|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
K |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Synonyme |
1 |
Synonym |
|
last |
2 |
idiot |
2 |
Dummkopf |
1 |
ALLEMAND |
3 |
Tommy |
3 |
Tommy |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Usage informel et
ancien |
4 |
Informelle, alte
Verwendung |
3 |
ARABE |
5 |
un soldat britannique |
5 |
ein britischer Soldat |
4 |
bengali |
6 |
soldats britanniques |
6 |
Britische Soldaten |
5 |
CHINOIS |
7 |
Mitraillette |
7 |
Maschinenpistole |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Mitraillette |
8 |
Maschinenpistole |
7 |
FRANCAIS |
9 |
un type de
mitraillette |
9 |
eine Art
Maschinenpistole |
8 |
hindi |
10 |
Une mitraillette |
10 |
Eine
Maschinenpistole |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Mitraillette Thompson |
11 |
Thompson-Maschinenpistole |
10 |
punjabi |
12 |
Mitraillette
Thompson |
12 |
Thompson-Maschinenpistole |
11 |
POLONAIS |
13 |
bêtises |
13 |
tommy-rot |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
absurdité |
14 |
Unsinn |
13 |
RUSSE |
15 |
(démodé |
15 |
(altmodisch |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
absurdité |
16 |
Unsinn |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
absurdité |
17 |
Unsinn |
|
|
18 |
Absurdité |
18 |
Unsinn |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Absurdité |
19 |
Unsinn |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Tomographie |
20 |
Tomographie |
|
|
21 |
Tomographie |
21 |
Tomographie |
|
|
22 |
un moyen de produire une image de
l'intérieur du corps humain ou d'un objet solide à l'aide de rayons X ou
d'ultrasons |
22 |
eine Möglichkeit, mit Röntgenstrahlen oder
Ultraschall ein Bild des Inneren des menschlichen Körpers oder eines festen
Gegenstandes zu erzeugen |
|
|
25 |
Une méthode
d'utilisation de rayons X ou d'ultrasons pour produire des images du corps
humain ou d'objets solides |
25 |
Ein Verfahren zur
Verwendung von Röntgenstrahlen oder Ultraschall, um Bilder des menschlichen
Körpers oder fester Objekte zu erzeugen |
|
|
26 |
Tomographie (en
utilisant des rayons X et des ultrasons pour montrer clairement la structure
interne) |
26 |
Tomographie (mit
Röntgenstrahlen und Ultraschall, um die innere Struktur deutlich zu zeigen) |
|
|
27 |
Tomographie (en utilisant des rayons X et
des ultrasons pour montrer clairement la structure interne) |
27 |
Tomographie (mit Röntgenstrahlen und
Ultraschall, um die innere Struktur deutlich zu zeigen) |
|
|
28 |
Demain |
28 |
Morgen |
|
|
29 |
demain |
29 |
Morgen |
|
|
30 |
le ou pendant le jour d'après aujourd'hui |
30 |
am oder am übertag nach heute |
|
|
31 |
Aujourd'hui ou
après-demain |
31 |
Heute oder
übermorgen |
|
|
32 |
Demain Demain |
32 |
Morgen, Morgen |
|
|
33 |
Demain Demain |
33 |
Morgen, Morgen |
|
|
34 |
Je pars maintenant. A
demain |
34 |
Ich bin jetzt weg.
Bis morgen |
|
|
35 |
Je pars maintenant.
À demain |
35 |
Ich gehe jetzt. Bis
morgen |
|
|
36 |
Je pars, à demain |
36 |
Ich gehe, bis morgen |
|
|
37 |
Je pars. À demain |
37 |
Ich verlasse. Bis
morgen |
|
|
38 |
Elle part demain. |
38 |
Sie geht morgen. |
|
|
39 |
elle partira demain |
39 |
Sie wird morgen
gehen |
|
|
40 |
elle partira demain |
40 |
Sie wird morgen gehen |
|
|
41 |
elle partira demain |
41 |
Sie wird morgen
gehen |
|
|
42 |
ils arrivent une
semaine demain |
42 |
sie kommen morgen
eine woche an |
|
|
43 |
Ils arriveront dans
une semaine demain |
43 |
Sie kommen morgen in
einer Woche an |
|
|
44 |
demain semaine après
semaine, à partir de demain |
44 |
morgen Woche für
Woche, ab morgen |
|
|
45 |
Demain semaine après
semaine, à partir de demain |
45 |
Morgen Woche für
Woche, ab morgen |
|
|
46 |
Ils arriveront dans
une semaine du sud |
46 |
Sie kommen in einer
Woche aus dem Süden an |
|
|
47 |
Ils arriveront dans
une semaine du sud |
47 |
Sie kommen in einer
Woche aus dem Süden an |
|
|
48 |
Ils arriveront dans
une semaine à partir de demain |
48 |
Sie kommen in einer
Woche ab morgen an |
|
|
49 |
Ils arriveront dans
une semaine à partir de demain |
49 |
Sie kommen in einer
Woche ab morgen an |
|
|
50 |
transport |
50 |
Transport |
|
|
51 |
Sud |
51 |
Süd |
|
|
52 |
Arrière |
52 |
Rückseite |
|
|
53 |
voir confiture |
53 |
siehe Marmelade |
|
|
54 |
Après-demain |
54 |
Morgen |
|
|
55 |
Aujourd'hui
après-demain |
55 |
Heute übermorgen |
|
|
56 |
Demain |
56 |
Morgen |
|
|
57 |
Demain |
57 |
Morgen |
|
|
58 |
Domaine |
58 |
Domain |
|
|
59 |
Mardi, donc demain
c'est mercredi |
59 |
Dienstag, also morgen
ist Mittwoch |
|
|
60 |
Mardi, donc demain
c'est mercredi |
60 |
Dienstag, also
morgen ist Mittwoch |
|
|
61 |
Aujourd'hui et demain
c'est mardi, puis demain c'est mercredi |
61 |
Heute und morgen ist
Dienstag, dann ist morgen Mittwoch |
|
|
62 |
Aujourd'hui et
demain c'est mardi, puis demain c'est mercredi |
62 |
Heute und morgen ist
Dienstag, dann ist morgen Mittwoch |
|
|
63 |
À |
63 |
Zu |
|
|
64 |
demain
