http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                                                     
  NEXT 1 l'informatique 1 konpyūtingu 1 コンピューティング 1 こんぴゅうてぃんぐ
  last 2  appuyer sur une touche ou un ensemble de touches sur un clavier d'ordinateur afin d'activer ou de désactiver une fonction, ou de passer d'un programme, etc. à un autre 2 kinō o on mataha ofu ni suru tame , mataha aru puroguramu nado kara betsu no puroguramu ni idō suru tame ni , konpyūtā no kībōdo no  mataha  no setto o osu koto 2 機能  オン または オフ  する ため 、 または ある プログラム など から   プログラム  移動 する ため  、 コンピューター  キーボード  キー または キー  セット  押す こと 2 きのう  オン または おふ  する ため 、 または ある プログラム など から べつ  プログラム  いどう する ため  、 コンピューター  キーボード  キー または キー  セット  おす こと                                                  
1 ALLEMAND 3 Appuyez sur une touche ou un ensemble de touches du clavier de l'ordinateur pour activer ou désactiver une fonction, ou passer d'un programme, etc. à un autre 3 konpyūta no kībōdo no  mataha  no setto o oshite , kinō o on mataha ofu ni shi tari , aru puroguramu nado kara betsu no puroguramu ni idō shi tari shimasu . 3 コンピュータ  キーボード  キー または キー  セット  押して 、 機能  オン または オフ   たり 、 ある プログラム など から   プログラム  移動  たり します 。 3 コンピュータ  キーボード  キー または キー  セット  おして 、 きのう  オン または おふ   たり 、 ある プログラム など から べつ  プログラム  いどう  たり します 。                                                  
2 ANGLAIS 4 (Entre les deux états) interrupteur, interrupteur 4 ( tsu no jōtai no ma ) suicchi , suicchi 4 ( 2つ  状態   ) スイッチ 、 スイッチ 4 (   じょうたい   ) スイッチ 、 スイッチ                                                  
3 ARABE 5 (Entre les deux états) interrupteur, interrupteur 5 ( tsu no jōtai no ma ) suicchi , suicchi 5 ( 2つ  状態   ) スイッチ 、 スイッチ 5 (   じょうたい   ) スイッチ 、 スイッチ                                                  
4 bengali 6 il a basculé entre les deux fenêtres 6 kare wa tsu no windō o kirikaemashita 6   2つ  ウィンドウ  切り替えました 6 かれ    ウィンドウ  きりかえました                                                  
5 CHINOIS 7 Il bascule entre les deux fenêtres 7 kare wa tsu no windō o kirikaemasu 7   2つ  ウィンドウ  切り替えます 7 かれ    ウィンドウ  きりかえます                                                  
6 ESPAGNOL 8 Il alterne entre les deux fenêtres 8 kare wa tsu no windō o okonat tari ki tari shimasu 8   2つ  ウィンドウ  行っ たり  たり します 8 かれ    ウィンドウ  おこなっ たり  たり します                                                  
7 FRANCAIS 9 Il alterne entre les deux fenêtres 9 kare wa tsu no windō o okonat tari ki tari shimasu 9   2つ  ウィンドウ  行っ たり  たり します 9 かれ    ウィンドウ  おこなっ たり  たり します                                                  
8 hindi 10 cette touche bascule entre différentes vues des données 10 kono  wa , dēta no samazamana byū o kirikaemasu 10 この キー  、 データ  さまざまな ビュー  切り替えます 10 この キー  、 データ  さまざまな びゅう  きりかえます
9 JAPONAIS 11 Cette touche peut basculer entre différentes vues des données 11 kono  wa , dēta no samazamana byū o kirikaeru koto ga dekimasu 11 この キー  、 データ  さまざまな ビュー  切り替える こと  できます 11 この キー  、 データ  さまざまな びゅう  きりかえる こと  できます                                                  
10 punjabi 12 Appuyez sur cette touche pour changer d'affichage des données 12 kono  o osuto , dēta no samazamana byū ga kirikawarimasu 12 この キー  押すと 、 データ  さまざまな ビュー  切り替わります 12 この キー  おすと 、 データ  さまざまな びゅう  きりかわります
11 POLONAIS 13 Appuyez sur cette touche pour changer d'affichage des données 13 kono  o osuto , dēta no samazamana byū ga kirikawarimasu 13 この キー  押すと 、 データ  さまざまな ビュー  切り替わります 13 この キー  おすと 、 データ  さまざまな びゅう  きりかわります                                                  
12 PORTUGAIS 14 rouler 14 rōru 14 ロール 14 ロール                                                  
13 RUSSE 15 interrupteur à bascule 15 togurusuicchi 15 トグルスイッチ 15 とぐるすいっち
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Commutateurs à bascule 16 togurusuicchi 16 トグルスイッチ 16 とぐるすいっち                                                  
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 un interrupteur électrique que vous déplacez de haut en bas ou d'avant en arrière 17 jōge mataha zengo ni ugokasu denki suicchi 17 上下 または 前後  動かす 電気 スイッチ 17 じょうげ または ぜんご  うごかす でんき スイッチ
    18 Interrupteur électrique que vous pouvez déplacer de haut en bas ou d'avant en arrière 18 jōge mataha zengo ni idō dekiru denki suicchi 18 上下 または 前後  移動 できる 電気 スイッチ 18 じょうげ または ぜんご  いどう できる でんき スイッチ                                                  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Interrupteur à bascule; interrupteur à bascule; interrupteur à bascule 19 togurusuicchi ; togurusuicchi ; togurusuicchi 19 トグルスイッチ ; トグルスイッチ ; トグルスイッチ 19 とぐるすいっち ; とぐるすいっち ; とぐるすいっち
  http://niemowa.free.fr 20  Interrupteur à bascule; interrupteur à bascule; interrupteur à bascule 20 togurusuicchi ; togurusuicchi ; togurusuicchi 20 トグルスイッチ ; トグルスイッチ ; トグルスイッチ 20 とぐるすいっち ; とぐるすいっち ; とぐるすいっち                                                  
    21 Préparer 21 junbi 21 準備 21 じゅんび                                                  
    22 mouvement 22 ugoku 22 動く 22 うごく                                                  
    23  L'informatique 23 konpyūtingu 23 コンピューティング 23 こんぴゅうてぃんぐ                                                  
    24 compter 24 kaunto 24 カウント 24 カウント                                                  
    25 basculer 25 toguru 25 トグル 25 とぐる                                                  
    27 labeur 27 rōku 27 労苦 27 ろうく                                                  
    28 formel 28 chō yasushi 28   28 ちょう やすし
    29  travailler très dur et/ou pendant longtemps, en faisant généralement un travail physique dur 29 hijō ni isshōkenmei oyobi / mataha chōjikan hataraki , tsūjō wa isshōkenmei ni nikutai tekina shigoto o shimasu 29 非常  一生懸命 および / または 長時間 働き 、 通常  一生懸命  肉体 的な 仕事  します 29 ひじょう  いっしょうけんめい および / または ちょうじかん はたらき 、 つうじょう  いっしょうけんめい  にくたい てきな しごと  します                                                  
    30 Travail très dur et/ou de longues heures, généralement un travail physique difficile 30 hijō ni isshōkenmei oyobi / mataha chōjikan hataraki , tsūjō wa nikutai rōdō o shimasu 30 非常  一生懸命 および / または 長時間 働き 、 通常  肉体 労働  します 30 ひじょう  いっしょうけんめい および / または ちょうじかん はたらき 、 つうじょう  にくたい ろうどう  します                                            
    31 (De longue date) travail acharné, travail acharné 31 ( nagai ma ) hādo wāku , hādo wāku 31 ( 長い  ) ハード ワーク 、 ハード ワーク 31 ( ながい  ) ハード ワーク 、 ハード ワーク                                                  
    32 (De longue date) travail acharné, travail acharné 32 ( nagai ma ) hādo wāku , hādo wāku 32 ( 長い  ) ハード ワーク 、 ハード ワーク 32 ( ながい  ) ハード ワーク 、 ハード ワーク                                                  
    33 Synonyme 33 shinonimu 33 シノニム 33 シノニム
    34 trimer 34 dorei hanarete 34 奴隷 離れて 34 どれい はなれて                                                  
    35 marche esclave 35 surēbu wōku 35 スレーブ ウォーク 35 スレーブ ウォーク                                                  
    36 se déplacer lentement et avec difficulté 36 yukkuri to konnan ni ugoku 36 ゆっくり  困難  動く 36 ゆっくり  こんなん  うごく                                                  
    37 Déplacez-vous lentement et difficilement 37 yukkuri to konnan ni ugoku 37 ゆっくり  困難  動く 37 ゆっくり  こんなん  うごく                                                  
    38 Se déplacer lentement et durement; trek. 38 yukkuri to hageshiku ugoku tame ni ; torekkingu . 38 ゆっくり  激しく 動く ため  ; トレッキング 。 38 ゆっくり  はげしく うごく ため  ; トレッキング 。                                                  
    39 Se déplacer lentement et durement; trek. 39 yukkuri to hageshiku ugoku tame ni ; torekkingu . 39 ゆっくり  激しく 動く ため  ; トレッキング 。 39 ゆっくり  はげしく うごく ため  ; トレッキング 。                                                  
    40 Synonyme 40 shinonimu 40 シノニム 40 シノニム
    41 bosser 41 surōgu 41 スローグ 41 すろうぐ                                                  
    42  Ils ont peiné jusqu'à la colline sous le soleil de plomb 42 karera wa moeru taiyō no shita de oka o kurushimeta 42 彼ら  燃える 太陽      苦しめた 42 かれら  もえる たいよう  した  おか  くるしめた
    43 Ils ont gravi la montagne sous le soleil brûlant 43 karera wa shakunetsu no taiyō no shita de yama o noborimashita 43 彼ら  灼熱  太陽      登りました 43 かれら  しゃくねつ  たいよう  した  やま  のぼりました                                                  
    44 Ils ont bravé le soleil brûlant pour gravir la colline pas à pas avec difficulté 44 karera wa shakunetsu no taiyō ni yūkan ni tachimukai , konnan o tomonatte ichi ho ichi ho oka o noborimashita 44 彼ら  灼熱  太陽  勇敢  立ち向かい 、 困難  伴って       登りました 44 かれら  しゃくねつ  たいよう  ゆうかん  たちむかい 、 こんなん  ともなって いち  いち  おか  のぼりました
    45 Ils ont bravé le soleil brûlant pour gravir la colline pas à pas avec difficulté 45 karera wa shakunetsu no taiyō ni yūkan ni tachimukai , konnan o tomonatte ichi ho ichi ho oka o noborimashita 45 彼ら  灼熱  太陽  勇敢  立ち向かい 、 困難  伴って       登りました 45 かれら  しゃくねつ  たいよう  ゆうかん  たちむかい 、 こんなん  ともなって いち  いち  おか  のぼりました                                          
    46 Travailleur 46 toireta 46 トイレタ 46 といれた
    47 Rolex 47 rorekkusu 47 ロレックス 47 ろれっくす                                                  
    48 formel ou littéraire 48 seishiki mataha bungaku teki 48 正式 または 文学  48 せいしき または ぶんがく てき                                                  
    49  dur travail désagréable qui vous rend très fatigué 49 anata o hijō ni tsukaresaseru hādona fukaina shigoto 49 あなた  非常  疲れさせる ハードな 不快な 仕事 49 あなた  ひじょう  つかれさせる はあどな ふかいな しごと                                                  
    50 Un travail dur et désagréable vous rend très fatigué 50 taihende fukaina shigoto wa anata o totemo tsukaresasemasu 50 大変で 不快な 仕事  あなた  とても 疲れさせます 50 たいへんで ふかいな しごと  あなた  とても つかれさせます                                                  
