avec un outil chauffant spécial |
123 |
tokubetsuna kanetsu tsūru de tsukurareta patān de kazarareta |
123 |
特別な 加熱 ツール で 作られた パターン で 飾られた |
123 |
とくべつな かねつ ツール で つくられた パターン で かざられた |
123 |
|
|
124 |
Décoré avec des
motifs réalisés avec des outils chauffants spéciaux |
124 |
tokubetsuna kanetsu tsūru de tsukurareta patān de kazarareta |
124 |
特別な 加熱 ツール で 作られた パターン で 飾られた |
124 |
とくべつな かねつ ツール で つくられた パターン で かざられた |
124 |
|
|
125 |
Estampé à chaud;
gaufré |
125 |
hotto sutanpu ; en bosu kakō |
125 |
ホット スタンプ ; エン ボス 加工 |
125 |
ホット スタンプ ; エン ボス かこう |
125 |
|
|
126 |
Estampé à chaud;
gaufré |
126 |
hotto sutanpu ; en bosu kakō |
126 |
ホット スタンプ ; エン ボス 加工 |
126 |
ホット スタンプ ; エン ボス かこう |
126 |
|
|
127 |
exister |
127 |
sonzai |
127 |
存在 |
127 |
そんざい |
127 |
|
|
128 |
trousse à outils |
128 |
tsūru kitto |
128 |
ツール キット |
128 |
ツール キット |
128 |
|
|
129 |
ensemble d'outils dans une boîte ou un sac |
129 |
bokkusu mataha baggunai no tsūru no setto |
129 |
ボックス または バッグ内 の ツール の セット |
129 |
ボックス または ばっぐない の ツール の セット |
129 |
|
|
130 |
Un ensemble d'outils
dans une boîte ou un sac |
130 |
bokkusu mataha baggu ni haitta tsūru no setto |
130 |
ボックス または バッグ に 入った ツール の セット |
130 |
ボックス または バッグ に はいった ツール の セット |
130 |
|
|
131 |
(Emballé dans une
boîte ou un sac pour examen) Un ensemble d'outils de travail ; boîte à outils
; sac à outils |
131 |
( kentō no tame ni hako mataha baggu ni konpō sareteimasu ) sagyō kōgu no setto ; kōgubako ; kōgubukuro |
131 |
( 検討 の ため に 箱 または バッグ に 梱包 されています ) 作業 工具 の セット ; 工具箱 ; 工具袋 |
131 |
( けんとう の ため に はこ または バッグ に こんぽう されています ) さぎょう こうぐ の セット ; こうぐばこ ; こうぐぶくろ |
131 |
|
|
132 |
(Emballé dans une
boîte ou un sac pour examen) Un ensemble d'outils de travail ; boîte à outils
; sac à outils |
132 |
( kentō no tame ni hako mataha baggu ni konpō sareteimasu ) sagyō kōgu no setto ; kōgubako ; kōgubukuro |
132 |
( 検討 の ため に 箱 または バッグ に 梱包 されています ) 作業 工具 の セット ; 工具箱 ; 工具袋 |
132 |
( けんとう の ため に はこ または バッグ に こんぽう されています ) さぎょう こうぐ の セット ; こうぐばこ ; こうぐぶくろ |
132 |
|
|
133 |
l'informatique |
133 |
konpyūtingu |
133 |
コンピューティング |
133 |
こんぴゅうてぃんぐ |
133 |
|
|
134 |
compter |
134 |
kaunto |
134 |
カウント |
134 |
カウント |
134 |
|
|
135 |
un ensemble d'outils
logiciels |
135 |
sofutowea tsūru no setto |
135 |
ソフトウェア ツール の セット |
135 |
ソフトウェア ツール の セット |
135 |
|
|
136 |
Un ensemble d'outils
logiciels |
136 |
sofutowea tsūru no setto |
136 |
ソフトウェア ツール の セット |
136 |
ソフトウェア ツール の セット |
136 |
|
|
137 |
Logiciel de support ;
progiciel ; boîte à outils |
137 |
sapōto sofutowea ; sofutowea pakkēji ; tsūru bokkusu |
137 |
サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス |
137 |
サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス |
137 |
|
|
138 |
Logiciel de support ; progiciel ; boîte à
outils |
138 |
sapōto sofutowea ; sofutowea pakkēji ; tsūru bokkusu |
138 |
サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス |
138 |
サポート ソフトウェア ; ソフトウェア パッケージ ; ツール ボックス |
138 |
|
|
139 |
les choses dont vous avez besoin pour
réaliser qc |
139 |
sth o tassei suru tame ni hitsuyōna mono |
139 |
sth を 達成 する ため に 必要な もの |
139 |
sth お たっせい する ため に ひつような もの |
139 |
|
|
140 |
Ce dont vous avez
besoin pour réaliser quelque chose |
140 |
nani ka o tassei suru tame ni hitsuyōna mono |
140 |
何 か を 達成 する ため に 必要な もの |
140 |
なに か お たっせい する ため に ひつような もの |
140 |
|
|
141 |
Équipement |
141 |
sōchi |
141 |
装置 |
141 |
そうち |
141 |
|
|
142 |
Équipement |
142 |
sōchi |
142 |
装置 |
142 |
そうち |
142 |
|
|
143 |
outilleur |
143 |
tsūru mēkā |
143 |
ツール メーカー |
143 |
ツール メーカー |
143 |
|
|
144 |
une personne ou une
entreprise qui fabrique des outils, en particulier ceux utilisés dans
l'industrie |
144 |
tsūru , tokuni gyōkai de shiyō sareru tsūru o seizō suru kojin mataha kigyō |
144 |
ツール 、 特に 業界 で 使用 される ツール を 製造 する 個人 または 企業 |
144 |
ツール 、 とくに ぎょうかい で しよう される ツール お せいぞう する こじん または きぎょう |
144 |
|
|
145 |
Une personne ou une
entreprise qui fabrique des outils, en particulier ceux utilisés dans
l'industrie. |
145 |
tsūru , tokuni gyōkai de shiyō sareru tsūru o sakusei suru kojin mataha kaisha . |
145 |
ツール 、 特に 業界 で 使用 される ツール を 作成 する 個人 または 会社 。 |
145 |
ツール 、 とくに ぎょうかい で しよう される ツール お さくせい する こじん または かいしゃ 。 |
145 |
|
|
146 |
(Surtout à usage
industriel) un fabricant d'outils, fabricant d'outils |
146 |
( tokuni kōgyōyō ) kōgu mēkā , kōgu mēkā |
146 |
( 特に 工業用 ) 工具 メーカー 、 工具 メーカー |
