http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F       A   C     E       K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 à faire 1 pendência 1 to-do  1 去做 1 Qù zuò 1 1 to-do 1 1 hacer 1 machen 1 do zrobienia 1 делать 1 delat' 1 لكى يفعل 1 lakaa yafeal 1 करने के लिए 1 karane ke lie 1 ਕਰਨਾ 1 Karanā 1 করতে 1 Karatē 1 やること 1 やる こと 1 やる こと 1 yaru koto
  last 2 informel 2 informal 2 informal 2 非正式的 2 fēi zhèngshì de 2   2 informal 2   2 informal 2 informell 2 nieformalny 2 неофициальный 2 neofitsial'nyy 2 غير رسمي 2 ghayr rasmiin 2 अनौपचारिक 2 anaupachaarik 2 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 2 gaira rasamī 2 অনানুষ্ঠানিক 2 anānuṣṭhānika 2 非公式 2 非公式 2 ひこうしき 2 hikōshiki        
1 ALLEMAND 3  devenir démodé 3  tornando-se antiquado 3  becoming old- fashioned 3  变得过时 3  biàn dé guòshí 3 3  becoming old- fashioned 3 3  volviéndose anticuado 3  altmodisch werden 3  staje się staromodny 3  становиться старомодным 3  stanovit'sya staromodnym 3  قديمة الطراز 3 qadimat altiraz 3  पुराने जमाने का हो रहा है 3  puraane jamaane ka ho raha hai 3  ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ 3  purāṇē zamānē dē hō rahē hana 3  পুরাতন হয়ে উঠছে 3  purātana haẏē uṭhachē 3  古風になります 3 古風  なります 3 こふう  なります 3 kofū ni narimasu
2 ANGLAIS 4  excitation ou colère inutile à propos de qc 4  excitação desnecessária ou raiva sobre sth 4  unnecessary excitement or anger about sth  4  对某事不必要的兴奋或愤怒 4  duì mǒu shì bù bìyào de xīngfèn huò fènnù 4   4  unnecessary excitement or anger about sth 4   4  excitación innecesaria o enojo por algo 4  unnötige Aufregung oder Wut über etw 4  niepotrzebne podniecenie lub złość z powodu czegoś 4  ненужное волнение или гнев по поводу чего-то 4  nenuzhnoye volneniye ili gnev po povodu chego-to 4  إثارة أو غضب لا داعي لهما من شيء 4 'iitharat 'aw ghadab la daei lahuma min shay' 4  sth . के बारे में अनावश्यक उत्तेजना या क्रोध 4  sth . ke baare mein anaavashyak uttejana ya krodh 4  ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ ਬੇਲੋੜਾ ਉਤਸ਼ਾਹ ਜਾਂ ਗੁੱਸਾ 4  aisaṭī'aica bārē bēlōṛā utaśāha jāṁ gusā 4  অযথা উত্তেজনা বা sth সম্পর্কে রাগ 4  ayathā uttējanā bā sth samparkē rāga 4  sthに対する不必要な興奮や怒り 4 sth に対する  必要な 興奮  怒り 4 sth にたいする ふ ひつような こうふん  いかり 4 sth nitaisuru fu hitsuyōna kōfun ya ikari        
3 ARABE 5 L'excitation inutile au sujet de ses membres est honnête 5 A excitação desnecessária sobre seus membros é honesta 5 对她四肢的不必要的兴奋是诚实的 5 对她四兄妹的厌恶是狡猾的 5 duì tā sì xiōngmèi de yànwù shì jiǎohuá de 5   5 The unnecessary excitement about her limbs is honest 5   5 La excitación innecesaria sobre sus extremidades es honesta. 5 Die unnötige Aufregung um ihre Gliedmaßen ist ehrlich 5 Niepotrzebne podniecenie związane z jej kończynami jest szczere 5 Ненужное возбуждение по поводу ее конечностей честно 5 Nenuzhnoye vozbuzhdeniye po povodu yeye konechnostey chestno 5 الإثارة غير الضرورية حول أطرافها صادقة 5 al'iitharat ghayr aldaruriat hawl 'atrafiha sadiqa 5 उसके अंगों के बारे में अनावश्यक उत्तेजना ईमानदार है 5 usake angon ke baare mein anaavashyak uttejana eemaanadaar hai 5 ਉਸਦੇ ਅੰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਬੇਲੋੜੀ ਉਤਸ਼ਾਹ ਇਮਾਨਦਾਰ ਹੈ 5 usadē agāṁ bārē bēlōṛī utaśāha imānadāra hai 5 তার অঙ্গ সম্পর্কে অপ্রয়োজনীয় উত্তেজনা সৎ 5 tāra aṅga samparkē apraẏōjanīẏa uttējanā saṯ 5 彼女の手足についての不必要な興奮は正直です 5 彼女  手足 について   必要な 興奮  正直です 5 かのじょ  てあし について  ふ ひつような こうふん  しょうじきです 5 kanojo no teashi nitsuite no fu hitsuyōna kōfun wa shōjikidesu        
4 bengali 6 Occupé ; bruyant ; agitation ; bruyant 6 Ocupado; barulhento; barulho; barulhento 6 Busy; noisy; fuss; noisy 6 忙碌的;嘈杂;大惊小怪;嘈杂 6 mánglù de; cáozá; dàjīngxiǎoguài; cáozá 6   6 Busy; noisy; fuss; noisy 6   6 Ocupado; ruidoso; alboroto; ruidoso 6 beschäftigt; laut; geschäftig; laut 6 Zajęty; głośny; zamieszanie; głośny 6 Занят; шумно; суета; шумно 6 Zanyat; shumno; suyeta; shumno 6 مشغول ؛ صاخبة ؛ ضجة ؛ صاخبة 6 mashghul ; sakhibat ; dajat ; sakhiba 6 व्यस्त; शोरगुल; उपद्रव; शोरगुल 6 vyast; shoragul; upadrav; shoragul 6 ਵਿਅਸਤ; ਰੌਲਾ; ਗੜਬੜ; ਸ਼ੋਰ 6 vi'asata; raulā; gaṛabaṛa; śōra 6 ব্যস্ত; কোলাহল; কোলাহল; কোলাহল 6 byasta; kōlāhala; kōlāhala; kōlāhala 6 忙しい;騒々しい;大騒ぎ;騒々しい 6 忙しい ; 騒々しい ; 大騒ぎ ; 騒々しい 6 いそがしい ; そうぞうしい ; おうさわぎ ; そうぞうしい 6 isogashī ; sōzōshī ; ōsawagi ; sōzōshī        
5 CHINOIS 7 Occupé ; bruyant ; agitation ; bruyant 7 Ocupado; barulhento; barulho; barulhento 7 忙乱;喧嚷;大惊小怪;吵吵嚷嚷 7 忙乱;喧闹喧闹;大惊小怪;喧闹嘻嘻 7 mángluàn; xuānnào xuānnào; dàjīngxiǎoguài; xuānnào xī xī 7   7 Busy; noisy; fuss; noisy 7   7 Ocupado; ruidoso; alboroto; ruidoso 7 beschäftigt; laut; geschäftig; laut 7 Zajęty; głośny; zamieszanie; głośny 7 Занят; шумно; суета; шумно 7 Zanyat; shumno; suyeta; shumno 7 مشغول ؛ صاخبة ؛ ضجة ؛ صاخبة 7 mashghul ; sakhibat ; dajat ; sakhiba 7 व्यस्त; शोरगुल; उपद्रव; शोरगुल 7 vyast; shoragul; upadrav; shoragul 7 ਵਿਅਸਤ; ਰੌਲਾ; ਗੜਬੜ; ਸ਼ੋਰ 7 vi'asata; raulā; gaṛabaṛa; śōra 7 ব্যস্ত; কোলাহল; কোলাহল; কোলাহল 7 byasta; kōlāhala; kōlāhala; kōlāhala 7 忙しい;騒々しい;大騒ぎ;騒々しい 7 忙しい ; 騒々しい ; 大騒ぎ ; 騒々しい 7 いそがしい ; そうぞうしい ; おうさわぎ ; そうぞうしい 7 isogashī ; sōzōshī ; ōsawagi ; sōzōshī        
6 ESPAGNOL 8 Synonyme 8 Sinônimo 8 Synonym 8 代名词 8 dàimíngcí 8   8 Synonym 8   8 Sinónimo 8 Synonym 8 Synonim 8 Синоним 8 Sinonim 8 مرادف 8 muradif 8 समानार्थी शब्द 8 samaanaarthee shabd 8 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 8 samānārathī 8 প্রতিশব্দ 8 pratiśabda 8 シノニム 8 シノニム 8 シノニム 8 shinonimu        
7 FRANCAIS 9 S'agiter 9 Discutir 9 Fuss 9 大惊小怪 9 dàjīngxiǎoguài 9 9 Fuss 9 9 Escándalo 9 Aufregung 9 Zamieszanie 9 Суматоха 9 Sumatokha 9 ضجة 9 daja 9 गड़बड़ 9 gadabad 9 ਹੰਗਾਮਾ 9 hagāmā 9 গোলমাল 9 gōlamāla 9 大騒ぎ 9 大騒ぎ 9 おうさわぎ 9 ōsawagi
8 hindi 10 S'agiter 10 Discutir 10 大惊小怪 10 大惊小怪 10 dàjīngxiǎoguài 10   10 Fuss 10   10 Escándalo 10 Aufregung 10 Zamieszanie 10 Суматоха 10 Sumatokha 10 ضجة 10 daja 10 गड़बड़ 10 gadabad 10 ਹੰਗਾਮਾ 10 hagāmā 10 গোলমাল 10 gōlamāla 10 大騒ぎ 10 大騒ぎ 10 おうさわぎ 10 ōsawagi        
9 JAPONAIS 11 Que faire ! 11 O que fazer! 11 What a to do! 11 怎么办! 11 zěnme bàn! 11 11 What a to do! 11 11 ¡Qué hacer! 11 Was für ein zu tun! 11 Co robić! 11 Что делать! 11 Chto delat'! 11 ما العمل! 11 ma aleumla! 11 क्या करना है! 11 kya karana hai! 11 ਕੀ ਕਰੀਏ! 11 kī karī'ē! 11 কি করতে হবে! 11 ki karatē habē! 11 何をすべきか! 11   すべき  ! 11 なに  すべき  ! 11 nani o subeki ka !
10 punjabi 12 Comment faire! 12 Como fazer! 12 怎么办! 12 怎么办! 12 Zěnme bàn! 12   12 How to do! 12   12 ¡Cómo hacer! 12 Wie macht man! 12 Jak zrobić! 12 Как сделать! 12 Kak sdelat'! 12 كيف نفعل! 12 kayf nafeal! 12 कैसे करना है! 12 kaise karana hai! 12 ਕਿਵੇਂ ਕਰੀਏ! 12 Kivēṁ karī'ē! 12 কিভাবে করবেন! 12 Kibhābē karabēna! 12 実行する方法! 12 実行 する 方法 ! 12 じっこう する ほうほう ! 12 jikkō suru hōhō !        
11 POLONAIS 13 C'est un si gros petit monstre 13 É um monstrinho tão grande 13 真是太大椋小怪了 13 同类椋小怪了 13 Tónglèi liáng xiǎo guàile 13   13 It's such a big little monster 13   13 Es un pequeño monstruo tan grande 13 Es ist so ein großes kleines Monster 13 To taki duży mały potwór 13 Это такой большой маленький монстр 13 Eto takoy bol'shoy malen'kiy monstr 13 إنه وحش صغير كبير 13 'iinah wahsh saghir kabir 13 यह इतना बड़ा छोटा राक्षस है 13 yah itana bada chhota raakshas hai 13 ਇਹ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਛੋਟਾ ਰਾਖਸ਼ ਹੈ 13 Iha inā vaḍā chōṭā rākhaśa hai 13 এটা এত বড় ছোট দানব 13 Ēṭā ēta baṛa chōṭa dānaba 13 とても大きな小さな怪物です 13 とても 大きな 小さな 怪物です 13 とても おうきな ちいさな かいぶつです 13 totemo ōkina chīsana kaibutsudesu        
12 PORTUGAIS 14 doigt de pied 14 dedo do pé 14 toe  14 脚趾 14 jiǎozhǐ 14   14 toe 14   14 dedo del pie 14 Zehe 14 palec u nogi 14 палец на ноге 14 palets na noge 14 إصبع قدم 14 'iisbie qadam 14 पैर की अंगुली 14 pair kee angulee 14 ਅੰਗੂਠਾ 14 agūṭhā 14 পায়ের আঙ্গুল 14 pāẏēra āṅgula 14 つま先 14 つま先 14 つまさき 14 tsumasaki        
13 RUSSE 15 doigt de pied 15 dedo do pé 15 脚趾 15 15 kàn 15   15 toe 15   15 dedo del pie 15 Zehe 15 palec u nogi 15 палец на ноге 15 palets na noge 15 إصبع قدم 15 'iisbie qadam 15 पैर की अंगुली 15 pair kee angulee 15 ਅੰਗੂਠਾ 15 agūṭhā 15 পায়ের আঙ্গুল 15 pāẏēra āṅgula 15 つま先 15 つま先 15 つまさき 15 tsumasaki        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 l'une des cinq petites pièces qui dépassent du pied 16 uma das cinco pequenas partes que se projetam do pé 16 one of the five small parts that stick out from the foot  16 从脚伸出的五个小部件之一 16 cóng jiǎo shēn chū de wǔ gè xiǎo bùjiàn zhī yī 16   16 one of the five small parts that stick out from the foot 16   16 una de las cinco partes pequeñas que sobresalen del pie 16 eines der fünf kleinen Teile, die aus dem Fuß herausragen 16 jedna z pięciu małych części wystających ze stopy 16 одна из пяти маленьких частей, которые торчат из стопы 16 odna iz pyati malen'kikh chastey, kotoryye torchat iz stopy 16 أحد الأجزاء الخمسة الصغيرة التي تبرز من القدم 16 'ahad al'ajza' alkhamsat alsaghirat alati tabruz min alqadam 16 पाँच छोटे भागों में से एक जो पैर से चिपक जाता है 16 paanch chhote bhaagon mein se ek jo pair se chipak jaata hai 16 ਪੰਜ ਛੋਟੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਜੋ ਪੈਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ 16 paja chōṭē hisi'āṁ vicōṁ ika jō paira tōṁ bāhara nikaladē hana 16 পা থেকে বের হওয়া পাঁচটি ছোট অংশের মধ্যে একটি 16 pā thēkē bēra ha'ōẏā pām̐caṭi chōṭa anśēra madhyē ēkaṭi 16 足から突き出た5つの小さなパーツの1つ 16  から 突き出た 5 つの 小さな パーツ  1つ 16 あし から つきでた 5 つの ちいさな パーツ   16 ashi kara tsukideta 5 tsuno chīsana pātsu no tsu        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Une des cinq petites pièces dépassant du pied 17 Uma das cinco pequenas partes salientes do pé 17 从脚伸出的五个小部件之一 17 从脚伸出的五个小地球 17 cóng jiǎo shēn chū de wǔ gè xiǎo dìqiú 17   17 One of the five small parts protruding from the foot 17   17 Una de las cinco partes pequeñas que sobresalen del pie. 17 Einer der fünf kleinen Teile, die aus dem Fuß herausragen 17 Jedna z pięciu małych części wystających ze stopy 17 Одна из пяти маленьких частей, выступающих из стопы 17 Odna iz pyati malen'kikh chastey, vystupayushchikh iz stopy 17 أحد الأجزاء الخمسة الصغيرة البارزة من القدم 17 'ahad al'ajza' alkhamsat alsaghirat albarizat min alqadam 17 पांव से उभरे हुए पाँच छोटे भागों में से एक 17 paanv se ubhare hue paanch chhote bhaagon mein se ek 17 ਪੈਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਵਾਲੇ ਪੰਜ ਛੋਟੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ 17 paira tōṁ bāhara nikalaṇa vālē paja chōṭē hisi'āṁ vicōṁ ika 17 পা থেকে বের হওয়া পাঁচটি ছোট অংশের একটি 17 pā thēkē bēra ha'ōẏā pām̐caṭi chōṭa anśēra ēkaṭi 17 足から突き出た5つの小さなパーツの1つ 17  から 突き出た 5 つの 小さな パーツ  1つ 17 あし から つきでた 5 つの ちいさな パーツ   17 ashi kara tsukideta 5 tsuno chīsana pātsu no tsu        
    18 doigt de pied 18 dedo do pé 18 toe 18 脚趾 18 jiǎozhǐ 18   18 toe 18   18 dedo del pie 18 Zehe 18 palec u nogi 18 палец на ноге 18 palets na noge 18 إصبع قدم 18 'iisbie qadam 18 पैर की अंगुली 18 pair kee angulee 18 ਅੰਗੂਠਾ 18 agūṭhā 18 পায়ের আঙ্গুল 18 pāẏēra āṅgula 18 つま先 18 つま先 18 つまさき 18 tsumasaki        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 doigt de pied 19 dedo do pé 19 脚趾 19 19 kàn 19   19 toe 19   19 dedo del pie 19 Zehe 19 palec u nogi 19 палец на ноге 19 palets na noge 19 إصبع قدم 19 'iisbie qadam 19 पैर की अंगुली 19 pair kee angulee 19 ਅੰਗੂਠਾ 19 agūṭhā 19 পায়ের আঙ্গুল 19 pāẏēra āṅgula 19 つま先 19 つま先 19 つまさき 19 tsumasaki        
  http://niemowa.free.fr 20 le gros/petit orteil (le plus gros/le plus petit orteil) 20 o dedão / dedinho do pé (o dedo maior / menor) 20 the big/little toe ( the largest/smallest toe) 20 大/小脚趾(最大/最小的脚趾) 20 dà/xiǎo jiǎozhǐ (zuìdà/zuìxiǎo de jiǎozhǐ) 20   20 the big/little toe (the largest/smallest toe) 20   20 el dedo gordo / meñique (el dedo más grande / pequeño) 20 der große/kleine Zeh (der größte/kleinste Zeh) 20 duży/mały palec u nogi (największy/najmniejszy palec u nogi) 20 большой / маленький палец ноги (самый большой / самый маленький палец ноги) 20 bol'shoy / malen'kiy palets nogi (samyy bol'shoy / samyy malen'kiy palets nogi) 20 إصبع القدم الكبير / الصغير (إصبع القدم الأكبر / الأصغر) 20 'iisbae alqadam alkabir / alsaghir ('iisbae alqadam al'akbar / al'asghari) 20 बड़ा/छोटा पैर का अंगूठा (सबसे बड़ा/छोटा पैर का अंगूठा) 20 bada/chhota pair ka angootha (sabase bada/chhota pair ka angootha) 20 ਵੱਡਾ/ਛੋਟਾ ਅੰਗੂਠਾ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ/ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਅੰਗੂਠਾ) 20 vaḍā/chōṭā agūṭhā (sabha tōṁ vaḍā/sabha tōṁ chōṭā agūṭhā) 20 বড়/ছোট পায়ের আঙ্গুল (সবচেয়ে বড়/ছোট পায়ের আঙ্গুল) 20 baṛa/chōṭa pāẏēra āṅgula (sabacēẏē baṛa/chōṭa pāẏēra āṅgula) 20 大きい/小さいつま先(最大/最小のつま先) 20 大きい / 小さい つま先 ( 最大 / 最小  つま先 ) 20 おうきい / ちいさい つまさき ( さいだい / さいしょう  つまさき ) 20 ōkī / chīsai tsumasaki ( saidai / saishō no tsumasaki )        
    21 Gros/petit orteil (plus gros/plus petit orteil) 21 Dedo grande / pequeno (dedo maior / menor) 21 /小脚趾(最大/最小的脚趾) 21 大/小丑(最大/最小的谈话) 21 dà/xiǎochǒu (zuìdà/zuìxiǎo de tánhuà) 21   21 Big/small toe (largest/smallest toe) 21   21 Dedo grande / pequeño (dedo más grande / más pequeño) 21 Großer/kleiner Zeh (größter/kleinster Zeh) 21 Duży/mały palec u nogi (największy/najmniejszy palec u nogi) 21 Большой / маленький палец (самый большой / самый маленький палец) 21 Bol'shoy / malen'kiy palets (samyy bol'shoy / samyy malen'kiy palets) 21 اصبع القدم الكبير / الصغير (اصبع القدم الكبير / الأصغر) 21 aisbie alqadam alkabir / alsaghir (asbie alqadam alkabir / al'asghari) 21 बड़ा/छोटा पैर का अंगूठा (सबसे बड़ा/सबसे छोटा पैर का अंगूठा) 21 bada/chhota pair ka angootha (sabase bada/sabase chhota pair ka angootha) 21 ਵੱਡਾ/ਛੋਟਾ ਅੰਗੂਠਾ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ/ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਅੰਗੂਠਾ) 21 vaḍā/chōṭā agūṭhā (sabha tōṁ vaḍā/sabha tōṁ chōṭā agūṭhā) 21 বড়/ছোট পায়ের আঙ্গুল (বৃহত্তম/সবচেয়ে ছোট পায়ের আঙ্গুল) 21 baṛa/chōṭa pāẏēra āṅgula (br̥hattama/sabacēẏē chōṭa pāẏēra āṅgula) 21 大きい/小さいつま先(最大/最小のつま先) 21 大きい / 小さい つま先 ( 最大 / 最小  つま先 ) 21 おうきい / ちいさい つまさき ( さいだい / さいしょう  つまさき ) 21 ōkī / chīsai tsumasaki ( saidai / saishō no tsumasaki )        
    22 Gros/petits orteils 22 Dedos grandes / pequenos 22 Big / small toes 22 大/小脚趾 22 dà/xiǎo jiǎozhǐ 22 22 Big / small toes 22 22 Dedos grandes / pequeños 22 Große / kleine Zehen 22 Duże / małe palce 22 Большие / маленькие пальцы ног 22 Bol'shiye / malen'kiye pal'tsy nog 22 أصابع القدم الكبيرة / الصغيرة 22 'asabie alqadam alkabirat / alsaghira 22 बड़े / छोटे पैर की उंगलियां 22 bade / chhote pair kee ungaliyaan 22 ਵੱਡੇ / ਛੋਟੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 22 vaḍē/ chōṭē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ 22 বড় / ছোট পায়ের আঙ্গুল 22 baṛa/ chōṭa pāẏēra āṅgula 22 足の親指/足の指 22   親指 /    22 あし  おやゆび / あし  ゆび 22 ashi no oyayubi / ashi no yubi
    23 Gros/petits orteils 23 Dedos grandes / pequenos 23 / 小脚趾 23 大/小七 23 dà/xiǎo qī 23   23 Big / small toes 23   23 Dedos grandes / pequeños 23 Große / kleine Zehen 23 Duże / małe palce 23 Большие / маленькие пальцы ног 23 Bol'shiye / malen'kiye pal'tsy nog 23 أصابع القدم الكبيرة / الصغيرة 23 'asabie alqadam alkabirat / alsaghira 23 बड़े / छोटे पैर की उंगलियां 23 bade / chhote pair kee ungaliyaan 23 ਵੱਡੇ / ਛੋਟੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 23 vaḍē/ chōṭē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ 23 বড় / ছোট পায়ের আঙ্গুল 23 baṛa/ chōṭa pāẏēra āṅgula 23 足の親指/足の指 23   親指 /    23 あし  おやゆび / あし  ゆび 23 ashi no oyayubi / ashi no yubi        
    24 Je me suis cogné l'orteil sur la marche 24 Eu bati meu dedo do pé no degrau 24 I stubbed my toe on the step 24 我踩到了脚尖 24 wǒ cǎi dàole jiǎojiān 24 24 I stubbed my toe on the step 24 24 Me golpeé el dedo del pie en el escalón 24 Ich habe mir auf der Stufe den Zeh gestoßen 24 Uderzyłem się w palec u stopy 24 Я ударил ногой о ступеньку 24 YA udaril nogoy o stupen'ku 24 لقد رفعت إصبع قدمي على الدرج 24 laqad rufaet 'iisbae qadami ealaa aldaraj 24 मैंने अपने पैर के अंगूठे को स्टेप पर थपथपाया 24 mainne apane pair ke angoothe ko step par thapathapaaya 24 ਮੈਂ ਪੈਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ ਫੜੀ 24 maiṁ paira'tē āpaṇē paira dī uṅgala phaṛī 24 আমি আমার পায়ের আঙ্গুল ধাপে ধাক্কা দিলাম 24 āmi āmāra pāẏēra āṅgula dhāpē dhākkā dilāma 24 足の指を踏みつけた 24     踏みつけた 24 あし  ゆび  ふみつけた 24 ashi no yubi o fumitsuketa
    25 j'ai marché sur mes orteils 25 Pisei na ponta dos pés 25 我踩到了脚尖 25 我踩到了脚尖 25 wǒ cǎi dàole jiǎojiān 25   25 I stepped on my toes 25   25 Me pisé los dedos de los pies 25 Ich bin mir auf die Zehen getreten 25 Nadepnąłem na palce 25 Я наступил на носки 25 YA nastupil na noski 25 داس على أصابع قدمي 25 das ealaa 'asabie qadami 25 मैंने अपने पैर की उंगलियों पर कदम रखा 25 mainne apane pair kee ungaliyon par kadam rakha 25 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 25 maiṁ āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ'tē kadama rakhi'ā 25 আমি আমার পায়ের আঙুলে পা রাখলাম 25 āmi āmāra pāẏēra āṅulē pā rākhalāma 25 つま先を踏んだ 25 つま先  踏んだ 25 つまさき  ふんだ 25 tsumasaki o funda        
    26 J'ai cogné mes orteils sur les marches 26 Eu chutei meus pés na escada 26 I kicked my toes on the steps 26 我在台阶上踢我的脚趾 26 wǒ zài táijiē shàng tī wǒ de jiǎozhǐ 26 26 I kicked my toes on the steps 26 26 Pateé mis dedos de los pies en los escalones 26 Ich bin mit den Zehen auf die Stufen getreten 26 Kopnąłem stopy na schodach 26 Я пнул ногой по ступенькам 26 YA pnul nogoy po stupen'kam 26 ركلت أصابع قدمي على الدرج 26 rakalat 'asabie qadami ealaa aldaraj 26 मैंने अपने पैर की उंगलियों को कदमों पर लात मारी 26 mainne apane pair kee ungaliyon ko kadamon par laat maaree 26 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਮਾਰੀਆਂ 26 maiṁ pauṛī'āṁ'tē āpaṇē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ mārī'āṁ 26 আমি ধাপে আমার পায়ের আঙ্গুল লাথি 26 āmi dhāpē āmāra pāẏēra āṅgula lāthi 26 階段でつま先を蹴った 26 階段  つま先  蹴った 26 かいだん  つまさき  けった 26 kaidan de tsumasaki o ketta
    27 J'ai cogné mes orteils sur les marches 27 Eu chutei meus pés na escada 27 我的脚趾踢在了台 27 我的一只踢在了台阶上 27 wǒ de yī zhǐ tī zàile táijiē shàng 27   27 I kicked my toes on the steps 27   27 Pateé mis dedos de los pies en los escalones 27 Ich bin mit den Zehen auf die Stufen getreten 27 Kopnąłem stopy na schodach 27 Я пнул ногой по ступенькам 27 YA pnul nogoy po stupen'kam 27 ركلت أصابع قدمي على الدرج 27 rakalat 'asabie qadami ealaa aldaraj 27 मैंने अपने पैर की उंगलियों को कदमों पर लात मारी 27 mainne apane pair kee ungaliyon ko kadamon par laat maaree 27 ਮੈਂ ਪੌੜੀਆਂ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਮਾਰੀਆਂ 27 maiṁ pauṛī'āṁ'tē āpaṇē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ mārī'āṁ 27 আমি ধাপে আমার পায়ের আঙ্গুল লাথি 27 āmi dhāpē āmāra pāẏēra āṅgula lāthi 27 階段でつま先を蹴った 27 階段  つま先  蹴った 27 かいだん  つまさき  けった 27 kaidan de tsumasaki o ketta        
    28 privé 28 privado 28 28 28 28   28 private 28   28 privado 28 Privatgelände 28 prywatny 28 частный 28 chastnyy 28 نشر 28 nushir 28 निजी 28 nijee 28 ਨਿਜੀ 28 nijī 28 ব্যক্তিগত 28 byaktigata 28 プライベート 28 プライベート 28 プライベート 28 puraibēto        
    29 Coup 29 Chute 29 29 29 29   29 Kick 29   29 Patear 29 Trete 29 kopnięcie 29 Пинать 29 Pinat' 29 ركلة 29 rakla 29 लात 29 laat 29 ਕਿੱਕ 29 kika 29 লাথি 29 lāthi 29 キック 29 キック 29 キック 29 kikku        
    30 poisson 30 peixe 30 30 30 30   30 fish 30   30 pez 30 Fisch 30 ryba 30 рыба 30 ryba 30 سمكة 30 samaka 30 मछली 30 machhalee 30 ਮੱਛੀ 30 machī 30 মাছ 30 mācha 30 30 30 さかな 30 sakana        
    31 printemps 31 Primavera 31 31 31 chūn 31   31 spring 31   31 primavera 31 Feder 31 wiosna 31 весна 31 vesna 31 الخريف 31 alkharif 31 स्प्रिंग 31 spring 31 ਬਸੰਤ 31 basata 31 বসন্ত 31 basanta 31 バネ 31 バネ 31 バネ 31 bane        
    32 Commander 32 Pedido 32 32 32 jiē 32   32 Order 32   32 Pedido 32 Befehl 32 Zamówienie 32 порядок 32 poryadok 32 ترتيب 32 tartib 32 आदेश 32 aadesh 32 ਆਰਡਰ 32 āraḍara 32 আদেশ 32 ādēśa 32 注文 32 注文 32 ちゅうもん 32 chūmon        
    33 exister 33 existir 33 33 33 zài 33   33 exist 33   33 existe 33 existieren 33 istnieć 33 существовать 33 sushchestvovat' 33 يوجد 33 yujad 33 मौजूद 33 maujood 33 ਮੌਜੂਦ ਹਨ 33 maujūda hana 33 বিদ্যমান 33 bidyamāna 33 存在 33 存在 33 そんざい 33 sonzai        
    34 Pouvez-vous toucher vos orteils (en vous penchant tout en gardant les jambes droites) ? 34 Você consegue tocar os dedos dos pés (curvando-se enquanto mantém as pernas retas)? 34 Can you touch your toes ( by bending over while keeping your legs straight)? 34 你能摸到你的脚趾吗(弯腰同时保持双腿伸直)? 34 nǐ néng mō dào nǐ de jiǎozhǐ ma (wān yāo tóngshí bǎochí shuāng tuǐ shēn zhí)? 34   34 Can you touch your toes (by bending over while keeping your legs straight)? 34   34 ¿Puedes tocarte los dedos de los pies (inclinándote mientras mantienes las piernas rectas)? 34 Können Sie Ihre Zehen berühren (indem Sie sich bücken, während Sie Ihre Beine gerade halten)? 34 Czy możesz dotykać palców u nóg (pochylając się, utrzymując proste nogi)? 34 Можете ли вы дотронуться до пальцев ног (наклоняясь, держа ноги прямыми)? 34 Mozhete li vy dotronut'sya do pal'tsev nog (naklonyayas', derzha nogi pryamymi)? 34 هل يمكنك لمس أصابع قدميك (بالانحناء مع الحفاظ على استقامة ساقيك)؟ 34 hal yumkinuk lams 'asabie qadamayk (balianhina' mae alhifaz ealaa astiqamat saqayka)? 34 क्या आप अपने पैर की उंगलियों को छू सकते हैं (अपने पैरों को सीधा रखते हुए झुककर)? 34 kya aap apane pair kee ungaliyon ko chhoo sakate hain (apane pairon ko seedha rakhate hue jhukakar)? 34 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੂਹ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਝੁਕ ਕੇ)? 34 kī tusīṁ āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ nū chūha sakadē hō (āpaṇī'āṁ latāṁ nū sidhā rakhadē hō'ē jhuka kē)? 34 আপনি কি আপনার পায়ের আঙ্গুল স্পর্শ করতে পারেন (আপনার পা সোজা রেখে বাঁকিয়ে)? 34 āpani ki āpanāra pāẏēra āṅgula sparśa karatē pārēna (āpanāra pā sōjā rēkhē bām̐kiẏē)? 34 つま先に触れることができますか(足をまっすぐに保ちながらかがむことによって)? 34 つま先  触れる こと  できます  (   まっすぐ  保ちながら かがむ こと によって )  34 つまさき  ふれる こと  できます  ( あし  まっすぐ  たもちながら かがむ こと によって ) ? 34 tsumasaki ni fureru koto ga dekimasu ka ( ashi o massugu ni tamochinagara kagamu koto niyotte ) ?        
    35 Pouvez-vous toucher vos orteils (se pencher en gardant les jambes droites) ? 35 Você consegue tocar os dedos dos pés (incline-se enquanto mantém as pernas retas)? 35 你能摸到你的脚趾吗(弯腰同时保持双腿伸直)? 35 你能摸到你的手指吗(弯腰同时保持双腿伸直)? 35 Nǐ néng mō dào nǐ de shǒuzhǐ ma (wān yāo tóngshí bǎochí shuāng tuǐ shēn zhí)? 35   35 Can you touch your toes (bend over while keeping your legs straight)? 35   35 ¿Puede tocarse los dedos de los pies (inclinarse mientras mantiene las piernas rectas)? 35 Können Sie Ihre Zehen berühren (beugen Sie sich, während Sie Ihre Beine gerade halten)? 35 Czy możesz dotykać palców u nóg (zginać się, trzymając nogi prosto)? 35 Можете ли вы дотронуться до пальцев ног (наклониться, держа ноги прямыми)? 35 Mozhete li vy dotronut'sya do pal'tsev nog (naklonit'sya, derzha nogi pryamymi)? 35 هل يمكنك لمس أصابع قدميك (الانحناء مع الحفاظ على استقامة ساقيك)؟ 35 hal yumkinuk lams 'asabie qadamayk (alianhina' mae alhifaz ealaa astiqamat saqayka)? 35 क्या आप अपने पैर की उंगलियों को छू सकते हैं (अपने पैरों को सीधा रखते हुए झुकें)? 35 kya aap apane pair kee ungaliyon ko chhoo sakate hain (apane pairon ko seedha rakhate hue jhuken)? 35 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੂਹ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਮੋੜੋ)? 35 Kī tusīṁ āpaṇē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ nū chūha sakadē hō (āpaṇī'āṁ latāṁ nū sidhā rakhadē hō'ē mōṛō)? 35 আপনি কি আপনার পায়ের আঙ্গুল স্পর্শ করতে পারেন (আপনার পা সোজা রেখে বাঁকানো)? 35 Āpani ki āpanāra pāẏēra āṅgula sparśa karatē pārēna (āpanāra pā sōjā rēkhē bām̐kānō)? 35 つま先に触れることができますか(足をまっすぐに保ちながらかがみます)? 35 つま先  触れる こと  できます  (   まっすぐ  保ちながら かがみます ) ? 35 つまさき  ふれる こと  できます  ( あし  まっすぐ  たもちながら かがみます ) ? 35 tsumasaki ni fureru koto ga dekimasu ka ( ashi o massugu ni tamochinagara kagamimasu ) ?        
    36 Pouvez-vous étirer vos pieds et plier vos mains jusqu'aux orteils ? 36 Você pode esticar os pés e dobrar as mãos até os dedos dos pés? 36 Can you stretch your feet and bend your hands to the toes? 36 你能伸展你的脚并将你的手弯曲到脚趾吗? 36 Nǐ néng shēnzhǎn nǐ de jiǎo bìng jiāng nǐ de shǒu wānqū dào jiǎozhǐ ma? 36   36 Can you stretch your feet and bend your hands to the toes? 36   36 ¿Puedes estirar los pies y doblar las manos hacia los dedos de los pies? 36 Kannst du deine Füße strecken und deine Hände bis zu den Zehen beugen? 36 Czy potrafisz rozprostować stopy i zgiąć ręce do palców u nóg? 36 Сможете ли вы размять ноги и согнуть руки до пальцев ног? 36 Smozhete li vy razmyat' nogi i sognut' ruki do pal'tsev nog? 36 هل يمكنك مد قدميك وثني يديك إلى أصابع القدم؟ 36 hal yumkinuk mudu qadamayk wathani yadayk 'iilaa 'asabie alqadami? 36 क्या आप अपने पैरों को फैला सकते हैं और अपने हाथों को पंजों तक मोड़ सकते हैं? 36 kya aap apane pairon ko phaila sakate hain aur apane haathon ko panjon tak mod sakate hain? 36 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਫੈਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਉਂਗਲੀਆਂ ਵੱਲ ਮੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 36 Kī tusīṁ āpaṇē paira phailā sakadē hō atē āpaṇē hathāṁ nū uṅgalī'āṁ vala mōṛa sakadē hō? 36 আপনি কি আপনার পা প্রসারিত করতে পারেন এবং আপনার হাত পায়ের আঙ্গুলে বাঁকতে পারেন? 36 Āpani ki āpanāra pā prasārita karatē pārēna ēbaṁ āpanāra hāta pāẏēra āṅgulē bām̐katē pārēna? 36 足を伸ばして、手をつま先まで曲げることができますか? 36   伸ばして 、   つま先 まで 曲げる こと  できます  ? 36 あし  のばして 、   つまさき まで まげる こと  できます  ? 36 ashi o nobashite , te o tsumasaki made mageru koto ga dekimasu ka ?        
    37 Pouvez-vous étirer vos pieds et plier vos mains jusqu'aux orteils ? 37 Você pode esticar os pés e dobrar as mãos até os dedos dos pés? 37 把脚伸直做体前屈手能够到脚趾吗? 37 你把脚伸到体前屈手才能直做吗? 37 Nǐ bǎ jiǎo shēn dào tǐ qián qū shǒu cáinéng zhí zuò ma? 37   37 Can you stretch your feet and bend your hands to the toes? 37   37 ¿Puedes estirar los pies y doblar las manos hacia los dedos de los pies? 37 Kannst du deine Füße strecken und deine Hände bis zu den Zehen beugen? 37 Czy potrafisz rozprostować stopy i zgiąć ręce do palców u nóg? 37 Сможете ли вы размять ноги и согнуть руки до пальцев ног? 37 Smozhete li vy razmyat' nogi i sognut' ruki do pal'tsev nog? 37 هل يمكنك مد قدميك وثني يديك إلى أصابع القدم؟ 37 hal yumkinuk mudu qadamayk wathani yadayk 'iilaa 'asabie alqadami? 37 क्या आप अपने पैरों को फैला सकते हैं और अपने हाथों को पंजों तक मोड़ सकते हैं? 37 kya aap apane pairon ko phaila sakate hain aur apane haathon ko panjon tak mod sakate hain? 37 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਫੈਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਉਂਗਲੀਆਂ ਵੱਲ ਮੋੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 37 Kī tusīṁ āpaṇē paira phailā sakadē hō atē āpaṇē hathāṁ nū uṅgalī'āṁ vala mōṛa sakadē hō? 37 আপনি কি আপনার পা প্রসারিত করতে পারেন এবং আপনার হাত পায়ের আঙ্গুলে বাঁকতে পারেন? 37 Āpani ki āpanāra pā prasārita karatē pārēna ēbaṁ āpanāra hāta pāẏēra āṅgulē bām̐katē pārēna? 37 足を伸ばして、手をつま先まで曲げることができますか? 37   伸ばして 、   つま先 まで 曲げる こと  できます  ? 37 あし  のばして 、   つまさき まで まげる こと  できます  ? 37 ashi o nobashite , te o tsumasaki made mageru koto ga dekimasu ka ?        
    38 pour toujours 38 para sempre 38 38 38 Yǒng 38   38 forever 38   38 para siempre 38 bis in alle Ewigkeit 38 na zawsze 38 навсегда 38 navsegda 38 مدى الحياة 38 madaa alhayaa 38 सदैव 38 sadaiv 38 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ 38 Hamēśā la'ī 38 চিরতরে 38 Ciratarē 38 永遠に 38 永遠 に 38 えいえん  38 eien ni        
    39 pied 39 39 39 39 jiǎo 39   39 foot 39   39 pie 39 Fuß 39 stopa 39 ступня 39 stupnya 39 قدم 39 qudim 39 पैर 39 pair 39 ਪੈਰ 39 paira 39 পা 39 39 39 39 あし 39 ashi        
    40  photo 40  foto 40  picture  40  图片 40  túpiàn 40 40  picture 40 40  fotografía 40  Bild 40  zdjęcie 40  рисунок 40  risunok 40  صورة 40 sura 40  चित्र 40  chitr 40  ਤਸਵੀਰ 40  tasavīra 40  ছবি 40  chabi 40  写真 40 写真 40 しゃしん 40 shashin
    41 corps 41 corpo 41 body 41 身体 41 shēntǐ 41   41 body 41   41 cuerpo 41 Karosserie 41 ciało 41 тело 41 telo 41 هيئة 41 hayya 41 तन 41 tan 41 ਸਰੀਰ 41 sarīra 41 শরীর 41 śarīra 41 41 41 からだ 41 karada        
    42  la partie d'une chaussette, d'une chaussure, etc. qui recouvre les orteils 42  a parte de uma meia, sapato, etc. que cobre os dedos dos pés 42  the part of a sock, shoe, etc. that covers the toes 42  袜子、鞋子等覆盖脚趾的部分 42  wàzi, xiézi děng fùgài jiǎozhǐ de bùfèn 42 42  the part of a sock, shoe, etc. that covers the toes 42 42  la parte de un calcetín, zapato, etc. que cubre los dedos de los pies 42  der Teil einer Socke, eines Schuhs usw., der die Zehen bedeckt 42  część skarpety, buta itp., która zakrywa palce 42  часть носка, обуви и т. д., закрывающая пальцы ног 42  chast' noska, obuvi i t. d., zakryvayushchaya pal'tsy nog 42  الجزء الذي يغطي أصابع القدم من الجورب أو الحذاء أو ما إلى ذلك 42 aljuz' aladhi yughatiy 'asabie alqadam min aljawrab 'aw alhidha' 'aw ma 'iilaa dhalik 42  एक जुर्राब, जूता आदि का वह भाग जो पैर की उंगलियों को ढँकता है 42  ek jurraab, joota aadi ka vah bhaag jo pair kee ungaliyon ko dhankata hai 42  ਜੁਰਾਬ, ਜੁੱਤੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ੱਕਦਾ ਹੈ 42  jurāba, jutī, ādi dā uha hisā jō uṅgalī'āṁ nū kadā hai 42  মোজা, জুতা ইত্যাদির অংশ যা পায়ের আঙ্গুল coversেকে রাখে 42  mōjā, jutā ityādira anśa yā pāẏēra āṅgula coversēkē rākhē 42  つま先を覆う靴下や靴などの部分 42 つま先  覆う 靴下   など  部分 42 つまさき  おおう くつした  くつ など  ぶぶん 42 tsumasaki o  kutsushita ya kutsu nado no bubun
    43 Chaussettes, chaussures, etc. qui couvrent les orteils 43 Meias, sapatos, etc. que cobrem os dedos dos pés 43 袜子、鞋子等覆盖脚趾的部分 43 袜子、鞋子等覆盖的部分 43 wàzi, xiézi děng fùgài de bùfèn 43   43 Socks, shoes, etc. that cover the toes 43   43 Calcetines, zapatos, etc. que cubran los dedos de los pies. 43 Socken, Schuhe usw., die die Zehen bedecken 43 Skarpetki, buty itp. zakrywające palce 43 Носки, обувь и т. Д., Закрывающие пальцы ног 43 Noski, obuv' i t. D., Zakryvayushchiye pal'tsy nog 43 الجوارب والأحذية وغيرها التي تغطي أصابع القدم 43 aljawarib wal'ahdhiat waghayruha alati tughatiy 'asabie alqadam 43 मोज़े, जूते आदि जो पैर की उंगलियों को ढकते हैं 43 moze, joote aadi jo pair kee ungaliyon ko dhakate hain 43 ਜੁਰਾਬਾਂ, ਜੁੱਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ੱਕਦੇ ਹਨ 43 jurābāṁ, jutē, jō ki uṅgalī'āṁ nū kadē hana 43 পায়ের আঙ্গুল coverাকা মোজা, জুতা ইত্যাদি 43 pāẏēra āṅgula coverākā mōjā, jutā ityādi 43 つま先を覆う靴下や靴など 43 つま先  覆う 靴下   など 43 つまさき  おおう くつした  くつ など 43 tsumasaki o  kutsushita ya kutsu nado        
    44 (Chaussettes, chaussures, etc.) orteils 44 (Meias, sapatos, etc.) dedos do pé 44 (Socks, shoes, etc.) toes 44 (袜子、鞋子等)脚趾 44 (wàzi, xiézi děng) jiǎozhǐ 44 44 (Socks, shoes, etc.) toes 44 44 (Calcetines, zapatos, etc.) dedos de los pies 44 (Socken, Schuhe usw.) Zehen 44 (Skarpetki, buty itp.) palce 44 (Носки, обувь и т. Д.) Пальцы ног 44 (Noski, obuv' i t. D.) Pal'tsy nog 44 (جوارب ، أحذية ، إلخ) أصابع القدم 44 (jawarib , 'ahdhiat , 'iilakh) 'asabie alqadam 44 (मोजे, जूते, आदि) पैर की उंगलियां 44 (moje, joote, aadi) pair kee ungaliyaan 44 (ਜੁਰਾਬਾਂ, ਜੁੱਤੀਆਂ, ਆਦਿ) ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 44 (jurābāṁ, jutī'āṁ, ādi) dī'āṁ uṅgalī'āṁ 44 (মোজা, জুতা ইত্যাদি) পায়ের আঙ্গুল 44 (mōjā, jutā ityādi) pāẏēra āṅgula 44 (靴下、靴など)つま先 44 ( 靴下 、  など ) つま先 44 ( くつした 、 くつ など ) つまさき 44 ( kutsushita , kutsu nado ) tsumasaki
    45 (Chaussettes, chaussures, etc.) orteils 45 (Meias, sapatos, etc.) dedos do pé 45 (袜鞋等的)足尖都 45 (袜子鞋等的)足尖都 45 (wàzi xié děng de) zú jiān dōu 45   45 (Socks, shoes, etc.) toes 45   45 (Calcetines, zapatos, etc.) dedos de los pies 45 (Socken, Schuhe usw.) Zehen 45 (Skarpetki, buty itp.) palce 45 (Носки, обувь и т. Д.) Пальцы ног 45 (Noski, obuv' i t. D.) Pal'tsy nog 45 (جوارب ، أحذية ، إلخ) أصابع القدم 45 (jawarib , 'ahdhiat , 'iilakh) 'asabie alqadam 45 (मोजे, जूते, आदि) पैर की उंगलियां 45 (moje, joote, aadi) pair kee ungaliyaan 45 (ਜੁਰਾਬਾਂ, ਜੁੱਤੀਆਂ, ਆਦਿ) ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 45 (jurābāṁ, jutī'āṁ, ādi) dī'āṁ uṅgalī'āṁ 45 (মোজা, জুতা ইত্যাদি) পায়ের আঙ্গুল 45 (mōjā, jutā ityādi) pāẏēra āṅgula 45 (靴下、靴など)つま先 45 ( 靴下 、  など ) つま先 45 ( くつした 、 くつ など ) つまさき 45 ( kutsushita , kutsu nado ) tsumasaki        
    46 photo 46 foto 46 picture  46 图片 46 túpiàn 46 46 picture 46 46 fotografía 46 Bild 46 zdjęcie 46 рисунок 46 risunok 46 صورة 46 sura 46 चित्र 46 chitr 46 ਤਸਵੀਰ 46 tasavīra 46 ছবি 46 chabi 46 写真 46 写真 46 しゃしん 46 shashin
    47 chaussure 47 sapato 47 shoe 47 47 xié 47   47 shoe 47   47 zapato 47 Schuh 47 but 47 обувь 47 obuv' 47 حذاء 47 hidha' 47 जूता 47 joota 47 ਜੁੱਤੀ 47 jutī 47 জুতা 47 jutā 47 47 47 くつ 47 kutsu        
    48 orteil 48 dedo do pé 48 toed  48 脚趾 48 jiǎozhǐ 48   48 toed 48   48 toed 48 Zehen 48 palcami 48 носок 48 nosok 48 اصبع القدم 48 asbie alqadam 48 पंजे 48 panje 48 ਅੰਗੂਠਾ 48 agūṭhā 48 পায়ের আঙ্গুল 48 pāẏēra āṅgula 48 つま先 48 つま先 48 つまさき 48 tsumasaki        
    49 dans les adjectifs 49 em adjetivos 49 in adjectives 49 在形容词 49 zài xíngróngcí 49   49 in adjectives 49   49 en adjetivos 49 in Adjektiven 49 w przymiotnikach 49 в прилагательных 49 v prilagatel'nykh 49 في الصفات 49 fi alsifat 49 विशेषणों में 49 visheshanon mein 49 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਵਿੱਚ 49 viśēśaṇāṁ vica 49 বিশেষণে 49 biśēṣaṇē 49 形容詞で 49 形容詞 で 49 けいようし  49 keiyōshi de        
    50 Dans l'adjectif 50 Em adjetivo 50 在形容  50 在形容词 50 zài xíngróngcí 50   50 In adjective 50   50 En adjetivo 50 Im Adjektiv 50 w przymiotniku 50 В прилагательном 50 V prilagatel'nom 50 في الصفة 50 fi alsifa 50 विशेषण में 50 visheshan mein 50 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 50 viśēśaṇa vica 50 বিশেষণে 50 biśēṣaṇē 50 形容詞で 50 形容詞 で 50 けいようし  50 keiyōshi de        
    51 ayant le type ou le nombre d'orteils mentionnés 51 tendo o tipo ou número de dedos mencionados 51 having the type or number of toes mentioned 51 提到脚趾的类型或数量 51 tí dào jiǎozhǐ de lèixíng huò shùliàng 51   51 having the type or number of toes mentioned 51   51 tener el tipo o número de dedos mencionados 51 die Art oder Anzahl der genannten Zehen haben 51 posiadające wymieniony rodzaj lub liczbę palców u nóg 51 с указанным типом или количеством пальцев на ногах 51 s ukazannym tipom ili kolichestvom pal'tsev na nogakh 51 ذكر نوع أو عدد أصابع القدم 51 dhakar nawe 'aw eadad 'asabie alqadam 51 पैर की उंगलियों के प्रकार या संख्या का उल्लेख होना 51 pair kee ungaliyon ke prakaar ya sankhya ka ullekh hona 51 ਉਂਗਲੀਆਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ 51 uṅgalī'āṁ dī kisama jāṁ sakhi'ā dā zikara karanā 51 উল্লেখ করা পায়ের আঙ্গুলের ধরন বা সংখ্যা 51 ullēkha karā pāẏēra āṅgulēra dharana bā saṅkhyā 51 つま先の種類または数が記載されている 51 つま先  種類 または   記載 されている 51 つまさき  しゅるい または かず  きさい されている 51 tsumasaki no shurui mataha kazu ga kisai sareteiru        
    52 Mentionnez le type ou le nombre d'orteils 52 Mencione o tipo ou número de dedos do pé 52 提到脚趾的类型或数量 52 对比的类型或数量 52 duìbǐ de lèixíng huò shùliàng 52   52 Mention the type or number of toes 52   52 Mencione el tipo o la cantidad de dedos 52 Erwähnen Sie die Art oder Anzahl der Zehen 52 Wymień typ lub liczbę palców 52 Укажите тип или количество пальцев на ногах. 52 Ukazhite tip ili kolichestvo pal'tsev na nogakh. 52 اذكر نوع أو عدد أصابع القدم 52 adhkur nawe 'aw eadad 'asabie alqadam 52 पैर की उंगलियों के प्रकार या संख्या का उल्लेख करें 52 pair kee ungaliyon ke prakaar ya sankhya ka ullekh karen 52 ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੋ 52 uṅgalāṁ dī kisama jāṁ sakhi'ā dā zikara karō 52 পায়ের আঙ্গুলের ধরন বা সংখ্যা উল্লেখ করুন 52 pāẏēra āṅgulēra dharana bā saṅkhyā ullēkha karuna 52 つま先の種類または数に言及する 52 つま先  種類 または   言及 する 52 つまさき  しゅるい または かず  げんきゅう する 52 tsumasaki no shurui mataha kazu ni genkyū suru        
    53 Avec des orteils 53 Com dedos 53 With toes 53 用脚趾 53 yòng jiǎozhǐ 53   53 With toes 53   53 Con los dedos de los pies 53 Mit Zehen 53 Z palcami 53 С пальцами ног 53 S pal'tsami nog 53 مع أصابع 53 mae 'asabie 53 पैर की उंगलियों के साथ 53 pair kee ungaliyon ke saath 53 ਉਂਗਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ 53 uṅgalī'āṁ dē nāla 53 পায়ের আঙ্গুল দিয়ে 53 pāẏēra āṅgula diẏē 53 つま先で 53 つま先 で 53 つまさき  53 tsumasaki de        
    54 Avec des orteils 54 Com dedos 54 脚趾的 54 有……的 54 yǒu……de 54   54 With toes 54   54 Con los dedos de los pies 54 Mit Zehen 54 Z palcami 54 С пальцами ног 54 S pal'tsami nog 54 مع أصابع 54 mae 'asabie 54 पैर की उंगलियों के साथ 54 pair kee ungaliyon ke saath 54 ਉਂਗਲੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ 54 uṅgalī'āṁ dē nāla 54 পায়ের আঙ্গুল দিয়ে 54 pāẏēra āṅgula diẏē 54 つま先で 54 つま先 で 54 つまさき  54 tsumasaki de        
    55 sandales à bout ouvert 55 sandálias abertas 55 open-toed sandals 55 露趾凉鞋 55 lù zhǐ liángxié 55   55 open-toed sandals 55   55 sandalias con punta abierta 55 offene Sandalen 55 sandały z odkrytymi palcami 55 босоножки с открытым носком 55 bosonozhki s otkrytym noskom 55 صنادل مفتوحة الأصابع 55 sanadil maftuhat al'asabie 55 खुले पैर के सैंडल 55 khule pair ke saindal 55 ਖੁੱਲੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ 55 khulē paira dī'āṁ jutī'āṁ 55 খোলা আঙুলের স্যান্ডেল 55 khōlā āṅulēra syānḍēla 55 つま先の開いたサンダル 55 つま先  開いた サンダル 55 つまさき  ひらいた サンダル 55 tsumasaki no hiraita sandaru        
    56 Sandales à bout ouvert 56 Sandálias de dedo aberto 56 露趾凉鞋 56 露趾凉鞋 56 lù zhǐ liángxié 56   56 Open toe sandals 56   56 Sandalias de punta abierta 56 Sandalen mit offener Zehenpartie 56 Sandały z odkrytymi palcami 56 Босоножки с открытым носком 56 Bosonozhki s otkrytym noskom 56 صندل مفتوح من الأمام 56 sandal maftuh min al'amam 56 खुले पैर के सैंडल 56 khule pair ke saindal 56 ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ 56 pairāṁ dī'āṁ jutī'āṁ khōl'hō 56 পায়ের আঙ্গুলের স্যান্ডেল খুলুন 56 pāẏēra āṅgulēra syānḍēla khuluna 56 つま先の開いたサンダル 56 つま先  開いた サンダル 56 つまさき  ひらいた サンダル 56 tsumasaki no hiraita sandaru        
    57 Sandales à bout ouvert 57 Sandálias de dedo aberto 57 Open toe sandals 57 露趾凉鞋 57 lù zhǐ liángxié 57 57 Open toe sandals 57 57 Sandalias de punta abierta 57 Sandalen mit offener Zehenpartie 57 Sandały z odkrytymi palcami 57 Босоножки с открытым носком 57 Bosonozhki s otkrytym noskom 57 صندل مفتوح من الأمام 57 sandal maftuh min al'amam 57 खुले पैर के सैंडल 57 khule pair ke saindal 57 ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ 57 pairāṁ dī'āṁ jutī'āṁ khōl'hō 57 পায়ের আঙ্গুলের স্যান্ডেল খুলুন 57 pāẏēra āṅgulēra syānḍēla khuluna 57 つま先の開いたサンダル 57 つま先  開いた サンダル 57 つまさき  ひらいた サンダル 57 tsumasaki no hiraita sandaru
    58 Sandales à bout ouvert 58 Sandálias de dedo aberto 58 露脚趾的凉鞋 58 露露的凉鞋 58 lù lù de liángxié 58   58 Open toe sandals 58   58 Sandalias de punta abierta 58 Sandalen mit offener Zehenpartie 58 Sandały z odkrytymi palcami 58 Босоножки с открытым носком 58 Bosonozhki s otkrytym noskom 58 صندل مفتوح من الأمام 58 sandal maftuh min al'amam 58 खुले पैर के सैंडल 58 khule pair ke saindal 58 ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੋ 58 pairāṁ dī'āṁ jutī'āṁ khōl'hō 58 পায়ের আঙ্গুলের স্যান্ডেল খুলুন 58 pāẏēra āṅgulēra syānḍēla khuluna 58 つま先の開いたサンダル 58 つま先  開いた サンダル 58 つまさき  ひらいた サンダル 58 tsumasaki no hiraita sandaru        
    59 un paresseux à trois doigts 59 uma preguiça de três dedos 59 a three-toed sloth 59 三趾树懒 59 sān zhǐ shù lǎn 59 59 a three-toed sloth 59 59 un perezoso de tres dedos 59 ein Dreizehenfaultier 59 leniwiec trójpalczasty 59 трехпалый ленивец 59 trekhpalyy lenivets 59 كسلان ذو ثلاثة أصابع 59 kaslan dhu thalathat 'asabie 59 एक तीन-पंजे की सुस्ती 59 ek teen-panje kee sustee 59 ਤਿੰਨ-ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਸੁਸਤੀ 59 tina-uṅgalāṁ dī susatī 59 তিন পায়ের আঙ্গুল 59 tina pāẏēra āṅgula 59 ミユビナマケモノ 59 ミユビナマケモノ 59 みゆびなまけもの 59 miyubinamakemono
    60 Paresseux à trois doigts 60 Preguiça de três dedos 60 三趾树 60 三趾树懒 60 sān zhǐ shù lǎn 60   60 Three-toed sloth 60   60 Perezoso de tres dedos 60 Dreizehenfaultier 60 Leniwiec trójpalczasty 60 Трехпалый ленивец 60 Trekhpalyy lenivets 60 كسلان ذو ثلاثة أصابع 60 kaslan dhu thalathat 'asabie 60 तीन अंगूठों वाला स्लॉथ 60 teen angoothon vaala sloth 60 ਤਿੰਨ-ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਸੁਸਤੀ 60 tina-uṅgalāṁ dī susatī 60 তিন পায়ের আঙ্গুল 60 tina pāẏēra āṅgula 60 ミユビナマケモノ 60 ミユビナマケモノ 60 みゆびなまけもの 60 miyubinamakemono        
    61 Paresseux à trois doigts 61 Preguiça de três dedos 61 Three-toed sloth 61 三趾树懒 61 sān zhǐ shù lǎn 61 61 Three-toed sloth 61 61 Perezoso de tres dedos 61 Dreizehenfaultier 61 Leniwiec trójpalczasty 61 Трехпалый ленивец 61 Trekhpalyy lenivets 61 كسلان ذو ثلاثة أصابع 61 kaslan dhu thalathat 'asabie 61 तीन अंगूठों वाला स्लॉथ 61 teen angoothon vaala sloth 61 ਤਿੰਨ-ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਸੁਸਤੀ 61 tina-uṅgalāṁ dī susatī 61 তিন পায়ের আঙ্গুল 61 tina pāẏēra āṅgula 61 ミユビナマケモノ 61 ミユビナマケモノ 61 みゆびなまけもの 61 miyubinamakemono
    62  Paresseux à trois doigts 62  Preguiça de três dedos 62  三趾树懒 62  三趾树懒 62  sān zhǐ shù lǎn 62   62  Three-toed sloth 62   62  Perezoso de tres dedos 62  Dreizehenfaultier 62  Leniwiec trójpalczasty 62  Трехпалый ленивец 62  Trekhpalyy lenivets 62  كسلان ذو ثلاثة أصابع 62 kaslan dhu thalathat 'asabie 62  तीन अंगूठों वाला स्लॉथ 62  teen angoothon vaala sloth 62  ਤਿੰਨ-ਉਂਗਲਾਂ ਦੀ ਸੁਸਤੀ 62  tina-uṅgalāṁ dī susatī 62  তিন পায়ের আঙ্গুল 62  tina pāẏēra āṅgula 62  ミユビナマケモノ 62 ミユビナマケモノ 62 みゆびなまけもの 62 miyubinamakemono        
    63 voir également 63 Veja também 63 see also  63 也可以看看 63 yě kěyǐ kàn kàn 63 63 see also 63 63 ver también 63 siehe auch 63 Zobacz też 63 смотрите также 63 smotrite takzhe 63 أنظر أيضا 63 'anzur 'aydan 63 यह सभी देखें 63 yah sabhee dekhen 63 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 63 iha vī vēkhō 63 আরো দেখুন 63 ārō dēkhuna 63 も参照してください 63  参照 してください 63  さんしょう してください 63 mo sanshō shitekudasai
    64 à pattes de pigeon 64 dedo de pombo 64 pigeon toed 64 鸽趾 64 gē zhǐ 64 64 pigeon toed 64 64 dedos de paloma 64 Taubenzehe 64 gołąb palcami 64 голубь косолапый 64 golub' kosolapyy 64 أصابع حمامة 64 'asabie hamama 64 कबूतर 64 kabootar 64 ਕਬੂਤਰ ਦੀ ਉਂਗਲ 64 kabūtara dī uṅgala 64 কবুতরের আঙুল 64 kabutarēra āṅula 64 鳩のつま先 64   つま先 64 はと  つまさき 64 hato no tsumasaki
    65 Orteil de colombe 65 Dove Toe 65 鸽趾 65 鸽子 65 gēzi 65   65 Dove toe 65   65 Dedo del pie de paloma 65 Taubenzehe 65 gołąb 65 Голубь 65 Golub' 65 حمامة اصبع القدم 65 hamamat asbae alqadam 65 कबूतर 65 kabootar 65 ਘੁੱਗੀ ਦੇ ਅੰਗੂਠੇ 65 ghugī dē agūṭhē 65 কবুতর পায়ের আঙ্গুল 65 kabutara pāẏēra āṅgula 65 鳩のつま先 65   つま先 65 はと  つまさき 65 hato no tsumasaki        
    66 garder qn sur ses gardes 66 mantenha-se alerta 66 keep sb on their toes  66 保持警觉 66 bǎochí jǐngjué 66 66 keep sb on their toes 66 66 mantener a alguien alerta 66 jdn auf Trab halten 66 trzymać kogoś na palcach 66 держать кого-л. в напряжении 66 derzhat' kogo-l. v napryazhenii 66 إبقاء sb على أصابع قدميه 66 'iibqa' sb ealaa 'asabie qadamayh 66 sb को अपने पैर की उंगलियों पर रखें 66 sb ko apane pair kee ungaliyon par rakhen 66 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 'ਤੇ ਰੱਖੋ 66 unhāṁ dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ'tē rakhō 66 তাদের পায়ের আঙ্গুলের উপর রাখুন 66 tādēra pāẏēra āṅgulēra upara rākhuna 66 彼らのつま先にsbを保ちます 66 彼ら  つま先  sb  保ちます 66 かれら  つまさき  sb  たもちます 66 karera no tsumasaki ni sb o tamochimasu
