http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A    
  D   FRANCAIS   polonais
           
  NEXT 1 Synonyme 1 Synonim
  last 2 idiot 2 głupkowaty
1 ALLEMAND 3 Tommy 3 Tommy
2 ANGLAIS 4 Usage informel et ancien 4 Nieformalne, stare zastosowanie
3 ARABE 5  un soldat britannique 5  brytyjski żołnierz
4 bengali 6 soldats britanniques 6 brytyjscy żołnierze
5 CHINOIS 7 Mitraillette 7 pistolet Tommy
6 ESPAGNOL 8 Mitraillette 8 Tommy Gun
7 FRANCAIS 9 un type de mitraillette 9 rodzaj pistoletu maszynowego
8 hindi 10 Une mitraillette 10 Pistolet maszynowy
9 JAPONAIS 11 Mitraillette Thompson 11 Pistolet maszynowy Thompson
10 punjabi 12 Mitraillette Thompson 12 Pistolet maszynowy Thompson
11 POLONAIS 13 bêtises 13 kompletna bzdura
12 PORTUGAIS 14 absurdité 14 nonsens
13 RUSSE 15  (démodé 15  (staromodny
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  absurdité 16  nonsens
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 absurdité 17 nonsens
    18 Absurdité 18 Nonsens
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Absurdité 19 Nonsens
  http://niemowa.free.fr 20  Tomographie 20  Tomografia
    21 Tomographie 21 Tomografia
    22  un moyen de produire une image de l'intérieur du corps humain ou d'un objet solide à l'aide de rayons X ou d'ultrasons 22  sposób wytwarzania obrazu wnętrza ciała ludzkiego lub ciała stałego za pomocą promieni rentgenowskich lub ultradźwięków
    25 Une méthode d'utilisation de rayons X ou d'ultrasons pour produire des images du corps humain ou d'objets solides 25 Metoda wykorzystująca promieniowanie rentgenowskie lub ultradźwięki do tworzenia obrazów ciała ludzkiego lub obiektów stałych
    26 Tomographie (en utilisant des rayons X et des ultrasons pour montrer clairement la structure interne) 26 Tomografia (przy użyciu promieni rentgenowskich i ultradźwięków, aby wyraźnie pokazać strukturę wewnętrzną)
    27  Tomographie (en utilisant des rayons X et des ultrasons pour montrer clairement la structure interne) 27  Tomografia (przy użyciu promieni rentgenowskich i ultradźwięków, aby wyraźnie pokazać strukturę wewnętrzną)
    28 Demain 28 Jutro
    29 demain 29 jutro
    30  le ou pendant le jour d'après aujourd'hui 30  w dniu lub w ciągu dnia po dniu dzisiejszym
    31 Aujourd'hui ou après-demain 31 Dzisiaj czy pojutrze
    32 Demain Demain 32 Jutro jutro
    33 Demain Demain 33 Jutro jutro
    34 Je pars maintenant. A demain 34 Wychodzę. Do zobaczenia jutro
    35 Je pars maintenant. À demain 35 Wychodzę. Do zobaczenia jutro
    36 Je pars, à demain 36 Wychodzę. Do zobaczenia jutro
    37 Je pars. À demain 37 Wychodzę. Do zobaczenia jutro
    38  Elle part demain. 38  Wyjeżdża jutro.
    39 elle partira demain 39 Wyjedzie jutro
    40 elle partira demain 40 Wyjedzie jutro
    41 elle partira demain 41 Wyjedzie jutro
    42 ils arrivent une semaine demain 42 przyjeżdżają jutro za tydzień
    43 Ils arriveront dans une semaine demain 43 Przyjadą jutro za tydzień
    44 demain semaine après semaine, à partir de demain 44 jutro tydzień po tygodniu, zaczynając od jutra