146 |
( とくに こうぎょうよう ) こうぐ メーカー 、 こうぐ メーカー |
146 |
|
|
147 |
(Surtout à usage
industriel) un fabricant d'outils, fabricant d'outils |
147 |
( tokuni kōgyōyō ) kōgu mēkā , kōgu mēkā |
147 |
( 特に 工業用 ) 工具 メーカー 、 工具 メーカー |
147 |
( とくに こうぎょうよう ) こうぐ メーカー 、 こうぐ メーカー |
147 |
|
|
148 |
réel |
148 |
honmono |
148 |
本物 |
148 |
ほんもの |
148 |
|
|
149 |
tortue |
149 |
kame |
149 |
カメ |
149 |
カメ |
149 |
|
|
150 |
pièce de monnaie |
150 |
tonī |
150 |
トニー |
150 |
トニー |
150 |
|
|
151 |
la pièce de deux dollars canadiens |
151 |
kanadadoru no 2 doru kōka |
151 |
カナダドル の 2 ドル 硬貨 |
151 |
カナダドル の 2 ドル こうか |
151 |
|
|
152 |
Pièce de deux
dollars canadiens |
152 |
kanadadoru kōka |
152 |
カナダドル 硬貨 |
152 |
カナダドル こうか |
152 |
|
|
153 |
Deux pièces
canadiennes |
153 |
kanada no kōka 2 mai |
153 |
カナダ の 硬貨 2 枚 |
153 |
カナダ の こうか 2 まい |
153 |
|
|
154 |
Deux pièces
canadiennes |
154 |
kanada no kōka 2 mai |
154 |
カナダ の 硬貨 2 枚 |
154 |
カナダ の こうか 2 まい |
154 |
|
|
155 |
siffler |
155 |
tūto |
155 |
トゥート |
155 |
tううと |
155 |
|
|
156 |
un son court et aigu produit par un klaxon
de voiture ou un sifflet |
156 |
kuruma no kurakushon ya fue ga naru mijikai takane |
156 |
車 の クラクション や 笛 が 鳴る 短い 高音 |
156 |
くるま の クラクション や ふえ が なる みじかい たかね |
156 |
|
|
157 |
Un court aigu d'un
klaxon ou d'une sirène |
157 |
kuruma no kurakushon mataha sairen kara no mijikai takane |
157 |
車 の クラクション または サイレン から の 短い 高音 |
157 |
くるま の クラクション または サイレン から の みじかい たかね |
157 |
|
|
158 |
Bip (d'un klaxon,
d'un sifflet, etc.) |
158 |
on ( kurakushon , hoissuru nado kara ) |
158 |
ビープ音 ( クラクション 、 ホイッスル など から ) |
158 |
おん ( クラクション 、 ホイッスル など から ) |
158 |
|
|
159 |
Bip (d'un klaxon,
d'un sifflet, etc.) |
159 |
on ( kurakushon , hoissuru nado kara ) |
159 |
ビープ音 ( クラクション 、 ホイッスル など から ) |
159 |
おん ( クラクション 、 ホイッスル など から ) |
159 |
|
|
160 |
Augmenter |
160 |
takameru |
160 |
高める |
160 |
たかめる |
160 |
|
|
161 |
Attendre |
161 |
matte |
161 |
待って |
161 |
まって |
161 |
|
|
162 |
Elle a donné un coup
sec sur sa corne |
162 |
kanojo wa kaku ni surudoi oto o tateta |
162 |
彼女 は 角 に 鋭い 音 を 立てた |
162 |
かのじょ わ かく に するどい おと お たてた |
162 |
|
|
163 |
Elle a fait un bip
aigu dans ses cornes |
163 |
kanojo wa kaku de surudoi on o narashita |
163 |
彼女 は 角 で 鋭い ビープ音 を 鳴らした |
163 |
かのじょ わ かく で するどい おん お ならした |
163 |
|
|
164 |
Elle a klaxonné
bruyamment |
164 |
kanojo wa ōgoe de hōn o narashita |
164 |
彼女 は 大声 で ホーン を 鳴らした |
164 |
かのじょ わ おうごえ で ホーン お ならした |
164 |
|
|
165 |
Elle a klaxonné
bruyamment |
165 |
kanojo wa ōgoe de hōn o narashita |
165 |
彼女 は 大声 で ホーン を 鳴らした |
165 |
かのじょ わ おうごえ で ホーン お ならした |
165 |
|
|
166 |
bouche |
166 |
kuchi |
166 |
口 |
166 |
くち |
166 |
|
|
167 |
cette |
167 |
kore |
167 |
これ |
167 |
これ |
167 |
|
|
168 |
malade |
168 |
byōki |
168 |
病気 |
168 |
びょうき |
168 |
|
|
169 |
haute |
169 |
takai |
169 |
高い |
169 |
たかい |
169 |
|
|
170 |
de |
170 |
no |
170 |
の |
170 |
の |
170 |
|
|
171 |
lorsqu'un klaxon retentit ou que vous le
klaxonnez, il émet un son court et aigu |
171 |
keiteki o narashi tari , keiteki o narashi tari suruto , mijikai takane ga narimasu |
171 |
警笛 を 鳴らし たり 、 警笛 を 鳴らし たり すると 、 短い 高音 が 鳴ります |
171 |
けいてき お ならし たり 、 けいてき お ならし たり すると 、 みじかい たかね が なります |
171 |
|
|
172 |
Lorsque le klaxon
retentit ou que vous sonnez, il émettra une courte tonalité aiguë |
172 |
kuruma no kurakushon ga nat tari , nat tari suruto , mijikai takane ga narimasu . |
172 |
車 の クラクション が 鳴っ たり 、 鳴っ たり すると 、 短い 高音 が 鳴ります 。 |
172 |
くるま の クラクション が なっ たり 、 なっ たり すると 、 みじかい たかね が なります 。 |
172 |
|
|
173 |
(Pour faire un klaxon
de voiture) faire un son court et aigu et un bip |
173 |
( kurakushon o narasu ni wa ) mijikaku surudoi oto to on o narashimasu |
173 |
( クラクション を 鳴らす に は ) 短く 鋭い 音 と ビープ音 を 鳴らします |
173 |
( クラクション お ならす に わ ) みじかく するどい おと と おん お ならします |
173 |
|
|
174 |
(Pour faire un klaxon de voiture) faire un
son court et aigu et un bip |
174 |
( kurakushon o narasu ni wa ) mijikaku surudoi oto to on o narashimasu |
174 |
( クラクション を 鳴らす に は ) 短く 鋭い 音 と ビープ音 を 鳴らします |
174 |
( クラクション お ならす に わ ) みじかく するどい おと と おん お ならします |
174 |
|
|
175 |
le bruit des klaxons |
175 |
tsunobue no oto |
175 |
角笛 の 音 |
175 |
つのぶえ の おと |
175 |
|
|
176 |
Avertisseur sonore |
176 |
on |
176 |
ホーンビープ音 |
176 |
おん |
176 |
|
|
177 |
Klaxonner |
177 |
hon kingu |
177 |
ホン キング |
177 |
ホン キング |
177 |
|
|
178 |
Klaxonner |
178 |
hon kingu |