    67 Soyez alerte 67 Fique alerta 67 保持警 67 保持警觉 67 bǎochí jǐngjué 67   67 Stay alert 67   67 Manténgase alerta 67 Bleibe wachsam 67 Bądź czujny 67 Будь настороже 67 Bud' nastorozhe 67 البقاء في حالة تأهب 67 albaqa' fi halat ta'ahub 67 सतर्क रहें 67 satark rahen 67 ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ 67 sucēta rahō 67 সতর্ক থাকুন 67 satarka thākuna 67 警戒を怠らない 67 警戒  怠らない 67 けいかい  おこたらない 67 keikai o okotaranai        
    68 s'assurer que qn est prêt à faire face à tout ce qui pourrait arriver en faisant des choses auxquelles il ne s'attend pas 68 para se certificar de que o sb está pronto para lidar com qualquer coisa que possa acontecer fazendo coisas que eles não esperam 68 to make sure that sb is ready to deal with anything that might happen by doing things that they are not expecting  68 确保某人准备好通过做他们意想不到的事情来处理可能发生的任何事情 68 quèbǎo mǒu rén zhǔnbèi hǎo tōngguò zuò tāmen yì xiǎngbùdào de shìqíng lái chǔlǐ kěnéng fāshēng de rènhé shìqíng 68 68 to make sure that sb is ready to deal with anything that might happen by doing things that they are not expecting 68 68 para asegurarse de que sb esté listo para lidiar con cualquier cosa que pueda suceder al hacer cosas que no espera 68 um sicherzustellen, dass jemand bereit ist, mit allem fertig zu werden, was passieren könnte, indem er Dinge tut, die er nicht erwartet 68 upewnić się, że ktoś jest gotowy na wszystko, co może się wydarzyć, robiąc rzeczy, których się nie spodziewa 68 чтобы убедиться, что sb готов справиться со всем, что может случиться, делая вещи, которых они не ожидают 68 chtoby ubedit'sya, chto sb gotov spravit'sya so vsem, chto mozhet sluchit'sya, delaya veshchi, kotorykh oni ne ozhidayut 68 للتأكد من أن sb مستعد للتعامل مع أي شيء قد يحدث بفعل أشياء لا يتوقعونها 68 lilta'akud min 'ana sb mustaeidun liltaeamul mae 'ayi shay' qad yahduth bifiel 'ashya' la yatawaqaeunaha 68 यह सुनिश्चित करने के लिए कि एसबी उन चीजों से निपटने के लिए तैयार है जो हो सकता है कि वे ऐसी चीजें कर रहे हैं जिनकी वे उम्मीद नहीं कर रहे हैं 68 yah sunishchit karane ke lie ki esabee un cheejon se nipatane ke lie taiyaar hai jo ho sakata hai ki ve aisee cheejen kar rahe hain jinakee ve ummeed nahin kar rahe hain 68 ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਐਸਬੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਉਹ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 68 iha suniśacita karana la'ī ki aisabī unhāṁ cīzāṁ nāla najiṭhaṇa la'ī ti'āra hai jō unhāṁ cīzāṁ du'ārā hō sakadī'āṁ hana jinhāṁ dī uha umīda nahīṁ kara rahē hana 68 নিশ্চিত করতে যে এসবি এমন কিছু করার জন্য প্রস্তুত যা তারা আশা করে না এমন কাজ করে 68 niścita karatē yē ēsabi ēmana kichu karāra jan'ya prastuta yā tārā āśā karē nā ēmana kāja karē 68 sbが予期しないことをすることによって起こるかもしれないことすべてに対処する準備ができていることを確認するため 68 sb  予期 しない こと  する こと によって 起こる かも しれない こと すべて  対処 する   できている こと  確認 する ため 68 sb  よき しない こと  する こと によって おこる かも しれない こと すべて  たいしょ する じゅんび  できている こと  かくにん する ため 68 sb ga yoki shinai koto o suru koto niyotte okoru kamo shirenai koto subete ni taisho suru junbi ga dekiteiru koto o kakunin suru tame
    69 Assurez-vous que quelqu'un est prêt à faire face à tout ce qui pourrait arriver en faisant des choses auxquelles il ne s'attendait pas 69 Certifique-se de que alguém está pronto para lidar com qualquer coisa que possa acontecer fazendo coisas que não esperava 69 确保某人准备好通过做他们意想不到的事情来处理可能发生的任何事情 69 某人准备好通过做他们确保不要的事情来处理可能发生的任何事情 69 mǒu rén zhǔnbèi hǎo tōngguò zuò tāmen quèbǎo bu yào de shìqíng lái chǔlǐ kěnéng fāshēng de rènhé shìqíng 69   69 Make sure someone is ready to deal with anything that might happen by doing things they didn't expect 69   69 Asegúrese de que alguien esté listo para lidiar con cualquier cosa que pueda suceder al hacer cosas que no esperaba 69 Stelle sicher, dass jemand bereit ist, mit allem fertig zu werden, was passieren könnte, indem er Dinge tut, die er nicht erwartet hat 69 Upewnij się, że ktoś jest gotowy na wszystko, co może się wydarzyć, robiąc rzeczy, których się nie spodziewał 69 Убедитесь, что кто-то готов справиться со всем, что может случиться, делая то, чего он не ожидал. 69 Ubedites', chto kto-to gotov spravit'sya so vsem, chto mozhet sluchit'sya, delaya to, chego on ne ozhidal. 69 تأكد من استعداد شخص ما للتعامل مع أي شيء قد يحدث بفعل أشياء لم يتوقعها 69 ta'akad min astiedad shakhs ma liltaeamul mae 'ayi shay' qad yahduth bifiel 'ashya' lam yatawaqaeha 69 सुनिश्चित करें कि कोई व्यक्ति ऐसी किसी भी चीज़ से निपटने के लिए तैयार है जिसकी उन्हें उम्मीद नहीं थी 69 sunishchit karen ki koee vyakti aisee kisee bhee cheez se nipatane ke lie taiyaar hai jisakee unhen ummeed nahin thee 69 ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਅਜਿਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਸੀ 69 iha suniśacita karō ki kō'ī vī ajihī kisē vī cīza nāla najiṭhaṇa la'ī ti'āra hai jō uha kara sakadā hai jisadī unhāṁ nē umīda nahīṁ kītī sī 69 নিশ্চিত করুন যে কেউ এমন কিছু করতে পারে যা তারা আশা করে না এমন কিছু করতে পারে 69 niścita karuna yē kē'u ēmana kichu karatē pārē yā tārā āśā karē nā ēmana kichu karatē pārē 69 誰かが予期しないことをすることによって起こるかもしれない何かに対処する準備ができていることを確認してください 69 誰か  予期 しない こと  する こと によって 起こる かも しれない    対処 する 準備  できている こと  確認 してください 69 だれか  よき しない こと  する こと によって おこる かも しれない なに   たいしょ する じゅんび  できている こと  かくにん してください 69 dareka ga yoki shinai koto o suru koto niyotte okoru kamo shirenai nani ka ni taisho suru junbi ga dekiteiru koto o kakunin shitekudasai      
    70 (En choisissant des actions inattendues) pour rester vigilant 70 (Ao escolher ações inesperadas) para manter o alerta 70 (By choosing unexpected actions) to keep alert 70 (通过选择意外的行动)保持警觉 70 (tōngguò xuǎnzé yìwài de xíngdòng) bǎochí jǐngjué 70 70 (By choosing unexpected actions) to keep alert 70 70 (Al elegir acciones inesperadas) para mantenerse alerta 70 (Indem Sie unerwartete Aktionen auswählen), um wachsam zu bleiben 70 (Wybierając nieoczekiwane działania), aby zachować czujność 70 (Выбирая неожиданные действия), чтобы быть начеку 70 (Vybiraya neozhidannyye deystviya), chtoby byt' nacheku 70 (عن طريق اختيار إجراءات غير متوقعة) للبقاء في حالة تأهب 70 (en tariq akhtiar 'iijra'at ghayr mutawaqaeatin) lilbaqa' fi halat ta'ahub 70 (अप्रत्याशित क्रियाओं को चुनकर) सतर्क रहने के लिए 70 (apratyaashit kriyaon ko chunakar) satark rahane ke lie 70 (ਅਚਾਨਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿਣ ਲਈ 70 (acānaka kāravā'ī'āṁ dī cōṇa karakē) sucēta rahiṇa la'ī 70 (অপ্রত্যাশিত কর্ম নির্বাচন করে) সতর্ক থাকতে 70 (apratyāśita karma nirbācana karē) satarka thākatē 70 (予期しないアクションを選択することにより)アラートを維持する 70 ( 予期 しない アクション  選択 する こと により ) アラート  維持 する 70 ( よき しない アクション  せんたく する こと により ) あらあと  いじ する 70 ( yoki shinai akushon o sentaku suru koto niyori ) arāto o iji suru
    71 (En choisissant des actions inattendues) pour rester vigilant 71 (Ao escolher ações inesperadas) para manter o alerta 71 (通择出其意的行动) 使保持警觉 71 (通选出其不意的行动)使保持警觉 71 (tōng xuǎn chūqíbùyì de xíngdòng) shǐ bǎochí jǐngjué 71   71 (By choosing unexpected actions) to keep alert 71   71 (Al elegir acciones inesperadas) para mantenerse alerta 71 (Indem Sie unerwartete Aktionen auswählen), um wachsam zu bleiben 71 (Wybierając nieoczekiwane działania), aby zachować czujność 71 (Выбирая неожиданные действия), чтобы быть начеку 71 (Vybiraya neozhidannyye deystviya), chtoby byt' nacheku 71 (عن طريق اختيار إجراءات غير متوقعة) للبقاء في حالة تأهب 71 (en tariq akhtiar 'iijra'at ghayr mutawaqaeatin) lilbaqa' fi halat ta'ahub 71 (अप्रत्याशित क्रियाओं को चुनकर) सतर्क रहने के लिए 71 (apratyaashit kriyaon ko chunakar) satark rahane ke lie 71 (ਅਚਾਨਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਕੇ) ਸੁਚੇਤ ਰਹਿਣ ਲਈ 71 (acānaka kāravā'ī'āṁ dī cōṇa karakē) sucēta rahiṇa la'ī 71 (অপ্রত্যাশিত কর্ম নির্বাচন করে) সতর্ক থাকতে 71 (apratyāśita karma nirbācana karē) satarka thākatē 71 (予期しないアクションを選択することにより)アラートを維持する 71 ( 予期 しない アクション  選択 する こと により ) アラート  維持 する 71 ( よき しない アクション  せんたく する こと により ) あらあと  いじ する 71 ( yoki shinai akushon o sentaku suru koto niyori ) arāto o iji suru        
    72 Technique 72 Técnica 72 72 72 shù 72   72 Technique 72   72 Técnica 72 Technik 72 Technika 72 Техника 72 Tekhnika 72 تقنية 72 tiqnia 72 तकनीक 72 takaneek 72 ਤਕਨੀਕ 72 takanīka 72 প্রযুক্তি 72 prayukti 72 技術 72 技術 72 ぎじゅつ 72 gijutsu        
    73 Ne pas 73 Não 73 73 73 73   73 Do not 73   73 No 73 Nicht 73 Nie rób 73 Не надо 73 Ne nado 73 لاتفعل 73 liatafaeal 73 नहीं 73 nahin 73 ਨਾਂ ਕਰੋ 73 nāṁ karō 73 করো না 73 karō nā 73 しない 73 しない 73 しない 73 shinai        
    74 Oui 74 sim 74 74 74 shì 74   74 Yes 74   74 74 Jawohl 74 tak 74 да 74 da 74 نعم 74 naeam 74 हां 74 haan 74 ਹਾਂ 74 hāṁ 74 হ্যাঁ 74 hyām̐ 74 はい 74 はい 74 はい 74 hai        
    75 Les visites surprises aident à garder le personnel sur ses gardes 75 Visitas surpresa ajudam a manter a equipe alerta 75 Surprise visits help to keep the staff on their toes 75 惊喜拜访有助于让员工保持警觉 75 jīngxǐ bàifǎng yǒu zhù yú ràng yuángōng bǎochí jǐngjué 75   75 Surprise visits help to keep the staff on their toes 75   75 Las visitas sorpresa ayudan a mantener al personal alerta 75 Überraschungsbesuche halten das Personal auf Trab 75 Wizyty-niespodzianki pomagają utrzymać personel w gotowości 75 Неожиданные визиты помогают держать персонал в тонусе 75 Neozhidannyye vizity pomogayut derzhat' personal v tonuse 75 تساعد الزيارات المفاجئة في إبقاء الموظفين متيقظين 75 tusaeid alziyarat almufajiat fi 'iibqa' almuazafin mutayaqizin 75 सरप्राइज़ विज़िट कर्मचारियों को उनके पैर की उंगलियों पर रखने में मदद करती हैं 75 sarapraiz vizit karmachaariyon ko unake pair kee ungaliyon par rakhane mein madad karatee hain 75 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 75 hairānījanaka mulākātāṁ saṭāpha nū unhāṁ dē pairāṁ'tē rakhaṇa vica sahā'itā karadī'āṁ hana 75 আশ্চর্য পরিদর্শন কর্মীদের তাদের পায়ের আঙ্গুলে রাখতে সাহায্য করে 75 āścarya paridarśana karmīdēra tādēra pāẏēra āṅgulē rākhatē sāhāyya karē 75 サプライズ訪問は、スタッフの足を引っ張るのに役立ちます 75 サプライズ 訪問  、 スタッフ    引っ張る   役立ちます 75 さぷらいず ほうもん  、 スタッフ  あし  ひっぱる   やくだちます 75 sapuraizu hōmon wa , sutaffu no ashi o hipparu no ni yakudachimasu        
    76 Les visites surprises aident à garder les employés alertes 76 Visitas surpresa ajudam a manter os funcionários alertas 76 惊喜拜访有助于让员工保持警 76 惊喜拜访让员工保持警觉 76 jīngxǐ bàifǎng ràng yuángōng bǎochí jǐngjué 76   76 Surprise visits help keep employees alert 76   76 Las visitas sorpresa ayudan a mantener alerta a los empleados 76 Überraschungsbesuche helfen, die Mitarbeiter wachsam zu halten 76 Wizyty-niespodzianki pomagają utrzymać czujność pracowników 76 Неожиданные посещения помогают держать сотрудников в напряжении 76 Neozhidannyye poseshcheniya pomogayut derzhat' sotrudnikov v napryazhenii 76 تساعد الزيارات المفاجئة في إبقاء الموظفين يقظين 76 tusaeid alziyarat almufajiat fi 'iibqa' almuazafin yaqizin 76 अचानक आने से कर्मचारियों को सतर्क रहने में मदद मिलती है 76 achaanak aane se karmachaariyon ko satark rahane mein madad milatee hai 76 ਅਚਾਨਕ ਮੁਲਾਕਾਤਾਂ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁਚੇਤ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 76 acānaka mulākātāṁ karamacārī'āṁ nū sucēta rakhaṇa vica sahā'itā karadī'āṁ hana 76 সারপ্রাইজ ভিজিট কর্মীদের সতর্ক রাখতে সাহায্য করে 76 sāraprā'ija bhijiṭa karmīdēra satarka rākhatē sāhāyya karē 76 サプライズ訪問は、従業員の警戒を維持するのに役立ちます 76 サプライズ 訪問  、 従業員  警戒  維持 する   役立ちます 76 さぷらいず ほうもん  、 じゅうぎょういん  けいかい  いじ する   やくだちます 76 sapuraizu hōmon wa , jūgyōin no keikai o iji suru no ni yakudachimasu        
    77 Les inspections inopinées aident à garder les employés inlassables 77 As inspeções não anunciadas ajudam a manter os funcionários incessantes 77 Unannounced inspections help keep employees unremitting 77 突击检查有助于让员工坚持不懈 77 tújí jiǎnchá yǒu zhù yú ràng yuángōng jiānchí bùxiè 77   77 Unannounced inspections help keep employees unremitting 77   77 Las inspecciones no anunciadas ayudan a mantener a los empleados incansables 77 Unangekündigte Inspektionen tragen dazu bei, dass die Mitarbeiter unermüdlich bleiben 77 Niezapowiedziane inspekcje pomagają utrzymać pracowników nieprzerwanie 77 Внезапные проверки помогают удерживать сотрудников от работы 77 Vnezapnyye proverki pomogayut uderzhivat' sotrudnikov ot raboty 77 تساعد عمليات التفتيش غير المعلنة على إبقاء الموظفين متواصلون 77 tusaeid eamaliaat altaftish ghayr almuelanat ealaa 'iibqa' almuazafin mutawasilun 77 अघोषित निरीक्षण कर्मचारियों को निरंतर रखने में मदद करते हैं 77 aghoshit nireekshan karmachaariyon ko nirantar rakhane mein madad karate hain 77 ਅਣ -ਘੋਸ਼ਿਤ ਜਾਂਚਾਂ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 77 aṇa -ghōśita jān̄cāṁ karamacārī'āṁ nū niratara jārī rakhaṇa vica sahā'itā karadī'āṁ hana 77 অঘোষিত পরিদর্শন কর্মীদের নিরবচ্ছিন্ন রাখতে সাহায্য করে 77 aghōṣita paridarśana karmīdēra nirabacchinna rākhatē sāhāyya karē 77 予告なしの検査は、従業員の絶え間ない維持に役立ちます 77 予告 なし  検査  、 従業員  絶え間 ない 維持  役立ちます 77 よこく なし  けんさ  、 じゅうぎょういん  たえま ない いじ  やくだちます 77 yokoku nashi no kensa wa , jūgyōin no taema nai iji ni yakudachimasu        
    78 Les inspections inopinées aident à garder les employés inlassables 78 As inspeções não anunciadas ajudam a manter os funcionários incessantes 78 突击巡察有助于使员工常备不懈 78 摄影观察使员工常备巡视 78 shèyǐng guānchá shǐ yuángōng chángbèi xúnshì 78   78 Unannounced inspections help keep employees unremitting 78   78 Las inspecciones no anunciadas ayudan a mantener a los empleados incansables 78 Unangekündigte Inspektionen tragen dazu bei, dass die Mitarbeiter unermüdlich bleiben 78 Niezapowiedziane inspekcje pomagają utrzymać pracowników nieprzerwanie 78 Внезапные проверки помогают удерживать сотрудников от работы 78 Vnezapnyye proverki pomogayut uderzhivat' sotrudnikov ot raboty 78 تساعد عمليات التفتيش غير المعلنة على إبقاء الموظفين متواصلون 78 tusaeid eamaliaat altaftish ghayr almuelanat ealaa 'iibqa' almuazafin mutawasilun 78 अघोषित निरीक्षण कर्मचारियों को निरंतर रखने में मदद करते हैं 78 aghoshit nireekshan karmachaariyon ko nirantar rakhane mein madad karate hain 78 ਅਣ -ਘੋਸ਼ਿਤ ਜਾਂਚਾਂ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਰੰਤਰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 78 aṇa -ghōśita jān̄cāṁ karamacārī'āṁ nū niratara jārī rakhaṇa vica sahā'itā karadī'āṁ hana 78 অঘোষিত পরিদর্শন কর্মীদের নিরবচ্ছিন্ন রাখতে সাহায্য করে 78 aghōṣita paridarśana karmīdēra nirabacchinna rākhatē sāhāyya karē 78 予告なしの検査は、従業員の絶え間ない維持に役立ちます 78 予告 なし  検査  、 従業員  絶え間 ない 維持  役立ちます 78 よこく なし  けんさ  、 じゅうぎょういん  たえま ない いじ  やくだちます 78 yokoku nashi no kensa wa , jūgyōin no taema nai iji ni yakudachimasu        
    79 faire friser les orteils de qn 79 fazer os dedos do pé de sb se curvarem 79 make sb’s toes curl 79 使某人的脚趾卷曲 79 shǐ mǒu rén de jiǎozhǐ juǎnqū 79 79 make sb’s toes curl 79 79 hacer que los dedos de los pies de sb se doblen 79 jdm die Zehen kräuseln 79 podkręcać komuś palce u nóg 79 Сгибать пальцы ног 79 Sgibat' pal'tsy nog 79 جعل أصابع القدم sb's حليقة 79 jaeal 'asabie alqadam sb's haliqatan 79 एसबी के पैर की उंगलियों को कर्ल करें 79 esabee ke pair kee ungaliyon ko karl karen 79 ਐਸਬੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰਲ ਬਣਾਉ 79 aisabī dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ nū karala baṇā'u 79 sb এর পায়ের আঙ্গুলগুলি কার্ল করুন 79 sb ēra pāẏēra āṅgulaguli kārla karuna 79 sbのつま先をカールさせる 79 sb  つま先  カール させる 79 sb  つまさき  カール させる 79 sb no tsumasaki o kāru saseru
    80 Se courber les orteils 80 Dobre os dedos do pé 80 使某人的脚趾卷曲 80 使某人的某卷曲 80 shǐ mǒu rén de mǒu juǎnqū 80   80 Curl one's toes 80   80 Curvar los dedos de los pies 80 Die Zehen kräuseln 80 Zwinąć palce u nóg 80 Сгибать пальцы ног 80 Sgibat' pal'tsy nog 80 ثني أصابع قدميه 80 thani 'asabie qadamayh 80 पैर की उंगलियों को मोड़ना 80 pair kee ungaliyon ko modana 80 ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਕਰਲ ਕਰੋ 80 kisē dī'āṁ uṅgalī'āṁ nū karala karō 80 কারও পায়ের আঙ্গুল কার্ল করুন 80 kāra'ō pāẏēra āṅgula kārla karuna 80 つま先をカールする 80 つま先  カール する 80 つまさき  カール する 80 tsumasaki o kāru suru        
    81 faire que qn se sente gêné ou mal à l'aise 81 para fazer sb sentir-se envergonhado ou desconfortável 81 to make sb feel embarrassed or uncomfortable 81 使某人感到尴尬或不舒服 81 shǐ mǒu rén gǎndào gāngà huò bú shūfú 81 81 to make sb feel embarrassed or uncomfortable 81 81 hacer que alguien se sienta avergonzado o incómodo 81 jemandem peinlich oder unwohl fühlen 81 wprawiać kogoś w zakłopotanie lub zakłopotanie 81 чтобы заставить кого-то чувствовать себя смущенным или неудобным 81 chtoby zastavit' kogo-to chuvstvovat' sebya smushchennym ili neudobnym 81 لجعل sb يشعر بالحرج أو عدم الارتياح 81 lijael sb yasheur bialharaj 'aw eadam aliartiah 81 एसबी को शर्मिंदा या असहज महसूस कराने के लिए 81 esabee ko sharminda ya asahaj mahasoos karaane ke lie 81 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਜਾਂ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 81 aisabī nū śaramidā jāṁ asuvidhājanaka mahisūsa karana la'ī 81 এসবি বিব্রত বা অস্বস্তিকর বোধ করতে 81 ēsabi bibrata bā asbastikara bōdha karatē 81 sbを困惑させたり不快に感じさせたりする 81 sb  困惑 させ たり 不快  感じさせ たり する 81 sb  こんわく させ たり ふかい  かんじさせ たり する 81 sb o konwaku sase tari fukai ni kanjisase tari suru
    82 Faire en sorte que quelqu'un se sente mal à l'aise ou mal à l'aise 82 Faça alguém se sentir estranho ou desconfortável 82 使某人感到尴尬或不舒服 82 使某人感到尴尬或不舒服 82 shǐ mǒu rén gǎndào gāngà huò bú shūfú 82   82 Make someone feel awkward or uncomfortable 82   82 Hacer que alguien se sienta incómodo o incómodo 82 Jemandem das Gefühl geben, sich unbehaglich oder unwohl zu fühlen 82 Spraw, aby ktoś poczuł się niezręcznie lub nieswojo 82 Заставить кого-то чувствовать себя неловко или неудобно 82 Zastavit' kogo-to chuvstvovat' sebya nelovko ili neudobno 82 اجعل شخصًا يشعر بالحرج أو عدم الراحة 82 aijeal shkhsan yasheur bialharaj 'aw eadam alraaha 82 किसी को अजीब या असहज महसूस कराना 82 kisee ko ajeeb ya asahaj mahasoos karaana 82 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਜੀਬ ਜਾਂ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 82 kisē nū ajība jāṁ asuvidhājanaka mahisūsa karō 82 কাউকে বিশ্রী বা অস্বস্তিকর মনে করুন 82 kā'ukē biśrī bā asbastikara manē karuna 82 誰かにぎこちないまたは不快に感じさせる 82    ぎこちない または 不快  感じさせる 82 だれ   ぎこちない または ふかい  かんじさせる 82 dare ka ni gikochinai mataha fukai ni kanjisaseru        
    83 Embarrassant ; embarrassant 83 Constrangedor; embaraçoso 83 Embarrassing; embarrassing 83 尴尬;尴尬 83 gāngà; gāngà 83 83 Embarrassing; embarrassing 83 83 Vergonzoso; vergonzoso 83 Peinlich; peinlich 83 Żenujące; żenujące 83 Неловко; неловко 83 Nelovko; nelovko 83 محرج محرج 83 muhrij muhrij 83 शर्मनाक; शर्मनाक 83 sharmanaak; sharmanaak 83 ਸ਼ਰਮਨਾਕ; ਸ਼ਰਮਨਾਕ 83 śaramanāka; śaramanāka 83 বিব্রতকর; বিব্রতকর 83 bibratakara; bibratakara 83 恥ずかしい;恥ずかしい 83 恥ずかしい ; 恥ずかしい 83 はずかしい ; はずかしい 83 hazukashī ; hazukashī
    84 Embarrassant ; embarrassant 84 Constrangedor; embaraçoso 84 使人進尬;使人难为情 84 使人进尴尬;使人难为情 84 shǐ rén jìn gāngà; shǐ rén nánwéiqíng 84   84 Embarrassing; embarrassing 84   84 Vergonzoso; vergonzoso 84 Peinlich; peinlich 84 Żenujące; żenujące 84 Неловко; неловко 84 Nelovko; nelovko 84 محرج محرج 84 muhrij muhrij 84 शर्मनाक; शर्मनाक 84 sharmanaak; sharmanaak 84 ਸ਼ਰਮਨਾਕ; ਸ਼ਰਮਨਾਕ 84 śaramanāka; śaramanāka 84 বিব্রতকর; বিব্রতকর 84 bibratakara; bibratakara 84 恥ずかしい;恥ずかしい 84 恥ずかしい ; 恥ずかしい 84 はずかしい ; はずかしい 84 hazukashī ; hazukashī        
    85 Plus à 85 mais em 85 more at  85 更多在 85 gèng duō zài 85 85 more at 85 85 mas en 85 mehr bei 85 Więcej w 85 больше на 85 bol'she na 85 أكثر في 85 'akthar fi 85 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 85 atirikt jaanakaaree ka sampark 85 'ਤੇ ਹੋਰ 85 'tē hōra 85 আরো 85 ārō 85 詳細は 85 詳細 は 85 しょうさい  85 shōsai wa
    86 creuser 86 escavação 86 dig 86 86 86 86 dig 86 86 cavar 86 graben 86 kopać 86 копать землю 86 kopat' zemlyu 86 حفر 86 hafr 86 गड्ढा करना 86 gaddha karana 86 ਖੁਦਾਈ 86 khudā'ī 86 খনন করা 86 khanana karā 86 掘る 86 掘る 86 ほる 86 horu
    87 tremper 87 mergulhar 87 dip 87 87 zhàn 87   87 dip 87   87 aderezo 87 tauchen 87 zanurzać 87 окунать 87 okunat' 87 تراجع 87 tarajue 87 डुबोना 87 dubona 87 ਡੁਬਕੀ 87 ḍubakī 87 ডুব 87 ḍuba 87 浸漬 87 浸 漬 87 ひた  87 hita         
    88 diriger 88 cabeça 88 head 88 88 tóu 88   88 head 88   88 cabeza 88 Kopf 88 głowa 88 голова 88 golova 88 رئيس 88 rayiys 88 सिर 88 sir 88 ਸਿਰ 88 sira 88 মাথা 88 māthā 88 88 88 あたま 88 atama        
    89 étape 89 Passo 89 step 89 89 89   89 step 89   89 paso 89 Schritt 89 krok 89 шаг 89 shag 89 خطوة 89 khutwa 89 कदम 89 kadam 89 ਕਦਮ 89 kadama 89 পদক্ষেপ 89 padakṣēpa 89 ステップ 89 ステップ 89 ステップ 89 suteppu        
    90 Haut 90 principal 90 top 90 最佳 90 zuì jiā 90 90 top 90 90 cima 90 oben 90 szczyt 90 Топ 90 Top 90 أعلى 90 'aelaa 90 ऊपर 90 oopar 90 ਸਿਖਰ 90 sikhara 90 শীর্ষ 90 śīrṣa 90 90 90 うえ 90 ue
    91 bande de roulement 91 piso 91 tread 91 91 91 91 tread 91 91 huella 91 treten 91 nadepnąć 91 ступать 91 stupat' 91 منبسط 91 munbasit 91 चाल 91 chaal 91 ਮਿਧਣ 91 midhaṇa 91 পদধ্বনি 91 padadhbani 91 トレッド 91 トレッド 91 とれっど 91 toreddo
    92 creuser v., 92 dig v., 92 dig v., 92 挖 v., 92 wā v., 92   92 dig v., 92   92 cavar v., 92 graben v., 92 kopać v., 92 копать v., 92 kopat' v., 92 يحفر 92 yahfir 92 खुदाई वी।, 92 khudaee vee., 92 ਖੁਦਾਈ v., 92 khudā'ī v., 92 খনন v।, 92 khanana v., 92 掘るv。、 92 掘る v 。 、 92 ほる b 。 、 92 horu v . ,        
    93 suivre la ligne 93 Andar na linha 93 toe the line  93 循规蹈矩 93 Xúnguīdǎojǔ 93 93 toe the line 93 93 pisar la linea 93 spuren 93 podporządkować się 93 подчиняться требованиям 93 podchinyat'sya trebovaniyam 93 التزم بالقانون 93 ailtazam bialqanun 93 लीक पर चलना 93 leek par chalana 93 ਲਾਈਨ 93 Lā'īna 93 পায়ের আঙুল 93 Pāẏēra āṅula 93 つま先ライン 93 つま先 ライン 93 つまさき ライン 93 tsumasaki rain
    94 Suis les règles 94 Siga as regras 94 循规蹈矩 94 循规蹈矩 94 xúnguīdǎojǔ 94   94 Follow the rules 94   94 Sigue las reglas 94 Beachte die Regeln 94 Postępować zgodnie z zasadami 94 Следовать правилам 94 Sledovat' pravilam 94 اتبع القوانين 94 atabie alqawanin 94 नियमों का पालन 94 niyamon ka paalan 94 ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 94 niyamāṁ dī pālaṇā karō 94 নিয়ম মেনে চলুন 94 niẏama mēnē caluna 94 ルールに従う 94 ルール  従う 94 ルール  したがう 94 rūru ni shitagau        
    95 aussi 95 tb 95 also  95 95 hái 95 95 also 95 95 además 95 Auch 95 także 95 также 95 takzhe 95 أيضا 95 'aydan 95 भी 95 bhee 95 ਵੀ 95 95 এছাড়াও 95 ēchāṛā'ō 95 また 95 また 95 また 95 mata
    96 marquer le pas 96 toe a marca 96 toe the mark 96 脚踏实地 96 jiǎotàshídì 96   96 toe the mark 96   96 dedo del pie en la marca 96 Zehe die Marke 96 stawić czoła znakowi! 96 придерживаться знака 96 priderzhivat'sya znaka 96 اصبع القدم العلامة 96 asbae alqadam alealaama 96 पैर की अंगुली निशान 96 pair kee angulee nishaan 96 ਨਿਸ਼ਾਨ 96 niśāna 96 পায়ের আঙ্গুল 96 pāẏēra āṅgula 96 つま先のマーク 96 つま先  マーク 96 つまさき  マーク 96 tsumasaki no māku        
    97 terre à terre 97 com os pés no chão 97 脚踏实地 97 脚踏 97 jiǎo tà 97   97 down to earth 97   97 a la tierra 97 auf dem Boden geblieben 97 W dół do ziemi 97 приземленный 97 prizemlennyy 97 نهبط للأرض 97 nahbat lil'ard 97 व्यावहारिक 97 vyaavahaarik 97 ਨਿਮਰ 97 nimara 97 পৃথিবীর নীচে 97 pr̥thibīra nīcē 97 分別のある 97 分別  ある 97 ふんべつ  ある 97 funbetsu no aru        
    98  Dire ou faire ce que qn en autorité vous dit de dire ou de faire, même si vous ne partagez pas les mêmes opinions, etc. 98  Para dizer ou fazer o que sb com autoridade lhe diz para dizer ou fazer, mesmo que você não compartilhe as mesmas opiniões, etc. 98  To say or do what sb in authority tells you to say or do, even if you do not share the same opinions, etc 98  说或做权威告诉你说或做的事情,即使你们没有相同的意见,等等 98  shuō huò zuò quánwēi gàosù nǐ shuō huò zuò de shìqíng, jíshǐ nǐmen méiyǒu xiāngtóng de yìjiàn, děng děng 98   98  To say or do what sb in authority tells you to say or do, even if you do not share the same opinions, etc 98   98  Decir o hacer lo que alguien con autoridad le diga que diga o haga, incluso si no comparte las mismas opiniones, etc. 98  Zu sagen oder zu tun, was jemand mit Autorität Ihnen sagt oder tut, auch wenn Sie nicht die gleiche Meinung teilen usw 98  Mówić lub robić to, co ktoś z władzy każe ci powiedzieć lub zrobić, nawet jeśli nie podzielasz tych samych opinii itp. 98  Сказать или сделать то, что авторитетный источник говорит вам сказать или сделать, даже если вы не разделяете таких же мнений и т. Д. 98  Skazat' ili sdelat' to, chto avtoritetnyy istochnik govorit vam skazat' ili sdelat', dazhe yesli vy ne razdelyayete takikh zhe mneniy i t. D. 98  أن تقول أو تفعل ما يخبرك به sb في السلطة أن تقوله أو تفعله ، حتى لو لم تشارك نفس الآراء ، وما إلى ذلك 98 'an taqul 'aw tafeal ma yukhbiruk bih sb fi alsultat 'an taqulah 'aw tafealah , hataa law lam tusharik nafs alara' , wama 'iilaa dhalik 98  कहने या करने के लिए अधिकार में एसबी आपको कहने या करने के लिए कहता है, भले ही आप एक ही राय साझा न करें, आदि 98  kahane ya karane ke lie adhikaar mein esabee aapako kahane ya karane ke lie kahata hai, bhale hee aap ek hee raay saajha na karen, aadi 98  ਐਸ ਬੀ ਅਥਾਰਟੀ ਜੋ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕਰਦੀ ਹੈ ਉਹ ਕਹਿਣਾ ਜਾਂ ਕਰਨਾ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹੀ ਰਾਏ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਆਦਿ 98  aisa bī athāraṭī jō kahidī hai jāṁ karadī hai uha kahiṇā jāṁ karanā, bhāvēṁ tusīṁ uhī rā'ē sān̄jhē nahīṁ karadē, ādi 98  এসবি কর্তৃপক্ষ আপনাকে যা বলে বা করতে বলে তা করা বা করা, এমনকি যদি আপনি একই মতামত শেয়ার না করেন, ইত্যাদি 98  ēsabi kartr̥pakṣa āpanākē yā balē bā karatē balē tā karā bā karā, ēmanaki yadi āpani ēka'i matāmata śēẏāra nā karēna, ityādi 98  あなたが同じ意見を共有していなくても、権威のsbがあなたに言うかするように言うことを言うかすることなど 98 あなた  同じ 意見  共有 していなくて  、 権威  sb  あなた  言う  する よう   こと  言う  する こと など 98 あなた  おなじ いけん  きょうゆう していなくて  、 けに  sb  あなた  いう  する よう  いう   いう  する こと など 98 anata ga onaji iken o kyōyū shiteinakute mo , keni no sb ga anata ni iu ka suru  ni iu koto o iu ka suru koto nado        
    99 Dites ou faites ce que l'autorité vous dit de dire ou de faire, même si vous n'êtes pas du même avis, etc. 99 Diga ou faça o que a autoridade lhe diz para dizer ou fazer, mesmo que você não tenha a mesma opinião, etc. 99 说或做权威告诉你说或做的事情,即使你们没有相同的意见,等等 99 说或做真实的告诉你说或做的事情,即使你们没有相同的,等等 99 shuō huò zuò zhēnshí de gàosù nǐ shuō huò zuò de shìqíng, jíshǐ nǐmen méiyǒu xiāngtóng de, děng děng 99   99 Say or do what the authority tells you to say or do, even if you don’t have the same opinion, etc. 99   99 Di o haz lo que la autoridad te diga que digas o hagas, incluso si no tienes la misma opinión, etc. 99 Sagen oder tun Sie, was die Behörde Ihnen sagt oder tun soll, auch wenn Sie nicht derselben Meinung sind usw. 99 Powiedz lub zrób to, co każe ci powiedzieć lub zrobić władza, nawet jeśli nie masz takiej samej opinii itp. 99 Скажите или сделайте то, что вам говорят или делают авторитеты, даже если вы не придерживаетесь того же мнения и т. Д. 99 Skazhite ili sdelayte to, chto vam govoryat ili delayut avtoritety, dazhe yesli vy ne priderzhivayetes' togo zhe mneniya i t. D. 99 قل أو افعل ما تخبرك السلطة أن تقوله أو تفعله ، حتى لو لم يكن لديك نفس الرأي ، وما إلى ذلك. 99 qul 'aw afeal ma tukhbiruk alsultat 'an taqulah 'aw tafealah , hataa law lam yakun ladayk nafs alraay , wama 'iilaa dhalika. 99 वह कहें या करें जो प्राधिकरण आपको कहने या करने के लिए कहता है, भले ही आपकी राय समान न हो, आदि। 99 vah kahen ya karen jo praadhikaran aapako kahane ya karane ke lie kahata hai, bhale hee aapakee raay samaan na ho, aadi. 99 ਉਹ ਕਹੋ ਜਾਂ ਕਰੋ ਜੋ ਅਥਾਰਟੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣ ਜਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹੀ ਰਾਏ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਆਦਿ. 99 uha kahō jāṁ karō jō athāraṭī tuhānū kahiṇa jāṁ karana la'ī kahidī hai, bhāvēṁ tuhāḍē kōla uhī rā'ē nā hōvē, ādi. 99 কর্তৃপক্ষ আপনাকে যা বলতে বা করতে বলে তা বলুন বা করুন, এমনকি যদি আপনার একই মতামত না থাকে, ইত্যাদি। 99 kartr̥pakṣa āpanākē yā balatē bā karatē balē tā baluna bā karuna, ēmanaki yadi āpanāra ēka'i matāmata nā thākē, ityādi. 99 あなたが同じ意見を持っていなくても、当局があなたに言うかするように言うことを言うか、またはしてください。 99 あなた  同じ 意見  持っていなくて  、 当局  あなた  言う  する よう  言う こと  言う  、 または してください 。 99 あなた  おなじ いけん  もっていなくて  、 とうきょく  あなた  いう  する よう  いう こと    、 または してください 。 99 anata ga onaji iken o motteinakute mo , tōkyoku ga anata ni iu ka suru  ni iu koto o iu ka , mataha shitekudasai .      
    100 Obéir aux autorités (ou abandonner son corps) ; suivre la route des 100 Obedecer às autoridades (ou abandonar o corpo); seguir a rota de 100 Obey the authorities (or abandon one's body); follow the route of 100 服从权威(或放弃自己的身体);遵循路线 100 fúcóng quánwēi (huò fàngqì zìjǐ de shēntǐ); zūnxún lùxiàn 100 100 Obey the authorities (or abandon one's body); follow the route of 100 100 Obedece a las autoridades (o abandona el cuerpo); sigue la ruta de 100 Gehorchen Sie den Behörden (oder lassen Sie den Körper zurück); folgen Sie der Route der 100 Bądź posłuszny władzom (lub porzucaj swoje ciało), podążaj drogą 100 Подчиняйтесь властям (или оставьте свое тело); следуйте по пути 100 Podchinyaytes' vlastyam (ili ostav'te svoye telo); sleduyte po puti 100 طاعة السلطات (أو التخلي عن جسد المرء) ؛ اتبع طريق 100 taeat alsulutat ('aw altakhaliy ean jasad almar'i) ; atabie tariq 100 अधिकारियों का पालन करें (या किसी के शरीर को त्यागें); के मार्ग का अनुसरण करें 100 adhikaariyon ka paalan karen (ya kisee ke shareer ko tyaagen); ke maarg ka anusaran karen 100 ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ); ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 100 Adhikārī'āṁ dī pālaṇā karō (jāṁ kisē dē sarīra nū chaḍa di'ō); dē rasatē dī pālaṇā karō 100 কর্তৃপক্ষের আনুগত্য করুন (অথবা কারো দেহ পরিত্যাগ করুন); এর পথ অনুসরণ করুন 100 Kartr̥pakṣēra ānugatya karuna (athabā kārō dēha parityāga karuna); ēra patha anusaraṇa karuna 100 当局に従う(または自分の体を捨てる);のルートに従う 100 当局 に従う ( または 自分    捨てる ) ;  ルート  従う 100 とうきょく にしたがう ( または じぶん  からだ  すてる ) ;  ルート  したがう 100 tōkyoku nishitagau ( mataha jibun no karada o suteru ) ; no rūto ni shitagau
    101 Obéir aux autorités (ou abandonner son corps) ; suivre la route des 101 Obedecer às autoridades (ou abandonar o corpo); seguir a rota de 101 顺从当局(或棄体);遵循路线 101 顺从当局(或弃体);沿着……路线 101 shùncóng dāngjú (huò qì tǐ); yánzhe……lùxiàn 101   101 Obey the authorities (or abandon one's body); follow the route of 101   101 Obedece a las autoridades (o abandona el cuerpo); sigue la ruta de 101 Gehorchen Sie den Behörden (oder lassen Sie den Körper zurück); folgen Sie der Route der 101 Bądź posłuszny władzom (lub porzucaj swoje ciało), podążaj drogą 101 Подчиняйтесь властям (или оставьте свое тело); следуйте по пути 101 Podchinyaytes' vlastyam (ili ostav'te svoye telo); sleduyte po puti 101 طاعة السلطات (أو التخلي عن جسد المرء) ؛ اتبع طريق 101 taeat alsulutat ('aw altakhaliy ean jasad almar'i) ; atabie tariq 101 अधिकारियों का पालन करें (या किसी के शरीर को त्यागें); के मार्ग का अनुसरण करें 101 adhikaariyon ka paalan karen (ya kisee ke shareer ko tyaagen); ke maarg ka anusaran karen 101 ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ); ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 101 adhikārī'āṁ dī pālaṇā karō (jāṁ kisē dē sarīra nū chaḍa di'ō); dē rasatē dī pālaṇā karō 101 কর্তৃপক্ষের আনুগত্য করুন (অথবা কারো দেহ পরিত্যাগ করুন); এর পথ অনুসরণ করুন 101 kartr̥pakṣēra ānugatya karuna (athabā kārō dēha parityāga karuna); ēra patha anusaraṇa karuna 101 当局に従う(または自分の体を捨てる);のルートに従う 101 当局 に従う ( または 自分    捨てる ) ;  ルート  従う 101 とうきょく にしたがう ( または じぶん  からだ  すてる ) ;  ルート  したがう 101 tōkyoku nishitagau ( mataha jibun no karada o suteru ) ; no rūto ni shitagau        
    102 suivre la ligne du parti 102 seguir a linha da festa 102 to toe the party line 102 遵守党的路线 102 zūnshǒu dǎng de lùxiàn 102   102 to toe the party line 102   102 para seguir la línea del partido 102 der Parteilinie folgen 102 podporządkować się imprezowej linii 102 придерживаться линии партии 102 priderzhivat'sya linii partii 102 لتلتقي بخط الحزب 102 litaltaqi bikhati alhizb 102 पार्टी लाइन को पैर की अंगुली करने के लिए 102 paartee lain ko pair kee angulee karane ke lie 102 ਪਾਰਟੀ ਲਾਈਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਣ ਲਈ 102 pāraṭī lā'īna nū agē vadhā'uṇa la'ī 102 পার্টি লাইন করতে 102 pārṭi lā'ina karatē 102 パーティーラインをつま先に 102 パーティー ライン  つま先  102 パーティー ライン  つまさき  102 pātī rain o tsumasaki ni        
    103 Suivez la ligne du parti 103 Siga a linha do partido 103 遵守党的路线 103 坚定党的路线 103 jiāndìng dǎng de lùxiàn 103   103 Follow the party line 103   103 Sigue la línea del partido 103 Folge der Partyline 103 Podążaj za linią partii 103 Следуйте партийной линии 103 Sleduyte partiynoy linii 103 اتبع خط الحزب 103 aitabie khatu alhizb 103 पार्टी लाइन का पालन करें 103 paartee lain ka paalan karen 103 ਪਾਰਟੀ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 103 pāraṭī lā'īna dī pālaṇā karō 103 পার্টি লাইন অনুসরণ করুন 103 pārṭi lā'ina anusaraṇa karuna 103 パーティーラインに従ってください 103 パーティー ライン  従ってください 103 パーティー ライン  したがってください 103 pātī rain ni shitagattekudasai        
    104 Suivez la ligne du parti 104 Siga a linha do partido 104 Follow the party line 104 遵循党的路线 104 zūnxún dǎng de lùxiàn 104   104 Follow the party line 104   104 Sigue la línea del partido 104 Folge der Partyline 104 Podążaj za linią partii 104 Следуйте партийной линии 104 Sleduyte partiynoy linii 104 اتبع خط الحزب 104 aitabie khatu alhizb 104 पार्टी लाइन का पालन करें 104 paartee lain ka paalan karen 104 ਪਾਰਟੀ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 104 pāraṭī lā'īna dī pālaṇā karō 104 পার্টি লাইন অনুসরণ করুন 104 pārṭi lā'ina anusaraṇa karuna 104 パーティーラインに従ってください 104 パーティー ライン  従ってください 104 パーティー ライン  したがってください 104 pātī rain ni shitagattekudasai        
    105 Suivez la ligne du parti 105 Siga a linha do partido 105 逯循党的路线 105 逯循党的路线 105 lù xún dǎng de lùxiàn 105   105 Follow the party line 105   105 Sigue la línea del partido 105 Folge der Partyline 105 Podążaj za linią partii 105 Следуйте партийной линии 105 Sleduyte partiynoy linii 105 اتبع خط الحزب 105 aitabie khatu alhizb 105 पार्टी लाइन का पालन करें 105 paartee lain ka paalan karen 105 ਪਾਰਟੀ ਲਾਈਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 105 pāraṭī lā'īna dī pālaṇā karō 105 পার্টি লাইন অনুসরণ করুন 105 pārṭi lā'ina anusaraṇa karuna 105 パーティーラインに従ってください 105 パーティー ライン  従ってください 105 パーティー ライン  したがってください 105 pātī rain ni shitagattekudasai        
    106 embout 106 biqueira 106 toe-cap 106 鞋头 106 xié tóu 106   106 toe-cap 106   106 Puntera 106 Zehenschutzkappe 106 naszywany nosek u buta 106 носок 106 nosok 106 مقدم الحذاء 106 muqadim alhidha' 106 पंजा टोप 106 panja top 106 ਪੈਰ ਦੀ ਟੋਪੀ 106 paira dī ṭōpī 106 পায়ের পাতা 106 pāẏēra pātā 106 つま先のキャップ 106 つま先  キャップ 106 つまさき  キャップ 106 tsumasaki no kyappu        
    107 Embout 107 Biqueira 107 107 鞋头 107 xié tóu 107   107 Toe cap 107   107 Puntera 107 Zehenschutzkappe 107 Podnosek 107 Носок 107 Nosok 107 غطاء اصبع القدم 107 ghita' asbae alqadam 107 पंजा टोप 107 panja top 107 ਪੈਰ ਦੀ ਟੋਪੀ 107 paira dī ṭōpī 107 পায়ের আঙুলের টুপি 107 pāẏēra āṅulēra ṭupi 107 つま先のキャップ 107 つま先  キャップ 107 つまさき  キャップ 107 tsumasaki no kyappu        
    108  un morceau de métal ou de cuir qui recouvre la partie avant d'une chaussure ou d'une botte pour la rendre plus solide 108  um pedaço de metal ou couro que cobre a parte frontal de um sapato ou bota para torná-lo mais forte 108  a piece of metal or leather that covers the front part of a shoe or boot to make it stronger 108  一块金属或皮革,覆盖鞋子或靴子的前部以使其更坚固 108  yīkuài jīnshǔ huò pígé, fùgài xiézi huò xuēzi de qián bù yǐ shǐ qí gèng jiāngù 108   108  a piece of metal or leather that covers the front part of a shoe or boot to make it stronger 108   108  una pieza de metal o cuero que cubre la parte delantera de un zapato o bota para hacerla más fuerte 108  ein Stück Metall oder Leder, das den vorderen Teil eines Schuhs oder Stiefels bedeckt, um ihn stärker zu machen 108  kawałek metalu lub skóry, który zakrywa przednią część buta lub buta, aby go wzmocnić 108  кусок металла или кожи, закрывающий переднюю часть обуви или ботинка, чтобы сделать их прочнее 108  kusok metalla ili kozhi, zakryvayushchiy perednyuyu chast' obuvi ili botinka, chtoby sdelat' ikh prochneye 108  قطعة من المعدن أو الجلد تغطي الجزء الأمامي من الحذاء أو الحذاء لتقويته 108 qiteat min almaedin 'aw aljild tughatiy aljuz' al'amamia min alhidha' 'aw alhidha' litaqwiatih 108  धातु या चमड़े का एक टुकड़ा जो जूते या बूट के सामने के हिस्से को मजबूत बनाने के लिए ढकता है 108  dhaatu ya chamade ka ek tukada jo joote ya boot ke saamane ke hisse ko majaboot banaane ke lie dhakata hai 108  ਧਾਤ ਜਾਂ ਚਮੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਜੁੱਤੇ ਜਾਂ ਬੂਟ ਦੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 108  dhāta jāṁ camaṛē dā ika ṭukaṛā jō jutē jāṁ būṭa dē agalē hisē nū mazabūta ​​baṇā'undā hai 108  একটি ধাতু বা চামড়ার টুকরা যা জুতা বা বুটের সামনের অংশকে coversেকে রাখে যাতে এটি শক্তিশালী হয় 108  ēkaṭi dhātu bā cāmaṛāra ṭukarā yā jutā bā buṭēra sāmanēra anśakē coversēkē rākhē yātē ēṭi śaktiśālī haẏa 108  靴やブーツの前部を覆って丈夫にする金属または革片 108   ブーツ  前部  覆って 丈夫  する 金属 または 革片 108 くつ  ブーツ  ぜんぶ  おうって じょうぶ  する きんぞく または かわへん 108 kutsu ya būtsu no zenbu o ōtte jōbu ni suru kinzoku mataha kawahen        
    109 Un morceau de métal ou de cuir recouvrant le devant d'une chaussure ou d'une botte pour la rendre plus solide 109 Um pedaço de metal ou couro cobrindo a frente de um sapato ou bota para torná-lo mais forte 109 一块金属或皮革,覆盖鞋子或靴子的前部以使其更坚固 109 部分金属或皮革,覆盖鞋子或靴子的前部以使其更坚固 109 bùfèn jīnshǔ huò pígé, fùgài xiézi huò xuēzi de qián bù yǐ shǐ qí gèng jiāngù 109   109 A piece of metal or leather covering the front of a shoe or boot to make it stronger 109   109 Una pieza de metal o cuero que cubre la parte delantera de un zapato o bota para hacerla más fuerte. 109 Ein Stück Metall oder Leder, das die Vorderseite eines Schuhs oder Stiefels bedeckt, um es stärker zu machen 109 Kawałek metalu lub skóry zakrywający przód buta lub buta, aby był mocniejszy 109 Кусок металла или кожи, покрывающий переднюю часть обуви или ботинок, чтобы сделать их прочнее. 109 Kusok metalla ili kozhi, pokryvayushchiy perednyuyu chast' obuvi ili botinok, chtoby sdelat' ikh prochneye. 109 قطعة من المعدن أو الجلد تغطي مقدمة الحذاء أو الحذاء لتقويته 109 qiteat min almaedin 'aw aljild tughatiy muqadimat alhidha' 'aw alhidha' litaqwiatih 109 धातु या चमड़े का एक टुकड़ा जो जूते या बूट के सामने को मजबूत बनाने के लिए ढकता है 109 dhaatu ya chamade ka ek tukada jo joote ya boot ke saamane ko majaboot banaane ke lie dhakata hai 109 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜੁੱਤੇ ਜਾਂ ਬੂਟ ਦੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ coveringੱਕਣ ਵਾਲੀ ਧਾਤ ਜਾਂ ਚਮੜੇ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉਣ ਲਈ 109 kisē hōra jutē jāṁ būṭa dē agalē hisē nū coveringkaṇa vālī dhāta jāṁ camaṛē dā ṭukaṛā isanū mazabūta ​​baṇā'uṇa la'ī 109 ধাতু বা চামড়ার একটি টুকরা জুতা বা বুটের সামনের অংশ coveringেকে রাখে যাতে এটি শক্তিশালী হয় 109 dhātu bā cāmaṛāra ēkaṭi ṭukarā jutā bā buṭēra sāmanēra anśa coveringēkē rākhē yātē ēṭi śaktiśālī haẏa 109 靴やブーツの前面を覆って丈夫にする金属または革片 109   ブーツ  前面  覆って 丈夫  する 金属 または 革片 109 くつ  ブーツ  ぜんめん  おうって じょうぶ  する きんぞく または かわへん 109 kutsu ya būtsu no zenmen o ōtte jōbu ni suru kinzoku mataha kawahen        
    110 Responsable externalisation (de chaussures ou de bottes) 110 Chefe de terceirização (de sapatos ou botas) 110 Outsourcing head (of shoes or boots) 110 外包负责人(鞋子或靴子) 110 wàibāo fùzé rén (xiézi huò xuēzi) 110   110 Outsourcing head (of shoes or boots) 110   110 Jefe de subcontratación (de zapatos o botas) 110 Outsourcing des Leiters (von Schuhen oder Stiefeln) 110 Szef outsourcingu (butów lub butów) 110 Аутсорсинг головы (обуви или сапог) 110 Autsorsing golovy (obuvi ili sapog) 110 رئيس الاستعانة بمصادر خارجية (الأحذية أو الأحذية) 110 rayiys alaistieanat bimasadir kharijia (al'ahdhiat 'aw al'ahdhiati) 110 आउटसोर्सिंग हेड (जूते या जूते का) 110 aautasorsing hed (joote ya joote ka) 110 ਆsਟਸੋਰਸਿੰਗ ਹੈਡ (ਜੁੱਤੀਆਂ ਜਾਂ ਬੂਟਾਂ ਦਾ) 110 āsṭasōrasiga haiḍa (jutī'āṁ jāṁ būṭāṁ dā) 110 আউটসোর্সিং হেড (জুতা বা বুটের) 110 ā'uṭasōrsiṁ hēḍa (jutā bā buṭēra) 110 (靴またはブーツの)アウトソーシングヘッド 110 (  または ブーツ  ) アウトソーシングヘッド 110 ( くつ または ブーツ  ) あうとそうしんぐへっど 110 ( kutsu mataha būtsu no ) autosōshinguheddo        
    111 Responsable externalisation (de chaussures ou de bottes) 111 Chefe de terceirização (de sapatos ou botas) 111 (鞋或靴尖的)外包头 111 (鞋或靴尖的)挤出头 111 (xié huò xuē jiān de) jǐ chū tóu 111   111 Outsourcing head (of shoes or boots) 111   111 Jefe de subcontratación (de zapatos o botas) 111 Outsourcing des Leiters (von Schuhen oder Stiefeln) 111 Szef outsourcingu (butów lub butów) 111 Аутсорсинг головы (обуви или сапог) 111 Autsorsing golovy (obuvi ili sapog) 111 رئيس الاستعانة بمصادر خارجية (الأحذية أو الأحذية) 111 rayiys alaistieanat bimasadir kharijia (al'ahdhiat 'aw al'ahdhiati) 111 आउटसोर्सिंग हेड (जूते या जूते का) 111 aautasorsing hed (joote ya joote ka) 111 ਆsਟਸੋਰਸਿੰਗ ਹੈਡ (ਜੁੱਤੀਆਂ ਜਾਂ ਬੂਟਾਂ ਦਾ) 111 āsṭasōrasiga haiḍa (jutī'āṁ jāṁ būṭāṁ dā) 111 আউটসোর্সিং হেড (জুতা বা বুটের) 111 ā'uṭasōrsiṁ hēḍa (jutā bā buṭēra) 111 (靴またはブーツの)アウトソーシングヘッド 111 (  または ブーツ  ) アウトソーシングヘッド 111 ( くつ または ブーツ  ) あうとそうしんぐへっど 111 ( kutsu mataha būtsu no ) autosōshinguheddo        
    112 boucler les orteils 112 ondulação do dedo do pé 112 toe-curling  112 脚趾卷曲 112 jiǎozhǐ juǎnqū 112   112 toe-curling 112   112 rizar los dedos del pie 112 Zehencurling 112 podwijanie palców u nóg 112 завивка пальцев ног 112 zavivka pal'tsev nog 112 الشباك اصبع القدم 112 alshibak asbie alqadam 112 पैर की अंगुली का मुड़ना 112 pair kee angulee ka mudana 112 ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ 112 paira dī uṅgala 112 পায়ের আঙ্গুল-কার্লিং 112 pāẏēra āṅgula-kārliṁ 112 つま先のカーリング 112 つま先  カーリング 112 つまさき  カーリング 112 tsumasaki no kāringu        
    113 Orteils recourbés 113 Dedos do pé enrolados 113 脚趾卷曲 113 一卷曲 113 yī juàn qū 113   113 Curled toes 113   113 Dedos de los pies encrespados 113 Gekräuselte Zehen 113 Zwinięte palce 113 Согнутые пальцы ног 113 Sognutyye pal'tsy nog 113 أصابع ملتوية 113 'asabie multawia 113 घुमावदार पैर की उंगलियां 113 ghumaavadaar pair kee ungaliyaan 113 ਕਰਲ ਕੀਤੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 113 karala kītē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ 113 বাঁকা পায়ের আঙ্গুল 113 bām̐kā pāẏēra āṅgula 113 つま先のカール 113 つま先  カール 113 つまさき  カール 113 tsumasaki no kāru        
    114 informel 114 informal 114 informal 114 非正式的 114 fēi zhèngshì de 114   114 informal 114   114 informal 114 informell 114 nieformalny 114 неофициальный 114 neofitsial'nyy 114 غير رسمي 114 ghayr rasmiin 114 अनौपचारिक 114 anaupachaarik 114 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 114 gaira rasamī 114 অনানুষ্ঠানিক 114 anānuṣṭhānika 114 非公式 114 非公式 114 ひこうしき 114 hikōshiki        
    115 extrêmement embarrassant parce qu'il est très mauvais ou stupide 115 extremamente constrangedor por ser muito mau ou bobo 115 extremely embarrassing because of being very bad or silly 115 因为非常坏或愚蠢而非常尴尬 115 yīn wéi fēicháng huài huò yúchǔn ér fēicháng gāngà 115   115 extremely embarrassing because of being very bad or silly 115   115 extremadamente vergonzoso por ser muy malo o tonto 115 extrem peinlich, weil ich sehr schlecht oder albern bin 115 wyjątkowo krępujące z powodu bycia bardzo złym lub głupim 115 очень неловко из-за того, что ты очень плохой или глупый 115 ochen' nelovko iz-za togo, chto ty ochen' plokhoy ili glupyy 115 محرج للغاية لكونه سيئًا جدًا أو سخيفًا 115 muhrij lilghayat likawnih syyan jdan 'aw skhyfan 115 बहुत बुरा या मूर्ख होने के कारण बेहद शर्मनाक 115 bahut bura ya moorkh hone ke kaaran behad sharmanaak 115 ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਜਾਂ ਮੂਰਖ ਹੋਣ ਕਾਰਨ ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਮਨਾਕ 115 bahuta māṛē jāṁ mūrakha hōṇa kārana bahuta śaramanāka 115 খুব খারাপ বা মূর্খ হওয়ার কারণে অত্যন্ত বিব্রতকর 115 khuba khārāpa bā mūrkha ha'ōẏāra kāraṇē atyanta bibratakara 115 非常に悪いまたは愚かであるために非常に恥ずかしい 115 非常  悪い または 愚かである ため  非常  恥ずかしい 115 ひじょう  わるい または おろかである ため  ひじょう  はずかしい 115 hijō ni warui mataha orokadearu tame ni hijō ni hazukashī        
