|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
|
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ROMAJI |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
l'informatique |
1 |
konpyūtingu |
1 |
コンピューティング |
1 |
こんぴゅうてぃんぐ |
|
|
last |
2 |
appuyer sur une touche ou un ensemble de
touches sur un clavier d'ordinateur afin d'activer ou de désactiver une
fonction, ou de passer d'un programme, etc. à un autre |
2 |
kinō o on mataha ofu ni suru tame , mataha aru puroguramu nado kara betsu no puroguramu ni idō suru tame ni , konpyūtā no kībōdo no kī mataha kī no setto o osu koto |
2 |
機能 を オン または オフ に する ため 、 または ある プログラム など から 別 の プログラム に 移動 する ため に 、 コンピューター の キーボード の キー または キー の セット を 押す こと |
2 |
きのう お オン または おふ に する ため 、 または ある プログラム など から べつ の プログラム に いどう する ため に 、 コンピューター の キーボード の キー または キー の セット お おす こと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Appuyez sur une
touche ou un ensemble de touches du clavier de l'ordinateur pour activer ou
désactiver une fonction, ou passer d'un programme, etc. à un autre |
3 |
konpyūta no kībōdo no kī mataha kī no setto o oshite , kinō o on mataha ofu ni shi tari , aru puroguramu nado kara betsu no puroguramu ni idō shi tari shimasu . |
3 |
コンピュータ の キーボード の キー または キー の セット を 押して 、 機能 を オン または オフ に し たり 、 ある プログラム など から 別 の プログラム に 移動 し たり します 。 |
3 |
コンピュータ の キーボード の キー または キー の セット お おして 、 きのう お オン または おふ に し たり 、 ある プログラム など から べつ の プログラム に いどう し たり します 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
(Entre les deux
états) interrupteur, interrupteur |
4 |
( tsu no jōtai no ma ) suicchi , suicchi |
4 |
( 2つ の 状態 の 間 ) スイッチ 、 スイッチ |
4 |
( つ の じょうたい の ま ) スイッチ 、 スイッチ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
(Entre les deux
états) interrupteur, interrupteur |
5 |
( tsu no jōtai no ma ) suicchi , suicchi |
5 |
( 2つ の 状態 の 間 ) スイッチ 、 スイッチ |
5 |
( つ の じょうたい の ま ) スイッチ 、 スイッチ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
il a basculé entre
les deux fenêtres |
6 |
kare wa tsu no windō o kirikaemashita |
6 |
彼 は 2つ の ウィンドウ を 切り替えました |
6 |
かれ わ つ の ウィンドウ お きりかえました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Il bascule entre les
deux fenêtres |
7 |
kare wa tsu no windō o kirikaemasu |
7 |
彼 は 2つ の ウィンドウ を 切り替えます |
7 |
かれ わ つ の ウィンドウ お きりかえます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Il alterne entre les
deux fenêtres |
8 |
kare wa tsu no windō o okonat tari ki tari shimasu |
8 |
彼 は 2つ の ウィンドウ を 行っ たり 来 たり します |
8 |
かれ わ つ の ウィンドウ お おこなっ たり き たり します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Il alterne entre les
deux fenêtres |
9 |
kare wa tsu no windō o okonat tari ki tari shimasu |
9 |
彼 は 2つ の ウィンドウ を 行っ たり 来 たり します |
9 |
かれ わ つ の ウィンドウ お おこなっ たり き たり します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
cette touche bascule
entre différentes vues des données |
10 |
kono kī wa , dēta no samazamana byū o kirikaemasu |
10 |
この キー は 、 データ の さまざまな ビュー を 切り替えます |
10 |
この キー わ 、 データ の さまざまな びゅう お きりかえます |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Cette touche peut
basculer entre différentes vues des données |
11 |
kono kī wa , dēta no samazamana byū o kirikaeru koto ga dekimasu |
11 |
この キー は 、 データ の さまざまな ビュー を 切り替える こと が できます |
11 |
この キー わ 、 データ の さまざまな びゅう お きりかえる こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
Appuyez sur cette
touche pour changer d'affichage des données |
12 |
kono kī o osuto , dēta no samazamana byū ga kirikawarimasu |
12 |
この キー を 押すと 、 データ の さまざまな ビュー が 切り替わります |
12 |
この キー お おすと 、 データ の さまざまな びゅう が きりかわります |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Appuyez sur cette
touche pour changer d'affichage des données |
13 |
kono kī o osuto , dēta no samazamana byū ga kirikawarimasu |
13 |
この キー を 押すと 、 データ の さまざまな ビュー が 切り替わります |
13 |
この キー お おすと 、 データ の さまざまな びゅう が きりかわります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
rouler |
14 |
rōru |
14 |
ロール |
14 |
ロール |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
interrupteur à
bascule |
15 |
togurusuicchi |
15 |
トグルスイッチ |
15 |
とぐるすいっち |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Commutateurs à
bascule |
16 |
togurusuicchi |
16 |
トグルスイッチ |
16 |
とぐるすいっち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
un interrupteur
électrique que vous déplacez de haut en bas ou d'avant en arrière |
17 |
jōge mataha zengo ni ugokasu denki suicchi |
17 |
上下 または 前後 に 動かす 電気 スイッチ |
17 |
じょうげ または ぜんご に うごかす でんき スイッチ |
|
|
|
18 |
Interrupteur
électrique que vous pouvez déplacer de haut en bas ou d'avant en arrière |
18 |
jōge mataha zengo ni idō dekiru denki suicchi |
18 |
上下 または 前後 に 移動 できる 電気 スイッチ |
18 |
じょうげ または ぜんご に いどう できる でんき スイッチ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Interrupteur à
bascule; interrupteur à bascule; interrupteur à bascule |
19 |
togurusuicchi ; togurusuicchi ; togurusuicchi |
19 |
トグルスイッチ ; トグルスイッチ ; トグルスイッチ |
19 |
とぐるすいっち ; とぐるすいっち ; とぐるすいっち |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Interrupteur à bascule; interrupteur à
bascule; interrupteur à bascule |
20 |
togurusuicchi ; togurusuicchi ; togurusuicchi |
20 |
トグルスイッチ ; トグルスイッチ ; トグルスイッチ |
20 |
とぐるすいっち ; とぐるすいっち ; とぐるすいっち |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Préparer |
21 |
junbi |
21 |
準備 |
21 |
じゅんび |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
mouvement |
22 |
ugoku |
22 |
動く |
22 |
うごく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
L'informatique |
23 |
konpyūtingu |
23 |
コンピューティング |
23 |
こんぴゅうてぃんぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
compter |
24 |
kaunto |
24 |
カウント |
24 |
カウント |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
basculer |
25 |
toguru |
25 |
トグル |
25 |
とぐる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
labeur |
27 |
rōku |
27 |
労苦 |
27 |
ろうく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
formel |
28 |
chō yasushi |
28 |
丁 寧 |
28 |
ちょう やすし |
|
|
|
29 |
travailler très dur et/ou pendant longtemps,
en faisant généralement un travail physique dur |
29 |
hijō ni isshōkenmei oyobi / mataha chōjikan hataraki , tsūjō wa isshōkenmei ni nikutai tekina shigoto o shimasu |
29 |
非常 に 一生懸命 および / または 長時間 働き 、 通常 は 一生懸命 に 肉体 的な 仕事 を します |
29 |
ひじょう に いっしょうけんめい および / または ちょうじかん はたらき 、 つうじょう わ いっしょうけんめい に にくたい てきな しごと お します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
Travail très dur
et/ou de longues heures, généralement un travail physique difficile |
30 |
hijō ni isshōkenmei oyobi / mataha chōjikan hataraki , tsūjō wa nikutai rōdō o shimasu |
30 |
非常 に 一生懸命 および / または 長時間 働き 、 通常 は 肉体 労働 を します |
30 |
ひじょう に いっしょうけんめい および / または ちょうじかん はたらき 、 つうじょう わ にくたい ろうどう お します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
(De longue date)
travail acharné, travail acharné |
31 |
( nagai ma ) hādo wāku , hādo wāku |
31 |
( 長い 間 ) ハード ワーク 、 ハード ワーク |
31 |
( ながい ま ) ハード ワーク 、 ハード ワーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
(De longue date)
travail acharné, travail acharné |
32 |
( nagai ma ) hādo wāku , hādo wāku |
32 |
( 長い 間 ) ハード ワーク 、 ハード ワーク |
32 |
( ながい ま ) ハード ワーク 、 ハード ワーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
Synonyme |
33 |
shinonimu |
33 |
シノニム |
33 |
シノニム |
|
|
|
34 |
trimer |
34 |
dorei hanarete |
34 |
奴隷 離れて |
34 |
どれい はなれて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
marche esclave |
35 |
surēbu wōku |
35 |
スレーブ ウォーク |
35 |
スレーブ ウォーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
se déplacer lentement
et avec difficulté |
36 |
yukkuri to konnan ni ugoku |
36 |
ゆっくり と 困難 に 動く |
36 |
ゆっくり と こんなん に うごく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Déplacez-vous
lentement et difficilement |
37 |
yukkuri to konnan ni ugoku |
37 |
ゆっくり と 困難 に 動く |
37 |
ゆっくり と こんなん に うごく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Se déplacer lentement
et durement; trek. |
38 |
yukkuri to hageshiku ugoku tame ni ; torekkingu . |
38 |
ゆっくり と 激しく 動く ため に ; トレッキング 。 |
38 |
ゆっくり と はげしく うごく ため に ; トレッキング 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
Se déplacer
lentement et durement; trek. |
39 |
yukkuri to hageshiku ugoku tame ni ; torekkingu . |
39 |
ゆっくり と 激しく 動く ため に ; トレッキング 。 |
39 |
ゆっくり と はげしく うごく ため に ; トレッキング 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
Synonyme |
40 |
shinonimu |
40 |
シノニム |
40 |
シノニム |
|
|
|
41 |
bosser |
41 |
surōgu |
41 |
スローグ |
41 |
すろうぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
Ils ont peiné jusqu'à la colline sous le
soleil de plomb |
42 |
karera wa moeru taiyō no shita de oka o kurushimeta |
42 |
彼ら は 燃える 太陽 の 下 で 丘 を 苦しめた |
42 |
かれら わ もえる たいよう の した で おか お くるしめた |
|
|
|
43 |
Ils ont gravi la
montagne sous le soleil brûlant |
43 |
karera wa shakunetsu no taiyō no shita de yama o noborimashita |
43 |
彼ら は 灼熱 の 太陽 の 下 で 山 を 登りました |
43 |
かれら わ しゃくねつ の たいよう の した で やま お のぼりました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
Ils ont bravé le
soleil brûlant pour gravir la colline pas à pas avec difficulté |
44 |
karera wa shakunetsu no taiyō ni yūkan ni tachimukai , konnan o tomonatte ichi ho ichi ho oka o noborimashita |
44 |
彼ら は 灼熱 の 太陽 に 勇敢 に 立ち向かい 、 困難 を 伴って 一 歩 一 歩 丘 を 登りました |
44 |
かれら わ しゃくねつ の たいよう に ゆうかん に たちむかい 、 こんなん お ともなって いち ほ いち ほ おか お のぼりました |
|
|
|
45 |
Ils ont bravé le
soleil brûlant pour gravir la colline pas à pas avec difficulté |
45 |
karera wa shakunetsu no taiyō ni yūkan ni tachimukai , konnan o tomonatte ichi ho ichi ho oka o noborimashita |
45 |
彼ら は 灼熱 の 太陽 に 勇敢 に 立ち向かい 、 困難 を 伴って 一 歩 一 歩 丘 を 登りました |
45 |
かれら わ しゃくねつ の たいよう に ゆうかん に たちむかい 、 こんなん お ともなって いち ほ いち ほ おか お のぼりました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Travailleur |