    45 Demain semaine après semaine, à partir de demain 45 Jutro tydzień po tygodniu, od jutra
    46 Ils arriveront dans une semaine du sud 46 Przybędą za tydzień z południa
    47 Ils arriveront dans une semaine du sud 47 Przybędą za tydzień z południa
    48 Ils arriveront dans une semaine à partir de demain 48 Przybędą za tydzień od jutra
    49 Ils arriveront dans une semaine à partir de demain 49 Przybędą za tydzień od jutra
    50 transport 50 transport
    51 Sud 51 południe
    52 Arrière 52 Tył
    53 voir confiture 53 zobacz dżem
    54  Après-demain 54  pojutrze
    55 Aujourd'hui après-demain 55 Dzisiaj pojutrze
    56 Demain 56 Jutro
    57 Demain 57 Jutro
    58 Domaine 58 Domena
    59 Mardi, donc demain c'est mercredi 59 wtorek, więc jutro jest środa
    60 Mardi, donc demain c'est mercredi 60 wtorek, więc jutro jest środa
    61 Aujourd'hui et demain c'est mardi, puis demain c'est mercredi 61 Dzisiaj i jutro są wtorek, jutro jest środa
    62 Aujourd'hui et demain c'est mardi, puis demain c'est mercredi 62 Dzisiaj i jutro są wtorek, jutro jest środa
    63 À 63 Do
    64 demain après-midi/matin soir/soir 64 jutro po południu/rano wieczorem/wieczór
    65 Demain après-midi/matin soir/soir 65 Jutro po południu/rano wieczorem/wieczór
    66 Demain après-midi/matin/nuit/soir 66 Jutro po południu/rano/noc/wieczór
    67 Demain après-midi/matin/nuit/soir 67 Jutro po południu/rano/noc/wieczór
    68 mari 68 mąż
    69 Bovins 69 Bydło
    70 Bian 70 Bian
    71 je te verrai après-demain 71 Do zobaczenia pojutrze
    72 Rendez-vous après-demain. . 72 Do zobaczenia pojutrze. .
    73 L'annonce paraîtra dans les journaux de demain 73 Ogłoszenie pojawi się w jutrzejszych gazetach
    74 L'annonce paraîtra dans le journal demain 74 Ogłoszenie pojawi się w gazecie jutro
    75 Rendez-vous après-demain 75 Do zobaczenia pojutrze
    76 Rendez-vous après-demain 76 Do zobaczenia pojutrze
    77 je 77 i
    78 N.-É. 78 NS
    79 À 79 Na
    80 brillant 80 jasny
    81 dire 81 mowić
    82 Voir 82 Widzieć
    83 Signaler 83 Raport
    84 Je veux que ce soit fait d'ici demain. 84 Chcę to zrobić do jutra.
    85 je veux finir d'ici demain 85 Chcę skończyć do jutra
    86 j'espère que ce sera fait avant demain 86 Mam nadzieję, że zostanie to zrobione przed jutrem
    87 j'espère que ce sera fait avant demain 87 Mam nadzieję, że zostanie to zrobione przed jutrem
    88 espérer 88 mieć nadzieję
    89 adversaire 89 przeciwnik
    90 Pièces 90 Sztuki
    91  l'avenir 91  przyszłość
    92 futur 92 przyszły
    93 Futur 93 Przyszły
    94 Futur 94 Przyszły
    95 Qui sait quels changements demain peuvent apporter? 95 Kto wie, jakie zmiany może przynieść jutro?
    96 Qui sait quels changements apporteront demain ? 96 Kto wie, jakie zmiany przyniesie jutro?
    97 Qui sait ce qui va changer dans le futur 97 Kto wie, co zmieni się w przyszłości
    98 Qui sait ce qui va changer dans le futur 98 Kto wie, co zmieni się w przyszłości
    99 les travailleurs de demain devront être plus adaptables. 99 przyszli pracownicy będą musieli być bardziej elastyczni.
    100 Les travailleurs de demain doivent s'adapter davantage 100 Pracownicy jutra muszą się bardziej dostosować
    101 Les travailleurs de demain doivent être plus réactifs 101 Pracownicy przyszłości muszą być bardziej wrażliwi
    102 Les travailleurs de demain doivent être plus réactifs 102 Pracownicy przyszłości muszą być bardziej wrażliwi
    103 faire qc comme s'il n'y avait pas de lendemain 103 rób tak jakby/jakby jutra nie było
    104 Faire quelque chose comme si/comme s'il n'y avait pas de lendemain 104 Zrób coś jakby/jakby nie było jutra
    105  faire qc beaucoup ou comme si vous ne vous souciez pas des effets que cela aura 105  robić coś dużo lub tak, jakbyś nie dbał o to, jakie to przyniesie