après-midi/matin soir/soir |
64 |
morgen
nachmittag/morgennacht/abend |
|
|
65 |
Demain
après-midi/matin soir/soir |
65 |
Morgen
Nachmittag/Morgen Abend/Abend |
|
|
66 |
Demain
après-midi/matin/nuit/soir |
66 |
Morgen
Nachmittag/Morgen/Nacht/Abend |
|
|
67 |
Demain
après-midi/matin/nuit/soir |
67 |
Morgen
Nachmittag/Morgen/Nacht/Abend |
|
|
68 |
mari |
68 |
Ehemann |
|
|
69 |
Bovins |
69 |
Vieh |
|
|
70 |
Bian |
70 |
Bian |
|
|
71 |
je te verrai
après-demain |
71 |
Wir sehen uns
übermorgen |
|
|
72 |
Rendez-vous
après-demain. . |
72 |
Wir sehen uns
übermorgen. . |
|
|
73 |
L'annonce paraîtra
dans les journaux de demain |
73 |
Die Ankündigung wird
morgen in den Zeitungen erscheinen |
|
|
74 |
L'annonce paraîtra
dans le journal demain |
74 |
Die Ankündigung
erscheint morgen in der Zeitung |
|
|
75 |
Rendez-vous
après-demain |
75 |
Bis übermorgen |
|
|
76 |
Rendez-vous
après-demain |
76 |
Bis übermorgen |
|
|
77 |
je |
77 |
ich |
|
|
78 |
N.-É. |
78 |
NS |
|
|
79 |
À |
79 |
Bei |
|
|
80 |
brillant |
80 |
hell |
|
|
81 |
dire |
81 |
sagen |
|
|
82 |
Voir |
82 |
Sehen |
|
|
83 |
Signaler |
83 |
Prüfbericht |
|
|
84 |
Je veux que ce soit
fait d'ici demain. |
84 |
Ich will, dass es bis
morgen fertig ist. |
|
|
85 |
je veux finir d'ici
demain |
85 |
Ich möchte bis
morgen fertig sein |
|
|
86 |
j'espère que ce sera
fait avant demain |
86 |
Ich hoffe das wird
vor morgen erledigt |
|
|
87 |
j'espère que ce sera
fait avant demain |
87 |
Ich hoffe das wird
vor morgen erledigt |
|
|
88 |
espérer |
88 |
Hoffnung |
|
|
89 |
adversaire |
89 |
Gegner |
|
|
90 |
Pièces |
90 |
Stücke |
|
|
91 |
l'avenir |
91 |
die Zukunft |
|
|
92 |
futur |
92 |
Zukunft |
|
|
93 |
Futur |
93 |
Zukunft |
|
|
94 |
Futur |
94 |
Zukunft |
|
|
95 |
Qui sait quels
changements demain peuvent apporter? |
95 |
Wer weiß, welche
Veränderungen morgen bringen können? |
|
|
96 |
Qui sait quels
changements apporteront demain ? |
96 |
Wer weiß, welche
Veränderungen morgen mit sich bringen? |
|
|
97 |
Qui sait ce qui va
changer dans le futur |
97 |
Wer weiß, was sich in
Zukunft ändern wird |
|
|
98 |
Qui sait ce qui va
changer dans le futur |
98 |
Wer weiß, was sich
in Zukunft ändern wird |
|
|
99 |
les travailleurs de
demain devront être plus adaptables. |
99 |
Die Arbeitnehmer von
morgen müssen anpassungsfähiger sein. |
|
|
100 |
Les travailleurs de
demain doivent s'adapter davantage |
100 |
Die Arbeitnehmer von
morgen müssen sich mehr anpassen |
|
|
101 |
Les travailleurs de
demain doivent être plus réactifs |
101 |
Die Arbeiter der
Zukunft müssen reaktionsschneller sein |
|
|
102 |
Les travailleurs de
demain doivent être plus réactifs |
102 |
Die Arbeiter der
Zukunft müssen reaktionsschneller sein |
|
|
103 |
faire qc comme s'il
n'y avait pas de lendemain |
103 |
etw tun, als gäbe es
kein Morgen |
|
|
104 |
Faire quelque chose
comme si/comme s'il n'y avait pas de lendemain |
104 |
Tue etwas, als
ob/als ob es kein Morgen gäbe |
|
|
105 |
faire qc beaucoup ou comme si vous ne vous
souciez pas des effets que cela aura |
105 |
etw viel tun oder als ob es dir egal wäre,
welche Auswirkungen es haben wird |
|
|
106 |
Faites quelque chose
ou comme si vous ne vous souciez pas de l'effet que cela aura |
106 |
Tun Sie etwas oder
als ob es Ihnen egal wäre, welche Auswirkungen es haben wird |
|
|
107 |
Continue imprudemment |
107 |
Mach weiter
rücksichtslos |
|
|
108 |
Continue
imprudemment |
108 |
Mach weiter
rücksichtslos |
|
|
109 |
J'ai mangé comme s'il
n'y avait pas de lendemain |
109 |
Ich habe gegessen,
als ob es kein Morgen gäbe |
|
|
110 |
Je mange comme s'il
n'y avait pas de lendemain |
110 |
Ich esse, als gäbe
es kein Morgen |
|
|
111 |
j'ai mangé dur |
111 |
Ich habe hart
gegessen |
|
|
112 |
j'ai mangé dur |
112 |
Ich habe hart
gegessen |
|
|
113 |
chien |
113 |
Hund |
|
|
114 |
impitoyable |
114 |
rücksichtslos |
|
|
115 |
Elle dépense de
l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain |
115 |
Sie gibt Geld aus,
als gäbe es kein Morgen |
|
|
116 |
Elle dépense de
l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain |
116 |
Sie gibt Geld aus,
als gäbe es kein Morgen |
|
|
117 |
Elle dépense
désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après
aujourd'hui |
117 |
Sie gibt ihr Geld
verzweifelt aus, als gäbe es kein Morgen nach heute |
|
|
118 |
Elle dépense
désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après
aujourd'hui |
118 |
Sie gibt ihr Geld
verzweifelt aus, als gäbe es kein Morgen nach heute |
|
|
119 |
tam-tam |
119 |
tom-tom |
|
|
120 |
À M |
120 |
Tom |
|
|
121 |
un grand tambour
étroit que vous jouez avec vos mains |
121 |
eine hohe schmale
Trommel, die du mit deinen Händen spielst |
|
|
122 |
Le tambour haut et
étroit que vous jouez avec vos mains |
122 |
Die hohe und schmale
Trommel, die du mit deinen Händen spielst |
|
|
123 |
Tambour |
123 |
Trommeltrommel |
|
|
124 |
Tambour |
124 |
Trommeltrommel |
|
|
125 |
tonne |
125 |
Tonne |