46 |
toireta |
46 |
トイレタ |
46 |
といれた |
|
|
|
47 |
Rolex |
47 |
rorekkusu |
47 |
ロレックス |
47 |
ろれっくす |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
formel ou littéraire |
48 |
seishiki mataha bungaku teki |
48 |
正式 または 文学 的 |
48 |
せいしき または ぶんがく てき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
dur travail désagréable qui vous rend très
fatigué |
49 |
anata o hijō ni tsukaresaseru hādona fukaina shigoto |
49 |
あなた を 非常 に 疲れさせる ハードな 不快な 仕事 |
49 |
あなた お ひじょう に つかれさせる はあどな ふかいな しごと |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Un travail dur et
désagréable vous rend très fatigué |
50 |
taihende fukaina shigoto wa anata o totemo tsukaresasemasu |
50 |
大変で 不快な 仕事 は あなた を とても 疲れさせます |
50 |
たいへんで ふかいな しごと わ あなた お とても つかれさせます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Un dur travail |
51 |
hādo wāku |
51 |
ハード ワーク |
51 |
ハード ワーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
Un dur travail |
52 |
hādo wāku |
52 |
ハード ワーク |
52 |
ハード ワーク |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
une vie de
difficultés et de labeur |
53 |
kunan to kurō no jinsei |
53 |
苦難 と 苦労 の 人生 |
53 |
くなん と くろう の じんせい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
Dure vie |
54 |
hādo raifu |
54 |
ハード ライフ |
54 |
ハード ライフ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
Une vie de dur labeur |
55 |
kinbenna seikatsu |
55 |
勤勉な 生活 |
55 |
きんべんな せいかつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
Une vie de dur
labeur |
56 |
kinbenna seikatsu |
56 |
勤勉な 生活 |
56 |
きんべんな せいかつ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
voir également |
57 |
mo sanshō shitekudasai |
57 |
も 参照 してください |
57 |
も さんしょう してください |
|
|
|
58 |
rets |
58 |
kurō |
58 |
苦労 |
58 |
くろう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
rets |
59 |
kurō |
59 |
苦労 |
59 |
くろう |
|
|
|
60 |
toilette |
60 |
toire |
60 |
トイレ |
60 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
un grand bol attaché
à un tuyau sur lequel vous vous asseyez ou sur lequel vous vous tenez lorsque
vous vous débarrassez des déchets de votre corps |
61 |
paipu ni toritsukerareta ōkina bōru de , karada kara rōhaibutsu o torinozoku toki ni suwat tari tat tari shimasu |
61 |
パイプ に 取り付けられた 大きな ボウル で 、 体 から 老廃物 を 取り除く とき に 座っ たり 立っ たり します |
61 |
パイプ に とりつけられた おうきな ボウル で 、 からだ から ろうはいぶつ お とりのぞく とき に すわっ たり たっ たり します |
|
|
|
62 |
Un grand bol relié à
un tuyau. Lorsque vous retirez les déchets de votre corps, vous pouvez vous
asseoir dessus ou vous tenir debout dessus |
62 |
paipu ni tsunagareta ōkina o wan . karada kara rōhaibutsu o torinozoku toki wa , sono ue ni suwat tari tat tari suru koto ga dekimasu . |
62 |
パイプ に つながれた 大きな お 椀 。 体 から 老廃物 を 取り除く とき は 、 その 上 に 座っ たり 立っ たり する こと が できます 。 |
62 |
パイプ に つながれた おうきな お わん 。 からだ から ろうはいぶつ お とりのぞく とき わ 、 その うえ に すわっ たり たっ たり する こと が できます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
Toilette |
63 |
toire |
63 |
トイレ |
63 |
トイレ |
|
|
|
64 |
Toilette |
64 |
toire |
64 |
トイレ |
64 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
Terre |
65 |
chikyū |
65 |
地球 |
65 |
ちきゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
66 |
l'eau |
66 |
mizu |
66 |
水 |
66 |
みず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
as-tu tiré la chasse
d'eau ? |
67 |
toire o arainagashimashita ka ? |
67 |
トイレ を 洗い流しました か ? |
67 |
トイレ お あらいながしました か ? |
|
|
|
68 |
Avez-vous tiré la
chasse d'eau? |
68 |
toire o arainagashimashita ka ? |
68 |
トイレ を 洗い流しました か ? |
68 |
トイレ お あらいながしました か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
Avez-vous tiré la
chasse d'eau? |
69 |
toire o arainagashimashita ka ? |
69 |
トイレ を 洗い流しました か ? |
69 |
トイレ お あらいながしました か ? |
|
|
|
70 |
Avez-vous tiré la chasse d'eau? |
70 |
toire o arainagashimashita ka ? |
70 |
トイレ を 洗い流しました か ? |
70 |
トイレ お あらいながしました か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
J'ai besoin d'aller aux toilettes |
71 |
toire ni iku hitsuyō ga arimasu |
71 |
トイレ に 行く 必要 が あります |
71 |
トイレ に いく ひつよう が あります |
|
|
|
72 |
J'ai besoin d'aller
aux toilettes |
72 |
toire ni iku hitsuyō ga arimasu |
72 |
トイレ に 行く 必要 が あります |
72 |
トイレ に いく ひつよう が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
(utiliser les
toilettes) |
73 |
( toire o tsukau ) |
73 |
( トイレ を 使う ) |
73 |
( トイレ お つかう ) |
|
|
|
74 |
(Utiliser les
toilettes) |
74 |
( toire o tsukau ) |
74 |
( トイレ を 使う ) |
74 |
( トイレ お つかう ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
je dois aller à la
salle de bain |
75 |
toire ni ikanakya |
75 |
トイレ に 行かなきゃ |
75 |
トイレ に いかなきゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
je dois aller à la
salle de bain |
76 |
toire ni ikanakya |
76 |
トイレ に 行かなきゃ |
76 |
トイレ に いかなきゃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
devoir |
77 |
shita hō ga yoi |
77 |
した 方 が 良い |
77 |
した ほう が よい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
un siège de toilette |
78 |
benza |
78 |
便座 |
78 |
べんざ |
|
|
|
79 |
Siège de toilette |
79 |
benza |
79 |
便座 |
79 |
べんざ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
Siège de toilette |
80 |
benza |
80 |
便座 |
80 |
べんざ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Siège de toilette |
81 |
benza |
81 |
便座 |
81 |
べんざ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
sanitaires |
82 |
toire setsubi |
82 |
トイレ 設備 |
82 |
トイレ せつび |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Toilettes |
83 |
toire setsubi |
83 |
トイレ 設備 |
83 |
トイレ せつび |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Équipement de
toilette |
84 |
toire setsubi |
84 |
トイレ 設備 |
84 |
トイレ せつび |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
Équipement de
toilette |
85 |
toire setsubi |
85 |
トイレ 設備 |
85 |
トイレ せつび |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
?? |
86 |
卪 |
86 |
卪 |
86 |
卪 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
gardien |
87 |
gādo |
87 |
ガード |
87 |
ガード |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
Avez-vous besoin des
toilettes ? |
88 |
toire wa hitsuyōdesu ka ? |
88 |
トイレ は 必要です か ? |
88 |
トイレ わ ひつようです か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
Avez-vous besoin
d'utiliser la salle de bain? |
89 |
toire o tsukau hitsuyō ga arimasu ka ? |
89 |
トイレ を 使う 必要 が あります か ? |
89 |
トイレ お つかう ひつよう が あります か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
Salle de bains |
90 |
toire |
90 |
トイレ |
90 |
トイレ |
|
|
|
91 |
salle de bains |
91 |
toire |
91 |
トイレ |
91 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
une pièce contenant des toilettes |
92 |
toire no aru heya |
92 |
トイレ の ある 部屋 |
92 |
トイレ の ある へや |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
Chambre avec WC |
93 |
toiretsuki no heya |
93 |
トイレ付き の 部屋 |
93 |
といれつき の へや |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Toilette |
94 |
toire |
94 |
トイレ |
94 |
トイレ |
|
|
|
95 |
Toilette |
95 |
toire |
95 |
トイレ |
95 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
Ligue |
96 |
dōmei |
96 |
同盟 |
96 |
どうめい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Chaque appartement a
sa propre salle de bain et toilettes |
97 |
subete no furatto ni wa senyō no basu rūmu to toire ga arimasu |
97 |
すべて の フラット に は 専用 の バス ルーム と トイレ が あります |
97 |
すべて の フラット に わ せにょう の バス ルーム と トイレ が あります |
|
|
|
98 |
Chaque unité a sa
propre salle de bain et toilettes |
98 |
kaku yunitto ni wa senyō no basu rūmu to toire ga arimasu |
98 |
各 ユニット に は 専用 の バス ルーム と トイレ が あります |
98 |
かく ユニット に わ せにょう の バス ルーム と トイレ が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Chaque appartement
dispose d'une salle de bain et WC |
99 |
kaku apātomento ni wa basu rūmu to toire ga arimasu |
99 |
各 アパートメント に は バス ルーム と トイレ が あります |
99 |
かく あぱあとめんと に わ バス ルーム と トイレ が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
Chaque appartement
dispose d'une salle de bain et WC |
100 |
kaku apātomento ni wa basu rūmu to toire ga arimasu |
100 |
各 アパートメント に は バス ルーム と トイレ が あります |
100 |
かく あぱあとめんと に わ バス ルーム と トイレ が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
?? |
101 |
潬 |
101 |
潬 |
101 |
潬 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
?? |
102 |
澏 |
102 |
澏 |
102 |
澏 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
bain |
103 |
yoku |
103 |
浴 |
103 |
よく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
État |
104 |
shū |
104 |
州 |
104 |
しゅう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
ajouter |
105 |
tsuika |
105 |
追加 |
105 |
ついか |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
charge |
106 |
omoni |
106 |
重荷 |
106 |
おもに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
de |
107 |
no |
107 |
の |
107 |
の |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Cœur |
108 |
shinzō |
108 |
心臓 |
108 |
しんぞう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
Qui est dans les
toilettes ? |
109 |
toire ni wa dare ga imasu ka ? |
109 |
トイレ に は 誰 が います か ? |
109 |
トイレ に わ だれ が います か ? |
|
|
|
110 |
Qui utilise les
toilettes ? |
110 |
dare ga toire o tsukatteimasu ka ? |
110 |
誰 が トイレ を 使っています か ? |
110 |
だれ が トイレ お つかっています か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
Aussi |
111 |
mata |
111 |
また |
111 |
また |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
Toilettes |
112 |
toire |
112 |
トイレ |
112 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
une pièce ou un petit bâtiment contenant
plusieurs toilettes, chacune dans une petite pièce séparée |
113 |
sorezore ga betsubetsu no chīsana heya ni aru , ikutsu ka no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono |
113 |