    106 Faites quelque chose ou comme si vous ne vous souciez pas de l'effet que cela aura 106 Zrób coś lub tak, jakbyś nie dbał o to, jaki będzie to miało efekt
    107 Continue imprudemment 107 Kontynuuj lekkomyślnie
    108 Continue imprudemment 108 Kontynuuj lekkomyślnie
    109 J'ai mangé comme s'il n'y avait pas de lendemain 109 Jadłam tak, jakby nie było jutra
    110 Je mange comme s'il n'y avait pas de lendemain 110 Jem jakby jutra nie było
    111 j'ai mangé dur 111 zjadłem ciężko
    112 j'ai mangé dur 112 zjadłem ciężko
    113 chien 113 pies
    114 impitoyable 114 bezwzględny
    115 Elle dépense de l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain 115 Wydaje pieniądze, jakby nie było jutra
    116 Elle dépense de l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain 116 Wydaje pieniądze, jakby jutra nie było
    117 Elle dépense désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après aujourd'hui 117 Rozpaczliwie wydaje pieniądze, jakby po dzisiejszym dniu nie było jutra
    118 Elle dépense désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après aujourd'hui 118 Rozpaczliwie wydaje pieniądze, jakby po dzisiejszym dniu nie było jutra
    119 tam-tam 119 tom-tom
    120 À M 120 Tomek
    121 un grand tambour étroit que vous jouez avec vos mains 121 wysoki, wąski bęben, na którym grasz rękami
    122 Le tambour haut et étroit que vous jouez avec vos mains 122 Wysoki i wąski bęben, na którym grasz rękami
    123 Tambour 123 Bęben bębnowy
    124 Tambour 124 Bęben bębnowy
    125 tonne 125 tona
    126 tonnes 126 mnóstwo
    127 ou 127 lub
    128  tonne 128  tona
    129 Tonne 129 Tona
    130  une unité pour mesurer le poids, en Grande-Bretagne 2 240 livres 130  jednostka miary wagi, w Wielkiej Brytanii 2 240 funtów
    131 Une unité utilisée pour mesurer le poids, 2 240 livres au Royaume-Uni 131 Jednostka używana do pomiaru wagi, 2 240 funtów w Wielkiej Brytanii
    132 (tonne longue) 132 (długa tona)
    133 (tonnes longues) 133 (Długie tony)
    134  et aux USA 2 000 livres 134  a w USA 2 000 funtów
    135 2000 livres aux États-Unis 135 2000 funtów w USA
    136 (tonne courte) 136 (mała tona)
    137 (tonnes courtes) 137 (Krótkie tony)
    138 Tonnes (2 240 livres au Royaume-Uni, ou tonnes longues; dans la liste des États-Unis 2000, tonne courte) 138 Tony (2 240 funtów w Wielkiej Brytanii lub tony długie; na liście Stanów Zjednoczonych z 2000 r. tona krótka)
    139 Tonnes (2 240 livres au Royaume-Uni, ou tonnes longues; aux États-Unis 139 Tony (2 240 funtów w Wielkiej Brytanii lub długie tony; w Stanach Zjednoczonych)
    140 liste 2000, tonne courte) 140 2000 lista, tona krótka)
    141 Informel 141 Nieformalny
    142  Qu'est-ce que tu as dans ce sac, il pèse une tonne ! 142  Co masz w tej torbie? waży tonę!
    143 Qu'est-ce que tu as dans ce sac ? ça pèse une tonne ! 143 Co masz w tej torbie? Waży tonę!
    144 Qu'est-ce qu'il y a dans cette poche ? C'est mort ! 144 Co jest w tej kieszeni? Jest martwe!
    145 Qu'y a-t-il dans cette poche ? C'est mort! 145 Co jest w tej kieszeni? Nie żyje!
    146 adversaire 146 przeciwnik
    147  comparer 147  porównywać
    148 tonne 148 tona
    149 mont 149 mt
    150  une unité pour mesurer la taille d'un navire 1 tonne est égale à 100 pieds cubes 150  jednostka miary wielkości statku 1 tona jest równa 100 stopom sześciennym
    151 Une unité pour mesurer la taille d'un navire. Une tonne équivaut à 100 pieds cubes. 151 Jednostka mierząca wielkość statku Jedna tona to 100 stóp sześciennych.
    152 Tonnage enregistré, tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à 100 pieds cubes) 152 Tonaż rejestrowy, tonaż (jednostka miary wielkości statku, 1 tona równa się 100 stopom sześciennym)
    153 Tonnage enregistré, tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à 100 pieds cubes) 153 Tonaż rejestrowy, tonaż (jednostka miary wielkości statku, 1 tona równa się 100 stopom sześciennym)
