http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 Synonyme 1 Synonym
  last 2 idiot 2 Dummkopf
1 ALLEMAND 3 Tommy 3 Tommy
2 ANGLAIS 4 Usage informel et ancien 4 Informelle, alte Verwendung
3 ARABE 5  un soldat britannique 5  ein britischer Soldat
4 bengali 6 soldats britanniques 6 Britische Soldaten
5 CHINOIS 7 Mitraillette 7 Maschinenpistole
6 ESPAGNOL 8 Mitraillette 8 Maschinenpistole
7 FRANCAIS 9 un type de mitraillette 9 eine Art Maschinenpistole
8 hindi 10 Une mitraillette 10 Eine Maschinenpistole
9 JAPONAIS 11 Mitraillette Thompson 11 Thompson-Maschinenpistole
10 punjabi 12 Mitraillette Thompson 12 Thompson-Maschinenpistole
11 POLONAIS 13 bêtises 13 tommy-rot
12 PORTUGAIS 14 absurdité 14 Unsinn
13 RUSSE 15  (démodé 15  (altmodisch
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  absurdité 16  Unsinn
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 absurdité 17 Unsinn
    18 Absurdité 18 Unsinn
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Absurdité 19 Unsinn
  http://niemowa.free.fr 20  Tomographie 20  Tomographie
    21 Tomographie 21 Tomographie
    22  un moyen de produire une image de l'intérieur du corps humain ou d'un objet solide à l'aide de rayons X ou d'ultrasons 22  eine Möglichkeit, mit Röntgenstrahlen oder Ultraschall ein Bild des Inneren des menschlichen Körpers oder eines festen Gegenstandes zu erzeugen
    25 Une méthode d'utilisation de rayons X ou d'ultrasons pour produire des images du corps humain ou d'objets solides 25 Ein Verfahren zur Verwendung von Röntgenstrahlen oder Ultraschall, um Bilder des menschlichen Körpers oder fester Objekte zu erzeugen
    26 Tomographie (en utilisant des rayons X et des ultrasons pour montrer clairement la structure interne) 26 Tomographie (mit Röntgenstrahlen und Ultraschall, um die innere Struktur deutlich zu zeigen)
    27  Tomographie (en utilisant des rayons X et des ultrasons pour montrer clairement la structure interne) 27  Tomographie (mit Röntgenstrahlen und Ultraschall, um die innere Struktur deutlich zu zeigen)
    28 Demain 28 Morgen
    29 demain 29 Morgen
    30  le ou pendant le jour d'après aujourd'hui 30  am oder am übertag nach heute
    31 Aujourd'hui ou après-demain 31 Heute oder übermorgen
    32 Demain Demain 32 Morgen, Morgen
    33 Demain Demain 33 Morgen, Morgen
    34 Je pars maintenant. A demain 34 Ich bin jetzt weg. Bis morgen
    35 Je pars maintenant. À demain 35 Ich gehe jetzt. Bis morgen
    36 Je pars, à demain 36 Ich gehe, bis morgen
    37 Je pars. À demain 37 Ich verlasse. Bis morgen
    38  Elle part demain. 38  Sie geht morgen.
    39 elle partira demain 39 Sie wird morgen gehen
    40 elle partira demain 40 Sie wird morgen gehen
    41 elle partira demain 41 Sie wird morgen gehen
    42 ils arrivent une semaine demain 42 sie kommen morgen eine woche an
    43 Ils arriveront dans une semaine demain 43 Sie kommen morgen in einer Woche an
    44 demain semaine après semaine, à partir de demain 44 morgen Woche für Woche, ab morgen
    45 Demain semaine après semaine, à partir de demain 45 Morgen Woche für Woche, ab morgen
    46 Ils arriveront dans une semaine du sud 46 Sie kommen in einer Woche aus dem Süden an
    47 Ils arriveront dans une semaine du sud 47 Sie kommen in einer Woche aus dem Süden an
    48 Ils arriveront dans une semaine à partir de demain 48 Sie kommen in einer Woche ab morgen an
    49 Ils arriveront dans une semaine à partir de demain 49 Sie kommen in einer Woche ab morgen an
    50 transport 50 Transport
    51 Sud 51 Süd
    52 Arrière 52 Rückseite
    53 voir confiture 53 siehe Marmelade
    54  Après-demain 54  Morgen
    55 Aujourd'hui après-demain 55 Heute übermorgen
    56 Demain 56 Morgen
    57 Demain 57 Morgen
    58 Domaine 58 Domain
    59 Mardi, donc demain c'est mercredi 59 Dienstag, also morgen ist Mittwoch
    60 Mardi, donc demain c'est mercredi 60 Dienstag, also morgen ist Mittwoch
    61 Aujourd'hui et demain c'est mardi, puis demain c'est mercredi 61 Heute und morgen ist Dienstag, dann ist morgen Mittwoch
    62 Aujourd'hui et demain c'est mardi, puis demain c'est mercredi 62 Heute und morgen ist Dienstag, dann ist morgen Mittwoch