それぞれ が 別々 の 小さな 部屋 に ある 、 いくつ か の トイレ を 含む 部屋 または 小さな 建物 |
113 |
それぞれ が べつべつ の ちいさな へや に ある 、 いくつ か の トイレ お ふくむ へや または ちいさな たてもの |
|
|
|
114 |
Une pièce ou un
petit bâtiment contenant plusieurs toilettes, chaque toilette se trouve dans
une petite pièce séparée |
114 |
fukusū no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono . kaku toire wa betsubetsu no chīsana heya ni arimasu . |
114 |
複数 の トイレ を 含む 部屋 または 小さな 建物 。 各 トイレ は 別々 の 小さな 部屋 に あります 。 |
114 |
ふくすう の トイレ お ふくむ へや または ちいさな たてもの 。 かく トイレ わ べつべつ の ちいさな へや に あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
(Il y a plusieurs
urinoirs séparés) salle de toilettes, toilettes |
115 |
( ikutsu ka no betsubetsu no shōbenki ga arimasu ) toire , toire |
115 |
( いくつ か の 別々 の 小便器 が あります ) トイレ 、 トイレ |
115 |
( いくつ か の べつべつ の しょうべんき が あります ) トイレ 、 トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
(Il y a plusieurs
urinoirs séparés) salle de toilettes, toilettes |
116 |
( ikutsu ka no betsubetsu no shōbenki ga arimasu ) toire , toire |
116 |
( いくつ か の 別々 の 小便器 が あります ) トイレ 、 トイレ |
116 |
( いくつ か の べつべつ の しょうべんき が あります ) トイレ 、 トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
Toilettes publiques |
117 |
kōshū benjo |
117 |
公衆 便所 |
117 |
こうしゅう べんじょ |
|
|
|
118 |
Toilette publique |
118 |
kōshū benjo |
118 |
公衆 便所 |
118 |
こうしゅう べんじょ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
Toilette publique |
119 |
kōshū benjo |
119 |
公衆 便所 |
119 |
こうしゅう べんじょ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Pourriez-vous me dire
où sont les toilettes des dames, s'il vous plaît ? |
120 |
josei , toire wa doko ni aru no ka oshiete itadakemasu ka ? |
120 |
女性 、 トイレ は どこ に ある の か 教えて いただけます か ? |
120 |
じょせい 、 トイレ わ どこ に ある の か おしえて いただけます か ? |
|
|
|
121 |
Pouvez-vous me dire
mesdames, où sont les toilettes ? |
121 |
toire wa dokodesu ka ? |
121 |
トイレ は どこです か ? |
121 |
トイレ わ どこです か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
Excusez-moi, où sont
les toilettes des femmes ? |
122 |
sumimasen , joseiyō toire wa dokodesu ka ? |
122 |
すみません 、 女性用 トイレ は どこです か ? |
122 |
すみません 、 じょせいよう トイレ わ どこです か ? |
|
|
|
123 |
Excusez-moi, où sont
les toilettes des femmes ? |
123 |
sumimasen , joseiyō toire wa dokodesu ka ? |
123 |
すみません 、 女性用 トイレ は どこです か ? |
123 |
すみません 、 じょせいよう トイレ わ どこです か ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
le processus de se
laver et de s'habiller, d'arranger ses cheveux, etc. |
124 |
jibun de arat tari kigae tari , kaminoke o totonoe tari suru purosesu |
124 |
自分 で 洗っ たり 着替え たり 、 髪の毛 を 整え たり する プロセス |
124 |
じぶん で あらっ たり きがえ たり 、 かみのけ お ととのえ たり する プロセス |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
Le processus de se
laver et de s'habiller, de se coiffer, etc. |
125 |
jibun de arat tari kigae tari , kami o katazuke tari suru purosesu . |
125 |
自分 で 洗っ たり 着替え たり 、 髪 を 片付け たり する プロセス 。 |
125 |
じぶん で あらっ たり きがえ たり 、 かみ お かたずけ たり する プロセス 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
Se rafraîchir |
126 |
rifuresshu suru |
126 |
リフレッシュ する |
126 |
リフレッシュ する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
Se rafraîchir |
127 |
rifuresshu suru |
127 |
リフレッシュ する |
127 |
リフレッシュ する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
britannique/américain |
128 |
igirisu / amerikajin |
128 |
イギリス / アメリカ人 |
128 |
イギリス / あめりかじん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
Anglais
britannique/américain |
129 |
igirisu / amerika eigo |
129 |
イギリス / アメリカ 英語 |
129 |
イギリス / アメリカ えいご |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
toilette |
130 |
toire |
130 |
トイレ |
130 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
Toilette |
131 |
toire |
131 |
トイレ |
131 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
Salle de bains |
132 |
toire |
132 |
トイレ |
132 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
salle de bains |
133 |
toire |
133 |
トイレ |
133 |
トイレ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
la pièce qui contient
des toilettes est généralement appelée toilettes |
134 |
toire no aru heya wa tsūjō toire to yobaremasu |
134 |
トイレ の ある 部屋 は 通常 トイレ と 呼ばれます |
134 |
トイレ の ある へや わ つうじょう トイレ と よばれます |
|
|
|
135 |
Une pièce avec
toilettes est généralement appelée toilettes |
135 |
toire no aru heya wa tsūjō toire to yobaremasu |
135 |
トイレ の ある 部屋 は 通常 トイレ と 呼ばれます |
135 |
トイレ の ある へや わ つうじょう トイレ と よばれます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
Cette pièce dans les maisons des gens peut
aussi être appelée les toilettes, ou de manière informelle, les toilettes |
136 |
hitobito no ie no kono heya wa , senmensho , mataha hikōshiki ni toire to yobu koto mo dekimasu |
136 |
人々 の 家 の この 部屋 は 、 洗面所 、 または 非公式 に トイレ と 呼ぶ こと も できます |
136 |
ひとびと の いえ の この へや わ 、 せんめんしょ 、 または ひこうしき に トイレ と よぶ こと も できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Cette pièce dans la
maison d'autrui peut également être appelée toilettes, ou communément appelée
toilettes |
137 |
ta no hito no ie ni aru kono heya wa , toire to yobareru koto mo ari , ippan ni toire to yobareru koto mo arimasu . |
137 |
他 の 人 の 家 に ある この 部屋 は 、 トイレ と 呼ばれる こと も あり 、 一般 に トイレ と 呼ばれる こと も あります 。 |
137 |
た の ひと の いえ に ある この へや わ 、 トイレ と よばれる こと も あり 、 いっぱん に トイレ と よばれる こと も あります 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
Une toilette supplémentaire en bas dans une
maison peut être appelée le vestiaire. |
138 |
ie no kaika ni aru toire wa kurōku rūmu to yobaremasu . |
138 |
家 の 階下 に ある トイレ は クローク ルーム と 呼ばれます 。 |
138 |
いえ の かいか に ある トイレ わ クローク ルーム と よばれます 。 |
|
|
|
139 |
Les toilettes
supplémentaires en bas de la maison peuvent être appelées vestiaires. |
139 |
ie no kaika ni aru tsuika no toire wa kurōku to yobu koto ga dekimasu . |
139 |
家 の 階下 に ある 追加 の トイレ は クローク と 呼ぶ こと が できます 。 |
139 |
いえ の かいか に ある ついか の トイレ わ クローク と よぶ こと が できます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
Dans les lieux
publics, notamment sur les panneaux, les mots toilettes, Gents (pour les
toilettes des hommes) ou Ladies (pour les toilettes des femmes) sont utilisés
pour une pièce ou un petit bâtiment contenant plusieurs toilettes. |
140 |
kōkyō no basho , tokuni kanban de wa , toire , shinshi ( danseiyō toire no bāi ) mataha josei ( joseiyō toire no bāi ) toiu kotoba wa , fukusū no toire o fukumu heya mataha chīsana tatemono ni shiyō saremasu . |
140 |
公共 の 場所 、 特に 看板 で は 、 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ の 場合 ) または 女性 ( 女性用 トイレ の 場合 ) という 言葉 は 、 複数 の トイレ を 含む 部屋 または 小さな 建物 に 使用 されます 。 |
140 |
こうきょう の ばしょ 、 とくに かんばん で わ 、 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ の ばあい ) または じょせい ( じょせいよう トイレ の ばあい ) という ことば わ 、 ふくすう の トイレ お ふくむ へや または ちいさな たてもの に しよう されます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
Dans les lieux
publics, en particulier sur les panneaux, des mots tels que toilettes, Gents
(toilettes pour hommes) ou Dames (toilettes pour dames) sont utilisés pour
indiquer des pièces ou de petits bâtiments qui contiennent plusieurs
toilettes |
141 |
kōkyō no basho , tokuni kanban de wa , toire , shinshi ( danseiyō toire ) , josei ( joseiyō toire ) nado no kotoba wa , fukusū no toire o fukumu heya ya chīsana tatemono o shimesu tame ni shiyō saremasu |
141 |
公共 の 場所 、 特に 看板 で は 、 トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) 、 女性 ( 女性用 トイレ ) など の 言葉 は 、 複数 の トイレ を 含む 部屋 や 小さな 建物 を 示す ため に 使用 されます |
141 |
こうきょう の ばしょ 、 とくに かんばん で わ 、 トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) 、 じょせい ( じょせいよう トイレ ) など の ことば わ 、 ふくすう の トイレ お ふくむ へや や ちいさな たてもの お しめす ため に しよう されます |
|
|
|
|
|
142 |
Vous pouvez également
voir des toilettes ou des commodités publiques sur certains panneaux. |
142 |
mata , ikutsu ka no hyōshiki ni toire mataha kōshū benjo ga hyōji sareru bāi ga arimasu . |
142 |
また 、 いくつ か の 標識 に トイレ または 公衆 便所 が 表示 される 場合 が あります 。 |
142 |
また 、 いくつ か の ひょうしき に トイレ または こうしゅう べんじょ が ひょうじ される ばあい が あります 。 |
|
|
|
143 |
Vous pouvez
également voir des toilettes ou des équipements publics sur certains panneaux |
143 |
mata , ikutsu ka no hyōshiki ni toire ya kōkyō shisetsu ga hyōji sareru bāi ga arimasu |
143 |
また 、 いくつ か の 標識 に トイレ や 公共 施設 が 表示 される 場合 が あります |
143 |
また 、 いくつ か の ひょうしき に トイレ や こうきょう しせつ が ひょうじ される ばあい が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
Vous pouvez également
le voir sur certains panneaux. |
144 |
mata , ikutsu ka no chōkō de sore o miru kamo shiremasen . |
144 |
また 、 いくつ か の 兆候 で それ を 見る かも しれません 。 |
144 |
また 、 いくつ か の ちょうこう で それ お みる かも しれません 。 |
|
|
|
145 |
Vous pouvez
également le voir sur certains panneaux |
145 |
anata wa mata , ikutsu ka no chōkō de sore o miru kamo shiremasen |
145 |
あなた は また 、 いくつ か の 兆候 で それ を 見る かも しれません |
145 |
あなた わ また 、 いくつ か の ちょうこう で それ お みる かも しれません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
Les toilettes ou les
équipements publics sont en anglais britannique plutôt qu'en anglais
nord-américain. |
146 |
toire mataha kōkyō shisetsu wa hokubei eigo de hanaku igirisu eigo de kakareteimasu . toire wa ippan teki ni yobaremasu . |
146 |
トイレ または 公共 施設 は 北米 英語 で はなく イギリス 英語 で 書かれています 。 トイレ は 一般 的 に 呼ばれます 。 |
146 |
トイレ または こうきょう しせつ わ ほくべい えいご で はなく イギリス えいご で かかれています 。 トイレ わ いっぱん てき に よばれます 。 |
|
|
|
147 |
Les toilettes ou les
équipements publics sont en anglais britannique plutôt qu'en anglais
nord-américain. |
147 |
toire mataha kōkyō shisetsu wa hokubei eigo de hanaku igirisu eigo de kakareteimasu . toire wa ippan teki ni yobaremasu . |
147 |
トイレ または 公共 施設 は 北米 英語 で はなく イギリス 英語 で 書かれています 。 トイレ は 一般 的 に 呼ばれます 。 |
147 |