    116 Très gêné parce que c'est très mauvais ou stupide 116 Muito envergonhado porque é muito ruim ou estúpido 116 因为非常坏或愚蠢而非常尴尬 116 因为非常损坏或而非常尴尬 116 yīn wéi fēicháng sǔnhuài huò ér fēicháng gāngà 116   116 Very embarrassed because it is very bad or stupid 116   116 Muy avergonzado porque es muy malo o estúpido 116 Sehr peinlich, weil es sehr schlecht oder dumm ist 116 Bardzo zawstydzony, bo to bardzo złe lub głupie 116 Очень смущает, потому что это очень плохо или глупо 116 Ochen' smushchayet, potomu chto eto ochen' plokho ili glupo 116 محرج جدا لأنه سيء ​​جدا أو غبي 116 muhrij jidana li'anah si' ​​jdan 'aw ghabiun 116 बहुत शर्मिंदा है क्योंकि यह बहुत बुरा या बेवकूफी है 116 bahut sharminda hai kyonki yah bahut bura ya bevakoophee hai 116 ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਮੂਰਖ ਹੈ 116 bahuta śaramidā ki'uṅki iha bahuta burā jāṁ mūrakha hai 116 খুব লজ্জিত কারণ এটি খুব খারাপ বা বোকা 116 khuba lajjita kāraṇa ēṭi khuba khārāpa bā bōkā 116 それは非常に悪いか愚かなので非常に恥ずかしい 116 それ  非常  悪い  愚かなので 非常  恥ずかしい 116 それ  ひじょう  わるい  おろかなので ひじょう  はずかしい 116 sore wa hijō ni warui ka orokananode hijō ni hazukashī        
    117 Embarrassant ; embarrassant 117 Constrangedor; embaraçoso 117 Embarrassing; embarrassing 117 尴尬;尴尬 117 gāngà; gāngà 117 117 Embarrassing; embarrassing 117 117 Vergonzoso; vergonzoso 117 Peinlich; peinlich 117 Żenujące; żenujące 117 Неловко; неловко 117 Nelovko; nelovko 117 محرج محرج 117 muhrij muhrij 117 शर्मनाक; शर्मनाक 117 sharmanaak; sharmanaak 117 ਸ਼ਰਮਨਾਕ; ਸ਼ਰਮਨਾਕ 117 śaramanāka; śaramanāka 117 বিব্রতকর; বিব্রতকর 117 bibratakara; bibratakara 117 恥ずかしい;恥ずかしい 117 恥ずかしい ; 恥ずかしい 117 はずかしい ; はずかしい 117 hazukashī ; hazukashī
    118  Embarrassant ; embarrassant 118  Constrangedor; embaraçoso 118  令人无地自容的;丢人现眼的 118  令人无地自容的;丢人现眼的 118  lìng rén wúdìzìróng de; diūrén xiànyǎn de 118   118  Embarrassing; embarrassing 118   118  Vergonzoso; vergonzoso 118  Peinlich; peinlich 118  Żenujące; żenujące 118  Неловко; неловко 118  Nelovko; nelovko 118  محرج محرج 118 muhrij muhrij 118  शर्मनाक; शर्मनाक 118  sharmanaak; sharmanaak 118  ਸ਼ਰਮਨਾਕ; ਸ਼ਰਮਨਾਕ 118  śaramanāka; śaramanāka 118  বিব্রতকর; বিব্রতকর 118  bibratakara; bibratakara 118  恥ずかしい;恥ずかしい 118 恥ずかしい ; 恥ずかしい 118 はずかしい ; はずかしい 118 hazukashī ; hazukashī        
    119 toe-curling 119 enrolando os dedos dos pés 119 toe-curlingly  119 脚趾卷曲 119 jiǎozhǐ juǎnqū 119 119 toe-curlingly 119 119 dedo del pie rizado 119 zehenkräuselnd 119 palce kręcone 119 кудрявый 119 kudryavyy 119 اصبع القدم الشباك 119 asbie alqadam alshibak 119 पैर की अंगुली-curlingly 119 pair kee angulee-churlingly 119 ਅੰਗੂਠੇ-ਕਰਲਿੰਗ ਨਾਲ 119 agūṭhē-karaliga nāla 119 অঙ্গুলি- curlingly 119 aṅguli- curlingly 119 つま先を丸めて 119 つま先  丸めて 119 つまさき  まるめて 119 tsumasaki o marumete
    120 Orteils recourbés 120 Dedos do pé enrolados 120 脚趾卷曲 120 一卷曲 120 yī juàn qū 120   120 Curled toes 120   120 Dedos de los pies encrespados 120 Gekräuselte Zehen 120 Zwinięte palce 120 Согнутые пальцы ног 120 Sognutyye pal'tsy nog 120 أصابع ملتوية 120 'asabie multawia 120 घुमावदार पैर की उंगलियां 120 ghumaavadaar pair kee ungaliyaan 120 ਕਰਲ ਕੀਤੇ ਪੈਰ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 120 karala kītē paira dī'āṁ uṅgalī'āṁ 120 বাঁকা পায়ের আঙ্গুল 120 bām̐kā pāẏēra āṅgula 120 つま先のカール 120 つま先  カール 120 つまさき  カール 120 tsumasaki no kāru        
    121  un film horrible à friser les orteils 121  um filme horrível de arrepiar os dedos do pé 121  a toe-curlingly awful movie 121  令人毛骨悚然的电影 121  lìng rén máogǔsǒngrán de diànyǐng 121 121  a toe-curlingly awful movie 121 121  una película espantosa 121  ein furchtbar schrecklicher Film 121  okropny film z podkręconymi palcami 121  ужасно ужасный фильм 121  uzhasno uzhasnyy fil'm 121  فيلم فظيع 121 film fazie 121  एक पैर की अंगुली-घुमावदार भयानक फिल्म 121  ek pair kee angulee-ghumaavadaar bhayaanak philm 121  ਇੱਕ ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ ਘੁੰਮਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਿਆਨਕ ਫਿਲਮ 121  ika paira dī uṅgala ghumā'uṇa vālī bhi'ānaka philama 121  একটি পায়ের আঙ্গুল-কার্লিং ভয়ঙ্কর সিনেমা 121  ēkaṭi pāẏēra āṅgula-kārliṁ bhaẏaṅkara sinēmā 121  つま先を丸めてひどい映画 121 つま先  丸めて ひどい 映画 121 つまさき  まるめて ひどい えいが 121 tsumasaki o marumete hidoi eiga
    122 Film effrayant 122 Filme assustador 122 令人毛骨悚然的电影 122 令人毛骨悚然的电影 122 lìng rén máogǔsǒngrán de diànyǐng 122   122 Creepy movie 122   122 Película espeluznante 122 Gruseliger Film 122 Przerażający film 122 Жуткий фильм 122 Zhutkiy fil'm 122 فيلم زاحف 122 film zahif 122 खौफनाक फिल्म 122 khauphanaak philm 122 ਡਰਾਉਣੀ ਫਿਲਮ 122 ḍarā'uṇī philama 122 ভয়ঙ্কর সিনেমা 122 bhaẏaṅkara sinēmā 122 不気味な映画 122 不気味な 映画 122 ぶきみな えいが 122 bukimina eiga        
    123 Film très offensant 123 Filme muito ofensivo 123 Very offensive movie 123 很反感的电影 123 hěn fǎngǎn de diànyǐng 123   123 Very offensive movie 123   123 Película muy ofensiva 123 Sehr anstößiger Film 123 Bardzo obraźliwy film 123 Очень оскорбительный фильм 123 Ochen' oskorbitel'nyy fil'm 123 فيلم مسيء جدا 123 film musi' jidana 123 बहुत ही आपत्तिजनक फिल्म 123 bahut hee aapattijanak philm 123 ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਫਿਲਮ 123 bahuta hī apamānajanaka philama 123 খুব আপত্তিকর সিনেমা 123 khuba āpattikara sinēmā 123 非常に不快な映画 123 非常  不快な 映画 123 ひじょう  ふかいな えいが 123 hijō ni fukaina eiga        
    124 Film très offensant 124 Filme muito ofensivo 124 非常令人反感的电影 124 非常令人反感的电影 124 fēicháng lìng rén fǎngǎn de diànyǐng 124   124 Very offensive movie 124   124 Película muy ofensiva 124 Sehr anstößiger Film 124 Bardzo obraźliwy film 124 Очень оскорбительный фильм 124 Ochen' oskorbitel'nyy fil'm 124 فيلم مسيء جدا 124 film musi' jidana 124 बहुत ही आपत्तिजनक फिल्म 124 bahut hee aapattijanak philm 124 ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਫਿਲਮ 124 bahuta hī apamānajanaka philama 124 খুব আপত্তিকর সিনেমা 124 khuba āpattikara sinēmā 124 非常に不快な映画 124 非常  不快な 映画 124 ひじょう  ふかいな えいが 124 hijō ni fukaina eiga        
    125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 托福 125 tuōfú 125   125 TOEFL 125   125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 टॉफेल 125 tophel 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 TOEFL 125 とえfr 125 TOEFL        
    126 TOEFL 126 TOEFL 126 托福 126 托福 126 tuōfú 126   126 TOEFL 126   126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 टॉफेल 126 tophel 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 TOEFL 126 とえfr 126 TOEFL        
    127  abr. 127  abbr. 127  abbr.  127  缩写 127  suōxiě 127 127  abbr. 127 127  abbr. 127  Abk. 127  skrót 127  сокр. 127  sokr. 127  اختصار. 127 aikhtisarun. 127  एबीबीआर 127  ebeebeeaar 127  abbr. 127  abbr. 127  abbr 127  abbr 127  略語 127 略語 127 りゃくご 127 ryakugo
    128 Test d'anglais comme langue étrangère (un test du niveau d'anglais d'une personne qui est passé pour aller dans une université aux États-Unis) 128 Teste de Inglês como Língua Estrangeira (um teste do nível de inglês de uma pessoa que é feito para ir para uma universidade nos EUA) 128 Test of English as a Foreign Language (a test of a person's level of English that is taken in order to go to a university in the US) 128 英语作为外语考试(为了进入美国大学而进行的英语水平测试) 128 yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ kǎoshì (wèile jìnrù měiguó dàxué ér jìnxíng de yīngyǔ shuǐpíng cèshì) 128   128 Test of English as a Foreign Language (a test of a person's level of English that is taken in order to go to a university in the US) 128   128 Prueba de inglés como lengua extranjera (una prueba del nivel de inglés de una persona que se toma para ir a una universidad en los EE. UU.) 128 Test of English as a Foreign Language (ein Test des Englischniveaus einer Person, der abgelegt wird, um eine Universität in den USA zu besuchen) 128 Test of English as a Foreign Language (test poziomu znajomości języka angielskiego osoby, który jest zdawany w celu podjęcia studiów na uniwersytecie w USA) 128 Тест по английскому как иностранному (тест на уровень английского языка, который сдается, чтобы поступить в университет в США) 128 Test po angliyskomu kak inostrannomu (test na uroven' angliyskogo yazyka, kotoryy sdayetsya, chtoby postupit' v universitet v SSHA) 128 اختبار اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية (اختبار لمستوى الشخص في اللغة الإنجليزية يتم إجراؤه من أجل الذهاب إلى إحدى الجامعات في الولايات المتحدة) 128 akhtibar allughat al'iinjliziat kalighat 'ajnabia (aikhtibar limustawaa alshakhs fi allughat al'iinjliziat yatimu 'iijrawuh min 'ajl aldhahab 'iilaa 'iihdaa aljamieat fi alwilayat almutahidati) 128 एक विदेशी भाषा के रूप में अंग्रेजी का परीक्षण (एक व्यक्ति के अंग्रेजी के स्तर का परीक्षण जो अमेरिका में एक विश्वविद्यालय में जाने के लिए लिया जाता है) 128 ek videshee bhaasha ke roop mein angrejee ka pareekshan (ek vyakti ke angrejee ke star ka pareekshan jo amerika mein ek vishvavidyaalay mein jaane ke lie liya jaata hai) 128 ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਟੈਸਟ (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਪੱਧਰ ਦਾ ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਜੋ ਕਿ ਯੂਐਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 128 Ika vidēśī bhāśā vajōṁ agarēzī dā ṭaisaṭa (kisē vi'akatī dē agarēzī dē padhara dā ika ṭaisaṭa jō ki yū'aisa vica kisē yūnīvarasiṭī vica jāṇa la'ī li'ā jāndā hai) 128 একটি বিদেশী ভাষা হিসেবে ইংরেজি পরীক্ষা 128 ēkaṭi bidēśī bhāṣā hisēbē inrēji parīkṣā 128 外国語としての英語のテスト(米国の大学に行くために行われる人の英語レベルのテスト) 128 外国語 として  英語  テスト ( 米国  大学  行く ため  行われる   英語 レベル  テスト ) 128 がいこくご として  えいご  テスト ( べいこく  だいがく  いく ため  おこなわれる ひと  えいご ベル  テスト ) 128 gaikokugo toshite no eigo no tesuto ( beikoku no daigaku ni iku tame ni okonawareru hito no eigo reberu no tesuto )        
    129 Test d'anglais comme langue étrangère (test de compétence en anglais pour entrer dans les universités américaines) 129 Teste de inglês como língua estrangeira (teste de proficiência em inglês para entrar em universidades americanas) 129 英语作为外语考试(为了进入美国大学而进行的英语水平测试) 129 英语作为外语考试(为了进入美国大学而进行的英语水平测试) 129 yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ kǎoshì (wèile jìnrù měiguó dàxué ér jìnxíng de yīngyǔ shuǐpíng cèshì) 129   129 English as a foreign language test (English proficiency test for entering American universities) 129   129 Prueba de inglés como lengua extranjera (prueba de dominio del inglés para ingresar a universidades estadounidenses) 129 Englisch als Fremdsprachentest (Englisch-Leistungstest für den Eintritt in amerikanische Universitäten) 129 Test z języka angielskiego jako języka obcego (test znajomości języka angielskiego na studia amerykańskie) 129 English as a foreign language test (тест на знание английского языка для поступления в американские университеты) 129 English as a foreign language test (test na znaniye angliyskogo yazyka dlya postupleniya v amerikanskiye universitety) 129 اختبار اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية (اختبار إجادة اللغة الإنجليزية لدخول الجامعات الأمريكية) 129 akhtibar allughat al'iinjiliziat kalighat 'ajnabiatan (akhtibar 'iijadat allughat al'iinjliziat lidukhul aljamieat al'amrikiati) 129 एक विदेशी भाषा परीक्षा के रूप में अंग्रेजी (अमेरिकी विश्वविद्यालयों में प्रवेश के लिए अंग्रेजी दक्षता परीक्षा) 129 ek videshee bhaasha pareeksha ke roop mein angrejee (amerikee vishvavidyaalayon mein pravesh ke lie angrejee dakshata pareeksha) 129 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਜੋਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਅਮਰੀਕੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ) 129 vidēśī bhāśā dī prīkhi'ā vajōṁ agarēzī (amarīkī yūnīvarasiṭī'āṁ vica dākhala hōṇa la'ī agarēzī dī muhārata dī prīkhi'ā) 129 একটি বিদেশী ভাষা পরীক্ষা হিসাবে ইংরেজি (আমেরিকান বিশ্ববিদ্যালয়গুলিতে প্রবেশের জন্য ইংরেজি দক্ষতা পরীক্ষা) 129 ēkaṭi bidēśī bhāṣā parīkṣā hisābē inrēji (āmērikāna biśbabidyālaẏagulitē prabēśēra jan'ya inrēji dakṣatā parīkṣā) 129 外国語テストとしての英語(アメリカの大学に入学するための英語能力テスト) 129 外国語 テスト として  英語 ( アメリカ  大学  入学 する ため  英語 能力 テスト ) 129 がいこくご テスト として  えいご ( アメリカ  だいがく  にゅうがく する ため  えいご のうりょく スト ) 129 gaikokugo tesuto toshite no eigo ( amerika no daigaku ni nyūgaku suru tame no eigo nōryoku tesuto )        
    130 Test d'anglais langue étrangère ; test TOEFL (test de compétence en anglais pour fréquenter une université américaine) 130 Teste de inglês como língua estrangeira; teste TOEFL (teste de proficiência em inglês para frequentar uma universidade americana) 130 Test of English as a foreign language; TOEFL test (English proficiency test for attending an American university) 130 英语作为外语的测试;托福考试(就读美国大学的英语水平测试) 130 yīngyǔ zuòwéi wàiyǔ de cèshì; tuōfú kǎoshì (jiùdú měiguó dàxué de yīngyǔ shuǐpíng cèshì) 130   130 Test of English as a foreign language; TOEFL test (English proficiency test for attending an American university) 130   130 Examen de inglés como lengua extranjera; examen TOEFL (examen de dominio del inglés para asistir a una universidad estadounidense) 130 Test Englisch als Fremdsprache; TOEFL-Test (Englisch-Test für den Besuch einer amerikanischen Universität) 130 Test z języka angielskiego jako języka obcego, test TOEFL (test znajomości języka angielskiego na amerykański uniwersytet) 130 Тест по английскому как иностранному; TOEFL (тест на знание английского языка для учебы в американском университете) 130 Test po angliyskomu kak inostrannomu; TOEFL (test na znaniye angliyskogo yazyka dlya ucheby v amerikanskom universitete) 130 اختبار اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية ؛ اختبار TOEFL (اختبار إجادة اللغة الإنجليزية للالتحاق بجامعة أمريكية) 130 akhtibar allughat al'iinjiliziat kalighat 'ajnabiat ; akhtibar TOEFL (akhtibar 'iijadat allughat al'iinjiliziat lilialtihaq bijamieat 'amrikiatin) 130 एक विदेशी भाषा के रूप में अंग्रेजी का परीक्षण; टीओईएफएल परीक्षा (एक अमेरिकी विश्वविद्यालय में भाग लेने के लिए अंग्रेजी दक्षता परीक्षा) 130 ek videshee bhaasha ke roop mein angrejee ka pareekshan; teeoeeephel pareeksha (ek amerikee vishvavidyaalay mein bhaag lene ke lie angrejee dakshata pareeksha) 130 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਟੈਸਟ; TOEFL ਟੈਸਟ (ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ) 130 vidēśī bhāśā dē taura tē agarēzī dā ṭaisaṭa; TOEFL ṭaisaṭa (ika amarīkī yūnīvarasiṭī vica śāmala hōṇa la'ī agarēzī dī muhārata dī prīkhi'ā) 130 একটি বিদেশী ভাষা হিসাবে ইংরেজি পরীক্ষা; TOEFL পরীক্ষা (একটি আমেরিকান বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ার জন্য ইংরেজি দক্ষতা পরীক্ষা) 130 ēkaṭi bidēśī bhāṣā hisābē inrēji parīkṣā; TOEFL parīkṣā (ēkaṭi āmērikāna biśbabidyālaẏē paṛāra jan'ya inrēji dakṣatā parīkṣā) 130 外国語としての英語のテスト; TOEFLテスト(アメリカの大学に通うための英語能力テスト) 130 外国語 として  英語  テスト ; TOEFL テスト ( アメリカ  大学  通う ため  英語 能力 テスト ) 130 がいこくご として  えいご  テスト ; とえfr テスト ( アメリカ  だいがく  かよう ため  えいご のうりょく テスト ) 130 gaikokugo toshite no eigo no tesuto ; TOEFL tesuto ( amerika no daigaku ni kayō tame no eigo nōryoku tesuto )        
    131 Test d'anglais langue étrangère ; test TOEFL (test de compétence en anglais pour fréquenter une université américaine) 131 Teste de inglês como língua estrangeira; teste TOEFL (teste de proficiência em inglês para frequentar uma universidade americana) 131 作为外语的英语测验;托福考试(为上而进行的英语水平测试) 131 外语的英语测验;托福考试(为上美国大学而进行的英语水平测试) 131 wàiyǔ de yīngyǔ cèyàn; tuōfú kǎoshì (wéi shàng měiguó dàxué ér jìnxíng de yīngyǔ shuǐpíng cèshì) 131   131 Test of English as a foreign language; TOEFL test (English proficiency test for attending an American university) 131   131 Examen de inglés como lengua extranjera; examen TOEFL (examen de dominio del inglés para asistir a una universidad estadounidense) 131 Test Englisch als Fremdsprache; TOEFL-Test (Englisch-Test für den Besuch einer amerikanischen Universität) 131 Test z języka angielskiego jako języka obcego, test TOEFL (test znajomości języka angielskiego na amerykański uniwersytet) 131 Тест по английскому как иностранному; TOEFL (тест на знание английского языка для учебы в американском университете) 131 Test po angliyskomu kak inostrannomu; TOEFL (test na znaniye angliyskogo yazyka dlya ucheby v amerikanskom universitete) 131 اختبار اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية ؛ اختبار TOEFL (اختبار إجادة اللغة الإنجليزية للالتحاق بجامعة أمريكية) 131 akhtibar allughat al'iinjiliziat kalighat 'ajnabiat ; akhtibar TOEFL (akhtibar 'iijadat allughat al'iinjiliziat lilialtihaq bijamieat 'amrikiatin) 131 एक विदेशी भाषा के रूप में अंग्रेजी का परीक्षण; टीओईएफएल परीक्षा (एक अमेरिकी विश्वविद्यालय में भाग लेने के लिए अंग्रेजी दक्षता परीक्षा) 131 ek videshee bhaasha ke roop mein angrejee ka pareekshan; teeoeeephel pareeksha (ek amerikee vishvavidyaalay mein bhaag lene ke lie angrejee dakshata pareeksha) 131 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਟੈਸਟ; TOEFL ਟੈਸਟ (ਇੱਕ ਅਮਰੀਕੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ) 131 vidēśī bhāśā dē taura tē agarēzī dā ṭaisaṭa; TOEFL ṭaisaṭa (ika amarīkī yūnīvarasiṭī vica śāmala hōṇa la'ī agarēzī dī muhārata dī prīkhi'ā) 131 একটি বিদেশী ভাষা হিসাবে ইংরেজি পরীক্ষা; TOEFL পরীক্ষা (একটি আমেরিকান বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়ার জন্য ইংরেজি দক্ষতা পরীক্ষা) 131 ēkaṭi bidēśī bhāṣā hisābē inrēji parīkṣā; TOEFL parīkṣā (ēkaṭi āmērikāna biśbabidyālaẏē paṛāra jan'ya inrēji dakṣatā parīkṣā) 131 外国語としての英語のテスト; TOEFLテスト(アメリカの大学に通うための英語能力テスト) 131 外国語 として  英語  テスト ; TOEFL テスト ( アメリカ  大学  通う ため  英語 能力 テスト ) 131 がいこくご として  えいご  テスト ; とえfr テスト ( アメリカ  だいがく  かよう ため  えいご のうりょく テスト ) 131 gaikokugo toshite no eigo no tesuto ; TOEFL tesuto ( amerika no daigaku ni kayō tame no eigo nōryoku tesuto )      
    132 Lao 132 Lao 132 132 132 lǎo 132   132 Lao 132   132 Lao 132 Laos 132 laotański 132 Лаосский 132 Laosskiy 132 لاو 132 law 132 लाओ 132 lao 132 ਲਾਓ 132 lā'ō 132 লাও 132 lā'ō 132 ラオス 132 ラオス 132 ラオス 132 raosu        
    133 trop 133 também 133 133 133 tài 133   133 too 133   133 también 133 auch 133 także 133 тоже 133 tozhe 133 جدا 133 jidana 133 बहुत 133 bahut 133 ਵੀ 133 133 খুব 133 khuba 133 それも 133 それ も 133 それ  133 sore mo        
    134 envie 134 inveja 134 134 134 xiàn 134   134 envy 134   134 envidia 134 Neid 134 zazdrość 134 завидовать 134 zavidovat' 134 حسد 134 hasad 134 ईर्ष्या 134 eershya 134 ਈਰਖਾ 134 īrakhā 134 হিংসা 134 hinsā 134 妬み 134 妬み 134 ねたみ 134 netami        
    135 beau 135 bela 135 135 135 měi 135   135 beautiful 135   135 hermosa 135 wunderschönen 135 piękny 135 красивая 135 krasivaya 135 جميلة 135 jamila 135 सुंदर 135 sundar 135 ਸੁੰਦਰ 135 sudara 135 সুন্দর 135 sundara 135 綺麗な 135 綺麗な 135 きれいな 135 kireina        
    136 soleil 136 sol 136 136 136 136   136 Sun 136   136 sol 136 Sonne 136 Słońce 136 солнце 136 solntse 136 الشمس 136 alshams 136 रवि 136 ravi 136 ਸੂਰਜ 136 sūraja 136 সূর্য 136 sūrya 136 太陽 136 太陽 136 たいよう 136 taiyō        
    137 orteil 137 dedo do pé 137 toe-hold  137 脚趾保持 137 jiǎozhǐ bǎochí 137 137 toe-hold 137 137 punto de apoyo 137 Zehenhalt 137 oparcie dla stopy na skale 137 зацепиться за палец 137 zatsepit'sya za palets 137 موطئ قدم 137 mawti qadam 137 पैर की अंगुली-पकड़ 137 pair kee angulee-pakad 137 ਅੰਗੂਠਾ ਫੜ 137 agūṭhā phaṛa 137 পায়ের আঙ্গুল ধরে রাখা 137 pāẏēra āṅgula dharē rākhā 137 つま先ホールド 137 つま先 ホールド 137 つまさき ホールド 137 tsumasaki hōrudo
    138 Garde d'orteil 138 Toe manter 138 脚趾保持 138 保持 138 bǎochí 138   138 Toe keep 138   138 Mantener el dedo del pie 138 Zehe halten 138 Toe zachować 138 Палец держать 138 Palets derzhat' 138 تبقي اصبع القدم 138 tubqi asbae alqadam 138 पैर की अंगुली रखना 138 pair kee angulee rakhana 138 ਅੰਗੂਠੇ ਰੱਖਣ 138 agūṭhē rakhaṇa 138 পায়ের আঙ্গুল রাখা 138 pāẏēra āṅgula rākhā 138 つま先キープ 138 つま先 キープ 138 つまさき キープ 138 tsumasaki kīpu        
    139  un poste dans un lieu ou une activité que vous espérez conduire à plus de pouvoir ou de succès 139  uma posição em um lugar ou uma atividade que você espera que leve a mais poder ou sucesso 139  a position in a place or an activity which you hope will lead to more power or success  139  在一个地方或一项活动中的职位,你希望它会带来更多的权力或成功 139  zài yīgè dìfāng huò yīxiàng huódòng zhōng de zhíwèi, nǐ xīwàng tā huì dài lái gèng duō de quánlì huò chénggōng 139 139  a position in a place or an activity which you hope will lead to more power or success 139 139  un puesto en un lugar o una actividad que esperas que te lleve a tener más poder o éxito 139  eine Position an einem Ort oder eine Aktivität, von der Sie hoffen, dass sie zu mehr Macht oder Erfolg führt 139  stanowisko w miejscu lub działalność, która, jak masz nadzieję, doprowadzi do większej władzy lub sukcesu 139  должность в месте или деятельность, которая, как вы надеетесь, приведет к большей власти или успеху 139  dolzhnost' v meste ili deyatel'nost', kotoraya, kak vy nadeyetes', privedet k bol'shey vlasti ili uspekhu 139  منصب في مكان أو نشاط تأمل أن يؤدي إلى مزيد من القوة أو النجاح 139 mansib fi makan 'aw nashat tamul 'an yuadiy 'iilaa mazid min alquat 'aw alnajah 139  किसी स्थान या गतिविधि में एक स्थिति जिसकी आपको आशा है कि अधिक शक्ति या सफलता मिलेगी 139  kisee sthaan ya gatividhi mein ek sthiti jisakee aapako aasha hai ki adhik shakti ya saphalata milegee 139  ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗੀ 139  kisē sathāna jāṁ kisē gatīvidhī vica ika sathitī jisadī tuhānū umīda hai vadhērē śakatī jāṁ saphalatā dī agavā'ī karēgī 139  একটি জায়গায় একটি অবস্থান বা একটি কার্যকলাপ যা আপনি আশা করেন আরো শক্তি বা সাফল্যের দিকে পরিচালিত করবে 139  ēkaṭi jāẏagāẏa ēkaṭi abasthāna bā ēkaṭi kāryakalāpa yā āpani āśā karēna ārō śakti bā sāphalyēra dikē paricālita karabē 139  あなたがより多くの力や成功につながることを望む場所や活動での位置 139 あなた  より 多く    成功  つながる こと  望む 場所  活動   位置 139 あなた  より おうく  ちから  せいこう  つながる こと  のぞむ ばしょ  かつどう   いち 139 anata ga yori ōku no chikara ya seikō ni tsunagaru koto o nozomu basho ya katsudō de no ichi
    140 Un poste dans un lieu ou un événement, vous espérez qu'il apportera plus de puissance ou de succès 140 Uma posição em um lugar ou evento, você espera que traga mais poder ou sucesso 140 在一个地方或一项活动中的职位,你希望它会带来更多的权力或成功 140 在一个地方或儿童活动中的职位,你希望它会带来更多的能力或成功 140 zài yīgè dìfāng huò értóng huódòng zhōng de zhíwèi, nǐ xīwàng tā huì dài lái gèng duō de nénglì huò chénggōng 140   140 A position in a place or an event, you hope it will bring more power or success 140   140 Un puesto en un lugar o evento, esperas que te traiga más poder o éxito. 140 Eine Position an einem Ort oder einer Veranstaltung, von der Sie hoffen, dass sie mehr Macht oder Erfolg bringt 140 Stanowisko w miejscu lub wydarzeniu, które ma nadzieję, że przyniesie więcej mocy lub sukcesu 140 Должность в месте или на мероприятии, вы надеетесь, что она принесет больше силы или успеха 140 Dolzhnost' v meste ili na meropriyatii, vy nadeyetes', chto ona prineset bol'she sily ili uspekha 140 منصب في مكان أو حدث ، تأمل أن يجلب المزيد من القوة أو النجاح 140 mansib fi makan 'aw hadath , tamal 'an yajlib almazid min alquat 'aw alnajah 140 किसी स्थान या घटना में एक पद, आप आशा करते हैं कि यह अधिक शक्ति या सफलता लाएगा 140 kisee sthaan ya ghatana mein ek pad, aap aasha karate hain ki yah adhik shakti ya saphalata laega 140 ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਜਾਂ ਇਵੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ਕਤੀ ਜਾਂ ਸਫਲਤਾ ਲਿਆਏਗੀ 140 kisē sathāna jāṁ ivaiṇṭa vica sathitī, tuhānū umīda hai ki iha vadhērē śakatī jāṁ saphalatā li'ā'ēgī 140 একটি স্থানে বা একটি ইভেন্টে একটি অবস্থান, আপনি আশা করেন এটি আরো শক্তি বা সাফল্য বয়ে আনবে 140 ēkaṭi sthānē bā ēkaṭi ibhēnṭē ēkaṭi abasthāna, āpani āśā karēna ēṭi ārō śakti bā sāphalya baẏē ānabē 140 場所やイベントでのポジション、あなたはそれがより多くの力や成功をもたらすことを願っています 140 場所  イベント   ポジション 、 あなた  それ  より 多く    成功  もたらす こと  願っています 140 ばしょ  イベント   ポジション 、 あなた  それ  より おうく  ちから  せいこう  もたらす こと  ねがっています 140 basho ya ibento de no pojishon , anata wa sore ga yori ōku no chikara ya seikō o motarasu koto o negatteimasu      
    141 Position préliminaire ; prise de pied 141 Posição preliminar; apoio para os pés 141 Preliminary position; foothold 141 初步立场;立足点 141 chūbù lìchǎng; lìzú diǎn 141   141 Preliminary position; foothold 141   141 Posición preliminar; punto de apoyo 141 Vorläufige Position; Halt 141 Pozycja wstępna; oparcie 141 Предварительная позиция; точка опоры 141 Predvaritel'naya pozitsiya; tochka opory 141 الموقف الأولي موطئ قدم 141 almawqif al'awaliu mawti qadam 141 प्रारंभिक स्थिति; पैर जमाना 141 praarambhik sthiti; pair jamaana 141 ਮੁੱ positionਲੀ ਸਥਿਤੀ; ਪੈਰ ਜਮਾਉਣਾ 141 mu positionlī sathitī; paira jamā'uṇā 141 প্রাথমিক অবস্থান; পাদদেশ 141 prāthamika abasthāna; pādadēśa 141 予備的な位置;足場 141 予備 的な 位置 ; 足場 141 よび てきな いち ; あしば 141 yobi tekina ichi ; ashiba        
    142 Position préliminaire ; prise de pied 142 Posição preliminar; apoio para os pés 142 初步的地位; 142 表现的态度;关注点 142 biǎoxiàn de tàidù; guānzhù diǎn 142   142 Preliminary position; foothold 142   142 Posición preliminar; punto de apoyo 142 Vorläufige Position; Halt 142 Pozycja wstępna; oparcie 142 Предварительная позиция; точка опоры 142 Predvaritel'naya pozitsiya; tochka opory 142 الموقف الأولي موطئ قدم 142 almawqif al'awaliu mawti qadam 142 प्रारंभिक स्थिति; पैर जमाना 142 praarambhik sthiti; pair jamaana 142 ਮੁੱ positionਲੀ ਸਥਿਤੀ; ਪੈਰ ਜਮਾਉਣਾ 142 mu positionlī sathitī; paira jamā'uṇā 142 প্রাথমিক অবস্থান; পাদদেশ 142 prāthamika abasthāna; pādadēśa 142 予備的な位置;足場 142 予備 的な 位置 ; 足場 142 よび てきな いち ; あしば 142 yobi tekina ichi ; ashiba        
    143 pied 143 143 143 143 143   143 foot 143   143 pie 143 Fuß 143 stopa 143 ступня 143 stupnya 143 قدم 143 qudim 143 पैर 143 pair 143 ਪੈਰ 143 paira 143 পা 143 143 143 143 あし 143 ashi        
    144 Le cabinet souhaite s'implanter en Europe 144 A empresa está ansiosa para se firmar na Europa 144 The firm is anxious to gain a toehold in Europe 144 该公司急于在欧洲站稳脚跟 144 gāi gōngsī jíyú zài ōuzhōu zhàn wěn jiǎogēn 144 144 The firm is anxious to gain a toehold in Europe 144 144 La firma está ansiosa por afianzarse en Europa 144 Die Kanzlei ist bestrebt, in Europa Fuß zu fassen 144 Firmie zależy na zdobyciu pozycji w Europie 144 Фирма стремится закрепиться в Европе. 144 Firma stremitsya zakrepit'sya v Yevrope. 144 الشركة حريصة على كسب موطئ قدم في أوروبا 144 alsharikat harisat ealaa kasb mawti qadam fi 'uwrubaa 144 फर्म यूरोप में पैर जमाने के लिए उत्सुक है 144 pharm yoorop mein pair jamaane ke lie utsuk hai 144 ਫਰਮ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਬਦਬਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿੰਤਤ ਹੈ 144 pharama yūrapa vica ika dabadabā hāsala karana la'ī citata hai 144 ফার্মটি ইউরোপে একটি দৃhold়তা অর্জন করতে উদ্বিগ্ন 144 phārmaṭi i'urōpē ēkaṭi dr̥holdtā arjana karatē udbigna 144 同社はヨーロッパで足場を固めることを切望している 144 同社  ヨーロッパ  足場  固める こと  切望 している 144 どうしゃ  ヨーロッパ  あしば  かためる こと  せつぼう している 144 dōsha wa yōroppa de ashiba o katameru koto o setsubō shiteiru
    145 L'entreprise souhaite s'implanter en Europe 145 A empresa está ansiosa para se firmar na Europa 145 该公司急于在欧洲站稳脚跟 145 该公司急于在欧洲站稳脚跟 145 gāi gōngsī jíyú zài ōuzhōu zhàn wěn jiǎogēn 145   145 The company is eager to gain a foothold in Europe 145   145 La empresa está ansiosa por afianzarse en Europa 145 Das Unternehmen ist bestrebt, in Europa Fuß zu fassen 145 Firma chce zdobyć przyczółek w Europie 145 Компания стремится закрепиться в Европе. 145 Kompaniya stremitsya zakrepit'sya v Yevrope. 145 الشركة حريصة على الحصول على موطئ قدم في أوروبا 145 alsharikat harisat ealaa alhusul ealaa mawti qadam fi 'uwrubaa 145 कंपनी यूरोप में पैर जमाने के लिए उत्सुक है 145 kampanee yoorop mein pair jamaane ke lie utsuk hai 145 ਕੰਪਨੀ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਜਮਾਉਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਹੈ 145 kapanī yūrapa vica paira jamā'uṇa la'ī utasuka hai 145 কোম্পানি ইউরোপে পা রাখতে আগ্রহী 145 kōmpāni i'urōpē pā rākhatē āgrahī 145 同社はヨーロッパでの足がかりを得ることを熱望している 145 同社  ヨーロッパ   足がかり  得る こと  熱望 している 145 どうしゃ  ヨーロッパ   あしがかり  える こと  ねつぼう している 145 dōsha wa yōroppa de no ashigakari o eru koto o netsubō shiteiru        
    146 Cette entreprise a hâte de s'implanter en Europe 146 Esta empresa está ansiosa para encontrar um ponto de apoio na Europa 146 This company is eager to find a foothold in Europe 146 这家公司渴望在欧洲站稳脚跟 146 zhè jiā gōngsī kěwàng zài ōuzhōu zhàn wěn jiǎogēn 146 146 This company is eager to find a foothold in Europe 146 146 Esta empresa está ansiosa por afianzarse en Europa 146 Dieses Unternehmen ist bestrebt, in Europa Fuß zu fassen 146 Ta firma chce znaleźć przyczółek w Europie 146 Эта компания стремится найти точку опоры в Европе. 146 Eta kompaniya stremitsya nayti tochku opory v Yevrope. 146 هذه الشركة حريصة على إيجاد موطئ قدم في أوروبا 146 hadhih alsharikat harisat ealaa 'iijad mawti qadam fi 'uwrubaa 146 यह कंपनी यूरोप में पैर जमाने के लिए उत्सुक है 146 yah kampanee yoorop mein pair jamaane ke lie utsuk hai 146 ਇਹ ਕੰਪਨੀ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਹੈ 146 iha kapanī yūrapa vica paira rakhaṇa la'ī utasuka hai 146 এই কোম্পানি ইউরোপে পা রাখার জন্য আগ্রহী 146 ē'i kōmpāni i'urōpē pā rākhāra jan'ya āgrahī 146 この会社はヨーロッパで足場を見つけたいと思っています 146 この 会社  ヨーロッパ  足場  見つけたい  思っています 146 この かいしゃ  ヨーロッパ  あしば  みつけたい  おもっています 146 kono kaisha wa yōroppa de ashiba o mitsuketai to omotteimasu
    147 Cette entreprise a hâte de s'implanter en Europe 147 Esta empresa está ansiosa para encontrar um ponto de apoio na Europa 147 这家公司急于在欧洲找个立脚点 147 这家公司急于在欧洲找个立脚点 147 zhè jiā gōngsī jíyú zài ōuzhōu zhǎo gè lìjiǎodiǎn 147   147 This company is eager to find a foothold in Europe 147   147 Esta empresa está ansiosa por afianzarse en Europa 147 Dieses Unternehmen ist bestrebt, in Europa Fuß zu fassen 147 Ta firma chce znaleźć przyczółek w Europie 147 Эта компания стремится найти точку опоры в Европе. 147 Eta kompaniya stremitsya nayti tochku opory v Yevrope. 147 هذه الشركة حريصة على إيجاد موطئ قدم في أوروبا 147 hadhih alsharikat harisat ealaa 'iijad mawti qadam fi 'uwrubaa 147 यह कंपनी यूरोप में पैर जमाने के लिए उत्सुक है 147 yah kampanee yoorop mein pair jamaane ke lie utsuk hai 147 ਇਹ ਕੰਪਨੀ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਹੈ 147 iha kapanī yūrapa vica paira rakhaṇa la'ī utasuka hai 147 এই কোম্পানি ইউরোপে পা রাখার জন্য আগ্রহী 147 ē'i kōmpāni i'urōpē pā rākhāra jan'ya āgrahī 147 この会社はヨーロッパで足場を見つけたいと思っています 147 この 会社  ヨーロッパ  足場  見つけたい  思っています 147 この かいしゃ  ヨーロッパ  あしば  みつけたい  おもっています 147 kono kaisha wa yōroppa de ashiba o mitsuketai to omotteimasu        
    148 un très petit trou ou espace sur une falaise, juste assez grand pour y mettre le pied lorsque vous grimpez 148 um pequeno buraco ou espaço em um penhasco, grande o suficiente para colocar seu pé quando você estiver escalando 148 a very small hole or space on a cliff, just big enough to put your foot in when you are climbing  148 悬崖上的一个很小的洞或空间,刚好够你攀爬时把脚伸进去 148 xuányá shàng de yīgè hěn xiǎo de dòng huò kōngjiān, gānghǎo gòu nǐ pān pá shí bǎ jiǎo shēn jìnqù 148 148 a very small hole or space on a cliff, just big enough to put your foot in when you are climbing 148 148 un agujero o espacio muy pequeño en un acantilado, lo suficientemente grande como para poner el pie cuando está escalando 148 ein sehr kleines Loch oder Platz auf einer Klippe, gerade groß genug, um beim Klettern einen Fuß hineinzusetzen 148 bardzo mała dziura lub przestrzeń na klifie, wystarczająco duża, aby wsadzić stopę podczas wspinaczki 148 очень маленькое отверстие или место на скале, достаточно большое, чтобы поставить ногу во время восхождения 148 ochen' malen'koye otverstiye ili mesto na skale, dostatochno bol'shoye, chtoby postavit' nogu vo vremya voskhozhdeniya 148 حفرة صغيرة جدًا أو مساحة على منحدر ، كبيرة بما يكفي لوضع قدمك فيها عند التسلق 148 hufrat saghirat jdan 'aw misahat ealaa munhadar , kabirat bima yakfi liwade qadamik fiha eind altasaluq 148 एक चट्टान पर एक बहुत छोटा छेद या स्थान, जब आप चढ़ाई कर रहे हों तो अपना पैर डालने के लिए पर्याप्त बड़ा हो 148 ek chattaan par ek bahut chhota chhed ya sthaan, jab aap chadhaee kar rahe hon to apana pair daalane ke lie paryaapt bada ho 148 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟਾ ਮੋਰੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਚਟਾਨ ਤੇ ਜਗ੍ਹਾ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਚੜ੍ਹ ਰਹੇ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ 148 ika bahuta hī chōṭā mōrī jāṁ ika caṭāna tē jag'hā, jadōṁ tusīṁ caṛha rahē hōvō tāṁ āpaṇē paira nū pā'uṇa la'ī kāfī vaḍā hai 148 একটি চূড়ায় একটি খুব ছোট গর্ত বা স্থান, যখন আপনি আরোহণ করছেন তখন আপনার পা রাখার জন্য যথেষ্ট বড় 148 ēkaṭi cūṛāẏa ēkaṭi khuba chōṭa garta bā sthāna, yakhana āpani ārōhaṇa karachēna takhana āpanāra pā rākhāra jan'ya yathēṣṭa baṛa 148 崖の上の非常に小さな穴またはスペースで、登るときに足を入れるのに十分な大きさです 148     非常  小さな  または スペース  、 登る とき    入れる   十分な 大き さです 148 がけ  うえ  ひじょう  ちいさな あな または スペース  、 のぼる とき  あし  いれる   じゅうぶんな おうき さです 148 gake no ue no hijō ni chīsana ana mataha supēsu de , noboru toki ni ashi o ireru no ni jūbunna ōki sadesu
    149 Un petit trou ou espace sur la falaise juste assez pour y mettre les pieds lors de l'escalade 149 Um pequeno buraco ou espaço na falésia apenas o suficiente para colocar os pés dentro ao escalar 149 悬崖上的一个很小的洞或空间,刚好够你攀爬时把脚伸进去 149 悬崖上的一个悬崖上的洞或空间,刚够你攀爬时把脚伸进去 149 xuányá shàng de yīgè xuányá shàng de dòng huò kōngjiān, gāng gòu nǐ pān pá shí bǎ jiǎo shēn jìnqù 149   149 A small hole or space on the cliff just enough to put your feet in when climbing 149   149 Un pequeño agujero o espacio en el acantilado lo suficiente para poner los pies al escalar. 149 Ein kleines Loch oder Platz an der Klippe gerade genug, um beim Klettern die Füße hineinzustecken 149 Mała dziura lub przestrzeń na klifie, w której można wsadzić stopy podczas wspinaczki 149 Небольшая дыра или место на скале, достаточное для того, чтобы поставить ноги во время восхождения. 149 Nebol'shaya dyra ili mesto na skale, dostatochnoye dlya togo, chtoby postavit' nogi vo vremya voskhozhdeniya. 149 حفرة صغيرة أو مساحة صغيرة على الجرف تكفي لوضع قدميك فيها عند التسلق 149 hufrat saghirat 'aw misahat saghirat ealaa aljarf takfi liwade qadamayk fiha eind altasaluq 149 चट्टान पर एक छोटा सा छेद या जगह जो चढ़ाई करते समय आपके पैरों को डालने के लिए पर्याप्त है 149 chattaan par ek chhota sa chhed ya jagah jo chadhaee karate samay aapake pairon ko daalane ke lie paryaapt hai 149 ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਚੱਟਾਨ ਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮੋਰੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ 149 caṛhana vēlē āpaṇē pairāṁ nū pā'uṇa la'ī caṭāna tē ika chōṭā jihā mōrī jāṁ jag'hā 149 আরোহণের সময় আপনার পা toুকানোর জন্য পাহাড়ের উপর একটি ছোট গর্ত বা স্থান যথেষ্ট 149 ārōhaṇēra samaẏa āpanāra pā toukānōra jan'ya pāhāṛēra upara ēkaṭi chōṭa garta bā sthāna yathēṣṭa 149 登るときに足を入れるのにちょうど十分な崖の小さな穴またはスペース 149 登る とき    入れるのに ちょうど 十分な   小さな  または スペース 149 のぼる とき  あし  いれるのに ちょうど じゅうぶんな がけ  ちいさな あな または スペース 149 noboru toki ni ashi o irerunoni chōdo jūbunna gake no chīsana ana mataha supēsu        
    150 (Vous pouvez mettre vos pieds en grimpant) un petit point d'appui, un petit point d'appui 150 (Você pode colocar seus pés ao escalar) um pequeno apoio para os pés, um pequeno ponto de apoio 150 (You can put your feet in when climbing) a small foothold, a small support point 150 (攀爬时可以把脚放进去)一个小立足点,一个小支撑点 150 (pān pá shí kěyǐ bǎ jiǎo fàng jìnqù) yīgè xiǎo lìzú diǎn, yīgè xiǎo zhīchēng diǎn 150   150 (You can put your feet in when climbing) a small foothold, a small support point 150   150 (Puede poner los pies al escalar) un pequeño punto de apoyo, un pequeño punto de apoyo 150 (Sie können beim Klettern die Füße hineinstellen) ein kleiner Halt, ein kleiner Stützpunkt 150 (Możesz postawić stopy podczas wspinaczki) mały punkt oparcia, mały punkt podparcia 150 (При лазании можно поставить ноги) небольшая точка опоры, небольшая точка опоры 150 (Pri lazanii mozhno postavit' nogi) nebol'shaya tochka opory, nebol'shaya tochka opory 150 (يمكنك وضع قدميك عند التسلق) موطئ قدم صغير ، نقطة دعم صغيرة 150 (yumkinuk wade qadamayk eind altasaluqi) mawti qadam saghir , nuqtat daem saghira 150 (चढ़ते समय आप अपने पैरों को अंदर कर सकते हैं) एक छोटा पैर, एक छोटा सा समर्थन बिंदु 150 (chadhate samay aap apane pairon ko andar kar sakate hain) ek chhota pair, ek chhota sa samarthan bindu 150 (ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ) ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਸਥਾਨ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸਮਰਥਨ ਸਥਾਨ 150 (caṛhana vēlē tusīṁ āpaṇē paira pā sakadē hō) ika chōṭā jihā paira rakhaṇa vālā sathāna, ika chōṭā jihā samarathana sathāna 150 (আরোহণ করার সময় আপনি আপনার পা রাখতে পারেন) একটি ছোট পাদদেশ, একটি ছোট সমর্থন পয়েন্ট 150 (ārōhaṇa karāra samaẏa āpani āpanāra pā rākhatē pārēna) ēkaṭi chōṭa pādadēśa, ēkaṭi chōṭa samarthana paẏēnṭa 150 (登るときに足を入れることができます)小さな足場、小さなサポートポイント 150 ( 登る とき    入れる こと  できます ) 小さな 足場 、 小さな サポート ポイント 150 ( のぼる とき  あし  いれる こと  できます ) ちいさな あしば 、 ちいさな サポート ポイント 150 ( noboru toki ni ashi o ireru koto ga dekimasu ) chīsana ashiba , chīsana sapōto pointo        
    151 (Vous pouvez mettre les pieds en montée) Petit pied, petit point d'appui TOEIC 151 (Você pode colocar os pés para dentro ao escalar) Apoio para os pés pequeno, ponto de apoio pequeno TOEIC 151 (攀登时可放进脚去的)小立足点,小支撑点 TOEIC 151 (攀登时可望脚去的)小孩子点,小支持点托业 151 (pāndēng shí kě wàng jiǎo qù de) xiǎo háizi diǎn, xiǎo zhīchí diǎn tuō yè 151   151 (You can put your feet in when climbing) Small foothold, small support point TOEIC 151   151 (Puede poner los pies adentro al escalar) Pequeño punto de apoyo, pequeño punto de apoyo TOEIC 151 (Sie können beim Klettern die Füße hineinstellen) Kleiner Halt, kleiner Stützpunkt TOEIC 151 (Możesz postawić stopy podczas wspinaczki) Mały oparcie, mały punkt podparcia TOEIC 151 (При лазании можно поставить ноги) Маленькая точка опоры, небольшая точка опоры TOEIC 151 (Pri lazanii mozhno postavit' nogi) Malen'kaya tochka opory, nebol'shaya tochka opory TOEIC 151 (يمكنك وضع قدميك عند التسلق) موطئ قدم صغير ، نقطة دعم صغيرة TOEIC 151 (yumkinuk wade qadamayk eind altasaluqi) mawti qadam saghir , nuqtat daem saghirat TOEIC 151 (चढ़ते समय आप अपने पैरों को अंदर कर सकते हैं) छोटा पैर, छोटा समर्थन बिंदु TOEIC 151 (chadhate samay aap apane pairon ko andar kar sakate hain) chhota pair, chhota samarthan bindu toaiich 151 (ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ) ਛੋਟੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ, ਛੋਟਾ ਸਮਰਥਨ ਸਥਾਨ TOEIC 151 (caṛhana vēlē tusīṁ āpaṇē paira pā sakadē hō) chōṭē paira rakhaṇa vālā, chōṭā samarathana sathāna TOEIC 151 (আরোহণ করার সময় আপনি আপনার পা রাখতে পারেন) 151 (ārōhaṇa karāra samaẏa āpani āpanāra pā rākhatē pārēna) 151 (登るときに足を入れることができます)小さな足場、小さなサポートポイントTOEIC 151 ( 登る とき    入れる こと  できます ) 小さな 足場 、 小さな サポート ポイント TOEIC 151 ( のぼる とき  あし  いれる こと  できます ) ちいさな あしば 、 ちいさな サポート ポイント とえいc 151 ( noboru toki ni ashi o ireru koto ga dekimasu ) chīsana ashiba , chīsana sapōto pointo TOEIC        
    152 TOEIC 152 TOEIC 152 152 托业 152 tuō yè 152   152 TOEIC 152   152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 Toeic 152 toaiich 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 TOEIC 152 とえいc 152 TOEIC        
    153  un test qui mesure votre capacité à lire et comprendre l'anglais si ce n'est pas votre langue maternelle (l'abréviation de Test of English for International Communication). 153  um teste que mede sua habilidade de ler e entender inglês, se este não for seu primeiro idioma (a abreviação de Test of English for International Communication). 153  a test that measures your ability to read and understand English if it is not your first language (the abbreviation for Test of English for International Communication). 153  如果英语不是您的母语,则衡量您阅读和理解英语的能力的测试(国际交流英语测试的缩写)。 153  rúguǒ yīngyǔ bùshì nín de mǔyǔ, zé héngliáng nín yuèdú hé lǐjiě yīngyǔ de nénglì de cèshì (guójì jiāoliú yīngyǔ cèshì de suōxiě). 153 153  a test that measures your ability to read and understand English if it is not your first language (the abbreviation for Test of English for International Communication). 153 153  una prueba que mide su capacidad para leer y comprender el inglés si no es su primer idioma (la abreviatura de Test of English for International Communication). 153  ein Test, der Ihre Fähigkeit misst, Englisch zu lesen und zu verstehen, wenn es nicht Ihre Muttersprache ist (die Abkürzung für Test of English for International Communication). 153  test, który mierzy Twoją umiejętność czytania i rozumienia języka angielskiego, jeśli nie jest to Twój pierwszy język (skrót od Test of English for International Communication). 153  тест, который измеряет вашу способность читать и понимать английский язык, если это не ваш родной язык (сокращение от Test of English for International Communication). 153  test, kotoryy izmeryayet vashu sposobnost' chitat' i ponimat' angliyskiy yazyk, yesli eto ne vash rodnoy yazyk (sokrashcheniye ot Test of English for International Communication). 153  اختبار يقيس قدرتك على قراءة وفهم اللغة الإنجليزية إذا لم تكن لغتك الأولى (اختصار لاختبار اللغة الإنجليزية للتواصل الدولي). 153 akhtibar yaqis qudratak ealaa qira'at wafahm allughat al'iinjiliziat 'iidha lam takun lughatuk al'uwlaa (akhtisar liakhtibar allughat al'iinjiliziat liltawasul alduwli). 153  एक परीक्षण जो अंग्रेजी को पढ़ने और समझने की आपकी क्षमता को मापता है यदि यह आपकी पहली भाषा नहीं है (अंतर्राष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी के परीक्षण का संक्षिप्त नाम)। 153  ek pareekshan jo angrejee ko padhane aur samajhane kee aapakee kshamata ko maapata hai yadi yah aapakee pahalee bhaasha nahin hai (antarraashtreey sanchaar ke lie angrejee ke pareekshan ka sankshipt naam). 153  ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਮਾਪਦਾ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹਿਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਟੈਸਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ). 153  ika ṭaisaṭa jō tuhāḍī agarēzī paṛhana atē samajhaṇa dī tuhāḍī yōgatā nū māpadā hai jē iha tuhāḍī pahilī bhāśā nahīṁ hai (atararāśaṭarī sacāra la'ī agarēzī dē ṭaisaṭa dā sakhēpa rūpa). 153  একটি পরীক্ষা যা আপনার ইংরেজি পড়ার এবং বোঝার ক্ষমতা পরিমাপ করে যদি এটি আপনার প্রথম ভাষা না হয় (ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশনের জন্য ইংলিশ টেস্টের সংক্ষিপ্ত রূপ)। 153  ēkaṭi parīkṣā yā āpanāra inrēji paṛāra ēbaṁ bōjhāra kṣamatā parimāpa karē yadi ēṭi āpanāra prathama bhāṣā nā haẏa (inṭāran'yāśanāla kami'unikēśanēra jan'ya inliśa ṭēsṭēra saṅkṣipta rūpa). 153  英語が母国語でない場合に、英語を読んで理解する能力を測定するテスト(国際コミュニケーション英語テストの略語)。 153 英語  母国語でない 場合  、 英語  読んで 理解 する 能力  測定 する テスト ( 国際 コミュニケーション 英語 テスト  略語 ) 。 153 えいご  ぼこくごでない ばあい  、 えいご  よんで りかい する のうりょく  そくてい する テスト ( くさい コミュニケーション えいご テスト  りゃくご ) 。 153 eigo ga bokokugodenai bāi ni , eigo o yonde rikai suru nōryoku o sokutei suru tesuto ( kokusai komyunikēshon eigo tesuto no ryakugo ) .