|
|
126 |
tonnes |
126 |
Tonnen |
|
|
127 |
ou |
127 |
oder |
|
|
128 |
tonne |
128 |
Tonne |
|
|
129 |
Tonne |
129 |
Tonne |
|
|
130 |
une unité pour mesurer le poids, en
Grande-Bretagne 2 240 livres |
130 |
eine Einheit zum Messen des Gewichts, in
Großbritannien 2 240 Pfund |
|
|
131 |
Une unité utilisée
pour mesurer le poids, 2 240 livres au Royaume-Uni |
131 |
Eine Einheit, die
verwendet wird, um das Gewicht zu messen, 2 240 Pfund in Großbritannien |
|
|
132 |
(tonne longue) |
132 |
(lange Tonne) |
|
|
133 |
(tonnes longues) |
133 |
(Lange Tonnen) |
|
|
134 |
et aux USA 2 000 livres |
134 |
und in den USA 2 000 Pfund |
|
|
135 |
2000 livres aux
États-Unis |
135 |
2000 Pfund in den
USA |
|
|
136 |
(tonne courte) |
136 |
(kurze Tonne) |
|
|
137 |
(tonnes courtes) |
137 |
(Kurze Tonnen) |
|
|
138 |
Tonnes (2 240 livres
au Royaume-Uni, ou tonnes longues; dans la liste des États-Unis 2000, tonne
courte) |
138 |
Tonnen (2 240 Pfund
im Vereinigten Königreich oder lange Tonnen; in der Liste der Vereinigten
Staaten 2000, kurze Tonne) |
|
|
139 |
Tonnes (2 240 livres
au Royaume-Uni, ou tonnes longues; aux États-Unis |
139 |
Tonnen (2 240 Pfund
im Vereinigten Königreich oder lange Tonnen; in den Vereinigten Staaten) |
|
|
140 |
liste 2000, tonne
courte) |
140 |
2000 Liste, kurze
Tonne) |
|
|
141 |
Informel |
141 |
Informell |
|
|
142 |
Qu'est-ce que tu as dans ce sac, il pèse une
tonne ! |
142 |
Was hast du in dieser Tasche, sie wiegt eine
Tonne! |
|
|
143 |
Qu'est-ce que tu as
dans ce sac ? ça pèse une tonne ! |
143 |
Was hast du in
dieser Tasche? Es wiegt eine Tonne! |
|
|
144 |
Qu'est-ce qu'il y a
dans cette poche ? C'est mort ! |
144 |
Was ist in dieser
Tasche? Es ist tot! |
|
|
145 |
Qu'y a-t-il dans
cette poche ? C'est mort! |
145 |
Was ist in dieser
Tasche? Es ist tot! |
|
|
146 |
adversaire |
146 |
Gegner |
|
|
147 |
comparer |
147 |
vergleichen |
|
|
148 |
tonne |
148 |
Tonne |
|
|
149 |
mont |
149 |
mt |
|
|
150 |
une unité pour mesurer la taille d'un navire
1 tonne est égale à 100 pieds cubes |
150 |
eine Einheit zum Messen der Größe eines
Schiffes 1 Tonne entspricht 100 Kubikfuß |
|
|
151 |
Une unité pour
mesurer la taille d'un navire. Une tonne équivaut à 100 pieds cubes. |
151 |
Maßeinheit für die
Größe eines Schiffes Eine Tonne entspricht 100 Kubikfuß. |
|
|
152 |
Tonnage enregistré,
tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à
100 pieds cubes) |
152 |
Registrierte Tonnage,
Tonnage (eine Maßeinheit für die Größe eines Schiffes, 1 Tonne entspricht 100
Kubikfuß) |
|
|
153 |
Tonnage enregistré,
tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à
100 pieds cubes) |
153 |
Registrierte
Tonnage, Tonnage (eine Maßeinheit für die Größe eines Schiffes, 1 Tonne
entspricht 100 Kubikfuß) |
|
|
154 |
Tonnes |
154 |
Tonnen |
|
|
155 |
Tonne |
155 |
Tonne |
|
|
156 |
Informel |
156 |
Informell |
|
|
157 |
beaucoup |
157 |
viel |
|
|
158 |
beaucoup de |
158 |
viele |
|
|
159 |
Beaucoup |
159 |
Viel |
|
|
160 |
de nombreux |
160 |
viele |
|
|
161 |
dix mille |
161 |
zehntausend |
|
|
162 |
quantité |
162 |
Anzahl |
|
|
163 |
Ils ont des tonnes
d'argent |
163 |
Sie haben viel Geld |
|
|
164 |
Ils ont beaucoup
d'argent |
164 |
Sie haben viel geld |
|
|
165 |
Ils ont beaucoup
d'argent |
165 |
Sie haben viel geld |
|
|
166 |
Ils ont beaucoup
d'argent |
166 |
Sie haben viel geld |
|
|
167 |
J'ai encore des tonnes à faire. |
167 |
Ich habe noch jede Menge zu tun. |
|
|
168 |
j'ai encore beaucoup
à faire |
168 |
Ich habe noch viel zu
tun |
|
|
169 |
j'ai encore beaucoup
à faire |
169 |
Ich habe noch viel zu
tun |
|
|
170 |
j'ai encore beaucoup
à faire |
170 |
Ich habe noch viel
zu tun |
|
|
171 |
un/la tonne |
171 |
ein/die Tonne |
|
|
172 |
informel |
172 |
informell |
|
|
173 |
100, surtout
lorsqu'il est connecté à une vitesse de 100 miles par heure |
173 |
100, insbesondere bei
einer Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde |
|
|
174 |
100, en particulier
lors de la connexion à 100 miles par heure |
174 |
100, insbesondere
bei einer Verbindung mit 100 Meilen pro Stunde |
|
|
175 |
100 ; (surtout) une
vitesse de 100 miles par heure |
175 |
100; (insbesondere)
eine Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde |
|
|
176 |
100 ; (surtout) une
vitesse de 100 miles par heure |
176 |
100; (insbesondere)
eine Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde |
|
|
177 |
Il a été surpris en
train de faire une tonne |
177 |
Er wurde bei einer
Tonne erwischt |
|
|
178 |
Il a été surpris en
train de faire une tonne |
178 |
Er wurde bei einer
Tonne erwischt |
|
|
179 |
Il a été retrouvé
conduisant à une vitesse de 100 miles par heure |
179 |
Er wurde mit einer
Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde gefunden |
|
|
180 |
Il a été retrouvé
conduisant à une vitesse de 100 miles par heure |
180 |
Er wurde mit einer
Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde gefunden |
|
|
181 |