    51 Un dur travail 51 hādo wāku 51 ハード ワーク 51 ハード ワーク                                                  
    52 Un dur travail 52 hādo wāku 52 ハード ワーク 52 ハード ワーク                                                  
    53 une vie de difficultés et de labeur 53 kunan to kurō no jinsei 53 苦難  苦労  人生 53 くなん  くろう  じんせい                                                  
    54 Dure vie 54 hādo raifu 54 ハード ライフ 54 ハード ライフ                                                  
    55 Une vie de dur labeur 55 kinbenna seikatsu 55 勤勉な 生活 55 きんべんな せいかつ                                                  
    56 Une vie de dur labeur 56 kinbenna seikatsu 56 勤勉な 生活 56 きんべんな せいかつ                                                  
    57 voir également 57 mo sanshō shitekudasai 57  参照 してください 57  さんしょう してください
    58 rets 58 kurō 58 苦労 58 くろう                                                  
    59  rets 59 kurō 59 苦労 59 くろう
    60 toilette 60 toire 60 トイレ 60 トイレ                                                  
    61 un grand bol attaché à un tuyau sur lequel vous vous asseyez ou sur lequel vous vous tenez lorsque vous vous débarrassez des déchets de votre corps 61 paipu ni toritsukerareta ōkina bōru de , karada kara rōhaibutsu o torinozoku toki ni suwat tari tat tari shimasu 61 パイプ  取り付けられた 大きな ボウル  、  から 老廃物  取り除く とき  座っ たり 立っ たり します 61 パイプ  とりつけられた おうきな ボウル  、 からだ から ろうはいぶつ  とりのぞく とき  すわっ たり たっ たり します
    62 Un grand bol relié à un tuyau. Lorsque vous retirez les déchets de votre corps, vous pouvez vous asseoir dessus ou vous tenir debout dessus 62 paipu ni tsunagareta ōkina o wan . karada kara rōhaibutsu o torinozoku toki wa , sono ue ni suwat tari tat tari suru koto ga dekimasu . 62 パイプ  つながれた 大きな   。  から 老廃物  取り除く とき  、 その   座っ たり 立っ たり する こと  できます 。 62 パイプ  つながれた おうきな お わん 。 からだ から ろうはいぶつ  とりのぞく とき  、 その うえ  すわっ たり たっ たり する こと  できます 。                                  
    63 Toilette 63 toire 63 トイレ 63 トイレ
    64 Toilette 64 toire 64 トイレ 64 トイレ                                                  
    65 Terre 65 chikyū 65 地球 65 ちきゅう                                                  
    66 l'eau 66 mizu 66 66 みず                                                  
    67 as-tu tiré la chasse d'eau ? 67 toire o arainagashimashita ka ? 67 トイレ  洗い流しました  ? 67 トイレ  あらいながしました  ?
    68 Avez-vous tiré la chasse d'eau? 68 toire o arainagashimashita ka ? 68 トイレ  洗い流しました  ? 68 トイレ  あらいながしました  ?                                                  
    69 Avez-vous tiré la chasse d'eau? 69 toire o arainagashimashita ka ? 69 トイレ  洗い流しました  ? 69 トイレ  あらいながしました  ?
    70  Avez-vous tiré la chasse d'eau? 70 toire o arainagashimashita ka ? 70 トイレ  洗い流しました  ? 70 トイレ  あらいながしました  ?                                                  
    71  J'ai besoin d'aller aux toilettes 71 toire ni iku hitsuyō ga arimasu 71 トイレ  行く 必要  あります 71 トイレ  いく ひつよう  あります
    72 J'ai besoin d'aller aux toilettes 72 toire ni iku hitsuyō ga arimasu 72 トイレ  行く 必要  あります 72 トイレ  いく ひつよう  あります                                                  
    73 (utiliser les toilettes) 73 ( toire o tsukau ) 73 ( トイレ  使う ) 73 ( トイレ  つかう )
    74 (Utiliser les toilettes) 74 ( toire o tsukau ) 74 ( トイレ  使う ) 74 ( トイレ  つかう )                                                  
    75 je dois aller à la salle de bain 75 toire ni ikanakya 75 トイレ  行かなきゃ 75 トイレ  いかなきゃ                                                  
    76 je dois aller à la salle de bain 76 toire ni ikanakya 76 トイレ  行かなきゃ 76 トイレ  いかなきゃ                                                  
    77 devoir 77 shita  ga yoi 77 した   良い 77 した ほう  よい                                                  
    78  un siège de toilette 78 benza 78 便座 78 べんざ
    79 Siège de toilette 79 benza 79 便座 79 べんざ                                                  
    80 Siège de toilette 80 benza 80 便座 80 べんざ                                                  
    81 Siège de toilette 81 benza 81 便座 81 べんざ                                                  
    82  sanitaires 82 toire setsubi 82 トイレ 設備 82 トイレ せつび                                                  
    83 Toilettes 83 toire setsubi 83 トイレ 設備 83 トイレ せつび                                                  
    84 Équipement de toilette 84 toire setsubi 84 トイレ 設備 84 トイレ せつび                                                  
    85 Équipement de toilette 85 toire setsubi 85 トイレ 設備 85 トイレ せつび                                                  
    86 ?? 86 86 86                                                  
    87 gardien 87 gādo 87 ガード 87 ガード                                                  
    88 Avez-vous besoin des toilettes ? 88 toire wa hitsuyōdesu ka ? 88 トイレ  必要です  ? 88 トイレ  ひつようです  ?                                                  
    89 Avez-vous besoin d'utiliser la salle de bain? 89 toire o tsukau hitsuyō ga arimasu ka ? 89 トイレ  使う 必要  あります  ? 89 トイレ  つかう ひつよう  あります  ?                                                  
    90  Salle de bains 90 toire 90 トイレ 90 トイレ
    91 salle de bains 91 toire 91 トイレ 91 トイレ                                                  
    92  une pièce contenant des toilettes 92 toire no aru heya 92 トイレ  ある 部屋 92 トイレ  ある へや                                                  
    93 Chambre avec WC 93 toiretsuki no heya 93 トイレ付き  部屋 93 といれつき  へや                                                  
    94 Toilette 94 toire 94 トイレ 94 トイレ
    95 Toilette 95 toire 95 トイレ 95 トイレ                                                  
    96 Ligue 96 dōmei 96 同盟 96 どうめい                                                  
    97 Chaque appartement a sa propre salle de bain et toilettes 97 subete no furatto ni wa senyō no basu rūmu to toire ga arimasu 97 すべて  フラット   専用  バス ルーム  トイレ  あります 97 すべて  フラット   せにょう  バス ルーム  トイレ  あります
    98 Chaque unité a sa propre salle de bain et toilettes 98 kaku yunitto ni wa senyō no basu rūmu to toire ga arimasu 98  ユニット   専用  バス ルーム  トイレ  あります 98 かく ユニット   せにょう  バス ルーム  トイレ  あります                                                  
    99 Chaque appartement dispose d'une salle de bain et WC 99 kaku apātomento ni wa basu rūmu to toire ga arimasu 99  アパートメント   バス ルーム  トイレ  あります 99 かく あぱあとめんと   バス ルーム  トイレ  あります                                                  
    100 Chaque appartement dispose d'une salle de bain et WC 100 kaku apātomento ni wa basu rūmu to toire ga arimasu 100  アパートメント   バス ルーム  トイレ  あります 100 かく あぱあとめんと   バス ルーム  トイレ  あります                                                  
    101 ?? 101 101 101                                                  
    102 ?? 102 102 102                                                  
    103 bain 103 yoku 103 103 よく                                                  
    104 État 104 shū 104 104 しゅう                                                  
    105 ajouter 105 tsuika 105 追加 105 ついか                                                  
    106 charge 106 omoni 106 重荷 106 おもに                                                  
    107 de 107 no 107 107                                                  
    108 Cœur 108 shinzō 108 心臓 108 しんぞう                                                  
    109 Qui est dans les toilettes ? 109 toire ni wa dare ga imasu ka ? 109 トイレ     います  ? 109 トイレ   だれ  います  ?
    110 Qui utilise les toilettes ? 110 dare ga toire o tsukatteimasu ka ? 110   トイレ  使っています  ? 110 だれ  トイレ  つかっています  ?                                                  
    111 Aussi 111 mata 111 また 111 また                                                  
    112  Toilettes 112 toire 112 トイレ 112 トイレ                                                  
    113  une pièce ou un petit bâtiment contenant plusieurs toilettes, chacune dans une petite pièce séparée 113 sorezore ga betsubetsu no chīsana heya ni aru , ikutsu ka no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono 113 それぞれ  別々  小さな 部屋  ある 、 いくつ   トイレ  含む 部屋 または 小さな 建物 113 それぞれ  べつべつ  ちいさな へや  ある 、 いくつ   トイレ  ふくむ へや または ちいさな たてもの
    114 Une pièce ou un petit bâtiment contenant plusieurs toilettes, chaque toilette se trouve dans une petite pièce séparée 114 fukusū no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono . kaku toire wa betsubetsu no chīsana heya ni arimasu . 114 複数  トイレ  含む 部屋 または 小さな 建物 。  トイレ  別々  小さな 部屋  あります 。 114 ふくすう  トイレ  ふくむ へや または ちいさな たてもの 。 かく トイレ  べつべつ  ちいさな へや  あります 。                                            
    115 (Il y a plusieurs urinoirs séparés) salle de toilettes, toilettes 115 ( ikutsu ka no betsubetsu no shōbenki ga arimasu ) toire , toire 115 ( いくつ   別々  小便器  あります ) トイレ 、 トイレ 115 ( いくつ   べつべつ  しょうべんき  あります ) トイレ 、 トイレ                                                  
    116 (Il y a plusieurs urinoirs séparés) salle de toilettes, toilettes 116 ( ikutsu ka no betsubetsu no shōbenki ga arimasu ) toire , toire 116 ( いくつ   別々  小便器  あります ) トイレ 、 トイレ 116 ( いくつ   べつべつ  しょうべんき  あります ) トイレ 、 トイレ                                                  
    117 Toilettes publiques 117 kōshū benjo 117 公衆 便所 117 こうしゅう べんじょ
    118 Toilette publique 118 kōshū benjo 118 公衆 便所 118 こうしゅう べんじょ                                                  
    119 Toilette publique 119 kōshū benjo 119 公衆 便所 119 こうしゅう べんじょ                                                  
    120 Pourriez-vous me dire où sont les toilettes des dames, s'il vous plaît ? 120 josei , toire wa doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka ? 120 女性 、 トイレ  どこ  ある   教えて いただけます  ? 120 じょせい 、 トイレ  どこ  ある   おしえて いただけます  ?
