http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS
           
  NEXT 1 Toner 1 Toner
  last 2 Toner 2 Toner
1 ALLEMAND 3 un type d'encre utilisé dans les machines qui impriment ou photocopient 3 um tipo de tinta usada em máquinas de impressão ou fotocópia
2 ANGLAIS 4 Une encre pour les machines d'impression ou de copie 4 Uma tinta para máquinas de impressão ou copiadora
3 ARABE 5 Toner (utilisé par l'imprimante ou le copieur) 5 Toner (usado pela impressora ou copiadora)
4 bengali 6 Toner (utilisé par l'imprimante ou le copieur) 6 Toner (usado pela impressora ou copiadora)
5 CHINOIS 7 un liquide ou une crème utilisé pour rendre la peau de votre visage ferme et lisse 7 um líquido ou creme usado para tornar a pele do seu rosto firme e macia
6 ESPAGNOL 8 Un liquide ou une crème utilisé pour raffermir et lisser la peau du visage 8 Um líquido ou creme usado para firmar e suavizar a pele do rosto
7 FRANCAIS 9 Crème pour la peau; tonique 9 Creme para a pele; toner
8 hindi 10 Crème pour la peau; tonique 10 Creme para a pele; toner
9 JAPONAIS 11 unité de tonalité 11 unidade de tom
10 punjabi 12 aussi 12 tb
11 POLONAIS 13 groupe de tonalités 13 grupo de tons
12 PORTUGAIS 14  phonétique 14  fonética
13 RUSSE 15 l'unité d'intonation de base dans une langue qui se compose d'une ou plusieurs syllabes avec un mouvement de hauteur complet 15 a unidade básica de entonação em um idioma que consiste em uma ou mais sílabas com um movimento de altura completo
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Une unité d'intonation de base dans une langue, qui se compose d'une ou plusieurs syllabes avec un mouvement de hauteur complet 16 Uma unidade básica de entonação em um idioma, que consiste em uma ou mais sílabas com movimento de altura completo
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Unité d'intonation (c'est-à-dire une ou plusieurs syllabes avec des changements de hauteur complets) 17 Unidade de entonação (ou seja, uma ou mais sílabas com mudanças completas de tom)
    18 Unité d'intonation (c'est-à-dire une ou plusieurs syllabes avec des changements de hauteur complets) pinces 18 Pinças de unidade de entonação (ou seja, uma ou mais sílabas com mudanças completas de tom)
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 serrer 19 braçadeira
  http://niemowa.free.fr 20  un outil avec deux longues parties jointes à une extrémité, utilisé pour ramasser et tenir des objets 20  uma ferramenta com duas peças longas unidas em uma extremidade, usada para pegar e segurar coisas
    21 Un outil avec deux longues pièces reliées à une extrémité, utilisé pour ramasser et réparer des objets 21 Uma ferramenta com duas peças longas conectadas em uma extremidade, usada para pegar e consertar coisas
    22 Cisailles ; pinces ; pinces ; pinces à flacons 22 Tesouras de corte; braçadeiras; alicates; tenazes para garrafas
    23  Cisailles ; pinces ; pinces ; pinces à flacons 23  Tesouras de corte; braçadeiras; alicates; tenazes para garrafas
    24 argent 24 prata
    25 Abandonner 25 Abandono
    26 une paire de pinces 26 um par de pinças
    27 Une paire de pinces 27 Um par de alicates
    28 Une paire de cisailles à pince 28 Um par de tesouras
    29  Une paire de cisailles à pince 29  Um par de tesouras
    30 Photo 30 Foto
    31 Cuisine 31 Cozinha
    32 Laboratoire 32 Laboratório
    33 Ciseaux 33 Tesoura
    34  Aussi 34  Também
    35 fer à friser 35 pinças de ondulação
    36 Fer à friser 36 Tenaz de curling
    37 fer à friser 37 chapinha
    38 Fer à friser 38 Chapinha
    39  un outil qui est chauffé et utilisé pour friser les cheveux 39  uma ferramenta que é aquecida e usada para ondular o cabelo
    40 Un outil pour chauffer et friser les cheveux 40 Uma ferramenta para aquecer e ondular o cabelo
    41 Pince à friser ; pince à friser 41 Pinças de curling; pinças de curling
    42 Pince à friser ; pince à friser 42 Pinças de curling; pinças de curling
    43 voir 43 Vejo
    44 marteau 44 martelo
    45  langue 45  língua
    46 Langue 46 Língua
    47 la partie molle de la bouche qui se déplace, utilisée pour goûter, avaler, parler, etc. 47 a parte mole da boca que se move, usada para degustar, engolir, falar, etc.
    48 La partie molle en mouvement de la bouche, utilisée pour goûter, avaler, parler, etc. 48 A parte macia móvel da boca, usada para provar, engolir, falar, etc.