Seulement |
181 |
Gerade |
|
|
182 |
comme une tonne de
briques (informel) très lourdement ; très sévèrement |
182 |
wie eine Tonne
Ziegelsteine (informell) sehr stark; sehr stark |
|
|
183 |
Comme une tonne de
briques (informel); très sérieux |
183 |
Wie eine Tonne
Ziegelsteine (informell); sehr ernst |
|
|
184 |
Très lourd;
extrêmement sévère |
184 |
Sehr schwer; extrem
schwer |
|
|
185 |
Très lourd;
extrêmement sévère |
185 |
Sehr schwer; extrem
schwer |
|
|
186 |
La déception l'a
frappée comme une tonne de briques |
186 |
Enttäuschung traf sie
wie eine Tonne Ziegelsteine |
|
|
187 |
La déception la
frappa comme de lourdes briques |
187 |
Enttäuschung traf
sie wie schwere Ziegelsteine |
|
|
188 |
elle était déçue |
188 |
Sie war enttäuscht |
|
|
189 |
elle était déçue |
189 |
Sie war enttäuscht |
|
|
190 |
fermer |
190 |
geschlossen |
|
|
191 |
Wu |
191 |
Wu |
|
|
192 |
Ils sont descendus
sur lui comme une tonne de briques |
192 |
Sie kamen wie eine
Tonne Ziegelsteine auf ihn herab |
|
|
193 |
Ils appuient sur lui
comme une tonne de briques |
193 |
Sie drücken auf ihn
wie eine Tonne Ziegelsteine |
|
|
194 |
(le critique très
sévèrement) |
194 |
(kritisierte ihn sehr
heftig) |
|
|
195 |
(L'a critiqué très
sévèrement) |
195 |
(Kritisierte ihn
sehr stark) |
|
|
196 |
Ils l'ont sévèrement
giflé |
196 |
Sie haben ihn heftig
geschlagen |
|
|
197 |
Ils l'ont sévèrement
giflé |
197 |
Sie haben ihn heftig
geschlagen |
|
|
198 |
tonal |
198 |
tonal |
|
|
199 |
Ton |
199 |
Ton |
|
|
200 |
technique |
200 |
technisch |
|
|
201 |
relatif aux tons du
son ou de la couleur |
201 |
in Bezug auf Klang-
oder Farbtöne |
|
|
202 |
Lié au ton du son ou
de la couleur |
202 |
Bezogen auf den Ton
oder die Farbe |
|
|
203 |
Tonal |
203 |
Tonal |
|
|
204 |
Tonal |
204 |
Tonal |
|
|
205 |
sonner |
205 |
Klang |
|
|
206 |
avoir une clé
particulière |
206 |
einen bestimmten
Schlüssel haben |
|
|
207 |
Avoir une clé
spécifique |
207 |
Habe einen
bestimmten Schlüssel |
|
|
208 |
Tonal |
208 |
Tonal |
|
|
209 |
Tonal |
209 |
Tonal |
|
|
210 |
sexe |
210 |
Sex |
|
|
211 |
ne pas |
211 |
nicht |
|
|
212 |
s'opposer |
212 |
ablehnen |
|
|
213 |
atonal |
213 |
atonal |
|
|
214 |
tonal |
214 |
tonal |
|
|
215 |
tonalité |
215 |
Tonalität |
|
|
216 |
tonalités |
216 |
Tonalitäten |
|
|
217 |
musique |
217 |
Musik |
|
|
218 |
la qualité d'un
morceau de musique qui dépend de la tonalité dans laquelle il est écrit |
218 |
die Qualität eines
Musikstücks hängt von der Tonart ab, in der es geschrieben ist |
|
|
219 |
Tonal |
219 |
Tonal |
|
|
220 |
Ton |
220 |
Ton |
|
|
221 |
De la voix |
221 |
Von Stimme |
|
|
222 |
Vocal |
222 |
Vokal |
|
|
223 |
accent |
223 |
Akzent |
|
|
224 |
?? |
224 |
腟 |
|
|
225 |
parler sur des tons
feutrés/bas/écrêtés/mesurés, etc. |
225 |
Sprechen in
gedämpften/niedrigen/abgeschnittenen/gemessenen usw. Tönen |
|
|
226 |
Parlez sur un ton
bas, bas, court, lent et prudent |
226 |
Sprechen Sie in
einem tiefen, leisen, kurzen, langsamen und vorsichtigen Ton |
|
|
227 |
un ton conversationnel |
227 |
ein Konversationston |
|
|
228 |
Le ton du dialogue |
228 |
Ton des Dialogs |
|
|
229 |
Ton de conversation |
229 |
Gesprächston |
|
|
230 |
Ton de conversation |
230 |
Gesprächston |
|
|
231 |
droit |
231 |
rechts |
|
|
232 |
parlez |
232 |
sprechen |
|
|
233 |
Charger |
233 |
Aufladen |
|
|
234 |
Payer |
234 |
Zahlen |
|
|
235 |
un ton de surprise |
235 |
ein Ton der Überraschung |
|
|
236 |
Ton surpris |
236 |
Überraschter Ton |
|
|
237 |
Ton surpris |
237 |
Überraschter Ton |
|
|
238 |
Ton surpris |
238 |
Überraschter Ton |
|
|
239 |
étrange |
239 |
komisch |
|
|
240 |
Pion |
240 |
Verpfänden |
|
|
241 |
je |
241 |
ich |
|
|
242 |
Ming |
242 |
Ming |
|
|
243 |
Hu |
243 |
Hu |
|
|
244 |
?? |
244 |
斊 |
|
|
245 |
vite |
245 |
schnell |
|
|
246 |
Zhu |
246 |
Zhu |
|
|
247 |
étudier |
247 |
lernen |
|
|
248 |
rayonner |
248 |
Strahl |
|
|
249 |
Payer |
249 |
Zahlen |
|
|
250 |
Pion |
250 |
Verpfänden |
|
|
251 |
nuit |
251 |
Nacht |
|
|
252 |
Faubourgs |
252 |
Stadtrand |
|
|
253 |
?? |
253 |
宍 |
|
|
254 |
plus de |
254 |
Über |
|
|
255 |
Recherche |
255 |
Forschung |
|
|
256 |
Macro |
256 |
Makro |
|
|
257 |
Chanson |
257 |
Lied |
|
|
258 |
prison |
258 |
Gefängnis |
|
|
259 |
Jie |
259 |
Jie |
|
|
260 |
Oubliez |
260 |
vergessen |
|
|
261 |
effet |
261 |
Wirkung |
|
|
262 |
Ne me parle pas sur
ce ton de voix (de cette manière désagréable) |
262 |
Sprich nicht in
diesem Ton mit mir (auf diese unangenehme Art) |
|
|
263 |
qualité |
263 |
Qualität |
|
|
264 |
Ne me parle pas sur
ce ton |
264 |
Sprich nicht in
diesem Ton mit mir |
|
|
265 |
il n'y a pas besoin
de prendre ce ton avec moi, ce n'est pas ma faute si nous sommes en retard. |
265 |
Ich muss diesen Ton
nicht mitnehmen, es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät sind. |
|
|
266 |
Je n'ai pas besoin
d'utiliser ce ton, ce n'est pas de ma faute si je suis en retard. |
266 |