178 |
ホン キング |
178 |
ホン キング |
178 |
|
|
179 |
Klaxonnez pour leur
faire savoir que nous sommes là |
179 |
watashitachi ga koko ni iru koto o karera ni shiraseru tame ni anata no kaku o narashitekudasai |
179 |
私たち が ここ に いる こと を 彼ら に 知らせる ため に あなた の 角 を 鳴らしてください |
179 |
わたしたち が ここ に いる こと お かれら に しらせる ため に あなた の かく お ならしてください |
179 |
|
|
180 |
Sonnez dans votre
klaxon pour leur faire savoir que nous sommes ici |
180 |
watashitachi ga koko ni iru koto o karera ni shiraseru tame ni anata no kaku o fuitekudasai |
180 |
私たち が ここ に いる こと を 彼ら に 知らせる ため に あなた の 角 を 吹いてください |
180 |
わたしたち が ここ に いる こと お かれら に しらせる ため に あなた の かく お ふいてください |
180 |
|
|
181 |
Klaxonnez pour leur
dire que nous sommes ici |
181 |
hōn o narashite , watashitachi ga koko ni iru koto o tsutaemasu |
181 |
ホーン を 鳴らして 、 私たち が ここ に いる こと を 伝えます |
181 |
ホーン お ならして 、 わたしたち が ここ に いる こと お つたえます |
181 |
|
|
182 |
Klaxonnez pour leur
dire que nous sommes ici |
182 |
hōn o narashite , watashitachi ga koko ni iru koto o tsutaemasu |
182 |
ホーン を 鳴らして 、 私たち が ここ に いる こと を 伝えます |
182 |
ホーン お ならして 、 わたしたち が ここ に いる こと お つたえます |
182 |
|
|
183 |
raconter |
183 |
oshiete |
183 |
教えて |
183 |
おしえて |
183 |
|
|
184 |
Plaindre |
184 |
fuhei o iu |
184 |
不平 を いう |
184 |
ふへい お いう |
184 |
|
|
185 |
Dire |
185 |
iu |
185 |
言う |
185 |
いう |
185 |
|
|
186 |
N.-É. |
186 |
NS |
186 |
NS |
186 |
んs |
186 |
|
|
187 |
Voir |
187 |
miru |
187 |
見る |
187 |
みる |
187 |
|
|
188 |
Corne |
188 |
hōn |
188 |
ホーン |
188 |
ホーン |
188 |
|
|
189 |
dent |
189 |
ha |
189 |
歯 |
189 |
は |
189 |
|
|
190 |
les dents |
190 |
ha |
190 |
歯 |
190 |
は |
190 |
|
|
191 |
l'une des structures
blanches dures dans la bouche utilisée pour mordre et mâcher les aliments |
191 |
tabemono o kan dari kan dari suru tame ni shiyō sareru kuchi no naka no katai shiroi kōzōbutsu no izure ka |
191 |
食べ物 を 噛ん だり 噛ん だり する ため に 使用 される 口 の 中 の 硬い 白い 構造物 の いずれ か |
191 |
たべもの お かん だり かん だり する ため に しよう される くち の なか の かたい しろい こうぞうぶつ の いずれ か |
191 |
|
|
192 |
Toute structure
blanche dure dans la bouche utilisée pour mordre et mâcher les aliments |
192 |
tabemono o kan dari kan dari suru tame ni shiyō sareru kuchi no naka no katai shiroi kōzōbutsu |
192 |
食べ物 を 噛ん だり 噛ん だり する ため に 使用 される 口 の 中 の 硬い 白い 構造物 |
192 |
たべもの お かん だり かん だり する ため に しよう される くち の なか の かたい しろい こうぞうぶつ |
192 |
|
|
193 |
les dents |
193 |
ha |
193 |
歯 |
193 |
は |
193 |
|
|
194 |
les dents |
194 |
ha |
194 |
歯 |
194 |
は |
194 |
|
|
195 |
je viens de me faire
arracher une dent chez le dentiste |
195 |
shikai no tokoro ni ha ga haeta bakaridesu |
195 |
歯科医 の ところ に 歯 が 生えた ばかりです |
195 |
しかい の ところ に は が はえた ばかりです |
195 |
|
|
196 |
Je viens d'arracher
une dent chez le dentiste |
196 |
shikai kara ha o nuita tokoro |
196 |
歯科医 から 歯 を 抜いた ところ |
196 |
しかい から は お ぬいた ところ |
196 |
|
|
197 |
Je viens de me faire
extraire une dent à la clinique dentaire |
197 |
shika īn de basshi shita bakaridesu |
197 |
歯科 医院 で 抜歯 した ばかりです |
197 |
しか いいん で ばっし した ばかりです |
197 |
|
|
198 |
Je viens de me faire
extraire une dent à la clinique dentaire |
198 |
shika īn de basshi shita bakaridesu |
198 |
歯科 医院 で 抜歯 した ばかりです |
198 |
しか いいん で ばっし した ばかりです |
198 |
|
|
199 |
se brosser/nettoyer
les dents |
199 |
ha o migaku / kirei ni suru |
199 |
歯 を 磨く / きれい に する |
199 |
は お みがく / きれい に する |
199 |
|
|
200 |
Se brosser/nettoyer
les dents |
200 |
hamigaki / ha no kurīningu |
200 |
歯磨き / 歯 の クリーニング |
200 |
はみがき / は の クリーニング |
200 |
|
|
201 |
brosser les dents |
201 |
hamigaki |
201 |
歯磨き |
201 |
はみがき |
201 |
|
|
202 |
carie |
202 |
mushiba |
202 |
虫歯 |
202 |
むしば |
202 |
|
|
203 |
Carie |
203 |
mushiba |
203 |
虫歯 |
203 |
むしば |
203 |
|
|
204 |
Carie |
204 |
齲蝕 |
204 |
齲蝕 |
204 |
齲蝕 |
204 |
|
|
205 |
Carie |
205 |
齲蝕 |
205 |
齲蝕 |
205 |
齲蝕 |
205 |
|
|
206 |
Elle a répondu en serrant les dents |
206 |
kanojo wa ha o kuishibatte kotaeta |
206 |
彼女 は 歯 を 食いしばって 答えた |
206 |
かのじょ わ は お くいしばって こたえた |
206 |
|
|
207 |
(n'ouvrant qu'un peu la bouche à cause de la
colère) |
207 |
( ikari de sukoshi dake kuchi o akeru ) |
207 |
( 怒り で 少し だけ 口 を 開ける ) |
207 |
( いかり で すこし だけ くち お あける ) |
207 |
|
|
208 |
Elle serra les dents
et répondit (parce qu'elle n'ouvrait la bouche que lorsqu'elle était en
colère) |
208 |
kanojo wa ha o kuishibatte kotaemashita ( kanojo wa okotta toki ni dake kuchi o aketakaradesu ) |
208 |