    49 Langue 49 Língua
    50 Langue 50 Língua
    51 Il fit claquer sa langue pour attirer leur attention. 51 Ele estalou a língua para atrair a atenção deles.
    52 Il a giflé sa langue pour attirer leur attention 52 Ele bateu com a língua para atrair a atenção deles
    53 Il gifla ses lèvres pour attirer leur attention 53 Ele bateu os lábios para atrair a atenção deles
    54 Il gifla ses lèvres pour attirer leur attention 54 Ele bateu os lábios para atrair a atenção deles
    55 Elle a passé sa langue sur ses lèvres 55 Ela passou a língua nos lábios
    56 Elle lécha ses lèvres avec sa langue. 56 Ela lambeu os lábios com a língua.
    57 Elle met sa langue sur ses lèvres 57 Ela coloca a língua nos lábios
    58 Elle met sa langue sur ses lèvres 58 Ela coloca a língua nos lábios
    59 c'est très impoli de tirer la langue aux gens 59 é muito rude mostrar a língua para as pessoas
    60 C'est impoli de tirer la langue 60 É rude mostrar a língua
    61 Il est très impoli de tirer la langue aux autres 61 É muito indelicado mostrar a língua aos outros
    62 Il est très impoli de tirer la langue aux autres 62 É muito indelicado mostrar a língua aos outros
    63 Sud 63 Sul
    64 Préparer 64 Preparar
    65 Photo 65 Foto
    66 Corps 66 Corpo
    67 la langue de certains animaux, cuite et mangée 67 a língua de alguns animais, cozida e comida
    68 Quelques langues animales, cuites et mangées 68 Algumas línguas de animais, cozidas e comidas
    69 Embouchure 69 Bocal
    70  Embouchure 70  Bocal
    71 une tranche de langue de bœuf 71 uma fatia de língua de boi
    72 Un morceau de langue de boeuf 72 Um pedaço de língua de boi
    73 Une tranche de bouche de boeuf 73 Uma fatia de boi
    74  Une tranche de bouche de boeuf 74  Uma fatia de boi
    75  formel 75  formal
    76 une langue 76 uma linguagem
    77 Langue 77 Língua
    78 aucune des tribus ne parle la même langue 78 nenhuma das tribos fala a mesma língua
    79 Aucune tribu ne parle la même langue 79 Nenhuma tribo fala a mesma língua
    80 Les langues parlées par ces tribus ne sont pas les mêmes 80 As línguas faladas por essas tribos não são as mesmas
    81 Les langues parlées par ces tribus ne sont pas les mêmes 81 As línguas faladas por essas tribos não são as mesmas
    82 82 Ge
    83 Endroit 83 Lugar
    84 J'ai essayé de lui parler dans sa langue maternelle 84 Eu tentei falar com ela em sua língua nativa
    85 J'ai essayé de lui parler dans sa langue maternelle. 85 Tentei falar com ela em sua língua nativa.
    86 J'ai essayé de lui parler dans sa langue maternelle 86 Eu tentei falar com ela em sua língua nativa
    87 J'ai essayé de lui parler dans sa langue maternelle 87 Eu tentei falar com ela em sua língua nativa
    88 Qin 88 Qin
    89 voir également 89 Veja também
    90 langue maternelle 90 língua nativa
    91 Langue maternelle 91 Língua nativa
    92 une façon particulière de parler 92 uma maneira particular de falar
    93 Une façon particulière de parler 93 Uma maneira especial de falar
    94 Façon de parler 94 Maneira de falar
    95 Façon de parler 95 Maneira de falar
    96 Il a une langue acérée. 96 Ele tem uma língua afiada.
    97 Sa langue est très pointue 97 A língua dele é muito afiada
    98 Il parle amèrement 98 Ele fala amargamente
    99 Il parle amèrement 99 Ele fala amargamente
    100 Je te remercie de garder une langue civile dans ta tête (parle poliment) 100 Agradeço por manter uma língua civilizada em sua cabeça (fale educadamente)
    101 Je vous remercierai de garder un langage civilisé dans votre tête (parle poliment) 101 Agradeço por manter uma linguagem civilizada em sua cabeça (fale educadamente)
    102 Merci de parler poliment 102 Por favor fale educadamente
    103 Merci de parler poliment 103 Por favor fale educadamente
    104 voir également 104 Veja também
    105 langue d'argent 105 língua de Prata
    106 langue 106 com língua
    107 dans les adjectifs 107 em adjetivos
    108  Former des adjectifs 108  Formando adjetivos
    109 parler de la manière mentionnée 109 falando da maneira mencionada
    110 Parlez de la manière ci-dessus 110 Fale da maneira acima
    111 Il y a une façon de parler 111 Existe uma maneira de falar
    112 Il y a une façon de parler 112 Existe uma maneira de falar
    113 à la langue acérée 113 língua afiada
    114 Tranchant 114 Afiado
    115 Acrimonieux 115 Acrimonioso
    116 Acrimonieux 116 Acrimonioso
    117 un long morceau de cuir étroit sous les lacets d'une chaussure 117 um pedaço de couro comprido e estreito sob os cadarços de um sapato
    118 Un long morceau de cuir étroit sous le lacet 118 Uma longa e estreita peça de couro sob o cadarço
    119 Langue 119 Língua
    120 Langue 120 Língua
    121 photo 121 foto
    122 chaussure 122 sapato
    123  ~ (de qc) (littéraire) quelque chose de long et étroit et en forme de langue 123  ~ (de sth) (literário) algo que é longo e estreito e tem o formato de uma língua
    124 ~ (Quelque chose) (littérature) quelque chose de long et étroit, en forme de langue 124 ~ (Algo) (literatura) algo longo e estreito, com a forma de uma língua
    125 Langue 125 Língua
    126 Langue 126 Língua
    127 une langue de feu 127 uma língua de fogo
    128 Langue de feu 128 Língua de fogo
    129  Langue de feu 129  Língua de fogo
    130 faire tourner la langue/faire le tour de qc 130 coloque sua língua em torno / em torno de sth