    121 Pouvez-vous me dire mesdames, où sont les toilettes ? 121 toire wa dokodesu ka ? 121 トイレ  どこです  ? 121 トイレ  どこです  ?                                                  
    122 Excusez-moi, où sont les toilettes des femmes ? 122 sumimasen , joseiyō toire wa dokodesu ka ? 122 すみません 、 女性用 トイレ  どこです  ? 122 すみません 、 じょせいよう トイレ  どこです  ?
    123 Excusez-moi, où sont les toilettes des femmes ? 123 sumimasen , joseiyō toire wa dokodesu ka ? 123 すみません 、 女性用 トイレ  どこです  ? 123 すみません 、 じょせいよう トイレ  どこです  ?                                                  
    124 le processus de se laver et de s'habiller, d'arranger ses cheveux, etc. 124 jibun de arat tari kigae tari , kaminoke o totonoe tari suru purosesu 124 自分  洗っ たり 着替え たり 、 髪の毛  整え たり する プロセス 124 じぶん  あらっ たり きがえ たり 、 かみのけ  ととのえ たり する プロセス                                                  
    125 Le processus de se laver et de s'habiller, de se coiffer, etc. 125 jibun de arat tari kigae tari , kami o katazuke tari suru purosesu . 125 自分  洗っ たり 着替え たり 、   片付け たり する プロセス 。 125 じぶん  あらっ たり きがえ たり 、 かみ  かたずけ たり する プロセス 。                                                  
    126 Se rafraîchir 126 rifuresshu suru 126 リフレッシュ する 126 リフレッシュ する                                                  
    127 Se rafraîchir 127 rifuresshu suru 127 リフレッシュ する 127 リフレッシュ する                                                  
    128 britannique/américain 128 igirisu / amerikajin 128 イギリス / アメリカ人 128 イギリス / あめりかじん                                                  
    129 Anglais britannique/américain 129 igirisu / amerika eigo 129 イギリス / アメリカ 英語 129 イギリス / アメリカ えいご                                                  
    130 toilette 130 toire 130 トイレ 130 トイレ                                                  
    131 Toilette 131 toire 131 トイレ 131 トイレ                                                  
    132 Salle de bains 132 toire 132 トイレ 132 トイレ                                                  
    133 salle de bains 133 toire 133 トイレ 133 トイレ                                                  
    134 la pièce qui contient des toilettes est généralement appelée toilettes 134 toire no aru heya wa tsūjō toire to yobaremasu 134 トイレ  ある 部屋  通常 トイレ  呼ばれます 134 トイレ  ある へや  つうじょう トイレ  よばれます
    135 Une pièce avec toilettes est généralement appelée toilettes 135 toire no aru heya wa tsūjō toire to yobaremasu 135 トイレ  ある 部屋  通常 トイレ  呼ばれます 135 トイレ  ある へや  つうじょう トイレ  よばれます                                                  
    136  Cette pièce dans les maisons des gens peut aussi être appelée les toilettes, ou de manière informelle, les toilettes 136 hitobito no ie no kono heya wa , senmensho , mataha hikōshiki ni toire to yobu koto mo dekimasu 136 人々    この 部屋  、 洗面所 、 または 非公式  トイレ  呼ぶ こと  できます 136 ひとびと  いえ  この へや  、 せんめんしょ 、 または ひこうしき  トイレ  よぶ こと  できます                                                  
    137 Cette pièce dans la maison d'autrui peut également être appelée toilettes, ou communément appelée toilettes 137 ta no hito no ie ni aru kono heya wa , toire to yobareru koto mo ari , ippan ni toire to yobareru koto mo arimasu . 137       ある この 部屋  、 トイレ  呼ばれる こと  あり 、 一般  トイレ  呼ばれる   あります 。 137   ひと  いえ  ある この へや  、 トイレ  よばれる こと  あり 、 いっぱん  トイレ  よばれる こと  あります 。                                          
    138  Une toilette supplémentaire en bas dans une maison peut être appelée le vestiaire. 138 ie no kaika ni aru toire wa kurōku rūmu to yobaremasu . 138   階下  ある トイレ  クローク ルーム  呼ばれます 。 138 いえ  かいか  ある トイレ  クローク ルーム  よばれます 。
    139 Les toilettes supplémentaires en bas de la maison peuvent être appelées vestiaires. 139 ie no kaika ni aru tsuika no toire wa kurōku to yobu koto ga dekimasu . 139   階下  ある 追加  トイレ  クローク  呼ぶ こと  できます 。 139 いえ  かいか  ある ついか  トイレ  クローク  よぶ こと  できます 。                                                  
    140 Dans les lieux publics, notamment sur les panneaux, les mots toilettes, Gents (pour les toilettes des hommes) ou Ladies (pour les toilettes des femmes) sont utilisés pour une pièce ou un petit bâtiment contenant plusieurs toilettes. 140 kōkyō no basho , tokuni kanban de wa , toire , shinshi ( danseiyō toire no bāi ) mataha josei ( joseiyō toire no bāi ) toiu kotoba wa , fukusū no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono ni shiyō saremasu . 140 公共  場所 、 特に 看板   、 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ  場合 ) または 女性 ( 女性用 イレ  場合 ) という 言葉  、 複数  トイレ  含む 部屋 または 小さな 建物  使用 されます 。 140 こうきょう  ばしょ 、 とくに かんばん   、 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ  ばあい ) または じょせい ( じょせいよう トイレ  ばあい ) という ことば  、 ふくすう  トイレ  ふくむ へや または ちいさな たてもの  しよう されます 。                                                  
    141 Dans les lieux publics, en particulier sur les panneaux, des mots tels que toilettes, Gents (toilettes pour hommes) ou Dames (toilettes pour dames) sont utilisés pour indiquer des pièces ou de petits bâtiments qui contiennent plusieurs toilettes 141 kōkyō no basho , tokuni kanban de wa , toire , shinshi ( danseiyō toire ) , josei ( joseiyō toire ) nado no kotoba wa , fukusū no toire o fukumu heya ya chīsana tatemono o shimesu tame ni shiyō saremasu 141 公共  場所 、 特に 看板   、 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) 、 女性 ( 女性用 トイレ ) など  言葉  、 複数  トイレ  含む 部屋  小さな 建物  示す ため  使用 されます 141 こうきょう  ばしょ 、 とくに かんばん   、 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) 、 じょせい ( じょせいよう トイレ ) など  ことば  、 ふくすう  トイレ  ふくむ へや  ちいさな たてもの  しめす ため  しよう されます      
    142 Vous pouvez également voir des toilettes ou des commodités publiques sur certains panneaux. 142 mata , ikutsu ka no hyōshiki ni toire mataha kōshū benjo ga hyōji sareru bāi ga arimasu . 142 また 、 いくつ   標識  トイレ または 公衆 便所  表示 される 場合  あります 。 142 また 、 いくつ   ひょうしき  トイレ または こうしゅう べんじょ  ひょうじ される ばあい  あります 。
    143 Vous pouvez également voir des toilettes ou des équipements publics sur certains panneaux 143 mata , ikutsu ka no hyōshiki ni toire ya kōkyō shisetsu ga hyōji sareru bāi ga arimasu 143 また 、 いくつ   標識  トイレ  公共 施設  表示 される 場合  あります 143 また 、 いくつ   ひょうしき  トイレ  こうきょう しせつ  ひょうじ される ばあい  あります                                                  
    144 Vous pouvez également le voir sur certains panneaux. 144 mata , ikutsu ka no chōkō de sore o miru kamo shiremasen . 144 また 、 いくつ   兆候  それ  見る かも しれません 。 144 また 、 いくつ   ちょうこう  それ  みる かも しれません 。
    145 Vous pouvez également le voir sur certains panneaux 145 anata wa mata , ikutsu ka no chōkō de sore o miru kamo shiremasen 145 あなた  また 、 いくつ   兆候  それ  見る かも しれません 145 あなた  また 、 いくつ   ちょうこう  それ  みる かも しれません                                                  
    146 Les toilettes ou les équipements publics sont en anglais britannique plutôt qu'en anglais nord-américain. 146 toire mataha kōkyō shisetsu wa hokubei eigo de hanaku igirisu eigo de kakareteimasu . toire wa ippan teki ni yobaremasu . 146 トイレ または 公共 施設  北米 英語  はなく イギリス 英語  書かれています 。 トイレ  一般   呼ばれます 。 146 トイレ または こうきょう しせつ  ほくべい えいご  はなく イギリス えいご  かかれています 。 トイレ  いっぱん てき  よばれます 。
    147 Les toilettes ou les équipements publics sont en anglais britannique plutôt qu'en anglais nord-américain. 147 toire mataha kōkyō shisetsu wa hokubei eigo de hanaku igirisu eigo de kakareteimasu . toire wa ippan teki ni yobaremasu . 147 トイレ または 公共 施設  北米 英語  はなく イギリス 英語  書かれています 。 トイレ  一般   呼ばれます 。 147 トイレ または こうきょう しせつ  ほくべい えいご  はなく イギリス えいご  かかれています 。 トイレ  いっぱん てき  よばれます 。                                      
    148 toilettes, les toilettes de la maison peuvent aussi être appelées 148 toire , ie no naka no toire mo yobu koto ga dekimasu 148 トイレ 、     トイレ  呼ぶ こと  できます 148 トイレ 、 いえ  なか  トイレ  よぶ こと  できます
    149 toilettes, les toilettes de la maison peuvent aussi être appelées 149 toire , ie no naka no toire mo yobu koto ga dekimasu 149 トイレ 、     トイレ  呼ぶ こと  できます 149 トイレ 、 いえ  なか  トイレ  よぶ こと  できます                                                  
    150 Les toilettes ou (usage non zhi) les toilettes attenantes au rez-de-chaussée de la résidence des toilettes peuvent être appelées 150 toire mataha ( hi jisutairu no shiyōhō ) toire no jūkyo no kaika ni aru fuzoku no toire wa , 150 トイレ または (  ジスタイル  使用法 ) トイレ  住居  階下  ある 付属  トイレ  、 150 トイレ または ( ひ じすたいる  しようほう ) トイレ  じゅうきょ  かいか  ある ふぞく  トイ  、                                                  