彼女 は 歯 を 食いしばって 答えました ( 彼女 は 怒った とき に だけ 口 を 開けたからです ) |
208 |
かのじょ わ は お くいしばって こたえました ( かのじょ わ おこった とき に だけ くち お あけたからです ) |
208 |
|
|
209 |
Répondez à chaque
instant |
209 |
subete no bitto ni kotaeru |
209 |
すべて の ビット に 答える |
209 |
すべて の ビット に こたえる |
209 |
|
|
210 |
Répondez à chaque
instant |
210 |
subete no bitto ni kotaeru |
210 |
すべて の ビット に 答える |
210 |
すべて の ビット に こたえる |
210 |
|
|
211 |
Le chat a enfoncé ses
dents dans son doigt |
211 |
neko wa ha o yubi ni shizumeta |
211 |
猫 は 歯 を 指 に 沈めた |
211 |
ねこ わ は お ゆび に しずめた |
211 |
|
|
212 |
Le chat a mordu ses
dents dans son doigt |
212 |
neko wa kare no yubi ni kare no ha o kamimashita |
212 |
猫 は 彼 の 指 に 彼 の 歯 を 噛みました |
212 |
ねこ わ かれ の ゆび に かれ の は お かみました |
212 |
|
|
213 |
Le chat s'est mal
mordu le doigt |
213 |
neko wa yubi o hidoku kanda |
213 |
猫 は 指 を ひどく 噛んだ |
213 |
ねこ わ ゆび お ひどく かんだ |
213 |
|
|
214 |
Le chat s'est mal
mordu le doigt |
214 |
neko wa yubi o hidoku kanda |
214 |
猫 は 指 を ひどく 噛んだ |
214 |
ねこ わ ゆび お ひどく かんだ |
214 |
|
|
215 |
hôte |
215 |
hosuto |
215 |
ホスト |
215 |
ホスト |
215 |
|
|
216 |
photo |
216 |
shashin |
216 |
写真 |
216 |
しゃしん |
216 |
|
|
217 |
corps |
217 |
karada |
217 |
体 |
217 |
からだ |
217 |
|
|
218 |
voir également |
218 |
mo sanshō shitekudasai |
218 |
も 参照 してください |
218 |
も さんしょう してください |
218 |
|
|
219 |
mâle |
219 |
kōatsu |
219 |
降圧 |
219 |
こうあつ |
219 |
|
|
220 |
les dents |
220 |
ha |
220 |
歯 |
220 |
は |
220 |
|
|
221 |
fausses dents |
221 |
ireba |
221 |
入れ歯 |
221 |
いれば |
221 |
|
|
222 |
dent de lait |
222 |
nyūshi |
222 |
乳歯 |
222 |
にゅうし |
222 |
|
|
223 |
dent de sagesse |
223 |
oyashirazu |
223 |
親知らず |
223 |
おやしらず |
223 |
|
|
224 |
une partie pointue
étroite qui dépasse d'un objet |
224 |
buttai kara tsukideta hosoi saki no togatta bubun |
224 |
物体 から 突き出た 細い 先 の とがった 部分 |
224 |
ぶったい から つきでた ほそい さき の とがった ぶぶん |
224 |
|
|
225 |
La partie pointue
étroite qui dépasse de l'objet |
225 |
taishōbutsu kara tsukideta saki no hosoi bubun |
225 |
対象物 から 突き出た 先 の 細い 部分 |
225 |
たいしょうぶつ から つきでた さき の ほそい ぶぶん |
225 |
|
|
226 |
Pièce dentée |
226 |
hajō bubun |
226 |
歯状 部分 |
226 |
はじょう ぶぶん |
226 |
|
|
227 |
Pièce dentée |
227 |
hajō bubun gawa |
227 |
歯状 部分 側 |
227 |
はじょう ぶぶん がわ |
227 |
|
|
228 |
côté |
228 |
|
228 |
|
|
|
228 |
|
|
229 |
les dents sur une
scie |
229 |
nokogiri no ha |
229 |
のこぎり の 歯 |
228 |
のこぎり の は |
229 |
|
|
230 |
Déchiqueté |
230 |
gizagiza |
230 |
ギザギザ |
229 |
ギザギザ |
230 |
|
|
231 |
Selon les dents |
231 |
ha ni yoruto |
231 |
歯 に よると |
230 |
は に よると |
231 |
|
|
232 |
des photos |
232 |
pikuchā |
232 |
ピクチャー |
231 |
ぴくちゃあ |
232 |
|
|
233 |
attache |
233 |
fasunā |
233 |
ファスナー |
232 |
ファスナー |
233 |
|
|
234 |
voir également |
234 |
mo sanshō shitekudasai |
234 |
も 参照 してください |
233 |
も さんしょう してください |
234 |
|
|
235 |
peigne à dents fines |
235 |
komakai kushi |
235 |
細かい 櫛 |
234 |
こまかい くし |
235 |
|
|
236 |
coupe tes dents sur
qc |
236 |
sth de anata no ha o kiru |
236 |
sth で あなた の 歯 を 切る |
235 |
sth で あなた の は お きる |
236 |
|
|
237 |
faire qc qui vous
donne votre première expérience d'un type de travail particulier |
237 |
tokutei no shurui no shigoto no saisho no keiken o anata ni ataeru sth o suru tame ni |
237 |
特定 の 種類 の 仕事 の 最初 の 経験 を あなた に 与える sth を する ため に |
236 |
とくてい の しゅるい の しごと の さいしょ の けいけん お あなた に あたえる sth お する ため に |
237 |
|
|
238 |
Faire quelque chose
permet de faire l'expérience d'un type de travail spécifique pour la première
fois |
238 |
nani ka o suru kotode , tokutei no shurui no shigoto o hajimete taiken suru koto ga dekimasu |
238 |
何 か を する ことで 、 特定 の 種類 の 仕事 を 初めて 体験 する こと が できます |
237 |
なに か お する ことで 、 とくてい の しゅるい の しごと お はじめて たいけん する こと が できます |
238 |
|
|
239 |
Acquérir une première
expérience de ; pour la première fois |
239 |
kara saisho no keiken o tsumu ; hajimete |
239 |
から 最初 の 経験 を 積む ; 初めて |
238 |
から さいしょ の けいけん お つむ ; はじめて |
239 |
|
|
240 |
Acquérir une
première expérience de ; pour la première fois |
240 |
kara saisho no keiken o tsumu ; hajimete |
240 |
から 最初 の 経験 を 積む ; 初めて |
239 |
から さいしょ の けいけん お つむ ; はじめて |
240 |
|
|
241 |
milieu |
241 |
mannaka |
241 |
真ん中 |
240 |
まんなか |
241 |
|
|
242 |
Cœur |
242 |
shinzō |
242 |
心臓 |
241 |
しんぞう |
242 |
|
|
243 |
couper une dent |
243 |
ha o kiru |
243 |
歯 を 切る |
242 |
は お きる |
243 |
|
|
244 |
d'un bébé |
244 |
akachan no |
244 |
赤ちゃん の |
243 |
あかちゃん の |
244 |
|
|
245 |
bébé |
245 |