    131 Faites votre langue autour/rond... 131 Faça sua língua girar / girar ...
    132  prononcer correctement un mot difficile 132  pronunciar uma palavra difícil corretamente
    133 Prononcez correctement un mot difficile 133 Pronuncie uma palavra difícil corretamente
    134 Prononcer correctement (mots difficiles) 134 Para pronunciar (palavras difíceis) corretamente
    135 Prononcer correctement (mots difficiles) 135 Para pronunciar (palavras difíceis) corretamente
    136 tais-toi/paix 136 segure sua língua / paz
    137 Gardez le silence/calme 137 Fique quieto / calmo
    138 démodé 138 antiquado
    139  ne rien dire alors que vous voudriez donner votre avis 139  para não dizer nada embora você gostaria de dar a sua opinião
    140 Bien que vous vouliez exprimer votre opinion, mais ne dites rien 140 Embora você queira expressar sua opinião, mas não diga nada
    141 Retiens-toi pour ne pas dire ; tais-toi 141 Segure-se para não dizer; mantenha-se em silêncio
    142 Retiens-toi pour ne pas dire ; tais-toi 142 Segure-se para não dizer; mantenha-se em silêncio
    143 rouler/glisser/trébucher sur la langue 143 rolar / escorregar / tropeçar na língua
    144 Rouler/glisser/trébucher sur la langue 144 Rolar / escorregar / tropeçar na língua
    145  être facile à dire ou à prononcer 145  ser fácil de dizer ou pronunciar
    146 Facile à parler ou à prononcer 146 Fácil de falar ou pronunciar
    147 Facile à parler (ou à prononcer); en douceur 147 Fácil de falar (ou pronunciar); suavemente
    148 Facile à parler (ou à prononcer); en douceur 148 Fácil de falar (ou pronunciar); suavemente
    149 ce n'est pas un nom qui sort de la langue, n'est-ce pas ? 149 não é um nome que sai da boca exatamente, não é?
    150 Ce n'est pas un nom qui sort complètement de la langue, n'est-ce pas ? 150 Este não é um nome que está completamente fora da língua, não é?
    151 Le nom est maladroit, n'est-ce pas ? 151 O nome é estranho, não é?
    152 Le nom est maladroit, n'est-ce pas ? 152 O nome é estranho, não é?
    153 comté 153 condado
    154  faire marcher les langues 154  abanar as línguas
    155 Définir le balancement de la langue 155 Definir o balanço da língua
    156 informel 156 informal
    157  amener les gens à commencer à parler des affaires privées de qn 157  fazer com que as pessoas comecem a falar sobre assuntos privados de sb
    158 Faire que les gens commencent à parler des affaires privées de quelqu'un 158 Faça com que as pessoas comecem a falar sobre os assuntos privados de alguém
    159 Provoquer beaucoup de vent et de pluie dans la ville; 159 Provoca muito vento e chuva na cidade;
    160  Provoquer beaucoup de vent et de pluie dans la ville; 160  Provoca muito vento e chuva na cidade;
    161 avec ta langue dans ta joue 161 com sua língua em sua bochecha
    162 Utilisez votre langue sur vos joues 162 Use sua língua em suas bochechas
    163  avec la langue dans la joue 163  com língua na bochecha
    164 Le bout de la langue contre la joue 164 A ponta da língua contra a bochecha
    165  si tu dis qc avec ta langue dans ta joue, tu n'es pas sérieux et tu le penses comme une blague 165  se você disser sth com a língua na bochecha, você não está falando sério e é uma piada
    166 Si vous utilisez votre langue pour dire quelque chose sur votre joue, vous n'êtes pas sérieux, mais plaisante 166 Se você usa a língua para dizer algo na bochecha, você não está falando sério, mas está brincando
    167 Parlez-en ; à moitié en plaisantant 167 Fale sobre isso; meio de brincadeira
    168 Parlez-en ; à moitié en plaisantant 168 Fale sobre isso; meio de brincadeira
    169 déjà 169
    170 Suite 170 mais
    171 mordre 171 morder
    172 trouve 172 achar
    173 perdre 173 perder
    174 desserrer 174 afrouxar
    175 glisser 175 escorregar
    176 Astuce 176 gorjeta
    177 Regardez 177 Assistir
    178 arrêter le flux d'air dans un instrument à vent avec votre langue afin de prendre une note 178 parar o fluxo de ar em um instrumento de sopro com a língua para fazer uma nota
    179 Utilisez votre langue pour empêcher l'air de pénétrer dans l'instrument à vent afin que vous puissiez prendre des notes 179 Use sua língua para evitar que o ar flua para o instrumento de sopro para que você possa fazer anotações
    180 (Instrument à vent) 180 (Instrumento de sopro)
    181 (Instrument à vent) 181 (Instrumento de sopro)