    63 À 63 Zu
    64 demain après-midi/matin soir/soir 64 morgen nachmittag/morgennacht/abend
    65 Demain après-midi/matin soir/soir 65 Morgen Nachmittag/Morgen Abend/Abend
    66 Demain après-midi/matin/nuit/soir 66 Morgen Nachmittag/Morgen/Nacht/Abend
    67 Demain après-midi/matin/nuit/soir 67 Morgen Nachmittag/Morgen/Nacht/Abend
    68 mari 68 Ehemann
    69 Bovins 69 Vieh
    70 Bian 70 Bian
    71 je te verrai après-demain 71 Wir sehen uns übermorgen
    72 Rendez-vous après-demain. . 72 Wir sehen uns übermorgen. .
    73 L'annonce paraîtra dans les journaux de demain 73 Die Ankündigung wird morgen in den Zeitungen erscheinen
    74 L'annonce paraîtra dans le journal demain 74 Die Ankündigung erscheint morgen in der Zeitung
    75 Rendez-vous après-demain 75 Bis übermorgen
    76 Rendez-vous après-demain 76 Bis übermorgen
    77 je 77 ich
    78 N.-É. 78 NS
    79 À 79 Bei
    80 brillant 80 hell
    81 dire 81 sagen
    82 Voir 82 Sehen
    83 Signaler 83 Prüfbericht
    84 Je veux que ce soit fait d'ici demain. 84 Ich will, dass es bis morgen fertig ist.
    85 je veux finir d'ici demain 85 Ich möchte bis morgen fertig sein
    86 j'espère que ce sera fait avant demain 86 Ich hoffe das wird vor morgen erledigt
    87 j'espère que ce sera fait avant demain 87 Ich hoffe das wird vor morgen erledigt
    88 espérer 88 Hoffnung
    89 adversaire 89 Gegner
    90 Pièces 90 Stücke
    91  l'avenir 91  die Zukunft
    92 futur 92 Zukunft
    93 Futur 93 Zukunft
    94 Futur 94 Zukunft
    95 Qui sait quels changements demain peuvent apporter? 95 Wer weiß, welche Veränderungen morgen bringen können?
    96 Qui sait quels changements apporteront demain ? 96 Wer weiß, welche Veränderungen morgen mit sich bringen?
    97 Qui sait ce qui va changer dans le futur 97 Wer weiß, was sich in Zukunft ändern wird
    98 Qui sait ce qui va changer dans le futur 98 Wer weiß, was sich in Zukunft ändern wird
    99 les travailleurs de demain devront être plus adaptables. 99 Die Arbeitnehmer von morgen müssen anpassungsfähiger sein.
    100 Les travailleurs de demain doivent s'adapter davantage 100 Die Arbeitnehmer von morgen müssen sich mehr anpassen
    101 Les travailleurs de demain doivent être plus réactifs 101 Die Arbeiter der Zukunft müssen reaktionsschneller sein
    102 Les travailleurs de demain doivent être plus réactifs 102 Die Arbeiter der Zukunft müssen reaktionsschneller sein
    103 faire qc comme s'il n'y avait pas de lendemain 103 etw tun, als gäbe es kein Morgen
    104 Faire quelque chose comme si/comme s'il n'y avait pas de lendemain 104 Tue etwas, als ob/als ob es kein Morgen gäbe
    105  faire qc beaucoup ou comme si vous ne vous souciez pas des effets que cela aura 105  etw viel tun oder als ob es dir egal wäre, welche Auswirkungen es haben wird
    106 Faites quelque chose ou comme si vous ne vous souciez pas de l'effet que cela aura 106 Tun Sie etwas oder als ob es Ihnen egal wäre, welche Auswirkungen es haben wird
    107 Continue imprudemment 107 Mach weiter rücksichtslos
    108 Continue imprudemment 108 Mach weiter rücksichtslos
    109 J'ai mangé comme s'il n'y avait pas de lendemain 109 Ich habe gegessen, als ob es kein Morgen gäbe
    110 Je mange comme s'il n'y avait pas de lendemain 110 Ich esse, als gäbe es kein Morgen
    111 j'ai mangé dur 111 Ich habe hart gegessen
    112 j'ai mangé dur 112 Ich habe hart gegessen
    113 chien 113 Hund
    114 impitoyable 114 rücksichtslos