    154 Tonnes 154 Mnóstwo
    155 Tonne 155 Tona
    156 Informel 156 Nieformalny
    157  beaucoup 157  dużo
    158 beaucoup de 158 dużo
    159 Beaucoup 159 Dużo
    160 de nombreux 160 wiele
    161 dix mille 161 dziesięć tysięcy
    162 quantité 162 Ilość
    163 Ils ont des tonnes d'argent 163 Mają mnóstwo pieniędzy
    164 Ils ont beaucoup d'argent 164 Mają dużo pieniędzy
    165 Ils ont beaucoup d'argent 165 Mają dużo pieniędzy
    166 Ils ont beaucoup d'argent 166 Mają dużo pieniędzy
    167  J'ai encore des tonnes à faire. 167  Mam jeszcze mnóstwo do zrobienia.
    168 j'ai encore beaucoup à faire 168 mam jeszcze dużo do zrobienia
    169 j'ai encore beaucoup à faire 169 mam jeszcze dużo do zrobienia
    170 j'ai encore beaucoup à faire 170 mam jeszcze dużo do zrobienia
    171 un/la tonne 171 a/tona
    172 informel 172 nieformalny
    173 100, surtout lorsqu'il est connecté à une vitesse de 100 miles par heure 173 100, zwłaszcza przy połączeniu z prędkością 100 mil na godzinę
    174 100, en particulier lors de la connexion à 100 miles par heure 174 100, zwłaszcza przy łączeniu z prędkością 100 mil na godzinę
    175 100 ; (surtout) une vitesse de 100 miles par heure 175 100; (zwłaszcza) prędkość 100 mil na godzinę
    176 100 ; (surtout) une vitesse de 100 miles par heure 176 100; (zwłaszcza) prędkość 100 mil na godzinę
    177 Il a été surpris en train de faire une tonne 177 Został przyłapany na robieniu tony
    178 Il a été surpris en train de faire une tonne 178 Został przyłapany na robieniu tony
    179 Il a été retrouvé conduisant à une vitesse de 100 miles par heure 179 Znaleziono go jadącego z prędkością 100 mil na godzinę
    180 Il a été retrouvé conduisant à une vitesse de 100 miles par heure 180 Znaleziono go jadącego z prędkością 100 mil na godzinę
    181 Seulement  181 Właśnie 
    182 comme une tonne de briques (informel) très lourdement ; très sévèrement 182 jak tona cegieł (nieformalnie) bardzo ciężko, bardzo ciężko
    183 Comme une tonne de briques (informel); très sérieux 183 Jak tona cegieł (nieformalne); bardzo poważne
    184 Très lourd; extrêmement sévère 184 Bardzo ciężki; bardzo ciężki
    185 Très lourd; extrêmement sévère 185 Bardzo ciężki; bardzo ciężki
    186 La déception l'a frappée comme une tonne de briques 186 Rozczarowanie uderzyło ją jak tona cegieł
    187 La déception la frappa comme de lourdes briques 187 Rozczarowanie uderzyło ją jak ciężkie cegły
    188 elle était déçue 188 Była rozczarowana
    189  elle était déçue 189  Była rozczarowana
    190 fermer 190 zamknąć
    191 Wu 191 Wu
    192 Ils sont descendus sur lui comme une tonne de briques 192 Zwaliły się na niego jak tona cegieł
    193 Ils appuient sur lui comme une tonne de briques 193 Naciskają na niego jak tona cegieł
    194 (le critique très sévèrement) 194 (skrytykował go bardzo ostro)
    195 (L'a critiqué très sévèrement) 195 (Skrytykował go bardzo surowo)
    196 Ils l'ont sévèrement giflé 196 Ciężko go spoliczkowali
    197 Ils l'ont sévèrement giflé 197 Ciężko go spoliczkowali
    198 tonal 198 tonalny
    199 Ton 199 ton
    200 technique 200 techniczny
    201 relatif aux tons du son ou de la couleur 201 odnoszące się do tonów dźwięku lub koloru
    202 Lié au ton du son ou de la couleur 202 Związane z tonem dźwięku lub kolorem
    203 Tonal 203 Tonalny
    204 Tonal 204 Tonalny
    205 sonner 205 dźwięk
    206 avoir une clé particulière 206 posiadanie określonego klucza
    207 Avoir une clé spécifique 207 Mieć określony klucz
    208 Tonal 208 Tonalny
    209 Tonal 209 Tonalny
    210 sexe 210 seks
    211 ne pas 211 nie rób
    212 s'opposer 212 sprzeciwiać się
    213 atonal 213 atonalny
    214 tonal 214 tonalnie
    215 tonalité 215 tonalność
    216 tonalités 216 tonacje
    217 musique 217 muzyka
    218 la qualité d'un morceau de musique qui dépend de la tonalité dans laquelle il est écrit 218 jakość utworu muzycznego, która zależy od tonacji, w której jest napisany
    219 Tonal 219 Tonalny
    220 Ton 220 Ton
    221 De la voix 221 Głosu
    222 Vocal 222 Wokal
    223 accent 223 akcent
    224 ?? 224
    225 parler sur des tons feutrés/bas/écrêtés/mesurés, etc. 225 mówienie ściszonym/niskim/przyciętym/zmierzonym itp. tonami
    226 Parlez sur un ton bas, bas, court, lent et prudent 226 Mów niskim, niskim, krótkim, powolnym i ostrożnym tonem
    227  un ton conversationnel 227  ton konwersacyjny
    228 Le ton du dialogue 228 Ton dialogu
    229 Ton de conversation 229 Ton rozmowy
    230 Ton de conversation 230 Ton rozmowy
    231 droit 231 Prawidłowy
    232 parlez 232 rozmowa
    233 Charger 233 Opłata
    234 Payer 234 płacić
    235  un ton de surprise 235  ton zaskoczenia
    236 Ton surpris 236 Zaskoczony ton
    237 Ton surpris 237 Zaskoczony ton
    238 Ton surpris 238 Zaskoczony ton
    239 étrange 239 dziwne
    240 Pion 240 Pionek
    241 je 241 i
    242  Ming 242  Ming
    243 Hu 243 Hu
    244 ?? 244
    245 vite 245 szybki
    246 Zhu 246 Zhu
    247 étudier 247 badanie
    248 rayonner 248 Belka
    249 Payer 249 płacić
    250 Pion 250 Pionek
    251 nuit 251 noc
    252 Faubourgs 252 Peryferie
    253 ?? 253
    254 plus de 254 nad
    255 Recherche 255 Badania
    256 Macro 256 Makro
    257 Chanson 257 Utwór muzyczny
    258 prison 258 więzienie
    259 Jie 259 Jie
    260 Oubliez 260 zapominać
    261 effet 261 efekt
    262 Ne me parle pas sur ce ton de voix (de cette manière désagréable) 262 Nie mów do mnie tym tonem głosu (w ten nieprzyjemny sposób)
    263 qualité 263 jakość
    264 Ne me parle pas sur ce ton 264 Nie mów do mnie tym tonem
    265 il n'y a pas besoin de prendre ce ton avec moi, ce n'est pas ma faute si nous sommes en retard. 265 nie ma potrzeby zabierać ze sobą tego tonu, to nie moja wina, że ​​się spóźniamy.