    182 lécher qc avec la langue 182 lamber sth com sua língua
    183 Lécher avec la langue... 183 Lamba com a língua ...
    184 lécher 184 lamber
    185 ajouter 185 adicionar
    186 rainure et languette 186 língua e ranhura
    187 Rainure et languette 187 Língua e sulco
    188 planches de bois qui ont une longue coupe le long d'un bord et une longue arête le long de l'autre, qui sont utilisées pour les relier ensemble 188 tábuas de madeira que têm um corte longo ao longo de uma borda e uma crista longa ao longo da outra, que são usadas para conectá-los.
    189 Planches en bois avec de longues coupes d'un côté et de longues arêtes de l'autre côté pour les relier ensemble 189 Tábuas de madeira com cortes longos de um lado e sulcos longos do outro lado para conectá-los entre si
    190 Plaque de joint à rainure et languette 190 Placa de junção de língua e sulco
    191 Plaque de joint à rainure et languette 191 Placa de junção de língua e sulco
    192 abaisse-langue 192 depressor de língua
    193 Abaisse-langue 193 Depressor de língua
    194 Spatule 194 Espátula
    195 spatule 195 espátula
    196 ironique 196 ironia
    197 à moitié plaisantant 197 Meio de brincadeira
    198  pas prévu sérieusement ; fait ou dit comme une blague 198  não pretendido seriamente; feito ou dito como uma piada
    199 Aucune intention d'être sérieux ; de faire ou de dire une blague 199 Sem intenção de ser sério; para fazer ou dizer uma piada
    200 Pas sincère ; décontracté ; plaisantant 200 Insincero; casual; brincando
    201 Pas sincère ; décontracté ; plaisantant 201 Insincero; casual; brincando
    202 une remarque ironique 202 uma observação irônica
    203 Commentaires semi-plaisants 203 Comentários semi-brincalhões
    204 ironique 204 ironia
    205 L'offre a été faite presque ironiquement 205 A oferta foi feita quase irônica
    206 Cette proposition est presque une demi-blague 206 Esta proposta é quase meia piada
    207 La proposition n'est presque qu'un discours 207 A proposta é quase só conversa
    208 La proposition n'est presque qu'un discours 208 A proposta é quase só conversa
    209 la langue attachée 209 Língua amarrada
    210 Langue nouée 210 Língua atada
    211  incapable de parler parce que vous êtes timide ou nerveux 211  não consegue falar porque é tímido ou nervoso
    212 Incapable de parler en raison de la timidité ou de la nervosité 212 Incapaz de falar devido à timidez ou nervosismo
    213 (À cause de la timidité ou de la nervosité) sans voix, sans voix 213 (Por causa da timidez ou nervosismo) sem palavras, sem palavras
    214 (À cause de la timidité ou de la nervosité) Bâillonnement, sans voix 214 (Por causa da timidez ou nervosismo) Engasgo, sem palavras
    215 nom de famille 215 sobrenome
    216 Nom 216 nome
    217 virelangue 217 trava-língua
    218 Phrase difficile à prononcer 218 Trava-língua
    219  un mot ou une phrase difficile à prononcer rapidement ou correctement, comme Elle vend des coquillages au bord de la mer 219  uma palavra ou frase que é difícil de dizer rápida ou corretamente, como Ela vende conchas do mar na praia
    220 Un mot ou une phrase difficile à prononcer rapidement ou correctement, par exemple, elle vend des coquillages sur la plage 220 Uma palavra ou frase difícil de dizer rápida ou corretamente, por exemplo, ela vende conchas na praia
    221 Phrase difficile à prononcer 221 Trava-língua
    222 Tonique 222 Tônica
    223 Tonique 223 tônica
    224 Aussi 224 Também
    225 L'eau tonique 225 Água tônica
    226 L'eau tonique 226 Água tônica
    227 Une boisson gazeuse claire 227 Um refrigerante claro
    228 Un verre de soda clair 228 Um copo de refrigerante transparente
    229 Avec des bulles dedans 229 Com bolhas dentro
    230 Des bulles à l'intérieur 230 Bolhas dentro
    231 Avec un goût légèrement amer, qui est souvent mélangé avec une boisson alcoolisée forte 231 Com um sabor ligeiramente amargo, que muitas vezes é misturado com uma bebida alcoólica forte
    232 Légèrement amer, souvent mélangé avec des spiritueux 232 Um pouco amargo, muitas vezes misturado com bebidas espirituosas
    233 Eau tonique, eau tonique (sorte de boisson pétillante au goût légèrement amer, souvent ajoutée à un alcool fort) 233 Água tônica, água tônica (um tipo de bebida gaseificada com sabor ligeiramente amargo, muitas vezes adicionada a bebidas destiladas)
    234 Eau tonique et eau tonique 234 Água tônica e água tônica
    235 Chèque 235 Verifica
    236 Gros 236 Grande
    237 ?? 237