Ich brauche diesen
Ton nicht zu benutzen, es ist nicht meine Schuld, zu spät zu kommen. |
|
|
267 |
Tu n'as pas besoin
d'être à l'écoute de moi comme ça, ce n'est pas de ma faute si nous sommes en
retard |
267 |
Du musst nicht so auf
mich abgestimmt sein, es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät kommen |
|
|
268 |
Tu n'as pas besoin
d'être à l'écoute de moi comme ça. Ce n'est pas ma faute si nous sommes en
retard |
268 |
Du musst nicht so
auf mich abgestimmt sein. Es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät sind |
|
|
269 |
Caractère/atmosphère |
269 |
Charakter/Atmosphäre |
|
|
270 |
Caractéristiques ;
atmosphère |
270 |
Eigenschaften;
Atmosphäre |
|
|
271 |
le caractère général et l'attitude de qc,
comme un écrit, ou l'atmosphère d'un événement |
271 |
der allgemeine Charakter und die Haltung von
etw, wie etwa eines Schreibens oder die Atmosphäre einer Veranstaltung |
|
|
272 |
Le caractère général
et l'attitude de quelque chose, comme l'atmosphère d'un article ou d'un
événement |
272 |
Der allgemeine
Charakter und die Einstellung von etwas, z. B. die Atmosphäre eines Artikels
oder einer Veranstaltung |
|
|
273 |
Style ;
caractéristiques ; atmosphère ; sentiment |
273 |
Stil; Eigenschaften;
Atmosphäre; Stimmung |
|
|
274 |
Style ;
caractéristiques ; atmosphère ; sentiment |
274 |
Stil; Eigenschaften;
Atmosphäre; Stimmung |
|
|
275 |
Le ton général du
livre, est doucement nostalgique |
275 |
Der Gesamtton des
Buches ist sanft nostalgisch |
|
|
276 |
Le ton général du
livre, une touche de nostalgie |
276 |
Der Gesamtton des
Buches, ein Hauch von Nostalgie |
|
|
277 |
Le style général de
ce livre est chaleureux et nostalgique |
277 |
Der Gesamtstil dieses
Buches ist warm und nostalgisch |
|
|
278 |
Le style général du
livre est chaleureux et nostalgique |
278 |
Der Gesamtstil des
Buches ist warm und nostalgisch |
|
|
279 |
chaque |
279 |
jede einzelne |
|
|
280 |
effet |
280 |
Wirkung |
|
|
281 |
Elle a donné le ton à la réunion avec une
déclaration ferme de la politique de l'entreprise. |
281 |
Sie gab den Ton für das Treffen mit einer
klaren Erklärung der Firmenpolitik an. |
|
|
282 |
Elle a donné le ton
à la réunion avec une déclaration de politique ferme de l'entreprise |
282 |
Sie gab den Ton für
das Treffen mit einem festen Statement zur Unternehmenspolitik an |
|
|
283 |
Elle a fermement
énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Chennai. |
283 |
Sie erklärte die
Unternehmenspolitik fest und gab den Ton für die Vereinbarung von Chennai an. |
|
|
284 |
Elle a fermement
énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Nye.
Faites-vous confiance pour baisser le ton de la conversation (par exemple en
racontant une blague grossière). |
284 |
Sie stellte die
Unternehmenspolitik fest und gab den Ton für Nyes Zustimmung an. Vertraue
darauf, dass du den Ton des Gesprächs dämpfst (zum Beispiel indem du einen
unhöflichen Witz erzählst). |
|
|
285 |
Croyez que vous
baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière) |
285 |
Glauben Sie, dass
Sie den Ton des Gesprächs senken werden (z. B. wenn Sie einen unhöflichen
Witz erzählen) |
|
|
286 |
Croyez que vous
baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière)
Soyez assuré que vous réduirez le style de la conversation |
286 |
Glauben Sie, dass Sie
den Ton des Gesprächs senken (z. B. einen unhöflichen Witz erzählen) Seien
Sie versichert, dass Sie den Stil des Gesprächs reduzieren werden |
|
|
287 |
Soyez assuré que
vous réduirez le style de la conversation |
287 |
Seien Sie
versichert, dass Sie den Gesprächsstil reduzieren werden |
|
|
288 |
L'article était d'un
ton modéré et présentait les deux côtés de l'affaire. |
288 |
Der Artikel war im
Ton moderat und präsentierte beide Seiten des Falles. |
|
|
289 |
L'essai est doux,
montrant deux côtés de l'affaire. |
289 |
Der Aufsatz ist mild
und zeigt zwei Seiten des Falls. |
|
|
290 |
Le ton de cet article
est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige |
290 |
Der Ton dieses
Artikels ist moderat und drückt die Meinungen beider Streitparteien aus |
|
|
291 |
Le ton de cet
article est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige |
291 |
Der Ton dieses
Artikels ist moderat und drückt die Meinungen beider Streitparteien aus |
|
|
292 |
De son |
292 |
Von Klang |
|
|
293 |
sonner |
293 |
Klang |
|
|
294 |
la qualité d'un son,
en particulier le son d'un instrument de musique ou produit par un équipement
électronique |
294 |
die Qualität eines
Klangs, insbesondere der Klang eines Musikinstruments oder eines von
elektronischen Geräten erzeugten |
|
|
295 |
La qualité du son,
en particulier le son produit par un instrument de musique ou un appareil
électronique. |
295 |
Die Klangqualität,
insbesondere der von einem Musikinstrument oder einem elektronischen Gerät
erzeugte Klang. |
|
|
296 |
Qualité sonore (en
particulier des instruments de musique ou des équipements audio