    266 Je n'ai pas besoin d'utiliser ce ton, ce n'est pas de ma faute si je suis en retard. 266 Nie muszę używać tego tonu, to nie moja wina, że ​​się spóźniłem.
    267 Tu n'as pas besoin d'être à l'écoute de moi comme ça, ce n'est pas de ma faute si nous sommes en retard 267 Nie musisz być tak do mnie dostrojony, to nie moja wina, że ​​się spóźniliśmy
    268 Tu n'as pas besoin d'être à l'écoute de moi comme ça. Ce n'est pas ma faute si nous sommes en retard 268 Nie musisz być tak do mnie dostrojony. To nie moja wina, że ​​się spóźniliśmy
    269 Caractère/atmosphère 269 Charakter/atmosfera
    270 Caractéristiques ; atmosphère 270 Charakterystyka; atmosfera
271  le caractère général et l'attitude de qc, comme un écrit, ou l'atmosphère d'un événement 271  ogólny charakter i postawę czegoś takiego jak tekst lub atmosfera wydarzenia
    272 Le caractère général et l'attitude de quelque chose, comme l'atmosphère d'un article ou d'un événement 272 Ogólny charakter i postawa czegoś, na przykład atmosfera artykułu lub wydarzenia
273 Style ; caractéristiques ; atmosphère ; sentiment 273 Styl; charakterystyka; atmosfera; sentyment
    274 Style ; caractéristiques ; atmosphère ; sentiment 274 Styl; charakterystyka; atmosfera; sentyment
275 Le ton général du livre, est doucement nostalgique 275 Ogólny ton książki jest delikatnie nostalgiczny
    276 Le ton général du livre, une touche de nostalgie 276 Ogólny ton książki, odrobina nostalgii
277 Le style général de ce livre est chaleureux et nostalgique 277 Ogólny styl tej książki jest ciepły i nostalgiczny
    278 Le style général du livre est chaleureux et nostalgique 278 Ogólny styl książki jest ciepły i nostalgiczny
    279 chaque 279 każdy
    280 effet 280 efekt
    281  Elle a donné le ton à la réunion avec une déclaration ferme de la politique de l'entreprise. 281  Nadała ton spotkaniu stanowczym oświadczeniem o polityce firmy.
    282 Elle a donné le ton à la réunion avec une déclaration de politique ferme de l'entreprise 282 Nadała ton spotkaniu, przedstawiając stanowcze oświadczenie dotyczące polityki firmy
283 Elle a fermement énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Chennai. 283 Zdecydowanie określiła politykę firmy i nadała ton porozumieniu Chennai.
    284 Elle a fermement énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Nye. Faites-vous confiance pour baisser le ton de la conversation (par exemple en racontant une blague grossière). 284 Stanowczo określiła politykę firmy i nadała ton zgodzie Nye. Zaufaj, że obniżysz ton rozmowy (np. opowiadając niegrzeczny dowcip).
    285 Croyez que vous baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière) 285 Uwierz, że obniżysz ton rozmowy (np. opowiadając niegrzeczny żart)
    286 Croyez que vous baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière) Soyez assuré que vous réduirez le style de la conversation 286 Uwierz, że obniżysz ton rozmowy (np. opowiadając niegrzeczny dowcip) Bądź pewny, że zmniejszysz styl rozmowy
    287 Soyez assuré que vous réduirez le style de la conversation 287 Zapewniam, że zmniejszysz styl rozmowy
288 L'article était d'un ton modéré et présentait les deux côtés de l'affaire. 288 Artykuł był utrzymany w umiarkowanym tonie i przedstawiał obie strony sprawy.
289 L'essai est doux, montrant deux côtés de l'affaire. 289 Esej jest łagodny, ukazujący dwie strony sprawy.
290 Le ton de cet article est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige 290 Ton tego artykułu jest umiarkowany, wyrażający opinie obu stron sporu
    291 Le ton de cet article est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige 291 Ton tego artykułu jest umiarkowany, wyrażający opinie obu stron sporu
    292 De son 292 Dźwięku
    293 sonner  293 dźwięk 
294 la qualité d'un son, en particulier le son d'un instrument de musique ou produit par un équipement électronique 294 jakość dźwięku, zwłaszcza instrumentu muzycznego lub wytwarzanego przez sprzęt elektroniczny
    295 La qualité du son, en particulier le son produit par un instrument de musique ou un appareil électronique. 295 Jakość dźwięku, zwłaszcza dźwięku wytwarzanego przez instrument muzyczny lub urządzenie elektroniczne.