akachan |
245 |
赤ちゃん |
244 |
あかちゃん |
245 |
|
|
246 |
faire pousser une
nouvelle dent |
246 |
atarashī ha o sodateru |
246 |
新しい 歯 を 育てる |
245 |
あたらしい は お そだてる |
246 |
|
|
247 |
Faire pousser une
nouvelle dent |
247 |
atarashī ha o sodateru |
247 |
新しい 歯 を 育てる |
246 |
あたらしい は お そだてる |
247 |
|
|
248 |
Dentition |
248 |
ha ga haeru |
248 |
歯 が 生える |
247 |
は が はえる |
248 |
|
|
249 |
Dentition |
249 |
ha ga haeru |
249 |
歯 が 生える |
248 |
は が はえる |
249 |
|
|
250 |
mettre tes dents dans
qc |
250 |
anata no ha o sth ni iretekudasai |
250 |
あなた の 歯 を sth に 入れてください |
249 |
あなた の は お sth に いれてください |
250 |
|
|
251 |
informel |
251 |
hikōshiki |
251 |
非公式 |
250 |
ひこうしき |
251 |
|
|
252 |
mettre beaucoup d'efforts et d'enthousiasme
dans qc qui est suffisamment difficile pour vous intéresser |
252 |
anata ga kyōmi o mochitsuzukeru no ni jūbun muzukashī sth ni ōku no doryoku to netsui o sosogu koto |
252 |
あなた が 興味 を 持ち続ける の に 十分 難しい sth に 多く の 努力 と 熱意 を 注ぐ こと |
251 |
あなた が きょうみ お もちつずける の に じゅうぶん むずかしい sth に おうく の どりょく と ねつい お そそぐ こと |
252 |
|
|
253 |
Mettez beaucoup
d'énergie et d'enthousiasme dans quelque chose qui est difficile pour vous
garder intéressé |
253 |
kyōmi o mochitsuzukeru no ga muzukashī koto ni , takusan no enerugī to netsui o sosoidekudasai |
253 |
興味 を 持ち続ける の が 難しい こと に 、 たくさん の エネルギー と 熱意 を 注いでください |
252 |
きょうみ お もちつずける の が むずかしい こと に 、 たくさん の エネルギー と ねつい お そそいでください |
253 |
|
|
254 |
Se concentrer sur |
254 |
shōten o awaseru |
254 |
焦点 を 合わせる |
253 |
しょうてん お あわせる |
254 |
|
|
255 |
Se concentrer sur |
255 |
shōten o awaseru |
255 |
焦点 を 合わせる |
254 |
しょうてん お あわせる |
255 |
|
|
256 |
Choisissez un sujet
de dissertation dans lequel vous pouvez vraiment vous mettre les dents. |
256 |
anata ga hontōni anata no ha o ireru koto ga dekiru essei topikku o erandekudasai . |
256 |
あなた が 本当に あなた の 歯 を 入れる こと が できる エッセイ トピック を 選んでください 。 |
255 |
あなた が ほんとうに あなた の は お いれる こと が できる エッセイ トピック お えらんでください 。 |
256 |
|
|
257 |
Choisissez un sujet
de thèse que vous pouvez vraiment comprendre |
257 |
anata ga hontōni rikai dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai |
257 |
あなた が 本当に 理解 できる 論文 の トピック を 選択 してください |
256 |
あなた が ほんとうに りかい できる ろんぶん の トピック お せんたく してください |
257 |
|
|
258 |
Choisissez un sujet
de thèse que vous pouvez vraiment étudier attentivement. |
258 |
anata ga hontōni chūibukaku kenkyū suru koto ga dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai . |
258 |
あなた が 本当に 注意深く 研究 する こと が できる 論文 の トピック を 選択 してください 。 |
257 |
あなた が ほんとうに ちゅういぶかく けんきゅう する こと が できる ろんぶん の トピック お せんたく してください 。 |
258 |
|
|
259 |
Choisissez un sujet
de thèse que vous pouvez vraiment étudier avec des dents |
259 |
anata ga hontōni ha o motte benkyō dekiru ronbun no topikku o sentaku shitekudasai |
259 |
あなた が 本当に 歯 を 持って 勉強 できる 論文 の トピック を 選択 してください |
258 |
あなた が ほんとうに は お もって べんきょう できる ろんぶん の トピック お せんたく してください |
259 |
|
|
260 |
(informel) |
260 |
( hikōshiki ) |
260 |
( 非公式 ) |
259 |
( ひこうしき ) |
260 |
|
|
261 |
d'une organisation,
d'une loi, etc. |
261 |
soshiki , hōritsu nado no |
261 |
組織 、 法律 など の |
260 |
そしき 、 ほうりつ など の |
261 |
|
|
262 |
Organisationnel,
juridique, etc. |
262 |
soshiki teki , hōteki nado |
262 |
組織 的 、 法的 など |
261 |
そしき てき 、 ほうてき など |
262 |
|
|
263 |
Organisation, réunion
des lois, etc. |
263 |
soshiki , kaigihō nado . |
263 |
組織 、 会議法 など 。 |
262 |
そしき 、 かいぎほう など 。 |
263 |
|
|
264 |
Organisation,
réunion des lois, etc. |
264 |
soshiki , kaigihō nado . |
264 |
組織 、 会議法 など 。 |
263 |
そしき 、 かいぎほう など 。 |
264 |
|
|
265 |
être puissant et
efficace |
265 |
kyōryokude kōka tekidearu koto |
265 |
強力で 効果 的である こと |
264 |
きょうりょくで こうか てきである こと |
265 |
|
|
266 |
Puissant et efficace |
266 |
kyōryokude kōka teki |
266 |
強力で 効果 的 |
265 |
きょうりょくで こうか てき |
266 |
|
|
267 |
Puissant |
267 |
pawafuru |
267 |
パワフル |
266 |
パワフル |
267 |
|
|
268 |
Puissant |
268 |
pawafuru |
268 |
パワフル |
267 |
パワフル |
268 |
|
|
269 |
Dans les dents de qc |
269 |
sth no ha ni |
269 |
sth の 歯 に |
268 |
sth の は に |
269 |
|
|
270 |
Dans les dents de |
270 |
no ha ni |
270 |
の 歯 に |
269 |
の は に |
270 |
|
|
271 |
malgré les problèmes, l'opposition, etc. |
271 |
mondai , hantai nado ni mo kakawarazu |
271 |
問題 、 反対 など に も かかわらず |
270 |
もんだい 、 はんたい など に も かかわらず |
271 |
|
|
272 |
Bien qu'il y ait des
problèmes, des objections, etc. |
272 |
mondai ya igi nado wa arimasuga . |