    154 Si l'anglais n'est pas votre langue maternelle, un test qui mesure votre capacité à lire et comprendre l'anglais (abréviation de English Test for International Communication) 154 Se o inglês não for sua língua nativa, um teste que mede sua capacidade de ler e entender inglês (abreviação de English Test for International Communication) 154 如果英语不是您的母语,则衡量您阅读和理解英语的能力的测试(国际交流英语测试的缩写) 154 如果英语不是您的母语,则衡量您阅读和理解英语的能力的测试(国际交流测试的缩写) 154 Rúguǒ yīngyǔ bùshì nín de mǔyǔ, zé héngliáng nín yuèdú hé lǐjiě yīngyǔ de nénglì de cèshì (guójì jiāoliú cèshì de suōxiě) 154   154 If English is not your native language, a test that measures your ability to read and understand English (abbreviation for English Test for International Communication) 154   154 Si el inglés no es su lengua materna, una prueba que mide su capacidad para leer y comprender el inglés (abreviatura de English Test for International Communication) 154 Wenn Englisch nicht Ihre Muttersprache ist, ein Test, der Ihre Fähigkeit misst, Englisch zu lesen und zu verstehen (Abkürzung für English Test for International Communication) 154 Jeśli angielski nie jest Twoim językiem ojczystym, test, który mierzy Twoją umiejętność czytania i rozumienia języka angielskiego (skrót od English Test for International Communication) 154 Если английский не является вашим родным языком, тест, который измеряет вашу способность читать и понимать английский (сокращение от English Test for International Communication). 154 Yesli angliyskiy ne yavlyayetsya vashim rodnym yazykom, test, kotoryy izmeryayet vashu sposobnost' chitat' i ponimat' angliyskiy (sokrashcheniye ot English Test for International Communication). 154 إذا لم تكن اللغة الإنجليزية هي لغتك الأم ، فهو اختبار يقيس قدرتك على قراءة وفهم اللغة الإنجليزية (اختصار لاختبار اللغة الإنجليزية للتواصل الدولي) 154 'iidha lam takun allughat al'iinjiliziat hi lughatuk al'umi , fahu akhtibar yaqis qudratak ealaa qira'at wafahm allughat al'iinjilizia (akhtisar liakhtibar allughat al'iinjiliziat liltawasul alduwli) 154 यदि अंग्रेजी आपकी मूल भाषा नहीं है, तो एक परीक्षा जो अंग्रेजी पढ़ने और समझने की आपकी क्षमता को मापती है (अंतर्राष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी टेस्ट के लिए संक्षिप्त नाम) 154 yadi angrejee aapakee mool bhaasha nahin hai, to ek pareeksha jo angrejee padhane aur samajhane kee aapakee kshamata ko maapatee hai (antarraashtreey sanchaar ke lie angrejee test ke lie sankshipt naam) 154 ਜੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਟੈਸਟ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਮਾਪਦਾ ਹੈ (ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਟੈਸਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ) 154 Jē agarēzī tuhāḍī mūla bhāśā nahīṁ hai, tāṁ ika ajihā ṭaisaṭa jō tuhāḍī agarēzī paṛhana atē samajhaṇa dī yōgatā nū māpadā hai (atararāśaṭarī sacāra la'ī igaliśa ṭaisaṭa dā sakhēpa rūpa) 154 যদি ইংরেজি আপনার মাতৃভাষা না হয়, একটি পরীক্ষা যা আপনার ইংরেজি পড়ার এবং বোঝার ক্ষমতা পরিমাপ করে (আন্তর্জাতিক যোগাযোগের জন্য ইংরেজি পরীক্ষার সংক্ষিপ্ত রূপ) 154 Yadi inrēji āpanāra mātr̥bhāṣā nā haẏa, ēkaṭi parīkṣā yā āpanāra inrēji paṛāra ēbaṁ bōjhāra kṣamatā parimāpa karē (āntarjātika yōgāyōgēra jan'ya inrēji parīkṣāra saṅkṣipta rūpa) 154 英語が母国語でない場合は、英語を読んで理解する能力を測定するテスト(国際コミュニケーションのための英語テストの略語) 154 英語  母国語でない 場合  、 英語  読んで 理解 する 能力  測定 する テスト ( 国際 コミュニケーション  ため  英語 テスト  略語 ) 154 えいご  ぼこくごでない ばあい  、 えいご  よんで りかい する のうりょく  そくてい する テスト ( くさい コミュニケーション  ため  えいご テスト  りゃくご ) 154 eigo ga bokokugodenai bāi wa , eigo o yonde rikai suru nōryoku o sokutei suru tesuto ( kokusai komyunikēshon no tame no eigo tesuto no ryakugo )    
    155 Test d'anglais de communication internationale, test TOEIC (Tous écrits en tant que test d'anglais pour la communication internationale, en tant que test d'aptitude à la lecture et à la compréhension de l'anglais en tant que langue étrangère) 155 Teste de Inglês para Comunicação Internacional, Teste TOEIC (tudo escrito como Teste de Inglês para Comunicação Internacional, como um teste de habilidade de leitura e compreensão em língua estrangeira) 155 International Communication English Test, TOEIC Test (All written as Test of English for International Communication, as a foreign language English reading and understanding ability test) 155 国际交流英语考试、托业考试(均作为国际交流英语考试,作为外语英语阅读理解能力测试) 155 guójì jiāoliú yīngyǔ kǎoshì, tuō yè kǎoshì (jūn zuòwéi guójì jiāoliú yīngyǔ kǎoshì, zuòwéi wàiyǔ yīngyǔ yuèdú lǐjiě nénglì cèshì) 155   155 International Communication English Test, TOEIC Test (All written as Test of English for International Communication, as a foreign language English reading and understanding ability test) 155   155 Prueba de inglés de comunicación internacional, prueba TOEIC (todo escrito como prueba de inglés para comunicación internacional, como prueba de capacidad de comprensión y lectura de inglés como lengua extranjera) 155 International Communication English Test, TOEIC Test (Alles geschrieben als Test of English for International Communication, als Fremdsprache Englisch-Lese- und Verstehenstest) 155 International Communication English Test, TOEIC Test (wszystkie napisane jako Test of English for International Communication, jako test umiejętności czytania i rozumienia języka angielskiego w języku obcym) 155 Тест по международному общению по английскому языку, тест TOEIC (все написаны как тест по английскому языку для международного общения, в качестве теста на чтение и понимание английского языка на иностранном языке) 155 Test po mezhdunarodnomu obshcheniyu po angliyskomu yazyku, test TOEIC (vse napisany kak test po angliyskomu yazyku dlya mezhdunarodnogo obshcheniya, v kachestve testa na chteniye i ponimaniye angliyskogo yazyka na inostrannom yazyke) 155 اختبار اللغة الإنجليزية للتواصل الدولي ، اختبار TOEIC (كل ذلك مكتوب على أنه اختبار اللغة الإنجليزية للتواصل الدولي ، كلغة أجنبية في اختبار القدرة على القراءة والفهم باللغة الإنجليزية) 155 akhtibar allughat al'iinjiliziat liltawasul alduwlii , akhtibar TOEIC (kulu dhalik maktub ealaa 'anah akhtibar allughat al'iinjiliziat liltawasul aldawlii , kalighat 'ajnabiat fi akhtibar alqudrat ealaa alqira'at walfahm biallughat al'iinjiliziati) 155 इंटरनेशनल कम्युनिकेशन इंग्लिश टेस्ट, TOEIC टेस्ट (सभी को अंतर्राष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी के टेस्ट के रूप में लिखा गया है, एक विदेशी भाषा अंग्रेजी पढ़ने और समझने की क्षमता परीक्षण के रूप में) 155 intaraneshanal kamyunikeshan inglish test, toaiich test (sabhee ko antarraashtreey sanchaar ke lie angrejee ke test ke roop mein likha gaya hai, ek videshee bhaasha angrejee padhane aur samajhane kee kshamata pareekshan ke roop mein) 155 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਟੈਸਟ, ਟੌਇਕ ਟੈਸਟ (ਸਾਰੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਟੈਸਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਟੈਸਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ) 155 atararāśaṭarī sacāra igaliśa ṭaisaṭa, ṭau'ika ṭaisaṭa (sārē atararāśaṭarī sacāra la'ī agarēzī dē ṭaisaṭa dē rūpa vica, ika vidēśī bhāśā agarēzī paṛhana atē samajhaṇa dī yōgatā dē ṭaisaṭa dē rūpa vica) 155 ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশন ইংলিশ টেস্ট, টিওইআইসি টেস্ট (সবই ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশনের জন্য ইংলিশের টেস্ট হিসেবে লেখা, বিদেশী ভাষা হিসেবে ইংরেজি পড়া এবং বোঝার ক্ষমতা পরীক্ষা) 155 inṭāran'yāśanāla kami'unikēśana inliśa ṭēsṭa, ṭi'ō'i'ā'isi ṭēsṭa (saba'i inṭāran'yāśanāla kami'unikēśanēra jan'ya inliśēra ṭēsṭa hisēbē lēkhā, bidēśī bhāṣā hisēbē inrēji paṛā ēbaṁ bōjhāra kṣamatā parīkṣā) 155 国際コミュニケーション英語テスト、TOEICテスト(すべて国際コミュニケーション英語テスト、外国語英語読解力テストとして書かれています) 155 国際 コミュニケーション 英語 テスト 、 TOEIC テスト ( すべて 国際 コミュニケーション 英語 テスト 、 外国語 英語 読解力 テスト として 書かれています ) 155 こくさい コミュニケーション えいご テスト 、 とえいc テスト ( すべて こくさい コミュニケーション えいご テスト 、 がいこくご えいご どっかいりょく テスト として かかれています ) 155 kokusai komyunikēshon eigo tesuto , TOEIC tesuto ( subete kokusai komyunikēshon eigo tesuto , gaikokugo eigo dokkairyoku tesuto toshite kakareteimasu )        
    156 Test d'anglais de communication internationale, Test TOEIC 156 Teste Internacional de Inglês para Comunicação, Teste TOEIC 156 国际交流英语测试,托业考试 156 国际交流英语测试,托业考试 156 guójì jiāoliú yīngyǔ cèshì, tuō yè kǎoshì 156   156 International Communication English Test, TOEIC Test 156   156 Examen de Inglés de Comunicación Internacional, Examen TOEIC 156 Internationaler Kommunikations-Englischtest, TOEIC-Test 156 Test z komunikacji międzynarodowej z języka angielskiego, test TOEIC 156 Тест по международному общению по английскому языку, тест TOEIC 156 Test po mezhdunarodnomu obshcheniyu po angliyskomu yazyku, test TOEIC 156 اختبار اللغة الإنجليزية للاتصالات الدولية ، اختبار TOEIC 156 akhtibar allughat al'iinjiliziat liliatisalat aldawliat , akhtibar TOEIC 156 इंटरनेशनल कम्युनिकेशन इंग्लिश टेस्ट, TOEIC टेस्ट 156 intaraneshanal kamyunikeshan inglish test, toaiich test 156 ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਟੈਸਟ, ਟੌਇਕ ਟੈਸਟ 156 atararāśaṭarī sacāra igaliśa ṭaisaṭa, ṭau'ika ṭaisaṭa 156 আন্তর্জাতিক যোগাযোগ ইংরেজি পরীক্ষা, TOEIC পরীক্ষা 156 āntarjātika yōgāyōga inrēji parīkṣā, TOEIC parīkṣā 156 国際コミュニケーション英語テスト、TOEICテスト 156 国際 コミュニケーション 英語 テスト 、 TOEIC テスト 156 こくさい コミュニケーション えいご テスト 、 とえいc テスト 156 kokusai komyunikēshon eigo tesuto , TOEIC tesuto        
    157 (Tous écrits en tant que test d'anglais pour la communication internationale, en tant que test d'aptitude à la lecture et à la compréhension de l'anglais en langue étrangère) 157 (Tudo escrito como Teste de Inglês para Comunicação Internacional, como um teste de habilidade de leitura e compreensão em língua estrangeira) 157 (全写为Test of English for Inter­national Communication,作为 外语的 英语阅 读和理 解能力 测试) 157 (全写为Test of English for International Communication,作为外语的英语阅读读和理解能力测试) 157 (quán xiě wèi Test of English for International Communication, zuòwéi wàiyǔ de yīngyǔ yuèdú dú hé lǐjiě nénglì cèshì) 157   157 (All written as Test of English for International Communication, as a foreign language English reading and understanding ability test) 157   157 (Todo escrito como Prueba de inglés para comunicación internacional, como prueba de capacidad de lectura y comprensión de inglés en lengua extranjera) 157 (Alles geschrieben als Test of English for International Communication, als Fremdsprache Englisch-Lese- und Verstehenstest) 157 (Wszystko napisane jako Test of English for International Communication, jako test umiejętności czytania i rozumienia języka angielskiego w języku obcym) 157 (Все написаны как Тест по английскому языку для международного общения, как тест на чтение и понимание английского языка на иностранном языке) 157 (Vse napisany kak Test po angliyskomu yazyku dlya mezhdunarodnogo obshcheniya, kak test na chteniye i ponimaniye angliyskogo yazyka na inostrannom yazyke) 157 (كُتبت جميعها على أنها اختبار اللغة الإنجليزية للتواصل الدولي ، كلغة أجنبية لاختبار القدرة على القراءة والفهم باللغة الإنجليزية) 157 (kutbt jamieuha ealaa 'anaha akhtibar allughat al'iinjiliziat liltawasul aldawlii , kalighat 'ajnabiat liakhtibar alqudrat ealaa alqira'at walfahm biallughat al'iinjiliziati) 157 (सभी अंतरराष्ट्रीय संचार के लिए अंग्रेजी के टेस्ट के रूप में लिखे गए हैं, एक विदेशी भाषा अंग्रेजी पढ़ने और समझने की क्षमता परीक्षण के रूप में) 157 (sabhee antararaashtreey sanchaar ke lie angrejee ke test ke roop mein likhe gae hain, ek videshee bhaasha angrejee padhane aur samajhane kee kshamata pareekshan ke roop mein) 157 (ਸਾਰੇ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਟੈਸਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖੇ ਗਏ ਹਨ, ਇੱਕ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਟੈਸਟ ਵਜੋਂ) 157 (sārē atararāśaṭarī sacāra la'ī agarēzī dē ṭaisaṭa dē rūpa vica likhē ga'ē hana, ika vidēśī bhāśā agarēzī paṛhana atē samajhaṇa dī yōgatā dē ṭaisaṭa vajōṁ) 157 (ইন্টারন্যাশনাল কমিউনিকেশনের জন্য ইংরেজির পরীক্ষা হিসেবে সব লেখা, বিদেশী ভাষা হিসেবে ইংরেজি পড়া এবং বোঝার ক্ষমতা পরীক্ষা) 157 (inṭāran'yāśanāla kami'unikēśanēra jan'ya inrējira parīkṣā hisēbē saba lēkhā, bidēśī bhāṣā hisēbē inrēji paṛā ēbaṁ bōjhāra kṣamatā parīkṣā) 157 (すべて国際コミュニケーション英語テスト、外国語英語読解力テストとして書かれています) 157 ( すべて 国際 コミュニケーション 英語 テスト 、 外国語 英語 読解力 テスト として 書かれています ) 157 ( すべて こくさい コミュニケーション えいご テスト 、 がいこくご えいご どっかいりょく テスト として かれています ) 157 ( subete kokusai komyunikēshon eigo tesuto , gaikokugo eigo dokkairyoku tesuto toshite kakareteimasu )        
    158 ongle 158 unha do pé 158 toenail  158 趾甲 158 zhǐjiǎ 158 158 toenail 158 158 uña del dedo del pie 158 Zehennagel 158 paznokieć 158 ноготь на ноге 158 nogot' na noge 158 أظافر 158 'azafir 158 पैर की अंगुली का नाखून 158 pair kee angulee ka naakhoon 158 ਨਹੁੰ 158 nahu 158 পায়ের নখ 158 pāẏēra nakha 158 足の爪 158    158 あし  つめ 158 ashi no tsume
    159 l'ongle sur un orteil 159 a unha no dedo do pé 159 the nail on a toe  159 脚趾上的钉子 159 jiǎozhǐ shàng de dīngzi 159   159 the nail on a toe 159   159 la uña de un dedo del pie 159 der Nagel auf einem Zeh 159 gwóźdź na palec u nogi 159 ноготь на пальце ноги 159 nogot' na pal'tse nogi 159 الظفر على اصبع القدم 159 alzufar ealaa asbae alqadam 159 पैर की अंगुली पर कील 159 pair kee angulee par keel 159 ਇੱਕ ਅੰਗੂਠੇ 'ਤੇ ਨਹੁੰ 159 ika agūṭhē'tē nahu 159 পায়ের আঙ্গুলের পেরেক 159 pāẏēra āṅgulēra pērēka 159 つま先の爪 159 つま先   159 つまさき  つめ 159 tsumasaki no tsume        
    160 Ongles sur les orteils 160 Unhas nos dedos dos pés 160 脚趾上的钉子 160 沧上的钉子 160 cāng shàng de dīngzi 160   160 Nails on toes 160   160 Uñas en los dedos de los pies 160 Nägel an den Zehen 160 Paznokcie na palcach 160 Ногти на пальцах ног 160 Nogti na pal'tsakh nog 160 أظافر أصابع القدم 160 'azafir 'asabie alqadam 160 पैर की उंगलियों पर नाखून 160 pair kee ungaliyon par naakhoon 160 ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 'ਤੇ ਨਹੁੰ 160 pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ'tē nahu 160 পায়ের আঙুলে নখ 160 pāẏēra āṅulē nakha 160 つま先の爪 160 つま先   160 つまさき  つめ 160 tsumasaki no tsume        
    161 ongle 161 unha 161 趾甲 161 趾甲 161 zhǐjiǎ 161   161 nail 161   161 clavo 161 Nagel 161 gwóźdź 161 гвоздь 161 gvozd' 161 مسمار 161 mismar 161 नाखून 161 naakhoon 161 ਨਹੁੰ 161 nahu 161 পেরেক 161 pērēka 161 ネイル 161 ネイル 161 ねいる 161 neiru        
    162 photo 162 foto 162 picture  162 图片 162 túpiàn 162   162 picture 162   162 fotografía 162 Bild 162 zdjęcie 162 рисунок 162 risunok 162 صورة 162 sura 162 चित्र 162 chitr 162 ਤਸਵੀਰ 162 tasavīra 162 ছবি 162 chabi 162 写真 162 写真 162 しゃしん 162 shashin        
    163 corps 163 corpo 163 body 163 身体 163 shēntǐ 163   163 body 163   163 cuerpo 163 Karosserie 163 ciało 163 тело 163 telo 163 هيئة 163 hayya 163 तन 163 tan 163 ਸਰੀਰ 163 sarīra 163 শরীর 163 śarīra 163 163 163 からだ 163 karada        
    164 chiffon d'orteil 164 trapo 164 toe-rag 164 脚趾抹布 164 jiǎozhǐ mābù 164 164 toe-rag 164 164 toe-trapo 164 Zehenlappen 164 toe-rag 164 тряпка 164 tryapka 164 خرقة اصبع القدم 164 kharqat asbae alqadam 164 पैर का अंगूठा 164 pair ka angootha 164 ਅੰਗੂਠੀ-ਰਾਗ 164 agūṭhī-rāga 164 পায়ের আঙ্গুল 164 pāẏēra āṅgula 164 つま先のぼろきれ 164 つま先  ぼろきれ 164 つまさき  ぼろきれ 164 tsumasaki no borokire
    165 Lingettes pour les orteils 165 Toalhetes 165 脚趾抹布  165 抹布 165 mābù 165   165 Toe wipes 165   165 Toallitas para dedos 165 Zehentücher 165 Chusteczki do palców stóp 165 Салфетки для пальцев ног 165 Salfetki dlya pal'tsev nog 165 مناديل اصبع القدم 165 manadil asbae alqadam 165 पैर की अंगुली पोंछे 165 pair kee angulee ponchhe 165 ਅੰਗੂਠਾ ਪੂੰਝਦਾ ਹੈ 165 agūṭhā pūjhadā hai 165 পায়ের আঙ্গুল মুছে দেয় 165 pāẏēra āṅgula muchē dēẏa 165 おしりふき 165 おしり ふき 165 おしり ふき 165 oshiri fuki        
    166 argot 166 gíria 166 slang 166 俚语 166 lǐyǔ 166 166 slang 166 166 Jerga 166 Slang 166 gwara 166 сленг 166 sleng 166 عامية 166 eamiyatan 166 बोलचाल की भाषा 166 bolachaal kee bhaasha 166 ਗੰਦੀ 166 gadī 166 অপবাদ 166 apabāda 166 スラング 166 スラング 166 スラング 166 surangu
    167  utilisé comme une manière grossière et offensante de s'adresser à qn que vous n'aimez pas ou contre qui vous êtes en colère 167  usado como uma forma rude e ofensiva de abordar sb que você não gosta ou com a qual está zangado 167  used as a rude and offensive way of addressing sb you do not like or that you are angry with  167  用作称呼您不喜欢或生气的某人的粗鲁和冒犯方式 167  yòng zuò chēnghu nín bù xǐhuān huò shēngqì de mǒu rén de cūlǔ hé màofàn fāngshì 167 167  used as a rude and offensive way of addressing sb you do not like or that you are angry with 167 167  utilizado como una forma grosera y ofensiva de dirigirse a alguien que no le gusta o con el que está enojado 167  als unhöfliche und beleidigende Art verwendet, jemanden anzusprechen, den Sie nicht mögen oder auf den Sie wütend sind 167  używany jako niegrzeczny i obraźliwy sposób zwracania się do kogoś, kogo nie lubisz lub na którego jesteś zły 167  используется как грубый и оскорбительный способ обращения с людьми, которые вам не нравятся или на которых вы злитесь 167  ispol'zuyetsya kak grubyy i oskorbitel'nyy sposob obrashcheniya s lyud'mi, kotoryye vam ne nravyatsya ili na kotorykh vy zlites' 167  تستخدم كطريقة فظة ومهينة في مخاطبة شخص ما لا يعجبك أو أنت غاضب منه 167 tustakhdam katariqat fazat wamuhinat fi mukhatabat shakhs ma la yuejibuk 'aw 'ant ghadib minh 167  sb को संबोधित करने के एक असभ्य और आक्रामक तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है जिसे आप पसंद नहीं करते हैं या जिससे आप नाराज हैं 167  sb ko sambodhit karane ke ek asabhy aur aakraamak tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai jise aap pasand nahin karate hain ya jisase aap naaraaj hain 167  ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਇੱਕ ਰੁੱਖੇ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ asੰਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 167  aisabī nū sabōdhita karana dē ika rukhē atē apamānajanaka asga vajōṁ varati'ā jāndā hai jō tuhānū pasada nahīṁ hai jāṁ jisa nāla tusīṁ gusē hō 167  আপনার পছন্দ না হওয়া বা আপনি রাগান্বিত করার জন্য একটি অভদ্র এবং আপত্তিকর উপায় হিসাবে ব্যবহার করা হয় 167  āpanāra pachanda nā ha'ōẏā bā āpani rāgānbita karāra jan'ya ēkaṭi abhadra ēbaṁ āpattikara upāẏa hisābē byabahāra karā haẏa 167  あなたが好きではない、またはあなたが怒っているsbに対処するための失礼で不快な方法として使用されます 167 あなた  好きで  ない 、 または あなた  怒っている sb  対処 する ため  失礼  不快な 方法 として 使用 されます 167 あなた  すきで  ない 、 または あなた  おこっている sb  たいしょ する ため  しつれい  ふかいな ほうほう として しよう されます 167 anata ga sukide wa nai , mataha anata ga okotteiru sb ni taisho suru tame no shitsurei de fukaina hōhō toshite shiyō saremasu
    168 Utilisé comme une manière grossière et offensante de s'adresser à quelqu'un que vous n'aimez pas ou en colère 168 Usado como uma forma rude e ofensiva de se dirigir a alguém de quem você não gosta ou zangado 168 用作称呼您不喜欢或生气的某人的粗鲁和冒犯方式 168 称呼您不喜欢或生气的某人的粗鲁和冒犯方式 168 chēnghu nín bù xǐhuān huò shēngqì de mǒu rén de cūlǔ hé màofàn fāngshì 168   168 Used as a rude and offensive way of addressing someone you don't like or angry 168   168 Se usa como una forma grosera y ofensiva de dirigirse a alguien que no le agrada o está enojado 168 Wird als unhöfliche und beleidigende Art verwendet, jemanden anzusprechen, den Sie nicht mögen oder wütend sind 168 Używane jako niegrzeczny i obraźliwy sposób zwracania się do kogoś, kogo nie lubisz lub jesteś zły 168 Используется как грубый и оскорбительный способ обращения к человеку, который вам не нравится или который вам не нравится. 168 Ispol'zuyetsya kak grubyy i oskorbitel'nyy sposob obrashcheniya k cheloveku, kotoryy vam ne nravitsya ili kotoryy vam ne nravitsya. 168 تستخدم كطريقة فظة ومهينة لمخاطبة شخص لا تحبه أو تغضب 168 tustakhdam katariqat fazat wamuhinat limukhatabat shakhs la tuhibuh 'aw taghdab 168 किसी ऐसे व्यक्ति को संबोधित करने के लिए एक कठोर और आक्रामक तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है जिसे आप पसंद नहीं करते हैं या नाराज हैं 168 kisee aise vyakti ko sambodhit karane ke lie ek kathor aur aakraamak tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai jise aap pasand nahin karate hain ya naaraaj hain 168 ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਜਾਂ ਗੁੱਸੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਦੇ ਰੁੱਖੇ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 168 jisanū tusīṁ pasada nahīṁ karadē jāṁ gusē nahīṁ karadē usa nū sabōdhita karana dē rukhē atē apamānajanaka tarīkē vajōṁ varati'ā jāndā hai 168 আপনি পছন্দ করেন না বা রাগ করেন এমন কাউকে সম্বোধন করার অভদ্র এবং আপত্তিকর উপায় হিসাবে ব্যবহৃত হয় 168 āpani pachanda karēna nā bā rāga karēna ēmana kā'ukē sambōdhana karāra abhadra ēbaṁ āpattikara upāẏa hisābē byabahr̥ta haẏa 168 嫌いな人や怒っている人に対処するための失礼で不快な方法として使用されます 168 嫌いな   怒っている   対処 する ため  失礼  不快な 方法 として 使用 されます 168 きらいな ひと  おこっている ひと  たいしょ する ため  しつれい  ふかいな ほうほう として しよう れます 168 kiraina hito ya okotteiru hito ni taisho suru tame no shitsurei de fukaina hōhō toshite shiyō saremasu        
    169 Bâtard; déchets 169 Bastardo; desperdício 169 Bastard; waste 169 混蛋;浪费 169 húndàn; làngfèi 169 169 Bastard; waste 169 169 Bastardo; desperdicio 169 Bastard; Abfall 169 Drań; marnotrawstwo 169 Ублюдок; отходы 169 Ublyudok; otkhody 169 نذل ؛ نفايات 169 nadhl ; nufayat 169 कमीने ; बेकार 169 kameene ; bekaar 169 ਕੂੜਾ; ਕੂੜਾ 169 kūṛā; kūṛā 169 জারজ; বর্জ্য 169 jāraja; barjya 169 ろくでなし;無駄 169 ろくでなし ; 無駄 169 ろくでなし ; むだ 169 rokudenashi ; muda
    170 Bâtard; déchets 170 Bastardo; desperdício 170 浑蛋;废物 170 浑蛋;废物 170 húndàn; fèiwù 170   170 Bastard; waste 170   170 Bastardo; desperdicio 170 Bastard; Abfall 170 Drań; marnotrawstwo 170 Ублюдок; отходы 170 Ublyudok; otkhody 170 نذل ؛ نفايات 170 nadhl ; nufayat 170 कमीने ; बेकार 170 kameene ; bekaar 170 ਕੂੜਾ; ਕੂੜਾ 170 kūṛā; kūṛā 170 জারজ; বর্জ্য 170 jāraja; barjya 170 ろくでなし;無駄 170 ろくでなし ; 無駄 170 ろくでなし ; むだ 170 rokudenashi ; muda        
    171 taper des orteils 171 batendo os pés 171 toe-tapping  171 踮脚 171 diǎnjiǎo 171 171 toe-tapping 171 171 golpeteo con los pies 171 Zehenklopfen 171 stukanie palcami 171 постукивание 171 postukivaniye 171 التنصت على اصبع القدم 171 altanasut ealaa asbae alqadam 171 पैर की अंगुली-दोहन 171 pair kee angulee-dohan 171 ਅੰਗੂਠੇ 'ਤੇ ਟੈਪ ਕਰਨਾ 171 agūṭhē'tē ṭaipa karanā 171 পায়ের আঙুল 171 pāẏēra āṅula 171 つま先をたたく 171 つま先  たたく 171 つまさき  たたく 171 tsumasaki o tataku
    172 informel 172 informal 172 informal 172 非正式的 172 fēi zhèngshì de 172   172 informal 172   172 informal 172 informell 172 nieformalny 172 неофициальный 172 neofitsial'nyy 172 غير رسمي 172 ghayr rasmiin 172 अनौपचारिक 172 anaupachaarik 172 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 172 gaira rasamī 172 অনানুষ্ঠানিক 172 anānuṣṭhānika 172 非公式 172 非公式 172 ひこうしき 172 hikōshiki        
    173 de la musique entraînante et vous invitant à bouger les pieds 173 de música animada e fazendo você querer mexer os pés 173 of music lively and making you wdnt to move your feet  173 活泼的音乐让你动不了脚 173 huópō de yīnyuè ràng nǐ dòng bùliǎo jiǎo 173   173 of music lively and making you wdnt to move your feet 173   173 de musica animada y haciendote no querer mover los pies 173 der Musik lebendig und macht Lust, die Füße zu bewegen 173 muzyki żywej i zmuszającej Cię do poruszania nogami 173 живой музыки и заставляет вас не шевелить ногами 173 zhivoy muzyki i zastavlyayet vas ne shevelit' nogami 173 من الموسيقى حية وتجعلك تريد أن تحرك قدميك 173 min almusiqaa hayatan watajealuk turid 'an tuharik qadamayk 173 संगीत की जीवंतता और आपको अपने पैरों को हिलाने के लिए नहीं 173 sangeet kee jeevantata aur aapako apane pairon ko hilaane ke lie nahin 173 ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਜੀਵੰਤ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ wdnt ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 173 sagīta dā jīvata atē tuhānū āpaṇē paira hilā'uṇa la'ī wdnt baṇā'undā hai 173 সঙ্গীত প্রাণবন্ত এবং আপনি আপনার পা সরাতে wdnt করতে 173 saṅgīta prāṇabanta ēbaṁ āpani āpanāra pā sarātē wdnt karatē 173 音楽の活気とあなたの足を動かすためにあなたをwdntにする 173 音楽  活気  あなた    動かす ため  あなた  wdnt  する 173 おんがく  かっき  あなた  あし  うごかす ため  あなた  wdんt  する 173 ongaku no kakki to anata no ashi o ugokasu tame ni anata o wdnt ni suru        
    174 La musique entraînante donne envie de bouger les pieds 174 Música animada dá vontade de mexer os pés 174 活泼的音乐让你想动一下脚 174 升级的音乐让你想动一下脚 174 shēngjí de yīnyuè ràng nǐ xiǎng dòng yī xià jiǎo 174   174 Lively music makes you want to move your feet 174   174 La música animada te hace querer mover los pies 174 Lebendige Musik macht Lust, die Füße zu bewegen 174 Żywa muzyka sprawia, że ​​masz ochotę poruszyć stopami 174 Живая музыка заставляет захотеть пошевелить ногами 174 Zhivaya muzyka zastavlyayet zakhotet' poshevelit' nogami 174 الموسيقى الحية تجعلك ترغب في تحريك قدميك 174 almusiqaa alhayat tajealuk targhab fi tahrik qadamayk 174 जीवंत संगीत आपको अपने पैर हिलाने के लिए प्रेरित करता है 174 jeevant sangeet aapako apane pair hilaane ke lie prerit karata hai 174 ਜੀਵੰਤ ਸੰਗੀਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਹਿਲਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 174 jīvata sagīta tuhānū āpaṇē paira hilā'uṇā cāhudā hai 174 প্রাণবন্ত সংগীত আপনাকে আপনার পা সরাতে চায় 174 prāṇabanta saṅgīta āpanākē āpanāra pā sarātē cāẏa 174 生き生きとした音楽で足を動かしたくなる 174 生き生き  した 音楽    動かしたく なる 174 いきいき  した おんがく  あし  うごかしたく なる 174 ikīki to shita ongaku de ashi o ugokashitaku naru        
    175 Joyeux 175 Alegre 175 Cheerful 175 快乐 175 kuàilè 175   175 Cheerful 175   175 Alegre 175 Gut gelaunt 175 Wesoły 175 Веселая 175 Veselaya 175 مبتهج 175 mubtahij 175 हंसमुख 175 hansamukh 175 ਹੱਸਮੁੱਖ 175 hasamukha 175 আনন্দিত 175 ānandita 175 陽気な 175 陽気な 175 ようきな 175 yōkina        
    176 Joyeux 176 Alegre 176 欢快的;运松明快的 176 欢快的;运松明快的 176 huānkuài de; yùn sōng míngkuài de 176   176 Cheerful 176   176 Alegre 176 Gut gelaunt 176 Wesoły 176 Веселая 176 Veselaya 176 مبتهج 176 mubtahij 176 हंसमुख 176 hansamukh 176 ਹੱਸਮੁੱਖ 176 hasamukha 176 আনন্দিত 176 ānandita 176 陽気な 176 陽気な 176 ようきな 176 yōkina        
    177 jouet 177 toey 177 toey  177 玩具 177 wánjù 177   177 toey 177   177 toey 177 toey 177 toy 177 носок 177 nosok 177 اصبع القدم 177 asbie alqadam 177 टोय 177 toy 177 ਖਿਡੌਣਾ 177 khiḍauṇā 177 খেলনা 177 khēlanā 177 おもちゃ 177 おもちゃ 177 おもちゃ 177 omocha        
    178 Jouet 178 Brinquedo 178 玩具 178 玩具 178 wánjù 178   178 Toy 178   178 Juguete 178 Spielzeug 178 Zabawka 178 Игрушка 178 Igrushka 178 عروسه لعبه 178 earusuh laeibah 178 खिलौने 178 khilaune 178 ਖਿਡੌਣਾ 178 khiḍauṇā 178 খেলনা 178 khēlanā 178 おもちゃ 178 おもちゃ 178 おもちゃ 178 omocha        
    179  informel 179  informal 179  informal 179  非正式的 179  fēi zhèngshì de 179   179  informal 179   179  informal 179  informell 179  nieformalny 179  неофициальный 179  neofitsial'nyy 179  غير رسمي 179 ghayr rasmiin 179  अनौपचारिक 179  anaupachaarik 179  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 179  gaira rasamī 179  অনানুষ্ঠানিক 179  anānuṣṭhānika 179  非公式 179 非公式 179 ひこうしき 179 hikōshiki        
    180 d'une personne ou d'un animal 180 de uma pessoa ou um animal 180 of a person or an animal 180 人或动物的 180 rén huò dòngwù de 180 180 of a person or an animal 180 180 de una persona o un animal 180 einer Person oder eines Tieres 180 osoby lub zwierzęcia 180 человека или животного 180 cheloveka ili zhivotnogo 180 لشخص أو حيوان 180 lishakhs 'aw hayawan 180 किसी व्यक्ति या जानवर का 180 kisee vyakti ya jaanavar ka 180 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦਾ 180 kisē vi'akatī jāṁ jānavara dā 180 কোনো ব্যক্তি বা প্রাণীর 180 kōnō byakti bā prāṇīra 180 人または動物の 180  または 動物  180 ひと または どうぶつ  180 hito mataha dōbutsu no
    181 Humain ou animal 181 Humano ou animal 181 人或动物的 181 人或动物的 181 rén huò dòngwù de 181   181 Human or animal 181   181 Humano o animal 181 Mensch oder Tier 181 Człowiek lub zwierzę 181 Человек или животное 181 Chelovek ili zhivotnoye 181 الإنسان أو الحيوان 181 al'iinsan 'aw alhayawan 181 इंसान या जानवर 181 insaan ya jaanavar 181 ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ 181 manukha jāṁ jānavara 181 মানুষ বা পশু 181 mānuṣa bā paśu 181 人間または動物 181 人間 または 動物 181 にんげん または どうぶつ 181 ningen mataha dōbutsu        
    182  nerveux ou incapable de rester immobile 182  nervoso ou incapaz de ficar quieto 182  nervous or not able to keep still  182  紧张或无法保持静止 182  jǐnzhāng huò wúfǎ bǎochí jìngzhǐ 182 182  nervous or not able to keep still 182 182  nervioso o incapaz de quedarse quieto 182  nervös oder nicht in der Lage still zu bleiben 182  nerwowy lub nie mogący usiedzieć w miejscu 182  нервничаешь или не в состоянии усидеть 182  nervnichayesh' ili ne v sostoyanii usidet' 182  متوتر أو غير قادر على الاستمرار 182 mutawatir 'aw ghayr qadir ealaa alaistimrar 182  नर्वस या स्थिर रहने में सक्षम नहीं 182  narvas ya sthir rahane mein saksham nahin 182  ਘਬਰਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 182  ghabarā jāṁ śānta rahiṇa dē yōga nahīṁ 182  স্নায়বিক বা স্থির রাখতে সক্ষম নয় 182  snāẏabika bā sthira rākhatē sakṣama naẏa 182  緊張している、またはじっとしていることができない 182 緊張 している 、 または じっと している こと  できない 182 きんちょう している 、 または じっと している こと  できない 182 kinchō shiteiru , mataha jitto shiteiru koto ga dekinai
    183 Nerveux ou incapable de rester immobile 183 Nervoso ou incapaz de ficar parado 183 紧张或无法保持静止 183 有或无法静止 183 yǒu huò wúfǎ jìngzhǐ 183   183 Nervous or unable to stay still 183   183 Nervioso o incapaz de quedarse quieto 183 Nervös oder unfähig still zu bleiben 183 Nerwowy lub niezdolny do pozostania w bezruchu 183 Нервничает или не может оставаться на месте 183 Nervnichayet ili ne mozhet ostavat'sya na meste 183 متوتر أو غير قادر على البقاء ساكنا 183 mutawatir 'aw ghayr qadir ealaa albaqa' sakinan 183 नर्वस या स्थिर रहने में असमर्थ 183 narvas ya sthir rahane mein asamarth 183 ਘਬਰਾ ਜਾਂ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ 183 ghabarā jāṁ śānta rahiṇa vica asamaratha 183 নার্ভাস বা স্থির থাকতে অক্ষম 183 nārbhāsa bā sthira thākatē akṣama 183 神経質またはじっとしていることができない 183 神経質 または じっと している こと  できない 183 しんけいしつ または じっと している こと  できない 183 shinkeishitsu mataha jitto shiteiru koto ga dekinai        
    184 (humain ou animal) nerveux, anxieux, 184 (Humano ou animal) nervoso, ansioso, 184 (Human or animal) nervous, anxious, 184 (人或动物)紧张、焦虑、 184 (rén huò dòngwù) jǐnzhāng, jiāolǜ, 184   184 (Human or animal) nervous, anxious, 184   184 (Humano o animal) nervioso, ansioso, 184 (Mensch oder Tier) nervös, ängstlich, 184 (Człowiek lub zwierzę) nerwowy, niespokojny, 184 (Человек или животное) нервный, тревожный, 184 (Chelovek ili zhivotnoye) nervnyy, trevozhnyy, 184 (بشري أو حيواني) عصبي ، قلق ، 184 (bashiriun 'aw hayawani) easabiun , qaliq , 184 (मानव या पशु) घबराया हुआ, चिंतित, 184 (maanav ya pashu) ghabaraaya hua, chintit, 184 (ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ) ਘਬਰਾਹਟ, ਚਿੰਤਾ, 184 (manukha jāṁ jānavara) ghabarāhaṭa, citā, 184 (মানুষ বা প্রাণী) স্নায়বিক, উদ্বিগ্ন, 184 (mānuṣa bā prāṇī) snāẏabika, udbigna, 184 (人間または動物)神経質、不安、 184 ( 人間 または 動物 ) 神経質 、 不安 、 184 ( にんげん または どうぶつ ) しんけいしつ 、 ふあん 、 184 ( ningen mataha dōbutsu ) shinkeishitsu , fuan ,        
    185 (humain ou animal) nerveux, anxieux, agité 185 (Humano ou animal) nervoso, ansioso, inquieto toff 185 (人或动物)神经紧张的,焦急不安的,躁动的 toff  185 (人或动物)神经紧张的,焦急不安的,躁动的toff 185 (rén huò dòngwù) shénjīng jǐnzhāng de, jiāojí bù'ān dì, zàodòng de toff 185   185 (Human or animal) nervous, anxious, restless toff 185   185 (Humano o animal) nervioso, ansioso, inquieto toff 185 (Mensch oder Tier) nervös, ängstlich, unruhig Toff 185 (Człowiek lub zwierzę) nerwowy, niespokojny, niespokojny toff 185 (Человек или животное) нервный, тревожный, беспокойный 185 (Chelovek ili zhivotnoye) nervnyy, trevozhnyy, bespokoynyy 185 (بشري أو حيواني) عصبي ، قلق ، مضطرب 185 (bashiriun 'aw hayawani) easabiun , qaliq , mudtarib 185 (मानव या पशु) नर्वस, चिंतित, बेचैन टॉफ 185 (maanav ya pashu) narvas, chintit, bechain toph 185 (ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ) ਘਬਰਾਹਟ, ਚਿੰਤਤ, ਬੇਚੈਨ ਟੌਫ 185 (manukha jāṁ jānavara) ghabarāhaṭa, citata, bēcaina ṭaupha 185 (মানুষ বা প্রাণী) স্নায়বিক, উদ্বিগ্ন, অস্থির টফ 185 (mānuṣa bā prāṇī) snāẏabika, udbigna, asthira ṭapha 185 (人間または動物)神経質、不安、落ち着きのないタフ 185 ( 人間 または 動物 ) 神経質 、 不安 、 落ち着き  ない タフ 185 ( にんげん または どうぶつ ) しんけいしつ 、 ふあん 、 おちつき  ない タフ 185 ( ningen mataha dōbutsu ) shinkeishitsu , fuan , ochitsuki no nai tafu        
    186 Informel 186 Informal 186 Informal 186 非正式的 186 fēi zhèngshì de 186   186 Informal 186   186 Informal 186 Informell 186 Nieformalny 186 Неофициальный 186 Neofitsial'nyy 186 غير رسمي 186 ghayr rasmiin 186 अनौपचारिक 186 anaupachaarik 186 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 186 gaira rasamī 186 অনানুষ্ঠানিক 186 anānuṣṭhānika 186 非公式 186 非公式 186 ひこうしき 186 hikōshiki        
    187  une manière désapprobatrice de se référer à qn d'une classe sociale élevée 187  uma forma desaprovadora de se referir a sb de uma classe social alta 187  a disapproving way of referring to sb from a high social class 187  对来自上流社会的某人的不赞同方式 187  duì láizì shàngliú shèhuì de mǒu rén de bù zàntóng fāngshì 187 187  a disapproving way of referring to sb from a high social class 187 187  una forma de desaprobación de referirse a alguien de una clase social alta 187  eine missbilligende Art, sich auf jemanden aus einer hohen sozialen Schicht zu beziehen 187  dezaprobujący sposób odnoszenia się do kogoś z wysokiej klasy społecznej 187  неодобрительный способ обращения к кому-то из высокого социального класса 187  neodobritel'nyy sposob obrashcheniya k komu-to iz vysokogo sotsial'nogo klassa 187  طريقة رفض للإشارة إلى sb من طبقة اجتماعية عالية 187 tariqat rafd lil'iisharat 'iilaa sb min tabaqat aijtimaeiat ealia 187  एक उच्च सामाजिक वर्ग से एसबी को संदर्भित करने का एक अस्वीकार्य तरीका 187  ek uchch saamaajik varg se esabee ko sandarbhit karane ka ek asveekaary tareeka 187  ਉੱਚ ਸਮਾਜਕ ਵਰਗ ਤੋਂ ਐਸਬੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦਾ ਇੱਕ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਤਰੀਕਾ 187  uca samājaka varaga tōṁ aisabī dā havālā dēṇa dā ika nāmanazūra tarīkā 187  একটি উচ্চ সামাজিক শ্রেণী থেকে sb উল্লেখ করার একটি অস্বীকৃত উপায় 187  ēkaṭi ucca sāmājika śrēṇī thēkē sb ullēkha karāra ēkaṭi asbīkr̥ta upāẏa 187  高い社会階級からのsbを参照する不承認の方法 187 高い 社会 階級 から  sb  参照 する 不承認  方法 187 たかい しゃかい かいきゅう から  sb  さんしょう する ふしょうにん  ほうほう 187 takai shakai kaikyū kara no sb o sanshō suru fushōnin no hōhō
    188 Désapprobation de quelqu'un de la classe supérieure 188 Desaprovação de alguém da classe alta 188 对来自上层社会的某人的不赞同方式  188 对来自上层社会的某个人不喜欢的方式 188 duì láizì shàngcéng shèhuì de mǒu gèrén bù xǐhuān de fāngshì 188   188 Disapproval of someone from the upper class 188   188 Desaprobación de alguien de la clase alta 188 Missbilligung von jemandem aus der Oberschicht 188 Odrzucenie kogoś z wyższej klasy 188 Не одобрение кого-то из высшего сословия 188 Ne odobreniye kogo-to iz vysshego sosloviya 188 استهجان شخص من الطبقة العليا 188 aistihjan shakhs min altabaqat aleulya 188 उच्च वर्ग से किसी की अस्वीकृति 188 uchch varg se kisee kee asveekrti 188 ਉੱਚ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿੱਚੋਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰੀ 188 uca śrēṇī vicōṁ kisē dī nāmanazūrī 188 উচ্চশ্রেণীর কাউকে অস্বীকার করা 188 uccaśrēṇīra kā'ukē asbīkāra karā 188 上流階級からの誰かの不承認 188 上流 階級 から  誰か  不承認 188 じょうりゅう かいきゅう から  だれか  ふしょうにん 188 jōryū kaikyū kara no dareka no fushōnin        
    189 Mec ; playboy 189 Cara; playboy 189 Dude; playboy 189 伙计;花花公子 189 huǒjì; huāhuā gōngzǐ 189 189 Dude; playboy 189 189 Amigo; playboy 189 Alter; Playboy 189 Koleś; playboy 189 Чувак; плейбой 189 Chuvak; pleyboy 189 يا رجل مستهتر 189 ya rajul mustahtar 189 यार; प्लेबॉय 189 yaar; pleboy 189 ਯਾਰ; ਪਲੇਬੌਏ 189 yāra; palēbau'ē 189 বন্ধু; প্লেবয় 189 bandhu; plēbaẏa 189 おい;プレイボーイ 189 おい ; プレイボーイ 189 おい ; ぷれいぼうい 189 oi ; pureibōi
    190 Mec ; playboy 190 Cara; playboy 190 子弟;花花公子 190 执绔子弟;花花公子 190 zhí kù zǐdì; huāhuā gōngzǐ 190   190 Dude; playboy 190   190 Amigo; playboy 190 Alter; Playboy 190 Koleś; playboy 190 Чувак; плейбой 190 Chuvak; pleyboy 190 يا رجل مستهتر 190 ya rajul mustahtar 190 यार; प्लेबॉय 190 yaar; pleboy 190 ਯਾਰ; ਪਲੇਬੌਏ 190 yāra; palēbau'ē 190 বন্ধু; প্লেবয় 190 bandhu; plēbaẏa 190 おい;プレイボーイ 190 おい ; プレイボーイ 190 おい ; ぷれいぼうい 190 oi ; pureibōi        
    191 Beau 191 Bela 191 191 191 191   191 Beautiful 191   191 Hermosa 191 Wunderschönen 191 Piękny 191 Красивый 191 Krasivyy 191 جميلة 191 jamila 191 सुंदर 191 sundar 191 ਸੁੰਦਰ 191 sudara 191 সুন্দর 191 sundara 191 綺麗な 191 綺麗な 191 きれいな 191 kireina        
    192 Mec 192 Cara 192 192 192 192   192 Dude 192   192 Tipo 192 Kumpel 192 Koleś 192 Чувак 192 Chuvak 192 يا صديق 192 ya sadiyq 192 लड़का 192 ladaka 192 ਯਾਰ 192 yāra 192 শহরবাসী 192 śaharabāsī 192 お前 192 お前 192 おまえ 192 omae        
    193 caramel au beurre 193 toffee 193 toffee  193 奶糖 193 nǎi táng 193 193 toffee 193 193 caramelo 193 Toffee 193 toffi 193 ириска 193 iriska 193 توفي 193 tuufiy 193 टोफ़ी 193 tofee 193 ਟੌਫੀ 193 ṭauphī 193 টফি 193 ṭaphi 193 タフィー 193 タフィー 193 たふぃい 193 tafī
    194 caramel au beurre 194 toffee 194 奶糖 194 奶糖 194 nǎi táng 194   194 toffee 194   194 caramelo 194 Toffee 194 toffi 194 ириска 194 iriska 194 توفي 194 tuufiy 194 टोफ़ी 194 tofee 194 ਟੌਫੀ 194 ṭauphī 194 টফি 194 ṭaphi 194 タフィー 194 タフィー 194 たふぃい 194 tafī        
    195 un bonbon/bonbon collant dur fait en chauffant du sucre, du beurre et de l'eau ensemble et en le laissant refroidir 195 um doce / doce duro e pegajoso feito aquecendo açúcar, manteiga e água juntos e permitindo que esfrie 195 a hard sticky sweet/candy made by heating sugar, butter and water together and allowing it to cool  195 通过将糖、黄油和水一起加热并使其冷却而制成的一种坚硬的粘性糖果/糖果 195 tōngguò jiāng táng, huángyóu hé shuǐ yīqǐ jiārè bìng shǐ qí lěngquè ér zhì chéng de yī zhǒng jiānyìng de niánxìng tángguǒ/tángguǒ 195 195 a hard sticky sweet/candy made by heating sugar, butter and water together and allowing it to cool 195 195 un dulce / caramelo duro y pegajoso hecho al calentar el azúcar, la mantequilla y el agua juntos y dejar que se enfríe 195 eine harte klebrige Süßigkeit/Süßigkeit, die durch gemeinsames Erhitzen von Zucker, Butter und Wasser und Abkühlen hergestellt wird 195 twardy lepki cukierek/cukierek zrobiony przez podgrzanie cukru, masła i wody razem i pozostawienie do ostygnięcia 195 твердая липкая конфета / леденец, приготовленная путем нагревания сахара, масла и воды вместе и давая ему остыть 195 tverdaya lipkaya konfeta / ledenets, prigotovlennaya putem nagrevaniya sakhara, masla i vody vmeste i davaya yemu ostyt' 195 حلوى / حلوى لزجة صلبة مصنوعة عن طريق تسخين السكر والزبدة والماء معًا وتركها تبرد 195 halwaa / halwaa lizajat sulbat masnueat ean tariq taskhin alsukar walzubdat walma' mean watarkiha tabrud 195 चीनी, मक्खन और पानी को एक साथ गर्म करके और इसे ठंडा करने के द्वारा बनाई गई एक सख्त चिपचिपी मिठाई/कैंडी 195 cheenee, makkhan aur paanee ko ek saath garm karake aur ise thanda karane ke dvaara banaee gaee ek sakht chipachipee mithaee/kaindee 195 ਖੰਡ, ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਠੰਡਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਇੱਕ ਸਖਤ ਚਿਪਕੀ ਮਿੱਠੀ/ਕੈਂਡੀ 195 khaḍa, makhaṇa atē pāṇī nū ikaṭhē garama karakē atē isanū ṭhaḍā hōṇa dē kē baṇā'ī ga'ī ika sakhata cipakī miṭhī/kaiṇḍī 195 চিনি, মাখন এবং জল একসাথে গরম করে এবং এটি ঠান্ডা করার অনুমতি দিয়ে তৈরি একটি শক্ত চটচটে মিষ্টি/মিছরি 195 cini, mākhana ēbaṁ jala ēkasāthē garama karē ēbaṁ ēṭi ṭhānḍā karāra anumati diẏē tairi ēkaṭi śakta caṭacaṭē miṣṭi/michari 195 砂糖、バター、水を一緒に加熱して冷まして作った固い粘り気のあるスイーツ/キャンディー 195 砂糖 、 バター 、   一緒  加熱 して 冷まして 作った 固い 粘り気  ある スイーツ / キャンディー 195 さとう 、 バター 、 みず  いっしょ  かねつ して さまして つくった かたい ねばりけ  ある すいいつ / ャンディー 195 satō , batā , mizu o issho ni kanetsu shite samashite tsukutta katai nebarike no aru suītsu / kyandī
    196 Un bonbon/bonbon dur et collant fait en chauffant du sucre, du beurre et de l'eau ensemble et en le laissant refroidir 196 Um doce / doce duro e pegajoso feito aquecendo açúcar, manteiga e água juntos e deixando esfriar 196 通过将糖、黄油和水一起加热并使其冷却而制成的一种坚硬的粘性糖果/糖果 196 通过将糖、黄油和水一起加热并使其冷却而形成一种情感的甜蜜/甜蜜 196 tōngguò jiāng táng, huángyóu hé shuǐ yīqǐ jiārè bìng shǐ qí lěngquè ér xíngchéng yī zhǒng qínggǎn de tiánmì/tiánmì 196   196 A hard, sticky candy/candy made by heating sugar, butter, and water together and letting it cool 196   196 Un caramelo duro y pegajoso hecho al calentar el azúcar, la mantequilla y el agua juntos y dejar que se enfríe. 196 Eine harte, klebrige Süßigkeit/Süßigkeit, die durch gemeinsames Erhitzen von Zucker, Butter und Wasser und Abkühlen hergestellt wird 196 Twardy, lepki cukierek / cukierek zrobiony przez podgrzanie cukru, masła i wody razem i pozostawienie do ostygnięcia 196 Твердые липкие леденцы / леденцы, приготовленные путем нагревания сахара, масла и воды вместе и дать им остыть. 196 Tverdyye lipkiye ledentsy / ledentsy, prigotovlennyye putem nagrevaniya sakhara, masla i vody vmeste i dat' im ostyt'. 196 حلوى / حلوى صلبة لزجة مصنوعة عن طريق تسخين السكر والزبدة والماء معًا وتركها تبرد 196 halwaa / halwaa sulbat lizajat masnueat ean tariq taskhin alsukar walzubdat walma' mean watarkiha tabrud 196 एक सख्त, चिपचिपी कैंडी/कैंडी जो चीनी, मक्खन और पानी को एक साथ गर्म करके और इसे ठंडा होने के द्वारा बनाई गई है 196 ek sakht, chipachipee kaindee/kaindee jo cheenee, makkhan aur paanee ko ek saath garm karake aur ise thanda hone ke dvaara banaee gaee hai 196 ਖੰਡ, ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਠੰਡਾ ਹੋਣ ਦੇ ਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਇੱਕ ਸਖਤ, ਚਿਪਚਿਪਤ ਕੈਂਡੀ/ਕੈਂਡੀ 196 khaḍa, makhaṇa atē pāṇī nū ikaṭhē garama karakē atē isanū ṭhaḍā hōṇa dē kē baṇā'ī ga'ī ika sakhata, cipacipata kaiṇḍī/kaiṇḍī 196 চিনি, মাখন এবং জল একসাথে গরম করে এবং এটি ঠান্ডা করে তৈরি করা একটি শক্ত, স্টিকি ক্যান্ডি/মিছরি 196 cini, mākhana ēbaṁ jala ēkasāthē garama karē ēbaṁ ēṭi ṭhānḍā karē tairi karā ēkaṭi śakta, sṭiki kyānḍi/michari 196 砂糖、バター、水を一緒に加熱して冷やして作った固くてべたつくキャンディー/キャンディー 196 砂糖 、 バター 、   一緒  加熱 して 冷やして 作った 固くて べたつく キャンディー / キャンディー 196 さとう 、 バター 、 みず  いっしょ  かねつ して ひやして つくった かたくて べたつく キャンディー / キャンディー 196 satō , batā , mizu o issho ni kanetsu shite hiyashite tsukutta katakute betatsuku kyandī / kyandī        
    197 caramel; tire 197 Caramelo; Taffy 197 Toffee; Taffy 197 奶糖;太妃糖 197 nǎi táng; tài fēi táng 197 197 Toffee; Taffy 197 197 Toffee; Taffy 197 Toffee; Taffy 197 Toffi; Taffy 197 Ириска; Ириска 197 Iriska; Iriska 197 توفي ؛ توفي 197 tuufiy ; tuufiy 197 टॉफ़ी; टाफ़ी 197 tofee; taafee 197 ਟੌਫੀ; ਟਾਫੀ 197 ṭauphī; ṭāphī 197 টফি; টাফি 197 ṭaphi; ṭāphi 197 タフィー;タフィー 197 タフィー ; タフィー 197 たふぃい ; たふぃい 197 tafī ; tafī
    198 caramel; tire 198 Caramelo; Taffy 198 妃糖;乳脂糖 198 太妃糖;乳脂糖 198 tài fēi táng; rǔzhī táng 198   198 Toffee; Taffy 198   198 Toffee; Taffy 198 Toffee; Taffy 198 Toffi; Taffy 198 Ириска; Ириска 198 Iriska; Iriska 198 توفي ؛ توفي 198 tuufiy ; tuufiy 198 टॉफ़ी; टाफ़ी 198 tofee; taafee 198 ਟੌਫੀ; ਟਾਫੀ 198 ṭauphī; ṭāphī 198 টফি; টাফি 198 ṭaphi; ṭāphi 198 タフィー;タフィー 198 タフィー ; タフィー 198 たふぃい ; たふぃい 198 tafī ; tafī        
    199 mari 199 marido 199 199 199 199   199 husband 199   199 marido 199 Ehemann 199 mąż 199 муж 199 muzh 199 الزوج 199 alzawj 199 पति 199 pati 199 ਪਤੀ 199 patī 199 স্বামী 199 sbāmī 199 199 199 おっと 199 otto        
    200 Gros 200 Grande 200 200 200 200   200 Big 200   200 Grande 200 Groß 200 Duża 200 Большой 200 Bol'shoy 200 كبير 200 kabir 200 बड़े 200 bade 200 ਵੱਡਾ 200 vaḍā 200 বড় 200 baṛa 200 200 200 だい 200 dai        
    201 trop 201 também 201 201 201 tài 201   201 too 201   201 también 201 auch 201 także 201 тоже 201 tozhe 201 جدا 201 jidana 201 बहुत 201 bahut 201 ਵੀ 201 201 খুব 201 khuba 201 それも 201 それ も 201 それ  201 sore mo        
    202 Je ne peux pas faire qc pour du caramel 202 Não posso fazer sth para toffee 202 Can’t do sth for toffee  202 不能为太妃糖做某事 202 bùnéng wéi tài fēi táng zuò mǒu shì 202 202 Can’t do sth for toffee 202 202 No puedo hacer nada por el caramelo 202 Kann etw nicht für Toffee tun 202 Nie mogę nic zrobić dla toffi 202 Не могу сделать что-нибудь для ириски 202 Ne mogu sdelat' chto-nibud' dlya iriski 202 لا أستطيع فعل شيء من أجل الحلوى 202 la 'astatie fiel shay' min 'ajl alhalwaa 202 टॉफी के लिए एसटीएच नहीं कर सकते 202 tophee ke lie esateeech nahin kar sakate 202 ਟੌਫੀ ਦੇ ਲਈ ਸਟਹ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 202 ṭauphī dē la'ī saṭaha nahīṁ kara sakadā 202 টফির জন্য স্টথ করা যাবে না 202 ṭaphira jan'ya sṭatha karā yābē nā 202 タフィーのsthはできません 202 タフィー の sth は できません 202 たふぃい  sth  できません 202 tafī no sth wa dekimasen
    203 Je ne peux pas faire quelque chose pour le caramel 203 Não posso fazer nada por caramelo 203 不能为太妃糖做某事 203 不能为太妃糖做某事 203 bùnéng wéi tài fēi táng zuò mǒu shì 203   203 Can't do something for toffee 203   203 No puedo hacer algo por el caramelo 203 Kann nichts für Toffee tun 203 Nie mogę zrobić czegoś dla toffi 203 Не могу сделать что-нибудь для ириса 203 Ne mogu sdelat' chto-nibud' dlya irisa 203 لا أستطيع أن أفعل شيئًا من أجل التوفي 203 la 'astatie 'an 'afeal shyyan min 'ajl altawafiy 203 टॉफ़ी के लिए कुछ नहीं कर सकता 203 tofee ke lie kuchh nahin kar sakata 203 ਟੌਫੀ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 203 ṭauphī la'ī kujha nahīṁ kara sakadā 203 টফির জন্য কিছু করতে পারছি না 203 ṭaphira jan'ya kichu karatē pārachi nā 203 タフィーのために何かをすることはできません 203 タフィー  ため     する こと  できません 203 たふぃい  ため  なに   する こと  できません 203 tafī no tame ni nani ka o suru koto wa dekimasen        
    204 démodé, informel 204 antiquado, informal 204 old-fashioned,  informal 204 老式的,非正式的 204 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 204 204 old-fashioned, informal 204 204 anticuado, informal 204 altmodisch, informell 204 staromodny, nieformalny 204 старомодный, неформальный 204 staromodnyy, neformal'nyy 204 قديم الطراز وغير رسمي 204 qadim altiraz waghayr rasmiin 204 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 204 puraane jamaane ka, anaupachaarik 204 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 204 purāṇē zamānē dē, gaira rasamī 204 পুরাতন, অনানুষ্ঠানিক 204 purātana, anānuṣṭhānika 204 昔ながらの、非公式 204 昔ながら  、 非公式 204 むかしながら  、 ひこうしき 204 mukashinagara no , hikōshiki
    205  si qn ne peut pas faire qc pour du caramel, ils sont très mauvais pour le faire 205  se sb não pode fazer sth para toffee, eles são muito ruins nisso 205  if sb can’t do sth for toffee, they are very bad at doing it 205  如果某人不能为太妃糖做某事,他们很不擅长这样做 205  rúguǒ mǒu rén bùnéng wéi tài fēi táng zuò mǒu shì, tāmen hěn bù shàncháng zhèyàng zuò 205 205  if sb can’t do sth for toffee, they are very bad at doing it 205 205  si alguien no puede hacer algo por el caramelo, son muy malos haciéndolo 205  wenn jemand etw nicht für Toffee tun kann, ist er sehr schlecht darin 205  jeśli ktoś nie może zrobić czegoś dla toffi, to jest w tym bardzo kiepski 205  если кто-то не может сделать что-то для ириски, они очень плохо это делают 205  yesli kto-to ne mozhet sdelat' chto-to dlya iriski, oni ochen' plokho eto delayut 205  إذا كان sb لا يستطيع القيام بالكثير من أجل التوفي ، فهم سيئون جدًا في القيام بذلك 205 'iidha kan sb la yastatie alqiam bialkathir min 'ajl altawafiy , fahum sayiyuwn jdan fi alqiam bidhalik 205  अगर एसबी टॉफी के लिए एसटीएच नहीं कर सकते हैं, तो वे इसे करने में बहुत बुरे हैं 205  agar esabee tophee ke lie esateeech nahin kar sakate hain, to ve ise karane mein bahut bure hain 205  ਜੇ ਐਸਬੀ ਟੌਫੀ ਲਈ ਸਟਥ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਹਨ 205  jē aisabī ṭauphī la'ī saṭatha nahīṁ kara sakadā, uha isa nū karana vica bahuta māṛē hana 205  যদি sb টফির জন্য sth করতে না পারে, তারা এটা করতে খুব খারাপ 205  yadi sb ṭaphira jan'ya sth karatē nā pārē, tārā ēṭā karatē khuba khārāpa 205  sbがタフィーのためにsthを行うことができない場合、彼らはそれを行うのが非常に苦手です 205 sb  タフィー  ため  sth  行う こと  できない 場合 、 彼ら  それ  行う   非常  苦手です 205 sb  たふぃい  ため  sth  おこなう こと  できない ばあい 、 かれら  それ  おこなう   ひじょ  にがてです 205 sb ga tafī no tame ni sth o okonau koto ga dekinai bāi , karera wa sore o okonau no ga hijō ni nigatedesu
    206 Si quelqu'un ne peut pas faire quelque chose pour le caramel, il est très mauvais pour le faire 206 Se alguém não pode fazer algo por caramelo, eles são muito ruins nisso 206 如果某人不能为太妃糖做某事,他们就很不擅长做这件事 206 如果有人不能为太妃糖做某事,他们就很不擅长做这件事 206 rúguǒ yǒurén bùnéng wéi tài fēi táng zuò mǒu shì, tāmen jiù hěn bù shàncháng zuò zhè jiàn shì 206   206 If someone can't do something for toffee, they are very bad at doing it 206   206 Si alguien no puede hacer algo por el caramelo, es muy malo haciéndolo. 206 Wenn jemand etwas für Toffee nicht tun kann, ist er sehr schlecht darin 206 Jeśli ktoś nie może zrobić czegoś dla toffi, to jest w tym bardzo kiepski 206 Если кто-то не может сделать что-то для ириски, значит, у него это очень плохо получается. 206 Yesli kto-to ne mozhet sdelat' chto-to dlya iriski, znachit, u nego eto ochen' plokho poluchayetsya. 206 إذا لم يستطع شخص ما القيام بشيء من أجل التوفي ، فهو سيء جدًا في القيام بذلك 206 'iidha lam yastatie shakhs ma alqiam bishay' min 'ajl altuwafiy , fahu si' jdan fi alqiam bidhalik 206 अगर कोई टॉफी के लिए कुछ नहीं कर सकता तो वो करने में बहुत बुरे होते हैं 206 agar koee tophee ke lie kuchh nahin kar sakata to vo karane mein bahut bure hote hain 206 ਜੇ ਕੋਈ ਟੌਫੀ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਹਨ 206 jē kō'ī ṭauphī la'ī kujha nahīṁ kara sakadā, uha isa nū karana vica bahuta māṛē hana 206 যদি কেউ টফির জন্য কিছু করতে না পারে, তারা এটা করতে খুব খারাপ 206 yadi kē'u ṭaphira jan'ya kichu karatē nā pārē, tārā ēṭā karatē khuba khārāpa 206 誰かがタフィーのために何かをすることができないならば、彼らはそれをするのが非常に苦手です 206 誰か  タフィー  ため     する こと  できないならば 、 彼ら  それ  する   非常  苦手です 206 だれか  たふぃい  ため  なに   する こと  できないならば 、 かれら  それ  する   ひじょう  にがてです 206 dareka ga tafī no tame ni nani ka o suru koto ga dekinainaraba , karera wa sore o suru no ga hijō ni nigatedesu      
    207 C'est mal de faire qc ; incapable de faire qc. 207 É ruim fazer sth; incapaz de fazer sth. 207 It's bad to do sth; incapable of doing sth. 207 做某事不好;无能为力 207 zuò mǒu shì bù hǎo; wúnéngwéilì 207 207 It's bad to do sth; incapable of doing sth. 207 207 Es malo hacer algo, incapaz de hacer algo. 207 Es ist schlecht, etw zu tun; unfähig, etw zu tun. 207 Źle jest coś robić, niezdolny do zrobienia czegoś. 207 Плохо делать что-то; неспособен на что-то. 207 Plokho delat' chto-to; nesposoben na chto-to. 207 من السيء أن تفعل شيئًا ؛ غير قادر على فعل شيء. 207 min alsayi' 'an tafeal shyyan ; ghayr qadir ealaa fiel shay'. 207 sth करना बुरा है; sth करने में असमर्थ। 207 sth karana bura hai; sth karane mein asamarth. 207 ਸਟਹ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੈ; ਸਟਹ ਕਰਨ ਦੇ ਅਯੋਗ. 207 saṭaha karanā bahuta burā hai; saṭaha karana dē ayōga. 207 এসটিএইচ করা খারাপ; স্টথ করতে অক্ষম। 207 ēsaṭi'ē'ica karā khārāpa; sṭatha karatē akṣama. 207 sthを行うのは悪いことです; sthを行うことができません。 207 sth  行う   悪い ことです ; sth  行う こと  できません 。 207 sth  おこなう   わるい ことです ; sth  おこなう こと  できません 。 207 sth o okonau no wa warui kotodesu ; sth o okonau koto ga dekimasen .
    208 C'est mal de faire qc ; incapable de faire qc. 208 É ruim fazer sth; incapaz de fazer sth. 208 做某事很糟糕;不能胜任某事 208 做某事很糟糕;不能胜任某事 208 zuò mǒu shì hěn zāogāo; bùnéng shēng rèn mǒu shì 208   208 It's bad to do sth; incapable of doing sth. 208   208 Es malo hacer algo, incapaz de hacer algo. 208 Es ist schlecht, etw zu tun; unfähig, etw zu tun. 208 Źle jest coś robić, niezdolny do zrobienia czegoś. 208 Плохо делать что-то; неспособен на что-то. 208 Plokho delat' chto-to; nesposoben na chto-to. 208 من السيء أن تفعل شيئًا ؛ غير قادر على فعل شيء. 208 min alsayi' 'an tafeal shyyan ; ghayr qadir ealaa fiel shay'. 208 sth करना बुरा है; sth करने में असमर्थ। 208 sth karana bura hai; sth karane mein asamarth. 208 ਸਟਹ ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੈ; ਸਟਹ ਕਰਨ ਦੇ ਅਯੋਗ. 208 Saṭaha karanā bahuta burā hai; saṭaha karana dē ayōga. 208 এসটিএইচ করা খারাপ; স্টথ করতে অক্ষম। 208 Ēsaṭi'ē'ica karā khārāpa; sṭatha karatē akṣama. 208 sthを行うのは悪いことです; sthを行うことができません。 208 sth  行う   悪い ことです ; sth  行う こと  できません 。 208 sth  おこなう   わるい ことです ; sth  おこなう こと  できません 。 208 sth o okonau no wa warui kotodesu ; sth o okonau koto ga dekimasen .        
    209 Il ne sait pas danser pour du caramel ! 209 Ele não pode dançar por caramelo! 209 He can’t dance for toffee! 209 他不能为太妃糖跳舞! 209 tā bùnéng wéi tài fēi táng tiàowǔ! 209 209 He can’t dance for toffee! 209 209 ¡No puede bailar por el caramelo! 209 Er kann nicht für Toffee tanzen! 209 Nie potrafi tańczyć na toffi! 209 Он не умеет танцевать под ириски! 209 On ne umeyet tantsevat' pod iriski! 209 لا يستطيع الرقص من أجل التوفي! 209 la yastatie alraqs min 'ajl altawfi! 209 वह टॉफी के लिए नृत्य नहीं कर सकता! 209 vah tophee ke lie nrty nahin kar sakata! 209 ਉਹ ਟੌਫੀ ਲਈ ਨੱਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ! 209 Uha ṭauphī la'ī naca nahīṁ sakadā! 209 সে টফির জন্য নাচতে পারে না! 209 Sē ṭaphira jan'ya nācatē pārē nā! 209 彼はタフィーのために踊ることができません! 209   タフィー  ため  踊る こと  できません ! 209 かれ  たふぃい  ため  おどる こと  できません ! 209 kare wa tafī no tame ni odoru koto ga dekimasen !
    210 Il ne peut pas danser pour Toffee ! 210 Ele não pode dançar para o Toffee! 210 他不能为太妃糖跳舞! 210 他不能为太妃结婚! 210 Tā bùnéng wéi tài fēi jiéhūn! 210   210 He can't dance for Toffee! 210   210 ¡No puede bailar para Toffee! 210 Er kann nicht für Toffee tanzen! 210 Nie może tańczyć dla Toffee! 210 Он не может танцевать для Ириски! 210 On ne mozhet tantsevat' dlya Iriski! 210 لا يستطيع الرقص من أجل توفي! 210 la yastatie alraqs min 'ajl tawfiy! 210 वह टॉफी के लिए नृत्य नहीं कर सकता! 210 vah tophee ke lie nrty nahin kar sakata! 210 ਉਹ ਟੌਫੀ ਲਈ ਨੱਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ! 210 Uha ṭauphī la'ī naca nahīṁ sakadā! 210 তিনি টফির জন্য নাচতে পারেন না! 210 Tini ṭaphira jan'ya nācatē pārēna nā! 210 彼はトフィーのために踊ることができません! 210   トフィー  ため  踊る こと  できません ! 210 かれ  とふぃい  ため  おどる こと  できません ! 210 kare wa tofī no tame ni odoru koto ga dekimasen !        
    211 Il ne sait pas danser du tout ! 211 Ele não consegue dançar! 211 He can't dance at all! 211 他根本不会跳舞! 211 Tā gēnběn bù huì tiàowǔ! 211 211 He can't dance at all! 211 211 ¡No puede bailar en absoluto! 211 Er kann überhaupt nicht tanzen! 211 W ogóle nie umie tańczyć! 211 Он вообще не умеет танцевать! 211 On voobshche ne umeyet tantsevat'! 211 لا يستطيع الرقص على الإطلاق! 211 la yastatie alraqs ealaa al'iitlaqi! 211 वह बिल्कुल भी नृत्य नहीं कर सकता! 211 vah bilkul bhee nrty nahin kar sakata! 211 ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਨੱਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ! 211 Uha bilakula naca nahīṁ sakadā! 211 সে একদম নাচতে পারে না! 211 Sē ēkadama nācatē pārē nā! 211 彼は全然踊れない! 211   全然 踊れない ! 211 かれ  ぜんぜん おどれない ! 211 kare wa zenzen odorenai !
    212 Il ne sait pas danser du tout ! 212 Ele não consegue dançar! 212 他根本不会跳舞! 212 他根本不会逃! 212 Tā gēnběn bù huì táo! 212   212 He can't dance at all! 212   212 ¡No puede bailar en absoluto! 212 Er kann überhaupt nicht tanzen! 212 W ogóle nie umie tańczyć! 212 Он вообще не умеет танцевать! 212 On voobshche ne umeyet tantsevat'! 212 لا يستطيع الرقص على الإطلاق! 212 la yastatie alraqs ealaa al'iitlaqi! 212 वह बिल्कुल भी नृत्य नहीं कर सकता! 212 vah bilkul bhee nrty nahin kar sakata! 212 ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਨੱਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ! 212 Uha bilakula naca nahīṁ sakadā! 212 সে একদম নাচতে পারে না! 212 Sē ēkadama nācatē pārē nā! 212 彼は全然踊れない! 212   全然 踊れない ! 212 かれ  ぜんぜん おどれない ! 212 kare wa zenzen odorenai !        