296 Qualité sonore (en particulier des instruments de musique ou des équipements audio électroniques) 296 Jakość dźwięku (zwłaszcza instrumentów muzycznych lub elektronicznego sprzętu audio)
    297 Qualité sonore (en particulier des instruments de musique ou des équipements audio électroniques) 297 Jakość dźwięku (zwłaszcza instrumentów muzycznych lub elektronicznego sprzętu audio)
298 Le son plein et riche de la trompette 298 Pełne, bogate brzmienie trąbki
    299 Le son plein et riche de la trompette 299 Pełny i bogaty dźwięk trąbki
300 Le son plein et brillant de la trompette 300 pełny i jasny ton trąbki
    301 Le son plein et brillant de la trompette 301 pełny i jasny ton trąbki
302 le contrôle du volume et de la tonalité sur un autoradio 302 regulacja głośności i tonu w samochodowym zestawie stereo
    303 Contrôle du volume et de la tonalité de l'autoradio 303 Regulacja głośności i tonu samochodowego sprzętu audio
304 Dispositif de contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture 304 Urządzenie sterujące głośnością i jakością dźwięku samochodowego systemu stereo
    305 Dispositif de contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture 305 Urządzenie sterujące głośnością i jakością dźwięku samochodowego systemu stereo
306 Couleur 306 Kolor
    307 Couleur 307 kolor
308 une nuance de couleur 308 odcień koloru
    309 Nuance d'une couleur 309 Odcień jednego koloru
310 Ton 310 Ton
    311 Ton 311 Ton
312 un tapis dans des tons chauds de marron et orange 312 dywan w ciepłych odcieniach brązu i pomarańczy
    313 Tapis dans des tons chauds de brun et d'orange 313 Dywan w ciepłych odcieniach brązu i pomarańczy
314 Tapis de ton latéral marron et orange 314 Dywan w odcieniach brązu i pomarańczy
    315 Tapis de ton latéral marron et orange 315 Dywan w odcieniach brązu i pomarańczy
316 Remarque 316 Notatka
317 Couleur 317 kolor
318 des muscles/de la peau 318 mięśni/skóry
    319 Muscle/peau 319 Mięśnie/skóra
    320 Muscles; peau 320 Mięśnie; skóra
321 Les muscles/la peau (les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce 321 Mięśnie/skóra (mięśnie) są mocne i mocne; (skóra) miękka
    322 Les muscles/la peau (les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce 322 Mięśnie/skóra (mięśnie) są mocne i mocne; (skóra) miękka
323 comment améliorer votre tonus musculaire/peau 323 jak poprawić napięcie mięśni/skóry
    324 Comment améliorer vos muscles/tonicité de la peau 324 Jak poprawić mięśnie/odcień skóry?
325 Comment perdre du muscle/peau souple 325 Jak stracić mięśnie/elastyczną skórę?
    326 Comment perdre du muscle/peau souple 326 Jak stracić mięśnie/elastyczną skórę?
327 Au téléphone 327 Przez telefon
    328 Téléphone 328 telefon
    329 Téléphone 329 telefon
330 un son entendu sur une ligne téléphonique 330 dźwięk słyszany na linii telefonicznej
    331 Son entendu sur la ligne téléphonique 331 Dźwięk słyszany na linii telefonicznej
332 Signal sonore (entendu lors d'un appel) 332 Sygnał dźwiękowy (słyszany podczas nawiązywania połączenia)
    333 Signal sonore (entendu lors d'un appel) 333 Sygnał dźwiękowy (słyszany podczas nawiązywania połączenia)
334 la tonalité 334 sygnał wybierania
    335 Tonalité 335 Sygnał wybierania
    336 Tonalité 336 Sygnał wybierania
337 la tonalité 337 sygnał wybierania
    338 Tonalité 338 Sygnał wybierania
339 Veuillez parler après la tonalité (par exemple en tant qu'instruction sur un répondeur) 339 Proszę mówić po sygnale (na przykład jako polecenie na automatycznej sekretarce)
    340 Veuillez parler après la tonalité (par exemple comme description sur un répondeur) 340 Proszę mówić po sygnale (na przykład jako opis na automatycznej sekretarce)
341 Parlez après avoir entendu le signal 341 Mów po usłyszeniu sygnału
    342 Parlez après avoir entendu le signal 342 Mów po usłyszeniu sygnału
343 En musique 343 W muzyce
    344 musique  344 muzyka
345 Étape entière 345 Cały krok
346 l'un des cinq intervalles les plus longs d'une gamme musicale, par exemple l'intervalle entre do et ré ou entre mi et fa 346 jeden z pięciu dłuższych interwałów w skali muzycznej, na przykład interwał między C i D lub między E i F
    347 L'un des cinq intervalles les plus longs de l'échelle, comme l'intervalle entre C et D ou entre E et F 347 Jeden z pięciu dłuższych przedziałów na skali, taki jak przedział między C i D lub między E i F
