http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   P         A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O  
  D   FRANCAIS   KANA   ROMAJI   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS  
                                                                                                                   
  NEXT 1 J'aimerais aller en France cet été 1 ことし  なつ  フランス  いきたいです 1 kotoshi no natsu wa furansu ni ikitaidesu 1 I’d love to go to France this summer 1 今年夏天我想去法国 1 Jīnnián xiàtiān wǒ xiǎng qù fàguó 1 1 I’d love to go to France this summer 1 Eu adoraria ir para a França neste verão 1 Me encantaría ir a Francia este verano 1 Ich würde diesen Sommer gerne nach Frankreich gehen 1 Chciałbym pojechać tego lata do Francji 1 Я бы с удовольствием поехал во Францию ​​этим летом 1 YA by s udovol'stviyem poyekhal vo Frantsiyu ​​etim letom 1 أود أن أذهب إلى فرنسا هذا الصيف 1 'awadu 'an 'adhhab 'iilaa faransa hadha alsayf 1 मुझे इस गर्मी में फ्रांस जाना अच्छा लगेगा 1 mujhe is garmee mein phraans jaana achchha lagega 1 ਮੈਂ ਇਸ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਫਰਾਂਸ ਜਾਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਾਂਗਾ 1 Maiṁ isa garamī vica pharānsa jāṇā pasada karāṅgā 1 আমি এই গ্রীষ্মে ফ্রান্স যেতে চাই 1 Āmi ē'i grīṣmē phrānsa yētē cā'i 1 今年の夏はフランスに行きたいです 1 今年    フランス  行きたいです 1
  last 2 Je veux aller en France cet été 2 ことし  なつ  フランス  いきたい 2 kotoshi no natsu wa furansu ni ikitai 2 今年夏天我想去法国 2 今年夏天我感觉法国 2 jīnnián xiàtiān wǒ gǎnjué fàguó 2   2 I want to go to France this summer 2 Eu quero ir para a França neste verão 2 Quiero ir a francia este verano 2 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen 2 Chcę pojechać tego lata do Francji 2 Я хочу поехать во францию ​​этим летом 2 YA khochu poyekhat' vo frantsiyu ​​etim letom 2 أريد أن أذهب إلى فرنسا هذا الصيف 2 'urid 'an 'adhhab 'iilaa faransa hadha alsayf 2 मैं इस गर्मी में फ्रांस जाना चाहता हूँ 2 main is garmee mein phraans jaana chaahata hoon 2 ਮੈਂ ਇਸ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਫਰਾਂਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 2 maiṁ isa garamī vica pharānsa jāṇā cāhudā hāṁ 2 আমি এই গ্রীষ্মে ফ্রান্স যেতে চাই 2 āmi ē'i grīṣmē phrānsa yētē cā'i 2 今年の夏はフランスに行きたい 2 今年    フランス  行きたい 2              
1 ALLEMAND 3 Je veux aller en France cet été 3 ことし  なつ  フランス  いきたい 3 kotoshi no natsu wa furansu ni ikitai 3 I want to go to France this summer 3 今年夏天我想去法国 3 jīnnián xiàtiān wǒ xiǎng qù fàguó 3 3 I want to go to France this summer 3 Eu quero ir para a França neste verão 3 Quiero ir a francia este verano 3 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen 3 Chcę pojechać tego lata do Francji 3 Я хочу поехать во францию ​​этим летом 3 YA khochu poyekhat' vo frantsiyu ​​etim letom 3 أريد أن أذهب إلى فرنسا هذا الصيف 3 'urid 'an 'adhhab 'iilaa faransa hadha alsayf 3 मैं इस गर्मी में फ्रांस जाना चाहता हूँ 3 main is garmee mein phraans jaana chaahata hoon 3 ਮੈਂ ਇਸ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਫਰਾਂਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 3 maiṁ isa garamī vica pharānsa jāṇā cāhudā hāṁ 3 আমি এই গ্রীষ্মে ফ্রান্স যেতে চাই 3 āmi ē'i grīṣmē phrānsa yētē cā'i 3 今年の夏はフランスに行きたい 3 今年    フランス  行きたい 3
2 ANGLAIS 4 Je veux aller en France cet été 4 ことし  なつ  フランス  いきたい 4 kotoshi no natsu wa furansu ni ikitai 4 今年夏天我想去法国 4 今年夏天我感觉法国 4 jīnnián xiàtiān wǒ gǎnjué fàguó 4   4 I want to go to France this summer 4 Eu quero ir para a França neste verão 4 Quiero ir a francia este verano 4 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen 4 Chcę pojechać tego lata do Francji 4 Я хочу поехать во францию ​​этим летом 4 YA khochu poyekhat' vo frantsiyu ​​etim letom 4 أريد أن أذهب إلى فرنسا هذا الصيف 4 'urid 'an 'adhhab 'iilaa faransa hadha alsayf 4 मैं इस गर्मी में फ्रांस जाना चाहता हूँ 4 main is garmee mein phraans jaana chaahata hoon 4 ਮੈਂ ਇਸ ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਫਰਾਂਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 4 maiṁ isa garamī vica pharānsa jāṇā cāhudā hāṁ 4 আমি এই গ্রীষ্মে ফ্রান্স যেতে চাই 4 āmi ē'i grīṣmē phrānsa yētē cā'i 4 今年の夏はフランスに行きたい 4 今年    フランス  行きたい 4              
3 ARABE 5  le dépliant explique comment pour une place 5 リーフレット  ばしょ  つくりかた  せつめい しています 5 rīfuretto wa basho no tsukurikata o setsumei shiteimasu 5  the leaflet explains how to for a place 5  传单解释了如何为一个地方 5  chuándān jiě shì liǎo rúhé wéi yīgè dìfāng 5   5  the leaflet explains how to for a place 5  o folheto explica como para um lugar 5  el folleto explica cómo conseguir un lugar 5  das Faltblatt erklärt, wie man einen Platz findet 5  ulotka wyjaśnia, jak do miejsca 5  в листовке объясняется, как найти место 5  v listovke ob"yasnyayetsya, kak nayti mesto 5  المنشور يشرح كيفية الحصول على مكان 5 almanshur yashrah kayfiat alhusul ealaa makan 5  पत्रक बताता है कि किसी स्थान के लिए कैसे करें 5  patrak bataata hai ki kisee sthaan ke lie kaise karen 5  ਪਰਚਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਲਈ ਕਿਵੇਂ 5  paracā dasadā hai ki kisē sathāna la'ī kivēṁ 5  লিফলেটটি ব্যাখ্যা করে কিভাবে একটি জায়গার জন্য 5  liphalēṭaṭi byākhyā karē kibhābē ēkaṭi jāẏagāra jan'ya 5  リーフレットは場所の作り方を説明しています 5 リーフレット  場所  作り方  説明 しています 5              
4 bengali 6 Le dépliant explique comment faire une place 6 リーフレット  ばしょ  つくる ほうほう  せつめい しています 6 rīfuretto wa basho o tsukuru hōhō o setsumei shiteimasu 6 传单解释了如何为一个地方 6 传单解释了如何为一个地方 6 chuándān jiě shì liǎo rúhé wéi yīgè dìfāng 6   6 The leaflet explains how to make a place 6 O folheto explica como fazer um lugar 6 El folleto explica cómo hacer un lugar. 6 Die Broschüre erklärt, wie man einen Platz macht 6 Ulotka wyjaśnia, jak zrobić miejsce 6 В листовке объясняется, как сделать место 6 V listovke ob"yasnyayetsya, kak sdelat' mesto 6 يشرح المنشور كيفية صنع مكان 6 yashrah almanshur kayfiat sune makan 6 पत्रक बताता है कि जगह कैसे बनाई जाती है 6 patrak bataata hai ki jagah kaise banaee jaatee hai 6 ਪਰਚਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਥਾਨ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ 6 paracā dasadā hai ki sathāna kivēṁ baṇā'i'ā jāvē 6 লিফলেটটি কীভাবে একটি জায়গা তৈরি করতে হয় তা ব্যাখ্যা করে 6 liphalēṭaṭi kībhābē ēkaṭi jāẏagā tairi karatē haẏa tā byākhyā karē 6 リーフレットは場所を作る方法を説明しています 6 リーフレット  場所  作る 方法  説明 しています 6              
5 CHINOIS 7 Ce livret explique comment recruter des emplois 7 この しょう さっし  、 きゅうじん  ほうほう  せつめい しています 7 kono shō sasshi wa , kyūjin no hōhō o setsumei shiteimasu 7 This booklet explains how to recruit jobs 7 这本小册子解释了如何招聘工作 7 zhè běn xiǎo cèzi jiě shì liǎo rúhé zhāopìn gōngzuò 7   7 This booklet explains how to recruit jobs 7 Este livreto explica como recrutar empregos 7 Este folleto explica cómo contratar trabajos 7 In dieser Broschüre erfahren Sie, wie Sie Stellen rekrutieren 7 Ta broszura wyjaśnia, jak rekrutować pracę 7 В этом буклете объясняется, как найти работу. 7 V etom buklete ob"yasnyayetsya, kak nayti rabotu. 7 يشرح هذا الكتيب كيفية توظيف الوظائف 7 yashrah hadha alkutayib kayfiat tawzif alwazayif 7 यह पुस्तिका बताती है कि नौकरियों की भर्ती कैसे करें 7 yah pustika bataatee hai ki naukariyon kee bhartee kaise karen 7 ਇਹ ਕਿਤਾਬਚਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀ ਭਰਤੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ 7 iha kitābacā dasadā hai ki naukarī'āṁ dī bharatī kivēṁ karanī hai 7 এই পুস্তিকাটি ব্যাখ্যা করে কিভাবে চাকরি নিয়োগ করা যায় 7 ē'i pustikāṭi byākhyā karē kibhābē cākari niẏōga karā yāẏa 7 この小冊子は、求人の方法を説明しています 7 この  冊子  、 求人  方法  説明 しています 7              
6 ESPAGNOL 8 Ce livret explique comment recruter des emplois 8 この しょう さっし  、 きゅうじん  ほうほう  せつめい しています 8 kono shō sasshi wa , kyūjin no hōhō o setsumei shiteimasu 8 这本小册子介绍如何丰请职位 8 这本小册子介绍如何丰请职位 8 zhè běn xiǎo cèzi jièshào rúhé fēng qǐng zhíwèi 8   8 This booklet explains how to recruit jobs 8 Este livreto explica como recrutar empregos 8 Este folleto explica cómo contratar trabajos 8 In dieser Broschüre erfahren Sie, wie Sie Stellen rekrutieren 8 Ta broszura wyjaśnia, jak rekrutować pracę 8 В этом буклете объясняется, как найти работу. 8 V etom buklete ob"yasnyayetsya, kak nayti rabotu. 8 يشرح هذا الكتيب كيفية توظيف الوظائف 8 yashrah hadha alkutayib kayfiat tawzif alwazayif 8 यह पुस्तिका बताती है कि नौकरियों की भर्ती कैसे करें 8 yah pustika bataatee hai ki naukariyon kee bhartee kaise karen 8 ਇਹ ਕਿਤਾਬਚਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀ ਭਰਤੀ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨੀ ਹੈ 8 iha kitābacā dasadā hai ki naukarī'āṁ dī bharatī kivēṁ karanī hai 8 এই পুস্তিকাটি ব্যাখ্যা করে কিভাবে চাকরি নিয়োগ করা যায় 8 ē'i pustikāṭi byākhyā karē kibhābē cākari niẏōga karā yāẏa 8 この小冊子は、求人の方法を説明しています 8 この  冊子  、 求人  方法  説明 しています 8              
7 FRANCAIS 9 pas encore 9 まだ 9 mada 9 9 9 wèi 9   9 not yet 9 ainda não 9 todavía no 9 noch nicht 9 jeszcze nie 9 еще нет 9 yeshche net 9 ليس بعد 9 lays baed 9 अभी तक नहीं 9 abhee tak nahin 9 ਹਾਲੇ ਨਹੀ 9 hālē nahī 9 এখনো না 9 ēkhanō nā 9 まだ 9 まだ 9              
8 hindi 10 Je ne sais pas quoi dire. 10 なに  いったら いい   わからない 。 10 nani to ittara ī no ka wakaranai . 10 I don't know what to say. 10 我不知道该说些什么。 10 wǒ bù zhīdào gāi shuō xiē shénme. 10 10 I don't know what to say. 10 Eu não sei o que dizer. 10 No se que decir 10 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 10 Nie wiem co powiedzieć. 10 Я не знаю, что сказать. 10 YA ne znayu, chto skazat'. 10 أنا لا أعرف ماذا أقول. 10 'ana la 'aerif madha 'aqulu. 10 मैं नहीं जानता कि मैं क्या कहूं। 10 main nahin jaanata ki main kya kahoon. 10 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ. 10 mainū nahīṁ patā ki maiṁ kī kahāṁ. 10 আমি জানি না কি বলব। 10 āmi jāni nā ki balaba. 10 何と言ったらいいのかわからない。 10   言ったら いい   わからない 。 10
9 JAPONAIS 11 je ne sais pas quoi dire 11 なんて いったら いい のやら 11 nante ittara ī noyara 11 我不知道该说些什么 11 我不知道该说些什么 11 Wǒ bù zhīdào gāi shuō xiē shénme 11   11 I do not know what to say 11 eu não sei o que dizer 11 No sé qué decir 11 ich weiß nicht was ich sagen soll 11 nie wiem co powiedzieć 11 я не знаю, что сказать 11 ya ne znayu, chto skazat' 11 لا أدري ماذا أقول 11 la 'adri madha 'aqul 11 मुझे नहीं पता क्या कहूँ 11 mujhe nahin pata kya kahoon 11 ਮੈਨੂੰ ਨੀ ਪਤਾ ਕੀ ਕਹਾਂ 11 Mainū nī patā kī kahāṁ 11 আমি বলতে কি না জানি না 11 Āmi balatē ki nā jāni nā 11 なんて言ったらいいのやら 11 なんて 言ったら いい のやら 11              
10 punjabi 12 je ne sais pas quoi dire 12 なに  いったら いい   わからない 12 nani to ittara ī no ka wakaranai 12 I don't know what to say 12 我不知道该说些什么 12 wǒ bù zhīdào gāi shuō xiē shénme 12 12 I don't know what to say 12 Eu não sei o que dizer 12 No se que decir 12 ich weiß nicht was ich sagen soll 12 nie wiem co powiedzieć 12 Я не знаю, что сказать 12 YA ne znayu, chto skazat' 12 أنا لا أعرف ماذا أقول 12 'ana la 'aerif madha 'aqul 12 मैं नहीं जानता कि मैं क्या कहूं 12 main nahin jaanata ki main kya kahoon 12 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ 12 mainū nahīṁ patā ki maiṁ kī kahāṁ 12 আমি জানি না কি বলব 12 āmi jāni nā ki balaba 12 何と言ったらいいのかわからない 12   言ったら いい   わからない 12
11 POLONAIS 13 je ne sais pas quoi dire 13 なに  いったら いい   わからない 13 nani to ittara ī no ka wakaranai 13 我不知道说什么好 13 我不知道说什么好 13 wǒ bù zhīdào shuō shénme hǎo 13   13 I don't know what to say 13 Eu não sei o que dizer 13 No se que decir 13 ich weiß nicht was ich sagen soll 13 nie wiem co powiedzieć 13 Я не знаю, что сказать 13 YA ne znayu, chto skazat' 13 أنا لا أعرف ماذا أقول 13 'ana la 'aerif madha 'aqul 13 मैं नहीं जानता कि मैं क्या कहूं 13 main nahin jaanata ki main kya kahoon 13 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਕਿ ਮੈਂ ਕੀ ਕਹਾਂ 13 mainū nahīṁ patā ki maiṁ kī kahāṁ 13 আমি জানি না কি বলব 13 āmi jāni nā ki balaba 13 何と言ったらいいのかわからない 13   言ったら いい   わからない 13              