    115 Elle dépense de l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain 115 Sie gibt Geld aus, als gäbe es kein Morgen
    116 Elle dépense de l'argent comme s'il n'y avait pas de lendemain 116 Sie gibt Geld aus, als gäbe es kein Morgen
    117 Elle dépense désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après aujourd'hui 117 Sie gibt ihr Geld verzweifelt aus, als gäbe es kein Morgen nach heute
    118 Elle dépense désespérément son argent, comme s'il n'y avait pas de lendemain après aujourd'hui 118 Sie gibt ihr Geld verzweifelt aus, als gäbe es kein Morgen nach heute
    119 tam-tam 119 tom-tom
    120 À M 120 Tom
    121 un grand tambour étroit que vous jouez avec vos mains 121 eine hohe schmale Trommel, die du mit deinen Händen spielst
    122 Le tambour haut et étroit que vous jouez avec vos mains 122 Die hohe und schmale Trommel, die du mit deinen Händen spielst
    123 Tambour 123 Trommeltrommel
    124 Tambour 124 Trommeltrommel
    125 tonne 125 Tonne
    126 tonnes 126 Tonnen
    127 ou 127 oder
    128  tonne 128  Tonne
    129 Tonne 129 Tonne
    130  une unité pour mesurer le poids, en Grande-Bretagne 2 240 livres 130  eine Einheit zum Messen des Gewichts, in Großbritannien 2 240 Pfund
    131 Une unité utilisée pour mesurer le poids, 2 240 livres au Royaume-Uni 131 Eine Einheit, die verwendet wird, um das Gewicht zu messen, 2 240 Pfund in Großbritannien
    132 (tonne longue) 132 (lange Tonne)
    133 (tonnes longues) 133 (Lange Tonnen)
    134  et aux USA 2 000 livres 134  und in den USA 2 000 Pfund
    135 2000 livres aux États-Unis 135 2000 Pfund in den USA
    136 (tonne courte) 136 (kurze Tonne)
    137 (tonnes courtes) 137 (Kurze Tonnen)
    138 Tonnes (2 240 livres au Royaume-Uni, ou tonnes longues; dans la liste des États-Unis 2000, tonne courte) 138 Tonnen (2 240 Pfund im Vereinigten Königreich oder lange Tonnen; in der Liste der Vereinigten Staaten 2000, kurze Tonne)
    139 Tonnes (2 240 livres au Royaume-Uni, ou tonnes longues; aux États-Unis 139 Tonnen (2 240 Pfund im Vereinigten Königreich oder lange Tonnen; in den Vereinigten Staaten)
    140 liste 2000, tonne courte) 140 2000 Liste, kurze Tonne)
    141 Informel 141 Informell
    142  Qu'est-ce que tu as dans ce sac, il pèse une tonne ! 142  Was hast du in dieser Tasche, sie wiegt eine Tonne!
    143 Qu'est-ce que tu as dans ce sac ? ça pèse une tonne ! 143 Was hast du in dieser Tasche? Es wiegt eine Tonne!
    144 Qu'est-ce qu'il y a dans cette poche ? C'est mort ! 144 Was ist in dieser Tasche? Es ist tot!
    145 Qu'y a-t-il dans cette poche ? C'est mort! 145 Was ist in dieser Tasche? Es ist tot!
    146 adversaire 146 Gegner
    147  comparer 147  vergleichen
    148 tonne 148 Tonne
    149 mont 149 mt
    150  une unité pour mesurer la taille d'un navire 1 tonne est égale à 100 pieds cubes 150  eine Einheit zum Messen der Größe eines Schiffes 1 Tonne entspricht 100 Kubikfuß
    151 Une unité pour mesurer la taille d'un navire. Une tonne équivaut à 100 pieds cubes. 151 Maßeinheit für die Größe eines Schiffes Eine Tonne entspricht 100 Kubikfuß.
    152 Tonnage enregistré, tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à 100 pieds cubes) 152 Registrierte Tonnage, Tonnage (eine Maßeinheit für die Größe eines Schiffes, 1 Tonne entspricht 100 Kubikfuß)
    153 Tonnage enregistré, tonnage (une unité de mesure pour la taille d'un navire, 1 tonne est égale à 100 pieds cubes) 153 Registrierte Tonnage, Tonnage (eine Maßeinheit für die Größe eines Schiffes, 1 Tonne entspricht 100 Kubikfuß)