    213 pomme d'amour 213 maçã do amor 213 toffee apple 213 太妃苹果 213 Tài fēi píngguǒ 213 213 toffee apple 213 213 manzana toffee 213 Toffee-Apfel 213 jabłko w toffi 213 яблоко ириски 213 yabloko iriski 213 تفاحة التوفي 213 tufaahat altawafiy 213 टॉफ़ी सेब 213 tofee seb 213 ਟੌਫੀ ਸੇਬ 213 Ṭauphī sēba 213 টফি আপেল 213 Ṭaphi āpēla 213 りんご飴 213 りんご  213 りんご あめ 213 ringo ame
    214 Pomme Caramel 214 Maçã do amor 214 太妃苹果 214 太妃苹果 214 tài fēi píngguǒ 214   214 Toffee Apple 214   214 Toffee Apple 214 Toffee Apfel 214 Jabłko w toffi 214 Ириска Яблоко 214 Iriska Yabloko 214 تفاحة التوفي 214 tufaahat altawafiy 214 टॉफ़ी सेब 214 tofee seb 214 ਟੌਫੀ ਐਪਲ 214 ṭauphī aipala 214 টফি আপেল 214 ṭaphi āpēla 214 タフィーアップル 214 タフィーアップル 214 たふぃいあっぷる 214 tafīappuru        
    215 pomme d'amour 215 maçã doce 215 candy apple 215 糖苹果 215 táng píngguǒ 215 215 candy apple 215 215 caramelo de manzana 215 kandierter Apfel 215 cukierkowe jabłko 215 Карамельное яблоко 215 Karamel'noye yabloko 215 حلوى التفاح 215 halwaa altufaah 215 कैंडी सेब 215 kaindee seb 215 ਕੈਂਡੀ ਸੇਬ 215 kaiṇḍī sēba 215 মিছরি আপেল 215 michari āpēla 215 リンゴあめ 215 リンゴ あめ 215 リンゴ あめ 215 ringo ame
    216 Pomme à sucre 216 Pinha 216 糖苹果 216 糖苹果 216 táng píngguǒ 216   216 Sugar apple 216   216 Manzana de azúcar 216 Zuckerapfel 216 jabłko cukrowe 216 Сахарное яблоко 216 Sakharnoye yabloko 216 تفاح سكر 216 tufaah sukar 216 सीताफल 216 seetaaphal 216 ਖੰਡ ਸੇਬ 216 khaḍa sēba 216 চিনি আপেল 216 cini āpēla 216 バンレイシ 216 バン レイシ 216 バン レイシ 216 ban reishi        
    217  une pomme recouverte d'une fine couche de caramel dur et fixée sur un bâton 217  uma maçã coberta com uma fina camada de caramelo duro e fixada em um palito 217  an apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 217  一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 217  yīgè fùgàizhe yī céng báo báo de yìng tài fēi táng bìng gùdìng zài gùnzi shàng de píngguǒ 217 217  an apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 217 217  una manzana cubierta con una fina capa de caramelo duro y fijada en un palo 217  ein Apfel, der mit einer dünnen Schicht hartem Toffee bedeckt und an einem Stock befestigt ist 217  jabłko pokryte cienką warstwą twardego toffi i umocowane na patyku 217  яблоко, покрытое тонким слоем твердой ириски и закрепленное на палочке 217  yabloko, pokrytoye tonkim sloyem tverdoy iriski i zakreplennoye na palochke 217  تفاحة مغطاة بطبقة رقيقة من الحلوى الصلبة ومثبتة على عصا 217 tufaahat mughataaat bitabaqat raqiqat min alhalwaa alsulbat wamuthbitat ealaa easa 217  एक सेब सख्त टॉफ़ी की एक पतली परत से ढका होता है और एक छड़ी पर लगाया जाता है 217  ek seb sakht tofee kee ek patalee parat se dhaka hota hai aur ek chhadee par lagaaya jaata hai 217  ਇੱਕ ਸੇਬ ਸਖਤ ਟੌਫੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪਰਤ ਨਾਲ coveredਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਟੀ 'ਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ 217  ika sēba sakhata ṭauphī dī ika patalī parata nāla coveredki'ā hō'i'ā hai atē ika sōṭī'tē sathira hai 217  একটি আপেল শক্ত টফির পাতলা স্তরে আবৃত এবং একটি লাঠিতে স্থির 217  ēkaṭi āpēla śakta ṭaphira pātalā starē ābr̥ta ēbaṁ ēkaṭi lāṭhitē sthira 217  硬いタフィーの薄層で覆われ、棒で固定されたリンゴ 217 硬い タフィー  薄層  覆われ 、   固定 された リンゴ 217 かたい たふぃい  すすきそう  おうわれ 、 ぼう  こてい された リンゴ 217 katai tafī no susukisō de ōware ,  de kotei sareta ringo
    218 Une pomme recouverte d'une fine couche de caramel dur et fixée sur un bâton 218 Uma maçã coberta com uma fina camada de caramelo duro e fixada em um palito 218 一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 218 一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 218 yīgè fùgàizhe yī céng báo báo de yìng tài fēi táng bìng gùdìng zài gùnzi shàng de píngguǒ 218   218 An apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 218   218 Una manzana cubierta con una fina capa de caramelo duro y fijada en un palo. 218 Ein Apfel, der mit einer dünnen Schicht hartem Toffee bedeckt und an einem Stock befestigt ist 218 Jabłko pokryte cienką warstwą twardego toffi i przymocowane do patyczka 218 Яблоко, покрытое тонким слоем твердой ириски и закрепленное на палочке 218 Yabloko, pokrytoye tonkim sloyem tverdoy iriski i zakreplennoye na palochke 218 تفاحة مغطاة بطبقة رقيقة من الحلوى الصلبة ومثبتة على عصا 218 tufaahat mughataaat bitabaqat raqiqat min alhalwaa alsulbat wamuthbitat ealaa easa 218 एक सेब सख्त टॉफ़ी की पतली परत से ढका होता है और एक छड़ी पर लगाया जाता है 218 ek seb sakht tofee kee patalee parat se dhaka hota hai aur ek chhadee par lagaaya jaata hai 218 ਇੱਕ ਸੇਬ ਜੋ ਸਖਤ ਟੌਫੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪਰਤ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਟੀ 'ਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ 218 ika sēba jō sakhata ṭauphī dī ika patalī parata nāla coveredki'ā hō'i'ā hai atē ika sōṭī'tē sathira hai 218 একটি আপেল কঠিন টফির পাতলা স্তর দিয়ে coveredাকা এবং একটি লাঠিতে স্থির 218 ēkaṭi āpēla kaṭhina ṭaphira pātalā stara diẏē coveredākā ēbaṁ ēkaṭi lāṭhitē sthira 218 硬いタフィーの薄層で覆われ、棒で固定されたリンゴ 218 硬い タフィー  薄層  覆われ 、   固定 された リンゴ 218 かたい たふぃい  すすきそう  おうわれ 、 ぼう  こてい された リンゴ 218 katai tafī no susukisō de ōware ,  de kotei sareta ringo        
    219 Une pomme recouverte d'une fine couche de caramel dur et fixée sur un bâton 219 Uma maçã coberta com uma fina camada de caramelo duro e fixada em um palito 219 An apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 219 一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 219 yīgè fùgàizhe yī céng báo báo de yìng tài fēi táng bìng gùdìng zài gùnzi shàng de píngguǒ 219 219 An apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 219 219 Una manzana cubierta con una fina capa de caramelo duro y fijada en un palo. 219 Ein Apfel, der mit einer dünnen Schicht hartem Toffee bedeckt und an einem Stock befestigt ist 219 Jabłko pokryte cienką warstwą twardego toffi i przymocowane do patyczka 219 Яблоко, покрытое тонким слоем твердой ириски и закрепленное на палочке 219 Yabloko, pokrytoye tonkim sloyem tverdoy iriski i zakreplennoye na palochke 219 تفاحة مغطاة بطبقة رقيقة من الحلوى الصلبة ومثبتة على عصا 219 tufaahat mughataaat bitabaqat raqiqat min alhalwaa alsulbat wamuthbitat ealaa easa 219 एक सेब सख्त टॉफ़ी की पतली परत से ढका होता है और एक छड़ी पर लगाया जाता है 219 ek seb sakht tofee kee patalee parat se dhaka hota hai aur ek chhadee par lagaaya jaata hai 219 ਇੱਕ ਸੇਬ ਜੋ ਸਖਤ ਟੌਫੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪਰਤ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਟੀ 'ਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ 219 ika sēba jō sakhata ṭauphī dī ika patalī parata nāla coveredki'ā hō'i'ā hai atē ika sōṭī'tē sathira hai 219 একটি আপেল কঠিন টফির পাতলা স্তর দিয়ে coveredাকা এবং একটি লাঠিতে স্থির 219 ēkaṭi āpēla kaṭhina ṭaphira pātalā stara diẏē coveredākā ēbaṁ ēkaṭi lāṭhitē sthira 219 硬いタフィーの薄層で覆われ、棒で固定されたリンゴ 219 硬い タフィー  薄層  覆われ 、   固定 された リンゴ 219 かたい たふぃい  すすきそう  おうわれ 、 ぼう  こてい された リンゴ 219 katai tafī no susukisō de ōware ,  de kotei sareta ringo
    220 Une pomme recouverte d'une fine couche de caramel dur et fixée sur un bâton 220 Uma maçã coberta com uma fina camada de caramelo duro e fixada em um palito 220 一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 220 一个覆盖着一层薄薄的硬太妃糖并固定在棍子上的苹果 220 yīgè fùgàizhe yī céng báo báo de yìng tài fēi táng bìng gùdìng zài gùnzi shàng de píngguǒ 220   220 An apple covered with a thin layer of hard toffee and fixed on a stick 220   220 Una manzana cubierta con una fina capa de caramelo duro y fijada en un palo. 220 Ein Apfel, der mit einer dünnen Schicht hartem Toffee bedeckt und an einem Stock befestigt ist 220 Jabłko pokryte cienką warstwą twardego toffi i umocowane na patyku 220 Яблоко, покрытое тонким слоем твердой ириски и закрепленное на палочке 220 Yabloko, pokrytoye tonkim sloyem tverdoy iriski i zakreplennoye na palochke 220 تفاحة مغطاة بطبقة رقيقة من الحلوى الصلبة ومثبتة على عصا 220 tufaahat mughataaat bitabaqat raqiqat min alhalwaa alsulbat wamuthbitat ealaa easa 220 एक सेब सख्त टॉफ़ी की पतली परत से ढका होता है और एक छड़ी पर लगाया जाता है 220 ek seb sakht tofee kee patalee parat se dhaka hota hai aur ek chhadee par lagaaya jaata hai 220 ਇੱਕ ਸੇਬ ਜੋ ਸਖਤ ਟੌਫੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਤਲੀ ਪਰਤ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਟੀ 'ਤੇ ਸਥਿਰ ਹੈ 220 ika sēba jō sakhata ṭauphī dī ika patalī parata nāla coveredki'ā hō'i'ā hai atē ika sōṭī'tē sathira hai 220 একটি আপেল কঠিন টফির পাতলা স্তর দিয়ে coveredাকা এবং একটি লাঠিতে স্থির 220 ēkaṭi āpēla kaṭhina ṭaphira pātalā stara diẏē coveredākā ēbaṁ ēkaṭi lāṭhitē sthira 220 硬いタフィーの薄層で覆われ、棒で固定されたリンゴ 220 硬い タフィー  薄層  覆われ 、   固定 された リンゴ 220 かたい たふぃい  すすきそう  おうわれ 、 ぼう  こてい された リンゴ 220 katai tafī no susukisō de ōware ,  de kotei sareta ringo        
    221 Pommes caramel (enduites de beurre et de crème, insérées avec un bâton 221 Maçãs caramelo (untadas com manteiga e creme, inseridas com um palito 221 Toffee apples (smeared with butter and cream, inserted with a stick 221 太妃苹果(涂上黄油和奶油,用棍子插入 221 tài fēi píngguǒ (tú shàng huángyóu hé nǎiyóu, yòng gùnzi chārù 221   221 Toffee apples (smeared with butter and cream, inserted with a stick 221   221 Manzanas caramelizadas (untadas con mantequilla y nata, insertadas con un palito) 221 Toffee-Äpfel (mit Butter und Sahne bestrichen, mit einem Stäbchen eingelegt 221 Jabłka toffi (smarowane masłem i śmietaną, wkładane patyczkiem 221 Яблоки ириски (намазанные маслом и сливками, вставлены палочкой 221 Yabloki iriski (namazannyye maslom i slivkami, vstavleny palochkoy 221 تفاح توفي (ملطخ بالزبدة والقشدة ، يُدرج بعصا 221 tufaah tuufiy (mulatakh bialzubdat walqishdat , yudrj bieasa 221 टॉफ़ी सेब (मक्खन और क्रीम से सना हुआ, एक छड़ी के साथ डाला गया 221 tofee seb (makkhan aur kreem se sana hua, ek chhadee ke saath daala gaya 221 ਟੌਫੀ ਸੇਬ (ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਕਰੀਮ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ, ਇੱਕ ਸੋਟੀ ਨਾਲ ਪਾਇਆ ਗਿਆ 221 ṭauphī sēba (makhaṇa atē karīma nāla milā'i'ā gi'ā, ika sōṭī nāla pā'i'ā gi'ā 221 টফি আপেল (মাখন এবং ক্রিম দিয়ে গন্ধযুক্ত, একটি লাঠি দিয়ে োকানো 221 ṭaphi āpēla (mākhana ēbaṁ krima diẏē gandhayukta, ēkaṭi lāṭhi diẏē ̔ōkānō 221 タフィーりんご(バターとクリームを塗って、棒で挿入) 221 タフィー りんご ( バター  クリーム  塗って 、   挿入 ) 221 たふぃい りんご ( バター  クリーム  ぬって 、 ぼう  そうにゅう ) 221 tafī ringo ( batā to kurīmu o nutte ,  de sōnyū )        
    222 Pommes caramel (enduites de beurre et de crème, insérées avec un bâton) 222 Maçãs caramelo (untadas com manteiga e creme, inseridas com um palito) 222 太妃苹果(外涂奶油乳脂,用签子插起) 222 太妃苹果(外涂惨乳脂,用签子插起) 222 tài fēi píngguǒ (wài tú cǎn rǔzhī, yòng qiānzi chā qǐ) 222   222 Toffee apples (smeared with butter and cream, inserted with a stick) 222   222 Manzanas caramelizadas (untadas con mantequilla y nata, insertadas con un palito) 222 Toffee-Äpfel (mit Butter und Sahne bestrichen, mit einem Stäbchen eingesteckt) 222 Jabłka toffi (smarowane masłem i śmietaną, wkładane patyczkiem) 222 Яблоки ириски (намазанные маслом и сливками, вставлены палочкой) 222 Yabloki iriski (namazannyye maslom i slivkami, vstavleny palochkoy) 222 تفاح توفي (ملطخ بالزبدة والقشدة ، يُدرج بعصا) 222 tufaah tuufiy (mulatakh bialzubdat walqishdat , yudrj bieisa) 222 टॉफ़ी सेब (मक्खन और क्रीम से सना हुआ, छड़ी से डाला गया) 222 tofee seb (makkhan aur kreem se sana hua, chhadee se daala gaya) 222 ਟੌਫੀ ਸੇਬ (ਮੱਖਣ ਅਤੇ ਕਰੀਮ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ, ਇੱਕ ਸੋਟੀ ਨਾਲ ਪਾਇਆ ਗਿਆ) 222 ṭauphī sēba (makhaṇa atē karīma nāla milā'i'ā gi'ā, ika sōṭī nāla pā'i'ā gi'ā) 222 টফি আপেল (মাখন এবং ক্রিম দিয়ে গন্ধযুক্ত, একটি লাঠি দিয়ে )োকানো) 222 ṭaphi āpēla (mākhana ēbaṁ krima diẏē gandhayukta, ēkaṭi lāṭhi diẏē)̔ōkānō) 222 タフィーりんご(バターとクリームを塗って、棒で挿入) 222 タフィー りんご ( バター  クリーム  塗って 、   挿入 ) 222 たふぃい りんご ( バター  クリーム  ぬって 、 ぼう  そうにゅう ) 222 tafī ringo ( batā to kurīmu o nutte ,  de sōnyū )        
    223 au nez de caramel 223 nariz de caramelo 223 toffee-nosed  223 太妃鼻 223 Tài fēi bí 223 223 toffee-nosed 223 223 nariz de caramelo 223 Toffee-Nase 223 toffi-nos 223 ириски 223 iriski 223 توفي 223 tuufiy 223 टॉफ़ी नाक 223 tofee naak 223 ਟੌਫੀ-ਨੱਕ 223 Ṭauphī-naka 223 টফি-নাকযুক্ত 223 Ṭaphi-nākayukta 223 タフィー鼻 223 タフィー 鼻 223 たふぃい はな 223 tafī hana
    224 démodé, informel 224 antiquado, informal 224 old-fashioned,  informal 224 老式的,非正式的 224 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 224 224 old-fashioned, informal 224 224 anticuado, informal 224 altmodisch, informell 224 staromodny, nieformalny 224 старомодный, неформальный 224 staromodnyy, neformal'nyy 224 قديم الطراز وغير رسمي 224 qadim altiraz waghayr rasmiin 224 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 224 puraane jamaane ka, anaupachaarik 224 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 224 purāṇē zamānē dē, gaira rasamī 224 পুরাতন, অনানুষ্ঠানিক 224 purātana, anānuṣṭhānika 224 昔ながらの、非公式 224 昔ながら  、 非公式 224 むかしながら  、 ひこうしき 224 mukashinagara no , hikōshiki
    225  se comporter comme si vous étiez meilleur que les autres, en particulier ceux d'une classe sociale inférieure 225  comportando-se como se você fosse melhor do que outras pessoas, especialmente aquelas de uma classe social mais baixa 225  behav­ing as if you are better than other people, especially those of a lower social class 225  表现得好像你比其他人好,尤其是那些社会地位较低的人 225  biǎoxiàn dé hǎoxiàng nǐ bǐ qítā rén hǎo, yóuqí shì nàxiē shèhuì dìwèi jiào dī de rén 225   225  behaving as if you are better than other people, especially those of a lower social class 225   225  comportarse como si fuera mejor que otras personas, especialmente las de una clase social más baja 225  sich so zu verhalten, als wären Sie besser als andere Menschen, insbesondere solche aus einer niedrigeren sozialen Schicht 225  zachowywanie się tak, jakbyś był lepszy od innych ludzi, zwłaszcza z niższej klasy społecznej 225  ведете себя так, как будто вы лучше других людей, особенно тех, кто принадлежит к более низкому социальному классу 225  vedete sebya tak, kak budto vy luchshe drugikh lyudey, osobenno tekh, kto prinadlezhit k boleye nizkomu sotsial'nomu klassu 225  تتصرف كما لو كنت أفضل من الآخرين ، وخاصة أولئك الذين ينتمون إلى الطبقة الاجتماعية الدنيا 225 tatasaraf kama law kunt 'afadal min alakharin , wakhasatan 'uwlayik aladhin yantamun 'iilaa altabaqat aliajtimaeiat aldunya 225  ऐसा व्यवहार करना जैसे कि आप अन्य लोगों से बेहतर हैं, विशेषकर निम्न सामाजिक वर्ग के लोगों से 225  aisa vyavahaar karana jaise ki aap any logon se behatar hain, visheshakar nimn saamaajik varg ke logon se 225  ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੇ ਸਮਾਜਕ ਵਰਗ ਦੇ 225  isa tar'hāṁ vivahāra karanā jivēṁ ki tusīṁ dūjē lōkāṁ nālōṁ bihatara hō, khāsa karakē hēṭhalē samājaka varaga dē 225  এমন আচরণ করা যেন আপনি অন্যদের চেয়ে ভালো, বিশেষ করে নিম্ন সামাজিক শ্রেণীর মানুষদের থেকে 225  ēmana ācaraṇa karā yēna āpani an'yadēra cēẏē bhālō, biśēṣa karē nimna sāmājika śrēṇīra mānuṣadēra thēkē 225  あなたが他の人々、特に社会階級の低い人々よりも優れているかのように振る舞う 225 あなた    人々 、 特に 社会 階級  低い 人々 より  優れている   よう  振る舞う 225 あなた    ひとびと 、 とくに しゃかい かいきゅう  ひくい ひとびと より  すぐれている   よう  ふるまう 225 anata ga ta no hitobito , tokuni shakai kaikyū no hikui hitobito yori mo sugureteiru ka no  ni furumau        
    226 Agissez comme si vous étiez meilleur que les autres, en particulier ceux qui ont un statut social inférieur 226 Aja como se você fosse melhor do que os outros, especialmente aqueles com status social inferior 226 表现得好像你比其他人好,尤其是那些社会地位较低的人 226 表现得好像你其他人好,尤其是那些社会地位较低的人 226 biǎoxiàn dé hǎoxiàng nǐ qítā rén hǎo, yóuqí shì nàxiē shèhuì dìwèi jiào dī de rén 226   226 Act as if you are better than others, especially those with lower social status 226   226 Actúa como si fueras mejor que los demás, especialmente aquellos con un estatus social más bajo. 226 Tu so, als wärst du besser als andere, insbesondere diejenigen mit einem niedrigeren sozialen Status 226 Zachowuj się tak, jakbyś był lepszy od innych, zwłaszcza tych o niższym statusie społecznym 226 Ведите себя так, как будто вы лучше других, особенно людей с более низким социальным статусом. 226 Vedite sebya tak, kak budto vy luchshe drugikh, osobenno lyudey s boleye nizkim sotsial'nym statusom. 226 تصرف كما لو كنت أفضل من الآخرين ، خاصة أولئك الذين لديهم وضع اجتماعي أقل 226 tasaruf kama law kunt 'afadal min alakharin , khasatan 'uwlayik aladhin ladayhim wade aijtimaeiun 'aqala 226 ऐसे कार्य करें जैसे कि आप दूसरों से बेहतर हैं, विशेषकर निम्न सामाजिक स्थिति वाले लोगों से 226 aise kaary karen jaise ki aap doosaron se behatar hain, visheshakar nimn saamaajik sthiti vaale logon se 226 ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਹੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਘੱਟ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਤਬੇ ਵਾਲੇ ਹਨ 226 isa tar'hāṁ kama karō jivēṁ tusīṁ dūji'āṁ nālōṁ bihatara hō, ḵẖāsakara uha jihaṛē ghaṭa samājika rutabē vālē hana 226 এমন আচরণ করুন যেন আপনি অন্যদের চেয়ে ভালো, বিশেষ করে যাদের সামাজিক অবস্থান কম 226 ēmana ācaraṇa karuna yēna āpani an'yadēra cēẏē bhālō, biśēṣa karē yādēra sāmājika abasthāna kama 226 あなたが他の人、特に社会的地位の低い人よりも優れているかのように行動する 226 あなた     、 特に 社会  地位  低い  より  優れている   よう  行動 する 226 あなた    ひと 、 とくに しゃかい てき ちい  ひくい ひと より  すぐれている   よう  こうどう する 226 anata ga ta no hito , tokuni shakai teki chī no hikui hito yori mo sugureteiru ka no  ni kōdō suru        
    227 Snob 227 Esnobe 227 Snobbish 227 势利 227 shìlì 227   227 Snobbish 227   227 Snob 227 Snobistisch 227 Snobistyczny 227 Снобизм 227 Snobizm 227 مغرور 227 maghrur 227 दंभपूर्ण 227 dambhapoorn 227 ਸਨੋਬਿਸ਼ 227 sanōbiśa 227 স্নোবিশ 227 snōbiśa 227 スノビッシュ 227 スノビッシュ 227 すのびっしゅ 227 sunobisshu        
    228 Snob 228 Esnobe 228 势利眼的;妄自尊大的:自空一切的 228 势利眼的;妄自尊大的:自空一切的 228 shìlì yǎn de; wàngzìzūndà de: Zì kōng yīqiè de 228   228 Snobbish 228   228 Snob 228 Snobistisch 228 Snobistyczny 228 Снобизм 228 Snobizm 228 مغرور 228 maghrur 228 दंभपूर्ण 228 dambhapoorn 228 ਸਨੋਬਿਸ਼ 228 sanōbiśa 228 স্নোবিশ 228 snōbiśa 228 スノビッシュ 228 スノビッシュ 228 すのびっしゅ 228 sunobisshu        
    229 Synonyme 229 Sinônimo 229 Synonym 229 代名词 229 dàimíngcí 229 229 Synonym 229 229 Sinónimo 229 Synonym 229 Synonim 229 Синоним 229 Sinonim 229 مرادف 229 muradif 229 समानार्थी शब्द 229 samaanaarthee shabd 229 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 229 samānārathī 229 প্রতিশব্দ 229 pratiśabda 229 シノニム 229 シノニム 229 シノニム 229 shinonimu
    230 snob 230 esnobe 230 snobbish 230 势利 230 shìlì 230 230 snobbish 230 230 snob 230 snobistisch 230 snobistyczny 230 снобизм 230 snobizm 230 مغرور 230 maghrur 230 दंभपूर्ण 230 dambhapoorn 230 ਘਬਰਾਹਟ 230 ghabarāhaṭa 230 নির্বোধ 230 nirbōdha 230 snobbish 230 snobbish 230 sのっびsh 230 snobbish
    231 Tofu 231 tofu 231 tofu  231 豆腐 231 dòufu 231   231 tofu 231   231 tofu 231 Tofu 231 tofu 231 тофу 231 tofu 231 التوفو 231 altuwfuw 231 टोफू 231 tophoo 231 ਟੋਫੂ 231 ṭōphū 231 টফু 231 ṭaphu 231 豆腐 231 豆腐 231 とうふ 231 tōfu        
    232 Tofu 232 tofu 232 豆腐 232 豆腐 232 dòufu 232   232 Tofu 232   232 tofu 232 Tofu 232 tofu 232 Тофу 232 Tofu 232 التوفو 232 altuwfuw 232 टोफू 232 tophoo 232 ਟੋਫੂ 232 ṭōphū 232 তোফু 232 tōphu 232 豆腐 232 豆腐 232 とうふ 232 tōfu        
    233 aussi 233 tb 233 also 233 233 hái 233   233 also 233   233 además 233 Auch 233 także 233 также 233 takzhe 233 أيضا 233 'aydan 233 भी 233 bhee 233 ਵੀ 233 233 এছাড়াও 233 ēchāṛā'ō 233 また 233 また 233 また 233 mata        
    234 tofu 234 coalhada de feijão 234 bean curd 234 豆腐 234 dòufu 234   234 bean curd 234   234 cuajada de frijoles 234 Bohnenquark 234 twaróg fasolowy 234 соевый творог 234 soyevyy tvorog 234 حبات الفاصوليا 234 habaat alfasulia 234 टोफू 234 tophoo 234 ਬੀਨ ਦਹੀ 234 bīna dahī 234 শিম দই 234 śima da'i 234 豆腐 234 豆腐 234 とうふ 234 tōfu        
    235 Tofu 235 tofu 235 豆腐 235 豆腐 235 dòufu 235   235 Tofu 235   235 tofu 235 Tofu 235 tofu 235 Тофу 235 Tofu 235 التوفو 235 altuwfuw 235 टोफू 235 tophoo 235 ਟੋਫੂ 235 ṭōphū 235 তোফু 235 tōphu 235 豆腐 235 豆腐 235 とうふ 235 tōfu        
    236  une substance blanche molle à base de soja et utilisée en cuisine, souvent à la place de la viande 236  uma substância branca e macia que é feita de soja e usada na culinária, geralmente em vez de carne 236  a soft white substance that is made from soya and used in cooking, often instead of meat  236  一种由大豆制成的柔软的白色物质,用于烹饪,通常代替肉类 236  yī zhǒng yóu dàdòu zhì chéng de róuruǎn de báisè wùzhí, yòng yú pēngrèn, tōngcháng dàitì ròu lèi 236   236  a soft white substance that is made from soya and used in cooking, often instead of meat 236   236  una sustancia blanca suave que está hecha de soja y se usa para cocinar, a menudo en lugar de carne 236  eine weiche weiße Substanz, die aus Soja hergestellt und zum Kochen verwendet wird, oft anstelle von Fleisch 236  miękka biała substancja wytwarzana z soi i używana do gotowania, często zamiast mięsa 236  мягкое белое вещество, которое производится из сои и используется в кулинарии, часто вместо мяса 236  myagkoye beloye veshchestvo, kotoroye proizvoditsya iz soi i ispol'zuyetsya v kulinarii, chasto vmesto myasa 236  مادة بيضاء ناعمة مصنوعة من فول الصويا وتستخدم في الطهي ، غالبًا بدلاً من اللحوم 236 madat bayda' naeimat masnueat min fwl alsuwya watustakhdam fi altahy , ghalban bdlaan min alluhum 236  एक नरम सफेद पदार्थ जो सोया से बना होता है और खाना पकाने में इस्तेमाल होता है, अक्सर मांस के बजाय 236  ek naram saphed padaarth jo soya se bana hota hai aur khaana pakaane mein istemaal hota hai, aksar maans ke bajaay 236  ਇੱਕ ਨਰਮ ਚਿੱਟਾ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਸੋਇਆ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਮੀਟ ਦੀ ਬਜਾਏ 236  ika narama ciṭā padāratha jō sō'i'ā tōṁ baṇā'i'ā jāndā hai atē khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai, akasara mīṭa dī bajā'ē 236  একটি নরম সাদা পদার্থ যা সয়া থেকে তৈরি হয় এবং রান্নায় ব্যবহৃত হয়, প্রায়শই মাংসের পরিবর্তে 236  ēkaṭi narama sādā padārtha yā saẏā thēkē tairi haẏa ēbaṁ rānnāẏa byabahr̥ta haẏa, prāẏaśa'i mānsēra paribartē 236  大豆から作られ、多くの場合肉の代わりに料理に使用される柔らかな白い物質 236 大豆 から 作られ 、 多く  場合   代わり  料理  使用 される 柔らかな 白い 物質 236 だいず から つくられ 、 おうく  ばあい にく  かわり  りょうり  しよう される やわらかな しろい ぶっしつ 236 daizu kara tsukurare , ōku no bāi niku no kawari ni ryōri ni shiyō sareru yawarakana shiroi busshitsu        
    237 Une substance blanche molle à base de soja, utilisée en cuisine, généralement à la place de la viande 237 Uma substância branca e macia feita de soja, usada na culinária, geralmente em vez de carne 237 一种由大豆制成的柔软的白色物质,用于烹饪,通常代替肉 237 一种由成分制成的柔软的白色物质,用于烹饪,通常用于肉类 237 yī zhǒng yóu chéngfèn zhì chéng de róuruǎn de báisè wùzhí, yòng yú pēngrèn, tōngcháng yòng yú ròu lèi 237   237 A soft white substance made from soybeans, used in cooking, usually instead of meat 237   237 Una sustancia blanca suave hecha de soja, que se usa para cocinar, generalmente en lugar de carne. 237 Eine weiche weiße Substanz aus Sojabohnen, die zum Kochen verwendet wird, normalerweise anstelle von Fleisch 237 Miękka biała substancja wytwarzana z ziaren soi, używana do gotowania, zwykle zamiast mięsa 237 Мягкое белое вещество из соевых бобов, используемое в кулинарии, обычно вместо мяса. 237 Myagkoye beloye veshchestvo iz soyevykh bobov, ispol'zuyemoye v kulinarii, obychno vmesto myasa. 237 مادة بيضاء ناعمة مصنوعة من فول الصويا ، تستخدم في الطهي عادة بدلاً من اللحوم 237 madat bayda' naeimat masnueat min fwl alsuwya , tustakhdam fi altahi eadatan bdlaan min alluhum 237 सोयाबीन से बना एक नरम सफेद पदार्थ, जिसे खाना पकाने में इस्तेमाल किया जाता है, आमतौर पर मांस के बजाय 237 soyaabeen se bana ek naram saphed padaarth, jise khaana pakaane mein istemaal kiya jaata hai, aamataur par maans ke bajaay 237 ਸੋਇਆਬੀਨ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਨਰਮ ਚਿੱਟਾ ਪਦਾਰਥ, ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਮੀਟ ਦੀ ਬਜਾਏ 237 sō'i'ābīna tōṁ baṇi'ā ika narama ciṭā padāratha, khāṇā pakā'uṇa vica varati'ā jāndā hai, āma taura tē mīṭa dī bajā'ē 237 সয়াবিন থেকে তৈরি নরম সাদা পদার্থ, রান্নায় ব্যবহৃত হয়, সাধারণত মাংসের পরিবর্তে 237 saẏābina thēkē tairi narama sādā padārtha, rānnāẏa byabahr̥ta haẏa, sādhāraṇata mānsēra paribartē 237 大豆から作られた柔らかな白い物質で、通常は肉の代わりに料理に使用されます 237 大豆 から 作られた 柔らかな 白い 物質  、 通常    代わり  料理  使用 されます 237 だいず から つくられた やわらかな しろい ぶっしつ  、 つうじょう  にく  かわり  りょうり  しよう されます 237 daizu kara tsukurareta yawarakana shiroi busshitsu de , tsūjō wa niku no kawari ni ryōri ni shiyō saremasu        
    238 Tofu  238 Tofu  238 豆腐  238 豆腐 238 dòufu 238   238 Tofu  238   238 Tofu  238 Tofu  238 Tofu  238 Тофу 238 Tofu 238 التوفو 238 altuwfuw 238 टोफू 238 tophoo 238 ਟੋਫੂ 238 ṭōphū 238 তোফু 238 tōphu 238 豆腐  238 豆腐 238 とうふ 238 tōfu        
    239 Tog 239 Tog 239 Tog 239 托格 239 tuō gé 239 239 Tog 239 239 Ataviar 239 Tog 239 Elegantować się 239 Tog 239 Tog 239 أكسي 239 'uksi 239 कपड़ा 239 kapada 239 ਟੌਗ 239 ṭauga 239 টগ 239 ṭaga 239 トグ 239 トグ 239 とぐ 239 togu
    240 fringues 240 togs 240 togs  240 服装 240 fúzhuāng 240 240 togs 240 240 togs 240 togs 240 gałgan 240 togs 240 togs 240 توغس 240 tughus 240 कपड़ा 240 kapada 240 ਟੌਗਸ 240 ṭaugasa 240 টগ 240 ṭaga 240 トグ 240 トグ 240 とぐ 240 togu
    241 informel, devenir démodé 241 informal, tornando-se antiquado 241 informal, becoming old-fashioned 241 非正式的,变得过时 241 fēi zhèngshì de, biàn dé guòshí 241   241 informal, becoming old-fashioned 241   241 informal, volviéndose anticuado 241 informell, altmodisch werden 241 nieformalny, staromodny 241 неформальный, старомодный 241 neformal'nyy, staromodnyy 241 غير رسمي ، أصبح من الطراز القديم 241 ghayr rasmiin , 'asbah min altiraz alqadim 241 अनौपचारिक, पुराने जमाने का हो रहा है 241 anaupachaarik, puraane jamaane ka ho raha hai 241 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦਾ ਬਣਨਾ 241 gaira rasamī, purāṇē zamānē dā baṇanā 241 অনানুষ্ঠানিক, পুরানো ধাঁচের হয়ে উঠছে 241 anānuṣṭhānika, purānō dhām̐cēra haẏē uṭhachē 241 非公式、古風になります 241 非公式 、 古風  なります 241 ひこうしき 、 こふう  なります 241 hikōshiki , kofū ni narimasu        
    242 vêtements, en particulier ceux que vous portez dans un but particulier 242 roupas, especialmente aquelas que você usa para uma finalidade específica 242 clothes, especially ones that you wear for a particular purpose  242 衣服,尤其是你为了特定目的而穿的衣服 242 yīfú, yóuqí shì nǐ wèile tèdìng mùdì ér chuān de yīfú 242 242 clothes, especially ones that you wear for a particular purpose 242 242 ropa, especialmente las que usas para un propósito en particular 242 Kleidung, insbesondere solche, die du für einen bestimmten Zweck trägst 242 ubrania, zwłaszcza te, które nosisz w określonym celu 242 одежда, особенно та, которую вы носите для определенной цели 242 odezhda, osobenno ta, kotoruyu vy nosite dlya opredelennoy tseli 242 الملابس ، خاصة تلك التي ترتديها لغرض معين 242 almalabis , khasatan tilk alati tartadiha ligharad mueayan 242 कपड़े, विशेष रूप से वे जो आप किसी विशेष उद्देश्य के लिए पहनते हैं 242 kapade, vishesh roop se ve jo aap kisee vishesh uddeshy ke lie pahanate hain 242 ਕੱਪੜੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 242 kapaṛē, khāsa karakē uha jō tusīṁ kisē khāsa udēśa la'ī pā'undē hō 242 কাপড়, বিশেষ করে যেগুলি আপনি একটি বিশেষ উদ্দেশ্যে পরেন 242 kāpaṛa, biśēṣa karē yēguli āpani ēkaṭi biśēṣa uddēśyē parēna 242 服、特に特定の目的のために着る服 242  、 特に 特定  目的  ため  着る  242 ふく 、 とくに とくてい  もくてき  ため  きる ふく 242 fuku , tokuni tokutei no mokuteki no tame ni kiru fuku
    243 Vêtements, en particulier les vêtements que vous portez dans un but précis 243 Roupas, especialmente roupas que você usa para uma finalidade específica 243 衣服,尤其是你为了特定目的而穿的衣服 243 衣服,特别是你为了特别而而穿的衣服 243 yīfú, tèbié shì nǐ wèile tèbié ér ér chuān de yīfú 243   243 Clothes, especially clothes you wear for a specific purpose 243   243 Ropa, especialmente ropa que usas para un propósito específico. 243 Kleidung, insbesondere Kleidung, die Sie für einen bestimmten Zweck tragen 243 Ubrania, zwłaszcza ubrania, które nosisz w określonym celu 243 Одежда, особенно одежда, которую вы носите для определенной цели. 243 Odezhda, osobenno odezhda, kotoruyu vy nosite dlya opredelennoy tseli. 243 الملابس ، وخاصة الملابس التي ترتديها لغرض معين 243 almalabis , wakhasatan almalabis alati tartadiha ligharad mueayan 243 कपड़े, विशेष रूप से ऐसे कपड़े जो आप किसी विशेष उद्देश्य के लिए पहनते हैं 243 kapade, vishesh roop se aise kapade jo aap kisee vishesh uddeshy ke lie pahanate hain 243 ਕੱਪੜੇ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 243 kapaṛē, khāsa karakē uha kapaṛē jō tusīṁ kisē khāsa udēśa la'ī pā'undē hō 243 কাপড়, বিশেষ করে কাপড় আপনি একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে পরেন 243 kāpaṛa, biśēṣa karē kāpaṛa āpani ēkaṭi nirdiṣṭa uddēśyē parēna 243 服、特に特定の目的のために着る服 243  、 特に 特定  目的  ため  着る  243 ふく 、 とくに とくてい  もくてき  ため  きる ふく 243 fuku , tokuni tokutei no mokuteki no tame ni kiru fuku        
    244 Vêtements, vêtements, vêtements 244 Roupas, roupas, roupas 244 Clothes, clothes, clothes 244 衣服,衣服,衣服 244 yīfú, yīfú, yīfú 244   244 Clothes, clothes, clothes 244   244 Ropa, ropa, ropa 244 Klamotten, Klamotten, Klamotten 244 Ubrania, ubrania, ubrania 244 Одежда, одежда, одежда 244 Odezhda, odezhda, odezhda 244 الملابس والملابس والملابس 244 almalabis walmalabis walmalabis 244 कपड़े, कपड़े, कपड़े 244 kapade, kapade, kapade 244 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ 244 kapaṛē, kapaṛē, kapaṛē 244 কাপড়, কাপড়, কাপড় 244 kāpaṛa, kāpaṛa, kāpaṛa 244 服、服、服 244  、  、  244 ふく 、 ふく 、 ふく 244 fuku , fuku , fuku        
    245 Vêtements, vêtements, vêtements 245 Roupas, roupas, roupas 245 (尤指专甩的)衣服,服装 245 (尤指专甩的)衣服,服装 245 (yóu zhǐ zhuān shuǎi de) yīfú, fúzhuāng 245   245 Clothes, clothes, clothes 245   245 Ropa, ropa, ropa 245 Klamotten, Klamotten, Klamotten 245 Ubrania, ubrania, ubrania 245 Одежда, одежда, одежда 245 Odezhda, odezhda, odezhda 245 الملابس والملابس والملابس 245 almalabis walmalabis walmalabis 245 कपड़े, कपड़े, कपड़े 245 kapade, kapade, kapade 245 ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ, ਕੱਪੜੇ 245 kapaṛē, kapaṛē, kapaṛē 245 কাপড়, কাপড়, কাপড় 245 kāpaṛa, kāpaṛa, kāpaṛa 245 服、服、服 245  、  、  245 ふく 、 ふく 、 ふく 245 fuku , fuku , fuku        
    246 togs en cours d'exécution 246 correndo togs 246 running togs 246 跑鞋 246 pǎoxié 246 246 running togs 246 246 corriendo togs 246 laufende togs 246 buty do biegania 246 беговые куртки 246 begovyye kurtki 246 توغز الجري 246 tughuz aljary 246 रनिंग टॉग्स 246 raning togs 246 ਚੱਲ ਰਹੇ ਟੌਗਸ 246 cala rahē ṭaugasa 246 চলমান টগস 246 calamāna ṭagasa 246 ランニングトグ 246 ランニングトグ 246 らんにんぐとぐ 246 ranningutogu
    247 chaussures de course 247 tênis de corrida 247 跑鞋 247 跑鞋 247 pǎoxié 247   247 running shoes 247   247 zapatos para correr 247 Laufschuhe 247 buty do biegania 247 Беговая обувь 247 Begovaya obuv' 247 احذية الجري 247 ahidhiat aljary 247 दौड़ने के जूते 247 daudane ke joote 247 ਚੱਲਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ 247 caladī'āṁ jutī'āṁ 247 চলমান জুতা 247 calamāna jutā 247 ランニングシューズ 247 ランニング シューズ 247 ランニング シューズ 247 ranningu shūzu        
    248 Tenue de course 248 Roupa de corrida 248 跑步装 248 跑步装 248 pǎobù zhuāng 248   248 Running outfit 248   248 Atuendo para correr 248 Lauf-Outfit 248 Strój do biegania 248 Беговая экипировка 248 Begovaya ekipirovka 248 الزي الجري 248 alziyu aljary 248 चल पोशाक 248 chal poshaak 248 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਪਹਿਰਾਵਾ 248 cala rihā pahirāvā 248 চলমান পোশাক 248 calamāna pōśāka 248 ランニング服 248 ランニング服 248 らんにんぐふく 248 ranningufuku        
    249 une unité de mesure de la chaleur des couettes, etc. 249 uma unidade para medir o calor de edredons, etc. 249 a unit for measuring the warmth of duvets, etc 249 测量羽绒被等的温暖度的单位 249 cèliáng yǔróng bèi děng de wēnnuǎn dù de dānwèi 249   249 a unit for measuring the warmth of duvets, etc 249   249 una unidad para medir el calor de los edredones, etc. 249 ein Gerät zum Messen der Wärme von Bettdecken usw. 249 jednostka do pomiaru ciepła kołder itp. 249 прибор для измерения теплоты одеял и т. д. 249 pribor dlya izmereniya teploty odeyal i t. d. 249 وحدة لقياس دفء الألحفة ، إلخ 249 wahdat liqias dif' al'ulhifat , 'ilkh 249 डुवेट्स, आदि की गर्मी को मापने के लिए एक इकाई 249 duvets, aadi kee garmee ko maapane ke lie ek ikaee 249 ਨਦੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਗਰਮੀ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਲਈ ਇਕਾਈ 249 nadī'āṁ, ādi dī garamī nū māpaṇa la'ī ikā'ī 249 duvets, ইত্যাদি উষ্ণতা পরিমাপের জন্য একটি ইউনিট 249 duvets, ityādi uṣṇatā parimāpēra jan'ya ēkaṭi i'uniṭa 249 羽毛布団等の暖かさを測定する単位 249 羽毛 布団等  暖か   測定 する 単位 249 うもう ふとんとう  あたたか   そくてい する たに 249 umō futontō no atataka sa o sokutei suru tani        
    250 Une unité de mesure de la chaleur des couettes, etc. 250 Uma unidade para medir o calor de edredons, etc. 250 测量羽绒被等的温暖度的单位 250 测量羽绒被等的温暖度的单位 250 cèliáng yǔróng bèi děng de wēnnuǎn dù de dānwèi 250   250 A unit for measuring the warmth of duvets, etc. 250   250 Una unidad para medir el calor de edredones, etc. 250 Ein Gerät zum Messen der Wärme von Bettdecken usw. 250 Jednostka do pomiaru ciepła kołder itp. 250 Единица измерения теплоты пуховых одеял и т. Д. 250 Yedinitsa izmereniya teploty pukhovykh odeyal i t. D. 250 وحدة لقياس دفء الألحفة ، إلخ. 250 wahdat liqias dif' al'ulhifat , 'iilakh. 250 डुवेट्स आदि की गर्मी मापने की एक इकाई। 250 duvets aadi kee garmee maapane kee ek ikaee. 250 ਨਦੀਆਂ ਦੀ ਗਰਮੀ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਲਈ ਇਕਾਈ, ਆਦਿ. 250 nadī'āṁ dī garamī nū māpaṇa la'ī ikā'ī, ādi. 250 Duvets, ইত্যাদি উষ্ণতা পরিমাপের জন্য একটি ইউনিট 250 Duvets, ityādi uṣṇatā parimāpēra jan'ya ēkaṭi i'uniṭa 250 羽毛布団等の暖かさを測定する単位。 250 羽毛 布団等  暖か   測定 する 単位 。 250 うもう ふとんとう  あたたか   そくてい する たに 。 250 umō futontō no atataka sa o sokutei suru tani .        
    251 Torg (une unité de mesure de résistance thermique qui montre la chaleur des couettes, etc.) 251 Torg (uma unidade de medida de resistência térmica que mostra o calor de edredons, etc.) 251 Torg (a measurement unit of thermal resistance that shows the warmth of duvets, etc.) 251 Torg(显示羽绒被等温暖度的热阻测量单位) 251 Torg(xiǎnshì yǔróng bèi děng wēnnuǎn dù de rè zǔ cèliáng dānwèi) 251   251 Torg (a measurement unit of thermal resistance that shows the warmth of duvets, etc.) 251   251 Torg (una unidad de medida de la resistencia térmica que muestra el calor de los edredones, etc.) 251 Torg (eine Maßeinheit für den Wärmewiderstand, die die Wärme von Bettdecken usw. anzeigt) 251 Torg (jednostka miary oporu cieplnego pokazująca ciepło kołder itp.) 251 Торг (единица измерения теплового сопротивления, показывающая теплоту одеял и т. Д.) 251 Torg (yedinitsa izmereniya teplovogo soprotivleniya, pokazyvayushchaya teplotu odeyal i t. D.) 251 Torg (وحدة قياس للمقاومة الحرارية تُظهر دفء الألحفة ، إلخ.) 251 Torg (wahdat qias lilmuqawamat alharariat tuzhr dif' al'ulhifat , 'iilkh.) 251 टोरग (थर्मल प्रतिरोध की एक माप इकाई जो डुवेट्स आदि की गर्मी दिखाती है) 251 torag (tharmal pratirodh kee ek maap ikaee jo duvets aadi kee garmee dikhaatee hai) 251 ਟੌਰਗ (ਥਰਮਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਪ ਯੂਨਿਟ ਜੋ ਡੁਵੇਟਸ ਦੀ ਗਰਮੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ) 251 Ṭauraga (tharamala pratīrōdha dī ika māpa yūniṭa jō ḍuvēṭasa dī garamī, ādi nū darasā'undī hai) 251 Torg (তাপ প্রতিরোধের একটি পরিমাপ ইউনিট যা duvets, ইত্যাদি উষ্ণতা দেখায়) 251 Torg (tāpa pratirōdhēra ēkaṭi parimāpa i'uniṭa yā duvets, ityādi uṣṇatā dēkhāẏa) 251 トルグ(羽毛布団などの暖かさを示す熱抵抗の測定単位) 251 トルグ ( 羽毛 布団 など  暖か   示す  抵抗  測定 単位 ) 251 とるぐ ( うもう ふとん など  あたたか   しめす ねつ ていこう  そくてい たに ) 251 torugu ( umō futon nado no atataka sa o shimesu netsu teikō no sokutei tani )        
    252 Torg (une unité de mesure de résistance thermique qui montre la chaleur des couettes, etc.) 252 Torg (uma unidade de medida de resistência térmica que mostra o calor de edredons, etc.) 252 托格(显示羽绒被褥等保暖性的热阻计量单位) 252 托格(显示羽绒被缘等性保护的热阻测量单位) 252 tuō gé (xiǎnshì yǔróng bèi yuán děng xìng bǎohù de rè zǔ cèliáng dānwèi) 252   252 Torg (a measurement unit of thermal resistance that shows the warmth of duvets, etc.) 252   252 Torg (una unidad de medida de la resistencia térmica que muestra el calor de los edredones, etc.) 252 Torg (eine Maßeinheit für den Wärmewiderstand, die die Wärme von Bettdecken usw. anzeigt) 252 Torg (jednostka miary oporu cieplnego pokazująca ciepło kołder itp.) 252 Торг (единица измерения теплового сопротивления, показывающая теплоту одеял и т. Д.) 252 Torg (yedinitsa izmereniya teplovogo soprotivleniya, pokazyvayushchaya teplotu odeyal i t. D.) 252 Torg (وحدة قياس للمقاومة الحرارية تُظهر دفء الألحفة ، إلخ.) 252 Torg (wahdat qias lilmuqawamat alharariat tuzhr dif' al'ulhifat , 'iilkh.) 252 टोरग (थर्मल प्रतिरोध की एक माप इकाई जो डुवेट्स आदि की गर्मी दिखाती है) 252 torag (tharmal pratirodh kee ek maap ikaee jo duvets aadi kee garmee dikhaatee hai) 252 ਟੌਰਗ (ਥਰਮਲ ਪ੍ਰਤੀਰੋਧ ਦੀ ਇੱਕ ਮਾਪ ਯੂਨਿਟ ਜੋ ਡੁਵੇਟਸ ਦੀ ਗਰਮੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ) 252 ṭauraga (tharamala pratīrōdha dī ika māpa yūniṭa jō ḍuvēṭasa dī garamī, ādi nū darasā'undī hai) 252 Torg (তাপ প্রতিরোধের একটি পরিমাপ ইউনিট যা duvets, ইত্যাদি উষ্ণতা দেখায়) 252 Torg (tāpa pratirōdhēra ēkaṭi parimāpa i'uniṭa yā duvets, ityādi uṣṇatā dēkhāẏa) 252 トルグ(羽毛布団などの暖かさを示す熱抵抗の測定単位) 252 トルグ ( 羽毛 布団 など  暖か   示す  抵抗  測定 単位 ) 252 とるぐ ( うもう ふとん など  あたたか   しめす ねつ ていこう  そくてい たに ) 252 torugu ( umō futon nado no atataka sa o shimesu netsu teikō no sokutei tani )        
253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 托格 253 tuō gé 253 253 Togg 253 253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 Togg 253 तोग 253 tog 253 ਟੌਗ 253 ṭauga 253 টগ 253 ṭaga 253 トッグ 253 トッグ 253 とっぐ 253 toggu
    254 être traîné (dans qch) 254 ser alternado para fora / para cima (em sth) 254 be togged out/up (in sth)  254 被拖出/起来(在某处) 254 bèi tuō chū/qǐlái (zài mǒu chù) 254   254 be togged out/up (in sth) 254   254 ser togged out / up (en algo) 254 (in etw) hin- und hergewechselt werden 254 być wyciągniętym/podniesionym (w czymś) 254 быть втянутым / вверх (в STH) 254 byt' vtyanutym / vverkh (v STH) 254 be togged out / up (in sth) 254 be togged out / up (in sth) 254 टॉगल किया जाना/ऊपर होना (sth में) 254 togal kiya jaana/oopar hona (sth mein) 254 ਟੌਗ ਆ outਟ/ਅਪ (ਐਸਟੀਐਚ ਵਿੱਚ) 254 ṭauga ā outṭa/apa (aisaṭī'aica vica) 254 টগ আউট/আপ (sth মধ্যে) 254 ṭaga ā'uṭa/āpa (sth madhyē) 254 トグルアウト/アップ(sth) 254 トグルアウト / アップ ( sth ) 254 とぐるあうと / アップ ( sth ) 254 toguruauto / appu ( sth )        
255 informel 255 informal 255 informal 255 非正式的 255 fēi zhèngshì de 255 255 informal 255 255 informal 255 informell 255 nieformalny 255 неофициальный 255 neofitsial'nyy 255 غير رسمي 255 ghayr rasmiin 255 अनौपचारिक 255 anaupachaarik 255 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 255 gaira rasamī 255 অনানুষ্ঠানিক 255 anānuṣṭhānika 255 非公式 255 非公式 255 ひこうしき 255 hikōshiki
    256  porter des vêtements pour une activité ou une occasion particulière 256  estar usando roupas para uma determinada atividade ou ocasião 256  to be wearing clothes for a particular activity or occasion 256  为特定的活动或场合穿着衣服 256  wèi tèdìng de huódòng huò chǎnghé chuānzhuó yīfú 256   256  to be wearing clothes for a particular activity or occasion 256   256  llevar ropa para una actividad u ocasión en particular 256  Kleidung für eine bestimmte Aktivität oder Gelegenheit tragen 256  nosić ubrania na określoną aktywność lub okazję 256  носить одежду для определенного мероприятия или случая 256  nosit' odezhdu dlya opredelennogo meropriyatiya ili sluchaya 256  أن ترتدي ملابس لنشاط أو مناسبة معينة 256 'an tartadi malabis linashat 'aw munasabat mueayana 256  किसी विशेष गतिविधि या अवसर के लिए कपड़े पहनना 256  kisee vishesh gatividhi ya avasar ke lie kapade pahanana 256  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉਣਾ 256  kisē khāsa gatīvidhī jāṁ maukē la'ī kapaṛē pā'uṇā 256  একটি বিশেষ কার্যকলাপ বা উপলক্ষের জন্য পোশাক পরা 256  ēkaṭi biśēṣa kāryakalāpa bā upalakṣēra jan'ya pōśāka parā 256  特定の活動や機会のために服を着ること 256 特定  活動  機会  ため    着る こと 256 とくてい  かつどう  きかい  ため  ふく  きる こと 256 tokutei no katsudō ya kikai no tame ni fuku o kiru koto        
    257 Portez des vêtements pour des événements ou des occasions spécifiques 257 Use roupas para eventos ou ocasiões específicas 257 为特定的活动或场合穿着衣服 257 为特定的活动或场合穿着衣服 257 wèi tèdìng de huódòng huò chǎnghé chuānzhuó yīfú 257   257 Wear clothes for specific events or occasions 257   257 Use ropa para eventos u ocasiones específicas 257 Tragen Sie Kleidung für bestimmte Ereignisse oder Anlässe 257 Noś ubrania na określone wydarzenia lub okazje 257 Носите одежду для определенных событий или случаев. 257 Nosite odezhdu dlya opredelennykh sobytiy ili sluchayev. 257 ارتدِ ملابس لمناسبات أو مناسبات معينة 257 artd malabis limunasabat 'aw munasabat mueayana 257 विशिष्ट आयोजनों या अवसरों के लिए कपड़े पहनें 257 vishisht aayojanon ya avasaron ke lie kapade pahanen 257 ਖਾਸ ਸਮਾਗਮਾਂ ਜਾਂ ਮੌਕਿਆਂ ਲਈ ਕੱਪੜੇ ਪਾਉ 257 khāsa samāgamāṁ jāṁ mauki'āṁ la'ī kapaṛē pā'u 257 নির্দিষ্ট অনুষ্ঠান বা অনুষ্ঠানের জন্য পোশাক পরুন 257 nirdiṣṭa anuṣṭhāna bā anuṣṭhānēra jan'ya pōśāka paruna 257 特定のイベントや行事のために服を着る 257 特定  イベント  行事  ため    着る 257 とくてい  イベント  ぎょうじ  ため  ふく  きる 257 tokutei no ibento ya gyōji no tame ni fuku o kiru        
258 Portez des vêtements (adaptés à un certain événement ou occasion) 258 Use roupas (adequadas para um determinado evento ou ocasião) 258 Wear clothing (suitable for a certain event or occasion) 258 穿衣服(适合特定的活动或场合) 258 chuān yīfú (shìhé tèdìng de huódòng huò chǎnghé) 258 258 Wear clothing (suitable for a certain event or occasion) 258 258 Use ropa (adecuada para un evento u ocasión determinada) 258 Kleidung tragen (geeignet für einen bestimmten Anlass oder Anlass) 258 Noś odzież (odpowiednią na określone wydarzenie lub okazję) 258 Носите одежду (подходящую для определенного события или случая). 258 Nosite odezhdu (podkhodyashchuyu dlya opredelennogo sobytiya ili sluchaya). 258 ارتداء ملابس (مناسبة لحدث أو مناسبة معينة) 258 artida' malabis (munasabat lihadath 'aw munasabat mueayanatin) 258 कपड़े पहनें (किसी विशेष घटना या अवसर के लिए उपयुक्त) 258 kapade pahanen (kisee vishesh ghatana ya avasar ke lie upayukt) 258 ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੋ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ suitableੁਕਵਾਂ) 258 kapaṛē pahinō (kisē khāsa ghaṭanā jāṁ maukē la'ī suitableukavāṁ) 258 পোশাক পরুন (একটি নির্দিষ্ট অনুষ্ঠান বা অনুষ্ঠানের জন্য উপযুক্ত) 258 pōśāka paruna (ēkaṭi nirdiṣṭa anuṣṭhāna bā anuṣṭhānēra jan'ya upayukta) 258 服を着る(特定のイベントや機会に適しています) 258   着る ( 特定  イベント  機会  適しています ) 258 ふく  きる ( とくてい  イベント  きかい  てきしています ) 258 fuku o kiru ( tokutei no ibento ya kikai ni tekishiteimasu )
    259 Portez des vêtements (adaptés à un certain événement ou occasion) 259 Use roupas (adequadas para um determinado evento ou ocasião) 259 穿着 ( 适合某种活动或场合)的服装 259 穿着(适合某种活动或场合)的服装 259 chuānzhuó (shìhé mǒu zhǒng huódòng huò chǎnghé) de fúzhuāng 259   259 Wear clothing (suitable for a certain event or occasion) 259   259 Use ropa (adecuada para un evento u ocasión determinada) 259 Kleidung tragen (geeignet für einen bestimmten Anlass oder Anlass) 259 Noś odzież (odpowiednią na określone wydarzenie lub okazję) 259 Носите одежду (подходящую для определенного события или случая). 259 Nosite odezhdu (podkhodyashchuyu dlya opredelennogo sobytiya ili sluchaya). 259 ارتداء ملابس (مناسبة لحدث أو مناسبة معينة) 259 artida' malabis (munasabat lihadath 'aw munasabat mueayanatin) 259 कपड़े पहनें (किसी विशेष घटना या अवसर के लिए उपयुक्त) 259 kapade pahanen (kisee vishesh ghatana ya avasar ke lie upayukt) 259 ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੋ (ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ suitableੁਕਵਾਂ) 259 kapaṛē pahinō (kisē khāsa ghaṭanā jāṁ maukē la'ī suitableukavāṁ) 259 পোশাক পরুন (একটি নির্দিষ্ট অনুষ্ঠান বা অনুষ্ঠানের জন্য উপযুক্ত) 259 pōśāka paruna (ēkaṭi nirdiṣṭa anuṣṭhāna bā anuṣṭhānēra jan'ya upayukta) 259 服を着る(特定のイベントや機会に適しています) 259   着る ( 特定  イベント  機会  適しています ) 259 ふく  きる ( とくてい  イベント  きかい  てきしています ) 259 fuku o kiru ( tokutei no ibento ya kikai ni tekishiteimasu )        
260 ils étaient tous enfilés dans leur équipement de ski 260 estavam todos vestidos com seus equipamentos de esqui 260 they were all togged up in their skiing gear 260 他们都穿着滑雪装备 260 tāmen dōu chuānzhuó huáxuě zhuāngbèi 260 260 they were all togged up in their skiing gear 260 260 estaban todos ataviados con su equipo de esquí 260 sie waren alle in ihrer Skiausrüstung angeschnallt 260 wszyscy byli wciągnięci w sprzęt narciarski 260 все они были в лыжном снаряжении 260 vse oni byli v lyzhnom snaryazhenii 260 كانوا جميعًا يرتدون معدات التزلج الخاصة بهم 260 kanuu jmyean yartadun mueadaat altazaluj alkhasat bihim 260 वे सभी अपने स्कीइंग गियर में बंधे थे 260 ve sabhee apane skeeing giyar mein bandhe the 260 ਉਹ ਸਾਰੇ ਆਪਣੇ ਸਕੀਇੰਗ ਗੀਅਰ ਵਿੱਚ ਟੌਗ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਸਨ 260 uha sārē āpaṇē sakī'iga gī'ara vica ṭauga kītē hō'ē sana 260 তারা সবাই তাদের স্কিইং গিয়ারে টগড আপ ছিল 260 tārā sabā'i tādēra ski'iṁ giẏārē ṭagaḍa āpa chila 260 彼らは皆、スキー用具に夢中になっていた 260 彼ら   、 スキー 用具  夢中  なっていた 260 かれら  みな 、 スキー ようぐ  むちゅう  なっていた 260 karera wa mina , sukī yōgu ni muchū ni natteita
    261 Ils portent tous du matériel de ski 261 Eles estão todos vestindo equipamentos de esqui 261 他们都穿着滑雪装 261 他们都购买了滑雪装备 261 tāmen dōu gòumǎile huáxuě zhuāngbèi 261   261 They are all wearing ski equipment 261   261 Todos llevan equipo de esquí. 261 Sie alle tragen Skiausrüstung 261 Wszyscy mają na sobie sprzęt narciarski 261 Все они в лыжном снаряжении 261 Vse oni v lyzhnom snaryazhenii 261 كلهم يرتدون معدات التزلج 261 kuluhum yartadun mueadaat altazaluj 261 वे सभी स्की उपकरण पहने हुए हैं 261 ve sabhee skee upakaran pahane hue hain 261 ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਸਕੀ ਉਪਕਰਣ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਹਨ 261 unhāṁ sāri'āṁ nē sakī upakaraṇa pahinē hō'ē hana 261 তারা সবাই স্কি সরঞ্জাম পরা 261 tārā sabā'i ski sarañjāma parā 261 彼らは皆スキー用具を身につけています 261 彼ら   スキー 用具    つけています 261 かれら  みな スキー ようぐ    つけています 261 karera wa mina sukī yōgu o mi ni tsuketeimasu        
    262 Ils sont tous en combinaison de ski 262 Eles estão todos em trajes de esqui 262 They are all in ski suits 262 他们都穿着滑雪服 262 tāmen dōu chuānzhuó huáxuě fú 262   262 They are all in ski suits 262   262 Están todos en trajes de esquí 262 Sie sind alle in Skianzügen 262 Wszyscy są w kombinezonach narciarskich 262 Все в лыжных костюмах 262 Vse v lyzhnykh kostyumakh 262 كلهم يرتدون بدلات تزلج 262 kuluhum yartadun badalat tazaluj 262 वे सभी स्की सूट में हैं 262 ve sabhee skee soot mein hain 262 ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਕੀ ਸੂਟ ਵਿੱਚ ਹਨ 262 uha sārē sakī sūṭa vica hana 262 তারা সবাই স্কি স্যুট পরে আছে 262 tārā sabā'i ski syuṭa parē āchē 262 彼らはすべてスキースーツを着ています 262 彼ら  すべて スキー スーツ  着ています 262 かれら  すべて スキー スーツ  きています 262 karera wa subete sukī sūtsu o kiteimasu        
    263 Ils sont tous en combinaison de ski 263 Eles estão todos em trajes de esqui 263 他们全都身着滑雪服 263 他们全都身着滑雪服 263 tāmen quándōu shēnzhe huáxuě fú 263   263 They are all in ski suits 263   263 Están todos en trajes de esquí 263 Sie sind alle in Skianzügen 263 Wszyscy są w kombinezonach narciarskich 263 Все в лыжных костюмах 263 Vse v lyzhnykh kostyumakh 263 كلهم يرتدون بدلات تزلج 263 kuluhum yartadun badalat tazaluj 263 वे सभी स्की सूट में हैं 263 ve sabhee skee soot mein hain 263 ਉਹ ਸਾਰੇ ਸਕੀ ਸੂਟ ਵਿੱਚ ਹਨ 263 uha sārē sakī sūṭa vica hana 263 তারা সবাই স্কি স্যুট পরে আছে 263 tārā sabā'i ski syuṭa parē āchē 263 彼らはすべてスキースーツを着ています 263 彼ら  すべて スキー スーツ  着ています 263 かれら  すべて スキー スーツ  きています 263 karera wa subete sukī sūtsu o kiteimasu        
264 toge 264 toga 264 toga  264 长袍 264 chángpáo 264 264 toga 264 264 toga 264 Toga 264 toga 264 тога 264 toga 264 سترة 264 sutra 264 टोगा 264 toga 264 ਟੋਗਾ 264 ṭōgā 264 টোগা 264 ṭōgā 264 トーガ 264 トー  264 トー  264  ga
    265 peignoir 265 manto 265 长袍 265 长袍 265 chángpáo 265   265 robe 265   265 túnica 265 Kleid 265 szata 265 халат 265 khalat 265 رداء - روب 265 rida' - rub 265 लबादा 265 labaada 265 ਚੋਗਾ 265 cōgā 265 পোশাক 265 pōśāka 265 ローブ 265 ローブ 265 ローブ 265 rōbu        
266 un vêtement extérieur ample porté par les citoyens de la Rome antique 266 uma peça externa de roupa solta usada pelos cidadãos da Roma antiga 266 a loose outer piece of clothing worn by the citizens of ancient Rome  266 古罗马市民穿的宽松外衣 266 gǔ luómǎ shìmín chuān de kuānsōng wàiyī 266 266 a loose outer piece of clothing worn by the citizens of ancient Rome 266 266 Una prenda exterior holgada que usaban los ciudadanos de la antigua Roma. 266 ein loses Oberbekleidungsstück, das von den Bürgern des antiken Roms getragen wurde 266 luźne ubranie wierzchnie noszone przez mieszkańców starożytnego Rzymu 266 свободная верхняя одежда, которую носили жители Древнего Рима 266 svobodnaya verkhnyaya odezhda, kotoruyu nosili zhiteli Drevnego Rima 266 قطعة ملابس خارجية فضفاضة كان يرتديها مواطنو روما القديمة 266 qiteat malabis kharijiat fadfadat kan yartadiha muatinu ruma alqadima 266 प्राचीन रोम के नागरिकों द्वारा पहने जाने वाले कपड़ों का एक ढीला बाहरी टुकड़ा 266 praacheen rom ke naagarikon dvaara pahane jaane vaale kapadon ka ek dheela baaharee tukada 266 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਰੋਮ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ looseਿੱਲਾ ਬਾਹਰੀ ਟੁਕੜਾ 266 prācīna rōma dē nāgarikāṁ du'ārā pahinē kapaṛi'āṁ dā ika looseilā bāharī ṭukaṛā 266 প্রাচীন রোমের নাগরিকদের পরা পোশাকের আলগা বাইরের টুকরো 266 prācīna rōmēra nāgarikadēra parā pōśākēra ālagā bā'irēra ṭukarō 266 古代ローマの市民が着ていたゆったりとした外衣 266 古代 ローマ  市民  着ていた ゆったり  した   266 こだい ローマ  しみん  きていた ゆったり  した そと ころも 266 kodai rōma no shimin ga kiteita yuttari to shita soto koromo
    267 Manteau ample porté par les citoyens de la Rome antique 267 Casaco solto usado por cidadãos da Roma Antiga 267 古罗马市民穿的宽松外衣 267 古罗马公民穿的外衣 267 gǔ luómǎ gōngmín chuān de wàiyī 267   267 Loose coat worn by citizens of ancient Rome 267   267 Abrigo suelto usado por ciudadanos de la antigua Roma. 267 Loser Mantel, der von Bürgern des antiken Roms getragen wurde 267 Luźny płaszcz noszony przez obywateli starożytnego Rzymu 267 Свободное пальто, которое носили жители Древнего Рима 267 Svobodnoye pal'to, kotoroye nosili zhiteli Drevnego Rima 267 معطف فضفاض يرتديه مواطنو روما القديمة 267 mietaf fadfad yartadih muatinu ruma alqadima 267 प्राचीन रोम के नागरिकों द्वारा पहना जाने वाला ढीला कोट 267 praacheen rom ke naagarikon dvaara pahana jaane vaala dheela kot 267 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਰੋਮ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਿੱਲਾ ਕੋਟ 267 prācīna rōma dē nāgarikāṁ du'ārā ̔ilā kōṭa 267 প্রাচীন রোমের নাগরিকদের পরা আলগা কোট 267 prācīna rōmēra nāgarikadēra parā ālagā kōṭa 267 古代ローマの市民が着ていたルーズコート 267 古代 ローマ  市民  着ていた ルーズ コート 267 こだい ローマ  しみん  きていた ルーズ コート 267 kodai rōma no shimin ga kiteita rūzu kōto        
268 Toga (robe ample portée par les citoyens de la Rome antique) 268 Toga (manto largo usado pelos cidadãos da Roma Antiga) 268 Toga (loose robe worn by citizens of ancient Rome) 268 Toga(古罗马公民穿的宽松长袍) 268 Toga(gǔ luómǎ gōngmín chuān de kuānsōng chángpáo) 268 268 Toga (loose robe worn by citizens of ancient Rome) 268 268 Toga (túnica suelta que usan los ciudadanos de la antigua Roma) 268 Toga (loses Gewand, das von Bürgern des antiken Roms getragen wurde) 268 Toga (luźna szata noszona przez obywateli starożytnego Rzymu) 268 Тога (свободная одежда, которую носили жители Древнего Рима) 268 Toga (svobodnaya odezhda, kotoruyu nosili zhiteli Drevnego Rima) 268 توجا (رداء فضفاض يرتديه مواطنو روما القديمة) 268 tuja (rda' fadfad yartadih muatinu ruma alqadimatu) 268 टोगा (प्राचीन रोम के नागरिकों द्वारा पहना जाने वाला ढीला वस्त्र) 268 toga (praacheen rom ke naagarikon dvaara pahana jaane vaala dheela vastr) 268 ਟੋਗਾ (ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਰੋਮ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨਿਆ looseਿੱਲਾ ਚੋਗਾ) 268 ṭōgā (prācīna rōma dē nāgarikāṁ du'ārā pahini'ā looseilā cōgā) 268 টোগা (প্রাচীন রোমের নাগরিকদের পরা আলগা পোশাক) 268 ṭōgā (prācīna rōmēra nāgarikadēra parā ālagā pōśāka) 268 トーガ(古代ローマ市民が着ていたゆるいローブ) 268 トー  ( 古代 ローマ 市民  着ていた ゆるい ローブ ) 268 トー  ( こだい ローマ しみん  きていた ゆるい ローブ ) 268  ga ( kodai rōma shimin ga kiteita yurui rōbu )
    269 Toga (robe ample portée par les citoyens de la Rome antique) 269 Toga (manto largo usado pelos cidadãos da Roma Antiga) 269 托加袍 (古罗马市民穿的宽松大袍) 269 托加袍 269 tuō jiā páo 269   269 Toga (loose robe worn by citizens of ancient Rome) 269   269 Toga (túnica suelta que usan los ciudadanos de la antigua Roma) 269 Toga (loses Gewand, das von Bürgern des antiken Roms getragen wurde) 269 Toga (luźna szata noszona przez obywateli starożytnego Rzymu) 269 Тога (свободная одежда, которую носили жители Древнего Рима) 269 Toga (svobodnaya odezhda, kotoruyu nosili zhiteli Drevnego Rima) 269 توجا (رداء فضفاض يرتديه مواطنو روما القديمة) 269 tuja (rda' fadfad yartadih muatinu ruma alqadimatu) 269 टोगा (प्राचीन रोम के नागरिकों द्वारा पहना जाने वाला ढीला वस्त्र) 269 toga (praacheen rom ke naagarikon dvaara pahana jaane vaala dheela vastr) 269 ਟੋਗਾ (ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਰੋਮ ਦੇ ਨਾਗਰਿਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨਿਆ looseਿੱਲਾ ਚੋਗਾ) 269 ṭōgā (prācīna rōma dē nāgarikāṁ du'ārā pahini'ā looseilā cōgā) 269 টোগা (প্রাচীন রোমের নাগরিকদের পরা আলগা পোশাক) 269 ṭōgā (prācīna rōmēra nāgarikadēra parā ālagā pōśāka) 269 トーガ(古代ローマ市民が着ていたゆるいローブ) 269 トー  ( 古代 ローマ 市民  着ていた ゆるい ローブ ) 269 トー  ( こだい ローマ しみん  きていた ゆるい ローブ ) 269  ga ( kodai rōma shimin ga kiteita yurui rōbu )        
270  ensemble 270  juntos 270  together  270  一起 270  yīqǐ 270 270  together 270 270  juntos 270  zusammen 270  razem 270  вместе 270  vmeste 270  سويا 270 sawiana 270  साथ में 270  saath mein 270  ਇਕੱਠੇ 270  ikaṭhē 270  একসাথে 270  ēkasāthē 270  一緒 270 一緒 270 いっしょ 270 issho
271 Pour les utilisations spéciales de ensemble dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. 271 Para os usos especiais de juntos em verbos frasais, veja as entradas dos verbos. 271 For the special uses of together in phrasal verbs, look at the entries for the verbs.  271 对于短语动词中的 together 的特殊用法,请查看动词条目。 271 duìyú duǎnyǔ dòngcí zhōng de together de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí tiáomù. 271 271 For the special uses of together in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. 271 271 Para los usos especiales de together en phrasal verbs, mire las entradas de los verbos. 271 Für die besondere Verwendung von together in Verben mit Phrasen sehen Sie sich die Einträge für die Verben an. 271 Aby dowiedzieć się, jakie są specjalne zastosowania wyrażenia together w czasownikach frazowych, spójrz na wpisy dotyczące czasowników. 271 Чтобы узнать об особенностях использования вместе во фразовых глаголах, посмотрите записи для глаголов. 271 Chtoby uznat' ob osobennostyakh ispol'zovaniya vmeste vo frazovykh glagolakh, posmotrite zapisi dlya glagolov. 271 للاستخدامات الخاصة لكلمة معًا في أشباه الجمل الفعلية ، انظر إلى مدخلات الأفعال. 271 liliaistikhdamat alkhasat likalimat mean fi 'ashbah aljumal alfieliat , aunzur 'iilaa madkhalat al'afeali. 271 वाक्यांश क्रियाओं में एक साथ के विशेष उपयोगों के लिए, क्रियाओं की प्रविष्टियाँ देखें। 271 vaakyaansh kriyaon mein ek saath ke vishesh upayogon ke lie, kriyaon kee pravishtiyaan dekhen. 271 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਪਯੋਗਾਂ ਲਈ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖੋ. 271 śabadāvalī kri'āvāṁ vica ikaṭhē dē viśēśa upayōgāṁ la'ī, kri'āvāṁ la'ī idarāzāṁ nū vēkhō. 271 ফ্রেজাল ক্রিয়াগুলিতে একসঙ্গে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, ক্রিয়াগুলির জন্য এন্ট্রিগুলি দেখুন। 271 phrējāla kriẏāgulitē ēkasaṅgē biśēṣa byabahārēra jan'ya, kriẏāgulira jan'ya ēnṭriguli dēkhuna. 271 句動詞でのtogetherの特別な使用法については、動詞のエントリを参照してください。 271  動詞   together  特別な 使用法 について  、 動詞  エントリ  参照 してください  271  どうし   とげtへr  とくべつな しようほう について  、 どうし  エントリ  さんしょう してくださ 。 271 ku dōshi de no together no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , dōshi no entori o sanshō shitekudasai .