    238 Bang 238 Bong
    239 Kui 239 Kui
    240 Li 240 Li
    241 ?? 241
    242 ?? 242
    243 ?? 243
    244 ?? 244
    245 un gin tonic 245 um gim e tônica
    246 Gin-tonic 246 Gin e tônico
    247 Un verre de gin Channing eau 247 Um copo de gin água Channing
    248 Un verre de gin Channing eau 248 Um copo de gin água Channing
    249 un médicament qui vous fait vous sentir plus fort et en meilleure santé, pris surtout lorsque vous vous sentez fatigué 249 um medicamento que faz você se sentir mais forte e mais saudável, tomado especialmente quando você se sente cansado
    250 Un médicament qui vous fait vous sentir plus fort et en meilleure santé, surtout lorsque vous vous sentez fatigué 250 Um medicamento que faz você se sentir mais forte e saudável, especialmente quando você se sente cansado
    251 Tonique 251 Tônica
    252 Tonique 252 Tônica
253 toniques à base de plantes 253 tônicos de ervas
    254 Suppléments à base de plantes 254 Suplementos de ervas
255 Herbes nourrissantes 255 Ervas nutritivas
    256 Herbes nourrissantes 256 Ervas nutritivas
    257 un liquide que vous mettez sur vos cheveux ou votre peau afin de les rendre plus sains 257 um líquido que você aplica em seu cabelo ou pele para torná-lo mais saudável
    258 Le liquide que vous mettez sur vos cheveux ou votre peau pour les rendre plus sains 258 O líquido que você coloca no cabelo ou na pele para torná-lo mais saudável
    259 lotion capillaire; lotion 259 Loção para o cabelo; loção
    260  lotion capillaire; lotion 260  Loção para o cabelo; loção
    261 tonique pour la peau 261 tônico para a pele
    262 Tonique cutané 262 Tônico para a pele
263 Lotion 263 Loção
    264 Lotion 264 Loção
    265  (démodé) 265  (antiquado)
266 tout ce qui fait que les gens se sentent en meilleure santé ou plus heureux 266 qualquer coisa que faça as pessoas se sentirem mais saudáveis ​​ou felizes
    267 Tout ce qui fait que les gens se sentent en meilleure santé ou plus heureux 267 Qualquer coisa que faça as pessoas se sentirem mais saudáveis ​​ou felizes
268 Les choses qui excitent la connaissance 268 Coisas que estimulam o conhecimento
    269 Les choses qui excitent la connaissance 269 Coisas que estimulam o conhecimento
    270 Faire 270 Faço
    271 Nourriture 271 Comida
    272 La pause du week-end était juste le tonique dont j'avais besoin 272 O fim de semana foi apenas o tônico que eu precisava
    273 Les vacances de week-end ne sont que les suppléments dont j'ai besoin 273 Os feriados de fim de semana são apenas os suplementos de que preciso
    274 Se reposer le week-end est juste l'occasion dont j'ai besoin pour recharger mon énergie 274 Descansar no fim de semana é apenas a oportunidade de que preciso para recarregar minhas energias
    275  Se reposer le week-end est juste l'occasion dont j'ai besoin pour me ressourcer 275  Descansar no fim de semana é apenas a oportunidade que preciso para recarregar
    276 (son de la musique) 276 (som musical)
277  la première note d'une gamme de huit notes 277  a primeira nota de uma escala de oito notas
    278 La première note d'une gamme de huit notes 278 A primeira nota de uma escala de oito notas
279 Tonic (la première note de la gamme diatonique) 279 Tônica (a primeira nota na escala diatônica)
    280  Tonic (la première note de la gamme diatonique) 280  Tônica (a primeira nota na escala diatônica)
    281 aussi 281 tb
    282 syllabe tonique 282 sílaba tônica
    283 syllabe tonique 283 Sílaba tônica
284 la syllabe dans une unité de ton sur laquelle un changement de hauteur a lieu 284 a sílaba em uma unidade de tom na qual ocorre uma mudança no tom
    285 Syllabe en unité de hauteur 285 Sílaba em unidade de tom
    286 Intonation syllabe, noyau d'intonation (distingue les syllabes qui changent de hauteur) 286 Sílaba de entonação, núcleo de entonação (distingue sílabas que mudam de altura)
    287 Intonation syllabe, noyau d'intonation (distinguer les syllabes qui changent de hauteur) 287 Sílaba de entonação, núcleo de entonação (distinguir sílabas que mudam de altura)
288 Solfa tonique 288 Solfa tônica
289 Sol fa 289 Sol fa
290 tonifier 290 tonificar
291 tonifie 291 tonifica
    292 tonifiant 292 tonyfying
293 tonifié 293 tonificado
294 tonifié 294 tonificado
295  pour rendre une partie du corps plus ferme, plus lisse et plus forte, par l'exercice ou en appliquant des crèmes spéciales, etc. 295  para tornar uma parte do corpo mais firme, suave e forte, por meio de exercícios ou da aplicação de cremes especiais, etc.