トイレ または こうきょう しせつ わ ほくべい えいご で はなく イギリス えいご で かかれています 。 トイレ わ いっぱん てき に よばれます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
toilettes, les
toilettes de la maison peuvent aussi être appelées |
148 |
toire , ie no naka no toire mo yobu koto ga dekimasu |
148 |
トイレ 、 家 の 中 の トイレ も 呼ぶ こと が できます |
148 |
トイレ 、 いえ の なか の トイレ も よぶ こと が できます |
|
|
|
149 |
toilettes, les
toilettes de la maison peuvent aussi être appelées |
149 |
toire , ie no naka no toire mo yobu koto ga dekimasu |
149 |
トイレ 、 家 の 中 の トイレ も 呼ぶ こと が できます |
149 |
トイレ 、 いえ の なか の トイレ も よぶ こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Les toilettes ou
(usage non zhi) les toilettes attenantes au rez-de-chaussée de la résidence
des toilettes peuvent être appelées |
150 |
toire mataha ( hi jisutairu no shiyōhō ) toire no jūkyo no kaika ni aru fuzoku no toire wa , |
150 |
トイレ または ( 非 ジスタイル の 使用法 ) トイレ の 住居 の 階下 に ある 付属 の トイレ は 、 |
150 |
トイレ または ( ひ じすたいる の しようほう ) トイレ の じゅうきょ の かいか に ある ふぞく の トイレ わ 、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Les toilettes ou
(usage non zhi) les toilettes attenantes au rez-de-chaussée de la résidence
des toilettes peuvent être appelées |
151 |
toire mataha ( hi jisutairu no shiyōhō ) toire no jūkyo no kaika ni aru fuzoku no toire wa , |
151 |
トイレ または ( 非 ジスタイル の 使用法 ) トイレ の 住居 の 階下 に ある 付属 の トイレ は 、 |
151 |
トイレ または ( ひ じすたいる の しようほう ) トイレ の じゅうきょ の かいか に ある ふぞく の トイレ わ 、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Le vestiaire est dans
un lieu public, permettez-lui d'être sur l'enseigne |
152 |
kurōku wa kōkyō no basho ni ari , kanban ni oku koto ga dekimasu |
152 |
クローク は 公共 の 場所 に あり 、 看板 に 置く こと が できます |
152 |
クローク わ こうきょう の ばしょ に あり 、 かんばん に おく こと が できます |
|
|
|
153 |
Le vestiaire est
dans un lieu public, permettez-lui d'être sur l'enseigne |
153 |
kurōku wa kōkyō no basho ni ari , kanban ni oku koto ga dekimasu |
153 |
クローク は 公共 の 場所 に あり 、 看板 に 置く こと が できます |
153 |
クローク わ こうきょう の ばしょ に あり 、 かんばん に おく こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
154 |
toilettes, Messieurs
(toilettes pour hommes) ou, |
154 |
toire , shinshi ( danseiyō toire ) mataha , |
154 |
トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) または 、 |
154 |
トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) または 、 |
|
|
|
155 |
toilettes, Messieurs
(toilettes pour hommes) ou |
155 |
toire , shinshi ( danseiyō toire ) mataha |
155 |
トイレ 、 紳士 ( 男性用 トイレ ) または |
155 |
トイレ 、 しんし ( だんせいよう トイレ ) または |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
Les dames (toilettes
pour femmes) désignent des toilettes à plusieurs compartiments.Certains
signes peuvent également être utilisés |
156 |
joseiyō ( joseiyō toire ) to wa , fukusū no konpātomento o sonaeta toire o sashimasu . ichibu no hyōshiki mo shiyō sareru bāi ga arimasu . |
156 |
女性用 ( 女性用 トイレ ) と は 、 複数 の コンパートメント を 備えた トイレ を 指します 。 一部 の 標識 も 使用 される 場合 が あります 。 |
156 |
じょせいよう ( じょせいよう トイレ ) と わ 、 ふくすう の コンパートメント お そなえた トイレ お さします 。 いちぶ の ひょうしき も しよう される ばあい が あります 。 |
|
|
|
157 |
Les dames (toilettes
pour femmes) désignent les toilettes à plusieurs compartiments. Certains
signes peuvent également être utilisés |
157 |
josei ( joseiyō toire ) to wa , ikutsu ka no konpātomento ga aru toire o sashimasu . ikutsu ka no hyōshiki mo shiyō sareru bāi ga arimasu |
157 |
女性 ( 女性用 トイレ ) と は 、 いくつ か の コンパートメント が ある トイレ を 指します 。 いくつ か の 標識 も 使用 される 場合 が あります |
157 |
じょせい ( じょせいよう トイレ ) と わ 、 いくつ か の コンパートメント が ある トイレ お さします 。 いくつ か の ひょうしき も しよう される ばあい が あります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
WC ou Commodités, la
pièce qui contient un WC est généralement appelée salle de bain, jamais WC. |
158 |
toire mataha kōshū benjo , toire o fukumu heya wa tsūjō basu rūmu to yobare , toire de wa arimasen . |
158 |
トイレ または 公衆 便所 、 トイレ を 含む 部屋 は 通常 バス ルーム と 呼ばれ 、 トイレ で は ありません 。 |
158 |
トイレ または こうしゅう べんじょ 、 トイレ お ふくむ へや わ つうじょう バス ルーム と よばれ 、 トイレ で わ ありません 。 |
|
|
|
159 |
Une pièce avec
toilettes dans un lieu public peut également être appelée toilettes,
toilettes pour femmes, chambre pour femmes ou chambre pour hommes. |
159 |
kōkyō no basho ni toire no aru heya wa , toire , joseiyō no heya , joseiyō no heya , danseiyō no heya to mo yobaremasu . |
159 |
公共 の 場所 に トイレ の ある 部屋 は 、 トイレ 、 女性用 の 部屋 、 女性用 の 部屋 、 男性用 の 部屋 と も 呼ばれます 。 |
159 |
こうきょう の ばしょ に トイレ の ある へや わ 、 トイレ 、 じょせいよう の へや 、 じょせいよう の へや 、 だんせいよう の へや と も よばれます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
WC ou commodités
publiques, les chambres avec toilettes sont généralement appelées salles de
bains et non toilettes. Les chambres avec toilettes dans les lieux publics
peuvent également être appelées toilettes, chambres de dames, chambres de
dames ou chambres d'hommes. |
160 |
toire mataha kōshū benjo , toiretsuki no heya wa tsūjō , toire de hanaku basu rūmu to yobaremasu . kōkyō no basho ni toire ga aru heya wa , toire , josei yōbeya , josei yōbeya , dansei yōbeya to mo yobaremasu . |
160 |
トイレ または 公衆 便所 、 トイレ付き の 部屋 は 通常 、 トイレ で はなく バス ルーム と 呼ばれます 。 公共 の 場所 に トイレ が ある 部屋 は 、 トイレ 、 女性 用部屋 、 女性 用部屋 、 男性 用部屋 と も 呼ばれます 。 |
160 |
トイレ または こうしゅう べんじょ 、 といれつき の へや わ つうじょう 、 トイレ で はなく バス ルーム と よばれます 。 こうきょう の ばしょ に トイレ が ある へや わ 、 トイレ 、 じょせい ようべや 、 じょせい ようべや 、 だんせい ようべや と も よばれます 。 |
|
|
161 |
Les toilettes sont également utilisées,
surtout au Canada. |
161 |
tokuni kanada de wa , senmensho mo shiyō sareteimasu . |
161 |
特に カナダ で は 、 洗面所 も 使用 されています 。 |
161 |
とくに カナダ で わ 、 せんめんしょ も しよう されています 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Les toilettes sont
aussi utilisées, surtout au Canada |
162 |
tokuni kanada de wa toire mo tsukawareteimasu |
162 |
特に カナダ で は トイレ も 使われています |
162 |
とくに カナダ で わ トイレ も つかわれています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
En anglais
nord-américain, la toilette est généralement appelée |
163 |
hokubei eigo de wa , toire wa ippan teki ni yobareteimasu |
163 |
北米 英語 で は 、 トイレ は 一般 的 に 呼ばれています |
163 |
ほくべい えいご で わ 、 トイレ わ いっぱん てき に よばれています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
En anglais
nord-américain, la toilette est généralement appelée |
164 |
hokubei eigo de wa , toire wa ippan teki ni yobareteimasu |
164 |
北米 英語 で は 、 トイレ は 一般 的 に 呼ばれています |
164 |
ほくべい えいご で わ 、 トイレ わ いっぱん てき に よばれています |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
salle de bain jamais
appelé |
165 |
basu rūmu wa yobaremasen |
165 |
バス ルーム は 呼ばれません |
165 |
バス ルーム わ よばれません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
les toilettes
publiques peuvent aussi être appelées |
166 |
kōshū toire mo yobidasu koto ga dekimasu |
166 |
公衆 トイレ も 呼び出す こと が できます |
166 |
こうしゅう トイレ も よびだす こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
toilettes, toilettes
pour femmes, toilettes pour femmes ou pour hommes : utilisation
|
167 |
" toire , redīsu rūmu , wimenzurūmu , menzu rūmu : go riyōkudasai |
167 |
「 トイレ 、 レディース ルーム 、 ウィメンズルーム 、 メンズ ルーム : ご 利用ください |
167 |
「 トイレ 、 レディース ルーム 、 うぃめんずるうむ 、 メンズ ルーム : ご りようください |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
toilettes, |
168 |
" " |
168 |
「 」 |
168 |
「 」 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
Autorisé à être au
Canada |
169 |
senmensho , |
169 |
洗面所 、 |
169 |
せんめんしょ 、 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
170 |
envoyer |
170 |
kanada e no taizai o kyoka |
170 |
カナダ へ の 滞在 を 許可 |
170 |
カナダ え の たいざい お きょか |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
seulement |
171 |
sōshin |
171 |
送信 |
171 |
そうしん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
trousse de toilette |
172 |
tada |
172 |
ただ |
172 |
ただ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
trousse de toilette |
173 |
toire baggu |
173 |
トイレ バッグ |
173 |
トイレ バッグ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
papier toilette |
174 |
suponji baggu |
174 |
スポンジ バッグ |
174 |
スポンジ バッグ |
|
|
|
175 |
aussi |
175 |
toirettopēpā |
175 |
トイレットペーパー |
175 |
トイレットペーパー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
papier toilette |
176 |
mata |
176 |
また |
176 |
また |
|
|
|
177 |
papier doux et fin
utilisé pour vous nettoyer après avoir utilisé les toilettes |
177 |
toirettopēpā |
177 |
トイレットペーパー |
177 |
トイレットペーパー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
Papier toilette :
papier toilette |
178 |
toire o shiyō shita nochi no jibun no sōji ni shiyō suru usui yawarakai kami |
178 |
トイレ を 使用 した 後 の 自分 の 掃除 に 使用 する 薄い 柔らかい 紙 |
178 |
トイレ お しよう した のち の じぶん の そうじ に しよう する うすい やわらかい かみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
179 |
un rouleau de papier
toilette |
179 |
toirettopēpā : toirettopēpā |
179 |
トイレットペーパー : トイレットペーパー |
179 |
トイレットペーパー : トイレットペーパー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
Un rouleau de papier
toilette |
180 |
toirettopēpā no rōru |
180 |
トイレットペーパー の ロール |
180 |
トイレットペーパー の ロール |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
- Rouleau de papier toilette |
181 |
toirettopēpā no rōru |
181 |
トイレットペーパー の ロール |
181 |
トイレットペーパー の ロール |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
182 |
Articles de toilette |
182 |
- toirettopēpā no rōru |
182 |
- トイレットペーパー の ロール |
182 |
- トイレットペーパー の ロール |
|
|
|
183 |
cosmétique |
183 |
toiretarī |
183 |
トイレタリー |
183 |
といれたりい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
184 |
des choses comme du savon ou du dentifrice
que vous utilisez pour vous laver, vous nettoyer les dents, etc. |
184 |
keshōhin |
184 |
化粧品 |
184 |
けしょうひん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
Des articles tels
que du savon ou du dentifrice pour se laver et se nettoyer les dents, etc. |
185 |
sekken ya hamigakiko nado , ha o arat tari sōji shi tari suru no ni tsukau mono |