    151 Les toilettes ou (usage non zhi) les toilettes attenantes au rez-de-chaussée de la résidence des toilettes peuvent être appelées 151 toire mataha ( hi jisutairu no shiyōhō ) toire no jūkyo no kaika ni aru fuzoku no toire wa , 151 トイレ または (  ジスタイル  使用法 ) トイレ  住居  階下  ある 付属  トイレ  、 151 トイレ または ( ひ じすたいる  しようほう ) トイレ  じゅうきょ  かいか  ある ふぞく  トイレ  、                                              
    152 Le vestiaire est dans un lieu public, permettez-lui d'être sur l'enseigne 152 kurōku wa kōkyō no basho ni ari , kanban ni oku koto ga dekimasu 152 クローク  公共  場所  あり 、 看板  置く こと  できます 152 クローク  こうきょう  ばしょ  あり 、 かんばん  おく こと  できます
    153 Le vestiaire est dans un lieu public, permettez-lui d'être sur l'enseigne 153 kurōku wa kōkyō no basho ni ari , kanban ni oku koto ga dekimasu 153 クローク  公共  場所  あり 、 看板  置く こと  できます 153 クローク  こうきょう  ばしょ  あり 、 かんばん  おく こと  できます                                                  
    154 toilettes, Messieurs (toilettes pour hommes) ou, 154 toire , shinshi ( danseiyō toire ) mataha , 154 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) または 、 154 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) または 、
    155 toilettes, Messieurs (toilettes pour hommes) ou 155 toire , shinshi ( danseiyō toire ) mataha 155 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) または 155 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) または                                                  
    156 Les dames (toilettes pour femmes) désignent des toilettes à plusieurs compartiments.Certains signes peuvent également être utilisés 156 joseiyō ( joseiyō toire ) to wa , fukusū no konpātomento o sonaeta toire o sashimasu . ichibu no hyōshiki mo shiyō sareru bāi ga arimasu . 156 女性用 ( 女性用 トイレ )   、 複数  コンパートメント  備えた トイレ  指します 。 一部  標識  使用 される 場合  あります 。 156 じょせいよう ( じょせいよう トイレ )   、 ふくすう  コンパートメント  そなえた トイレ  さします 。 いちぶ  ひょうしき  しよう される ばあい  あります 。
    157 Les dames (toilettes pour femmes) désignent les toilettes à plusieurs compartiments. Certains signes peuvent également être utilisés 157 josei ( joseiyō toire ) to wa , ikutsu ka no konpātomento ga aru toire o sashimasu . ikutsu ka no hyōshiki mo shiyō sareru bāi ga arimasu 157 女性 ( 女性用 トイレ )   、 いくつ   コンパートメント  ある トイレ  指します 。 いくつ   標識  使用 される 場合  あります 157 じょせい ( じょせいよう トイレ )   、 いくつ   コンパートメント  ある トイレ  さします 。 いくつ   ひょうしき  しよう される ばあい  あります                              
    158 WC ou Commodités, la pièce qui contient un WC est généralement appelée salle de bain, jamais WC. 158 toire mataha kōshū benjo , toire o fukumu heya wa tsūjō basu rūmu to yobare , toire de wa arimasen . 158 トイレ または 公衆 便所 、 トイレ  含む 部屋  通常 バス ルーム  呼ばれ 、 トイレ   ありませ 。 158 トイレ または こうしゅう べんじょ 、 トイレ  ふくむ へや  つうじょう バス ルーム  よばれ 、 トイレ   ありません 。
    159 Une pièce avec toilettes dans un lieu public peut également être appelée toilettes, toilettes pour femmes, chambre pour femmes ou chambre pour hommes. 159 kōkyō no basho ni toire no aru heya wa , toire , joseiyō no heya , joseiyō no heya , danseiyō no heya to mo yobaremasu . 159 公共  場所  トイレ  ある 部屋  、 トイレ 、 女性用  部屋 、 女性用  部屋 、 男性用  部屋   呼ばれます 。 159 こうきょう  ばしょ  トイレ  ある へや  、 トイレ 、 じょせいよう  へや 、 じょせいよう  へや 、 だんせいよう  へや   よばれます 。                                                  
    160 WC ou commodités publiques, les chambres avec toilettes sont généralement appelées salles de bains et non toilettes. Les chambres avec toilettes dans les lieux publics peuvent également être appelées toilettes, chambres de dames, chambres de dames ou chambres d'hommes. 160 toire mataha kōshū benjo , toiretsuki no heya wa tsūjō , toire de hanaku basu rūmu to yobaremasu . kōkyō no basho ni toire ga aru heya wa , toire , josei yōbeya , josei yōbeya , dansei yōbeya to mo yobaremasu . 160 トイレ または 公衆 便所 、 トイレ付き  部屋  通常 、 トイレ  はなく バス ルーム  呼ばれます 。 公共  場所  トイレ  ある 部屋  、 トイレ 、 女性 用部屋 、 女性 用部屋 、 男性 用部屋   呼ばれます 。 160 トイレ または こうしゅう べんじょ 、 といれつき  へや  つうじょう 、 トイレ  はなく バス ルーム  よばれます 。 こうきょう  ばしょ  トイレ  ある へや  、 トイレ 、 じょせい ようべや 、 じょせい ようべや 、 だんせい ようべや   よばれます 。
    161  Les toilettes sont également utilisées, surtout au Canada. 161 tokuni kanada de wa , senmensho mo shiyō sareteimasu . 161 特に カナダ   、 洗面所  使用 されています 。 161 とくに カナダ   、 せんめんしょ  しよう されています 。                                                  
    162 Les toilettes sont aussi utilisées, surtout au Canada 162 tokuni kanada de wa toire mo tsukawareteimasu 162 特に カナダ   トイレ  使われています 162 とくに カナダ   トイレ  つかわれています                                                  
    163 En anglais nord-américain, la toilette est généralement appelée 163 hokubei eigo de wa , toire wa ippan teki ni yobareteimasu 163 北米 英語   、 トイレ  一般   呼ばれています 163 ほくべい えいご   、 トイレ  いっぱん てき  よばれています                                                  
    164 En anglais nord-américain, la toilette est généralement appelée 164 hokubei eigo de wa , toire wa ippan teki ni yobareteimasu 164 北米 英語   、 トイレ  一般   呼ばれています 164 ほくべい えいご   、 トイレ  いっぱん てき  よばれています                                                  
    165 salle de bain jamais appelé 165 basu rūmu wa yobaremasen 165 バス ルーム  呼ばれません 165 バス ルーム  よばれません                                                  
    166 les toilettes publiques peuvent aussi être appelées 166 kōshū toire mo yobidasu koto ga dekimasu 166 公衆 トイレ  呼び出す こと  できます 166 こうしゅう トイレ  よびだす こと  できます                                                  
    167 toilettes, toilettes pour femmes, toilettes pour femmes ou pour hommes : utilisation

167 toire , redīsu rūmu , wimenzurūmu , menzu rūmu : go riyōkudasai 167 「 トイレ 、 レディース ルーム 、 ウィメンズルーム 、 メンズ ルーム :  利用ください 167 「 トイレ 、 レディース ルーム 、 うぃめんずるうむ 、 メンズ ルーム : ご りようください                                                  
    168 toilettes, 168 " " 168 「 」 168 「 」                                                  
    169 Autorisé à être au Canada 169 senmensho , 169 洗面所 、 169 せんめんしょ 、                                                  
    170 envoyer 170 kanada e no taizai o kyoka 170 カナダ   滞在  許可 170 カナダ   たいざい  きょか                                                  
    171 seulement 171 sōshin 171 送信 171 そうしん                                                  
    172 trousse de toilette 172 tada 172 ただ 172 ただ                                                  
    173 trousse de toilette 173 toire baggu 173 トイレ バッグ 173 トイレ バッグ                                                  
    174 papier toilette 174 suponji baggu 174 スポンジ バッグ 174 スポンジ バッグ
    175 aussi 175 toirettopēpā 175 トイレットペーパー 175 トイレットペーパー                                                  
    176 papier toilette 176 mata 176 また 176 また
    177 papier doux et fin utilisé pour vous nettoyer après avoir utilisé les toilettes 177 toirettopēpā 177 トイレットペーパー 177 トイレットペーパー                                                  
    178 Papier toilette : papier toilette 178 toire o shiyō shita nochi no jibun no sōji ni shiyō suru usui yawarakai kami 178 トイレ  使用 した   自分  掃除  使用 する 薄い 柔らかい  178 トイレ  しよう した のち  じぶん  そうじ  しよう する うすい やわらかい かみ                                                  
    179 un rouleau de papier toilette 179 toirettopēpā : toirettopēpā 179 トイレットペーパー : トイレットペーパー 179 トイレットペーパー : トイレットペーパー                                                  
    180 Un rouleau de papier toilette 180 toirettopēpā no rōru 180 トイレットペーパー  ロール 180 トイレットペーパー  ロール                                                  
    181  - Rouleau de papier toilette 181 toirettopēpā no rōru 181 トイレットペーパー  ロール 181 トイレットペーパー  ロール                                                  
    182 Articles de toilette 182 - toirettopēpā no rōru 182 - トイレットペーパー  ロール 182 - トイレットペーパー  ロール
    183 cosmétique 183 toiretarī 183 トイレタリー 183 といれたりい                                                  
    184  des choses comme du savon ou du dentifrice que vous utilisez pour vous laver, vous nettoyer les dents, etc. 184 keshōhin 184 化粧品 184 けしょうひん                                                  
    185 Des articles tels que du savon ou du dentifrice pour se laver et se nettoyer les dents, etc. 185 sekken ya hamigakiko nado , ha o arat tari sōji shi tari suru no ni tsukau mono 185 石鹸  歯磨き粉 など 、   洗っ たり 掃除  たり する   使う もの 185 せっけん  はみがきこ など 、   あらっ たり そうじ  たり する   つかう もの                                                  
    186 (Savon, dentifrice, etc.) Articles de toilette 186 ha o arat tari sōji shi tari suru tame no sekken ya hamigakiko nado no aitemu . 186   洗っ たり 掃除  たり する ため  石鹸  歯磨き粉 など  アイテム 。 186   あらっ たり そうじ  たり する ため  せっけん  はみがきこ など  アイテム 。                                                  
    187 (Savon, dentifrice, etc.) Articles de toilette 187 ( sekken , hamigakiko nado ) toiretarī 187 ( 石鹸 、 歯磨き粉 など ) トイレタリー 187 ( せっけん 、 はみがきこ など ) といれたりい                                                  