électroniques) |
296 |
Klangqualität
(insbesondere von Musikinstrumenten oder elektronischen Audiogeräten) |
|
|
297 |
Qualité sonore (en
particulier des instruments de musique ou des équipements audio
électroniques) |
297 |
Klangqualität
(insbesondere von Musikinstrumenten oder elektronischen Audiogeräten) |
|
|
298 |
Le son plein et riche
de la trompette |
298 |
Der volle reiche Ton
der Trompete |
|
|
299 |
Le son plein et
riche de la trompette |
299 |
Der volle und satte
Klang der Trompete |
|
|
300 |
Le son plein et
brillant de la trompette |
300 |
Der volle und helle
Ton der Trompete |
|
|
301 |
Le son plein et
brillant de la trompette |
301 |
Der volle und helle
Ton der Trompete |
|
|
302 |
le contrôle du volume
et de la tonalité sur un autoradio |
302 |
Lautstärke- und
Tonregler eines Autoradios |
|
|
303 |
Contrôle du volume
et de la tonalité de l'autoradio |
303 |
Lautstärke- und
Tonregelung des Autoradios |
|
|
304 |
Dispositif de
contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture |
304 |
Steuergerät für
Lautstärke und Klangqualität des Autoradios |
|
|
305 |
Dispositif de
contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture |
305 |
Steuergerät für
Lautstärke und Klangqualität des Autoradios |
|
|
306 |
Couleur |
306 |
Farbe |
|
|
307 |
Couleur |
307 |
Farbe |
|
|
308 |
une nuance de couleur |
308 |
ein Farbton |
|
|
309 |
Nuance d'une couleur |
309 |
Schatten einer Farbe |
|
|
310 |
Ton |
310 |
Ton |
|
|
311 |
Ton |
311 |
Ton |
|
|
312 |
un tapis dans des
tons chauds de marron et orange |
312 |
ein Teppich in warmen
Braun- und Orangetönen |
|
|
313 |
Tapis dans des tons
chauds de brun et d'orange |
313 |
Teppich in warmen
Braun- und Orangetönen |
|
|
314 |
Tapis de ton latéral
marron et orange |
314 |
Brauner und
orangefarbener Teppich in Seitentönen |
|
|
315 |
Tapis de ton latéral
marron et orange |
315 |
Brauner und
orangefarbener Teppich in Seitentönen |
|
|
316 |
Remarque |
316 |
Hinweis |
|
|
317 |
Couleur |
317 |
Farbe |
|
|
318 |
des muscles/de la
peau |
318 |
von Muskeln/Haut |
|
|
319 |
Muscle/peau |
319 |
Muskel/Haut |
|
|
320 |
Muscles; peau |
320 |
Muskeln; Haut |
|
|
321 |
Les muscles/la peau
(les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce |
321 |
Muskeln/Haut
(Muskeln) sind stark und robust; (Haut) weich |
|
|
322 |
Les muscles/la peau
(les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce |
322 |
Muskeln/Haut
(Muskeln) sind stark und robust; (Haut) weich |
|
|
323 |
comment améliorer
votre tonus musculaire/peau |
323 |
wie Sie Ihren
Muskel-/Hautton verbessern können |
|
|
324 |
Comment améliorer
vos muscles/tonicité de la peau |
324 |
So verbessern Sie
Ihre Muskulatur/Ihren Hautton |
|
|
325 |
Comment perdre du
muscle/peau souple |
325 |
Wie man
Muskeln/flexible Haut verliert |
|
|
326 |
Comment perdre du
muscle/peau souple |
326 |
Wie man
Muskeln/flexible Haut verliert |
|
|
327 |
Au téléphone |
327 |
Am Telefon |
|
|
328 |
Téléphone |
328 |
Telefon |
|
|
329 |
Téléphone |
329 |
Telefon |
|
|
330 |
un son entendu sur
une ligne téléphonique |
330 |
ein Ton, der in einer
Telefonleitung zu hören ist |
|
|
331 |
Son entendu sur la
ligne téléphonique |
331 |
Ton auf der
Telefonleitung zu hören |
|
|
332 |
Signal sonore
(entendu lors d'un appel) |
332 |
Tonsignal (bei Anruf
hörbar) |
|
|
333 |
Signal sonore
(entendu lors d'un appel) |
333 |
Tonsignal (bei Anruf
hörbar) |
|
|
334 |
la tonalité |
334 |
das Freizeichen |
|
|
335 |
Tonalité |
335 |
Wählton |
|
|
336 |
Tonalité |
336 |
Wählton |
|
|
337 |
la tonalité |
337 |
das Freizeichen |
|
|
338 |
Tonalité |
338 |
Wählton |
|
|
339 |
Veuillez parler après
la tonalité (par exemple en tant qu'instruction sur un répondeur) |
339 |
Bitte sprechen Sie
nach dem Ton (z.B. als Anweisung auf einem Anrufbeantworter) |
|
|
340 |
Veuillez parler
après la tonalité (par exemple comme description sur un répondeur) |
340 |
Bitte sprechen Sie
nach dem Ton (zum Beispiel als Beschreibung auf einem Anrufbeantworter) |
|
|
341 |
Parlez après avoir
entendu le signal |
341 |
Sprechen Sie, nachdem
Sie das Signal gehört haben |
|
|
342 |
Parlez après avoir
entendu le signal |
342 |
Sprechen Sie,
nachdem Sie das Signal gehört haben |
|
|
343 |
En musique |
343 |
In Musik |
|
|
344 |
musique |
344 |
Musik |
|
|
345 |
Étape entière |
345 |
Ganzer Schritt |
|
|
346 |
l'un des cinq
intervalles les plus longs d'une gamme musicale, par exemple l'intervalle
entre do et ré ou entre mi et fa |
346 |
eines der fünf
längeren Intervalle einer Tonleiter, zum Beispiel das Intervall zwischen C
und D oder zwischen E und F |
|
|
347 |
L'un des cinq
intervalles les plus longs de l'échelle, comme l'intervalle entre C et D ou
entre E et F |
347 |
Eines der fünf
längeren Intervalle der Tonleiter, wie das Intervall zwischen C und D oder
zwischen E und F |
|
|
348 |
Ton entier |
348 |
Ganzton |
|
|
349 |
Comparer |
349 |
Vergleichen |
|
|
350 |
Demi-ton |
350 |