    272 Par exemple, tirez-vous ensemble est dans la section des verbes à particule à tirer. 272 Por exemplo, recomponha-se está na seção de verbos frasais em pull. 272 For example pull yourself together is in the phrasal verb section at pull. 272 例如,将自己拉到一起位于 pull 的短语动词部分。 272 Lìrú, jiāng zìjǐ lā dào yīqǐ wèiyú pull de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. 272   272 For example pull yourself together is in the phrasal verb section at pull. 272   272 Por ejemplo, recuperarse está en la sección de phrasal verb en pull. 272 Ziehen Sie sich zum Beispiel zusammen, steht in der Phrasenverb-Sektion bei pull. 272 Na przykład zbierz się w całość znajduje się w sekcji czasownika frazowego przy pull. 272 Например, «соберись вместе» находится в разделе фразовых глаголов «тянуть». 272 Naprimer, «soberis' vmeste» nakhoditsya v razdele frazovykh glagolov «tyanut'». 272 على سبيل المثال ، اسحب نفسك معًا في قسم فعل العبارة عند السحب. 272 ealaa sabil almithal , ashub nafsak mean fi qism fiel aleibarat eind alsahubu. 272 उदाहरण के लिए अपने आप को एक साथ खींचना वाक्यांश क्रिया अनुभाग में पुल पर है। 272 udaaharan ke lie apane aap ko ek saath kheenchana vaakyaansh kriya anubhaag mein pul par hai. 272 ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਖਿੱਚੋ ਖਿੱਚਣ ਤੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਕ੍ਰਿਆ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਹੈ. 272 Udāharaṇa dē la'ī āpaṇē āpa nū ikaṭhē khicō khicaṇa tē phraisala kri'ā bhāga vica hai. 272 উদাহরণস্বরূপ নিজেকে একসাথে টানুন টানাতে phrasal verb বিভাগে। 272 Udāharaṇasbarūpa nijēkē ēkasāthē ṭānuna ṭānātē phrasal verb bibhāgē. 272 たとえば、自分をまとめるのは、pullの句動詞セクションにあります。 272 たとえば 、 自分  まとめる   、 pull   動詞 セクション  あります 。 272 たとえば 、 じぶん  まとめる   、 ぷrr   どうし セクション  あります 。 272 tatoeba , jibun o matomeru no wa , pull no ku dōshi sekushon ni arimasu .        
    273 Pour l'utilisation spéciale de together dans les verbes à particule, veuillez consulter l'entrée du verbe. Par exemple, rassemblez-vous dans la partie verbe à particule de pull 273 Para o uso especial de juntos em verbos frasais, consulte a entrada do verbo. Por exemplo, recomponha-se na parte do verbo frasal de puxar 273 对于短语动词中的 together 的特殊用法,请查看动词条目。 例如,将自己拉到一起位于 pull 的短语动词部分 273 例如,将自己拉到一起去的地方,把这段话中的动词部分用起来 273 Lìrú, jiāng zìjǐ lā dào yīqǐ qù dì dìfāng, bǎ zhè duàn huà zhōng de dòngcí bùfèn yòng qǐlái 273   273 For the special usage of together in phrasal verbs, please see the verb entry. For example, pull yourself together in the phrasal verb part of pull 273   273 Para el uso especial de together en phrasal verbs, consulte la entrada de verbo. Por ejemplo, compórtate en la parte del phrasal verb de pull 273 Für die spezielle Verwendung von together in Phrasal-Verben sehen Sie bitte den Verb-Eintrag. Ziehen Sie sich zum Beispiel im phrasalen Verbteil von pull zusammen 273 Aby uzyskać informacje na temat specjalnego użycia razem w czasownikach frazowych, zobacz wpis czasownika. Na przykład połącz się w frazę czasownikową w ciągnąć 273 Чтобы узнать об особенностях использования вместе во фразовых глаголах, см. Запись глагола. Например, соберитесь во фразовой глагольной части «тянуть». 273 Chtoby uznat' ob osobennostyakh ispol'zovaniya vmeste vo frazovykh glagolakh, sm. Zapis' glagola. Naprimer, soberites' vo frazovoy glagol'noy chasti «tyanut'». 273 للاستخدام الخاص لكلمة معًا في أشباه الجمل الفعلية ، يرجى الاطلاع على إدخال الفعل. على سبيل المثال ، اجمع نفسك معًا في جزء الجملة من الشد 273 lilaistikhdam alkhasi likalimat mean fi 'ashbah aljumal alfieliat , yurjaa alatilae ealaa 'iidkhal alfieli. ealaa sabil almithal , ajmae nafsak mean fi juz' aljumlat min alshadi 273 वाक्यांश क्रिया में एक साथ के विशेष उपयोग के लिए, कृपया क्रिया प्रविष्टि देखें। उदाहरण के लिए, पुल के वाक्यांश क्रिया भाग में अपने आप को एक साथ खींचें 273 vaakyaansh kriya mein ek saath ke vishesh upayog ke lie, krpaya kriya pravishti dekhen. udaaharan ke lie, pul ke vaakyaansh kriya bhaag mein apane aap ko ek saath kheenchen 273 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖੋ. ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੁੱਲ ਦੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਖਿੱਚੋ 273 Śabadāvalī kri'āvāṁ vica ikaṭhē viśēśa varatōṁ la'ī, kripā kri'ā idarāza vēkhō. Udāharaṇa dē la'ī, āpaṇē āpa nū pula dē phraisala varaba hisē vica ikaṭhē khicō 273 Phrasal verbs- এ একসঙ্গে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, অনুগ্রহ করে verb এন্ট্রি দেখুন। উদাহরণস্বরূপ, টানার ফ্রেসাল ক্রিয়া অংশে নিজেকে একসাথে টানুন 273 Phrasal verbs- ē ēkasaṅgē biśēṣa byabahārēra jan'ya, anugraha karē verb ēnṭri dēkhuna. Udāharaṇasbarūpa, ṭānāra phrēsāla kriẏā anśē nijēkē ēkasāthē ṭānuna 273 句動詞でのtogetherの特別な使用法については、動詞のエントリを参照してください。たとえば、pullの句動詞の部分で一緒に引っ張ってください 273  動詞   together  特別な 使用法 について  、 動詞  エントリ  参照 してください 。 たとえば 、 pull   動詞  部分  一緒  引っ張ってください 273  どうし   とげtへr  とくべつな しようほう について  、 どうし  エントリ  さんしょう してくださ 。 たとえば 、 ぷrr   どうし  ぶぶん  いっしょ  ひっぱってください 273 ku dōshi de no together no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , dōshi no entori o sanshō shitekudasai . tatoeba , pull no ku dōshi no bubun de issho ni hippattekudasai
    274 Décharger 274 Jogar fora 274 274 274 shuǎi 274   274 Dump 274   274 Vertedero 274 Entsorgen 274 Wysypisko 274 Свалка 274 Svalka 274 أحمق 274 'ahmaq 274 गंदी जगह 274 gandee jagah 274 ਡੰਪ 274 ḍapa 274 ডাম্প 274 ḍāmpa 274 ごみ 274 ごみ 274 ごみ 274 gomi        
    275 Pour l'usage spécial de ensemble dans les verbes à particule, voir l'entrée de Rongguanjie 275 Para o uso especial de juntos em verbos frasais, consulte a entrada de Rongguanjie 275 together在短语动词中的特殊用法见容关劫词词 275 一起在传话中的特殊情况下见容劫词词条 275 yīqǐ zài chuánhuà zhōng de tèshū qíngkuàng xià jiàn róng jié cí cí tiáo 275   275 For the special usage of together in phrasal verbs, see the entry of Rongguanjie 275   275 Para el uso especial de together en phrasal verbs, vea la entrada de Rongguanjie 275 Für die spezielle Verwendung von together in Phrasal-Verben siehe den Eintrag von Rongguanjie 275 Aby poznać specjalne użycie razem w czasownikach frazowych, zobacz wpis Rongguanjie 275 О специальном использовании вместе во фразовых глаголах см. Статью Жунгуаньцзе. 275 O spetsial'nom ispol'zovanii vmeste vo frazovykh glagolakh sm. Stat'yu Zhunguan'tsze. 275 للاستخدام الخاص لكلمة معًا في أشباه الجمل الفعلية ، راجع إدخال Rongguanjie 275 liliastikhdam alkhasi likalimat mean fi 'ashbah aljumal alfieliat , rajie 'iidkhal Rongguanjie 275 वाक्यांश क्रियाओं में एक साथ के विशेष उपयोग के लिए, रोंगगुआंजी की प्रविष्टि देखें 275 vaakyaansh kriyaon mein ek saath ke vishesh upayog ke lie, rongaguaanjee kee pravishti dekhen 275 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਰੋਂਗਗੁਆੰਜੀ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਵੇਖੋ 275 śabadāvalī kri'āvāṁ vica ikaṭhē viśēśa varatōṁ la'ī, rōṅgagu'ājī dī aiṇṭarī vēkhō 275 Phrasal verbs- এ একসঙ্গে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, Rongguanjie- এর প্রবেশ দেখুন 275 Phrasal verbs- ē ēkasaṅgē biśēṣa byabahārēra jan'ya, Rongguanjie- ēra prabēśa dēkhuna 275 句動詞でのtogetherの特別な使用法については、Rongguanjieのエントリを参照してください。 275  動詞   together  特別な 使用法 について  、 Rongguanjie  エントリ  参照 してください 。 275  どうし   とげtへr  とくべつな しようほう について  、 ろんっぐあんじえ  エントリ  さんしょう してください 。 275 ku dōshi de no together no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , Rongguanjie no entori o sanshō shitekudasai .        
    276 Pour l'usage spécial de ensemble dans les verbes à particule, voir l'entrée de Rongguanjie 276 Para o uso especial de juntos em verbos frasais, consulte a entrada de Rongguanjie 276 together在短语动词中的特殊法见容关劫词词 条 276 一起在传话中的特殊情况下见容劫词词条 276 yīqǐ zài chuánhuà zhōng de tèshū qíngkuàng xià jiàn róng jié cí cí tiáo 276   276 For the special usage of together in phrasal verbs, see the entry of Rongguanjie 276   276 Para el uso especial de together en phrasal verbs, vea la entrada de Rongguanjie 276 Für die spezielle Verwendung von together in Phrasal-Verben siehe den Eintrag von Rongguanjie 276 Aby poznać specjalne użycie razem w czasownikach frazowych, zobacz wpis Rongguanjie 276 О специальном использовании вместе во фразовых глаголах см. Статью Жунгуаньцзе. 276 O spetsial'nom ispol'zovanii vmeste vo frazovykh glagolakh sm. Stat'yu Zhunguan'tsze. 276 للاستخدام الخاص لكلمة معًا في أشباه الجمل الفعلية ، راجع إدخال Rongguanjie 276 liliastikhdam alkhasi likalimat mean fi 'ashbah aljumal alfieliat , rajie 'iidkhal Rongguanjie 276 वाक्यांश क्रियाओं में एक साथ के विशेष उपयोग के लिए, रोंगगुआंजी की प्रविष्टि देखें 276 vaakyaansh kriyaon mein ek saath ke vishesh upayog ke lie, rongaguaanjee kee pravishti dekhen 276 ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਰੋਂਗਗੁਆੰਜੀ ਦੀ ਐਂਟਰੀ ਵੇਖੋ 276 śabadāvalī kri'āvāṁ vica ikaṭhē viśēśa varatōṁ la'ī, rōṅgagu'ājī dī aiṇṭarī vēkhō 276 Phrasal verbs- এ একসঙ্গে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, Rongguanjie- এর প্রবেশ দেখুন 276 Phrasal verbs- ē ēkasaṅgē biśēṣa byabahārēra jan'ya, Rongguanjie- ēra prabēśa dēkhuna 276 句動詞でのtogetherの特別な使用法については、Rongguanjieのエントリを参照してください。 276  動詞   together  特別な 使用法 について  、 Rongguanjie  エントリ  参照 してください 。 276  どうし   とげtへr  とくべつな しようほう について  、 ろんっぐあんじえ  エントリ  さんしょう してください 。 276 ku dōshi de no together no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , Rongguanjie no entori o sanshō shitekudasai .        
277 Tels que vous ressaisir dans la partie verbe à particule de l'entrée pull 277 Por exemplo, recomponha-se na parte do verbo frasal da entrada pull 277 Such as pull yourself together in the phrasal verb part of the entry pull 277 例如在词条的动词短语部分pull yourself together 277 lìrú zài cí tiáo de dòngcí duǎnyǔ bùfèn pull yourself together 277 277 Such as pull yourself together in the phrasal verb part of the entry pull 277 277 Como recuperarse en la parte del phrasal verb de la entrada pull 277 Zum Beispiel ziehe dich zusammen im phrasalen Verbteil des Eintrags pull 277 Na przykład połącz się w części czasownika frazowego we wpisie pull 277 Например, соберитесь во фразовой глагольной части словосочетания pull 277 Naprimer, soberites' vo frazovoy glagol'noy chasti slovosochetaniya pull 277 مثل سحب نفسك معًا في جزء الجمل الفعلية من الإدخال 277 mithl sahab nafsik mean fi juz' aljumal alfieliat min al'iidkhal 277 जैसे कि प्रवेश पुल के वाक्यांश क्रिया भाग में अपने आप को एक साथ खींचना 277 jaise ki pravesh pul ke vaakyaansh kriya bhaag mein apane aap ko ek saath kheenchana 277 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਪੁੱਲ ਦੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਖਿੱਚੋ 277 jivēṁ ki aiṇṭarī pula dē phraisala varaba hisē vica āpaṇē āpa nū ikaṭhē khicō 277 যেমন এন্ট্রি পুলের phrasal verb অংশে নিজেকে একসাথে টানুন 277 yēmana ēnṭri pulēra phrasal verb anśē nijēkē ēkasāthē ṭānuna 277 エントリプルの句動詞部分で自分自身をまとめるなど 277 エン トリプル   動詞 部分  自分 自身  まとめる など 277 エン トリプル   どうし ぶぶん  じぶん じしん  まとめる など 277 en toripuru no ku dōshi bubun de jibun jishin o matomeru nado
    278 Tels que vous ressaisir dans la partie verbe à particule de l'entrée pull 278 Por exemplo, recomponha-se na parte do verbo frasal da entrada pull 278 pull yourself together在词条pull的短语动词部 278 如把自己拉到一起在词条拉的传话部分 278 rú bǎ zìjǐ lā dào yīqǐ zài cí tiáo lā de chuánhuà bùfèn 278   278 Such as pull yourself together in the phrasal verb part of the entry pull 278   278 Como recuperarse en la parte del phrasal verb de la entrada pull 278 Zum Beispiel ziehe dich zusammen im phrasalen Verbteil des Eintrags pull 278 Na przykład połącz się w części czasownika frazowego we wpisie pull 278 Например, соберитесь во фразовой глагольной части словосочетания pull 278 Naprimer, soberites' vo frazovoy glagol'noy chasti slovosochetaniya pull 278 مثل سحب نفسك معًا في جزء الجمل الفعلية من الإدخال 278 mithl sahab nafsik mean fi juz' aljumal alfieliat min al'iidkhal 278 जैसे कि प्रवेश पुल के वाक्यांश क्रिया भाग में अपने आप को एक साथ खींचना 278 jaise ki pravesh pul ke vaakyaansh kriya bhaag mein apane aap ko ek saath kheenchana 278 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਪੁੱਲ ਦੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਖਿੱਚੋ 278 jivēṁ ki aiṇṭarī pula dē phraisala varaba hisē vica āpaṇē āpa nū ikaṭhē khicō 278 যেমন এন্ট্রি পুলের phrasal verb অংশে নিজেকে একসাথে টানুন 278 yēmana ēnṭri pulēra phrasal verb anśē nijēkē ēkasāthē ṭānuna 278 エントリプルの句動詞部分で自分自身をまとめるなど 278 エン トリプル   動詞 部分  自分 自身  まとめる など 278 エン トリプル   どうし ぶぶん  じぶん じしん  まとめる など 278 en toripuru no ku dōshi bubun de jibun jishin o matomeru nado        
279 avec ou près de qn/qc autre ; avec l'autre 279 com ou perto de sb / sth else; um com o outro 279 with or near to sb/sth else; with each other 279 与某人/某事或其他人接近;彼此 279 yǔ mǒu rén/mǒu shì huò qítā rén jiējìn; bǐcǐ 279 279 with or near to sb/sth else; with each other 279 279 con o cerca de algo más; entre sí 279 mit oder in der Nähe von jdm/etw sonst; miteinander 279 z kimś/czegoś innym lub w jego pobliżu; ze sobą 279 с или рядом с sb / sth else; друг с другом 279 s ili ryadom s sb / sth else; drug s drugom 279 مع أو بالقرب من sb / sth آخر ؛ مع بعضها البعض 279 mae 'aw bialqurb min sb / sth akhar ; mae baediha albaed 279 sb/sth के साथ या उसके पास; एक दूसरे के साथ 279 sb/sth ke saath ya usake paas; ek doosare ke saath 279 sb/sth ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਨੇੜੇ; ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ 279 sb/sth hōra dē nāla jāṁ isadē nēṛē; ika dūjē dē nāla 279 sb/sth অন্যের সাথে বা কাছাকাছি; একে অপরের সাথে 279 sb/sth an'yēra sāthē bā kāchākāchi; ēkē aparēra sāthē 279 sb / sth elseと、またはその近く;お互いに 279 sb / sth else  、 または その 近く ; お互い  279 sb / sth えrせ  、 または その ちかく ; おたがい  279 sb / sth else to , mataha sono chikaku ; otagai ni
    280 Avec quelqu'un/quelque chose ou d'autres personnes ; les uns avec les autres 280 Com alguém / algo ou outras pessoas; um ao outro 280 与某人/某事或其他人在一起; 彼此 280 与某人/某事或其他人; 280 yǔ mǒu rén/mǒu shì huò qítā rén; 280   280 With someone/something or other people; each other 280   280 Con alguien / algo u otras personas; unos con otros 280 Mit jemandem/etwas oder anderen Menschen; miteinander 280 Z kimś/coś lub innymi osobami; ze sobą 280 С кем-то / чем-то или с другими людьми; друг с другом 280 S kem-to / chem-to ili s drugimi lyud'mi; drug s drugom 280 مع شخص ما / شيء ما أو أشخاص آخرين ؛ بعضهم البعض 280 mae shakhs ma / shay' ma 'aw 'ashkhas akharin ; baeduhum albaed 280 किसी के साथ / कुछ या अन्य लोगों के साथ; एक दूसरे के साथ 280 kisee ke saath / kuchh ya any logon ke saath; ek doosare ke saath 280 ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ; ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ 280 kisē/kisē cīza jāṁ hōra lōkāṁ dē nāla; ika dūjē dē nāla 280 কেউ/কিছু বা অন্য মানুষের সাথে; একে অপরের সাথে 280 kē'u/kichu bā an'ya mānuṣēra sāthē; ēkē aparēra sāthē 280 誰か/何かまたは他の人と;お互い 280   /   または     ; お互い 280 だれ  / なに  または   ひと  ; おたがい 280 dare ka / nani ka mataha ta no hito to ; otagai        
    281 Ensemble 281 Juntos 281 Together 281 一起 281 yīqǐ 281   281 Together 281   281 Juntos 281 Zusammen 281 Razem 281 Вместе 281 Vmeste 281 سويا 281 sawiana 281 साथ में 281 saath mein 281 ਇਕੱਠੇ 281 ikaṭhē 281 একসাথে 281 ēkasāthē 281 一緒 281 一緒 281 いっしょ 281 issho        
    282  Ensemble 282  Juntos 282  在一起;共同 282  ;共同到 282  ; gòngtóng dào 282   282  Together 282   282  Juntos 282  Zusammen 282  Razem 282  Вместе 282  Vmeste 282  سويا 282 sawiana 282  साथ में 282  saath mein 282  ਇਕੱਠੇ 282  ikaṭhē 282  একসাথে 282  ēkasāthē 282  一緒 282 一緒 282 いっしょ 282 issho        
283 Nous avons grandi ensemble 283 Nós crescemos juntos 283 We grew up together 283 我们一起长大 283 wǒmen yīqǐ zhǎng dà 283 283 We grew up together 283 283 Crecimos juntos 283 Wir sind zusammen aufgewachsen 283 Dorastaliśmy razem 283 Мы выросли вместе 283 My vyrosli vmeste 283 نشأنا معا 283 nashana maean 283 हम एक साथ पले हैं 283 ham ek saath pale hain 283 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਹਾਂ 283 asīṁ ikaṭhē vaḍē hō'ē hāṁ 283 আমরা একসাথে বড় হয়েছি 283 āmarā ēkasāthē baṛa haẏēchi 283 私たちは一緒に育ちました 283 私たち  一緒  育ちました 283 わたしたち  いっしょ  そだちました 283 watashitachi wa issho ni sodachimashita
    284 Nous avons grandi ensemble 284 Nós crescemos juntos 284 我们一起长大 284 我们一起长大 284 wǒmen yīqǐ zhǎng dà 284   284 We grew up together 284   284 Crecimos juntos 284 Wir sind zusammen aufgewachsen 284 Dorastaliśmy razem 284 Мы выросли вместе 284 My vyrosli vmeste 284 نشأنا معا 284 nashana maean 284 हम एक साथ पले हैं 284 ham ek saath pale hain 284 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਵੱਡੇ ਹੋਏ ਹਾਂ 284 asīṁ ikaṭhē vaḍē hō'ē hāṁ 284 আমরা একসাথে বড় হয়েছি 284 āmarā ēkasāthē baṛa haẏēchi 284 私たちは一緒に育ちました 284 私たち  一緒  育ちました 284 わたしたち  いっしょ  そだちました 284 watashitachi wa issho ni sodachimashita        
285 Nous grandissons ensemble 285 Nós crescemos juntos 285 We grow up together 285 我们一起长大 285 wǒmen yīqǐ zhǎng dà 285 285 We grow up together 285 285 Crecemos juntos 285 Wir wachsen zusammen 285 Dorastamy razem 285 Мы растем вместе 285 My rastem vmeste 285 نكبر معا 285 nakbar maean 285 हम एक साथ बड़े होते हैं 285 ham ek saath bade hote hain 285 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 285 asīṁ ikaṭhē vaḍē hudē hāṁ 285 আমরা একসাথে বড় হই 285 āmarā ēkasāthē baṛa ha'i 285 私たちは一緒に育ちます 285 私たち  一緒  育ちます 285 わたしたち  いっしょ  そだちます 285 watashitachi wa issho ni sodachimasu
    286 Nous grandissons ensemble 286 Nós crescemos juntos 286 我们声在一块儿长大的 286 我们声在一块儿长大的 286 wǒmen shēng zài yīkuài er zhǎng dà de 286   286 We grow up together 286   286 Crecemos juntos 286 Wir wachsen zusammen 286 Dorastamy razem 286 Мы растем вместе 286 My rastem vmeste 286 نكبر معا 286 nakbar maean 286 हम एक साथ बड़े होते हैं 286 ham ek saath bade hote hain 286 ਅਸੀਂ ਇਕੱਠੇ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 286 asīṁ ikaṭhē vaḍē hudē hāṁ 286 আমরা একসাথে বড় হই 286 āmarā ēkasāthē baṛa ha'i 286 私たちは一緒に育ちます 286 私たち  一緒  育ちます 286 わたしたち  いっしょ  そだちます 286 watashitachi wa issho ni sodachimasu        
287 Ensemble, ils ont monté les escaliers sombres 287 Juntos, eles subiram as escadas escuras 287 Together they climbed the dark stairs 287 他们一起爬上了黑暗的楼梯 287 tāmen yīqǐ pá shàngle hēi'àn de lóutī 287 287 Together they climbed the dark stairs 287 287 Juntos subieron las escaleras oscuras 287 Zusammen stiegen sie die dunkle Treppe hoch 287 Razem weszli po ciemnych schodach 287 Вместе они поднялись по темной лестнице 287 Vmeste oni podnyalis' po temnoy lestnitse 287 وصعدوا معًا السلم المظلم 287 wasaeiduu mean alsulam almuzlim 287 साथ में वे अँधेरी सीढ़ियाँ चढ़े 287 saath mein ve andheree seedhiyaan chadhe 287 ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹਨ੍ਹੇਰੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 287 uha ikaṭhē hanhērī'āṁ pauṛī'āṁ caṛha ga'ē 287 একসাথে তারা অন্ধকার সিঁড়ি বেয়ে উঠল 287 ēkasāthē tārā andhakāra sim̐ṛi bēẏē uṭhala 287 一緒に彼らは暗い階段を登った 287 一緒  彼ら  暗い 階段  登った 287 いっしょ  かれら  くらい かいだん  のぼった 287 issho ni karera wa kurai kaidan o nobotta
    288 Ensemble, ils ont monté les escaliers sombres 288 Juntos, eles subiram as escadas escuras 288 他们一起爬上了黑暗的楼梯 288 他们一起爬上了黑暗的悬崖 288 tāmen yīqǐ pá shàngle hēi'àn de xuányá 288   288 Together they climbed the dark stairs 288   288 Juntos subieron las escaleras oscuras 288 Zusammen stiegen sie die dunkle Treppe hoch 288 Razem weszli po ciemnych schodach 288 Вместе они поднялись по темной лестнице 288 Vmeste oni podnyalis' po temnoy lestnitse 288 وصعدوا معًا السلم المظلم 288 wasaeiduu mean alsulam almuzlim 288 साथ में वे अँधेरी सीढ़ियाँ चढ़े 288 saath mein ve andheree seedhiyaan chadhe 288 ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹਨ੍ਹੇਰੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 288 uha ikaṭhē hanhērī'āṁ pauṛī'āṁ caṛha ga'ē 288 একসাথে তারা অন্ধকার সিঁড়ি বেয়ে উঠল 288 ēkasāthē tārā andhakāra sim̐ṛi bēẏē uṭhala 288 一緒に彼らは暗い階段を登った 288 一緒  彼ら  暗い 階段  登った 288 いっしょ  かれら  くらい かいだん  のぼった 288 issho ni karera wa kurai kaidan o nobotta        
289 Ils ont monté les escaliers du trou noir ensemble 289 Eles subiram as escadas do buraco negro juntos 289 They climbed the stairs of the black hole together 289 他们一起爬上了黑洞的楼梯 289 tāmen yīqǐ pá shàngle hēidòng de lóutī 289 289 They climbed the stairs of the black hole together 289 289 Subieron juntos las escaleras del agujero negro 289 Sie stiegen zusammen die Treppe des Schwarzen Lochs hinauf 289 Razem weszli po schodach czarnej dziury 289 Они вместе поднялись по лестнице черной дыры 289 Oni vmeste podnyalis' po lestnitse chernoy dyry 289 صعدوا سلالم الثقب الأسود معًا 289 saeiduu salalim althuqb al'aswad mean 289 वे एक साथ ब्लैक होल की सीढ़ियाँ चढ़े 289 ve ek saath blaik hol kee seedhiyaan chadhe 289 ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਬਲੈਕ ਹੋਲ ਦੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 289 uha ikaṭhē balaika hōla dī'āṁ pauṛī'āṁ caṛha ga'ē 289 তারা একসঙ্গে কৃষ্ণগহ্বরের সিঁড়ি বেয়ে উঠেছিল 289 tārā ēkasaṅgē kr̥ṣṇagahbarēra sim̐ṛi bēẏē uṭhēchila 289 彼らは一緒にブラックホールの階段を登った 289 彼ら  一緒  ブラックホール  階段  登った 289 かれら  いっしょ  ブラックホール  かいだん  のぼった 289 karera wa issho ni burakkuhōru no kaidan o nobotta
    290 Ils ont monté les escaliers du trou noir ensemble 290 Eles subiram as escadas do buraco negro juntos 290 他们一起登上黑洞洞的楼梯 290 他们一起一个黑洞的山顶 290 tāmen yīqǐ yīgè hēidòng de shāndǐng 290   290 They climbed the stairs of the black hole together 290   290 Subieron juntos las escaleras del agujero negro 290 Sie stiegen zusammen die Treppe des Schwarzen Lochs hinauf 290 Razem weszli po schodach czarnej dziury 290 Они вместе поднялись по лестнице черной дыры 290 Oni vmeste podnyalis' po lestnitse chernoy dyry 290 صعدوا سلالم الثقب الأسود معًا 290 saeiduu salalim althuqb al'aswad mean 290 वे एक साथ ब्लैक होल की सीढ़ियाँ चढ़े 290 ve ek saath blaik hol kee seedhiyaan chadhe 290 ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਬਲੈਕ ਹੋਲ ਦੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਏ 290 uha ikaṭhē balaika hōla dī'āṁ pauṛī'āṁ caṛha ga'ē 290 তারা একসঙ্গে কৃষ্ণগহ্বরের সিঁড়ি বেয়ে উঠেছিল 290 tārā ēkasaṅgē kr̥ṣṇagahbarēra sim̐ṛi bēẏē uṭhēchila 290 彼らは一緒にブラックホールの階段を登った 290 彼ら  一緒  ブラックホール  階段  登った 290 かれら  いっしょ  ブラックホール  かいだん  のぼった 290 karera wa issho ni burakkuhōru no kaidan o nobotta        
291 Rassemblez tous les ingrédients avant de commencer à cuisiner 291 Junte todos os ingredientes antes de começar a cozinhar 291 Get all the ingredient  together before you start cooking 291 在开始烹饪之前将所有食材放在一起 291 zài kāishǐ pēngrèn zhīqián jiāng suǒyǒu shícái fàng zài yīqǐ 291 291 Get all the ingredient together before you start cooking 291 291 Reúna todos los ingredientes antes de comenzar a cocinar. 291 Bringen Sie alle Zutaten zusammen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen 291 Zbierz wszystkie składniki razem, zanim zaczniesz gotować 291 Соберите все ингредиенты перед тем, как приступить к приготовлению 291 Soberite vse ingrediyenty pered tem, kak pristupit' k prigotovleniyu 291 اجمع كل المكونات معًا قبل البدء في الطهي 291 aijmae kula almukawinat mean qabl albad' fi altahy 291 खाना बनाना शुरू करने से पहले सभी सामग्री को एक साथ मिला लें 291 khaana banaana shuroo karane se pahale sabhee saamagree ko ek saath mila len 291 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰੇ ਸਾਮੱਗਰੀ ਇਕੱਠੇ ਕਰੋ 291 khāṇā pakā'uṇa tōṁ pahilāṁ sārē sāmagarī ikaṭhē karō 291 আপনি রান্না শুরু করার আগে সব উপাদান একসাথে পান 291 āpani rānnā śuru karāra āgē saba upādāna ēkasāthē pāna 291 あなたが料理を始める前にすべての材料を集めてください 291 あなた  料理  始める   すべて  材料  集めてください 291 あなた  りょうり  はじめる まえ  すべて  ざいりょう  あつめてください 291 anata ga ryōri o hajimeru mae ni subete no zairyō o atsumetekudasai
    292 Mettre tous les ingrédients ensemble avant de commencer la cuisson 292 Junte todos os ingredientes antes de começar a cozinhar 292 在开始烹饪之前将所有食材放在一起 292 在开始烹饪之前将所有的过程一起 292 zài kāishǐ pēngrèn zhīqián jiāng suǒyǒu de guòchéng yīqǐ 292   292 Put all the ingredients together before starting to cook 292   292 Junta todos los ingredientes antes de empezar a cocinar 292 Legen Sie alle Zutaten zusammen, bevor Sie mit dem Kochen beginnen 292 Połącz wszystkie składniki razem przed rozpoczęciem gotowania 292 Перед приготовлением сложите все ингредиенты. 292 Pered prigotovleniyem slozhite vse ingrediyenty. 292 ضع كل المكونات معًا قبل البدء في الطهي 292 dae kula almukawinat mean qabl albad' fi altahy 292 खाना बनाना शुरू करने से पहले सभी सामग्री को एक साथ मिला लें 292 khaana banaana shuroo karane se pahale sabhee saamagree ko ek saath mila len 292 ਪਕਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖੋ 292 pakā'uṇā śurū karana tōṁ pahilāṁ sārī'āṁ samagarī'āṁ nū ikaṭhē rakhō 292 রান্না শুরু করার আগে সব উপকরণ একসাথে রাখুন 292 rānnā śuru karāra āgē saba upakaraṇa ēkasāthē rākhuna 292 調理を始める前にすべての材料をまとめてください 292 調理  始める   すべて  材料  まとめてください 292 ちょうり  はじめる まえ  すべて  ざいりょう  まとめてください 292 chōri o hajimeru mae ni subete no zairyō o matometekudasai        
293 Mettre tous les ingrédients ensemble et commencer la cuisson 293 Junte todos os ingredientes e comece a cozinhar 293 Put all the ingredients together and start cooking 293 把所有的材料放在一起,开始做饭 293 bǎ suǒyǒu de cáiliào fàng zài yīqǐ, kāishǐ zuò fàn 293 293 Put all the ingredients together and start cooking 293 293 Junta todos los ingredientes y empieza a cocinar 293 Gib alle Zutaten zusammen und fang an zu kochen 293 Połącz wszystkie składniki i zacznij gotować 293 Соедините все ингредиенты и приступайте к приготовлению. 293 Soyedinite vse ingrediyenty i pristupayte k prigotovleniyu. 293 ضع كل المكونات معًا وابدأ في الطهي 293 dae kula almukawinat mean wabda fi altahi 293 सभी सामग्री को एक साथ डालें और खाना बनाना शुरू करें 293 sabhee saamagree ko ek saath daalen aur khaana banaana shuroo karen 293 ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਕਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 293 sārī'āṁ samagarī'āṁ nū ikaṭhā karō atē pakā'uṇā śurū karō 293 সমস্ত উপাদান একসাথে রাখুন এবং রান্না শুরু করুন 293 samasta upādāna ēkasāthē rākhuna ēbaṁ rānnā śuru karuna 293 すべての材料をまとめて調理を開始します 293 すべて  材料  まとめて 調理  開始 します 293 すべて  ざいりょう  まとめて ちょうり  かいし します 293 subete no zairyō o matomete chōri o kaishi shimasu
    294 Mettre tous les ingrédients ensemble et commencer la cuisson 294 Junte todos os ingredientes e comece a cozinhar 294 把所有的材料放在一起再开始烹饪 294 把所有的材料放在一起再开始烹饪 294 bǎ suǒyǒu de cáiliào fàng zài yīqǐ zài kāishǐ pēngrèn 294   294 Put all the ingredients together and start cooking 294   294 Junta todos los ingredientes y empieza a cocinar 294 Gib alle Zutaten zusammen und fang an zu kochen 294 Połącz wszystkie składniki i zacznij gotować 294 Соедините все ингредиенты и приступайте к приготовлению. 294 Soyedinite vse ingrediyenty i pristupayte k prigotovleniyu. 294 ضع كل المكونات معًا وابدأ في الطهي 294 dae kula almukawinat mean wabda fi altahi 294 सभी सामग्री को एक साथ डालें और खाना बनाना शुरू करें 294 sabhee saamagree ko ek saath daalen aur khaana banaana shuroo karen 294 ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਕਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ 294 sārī'āṁ samagarī'āṁ nū ikaṭhā karō atē pakā'uṇā śurū karō 294 সমস্ত উপাদান একসাথে রাখুন এবং রান্না শুরু করুন 294 samasta upādāna ēkasāthē rākhuna ēbaṁ rānnā śuru karuna 294 すべての材料をまとめて調理を開始します 294 すべて  材料  まとめて 調理  開始 します 294 すべて  ざいりょう  まとめて ちょうり  かいし します 294 subete no zairyō o matomete chōri o kaishi shimasu        
295 Restez proches les uns des autres, je veux que personne ne se perde. 295 Fiquem juntos, não quero que ninguém se perca. 295 Stay close together,I don't want anyone to get lost. 295 紧紧的在一起,我不希望任何人迷路。 295 jǐn jǐn de zài yīqǐ, wǒ bù xīwàng rènhé rén mílù. 295 295 Stay close together, I don't want anyone to get lost. 295 295 Permanezcan juntos, no quiero que nadie se pierda. 295 Bleiben Sie dicht beieinander, ich möchte nicht, dass sich jemand verirrt. 295 Trzymajcie się blisko siebie, nie chcę, żeby ktokolwiek się zgubił. 295 Держитесь вместе, я не хочу, чтобы кто-нибудь заблудился. 295 Derzhites' vmeste, ya ne khochu, chtoby kto-nibud' zabludilsya. 295 ابق قريبًا من بعضنا البعض ، لا أريد أن يضيع أحد. 295 abiq qryban min baedina albaed , la 'urid 'an yadie 'ahadu. 295 एक साथ रहो, मैं नहीं चाहता कि कोई खो जाए। 295 ek saath raho, main nahin chaahata ki koee kho jae. 295 ਇਕੱਠੇ ਰਹੋ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੋਈ ਗੁਆਚ ਜਾਵੇ. 295 ikaṭhē rahō, maiṁ nahīṁ cāhudā ki kō'ī gu'āca jāvē. 295 একসাথে কাছাকাছি থাকুন, আমি চাই না কেউ হারিয়ে যাক। 295 ēkasāthē kāchākāchi thākuna, āmi cā'i nā kē'u hāriẏē yāka. 295 近くにいて、迷子になってほしくない。 295 近く  いて 、 迷子  なって ほしくない 。 295 ちかく  いて 、 まいご  なって ほしくない 。 295 chikaku ni ite , maigo ni natte hoshikunai .
    296 Proche les uns des autres, je veux que personne ne se perde 296 Juntos, não quero que ninguém se perca 296 紧紧的在一起,我不希望任何人迷路 296 进入的入口,我不希望任何人迷路 296 Jìnrù de rùkǒu, wǒ bù xīwàng rènhé rén mílù 296   296 Close together, I don’t want anyone to get lost 296   296 Muy juntos, no quiero que nadie se pierda 296 Nah beieinander, ich möchte nicht, dass sich jemand verirrt 296 Blisko siebie nie chcę, żeby ktokolwiek się zgubił 296 Близко друг к другу, я не хочу, чтобы кто-нибудь заблудился 296 Blizko drug k drugu, ya ne khochu, chtoby kto-nibud' zabludilsya 296 بالقرب من بعضنا البعض ، لا أريد أن يضيع أحد 296 bialqurb min baedina albaed , la 'urid 'an yadie 'ahad 296 साथ में, मैं नहीं चाहता कि कोई खो जाए 296 saath mein, main nahin chaahata ki koee kho jae 296 ਇਕੱਠੇ ਬੰਦ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕੋਈ ਗੁਆਚ ਜਾਵੇ 296 Ikaṭhē bada karō, maiṁ nahīṁ cāhudā ki kō'ī gu'āca jāvē 296 একসাথে বন্ধ, আমি চাই না কেউ হারিয়ে যাক 296 Ēkasāthē bandha, āmi cā'i nā kē'u hāriẏē yāka 296 近くにいて、誰にも迷子になってほしくない 296 近く  いて 、    迷子  なって ほしくない 296 ちかく  いて 、 だれ   まいご  なって ほしくない 296 chikaku ni ite , dare ni mo maigo ni natte hoshikunai        
297 Proche l'un de l'autre, je ne veux perdre personne. 297 Perto um do outro, não quero perder ninguém. 297 Close to each other, I don’t want to lose anyone 297 彼此靠近,我不想失去任何人。 297 bǐcǐ kàojìn, wǒ bùxiǎng shīqù rènhé rén. 297 297 Close to each other, I don’t want to lose anyone. 297 297 Cerca el uno del otro, no quiero perder a nadie. 297 Nah beieinander, ich möchte niemanden verlieren. 297 Blisko siebie, nie chcę nikogo stracić. 297 Рядом друг с другом, я не хочу никого терять. 297 Ryadom drug s drugom, ya ne khochu nikogo teryat'. 297 بالقرب من بعضنا البعض ، لا أريد أن أفقد أي شخص. 297 bialqurb min baedina albaed , la 'urid 'an 'ufqid 'aya shakhsin. 297 एक दूसरे के करीब, मैं किसी को खोना नहीं चाहता। 297 ek doosare ke kareeb, main kisee ko khona nahin chaahata. 297 ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਗੁਆਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ. 297 ika dūjē dē nēṛē, maiṁ kisē nū vī gu'ā'uṇā nahīṁ cāhudā. 297 একে অপরের কাছাকাছি, আমি কাউকে হারাতে চাই না। 297 ēkē aparēra kāchākāchi, āmi kā'ukē hārātē cā'i nā. 297 お互いに近く、誰も失いたくない。 297 お互い  近く 、   失いたくない 。 297 おたがい  ちかく 、 だれ  うしないたくない 。 297 otagai ni chikaku , dare mo ushinaitakunai .
    298 Proche l'un de l'autre, je ne veux perdre personne 298 Perto um do outro, não quero perder ninguém 298 紧紧靠在一起,我不想把谁给丢了 298 靠着靠,我不想让谁给丢了 298 Kàozhe kào, wǒ bùxiǎng ràng shéi gěi diūle 298   298 Close to each other, I don’t want to lose anyone 298   298 Cerca el uno del otro, no quiero perder a nadie 298 Nah beieinander, ich will niemanden verlieren 298 Blisko siebie, nie chcę nikogo stracić 298 Рядом друг с другом, я не хочу никого терять 298 Ryadom drug s drugom, ya ne khochu nikogo teryat' 298 بالقرب من بعضنا البعض ، لا أريد أن أفقد أي شخص 298 bialqurb min baedina albaed , la 'urid 'an 'ufqid 'aya shakhs 298 एक दूसरे के करीब, मैं किसी को खोना नहीं चाहता 298 ek doosare ke kareeb, main kisee ko khona nahin chaahata 298 ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਗੁਆਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ 298 Ika dūjē dē nēṛē, maiṁ kisē nū vī gu'ā'uṇā nahīṁ cāhudā 298 একে অপরের কাছাকাছি, আমি কাউকে হারাতে চাই না 298 Ēkē aparēra kāchākāchi, āmi kā'ukē hārātē cā'i nā 298 近くにいて、誰も失いたくない 298 近く  いて 、   失いたくない 298 ちかく  いて 、 だれ  うしないたくない 298 chikaku ni ite , dare mo ushinaitakunai        
299 de sorte que deux ou plusieurs choses se touchent ou soient jointes ou combinées les unes avec les autres 299 de modo que duas ou mais coisas se tocam ou são unidas ou combinadas uma com a outra 299 so that two or more things touch or are joined to or combined with each other 299 使两个或多个事物相互接触或连接或结合 299 shǐ liǎng gè huò duō gè shìwù xiānghù jiēchù huò liánjiē huò jiéhé 299 299 so that two or more things touch or are joined to or combined with each other 299 299 para que dos o más cosas se toquen o se unan o combinen entre sí 299 damit sich zwei oder mehr Dinge berühren oder miteinander verbunden oder miteinander verbunden werden 299 aby dwie lub więcej rzeczy stykały się lub były połączone lub połączone ze sobą 299 так что две или более вещи соприкасаются, соединяются или сочетаются друг с другом 299 tak chto dve ili boleye veshchi soprikasayutsya, soyedinyayutsya ili sochetayutsya drug s drugom 299 بحيث يتلامس شيئين أو أكثر أو ينضم إليهما أو يتحدان مع بعضهما البعض 299 bihayth yatalamas shayyayn 'aw 'akthar 'aw yandamu 'iilayhima 'aw yatahadaan mae baedihima albaed 299 ताकि दो या दो से अधिक चीजें स्पर्श करें या एक दूसरे से जुड़ें या एक दूसरे के साथ मिलें 299 taaki do ya do se adhik cheejen sparsh karen ya ek doosare se juden ya ek doosare ke saath milen 299 ਤਾਂ ਜੋ ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਛੂਹ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂ ਜੁੜ ਜਾਣ 299 tāṁ jō dō jāṁ dō tōṁ vadha cīzāṁ chūha jāṁ ika dūjē nāla juṛa jāṁ juṛa jāṇa 299 যাতে দুই বা ততোধিক জিনিস স্পর্শ করে বা একে অপরের সাথে যুক্ত হয় বা সংযুক্ত হয় 299 yātē du'i bā tatōdhika jinisa sparśa karē bā ēkē aparēra sāthē yukta haẏa bā sanyukta haẏa 299 2つ以上のものが互いに接触したり、結合したり、結合したりするように 299 2つ 以上  もの  互いに 接触  たり 、 結合  たり 、 結合  たり する よう  299  いじょう  もの  たがいに せっしょく  たり 、 けつごう  たり 、 けつごう  たり する よう  299 tsu ijō no mono ga tagaini sesshoku shi tari , ketsugō shi tari , ketsugō shi tari suru  ni
    300 Faire en sorte que deux objets ou plus se touchent, se connectent ou se joignent 300 Faça duas ou mais coisas se tocarem, se conectarem ou se juntarem 300 使两个或多个事物相互接触或连接或结合 300 使两个或几个拥抱接触或连接或结合 300 shǐ liǎng gè huò jǐ gè yǒngbào jiēchù huò liánjiē huò jiéhé 300   300 Make two or more things touch or connect or join each other 300   300 Haga que dos o más cosas se toquen, conecten o se unan entre sí 300 Bringen Sie zwei oder mehr Dinge dazu, sich zu berühren oder zu verbinden oder sich zu verbinden 300 Spraw, aby dwie lub więcej rzeczy się zetknęły, połączyły lub połączyły ze sobą 300 Сделайте так, чтобы две или более вещи соприкасались, соединялись или соединялись друг с другом 300 Sdelayte tak, chtoby dve ili boleye veshchi soprikasalis', soyedinyalis' ili soyedinyalis' drug s drugom 300 اجعل شيئين أو أكثر يتلامسان أو يتصلان أو ينضمان إلى بعضهما البعض 300 aijeal shayyayn 'aw 'akthar yatalamasan 'aw yatasilan 'aw yandamaan 'iilaa baedihima albaed 300 दो या दो से अधिक चीजों को स्पर्श करें या कनेक्ट करें या एक दूसरे से जुड़ें 300 do ya do se adhik cheejon ko sparsh karen ya kanekt karen ya ek doosare se juden 300 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਛੋਹਵੋ ਜਾਂ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੁੜੋ 300 dō jāṁ vadhērē cīzāṁ nū chōhavō jāṁ jōṛō jāṁ ika dūjē nāla juṛō 300 দুই বা ততোধিক জিনিসগুলিকে স্পর্শ করুন বা সংযুক্ত করুন বা একে অপরের সাথে যোগ দিন 300 du'i bā tatōdhika jinisagulikē sparśa karuna bā sanyukta karuna bā ēkē aparēra sāthē yōga dina 300 2つ以上のものを互いに接触させたり、接続したり、結合したりします 300 2つ 以上  もの  互いに 接触 させ たり 、 接続  たり 、 結合  たり します 300  いじょう  もの  たがいに せっしょく させ たり 、 せつぞく  たり 、 けつごう  たり します 300 tsu ijō no mono o tagaini sesshoku sase tari , setsuzoku shi tari , ketsugō shi tari shimasu        
301 Afin de prendre contact (ou combiner) ensemble 301 Para fazer contato (ou combinar) juntos 301 In order to make contact (or combine) together 301 为了联系(或结合)在一起 301 wèile liánxì (huò jiéhé) zài yīqǐ 301 301 In order to make contact (or combine) together 301 301 Para hacer contacto (o combinar) juntos 301 Um miteinander Kontakt aufzunehmen (oder zu verbinden) 301 W celu nawiązania kontaktu (lub połączenia) razem 301 Чтобы установить контакт (или объединить) вместе 301 Chtoby ustanovit' kontakt (ili ob"yedinit') vmeste 301 من أجل الاتصال (أو الجمع) معًا 301 min 'ajl alaitisal ('aw aljamei) mean 301 एक साथ संपर्क (या गठबंधन) करने के लिए 301 ek saath sampark (ya gathabandhan) karane ke lie 301 ਇਕੱਠੇ ਸੰਪਰਕ (ਜਾਂ ਜੋੜ) ਬਣਾਉਣ ਲਈ 301 ikaṭhē saparaka (jāṁ jōṛa) baṇā'uṇa la'ī 301 একসাথে যোগাযোগ (বা একত্রিত) করার জন্য 301 ēkasāthē yōgāyōga (bā ēkatrita) karāra jan'ya 301 一緒に連絡(または結合)するために 301 一緒  連絡 ( または 結合 ) する ため  301 いっしょ  れんらく ( または けつごう ) する ため  301 issho ni renraku ( mataha ketsugō ) suru tame ni
    302 Afin de prendre contact (ou combiner) ensemble 302 Para fazer contato (ou combinar) juntos 302 以使接触(或相结合)到一起 302 大自然接触(或相结合)到一起 302 dà zìrán jiēchù (huò xiāng jiéhé) dào yīqǐ 302   302 In order to make contact (or combine) together 302   302 Para hacer contacto (o combinar) juntos 302 Um miteinander Kontakt aufzunehmen (oder zu verbinden) 302 W celu nawiązania kontaktu (lub połączenia) razem 302 Чтобы установить контакт (или объединить) вместе 302 Chtoby ustanovit' kontakt (ili ob"yedinit') vmeste 302 من أجل الاتصال (أو الجمع) معًا 302 min 'ajl alaitisal ('aw aljamei) mean 302 एक साथ संपर्क (या गठबंधन) करने के लिए 302 ek saath sampark (ya gathabandhan) karane ke lie 302 ਇਕੱਠੇ ਸੰਪਰਕ (ਜਾਂ ਜੋੜ) ਬਣਾਉਣ ਲਈ 302 ikaṭhē saparaka (jāṁ jōṛa) baṇā'uṇa la'ī 302 একসাথে যোগাযোগ (বা একত্রিত) করার জন্য 302 ēkasāthē yōgāyōga (bā ēkatrita) karāra jan'ya 302 一緒に連絡(または結合)するために 302 一緒  連絡 ( または 結合 ) する ため  302 いっしょ  れんらく ( または けつごう ) する ため  302 issho ni renraku ( mataha ketsugō ) suru tame ni        
303 Il se frotta les mains de satisfaction 303 Ele esfregou as mãos em satisfação 303 He rubbed his hands together in satisfaction 303 他满意地搓着手 303 tā mǎnyì dì cuō zhuóshǒu 303 303 He rubbed his hands together in satisfaction 303 303 Se frotó las manos con satisfacción. 303 Er rieb sich zufrieden die Hände 303 Z satysfakcją zatarł ręce 303 Он удовлетворенно потер руки 303 On udovletvorenno poter ruki 303 يفرك يديه معا في الارتياح 303 yafruk yadayh maean fi aliartiah 303 उसने संतोष में हाथ मिलाया 303 usane santosh mein haath milaaya 303 ਉਸਨੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਹੱਥ ਮਿਲਾਏ 303 usanē satuśaṭī nāla hatha milā'ē 303 সে তৃপ্তিতে একসাথে হাত ঘষল 303 sē tr̥ptitē ēkasāthē hāta ghaṣala 303 彼は満足して両手をこすり合わせた 303   満足 して 両手  こすり 合わせた 303 かれ  まんぞく して りょうて  こすり あわせた 303 kare wa manzoku shite ryōte o kosuri awaseta
    304 Il se frotte les mains avec satisfaction 304 Ele esfrega as mãos com satisfação 304 他满意地搓着手 304 他很满意地满意 304 tā hěn mǎnyì dì mǎnyì 304   304 He rubs his hands with satisfaction 304   304 Se frota las manos con satisfacción 304 Er reibt sich zufrieden die Hände 304 Z satysfakcją zaciera ręce 304 Он удовлетворенно потирает руки 304 On udovletvorenno potirayet ruki 304 يفرك يديه بارتياح 304 yafruk yadayh biartiah 304 वह संतोष से हाथ मलता है 304 vah santosh se haath malata hai 304 ਉਹ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰਗੜਦਾ ਹੈ 304 uha satuśaṭī nāla āpaṇē hatha ragaṛadā hai 304 সে তৃপ্তির সাথে হাত ঘষে 304 sē tr̥ptira sāthē hāta ghaṣē 304 彼は満足して手をこすります 304   満足 して   こすります 304 かれ  まんぞく して   こすります 304 kare wa manzoku shite te o kosurimasu        
305 Il se frotta les mains avec satisfaction 305 Ele esfregou as mãos com satisfação 305 He rubbed his hands with satisfaction 305 他满意地搓了搓手 305 tā mǎnyì dì cuōle cuō shǒu 305 305 He rubbed his hands with satisfaction 305 305 Se frotó las manos con satisfacción 305 Er rieb sich zufrieden die Hände 305 Z satysfakcją zacierał ręce 305 Он удовлетворенно потер руки 305 On udovletvorenno poter ruki 305 يفرك يديه بارتياح 305 yafruk yadayh biartiah 305 उसने संतोष से हाथ मले 305 usane santosh se haath male 305 ਉਸ ਨੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰਗੜੇ 305 usa nē satuśaṭī nāla āpaṇē hatha ragaṛē 305 সে তৃপ্তির সাথে হাত ঘষল 305 sē tr̥ptira sāthē hāta ghaṣala 305 彼は満足して手をこすった 305   満足 して   こすった 305 かれ  まんぞく して   こすった 305 kare wa manzoku shite te o kosutta
    306 Il se frotta les mains avec satisfaction 306 Ele esfregou as mãos com satisfação 306 他满意地擦搓着双手 306 他满意地擦着双手 306 tā mǎnyì dì cāzhe shuāngshǒu 306   306 He rubbed his hands with satisfaction 306   306 Se frotó las manos con satisfacción 306 Er rieb sich zufrieden die Hände 306 Z satysfakcją zacierał ręce 306 Он удовлетворенно потер руки 306 On udovletvorenno poter ruki 306 يفرك يديه بارتياح 306 yafruk yadayh biartiah 306 उसने संतोष से हाथ मले 306 usane santosh se haath male 306 ਉਸ ਨੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰਗੜੇ 306 usa nē satuśaṭī nāla āpaṇē hatha ragaṛē 306 সে তৃপ্তির সাথে হাত ঘষল 306 sē tr̥ptira sāthē hāta ghaṣala 306 彼は満足して手をこすった 306   満足 して   こすった 306 かれ  まんぞく して   こすった 306 kare wa manzoku shite te o kosutta        
307 Elle a cloué les deux planches ensemble 307 Ela pregou as duas placas juntas 307 She nailed the two boards together 307 她把两块板钉在一起 307 tā bǎ liǎng kuài bǎn dìng zài yīqǐ 307 307 She nailed the two boards together 307 307 Clavó las dos tablas juntas 307 Sie hat die beiden Bretter zusammengenagelt 307 Połączyła dwie deski razem 307 Она прибила две доски вместе 307 Ona pribila dve doski vmeste 307 قامت بتثبيت اللوحين معًا 307 qamat bitathbit allawhayn mean 307 उसने दोनों बोर्डों को एक साथ खींचा 307 usane donon bordon ko ek saath kheencha 307 ਉਸਨੇ ਦੋਵਾਂ ਬੋਰਡਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਚਿਪਕਾ ਦਿੱਤਾ 307 usanē dōvāṁ bōraḍāṁ nū ikaṭhē cipakā ditā 307 তিনি একসঙ্গে দুটি বোর্ড পেরেক 307 tini ēkasaṅgē duṭi bōrḍa pērēka 307 彼女は2つのボードを一緒に釘付けにしました 307 彼女  2つ  ボード  一緒  釘付け  しました 307 かのじょ    ボード  いっしょ  くぎずけ  しました 307 kanojo wa tsu no bōdo o issho ni kugizuke ni shimashita
    308 Elle a cloué les deux planches ensemble 308 Ela pregou as duas placas juntas 308 她把两块板钉在一起 308 她把两块板钉钉 308 tā bǎ liǎng kuài bǎn dìng dīng 308   308 She nailed the two boards together 308   308 Clavó las dos tablas juntas 308 Sie hat die beiden Bretter zusammengenagelt 308 Połączyła dwie deski razem 308 Она прибила две доски вместе 308 Ona pribila dve doski vmeste 308 قامت بتثبيت اللوحين معًا 308 qamat bitathbit allawhayn mean 308 उसने दोनों बोर्डों को एक साथ खींचा 308 usane donon bordon ko ek saath kheencha 308 ਉਸਨੇ ਦੋਵਾਂ ਬੋਰਡਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਚਿਪਕਾ ਦਿੱਤਾ 308 usanē dōvāṁ bōraḍāṁ nū ikaṭhē cipakā ditā 308 তিনি একসঙ্গে দুটি বোর্ড পেরেক 308 tini ēkasaṅgē duṭi bōrḍa pērēka 308 彼女は2つのボードを一緒に釘付けにしました 308 彼女  2つ  ボード  一緒  釘付け  しました 308 かのじょ    ボード  いっしょ  くぎずけ  しました 308 kanojo wa tsu no bōdo o issho ni kugizuke ni shimashita        
309 Elle a cloué les blocs ensemble 309 Ela pregou os blocos juntos 309 She nailed the blocks together 309 她把积木钉在一起 309 tā bǎ jīmù dīng zài yīqǐ 309 309 She nailed the blocks together 309 309 Ella clavó los bloques juntos 309 Sie hat die Blöcke zusammengenagelt 309 Połączyła bloki razem 309 Она прибила блоки вместе 309 Ona pribila bloki vmeste 309 سمّرت الكتل معًا 309 smmrt alkutal mean 309 उसने ब्लॉकों को एक साथ खींचा 309 usane blokon ko ek saath kheencha 309 ਉਸਨੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਜੋੜਿਆ 309 usanē balākāṁ nū ikaṭhē jōṛi'ā 309 তিনি একসঙ্গে ব্লক পেরেক 309 tini ēkasaṅgē blaka pērēka 309 彼女はブロックを一緒に釘付けにしました 309 彼女  ブロック  一緒  釘付け  しました 309 かのじょ  ブロック  いっしょ  くぎずけ  しました 309 kanojo wa burokku o issho ni kugizuke ni shimashita
    310 Elle a cloué les blocs ensemble 310 Ela pregou os blocos juntos 310 她把爾块木板钉在了一起 310 她把尔块木板钉在了一起 310 tā bǎ ěr kuài mùbǎn dìng zàile yīqǐ 310   310 She nailed the blocks together 310   310 Ella clavó los bloques juntos 310 Sie hat die Blöcke zusammengenagelt 310 Połączyła bloki razem 310 Она прибила блоки вместе 310 Ona pribila bloki vmeste 310 سمّرت الكتل معًا 310 smmrt alkutal mean 310 उसने ब्लॉकों को एक साथ खींचा 310 usane blokon ko ek saath kheencha 310 ਉਸਨੇ ਬਲਾਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਜੋੜਿਆ 310 usanē balākāṁ nū ikaṭhē jōṛi'ā 310 তিনি একসঙ্গে ব্লক পেরেক 310 tini ēkasaṅgē blaka pērēka 310 彼女はブロックを一緒に釘付けにしました 310 彼女  ブロック  一緒  釘付け  しました 310 かのじょ  ブロック  いっしょ  くぎずけ  しました 310 kanojo wa burokku o issho ni kugizuke ni shimashita        
311 Mélanger le sable et le ciment ensemble 311 Misture a areia e o cimento juntos 311 Mix the sand and cement together 311 将沙子和水泥混合在一起 311 jiāng shāzi hé shuǐní hùnhé zài yīqǐ 311 311 Mix the sand and cement together 311 311 Mezclar la arena y el cemento juntos. 311 Mischen Sie Sand und Zement zusammen 311 Wymieszaj razem piasek i cement 311 Смешайте песок и цемент вместе 311 Smeshayte pesok i tsement vmeste 311 اخلطي الرمل والأسمنت معًا 311 akhliti alraml wal'asmant mean 311 रेत और सीमेंट को एक साथ मिलाएं 311 ret aur seement ko ek saath milaen 311 ਰੇਤ ਅਤੇ ਸੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ 311 rēta atē sīmaiṇṭa nū milā'ō 311 বালি এবং সিমেন্ট একসাথে মেশান 311 bāli ēbaṁ simēnṭa ēkasāthē mēśāna 311 砂とセメントを混ぜ合わせる 311   セメント  混ぜ合わせる 311 すな  セメント  まぜあわせる 311 suna to semento o mazeawaseru
    312 Mélanger les mains de sable et le ciment ensemble 312 Misture mãos de areia e cimento juntos 312 把沙手和水泥混合在一起 312 把沙手和水泥混合在一起 312 bǎ shā shǒu hé shuǐní hùnhé zài yīqǐ 312   312 Mix sand hands and cement together 312   312 Mezclar manos de arena y cemento juntos 312 Sandhände und Zement miteinander vermischen 312 Wymieszaj razem piasek i cement 312 Смешайте песок руками и цемент вместе 312 Smeshayte pesok rukami i tsement vmeste 312 امزج أيدي الرمل والأسمنت معًا 312 amzij 'aydi alraml wal'asmant mean 312 रेत के हाथ और सीमेंट को एक साथ मिलाएं 312 ret ke haath aur seement ko ek saath milaen 312 ਰੇਤ ਦੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਸੀਮੈਂਟ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ 312 rēta dē hatha atē sīmaiṇṭa nū milā'ō 312 বালি হাত এবং সিমেন্ট একসাথে মেশান 312 bāli hāta ēbaṁ simēnṭa ēkasāthē mēśāna 312 砂の手とセメントを混ぜ合わせる 312     セメント  混ぜ合わせる 312 すな    セメント  まぜあわせる 312 suna no te to semento o mazeawaseru        
313 pris ensemble, ces facteurs sont hautement significatifs 313 tomados em conjunto, esses fatores são altamente significativos 313 taken together, these factors are highly significant 313 综合起来,这些因素非常重要 313 zònghé qǐlái, zhèxiē yīnsù fēicháng zhòngyào 313 313 taken together, these factors are highly significant 313 313 en conjunto, estos factores son muy importantes 313 Zusammengenommen sind diese Faktoren von großer Bedeutung 313 razem wzięte, czynniki te są bardzo istotne 313 вместе взятые, эти факторы очень важны 313 vmeste vzyatyye, eti faktory ochen' vazhny 313 مجتمعة ، هذه العوامل مهمة للغاية 313 mujtamieat , hadhih aleawamil muhimat lilghaya 313 एक साथ लिया जाए, तो ये कारक अत्यधिक महत्वपूर्ण हैं 313 ek saath liya jae, to ye kaarak atyadhik mahatvapoorn hain 313 ਇਕੱਠੇ ਲਏ ਗਏ, ਇਹ ਕਾਰਕ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ 313 ikaṭhē la'ē ga'ē, iha kāraka bahuta mahatavapūrana hana 313 একসঙ্গে নেওয়া, এই কারণগুলি অত্যন্ত তাৎপর্যপূর্ণ 313 ēkasaṅgē nē'ōẏā, ē'i kāraṇaguli atyanta tāṯparyapūrṇa 313 まとめると、これらの要因は非常に重要です 313 まとめると 、 これら  要因  非常  重要です 313 まとめると 、 これら  よういん  ひじょう  じゅうようです 313 matomeruto , korera no yōin wa hijō ni jūyōdesu