185 |
石鹸 や 歯磨き粉 など 、 歯 を 洗っ たり 掃除 し たり する の に 使う もの |
185 |
せっけん や はみがきこ など 、 は お あらっ たり そうじ し たり する の に つかう もの |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
186 |
(Savon, dentifrice,
etc.) Articles de toilette |
186 |
ha o arat tari sōji shi tari suru tame no sekken ya hamigakiko nado no aitemu . |
186 |
歯 を 洗っ たり 掃除 し たり する ため の 石鹸 や 歯磨き粉 など の アイテム 。 |
186 |
は お あらっ たり そうじ し たり する ため の せっけん や はみがきこ など の アイテム 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
(Savon, dentifrice,
etc.) Articles de toilette |
187 |
( sekken , hamigakiko nado ) toiretarī |
187 |
( 石鹸 、 歯磨き粉 など ) トイレタリー |
187 |
( せっけん 、 はみがきこ など ) といれたりい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
rouleau de papier
toilette |
188 |
( sekken , hamigakiko nado ) toiretarī |
188 |
( 石鹸 、 歯磨き粉 など ) トイレタリー |
188 |
( せっけん 、 はみがきこ など ) といれたりい |
|
|
|
189 |
papier toilette |
189 |
toirettopēpā |
189 |
トイレットペーパー |
189 |
トイレットペーパー |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
un rouleau de papier
toilette |
190 |
toirettopēpā |
190 |
トイレットペーパー |
190 |
トイレットペーパー |
|
|
|
191 |
Un rouleau de papier
toilette |
191 |
toirettopēpā no rōru |
191 |
トイレットペーパー の ロール |
191 |
トイレットペーパー の ロール |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
192 |
Rouleau de papier
toilette |
192 |
toirettopēpā no rōru |
192 |
トイレットペーパー の ロール |
192 |
トイレットペーパー の ロール |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
193 |
photo |
193 |
toirettopēpā rōru |
193 |
トイレットペーパー ロール |
193 |
トイレットペーパー ロール |
|
|
|
194 |
rouler |
194 |
shashin |
194 |
写真 |
194 |
しゃしん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
195 |
trousse de toilette |
195 |
rōru |
195 |
ロール |
195 |
ロール |
|
|
|
196 |
trousse de toilette |
196 |
toiretarībaggu |
196 |
トイレタリーバッグ |
196 |
といれたりいばっぐ |
|
|
|
197 |
savon de toilette |
197 |
suponji baggu |
197 |
スポンジ バッグ |
197 |
スポンジ バッグ |
|
|
|
198 |
savon que vous utilisez pour vous laver |
198 |
toiretto sōpu |
198 |
トイレット ソープ |
198 |
トイレット ソープ |
|
|
|
199 |
Xiangfu |
199 |
jibun o arau no ni tsukau sekken |
199 |
自分 を 洗う の に 使う 石鹸 |
199 |
じぶん お あらう の に つかう せっけん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
200 |
train-wc |
200 |
Xiangfu |
200 |
Xiangfu |
200 |
xいあんgふ |
|
|
|
201 |
Train de toilettes |
201 |
toire torēningu |
201 |
トイレ トレーニング |
201 |
トイレ トレーニング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
202 |
apprendre à un petit
enfant à utiliser les toilettes |
202 |
toire torēningu |
202 |
トイレ トレーニング |
202 |
トイレ トレーニング |
|
|
|
203 |
Apprendre aux
enfants à utiliser les toilettes |
203 |
chīsana kodomo ni toire no tsukaikata o oshieru |
203 |
小さな 子供 に トイレ の 使い方 を 教える |
203 |
ちいさな こども に トイレ の つかいかた お おしえる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
204 |
Entraînement
(enfants) à aller aux toilettes |
204 |
kodomotachi ni toire no tsukaikata o oshieru |
204 |
子供たち に トイレ の 使い方 を 教える |
204 |
こどもたち に トイレ の つかいかた お おしえる |
|
|
|
205 |
Entraînement
(enfants) à aller aux toilettes |
205 |
toire ni iku kunren ( kodomo ) |
205 |
トイレ に 行く 訓練 ( 子供 ) |
205 |
トイレ に いく くんれん ( こども ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
206 |
enseignant coiffeur |
206 |
toire ni iku kunren ( kodomo ) |
206 |
トイレ に 行く 訓練 ( 子供 ) |
206 |
トイレ に いく くんれん ( こども ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
207 |
Enseignant coiffeur |
207 |
toire torēningu |
207 |
トイレ トレーニング |
207 |
トイレ トレーニング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
208 |
apprentissage de la
propreté |
208 |
toire torēningu |
208 |
トイレ トレーニング |
208 |
トイレ トレーニング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
209 |
Apprentissage de la
propreté |
209 |
toire torēningu |
209 |
トイレ トレーニング |
209 |
トイレ トレーニング |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
210 |
eau de toilette |
210 |
toire no mizu |
210 |
トイレ の 水 |
210 |
トイレ の みず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Eau de toilette |
211 |
toire no mizu |
211 |
トイレ の 水 |
211 |
トイレ の みず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
une sorte de parfum (liquide à l'odeur
agréable pour la peau) auquel on ajoute de l'eau et qui n'est pas très cher |
212 |
mizu o kuwaeta , amari kōkade wa nai isshu no kōsui ( hada ni kokochiyoi kaori no ekitai ) |
212 |
水 を 加えた 、 あまり 高価で は ない 一種 の 香水 ( 肌 に 心地よい 香り の 液体 ) |
212 |
みず お くわえた 、 あまり こうかで わ ない いっしゅ の こうすい ( はだ に ここちよい かおり の えきたい ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Un parfum (un
liquide pour la peau agréable) avec de l'eau et pas très cher |
213 |
mizu ga haitta , sorehodo kōkade wa nai kōsui ( kokochiyoi hada no ekitai ) |
213 |
水 が 入った 、 それほど 高価で は ない 香水 ( 心地よい 肌 の 液体 ) |
213 |
みず が はいった 、 それほど こうかで わ ない こうすい ( ここちよい はだ の えきたい ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
214 |
Eau de toilette |
214 |
toire no mizu |
214 |
トイレ の 水 |
214 |
トイレ の みず |
|
|
|
215 |
Eau de toilette |
215 |
toire no mizu |
215 |
トイレ の 水 |
215 |
トイレ の みず |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
216 |
Interprétation |
216 |
kaishaku |
216 |
解釈 |
216 |
かいしゃく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
217 |
Rets |
217 |
kurō |
217 |
苦労 |
217 |
くろう |
|
|
|
218 |
formel ou littéraire |
218 |
seishiki mataha bungaku teki |
218 |
正式 または 文学 的 |
218 |
せいしき または ぶんがく てき |
|
|
|
219 |
si vous êtes pris dans les ennuis d'un
sentiment ou d'une situation désagréable, vous ne pouvez pas y échapper |
219 |
fukaina kimochi ya jōkyō no kutsū ni makikomareta bāi , sore kara nogareru koto wa dekimasen |
219 |
不快な 気持ち や 状況 の 苦痛 に 巻き込まれた 場合 、 それ から 逃れる こと は できません |
219 |
ふかいな きもち や じょうきょう の くつう に まきこまれた ばあい 、 それ から のがれる こと わ できません |
|
|
|
220 |
Si vous êtes piégé
par un sentiment ou une situation désagréable, vous ne pouvez pas vous en
débarrasser |
220 |
fukaina kimochi ya jōkyō ni torawareteiruto , sore o torinozoku koto wa dekimasen |
220 |
不快な 気持ち や 状況 に とらわれていると 、 それ を 取り除く こと は できません |
220 |
ふかいな きもち や じょうきょう に とらわれていると 、 それ お とりのぞく こと わ できません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Cage |
221 |
kēji |
221 |
ケージ |
221 |
ケージ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Synonyme |
222 |
shinonimu |
222 |
シノニム |
222 |
シノニム |
|
|
|
223 |
Piège |
223 |
sunea |
223 |
スネア |
223 |
すねあ |
|
|
|
224 |
piéger |
224 |
torappu |
224 |
トラップ |
224 |
トラップ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
225 |
Toing |
225 |
tōingu |
225 |
トーイング |
225 |
とういんぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
226 |
Jouer |
226 |
ensō suru |
226 |
演奏 する |
226 |
えんそう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
227 |
va-et-vient |
227 |
tōingu to furoingu |
227 |
トーイング と フロイング |
227 |
とういんぐ と ふろいんぐ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
228 |
Venir et partir |
228 |
okonat tari ki tari suru |
228 |
行っ たり 来 たり する |
228 |
おこなっ たり き たり する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
229 |
mouvement ou aller et
retour entre deux ou plusieurs endroits |
229 |
tsu ijō no basho no ma o zengo ni idō mataha idō suru |
229 |
2つ 以上 の 場所 の 間 を 前後 に 移動 または 移動 する |
229 |
つ いじょう の ばしょ の ま お ぜんご に いどう または いどう する |
|
|
|
230 |
Se déplacer d'avant
en arrière ou en avant entre deux ou plusieurs endroits |
230 |
tsu ijō no basho no ma o zengo mataha zengo ni idō suru |
230 |
2つ 以上 の 場所 の 間 を 前後 または 前後 に 移動 する |
230 |
つ いじょう の ばしょ の ま お ぜんご または ぜんご に いどう する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Aller et venir ;
aller et venir ; aller et venir |
231 |
zengo ni idō suru ; zengo ni idō suru ; ikiki suru |
231 |
前後 に 移動 する ; 前後 に 移動 する ; 行き来 する |
231 |
ぜんご に いどう する ; ぜんご に いどう する ; いきき する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Aller et venir ;
aller et venir ; aller et venir |
232 |
zengo ni idō suru ; zengo ni idō suru ; ikiki suru |
232 |
前後 に 移動 する ; 前後 に 移動 する ; 行き来 する |
232 |
ぜんご に いどう する ; ぜんご に いどう する ; いきき する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Tout ce va-et-vient
entre Londres et New York l'enlève. |
233 |
rondon to nyūyōku no ma no kono subete no achikochi wa kare kara sore o torinozokimasu . |
233 |
ロンドン と ニューヨーク の 間 の この すべて の あちこち は 彼 から それ を 取り除きます 。 |
233 |
ロンドン と ニューヨーク の ま の この すべて の あちこち わ かれ から それ お とりのぞきます 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
234 |
Tout ce va-et-vient
entre Londres et New York l'a bouleversé |
234 |
rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono subete ga kare o dōyō saseta |
234 |
ロンドン と ニューヨーク の 間 を 行っ たり 来 たり する この すべて が 彼 を 動揺 させた |
234 |
ロンドン と ニューヨーク の ま お おこなっ たり き たり する この すべて が かれ お どうよう させた |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
235 |
Ce va-et-vient
interminable entre Londres et New York l'épuisait |
235 |
rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono owari no nai hashiri wa kare o tsukaresasemashita |
235 |
ロンドン と ニューヨーク の 間 を 行っ たり 来 たり する この 終わり の ない 走り は 彼 を 疲れさせました |
235 |
ロンドン と ニューヨーク の ま お おこなっ たり き たり する この おわり の ない はしり わ かれ お つかれさせました |
|
|
|
236 |
Ce va-et-vient
interminable entre Londres et New York l'épuisait |
236 |
rondon to nyūyōku no ma o okonat tari ki tari suru kono owari no nai hashiri wa kare o tsukaresasemashita |
236 |
ロンドン と ニューヨーク の 間 を 行っ たり 来 たり する この 終わり の ない 走り は 彼 を 疲れさせました |
236 |
ロンドン と ニューヨーク の ま お おこなっ たり き たり する この おわり の ない はしり わ かれ お つかれさせました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
237 |
Pompe |
237 |
ponpu |
237 |
ポンプ |
237 |
ポンプ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
238 |
Ze |
238 |
Ze |
238 |
Ze |
238 |
ぜ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
239 |
?? |
239 |
涳 |
239 |
涳 |
239 |