272 |
問題 や 異議 など は ありますが 。 |
271 |
もんだい や いぎ など わ ありますが 。 |
272 |
|
|
273 |
Peu importe, peu
importe, malgré les rencontres (difficultés, objections, etc.) |
273 |
kankei naku , kankei naku , sōgū shita ni mo kakawarazu ( konnan , igi nado ) |
273 |
関係 なく 、 関係 なく 、 遭遇 した に も かかわらず ( 困難 、 異議 など ) |
272 |
かんけい なく 、 かんけい なく 、 そうぐう した に も かかわらず ( こんなん 、 いぎ など ) |
273 |
|
|
274 |
Peu importe, peu
importe, malgré les rencontres (difficultés, objections, etc.) |
274 |
kankei naku , kankei naku , sōgū shita ni mo kakawarazu ( konnan , igi nado ) |
274 |
関係 なく 、 関係 なく 、 遭遇 した に も かかわらず ( 困難 、 異議 など ) |
273 |
かんけい なく 、 かんけい なく 、 そうぐう した に も かかわらず ( こんなん 、 いぎ など ) |
274 |
|
|
275 |
La nouvelle politique
a été adoptée malgré de vives critiques |
275 |
atarashī seisaku wa hageshī hihan no ha no naka de saiyō saremashita |
275 |
新しい 政策 は 激しい 批判 の 歯 の 中 で 採用 されました |
274 |
あたらしい せいさく わ はげしい ひはん の は の なか で さいよう されました |
275 |
|
|
276 |
La nouvelle
politique a été adoptée sous de vives critiques |
276 |
atarashī seisaku wa hageshī hihan no shita de saitaku saremashita |
276 |
新しい 政策 は 激しい 批判 の 下 で 採択 されました |
275 |
あたらしい せいさく わ はげしい ひはん の した で さいたく されました |
276 |
|
|
277 |
Le nouveau
responsable des politiques a reçu de vives critiques, mais a tout de même été
adopté |
277 |
atarashī seisaku manējā wa tsuyoi hihan o ukemashitaga , soredemo saiyō saremashita |
277 |
新しい 政策 マネージャー は 強い 批判 を 受けましたが 、 それでも 採用 されました |
276 |
あたらしい せいさく マネージャー わ つよい ひはん お うけましたが 、 それでも さいよう されました |
277 |
|
|
278 |
Le nouveau
responsable des politiques a reçu de vives critiques, mais a tout de même été
adopté |
278 |
atarashī seisaku manējā wa tsuyoi hihan o ukemashitaga , soredemo saiyō saremashita |
278 |
新しい 政策 マネージャー は 強い 批判 を 受けましたが 、 それでも 採用 されました |
277 |
あたらしい せいさく マネージャー わ つよい ひはん お うけましたが 、 それでも さいよう されました |
278 |
|
|
279 |
dans la direction
d'où vient un vent fort |
279 |
tsuyoi kaze ga kuru hōkō ni |
279 |
強い 風 が 来る 方向 に |
278 |
つよい かぜ が くる ほうこう に |
279 |
|
|
280 |
La direction du vent
fort |
280 |
kyōfū no hōkō |
280 |
強風 の 方向 |
279 |
きょうふう の ほうこう |
280 |
|
|
281 |
Contre, contre (vent
fort) |
281 |
nitaishite , ( kyōfū ) nitaishite |
281 |
に対して 、 ( 強風 ) に対して |
280 |
にたいして 、 ( きょうふう ) にたいして |
281 |
|
|
282 |
Contre, contre (vent
fort) |
282 |
nitaishite , ( kyōfū ) nitaishite |
282 |
に対して 、 ( 強風 ) に対して |
281 |
にたいして 、 ( きょうふう ) にたいして |
282 |
|
|
283 |
Ils ont traversé la
baie dans les dents d'un coup de vent hurlant |
283 |
karera wa tōboe suru kyōfū no ha de wan o watatta |
283 |
彼ら は 遠吠え する 強風 の 歯 で 湾 を 渡った |
282 |
かれら わ とうぼえ する きょうふう の は で わん お わたった |
283 |
|
|
284 |
Ils ont traversé la
baie dans un vent fort |
284 |
karera wa kyōfū de wan o tōrinukemashita |
284 |
彼ら は 強風 で 湾 を 通り抜けました |
283 |
かれら わ きょうふう で わん お とうりぬけました |
284 |
|
|
285 |
Ils traversèrent la
baie contre le vent hurlant. |
285 |
karera wa tōboe suru kaze ni sakaratte wan o watatta . |
285 |
彼ら は 遠吠え する 風 に 逆らって 湾 を 渡った 。 |
284 |
かれら わ とうぼえ する かぜ に さからって わん お わたった 。 |
285 |
|
|
286 |
Ils ont traversé la
baie contre le vent hurlant |
286 |
karera wa tōboe suru kaze ni sakaratte wan o watatta |
286 |
彼ら は 遠吠え する 風 に 逆らって 湾 を 渡った |
285 |
かれら わ とうぼえ する かぜ に さからって わん お わたった |
286 |
|
|
287 |
mettre les dents de
qn à cran |
287 |
sb no ha o ejji ni settei suru |
287 |
sb の 歯 を エッジ に 設定 する |
286 |
sb の は お エッジ に せってい する |
287 |
|
|
288 |
Dents serrées |
288 |
ha o kuishibaru |
288 |
歯 を 食いしばる |
287 |
は お くいしばる |
288 |
|
|
289 |
d'un son ou d'un goût |
289 |
oto ya aji no |
289 |
音 や 味 の |
288 |
おと や あじ の |
289 |
|
|
290 |
Son ou goût |
290 |
oto mataha aji |
290 |
音 または 味 |
289 |
おと または あじ |
290 |
|
|
291 |
Son ou goût |
291 |
oto mataha aji |
291 |
音 または 味 |
290 |
おと または あじ |
291 |
|
|
292 |
Son ou goût |
292 |
oto mataha aji |
292 |
音 または 味 |
291 |
おと または あじ |
292 |
|
|
293 |
rendre qn
physiquement mal à l'aise |
293 |
sb o shintai teki ni fukai ni kanjiru yō ni suru |
293 |
sb を 身体 的 に 不快 に 感じる よう に する |
292 |
sb お しんたい てき に ふかい に かんじる よう に する |
293 |
|
|
294 |
Mettre quelqu'un mal
à l'aise |
294 |
dare ka o fukai ni saseru |
294 |
誰 か を 不快 に させる |
293 |
だれ か お ふかい に させる |
294 |
|
|
295 |
Je me sens mal à
l'aise |
295 |
kibun ga waruidesu |
295 |
気分 が 悪いです |
294 |
きぶん が わるいです |
295 |
|
|
296 |
Je me sens mal à
l'aise |
296 |
kibun ga waruidesu |
296 |
気分 が 悪いです |
295 |
きぶん が わるいです |
296 |
|
|
297 |