    188 rouleau de papier toilette 188 ( sekken , hamigakiko nado ) toiretarī 188 ( 石鹸 、 歯磨き粉 など ) トイレタリー 188 ( せっけん 、 はみがきこ など ) といれたりい
    189 papier toilette 189 toirettopēpā 189 トイレットペーパー 189 トイレットペーパー                                                  
    190 un rouleau de papier toilette 190 toirettopēpā 190 トイレットペーパー 190 トイレットペーパー
    191 Un rouleau de papier toilette 191 toirettopēpā no rōru 191 トイレットペーパー  ロール 191 トイレットペーパー  ロール                                                  
    192 Rouleau de papier toilette 192 toirettopēpā no rōru 192 トイレットペーパー  ロール 192 トイレットペーパー  ロール                                                  
    193  photo 193 toirettopēpā rōru 193 トイレットペーパー ロール 193 トイレットペーパー ロール
    194 rouler 194 shashin 194 写真 194 しゃしん                                                  
    195 trousse de toilette 195 rōru 195 ロール 195 ロール
    196 trousse de toilette 196 toiretarībaggu 196 トイレタリーバッグ 196 といれたりいばっぐ
    197 savon de toilette 197 suponji baggu 197 スポンジ バッグ 197 スポンジ バッグ
    198  savon que vous utilisez pour vous laver 198 toiretto sōpu 198 トイレット ソープ 198 トイレット ソープ
    199 Xiangfu 199 jibun o arau no ni tsukau sekken 199 自分  洗う   使う 石鹸 199 じぶん  あらう   つかう せっけん                                                  
    200 train-wc 200 Xiangfu 200 Xiangfu 200 xいあんgふ
    201 Train de toilettes 201 toire torēningu 201 トイレ トレーニング 201 トイレ トレーニング                                                  
    202 apprendre à un petit enfant à utiliser les toilettes 202 toire torēningu 202 トイレ トレーニング 202 トイレ トレーニング
    203 Apprendre aux enfants à utiliser les toilettes 203 chīsana kodomo ni toire no tsukaikata o oshieru 203 小さな 子供  トイレ  使い方  教える 203 ちいさな こども  トイレ  つかいかた  おしえる                                                  
    204 Entraînement (enfants) à aller aux toilettes 204 kodomotachi ni toire no tsukaikata o oshieru 204 子供たち  トイレ  使い方  教える 204 こどもたち  トイレ  つかいかた  おしえる
    205 Entraînement (enfants) à aller aux toilettes 205 toire ni iku kunren ( kodomo ) 205 トイレ  行く 訓練 ( 子供 ) 205 トイレ  いく くんれん ( こども )                                                  
    206 enseignant coiffeur 206 toire ni iku kunren ( kodomo ) 206 トイレ  行く 訓練 ( 子供 ) 206 トイレ  いく くんれん ( こども )                                                  
    207 Enseignant coiffeur 207 toire torēningu 207 トイレ トレーニング 207 トイレ トレーニング                                                  
    208 apprentissage de la propreté 208 toire torēningu 208 トイレ トレーニング 208 トイレ トレーニング                                                  
    209 Apprentissage de la propreté 209 toire torēningu 209 トイレ トレーニング 209 トイレ トレーニング                                                  
    210 eau de toilette 210 toire no mizu 210 トイレ   210 トイレ  みず                                                  
    211 Eau de toilette 211 toire no mizu 211 トイレ   211 トイレ  みず                                                  
    212  une sorte de parfum (liquide à l'odeur agréable pour la peau) auquel on ajoute de l'eau et qui n'est pas très cher 212 mizu o kuwaeta , amari kōkade wa nai isshu no kōsui ( hada ni kokochiyoi kaori no ekitai ) 212   加えた 、 あまり 高価で  ない 一種  香水 (   心地よい 香り  液体 ) 212 みず  くわえた 、 あまり こうかで  ない いっしゅ  こうすい ( はだ  ここちよい かおり  えきたい )                                                  
    213 Un parfum (un liquide pour la peau agréable) avec de l'eau et pas très cher 213 mizu ga haitta , sorehodo kōkade wa nai kōsui ( kokochiyoi hada no ekitai ) 213   入った 、 それほど 高価で  ない 香水 ( 心地よい   液体 ) 213 みず  はいった 、 それほど こうかで  ない こうすい ( ここちよい はだ  えきたい )                                                  
    214 Eau de toilette 214 toire no mizu 214 トイレ   214 トイレ  みず
    215 Eau de toilette 215 toire no mizu 215 トイレ   215 トイレ  みず                                                  
    216 Interprétation 216 kaishaku 216 解釈 216 かいしゃく                                                  
    217 Rets 217 kurō 217 苦労 217 くろう
    218 formel ou littéraire 218 seishiki mataha bungaku teki 218 正式 または 文学  218 せいしき または ぶんがく てき
    219  si vous êtes pris dans les ennuis d'un sentiment ou d'une situation désagréable, vous ne pouvez pas y échapper 219 fukaina kimochi ya jōkyō no kutsū ni makikomareta bāi , sore kara nogareru koto wa dekimasen 219 不快な 気持ち  状況  苦痛  巻き込まれた 場合 、 それ から 逃れる こと  できません 219 ふかいな きもち  じょうきょう  くつう  まきこまれた ばあい 、 それ から のがれる こと  できません
    220 Si vous êtes piégé par un sentiment ou une situation désagréable, vous ne pouvez pas vous en débarrasser 220 fukaina kimochi ya jōkyō ni torawareteiruto , sore o torinozoku koto wa dekimasen 220 不快な 気持ち  状況  とらわれていると 、 それ  取り除く こと  できません 220 ふかいな きもち  じょうきょう  とらわれていると 、 それ  とりのぞく こと  できません                                                  
    221  Cage 221 kēji 221 ケージ 221 ケージ                                                  
    222 Synonyme 222 shinonimu 222 シノニム 222 シノニム
    223 Piège 223 sunea 223 スネア 223 すねあ
    224 piéger 224 torappu 224 トラップ 224 トラップ                                                  
    225 Toing 225 tōingu 225 トーイング 225 とういんぐ                                                  
    226 Jouer 226 ensō suru 226 演奏 する 226 えんそう する                                                  
    227 va-et-vient 227 tōingu to furoingu 227 トーイング  フロイング 227 とういんぐ  ふろいんぐ                                                  
    228 Venir et partir 228 okonat tari ki tari suru 228 行っ たり  たり する 228 おこなっ たり  たり する                                                  
    229 mouvement ou aller et retour entre deux ou plusieurs endroits 229 tsu ijō no basho no ma o zengo ni idō mataha idō suru 229 2つ 以上  場所    前後  移動 または 移動 する 229  いじょう  ばしょ    ぜんご  いどう または いどう する
    230 Se déplacer d'avant en arrière ou en avant entre deux ou plusieurs endroits 230 tsu ijō no basho no ma o zengo mataha zengo ni idō suru 230 2つ 以上  場所    前後 または 前後  移動 する 230  いじょう  ばしょ    ぜんご または ぜんご  いどう する                                                  
    231 Aller et venir ; aller et venir ; aller et venir 231 zengo ni idō suru ; zengo ni idō suru ; ikiki suru 231 前後  移動 する ; 前後  移動 する ; 行き来 する 231 ぜんご  いどう する ; ぜんご  いどう する ; いきき する                                                  
    232 Aller et venir ; aller et venir ; aller et venir 232 zengo ni idō suru ; zengo ni idō suru ; ikiki suru 232 前後  移動 する ; 前後  移動 する ; 行き来 する 232 ぜんご  いどう する ; ぜんご  いどう する ; いきき する                                                  
    233 Tout ce va-et-vient entre Londres et New York l'enlève. 233 rondon to nyūyōku no ma no kono subete no achikochi wa kare kara sore o torinozokimasu . 233 ロンドン  ニューヨーク    この すべて  あちこち   から それ  取り除きます 。 233 ロンドン  ニューヨーク    この すべて  あちこち  かれ から それ  とりのぞきます 。                                                  
    234 Tout ce va-et-vient entre Londres et New York l'a bouleversé 234 rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono subete ga kare o dōyō saseta 234 ロンドン  ニューヨーク    行っ たり  たり する この すべて    動揺 させた 234 ロンドン  ニューヨーク    おこなっ たり  たり する この すべて  かれ  どうよう させた                                                  
    235 Ce va-et-vient interminable entre Londres et New York l'épuisait 235 rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono owari no nai hashiri wa kare o tsukaresasemashita 235 ロンドン  ニューヨーク    行っ たり  たり する この 終わり  ない 走り    疲れさせました 235 ロンドン  ニューヨーク    おこなっ たり  たり する この おわり  ない はしり  かれ  つかれさせました
    236 Ce va-et-vient interminable entre Londres et New York l'épuisait 236 rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono owari no nai hashiri wa kare o tsukaresasemashita 236 ロンドン  ニューヨーク    行っ たり  たり する この 終わり  ない 走り    疲れさせました 236 ロンドン  ニューヨーク    おこなっ たり  たり する この おわり  ない はしり  かれ  つかれさせました                                            
    237 Pompe 237 ponpu 237 ポンプ 237 ポンプ                                                  
    238 Ze 238 Ze 238 Ze 238                                                  
    239 ?? 239 239 239                                                  
    240 Robuste 240 ganjō 240 頑丈 240 がんじょう                                                  
    241 Non 241 bangō 241 番号 241 ばんごう                                                  
    242  beaucoup d'activités ou de discussions inutiles ou répétées 242 ōku no fu hitsuyōna mataha kurikaesareru katsudō mataha giron 242 多く   必要な または 繰り返される 活動 または 議論 242 おうく  ふ ひつような または くりかえされる かつどう または ぎろん