涳 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
240 |
Robuste |
240 |
ganjō |
240 |
頑丈 |
240 |
がんじょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
241 |
Non |
241 |
bangō |
241 |
番号 |
241 |
ばんごう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
242 |
beaucoup d'activités ou de discussions
inutiles ou répétées |
242 |
ōku no fu hitsuyōna mataha kurikaesareru katsudō mataha giron |
242 |
多く の 不 必要な または 繰り返される 活動 または 議論 |
242 |
おうく の ふ ひつような または くりかえされる かつどう または ぎろん |
|
|
|
243 |
Beaucoup d'activités
ou de discussions inutiles ou répétitives |
243 |
fu hitsuyō mataha hanpuku tekina katsudō ya giron ga takusan |
243 |
不 必要 または 反復 的な 活動 や 議論 が たくさん |
243 |
ふ ひつよう または はんぷく てきな かつどう や ぎろん が たくさん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
244 |
Faire (ou discuter)
des hauts et des bas ; lancer. |
244 |
ukishizumi o suru ( mataha giron suru ) ; nageru . |
244 |
浮き沈み を する ( または 議論 する ) ; 投げる 。 |
244 |
うきしずみ お する ( または ぎろん する ) ; なげる 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
245 |
Faire (ou discuter)
des hauts et des bas ; lancer. |
245 |
ukishizumi o suru ( mataha giron suru ) ; nageru . |
245 |
浮き沈み を する ( または 議論 する ) ; 投げる 。 |
245 |
うきしずみ お する ( または ぎろん する ) ; なげる 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
246 |
beaucoup de
va-et-vient, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail |
246 |
takusan no achikochi de , kekkyoku tenshoku shinai koto ni shimashita |
246 |
たくさん の あちこち で 、 結局 転職 しない こと に しました |
246 |
たくさん の あちこち で 、 けっきょく てんしょく しない こと に しました |
|
|
|
247 |
Après avoir tourné
et retourné, j'ai quand même décidé de ne pas changer de travail |
247 |
nagetemawatta nochi mo tenshoku shinai koto ni shita |
247 |
投げて回った 後 も 転職 しない こと に した |
247 |
なげてまわった のち も てんしょく しない こと に した |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
248 |
Après beaucoup de
ballottage, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail |
248 |
takusan nageta nochi , watashi wa tsuini tenshoku shinai koto ni kimemashita |
248 |
たくさん 投げた 後 、 私 は ついに 転職 しない こと に 決めました |
248 |
たくさん なげた のち 、 わたし わ ついに てんしょく しない こと に きめました |
|
|
|
249 |
Après beaucoup de
ballottage, j'ai finalement décidé de ne pas changer de travail |
249 |
takusan nageta nochi , watashi wa tsuini tenshoku shinai koto ni kimemashita |
249 |
たくさん 投げた 後 、 私 は ついに 転職 しない こと に 決めました |
249 |
たくさん なげた のち 、 わたし わ ついに てんしょく しない こと に きめました |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
250 |
bouffée |
250 |
toke |
250 |
トケ |
250 |
とけ |
|
|
|
251 |
informel |
251 |
hikōshiki |
251 |
非公式 |
251 |
ひこうしき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
252 |
un acte de respirer la fumée d'une cigarette
contenant de la marijuana |
252 |
marifana o fukumu tabako kara kemuri o suikomu kōi |
252 |
マリファナ を 含む タバコ から 煙 を 吸い込む 行為 |
252 |
マリファナ お ふくむ タバコ から けむり お すいこむ こうい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
253 |
Le fait d'inhaler de
la fumée de cigarette contenant de la marijuana |
253 |
marifana o fukumu tabako no kemuri o suikomu kōi |
253 |
マリファナ を 含む タバコ の 煙 を 吸い込む 行為 |
253 |
マリファナ お ふくむ タバコ の けむり お すいこむ こうい |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
254 |
Prenez une gorgée
(marijuana |
254 |
ichi kuchi nonde ( marifana |
254 |
一 口 飲んで ( マリファナ |
254 |
いち くち のんで ( マリファナ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
255 |
Prenez une gorgée
(marijuana |
255 |
ichi kuchi nonde ( marifana |
255 |
一 口 飲んで ( マリファナ |
255 |
いち くち のんで ( マリファナ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
256 |
bouffée |
256 |
toke |
256 |
トケ |
256 |
とけ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
257 |
jeton |
257 |
tō kun |
257 |
トー クン |
257 |
トー クン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
258 |
un morceau rond de métal ou de plastique
utilisé à la place de l'argent pour faire fonctionner certaines machines ou
comme moyen de paiement |
258 |
ichibu no kikai o sōsa suru tame ni , mataha shiharai hōhō toshite , okane no kawari ni shiyō sareru kinzoku mataha purasuchikku no marui bubun |
258 |
一部 の 機械 を 操作 する ため に 、 または 支払い 方法 として 、 お金 の 代わり に 使用 される 金属 または プラスチック の 丸い 部分 |
258 |
いちぶ の きかい お そうさ する ため に 、 または しはらい ほうほう として 、 おかね の かわり に しよう される きんぞく または プラスチック の まるい ぶぶん |
|
|
|
259 |
Pièce ronde de métal
ou de plastique utilisée à la place de l'argent pour faire fonctionner
certaines machines ou comme moyen de paiement |
259 |
tokutei no kikai o sōsa suru tame ni , mataha shiharai hōhō toshite , okane no kawari ni shiyō sareru kinzoku mataha purasuchikku no marui bubun |
259 |
特定 の 機械 を 操作 する ため に 、 または 支払い 方法 として 、 お金 の 代わり に 使用 される 金属 または プラスチック の 丸い 部分 |
259 |
とくてい の きかい お そうさ する ため に 、 または しはらい ほうほう として 、 おかね の かわり に しよう される きんぞく または プラスチック の まるい ぶぶん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
260 |
Jetons (utilisés pour
activer certaines machines ou utilisés comme moyens de paiement) |
260 |
tō kun ( tokutei no mashin o akutibu ka suru tame ni shiyō sareru ka , shiharai hōhō toshite shiyō saremasu ) |
260 |
トー クン ( 特定 の マシン を アクティブ 化 する ため に 使用 される か 、 支払い 方法 として 使用 されます ) |
260 |
トー クン ( とくてい の マシン お アクティブ か する ため に しよう される か 、 しはらい ほうほう として しよう されます ) |
|
|
|
261 |
Jetons (utilisés pour activer certaines
machines ou utilisés comme moyens de paiement) |
261 |
tō kun ( tokutei no mashin o akutibu ka suru tame ni shiyō sareru ka , shiharai hōhō toshite shiyō saremasu ) |
261 |
トー クン ( 特定 の マシン を アクティブ 化 する ため に 使用 される か 、 支払い 方法 として 使用 されます ) |
261 |
トー クン ( とくてい の マシン お アクティブ か する ため に しよう される か 、 しはらい ほうほう として しよう されます ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
262 |
un jeton de
stationnement |
262 |
chūsha tō kun |
262 |
駐車 トー クン |
262 |
ちゅうしゃ トー クン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
263 |
Jeton de
stationnement |
263 |
chūsha tō kun |
263 |
駐車 トー クン |
263 |
ちゅうしゃ トー クン |
|
|
|
264 |
Jetons de
stationnement |
264 |
chūsha tō kun |
264 |
駐車 トー クン |
264 |
ちゅうしゃ トー クン |
|
|
|
265 |
Jetons de
stationnement |
265 |
chūsha tō kun |
265 |
駐車 トー クン |
265 |
ちゅうしゃ トー クン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
266 |
un morceau de papier
que vous payez et que qn peut échanger contre qc dans un magasin/magasin |
266 |
anata ga shiharai , sono sb ga mise ten de sth to kōkan dekiru ichi mai no kami |
266 |
あなた が 支払い 、 その sb が 店 /店 で sth と 交換 できる 一 枚 の 紙 |
266 |
あなた が しはらい 、 その sb が みせ てん で sth と こうかん できる いち まい の かみ |
|
|
|
267 |
Un morceau de
papier, vous payez, quelqu'un peut échanger quelque chose dans la
boutique/boutique |
267 |
ichi mai no kami , anata ga shiharau , dareka ga mise ten de nani ka o hikikaeru koto ga dekimasu |
267 |
一 枚 の 紙 、 あなた が 支払う 、 誰か が 店 /店 で 何 か を 引き換える こと が できます |
267 |
いち まい の かみ 、 あなた が しはらう 、 だれか が みせ てん で なに か お ひきかえる こと が できます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
268 |
Bon de prix |
268 |
kakaku kūpon |
268 |
価格 クーポン |
268 |
かかく クーポン |
|
|
|
269 |
Bon de prix |
269 |
kakaku kūpon |
269 |
価格 クーポン |
269 |
かかく クーポン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
270 |
un
livre/disque/cadeau de 20 £ |
270 |
pondo 20 no hon / rekōdo / gifutotōkun |
270 |
£ 20 の 本 / レコード / ギフトトークン |
270 |
ぽんど 20 の ほん / レコード / ぎふととうくん |
|
|
|
271 |
Livre/Disque/Jetons-cadeaux
d'une valeur de 20 £ |
271 |
20 pondo sōtō no hon / kiroku / gifutotōkun |
271 |
20 ポンド 相当 の 本 / 記録 / ギフトトークン |
271 |
20 ポンド そうとう の ほん / きろく / ぎふととうくん |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
272 |
Bons livres/bons
disques/chèques cadeaux d'une valeur de 20 £ |
272 |
20 pondo sōtō no yoyaku bauchā / rekōdobauchā / gifutobauchā |
272 |
20 ポンド 相当 の 予約 バウチャー / レコードバウチャー / ギフトバウチャー |
272 |
20 ポンド そうとう の よやく ばうちゃあ / れこうどばうちゃあ / ぎふとばうちゃあ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
273 |
Bon livre/bon
disque/bon cadeau d'une valeur de 20€ |
273 |
20 pondo sōtō no yoyaku bauchā / kiroku bauchā / gifutobauchā |
273 |
20 ポンド 相当 の 予約 バウチャー / 記録 バウチャー / ギフトバウチャー |
273 |
20 ポンド そうとう の よやく ばうちゃあ / きろく ばうちゃあ / ぎふとばうちゃあ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
274 |
un morceau de papier
que vous pouvez récupérer lorsque vous achetez un produit particulier et que
vous échangez ensuite contre qc |
274 |
tokutei no seihin o kōnyū shite kara sth to kōkan suru toki ni shūshū dekiru ichi mai no kami |
274 |
特定 の 製品 を 購入 して から sth と 交換 する とき に 収集 できる 一 枚 の 紙 |
274 |
とくてい の せいひん お こうにゅう して から sth と こうかん する とき に しゅうしゅう できる いち まい の かみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
275 |
Un morceau de papier
qui peut être récupéré lorsque vous achetez un produit spécifique et ensuite
échangé contre quelque chose |
275 |
tokutei no shōhin o kōnyū shita toki ni atsumete , nanikato kōkan dekiru ichi mai no kami |
275 |
特定 の 商品 を 購入 した とき に 集めて 、 何かと 交換 できる 一 枚 の 紙 |
275 |
とくてい の しょうひん お こうにゅう した とき に あつめて 、 なにかと こうかん できる いち まい の かみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
276 |
Coupon |
276 |
kūpon |
276 |
クーポン |
276 |
クーポン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
277 |
Coupon |
277 |
kūpon |
277 |
クーポン |
277 |
クーポン |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
278 |
Collectez six jetons
pour un T-shirt gratuit |
278 |
muryō no tīshatsu no tōku n o tsu atsumeru |
278 |
無料 の Tシャツ の トーク ン を 6つ 集める |
278 |
むりょう の てぃいしゃつ の トーク ン お つ あつめる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
279 |
Collectez six jetons
pour obtenir un T-shirt gratuit |
279 |
tō kun o tsu atsumete , muryō no tīshatsu o te ni iremashō |
279 |
トー クン を 6つ 集めて 、 無料 の Tシャツ を 手 に 入れましょう |
279 |
トー クン お つ あつめて 、 むりょう の てぃいしゃつ お て に いれましょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
280 |