Halbton |
|
|
351 |
Étape |
351 |
Schritt |
|
|
352 |
phonétique |
352 |
phonetisch |
|
|
353 |
Phonétique |
353 |
Phonetik |
|
|
354 |
la hauteur (à quel
point un son est-il haut ou bas) d'une syllabe en parlant |
354 |
die Tonhöhe (wie hoch
oder tief ein Ton ist) einer Silbe beim Sprechen |
|
|
355 |
La hauteur de la
syllabe en parlant (la hauteur de la voix) |
355 |
Die Tonhöhe der
Silbe beim Sprechen (die Höhe der Stimme) |
|
|
356 |
(Parler) pitch |
356 |
(Sprechen) Tonhöhe |
|
|
357 |
(Parler) pitch |
357 |
(Sprechen) Tonhöhe |
|
|
358 |
un ton
montant/descendant |
358 |
ein
steigender/fallender Ton |
|
|
359 |
Ton
montant/descendant |
359 |
Steigender/fallender
Ton |
|
|
360 |
Haut/bas |
360 |
Oben unten |
|
|
361 |
Haut/bas |
361 |
Oben unten |
|
|
362 |
un motif de hauteur
particulier sur une syllabe dans des langues telles que le chinois, qui peut
être utilisé pour distinguer différentes significations |
362 |
ein bestimmtes
Tonhöhenmuster auf einer Silbe in Sprachen wie Chinesisch, das verwendet
werden kann, um verschiedene Bedeutungen zu unterscheiden |
|
|
363 |
Un modèle de hauteur
spécial sur les syllabes dans des langues telles que le chinois, qui peut
être utilisé pour distinguer différentes significations |
363 |
Ein spezielles
Tonhöhenmuster auf Silben in Sprachen wie Chinesisch, mit dem verschiedene
Bedeutungen unterschieden werden können |
|
|
364 |
(D'un mot) ton; ton
de caractère |
364 |
(eines Wortes) Ton;
Ton des Charakters |
|
|
365 |
(D'un mot) ton; ton
de caractère |
365 |
(eines Wortes) Ton;
Ton des Charakters |
|
|
366 |
tonique |
366 |
Getönt |
|
|
367 |
La musculation |
367 |
Bodybuilding |
|
|
368 |
Avoir... du ton |
368 |
Habe... Ton |
|
|
369 |
Avoir... du ton |
369 |
Habe... Ton |
|
|
370 |
dans les adjectifs |
370 |
in Adjektiven |
|
|
371 |
Former des adjectifs |
371 |
Adjektive bilden |
|
|
372 |
ayant le type de ton
mentionné |
372 |
die erwähnte Tonart
haben |
|
|
373 |
Il existe des types
de tons mentionnés |
373 |
Es gibt erwähnte
Tonarten |
|
|
374 |
Tonal (ou destin,
tonal) |
374 |
Tonal (oder
Schicksal, tonal) |
|
|
375 |
Tonal (ou destin,
tonal) |
375 |
Tonal (oder
Schicksal, tonal) |
|
|
376 |
Avoir... tonal (ou
tonal, tonal |
376 |
Habe... tonal (oder
tonal, tonal |
|
|
377 |
Avoir... tonal (ou
tonal, tonal |
377 |
Habe... tonal (oder
tonal, tonal |
|
|
378 |
?? |
378 |
厺 |
|
|
379 |
étrange |
379 |
komisch |
|
|
380 |
une soprano aux tons
vifs |
380 |
ein heller Sopran |
|
|
381 |
Soprano brillante |
381 |
Heller Sopran |
|
|
382 |
Aigus forts |
382 |
Laute Höhen |
|
|
383 |
Aigus forts |
383 |
Laute Höhen |
|
|
384 |
peau olive |
384 |
olivfarbene Haut |
|
|
385 |
Peau couleur olive |
385 |
Olivenhaut |
|
|
386 |
Peau fauve |
386 |
Gelbbraune Haut |
|
|
387 |
Peau fauve |
387 |
Gelbbraune Haut |
|
|
388 |
sans pour autant |
388 |
ohne |
|
|
389 |
Muscles/peau |
389 |
Muskeln/Haut |
|
|
390 |
Muscles; peau |
390 |
Muskeln; Haut |
|
|
391 |
sth (up) pour rendre
vos muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts |
391 |
~etw (oben),
um Ihre Muskeln, Haut usw. fester und stärker zu machen |
|
|
392 |
~sth (up) Rend vos
muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts |
392 |
~etw (up) Machen Sie
Ihre Muskeln, Haut usw. fester und stärker |
|
|
393 |
Rendre plus fort ;
rendre plus fort ; rendre plus fort |
393 |
Stärker machen,
stärker machen, stärker machen |
|
|
394 |
Rendre plus fort ;
rendre plus fort ; rendre plus fort |
394 |
Stärker machen,
stärker machen, stärker machen |
|
|
395 |
photo |
395 |
Foto |
|
|
396 |
Le massage aidera à
tonifier la peau lâche sous le menton |
396 |
Massage hilft,
schlaffe Haut unter dem Kinn zu straffen |
|
|
397 |
Le massage aide à
revitaliser la peau affaissée sous le menton |
397 |
Massage hilft,
schlaffe Haut unter dem Kinn zu konditionieren |
|
|
398 |
Le massage aide à
adoucir la peau lâche sous le menton |
398 |
Massage hilft, die
schlaffe Haut unter dem Kinn zu erweichen |
|
|
399 |
Le massage aide à
adoucir la peau lâche sous le menton |
399 |
Massage hilft, die
schlaffe Haut unter dem Kinn zu erweichen |
|
|
400 |
un beau corps tonique |
400 |
ein schöner
durchtrainierter Körper |
|
|
401 |
Beau corps tonique |
401 |
Schöner
durchtrainierter Körper |
|
|
402 |
Corps gracieux et
vigoureux |
402 |
Anmutiger und
kräftiger Körper |
|
|
403 |
Corps gracieux et
vigoureux |
403 |
Anmutiger und
kräftiger Körper |
|
|
404 |
Couleur |
404 |
Farbe |
|
|
405 |
Couleur |
405 |
Farbe |
|
|
406 |
~ (dans) (avec qc) |
406 |
~ (in) (mit etw) |
|
|
407 |
correspondre à la couleur de qc |
407 |
der Farbe von etw. entsprechen |
|
|
408 |
Faites correspondre
la couleur de |
408 |
Passen Sie die Farbe
an |
|
|
409 |
Coordonner avec |
409 |
Koordiniere mit |
|
|
410 |
Coordonner avec |
410 |
Koordiniere mit |
|
|
411 |
Le beige de sa veste
tonifiée (en) avec la chemise crème |
411 |
Das Beige seiner
Jacke (in) mit dem cremefarbenen Hemd |