    154 Tonnes 154 Tonnen
    155 Tonne 155 Tonne
    156 Informel 156 Informell
    157  beaucoup 157  viel
    158 beaucoup de 158 viele
    159 Beaucoup 159 Viel
    160 de nombreux 160 viele
    161 dix mille 161 zehntausend
    162 quantité 162 Anzahl
    163 Ils ont des tonnes d'argent 163 Sie haben viel Geld
    164 Ils ont beaucoup d'argent 164 Sie haben viel geld
    165 Ils ont beaucoup d'argent 165 Sie haben viel geld
    166 Ils ont beaucoup d'argent 166 Sie haben viel geld
    167  J'ai encore des tonnes à faire. 167  Ich habe noch jede Menge zu tun.
    168 j'ai encore beaucoup à faire 168 Ich habe noch viel zu tun
    169 j'ai encore beaucoup à faire 169 Ich habe noch viel zu tun
    170 j'ai encore beaucoup à faire 170 Ich habe noch viel zu tun
    171 un/la tonne 171 ein/die Tonne
    172 informel 172 informell
    173 100, surtout lorsqu'il est connecté à une vitesse de 100 miles par heure 173 100, insbesondere bei einer Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde
    174 100, en particulier lors de la connexion à 100 miles par heure 174 100, insbesondere bei einer Verbindung mit 100 Meilen pro Stunde
    175 100 ; (surtout) une vitesse de 100 miles par heure 175 100; (insbesondere) eine Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde
    176 100 ; (surtout) une vitesse de 100 miles par heure 176 100; (insbesondere) eine Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde
    177 Il a été surpris en train de faire une tonne 177 Er wurde bei einer Tonne erwischt
    178 Il a été surpris en train de faire une tonne 178 Er wurde bei einer Tonne erwischt
    179 Il a été retrouvé conduisant à une vitesse de 100 miles par heure 179 Er wurde mit einer Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde gefunden
    180 Il a été retrouvé conduisant à une vitesse de 100 miles par heure 180 Er wurde mit einer Geschwindigkeit von 100 Meilen pro Stunde gefunden
    181 Seulement  181 Gerade 
    182 comme une tonne de briques (informel) très lourdement ; très sévèrement 182 wie eine Tonne Ziegelsteine ​​(informell) sehr stark; sehr stark
    183 Comme une tonne de briques (informel); très sérieux 183 Wie eine Tonne Ziegelsteine ​​(informell); sehr ernst
    184 Très lourd; extrêmement sévère 184 Sehr schwer; extrem schwer
    185 Très lourd; extrêmement sévère 185 Sehr schwer; extrem schwer
    186 La déception l'a frappée comme une tonne de briques 186 Enttäuschung traf sie wie eine Tonne Ziegelsteine
    187 La déception la frappa comme de lourdes briques 187 Enttäuschung traf sie wie schwere Ziegelsteine
    188 elle était déçue 188 Sie war enttäuscht
    189  elle était déçue 189  Sie war enttäuscht
    190 fermer 190 geschlossen
    191 Wu 191 Wu
    192 Ils sont descendus sur lui comme une tonne de briques 192 Sie kamen wie eine Tonne Ziegelsteine ​​auf ihn herab
    193 Ils appuient sur lui comme une tonne de briques 193 Sie drücken auf ihn wie eine Tonne Ziegelsteine
    194 (le critique très sévèrement) 194 (kritisierte ihn sehr heftig)
    195 (L'a critiqué très sévèrement) 195 (Kritisierte ihn sehr stark)
    196 Ils l'ont sévèrement giflé 196 Sie haben ihn heftig geschlagen
    197 Ils l'ont sévèrement giflé 197 Sie haben ihn heftig geschlagen
    198 tonal 198 tonal
    199 Ton 199 Ton
    200 technique 200 technisch
    201 relatif aux tons du son ou de la couleur 201 in Bezug auf Klang- oder Farbtöne
    202 Lié au ton du son ou de la couleur 202 Bezogen auf den Ton oder die Farbe
    203 Tonal 203 Tonal
    204 Tonal 204 Tonal
    205 sonner 205 Klang
    206 avoir une clé particulière 206 einen bestimmten Schlüssel haben
    207 Avoir une clé spécifique 207 Habe einen bestimmten Schlüssel
    208 Tonal 208 Tonal
    209 Tonal 209 Tonal
    210 sexe 210 Sex
    211 ne pas 211 nicht
    212 s'opposer 212 ablehnen
    213 atonal 213 atonal
    214 tonal 214 tonal
    215 tonalité 215 Tonalität
    216 tonalités 216 Tonalitäten
    217 musique 217 Musik
    218 la qualité d'un morceau de musique qui dépend de la tonalité dans laquelle il est écrit 218 die Qualität eines Musikstücks hängt von der Tonart ab, in der es geschrieben ist
    219 Tonal 219 Tonal
    220 Ton 220 Ton
    221 De la voix 221 Von Stimme
    222 Vocal 222 Vokal
    223 accent 223 Akzent
    224 ?? 224
    225 parler sur des tons feutrés/bas/écrêtés/mesurés, etc. 225 Sprechen in gedämpften/niedrigen/abgeschnittenen/gemessenen usw. Tönen
    226 Parlez sur un ton bas, bas, court, lent et prudent 226 Sprechen Sie in einem tiefen, leisen, kurzen, langsamen und vorsichtigen Ton
    227  un ton conversationnel 227  ein Konversationston
    228 Le ton du dialogue 228 Ton des Dialogs
    229 Ton de conversation 229 Gesprächston
    230 Ton de conversation 230 Gesprächston
    231 droit 231 rechts
    232 parlez 232 sprechen
    233 Charger 233 Aufladen
    234 Payer 234 Zahlen
    235  un ton de surprise 235  ein Ton der Überraschung
    236 Ton surpris 236 Überraschter Ton
    237 Ton surpris 237 Überraschter Ton
    238 Ton surpris 238 Überraschter Ton
    239 étrange 239 komisch
    240 Pion 240 Verpfänden
    241 je 241 ich
    242  Ming 242  Ming
    243 Hu 243 Hu
    244 ?? 244
    245 vite 245 schnell
    246 Zhu 246 Zhu
    247 étudier 247 lernen
    248 rayonner 248 Strahl
    249 Payer 249 Zahlen
    250 Pion 250 Verpfänden
    251 nuit 251 Nacht
    252 Faubourgs 252 Stadtrand
    253 ?? 253
    254 plus de 254 Über
    255 Recherche 255 Forschung
    256 Macro 256 Makro
    257 Chanson 257 Lied
    258 prison 258 Gefängnis
    259 Jie 259 Jie
    260 Oubliez 260 vergessen
    261 effet 261 Wirkung
    262 Ne me parle pas sur ce ton de voix (de cette manière désagréable) 262 Sprich nicht in diesem Ton mit mir (auf diese unangenehme Art)
    263 qualité 263 Qualität
    264 Ne me parle pas sur ce ton 264 Sprich nicht in diesem Ton mit mir
    265 il n'y a pas besoin de prendre ce ton avec moi, ce n'est pas ma faute si nous sommes en retard. 265 Ich muss diesen Ton nicht mitnehmen, es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät sind.