12 PORTUGAIS 14 To peut également être utilisé sans verbe suivant lorsque le verbe manquant est facile à comprendre 14 けつらく している どうし  りかい  やすい ばあい  、 どうし  フォロー せず  しよう する こと  できます 14 ketsuraku shiteiru dōshi ga rikai shi yasui bāi wa , dōshi o forō sezu ni shiyō suru koto mo dekimasu 14 To can also be used without a verb following when the missing verb is easy to understand  14 当缺少的动词很容易理解时,to 也可以不带动词使用 14 dāng quēshǎo de dòngcí hěn róngyì lǐjiě shí,to yě kěyǐ bù dàidòngcí shǐyòng 14   14 To can also be used without a verb following when the missing verb is easy to understand 14 To também pode ser usado sem um verbo seguido de quando o verbo que falta é fácil de entender 14 To también se puede usar sin un verbo seguido cuando el verbo que falta es fácil de entender. 14 To kann auch ohne nachfolgendes Verb verwendet werden, wenn das fehlende Verb leicht zu verstehen ist 14 To może być również użyte bez czasownika następującego po nim, gdy brakujący czasownik jest łatwy do zrozumienia 14 To может также использоваться без следующего глагола, когда отсутствующий глагол легко понять. 14 To mozhet takzhe ispol'zovat'sya bez sleduyushchego glagola, kogda otsutstvuyushchiy glagol legko ponyat'. 14 يمكن أيضًا استخدام To بدون الفعل التالي عندما يكون الفعل المفقود سهل الفهم 14 yumkin aydan astikhdam To bidun alfiel altaali eindama yakun alfiel almafqud sahl alfahm 14 To का उपयोग बिना क्रिया के भी किया जा सकता है जब लापता क्रिया को समझना आसान हो 14 to ka upayog bina kriya ke bhee kiya ja sakata hai jab laapata kriya ko samajhana aasaan ho 14 ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਸਾਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 14 jadōṁ ika guma hō'ī kiri'ā nū samajhaṇā asāna hōvē tāṁ hēṭhāṁ ditē kri'ā dē bināṁ vī varati'ā jā sakadā hai 14 অনুপস্থিত ক্রিয়াটি সহজে বোঝা গেলে পরবর্তী ক্রিয়া ছাড়াও ব্যবহার করা যেতে পারে 14 anupasthita kriẏāṭi sahajē bōjhā gēlē parabartī kriẏā chāṛā'ō byabahāra karā yētē pārē 14 欠落している動詞が理解しやすい場合は、動詞をフォローせずに使用することもできます 14 欠落 している 動詞  理解  やすい 場合  、 動詞  フォロー せず  使用 する こと  できます 14              
13 RUSSE 15 Lorsque le verbe manquant est facile à comprendre, to peut également être utilisé sans le verbe 15 たりない どうし  わかり やすい ばあい  、 どうし なし でも しよう できます 15 tarinai dōshi ga wakari yasui bāi wa , dōshi nashi demo shiyō dekimasu 15 当缺少的动词很容易理解时,to 也可以不带动词使用 15 当缺的动词很容易理解时,to 也可以不带动词使用 15 dāng quē de dòngcí hěn róngyì lǐjiě shí,to yě kěyǐ bù dàidòngcí shǐyòng 15   15 When the missing verb is easy to understand, to can also be used without the verb 15 Quando o verbo ausente é fácil de entender, to também pode ser usado sem o verbo 15 Cuando el verbo que falta es fácil de entender, también se puede usar sin el verbo. 15 Wenn das fehlende Verb leicht zu verstehen ist, kann to auch ohne das Verb verwendet werden 15 Gdy brakujący czasownik jest łatwy do zrozumienia, to można również użyć bez czasownika 15 Когда отсутствующий глагол легко понять, можно также использовать to без глагола 15 Kogda otsutstvuyushchiy glagol legko ponyat', mozhno takzhe ispol'zovat' to bez glagola 15 عندما يكون من السهل فهم الفعل المفقود ، يمكن استخدامه أيضًا بدون الفعل 15 eindama yakun min alsahl fahm alfiel almafqud , yumkin astikhdamuh aydan bidun alfiel 15 जब लापता क्रिया को समझना आसान हो, तो क्रिया के बिना भी इस्तेमाल किया जा सकता है 15 jab laapata kriya ko samajhana aasaan ho, to kriya ke bina bhee istemaal kiya ja sakata hai 15 ਜਦੋਂ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਅਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 15 jadōṁ guma hō'ī kiri'ā nū samajhaṇā asāna hudā hai, tāṁ kiri'ā tōṁ bināṁ vī varati'ā jā sakadā hai 15 যখন অনুপস্থিত ক্রিয়াটি বোঝা সহজ হয়, ক্রিয়া ছাড়াও ব্যবহার করা যায় 15 yakhana anupasthita kriẏāṭi bōjhā sahaja haẏa, kriẏā chāṛā'ō byabahāra karā yāẏa 15 足りない動詞がわかりやすい場合は、動詞なしでも使用できます 15 足りない 動詞  わかり やすい 場合  、 動詞 なし でも 使用 できます 15              
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Il lui a demandé de venir mais elle a dit qu'elle ne voulait pas 16 かれ  かのじょ  くる よう  たのんだが 、 かのじょ  かのじょ  いきたくない  いった 16 kare wa kanojo ni kuru  ni tanondaga , kanojo wa kanojo ga ikitakunai to itta 16  He asked her to come but she said she didn’t want to 16  他让她来,但她说她不想 16  tā ràng tā lái, dàn tā shuō tā bùxiǎng 16   16  He asked her to come but she said she didn’t want to 16  Ele pediu que ela viesse, mas ela disse que não queria 16  Él le pidió que viniera pero ella dijo que no quería 16  Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht 16  Poprosił ją, żeby przyszła, ale powiedziała, że ​​nie chce 16  Он попросил ее прийти, но она сказала, что не хочет 16  On poprosil yeye priyti, no ona skazala, chto ne khochet 16  طلب منها الحضور لكنها قالت إنها لا تريد ذلك 16 talab minha alhudur lakinaha qalat 'iinaha la turid dhalik 16  उसने उसे आने के लिए कहा लेकिन उसने कहा कि वह नहीं चाहती 16  usane use aane ke lie kaha lekin usane kaha ki vah nahin chaahatee 16  ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 16  usanē usanū ā'uṇa la'ī kihā para usanē kihā ki uha nahīṁ ā'uṇā cāhudī 16  সে তাকে আসতে বলল কিন্তু সে বলল সে চায় না 16  sē tākē āsatē balala kintu sē balala sē cāẏa nā 16  彼は彼女に来るように頼んだが、彼女は彼女が行きたくないと言った 16   彼女  来る よう  頼んだが 、 彼女  彼女  行きたくない  言った 16              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il lui a demandé de venir, mais elle a dit qu'elle ne voulait pas 17 かれ  かのじょ  くる よう  たのんだが 、 かのじょ  かのじょ  いきたくない  いった 17 kare wa kanojo ni kuru  ni tanondaga , kanojo wa kanojo ga ikitakunai to itta 17 他让她来,但她说她不想 17 他让她来,但她说她不想 17 tā ràng tā lái, dàn tā shuō tā bùxiǎng 17   17 He asked her to come, but she said she didn’t want to 17 Ele pediu que ela viesse, mas ela disse que não queria 17 Él le pidió que viniera, pero ella dijo que no quería 17 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht 17 Poprosił ją, żeby przyszła, ale powiedziała, że ​​nie chce 17 Он попросил ее прийти, но она сказала, что не хочет 17 On poprosil yeye priyti, no ona skazala, chto ne khochet 17 طلب منها الحضور ، لكنها قالت إنها لا تريد ذلك 17 talab minha alhudur , lakinaha qalat 'iinaha la turid dhalik 17 उसने उसे आने के लिए कहा, लेकिन उसने कहा कि वह नहीं चाहती 17 usane use aane ke lie kaha, lekin usane kaha ki vah nahin chaahatee 17 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ 17 usanē usanū ā'uṇa la'ī kihā, para usanē kihā ki uha nahīṁ ā'uṇā cāhudī 17 তিনি তাকে আসতে বলেন, কিন্তু তিনি বলেন যে তিনি চান না 17 tini tākē āsatē balēna, kintu tini balēna yē tini cāna nā 17 彼は彼女に来るように頼んだが、彼女は彼女が行きたくないと言った 17   彼女  来る よう  頼んだが 、 彼女  彼女  行きたくない  言った 17              
    18 Le verbe après to peut être omis s'il est facile à comprendre. 18 わかり やすい ばあい  、   のち  どうし  しょうりゃく できます 。 18 wakari yasui bāi wa , to no nochi no dōshi o shōryaku dekimasu . 18 The verb after to can be omitted if it is easy to understand. 18 to后面的动词如果容易理解可以省略。 18 to hòumiàn de dòngcí rúguǒ róngyì lǐjiě kěyǐ shěnglüè. 18   18 The verb after to can be omitted if it is easy to understand. 18 O verbo after to pode ser omitido se for fácil de entender. 18 El verbo posterior a se puede omitir si es fácil de entender. 18 Das Verb nach to kann weggelassen werden, wenn es leicht verständlich ist. 18 Czasownik następujący po to można pominąć, jeśli jest łatwy do zrozumienia. 18 Глагол после to можно опустить, если его легко понять. 18 Glagol posle to mozhno opustit', yesli yego legko ponyat'. 18 يمكن حذف الفعل بعد إلى إذا كان من السهل فهمه. 18 yumkin hadhf alfiel baed 'iilaa 'iidha kan min alsahl fahmuhu. 18 समझने में आसान होने पर क्रिया के बाद को छोड़ा जा सकता है। 18 samajhane mein aasaan hone par kriya ke baad ko chhoda ja sakata hai. 18 ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਅਸਾਨ ਹੋਵੇ. 18 isa tōṁ bā'ada dī kiri'ā nū chaḍi'ā jā sakadā hai jē iha samajhaṇā asāna hōvē. 18 এর পরে ক্রিয়াটি বাদ দেওয়া যেতে পারে যদি এটি সহজে বোঝা যায়। 18 ēra parē kriẏāṭi bāda dē'ōẏā yētē pārē yadi ēṭi sahajē bōjhā yāẏa. 18 わかりやすい場合は、toの後の動詞を省略できます。 18 わかり やすい 場合  、 to    動詞  省略 できます 。 18              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Le verbe après to peut être omis s'il est facile à comprendre 19 わかり やすい ばあい  、   のち  どうし  しょうりゃく できます 。 19 wakari yasui bāi wa , to no nochi no dōshi o shōryaku dekimasu . 19  to后面的动词易理解时也可省略 19  to不再的动词容易理解时也可省略 19  To bù zài de dòngcí róngyì lǐjiě shí yě kě shěnglüè 19   19  The verb after to can be omitted if it is easy to understand 19  O verbo após a pode ser omitido se for fácil de entender 19  El verbo después de puede omitirse si es fácil de entender. 19  Das Verb nach to kann weggelassen werden, wenn es leicht verständlich ist 19  Czasownik po to można pominąć, jeśli jest łatwy do zrozumienia 19  Глагол после to может быть опущен, если его легко понять. 19  Glagol posle to mozhet byt' opushchen, yesli yego legko ponyat'. 19  يمكن حذف الفعل بعد إلى إذا كان من السهل فهمه 19 yumkin hadhf alfiel baed 'iilaa 'iidha kan min alsahl fahmuh 19  के बाद क्रिया को छोड़ा जा सकता है यदि इसे समझना आसान हो 19  ke baad kriya ko chhoda ja sakata hai yadi ise samajhana aasaan ho 19  ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਸਮਝਣਾ ਅਸਾਨ ਹੋਵੇ 19  Isa tōṁ bā'ada dī kiri'ā nū chaḍi'ā jā sakadā hai jē iha samajhaṇā asāna hōvē 19  এর পরে ক্রিয়াটি বাদ দেওয়া যেতে পারে যদি এটি সহজে বোঝা যায় 19  Ēra parē kriẏāṭi bāda dē'ōẏā yētē pārē yadi ēṭi sahajē bōjhā yāẏa 19  わかりやすい場合は、toの後の動詞を省略できます。 19 わかり やすい 場合  、 to    動詞  省略 できます 。 19              
  http://niemowa.free.fr 20 Il lui a demandé de venir mais elle a dit qu'elle ne voulait pas. 20 かれ  かのじょ  くる よう  たのんだが 、 かのじょ  いきたくない  いった 。 20 kare wa kanojo ni kuru  ni tanondaga , kanojo wa ikitakunai to itta . 20 He asked her to come but she said she didn't want to. 20 他让她来,但她说她不想。 20 tā ràng tā lái, dàn tā shuō tā bùxiǎng. 20   20 He asked her to come but she said she didn't want to. 20 Ele pediu que ela viesse, mas ela disse que não queria. 20 Él le pidió que viniera, pero ella dijo que no quería. 20 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht. 20 Poprosił ją, żeby przyszła, ale powiedziała, że ​​nie chce. 20 Он попросил ее прийти, но она сказала, что не хочет. 20 On poprosil yeye priyti, no ona skazala, chto ne khochet. 20 طلب منها الحضور لكنها قالت إنها لا تريد ذلك. 20 talab minha alhudur lakinaha qalat 'iinaha la turid dhalika. 20 उसने उसे आने के लिए कहा लेकिन उसने कहा कि वह नहीं चाहती। 20 usane use aane ke lie kaha lekin usane kaha ki vah nahin chaahatee. 20 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ. 20 usanē usanū ā'uṇa la'ī kihā para usanē kihā ki uha nahīṁ ā'uṇā cāhudī. 20 সে তাকে আসতে বলল কিন্তু সে বলল সে চায় না। 20 sē tākē āsatē balala kintu sē balala sē cāẏa nā. 20 彼は彼女に来るように頼んだが、彼女は行きたくないと言った。 20   彼女  来る よう  頼んだが 、 彼女  行きたくない  言った 。 20              
  http://wang.ling.free.fr/R029.htm 21 Il lui a demandé de venir, mais elle a dit qu'elle ne voulait pas. 21 かれ  かのじょ  くる よう  たのんだが 、 かのじょ  いきたくない  いった 。 21 kare wa kanojo ni kuru  ni tanondaga , kanojo wa ikitakunai to itta . 21 他让她来,但她说她不想。 21 他让她来,但她说她不想。 21 Tā ràng tā lái, dàn tā shuō tā bùxiǎng. 21   21 He asked her to come, but she said she didn't want to. 21 Ele pediu que ela viesse, mas ela disse que não queria. 21 Él le pidió que viniera, pero ella dijo que no quería. 21 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht. 21 Poprosił ją, żeby przyszła, ale powiedziała, że ​​nie chce. 21 Он попросил ее прийти, но она сказала, что не хочет. 21 On poprosil yeye priyti, no ona skazala, chto ne khochet. 21 طلب منها الحضور ، لكنها قالت إنها لا تريد ذلك. 21 talab minha alhudur , lakinaha qalat 'iinaha la turid dhalika. 21 उसने उसे आने के लिए कहा, लेकिन उसने कहा कि वह नहीं चाहती। 21 usane use aane ke lie kaha, lekin usane kaha ki vah nahin chaahatee. 21 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ. 21 Usanē usanū ā'uṇa la'ī kihā, para usanē kihā ki uha nahīṁ ā'uṇā cāhudī. 21 তিনি তাকে আসতে বলেন, কিন্তু তিনি বলেন যে তিনি চান না। 21 Tini tākē āsatē balēna, kintu tini balēna yē tini cāna nā. 21 彼は彼女に来るように頼んだが、彼女は行きたくないと言った。 21   彼女  来る よう  頼んだが 、 彼女  行きたくない  言った 。 21              