|
|
412 |
Le beige de sa veste
complète la chemise crème |
412 |
Das Beige seiner
Jacke ergänzt das cremefarbene Hemd |
|
|
413 |
Le beige de sa veste
est en harmonie avec la chemise blanc crème |
413 |
Das Beige seiner
Jacke harmoniert mit dem cremeweißen Hemd |
|
|
414 |
Le beige de sa veste
est en harmonie avec la chemise blanc crème |
414 |
Das Beige seiner
Jacke harmoniert mit dem cremeweißen Hemd |
|
|
415 |
baisser le ton |
415 |
etw dämpfen |
|
|
416 |
Baisser le ton |
416 |
Senken Sie den Ton |
|
|
417 |
faire un discours, une opinion, etc. moins
extrême ou offensant |
417 |
um eine Rede, eine Meinung usw. weniger
extrem oder beleidigend zu machen |
|
|
418 |
Faire des discours,
exprimer des opinions, etc. Moins extrême ou offensant |
418 |
Reden halten,
Meinungen äußern etc. Weniger extrem oder beleidigend |
|
|
419 |
Modérer (discours,
opinion, etc.); modérer Pour modérer (discours, opinion, etc.); modérer |
419 |
moderieren (Rede,
Meinung etc.); moderieren Moderieren (Rede, Meinung etc.); moderieren |
|
|
420 |
Le langage de
l'article gagnant doit être atténué pour le marché de masse |
420 |
Die Sprache des
Artikelgewinns muss für den Massenmarkt abgemildert werden |
|
|
421 |
Le langage de
l'article gagnant doit être minimisé pour le marché de masse |
421 |
Die Sprache des
Artikelgewinns muss für den Massenmarkt heruntergespielt werden |
|
|
422 |
La rédaction de cet
article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse |
422 |
Der Wortlaut dieses
Artikels muss massenmarktgerecht moderiert werden |
|
|
423 |
La rédaction de cet
article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse |
423 |
Der Wortlaut dieses
Artikels muss massenmarktgerecht moderiert werden |
|
|
424 |
rendre une couleur
moins vive |
424 |
um eine Farbe weniger
hell zu machen |
|
|
425 |
Rendre la couleur
moins vive |
425 |
Machen Sie die Farbe
weniger hell |
|
|
426 |
Adoucir (couleur) |
426 |
Erweichen (Farbe) |
|
|
427 |
Adoucir (couleur) |
427 |
Erweichen (Farbe) |
|
|
428 |
sourd |
428 |
unmusikalisch |
|
|
429 |
Sourd-muet |
429 |
Taubstumm |
|
|
430 |
incapable d'entendre la différence entre les
notes de musique |
430 |
nicht in der Lage, den Unterschied zwischen
den Musiknoten zu hören |
|
|
431 |
Je ne peux pas
entendre la différence entre les notes |
431 |
Kann den Unterschied
zwischen den Noten nicht hören |
|
|
432 |
Je ne peux pas
distinguer le pas |
432 |
Kann die Tonhöhe
nicht unterscheiden |
|
|
433 |
Je ne peux pas
distinguer le pas |
433 |
Kann die Tonhöhe
nicht unterscheiden |
|
|
434 |
numérotation par
tonalité |
434 |
Tonwahl |
|
|
435 |
numérotation par
tonalité |
435 |
Tonwahl |
|
|
436 |
une méthode d'appel
de numéros de téléphone dans laquelle chaque numéro est envoyé sous la forme
d'une combinaison de tonalités |
436 |
eine Methode zum
Anrufen von Telefonnummern, bei der jede Nummer als eine Kombination von
Tönen gesendet wird |
|
|
437 |
Une méthode d'appel
de numéros de téléphone, où chaque numéro est envoyé sous forme de
combinaison de tonalités |
437 |
Eine Methode zum
Anrufen von Telefonnummern, bei der jede Nummer als eine Kombination von
Tönen gesendet wird |
|
|
438 |
langue de ton |
438 |
Tonsprache |
|
|
439 |
Langue tonale |
439 |
Tonsprache |
|
|
440 |
langue dans laquelle
les différences de tons peuvent changer le sens des mots |
440 |
Sprache, in der
Tonunterschiede die Bedeutung von Wörtern verändern können |
|
|
441 |
Langue dans laquelle
différents tons peuvent changer le sens des mots |
441 |
Sprache, in der
verschiedene Töne die Bedeutung von Wörtern ändern können |
|
|
442 |
Sans timbre |
442 |
Tonlos |
|
|
443 |
silencieux |
443 |
Leise |
|
|
444 |
D'une voix etc |
444 |
Von einer Stimme usw |
|
|
445 |
Son etc... |
445 |
Ton usw. |
|
|
446 |
Mat ou plat,
n'exprimant aucune émotion ou intérêt |
446 |
Dumpf oder flach,
ohne Emotionen oder Interesse auszudrücken |
|
|
447 |
terne ou simple,
sans exprimer aucune émotion ou intérêt |
447 |
Dumpf oder schlicht,
ohne Emotionen oder Interesse auszudrücken |
|
|
448 |
Sans ton |
448 |
Tonlos |
|
|
449 |
Silencieux |
449 |
Still |
|
|
450 |
Ton sur ton |
450 |
Ton auf Ton |
|
|
451 |
homologie |
451 |
Homologie |
|
|
452 |
De tissu ou d'un
dessin |
452 |
Aus Stoff oder einem
Design |
|
|
453 |
Tissu ou design |
453 |
Stoff oder Design |
|
|
454 |
Avoir différentes
nuances de la même couleur |
454 |
Verschiedene
Schattierungen der gleichen Farbe haben |
|
|
455 |
Différentes nuances
avec la même couleur |
455 |
Verschiedene Nuancen
mit der gleichen Farbe |
|
|
456 |
poème symphonique |
456 |
Tongedicht |
|
|
457 |
Un morceau de musique
destiné à décrire un lieu ou à exprimer une idée |
457 |
Ein Musikstück, das
einen Ort beschreiben oder eine Idee ausdrücken soll |
|
|
458 |
Un morceau de
musique conçu pour décrire un lieu ou exprimer une idée |
458 |
Ein Musikstück, das
einen Ort beschreiben oder eine Idee ausdrücken soll |
|
|
|
|
|
|