    243 Beaucoup d'activités ou de discussions inutiles ou répétitives 243 fu hitsuyō mataha hanpuku tekina katsudō ya giron ga takusan 243  必要 または 反復 的な 活動  議論  たくさん 243 ふ ひつよう または はんぷく てきな かつどう  ぎろん  たくさん                                                  
    244 Faire (ou discuter) des hauts et des bas ; lancer. 244 ukishizumi o suru ( mataha giron suru ) ; nageru . 244 浮き沈み  する ( または 議論 する ) ; 投げる 。 244 うきしずみ  する ( または ぎろん する ) ; なげる 。                                                  
    245 Faire (ou discuter) des hauts et des bas ; lancer. 245 ukishizumi o suru ( mataha giron suru ) ; nageru . 245 浮き沈み  する ( または 議論 する ) ; 投げる 。 245 うきしずみ  する ( または ぎろん する ) ; なげる 。                                                  
    246 beaucoup de va-et-vient, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail 246 takusan no achikochi de , kekkyoku tenshoku shinai koto ni shimashita 246 たくさん  あちこち  、 結局 転職 しない こと  しました 246 たくさん  あちこち  、 けっきょく てんしょく しない こと  しました
    247 Après avoir tourné et retourné, j'ai quand même décidé de ne pas changer de travail 247 nagetemawatta nochi mo tenshoku shinai koto ni shita 247 投げて回った   転職 しない こと  した 247 なげてまわった のち  てんしょく しない こと  した                                                  
    248 Après beaucoup de ballottage, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail 248 takusan nageta nochi , watashi wa tsuini tenshoku shinai koto ni kimemashita 248 たくさん 投げた  、   ついに 転職 しない こと  決めました 248 たくさん なげた のち 、 わたし  ついに てんしょく しない こと  きめました
    249 Après beaucoup de ballottage, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail 249 takusan nageta nochi , watashi wa tsuini tenshoku shinai koto ni kimemashita 249 たくさん 投げた  、   ついに 転職 しない こと  決めました 249 たくさん なげた のち 、 わたし  ついに てんしょく しない こと  きめました                                                  
    250 bouffée 250 toke 250 トケ 250 とけ
    251 informel 251 hikōshiki 251 非公式 251 ひこうしき                                                  
    252  un acte de respirer la fumée d'une cigarette contenant de la marijuana 252 marifana o fukumu tabako kara kemuri o suikomu kōi 252 マリファナ  含む タバコ から   吸い込む 行為 252 マリファナ  ふくむ タバコ から けむり  すいこむ こうい                                                  
    253 Le fait d'inhaler de la fumée de cigarette contenant de la marijuana 253 marifana o fukumu tabako no kemuri o suikomu kōi 253 マリファナ  含む タバコ    吸い込む 行為 253 マリファナ  ふくむ タバコ  けむり  すいこむ こうい                                                  
    254 Prenez une gorgée (marijuana 254 ichi kuchi nonde ( marifana 254   飲んで ( マリファナ 254 いち くち のんで ( マリファナ                                                  
    255 Prenez une gorgée (marijuana 255 ichi kuchi nonde ( marifana 255   飲んで ( マリファナ 255 いち くち のんで ( マリファナ                                                  
    256  bouffée 256 toke 256 トケ 256 とけ                                                  
    257  jeton 257  kun 257 トー クン 257 トー クン                                                  
258  un morceau rond de métal ou de plastique utilisé à la place de l'argent pour faire fonctionner certaines machines ou comme moyen de paiement 258 ichibu no kikai o sōsa suru tame ni , mataha shiharai hōhō toshite , okane no kawari ni shiyō sareru kinzoku mataha purasuchikku no marui bubun 258 一部  機械  操作 する ため  、 または 支払い 方法 として 、 お金  代わり  使用 される 金属 または プラスチック  丸い 部分 258 いちぶ  きかい  そうさ する ため  、 または しはらい ほうほう として 、 おかね  かわり  しよう される きんぞく または プラスチック  まるい ぶぶん
    259 Pièce ronde de métal ou de plastique utilisée à la place de l'argent pour faire fonctionner certaines machines ou comme moyen de paiement 259 tokutei no kikai o sōsa suru tame ni , mataha shiharai hōhō toshite , okane no kawari ni shiyō sareru kinzoku mataha purasuchikku no marui bubun 259 特定  機械  操作 する ため  、 または 支払い 方法 として 、 お金  代わり  使用 される 金属 または プラスチック  丸い 部分 259 とくてい  きかい  そうさ する ため  、 または しはらい ほうほう として 、 おかね  かわり  しよう される きんぞく または プラスチック  まるい ぶぶん                                                  
260 Jetons (utilisés pour activer certaines machines ou utilisés comme moyens de paiement) 260  kun ( tokutei no mashin o akutibu ka suru tame ni shiyō sareru ka , shiharai hōhō toshite shiyō saremasu ) 260 トー クン ( 特定  マシン  アクティブ  する ため  使用 される  、 支払い 方法 として 使用 れます ) 260 トー クン ( とくてい  マシン  アクティブ  する ため  しよう される  、 しはらい ほうほう として しよう されます )
    261  Jetons (utilisés pour activer certaines machines ou utilisés comme moyens de paiement) 261  kun ( tokutei no mashin o akutibu ka suru tame ni shiyō sareru ka , shiharai hōhō toshite shiyō saremasu ) 261 トー クン ( 特定  マシン  アクティブ  する ため  使用 される  、 支払い 方法 として 使用 れます ) 261 トー クン ( とくてい  マシン  アクティブ  する ため  しよう される  、 しはらい ほうほう として しよう されます )                                          
    262 un jeton de stationnement 262 chūsha  kun 262 駐車 トー クン 262 ちゅうしゃ トー クン                                                  
263 Jeton de stationnement 263 chūsha  kun 263 駐車 トー クン 263 ちゅうしゃ トー クン
264 Jetons de stationnement 264 chūsha  kun 264 駐車 トー クン 264 ちゅうしゃ トー クン
    265 Jetons de stationnement 265 chūsha  kun 265 駐車 トー クン 265 ちゅうしゃ トー クン                                                  
266 un morceau de papier que vous payez et que qn peut échanger contre qc dans un magasin/magasin 266 anata ga shiharai , sono sb ga mise ten de sth to kōkan dekiru ichi mai no kami 266 あなた  支払い 、 その sb   /店  sth  交換 できる     266 あなた  しはらい 、 その sb  みせ てん  sth  こうかん できる いち まい  かみ
    267 Un morceau de papier, vous payez, quelqu'un peut échanger quelque chose dans la boutique/boutique 267 ichi mai no kami , anata ga shiharau , dareka ga mise ten de nani ka o hikikaeru koto ga dekimasu 267     、 あなた  支払う 、 誰か   /店     引き換える こと  できます 267 いち まい  かみ 、 あなた  しはらう 、 だれか  みせ てん  なに   ひきかえる こと  できます                                                
268 Bon de prix 268 kakaku kūpon 268 価格 クーポン 268 かかく クーポン
    269 Bon de prix 269 kakaku kūpon 269 価格 クーポン 269 かかく クーポン                                                  
270 un livre/disque/cadeau de 20 £ 270 pondo 20 no hon / rekōdo / gifutotōkun 270 £ 20   / レコード / ギフトトークン 270 ぽんど 20  ほん / レコード / ぎふととうくん
    271 Livre/Disque/Jetons-cadeaux d'une valeur de 20 £ 271 20 pondo sōtō no hon / kiroku / gifutotōkun 271 20 ポンド 相当   / 記録 / ギフトトークン 271 20 ポンド そうとう  ほん / きろく / ぎふととうくん                                                  
    272 Bons livres/bons disques/chèques cadeaux d'une valeur de 20 £ 272 20 pondo sōtō no yoyaku bauchā / rekōdobauchā / gifutobauchā 272 20 ポンド 相当  予約 バウチャー / レコードバウチャー / ギフトバウチャー 272 20 ポンド そうとう  よやく ばうちゃあ / れこうどばうちゃあ / ぎふとばうちゃあ                                                  
    273 Bon livre/bon disque/bon cadeau d'une valeur de 20€ 273 20 pondo sōtō no yoyaku bauchā / kiroku bauchā / gifutobauchā 273 20 ポンド 相当  予約 バウチャー / 記録 バウチャー / ギフトバウチャー 273 20 ポンド そうとう  よやく ばうちゃあ / きろく ばうちゃあ / ぎふとばうちゃあ                                                  
    274 un morceau de papier que vous pouvez récupérer lorsque vous achetez un produit particulier et que vous échangez ensuite contre qc 274 tokutei no seihin o kōnyū shite kara sth to kōkan suru toki ni shūshū dekiru ichi mai no kami 274 特定  製品  購入 して から sth  交換 する とき  収集 できる     274 とくてい  せいひん  こうにゅう して から sth  こうかん する とき  しゅうしゅう できる いち まい  かみ                                                  
    275 Un morceau de papier qui peut être récupéré lorsque vous achetez un produit spécifique et ensuite échangé contre quelque chose 275 tokutei no shōhin o kōnyū shita toki ni atsumete , nanikato kōkan dekiru ichi mai no kami 275 特定  商品  購入 した とき  集めて 、 何かと 交換 できる     275 とくてい  しょうひん  こうにゅう した とき  あつめて 、 なにかと こうかん できる いち まい  かみ                                                
    276 Coupon 276 kūpon 276 クーポン 276 クーポン                                                  
    277  Coupon 277 kūpon 277 クーポン 277 クーポン                                                  
    278 Collectez six jetons pour un T-shirt gratuit 278 muryō no tīshatsu no tōku n o tsu atsumeru 278 無料  Tシャツ  トーク   6つ 集める 278 むりょう  てぃいしゃつ  トーク    あつめる                                                  
    279 Collectez six jetons pour obtenir un T-shirt gratuit 279  kun o tsu atsumete , muryō no tīshatsu o te ni iremashō 279 トー クン  6つ 集めて 、 無料  Tシャツ    入れましょう 279 トー クン   あつめて 、 むりょう  てぃいしゃつ    いれましょう                                                  
    280 Accumulez six coupons à échanger contre un t-shirt 280 tīshatsu to kōkan suru tame ni tsu no kūpon o shūshū shimasu 280 Tシャツ  交換 する ため  6つ  クーポン  収集 します 280 てぃいしゃつ  こうかん する ため    クーポン  しゅうしゅう します                                                  