    314 Pris ensemble, ces facteurs sont très importants 314 Juntos, esses fatores são muito importantes 314 综合起来,这些因素非常重要 314 综合起来,这些因素非常重要 314 zònghé qǐlái, zhèxiē yīnsù fēicháng zhòngyào 314   314 Taken together, these factors are very important 314   314 En conjunto, estos factores son muy importantes 314 Zusammengenommen sind diese Faktoren sehr wichtig 314 Podsumowując, te czynniki są bardzo ważne 314 Взятые вместе, эти факторы очень важны. 314 Vzyatyye vmeste, eti faktory ochen' vazhny. 314 هذه العوامل مجتمعة مهمة للغاية 314 hadhih aleawamil mujtamieat muhimat lilghaya 314 एक साथ लिया जाए तो ये कारक बहुत महत्वपूर्ण हैं 314 ek saath liya jae to ye kaarak bahut mahatvapoorn hain 314 ਇਕੱਠੇ ਲਏ ਗਏ, ਇਹ ਕਾਰਕ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਨ 314 ikaṭhē la'ē ga'ē, iha kāraka bahuta mahatavapūrana hana 314 একসাথে নেওয়া, এই কারণগুলি খুব গুরুত্বপূর্ণ 314 ēkasāthē nē'ōẏā, ē'i kāraṇaguli khuba gurutbapūrṇa 314 まとめると、これらの要因は非常に重要です 314 まとめると 、 これら  要因  非常  重要です 314 まとめると 、 これら  よういん  ひじょう  じゅうようです 314 matomeruto , korera no yōin wa hijō ni jūyōdesu        
315 La combinaison de ces facteurs est très importante 315 A combinação desses fatores é muito importante 315 The combination of these factors is very important 315 这些因素的组合很重要 315 zhèxiē yīnsù de zǔhé hěn zhòngyào 315 315 The combination of these factors is very important 315 315 La combinación de estos factores es muy importante 315 Die Kombination dieser Faktoren ist sehr wichtig 315 Połączenie tych czynników jest bardzo ważne 315 Сочетание этих факторов очень важно 315 Sochetaniye etikh faktorov ochen' vazhno 315 الجمع بين هذه العوامل مهم جدا 315 aljame bayn hadhih aleawamil muhimun jidana 315 इन कारकों का संयोजन बहुत महत्वपूर्ण है 315 in kaarakon ka sanyojan bahut mahatvapoorn hai 315 ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਾਰਕਾਂ ਦਾ ਸੁਮੇਲ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 315 inhāṁ kārakāṁ dā sumēla bahuta mahatavapūrana hai 315 এই বিষয়গুলির সংমিশ্রণ খুবই গুরুত্বপূর্ণ 315 ē'i biṣaẏagulira sammiśraṇa khuba'i gurutbapūrṇa 315 これらの要素の組み合わせは非常に重要です 315 これら  要素  組み合わせ  非常  重要です 315 これら  ようそ  くみあわせ  ひじょう  じゅうようです 315 korera no yōso no kumiawase wa hijō ni jūyōdesu
    316 La combinaison de ces facteurs est très importante 316 A combinação desses fatores é muito importante 316 这些因素综合起来看就很重要了 316 这些因素综合起来就很重要了 316 zhèxiē yīnsù zònghé qǐlái jiù hěn zhòngyàole 316   316 The combination of these factors is very important 316   316 La combinación de estos factores es muy importante 316 Die Kombination dieser Faktoren ist sehr wichtig 316 Połączenie tych czynników jest bardzo ważne 316 Сочетание этих факторов очень важно 316 Sochetaniye etikh faktorov ochen' vazhno 316 الجمع بين هذه العوامل مهم جدا 316 aljame bayn hadhih aleawamil muhimun jidana 316 इन कारकों का संयोजन बहुत महत्वपूर्ण है 316 in kaarakon ka sanyojan bahut mahatvapoorn hai 316 ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਾਰਕਾਂ ਦਾ ਸੁਮੇਲ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 316 inhāṁ kārakāṁ dā sumēla bahuta mahatavapūrana hai 316 এই বিষয়গুলির সংমিশ্রণ খুবই গুরুত্বপূর্ণ 316 ē'i biṣaẏagulira sammiśraṇa khuba'i gurutbapūrṇa 316 これらの要素の組み合わせは非常に重要です 316 これら  要素  組み合わせ  非常  重要です 316 これら  ようそ  くみあわせ  ひじょう  じゅうようです 316 korera no yōso no kumiawase wa hijō ni jūyōdesu        
317 Il a plus d'argent que nous tous réunis 317 Ele tem mais dinheiro do que o resto de nós juntos 317 He has more money than the rest of us put together 317 他的钱比我们其他人加起来还多 317 tā de qián bǐ wǒmen qítā rén jiā qǐlái hái duō 317 317 He has more money than the rest of us put together 317 317 Tiene más dinero que el resto de nosotros juntos 317 Er hat mehr Geld als der Rest von uns zusammen 317 Ma więcej pieniędzy niż reszta z nas razem wzięta 317 У него больше денег, чем у всех нас вместе взятых 317 U nego bol'she deneg, chem u vsekh nas vmeste vzyatykh 317 لديه أموال أكثر من بقيتنا مجتمعة 317 ladayh 'amwal 'akthar man baqiatuna mujtamieatan 317 हममें से बाकी लोगों की तुलना में उसके पास अधिक पैसा है 317 hamamen se baakee logon kee tulana mein usake paas adhik paisa hai 317 ਉਸ ਕੋਲ ਸਾਡੇ ਬਾਕੀ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸੇ ਹਨ 317 usa kōla sāḍē bākī lōkāṁ nālōṁ zi'ādā paisē hana 317 আমাদের বাকিদের একসাথে রাখার চেয়ে তার বেশি টাকা আছে 317 āmādēra bākidēra ēkasāthē rākhāra cēẏē tāra bēśi ṭākā āchē 317 彼は私たちの他の人たちがまとめたよりも多くのお金を持っています 317   私たち    人たち  まとめた より  多く  お金  持っています 317 かれ  わたしたち  ほか  ひとたち  まとめた より  おうく  おかね  もっています 317 kare wa watashitachi no hoka no hitotachi ga matometa yori mo ōku no okane o motteimasu
    318 Il a plus d'argent que nous tous réunis 318 Ele tem mais dinheiro do que o resto de nós juntos 318 他的钱比我们其他人加起来还多 318 他的钱比我们其他人加起来还多 318 tā de qián bǐ wǒmen qítā rén jiā qǐlái hái duō 318   318 He has more money than the rest of us combined 318   318 Tiene más dinero que el resto de nosotros juntos 318 Er hat mehr Geld als der Rest von uns zusammen 318 Ma więcej pieniędzy niż reszta z nas razem wzięta 318 У него больше денег, чем у всех нас вместе взятых 318 U nego bol'she deneg, chem u vsekh nas vmeste vzyatykh 318 لديه أموال أكثر من بقيتنا مجتمعين 318 ladayh 'amwal 'akthar man baqiatuna mujtamiein 318 हममें से बाकी लोगों की तुलना में उसके पास अधिक पैसा है 318 hamamen se baakee logon kee tulana mein usake paas adhik paisa hai 318 ਉਸ ਕੋਲ ਸਾਡੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਹੈ 318 usa kōla sāḍē bākī dē jōṛi'āṁ nālōṁ zi'ādā paisā hai 318 আমাদের বাকিদের তুলনায় তার কাছে বেশি টাকা আছে 318 āmādēra bākidēra tulanāẏa tāra kāchē bēśi ṭākā āchē 318 彼は私たちの他の人を合わせたよりも多くのお金を持っています 318   私たち      合わせた より  多く  お金  持っています 318 かれ  わたしたち  ほか  ひと  あわせた より  おうく  おかね  もっています 318 kare wa watashitachi no hoka no hito o awaseta yori mo ōku no okane o motteimasu        
319 Son argent est plus que nous tous réunis 319 Seu dinheiro é mais do que todos nós juntos 319 His money is more than all of us combined 319 他的钱比我们所有人加起来还多 319 tā de qián bǐ wǒmen suǒyǒu rén jiā qǐlái hái duō 319 319 His money is more than all of us combined 319 319 Su dinero es más que todos nosotros juntos 319 Sein Geld ist mehr als wir alle zusammen 319 Jego pieniądze to więcej niż nas wszystkich razem wziętych 319 Его денег больше, чем у всех нас вместе взятых 319 Yego deneg bol'she, chem u vsekh nas vmeste vzyatykh 319 ماله أكثر من كل واحد منا مجتمعين 319 maluh 'akthar min kuli wahid minaa mujtamiein 319 उसका पैसा हम सब से ज्यादा है 319 usaka paisa ham sab se jyaada hai 319 ਉਸਦਾ ਪੈਸਾ ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ 319 usadā paisā sāḍē sāri'āṁ dē jōṛi'āṁ nālōṁ zi'ādā hai 319 তার অর্থ আমাদের সকলের মিলিত অর্থের চেয়ে বেশি 319 tāra artha āmādēra sakalēra milita arthēra cēẏē bēśi 319 彼のお金は私たち全員を合わせた以上のものです 319   お金  私たち 全員  合わせた 以上  ものです 319 かれ  おかね  わたしたち ぜにん  あわせた いじょう  ものです 319 kare no okane wa watashitachi zenin o awaseta ijō no monodesu
    320 Son argent est plus que nous tous réunis 320 Seu dinheiro é mais do que todos nós juntos 320 他的 钱比我们所有人的加在一起还多 320 他的钱比我们所有人的还多 320 tā de qián bǐ wǒmen suǒyǒu rén de hái duō 320   320 His money is more than all of us combined 320   320 Su dinero es más que todos nosotros juntos 320 Sein Geld ist mehr als wir alle zusammen 320 Jego pieniądze to więcej niż nas wszystkich razem wziętych 320 Его денег больше, чем у всех нас вместе взятых 320 Yego deneg bol'she, chem u vsekh nas vmeste vzyatykh 320 ماله أكثر من كل واحد منا مجتمعين 320 maluh 'akthar min kuli wahid minaa mujtamiein 320 उसका पैसा हम सब से ज्यादा है 320 usaka paisa ham sab se jyaada hai 320 ਉਸਦਾ ਪੈਸਾ ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ 320 usadā paisā sāḍē sāri'āṁ dē jōṛi'āṁ nālōṁ zi'ādā hai 320 তার অর্থ আমাদের সকলের মিলিত অর্থের চেয়ে বেশি 320 tāra artha āmādēra sakalēra milita arthēra cēẏē bēśi 320 彼のお金は私たち全員を合わせた以上のものです 320   お金  私たち 全員  合わせた 以上  ものです 320 かれ  おかね  わたしたち ぜにん  あわせた いじょう  ものです 320 kare no okane wa watashitachi zenin o awaseta ijō no monodesu        
321 de deux personnes 321 de duas pessoas 321 of two people 321 两个人的 321 liǎng gèrén de 321 321 of two people 321 321 de dos personas 321 von zwei Personen 321 dwóch osób 321 двух человек 321 dvukh chelovek 321 من شخصين 321 min shakhsayn 321 दो लोगों का 321 do logon ka 321 ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ 321 dō lōkāṁ dē 321 দুই জনের 321 du'i janēra 321 二人の 321    321  にん  321 ni nin no
    322 Deux personnes 322 Duas pessoas 322 两个人 322 两个人 322 liǎng gèrén 322   322 Two people 322   322 Dos personas 322 Zwei Menschen 322 Dwoje ludzi 322 Два человека 322 Dva cheloveka 322 شخصان 322 shakhsan 322 दो लोग 322 do log 322 ਦੋ ਲੋਕ 322 dō lōka 322 দুইজন মানুষ 322 du'ijana mānuṣa 322 二人 322   322  にん 322 ni nin        
323 dans une relation proche, par exemple un mariage 323 em um relacionamento próximo, por exemplo, um casamento 323 in a close relationship, for example a marriage 323 在亲密关系中,例如婚姻 323 zài qīnmì guānxì zhōng, lìrú hūnyīn 323 323 in a close relationship, for example a marriage 323 323 en una relación cercana, por ejemplo, un matrimonio 323 in einer engen Beziehung, zum Beispiel einer Ehe 323 w bliskim związku, na przykład w małżeństwie 323 в близких отношениях, например в браке 323 v blizkikh otnosheniyakh, naprimer v brake 323 في علاقة وثيقة ، على سبيل المثال الزواج 323 fi ealaqat wathiqat , ealaa sabil almithal alzawaj 323 एक करीबी रिश्ते में, उदाहरण के लिए एक शादी 323 ek kareebee rishte mein, udaaharan ke lie ek shaadee 323 ਇੱਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇ ਵਿੱਚ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਵਿਆਹ 323 ika nazadīkī riśatē vica, udāharaṇa vajōṁ ika vi'āha 323 একটি ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের ক্ষেত্রে, উদাহরণস্বরূপ একটি বিবাহ 323 ēkaṭi ghaniṣṭha samparkēra kṣētrē, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi bibāha 323 密接な関係、例えば結婚 323 密接な 関係 、 例えば 結婚 323 みっせつな かんけい 、 たとえば けっこん 323 missetsuna kankei , tatoeba kekkon
    324 Dans les relations intimes, comme le mariage 324 Em relacionamentos íntimos, como casamento 324 在亲密关系中,例如婚姻 324 在亲密关系中,例如夫妻 324 zài qīnmì guānxì zhōng, lìrú fūqī 324   324 In intimate relationships, such as marriage 324   324 En relaciones íntimas, como el matrimonio 324 In intimen Beziehungen, wie der Ehe 324 W związkach intymnych, takich jak małżeństwo 324 В интимных отношениях, например в браке 324 V intimnykh otnosheniyakh, naprimer v brake 324 في العلاقات الحميمة ، مثل الزواج 324 fi alealaqat alhamimat , mithl alzawaj 324 अंतरंग संबंधों में, जैसे कि विवाह 324 antarang sambandhon mein, jaise ki vivaah 324 ਗੂੜ੍ਹੇ ਰਿਸ਼ਤਿਆਂ ਵਿੱਚ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਵਿਆਹ 324 gūṛhē riśati'āṁ vica, jivēṁ ki vi'āha 324 বিয়ের মতো ঘনিষ্ঠ সম্পর্কের ক্ষেত্রে 324 biẏēra matō ghaniṣṭha samparkēra kṣētrē 324 結婚などの親密な関係 324 結婚 など  親密な 関係 324 けっこん など  しんみつな かんけい 324 kekkon nado no shinmitsuna kankei        
325 Relation proche ; avoir une relation conjugale 325 Relacionamento próximo; tenha um relacionamento conjugal 325 Close relationship; have a marriage relationship  325 亲密的关系;有婚姻关系 325 qīnmì de guānxì; yǒu hūnyīn guānxì 325 325 Close relationship; have a marriage relationship 325 325 Relación cercana; tener una relación matrimonial 325 Enge Beziehung; eine Ehebeziehung haben 325 Bliski związek; mieć związek małżeński 325 Близкие отношения; иметь брачные отношения 325 Blizkiye otnosheniya; imet' brachnyye otnosheniya 325 علاقة وثيقة ؛ لديك علاقة زواج 325 ealaqat wathiqat ; ladayk ealaqat zawaj 325 करीबी रिश्ता; शादी का रिश्ता है 325 kareebee rishta; shaadee ka rishta hai 325 ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤਾ; ਵਿਆਹ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ 325 nazadīkī riśatā; vi'āha dā riśatā hai 325 ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক; একটি বিবাহের সম্পর্ক আছে 325 ghaniṣṭha samparka; ēkaṭi bibāhēra samparka āchē 325 緊密な関係;結婚関係を持っている 325 緊密な 関係 ; 結婚 関係  持っている 325 きんみつな かんけい ; けっこん かんけい  もっている 325 kinmitsuna kankei ; kekkon kankei o motteiru
    326 Relation proche ; avoir une relation conjugale 326 Relacionamento próximo; tenha um relacionamento conjugal 326 关系密切;有婚姻关系 326 亲戚关系;有婚姻关系 326 qīnqī guānxì; yǒu hūnyīn guānxì 326   326 Close relationship; have a marriage relationship 326   326 Relación cercana; tener una relación matrimonial 326 Enge Beziehung; eine Ehebeziehung haben 326 Bliski związek; mieć związek małżeński 326 Близкие отношения; иметь брачные отношения 326 Blizkiye otnosheniya; imet' brachnyye otnosheniya 326 علاقة وثيقة ؛ لديك علاقة زواج 326 ealaqat wathiqat ; ladayk ealaqat zawaj 326 करीबी रिश्ता; शादी का रिश्ता है 326 kareebee rishta; shaadee ka rishta hai 326 ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤਾ; ਵਿਆਹ ਦਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ 326 nazadīkī riśatā; vi'āha dā riśatā hai 326 ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক; একটি বিবাহের সম্পর্ক আছে 326 ghaniṣṭha samparka; ēkaṭi bibāhēra samparka āchē 326 緊密な関係;結婚関係を持っている 326 緊密な 関係 ; 結婚 関係  持っている 326 きんみつな かんけい ; けっこん かんけい  もっている 326 kinmitsuna kankei ; kekkon kankei o motteiru        
327 Ils se séparent après dix ans ensemble 327 Eles se separaram depois de dez anos juntos 327 They split up after ten years together 327 他们在一起十年后分手了 327 tāmen zài yīqǐ shí nián hòu fēnshǒule 327 327 They split up after ten years together 327 327 Se separaron después de diez años juntos. 327 Sie haben sich nach zehn gemeinsamen Jahren getrennt 327 Rozstali się po dziesięciu latach razem 327 Они расстались после десяти лет совместной жизни 327 Oni rasstalis' posle desyati let sovmestnoy zhizni 327 لقد انفصلا بعد عشر سنوات معًا 327 laqad anfasala baed eashr sanawat mean 327 वे दस साल बाद एक साथ अलग हो गए 327 ve das saal baad ek saath alag ho gae 327 ਉਹ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਇਕੱਠੇ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ 327 uha dasa sālāṁ bā'ada ikaṭhē vakha hō ga'ē 327 একসঙ্গে দশ বছর পর তারা আলাদা হয়ে যায় 327 ēkasaṅgē daśa bachara para tārā ālādā haẏē yāẏa 327 彼らは一緒に10年後に分裂しました 327 彼ら  一緒  10    分裂 しました 327 かれら  いっしょ  10 ねん   ぶんれつ しました 327 karera wa issho ni 10 nen go ni bunretsu shimashita
    328 Ils ont rompu après dix ans ensemble 328 Eles se separaram depois de dez anos juntos 328 他们在一起十年后分手了 328 他们十年后感情了 328 tāmen shí nián hòu gǎnqíngle 328   328 They broke up after ten years together 328   328 Rompieron después de diez años juntos. 328 Sie haben sich nach zehn gemeinsamen Jahren getrennt 328 Zerwali po dziesięciu latach razem 328 Они расстались после десяти лет совместной жизни 328 Oni rasstalis' posle desyati let sovmestnoy zhizni 328 لقد انفصلا بعد عشر سنوات معًا 328 laqad anfasala baed eashr sanawat mean 328 वे दस साल बाद एक साथ टूट गए 328 ve das saal baad ek saath toot gae 328 ਉਹ ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਇਕੱਠੇ ਟੁੱਟ ਗਏ 328 uha dasa sālāṁ bā'ada ikaṭhē ṭuṭa ga'ē 328 একসঙ্গে দশ বছর পর তারা ভেঙে যায় 328 ēkasaṅgē daśa bachara para tārā bhēṅē yāẏa 328 彼らは一緒に10年後に解散しました 328 彼ら  一緒  10    解散 しました 328 かれら  いっしょ  10 ねん   かいさん しました 328 karera wa issho ni 10 nen go ni kaisan shimashita        
329 Ils ont rompu après avoir vécu ensemble pendant dix ans 329 Eles se separaram depois de viverem juntos por dez anos 329 They broke up after living together for ten years 329 同居十年后分手 329 tóngjū shí nián hòu fēnshǒu 329 329 They broke up after living together for ten years 329 329 Se separaron después de vivir juntos durante diez años. 329 Sie haben sich nach zehn Jahren Zusammenleben getrennt 329 Zerwali po dziesięciu latach wspólnego życia 329 Они расстались, прожив вместе десять лет 329 Oni rasstalis', prozhiv vmeste desyat' let 329 لقد انفصلا بعد العيش معًا لمدة عشر سنوات 329 laqad anfasala baed aleaysh mean limudat eashr sanawat 329 दस साल साथ रहने के बाद वे टूट गए 329 das saal saath rahane ke baad ve toot gae 329 ਉਹ ਦਸ ਸਾਲ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ 329 uha dasa sāla ikaṭhē rahiṇa tōṁ bā'ada vakha hō ga'ē 329 দশ বছর একসঙ্গে থাকার পর তারা ভেঙে যায় 329 daśa bachara ēkasaṅgē thākāra para tārā bhēṅē yāẏa 329 彼らは10年間一緒に住んだ後に別れた 329 彼ら  10 年間 一緒  住んだ   別れた 329 かれら  10 ねんかん いっしょ  すんだ のち  わかれた 329 karera wa 10 nenkan issho ni sunda nochi ni wakareta
    330 Ils ont rompu après avoir vécu ensemble pendant dix ans 330 Eles se separaram depois de viverem juntos por dez anos 330 他们在起生活了十年之后分手了 330 他们生活了十年之后感情了 330 tāmen shēnghuóle shí nián zhīhòu gǎnqíngle 330   330 They broke up after living together for ten years 330   330 Se separaron después de vivir juntos durante diez años. 330 Sie haben sich nach zehn Jahren Zusammenleben getrennt 330 Zerwali po dziesięciu latach wspólnego życia 330 Они расстались, прожив вместе десять лет 330 Oni rasstalis', prozhiv vmeste desyat' let 330 لقد انفصلا بعد العيش معًا لمدة عشر سنوات 330 laqad anfasala baed aleaysh mean limudat eashr sanawat 330 दस साल साथ रहने के बाद वे टूट गए 330 das saal saath rahane ke baad ve toot gae 330 ਉਹ ਦਸ ਸਾਲ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ 330 uha dasa sāla ikaṭhē rahiṇa tōṁ bā'ada vakha hō ga'ē 330 দশ বছর একসঙ্গে থাকার পর তারা ভেঙে যায় 330 daśa bachara ēkasaṅgē thākāra para tārā bhēṅē yāẏa 330 彼らは10年間一緒に住んだ後に別れた 330 彼ら  10 年間 一緒  住んだ   別れた 330 かれら  10 ねんかん いっしょ  すんだ のち  わかれた 330 karera wa 10 nenkan issho ni sunda nochi ni wakareta        
331 dans ou en accord 331 em ou em acordo 331 in or into agreement 331 同意或同意 331 tóngyì huò tóngyì 331 331 in or into agreement 331 331 en o en acuerdo 331 in oder in Übereinstimmung 331 w zgodzie lub w porozumieniu 331 в или в соглашении 331 v ili v soglashenii 331 في أو في اتفاق 331 fi 'aw fi aitifaq 331 में या समझौते में 331 mein ya samajhaute mein 331 ਵਿਚ ਜਾਂ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ ਵਿਚ 331 vica jāṁ ikarāranāmē vica 331 চুক্তিতে বা মধ্যে 331 cuktitē bā madhyē 331 合意にまたは合意に 331 合意  または 合意  331 ごうい  または ごうい  331 gōi ni mataha gōi ni
    332 D'accord ou d'accord 332 Concordo ou concordo 332 同意或同意  332 同意或同意 332 tóngyì huò tóngyì 332   332 Agree or agree 332   332 De acuerdo o de acuerdo 332 Zustimmen oder zustimmen 332 Zgadzam się lub zgadzam 332 Согласен или согласен 332 Soglasen ili soglasen 332 توافق أو توافق 332 tawafuq 'aw tawafuq 332 सहमत या सहमत 332 sahamat ya sahamat 332 ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਜਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋ 332 sahimata hō jāṁ sahimata hō 332 একমত বা একমত 332 ēkamata bā ēkamata 332 同意するまたは同意する 332 同意 する または 同意 する 332 どうい する または どうい する 332 dōi suru mataha dōi suru        
333 Unanime 333 Unânime 333 Unanimous 333 一致 333 yīzhì 333 333 Unanimous 333 333 Unánime 333 Einstimmig 333 Jednomyślny 333 Единогласно 333 Yedinoglasno 333 بالإجماع 333 bial'iijmae 333 एकमत 333 ekamat 333 ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਨਾਲ 333 sarabasamatī nāla 333 সর্বসম্মত 333 sarbasam'mata 333 全会一致 333 全会 一致 333 ぜんかい いっち 333 zenkai icchi
    334 Unanime 334 Unânime 334 致;协调 334 一致;一致 334 yīzhì; yīzhì 334   334 Unanimous 334   334 Unánime 334 Einstimmig 334 Jednomyślny 334 Единогласно 334 Yedinoglasno 334 بالإجماع 334 bial'iijmae 334 एकमत 334 ekamat 334 ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਨਾਲ 334 sarabasamatī nāla 334 সর্বসম্মত 334 sarbasam'mata 334 全会一致 334 全会 一致 334 ぜんかい いっち 334 zenkai icchi        
335 Après la réunion, les deux parties au différend n'étaient pas plus proches 335 Após a reunião, as duas partes na disputa não ficaram mais próximas 335 After the meeting the two sides in the dispute were no closer together 335 会面后,争议双方并没有走得更近 335 huìmiàn hòu, zhēngyì shuāngfāng bìng méiyǒu zǒu dé gèng jìn 335 335 After the meeting the two sides in the dispute were no closer together 335 335 Después de la reunión, las dos partes en disputa no estaban más juntas. 335 Nach dem Treffen waren die beiden Streitparteien nicht näher beieinander 335 Po spotkaniu obie strony sporu nie zbliżyły się do siebie 335 После встречи стороны в споре не сблизились. 335 Posle vstrechi storony v spore ne sblizilis'. 335 بعد الاجتماع ، لم يكن الطرفان في الخلاف أقرب إلى بعضهما البعض 335 baed alaijtimae , lam yakun altarafan fi alkhilaf 'aqrab 'iilaa baedihima albaed 335 मुलाकात के बाद विवाद में दोनों पक्ष आपस में ज्यादा करीब नहीं थे 335 mulaakaat ke baad vivaad mein donon paksh aapas mein jyaada kareeb nahin the 335 ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਿਵਾਦ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਧਿਰਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਸਨ 335 mulākāta tōṁ bā'ada vivāda vica dōvēṁ dhirāṁ ika dūjē dē nēṛē nahīṁ sana 335 বৈঠকের পর বিরোধে দুই পক্ষ একসঙ্গে ছিল না 335 baiṭhakēra para birōdhē du'i pakṣa ēkasaṅgē chila nā 335 会談後、紛争の双方は近づきませんでした 335 会談  、 紛争  双方  近づきませんでした 335 かいだん  、 ふんそう  そうほう  ちかずきませんでした 335 kaidan go , funsō no sōhō wa chikazukimasendeshita
    336 Après la rencontre, les deux parties au différend ne se sont pas rapprochées 336 Após o encontro, as duas partes na disputa não se aproximaram 336 会面后,争议双方并没有走得更近 336 会面后,争执并没有走得更近 336 huìmiàn hòu, zhēngzhí bìng méiyǒu zǒu dé gèng jìn 336   336 After the meeting, the two parties in the dispute did not get closer 336   336 Tras el encuentro, las dos partes en la disputa no se acercaron 336 Nach dem Treffen kamen sich die beiden Streitparteien nicht näher 336 Po spotkaniu obie strony sporu nie zbliżyły się 336 После встречи стороны в споре не сблизились. 336 Posle vstrechi storony v spore ne sblizilis'. 336 وبعد الاجتماع لم يتقارب طرفا الخلاف 336 wabaed alaijtimae lam yataqarab tarafa alkhilaf 336 मुलाकात के बाद दोनों पक्षों में विवाद नहीं हुआ 336 mulaakaat ke baad donon pakshon mein vivaad nahin hua 336 ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਵਿਵਾਦ ਵਿੱਚ ਦੋਵੇਂ ਧਿਰਾਂ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਗਈਆਂ 336 mulākāta tōṁ bā'ada, vivāda vica dōvēṁ dhirāṁ nēṛē nahīṁ ga'ī'āṁ 336 বৈঠকের পর, বিরোধে দুই পক্ষ কাছাকাছি যায়নি 336 baiṭhakēra para, birōdhē du'i pakṣa kāchākāchi yāẏani 336 会談後、紛争の両当事者は近づかなかった 336 会談  、 紛争   当事者  近づかなかった 336 かいだん  、 ふんそう  りょう とうじしゃ  ちかずかなかった 336 kaidan go , funsō no ryō tōjisha wa chikazukanakatta        
337 Après la réunion, la disparité entre les deux parties du différend est restée la même. 337 Após a reunião, a disparidade entre os dois lados da disputa permaneceu a mesma. 337 After the meeting, the disparity between the two sides of the dispute remained the same. 337 会晤结束后,争议双方的分歧依然存在。 337 huìwù jiéshù hòu, zhēngyì shuāngfāng de fēnqí yīrán cúnzài. 337 337 After the meeting, the disparity between the two sides of the dispute remained the same. 337 337 Después de la reunión, la disparidad entre los dos lados de la disputa siguió siendo la misma. 337 Nach dem Treffen blieb die Diskrepanz zwischen den beiden Streitparteien gleich. 337 Po spotkaniu rozbieżność między obiema stronami sporu pozostała taka sama. 337 После встречи диспропорции между двумя сторонами спора остались прежними. 337 Posle vstrechi disproportsii mezhdu dvumya storonami spora ostalis' prezhnimi. 337 بعد الاجتماع ، ظل التفاوت بين طرفي الخلاف على حاله. 337 baed alaijtimae , zala altafawut bayn tarafay alkhilaf ealaa halihi. 337 मुलाकात के बाद भी विवाद को लेकर दोनों पक्षों में अनबन जस की तस बनी रही। 337 mulaakaat ke baad bhee vivaad ko lekar donon pakshon mein anaban jas kee tas banee rahee. 337 ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਵਿਵਾਦ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਪੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਮਾਨਤਾ ਇਕੋ ਜਿਹੀ ਰਹੀ. 337 mulākāta tōṁ bā'ada, vivāda dē dōhāṁ pakhāṁ vica asamānatā ikō jihī rahī. 337 বৈঠকের পর, বিরোধের দুই পক্ষের মধ্যে বৈষম্য একই ছিল। 337 baiṭhakēra para, birōdhēra du'i pakṣēra madhyē baiṣamya ēka'i chila. 337 会談後、紛争の両国間の格差は変わらなかった。 337 会談  、 紛争  両国間  格差  変わらなかった 。 337 かいだん  、 ふんそう  りょうこくかん  かくさ  かわらなかった 。 337 kaidan go , funsō no ryōkokukan no kakusa wa kawaranakatta .
    338 Après la réunion, la disparité entre les deux parties du différend est restée la même. 338 Após a reunião, a disparidade entre os dois lados da disputa permaneceu a mesma. 338 面之后, 争论的双方立差距依然如故 338 会面之后,争论的争论偏向如故 338 Huìmiàn zhīhòu, zhēnglùn de zhēnglùn piānxiàng rúgù 338   338 After the meeting, the disparity between the two sides of the dispute remained the same. 338   338 Después de la reunión, la disparidad entre los dos lados de la disputa siguió siendo la misma. 338 Nach dem Treffen blieb die Diskrepanz zwischen den beiden Streitparteien gleich. 338 Po spotkaniu rozbieżność między obiema stronami sporu pozostała taka sama. 338 После встречи диспропорции между двумя сторонами спора остались прежними. 338 Posle vstrechi disproportsii mezhdu dvumya storonami spora ostalis' prezhnimi. 338 بعد الاجتماع ، ظل التفاوت بين طرفي الخلاف على حاله. 338 baed alaijtimae , zala altafawut bayn tarafay alkhilaf ealaa halihi. 338 मुलाकात के बाद भी विवाद को लेकर दोनों पक्षों में अनबन जस की तस बनी रही। 338 mulaakaat ke baad bhee vivaad ko lekar donon pakshon mein anaban jas kee tas banee rahee. 338 ਮੁਲਾਕਾਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਵਿਵਾਦ ਦੇ ਦੋਹਾਂ ਪੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਮਾਨਤਾ ਇਕੋ ਜਿਹੀ ਰਹੀ. 338 Mulākāta tōṁ bā'ada, vivāda dē dōhāṁ pakhāṁ vica asamānatā ikō jihī rahī. 338 বৈঠকের পর, বিরোধের দুই পক্ষের মধ্যে বৈষম্য একই ছিল। 338 Baiṭhakēra para, birōdhēra du'i pakṣēra madhyē baiṣamya ēka'i chila. 338 会談後、紛争の両国間の格差は変わらなかった。 338 会談  、 紛争  両国間  格差  変わらなかった 。 338 かいだん  、 ふんそう  りょうこくかん  かくさ  かわらなかった 。 338 kaidan go , funsō no ryōkokukan no kakusa wa kawaranakatta .        
    339 Préparer 339 Preparar 339 339 339 bèi 339   339 Prepare 339   339 Preparar 339 Vorbereiten 339 Przygotować 339 Подготовить 339 Podgotovit' 339 يحضر 339 yahdur 339 तैयार करना 339 taiyaar karana 339 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 339 Ti'āra karō 339 প্রস্তুত করা 339 Prastuta karā 339 準備 339 準備 339 じゅんび 339 junbi        
    340 Différence 340 Diferença 340 340 340 chà 340   340 Difference 340   340 Diferencia 340 Unterschied 340 Różnica 340 Разница 340 Raznitsa 340 فرق 340 faraq 340 अंतर 340 antar 340 ਅੰਤਰ 340 atara 340 পার্থক্য 340 pārthakya 340 違い 340 違い 340 ちがい 340 chigai        
    341 champ 341 campo 341 341 341 chǎng 341   341 field 341   341 campo 341 Gebiet 341 pole 341 поле 341 pole 341 حقل 341 haql 341 खेत 341 khet 341 ਖੇਤਰ 341 khētara 341 ক্ষেত্র 341 kṣētra 341 分野 341 分野 341 ぶにゃ 341 bunya        
342  à la fois 342  ao mesmo tempo 342  at the same time 342  同时 342  tóngshí 342 342  at the same time 342 342  al mismo tiempo 342  zur selben Zeit 342  w tym samym czasie 342  в то же время 342  v to zhe vremya 342  في نفس الوقت 342 fi nafs alwaqt 342  एक ही समय में 342  ek hee samay mein 342  ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ 342  ikō hī samēṁ vica 342  একই সময়ে 342  ēka'i samaẏē 342  同時に 342 同時に 342 どうじに 342 dōjini
    343 À la fois 343 Ao mesmo tempo 343 ;一起;一齐 343 同时;一起;一齐 343 tóngshí; yīqǐ; yīqí 343   343 At the same time 343   343 Al mismo tiempo 343 Zur selben Zeit 343 W tym samym czasie 343 В то же время 343 V to zhe vremya 343 في نفس الوقت 343 fi nafs alwaqt 343 एक ही समय पर 343 ek hee samay par 343 ਇੱਕੋ ਹੀ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ 343 ikō hī samēṁ vica 343 একই সাথে 343 ēka'i sāthē 343 同時に 343 同時に 343 どうじに 343 dōjini        
    344 chataigne d'eau 344 castanha de água 344 344 344 344   344 water chestnut 344   344 castaña de agua 344 Wasserkastanie 344 kasztan wodny 344 водяной орех 344 vodyanoy orekh 344 كستناء الماء 344 kastina' alma' 344 सिंघाड़ा 344 singhaada 344 ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ ਵਾਲਾ 344 pāṇī dī chātī vālā 344 জল চেস্টনাট 344 jala cēsṭanāṭa 344 水栗 344   344 みず くり 344 mizu kuri        
    345 Payer 345 pagar 345 345 345 jiāo 345   345 pay 345   345 pagar 345 Zahlen 345 płacić 345 платить 345 platit' 345 يدفع 345 yadfae 345 भुगतान कर 345 bhugataan kar 345 ਭੁਗਤਾਨ 345 bhugatāna 345 বেতন 345 bētana 345 支払い 345 支払い 345 しはらい 345 shiharai        
    346 Arts 346 Artes 346 346 346 wén 346   346 Arts 346   346 Letras 346 Kunst 346 Sztuka 346 Искусство 346 Iskusstvo 346 الفنون 346 alfunun 346 कला 346 kala 346 ਕਲਾ 346 kalā 346 চারুকলা 346 cārukalā 346 芸術 346 芸術 346 げいじゅつ 346 geijutsu        
    347 branche 347 filial 347 347 347 zhī 347   347 branch 347   347 rama 347 Zweig 347 Oddział 347 ветвь 347 vetv' 347 فرع 347 fare 347 डाली 347 daalee 347 ਸ਼ਾਖਾ 347 śākhā 347 শাখা 347 śākhā 347 ブランチ 347 ブランチ 347 ブランチ 347 buranchi        
    348 ensemble 348 juntos 348 348 348 348   348 together 348   348 juntos 348 zusammen 348 razem 348 вместе 348 vmeste 348 سويا 348 sawiana 348 साथ में 348 saath mein 348 ਇਕੱਠੇ 348 ikaṭhē 348 একসাথে 348 ēkasāthē 348 一緒 348 一緒 348 いっしょ 348 issho        
349 ils ont tous les deux parlé ensemble 349 ambos falaram juntos 349 they both spoke together 349 他们俩一起说话 349 tāmen liǎ yīqǐ shuōhuà 349 349 they both spoke together 349 349 ambos hablaron juntos 349 sie haben beide zusammen gesprochen 349 oboje rozmawiali ze sobą 349 они оба говорили вместе 349 oni oba govorili vmeste 349 كلاهما تحدثا معا 349 kilahuma tahadatha maean 349 दोनों ने एक साथ कहा 349 donon ne ek saath kaha 349 ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਬੋਲੇ 349 uha dōvēṁ ikaṭhē bōlē 349 তারা দুজনে একসাথে কথা বলেছিল 349 tārā dujanē ēkasāthē kathā balēchila 349 彼らは両方とも一緒に話しました 349 彼ら  両方 とも 一緒  話しました 349 かれら  りょうほう とも いっしょ  はなしました 349 karera wa ryōhō tomo issho ni hanashimashita
    350 Ils parlent ensemble 350 Os dois conversam juntos 350 他们俩一起说 350 她们俩一起说话 350 tāmen liǎ yīqǐ shuōhuà 350   350 They two talk together 350   350 Los dos hablan juntos 350 Die beiden reden zusammen 350 Rozmawiają ze sobą 350 Они двое разговаривают вместе 350 Oni dvoye razgovarivayut vmeste 350 الاثنان يتحدثان معا 350 alaithnan yatahadathan maean 350 वे दोनों एक साथ बात करते हैं 350 ve donon ek saath baat karate hain 350 ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਇਕੱਠੇ ਗੱਲਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 350 uha dōvēṁ ikaṭhē galāṁ karadē hana 350 তারা দুজন একসাথে কথা বলে 350 tārā dujana ēkasāthē kathā balē 350 二人は一緒に話します 350    一緒  話します 350  にん  いっしょ  はなします 350 ni nin wa issho ni hanashimasu        
351 Parlez entre eux 351 Fale entre eles 351 Speak between them 351 他们之间说话 351 tāmen zhī jiān shuōhuà 351 351 Speak between them 351 351 Habla entre ellos 351 Sprich zwischen ihnen 351 Mów między nimi 351 Говорите между ними 351 Govorite mezhdu nimi 351 تحدث بينهما 351 tahadath baynahuma 351 उनके बीच बात करें 351 unake beech baat karen 351 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਗੱਲ ਕਰੋ 351 unhāṁ dē vicakāra gala karō 351 তাদের মধ্যে কথা বলুন 351 tādēra madhyē kathā baluna 351 それらの間で話す 351 それら    話す 351 それら    はなす 351 sorera no ma de hanasu
    352 Parlez entre eux 352 Fale entre eles 352 他们两人间发言 352 他们之间的时光 352 tāmen zhī jiān de shíguāng 352   352 Speak between them 352   352 Habla entre ellos 352 Sprich zwischen ihnen 352 Mów między nimi 352 Говорите между ними 352 Govorite mezhdu nimi 352 تحدث بينهما 352 tahadath baynahuma 352 उनके बीच बात करें 352 unake beech baat karen 352 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਗੱਲ ਕਰੋ 352 unhāṁ dē vicakāra gala karō 352 তাদের মধ্যে কথা বলুন 352 tādēra madhyē kathā baluna 352 それらの間で話す 352 それら    話す 352 それら    はなす 352 sorera no ma de hanasu        
    353 Temps 353 Tempo 353 353 353 shí 353   353 Time 353   353 Tiempo 353 Zeit 353 Czas 353 Время 353 Vremya 353 زمن 353 zaman 353 समय 353 samay 353 ਸਮਾਂ 353 samāṁ 353 সময় 353 samaẏa 353 時間 353 時間 353 じかん 353 jikan        
    354 entre 354 entre 354 354 354 jiān 354   354 between 354   354 Entre 354 zwischen 354 pomiędzy 354 между 354 mezhdu 354 ما بين 354 ma bayn 354 के बीच 354 ke beech 354 ਵਿਚਕਾਰ 354 vicakāra 354 মধ্যে 354 madhyē 354 の間に 354 の 間 に 354    354 no ma ni        
355 informel 355 informal 355 informal 355 非正式的 355 fēi zhèngshì de 355 355 informal 355 355 informal 355 informell 355 nieformalny 355 неофициальный 355 neofitsial'nyy 355 غير رسمي 355 ghayr rasmiin 355 अनौपचारिक 355 anaupachaarik 355 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 355 gaira rasamī 355 অনানুষ্ঠানিক 355 anānuṣṭhānika 355 非公式 355 非公式 355 ひこうしき 355 hikōshiki
356 Tous ensemble maintenant: Joyeux anniversaire .. 356 Todos juntos agora: Parabéns pra você .. 356 All together now: Happy birthday to you .. 356 现在一起:祝你生日快乐.. 356 xiànzài yīqǐ: Zhù nǐ shēngrì kuàilè.. 356 356 All together now: Happy birthday to you .. 356 356 Todos juntos ahora: Feliz cumpleaños a ti ... 356 Jetzt alle zusammen: Alles Gute zum Geburtstag .. 356 Wszyscy razem teraz: Wszystkiego najlepszego dla ciebie .. 356 Теперь все вместе: С Днем Рождения вас .. 356 Teper' vse vmeste: S Dnem Rozhdeniya vas .. 356 كلنا معًا الآن: عيد ميلاد سعيد لك .. 356 kuluna mean alan: eid milad saeid lak .. 356 सब एक साथ अब: आपको जन्मदिन मुबारक हो .. 356 sab ek saath ab: aapako janmadin mubaarak ho .. 356 ਹੁਣ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠੇ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਨਮਦਿਨ ਮੁਬਾਰਕ .. 356 huṇa sārē ikaṭhē: Tuhānū janamadina mubāraka.. 356 সবাই এখন একসাথে: আপনাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা .. 356 sabā'i ēkhana ēkasāthē: Āpanākē janmadinēra śubhēcchā.. 356 すべて一緒に今:あなたにお誕生日おめでとう.. 356 すべて 一緒   : あなた   誕生日 おめでとう .. 356 すべて いっしょ  いま : あなた  お たんじょうび おめでとう 。。 356 subete issho ni ima : anata ni o tanjōbi omedetō ..
    357 Maintenant, tout le monde chante ensemble : Joyeux anniversaire••• 357 Agora todos cantam juntos: Parabéns para você ••• 357 现在大家一齐唱:祝你生日换乐••• 357 现在大家一齐唱:祝你生日换乐••• 357 Xiànzài dàjiā yì qíchàng: Zhù nǐ shēngrì huàn lè••• 357   357 Now everyone sings together: Happy birthday to you••• 357   357 Ahora todos cantan juntos: Feliz cumpleaños ••• 357 Jetzt singen alle zusammen: Happy Birthday to you••• 357 Teraz wszyscy śpiewają razem: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin••• 357 Теперь все вместе поют: С днём рождения тебя ••• 357 Teper' vse vmeste poyut: S dnom rozhdeniya tebya ••• 357 الآن يغني الجميع معًا: عيد ميلاد سعيد لك ••• 357 alan yughni aljamie mean: eid milad saeid lak ••• 357 अब सब एक साथ गाते हैं: आपको जन्मदिन मुबारक हो••• 357 ab sab ek saath gaate hain: aapako janmadin mubaarak ho••• 357 ਹੁਣ ਹਰ ਕੋਈ ਇਕੱਠੇ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਨਮਦਿਨ ਮੁਬਾਰਕ 357 Huṇa hara kō'ī ikaṭhē gā'undā hai: Tuhānū janamadina mubāraka 357 এখন সবাই একসাথে গায়: তোমাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা 357 Ēkhana sabā'i ēkasāthē gāẏa: Tōmākē janmadinēra śubhēcchā 357 今、みんなが一緒に歌います:お誕生日おめでとうございます••• 357  、 みんな  一緒  歌います :  誕生日 おめでとうございます ••• 357 いま 、 みんな  いっしょ  うたいます : お たんじょうび おめでとうございます ••• 357 ima , minna ga issho ni utaimasu : o tanjōbi omedetōgozaimasu •••        
358 pendant des heures, des jours, etc.~.(formelle) pendant des heures, des jours, etc. sans s'arrêter 358 por horas, dias, etc. ~. (formal) por horas, dias, etc. sem parar 358 for hours, days, etc..(formal) for hoursdays, etc. without stopping 358 小时,天等〜.(正式)小时,天等,不停地 358 xiǎoshí, tiān děng〜.(Zhèngshì) xiǎoshí, tiān děng, bù tíng de 358 358 for hours, days, etc.~.(formal) for hours, days, etc. without stopping 358 358 por horas, días, etc. ~. (formal) por horas, días, etc.sin parar 358 für Stunden, Tage usw.~.(formal) für Stunden, Tage usw. ohne Unterbrechung 358 godzinami, dniami itd.~.(formalnie) godzinami, dniami itd. bez zatrzymywania się 358 на часы, дни и т. д. ~. (формально) на часы, дни и т. д. без остановки 358 na chasy, dni i t. d. ~. (formal'no) na chasy, dni i t. d. bez ostanovki 358 لساعات وأيام وما إلى ذلك ~. (رسمي) لساعات وأيام وما إلى ذلك دون توقف 358 lisaeat wa'ayaam wama 'iilaa dhalik ~. (rasmi) lisaeat wa'ayaam wama 'iilaa dhalik dun tawaquf 358 घंटों, दिनों आदि के लिए ~। (औपचारिक) घंटों, दिनों आदि के लिए बिना रुके 358 ghanton, dinon aadi ke lie ~. (aupachaarik) ghanton, dinon aadi ke lie bina ruke 358 ਘੰਟਿਆਂ, ਦਿਨਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ~. (ਰਸਮੀ) ਬਿਨਾਂ ਘੰਟਿਆਂ, ਦਿਨਾਂ, ਆਦਿ ਲਈ 358 ghaṭi'āṁ, dināṁ ādi la'ī ~. (Rasamī) bināṁ ghaṭi'āṁ, dināṁ, ādi la'ī 358 ঘন্টার জন্য, দিন, ইত্যাদি ~ 358 ghanṭāra jan'ya, dina, ityādi ~ 358 何時間も何日も〜。(正式)何時間も何日も止まることなく 358  時間     〜 。 ( 正式 )  時間     止まる こと なく 358 なん じかん  なん にち  〜 。 ( せいしき ) なん じかん  なん にち  とまる こと なく 358 nan jikan mo nan nichi mo 〜 . ( seishiki ) nan jikan mo nan nichi mo tomaru koto naku
    359 Heures, jours et ainsi de suite ~ Heures (officielles), jours et ainsi de suite, non-stop 359 Horas, dias e assim por diante ~. Horas (oficiais), dias e assim por diante, sem parar 359 小时,天等〜.(正式)小时,天等,不停地 359 小时,天等〜.(正式)小时,天等,不停地 359 xiǎoshí, tiān děng〜.(Zhèngshì) xiǎoshí, tiān děng, bù tíng de 359   359 Hours, days and so on~. (official) hours, days and so on, non-stop 359   359 Horas, días, etc. ~. Horas (oficiales), días, etc., sin parar 359 Stunden, Tage und so weiter ~ (offizielle) Stunden, Tage und so weiter, non-stop 359 Godziny, dni i tak dalej ~. (oficjalne) godziny, dni i tak dalej, non stop 359 Часы, дни и т. Д. ~. (Официальные) часы, дни и т. Д., Без перерыва 359 Chasy, dni i t. D. ~. (Ofitsial'nyye) chasy, dni i t. D., Bez pereryva 359 ساعات وأيام وما إلى ذلك ~. (رسمية) ساعات وأيام وما إلى ذلك ، بدون توقف 359 saeat wa'ayaam wama 'iilaa dhalik ~. (rasamiatun) saeat wa'ayaam wama 'iilaa dhalik , bidun tawaquf 359 घंटे, दिन और इसी तरह ~ (आधिकारिक) घंटे, दिन और इसी तरह, बिना रुके 359 ghante, din aur isee tarah ~ (aadhikaarik) ghante, din aur isee tarah, bina ruke 359 ਘੰਟੇ, ਦਿਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ~. (ਅਧਿਕਾਰਤ) ਘੰਟੇ, ਦਿਨ ਅਤੇ ਹੋਰ, ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ 359 ghaṭē, dina atē hōra ~. (Adhikārata) ghaṭē, dina atē hōra, bināṁ rukē 359 ঘন্টা, দিন ইত্যাদি ~। (অফিসিয়াল) ঘন্টা, দিন ইত্যাদি 359 ghanṭā, dina ityādi ~. (Aphisiẏāla) ghanṭā, dina ityādi 359 時間、日など〜。(公式)時間、日など、ノンストップ 359 時間 、  など 〜 。 ( 公式 ) 時間 、  など 、 ノンストップ 359 じかん 、 にち など 〜 。 ( こうしき ) じかん 、 にち など 、 ノンストップ 359 jikan , nichi nado 〜 . ( kōshiki ) jikan , nichi nado , nonsutoppu        
    360 Successivement ... sol; ... continu, sol; ... intermittent 360 Sucessivamente ... aterrado; ... contínuo, aterrado; ... intermitente 360 接连地;连续,地;示间断地 360 接连……地;……连续,地;……示间断地 360 jiēlián……de;……liánxù, de;……shì jiànduàn de 360   360 Successively ... ground; ... continuous, ground; ... intermittent 360   360 Sucesivamente ... tierra; ... continua, tierra; ... intermitente 360 Nacheinander ... geerdet; ... kontinuierlich geerdet; ... intermittierend 360 Sukcesywnie ... uziemienie; ... ciągłe, uziemione; ... przerywane 360 Последовательно ... заземленный; ... непрерывный, заземленный; ... прерывистый 360 Posledovatel'no ... zazemlennyy; ... nepreryvnyy, zazemlennyy; ... preryvistyy 360 تباعا ... أرضية ؛ ... مستمرة ، أرضية ؛ ... متقطعة 360 tibaean ... 'ardiatan ; ... mustamiratan , 'ardiatan ; ... mutaqatiea 360 क्रमिक रूप से ... जमीन; ... निरंतर, जमीन; ... रुक-रुक कर 360 kramik roop se ... jameen; ... nirantar, jameen; ... ruk-ruk kar 360 ਸਫਲਤਾਪੂਰਵਕ ... ਜ਼ਮੀਨ; ... ਨਿਰੰਤਰ, ਜ਼ਮੀਨ; ... ਰੁਕ -ਰੁਕ ਕੇ 360 saphalatāpūravaka... Zamīna; ... Niratara, zamīna; ... Ruka -ruka kē 360 ক্রমাগত ... স্থল; ... ক্রমাগত, স্থল; ... অন্তর্বর্তী 360 kramāgata... Sthala; ... Kramāgata, sthala; ... Antarbartī 360 連続して...地面; ...連続、地面; ...断続的 360 連続 して ... 地面 ; ... 連続 、 地面 ; ... 断続  360 れんぞく して 。。。 じめん ; 。。。 れんぞく 、 じめん ; 。。。 だんぞく てき 360 renzoku shite ... jimen ; ... renzoku , jimen ; ... danzoku teki        
361 Elle s'est assise pendant des heures ensemble à regarder dans le vide 361 Ela sentou por horas juntos apenas olhando para o espaço 361 She sat for hours together just staring into space 361 她坐在一起几个小时只是盯着太空 361 tā zuò zài yīqǐ jǐ gè xiǎoshí zhǐshì dīngzhe tàikōng 361 361 She sat for hours together just staring into space 361 361 Ella se sentó durante horas juntas solo mirando al espacio 361 Sie saß stundenlang zusammen und starrte nur ins Leere 361 Siedziała razem godzinami tylko wpatrując się w przestrzeń 361 Она часами сидела вместе, глядя в космос 361 Ona chasami sidela vmeste, glyadya v kosmos 361 جلست لساعات معًا فقط تحدق في الفضاء 361 jalasat lisaeat mean faqat tahdiq fi alfada' 361 वह घंटों बैठी बस अंतरिक्ष में घूरती रही 361 vah ghanton baithee bas antariksh mein ghooratee rahee 361 ਉਹ ਘੰਟਿਆਂ ਬੱਧੀ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠ ਕੇ ਸਿਰਫ ਪੁਲਾੜ ਵਿੱਚ ਵੇਖਦੀ ਰਹੀ 361 uha ghaṭi'āṁ badhī ikaṭhē baiṭha kē sirapha pulāṛa vica vēkhadī rahī 361 সে একসাথে কয়েক ঘন্টা বসে শুধু মহাকাশে তাকিয়ে ছিল 361 sē ēkasāthē kaẏēka ghanṭā basē śudhu mahākāśē tākiẏē chila 361 彼女は何時間も一緒に座って宇宙を見つめていました 361 彼女   時間  一緒  座って 宇宙  見つめていました 361 かのじょ  なん じかん  いっしょ  すわって うちゅう  みつめていました 361 kanojo wa nan jikan mo issho ni suwatte uchū o mitsumeteimashita
    362 Elle s'est assise ensemble pendant des heures à regarder l'espace 362 Ela sentou-se juntas por horas apenas olhando para o espaço 362 她坐在一起几个小时只是盯着太空 362 她一起坐着几个小时 362 tā yīqǐ zuòzhe jǐ gè xiǎoshí 362   362 She sat together for hours just staring at space 362   362 Ella se sentó juntas durante horas solo mirando al espacio 362 Sie saß stundenlang zusammen und starrte nur ins Leere 362 Siedziała razem godzinami tylko wpatrując się w przestrzeń 362 Она сидела вместе часами, просто глядя в космос 362 Ona sidela vmeste chasami, prosto glyadya v kosmos 362 جلست معًا لساعات فقط تحدق في الفضاء 362 jalast mean lisaeat faqat tahdiq fi alfada' 362 वह घंटों एक साथ बैठी बस अंतरिक्ष को देखती रही 362 vah ghanton ek saath baithee bas antariksh ko dekhatee rahee 362 ਉਹ ਘੰਟਿਆਂ ਬੱਧੀ ਇਕੱਠੇ ਬੈਠੀ ਸਿਰਫ ਪੁਲਾੜ ਨੂੰ ਵੇਖਦੀ ਰਹੀ 362 uha ghaṭi'āṁ badhī ikaṭhē baiṭhī sirapha pulāṛa nū vēkhadī rahī 362 সে একসাথে বসে ঘণ্টার পর ঘণ্টা মহাকাশে তাকিয়ে ছিল 362 sē ēkasāthē basē ghaṇṭāra para ghaṇṭā mahākāśē tākiẏē chila 362 彼女は宇宙を見つめているだけで何時間も一緒に座っていた 362 彼女  宇宙  見つめている だけ   時間  一緒  座っていた 362 かのじょ  うちゅう  みつめている だけ  なん じかん  いっしょ  すわっていた 362 kanojo wa uchū o mitsumeteiru dake de nan jikan mo issho ni suwatteita        
363 Elle resta assise là pendant des heures d'affilée et fixa le devant. 363 Ela ficou sentada ali por horas seguidas e olhou para a frente. 363 She sat there for hours in a row and stared at the front. 363 她连续几个小时坐在那里,盯着前方。 363 tā liánxù jǐ gè xiǎoshí zuò zài nàlǐ, dīngzhe qiánfāng. 363 363 She sat there for hours in a row and stared at the front. 363 363 Se sentó allí durante horas seguidas y miró al frente. 363 Stundenlang saß sie da und starrte nach vorne. 363 Siedziała tam godzinami z rzędu i wpatrywała się w przód. 363 Она сидела там несколько часов подряд и смотрела вперед. 363 Ona sidela tam neskol'ko chasov podryad i smotrela vpered. 363 جلست هناك لساعات متتالية وتحدق في الأمام. 363 jalasat hunak lisaeat mutataliat watuhadiq fi al'amami. 363 वह घंटों वहां बैठी रही और सामने देखती रही। 363 vah ghanton vahaan baithee rahee aur saamane dekhatee rahee. 363 ਉਹ ਉਥੇ ਲਗਾਤਾਰ ਘੰਟਿਆਂ ਬੱਧੀ ਬੈਠੀ ਰਹੀ ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵੱਲ ਵੇਖਦੀ ਰਹੀ. 363 uha uthē lagātāra ghaṭi'āṁ badhī baiṭhī rahī atē sāhamaṇē vala vēkhadī rahī. 363 তিনি সেখানে পরপর কয়েক ঘন্টা বসে থেকে সামনের দিকে তাকিয়ে রইলেন। 363 tini sēkhānē parapara kaẏēka ghanṭā basē thēkē sāmanēra dikē tākiẏē ra'ilēna. 363 彼女は何時間も続けてそこに座って、正面を見つめました。 363 彼女   時間  続けて そこ  座って 、 正面  見つめました 。 363 かのじょ  なん じかん  つずけて そこ  すわって 、 しょうめん  みつめました 。 363 kanojo wa nan jikan mo tsuzukete soko ni suwatte , shōmen o mitsumemashita .
    364 Elle s'est assise là pendant des heures à regarder l'avant d'un air absent 364 Ela ficou lá por horas olhando para a frente sem expressão 364 她连续几个小时坐在那里怔怔地望着前面 364 她连续几个小时坐着仰望着前面 364 Tā liánxù jǐ gè xiǎoshí zuòzhe yǎngwàngzhe qiánmiàn 364   364 She sat there for hours looking at the front blankly 364   364 Ella se sentó allí durante horas mirando el frente sin comprender 364 Stundenlang saß sie da und schaute verständnislos nach vorne 364 Siedziała tam godzinami patrząc tępo na front 364 Она сидела там часами, тупо глядя на переднюю 364 Ona sidela tam chasami, tupo glyadya na perednyuyu 364 جلست هناك لساعات تنظر إلى الأمام بهدوء 364 jalasat hunak lisaeat tanzur 'iilaa al'amam bihudu' 364 वह घंटों वहीं बैठी सामने को खाली देखती रही 364 vah ghanton vaheen baithee saamane ko khaalee dekhatee rahee 364 ਉਹ ਉਥੇ ਘੰਟਿਆਂ ਬੱਧੀ ਮੂਹਰਲੇ ਪਾਸੇ ਖਾਲੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਬੈਠੀ ਰਹੀ 364 Uha uthē ghaṭi'āṁ badhī mūharalē pāsē khālī nazara nāla baiṭhī rahī 364 তিনি সেখানে ঘন্টার পর ঘন্টা বসে রইলেন 364 Tini sēkhānē ghanṭāra para ghanṭā basē ra'ilēna 364 彼女は何時間もそこに座って正面をぼんやりと見ていました 364 彼女   時間  そこ  座って 正面  ぼんやり  見ていました 364 かのじょ  なん じかん  そこ  すわって しょうめん  ぼにゃり  みていました 364 kanojo wa nan jikan mo soko ni suwatte shōmen o bonyari to miteimashita        
365 ensemble avec 365 junto com 365 together with  365 和...一起 365 hé... Yīqǐ 365 365 together with 365 365 Juntos con 365 zusammen mit 365 razem z 365 вместе с 365 vmeste s 365 معا مع 365 maean mae 365 के साथ साथ 365 ke saath saath 365 ਦੇ ਨਾਲ 365 dē nāla 365 এক্সাথে 365 ēksāthē 365 一緒に 365 一緒 に 365 いっしょ  365 issho ni
    366 Avec 366 Com 366 ...一起 366 和...一起 366 hé... Yīqǐ 366   366 With 366   366 Con 366 Mit 366 Z 366 С участием 366 S uchastiyem 366 مع 366 mae 366 साथ में 366 saath mein 366 ਦੇ ਨਾਲ 366 dē nāla 366 সঙ্গে 366 saṅgē 366 366 366 366 to        
367  comprenant 367  Incluindo 367  including  367  包含 367  bāohán 367 367  including 367 367  incluso 367  einschließlich 367  łącznie z 367  включая 367  vklyuchaya 367  بما فيها 367 bima fiha 367  समेत 367  samet 367  ਸਮੇਤ 367  samēta 367  সহ 367  saha 367  含む 367 含む 367 ふくむ 367 fukumu
    368 Comprendre 368 Incluir 368 包含 368 包含 368 bāohán 368   368 Include 368   368 Incluir 368 Enthalten 368 Włączać 368 Включают 368 Vklyuchayut 368 يشمل 368 yashmal 368 शामिल 368 shaamil 368 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 368 śāmala karō 368 অন্তর্ভুক্ত করুন 368 antarbhukta karuna 368 含む 368 含む 368 ふくむ 368 fukumu        
369 inclus 369 incluído 369 included 369 包括 369 bāokuò 369 369 included 369 369 incluido 369 inbegriffen 369 w zestawie 369 включены 369 vklyucheny 369 متضمن 369 mutadamin 369 शामिल 369 shaamil 369 ਸ਼ਾਮਲ 369 śāmala 369 অন্তর্ভুক্ত 369 antarbhukta 369 含まれています 369 含まれています 369 ふくまれています 369 fukumareteimasu
    370 inclus 370 incluído 370 在内 370 包括…周 370 bāokuò…zhōu 370   370 included 370   370 incluido 370 inbegriffen 370 w zestawie 370 включены 370 vklyucheny 370 متضمن 370 mutadamin 370 शामिल 370 shaamil 370 ਸ਼ਾਮਲ 370 śāmala 370 অন্তর্ভুক্ত 370 antarbhukta 370 含まれています 370 含まれています 370 ふくまれています 370 fukumareteimasu        
371 Avec les Johnson, nous étions 12 dans la villa. 371 Junto com os Johnsons, éramos 12 de nós na villa. 371 Together with the Johnsons, there were 12 of us in the villa. 371 连同约翰逊一家,别墅里有我们 12 个人。 371 liántóng yuēhànxùn yījiā, biéshù li yǒu wǒmen 12 gèrén. 371 371 Together with the Johnsons, there were 12 of us in the villa. 371 371 Junto con los Johnson, éramos 12 en la villa. 371 Zusammen mit den Johnsons waren wir 12 in der Villa. 371 Razem z Johnsonami w willi było nas 12 osób. 371 Вместе с Джонсонами нас на вилле было 12 человек. 371 Vmeste s Dzhonsonami nas na ville bylo 12 chelovek. 371 جنبا إلى جنب مع Johnsons ، كان هناك 12 فردًا منا في الفيلا. 371 junuban 'iilaa janb mae Johnsons , kan hunak 12 frdan minaa fi alfila. 371 जॉन्सन के साथ, विला में हम में से 12 लोग थे। 371 jonsan ke saath, vila mein ham mein se 12 log the. 371 ਜੌਨਸਨਸ ਦੇ ਨਾਲ, ਵਿਲਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ 12 ਸਨ. 371 jaunasanasa dē nāla, vilā vica sāḍē vicōṁ 12 sana. 371 জনসনের সাথে একসাথে, ভিলায় আমাদের 12 জন ছিল। 371 janasanēra sāthē ēkasāthē, bhilāẏa āmādēra 12 jana chila. 371 ジョンソンと一緒に、私たち12人が別荘にいました。 371 ジョンソン  一緒  、 私たち 12   別荘  いました 。 371 ジョンソン  いっしょ  、 わたしたち 12 にん  べっそう  いました 。 371 jonson to issho ni , watashitachi 12 nin ga bessō ni imashita .