    348 Ton entier 348 Cały ton
349 Comparer 349 Porównywać
350 Demi-ton 350 Półton
351 Étape 351 Krok
352 phonétique 352 fonetyczny
    353 Phonétique 353 Fonetyka
354 la hauteur (à quel point un son est-il haut ou bas) d'une syllabe en parlant 354 wysokość (jak wysoki lub niski jest dźwięk) sylaby podczas mówienia
    355 La hauteur de la syllabe en parlant (la hauteur de la voix) 355 Wysokość sylaby podczas mówienia (wysokość głosu)
356 (Parler) pitch 356 (Rozmowa) boisko
    357 (Parler) pitch 357 (Rozmowa) boisko
358 un ton montant/descendant 358 narastający/opadający ton
    359 Ton montant/descendant 359 Wzrastający/opadający ton
360 Haut/bas 360 Góra dół
    361 Haut/bas 361 Góra dół
362 un motif de hauteur particulier sur une syllabe dans des langues telles que le chinois, qui peut être utilisé pour distinguer différentes significations 362 określony wzór wysokości tonu na sylabie w językach takich jak chiński, który można wykorzystać do rozróżnienia różnych znaczeń
    363 Un modèle de hauteur spécial sur les syllabes dans des langues telles que le chinois, qui peut être utilisé pour distinguer différentes significations 363 Specjalny wzór wysokości tonu na sylabach w językach takich jak chiński, który można wykorzystać do rozróżniania różnych znaczeń
364 (D'un mot) ton; ton de caractère 364 (Słowa) ton; ton charakteru
    365 (D'un mot) ton; ton de caractère 365 (Słowa) ton; ton charakteru
366 tonique 366 Stonowane
    367 La musculation 367 Kulturystyka
368 Avoir... du ton 368 Mieć... dźwięk
    369 Avoir... du ton 369 Mieć... dźwięk
370 dans les adjectifs 370 w przymiotnikach
    371 Former des adjectifs 371 Tworzenie przymiotników
372 ayant le type de ton mentionné 372 o rodzaju wymienionego tonu
    373 Il existe des types de tons mentionnés 373 Są wymienione rodzaje tonów
374 Tonal (ou destin, tonal) 374 Tonalny (lub los, tonalny)
    375 Tonal (ou destin, tonal) 375 Tonalny (lub los, tonalny)
376 Avoir... tonal (ou tonal, tonal 376 Mieć... tonalne (lub tonalne, tonalne
    377 Avoir... tonal (ou tonal, tonal 377 Mieć... tonalne (lub tonalne, tonalne
    378 ?? 378
    379 étrange 379 dziwne
380 une soprano aux tons vifs 380 jasny sopran
    381 Soprano brillante 381 Jasny sopran
382 Aigus forts 382 Głośna góra
    383 Aigus forts 383 Głośna góra
384 peau olive 384 oliwkowa skóra
    385 Peau couleur olive 385 Oliwkowa skóra
386 Peau fauve 386 Brązowa skóra
    387 Peau fauve 387 Brązowa skóra
    388 sans pour autant 388 z pominięciem
389 Muscles/peau 389 Mięśnie/skóra
    390 Muscles; peau 390 Mięśnie; skóra
391 sth (up) pour rendre vos muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts 391 ~sth (w górę), aby Twoje mięśnie, skóra itp. były jędrniejsze i silniejsze
    392 ~sth (up) Rend vos muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts 392 ~sth (up) Ujędrnij i wzmocnij mięśnie, skórę itp.
393 Rendre plus fort ; rendre plus fort ; rendre plus fort 393 Uczyń silniejszym, uwydatnij się, ulepsz
    394 Rendre plus fort ; rendre plus fort ; rendre plus fort 394 Uczyń silniejszym, uwydatnij się, ulepsz
    395 photo 395 Zdjęcie
396 Le massage aidera à tonifier la peau lâche sous le menton 396 Masaż pomoże ujędrnić luźną skórę pod brodą
    397 Le massage aide à revitaliser la peau affaissée sous le menton 397 Masaż pomaga pielęgnować zwiotczałą skórę pod brodą
398 Le massage aide à adoucir la peau lâche sous le menton 398 Masaż pomaga zmiękczyć luźną skórę pod brodą
    399 Le massage aide à adoucir la peau lâche sous le menton 399 Masaż pomaga zmiękczyć luźną skórę pod brodą
400 un beau corps tonique 400 piękne stonowane ciało
    401 Beau corps tonique 401 Piękne stonowane ciało
402 Corps gracieux et vigoureux 402 Pełen wdzięku i wigoru ciało
    403 Corps gracieux et vigoureux 403 Pełen wdzięku i wigoru ciało
404 Couleur 404 Kolor
    405 Couleur 405 kolor
406  ~ (dans) (avec qc) 406  ~ (w) (z czymś)
407  correspondre à la couleur de qc 407  pasować do koloru czegoś
    408 Faites correspondre la couleur de 408 Dopasuj kolor
409 Coordonner avec 409 Koordynuj z
    410 Coordonner avec 410 Koordynuj z
411 Le beige de sa veste tonifiée (en) avec la chemise crème 411 Beż jego marynarki stonowany (w) z kremową koszulą