Juste le son de sa
voix me fait grincer des dents |
297 |
kanojo no koe no oto dake ga watashi no ha o surudoku shimasu |
297 |
彼女 の 声 の 音 だけ が 私 の 歯 を 鋭く します |
296 |
かのじょ の こえ の おと だけ が わたし の は お するどく します |
297 |
|
|
298 |
C'est juste sa voix
qui me fait grincer des dents |
298 |
ha o kuishibaru no wa kanojo no koe dake |
298 |
歯 を 食いしばる の は 彼女 の 声 だけ |
297 |
は お くいしばる の わ かのじょ の こえ だけ |
298 |
|
|
299 |
Je me sens mal dès
que j'entends sa voix |
299 |
kanojo no koe o kikuto sugu ni iwakan o oboeru |
299 |
彼女 の 声 を 聞くと すぐ に 違和感 を 覚える |
298 |
かのじょ の こえ お きくと すぐ に いわかん お おぼえる |
299 |
|
|
300 |
Je me sens malade
dès que j'entends sa voix |
300 |
kanojo no koe o kikuto sugu ni kibun ga waruku naru |
300 |
彼女 の 声 を 聞くと すぐ に 気分 が 悪く なる |
299 |
かのじょ の こえ お きくと すぐ に きぶん が わるく なる |
300 |
|
|
301 |
Vêtements |
301 |
fuku |
301 |
服 |
300 |
ふく |
301 |
|
|
302 |
Plus à |
302 |
shōsai wa |
302 |
詳細 は |
301 |
しょうさい わ |
302 |
|
|
303 |
armé |
303 |
busō |
303 |
武装 |
302 |
ぶそう |
303 |
|
|
304 |
nu |
304 |
hadaka |
304 |
裸 |
303 |
はだか |
304 |
|
|
305 |
bit |
305 |
sukoshi |
305 |
少し |
304 |
すこし |
305 |
|
|
306 |
œil |
306 |
me |
306 |
目 |
305 |
め |
306 |
|
|
307 |
les dents |
307 |
ha |
307 |
歯 |
306 |
は |
307 |
|
|
308 |
lutte |
308 |
kenka |
308 |
喧嘩 |
307 |
けんか |
308 |
|
|
309 |
grincement |
309 |
gunasshu |
309 |
グナッシュ |
308 |
ぐなっしゅ |
309 |
|
|
310 |
grincer |
310 |
dokyō |
310 |
度胸 |
309 |
どきょう |
310 |
|
|
311 |
l'enfer |
311 |
jigoku |
311 |
地獄 |
310 |
じごく |
311 |
|
|
312 |
coup |
312 |
kikku |
312 |
キック |
311 |
キック |
312 |
|
|
313 |
klik |
313 |
klik |
313 |
klik |
312 |
kりk |
313 |
|
|
314 |
mentir |
314 |
uso |
314 |
嘘 |
313 |
うそ |
314 |
|
|
315 |
longue |
315 |
naga sa |
315 |
長 さ |
314 |
なが さ |
315 |
|
|
316 |
rouge |
316 |
aka |
316 |
赤 |
315 |
あか |
316 |
|
|
317 |
peau |
317 |
hada |
317 |
肌 |
316 |
はだ |
317 |
|
|
318 |
doux |
318 |
amai |
318 |
甘い |
317 |
あまい |
318 |
|
|
319 |
mal aux dents |
319 |
shitsū |
319 |
歯痛 |
318 |
しつう |
319 |
|
|
320 |
mal aux dents |
320 |
shitsū |
320 |
歯痛 |
319 |
しつう |
320 |
|
|
321 |
une douleur dans vos
dents ou dans une dent |
321 |
anata no ha mataha katahō no ha no itami |
321 |
あなた の 歯 または 片方 の 歯 の 痛み |
320 |
あなた の は または かたほう の は の いたみ |
321 |
|
|
322 |
Douleur dentaire ou
dentaire |
322 |
ha mataha ha no itami |
322 |
歯 または 歯 の 痛み |
321 |
は または は の いたみ |
322 |
|
|
323 |
Mal aux dents |
323 |
shitsū |
323 |
歯痛 |
322 |
しつう |
323 |
|
|
324 |
J'ai mal aux dents. |
324 |
shitsū ga arimasu . |
324 |
歯痛 が あります 。 |
323 |
しつう が あります 。 |
324 |
|
|
325 |
J'ai mal aux dents |
325 |
ha ga itaidesu |
325 |
歯 が 痛いです |
324 |
は が いたいです |
325 |
|
|
326 |
J'ai mal aux dents |
326 |
ha ga itaidesu |
326 |
歯 が 痛いです |
325 |
は が いたいです |
326 |
|
|
327 |
J'ai mal aux dents |
327 |
shitsū ga arimasu |
327 |
歯痛 が あります |
326 |
しつう が あります |
327 |
|
|
328 |
J'ai mal aux dents |
328 |
ha ga itaidesu |
328 |
歯 が 痛いです |
327 |
は が いたいです |
328 |
|
|
329 |
brosse à dents |
329 |
haburashi |
329 |
歯ブラシ |
328 |
はぶらし |
329 |
|
|
330 |
brosse à dents |
330 |
haburashi |
330 |
歯ブラシ |
329 |
はぶらし |
330 |
|
|
331 |
une petite brosse pour se nettoyer les dents |
331 |
anata no ha o kirei ni suru tame no chīsana burashi |
331 |
あなた の 歯 を きれい に する ため の 小さな ブラシ |
330 |
あなた の は お きれい に する ため の ちいさな ブラシ |
331 |
|
|
332 |
Petite brosse pour
nettoyer les dents |
332 |
ha o kirei ni suru tame no chīsana burashi |
332 |
歯 を きれい に する ため の 小さな ブラシ |
331 |
は お きれい に する ため の ちいさな ブラシ |
332 |
|
|
333 |
brosse à dents |
333 |
haburashi |
333 |
歯ブラシ |
332 |
はぶらし |
333 |
|
|
334 |
brosse à dents |
334 |
haburashi |
334 |
歯ブラシ |
333 |
はぶらし |
334 |
|
|
335 |
Photo |
335 |
shashin |
335 |
写真 |
334 |
しゃしん |
335 |
|
|
336 |
Brosser |
336 |
migakimasu |
336 |
みがきます |
335 |
みがきます |
336 |
|
|
337 |
brosse à dents
moustache |
337 |
tūsuburasshu kuchihige |
337 |
トゥースブラッシュ 口ひげ |
336 |
tううすぶらっしゅ くちひげ |
337 |
|
|
338 |
Brosse à dents
moustache |
338 |
tūsuburasshu no kuchihige |
338 |
トゥースブラッシュ の 口ひげ |
337 |
tううすぶらっしゅ の くちひげ |
338 |
|
|
339 |
une courte moustache
coupée avec des coins carrés |
339 |
shikakui kaku no mijikai kuchihige katto |
339 |
四角い 角 の 短い 口ひげ カット |
338 |
しかくい かく の みじかい くちひげ カット |
339 |
|
|
340 |
Barbe courte avec
des cornes carrées |
340 |
shikakui kaku no mijikai agohige |
340 |
四角い 角 の 短い あごひげ |
339 |
しかくい かく の みじかい あごひげ |
340 |
|
|
341 |