    281 Accumulez six coupons à échanger contre un t-shirt 281 tīshatsu to kōkan suru tame ni tsu no kūpon o shūshū shimasu 281 Tシャツ  交換 する ため  6つ  クーポン  収集 します 281 てぃいしゃつ  こうかん する ため    クーポン  しゅうしゅう します                                                  
    282 quelque chose qui est le symbole d'un sentiment, d'un fait, d'un événement, etc. 282 kanjō , jijitsu , dekigoto nado no shōchōdearu nani ka 282 感情 、 事実 、 出来事 など  象徴である   282 かんじょう 、 じじつ 、 できごと など  しょうちょうである なに                                                   
    283 Quelque chose qui symbolise des sentiments, des faits, des événements, etc. 283 kanjō , jijitsu , dekigoto nado o shōchō suru mono . 283 感情 、 事実 、 出来事 など  象徴 する もの 。 283 かんじょう 、 じじつ 、 できごと など  しょうちょう する もの 。                                                  
284 (De sentiments, de faits, de vaches, etc.) Symboles, signes, représentations, habileté 284 ( kanjō , jijitsu , ushi nado ) kigō , kigō , hyōgen , kashiko sa 284 ( 感情 、 事実 、  など ) 記号 、 記号 、 表現 、   284 ( かんじょう 、 じじつ 、 うし など ) きごう 、 きごう 、 ひょうげん 、 かしこ 
    285 (De sentiments, de faits, de vaches, etc.) Symboles, signes, représentations, habileté 285 ( kanjō , jijitsu , ushi nado ) kigō , kigō , hyōgen , kashiko sa 285 ( 感情 、 事実 、  など ) 記号 、 記号 、 表現 、   285 ( かんじょう 、 じじつ 、 うし など ) きごう 、 きごう 、 ひょうげん 、 かしこ                                                   
    286 Synonyme 286 shinonimu 286 シノニム 286 シノニム                                                  
287  Marque d'expression 287 hyōgen māku 287 表現 マーク 287 ひょうげん マーク
    288 Émoticônes 288 emoji 288 絵文字 288 えもじ                                                  
289 Veuillez accepter ce petit en gage de notre gratitude 289 watashitachi no kansha no shirushi toshite kono chīsana mono o ukeiretekudasai 289 私たち  感謝   として この 小さな もの  受け入れてください 289 わたしたち  かんしゃ  しるし として この ちいさな もの  うけいれてください
    290 Veuillez accepter ce petit cadeau en guise de remerciement 290 kono chīsana okurimono o arigatō toshite ukeiretekudasai 290 この 小さな 贈り物  ありがとう として 受け入れてください 290 この ちいさな おくりもの  ありがとう として うけいれてください                                                  
291 Donnez-moi un petit cadeau, merci, s'il vous plaît acceptez-le 291 sasayakana okurimono o kudasai , arigatō , sore o ukeiretekudasai 291 ささやかな 贈り物  ください 、 ありがとう 、 それ  受け入れてください 291 ささやかな おくりもの  ください 、 ありがとう 、 それ  うけいれてください
    292 Donnez-moi un petit cadeau pour montrer ma gratitude, s'il vous plaît acceptez-le 292 kansha no kimochi o arawasu chīsana okurimono o kudasai , sore o ukeiretekudasai 292 感謝  気持ち  表す 小さな 贈り物  ください 、 それ  受け入れてください 292 かんしゃ  きもち  あらわす ちいさな おくりもの  ください 、 それ  うけいれてください                                                  
293  par la même occasion 293 dōyō ni 293 同様 に 293 どうよう 
    294 Pour la même raison 294 onaji riyū de 294 同じ 理由  294 おなじ りゆう                                                   
295 pour les mêmes raisons 295 onaji riyū de 295 同じ 理由  295 おなじ りゆう 
    296 Pour la même raison 296 onaji riyū de 296 同じ 理由  296 おなじ りゆう                                                   
297 La même cause à la main, la même 297 te de onaji genin ; onaji 297   同じ 原因 ; 同じ 297   おなじ げにん ; おなじ
    298 La même cause à la main, la même 298 te de onaji genin ; onaji 298   同じ 原因 ; 同じ 298   おなじ げにん ; おなじ                                                  
299 la pénalité en cas d'échec sera élevée 299 shippai nitaisuru penaruti wa takaku narimasu 299 失敗 に対する ペナルティ  高く なります 299 しっぱい にたいする ペナルティ  たかく なります
    300 La pénalité en cas d'échec sera élevée 300 shippai nitaisuru penaruti wa takaku narimasu 300 失敗 に対する ペナルティ  高く なります 300 しっぱい にたいする ペナルティ  たかく なります                                                  
301  Mais, du même coup, les récompenses/ou le succès seront grands 301 shikashi , onaji  ni , hōshū / mataha seikō wa subarashīdeshō 301 しかし 、 同じ よう  、 報酬 / または 成功  素晴らしいでしょう 301 しかし 、 おなじ よう  、 ほうしゅう / または せいこう  すばらしいでしょう
    302 Mais pour la même raison, la récompense/ou le succès sera énorme 302 shikashi , onaji riyū de , hōshū / mataha seikō wa kyodai ni narimasu 302 しかし 、 同じ 理由  、 報酬 / または 成功  巨大  なります 302 しかし 、 おなじ りゆう  、 ほうしゅう / または せいこう  きょだい  なります                                                  
303 L'échec doit payer un lourd tribut, les mots, le succès aura un gros retour 303 shippai wa omoi daishō o harawanakerebanarimasen , kotoba , seikō wa ōkina rieki o erudeshō 303 失敗  重い 代償  払わなければなりません 、 言葉 、 成功  大きな 利益  得るでしょう 303 しっぱい  おもい だいしょう  はらわなければなりません 、 ことば 、 せいこう  おうきな りえき  えるでしょう
    304 L'échec doit payer un lourd tribut, les mots, le succès obtiendra un grand retour 304 shippai wa omoi daishō o harawanakerebanarimasen , kotoba , seikō wa ōkina rieki o erudeshō 304 失敗  重い 代償  払わなければなりません 、 言葉 、 成功  大きな 利益  得るでしょう 304 しっぱい  おもい だいしょう  はらわなければなりません 、 ことば 、 せいこう  おうきな りえき  えるでしょう                                            
305 impliquant très peu d'efforts ou de sentiments et destiné uniquement à montrer aux autres que vous pensez que qn/qc est important, alors que vous n'êtes vraiment pas sincère 305 doryoku ya kanjō ga hotondo naku , hontōni seijitsudenai toki ni , sb / sth ga jūyōda to ta no hito ni shimesu hōhō toshite nomi ito sareteimasu 305 努力  感情  ほとんど なく 、 本当に 誠実でない とき  、 sb / sth  重要だ      示す  として のみ 意図 されています 305 どりょく  かんじょう  ほとんど なく 、 ほんとうに せいじつでない とき  、 sb / sth  じゅうようだ    ひと  しめす ほうほう として のみ いと されています
    306 Impliquant peu d'efforts ou de sentiments, juste pour montrer aux autres que vous pensez que quelque chose est important, alors qu'en fait vous n'êtes pas sincère 306 jissai ni wa seijitsude hanainoni , nani ka ga jūyōda to omō koto o ta no hito ni shimesu tame ni , sukoshi no doryoku ya kanjō o tomonau 306 実際   誠実で はないのに 、    重要だ  思う こと      示す ため  、 少し  努力  感情  伴う 306 じっさい   せいじつで はないのに 、 なに   じゅうようだ  おもう こと    ひと  しめす ため  、 すこし  どりょく  かんじょう  ともなう                                
307 Prétendre 307 furi o suru 307 ふり  する 307 ふり  する
    308 Prétendre 308 furi o suru 308 ふり  する 308 ふり  する                                                  
309 Le gouvernement n'a fait qu'un geste symbolique pour aider les chômeurs 309 seifu wa shitsugyōsha o tasukeru koto ni mukete tōkunjesuchā o shita dakedesu 309 政府  失業者  助ける こと  向けて トークンジェスチャー  した だけです 309 せいふ  しつぎょうしゃ  たすける こと  むけて とうくんjえすちゃあ  した だけです
    310 Le gouvernement n'aide symboliquement les chômeurs 310 seifu wa shitsugyōsha o shōchō teki ni shien shiteiru dakedesu 310 政府  失業者  象徴   支援 している だけです 310 せいふ  しつぎょうしゃ  しょうちょう てき  しえん している だけです                                                  
311 Le gouvernement vient de montrer son aide aux chômeurs 311 seifu wa shitsugyōsha ni enjo o shimeshiteiru dakedesu 311 政府  失業者  援助  示している だけです 311 せいふ  しつぎょうしゃ  えんじょ  しめしている だけです
    312 Le gouvernement vient de montrer son aide aux chômeurs 312 seifu wa shitsugyōsha ni enjo o shimeshiteiru dakedesu 312 政府  失業者  援助  示している だけです 312 せいふ  しつぎょうしゃ  えんじょ  しめしている だけです                                                  
313 où était une femme symbolique dans le comité (= une femme qui est incluse dans le groupe pour donner l'impression que les femmes sont toujours incluses, même si ce n'est pas vrai) 313 īnkai no  kun no josei wa doko ni imashita ka (= josei ga tsuneni fukumareteiru  ni miseru tame ni gurūpu ni fukumareteiru joseidesuga , sōde wa arimasen ) 313 委員会  トー クン  女性  どこ  いました  (= 女性  常に 含まれている よう  見せる ため  グループ  含まれている 女性ですが 、 そうで  ありません ) 313 いいんかい  トー クン  じょせい  どこ  いました  (= じょせい  つねに ふくまれている よう  みせる ため  グループ  ふくまれている じょせいですが 、 そうで  ありません )
    314 Où est une femme symbolique dans le comité (= une femme incluse dans le groupe pour donner l'impression que les femmes sont toujours incluses, même si elles ne le sont pas) 314 īnkai no shōchō tekina josei wa doko ni imasu ka (= josei ga fukumareteinai bāi demo , tsuneni josei ga fukumareteiru  ni miseru tame ni gurūpu ni fukumareteiru josei ) 314 委員会  象徴 的な 女性  どこ  います  (= 女性  含まれていない 場合 でも 、 常に 女性  まれている よう  見せる ため  グループ  含まれている 女性 ) 314 いいんかい  しょうちょう てきな じょせい  どこ  います  (= じょせい  ふくまれていない ばあい でも 、 つねに じょせい  ふくまれている よう  みせる ため  グループ  ふくまれている じょせい )                
315 Il y a une femme membre du comité magnifiquement décorée au sein du comité 315 īnkai ni wa utsukushiku sōshoku sareta josei īn ga imasu 315 委員会   美しく 装飾 された 女性 委員  います 315 いいんかい   うつくしく そうしょく された じょせい いいん  います
    316 Il y a une femme membre du comité magnifiquement décorée au sein du comité 316 īnkai ni wa utsukushiku sōshoku sareta josei īn ga imasu 316 委員会   美しく 装飾 された 女性 委員  います 316 いいんかい   うつくしく そうしょく された じょせい いいん  います                                                  