Accumulez six coupons
à échanger contre un t-shirt |
280 |
tīshatsu to kōkan suru tame ni tsu no kūpon o shūshū shimasu |
280 |
Tシャツ と 交換 する ため に 6つ の クーポン を 収集 します |
280 |
てぃいしゃつ と こうかん する ため に つ の クーポン お しゅうしゅう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
281 |
Accumulez six
coupons à échanger contre un t-shirt |
281 |
tīshatsu to kōkan suru tame ni tsu no kūpon o shūshū shimasu |
281 |
Tシャツ と 交換 する ため に 6つ の クーポン を 収集 します |
281 |
てぃいしゃつ と こうかん する ため に つ の クーポン お しゅうしゅう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
282 |
quelque chose qui est
le symbole d'un sentiment, d'un fait, d'un événement, etc. |
282 |
kanjō , jijitsu , dekigoto nado no shōchōdearu nani ka |
282 |
感情 、 事実 、 出来事 など の 象徴である 何 か |
282 |
かんじょう 、 じじつ 、 できごと など の しょうちょうである なに か |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
283 |
Quelque chose qui
symbolise des sentiments, des faits, des événements, etc. |
283 |
kanjō , jijitsu , dekigoto nado o shōchō suru mono . |
283 |
感情 、 事実 、 出来事 など を 象徴 する もの 。 |
283 |
かんじょう 、 じじつ 、 できごと など お しょうちょう する もの 。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
284 |
(De sentiments, de
faits, de vaches, etc.) Symboles, signes, représentations, habileté |
284 |
( kanjō , jijitsu , ushi nado ) kigō , kigō , hyōgen , kashiko sa |
284 |
( 感情 、 事実 、 牛 など ) 記号 、 記号 、 表現 、 賢 さ |
284 |
( かんじょう 、 じじつ 、 うし など ) きごう 、 きごう 、 ひょうげん 、 かしこ さ |
|
|
|
285 |
(De sentiments, de
faits, de vaches, etc.) Symboles, signes, représentations, habileté |
285 |
( kanjō , jijitsu , ushi nado ) kigō , kigō , hyōgen , kashiko sa |
285 |
( 感情 、 事実 、 牛 など ) 記号 、 記号 、 表現 、 賢 さ |
285 |
( かんじょう 、 じじつ 、 うし など ) きごう 、 きごう 、 ひょうげん 、 かしこ さ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
286 |
Synonyme |
286 |
shinonimu |
286 |
シノニム |
286 |
シノニム |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
287 |
Marque d'expression |
287 |
hyōgen māku |
287 |
表現 マーク |
287 |
ひょうげん マーク |
|
|
|
288 |
Émoticônes |
288 |
emoji |
288 |
絵文字 |
288 |
えもじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
289 |
Veuillez accepter ce
petit en gage de notre gratitude |
289 |
watashitachi no kansha no shirushi toshite kono chīsana mono o ukeiretekudasai |
289 |
私たち の 感謝 の 印 として この 小さな もの を 受け入れてください |
289 |
わたしたち の かんしゃ の しるし として この ちいさな もの お うけいれてください |
|
|
|
290 |
Veuillez accepter ce
petit cadeau en guise de remerciement |
290 |
kono chīsana okurimono o arigatō toshite ukeiretekudasai |
290 |
この 小さな 贈り物 を ありがとう として 受け入れてください |
290 |
この ちいさな おくりもの お ありがとう として うけいれてください |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
291 |
Donnez-moi un petit
cadeau, merci, s'il vous plaît acceptez-le |
291 |
sasayakana okurimono o kudasai , arigatō , sore o ukeiretekudasai |
291 |
ささやかな 贈り物 を ください 、 ありがとう 、 それ を 受け入れてください |
291 |
ささやかな おくりもの お ください 、 ありがとう 、 それ お うけいれてください |
|
|
|
292 |
Donnez-moi un petit
cadeau pour montrer ma gratitude, s'il vous plaît acceptez-le |
292 |
kansha no kimochi o arawasu chīsana okurimono o kudasai , sore o ukeiretekudasai |
292 |
感謝 の 気持ち を 表す 小さな 贈り物 を ください 、 それ を 受け入れてください |
292 |
かんしゃ の きもち お あらわす ちいさな おくりもの お ください 、 それ お うけいれてください |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
293 |
par la même occasion |
293 |
dōyō ni |
293 |
同様 に |
293 |
どうよう に |
|
|
|
294 |
Pour la même raison |
294 |
onaji riyū de |
294 |
同じ 理由 で |
294 |
おなじ りゆう で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
295 |
pour les mêmes
raisons |
295 |
onaji riyū de |
295 |
同じ 理由 で |
295 |
おなじ りゆう で |
|
|
|
296 |
Pour la même raison |
296 |
onaji riyū de |
296 |
同じ 理由 で |
296 |
おなじ りゆう で |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
297 |
La même cause à la
main, la même |
297 |
te de onaji genin ; onaji |
297 |
手 で 同じ 原因 ; 同じ |
297 |
て で おなじ げにん ; おなじ |
|
|
|
298 |
La même cause à la
main, la même |
298 |
te de onaji genin ; onaji |
298 |
手 で 同じ 原因 ; 同じ |
298 |
て で おなじ げにん ; おなじ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
299 |
la pénalité en cas
d'échec sera élevée |
299 |
shippai nitaisuru penaruti wa takaku narimasu |
299 |
失敗 に対する ペナルティ は 高く なります |
299 |
しっぱい にたいする ペナルティ わ たかく なります |
|
|
|
300 |
La pénalité en cas
d'échec sera élevée |
300 |
shippai nitaisuru penaruti wa takaku narimasu |
300 |
失敗 に対する ペナルティ は 高く なります |
300 |
しっぱい にたいする ペナルティ わ たかく なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
301 |
Mais, du même coup, les récompenses/ou le
succès seront grands |
301 |
shikashi , onaji yō ni , hōshū / mataha seikō wa subarashīdeshō |
301 |
しかし 、 同じ よう に 、 報酬 / または 成功 は 素晴らしいでしょう |
301 |
しかし 、 おなじ よう に 、 ほうしゅう / または せいこう わ すばらしいでしょう |
|
|
|
302 |
Mais pour la même
raison, la récompense/ou le succès sera énorme |
302 |
shikashi , onaji riyū de , hōshū / mataha seikō wa kyodai ni narimasu |
302 |
しかし 、 同じ 理由 で 、 報酬 / または 成功 は 巨大 に なります |
302 |
しかし 、 おなじ りゆう で 、 ほうしゅう / または せいこう わ きょだい に なります |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
303 |
L'échec doit payer un
lourd tribut, les mots, le succès aura un gros retour |
303 |
shippai wa omoi daishō o harawanakerebanarimasen , kotoba , seikō wa ōkina rieki o erudeshō |
303 |
失敗 は 重い 代償 を 払わなければなりません 、 言葉 、 成功 は 大きな 利益 を 得るでしょう |
303 |
しっぱい わ おもい だいしょう お はらわなければなりません 、 ことば 、 せいこう わ おうきな りえき お えるでしょう |
|
|
|
304 |
L'échec doit payer
un lourd tribut, les mots, le succès obtiendra un grand retour |
304 |
shippai wa omoi daishō o harawanakerebanarimasen , kotoba , seikō wa ōkina rieki o erudeshō |
304 |
失敗 は 重い 代償 を 払わなければなりません 、 言葉 、 成功 は 大きな 利益 を 得るでしょう |
304 |
しっぱい わ おもい だいしょう お はらわなければなりません 、 ことば 、 せいこう わ おうきな りえき お えるでしょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
305 |
impliquant très peu
d'efforts ou de sentiments et destiné uniquement à montrer aux autres que
vous pensez que qn/qc est important, alors que vous n'êtes vraiment pas
sincère |
305 |
doryoku ya kanjō ga hotondo naku , hontōni seijitsudenai toki ni , sb / sth ga jūyōda to ta no hito ni shimesu hōhō toshite nomi ito sareteimasu |
305 |
努力 や 感情 が ほとんど なく 、 本当に 誠実でない とき に 、 sb / sth が 重要だ と 他 の 人 に 示す 方法 として のみ 意図 されています |
305 |
どりょく や かんじょう が ほとんど なく 、 ほんとうに せいじつでない とき に 、 sb / sth が じゅうようだ と た の ひと に しめす ほうほう として のみ いと されています |
|
|
|
306 |
Impliquant peu
d'efforts ou de sentiments, juste pour montrer aux autres que vous pensez que
quelque chose est important, alors qu'en fait vous n'êtes pas sincère |
306 |
jissai ni wa seijitsude hanainoni , nani ka ga jūyōda to omō koto o ta no hito ni shimesu tame ni , sukoshi no doryoku ya kanjō o tomonau |
306 |
実際 に は 誠実で はないのに 、 何 か が 重要だ と 思う こと を 他 の 人 に 示す ため に 、 少し の 努力 や 感情 を 伴う |
306 |
じっさい に わ せいじつで はないのに 、 なに か が じゅうようだ と おもう こと お た の ひと に しめす ため に 、 すこし の どりょく や かんじょう お ともなう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
307 |
Prétendre |
307 |
furi o suru |
307 |
ふり を する |
307 |
ふり お する |
|
|
|
308 |
Prétendre |
308 |
furi o suru |
308 |
ふり を する |
308 |
ふり お する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309 |
Le gouvernement n'a
fait qu'un geste symbolique pour aider les chômeurs |
309 |
seifu wa shitsugyōsha o tasukeru koto ni mukete tōkunjesuchā o shita dakedesu |
309 |
政府 は 失業者 を 助ける こと に 向けて トークンジェスチャー を した だけです |
309 |
せいふ わ しつぎょうしゃ お たすける こと に むけて とうくんjえすちゃあ お した だけです |
|
|
|
310 |
Le gouvernement
n'aide symboliquement les chômeurs |
310 |
seifu wa shitsugyōsha o shōchō teki ni shien shiteiru dakedesu |
310 |
政府 は 失業者 を 象徴 的 に 支援 している だけです |
310 |
せいふ わ しつぎょうしゃ お しょうちょう てき に しえん している だけです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
311 |
Le gouvernement vient
de montrer son aide aux chômeurs |
311 |
seifu wa shitsugyōsha ni enjo o shimeshiteiru dakedesu |
311 |
政府 は 失業者 に 援助 を 示している だけです |
311 |
せいふ わ しつぎょうしゃ に えんじょ お しめしている だけです |
|
|
|
312 |
Le gouvernement
vient de montrer son aide aux chômeurs |
312 |
seifu wa shitsugyōsha ni enjo o shimeshiteiru dakedesu |
312 |
政府 は 失業者 に 援助 を 示している だけです |
312 |
せいふ わ しつぎょうしゃ に えんじょ お しめしている だけです |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
313 |
où était une femme
symbolique dans le comité (= une femme qui est incluse dans le groupe pour
donner l'impression que les femmes sont toujours incluses, même si ce n'est
pas vrai) |
313 |
īnkai no tō kun no josei wa doko ni imashita ka (= josei ga tsuneni fukumareteiru yō ni miseru tame ni gurūpu ni fukumareteiru joseidesuga , sōde wa arimasen ) |
313 |
委員会 の トー クン の 女性 は どこ に いました か (= 女性 が 常に 含まれている よう に 見せる ため に グループ に 含まれている 女性ですが 、 そうで は ありません ) |
313 |
いいんかい の トー クン の じょせい わ どこ に いました か (= じょせい が つねに ふくまれている よう に みせる ため に グループ に ふくまれている じょせいですが 、 そうで わ ありません ) |
|
|
|
314 |
Où est une femme
symbolique dans le comité (= une femme incluse dans le groupe pour donner
l'impression que les femmes sont toujours incluses, même si elles ne le sont
pas) |
314 |
īnkai no shōchō tekina josei wa doko ni imasu ka (= josei ga fukumareteinai bāi demo , tsuneni josei ga fukumareteiru yō ni miseru tame ni gurūpu ni fukumareteiru josei ) |
314 |
委員会 の 象徴 的な 女性 は どこ に います か (= 女性 が 含まれていない 場合 でも 、 常に 女性 が 含まれている よう に 見せる ため に グループ に 含まれている 女性 ) |
314 |
いいんかい の しょうちょう てきな じょせい わ どこ に います か (= じょせい が ふくまれていない ばあい でも 、 つねに じょせい が ふくまれている よう に みせる ため に グループ に ふくまれている じょせい ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
315 |
Il y a une femme
membre du comité magnifiquement décorée au sein du comité |
315 |
īnkai ni wa utsukushiku sōshoku sareta josei īn ga imasu |
315 |
委員会 に は 美しく 装飾 された 女性 委員 が います |
315 |
いいんかい に わ うつくしく そうしょく された じょせい いいん が います |
|
|
|
316 |
Il y a une femme
membre du comité magnifiquement décorée au sein du comité |
316 |