Moustache en forme de
brosse à dents |
341 |
haburashi no katachi o shita kuchihige |
341 |
歯ブラシ の 形 を した 口ひげ |
340 |
はぶらし の かたち お した くちひげ |
341 |
|
|
342 |
Moustache en forme de brosse à dents |
342 |
haburashi no katachi o shita kuchihige |
342 |
歯ブラシ の 形 を した 口ひげ |
341 |
はぶらし の かたち お した くちひげ |
342 |
|
|
343 |
denté |
343 |
hatsuki |
343 |
歯付き |
342 |
はつき |
343 |
|
|
344 |
technique |
344 |
tekunikaru |
344 |
テクニカル |
343 |
テクニカル |
344 |
|
|
345 |
le terme |
345 |
yōgo |
345 |
用語 |
344 |
ようご |
345 |
|
|
346 |
avoir des dents |
346 |
ha o motteiru |
346 |
歯 を 持っている |
345 |
は お もっている |
346 |
|
|
347 |
Avoir des dents |
347 |
ha ga aru |
347 |
歯 が ある |
346 |
は が ある |
347 |
|
|
348 |
Denté |
348 |
hatsuki |
348 |
歯付き |
347 |
はつき |
348 |
|
|
349 |
Denté |
349 |
hatsuki |
349 |
歯付き |
348 |
はつき |
349 |
|
|
350 |
Loin |
350 |
tōi |
350 |
遠い |
349 |
とうい |
350 |
|
|
351 |
une baleine à dents |
351 |
hakujira |
351 |
ハクジラ |
350 |
はくじら |
351 |
|
|
352 |
Baleine à dents |
352 |
hakujira |
352 |
ハクジラ |
351 |
はくじら |
352 |
|
|
353 |
dent |
353 |
ha |
353 |
歯 |
352 |
は |
353 |
|
|
354 |
balade |
354 |
noru |
354 |
乗る |
353 |
のる |
354 |
|
|
355 |
denté |
355 |
hatsuki |
355 |
歯付き |
354 |
はつき |
355 |
|
|
356 |
dans les composés |
356 |
kagōbutsu de |
356 |
化合物 で |
355 |
かごうぶつ で |
356 |
|
|
357 |
Former des mots
composés |
357 |
fukugōgo o keisei suru |
357 |
複合語 を 形成 する |
356 |
ふくごうご お けいせい する |
357 |
|
|
358 |
ayant le type de
dents mentionné |
358 |
genkyū sareta ha no taipu o motteiru |
358 |
言及 された 歯 の タイプ を 持っている |
357 |
げんきゅう された は の タイプ お もっている |
358 |
|
|
359 |
Il y a des types de
dents mentionnés |
359 |
genkyū sareteiru ha no shurui ga arimasu |
359 |
言及 されている 歯 の 種類 が あります |
358 |
げんきゅう されている は の しゅるい が あります |
359 |
|
|
360 |
Denté |
360 |
hatsuki |
360 |
歯付き |
359 |
はつき |
360 |
|
|
361 |
un sourire aux dents béantes |
361 |
gyappu no aru egao |
361 |
ギャップ の ある 笑顔 |
360 |
ギャップ の ある えがお |
361 |
|
|
362 |
Sourire
interdentaire |
362 |
hakan egao |
362 |
歯間 笑顔 |
361 |
はかん えがお |
362 |
|
|
363 |
Sourire avec des
dents clairsemées |
363 |
mabarana ha de niyari to warau |
363 |
まばらな 歯 で ニヤリ と 笑う |
362 |
まばらな は で ニヤリ と わらう |
363 |
|
|
364 |
Sourire avec des
dents clairsemées |
364 |
mabarana ha de niyari to warau |
364 |
まばらな 歯 で ニヤリ と 笑う |
363 |
まばらな は で ニヤリ と わらう |
364 |
|
|
365 |
rosée |
365 |
ro |
365 |
露 |
364 |
ろ |
365 |
|
|
366 |
Qin |
366 |
hata |
366 |
秦 |
365 |
はた |
366 |
|
|
367 |
la petite sourie |
367 |
ha no yōsei |
367 |
歯 の 妖精 |
366 |
は の ようせい |
367 |
|
|
368 |
une créature
imaginaire dont on dit qu'elle enlève une dent qu'un petit enfant laisse près
de son lit la nuit et qu'elle y laisse une pièce de monnaie à sa place |
368 |
chīsana kodomo ga yoru ni beddo no chikaku ni nokoshita ha o torisari , sono basho ni koin o nokosu to iwareteiru kakū no ikimono |
368 |
小さな 子供 が 夜 に ベッド の 近く に 残した 歯 を 取り去り 、 その 場所 に コイン を 残す と 言われている 架空 の 生き物 |
367 |
ちいさな こども が よる に ベッド の ちかく に のこした は お とりさり 、 その ばしょ に コイン お のこす と いわれている かくう の いきもの |
368 |
|
|
369 |
Une créature fictive
dont on dit qu'elle enlève les dents laissées par le lit la nuit et y laisse
une pièce de monnaie |
369 |
yoru ni beddo ni nokosareta ha o torisari , soko ni koin o nokosu to iwareru kakū no ikimono |
369 |
夜 に ベッド に 残された 歯 を 取り去り 、 そこ に コイン を 残す と 言われる 架空 の 生き物 |
368 |
よる に ベッド に のこされた は お とりさり 、 そこ に コイン お のこす と いわれる かくう の いきもの |
369 |
|
|
370 |
Fée des dents (la
légende enlèvera les dents de lait que le bébé est tombé et mettra sur le
lit, laissant une pièce en place) |
370 |
ha no yōsei ( densetsu de wa , akachan ga ochite beddo ni oita akachan no ha o torinozoki , koin o oita mama ni shimasu ) |
370 |
歯 の 妖精 ( 伝説 で は 、 赤ちゃん が 落ちて ベッド に 置いた 赤ちゃん の 歯 を 取り除き 、 コイン を 置いた まま に します ) |
369 |
は の ようせい ( でんせつ で わ 、 あかちゃん が おちて ベッド に おいた あかちゃん の は お とりのぞき 、 コイン お おいた まま に します ) |
370 |
|
|
371 |
Fée des dents (la
légende enlèvera les dents de lait que le bébé est tombé et mettra sur le
lit, laissant une pièce en place) |
371 |
ha no yōsei ( densetsu de wa , akachan ga ochite beddo ni oita akachan no ha o torinozoki , koin o oita mama ni shimasu ) |
371 |
歯 の 妖精 ( 伝説 で は 、 赤ちゃん が 落ちて ベッド に 置いた 赤ちゃん の 歯 を 取り除き 、 コイン を 置いた まま に します ) |
370 |
は の ようせい ( でんせつ で わ 、 あかちゃん が おちて ベッド に おいた あかちゃん の は お とりのぞき 、 コイン お おいた まま に します ) |
371 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|