    296 Rendre une partie du corps plus ferme, plus lisse et plus forte en faisant de l'exercice ou en appliquant des crèmes spéciales 296 Torne uma parte do corpo mais firme, mais lisa e mais forte fazendo exercícios ou aplicando cremes especiais
297 (Par l'exercice ou l'application d'une crème de soin spéciale, etc.) pour améliorer l'état de (parties du corps) 297 (Por meio de exercícios ou aplicação de creme de cuidados especiais, etc.) para melhorar a condição de (partes do corpo)
    298 (Par l'exercice ou l'application d'une crème de soin spéciale, etc.) pour améliorer l'état de (parties du corps) 298 (Por meio de exercícios ou aplicação de creme de cuidados especiais, etc.) para melhorar a condição de (partes do corpo)
    299 Qi 299 Qi
    300 Forger 300 Forja
301 ce soir 301 esta noite
    302 ce soir 302 esta noite
303 le ou pendant la soirée ou la nuit d'aujourd'hui 303 na ou durante a noite ou noite de hoje
    304 Ce soir ou ce soir ou pendant 304 Esta noite ou à noite ou durante
305 Ce soir 305 Esta noite
    306 Ce soir 306 Esta noite
307 Veux-tu dîner avec moi ce soir ? 307 Você vai jantar comigo esta noite?
    308 Allez-vous dîner avec moi ce soir ? 308 Você vai jantar comigo esta noite?
309 Veux-tu me rejoindre pour le dîner ce soir ? 309 Você vai se juntar a mim para jantar esta noite?
    310 Veux-tu me rejoindre pour le dîner ce soir ? 310 Você vai se juntar a mim para jantar esta noite?
    311 Bord 311 Borda
    312 espérer 312 esperança
    313 vertueux 313 justo
314 il fait froid ce soir. 314 está frio esta noite.
    315 il fait froid ce soir 315 Esta noite esta frio
316 il fait froid ce soir 316 Esta noite esta frio
    317 il fait froid ce soir 317 Esta noite esta frio
    318 Envers 318 Para
    319 supérieur. 319 superior.
320 le soir ou la nuit d'aujourd'hui 320 a tarde ou noite de hoje
    321 Ce soir ou soir 321 Esta noite ou noite
322 Ce soir 322 Esta noite
    323 Ce soir 323 Esta noite
324 Voici les résultats de football de ce soir 324 Aqui estão os resultados do futebol esta noite
    325 C'est le résultat du match de foot de ce soir 325 Este é o resultado da partida de futebol desta noite
326 Maintenant, lisez le résultat du match de football de ce soir 326 Agora leia o resultado do jogo de futebol desta noite
    327 Maintenant, lisez le résultat du match de football de ce soir 327 Agora leia o resultado do jogo de futebol desta noite
328 Ce soir sera nuageux 328 Esta noite vai estar nublado
    329 Nuageux ce soir 329 Nublado esta noite
330 Nuageux ce soir 330 Nublado esta noite
    331 Nuageux ce soir 331 Nublado esta noite
    332 entre 332 entre
    333 Qi 333 Qi
    334 nuit 334 noite
    335 ?? 335
    336 Dix jours 336 dez dias
    337 Qin 337 Qin
    338 nuage 338 nuvem
339 Tonnage 339 Tonelagem
    340 tonnage 340 tonelagem
341  la taille d'un navire ou la quantité qu'il peut transporter, exprimée en tonnes 341  o tamanho de um navio ou a quantidade que ele pode transportar, expresso em toneladas
    342 La taille d'un navire ou la quantité qu'il peut transporter, exprimée en tonnes 342 O tamanho de um navio ou a quantidade que ele pode transportar, expresso em toneladas
343 Tonnage (indiquant la taille ou le port en lourd du navire) 343 Tonelagem (indicando o tamanho ou porte bruto do navio)
    344 Tonnage (indiquant la taille ou le port en lourd du navire) 344 Tonelagem (indicando o tamanho ou porte bruto do navio)
345 le montant total que qc pèse 345 a quantidade total que pesa
    346 Le poids total de quelque chose 346 O peso total de algo
347 Poids total 347 Peso total
    348 Poids total 348 Peso total
349 tonne 349 tonelada
350 tonnes 350 toneladas
351 ou 351 ou
352 tonne 352 tonelada
353 aussi 353 tb
354 tonne 354 tonelada metrica
355 une unité de mesure du poids, égale à 1 000 kilogrammes 355 uma unidade para medir o peso, igual a 1 000 quilogramas
    356 Une unité de poids, égale à 1 000 kilogrammes 356 Uma unidade de peso, igual a 1.000 quilogramas
357 Tonnes métriques (égales à 1000 kilogrammes) 357 Toneladas métricas (igual a 1000 quilogramas)
    358 Tonnes métriques (égales à 1000 kilogrammes) 358 Toneladas métricas (igual a 1000 quilogramas)
359 une récolte de céréales record de 236 tonnes métriques 359 uma safra recorde de grãos de 236 toneladas métricas