    266 Je n'ai pas besoin d'utiliser ce ton, ce n'est pas de ma faute si je suis en retard. 266 Ich brauche diesen Ton nicht zu benutzen, es ist nicht meine Schuld, zu spät zu kommen.
    267 Tu n'as pas besoin d'être à l'écoute de moi comme ça, ce n'est pas de ma faute si nous sommes en retard 267 Du musst nicht so auf mich abgestimmt sein, es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät kommen
    268 Tu n'as pas besoin d'être à l'écoute de moi comme ça. Ce n'est pas ma faute si nous sommes en retard 268 Du musst nicht so auf mich abgestimmt sein. Es ist nicht meine Schuld, dass wir zu spät sind
    269 Caractère/atmosphère 269 Charakter/Atmosphäre
    270 Caractéristiques ; atmosphère 270 Eigenschaften; Atmosphäre
271  le caractère général et l'attitude de qc, comme un écrit, ou l'atmosphère d'un événement 271  der allgemeine Charakter und die Haltung von etw, wie etwa eines Schreibens oder die Atmosphäre einer Veranstaltung
    272 Le caractère général et l'attitude de quelque chose, comme l'atmosphère d'un article ou d'un événement 272 Der allgemeine Charakter und die Einstellung von etwas, z. B. die Atmosphäre eines Artikels oder einer Veranstaltung
273 Style ; caractéristiques ; atmosphère ; sentiment 273 Stil; Eigenschaften; Atmosphäre; Stimmung
    274 Style ; caractéristiques ; atmosphère ; sentiment 274 Stil; Eigenschaften; Atmosphäre; Stimmung
275 Le ton général du livre, est doucement nostalgique 275 Der Gesamtton des Buches ist sanft nostalgisch
    276 Le ton général du livre, une touche de nostalgie 276 Der Gesamtton des Buches, ein Hauch von Nostalgie
277 Le style général de ce livre est chaleureux et nostalgique 277 Der Gesamtstil dieses Buches ist warm und nostalgisch
    278 Le style général du livre est chaleureux et nostalgique 278 Der Gesamtstil des Buches ist warm und nostalgisch
    279 chaque 279 jede einzelne
    280 effet 280 Wirkung
    281  Elle a donné le ton à la réunion avec une déclaration ferme de la politique de l'entreprise. 281  Sie gab den Ton für das Treffen mit einer klaren Erklärung der Firmenpolitik an.
    282 Elle a donné le ton à la réunion avec une déclaration de politique ferme de l'entreprise 282 Sie gab den Ton für das Treffen mit einem festen Statement zur Unternehmenspolitik an
283 Elle a fermement énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Chennai. 283 Sie erklärte die Unternehmenspolitik fest und gab den Ton für die Vereinbarung von Chennai an.
    284 Elle a fermement énoncé la politique de l'entreprise et donné le ton à l'accord de Nye. Faites-vous confiance pour baisser le ton de la conversation (par exemple en racontant une blague grossière). 284 Sie stellte die Unternehmenspolitik fest und gab den Ton für Nyes Zustimmung an. Vertraue darauf, dass du den Ton des Gesprächs dämpfst (zum Beispiel indem du einen unhöflichen Witz erzählst).
    285 Croyez que vous baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière) 285 Glauben Sie, dass Sie den Ton des Gesprächs senken werden (z. B. wenn Sie einen unhöflichen Witz erzählen)
    286 Croyez que vous baisserez le ton de la conversation (comme raconter une blague grossière) Soyez assuré que vous réduirez le style de la conversation 286 Glauben Sie, dass Sie den Ton des Gesprächs senken (z. B. einen unhöflichen Witz erzählen) Seien Sie versichert, dass Sie den Stil des Gesprächs reduzieren werden
    287 Soyez assuré que vous réduirez le style de la conversation 287 Seien Sie versichert, dass Sie den Gesprächsstil reduzieren werden
288 L'article était d'un ton modéré et présentait les deux côtés de l'affaire. 288 Der Artikel war im Ton moderat und präsentierte beide Seiten des Falles.
289 L'essai est doux, montrant deux côtés de l'affaire. 289 Der Aufsatz ist mild und zeigt zwei Seiten des Falls.
290 Le ton de cet article est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige 290 Der Ton dieses Artikels ist moderat und drückt die Meinungen beider Streitparteien aus
    291 Le ton de cet article est modéré, exprimant les opinions des deux parties au litige 291 Der Ton dieses Artikels ist moderat und drückt die Meinungen beider Streitparteien aus
    292 De son 292 Von Klang
    293 sonner  293 Klang 
294 la qualité d'un son, en particulier le son d'un instrument de musique ou produit par un équipement électronique 294 die Qualität eines Klangs, insbesondere der Klang eines Musikinstruments oder eines von elektronischen Geräten erzeugten
    295 La qualité du son, en particulier le son produit par un instrument de musique ou un appareil électronique. 295 Die Klangqualität, insbesondere der von einem Musikinstrument oder einem elektronischen Gerät erzeugte Klang.