    372 Avec la famille Johnson, nous sommes 12 dans la villa 372 Junto com a família Johnson, somos 12 na villa 372 连同约翰逊一家,别墅里有我们 12 个人 372 某某某,家里有我们12个人 372 Mǒu mǒu mǒu, jiā li yǒu wǒmen 12 gèrén 372   372 Together with the Johnson family, there are 12 of us in the villa 372   372 Junto con la familia Johnson, somos 12 en la villa. 372 Zusammen mit der Familie Johnson sind wir 12 in der Villa 372 Razem z rodziną Johnsonów w willi jest nas 12 372 Вместе с семьей Джонсон нас на вилле 12 человек. 372 Vmeste s sem'yey Dzhonson nas na ville 12 chelovek. 372 مع عائلة جونسون ، يوجد 12 فردًا منا في الفيلا 372 mae eayilat junsun , yujad 12 frdan minaa fi alfila 372 जॉनसन परिवार के साथ, विला में हम में से 12 लोग हैं 372 jonasan parivaar ke saath, vila mein ham mein se 12 log hain 372 ਜਾਨਸਨ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਵਿਲਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ 12 ਹਨ 372 Jānasana parivāra dē nāla, vilā vica sāḍē vicōṁ 12 hana 372 জনসন পরিবারের সাথে একসাথে, আমাদের মধ্যে 12 জন ভিলায় আছেন 372 Janasana paribārēra sāthē ēkasāthē, āmādēra madhyē 12 jana bhilāẏa āchēna 372 ジョンソン家と一緒に、別荘には私たち12人がいます 372 ジョンソン家  一緒  、 別荘   私たち 12   います 372 じょんそんか  いっしょ  、 べっそう   わたしたち 12 にん  います 372 jonsonka to issho ni , bessō ni wa watashitachi 12 nin ga imasu        
373 Y compris la famille Johnson, nous sommes 12 au total dans la villa 373 Incluindo a família Johnson, há um total de 12 de nós na villa 373 Including the Johnson family, there are a total of 12 of us in the villa 373 包括约翰逊一家,别墅里一共有12个人 373 bāo guā yuēhànxùn yījiā, biéshù lǐ yīgòng yǒu 12 gèrén 373 373 Including the Johnson family, there are a total of 12 of us in the villa 373 373 Incluyendo a la familia Johnson, somos un total de 12 en la villa. 373 Inklusive der Familie Johnson sind wir insgesamt 12 in der Villa 373 Łącznie z rodziną Johnsonów w willi jest nas 12 osób 373 Включая семью Джонсон, нас на вилле всего 12 человек. 373 Vklyuchaya sem'yu Dzhonson, nas na ville vsego 12 chelovek. 373 بما في ذلك عائلة جونسون ، يوجد 12 فردًا منا في الفيلا 373 bima fi dhalik eayilat junsun , yujad 12 frdan minaa fi alfila 373 जॉनसन परिवार सहित, विला में हम में से कुल 12 हैं 373 jonasan parivaar sahit, vila mein ham mein se kul 12 hain 373 ਜਾਨਸਨ ਪਰਿਵਾਰ ਸਮੇਤ, ਵਿਲਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਲ 12 ਹਨ 373 jānasana parivāra samēta, vilā vica sāḍē vicōṁ kula 12 hana 373 জনসন পরিবার সহ, ভিলায় আমাদের মোট 12 জন রয়েছে 373 janasana paribāra saha, bhilāẏa āmādēra mōṭa 12 jana raẏēchē 373 ジョンソン家を含めて、別荘には全部で12人います。 373 ジョンソン家  含めて 、 別荘   全部  12  います 。 373 じょんそんか  ふくめて 、 べっそう   ぜんぶ  12 にん います 。 373 jonsonka o fukumete , bessō ni wa zenbu de 12 nin imasu .
    374 Y compris la famille Johnson, nous sommes 12 au total dans la villa 374 Incluindo a família Johnson, há um total de 12 de nós na villa 374 包括约翰逊一家在内, 别墅里总共有我们12个人 374 包括某个时间,别墅里有我们12个人 374 bāokuò mǒu gè shíjiān, biéshù li yǒu wǒmen 12 gèrén 374   374 Including the Johnson family, there are a total of 12 of us in the villa 374   374 Incluyendo a la familia Johnson, somos un total de 12 en la villa. 374 Inklusive der Familie Johnson sind wir insgesamt 12 in der Villa 374 Łącznie z rodziną Johnsonów w willi jest nas 12 osób 374 Включая семью Джонсон, нас на вилле всего 12 человек. 374 Vklyuchaya sem'yu Dzhonson, nas na ville vsego 12 chelovek. 374 بما في ذلك عائلة جونسون ، يوجد 12 فردًا منا في الفيلا 374 bima fi dhalik eayilat junsun , yujad 12 frdan minaa fi alfila 374 जॉनसन परिवार सहित, विला में हम में से कुल 12 हैं 374 jonasan parivaar sahit, vila mein ham mein se kul 12 hain 374 ਜਾਨਸਨ ਪਰਿਵਾਰ ਸਮੇਤ, ਵਿਲਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁੱਲ 12 ਹਨ 374 jānasana parivāra samēta, vilā vica sāḍē vicōṁ kula 12 hana 374 জনসন পরিবার সহ, ভিলায় আমাদের মোট 12 জন রয়েছে 374 janasana paribāra saha, bhilāẏa āmādēra mōṭa 12 jana raẏēchē 374 ジョンソン家を含めて、別荘には全部で12人います。 374 ジョンソン家  含めて 、 別荘   全部  12  います 。 374 じょんそんか  ふくめて 、 べっそう   ぜんぶ  12 にん います 。 374 jonsonka o fukumete , bessō ni wa zenbu de 12 nin imasu .        
375 en plus de; ainsi que 375 além de; bem como 375 in addition to; as well as 375 此外;也 375 cǐwài; yě 375 375 in addition to; as well as 375 375 además de; así como 375 zusätzlich zu; sowie 375 oprócz; jak również 375 в дополнение к; а также 375 v dopolneniye k; a takzhe 375 بالإضافة إلى ؛ وكذلك 375 bial'iidafat 'iilaa ; wakadhalik 375 के अतिरिक्त; साथ ही 375 ke atirikt; saath hee 375 ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ; ਨਾਲ ਹੀ 375 isa tōṁ ilāvā; nāla hī 375 পাশাপাশি; পাশাপাশি 375 pāśāpāśi; pāśāpāśi 375 に加えて;だけでなく 375 に 加えて ; だけでなく 375  くわえて ; だけでなく 375 ni kuwaete ; dakedenaku
    376 De plus; aussi 376 Além disso; também 376 此外; 376 此外;也 376 cǐwài; yě 376   376 In addition; also 376   376 Además; también 376 Außerdem; auch 376 Ponadto; 376 Кроме того; также 376 Krome togo; takzhe 376 بالإضافة ؛ أيضا 376 bial'iidafat ; 'aydan 376 इसके अलावा; भी 376 isake alaava; bhee 376 ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ; ਵੀ 376 isa tōṁ ilāvā; vī 376 উপরন্তু; এছাড়াও 376 uparantu; ēchāṛā'ō 376 さらに、また; 376 さらに 、 また ; 376 さらに 、 また ; 376 sarani , mata ;        
377 Tel quel ; et ; avec 377 Como é; e; junto com 377 As it is; and; together with 377 照原样;和;和...一起 377 zhào yuányàng; hé; hé... Yīqǐ 377 377 As it is; and; together with 377 377 Como es; y; junto con 377 So wie es ist; und; zusammen mit 377 Jak to jest; oraz; wraz z 377 Как есть; и вместе с 377 Kak yest'; i vmeste s 377 كما هو ؛ و ؛ مع 377 kama hu ; w ; mae 377 जैसा है; और; साथ में 377 jaisa hai; aur; saath mein 377 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਹੈ; ਅਤੇ; ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ 377 jivēṁ ki iha hai; atē; nāla mila kē 377 এটি যেমন; এবং; একসাথে 377 ēṭi yēmana; ēbaṁ; ēkasāthē 377 そのまま;そして;一緒に 377 そのまま ; そして ; 一緒  377 そのまま ; そして ; いっしょ  377 sonomama ; soshite ; issho ni
    378  Tel quel ; et ; avec 378  Como é; e; junto com 378  如之;和; 连同一起 378  如之;和;轨迹……一起 378  rú zhī; hé; guǐjī……yīqǐ 378   378  As it is; and; together with 378   378  Como es; y; junto con 378  So wie es ist; und; zusammen mit 378  Jak to jest; oraz; wraz z 378  Как есть; и вместе с 378  Kak yest'; i vmeste s 378  كما هو ؛ و ؛ مع 378 kama hu ; w ; mae 378  जैसा है; और; साथ में 378  jaisa hai; aur; saath mein 378  ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਹੈ; ਅਤੇ; ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ 378  jivēṁ ki iha hai; atē; nāla mila kē 378  এটি যেমন; এবং; একসাথে 378  ēṭi yēmana; ēbaṁ; ēkasāthē 378  そのまま;そして;一緒に 378 そのまま ; そして ; 一緒  378 そのまま ; そして ; いっしょ  378 sonomama ; soshite ; issho ni        
379 J'ai envoyé ma commande, accompagnée d'un chèque de 40€ 379 Enviei meu pedido, junto com um cheque de £ 40 379 I sent my order, together with a cheque for £40 379 我寄出了我的订单,连同一张 40 英镑的支票 379 wǒ jì chūle wǒ de dìngdān, liántóng yī zhāng 40 yīngbàng de zhīpiào 379 379 I sent my order, together with a cheque for £40 379 379 Envié mi pedido, junto con un cheque por £ 40 379 Ich habe meine Bestellung zusammen mit einem Scheck über £40 gesendet 379 Wysłałem zamówienie wraz z czekiem na £40 379 Я отправил свой заказ вместе с чеком на 40 фунтов стерлингов. 379 YA otpravil svoy zakaz vmeste s chekom na 40 funtov sterlingov. 379 أرسلت طلبي مع شيك بمبلغ 40 جنيهًا إسترلينيًا 379 'arsalt talabi mae shik bimablagh 40 jnyhan 'istrlynyan 379 मैंने अपना आदेश £40 . के चेक के साथ भेज दिया है 379 mainne apana aadesh £40 . ke chek ke saath bhej diya hai 379 ਮੈਂ order 40 ਦੇ ਚੈਕ ਦੇ ਨਾਲ, ਆਪਣਾ ਆਰਡਰ ਭੇਜਿਆ 379 maiṁ order 40 dē caika dē nāla, āpaṇā āraḍara bhēji'ā 379 আমি আমার অর্ডার পাঠালাম, সাথে £ 40 এর চেক 379 āmi āmāra arḍāra pāṭhālāma, sāthē £ 40 ēra cēka 379 40ポンドの小切手と一緒に注文を送信しました 379 40 ポンド  小切手  一緒  注文  送信 しました 379 40 ポンド  こぎって  いっしょ  ちゅうもん  そうしん しました 379 40 pondo no kogitte to issho ni chūmon o sōshin shimashita
    380 J'ai envoyé ma commande avec un chèque de 40€ 380 Enviei meu pedido com um cheque de £ 40 380 我寄出了我的订单,连同一张 40 英镑的支票 380 我寄宠物我的订单,轨迹一张40 380 wǒ jì chǒngwù wǒ de dìngdān, guǐjī yī zhāng 40 380   380 I sent my order with a cheque for £40 380   380 Envié mi pedido con un cheque por £ 40 380 Ich habe meine Bestellung mit einem Scheck über £40 gesendet 380 Wysłałem zamówienie z czekiem na £40 380 Я отправил свой заказ с чеком на 40 фунтов стерлингов 380 YA otpravil svoy zakaz s chekom na 40 funtov sterlingov 380 لقد أرسلت طلبي بشيك بقيمة 40 جنيهًا إسترلينيًا 380 laqad 'arsalt talabi bishik biqimat 40 jnyhan 'istrlynyan 380 मैंने अपना आदेश £40 . के चेक के साथ भेजा 380 mainne apana aadesh £40 . ke chek ke saath bheja 380 ਮੈਂ order 40 ਦੇ ਚੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਆਰਡਰ ਭੇਜਿਆ 380 maiṁ order 40 dē caika dē nāla āpaṇā āraḍara bhēji'ā 380 আমি 40 ডলারের চেক দিয়ে আমার অর্ডার পাঠিয়েছি 380 āmi 40 ḍalārēra cēka diẏē āmāra arḍāra pāṭhiẏēchi 380 40ポンドの小切手で注文を送信しました 380 40 ポンド  小切手  注文  送信 しました 380 40 ポンド  こぎって  ちゅうもん  そうしん しました 380 40 pondo no kogitte de chūmon o sōshin shimashita        
    381 J'ai envoyé la commande avec un chèque de 40€ 381 Enviei o pedido junto com um cheque de £ 40 381 我把订单连同一扣40英镑的支票一起寄出 381 我把订单连在一起 40 麦克的支票一起寄出去 381 wǒ bǎ dìngdān lián zài yīqǐ 40 màikè de zhīpiào yīqǐ jì chūqù 381   381 I sent the order together with a cheque for £40 381   381 Envié el pedido junto con un cheque por £ 40 381 Ich habe die Bestellung zusammen mit einem Scheck über £40 gesendet 381 Wysłałem zamówienie wraz z czekiem na £40 381 Отправил заказ вместе с чеком на 40 фунтов 381 Otpravil zakaz vmeste s chekom na 40 funtov 381 لقد أرسلت الطلب مع شيك بمبلغ 40 جنيهًا إسترلينيًا 381 laqad 'ursilt altalab mae shik bimablagh 40 jnyhan 'istrlynyan 381 मैंने आदेश को £40 . के चेक के साथ भेज दिया 381 mainne aadesh ko £40 . ke chek ke saath bhej diya 381 ਮੈਂ order 40 ਦੇ ਚੈਕ ਦੇ ਨਾਲ ਆਰਡਰ ਭੇਜਿਆ 381 maiṁ order 40 dē caika dē nāla āraḍara bhēji'ā 381 আমি together 40 এর চেক সহ অর্ডারটি পাঠিয়েছি 381 āmi together 40 ēra cēka saha arḍāraṭi pāṭhiẏēchi 381 40ポンドの小切手と一緒に注文を送信しました 381 40 ポンド  小切手  一緒  注文  送信 しました 381 40 ポンド  こぎって  いっしょ  ちゅうもん  そうしん しました 381 40 pondo no kogitte to issho ni chūmon o sōshin shimashita        
382 informel, approuvant 382 informal, aprovador 382 informal, approving 382 非正式的,批准的 382 fēi zhèngshì de, pīzhǔn dì 382 382 informal, approving 382 382 informal, aprobando 382 informell, zustimmend 382 nieformalny, zatwierdzający 382 неформальный, одобряющий 382 neformal'nyy, odobryayushchiy 382 الموافقة 382 almuafaqa 382 अनौपचारिक, अनुमोदन 382 anaupachaarik, anumodan 382 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਮਨਜ਼ੂਰੀ 382 gaira rasamī, manazūrī 382 অনানুষ্ঠানিক, অনুমোদন 382 anānuṣṭhānika, anumōdana 382 非公式、承認 382 非公式 、 承認 382 ひこうしき 、 しょうにん 382 hikōshiki , shōnin
383 d'une personne 383 de uma pessoa 383 of  a person  383 一个人的 383 yīgè rén de 383 383 of a person 383 383 de una persona 383 einer Person 383 osoby 383 человека 383 cheloveka 383 شخص 383 shakhs 383 एक व्यक्ति का 383 ek vyakti ka 383 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 383 ika vi'akatī dā 383 একজন ব্যক্তির 383 ēkajana byaktira 383 人の 383 人 の 383 ひと  383 hito no
384  bien organisé et confiant. 384  bem organizado e confiante. 384  well organized and confident. 384  井井有条,自信满满。 384  jǐngjǐngyǒutiáo, zìxìn mǎn mǎn. 384 384  well organized and confident. 384 384  bien organizado y seguro. 384  gut organisiert und selbstbewusst. 384  dobrze zorganizowany i pewny siebie. 384  хорошо организованный и уверенный. 384  khorosho organizovannyy i uverennyy. 384  حسن التنظيم والثقة. 384 hasan altanzim walthiqati. 384  अच्छी तरह से संगठित और आत्मविश्वासी। 384  achchhee tarah se sangathit aur aatmavishvaasee. 384  ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਅਤੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ. 384  cagī tar'hāṁ sagaṭhita atē ātamaviśavāsa. 384  সুসংগঠিত এবং আত্মবিশ্বাসী। 384  susaṅgaṭhita ēbaṁ ātmabiśbāsī. 384  よく整理され、自信を持っています。 384 よく 整理 され 、 自信  持っています 。 384 よく せいり され 、 じしん  もっています 。 384 yoku seiri sare , jishin o motteimasu .
    385 Bien organisé et confiant 385 Bem organizado e confiante 385 井井有条,自信满满 385 井井有条,自信满满 385 Jǐngjǐngyǒutiáo, zìxìn mǎn mǎn 385   385 Well organized and confident 385   385 Bien organizado y seguro 385 Gut organisiert und selbstbewusst 385 Dobrze zorganizowany i pewny siebie 385 Хорошо организованный и уверенный 385 Khorosho organizovannyy i uverennyy 385 حسن التنظيم والثقة 385 hasan altanzim walthiqa 385 अच्छी तरह से संगठित और आत्मविश्वासी 385 achchhee tarah se sangathit aur aatmavishvaasee 385 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਅਤੇ ਆਤਮਵਿਸ਼ਵਾਸ 385 Cagī tar'hāṁ sagaṭhita atē ātamaviśavāsa 385 সুসংগঠিত এবং আত্মবিশ্বাসী 385 Susaṅgaṭhita ēbaṁ ātmabiśbāsī 385 よく整理され、自信を持って 385 よく 整理 され 、 自信  持って 385 よく せいり され 、 じしん  もって 385 yoku seiri sare , jishin o motte        
386 Confiant et approprié 386 Confiante e adequado 386 Confident and proper 386 自信而恰当 386 zìxìn ér qiàdàng 386 386 Confident and proper 386 386 Confiado y apropiado 386 Selbstbewusst und korrekt 386 Pewny i właściwy 386 Уверенно и правильно 386 Uverenno i pravil'no 386 واثق وسليم 386 wathiq wasalim 386 आत्मविश्वासी और उचित 386 aatmavishvaasee aur uchit 386 ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਅਤੇ ਸਹੀ 386 bharōsēmada atē sahī 386 আত্মবিশ্বাসী এবং সঠিক 386 ātmabiśbāsī ēbaṁ saṭhika 386 自信を持って適切 386 自信  持って 適切 386 じしん  もって てきせつ 386 jishin o motte tekisetsu
    387 Confiant et approprié 387 Confiante e adequado 387 信而实的 387 自信而妥实的 387 zìxìn ér tuǒ shí de 387   387 Confident and proper 387   387 Confiado y apropiado 387 Selbstbewusst und korrekt 387 Pewny i właściwy 387 Уверенно и правильно 387 Uverenno i pravil'no 387 واثق وسليم 387 wathiq wasalim 387 आत्मविश्वासी और उचित 387 aatmavishvaasee aur uchit 387 ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਅਤੇ ਸਹੀ 387 bharōsēmada atē sahī 387 আত্মবিশ্বাসী এবং সঠিক 387 ātmabiśbāsī ēbaṁ saṭhika 387 自信を持って適切 387 自信  持って 適切 387 じしん  もって てきせつ 387 jishin o motte tekisetsu        
    388 Fu 388 Fu 388 388 388 388   388 Fu 388   388 Fu 388 Fu 388 Fu 388 Фу 388 Fu 388 فو 388 fw 388 फू 388 phoo 388 ਫੂ 388 phū 388 ফু 388 phu 388 フー 388 フー 388 フー 388        
    389 Continuer 389 Continuar 389 389 389 389   389 Carry on 389   389 Seguir adelante 389 Fortfahren 389 Kontynuować 389 Продолжать 389 Prodolzhat' 389 الاستمرار في 389 alaistimrar fi 389 जारी रखो 389 jaaree rakho 389 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 389 jārī rakhō 389 চালিয়ে যান 389 cāliẏē yāna 389 続ける 389 続ける 389 つずける 389 tsuzukeru        
390 Il est incroyablement ensemble pour quelqu'un d'aussi jeune 390 Ele é incrivelmente unido para alguém tão jovem 390 He's incredibly together for someone so young 390 对于这么年轻的人来说,他在一起真是太不可思议了 390 duìyú zhème niánqīng de rén lái shuō, tā zài yīqǐ zhēnshi tài bùkěsīyìle 390 390 He's incredibly together for someone so young 390 390 Está increíblemente unido para alguien tan joven 390 Er ist unglaublich zusammen für jemanden, der so jung ist 390 Jest niesamowicie razem jak na kogoś tak młodego 390 Он невероятно вместе для такого молодого человека 390 On neveroyatno vmeste dlya takogo molodogo cheloveka 390 إنه معًا بشكل لا يصدق من أجل شخص صغير جدًا 390 'iinah mean bishakl la yusadiq min 'ajl shakhs saghir jdan 390 वह इतने युवा किसी के लिए अविश्वसनीय रूप से एक साथ है 390 vah itane yuva kisee ke lie avishvasaneey roop se ek saath hai 390 ਉਹ ਇੰਨੇ ਛੋਟੇ ਕਿਸੇ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਹੈ 390 uha inē chōṭē kisē la'ī aviśavāśa nāla ikaṭhē hai 390 তিনি অবিশ্বাস্যভাবে একসাথে এত অল্প বয়স্ক কারো জন্য 390 tini abiśbāsyabhābē ēkasāthē ēta alpa baẏaska kārō jan'ya 390 彼はとても若い人のために信じられないほど一緒です 390   とても 若い   ため  信じられない ほど 一緒です 390 かれ  とても わかい ひと  ため  しんじられない ほど いっしょです 390 kare wa totemo wakai hito no tame ni shinjirarenai hodo isshodesu
    391 Pour un si jeune, c'est incroyable qu'il soit ensemble. 391 Para um jovem tão jovem, é incrível que ele esteja junto. 391 对于这么年轻的人来说,他在一起真是太不可思议了 391 对于这么年轻的人来说,他太不可思议了 391 duìyú zhème niánqīng de rén lái shuō, tā tài bùkěsīyìle 391   391 For such a young person, it is incredible that he is together. 391   391 Para una persona tan joven, es increíble que esté junto. 391 Für einen so jungen Menschen ist es unglaublich, dass er zusammen ist. 391 Dla tak młodej osoby to niesamowite, że jest razem. 391 Для такого молодого человека невероятно, что он вместе. 391 Dlya takogo molodogo cheloveka neveroyatno, chto on vmeste. 391 بالنسبة لمثل هذا الشاب ، من المذهل أن يكون معًا. 391 bialnisbat limithl hadha alshaabi , min almudhhal 'an yakun mean. 391 ऐसे युवा व्यक्ति के लिए यह अविश्वसनीय है कि वह साथ है। 391 aise yuva vyakti ke lie yah avishvasaneey hai ki vah saath hai. 391 ਅਜਿਹੇ ਨੌਜਵਾਨ ਲਈ, ਇਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ਯੋਗ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹਨ. 391 ajihē naujavāna la'ī, iha aviśavāśayōga hai ki uha ikaṭhē hana. 391 এমন একজন তরুণের জন্য এটা অবিশ্বাস্য যে সে একসাথে আছে। 391 ēmana ēkajana taruṇēra jan'ya ēṭā abiśbāsya yē sē ēkasāthē āchē. 391 そのような若い人にとって、彼が一緒にいることは信じられないほどです。 391 その ような 若い  にとって 、   一緒  いる こと  信じられない ほどです 。 391 その ような わかい ひと にとって 、 かれ  いっしょ  いる こと  しんじられない ほどです 。 391 sono yōna wakai hito nitotte , kare ga issho ni iru koto wa shinjirarenai hododesu .        
392 C'est un si jeune homme et il est si stable à faire les choses. 392 Ele é um homem muito jovem e estável ao fazer as coisas. 392 He is such a young man and he is so stable in doing things. 392 他那么年轻,做事那么稳重。 392 tā nàme niánqīng, zuòshì nàme wěnzhòng. 392 392 He is such a young man and he is so stable in doing things. 392 392 Es un hombre tan joven y es tan estable al hacer las cosas. 392 Er ist so ein junger Mann und er ist so stabil im Tun. 392 Jest takim młodym człowiekiem i jest taki stabilny w robieniu rzeczy. 392 Он такой молодой человек, и он так устойчив в своих делах. 392 On takoy molodoy chelovek, i on tak ustoychiv v svoikh delakh. 392 إنه شاب مثله وهو مستقر جدًا في القيام بالأشياء. 392 'iinah shabun mithlah wahu mustaqirun jdan fi alqiam bial'ashya'i. 392 वह इतना युवा है और वह चीजों को करने में इतना स्थिर है। 392 vah itana yuva hai aur vah cheejon ko karane mein itana sthir hai. 392 ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਥਿਰ ਹੈ. 392 Uha ajihā naujavāna hai atē uha kama karana vica bahuta sathira hai. 392 তিনি এমন একজন যুবক এবং তিনি কাজগুলো করতে এত স্থির। 392 Tini ēmana ēkajana yubaka ēbaṁ tini kājagulō karatē ēta sthira. 392 彼はとても若い男で、物事を行うのにとても安定しています。 392   とても 若い   、 物事  行うのに とても 安定 しています 。 392 かれ  とても わかい おとこ  、 ものごと  おこなうのに とても あんてい しています 。 392 kare wa totemo wakai otoko de , monogoto o okonaunoni totemo antei shiteimasu .
    393 C'est un si jeune homme et il est si stable à faire les choses. 393 Ele é um homem muito jovem e estável ao fazer as coisas. 393 这个人年纪轻轻,办事如此稳当.,真是了木起 393 他这个人举手办事,稳当当,真是了木起 393 Tā zhège rén jǔ shǒu bànshì, wěndāng dāng, zhēnshile mù qǐ 393   393 He is such a young man and he is so stable in doing things. 393   393 Es un hombre tan joven y es tan estable al hacer las cosas. 393 Er ist so ein junger Mann und er ist so stabil im Tun. 393 Jest takim młodym człowiekiem i jest taki stabilny w robieniu rzeczy. 393 Он такой молодой человек, и он так устойчив в своих делах. 393 On takoy molodoy chelovek, i on tak ustoychiv v svoikh delakh. 393 إنه شاب مثله وهو مستقر جدًا في القيام بالأشياء. 393 'iinah shabun mithlah wahu mustaqirun jdan fi alqiam bial'ashya'i. 393 वह इतना युवा है और वह चीजों को करने में इतना स्थिर है। 393 vah itana yuva hai aur vah cheejon ko karane mein itana sthir hai. 393 ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਥਿਰ ਹੈ. 393 Uha ajihā naujavāna hai atē uha kama karana vica bahuta sathira hai. 393 তিনি এমন একজন যুবক এবং তিনি কাজগুলো করতে এত স্থির। 393 Tini ēmana ēkajana yubaka ēbaṁ tini kājagulō karatē ēta sthira. 393 彼はとても若い男で、物事を行うのにとても安定しています。 393   とても 若い   、 物事  行うのに とても 安定 しています 。 393 かれ  とても わかい おとこ  、 ものごと  おこなうのに とても あんてい しています 。 393 kare wa totemo wakai otoko de , monogoto o okonaunoni totemo antei shiteimasu .        
394 Unité 394 União 394 Togetherness 394 团结一致 394 tuánjié yīzhì 394 394 Togetherness 394 394 Unión 394 Zusammengehörigkeit 394 Wspólność 394 Единение 394 Yedineniye 394 العمل الجماعي 394 aleamal aljamaeiu 394 एकजुटता 394 ekajutata 394 ਮਿਲਵਰਤਣ 394 Milavarataṇa 394 একতাবদ্ধতা 394 Ēkatābad'dhatā 394 一体感 394 一体感 394 いったいかん 394 ittaikan
    395 Unité 395 Unidade 395 团结一致 395 团结一致 395 tuánjié yīzhì 395   395 Unity 395   395 Unidad 395 Einheit 395 Jedność 395 Единство 395 Yedinstvo 395 وحدة 395 wahda 395 एकता 395 ekata 395 ਏਕਤਾ 395 ēkatā 395 Unক্য 395 Unkya 395 団結 395 団結 395 だんけつ 395 danketsu        
396  le sentiment de bonheur que vous ressentez lorsque vous êtes avec des personnes que vous aimez, en particulier votre famille et vos amis 396  a sensação de felicidade que você tem quando está com pessoas de quem gosta, especialmente, família e amigos 396  the happy feeling you have when you are with people you like,. especially, family and friends 396  和喜欢的人在一起时的幸福感。尤其是家人和朋友 396  hé xǐhuān de rén zài yīqǐ shí de xìngfú gǎn. Yóuqí shì jiārén hé péngyǒu 396 396  the happy feeling you have when you are with people you like,. especially, family and friends 396 396  la sensación de felicidad que tienes cuando estás con personas que te agradan, especialmente, familiares y amigos 396  das glückliche Gefühl, das man hat, wenn man mit Menschen zusammen ist, die man mag, besonders mit Familie und Freunden 396  szczęśliwe uczucie, które masz, gdy jesteś z ludźmi, których lubisz, zwłaszcza z rodziną i przyjaciółmi 396  чувство счастья, которое вы испытываете, когда находитесь с людьми, которые вам нравятся, особенно с семьей и друзьями. 396  chuvstvo schast'ya, kotoroye vy ispytyvayete, kogda nakhodites' s lyud'mi, kotoryye vam nravyatsya, osobenno s sem'yey i druz'yami. 396  الشعور السعيد الذي ينتابك عندما تكون مع أشخاص تحبهم ، وخاصة العائلة والأصدقاء 396 alshueur alsaeid aladhi yantabuk eindama takun mae 'ashkhas tuhibuhum , wakhasatan aleayilat wal'asdiqa' 396  जब आप उन लोगों के साथ होते हैं जिन्हें आप पसंद करते हैं, विशेष रूप से परिवार और दोस्तों के साथ खुशी का एहसास होता है 396  jab aap un logon ke saath hote hain jinhen aap pasand karate hain, vishesh roop se parivaar aur doston ke saath khushee ka ehasaas hota hai 396  ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ, ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤ 396  jadōṁ tusīṁ unhāṁ lōkāṁ dē nāla hudē hō jō tuhānū pasada karadē hana tāṁ tuhānū khuśī hudī hai, khāsa karakē, parivāra atē dōsata 396  আপনি যখন আপনার পছন্দের লোকদের সাথে থাকেন তখন আপনার সুখের অনুভূতি হয়। বিশেষ করে পরিবার এবং বন্ধুরা 396  āpani yakhana āpanāra pachandēra lōkadēra sāthē thākēna takhana āpanāra sukhēra anubhūti haẏa. Biśēṣa karē paribāra ēbaṁ bandhurā 396  好きな人、特に家族や友達と一緒にいるときの幸せな気持ち 396 好きな  、 特に 家族  友達  一緒  いる とき  幸せな 気持ち 396 すきな ひと 、 とくに かぞく  ともだち  いっしょ  いる とき  しあわせな きもち 396 sukina hito , tokuni kazoku ya tomodachi to issho ni iru toki no shiawasena kimochi
    397 Le bonheur d'être avec quelqu'un qu'on aime. Surtout la famille et les amis 397 A felicidade de estar com quem você gosta. Principalmente família e amigos 397 和喜欢的人在一起时的幸福感。 尤其是家人和朋友 397 和喜欢的人时的幸福感。尤其是家人和朋友 397 hé xǐhuān de rén shí de xìngfú gǎn. Yóuqí shì jiārén hé péngyǒu 397   397 The happiness of being with someone you like. Especially family and friends 397   397 La felicidad de estar con alguien que te gusta. Especialmente familiares y amigos. 397 Das Glück, mit jemandem zusammen zu sein, den man mag. Vor allem Familie und Freunde 397 Szczęście bycia z kimś, kogo lubisz. Szczególnie rodzina i przyjaciele 397 Счастье быть с любимым человеком. Особенно семья и друзья 397 Schast'ye byt' s lyubimym chelovekom. Osobenno sem'ya i druz'ya 397 السعادة لكونك مع شخص تحبه. خاصة العائلة والأصدقاء 397 alsaeadat likawnik mae shakhs tuhibuhu. khasatan aleayilat wal'asdiqa' 397 किसी ऐसे व्यक्ति के साथ रहने की खुशी जिसे आप पसंद करते हैं। खासकर परिवार और दोस्त 397 kisee aise vyakti ke saath rahane kee khushee jise aap pasand karate hain. khaasakar parivaar aur dost 397 ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ. ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪਰਿਵਾਰ ਅਤੇ ਦੋਸਤ 397 āpaṇī pasada dē kisē nāla hōṇa dī khuśī. Khāsa karakē parivāra atē dōsata 397 আপনার পছন্দের কারো সাথে থাকার সুখ। বিশেষ করে পরিবার এবং বন্ধুরা 397 āpanāra pachandēra kārō sāthē thākāra sukha. Biśēṣa karē paribāra ēbaṁ bandhurā 397 あなたが好きな人と一緒にいることの幸せ。特に家族や友人 397 あなた  好きな   一緒  いる こと  幸せ 。 特に 家族  友人 397 あなた  すきな ひと  いっしょ  いる こと  しあわせ 。 とくに かぞく  ゆうじん 397 anata ga sukina hito to issho ni iru koto no shiawase . tokuni kazoku ya yūjin        
398 (Surtout de la famille ou des amis) vivre en harmonie, proximité, unité et amour 398 (Principalmente da família ou amigos) viver em harmonia, proximidade, união e amor 398 (Especially of family or friends) live in harmony, closeness, unity and love   398 (尤其是家人或朋友)和睦相处、亲密、团结和爱 398 (yóuqí shì jiārén huò péngyǒu) hémù xiāngchǔ, qīnmì, tuánjié hé ài 398 398 (Especially of family or friends) live in harmony, closeness, unity and love 398 398 (Sobre todo de familiares o amigos) vivir en armonía, cercanía, unidad y amor 398 (Besonders von Familie oder Freunden) in Harmonie, Nähe, Einheit und Liebe leben 398 (Zwłaszcza rodziny lub przyjaciół) żyj w harmonii, bliskości, jedności i miłości 398 (Особенно в кругу семьи или друзей) живите в гармонии, близости, единстве и любви. 398 (Osobenno v krugu sem'i ili druzey) zhivite v garmonii, blizosti, yedinstve i lyubvi. 398 (خاصة من العائلة أو الأصدقاء) يعيشون في وئام وتقارب ووحدة ومحبة 398 (khasat min aleayilat 'aw al'asdiqa'i) yaeishun fi wiaam wataqarub wawahdat wamahaba 398 (विशेषकर परिवार या दोस्तों के) सद्भाव, निकटता, एकता और प्रेम में रहते हैं 398 (visheshakar parivaar ya doston ke) sadbhaav, nikatata, ekata aur prem mein rahate hain 398 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਰਿਵਾਰ ਜਾਂ ਦੋਸਤਾਂ ਦੇ) ਸਦਭਾਵਨਾ, ਨੇੜਤਾ, ਏਕਤਾ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 398 (ḵẖāsakara parivāra jāṁ dōsatāṁ dē) sadabhāvanā, nēṛatā, ēkatā atē pi'āra vica rahidē hana 398 (বিশেষ করে পরিবার বা বন্ধুদের) সম্প্রীতি, ঘনিষ্ঠতা, unityক্য এবং ভালবাসায় বাস করে 398 (biśēṣa karē paribāra bā bandhudēra) samprīti, ghaniṣṭhatā, unitykya ēbaṁ bhālabāsāẏa bāsa karē 398 (特に家族や友人の)調和、親密さ、団結、そして愛の中で生きる 398 ( 特に 家族  友人  ) 調和 、 親密  、 団結 、 そして     生きる 398 ( とくに かぞく  ゆうじん  ) ちょうわ 、 しんみつ  、 だんけつ 、 そして あい  なか  いきる 398 ( tokuni kazoku ya yūjin no ) chōwa , shinmitsu sa , danketsu , soshite ai no naka de ikiru
    399 (Surtout de la famille ou des amis) vivre en harmonie, proximité, unité et amour 399 (Principalmente da família ou amigos) viver em harmonia, proximidade, união e amor 399 (尤指庭或友的)和睦相处,亲密无间,团结友爱  399 (尤指家庭朋友的)和睦相处,亲密无间,团结友爱 399 (yóu zhǐ jiātíng péngyǒu de) hémù xiāngchǔ, qīnmì wújiàn, tuánjié yǒu'ài 399   399 (Especially of family or friends) live in harmony, closeness, unity and love 399   399 (Sobre todo de familiares o amigos) vivir en armonía, cercanía, unidad y amor 399 (Besonders von Familie oder Freunden) in Harmonie, Nähe, Einheit und Liebe leben 399 (Zwłaszcza rodziny lub przyjaciół) żyj w harmonii, bliskości, jedności i miłości 399 (Особенно в кругу семьи или друзей) живите в гармонии, близости, единстве и любви. 399 (Osobenno v krugu sem'i ili druzey) zhivite v garmonii, blizosti, yedinstve i lyubvi. 399 (خاصة من العائلة أو الأصدقاء) يعيشون في وئام وتقارب ووحدة ومحبة 399 (khasat min aleayilat 'aw al'asdiqa'i) yaeishun fi wiaam wataqarub wawahdat wamahaba 399 (विशेषकर परिवार या दोस्तों के) सद्भाव, निकटता, एकता और प्रेम में रहते हैं 399 (visheshakar parivaar ya doston ke) sadbhaav, nikatata, ekata aur prem mein rahate hain 399 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਰਿਵਾਰ ਜਾਂ ਦੋਸਤਾਂ ਦੇ) ਸਦਭਾਵਨਾ, ਨੇੜਤਾ, ਏਕਤਾ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 399 (ḵẖāsakara parivāra jāṁ dōsatāṁ dē) sadabhāvanā, nēṛatā, ēkatā atē pi'āra vica rahidē hana 399 (বিশেষ করে পরিবার বা বন্ধুদের) সম্প্রীতি, ঘনিষ্ঠতা, unityক্য এবং ভালবাসায় বাস করে 399 (biśēṣa karē paribāra bā bandhudēra) samprīti, ghaniṣṭhatā, unitykya ēbaṁ bhālabāsāẏa bāsa karē 399 (特に家族や友人の)調和、親密さ、団結、そして愛の中で生きる 399 ( 特に 家族  友人  ) 調和 、 親密  、 団結 、 そして     生きる 399 ( とくに かぞく  ゆうじん  ) ちょうわ 、 しんみつ  、 だんけつ 、 そして あい  なか  いきる 399 ( tokuni kazoku ya yūjin no ) chōwa , shinmitsu sa , danketsu , soshite ai no naka de ikiru        
    400 ami 400 amigo 400 400 400 péng 400   400 friend 400   400 amigo 400 Freund 400 przyjaciel 400 друг 400 drug 400 صديق 400 sadiq 400 दोस्त 400 dost 400 ਦੋਸਤ 400 dōsata 400 বন্ধু 400 bandhu 400 友達 400 友達 400 ともだち 400 tomodachi        
    401 joint 401 foca 401 401 401 zhuàn 401   401 seal 401   401 sello 401 Siegel 401 foka 401 тюлень 401 tyulen' 401 عجل البحر 401 eajal albahr 401 मुहर 401 muhar 401 ਮੋਹਰ 401 mōhara 401 সীল 401 sīla 401 密閉 401 密閉 401 みっぺい 401 mippei        
    402 devenir 402 tornar-se 402 402 402 chéng 402   402 become 402   402 volverse 402 werden 402 zostać 402 стали 402 stali 402 أصبح 402 'asbah 402 बनना 402 banana 402 ਬਣ 402 baṇa 402 হয়ে 402 haẏē 402 なる 402 なる 402 なる 402 naru        
403 basculer 403 alternancia 403 toggle  403 切换 403 qiēhuàn 403 403 toggle 403 403 palanca 403 Umschalten 403 przełącznik 403 переключать 403 pereklyuchat' 403 تبديل 403 tabdil 403 टॉगल 403 togal 403 ਟੌਗਲ 403 ṭaugala 403 টগল 403 ṭagala 403 トグル 403 トグル 403 とぐる 403 toguru
    404 Changer 404 Trocar 404 404 切换 404 qiēhuàn 404   404 Switch 404   404 Cambiar 404 Schalter 404 Przełącznik 404 Выключатель 404 Vyklyuchatel' 404 يحول 404 yahawl 404 स्विच 404 svich 404 ਸਵਿਚ ਕਰੋ 404 savica karō 404 সুইচ 404 su'ica 404 スイッチ 404 スイッチ 404 スイッチ 404 suicchi        
405  un petit morceau de bois, de plastique, etc. qui est passé dans une boucle de fil pour attacher qc, comme un manteau ou un sac, au lieu d'un bouton 405  um pequeno pedaço de madeira, plástico, etc. que é colocado através de um laço de linha para prender o tecido, como um casaco ou bolsa, em vez de um botão 405  a short piece of wood, plastic, etc. that is put through a loop of thread to fasten sth, such as a coat or bag, instead of a button  405  一小块木头、塑料等,穿过一圈线来固定某物,例如外套或包,而不是纽扣 405  yī xiǎo kuài mùtou, sùliào děng, chuānguò yī quān xiàn lái gùdìng mǒu wù, lìrú wàitào huò bāo, ér bùshì niǔkòu 405 405  a short piece of wood, plastic, etc. that is put through a loop of thread to fasten sth, such as a coat or bag, instead of a button 405 405  un trozo corto de madera, plástico, etc. que se pasa a través de un lazo de hilo para sujetar algo, como un abrigo o bolso, en lugar de un botón 405  ein kurzes Stück Holz, Plastik usw., das anstelle eines Knopfes durch eine Fadenschlaufe gesteckt wird, um etw zu befestigen, z. B. einen Mantel oder eine Tasche 405  krótki kawałek drewna, plastiku itp. przełożony przez pętelkę z nici, aby zapiąć coś, np. płaszcz lub torebkę, zamiast guzika 405  короткий кусок дерева, пластика и т. д., продетый через петлю нити для застегивания чего-либо, например, пальто или сумки, вместо пуговицы 405  korotkiy kusok dereva, plastika i t. d., prodetyy cherez petlyu niti dlya zastegivaniya chego-libo, naprimer, pal'to ili sumki, vmesto pugovitsy 405  قطعة قصيرة من الخشب أو البلاستيك أو ما إلى ذلك يتم وضعها في حلقة من الخيط لربطها ، مثل معطف أو كيس ، بدلاً من زر 405 qiteat qasirat min alkhashab 'aw albilastik 'aw ma 'iilaa dhalik yatimu wadeuha fi halqat min alkhayt lirabtiha , mithl mietaf 'aw kis , bdlaan min zirin 405  लकड़ी, प्लास्टिक, आदि का एक छोटा टुकड़ा जो एक बटन के बजाय एक कोट या बैग जैसे sth को जकड़ने के लिए धागे के एक लूप के माध्यम से रखा जाता है। 405  lakadee, plaastik, aadi ka ek chhota tukada jo ek batan ke bajaay ek kot ya baig jaise sth ko jakadane ke lie dhaage ke ek loop ke maadhyam se rakha jaata hai. 405  ਲੱਕੜ, ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਕਿ ਧਾਗੇ ਦੇ ਇੱਕ ਲੂਪ ਦੁਆਰਾ ਸਟੀਹ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਟ ਜਾਂ ਬੈਗ, ਬਟਨ ਦੀ ਬਜਾਏ 405  lakaṛa, palāsaṭika, ādi dā ika chōṭā ṭukaṛā jō ki dhāgē dē ika lūpa du'ārā saṭīha nū banhaṇa la'ī pā'i'ā jāndā hai, jivēṁ ki kōṭa jāṁ baiga, baṭana dī bajā'ē 405  কাঠ, প্লাস্টিক ইত্যাদির একটি ছোট টুকরা যা একটি বোতামের পরিবর্তে একটি কোট বা ব্যাগের মতো শক্ত করে বাঁধতে সুতার একটি লুপের মাধ্যমে রাখা হয় 405  kāṭha, plāsṭika ityādira ēkaṭi chōṭa ṭukarā yā ēkaṭi bōtāmēra paribartē ēkaṭi kōṭa bā byāgēra matō śakta karē bām̐dhatē sutāra ēkaṭi lupēra mādhyamē rākhā haẏa 405  ボタンの代わりに、コートやバッグなど、sthを固定するために糸のループに通される短い木片やプラスチックなど 405 ボタン  代わり  、 コート  バッグ など 、 sth  固定 する ため    ループ  通され 短い 木片  プラスチック など 405 ボタン  かわり  、 コート  バッグ など 、 sth  こてい する ため  いと  ループ  とうされる みじかい もくへん  プラスチック など 405 botan no kawari ni , kōto ya baggu nado , sth o kotei suru tame ni ito no rūpu ni tōsareru mijikai mokuhen ya purasuchikku nado
    406 Un petit morceau de bois, de plastique, etc., passant dans une boucle de fil pour fixer quelque chose, comme une veste ou un sac, au lieu d'un bouton 406 Um pequeno pedaço de madeira, plástico, etc., passando por um laço de linha para consertar algo, como uma jaqueta ou bolsa, em vez de um botão 406 一小块木头、塑料等,穿过一圈线来固定某物,例如外套或包,而不是纽扣 406 小木块头、塑料等,穿过一圈来固定某物,例如扣头或线包,而不是纽纽 406 xiǎomù kuàitóu, sùliào děng, chuānguò yī quān lái gùdìng mǒu wù, lìrú kòu tou huò xiàn bāo, ér bùshì niǔ niǔ 406   406 A small piece of wood, plastic, etc., passed through a loop of thread to fix something, such as a jacket or bag, instead of a button 406   406 Un pequeño trozo de madera, plástico, etc., que pasa por un bucle de hilo para arreglar algo, como una chaqueta o un bolso, en lugar de un botón. 406 Ein kleines Stück Holz, Plastik usw., das durch eine Fadenschlaufe geführt wird, um etwas wie eine Jacke oder eine Tasche anstelle eines Knopfes zu befestigen 406 Mały kawałek drewna, plastiku itp. przechodzący przez pętelkę nici, aby coś naprawić, np. kurtkę lub torebkę, zamiast guzika 406 Небольшой кусок дерева, пластика и т. Д., Проходящий через петлю из нитки, чтобы закрепить что-то, например куртку или сумку, вместо пуговицы. 406 Nebol'shoy kusok dereva, plastika i t. D., Prokhodyashchiy cherez petlyu iz nitki, chtoby zakrepit' chto-to, naprimer kurtku ili sumku, vmesto pugovitsy. 406 قطعة صغيرة من الخشب أو البلاستيك أو ما إلى ذلك ، تمر عبر حلقة من الخيط لإصلاح شيء ما ، مثل سترة أو حقيبة ، بدلاً من زر 406 qiteat saghirat min alkhashab 'aw albilastik 'aw ma 'iilaa dhalik , tamuru eabr halqat min alkhayt li'iislah shay' ma , mithl sutrat 'aw haqibat , bdlaan min zirin 406 लकड़ी, प्लास्टिक, आदि का एक छोटा टुकड़ा, किसी चीज़ को ठीक करने के लिए धागे के एक लूप से गुज़रना, जैसे कि एक बटन के बजाय जैकेट या बैग 406 lakadee, plaastik, aadi ka ek chhota tukada, kisee cheez ko theek karane ke lie dhaage ke ek loop se guzarana, jaise ki ek batan ke bajaay jaiket ya baig 406 ਲੱਕੜ, ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਧਾਗੇ ਦੇ ਇੱਕ ਲੂਪ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਬਟਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਜੈਕਟ ਜਾਂ ਬੈਗ 406 lakaṛa, palāsaṭika, ādi dā ika chōṭā ṭukaṛā, kisē cīza nū ṭhīka karana la'ī dhāgē dē ika lūpa vicōṁ lagha rihā hai, jivēṁ ki ika baṭana dī bajā'ē ika jaikaṭa jāṁ baiga 406 একটি ছোট কাঠের টুকরো, প্লাস্টিক ইত্যাদি, একটি বোতামের পরিবর্তে জ্যাকেট বা ব্যাগের মতো কিছু ঠিক করার জন্য থ্রেডের একটি লুপের মধ্য দিয়ে যাচ্ছে 406 ēkaṭi chōṭa kāṭhēra ṭukarō, plāsṭika ityādi, ēkaṭi bōtāmēra paribartē jyākēṭa bā byāgēra matō kichu ṭhika karāra jan'ya thrēḍēra ēkaṭi lupēra madhya diẏē yācchē 406 ボタンの代わりに、ジャケットやバッグなどの何かを固定するために糸のループを通過する小さな木片、プラスチックなど。 406 ボタン  代わり  、 ジャケット  バッグ など     固定 する ため    ループ  通過 する 小さな 木片 、 プラスチック など 。 406 ボタン  かわり  、 ジャケット  バッグ など  なに   こてい する ため  いと  ループ  つうか する ちいさな もくへん 、 プラスチック など 。 406 botan no kawari ni , jaketto ya baggu nado no nani ka o kotei suru tame ni ito no rūpu o tsūka suru chīsana mokuhen , purasuchikku nado .      
407 (Bois ou plastique sur manteaux ou poches, etc.) 407 (Madeira ou plástico em casacos ou bolsos, etc.) 407 (Wooden or plastic on coats or pockets, etc.) 407 (外套或口袋等上的木质或塑料) 407 (wàitào huò kǒudài děng shàng de mùzhí huò sùliào) 407 407 (Wooden or plastic on coats or pockets, etc.) 407 407 (Madera o plástico en abrigos o bolsillos, etc.) 407 (Holz oder Plastik an Mänteln oder Taschen usw.) 407 (Drewniane lub plastikowe na płaszczach lub kieszeniach itp.) 407 (Деревянные или пластиковые на пальто, карманах и т. Д.) 407 (Derevyannyye ili plastikovyye na pal'to, karmanakh i t. D.) 407 (خشبية أو بلاستيكية على المعاطف أو الجيوب ، إلخ.) 407 (khashabiat 'aw bilastikiat ealaa almaeatif 'aw aljuyub , 'iilakh.) 407 (कोट या जेब आदि पर लकड़ी या प्लास्टिक) 407 (kot ya jeb aadi par lakadee ya plaastik) 407 (ਕੋਟ ਜਾਂ ਜੇਬਾਂ ਤੇ ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ) 407 (kōṭa jāṁ jēbāṁ tē lakaṛa jāṁ palāsaṭika, ādi) 407 (কোট বা পকেটে কাঠ বা প্লাস্টিক ইত্যাদি) 407 (kōṭa bā pakēṭē kāṭha bā plāsṭika ityādi) 407 (コートやポケットなどに木製またはプラスチック) 407 ( コート  ポケット など  木製 または プラスチック ) 407 ( コート  ポケット など  もくせい または プラスチック ) 407 ( kōto ya poketto nado ni mokusei mataha purasuchikku )
    408 (Bois ou plastique sur manteaux ou poches, etc.) 408 (Madeira ou plástico em casacos ou bolsos, etc.) 408 (大衣或口袋等上木质或塑料的)栓扣钉,棒形纽扣,套索扣 408 (大衣或口袋等上木质或塑料的)栓扣钉,棒形纽扣,套索扣 408 (dàyī huò kǒudài děng shàng mùzhí huò sùliào de) shuān kòu dīng, bàng xíng niǔkòu, tào suǒ kòu 408   408 (Wooden or plastic on coats or pockets, etc.) 408   408 (Madera o plástico en abrigos o bolsillos, etc.) 408 (Holz oder Plastik an Mänteln oder Taschen usw.) 408 (Drewniane lub plastikowe na płaszczach lub kieszeniach itp.) 408 (Деревянные или пластиковые на пальто, карманах и т. Д.) 408 (Derevyannyye ili plastikovyye na pal'to, karmanakh i t. D.) 408 (خشبية أو بلاستيكية على المعاطف أو الجيوب ، إلخ.) 408 (khashabiat 'aw bilastikiat ealaa almaeatif 'aw aljuyub , 'iilakh.) 408 (कोट या जेब आदि पर लकड़ी या प्लास्टिक) 408 (kot ya jeb aadi par lakadee ya plaastik) 408 (ਕੋਟ ਜਾਂ ਜੇਬਾਂ ਤੇ ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ, ਆਦਿ) 408 (kōṭa jāṁ jēbāṁ tē lakaṛa jāṁ palāsaṭika, ādi) 408 (কোট বা পকেটে কাঠ বা প্লাস্টিক ইত্যাদি) 408 (kōṭa bā pakēṭē kāṭha bā plāsṭika ityādi) 408 (コートやポケットなどに木製またはプラスチック) 408 ( コート  ポケット など  木製 または プラスチック ) 408 ( コート  ポケット など  もくせい または プラスチック ) 408 ( kōto ya poketto nado ni mokusei mataha purasuchikku )        
    409 Donc 409 Então 409 409 索取 409 suǒqǔ 409   409 So 409   409 Entonces 409 So 409 Więc 409 Так 409 Tak 409 وبالتالي 409 wabialtaali 409 इसलिए 409 isalie 409 ਇਸ ਲਈ 409 isa la'ī 409 তাই 409 tā'i 409 そう 409 そう 409 そう 409        
    410 Rester 410 Permanecer 410 410 410 410   410 Remain 410   410 Permanecer 410 Bleiben übrig 410 Pozostawać 410 Оставаться 410 Ostavat'sya 410 تظل 410 tazala 410 रहना 410 rahana 410 ਰਹੋ 410 rahō 410 থাক 410 thāka 410 残る 410 残る 410 のこる 410 nokoru        
411 photo 411 foto 411 picture  411 图片 411 túpiàn 411 411 picture 411 411 fotografía 411 Bild 411 zdjęcie 411 рисунок 411 risunok 411 صورة 411 sura 411 चित्र 411 chitr 411 ਤਸਵੀਰ 411 tasavīra 411 ছবি 411 chabi 411 写真 411 写真 411 しゃしん 411 shashin
412 attache 412 prendedor 412 fastener 412 紧固件 412 jǐn gù jiàn 412 412 fastener 412 412 cierre 412 Verschluss 412 łącznik 412 застежка 412 zastezhka 412 قفل 412 qufl 412 बांधनेवाला पदार्थ 412 baandhanevaala padaarth 412 ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲਾ 412 banhaṇa vālā 412 বন্ধনকারী 412 bandhanakārī 412 ファスナー 412 ファスナー 412 ファスナー 412 fasunā
413 aussi 413 tb 413 also  413 413 hái 413 413 also 413 413 además 413 Auch 413 także 413 также 413 takzhe 413 أيضا 413 'aydan 413 भी 413 bhee 413 ਵੀ 413 413 এছাড়াও 413 ēchāṛā'ō 413 また 413 また 413 また 413 mata
414 interrupteur à bascule 414 interruptor 414 toggle switch 414 拨动开关 414 bō dòng kāiguān 414 414 toggle switch 414 414 interruptor de palanca 414 Kippschalter 414 przełącznik 414 Переключить переключатель 414 Pereklyuchit' pereklyuchatel' 414 مفتاح الفصل الكهربائي 414 miftah alfasl alkahrabayiyi 414 गिल्ली टहनी 414 gillee tahanee 414 ਟੌਗਲ ਸਵਿੱਚ 414 ṭaugala savica 414 টগল সুইচ 414 ṭagala su'ica 414 トグルスイッチ 414 トグルスイッチ 414 とぐるすいっち 414 togurusuicchi
415  l'informatique 415  Informática 415  computing 415  计算 415  jìsuàn 415 415  computing 415 415  informática 415  Computer 415  przetwarzanie danych 415  вычисление 415  vychisleniye 415  الحوسبة 415 alhawsaba 415  कम्प्यूटिंग 415  kampyooting 415  ਗਣਨਾ 415  gaṇanā 415  গণনা 415  gaṇanā 415  コンピューティング 415 コンピューティング 415 こんぴゅうてぃんぐ 415 konpyūtingu
    416 compter 416 contar 416 416 416 416   416 count 416   416 contar 416 zählen 416 liczyć 416 считать 416 schitat' 416 عدد 416 eadad 416 गिनती 416 ginatee 416 ਗਿਣਤੀ 416 giṇatī 416 গণনা 416 gaṇanā 416 カウント 416 カウント 416 カウント 416 kaunto        
417 une touche sur un ordinateur sur laquelle vous appuyez pour passer d'un style ou d'une opération à un autre, et vice-versa 417 uma tecla em um computador que você pressiona para mudar de um estilo ou operação para outro e vice-versa 417 a key on a computer that you press to change from one style or operation to another, and back again 417 计算机上的一个键,您按下该键可从一种样式或操作更改为另一种样式或操作,然后再返回 417 jìsuànjī shàng de yīgè jiàn, nín àn xià gāi jiàn kě cóng yī zhǒng yàngshì huò cāozuò gēnggǎi wèi lìng yī zhǒng yàngshì huò cāozuò, ránhòu zài fǎnhuí 417 417 a key on a computer that you press to change from one style or operation to another, and back again 417 417 una tecla en una computadora que presiona para cambiar de un estilo u operación a otro, y viceversa 417 eine Taste auf einem Computer, die Sie drücken, um von einem Stil oder Vorgang zu einem anderen und wieder zurück zu wechseln 417 klawisz na komputerze, który naciskasz, aby zmienić jeden styl lub operację na inny i z powrotem 417 клавиша на компьютере, которую вы нажимаете для перехода от одного стиля или операции к другому и обратно 417 klavisha na komp'yutere, kotoruyu vy nazhimayete dlya perekhoda ot odnogo stilya ili operatsii k drugomu i obratno 417 مفتاح في الكمبيوتر تضغط عليه للتغيير من نمط أو عملية إلى أخرى ، والعودة مرة أخرى 417 miftah fi alkumbuyutar tadghat ealayh liltaghyir min namat 'aw eamaliat 'iilaa 'ukhraa , waleawdat maratan 'ukhraa 417 कंप्यूटर पर एक कुंजी जिसे आप एक शैली या संचालन से दूसरी शैली में बदलने के लिए दबाते हैं, और फिर से वापस आते हैं 417 kampyootar par ek kunjee jise aap ek shailee ya sanchaalan se doosaree shailee mein badalane ke lie dabaate hain, aur phir se vaapas aate hain 417 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਟਾਈਲ ਜਾਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਬਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਾਪਸ ਆਓ 417 kapi computerṭara dī ika kujī jisanū tusīṁ ika saṭā'īla jāṁ ōparēśana tōṁ dūjē vica badalaṇa la'ī dabā'undē hō, atē dubārā vāpasa ā'ō 417 একটি কম্পিউটারে একটি কী যা আপনি একটি স্টাইল বা অপারেশন থেকে অন্যটিতে পরিবর্তন করতে চাপুন এবং আবার ফিরে আসুন 417 ēkaṭi kampi'uṭārē ēkaṭi kī yā āpani ēkaṭi sṭā'ila bā apārēśana thēkē an'yaṭitē paribartana karatē cāpuna ēbaṁ ābāra phirē āsuna 417 あるスタイルまたは操作から別のスタイルまたは操作に変更したり、元に戻したりするために押すコンピューターのキー 417 ある スタイル または 操作 から   スタイル または 操作  変更  たり 、   戻し たり  ため  押す コンピューター  キー 417 ある スタイル または そうさ から べつ  スタイル または そうさ  へんこう  たり 、 もと  もどし たり する ため  おす コンピューター  キー 417 aru sutairu mataha sōsa kara betsu no sutairu mataha sōsa ni henkō shi tari , moto ni modoshi tari suru tame ni osu konpyūtā no 
    418 Une touche sur un ordinateur sur laquelle vous pouvez appuyer pour passer d'un style ou d'une opération à un autre 418 Uma tecla em um computador que você pode pressionar para mudar de um estilo ou operação para outro 418 计算机上的一个键,您按下该键可从一种样式或操作更改为另一种样式或操作,然后再返回 418 计算机上的一个键,您按下该键可从一种样式或操作更改为其他 418 jìsuànjī shàng de yīgè jiàn, nín àn xià gāi jiàn kě cóng yī zhǒng yàngshì huò cāozuò gēnggǎi wéi qítā 418   418 A key on a computer that you can press to change from one style or operation to another 418   418 Una tecla en una computadora que puede presionar para cambiar de un estilo u operación a otro 418 Eine Taste auf einem Computer, die Sie drücken können, um von einem Stil oder einer Operation zu einem anderen zu wechseln 418 Klawisz na komputerze, który można nacisnąć, aby zmienić jeden styl lub operację na inny 418 Клавиша на компьютере, которую можно нажимать для перехода от одного стиля или операции к другому. 418 Klavisha na komp'yutere, kotoruyu mozhno nazhimat' dlya perekhoda ot odnogo stilya ili operatsii k drugomu. 418 مفتاح في الكمبيوتر يمكنك الضغط عليه لتغيير نمط أو عملية إلى أخرى 418 miftah fi alkumbuyutir yumkinuk aldaght ealayh litaghyir namat 'aw eamaliat 'iilaa 'ukhraa 418 कंप्यूटर पर एक कुंजी जिसे आप एक शैली या संचालन से दूसरी शैली में बदलने के लिए दबा सकते हैं 418 kampyootar par ek kunjee jise aap ek shailee ya sanchaalan se doosaree shailee mein badalane ke lie daba sakate hain 418 ਕੰਪਿਟਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਸਟਾਈਲ ਜਾਂ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 418 kapiṭara dī ika kujī jisanū tusīṁ ika saṭā'īla jāṁ ōparēśana tōṁ dūjē vica badalaṇa la'ī dabā sakadē hō 418 একটি কম্পিউটারে একটি কী যা আপনি একটি স্টাইল বা অপারেশন থেকে অন্যটিতে পরিবর্তন করতে টিপতে পারেন 418 ēkaṭi kampi'uṭārē ēkaṭi kī yā āpani ēkaṭi sṭā'ila bā apārēśana thēkē an'yaṭitē paribartana karatē ṭipatē pārēna 418 あるスタイルまたは操作から別のスタイルまたは操作に変更するために押すことができるコンピューター上のキー 418 ある スタイル または 操作 から   スタイル または 操作  変更 する ため  押す こと  きる コンピューター   キー 418 ある スタイル または そうさ から べつ  スタイル または そうさ  へんこう する ため  おす こと  できる コンピューター じょう  キー 418 aru sutairu mataha sōsa kara betsu no sutairu mataha sōsa ni henkō suru tame ni osu koto ga dekiru konpyūtā  no       
419 Touche de commutation 419 Chave de mudança 419 Switch key 419 开关键 419 Kāiguān jiàn 419 419 Switch key 419 419 Interruptor de llave 419 Umschalttaste 419 Przełącznik klawisza 419 Ключ переключения 419 Klyuch pereklyucheniya 419 مفتاح التبديل 419 miftah altabdil 419 स्विच कुंजी 419 svich kunjee 419 ਸਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ 419 Savica kujī 419 সুইচ কী 419 Su'ica kī 419 スイッチキー 419 スイッチ キー 419 スイッチ キー 419 suicchi 
    420 Touche de commutation 420   Chave de mudança  420  转换键;切换键 420   转换键;切换键  420  zhuǎnhuàn jiàn; qiēhuàn jiàn 420   420   Switch key  420   420   Interruptor de llave  420   Umschalttaste   420   Przełącznik klawisza  420   Ключ переключения 420  Klyuch pereklyucheniya 420 مفتاح التبديل 420 miftah altabdil 420   स्विच कुंजी  420  svich kunjee 420   ਸਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ  420  savica kujī 420   সুইচ কী  420  su'ica kī 420   スイッチキー  420 スイッチ キー  420 スイッチ キー 420 suicchi