  http://wang.ling.free.fr/R016.htm 22 utilisé pour montrer qc qui est connu ou rapporté à propos d'une personne ou d'une chose en particulier 22 とくてい  ひと  もの について しられている 、 または ほうこく されている sth  めす ため  しよう されます 22 tokutei no hito ya mono nitsuite shirareteiru , mataha hōkoku sareteiru sth o shimesu tame ni shiyō saremasu 22 used to show sth that is known or reported about a particular person or thing 22 用于表示已知的或报道过的关于特定的人或事物的某事 22 Yòng yú biǎoshì yǐ zhī de huò bàodàoguò de guānyú tèdìng de rén huò shìwù de mǒu shì 22 22 used to show sth that is known or reported about a particular person or thing 22 usado para mostrar coisas que são conhecidas ou relatadas sobre uma determinada pessoa ou coisa 22 Se usa para mostrar algo que se sabe o se informa sobre una persona o cosa en particular. 22 verwendet, um etw zu zeigen, das über eine bestimmte Person oder Sache bekannt ist oder berichtet wird 22 używany do pokazania czegoś, co jest znane lub opisywane na temat konkretnej osoby lub rzeczy 22 используется для демонстрации того, что известно или сообщается о конкретном человеке или предмете 22 ispol'zuyetsya dlya demonstratsii togo, chto izvestno ili soobshchayetsya o konkretnom cheloveke ili predmete 22 تستخدم لإظهار شيء معروف أو تم الإبلاغ عنه عن شخص أو شيء معين 22 tustakhdam li'iizhar shay' maeruf 'aw tama al'iiblagh eanh ean shakhs 'aw shay' mueayan 22 sth दिखाने के लिए उपयोग किया जाता है जो किसी विशेष व्यक्ति या चीज़ के बारे में जाना जाता है या रिपोर्ट किया जाता है 22 sth dikhaane ke lie upayog kiya jaata hai jo kisee vishesh vyakti ya cheez ke baare mein jaana jaata hai ya riport kiya jaata hai 22 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 22 Kisē khāsa vi'akatī jāṁ cīza bārē jāṇi'ā jāṁ ripōraṭa kītā jāndā hai nū dikhā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 22 একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে পরিচিত বা রিপোর্ট করা স্টথ দেখাতে ব্যবহৃত হয় 22 Ēkaṭi nirdiṣṭa byakti bā jinisa samparkē paricita bā ripōrṭa karā sṭatha dēkhātē byabahr̥ta haẏa 22 特定の人や物について知られている、または報告されているsthを示すために使用されます 22 特定     について 知られている 、 または 報告 されている sth  示す ため  使 されます 22
    23 Utilisé pour indiquer quelque chose de connu ou rapporté sur une personne ou une chose spécifique 23 とくてい  ひと  もの について しられている 、 または ほうこく されている こと  しめす ため  しよう されます 23 tokutei no hito ya mono nitsuite shirareteiru , mataha hōkoku sareteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 23 用于表示已知的或报道过的关于特定的人或事物的某事 23 表示知道的或报道过的关于特定的人或知道的某事 23 biǎoshì zhīdào de huò bàodàoguò de guānyú tèdìng de rén huò zhīdào de mǒu shì 23   23 Used to indicate something known or reported about a specific person or thing 23 Usado para indicar algo conhecido ou relatado sobre uma pessoa ou coisa específica 23 Se usa para indicar algo conocido o informado sobre una persona o cosa específica 23 Wird verwendet, um etwas anzuzeigen, das über eine bestimmte Person oder Sache bekannt oder berichtet wurde 23 Używane do wskazania czegoś znanego lub zgłoszonego na temat konkretnej osoby lub rzeczy 23 Используется для обозначения чего-то известного или известного о конкретном человеке или предмете 23 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya chego-to izvestnogo ili izvestnogo o konkretnom cheloveke ili predmete 23 تستخدم للإشارة إلى شيء معروف أو تم الإبلاغ عنه عن شخص أو شيء معين 23 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa shay' maeruf 'aw tama al'iiblagh eanh ean shakhs 'aw shay' mueayan 23 किसी विशिष्ट व्यक्ति या चीज़ के बारे में ज्ञात या रिपोर्ट की गई किसी चीज़ को इंगित करने के लिए उपयोग किया जाता है 23 kisee vishisht vyakti ya cheez ke baare mein gyaat ya riport kee gaee kisee cheez ko ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai 23 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਜਾਣੀ ਜਾਂ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 23 kisē khāsa vi'akatī jāṁ cīza bārē jāṇī jāṁ ripōraṭa kītī ga'ī kisē cīza nū darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 23 একটি নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা জিনিস সম্পর্কে পরিচিত বা রিপোর্ট করা কিছু নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 23 ēkaṭi nirdiṣṭa byakti bā jinisa samparkē paricita bā ripōrṭa karā kichu nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa 23 特定の人や物について知られている、または報告されていることを示すために使用されます 23 特定     について 知られている 、 または 報告 されている こと  示す ため  使用 されます 23              
    24 Signifie quelque chose de connu ou signalé 24 きち または ほうこく された なに   いみ します 24 kichi mataha hōkoku sareta nani ka o imi shimasu 24 Means something known or reported 24 表示已知或报告的事物 24 biǎoshì yǐ zhī huò bàogào de shìwù 24 24 Means something known or reported 24 Significa algo conhecido ou relatado 24 Significa algo conocido o informado 24 Bedeutet etwas Bekanntes oder Gemeldetes 24 Oznacza coś znanego lub zgłoszonego 24 Означает что-то известное или известное 24 Oznachayet chto-to izvestnoye ili izvestnoye 24 يعني شيئًا معروفًا أو تم الإبلاغ عنه 24 yaeni shyyan merwfan 'aw tama al'iiblagh eanh 24 मतलब कुछ ज्ञात या रिपोर्ट किया गया 24 matalab kuchh gyaat ya riport kiya gaya 24 ਭਾਵ ਕੁਝ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 24 bhāva kujha jāṇi'ā jāṁ dasi'ā gi'ā hai 24 মানে কিছু জানা বা রিপোর্ট করা 24 mānē kichu jānā bā ripōrṭa karā 24 既知または報告された何かを意味します 24 既知 または 報告 された    意味 します 24
    25 Signifie quelque chose de connu ou signalé 25 きち または ほうこく された なに   いみ します 25 kichi mataha hōkoku sareta nani ka o imi shimasu 25 表示已知或述的事情 25 表示知道或转述的情况 25 biǎoshì zhīdào huò zhuǎnshù de qíngkuàng 25   25 Means something known or reported 25 Significa algo conhecido ou relatado 25 Significa algo conocido o informado 25 Bedeutet etwas Bekanntes oder Gemeldetes 25 Oznacza coś znanego lub zgłoszonego 25 Означает что-то известное или известное 25 Oznachayet chto-to izvestnoye ili izvestnoye 25 يعني شيئًا معروفًا أو تم الإبلاغ عنه 25 yaeni shyyan merwfan 'aw tama al'iiblagh eanh 25 मतलब कुछ ज्ञात या रिपोर्ट किया गया 25 matalab kuchh gyaat ya riport kiya gaya 25 ਭਾਵ ਕੁਝ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 25 bhāva kujha jāṇi'ā jāṁ dasi'ā gi'ā hai 25 মানে কিছু জানা বা রিপোর্ট করা 25 mānē kichu jānā bā ripōrṭa karā 25 既知または報告された何かを意味します 25 既知 または 報告 された    意味 します 25              
    26 monnaie 26 へんか する 26 henka suru 26 26 26 zhuǎn 26   26 change 26 mudança 26 cambio 26 Veränderung 26 reszta 26 изменение 26 izmeneniye 26 يتغيرون 26 yataghayarun 26 परिवर्तन 26 parivartan 26 ਤਬਦੀਲੀ 26 tabadīlī 26 পরিবর্তন 26 paribartana 26 変化する 26 変化 する 26              
    27 On disait que la maison était hantée 27 その いえ  ゆうれい  でる  いわれていました 27 sono ie wa yūrei ga deru to iwareteimashita 27 The house was said to be haunted 27 据说这房子闹鬼 27 jùshuō zhè fángzi nàoguǐ 27   27 The house was said to be haunted 27 Dizia-se que a casa era mal-assombrada 27 Se decía que la casa estaba encantada 27 Das Haus soll heimgesucht worden sein 27 Mówiono, że dom jest nawiedzony 27 Говорят, что в доме обитают привидения 27 Govoryat, chto v dome obitayut privideniya 27 قيل أن المنزل مسكون 27 qil 'ana almanzil maskun 27 घर को भूतिया कहा जाता था 27 ghar ko bhootiya kaha jaata tha 27 ਘਰ ਨੂੰ ਭੂਤ -ਪ੍ਰੇਤ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 27 ghara nū bhūta -prēta kihā jāndā sī 27 বলা হয়েছিল বাড়িটি ভুতুড়ে 27 balā haẏēchila bāṛiṭi bhutuṛē 27 その家は幽霊が出ると言われていました 27 その   幽霊  出る  言われていました 27              
    28 On dit que cette maison est hantée 28 この いえ  おばけ やしきだ そうです 28 kono ie wa obake yashikida sōdesu 28 据说这房子闹鬼 28 据说这房子闹鬼 28 jùshuō zhè fángzi nàoguǐ 28   28 It is said that this house is haunted 28 Diz-se que esta casa é mal-assombrada 28 Se dice que esta casa esta embrujada 28 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird 28 Mówi się, że ten dom jest nawiedzony 28 Говорят, что в этом доме обитают привидения 28 Govoryat, chto v etom dome obitayut privideniya 28 يقال أن هذا المنزل مسكون 28 yuqal 'ana hadha almanzil maskun 28 कहा जाता है कि यह घर भूतिया है 28 kaha jaata hai ki yah ghar bhootiya hai 28 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਘਰ ਭੂਤ -ਪ੍ਰੇਤ ਹੈ 28 kihā jāndā hai ki iha ghara bhūta -prēta hai 28 বলা হয়ে থাকে যে এই বাড়িটি ভুতুড়ে 28 balā haẏē thākē yē ē'i bāṛiṭi bhutuṛē 28 この家はお化け屋敷だそうです 28 この   お化け 屋敷だ そうです 28              
    29 On dit que cette maison est hantée 29 この いえ  おばけ やしきだ そうです 29 kono ie wa obake yashikida sōdesu 29 It is said that this house is haunted 29 据说这房子闹鬼 29 jùshuō zhè fángzi nàoguǐ 29   29 It is said that this house is haunted 29 Diz-se que esta casa é mal-assombrada 29 Se dice que esta casa esta embrujada 29 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird 29 Mówi się, że ten dom jest nawiedzony 29 Говорят, что в этом доме обитают привидения 29 Govoryat, chto v etom dome obitayut privideniya 29 يقال أن هذا المنزل مسكون 29 yuqal 'ana hadha almanzil maskun 29 कहा जाता है कि यह घर भूतिया है 29 kaha jaata hai ki yah ghar bhootiya hai 29 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਘਰ ਭੂਤ -ਪ੍ਰੇਤ ਹੈ 29 kihā jāndā hai ki iha ghara bhūta -prēta hai 29 বলা হয়ে থাকে যে এই বাড়িটি ভুতুড়ে 29 balā haẏē thākē yē ē'i bāṛiṭi bhutuṛē 29 この家はお化け屋敷だそうです 29 この   お化け 屋敷だ そうです 29              
    30 On dit que cette maison est hantée 30 この いえ  おばけ やしきだ そうです 30 kono ie wa obake yashikida sōdesu 30 据说座房子 30 好像你里闹鬼 30 hǎoxiàng nǐ lǐ nàoguǐ 30   30 It is said that this house is haunted 30 Diz-se que esta casa é mal-assombrada 30 Se dice que esta casa esta embrujada 30 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird 30 Mówi się, że ten dom jest nawiedzony 30 Говорят, что в этом доме обитают привидения 30 Govoryat, chto v etom dome obitayut privideniya 30 يقال أن هذا المنزل مسكون 30 yuqal 'ana hadha almanzil maskun 30 कहा जाता है कि यह घर भूतिया है 30 kaha jaata hai ki yah ghar bhootiya hai 30 ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਘਰ ਭੂਤ -ਪ੍ਰੇਤ ਹੈ 30 kihā jāndā hai ki iha ghara bhūta -prēta hai 30 বলা হয়ে থাকে যে এই বাড়িটি ভুতুড়ে 30 balā haẏē thākē yē ē'i bāṛiṭi bhutuṛē 30 この家はお化け屋敷だそうです 30 この   お化け 屋敷だ そうです 30              
    31 Poster 31 やくしょく 31 yakushoku 31 31 31 gǎng 31   31 Post 31 Publicar 31 Correo 31 Post 31 Poczta 31 Почта 31 Pochta 31 بريد 31 barid 31 पद 31 pad 31 ਪੋਸਟ 31 pōsaṭa 31 পোস্ট 31 pōsṭa 31 役職 31 役職 31              
    32 poisson 32 さかな 32 sakana 32 32 32 32   32 fish 32 peixe 32 pez 32 Fisch 32 ryba 32 рыба 32 ryba 32 سمكة 32 samaka 32 मछली 32 machhalee 32 ਮੱਛੀ 32 machī 32 মাছ 32 mācha 32 32 32              
    33 à l'intérieur 33 なかみ がわ 33 nakami gawa 33 33 33 33   33 inside 33 dentro 33 dentro 33 Innerhalb 33 wewnątrz 33 внутри 33 vnutri 33 داخل 33 dakhil 33 के भीतर 33 ke bheetar 33 ਅੰਦਰ 33 adara 33 ভিতরে 33 bhitarē 33 中身 33 中身 側 33              
    34 côté 34       34 34 34 biān 34   34 side 34 lado 34 lado 34 Seite 34 Strona 34 боковая сторона 34 bokovaya storona 34 الجانب 34 aljanib 34 पक्ष 34 paksh 34 ਪਾਸੇ 34 pāsē 34 পাশ 34 pāśa 34 34                
    35 utilisé pour montrer qu'une action en suit immédiatement une autre 35 ある アクション  べつ  アクション  ちょくご  つずく こと  しめす ため  よう されます 34 aru akushon ga betsu no akushon no chokugo ni tsuzuku koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 35 used to show that one action immediately follows another  35 用于表示一个动作紧接着另一个动作 35 yòng yú biǎoshì yīgè dòngzuò jǐn jiēzhe lìng yīgè dòngzuò 35 35 used to show that one action immediately follows another 35 usado para mostrar que uma ação segue imediatamente outra 35 utilizado para mostrar que una acción sigue inmediatamente a otra 35 verwendet, um zu zeigen, dass eine Handlung unmittelbar auf eine andere folgt 35 używany do pokazania, że ​​jedna akcja następuje natychmiast po drugiej 35 используется, чтобы показать, что одно действие следует сразу за другим 35 ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto odno deystviye sleduyet srazu za drugim 35 تُستخدم لإظهار أن أحد الإجراءات يتبع الآخر مباشرةً 35 tustkhdm li'iizhar 'ana 'ahad al'iijra'at yatbae alakhir mbashrtan 35 यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि एक क्रिया तुरंत दूसरे का अनुसरण करती है 35 yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki ek kriya turant doosare ka anusaran karatee hai 35 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਤੁਰੰਤ ਦੂਜੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 35 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki ika kiri'ā turata dūjī dī pālaṇā karadī hai 35 দেখাতে যে একটি কর্ম অবিলম্বে অন্যটি অনুসরণ করে 35 dēkhātē yē ēkaṭi karma abilambē an'yaṭi anusaraṇa karē 35 あるアクションが別のアクションの直後に続くことを示すために使用されます 35 ある アクション    アクション  直後  続く こと  示す ため  使用 されます 34