    360 Récolte record de 236 tonnes de céréales 360 Safra recorde de 236 toneladas de grãos
361 Une récolte record de 236 millions de tonnes de céréales 361 Safra recorde de 236 milhões de toneladas de grãos
    362  Une récolte record de 236 millions de tonnes de céréales 362  Safra recorde de 236 milhões de toneladas de grãos
363 un camion de 17 tonnes 363 um caminhão de 17 toneladas
    364 camion de 17 tonnes 364 Caminhão de 17 toneladas
365 camion de 17 tonnes 365 Caminhão de 17 toneladas
366 comparer 366 comparar
367 tonne 367 tonelada
    368 Tonne 368 Tonelada
369 amygdale 369 amídala
    370 amygdale 370 amídala
371 l'un des deux petits organes sur les côtés de la gorge, près de la base de la langue 371 qualquer um dos dois pequenos órgãos nas laterais da garganta, perto da base da língua
    372 L'un des deux petits organes des deux côtés de la gorge près de la base de la langue 372 Um dos dois pequenos órgãos em ambos os lados da garganta perto da base da língua
373 Amygdale 373 Amídala
    374 amygdale 374 amídala
375 J'ai eu mes amygdales (enlevées) 375 Eu tirei minhas amígdalas (removidas)
    376 J'ai enlevé les amygdales (enlevé) 376 Eu removi as amígdalas (removi)
377 Mes amygdales ont été enlevées 377 Minhas amígdalas foram removidas
378 Mes amygdales ont été enlevées 378 Minhas amígdalas foram removidas
379 photo 379 foto
380 corps 380 corpo
381  amygdalectomie 381  tonsilectomia
    382 Amygdalectomie 382 Amigdalectomia
383 amygdalectomies 383 tonsilectomias
384 médical 384 médico
    385 médical 385 médico
386 une opération médicale pour enlever les amygdales 386 uma operação médica para remover as amígdalas
387 Chirurgie médicale pour enlever les amygdales 387 Cirurgia médica para remoção de amígdalas
388 Amygdalectomie 388 Amigdalectomia
    389 Amygdalectomie 389 Amigdalectomia
390 Amygdalite 390 Amidalite
    391 amygdalite 391 amidalite
392  une infection des amygdales dans lesquelles elles deviennent enflées et douloureuses 392  uma infecção das amígdalas em que ficam inchadas e doloridas
    393 Infection des amygdales, provoquant un gonflement et une douleur des amygdales 393 Infecção das amígdalas, causando inchaço e dor nas amígdalas
394 amygdalite 394 amidalite
    395 amygdalite 395 amidalite
396 Tonsure 396 Tonsura
    397 Solidifier 397 Empresa
398 la partie de la tête d'un moine ou d'un prêtre qui a été rasée 398 a parte da cabeça de um monge ou sacerdote que foi raspada
    399 La partie où le moine ou le prêtre s'est rasé la tête 399 A parte em que o monge ou sacerdote raspou a cabeça
400 (D'un moine ou d'un prêtre) une partie de la tête rasée 400 (De um monge ou sacerdote) parte raspada da cabeça
    401 (D'un moine ou d'un prêtre) une partie de la tête rasée 401 (De um monge ou sacerdote) parte raspada da cabeça
402 Tony 402 Tony
    403 Tony 403 Tony
404 Tony 404 Tonys
405  un prix décerné aux États-Unis pour ses réalisations théâtrales 405  um prêmio concedido nos Estados Unidos por realizações no teatro
    406 Drama Achievement Award aux États-Unis 406 Prêmio de Realização de Drama nos Estados Unidos
407 Tony Award (American Drama Achievement Award) 407 Tony Award (American Drama Achievement Award)
    408 Tony Award (American Drama Achievement Award) 408 Tony Award (American Drama Achievement Award)
409 tony 409 Tony
410  informel 410  informal
411  devenir démodé 411  tornando-se antiquado
412  à la mode et cher 412  na moda e caro
    413 Élégant et cher 413 Elegante e caro
414 Luxueux ; à la mode et cher 414 Luxuoso; moderno e caro
    415 Luxueux ; à la mode et cher 415 Luxuoso; moderno e caro
416  Trop 416  Também
417 et aussi 417 e também
418  utilisé avant les adjectifs et les adverbes pour dire que qc est plus que bon, nécessaire, possible, etc. 418  usado antes de adjetivos e advérbios para dizer que sth é mais do que é bom, necessário, possível, etc.
    419 Utilisé avant les adjectifs et les adverbes pour indiquer que quelque chose est plus que bon, nécessaire, possible, etc. 419 Usado antes de adjetivos e advérbios para indicar que algo é mais do que bom, necessário, possível, etc.
420 (Utilisé avant les adjectifs et les adverbes) aussi, trop, excessif 420 (Usado antes de adjetivos e advérbios) também, excessivo
    421 (Utilisé avant les adjectifs et les adverbes) aussi, trop, excessif 421 (Usado antes de adjetivos e advérbios) também, excessivo