    412 Le beige de sa veste complète la chemise crème 412 Beż jego marynarki dopełnia kremową koszulę
413 Le beige de sa veste est en harmonie avec la chemise blanc crème 413 Beż jego marynarki współgra z kremowo-białą koszulą
    414 Le beige de sa veste est en harmonie avec la chemise blanc crème 414 Beż jego marynarki współgra z kremowo-białą koszulą
415 baisser le ton 415 stonuj coś
    416 Baisser le ton 416 Obniż ton
417  faire un discours, une opinion, etc. moins extrême ou offensant 417  wygłosić przemówienie, opinię itp. mniej ekstremalne lub obraźliwe
    418 Faire des discours, exprimer des opinions, etc. Moins extrême ou offensant 418 Wygłaszaj przemówienia, wyrażaj opinie itp. Mniej ekstremalny lub obraźliwy
    419 Modérer (discours, opinion, etc.); modérer Pour modérer (discours, opinion, etc.); modérer 419 moderować (przemówienie, opinia itp.); moderować moderować (przemówienie, opinia itp.); moderować
420 Le langage de l'article gagnant doit être atténué pour le marché de masse 420 Język wygranego artykułu musi być stonowany dla rynku masowego
    421 Le langage de l'article gagnant doit être minimisé pour le marché de masse 421 Język zwycięskiego artykułu musi zostać zbagatelizowany dla rynku masowego
422 La rédaction de cet article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse 422 Sformułowanie tego artykułu musi być dostosowane do potrzeb rynku masowego
    423 La rédaction de cet article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse 423 Sformułowanie tego artykułu musi być dostosowane do potrzeb rynku masowego
424 rendre une couleur moins vive 424 aby kolor był mniej jasny
    425 Rendre la couleur moins vive 425 Spraw, aby kolor był mniej jasny
426 Adoucir (couleur) 426 Zmiękcz (kolor)
    427 Adoucir (couleur) 427 Zmiękcz (kolor)
428 sourd 428 głuchy dźwięk
    429 Sourd-muet 429 Głuchoniemy
430  incapable d'entendre la différence entre les notes de musique 430  nie słychać różnicy między nutami
    431 Je ne peux pas entendre la différence entre les notes 431 Nie słyszę różnicy między nutami
432 Je ne peux pas distinguer le pas 432 Nie mogę odróżnić boiska
    433 Je ne peux pas distinguer le pas 433 Nie mogę odróżnić boiska
434 numérotation par tonalité 434 wybieranie tonowe
435 numérotation par tonalité 435 wybieranie tonowe
436 une méthode d'appel de numéros de téléphone dans laquelle chaque numéro est envoyé sous la forme d'une combinaison de tonalités 436 sposób dzwonienia na numery telefonów, w którym każdy numer przesyłany jest kombinacją tonów
    437 Une méthode d'appel de numéros de téléphone, où chaque numéro est envoyé sous forme de combinaison de tonalités 437 Sposób dzwonienia na numery telefonów, gdzie każdy numer jest wysyłany jako kombinacja tonów
438 langue de ton 438 język tonu
    439 Langue tonale 439 Język tonalny
440 langue dans laquelle les différences de tons peuvent changer le sens des mots 440 język, w którym różnice w tonach mogą zmienić znaczenie słów
    441 Langue dans laquelle différents tons peuvent changer le sens des mots 441 Język, w którym różne tony mogą zmieniać znaczenie słów
442 Sans timbre 442 Bezbarwny
    443 silencieux 443 cichy
444 D'une voix etc 444 Głosu itp.
445 Son etc... 445 Dźwięk itp.
446 Mat ou plat, n'exprimant aucune émotion ou intérêt 446 Nudny lub płaski, nie wyrażający żadnych emocji ani zainteresowania
    447 terne ou simple, sans exprimer aucune émotion ou intérêt 447 Nudne lub proste, bez wyrażania emocji lub zainteresowania
448 Sans ton 448 Bezbarwnie
    449 Silencieux 449 Cichy
450 Ton sur ton 450 Ton w ton
    451 homologie 451 homologia
452 De tissu ou d'un dessin 452 Z tkaniny lub wzoru
    453 Tissu ou design 453 Tkanina lub projekt
454 Avoir différentes nuances de la même couleur 454 Posiadanie różnych odcieni tego samego koloru
    455 Différentes nuances avec la même couleur 455 Różne odcienie w tym samym kolorze
456 poème symphonique 456 Poemat dźwiękowy
457 Un morceau de musique destiné à décrire un lieu ou à exprimer une idée 457 Utwór muzyczny, który ma opisać miejsce lub wyrazić ideę
    458 Un morceau de musique conçu pour décrire un lieu ou exprimer une idée 458 Utwór muzyczny zaprojektowany w celu opisania miejsca lub wyrażenia pomysłu