    36 Utilisé pour indiquer qu'une action est suivie d'une autre action 36 ある アクション  のち  べつ  アクション  つずく こと  しめす ため  しよう されます 35 aru akushon no nochi ni betsu no akushon ga tsuzuku koto o shimesu tame ni shiyō saremasu 36 用于表示一个动作紧接着另一个动作 36 用于表示一个动作紧接着另一个动作 36 yòng yú biǎoshì yīgè dòngzuò jǐn jiēzhe lìng yīgè dòngzuò 36   36 Used to indicate that one action is followed by another action 36 Usado para indicar que uma ação é seguida por outra ação 36 Se utiliza para indicar que una acción va seguida de otra. 36 Wird verwendet, um anzuzeigen, dass auf eine Aktion eine andere folgt 36 Używany do wskazania, że ​​po jednej akcji następuje kolejna akcja 36 Используется для обозначения того, что за одним действием следует другое действие. 36 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, chto za odnim deystviyem sleduyet drugoye deystviye. 36 تُستخدم للإشارة إلى أن أحد الإجراءات يتبعه إجراء آخر 36 tustkhdm lil'iisharat 'iilaa 'ana 'ahad al'iijra'at yatbaeuh 'iijra' akhar 36 यह इंगित करने के लिए उपयोग किया जाता है कि एक क्रिया के बाद दूसरी क्रिया होती है 36 yah ingit karane ke lie upayog kiya jaata hai ki ek kriya ke baad doosaree kriya hotee hai 36 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਜੀ ਕਿਰਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 36 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki ika kiri'ā dē bā'ada dūjī kiri'ā hudī hai 36 একটি কর্মের পর আরেকটি ক্রিয়া হয় তা নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 36 ēkaṭi karmēra para ārēkaṭi kriẏā haẏa tā nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa 36 あるアクションの後に別のアクションが続くことを示すために使用されます 36 ある アクション      アクション  続く こと  示す ため  使用 されます 35              
    37 (Indiquant qu'une action suit immédiatement une autre) 37 ( ある アクション  べつ  アクション  ちょくご  つずく こと  しめします ) 36 ( aru akushon ga betsu no akushon no chokugo ni tsuzuku koto o shimeshimasu ) 37 (Indicating that one action immediately follows another) 37 (表示一个动作紧接着另一个动作) 37 (biǎoshì yīgè dòngzuò jǐn jiēzhe lìng yīgè dòngzuò) 37 37 (Indicating that one action immediately follows another) 37 (Indicando que uma ação segue imediatamente a outra) 37 (Indica que una acción sigue inmediatamente a otra) 37 (Angebend, dass eine Aktion unmittelbar auf die andere folgt) 37 (Wskazuje, że jedna akcja następuje natychmiast po drugiej) 37 (Указывает, что одно действие следует сразу за другим) 37 (Ukazyvayet, chto odno deystviye sleduyet srazu za drugim) 37 (للإشارة إلى أن أحد الإجراءات يتبع الآخر مباشرة) 37 (lil'iisharat 'iilaa 'ana 'ahad al'iijra'at yatbae alakhir mubasharatan) 37 (यह दर्शाता है कि एक क्रिया तुरंत दूसरे का अनुसरण करती है) 37 (yah darshaata hai ki ek kriya turant doosare ka anusaran karatee hai) 37 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਤੁਰੰਤ ਦੂਜੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ) 37 (iha darasā'undē hō'ē ki ika kiri'ā turata dūjī dī pālaṇā karadī hai) 37 (নির্দেশ করে যে একটি কর্ম অবিলম্বে অন্যটি অনুসরণ করে) 37 (nirdēśa karē yē ēkaṭi karma abilambē an'yaṭi anusaraṇa karē) 37 (あるアクションが別のアクションの直後に続くことを示します) 37 ( ある アクション    アクション  直後  続く こと  示します ) 36
    38 (Indiquant qu'une action suit immédiatement une autre) 38 ( ある アクション  べつ  アクション  ちょくご  つずく こと  しめします ) 37 ( aru akushon ga betsu no akushon no chokugo ni tsuzuku koto o shimeshimasu ) 38 (表示一个动作紧跟另一动作 38 (表示一个动作紧跟另一个动作) 38 (biǎoshì yīgè dòngzuò jǐn gēn lìng yīgè dòngzuò) 38   38 (Indicating that one action immediately follows another) 38 (Indicando que uma ação segue imediatamente a outra) 38 (Indica que una acción sigue inmediatamente a otra) 38 (Angebend, dass eine Aktion unmittelbar auf die andere folgt) 38 (Wskazuje, że jedna akcja następuje natychmiast po drugiej) 38 (Указывает, что одно действие следует сразу за другим) 38 (Ukazyvayet, chto odno deystviye sleduyet srazu za drugim) 38 (للإشارة إلى أن أحد الإجراءات يتبع الآخر مباشرة) 38 (lil'iisharat 'iilaa 'ana 'ahad al'iijra'at yatbae alakhir mubasharatan) 38 (यह दर्शाता है कि एक क्रिया तुरंत दूसरे का अनुसरण करती है) 38 (yah darshaata hai ki ek kriya turant doosare ka anusaran karatee hai) 38 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਤੁਰੰਤ ਦੂਜੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ) 38 (iha darasā'undē hō'ē ki ika kiri'ā turata dūjī dī pālaṇā karadī hai) 38 (নির্দেশ করে যে একটি কর্ম অবিলম্বে অন্যটি অনুসরণ করে) 38 (nirdēśa karē yē ēkaṭi karma abilambē an'yaṭi anusaraṇa karē) 38 (あるアクションが別のアクションの直後に続くことを示します) 38 ( ある アクション    アクション  直後  続く こと  示します ) 37              
    39 J'ai atteint la gare pour constater que mon train était déjà parti. 39 わたし  えき  ついたが 、 でんしゃ  すでに しゅっぱつ している こと  きずいた  38 watashi wa eki ni tsuitaga , densha ga sudeni shuppatsu shiteiru koto ni kizuita . 39 I reached the station only to find that my train had already left. 39 我到了车站才发现我的火车已经开走了。 39 wǒ dàole chēzhàn cái fāxiàn wǒ de huǒchē yǐjīng kāi zǒule. 39 39 I reached the station only to find that my train had already left. 39 Cheguei à estação apenas para descobrir que meu trem já havia partido. 39 Llegué a la estación solo para descubrir que mi tren ya se había ido. 39 Ich erreichte den Bahnhof, nur um festzustellen, dass mein Zug bereits abgefahren war. 39 Dojechałem do stacji i okazało się, że mój pociąg już odjechał. 39 Я добрался до станции и обнаружил, что мой поезд уже ушел. 39 YA dobralsya do stantsii i obnaruzhil, chto moy poyezd uzhe ushel. 39 وصلت إلى المحطة فقط ووجدت أن قطاري قد غادر بالفعل. 39 wasalat 'iilaa almahatat faqat wawajadt 'ana qitari qad ghadar bialfieli. 39 मैं स्टेशन पर यह देखने के लिए पहुंचा कि मेरी ट्रेन पहले ही निकल चुकी है। 39 main steshan par yah dekhane ke lie pahuncha ki meree tren pahale hee nikal chukee hai. 39 ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਰਫ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਪਹੁੰਚਿਆ ਕਿ ਮੇਰੀ ਟ੍ਰੇਨ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ. 39 maiṁ saṭēśana tē sirapha iha patā lagā'uṇa la'ī pahuci'ā ki mērī ṭrēna pahilāṁ hī ravānā hō cukī hai. 39 আমি স্টেশনে পৌঁছেছিলাম শুধুমাত্র জানতে যে আমার ট্রেন ইতিমধ্যে ছেড়ে গেছে। 39 āmi sṭēśanē paum̐chēchilāma śudhumātra jānatē yē āmāra ṭrēna itimadhyē chēṛē gēchē. 39 私は駅に着いたが、電車がすでに出発していることに気付いた。 39     着いたが 、 電車  すでに 出発 している こと  気付いた 。 38
    40 Quand je suis arrivé à la gare, j'ai réalisé que mon train était parti. 40 えき  つくと 、 でんしゃ  はっしゃ した こと  きずきました 。 39 eki ni tsukuto , densha ga hassha shita koto ni kizukimashita . 40 到了车站才发现我的火车已经开走了 40 到了才发现我的火车已经开走了 40 Dàole cái fāxiàn wǒ de huǒchē yǐjīng kāi zǒule 40   40 When I arrived at the station, I realized that my train had left. 40 Quando cheguei na estação, percebi que meu trem já havia partido. 40 Cuando llegué a la estación, me di cuenta de que mi tren se había ido. 40 Als ich am Bahnhof ankam, merkte ich, dass mein Zug abgefahren war. 40 Kiedy dotarłem na stację, zdałem sobie sprawę, że mój pociąg odjechał. 40 Когда я приехал на станцию, я понял, что мой поезд ушел. 40 Kogda ya priyekhal na stantsiyu, ya ponyal, chto moy poyezd ushel. 40 عندما وصلت إلى المحطة ، أدركت أن قطاري قد غادر. 40 eindama wasalat 'iilaa almahatat , 'adrakt 'ana qitari qad ghadara. 40 जब मैं स्टेशन पर पहुँचा तो मुझे पता चला कि मेरी ट्रेन निकल चुकी है। 40 jab main steshan par pahuncha to mujhe pata chala ki meree tren nikal chukee hai. 40 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਮੈਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੇਰੀ ਰੇਲਗੱਡੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ. 40 Jadōṁ maiṁ saṭēśana tē pahuci'ā, mainū ahisāsa hō'i'ā ki mērī rēlagaḍī ravānā hō cukī hai. 40 যখন আমি স্টেশনে পৌঁছলাম, আমি বুঝতে পারলাম যে আমার ট্রেন চলে গেছে। 40 Yakhana āmi sṭēśanē paum̐chalāma, āmi bujhatē pāralāma yē āmāra ṭrēna calē gēchē. 40 駅に着くと、電車が発車したことに気づきました。 40   着くと 、 電車  発車 した こと  気づきました 。 39              
    41 Je suis arrivé à la gare, mais j'ai constaté que le train que j'allais prendre était déjà parti. 41 えき  つきましたが 、 のろう  していた でんしゃ  もう でていました 。 40 eki ni tsukimashitaga , norō to shiteita densha ga mō deteimashita . 41 I arrived at the station, but found that the train I was going to take had already left. 41 到了车站,却发现要乘的火车已经开走了。 41 dàole chēzhàn, què fāxiàn yào chéng de huǒchē yǐjīng kāi zǒule. 41   41 I arrived at the station, but found that the train I was going to take had already left. 41 Cheguei na estação, mas descobri que o trem que eu ia pegar já tinha partido. 41 Llegué a la estación, pero descubrí que el tren que iba a tomar ya se había ido. 41 Ich kam am Bahnhof an, stellte aber fest, dass der Zug, den ich nehmen wollte, bereits abgefahren war. 41 Dojechałem na dworzec, ale okazało się, że pociąg, którym miałem jechać, już odjechał. 41 Я приехал на станцию, но обнаружил, что поезд, которым я ехал, уже ушел. 41 YA priyekhal na stantsiyu, no obnaruzhil, chto poyezd, kotorym ya yekhal, uzhe ushel. 41 وصلت إلى المحطة ، لكنني وجدت أن القطار الذي كنت سأستقله قد غادر بالفعل. 41 wasalat 'iilaa almahatat , lakinani wajadt 'ana alqitar aladhi kunt sa'astaqiluh qad ghadar bialfieli. 41 मैं स्टेशन पर पहुँचा, लेकिन पाया कि मैं जिस ट्रेन से जाने वाला था, वह पहले ही निकल चुकी थी। 41 main steshan par pahuncha, lekin paaya ki main jis tren se jaane vaala tha, vah pahale hee nikal chukee thee. 41 ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਪਰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਜਿਸ ਟ੍ਰੇਨ ਨੂੰ ਮੈਂ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਸੀ. 41 Maiṁ saṭēśana'tē pahuci'ā, para patā lagā ki jisa ṭrēna nū maiṁ lai kē jā rihā sī uha pahilāṁ hī ravānā hō cukī sī. 41 আমি স্টেশনে পৌঁছেছি, কিন্তু দেখলাম যে ট্রেনটি আমি নিতে যাচ্ছি তা ইতিমধ্যে ছেড়ে গেছে। 41 Āmi sṭēśanē paum̐chēchi, kintu dēkhalāma yē ṭrēnaṭi āmi nitē yācchi tā itimadhyē chēṛē gēchē. 41 駅に着きましたが、乗ろうとしていた電車がもう出ていました。 41   着きましたが 、 乗ろう  していた 電車  もう 出ていました 。 40              
    42 Je suis arrivé à la gare, mais j'ai constaté que le train que j'allais prendre était déjà parti. 42 えき  つきましたが 、 のろう  していた でんしゃ  もう でていました 。 41 eki ni tsukimashitaga , norō to shiteita densha ga mō deteimashita . 42 我到了车站,却发现我要搭乘的火车已经开走了 42 我到了车站,却发现我要的火车已经开走了。 42 Wǒ dàole chēzhàn, què fāxiàn wǒ yào de huǒchē yǐjīng kāi zǒule. 42   42 I arrived at the station, but found that the train I was going to take had already left. 42 Cheguei na estação, mas descobri que o trem que eu ia pegar já tinha partido. 42 Llegué a la estación, pero descubrí que el tren que iba a tomar ya se había ido. 42 Ich kam am Bahnhof an, stellte aber fest, dass der Zug, den ich nehmen wollte, bereits abgefahren war. 42 Dojechałem na dworzec, ale okazało się, że pociąg, którym miałem jechać, już odjechał. 42 Я приехал на станцию, но обнаружил, что поезд, которым я ехал, уже ушел. 42 YA priyekhal na stantsiyu, no obnaruzhil, chto poyezd, kotorym ya yekhal, uzhe ushel. 42 وصلت إلى المحطة ، لكنني وجدت أن القطار الذي كنت سأستقله قد غادر بالفعل. 42 wasalat 'iilaa almahatat , lakinani wajadt 'ana alqitar aladhi kunt sa'astaqiluh qad ghadar bialfieli. 42 मैं स्टेशन पर पहुँचा, लेकिन पाया कि मैं जिस ट्रेन से जाने वाला था, वह पहले ही निकल चुकी थी। 42 main steshan par pahuncha, lekin paaya ki main jis tren se jaane vaala tha, vah pahale hee nikal chukee thee. 42 ਮੈਂ ਸਟੇਸ਼ਨ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ, ਪਰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ ਕਿ ਜਿਸ ਟ੍ਰੇਨ ਨੂੰ ਮੈਂ ਲੈ ਕੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਉਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਸੀ. 42 Maiṁ saṭēśana'tē pahuci'ā, para patā lagā ki jisa ṭrēna nū maiṁ lai kē jā rihā sī uha pahilāṁ hī ravānā hō cukī sī. 42 আমি স্টেশনে পৌঁছেছি, কিন্তু দেখলাম যে ট্রেনটি আমি নিতে যাচ্ছি তা ইতিমধ্যে ছেড়ে গেছে। 42 Āmi sṭēśanē paum̐chēchi, kintu dēkhalāma yē ṭrēnaṭi āmi nitē yācchi tā itimadhyē chēṛē gēchē. 42 駅に着きましたが、乗ろうとしていた電車がもう出ていました。 42   着きましたが 、 乗ろう  していた 電車  もう 出ていました 。 41              
    43 am, is, are, was, was ~ utilisé pour montrer que vous devez ou devriez faire qc 43 あm 、 いs 、 あれ 、 わs 、 わs 〜 sth  じっこう する ひつよう  ある 、 または っこう する ひつよう  ある こと  しめす ため  しよう されました 42 am , is , are , was , was 〜 sth o jikkō suru hitsuyō ga aru , mataha jikkō suru hitsuyō ga aru koto o shimesu tame ni shiyō saremashita 43 am, is, are, was, were ~ used to show that you must or should do sth  43 am, is, are, was, was ~ 用来表示你必须或应该做某事 43 Am, is, are, was, was ~ yòng lái biǎoshì nǐ bìxū huò yīnggāi zuò mǒu shì 43   43 am, is, are, was, were ~ used to show that you must or should do sth 43 sou, é, são, era, eram ~ usados ​​para mostrar que você deve ou deve fazer o que 43 am, is, are, was, were ~ usado para mostrar que debes o debes hacer algo 43 bin, ist, ist, war, wurde verwendet, um zu zeigen, dass man etw tun muss oder soll 43 am, is, are, was, były używane do pokazania, że ​​musisz lub powinieneś coś zrobić 43 am, is, are, was, были ~ использовались, чтобы показать, что вы должны или должны делать что-то 43 am, is, are, was, byli ~ ispol'zovalis', chtoby pokazat', chto vy dolzhny ili dolzhny delat' chto-to 43 am ، is ، are ، was ، كانت تستخدم لإظهار أنه يجب عليك أو يجب عليك فعل شيء 43 am ، is ، are ، was , kanat tustakhdam li'iizhar 'anah yajib ealayk 'aw yajib ealayk fiel shay' 43 am, is, are, was, थे ~ यह दिखाने के लिए कि आपको sth . करना चाहिए या करना चाहिए 43 am, is, arai, was, the ~ yah dikhaane ke lie ki aapako sth . karana chaahie ya karana chaahie 43 am, is, are, was, was ~ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ sth ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 43 Am, is, are, was, was ~ iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī ki tuhānū sth karanā cāhīdā hai jāṁ karanā cāhīdā hai 43 am, is, are, was, were show দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয়েছিল যে আপনাকে অবশ্যই করতে হবে বা করতে হবে 43 Am, is, are, was, were show dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏēchila yē āpanākē abaśya'i karatē habē bā karatē habē 43 am、is、are、was、was〜sthを実行する必要がある、または実行する必要があることを示すために使用されました 43 am 、 is 、 are 、 was 、 was 〜 sth  実行 する 必要  ある 、 または 実行 する 必要  ある こと  示す ため  使用 されました 42              