422 Il est bien trop jeune pour partir seul 422 Ele é muito jovem para ir sozinho
    423 Il est trop jeune pour y aller seul. 423 Ele é muito jovem para ir sozinho.
424 Il est trop jeune pour entrer seul 424 Ele é muito jovem para entrar sozinho
    425 Il est trop jeune pour entrer seul 425 Ele é muito jovem para entrar sozinho
426 c'est une trop grande aide pour moi 426 isso é uma ajuda muito grande para mim
    427 Cela m'a beaucoup aidé 427 Isso me ajudou muito
428 Cette aide est trop grande pour moi 428 Esta ajuda é muito grande para mim
    429 Cette aide est trop grande pour moi 429 Esta ajuda é muito grande para mim
430 Celui-ci est trop, je ne peux pas le prendre 430 Este aqui é demais, não posso aguentar
    431 Celui-ci est trop, je ne peux pas le prendre 431 Este aqui é demais, não posso aguentar
432 Est-ce trop demander un peu de calme ? 432 É muito pedir um pouco de silêncio?
    433 N'est-ce pas trop demander le silence ? 433 Não é pedir muito silêncio?
434 S'il vous plaît, taisez-vous. Cette demande est-elle trop importante ? 434 Por favor, fique quieto. Este pedido é demais?
    435 S'il vous plaît, taisez-vous. Cette demande est-elle trop importante ? 435 Por favor, fique quieto. Este pedido é demais?
436 La robe était trop serrée pour moi 436 O vestido era muito apertado para mim
    437 Cette robe est trop serrée pour moi 437 Este vestido é muito apertado para mim
438 Cette robe est trop fine pour moi. . 438 Este vestido é muito magro para mim. .
    439 Cette robe est trop fine pour moi 439 Este vestido é muito magro para mim
440 il est trop tard pour faire quoi que ce soit maintenant 440 é tarde demais para fazer qualquer coisa sobre isso agora
    441 Il est trop tard pour faire quoi que ce soit maintenant 441 É muito tarde para fazer qualquer coisa agora
442 Il est trop tard pour faire des remèdes maintenant 442 É muito tarde para fazer qualquer remédio agora
    443 Il est trop tard pour faire des remèdes maintenant 443 É muito tarde para fazer qualquer remédio agora
444 Des accidents comme celui-ci arrivent trop (beaucoup trop) souvent 444 Acidentes como este acontecem com muita (demasiada frequência)
    445 Des accidents comme celui-ci arrivent souvent (trop) 445 Acidentes como este acontecem com frequência (muitos)
446 De tels accidents se produisent trop fréquemment 446 Esses acidentes acontecem com muita frequência
447 De tels accidents se produisent trop fréquemment 447 Esses acidentes acontecem com muita frequência
448 généralement placé à la fin d'une clause 448 geralmente colocado no final de uma cláusula
    449 Généralement à la fin de la clause 449 Normalmente no final da cláusula
450 Généralement à la fin de la phrase 450 Normalmente no final da frase
    451  Généralement à la fin de la phrase 451  Normalmente no final da frase
452 aussi; aussi 452 também; também
    453 Aussi 453 Também
454 Aussi 454 Também
    455 Aussi 455 Também
456 Puis-je venir aussi? 456 Posso ir também?
    457 Puis-je venir aussi? 457 Posso ir também?
458 Puis-je venir aussi? 458 Posso ir também?
    459 Puis-je venir aussi? 459 Posso ir também?
460 Quand j'aurai fini de peindre la salle de bain, je ferai aussi la cuisine 460 Quando eu terminar de pintar o banheiro, vou fazer a cozinha também
    461 La salle de bain a été repeinte et la cuisine a besoin d'être repeinte. 461 O banheiro está com pintura acabada e a cozinha precisa ser pintada.
462 Après avoir peint la salle de bain, je dois peindre la cuisine 462 Depois de pintar o banheiro, tenho que pintar a cozinha
    463 Après avoir peint la salle de bain, je dois peindre la cuisine 463 Depois de pintar o banheiro, tenho que pintar a cozinha
464 Ne pas manger 464 não coma
465 aussi 465 tb
466  voir également 466  Veja também
467 Moi aussi 467 eu também
468  utilisé pour commenter qc qui aggrave la situation 468  costumava comentar sobre sth que piora a situação
    469 Utilisé pour commenter quelque chose qui aggrave la situation 469 Usado para comentar algo que torna a situação pior
470 (Commentez quelque chose qui aggrave la situation) Et aussi 470 (Comente sobre algo que piorou a situação) E também
    471 (Commenter quelque chose aggrave la situation) Et aussi 471 (Comentar sobre algo piora a situação) E também
472 Elle s'est cassé la jambe la semaine dernière, et le jour de son anniversaire aussi 472 Ela quebrou a perna na semana passada, e no aniversário dela também
    473 Elle s'est cassé la jambe la semaine dernière et aussi le jour de son anniversaire 473 Ela quebrou a perna na semana passada e também no aniversário dela
474 Elle s'est cassé la jambe la semaine dernière, et c'était le jour de son anniversaire ! 474 Ela quebrou a perna na semana passada, e foi no aniversário dela!
    475 Elle s'est cassé la jambe la semaine dernière, et c'était le jour de son anniversaire ! 475 Ela quebrou a perna na semana passada, e foi no aniversário dela!
476  très 476  muito
    477 Très 477 Muito
    478 Très 478 Muito
    479 Très 479 Muito
480 Je ne sais pas trop si c'est juste 480 Eu não tenho certeza se isso está certo
    481 Je ne sais pas si c'est correct. 481 Não tenho certeza se isso está correto.