317 fait comme un symbole pour montrer que vous êtes sérieux à propos de qc et que vous allez tenir une promesse ou un accord ou faire plus plus tard 317 anata ga sth ni shinkendeari , yakusoku mataha gōi o iji suru ka , mataha motto atode okonau koto o shimesu tame no shinboru toshite okonawaremasu 317 あなた  sth  真剣であり 、 約束 または 合意  維持 する  、 または もっと 後で 行う こと   ため  シンボル として 行われます 317 あなた  sth  しんけんであり 、 やくそく または ごうい  いじ する  、 または もっと あとで おこなう こと  しめす ため  シンボル として おこなわれます
    318 Fait comme un symbole, montre que vous êtes sérieux au sujet de quelque chose, que vous tiendrez votre promesse ou votre accord ou que vous en ferez plus plus tard 318 shinboru toshite okonawareru , anata ga nani ka ni shinkendearu koto o shimeshi , anata no yakusoku ya gōi o mamoru ka , motto nochi de suru 318 シンボル として 行われる 、 あなた     真剣である こと  示し 、 あなた  約束  合意    、 もっと   する 318 シンボル として おこなわれる 、 あなた  なに   しんけんである こと  しめし 、 あなた  やくそく  ごうい  まもる  、 もっと のち  する                                  
319 Symbolique 319 shinborikku 319 シンボリック 319 しんぼりっく
    320 Symbolique 320 shinborikku 320 シンボリック 320 しんぼりっく                                                  
321 Le gouvernement a accepté d'envoyer une petite force symbolique dans la région. 321 seifu wa sono chīki ni chīsana  kun butai o okuru koto ni dōi shita . 321 政府  その 地域  小さな トー クン 部隊  送る こと  同意 した 。 321 せいふ  その ちいき  ちいさな トー クン ぶたい  おくる こと  どうい した 。
    322 Le gouvernement a accepté d'envoyer une petite force symbolique dans la région 322 seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita 322 政府  その 地域  小さな 象徴 的な   送る こと  同意 した 322 せいふ  その ちいき  ちいさな しょうちょう てきな ちから  おくる こと  どうい した                                                  
323 Le gouvernement a accepté d'envoyer une petite force symbolique dans cette région. 323 seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita . 323 政府  その 地域  小さな 象徴 的な   送る こと  同意 した 。 323 せいふ  その ちいき  ちいさな しょうちょう てきな ちから  おくる こと  どうい した 。
    324 Le gouvernement a accepté d'envoyer une petite force symbolique dans cette région 324 seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita 324 政府  その 地域  小さな 象徴 的な   送る こと  同意 した 324 せいふ  その ちいき  ちいさな しょうちょう てきな ちから  おくる こと  どうい した                                                  
325 une grève symbolique d'une journée 325 1 nichi no tōkunsutoraiki 325 1 日 の トークンストライキ 325 1 にち  とうくんすとらいき
    326 Grève symbolique d'un jour 326 aru hi no tōkunsutoraiki 326 ある   トークンストライキ 326 ある   とうくんすとらいき                                                  
327 Grève symbolique du jour 327 kyō no shōchō tekina sutoraiki 327 今日  象徴 的な ストライキ 327 きょう  しょうちょう てきな ストライキ
    328 Grève symbolique du jour 328 kyō no shōchō tekina sutoraiki 328 今日  象徴 的な ストライキ 328 きょう  しょうちょう てきな ストライキ                                                  
    329 surtout 329 tokuni 329 特に 329 とくに                                                  
330 d'une petite somme d'argent 330 shōgaku no 330 少額 の 330 しょうがく 
    331 Petite somme d'argent 331 shōgaku 331 少額 331 しょうがく                                                  
332 Petite quantité 332 shōryō 332 少量 332 しょうりょう
    333 Petite quantité 333 shōryō 333 少量 333 しょうりょう                                                  
334 que vous payez ou facturez qn uniquement en tant que symbole, car un paiement est attendu 334 shiharai ga yosō sareru tame , shinboru toshite nomi sb o shiharau ka seikyū suru koto 334 支払い  予想 される ため 、 シンボル として のみ sb  支払う  請求 する こと 334 しはらい  よそう される ため 、 シンボル として のみ sb  しはらう  せいきゅう する こと
    335 Vous payez ou recevez qn uniquement en tant que jeton, car le paiement est attendu 335 shiharai ga yosō sareru tame , tōku n toshite nomi sb o shiharau ka uketoru 335 支払い  予想 される ため 、 トーク  として のみ sb  支払う  受け取る 335 しはらい  よそう される ため 、 トーク  として のみ sb  しはらう  うけとる                                                  
336 Symbolique (paiement ou frais). 336 shinborikku ( shiharai mataha ryōkin ) . 336 シンボリック ( 支払い または 料金 ) 。 336 しんぼりっく ( しはらい または りょうきん ) 。
    337 Symbolique (paiement ou frais) 337 shinborikku ( shiharai mataha ryōkin ) 337 シンボリック ( 支払い または 料金 ) 337 しんぼりっく ( しはらい または りょうきん )                                                  
338 Synonyme 338 shinonimu 338 シノニム 338 シノニム
339 nominal. 339 meimoku . 339 名目 。 339 めいもく 。
340 Nous facturons uniquement des frais symboliques pour l'utilisation des installations 340 shisetsu no shiyō ni wa  kun ryōkin nomi o seikyū shimasu 340 施設  使用   トー クン 料金 のみ  請求 します 340 しせつ  しよう   トー クン りょうきん のみ  せいきゅう します
    341 Nous ne facturons que des frais nominaux pour l'utilisation de l'installation 341 shisetsu no shiyō ni wa wazukana ryōkin nomi o seikyū shimasu 341 施設  使用   わずかな 料金 のみ  請求 します 341 しせつ  しよう   わずかな りょうきん のみ  せいきゅう します                                                  
342 Nous ne facturons que des frais compétitifs pour l'utilisation de ces installations 342 korera no shisetsu no shiyō nitaishite nomi kyōsōryoku no aru ryōkin o seikyū shimasu 342 これら  施設  使用 に対して のみ 競争力  ある 料金  請求 します 342 これら  しせつ  しよう にたいして のみ きょうそうりょく  ある りょうきん  せいきゅう します
    343 Nous ne facturons que des frais compétitifs pour l'utilisation de ces installations 343 korera no shisetsu no shiyō nitaishite nomi kyōsōryoku no aru ryōkin o seikyū shimasu 343 これら  施設  使用 に対して のみ 競争力  ある 料金  請求 します 343 これら  しせつ  しよう にたいして のみ きょうそうりょく  ある りょうきん  せいきゅう します                                                
344 symbolique 344 tōkunizumu 344 トークニズム 344 とうくにずむ
    345 Symbolisme 345 shōchō shugi 345 象徴 主義 345 しょうちょう しゅぎ                                                  
346 désapprobateur 346 fushōnin 346 不承認 346 ふしょうにん
347  le fait de faire qc uniquement pour faire ce que la loi exige ou pour satisfaire un groupe particulier de personnes, mais pas d'une manière vraiment sincère 347 hōritsu ga yōkyū suru koto o okonau tame , mataha tokutei no hitobito no gurūpu o manzoku saseru tame ni nomi sth o okonau toiu jijitsu wa , hontōni seijitsuna hōhō de wa arimasen . 347 法律  要求 する こと  行う ため 、 または 特定  人々  グループ  満足 させる ため  のみ sth  行う という 事実  、 本当に 誠実な 方法   ありません 。 347 ほうりつ  ようきゅう する こと  おこなう ため 、 または とくてい  ひとびと  グループ  まんぞく させる ため  のみ sth  おこなう という じじつ  、 ほんとうに せいじつな ほうほう   ありません 。
    348 Faire quelque chose juste pour faire une exigence légale ou pour satisfaire les faits d'un groupe spécifique de personnes, pas d'une manière vraiment sincère 348 shinni seijitsuna hōhō de hanaku , hōteki yōken o jikkō suru tame , mataha tokutei no gurūpu no hitobito no jijitsu o mitasu tame dake ni nani ka o suru 348 真に 誠実な 方法  はなく 、 法的 要件  実行 する ため 、 または 特定  グループ  人々  事実  満たす ため だけ     する 348 しんに せいじつな ほうほう  はなく 、 ほうてき ようけん  じっこう する ため 、 または とくてい  グループ  ひとびと  じじつ  みたす ため だけ  なに   する                            
349 Décorer la façade ; article superficiel : superficiel ; faire les courses 349 fa sādo o kazaru ; hyōmen tekina kiji : kinō teki ; yōji ni taisho suru 349 ファ サード  飾る ; 表面 的な 記事 : 機能  ; 用事  対処 する 349 ファ サード  かざる ; ひょうめん てきな きじ : きのう てき ; ようじ  たいしょ する
    350 Décorer la façade ; article superficiel : superficiel ; faire les courses 350 fa sādo o kazaru ; hyōmen tekina kiji : kinō teki ; yōji ni taisho suru 350 ファ サード  飾る ; 表面 的な 記事 : 機能  ; 用事  対処 する 350 ファ サード  かざる ; ひょうめん てきな きじ : きのう てき ; ようじ  たいしょ する                                                  
351 Nommer une femme au sein du personnel autrement entièrement masculin pourrait ressembler à un acte symbolique 351 sore igai no bāi wa subete dansei no sutaffu ni 1 nin no josei o ninmei suru koto wa , tōkunizumu no  ni mieru kanōsei ga arimasu 351 それ 以外  場合  すべて 男性  スタッフ  1   女性  任命 する こと  、 トークニズム    見える 可能性  あります 351 それ いがい  ばあい  すべて だんせい  スタッフ  1 にん  じょせい  にんめい する こと  、 とうくにずむ  よう  みえる かのうせい  あります
    352 Nommer une femme parmi d'autres employés entièrement masculins peut sembler symbolique 352 ta no subete no dansei jūgyōin ni josei o ninmei suru koto wa shōchō no  ni mieru kamo shiremasen 352   すべて  男性 従業員  女性  任命 する こと  象徴  よう  見える かも しれません 352   すべて  だんせい じゅうぎょういん  じょせい  にんめい する こと  しょうちょう  よう  みえる かも しれません                                          
    353 L'ajout d'une femme au personnel à l'origine entièrement masculin semblerait être une décoration 353 motomoto dansei no sutaffu ni josei o tsuika suru koto wa sōshoku no  ni miemasu 353 元々 男性  スタッフ  女性  追加 する こと  装飾  よう  見えます  353 もともと だんせい  スタッフ  じょせい  ついか する こと  そうしょく  よう  みえます