    44 am, is, are, was, was ~ utilisé pour indiquer que vous devez ou devriez faire quelque chose 44 あm 、 いs 、 あれ 、 わs 、 わs 〜  、 なに   しなければならない 、 または しなければならない こと  しめす ため  しよう されました 43 am , is , are , was , was 〜 wa , nani ka o shinakerebanaranai , mataha shinakerebanaranai koto o shimesu tame ni shiyō saremashita 44 am, is, are, was, was ~ 用来表示你必须或应该做某事 44 am, is, are, was, was ~ 表示你必须或应该做某事 44 am, is, are, was, was ~ biǎoshì nǐ bìxū huò yīnggāi zuò mǒu shì 44   44 am, is, are, was, was ~ used to indicate that you must or should do something 44 sou, é, é, era, era ~ usado para indicar que você deve ou deve fazer algo 44 am, is, are, was, was ~ usado para indicar que debes o debes hacer algo 44 am, is, are, was, was ~ verwendet, um anzuzeigen, dass Sie etwas tun müssen oder sollten 44 am, is, are, was, było ~ używane do wskazania, że ​​musisz lub powinieneś coś zrobić 44 am, is, are, was, was ~ используется для обозначения того, что вы должны или должны что-то делать 44 am, is, are, was, was ~ ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya togo, chto vy dolzhny ili dolzhny chto-to delat' 44 تم استخدام am ، is ، are ، was ، للإشارة إلى أنه يجب عليك أو يجب عليك فعل شيء ما 44 tama astikhdam am ، is ، are ، was , lil'iisharat 'iilaa 'anah yajib ealayk 'aw yajib ealayk fiel shay' ma 44 हूँ, है, है, था, यह इंगित करने के लिए इस्तेमाल किया गया था कि आपको कुछ करना चाहिए या करना चाहिए 44 hoon, hai, hai, tha, yah ingit karane ke lie istemaal kiya gaya tha ki aapako kuchh karana chaahie ya karana chaahie 44 am, is, are, was, ਸੀ - ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 44 am, is, are, was, sī - iha darasā'uṇa la'ī varati'ā gi'ā sī ki tuhānū kujha karanā cāhīdā hai jāṁ karanā cāhīdā hai 44 am, is, are, was, was indicate নির্দেশ করে যে আপনাকে কিছু করতে হবে বা করা উচিত 44 am, is, are, was, was indicate nirdēśa karē yē āpanākē kichu karatē habē bā karā ucita 44 am、is、are、was、was〜は、何かをしなければならない、またはしなければならないことを示すために使用されました 44 am 、 is 、 are 、 was 、 was 〜  、    しなければならない 、 または しなければならない こと  示す ため  使用 されました 43              
    45 Doit 45 しなければならない 44 shinakerebanaranai 45 Must 45 必须 45 bìxū 45   45 Must 45 Deve 45 Debe 45 Muss 45 Musi 45 Должен 45 Dolzhen 45 يجب 45 yajib 45 अवश्य 45 avashy 45 ਜ਼ਰੂਰ 45 zarūra 45 অবশ্যই 45 abaśya'i 45 しなければならない 45 しなければならない 44              
    46 Doit 46 しなければならない 45 shinakerebanaranai 46 必须;一定;应该 46 必须;一定;应该 46 bìxū; yīdìng; yīnggāi 46   46 Must 46 Deve 46 Debe 46 Muss 46 Musi 46 Должен 46 Dolzhen 46 يجب 46 yajib 46 अवश्य 46 avashy 46 ਜ਼ਰੂਰ 46 zarūra 46 অবশ্যই 46 abaśya'i 46 しなければならない 46 しなければならない 45              
    47 Vous ne devez pas parler pendant l'examen. 47 しけん ちゅう  はなさないでください 。 46 shiken chū wa hanasanaidekudasai . 47 You are not to talk during the exam. 47 考试期间不得讲话。 47 kǎoshì qíjiān bùdé jiǎnghuà. 47   47 You are not to talk during the exam. 47 Você não deve falar durante o exame. 47 No debe hablar durante el examen. 47 Sie dürfen während der Prüfung nicht sprechen. 47 Nie możesz rozmawiać podczas egzaminu. 47 Во время экзамена нельзя разговаривать. 47 Vo vremya ekzamena nel'zya razgovarivat'. 47 أنت لا تتحدث أثناء الامتحان. 47 'ant la tatahadath 'athna' aliamtihani. 47 आपको परीक्षा के दौरान बात नहीं करनी है। 47 aapako pareeksha ke dauraan baat nahin karanee hai. 47 ਇਮਤਿਹਾਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ. 47 imatihāna dē daurāna tuhānū gala nahīṁ karanī cāhīdī. 47 পরীক্ষার সময় আপনার কথা বলা উচিত নয়। 47 parīkṣāra samaẏa āpanāra kathā balā ucita naẏa. 47 試験中は話さないでください。 47 試験   話さないでください 。 46              
    48 Ne pas parler pendant l'examen 48 しけん ちゅう  はなさない 47 shiken chū wa hanasanai 48 考试期间不准说 48 考试期间不准说话 48 Kǎoshì qíjiān bù zhǔn shuōhuà 48   48 No talking during the exam 48 Sem falar durante o exame 48 No hablar durante el examen 48 Kein Reden während der Prüfung 48 Żadnego mówienia podczas egzaminu 48 Во время экзамена не разговаривать 48 Vo vremya ekzamena ne razgovarivat' 48 لا تتحدث أثناء الامتحان 48 la tatahadath 'athna' aliamtihan 48 परीक्षा के दौरान कोई बात नहीं 48 pareeksha ke dauraan koee baat nahin 48 ਇਮਤਿਹਾਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ 48 Imatihāna dē daurāna kō'ī gala nahīṁ 48 পরীক্ষার সময় কথা বলা হয় না 48 Parīkṣāra samaẏa kathā balā haẏa nā 48 試験中は話さない 48 試験   話さない 47              
    49 Ne pas parler pendant l'examen 49 しけん ちゅう  はなさない 48 shiken chū wa hanasanai 49 No talking during the exam 49 考试期间不说话 49 kǎoshì qíjiān bù shuōhuà 49   49 No talking during the exam 49 Sem falar durante o exame 49 No hablar durante el examen 49 Kein Reden während der Prüfung 49 Żadnego mówienia podczas egzaminu 49 Во время экзамена не разговаривать 49 Vo vremya ekzamena ne razgovarivat' 49 لا تتحدث أثناء الامتحان 49 la tatahadath 'athna' aliamtihan 49 परीक्षा के दौरान कोई बात नहीं 49 pareeksha ke dauraan koee baat nahin 49 ਇਮਤਿਹਾਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ 49 imatihāna dē daurāna kō'ī gala nahīṁ 49 পরীক্ষার সময় কথা বলা হয় না 49 parīkṣāra samaẏa kathā balā haẏa nā 49 試験中は話さない 49 試験   話さない 48              
    50 Ne pas parler pendant l'examen 50 しけん ちゅう  はなさない 49 shiken chū wa hanasanai 50 期间不许说 50 考试期间不许说 50 kǎoshì qíjiān bùxǔ shuō 50   50 No talking during the exam 50 Sem falar durante o exame 50 No hablar durante el examen 50 Kein Reden während der Prüfung 50 Żadnego mówienia podczas egzaminu 50 Во время экзамена не разговаривать 50 Vo vremya ekzamena ne razgovarivat' 50 لا تتحدث أثناء الامتحان 50 la tatahadath 'athna' aliamtihan 50 परीक्षा के दौरान कोई बात नहीं 50 pareeksha ke dauraan koee baat nahin 50 ਇਮਤਿਹਾਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ 50 imatihāna dē daurāna kō'ī gala nahīṁ 50 পরীক্ষার সময় কথা বলা হয় না 50 parīkṣāra samaẏa kathā balā haẏa nā 50 試験中は話さない 50 試験   話さない 49              
    51 Elle devait être là à 8h30 mais elle n'est pas arrivée 51 かのじょ  8  30  ここ  くる こと  なっていたが 、 とうちゃく しなかった 50 kanojo wa 8 . 30 ni koko ni kuru koto ni natteitaga , tōchaku shinakatta 51 She was to be here at 8.30 but she didn’t arrive 51 她原定在 8.30 到这里,但她没有到 51 tā yuán dìng zài 8.30 Dào zhèlǐ, dàn tā méiyǒu dào 51   51 She was to be here at 8.30 but she didn’t arrive 51 Ela deveria estar aqui às 8h30, mas ela não chegou 51 Iba a estar aquí a las 8.30 pero no llegó 51 Sie sollte um 8.30 Uhr hier sein, aber sie kam nicht an 51 Miała być tutaj o 8.30, ale nie przyjechała 51 Она должна была быть здесь в 8.30, но не приехала 51 Ona dolzhna byla byt' zdes' v 8.30, no ne priyekhala 51 كان من المفترض أن تكون هنا في الساعة 8.30 لكنها لم تصل 51 kan min almuftarad 'an takun huna fi alsaaeat 8.30 lakinaha lam tasil 51 उसे यहां 8.30 बजे आना था, लेकिन वह नहीं आई 51 use yahaan 8.30 baje aana tha, lekin vah nahin aaee 51 ਉਸ ਨੇ ਇਥੇ 8.30 ਵਜੇ ਆਉਣਾ ਸੀ ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੀ 51 usa nē ithē 8.30 Vajē ā'uṇā sī para uha nahīṁ pahucī 51 তার এখানে 8.30 টায় থাকার কথা ছিল কিন্তু সে আসেনি 51 tāra ēkhānē 8.30 Ṭāẏa thākāra kathā chila kintu sē āsēni 51 彼女は8.30にここに来ることになっていたが、到着しなかった 51 彼女  8 . 30  ここ  来る こと  なっていたが 、 到着 しなかった 50              
    52 Elle devait être ici à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 52 かのじょ  8  30  ここ  くる よていでしたが 、 とうちゃく しませんでした 51 kanojo wa 8 . 30 ni koko ni kuru yoteideshitaga , tōchaku shimasendeshita 52 她原定在 8.30 到这里,但她没有到 52 她原定在 8.30 到这里,但她没有到 52 tā yuán dìng zài 8.30 Dào zhèlǐ, dàn tā méiyǒu dào 52   52 She was scheduled to be here at 8.30, but she did not arrive 52 Ela estava programada para estar aqui às 8h30, mas ela não chegou 52 Estaba programada para estar aquí a las 8.30, pero no llegó. 52 Sie sollte um 8.30 Uhr hier sein, aber sie kam nicht an 52 Miała być tutaj o 8.30, ale nie przyjechała 52 Она должна была быть здесь в 8.30, но не приехала. 52 Ona dolzhna byla byt' zdes' v 8.30, no ne priyekhala. 52 كان من المقرر أن تكون هنا في الساعة 8.30 ، لكنها لم تصل 52 kan min almuqarar 'an takun huna fi alsaaeat 8.30 , lakinaha lam tasil 52 उनका यहां 8.30 बजे आने का कार्यक्रम था, लेकिन वह नहीं पहुंचीं 52 unaka yahaan 8.30 baje aane ka kaaryakram tha, lekin vah nahin pahuncheen 52 ਉਸ ਦਾ ਇਥੇ 8.30 ਵਜੇ ਆਉਣਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੀ 52 usa dā ithē 8.30 Vajē ā'uṇā sī, para uha nahīṁ pahucī 52 তার এখানে 8.30 টায় আসার কথা ছিল, কিন্তু সে আসেনি 52 tāra ēkhānē 8.30 Ṭāẏa āsāra kathā chila, kintu sē āsēni 52 彼女は8.30にここに来る予定でしたが、到着しませんでした 52 彼女  8 . 30  ここ  来る 予定でしたが 、 到着 しませんでした 51              
    53 Elle devrait être là à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 53 かのじょ  8  30 ふん  ここ  いる はずですが 、 とうちゃく しませんでした 52 kanojo wa 8 ji 30 fun ni koko ni iru hazudesuga , tōchaku shimasendeshita 53 She should be here at 8:30, but she didn't arrive 53 她应该在 8:30 到这里,但她没有到达 53 tā yīnggāi zài 8:30 Dào zhèlǐ, dàn tā méiyǒu dàodá 53   53 She should be here at 8:30, but she didn't arrive 53 Ela deveria estar aqui às 8:30, mas ela não chegou 53 Debería estar aquí a las 8:30, pero no llegó. 53 Sie sollte um 8:30 hier sein, aber sie ist nicht angekommen 53 Powinna być tutaj o 8:30, ale nie przyjechała 53 Она должна была быть здесь в 8:30, но она не приехала 53 Ona dolzhna byla byt' zdes' v 8:30, no ona ne priyekhala 53 يجب أن تكون هنا في الساعة 8:30 لكنها لم تصل 53 yajib 'an takun huna fi alsaaeat 8:30 lakinaha lam tasil 53 उसे यहाँ 8:30 बजे होना चाहिए था, लेकिन वह नहीं आई 53 use yahaan 8:30 baje hona chaahie tha, lekin vah nahin aaee 53 ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ 8:30 ਵਜੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੀ 53 usa nū ithē 8:30 Vajē hōṇā cāhīdā sī, para uha nahīṁ pahucī 53 তার এখানে সাড়ে আটটায় থাকা উচিত, কিন্তু সে আসেনি 53 tāra ēkhānē sāṛē āṭaṭāẏa thākā ucita, kintu sē āsēni 53 彼女は8時30分にここにいるはずですが、到着しませんでした 53 彼女  8  30   ここ  いる はずですが 、 到着 しませんでした 52              
    54 Elle devrait être là à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 54 かのじょ  8  30 ふん  ここ  いる はずですが 、 とうちゃく しませんでした 53 kanojo wa 8 ji 30 fun ni koko ni iru hazudesuga , tōchaku shimasendeshita 54 她应该在8:30到这里,但是没有到 54 她应该在 8:30 到这里,但是没有到 54 tā yīnggāi zài 8:30 Dào zhèlǐ, dànshì méiyǒu dào 54   54 She should be here at 8:30, but she didn't arrive 54 Ela deveria estar aqui às 8:30, mas ela não chegou 54 Debería estar aquí a las 8:30, pero no llegó. 54 Sie sollte um 8:30 hier sein, aber sie ist nicht angekommen 54 Powinna być tutaj o 8:30, ale nie przyjechała 54 Она должна была быть здесь в 8:30, но она не приехала 54 Ona dolzhna byla byt' zdes' v 8:30, no ona ne priyekhala 54 يجب أن تكون هنا في الساعة 8:30 لكنها لم تصل 54 yajib 'an takun huna fi alsaaeat 8:30 lakinaha lam tasil 54 उसे यहाँ 8:30 बजे होना चाहिए था, लेकिन वह नहीं आई 54 use yahaan 8:30 baje hona chaahie tha, lekin vah nahin aaee 54 ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਥੇ 8:30 ਵਜੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚੀ 54 usa nū ithē 8:30 Vajē hōṇā cāhīdā sī, para uha nahīṁ pahucī 54 তার এখানে সাড়ে আটটায় থাকা উচিত, কিন্তু সে আসেনি 54 tāra ēkhānē sāṛē āṭaṭāẏa thākā ucita, kintu sē āsēni 54 彼女は8時30分にここにいるはずですが、到着しませんでした 54 彼女  8  30   ここ  いる はずですが 、 到着 しませんでした 53              
    55 généralement d'une porte 55 つうじょう  ドア  54 tsūjō wa doa no 55 usually of a door 55 通常是一扇门 55 tōngcháng shì yī shàn mén 55   55 usually of a door 55 geralmente de uma porta 55 generalmente de una puerta 55 normalerweise von einer tür 55 zwykle drzwi 55 обычно двери 55 obychno dveri 55 عادة من الباب 55 eadatan min albab 55 आम तौर पर एक दरवाजे के 55 aam taur par ek daravaaje ke 55 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ 55 āma taura tē ika daravāzē dē 55 সাধারণত একটি দরজার 55 sādhāraṇata ēkaṭi darajāra 55 通常はドアの 55 通常  ドア  54              