īnkai ni wa utsukushiku sōshoku sareta josei īn ga imasu |
316 |
委員会 に は 美しく 装飾 された 女性 委員 が います |
316 |
いいんかい に わ うつくしく そうしょく された じょせい いいん が います |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
317 |
fait comme un symbole
pour montrer que vous êtes sérieux à propos de qc et que vous allez tenir une
promesse ou un accord ou faire plus plus tard |
317 |
anata ga sth ni shinkendeari , yakusoku mataha gōi o iji suru ka , mataha motto atode okonau koto o shimesu tame no shinboru toshite okonawaremasu |
317 |
あなた が sth に 真剣であり 、 約束 または 合意 を 維持 する か 、 または もっと 後で 行う こと を 示す ため の シンボル として 行われます |
317 |
あなた が sth に しんけんであり 、 やくそく または ごうい お いじ する か 、 または もっと あとで おこなう こと お しめす ため の シンボル として おこなわれます |
|
|
|
318 |
Fait comme un
symbole, montre que vous êtes sérieux au sujet de quelque chose, que vous
tiendrez votre promesse ou votre accord ou que vous en ferez plus plus tard |
318 |
shinboru toshite okonawareru , anata ga nani ka ni shinkendearu koto o shimeshi , anata no yakusoku ya gōi o mamoru ka , motto nochi de suru |
318 |
シンボル として 行われる 、 あなた が 何 か に 真剣である こと を 示し 、 あなた の 約束 や 合意 を 守る か 、 もっと 後 で する |
318 |
シンボル として おこなわれる 、 あなた が なに か に しんけんである こと お しめし 、 あなた の やくそく や ごうい お まもる か 、 もっと のち で する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
319 |
Symbolique |
319 |
shinborikku |
319 |
シンボリック |
319 |
しんぼりっく |
|
|
|
320 |
Symbolique |
320 |
shinborikku |
320 |
シンボリック |
320 |
しんぼりっく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
321 |
Le gouvernement a
accepté d'envoyer une petite force symbolique dans la région. |
321 |
seifu wa sono chīki ni chīsana tō kun butai o okuru koto ni dōi shita . |
321 |
政府 は その 地域 に 小さな トー クン 部隊 を 送る こと に 同意 した 。 |
321 |
せいふ わ その ちいき に ちいさな トー クン ぶたい お おくる こと に どうい した 。 |
|
|
|
322 |
Le gouvernement a
accepté d'envoyer une petite force symbolique dans la région |
322 |
seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita |
322 |
政府 は その 地域 に 小さな 象徴 的な 力 を 送る こと に 同意 した |
322 |
せいふ わ その ちいき に ちいさな しょうちょう てきな ちから お おくる こと に どうい した |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
323 |
Le gouvernement a
accepté d'envoyer une petite force symbolique dans cette région. |
323 |
seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita . |
323 |
政府 は その 地域 に 小さな 象徴 的な 力 を 送る こと に 同意 した 。 |
323 |
せいふ わ その ちいき に ちいさな しょうちょう てきな ちから お おくる こと に どうい した 。 |
|
|
|
324 |
Le gouvernement a
accepté d'envoyer une petite force symbolique dans cette région |
324 |
seifu wa sono chīki ni chīsana shōchō tekina chikara o okuru koto ni dōi shita |
324 |
政府 は その 地域 に 小さな 象徴 的な 力 を 送る こと に 同意 した |
324 |
せいふ わ その ちいき に ちいさな しょうちょう てきな ちから お おくる こと に どうい した |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
325 |
une grève symbolique
d'une journée |
325 |
1 nichi no tōkunsutoraiki |
325 |
1 日 の トークンストライキ |
325 |
1 にち の とうくんすとらいき |
|
|
|
326 |
Grève symbolique
d'un jour |
326 |
aru hi no tōkunsutoraiki |
326 |
ある 日 の トークンストライキ |
326 |
ある ひ の とうくんすとらいき |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
327 |
Grève symbolique du
jour |
327 |
kyō no shōchō tekina sutoraiki |
327 |
今日 の 象徴 的な ストライキ |
327 |
きょう の しょうちょう てきな ストライキ |
|
|
|
328 |
Grève symbolique du
jour |
328 |
kyō no shōchō tekina sutoraiki |
328 |
今日 の 象徴 的な ストライキ |
328 |
きょう の しょうちょう てきな ストライキ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
329 |
surtout |
329 |
tokuni |
329 |
特に |
329 |
とくに |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
330 |
d'une petite somme
d'argent |
330 |
shōgaku no |
330 |
少額 の |
330 |
しょうがく の |
|
|
|
331 |
Petite somme
d'argent |
331 |
shōgaku |
331 |
少額 |
331 |
しょうがく |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
332 |
Petite quantité |
332 |
shōryō |
332 |
少量 |
332 |
しょうりょう |
|
|
|
333 |
Petite quantité |
333 |
shōryō |
333 |
少量 |
333 |
しょうりょう |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
334 |
que vous payez ou
facturez qn uniquement en tant que symbole, car un paiement est attendu |
334 |
shiharai ga yosō sareru tame , shinboru toshite nomi sb o shiharau ka seikyū suru koto |
334 |
支払い が 予想 される ため 、 シンボル として のみ sb を 支払う か 請求 する こと |
334 |
しはらい が よそう される ため 、 シンボル として のみ sb お しはらう か せいきゅう する こと |
|
|
|
335 |
Vous payez ou
recevez qn uniquement en tant que jeton, car le paiement est attendu |
335 |
shiharai ga yosō sareru tame , tōku n toshite nomi sb o shiharau ka uketoru |
335 |
支払い が 予想 される ため 、 トーク ン として のみ sb を 支払う か 受け取る |
335 |
しはらい が よそう される ため 、 トーク ン として のみ sb お しはらう か うけとる |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
336 |
Symbolique (paiement
ou frais). |
336 |
shinborikku ( shiharai mataha ryōkin ) . |
336 |
シンボリック ( 支払い または 料金 ) 。 |
336 |
しんぼりっく ( しはらい または りょうきん ) 。 |
|
|
|
337 |
Symbolique (paiement
ou frais) |
337 |
shinborikku ( shiharai mataha ryōkin ) |
337 |
シンボリック ( 支払い または 料金 ) |
337 |
しんぼりっく ( しはらい または りょうきん ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
338 |
Synonyme |
338 |
shinonimu |
338 |
シノニム |
338 |
シノニム |
|
|
|
339 |
nominal. |
339 |
meimoku . |
339 |
名目 。 |
339 |
めいもく 。 |
|
|
|
340 |
Nous facturons
uniquement des frais symboliques pour l'utilisation des installations |
340 |
shisetsu no shiyō ni wa tō kun ryōkin nomi o seikyū shimasu |
340 |
施設 の 使用 に は トー クン 料金 のみ を 請求 します |
340 |
しせつ の しよう に わ トー クン りょうきん のみ お せいきゅう します |
|
|
|
341 |
Nous ne facturons
que des frais nominaux pour l'utilisation de l'installation |
341 |
shisetsu no shiyō ni wa wazukana ryōkin nomi o seikyū shimasu |
341 |
施設 の 使用 に は わずかな 料金 のみ を 請求 します |
341 |
しせつ の しよう に わ わずかな りょうきん のみ お せいきゅう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
342 |
Nous ne facturons que
des frais compétitifs pour l'utilisation de ces installations |
342 |
korera no shisetsu no shiyō nitaishite nomi kyōsōryoku no aru ryōkin o seikyū shimasu |
342 |
これら の 施設 の 使用 に対して のみ 競争力 の ある 料金 を 請求 します |
342 |
これら の しせつ の しよう にたいして のみ きょうそうりょく の ある りょうきん お せいきゅう します |
|
|
|
343 |
Nous ne facturons
que des frais compétitifs pour l'utilisation de ces installations |
343 |
korera no shisetsu no shiyō nitaishite nomi kyōsōryoku no aru ryōkin o seikyū shimasu |
343 |
これら の 施設 の 使用 に対して のみ 競争力 の ある 料金 を 請求 します |
343 |
これら の しせつ の しよう にたいして のみ きょうそうりょく の ある りょうきん お せいきゅう します |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
344 |
symbolique |
344 |
tōkunizumu |
344 |
トークニズム |
344 |
とうくにずむ |
|
|
|
345 |
Symbolisme |
345 |
shōchō shugi |
345 |
象徴 主義 |
345 |
しょうちょう しゅぎ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
346 |
désapprobateur |
346 |
fushōnin |
346 |
不承認 |
346 |
ふしょうにん |
|
|
|
347 |
le fait de faire qc uniquement pour faire ce
que la loi exige ou pour satisfaire un groupe particulier de personnes, mais
pas d'une manière vraiment sincère |
347 |
hōritsu ga yōkyū suru koto o okonau tame , mataha tokutei no hitobito no gurūpu o manzoku saseru tame ni nomi sth o okonau toiu jijitsu wa , hontōni seijitsuna hōhō de wa arimasen . |
347 |
法律 が 要求 する こと を 行う ため 、 または 特定 の 人々 の グループ を 満足 させる ため に のみ sth を 行う という 事実 は 、 本当に 誠実な 方法 で は ありません 。 |
347 |
ほうりつ が ようきゅう する こと お おこなう ため 、 または とくてい の ひとびと の グループ お まんぞく させる ため に のみ sth お おこなう という じじつ わ 、 ほんとうに せいじつな ほうほう で わ ありません 。 |
|
|
|
348 |
Faire quelque chose
juste pour faire une exigence légale ou pour satisfaire les faits d'un groupe
spécifique de personnes, pas d'une manière vraiment sincère |
348 |
shinni seijitsuna hōhō de hanaku , hōteki yōken o jikkō suru tame , mataha tokutei no gurūpu no hitobito no jijitsu o mitasu tame dake ni nani ka o suru |
348 |
真に 誠実な 方法 で はなく 、 法的 要件 を 実行 する ため 、 または 特定 の グループ の 人々 の 事実 を 満たす ため だけ に 何 か を する |
348 |
しんに せいじつな ほうほう で はなく 、 ほうてき ようけん お じっこう する ため 、 または とくてい の グループ の ひとびと の じじつ お みたす ため だけ に なに か お する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
349 |
Décorer la façade ;
article superficiel : superficiel ; faire les courses |
349 |
fa sādo o kazaru ; hyōmen tekina kiji : kinō teki ; yōji ni taisho suru |
349 |
ファ サード を 飾る ; 表面 的な 記事 : 機能 的 ; 用事 に 対処 する |
349 |
ファ サード お かざる ; ひょうめん てきな きじ : きのう てき ; ようじ に たいしょ する |
|
|
|
350 |
Décorer la façade ;
article superficiel : superficiel ; faire les courses |
350 |
fa sādo o kazaru ; hyōmen tekina kiji : kinō teki ; yōji ni taisho suru |
350 |
ファ サード を 飾る ; 表面 的な 記事 : 機能 的 ; 用事 に 対処 する |
350 |
ファ サード お かざる ; ひょうめん てきな きじ : きのう てき ; ようじ に たいしょ する |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Nommer une femme au
sein du personnel autrement entièrement masculin pourrait ressembler à un
acte symbolique |
351 |
sore igai no bāi wa subete dansei no sutaffu ni 1 nin no josei o ninmei suru koto wa , tōkunizumu no yō ni mieru kanōsei ga arimasu |
351 |
それ 以外 の 場合 は すべて 男性 の スタッフ に 1 人 の 女性 を 任命 する こと は 、 トークニズム の よう に 見える 可能性 が あります |
351 |
それ いがい の ばあい わ すべて だんせい の スタッフ に 1 にん の じょせい お にんめい する こと わ 、 とうくにずむ の よう に みえる かのうせい が あります |
|
|
|
352 |
Nommer une femme
parmi d'autres employés entièrement masculins peut sembler symbolique |
352 |
ta no subete no dansei jūgyōin ni josei o ninmei suru koto wa shōchō no yō ni mieru kamo shiremasen |
352 |
他 の すべて の 男性 従業員 に 女性 を 任命 する こと は 象徴 の よう に 見える かも しれません |
352 |
た の すべて の だんせい じゅうぎょういん に じょせい お にんめい する こと わ しょうちょう の よう に みえる かも しれません |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
L'ajout d'une femme
au personnel à l'origine entièrement masculin semblerait être une décoration |
353 |
motomoto dansei no sutaffu ni josei o tsuika suru koto wa sōshoku no yō ni miemasu |
353 |
元々 男性 の スタッフ に 女性 を 追加 する こと は 装飾 の よう に 見えます |
353 |
もともと だんせい の スタッフ に じょせい お ついか する こと わ そうしょく の よう に みえます |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|