296 Qualité sonore (en particulier des instruments de musique ou des équipements audio électroniques) 296 Klangqualität (insbesondere von Musikinstrumenten oder elektronischen Audiogeräten)
    297 Qualité sonore (en particulier des instruments de musique ou des équipements audio électroniques) 297 Klangqualität (insbesondere von Musikinstrumenten oder elektronischen Audiogeräten)
298 Le son plein et riche de la trompette 298 Der volle reiche Ton der Trompete
    299 Le son plein et riche de la trompette 299 Der volle und satte Klang der Trompete
300 Le son plein et brillant de la trompette 300 Der volle und helle Ton der Trompete
    301 Le son plein et brillant de la trompette 301 Der volle und helle Ton der Trompete
302 le contrôle du volume et de la tonalité sur un autoradio 302 Lautstärke- und Tonregler eines Autoradios
    303 Contrôle du volume et de la tonalité de l'autoradio 303 Lautstärke- und Tonregelung des Autoradios
304 Dispositif de contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture 304 Steuergerät für Lautstärke und Klangqualität des Autoradios
    305 Dispositif de contrôle du volume et de la qualité sonore du système stéréo de voiture 305 Steuergerät für Lautstärke und Klangqualität des Autoradios
306 Couleur 306 Farbe
    307 Couleur 307 Farbe
308 une nuance de couleur 308 ein Farbton
    309 Nuance d'une couleur 309 Schatten einer Farbe
310 Ton 310 Ton
    311 Ton 311 Ton
312 un tapis dans des tons chauds de marron et orange 312 ein Teppich in warmen Braun- und Orangetönen
    313 Tapis dans des tons chauds de brun et d'orange 313 Teppich in warmen Braun- und Orangetönen
314 Tapis de ton latéral marron et orange 314 Brauner und orangefarbener Teppich in Seitentönen
    315 Tapis de ton latéral marron et orange 315 Brauner und orangefarbener Teppich in Seitentönen
316 Remarque 316 Hinweis
317 Couleur 317 Farbe
318 des muscles/de la peau 318 von Muskeln/Haut
    319 Muscle/peau 319 Muskel/Haut
    320 Muscles; peau 320 Muskeln; Haut
321 Les muscles/la peau (les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce 321 Muskeln/Haut (Muskeln) sind stark und robust; (Haut) weich
    322 Les muscles/la peau (les muscles) sont forts et robustes ; (la peau) douce 322 Muskeln/Haut (Muskeln) sind stark und robust; (Haut) weich
323 comment améliorer votre tonus musculaire/peau 323 wie Sie Ihren Muskel-/Hautton verbessern können
    324 Comment améliorer vos muscles/tonicité de la peau 324 So verbessern Sie Ihre Muskulatur/Ihren Hautton
325 Comment perdre du muscle/peau souple 325 Wie man Muskeln/flexible Haut verliert
    326 Comment perdre du muscle/peau souple 326 Wie man Muskeln/flexible Haut verliert
327 Au téléphone 327 Am Telefon
    328 Téléphone 328 Telefon
    329 Téléphone 329 Telefon
330 un son entendu sur une ligne téléphonique 330 ein Ton, der in einer Telefonleitung zu hören ist
    331 Son entendu sur la ligne téléphonique 331 Ton auf der Telefonleitung zu hören
332 Signal sonore (entendu lors d'un appel) 332 Tonsignal (bei Anruf hörbar)
    333 Signal sonore (entendu lors d'un appel) 333 Tonsignal (bei Anruf hörbar)
334 la tonalité 334 das Freizeichen
    335 Tonalité 335 Wählton
    336 Tonalité 336 Wählton
337 la tonalité 337 das Freizeichen
    338 Tonalité 338 Wählton
339 Veuillez parler après la tonalité (par exemple en tant qu'instruction sur un répondeur) 339 Bitte sprechen Sie nach dem Ton (z.B. als Anweisung auf einem Anrufbeantworter)
    340 Veuillez parler après la tonalité (par exemple comme description sur un répondeur) 340 Bitte sprechen Sie nach dem Ton (zum Beispiel als Beschreibung auf einem Anrufbeantworter)
341 Parlez après avoir entendu le signal 341 Sprechen Sie, nachdem Sie das Signal gehört haben
    342 Parlez après avoir entendu le signal 342 Sprechen Sie, nachdem Sie das Signal gehört haben
343 En musique 343 In Musik
    344 musique  344 Musik 
345 Étape entière 345 Ganzer Schritt
346 l'un des cinq intervalles les plus longs d'une gamme musicale, par exemple l'intervalle entre do et ré ou entre mi et fa 346 eines der fünf längeren Intervalle einer Tonleiter, zum Beispiel das Intervall zwischen C und D oder zwischen E und F
    347 L'un des cinq intervalles les plus longs de l'échelle, comme l'intervalle entre C et D ou entre E et F 347 Eines der fünf längeren Intervalle der Tonleiter, wie das Intervall zwischen C und D oder zwischen E und F