    56 Généralement une porte 56 つうじょう  ドア 55 tsūjō wa doa 56 通常是一扇 56 通常是一扇门 56 tōngcháng shì yī shàn mén 56   56 Usually a door 56 Normalmente uma porta 56 Generalmente una puerta 56 Normalerweise eine Tür 56 Zwykle drzwi 56 Обычно дверь 56 Obychno dver' 56 عادة باب 56 eadatan bab 56 आमतौर पर एक दरवाजा 56 aamataur par ek daravaaja 56 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ਾ 56 āma taura tē ika daravāzā 56 সাধারণত একটি দরজা 56 sādhāraṇata ēkaṭi darajā 56 通常はドア 56 通常  ドア 55              
    57 Surtout la porte 57 とくに ドア 56 tokuni doa 57 Especially the door 57 尤其是门 57 yóuqí shì mén 57 57 Especially the door 57 Especialmente a porta 57 Especialmente la puerta 57 Vor allem die Tür 57 Zwłaszcza drzwi 57 Особенно дверь 57 Osobenno dver' 57 خصوصا الباب 57 khususan albab 57 विशेष रूप से द्वार 57 vishesh roop se dvaar 57 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ 57 khāsa karakē daravāzā 57 বিশেষ করে দরজা 57 biśēṣa karē darajā 57 特にドア 57 特に ドア 56
    58  Surtout la porte 58 とくに ドア 57 tokuni doa 58  尤指 58  尤指门 58  yóu zhǐ mén 58   58  Especially the door 58  Especialmente a porta 58  Especialmente la puerta 58  Vor allem die Tür 58  Zwłaszcza drzwi 58  Особенно дверь 58  Osobenno dver' 58  خصوصا الباب 58 khususan albab 58  विशेष रूप से द्वार 58  vishesh roop se dvaar 58  ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ 58  khāsa karakē daravāzā 58  বিশেষ করে দরজা 58  biśēṣa karē darajā 58  特にドア 58 特に ドア 57              
    59 dans ou dans une position fermée 59  いち または  いち 58  ichi mataha  ichi 59 in or into a closed position 59 处于或处于关闭位置 59 chǔyú huò chǔyú guānbì wèizhì 59 59 in or into a closed position 59 em ou em uma posição fechada 59 en o en una posición cerrada 59 in oder in eine geschlossene Position 59 w lub w pozycji zamkniętej 59 в или в закрытое положение 59 v ili v zakrytoye polozheniye 59 في أو في مركز مغلق 59 fi 'aw fi markaz mughlaq 59 में या बंद स्थिति में 59 mein ya band sthiti mein 59 ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਇੱਕ ਬੰਦ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 59 vica jāṁ ika bada sathitī vica 59 একটি বদ্ধ অবস্থানে বা মধ্যে 59 ēkaṭi bad'dha abasthānē bā madhyē 59 閉位置または閉位置 59  位置 または  位置 58
    60 En ou hors position 60 イン ポジション または おふぽじしょん 59 in pojishon mataha ofupojishon 60 处于或处于关闭位置 60 处于或准备关闭位置 60 chǔyú huò zhǔnbèi guānbì wèizhì 60   60 In or off position 60 Em ou fora da posição 60 En o fuera de posición 60 In- oder Off-Position 60 W pozycji lub poza nią 60 В или вне позиции 60 V ili vne pozitsii 60 في أو خارج الموقف 60 fi 'aw kharij almawqif 60 अंदर या बंद स्थिति 60 andar ya band sthiti 60 ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਬੰਦ 60 sathitī vica jāṁ bada 60 অবস্থান বা বন্ধ অবস্থান 60 abasthāna bā bandha abasthāna 60 インポジションまたはオフポジション 60 イン ポジション または オフポジション 59              
    61 Fermer ; fermer ; fermer 61 とじる ; とじる ; とじる 60 tojiru ; tojiru ; tojiru 61 Close; close; close 61 关闭;关闭;关闭 61 guānbì; guānbì; guānbì 61 61 Close; close; close 61 Fechar; fechar; fechar 61 Cerrar; cerrar; cerrar 61 schließen; schließen; schließen 61 Zamknij; zamknij; zamknij 61 Закрыть; закрыть; закрыть 61 Zakryt'; zakryt'; zakryt' 61 أغلق ، أغلق ، أغلق 61 'ughliq , 'ughliq , 'ughliq 61 बंद करना ; बंद करना ; बंद करना 61 band karana ; band karana ; band karana 61 ਬੰਦ; ਬੰਦ; ਬੰਦ 61 bada; bada; bada 61 বন্ধ; বন্ধ; বন্ধ 61 bandha; bandha; bandha 61 閉じる;閉じる;閉じる 61 閉じる ; 閉じる ; 閉じる 60
    62  Fermer ; fermer ; fermer 62 とじる ; とじる ; とじる 61 tojiru ; tojiru ; tojiru 62  ;关闭;关上 62  关着;关闭;关上 62  guānzhe; guānbì; guānshàng 62   62  Close; close; close 62  Fechar; fechar; fechar 62  Cerrar; cerrar; cerrar 62  schließen; schließen; schließen 62  Zamknij; zamknij; zamknij 62  Закрыть; закрыть; закрыть 62  Zakryt'; zakryt'; zakryt' 62  أغلق ، أغلق ، أغلق 62 'ughliq , 'ughliq , 'ughliq 62  बंद करना ; बंद करना ; बंद करना 62  band karana ; band karana ; band karana 62  ਬੰਦ; ਬੰਦ; ਬੰਦ 62  bada; bada; bada 62  বন্ধ; বন্ধ; বন্ধ 62  bandha; bandha; bandha 62  閉じる;閉じる;閉じる 62 閉じる ; 閉じる ; 閉じる 61              
    63 Voir 63 みて 62 mite 63 63 63 kàn 63   63 Look 63 Olhar 63 Mirar 63 Aussehen 63 Wyglądać 63 Смотреть 63 Smotret' 63 بحث 63 bahath 63 नज़र 63 nazar 63 ਦੇਖੋ 63 dēkhō 63 দেখ 63 dēkha 63 見て 63 見て 62              
    64 N.-É. 64 んs 63 NS 64 64 64 zhe 64   64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 NS 64 एन एस 64 en es 64 ਐਨ.ਐਸ 64 aina.Aisa 64 এনএস 64 ēna'ēsa 64 NS 64 NS 63              
    65 Continuer 65 つずける 64 tsuzukeru 65 65 65 65   65 Carry on 65 Continuar 65 Seguir adelante 65 Fortfahren 65 Kontynuować 65 Продолжать 65 Prodolzhat' 65 الاستمرار في 65 alaistimrar fi 65 जारी रखो 65 jaaree rakho 65 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 65 jārī rakhō 65 চালিয়ে যান 65 cāliẏē yāna 65 続ける 65 続ける 64              
    66 Poussez la porte vers. 66  ドア  おしてください 。 65 ni doa o oshitekudasai . 66 Push the door to. 66 推门而去。 66 tuī mén ér qù. 66 66 Push the door to. 66 Empurre a porta para. 66 Empuja la puerta hacia. 66 Drücken Sie die Tür zu. 66 Pchnij drzwi do. 66 Толкните дверь. 66 Tolknite dver'. 66 ادفع الباب إلى. 66 adfae albab 'iilaa. 66 के लिए दरवाजा धक्का. 66 ke lie daravaaja dhakka. 66 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਧੱਕੋ. 66 daravāzē nū dhakō. 66 দরজা ধাক্কা। 66 darajā dhākkā. 66 にドアを押してください。 66  ドア  押してください 。 65
    67 Poussez la porte 67 ドア  おしのけて 66 doa o oshinokete 67 推门而去 67 推门而去 67 Tuī mén ér qù 67   67 Push the door away 67 Empurre a porta 67 Empuja la puerta 67 Schiebe die Tür weg 67 Odepchnij drzwi 67 Отодвинуть дверь 67 Otodvinut' dver' 67 ادفع الباب بعيدًا 67 aidfae albab beydan 67 दरवाजे को दूर धकेलें 67 daravaaje ko door dhakelen 67 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਦੂਰ ਧੱਕੋ 67 Daravāzē nū dūra dhakō 67 দরজাটা দূরে ঠেলে দাও 67 Darajāṭā dūrē ṭhēlē dā'ō 67 ドアを押しのけて 67 ドア  押しのけて 66              
    68 Poussez la porte fermée 68 ドア  しめる 67 doa o shimeru 68 Push the door shut 68 推门关上 68 tuī mén guānshàng 68 68 Push the door shut 68 Feche a porta 68 Cierra la puerta 68 Drück die Tür zu 68 Zamknąć drzwi 68 Закройте дверь 68 Zakroyte dver' 68 أغلق الباب 68 'aghliq albab 68 दरवाज़ा बंद कर दो 68 daravaaza band kar do 68 ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 68 daravāzā bada kara di'ō 68 ধাক্কা দিয়ে দরজা বন্ধ করুন 68 dhākkā diẏē darajā bandha karuna 68 ドアを閉める 68 ドア  閉める 67
    69 Poussez la porte fermée 69 ドア  しめる 68 doa o shimeru 69 关上 69 推门关上 69 tuī mén guān shàng 69   69 Push the door shut 69 Feche a porta 69 Cierra la puerta 69 Drück die Tür zu 69 Zamknąć drzwi 69 Закройте дверь 69 Zakroyte dver' 69 أغلق الباب 69 'aghliq albab 69 दरवाज़ा बंद कर दो 69 daravaaza band kar do 69 ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 69 daravāzā bada kara di'ō 69 ধাক্কা দিয়ে দরজা বন্ধ করুন 69 dhākkā diẏē darajā bandha karuna 69 ドアを閉める 69 ドア  閉める 68              
    70 va et vient 70 おこなっ たり  たり 69 okonat tari ki tari 70 to and fro 70 来回 70 láihuí 70 70 to and fro 70 para lá e para cá 70 vaivén 70 hin und her 70 tam i z powrotem 70 взад и вперед 70 vzad i vpered 70 ذهابا وإيابا 70 dhahaban wa'iiaban 70 इधर - उधर 70 idhar - udhar 70 ਨੂੰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ 70 nū atē agē 70 ইতস্তত 70 itastata 70 行ったり来たり 70 行っ たり  たり 69
    71 aller et retour 71 おこなっ たり  たり 70 okonat tari ki tari 71 来回 71 来回 71 láihuí 71   71 back and forth 71 vai e volta 71 de ida y vuelta 71 Hin und her 71 tam i z powrotem 71 взад и вперед 71 vzad i vpered 71 ذهابا وايابا 71 dhahaban wayaba 71 आगे - पीछे 71 aage - peechhe 71 ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ 71 agē atē pichē 71 পিছনে 71 pichanē 71 行ったり来たり 71 行っ たり  たり 70              
    72  avant et en arrière 72 ぜんご 71 zengo 72  backwards and forwards 72  向后和向前 72  xiàng hòu hé xiàng qián 72   72  backwards and forwards 72  para trás e para frente 72  hacia atrás y hacia adelante 72  rückwärts und vorwärts 72  do tyłu i do przodu 72  назад и вперед 72  nazad i vpered 72  للخلف وللأمام 72 lilkhalaf walil'amam 72  पीछे और आगे 72  peechhe aur aage 72  ਪਿੱਛੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ 72  pichē atē agē 72  পেছনে এবং সামনে 72  pēchanē ēbaṁ sāmanē 72  前後 72 前後 71              
    73 En arrière et en avant 73 こうほう および ぜんぽう 72 kōhō oyobi zenpō 73 向后和向前 73 向后和向前 73 xiàng hòu hé xiàng qián 73   73 Backward and forward 73 Para trás e para a frente 73 Atrás y adelante 73 Rückwärts und vorwärts 73 Do tyłu i do przodu 73 Назад и вперед 73 Nazad i vpered 73 للخلف وللامام 73 lilkhalaf walilamam 73 पीछे की ओर और आगे की ओर 73 peechhe kee or aur aage kee or 73 ਪਿੱਛੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ 73 pichē atē agē 73 পিছনে এবং এগিয়ে 73 pichanē ēbaṁ ēgiẏē 73 後方および前方 73 後方 および 前方 72              
    74 Aller et retour 74 おこなっ たり  たり 73 okonat tari ki tari 74 To and fro 74 来回 74 láihuí 74 74 To and fro 74 Para lá e para cá 74 Vaivén 74 Hin und her 74 Tam i z powrotem 74 Взад и вперед 74 Vzad i vpered 74 ذهابا وإيابا 74 dhahaban wa'iiaban 74 इधर - उधर 74 idhar - udhar 74 ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ 74 agē atē agē 74 ইতস্তত 74 itastata 74 行ったり来たり 74 行っ たり  たり 73
    75  Aller et retour 75 おこなっ たり  たり 74 okonat tari ki tari 75  往返地;来回地 75  挣扎地;来回地 75  zhēngzhá de; láihuí de 75   75  To and fro 75  Para lá e para cá 75  Vaivén 75  Hin und her 75  Tam i z powrotem 75  Взад и вперед 75  Vzad i vpered 75  ذهابا وإيابا 75 dhahaban wa'iiaban 75  इधर - उधर 75  idhar - udhar 75  ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ 75  agē atē agē 75  ইতস্তত 75  itastata 75  行ったり来たり 75 行っ たり  たり 74              
    76 Elle a bercé le bébé d'avant en arrière 76 かのじょ  あかちゃん  ぜんご  ゆりうごかした 75 kanojo wa akachan o zengo ni yuriugokashita 76 She rocked the baby to and fro 76 她来回摇晃婴儿 76 tā láihuí yáohuàng yīng'ér 76 76 She rocked the baby to and fro 76 Ela balançou o bebê para frente e para trás 76 Ella meció al bebé de un lado a otro 76 Sie wiegte das Baby hin und her 76 Kołysała dziecko tam i z powrotem 76 Она качала ребенка туда и сюда 76 Ona kachala rebenka tuda i syuda 76 هزت الطفل جيئة وذهابا 76 hazat altifl jiyatan wadhahaban 76 उसने बच्चे को इधर-उधर हिलाया 76 usane bachche ko idhar-udhar hilaaya 76 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ -ਪਿੱਛੇ ਹਿਲਾਇਆ 76 usanē bacē nū agē -pichē hilā'i'ā 76 তিনি বাচ্চাকে এদিক -ওদিক দোলান 76 tini bāccākē ēdika -ōdika dōlāna 76 彼女は赤ちゃんを前後に揺り動かした 76 彼女  赤ちゃん  前後  揺り動かした 75
    77 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 77 かのじょ  あかちゃん  ぜんご  ふった 76 kanojo wa akachan o zengo ni futta 77 她来回摇晃婴儿 77 她来回摇晃荡 77 tā lái huí yáohuàng dàng 77   77 She shook the baby back and forth 77 Ela balançou o bebê para frente e para trás 77 Sacudió al bebé de un lado a otro 77 Sie schüttelte das Baby hin und her 77 Potrząsała dzieckiem tam iz powrotem 77 Она трясла ребенка вперед и назад 77 Ona tryasla rebenka vpered i nazad 77 هزت الطفل ذهابًا وإيابًا 77 hazat altifl dhhaban w'iyaban 77 उसने बच्चे को आगे-पीछे हिलाया 77 usane bachche ko aage-peechhe hilaaya 77 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਹਿਲਾਇਆ 77 usanē bacē nū agē pichē hilā'i'ā 77 তিনি বাচ্চাকে পিছনে নাড়লেন 77 tini bāccākē pichanē nāṛalēna 77 彼女は赤ちゃんを前後に振った 77 彼女  赤ちゃん  前後  振った 76              
    78 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 78 かのじょ  あかちゃん  ぜんご  ふった 77 kanojo wa akachan o zengo ni futta 78 She shook the baby back and forth 78 她来回摇晃婴儿 78 tā lái huí yáohuàng yīng'ér 78 78 She shook the baby back and forth 78 Ela balançou o bebê para frente e para trás 78 Sacudió al bebé de un lado a otro 78 Sie schüttelte das Baby hin und her 78 Potrząsała dzieckiem tam iz powrotem 78 Она трясла ребенка вперед и назад 78 Ona tryasla rebenka vpered i nazad 78 هزت الطفل ذهابًا وإيابًا 78 hazat altifl dhhaban w'iyaban 78 उसने बच्चे को आगे-पीछे हिलाया 78 usane bachche ko aage-peechhe hilaaya 78 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਹਿਲਾਇਆ 78 usanē bacē nū agē pichē hilā'i'ā 78 তিনি বাচ্চাকে পিছনে নাড়লেন 78 tini bāccākē pichanē nāṛalēna 78 彼女は赤ちゃんを前後に振った 78 彼女  赤ちゃん  前後  振った 77
    79 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 79 かのじょ  あかちゃん  ぜんご  ふった 78 kanojo wa akachan o zengo ni futta 79 她来回摇动婴儿 79 她来摇动着婴儿 79 tā lái yáodòngzhe yīng'ér 79   79 She shook the baby back and forth 79 Ela balançou o bebê para frente e para trás 79 Sacudió al bebé de un lado a otro 79 Sie schüttelte das Baby hin und her 79 Potrząsała dzieckiem tam iz powrotem 79 Она трясла ребенка вперед и назад 79 Ona tryasla rebenka vpered i nazad 79 هزت الطفل ذهابًا وإيابًا 79 hazat altifl dhhaban w'iyaban 79 उसने बच्चे को आगे-पीछे हिलाया 79 usane bachche ko aage-peechhe hilaaya 79 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਹਿਲਾਇਆ 79 usanē bacē nū agē pichē hilā'i'ā 79 তিনি বাচ্চাকে পিছনে নাড়লেন 79 tini bāccākē pichanē nāṛalēna 79 彼女は赤ちゃんを前後に振った 79 彼女  赤ちゃん  前後  振った 78              
    80 voir également 80  さんしょう してください 79 mo sanshō shitekudasai 80 see also  80 也可以看看 80 yě kěyǐ kàn kàn 80   80 see also 80 Veja também 80 ver también 80 siehe auch 80 Zobacz też 80 смотрите также 80 smotrite takzhe 80 أنظر أيضا 80 'anzur 'aydan 80 यह सभी देखें 80 yah sabhee dekhen 80 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 80 iha vī vēkhō 80 আরো দেখুন 80 ārō dēkhuna 80 も参照してください 80  参照 してください 79              
    81 toing 81 とういんぐ 80 tōingu 81 toing 81 81 wán 81 81 toing 81 toing 81 toing 81 toing 81 kręcenie 81 трясти 81 tryasti 81 اصبع القدم 81 asbie alqadam 81 टोइंग 81 toing 81 toing 81 toing 81 আঙুল 81 āṅula 81 トーイング 81 トーイング 80
    82 Pour les utilisations spéciales de to dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. 82  どうし     とくべつな しようほう について  、 どうし  エントリ  さんしょう してください 。 81 ku dōshi de no to no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , dōshi no entori o sanshō shitekudasai . 82 For the special uses of to in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. 82 关于 to 在短语动词中的特殊用法,请查看动词条目。 82 guānyú to zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ, qǐng chákàn dòngcí tiáomù. 82   82 For the special uses of to in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. 82 Para os usos especiais de to em verbos frasais, veja as entradas dos verbos. 82 Para los usos especiales de to en phrasal verbs, mire las entradas de los verbos. 82 Für die spezielle Verwendung von to in Verben mit Phrasen sehen Sie sich die Einträge für die Verben an. 82 Aby poznać specjalne zastosowania to w czasownikach frazowych, spójrz na wpisy dotyczące czasowników. 82 Чтобы узнать об особенностях использования to во фразовых глаголах, посмотрите их записи. 82 Chtoby uznat' ob osobennostyakh ispol'zovaniya to vo frazovykh glagolakh, posmotrite ikh zapisi. 82 للاستخدامات الخاصة لـ to في أشباه الجمل الفعلية ، انظر إلى مدخلات الأفعال. 82 liliaistikhdamat alkhasat la to fi 'ashbah aljumal alfieliat , anzur 'iilaa madkhalat al'afeali. 82 वाक्यांश क्रियाओं में to के विशेष उपयोगों के लिए, क्रियाओं के लिए प्रविष्टियाँ देखें। 82 vaakyaansh kriyaon mein to ke vishesh upayogon ke lie, kriyaon ke lie pravishtiyaan dekhen. 82 ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬਜ਼ ਵਿੱਚ to ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਪਯੋਗਾਂ ਲਈ, ਕ੍ਰਿਆਵਾਂ ਲਈ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖੋ. 82 phraisala varabaza vica to dē viśēśa upayōgāṁ la'ī, kri'āvāṁ la'ī idarāza vēkhō. 82 Phrasal verbs- এর বিশেষ ব্যবহারের জন্য, ক্রিয়াগুলির জন্য এন্ট্রিগুলি দেখুন। 82 Phrasal verbs- ēra biśēṣa byabahārēra jan'ya, kriẏāgulira jan'ya ēnṭriguli dēkhuna. 82 句動詞でのtoの特別な使用法については、動詞のエントリを参照してください。 82  動詞   to  特別な 使用法 について  、 動詞  エントリ  参照 してください  81              
    83 Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, veuillez vérifier l'entrée du verbe 83  どうし     とくべつな しようほう について  、 どうし  エントリ  かくにん してください 。 82 ku dōshi de no to no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , dōshi no entori o kakunin shitekudasai . 83 关于to在短语动词中的特殊用法,请查看动词词条 83 关于在动词动词中的特殊用法,请看动词词条 83 Guānyú zài dòngcí dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ, qǐng kàn dòngcí cí tiáo 83   83 For the special usage of to in phrasal verbs, please check the verb entry 83 Para o uso especial de to em verbos frasais, verifique a entrada do verbo 83 Para el uso especial de to en phrasal verbs, verifique la entrada del verbo 83 Für die spezielle Verwendung von to in Phrasal-Verben überprüfen Sie bitte den Verb-Eintrag 83 Aby poznać specjalne użycie to w czasownikach frazowych, sprawdź wpis czasownika 83 Чтобы узнать об особенностях использования to во фразовых глаголах, проверьте запись глагола 83 Chtoby uznat' ob osobennostyakh ispol'zovaniya to vo frazovykh glagolakh, prover'te zapis' glagola 83 للاستخدام الخاص لـ to في أشباه الجمل الفعلية ، يرجى التحقق من إدخال الفعل 83 liliaistikhdam alkhasi la to fi 'ashbah aljumal alfieliat , yurjaa altahaquq min 'iidkhal alfiel 83 वाक्यांश क्रिया में to के विशेष उपयोग के लिए, कृपया क्रिया प्रविष्टि की जाँच करें 83 vaakyaansh kriya mein to ke vishesh upayog ke lie, krpaya kriya pravishti kee jaanch karen 83 ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬਜ਼ ਵਿੱਚ to ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਆ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 83 Phraisala varabaza vica to dī viśēśa varatōṁ la'ī, kripā kri'ā aiṇṭarī dī jān̄ca karō 83 Phrasal verbs- এর বিশেষ ব্যবহারের জন্য, অনুগ্রহ করে verb এন্ট্রি চেক করুন 83 Phrasal verbs- ēra biśēṣa byabahārēra jan'ya, anugraha karē verb ēnṭri cēka karuna 83 句動詞でのtoの特別な使用法については、動詞のエントリを確認してください。 83  動詞   to  特別な 使用法 について  、 動詞  エントリ  確認 してください  82              
    84  Par exemple, set to est dans la section phrasal verb à set. 84 たとえば 、 せt   、 せt   どうし セクション  あります 。 83 tatoeba , set to wa , set no ku dōshi sekushon ni arimasu . 84  For example set to is in the phrasal verb section at set. 例如 set to 是在 set 的短语动词部分 84  例如,set 位于 set 的短语动词部分。例如 set 是在 set 的传话部分 84  lìrú,set wèiyú set de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. Lìrú set shì zài set de chuánhuà bùfèn 84   84  For example set to is in the phrasal verb section at set. 84  Por exemplo, set to está na seção do verbo frasal em set. 84  Por ejemplo, set to está en la sección de phrasal verb en set. 84  Zum Beispiel ist set to im Abschnitt des Verbs mit den Phrasen bei set. 84  Na przykład set to znajduje się w sekcji czasownika frazowego w set. 84  Например, set to находится в разделе фразовых глаголов по адресу set. 84  Naprimer, set to nakhoditsya v razdele frazovykh glagolov po adresu set. 84  على سبيل المثال ، تم التعيين على في قسم فعل العبارة في المجموعة. 84 ealaa sabil almithal , tama altaeyin ealaa fi qism fiel aleibarat fi almajmueati. 84  उदाहरण के लिए सेट टू सेट पर वाक्यांश क्रिया अनुभाग में है। 84  udaaharan ke lie set too set par vaakyaansh kriya anubhaag mein hai. 84  ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਸੈਟ ਸੈਟ ਤੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਸੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਹੈ. 84  udāharaṇa la'ī saiṭa saiṭa tē phraisala varaba saikaśana vica hai. 84  উদাহরণস্বরূপ সেট সেটে ফ্রেজাল ক্রিয়া বিভাগে রয়েছে। 84  udāharaṇasbarūpa sēṭa sēṭē phrējāla kriẏā bibhāgē raẏēchē. 84  たとえば、set toは、setの句動詞セクションにあります。 84 たとえば 、 set to  、 set   動詞 セクション  あります 。 83              
    85  Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 85  どうし     とくべつな しようほう について  、 かんれん する どうし  ントリ  さんしょう してください 。 84 ku dōshi de no to no tokubetsuna shiyōhō nitsuite wa , kanren suru dōshi no entori o sanshō shitekudasai . 85  to在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 85  到在口头动词中的特殊情况下见有关动词条 85  dào zài kǒutóu dòng cí zhōng de tèshū qíngkuàng xià jiàn yǒuguān dòng cí tiáo 85   85  For the special usage of to in phrasal verbs, see related verb entries 85  Para o uso especial de to em verbos frasais, consulte as entradas de verbo relacionadas 85  Para el uso especial de to en phrasal verbs, consulte las entradas de verbos relacionados 85  Für die spezielle Verwendung von to in Phrasenverben siehe verwandte Verbeinträge 85  Aby uzyskać specjalne użycie to w czasownikach frazowych, zobacz powiązane wpisy czasowników 85  Чтобы узнать об особенностях использования to во фразовых глаголах, см. Соответствующие записи глаголов. 85  Chtoby uznat' ob osobennostyakh ispol'zovaniya to vo frazovykh glagolakh, sm. Sootvetstvuyushchiye zapisi glagolov. 85  للاستخدام الخاص لـ to في أشباه الجمل الفعلية ، راجع إدخالات الفعل ذات الصلة 85 lilaistikhdam alkhasi la to fi 'ashbah aljumal alfieliat , rajie 'iidkhalat alfiel dhat alsila 85  वाक्यांश क्रिया में to के विशेष उपयोग के लिए, संबंधित क्रिया प्रविष्टियाँ देखें 85  vaakyaansh kriya mein to ke vishesh upayog ke lie, sambandhit kriya pravishtiyaan dekhen 85  ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬਜ਼ ਵਿੱਚ to ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਰਤੋਂ ਲਈ, ਸੰਬੰਧਿਤ ਕ੍ਰਿਆ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਵੇਖੋ 85  Phraisala varabaza vica to dī viśēśa varatōṁ la'ī, sabadhita kri'ā idarāza vēkhō 85  Phrasal verbs- এ বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত verb এন্ট্রি দেখুন 85  Phrasal verbs- ē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita verb ēnṭri dēkhuna 85  句動詞でのtoの特別な使用法については、関連する動詞のエントリを参照してください。 85  動詞   to  特別な 使用法 について  、 関連 する 動詞  エントリ  参照 してください 。 84              
    86 Tels que définis sur dans la partie verbe à particule de l'ensemble d'entrées 86 エントリ セット   どうし ぶぶん   せってい される など 85 entori setto no ku dōshi bubun de ni settei sareru nado 86 Such as set to in the phrasal verb part of the entry set 86 如set to在词条动词部分 86 rú set to zài cí tiáo dòng cí bùfèn 86 86 Such as set to in the phrasal verb part of the entry set 86 Tal como definido como na parte do verbo frasal do conjunto de entrada 86 Como se establece en en la parte del phrasal verb del conjunto de entradas 86 Zum Beispiel set to im Phrasal-Verb-Teil des Eintrags-Sets 86 Takie jak set to w części czasownika frazowego w pozycji set 86 Например, установлено в части фразового глагола набора записей. 86 Naprimer, ustanovleno v chasti frazovogo glagola nabora zapisey. 86 مثل التعيين في جزء الجمل الفعلية من مجموعة الإدخال 86 mithl altaeyin fi juz' aljumal alfieliat min majmueat al'iidkhal 86 जैसे कि प्रविष्टि सेट के वाक्यांश क्रिया भाग में सेट करें 86 jaise ki pravishti set ke vaakyaansh kriya bhaag mein set karen 86 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਸੈਟ ਦੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸੈਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 86 jivēṁ ki aiṇṭarī saiṭa dē phraisala varaba hisē vica saiṭa kītā gi'ā hai 86 যেমন এন্ট্রি সেটের phrasal verb অংশে সেট করা 86 yēmana ēnṭri sēṭēra phrasal verb anśē sēṭa karā 86 エントリセットの句動詞部分でに設定されるなど 86 エントリ セット   動詞 部分   設定 される など 85
    87 Tels que définis sur dans la partie verbe à particule de l'ensemble d'entrées 87 エントリ セット   どうし ぶぶん   せってい される など 86 entori setto no ku dōshi bubun de ni settei sareru nado 87 set to在词条set的短语动词部分 87 如 set to 在词条set的传话部分 87 rú set to zài cí tiáo set de chuánhuà bùfèn 87   87 Such as set to in the phrasal verb part of the entry set 87 Tal como definido como na parte do verbo frasal do conjunto de entrada 87 Como se establece en en la parte del phrasal verb del conjunto de entradas 87 Zum Beispiel set to im Phrasal-Verb-Teil des Eintrags-Sets 87 Takie jak set to w części czasownika frazowego w pozycji set 87 Например, установлено в части фразового глагола набора записей. 87 Naprimer, ustanovleno v chasti frazovogo glagola nabora zapisey. 87 مثل التعيين في جزء الجمل الفعلية من مجموعة الإدخال 87 mithl altaeyin fi juz' aljumal alfieliat min majmueat al'iidkhal 87 जैसे कि प्रविष्टि सेट के वाक्यांश क्रिया भाग में सेट करें 87 jaise ki pravishti set ke vaakyaansh kriya bhaag mein set karen 87 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਐਂਟਰੀ ਸੈਟ ਦੇ ਫ੍ਰੈਸਲ ਵਰਬ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸੈਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 87 jivēṁ ki aiṇṭarī saiṭa dē phraisala varaba hisē vica saiṭa kītā gi'ā hai 87 যেমন এন্ট্রি সেটের phrasal verb অংশে সেট করা 87 yēmana ēnṭri sēṭēra phrasal verb anśē sēṭa karā 87 エントリセットの句動詞部分でに設定されるなど 87 エントリ セット   動詞 部分   設定 される など 86              
    88 crapaud 88 ヒキガエル 87 hikigaeru 88 toad 88 蟾蜍 88 chánchú 88   88 toad 88 Sapo 88 sapo 88 Kröte 88 ropucha 88 жаба 88 zhaba 88 العلجوم 88 alealjum 88 मेंढक 88 mendhak 88 ਡੱਡੂ 88 ḍaḍū 88 ব্যাঙ 88 byāṅa 88 ヒキガエル 88 ヒキガエル 87              
    89 crapaud 89 ヒキガエル 88 hikigaeru 89 蟾蜍 89 蟾蜍 89 chánchú 89   89 toad 89 Sapo 89 sapo 89 Kröte 89 ropucha 89 жаба 89 zhaba 89 العلجوم 89 alealjum 89 मेंढक 89 mendhak 89 ਡੱਡੂ 89 ḍaḍū 89 ব্যাঙ 89 byāṅa 89 ヒキガエル 89 ヒキガエル 88              