    348 Ton entier 348 Ganzton
349 Comparer 349 Vergleichen
350 Demi-ton 350 Halbton
351 Étape 351 Schritt
352 phonétique 352 phonetisch
    353 Phonétique 353 Phonetik
354 la hauteur (à quel point un son est-il haut ou bas) d'une syllabe en parlant 354 die Tonhöhe (wie hoch oder tief ein Ton ist) einer Silbe beim Sprechen
    355 La hauteur de la syllabe en parlant (la hauteur de la voix) 355 Die Tonhöhe der Silbe beim Sprechen (die Höhe der Stimme)
356 (Parler) pitch 356 (Sprechen) Tonhöhe
    357 (Parler) pitch 357 (Sprechen) Tonhöhe
358 un ton montant/descendant 358 ein steigender/fallender Ton
    359 Ton montant/descendant 359 Steigender/fallender Ton
360 Haut/bas 360 Oben unten
    361 Haut/bas 361 Oben unten
362 un motif de hauteur particulier sur une syllabe dans des langues telles que le chinois, qui peut être utilisé pour distinguer différentes significations 362 ein bestimmtes Tonhöhenmuster auf einer Silbe in Sprachen wie Chinesisch, das verwendet werden kann, um verschiedene Bedeutungen zu unterscheiden
    363 Un modèle de hauteur spécial sur les syllabes dans des langues telles que le chinois, qui peut être utilisé pour distinguer différentes significations 363 Ein spezielles Tonhöhenmuster auf Silben in Sprachen wie Chinesisch, mit dem verschiedene Bedeutungen unterschieden werden können
364 (D'un mot) ton; ton de caractère 364 (eines Wortes) Ton; Ton des Charakters
    365 (D'un mot) ton; ton de caractère 365 (eines Wortes) Ton; Ton des Charakters
366 tonique 366 Getönt
    367 La musculation 367 Bodybuilding
368 Avoir... du ton 368 Habe... Ton
    369 Avoir... du ton 369 Habe... Ton
370 dans les adjectifs 370 in Adjektiven
    371 Former des adjectifs 371 Adjektive bilden
372 ayant le type de ton mentionné 372 die erwähnte Tonart haben
    373 Il existe des types de tons mentionnés 373 Es gibt erwähnte Tonarten
374 Tonal (ou destin, tonal) 374 Tonal (oder Schicksal, tonal)
    375 Tonal (ou destin, tonal) 375 Tonal (oder Schicksal, tonal)
376 Avoir... tonal (ou tonal, tonal 376 Habe... tonal (oder tonal, tonal
    377 Avoir... tonal (ou tonal, tonal 377 Habe... tonal (oder tonal, tonal
    378 ?? 378
    379 étrange 379 komisch
380 une soprano aux tons vifs 380 ein heller Sopran
    381 Soprano brillante 381 Heller Sopran
382 Aigus forts 382 Laute Höhen
    383 Aigus forts 383 Laute Höhen
384 peau olive 384 olivfarbene Haut
    385 Peau couleur olive 385 Olivenhaut
386 Peau fauve 386 Gelbbraune Haut
    387 Peau fauve 387 Gelbbraune Haut
    388 sans pour autant 388 ohne
389 Muscles/peau 389 Muskeln/Haut
    390 Muscles; peau 390 Muskeln; Haut
391 sth (up) pour rendre vos muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts 391 ~etw (oben), um Ihre Muskeln, Haut usw. fester und stärker zu machen
    392 ~sth (up) Rend vos muscles, votre peau, etc. plus fermes et plus forts 392 ~etw (up) Machen Sie Ihre Muskeln, Haut usw. fester und stärker
393 Rendre plus fort ; rendre plus fort ; rendre plus fort 393 Stärker machen, stärker machen, stärker machen
    394 Rendre plus fort ; rendre plus fort ; rendre plus fort 394 Stärker machen, stärker machen, stärker machen
    395 photo 395 Foto
396 Le massage aidera à tonifier la peau lâche sous le menton 396 Massage hilft, schlaffe Haut unter dem Kinn zu straffen
    397 Le massage aide à revitaliser la peau affaissée sous le menton 397 Massage hilft, schlaffe Haut unter dem Kinn zu konditionieren
398 Le massage aide à adoucir la peau lâche sous le menton 398 Massage hilft, die schlaffe Haut unter dem Kinn zu erweichen
    399 Le massage aide à adoucir la peau lâche sous le menton 399 Massage hilft, die schlaffe Haut unter dem Kinn zu erweichen
400 un beau corps tonique 400 ein schöner durchtrainierter Körper
    401 Beau corps tonique 401 Schöner durchtrainierter Körper
402 Corps gracieux et vigoureux 402 Anmutiger und kräftiger Körper
    403 Corps gracieux et vigoureux 403 Anmutiger und kräftiger Körper
404 Couleur 404 Farbe
    405 Couleur 405 Farbe
406  ~ (dans) (avec qc) 406  ~ (in) (mit etw)
407  correspondre à la couleur de qc 407  der Farbe von etw. entsprechen
    408 Faites correspondre la couleur de 408 Passen Sie die Farbe an
409 Coordonner avec 409 Koordiniere mit
    410 Coordonner avec 410 Koordiniere mit
411 Le beige de sa veste tonifiée (en) avec la chemise crème 411 Das Beige seiner Jacke (in) mit dem cremefarbenen Hemd
    412 Le beige de sa veste complète la chemise crème 412 Das Beige seiner Jacke ergänzt das cremefarbene Hemd
413 Le beige de sa veste est en harmonie avec la chemise blanc crème 413 Das Beige seiner Jacke harmoniert mit dem cremeweißen Hemd
    414 Le beige de sa veste est en harmonie avec la chemise blanc crème 414 Das Beige seiner Jacke harmoniert mit dem cremeweißen Hemd
415 baisser le ton 415 etw dämpfen
    416 Baisser le ton 416 Senken Sie den Ton
417  faire un discours, une opinion, etc. moins extrême ou offensant 417  um eine Rede, eine Meinung usw. weniger extrem oder beleidigend zu machen
    418 Faire des discours, exprimer des opinions, etc. Moins extrême ou offensant 418 Reden halten, Meinungen äußern etc. Weniger extrem oder beleidigend
    419 Modérer (discours, opinion, etc.); modérer Pour modérer (discours, opinion, etc.); modérer 419 moderieren (Rede, Meinung etc.); moderieren Moderieren (Rede, Meinung etc.); moderieren
420 Le langage de l'article gagnant doit être atténué pour le marché de masse 420 Die Sprache des Artikelgewinns muss für den Massenmarkt abgemildert werden
    421 Le langage de l'article gagnant doit être minimisé pour le marché de masse 421 Die Sprache des Artikelgewinns muss für den Massenmarkt heruntergespielt werden
422 La rédaction de cet article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse 422 Der Wortlaut dieses Artikels muss massenmarktgerecht moderiert werden
    423 La rédaction de cet article doit être modérée pour s'adapter au marché de masse 423 Der Wortlaut dieses Artikels muss massenmarktgerecht moderiert werden
424 rendre une couleur moins vive 424 um eine Farbe weniger hell zu machen
    425 Rendre la couleur moins vive 425 Machen Sie die Farbe weniger hell
426 Adoucir (couleur) 426 Erweichen (Farbe)
    427 Adoucir (couleur) 427 Erweichen (Farbe)
428 sourd 428 unmusikalisch
    429 Sourd-muet 429 Taubstumm
430  incapable d'entendre la différence entre les notes de musique 430  nicht in der Lage, den Unterschied zwischen den Musiknoten zu hören
    431 Je ne peux pas entendre la différence entre les notes 431 Kann den Unterschied zwischen den Noten nicht hören
432 Je ne peux pas distinguer le pas 432 Kann die Tonhöhe nicht unterscheiden
    433 Je ne peux pas distinguer le pas 433 Kann die Tonhöhe nicht unterscheiden
434 numérotation par tonalité 434 Tonwahl
435 numérotation par tonalité 435 Tonwahl
436 une méthode d'appel de numéros de téléphone dans laquelle chaque numéro est envoyé sous la forme d'une combinaison de tonalités 436 eine Methode zum Anrufen von Telefonnummern, bei der jede Nummer als eine Kombination von Tönen gesendet wird
    437 Une méthode d'appel de numéros de téléphone, où chaque numéro est envoyé sous forme de combinaison de tonalités 437 Eine Methode zum Anrufen von Telefonnummern, bei der jede Nummer als eine Kombination von Tönen gesendet wird
438 langue de ton 438 Tonsprache
    439 Langue tonale 439 Tonsprache
440 langue dans laquelle les différences de tons peuvent changer le sens des mots 440 Sprache, in der Tonunterschiede die Bedeutung von Wörtern verändern können
    441 Langue dans laquelle différents tons peuvent changer le sens des mots 441 Sprache, in der verschiedene Töne die Bedeutung von Wörtern ändern können
442 Sans timbre 442 Tonlos
    443 silencieux 443 Leise
444 D'une voix etc 444 Von einer Stimme usw
445 Son etc... 445 Ton usw.
446 Mat ou plat, n'exprimant aucune émotion ou intérêt 446 Dumpf oder flach, ohne Emotionen oder Interesse auszudrücken
    447 terne ou simple, sans exprimer aucune émotion ou intérêt 447 Dumpf oder schlicht, ohne Emotionen oder Interesse auszudrücken
448 Sans ton 448 Tonlos
    449 Silencieux 449 Still
450 Ton sur ton 450 Ton auf Ton
    451 homologie 451 Homologie
452 De tissu ou d'un dessin 452 Aus Stoff oder einem Design
    453 Tissu ou design 453 Stoff oder Design
454 Avoir différentes nuances de la même couleur 454 Verschiedene Schattierungen der gleichen Farbe haben
    455 Différentes nuances avec la même couleur 455 Verschiedene Nuancen mit der gleichen Farbe
456 poème symphonique 456 Tongedicht
457 Un morceau de musique destiné à décrire un lieu ou à exprimer une idée 457 Ein Musikstück, das einen Ort beschreiben oder eine Idee ausdrücken soll
    458 Un morceau de musique conçu pour décrire un lieu ou exprimer une idée 458 Ein Musikstück, das einen Ort beschreiben oder eine Idee ausdrücken soll