    90 un petit animal comme une grenouille mais avec une peau plus sèche et moins lisse, qui vit sur terre mais se reproduit dans l'eau (est un amphibien) 90 カエル  ような しょう どうぶつですが 、 ひふ  かんそう していて なめらかで  りません 。 りく  すんでいますが 、 すいちゅう  はんしょく します ( りょうせいるいです ) 。 89 kaeru no yōna shō dōbutsudesuga , hifu wa kansō shiteite namerakade wa arimasen . riku ni sundeimasuga , suichū de hanshoku shimasu ( ryōseiruidesu ) . 90 a small animal like a frog but with a drier and less smooth skin, that lives on land but breeds in water ( is an amphibian) 90 一种像青蛙一样的小动物,但皮肤较干燥且较不光滑,生活在陆地上但在水中繁殖(是两栖动物) 90 yī zhǒng xiàng qīngwā yīyàng de xiǎo dòngwù, dàn pífū jiào gānzào qiě jiào bù guānghuá, shēnghuó zài lùdì shàng dàn zài shuǐzhōng fánzhí (shì liǎngqī dòngwù) 90 90 a small animal like a frog but with a drier and less smooth skin, that lives on land but breeds in water (is an amphibian) 90 um pequeno animal parecido com uma rã mas com a pele mais seca e menos lisa, que vive na terra mas procria na água (é um anfíbio) 90 un animal pequeño como una rana pero con una piel más seca y menos tersa, que vive en la tierra pero se reproduce en el agua (es un anfibio) 90 ein kleines Tier wie ein Frosch, aber mit trockener und weniger glatter Haut, das an Land lebt, aber im Wasser brütet (ist eine Amphibie) 90 małe zwierzę jak żaba, ale o suchszej i mniej gładkiej skórze, które żyje na lądzie, ale rozmnaża się w wodzie (jest płazem) 90 небольшое животное, похожее на лягушку, но с более сухой и менее гладкой кожей, которое живет на суше, но размножается в воде (амфибия) 90 nebol'shoye zhivotnoye, pokhozheye na lyagushku, no s boleye sukhoy i meneye gladkoy kozhey, kotoroye zhivet na sushe, no razmnozhayetsya v vode (amfibiya) 90 حيوان صغير مثل الضفدع ولكن جلده أكثر جفافاً وأقل نعومة ، يعيش على الأرض ولكنه يتكاثر في الماء (حيوان برمائي) 90 hayawan saghir mithl aldafdae walakina jildah 'akthar jfafaan wa'aqala nueumatan , yaeish ealaa al'ard walakinah yatakathar fi alma' (hayawan biramayiy) 90 मेंढक जैसा छोटा जानवर, लेकिन सूखी और कम चिकनी त्वचा वाला, जो जमीन पर रहता है लेकिन पानी में प्रजनन करता है (एक उभयचर है) 90 mendhak jaisa chhota jaanavar, lekin sookhee aur kam chikanee tvacha vaala, jo jameen par rahata hai lekin paanee mein prajanan karata hai (ek ubhayachar hai) 90 ਡੱਡੂ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਾਨਵਰ ਪਰ ਸੁੱਕੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਨਿਰਵਿਘਨ ਚਮੜੀ ਵਾਲਾ, ਜੋ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਜਨਨ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਇੱਕ ਉਭਾਰਨ ਹੈ) 90 ḍaḍū varagā ika chōṭā jānavara para sukī atē ghaṭa niravighana camaṛī vālā, jō zamīna tē rahidā hai para pāṇī vica prajanana karadā hai (ika ubhārana hai) 90 ব্যাঙের মতো একটি ছোট প্রাণী কিন্তু শুষ্ক এবং কম মসৃণ ত্বক, যা জমিতে বাস করে কিন্তু জলে প্রজনন করে (একটি উভচর) 90 byāṅēra matō ēkaṭi chōṭa prāṇī kintu śuṣka ēbaṁ kama masr̥ṇa tbaka, yā jamitē bāsa karē kintu jalē prajanana karē (ēkaṭi ubhacara) 90 カエルのような小動物ですが、皮膚は乾燥していて滑らかではありません。陸に住んでいますが、水中で繁殖します(両生類です)。 90 カエル  ような  動物ですが 、 皮膚  乾燥 していて 滑らかで  ありません 。   住んでいますが 、 水中  繁殖 します ( 両生類です ) 。 89
    91 Un petit animal comme une grenouille, mais avec une peau plus sèche et moins lisse.Il vit sur terre mais se reproduit dans l'eau (amphibiens) 91 カエル  ような しょう どうぶつですが 、 ひふ  かんそう していて なめらかで  りません 。 りくじょう  せいそく しますが 、 すいちゅう  はんしょく します ( りょうせいるい ) 90 kaeru no yōna shō dōbutsudesuga , hifu ga kansō shiteite namerakade wa arimasen . rikujō ni seisoku shimasuga , suichū de hanshoku shimasu ( ryōseirui ) 91 一种像青蛙一样的小动物,但皮肤较干燥且较不光滑,生活在陆地上但在水中繁殖(是两栖动物) 91 一种像老鼠一样的小动物,但更干燥且更不会发育,生活在两栖动物上但在水中(是栖动物) 91 yī zhǒng xiàng lǎoshǔ yīyàng de xiǎo dòngwù, dàn gèng gānzào qiě gèng bù huì fāyù, shēnghuó zài liǎngqī dòngwù shàng dàn zài shuǐzhōng (shì qī dòngwù) 91   91 A small animal like a frog, but with drier and less smooth skin. It lives on land but reproduces in water (amphibians) 91 Um animal pequeno como a rã, mas com a pele mais seca e menos lisa. Vive na terra, mas se reproduz na água (anfíbios) 91 Un animal pequeño como una rana, pero de piel más seca y menos tersa. Vive en la tierra pero se reproduce en el agua (anfibios) 91 Ein kleines Tier wie ein Frosch, aber mit trockener und weniger glatter Haut, das an Land lebt, sich aber im Wasser fortpflanzt (Amphibien) 91 Małe zwierzę jak żaba, ale o suchszej i mniej gładkiej skórze.Żyje na lądzie, ale rozmnaża się w wodzie (płazy) 91 Маленькое животное, похожее на лягушку, но с более сухой и менее гладкой кожей. Обитает на суше, но размножается в воде (земноводные). 91 Malen'koye zhivotnoye, pokhozheye na lyagushku, no s boleye sukhoy i meneye gladkoy kozhey. Obitayet na sushe, no razmnozhayetsya v vode (zemnovodnyye). 91 حيوان صغير مثل الضفدع ، لكن جلده أكثر جفافاً وأقل نعومة. يعيش على الأرض ولكنه يتكاثر في الماء (البرمائيات) 91 hayawan saghir mithl aldafdae , lakina jildah 'akthar jfafaan wa'aqala nueumatan. yaeish ealaa al'ard walakinah yatakathar fi alma' (albarmayiyaati) 91 मेंढक जैसा छोटा जानवर, लेकिन शुष्क और कम चिकनी त्वचा के साथ। यह जमीन पर रहता है लेकिन पानी में प्रजनन करता है (उभयचर) 91 mendhak jaisa chhota jaanavar, lekin shushk aur kam chikanee tvacha ke saath. yah jameen par rahata hai lekin paanee mein prajanan karata hai (ubhayachar) 91 ਡੱਡੂ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਾਨਵਰ, ਪਰ ਸੁੱਕੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਨਿਰਵਿਘਨ ਚਮੜੀ ਵਾਲਾ. ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਦੁਬਾਰਾ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਉਭਾਰੀਆਂ) 91 ḍaḍū varagā ika chōṭā jānavara, para sukī atē ghaṭa niravighana camaṛī vālā. Iha zamīna tē rahidā hai para pāṇī vica dubārā paidā hudā hai (ubhārī'āṁ) 91 ব্যাঙের মত একটি ছোট প্রাণী, কিন্তু শুষ্ক এবং কম মসৃণ ত্বক। এটি ভূমিতে বাস করে কিন্তু পানিতে প্রজনন করে (উভচর) 91 byāṅēra mata ēkaṭi chōṭa prāṇī, kintu śuṣka ēbaṁ kama masr̥ṇa tbaka. Ēṭi bhūmitē bāsa karē kintu pānitē prajanana karē (ubhacara) 91 カエルのような小動物ですが、皮膚が乾燥していて滑らかではありません。陸上に生息しますが、水中で繁殖します(両生類) 91 カエル  ような  動物ですが 、 皮膚  乾燥 していて 滑らかで  ありません 。 陸上  生息 しますが 、 水中  繁殖 します ( 両生類 ) 90              
    92 Escargot 92 カタツムリ 91 katatsumuri 92 Snail 92 蜗牛 92 wōniú 92   92 Snail 92 Caracol 92 Caracol 92 Schnecke 92 Ślimak 92 Улитка 92 Ulitka 92 حلزون 92 halzun 92 घोंघा 92 ghongha 92 ਖੋਪੜੀ 92 khōpaṛī 92 শামুক 92 śāmuka 92 カタツムリ 92 カタツムリ 91              
    93 Escargot 93 カタツムリ 92 katatsumuri 93 擔蜍;癞蛤螺 93 担担;癞螺 93 dàndàn; lài luó 93   93 Snail 93 Caracol 93 Caracol 93 Schnecke 93 Ślimak 93 Улитка 93 Ulitka 93 حلزون 93 halzun 93 घोंघा 93 ghongha 93 ਖੋਪੜੀ 93 khōpaṛī 93 শামুক 93 śāmuka 93 カタツムリ 93 カタツムリ 92              
    94  page photo R029 94 がぞう ページ r 029 93 gazō pēji R 029 94  picture page R029 94  图片页 R029 94  túpiàn yè R029 94 94  picture page R029 94  página da imagem R029 94  página de imágenes R029 94  Bildseite R029 94  strona zdjęcia R029 94  страница с изображением R029 94  stranitsa s izobrazheniyem R029 94  صفحة الصورة R029 94 safhat alsuwrat R029 94  चित्र पृष्ठ R029 94  chitr prshth r029 94  ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R029 94  tasavīra panā R029 94  ছবির পৃষ্ঠা R029 94  chabira pr̥ṣṭhā R029 94  画像ページR029 94 画像 ページ R 029 93
    95  informel, désapprobateur 95 ひこうしき 、 ふしょうにん 94 hikōshiki , fushōnin 95  informal, disapproving 95  非正式的,不赞成的 95  fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 95 95  informal, disapproving 95  informal, desaprovador 95  informal, desaprobando 95  informell, missbilligend 95  nieformalny, dezaprobujący 95  неформальный, неодобрительный 95  neformal'nyy, neodobritel'nyy 95  غير رسمي ، رافض 95 ghayr rasmiin , rafid 95  अनौपचारिक, अस्वीकृत 95  anaupachaarik, asveekrt 95  ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ 95  gaira rasamī, asavīkāranayōga 95  অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 95  anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 95  非公式、不承認 95 非公式 、 不承認 94
    96 une personne désagréable 96 ふかいな ひと 95 fukaina hito 96 an unpleasant person  96 不愉快的人 96 bùyúkuài de rén 96   96 an unpleasant person 96 uma pessoa desagradável 96 una persona desagradable 96 ein unangenehmer Mensch 96 nieprzyjemna osoba 96 неприятный человек 96 nepriyatnyy chelovek 96 شخص غير سار 96 shakhs ghayr sar 96 एक अप्रिय व्यक्ति 96 ek apriy vyakti 96 ਇੱਕ ਕੋਝਾ ਵਿਅਕਤੀ 96 ika kōjhā vi'akatī 96 একটি অপ্রীতিকর ব্যক্তি 96 ēkaṭi aprītikara byakti 96 不快な人 96 不快な  95              
    97 Personne malheureuse 97 ふこうな ひと 96 fukōna hito 97 不愉快的人 97 不愉快的人 97 bùyúkuài de rén 97   97 Unhappy person 97 Pessoa infeliz 97 Persona infeliz 97 Unglücklicher Mensch 97 Nieszczęśliwa osoba 97 Несчастный человек 97 Neschastnyy chelovek 97 شخص غير سعيد 97 shakhs ghayr saeid 97 दुखी व्यक्ति 97 dukhee vyakti 97 ਨਾਖੁਸ਼ ਵਿਅਕਤੀ 97 nākhuśa vi'akatī 97 অসুখী ব্যক্তি 97 asukhī byakti 97 不幸な人 97 不幸な  96              
    98 Une personne ennuyeuse 98 めいわくな ひと 97 meiwakuna hito 98 Annoying person 98 烦人的人 98 fánrén de rén 98   98 Annoying person 98 Pessoa chata 98 Persona fastidiosa 98 Nervige Person 98 Irytująca osoba 98 Надоедливый человек 98 Nadoyedlivyy chelovek 98 شخص مزعج 98 shakhs muzeij 98 खीझ दिलाने वाला व्यक्ति 98 kheejh dilaane vaala vyakti 98 ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 98 parēśāna karana vālā vi'akatī 98 বিরক্তিকর ব্যক্তি 98 biraktikara byakti 98 迷惑な人 98 迷惑な  97              
    99 Une personne ennuyeuse 99 めいわくな ひと 98 meiwakuna hito 99 讨厌的人;使人恶心的人 99 讨厌的人;使人讨厌的人 99 tǎoyàn de rén; shǐ rén tǎoyàn de rén 99   99 Annoying person 99 Pessoa chata 99 Persona fastidiosa 99 Nervige Person 99 Irytująca osoba 99 Надоедливый человек 99 Nadoyedlivyy chelovek 99 شخص مزعج 99 shakhs muzeij 99 खीझ दिलाने वाला व्यक्ति 99 kheejh dilaane vaala vyakti 99 ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 99 parēśāna karana vālā vi'akatī 99 বিরক্তিকর ব্যক্তি 99 biraktikara byakti 99 迷惑な人 99 迷惑な  98              
    100 Un crapeau dans un trou 100 とうどいんざほうる 99 tōdoinzahōru 100 toad-in-the-hole  100 蟾蜍洞 100 chánchú dòng 100 100 toad-in-the-hole 100 sapo no buraco 100 sapo en el agujero 100 Kröte im Loch 100 ropucha-w-dziurze 100 жаба в дырке 100 zhaba v dyrke 100 العلجوم في الحفرة 100 alealjum fi alhufra 100 सब्जी और प्याज की ग्रेवी से बनी ब्रिटिश डिश 100 sabjee aur pyaaj kee grevee se banee british dish 100 ਟੌਡ-ਇਨ-ਹੋਲ 100 ṭauḍa-ina-hōla 100 গর্ত ঘৃণ্য 100 garta ghr̥ṇya 100 トードインザホール 100 トードインザホール 99
    101 Trou de crapaud 101 ヒキガエル  あな 100 hikigaeru no ana 101 蟾蜍洞 101 蟾蜍洞 101 chánchú dòng 101   101 Toad hole 101 Buraco de sapo 101 Agujero de sapo 101 Krötenloch 101 Ropucha dziura 101 Жаба нора 101 Zhaba nora 101 حفرة الضفدع 101 hufrat aldafdae 101 टॉड होल 101 tod hol 101 ਟੌਡ ਮੋਰੀ 101 ṭauḍa mōrī 101 টড হোল 101 ṭaḍa hōla 101 ヒキガエルの穴 101 ヒキガエル   100              
    102  un plat britannique de saucisses cuites dans la pâte 102 ねりこ  ちょうり された ソーセージ  えいこく りょうり 101 neriko de chōri sareta sōsēji no eikoku ryōri 102  a British dish of sausages cooked in batter 102  用面糊烹制的英式香肠 102  yòng miànhú pēng zhì de yīng shì xiāngcháng 102   102  a British dish of sausages cooked in batter 102  um prato britânico de salsichas cozidas na massa 102  un plato británico de salchichas rebozadas 102  ein britisches Gericht aus Würstchen im Teig gebacken 102  brytyjska potrawa z kiełbasek gotowana w cieście 102  британское блюдо из колбас, приготовленных в кляре 102  britanskoye blyudo iz kolbas, prigotovlennykh v klyare 102  طبق بريطاني من النقانق المطبوخة في الخليط 102 tabaq britaniun min alnaqaniq almatbukhat fi alkhalit 102  सॉसेज का एक ब्रिटिश व्यंजन बैटर में पकाया जाता है 102  sosej ka ek british vyanjan baitar mein pakaaya jaata hai 102  ਬੈਟਰ ਵਿੱਚ ਪਕਾਏ ਗਏ ਸੌਸੇਜ ਦੀ ਇੱਕ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਡਿਸ਼ 102  baiṭara vica pakā'ē ga'ē sausēja dī ika briṭiśa ḍiśa 102  পিঠায় রান্না করা সসেজের একটি ব্রিটিশ খাবার 102  piṭhāẏa rānnā karā sasējēra ēkaṭi briṭiśa khābāra 102  ねり粉で調理されたソーセージの英国料理 102 ねり粉  調理 された ソーセージ  英国 料理 101              
    103 Saucisse anglaise cuite dans la pâte 103 ねりこ  ちょうり した イングリッシュ ソーセージ 102 neriko de chōri shita ingurisshu sōsēji 103 用面糊烹制的英式香 103 用面糊烹制的英式罐头 103 yòng miànhú pēng zhì de yīng shì guàntóu 103   103 English sausage cooked in batter 103 Linguiça inglesa cozida na massa 103 Salchicha inglesa rebozada 103 Englische Wurst im Teig gebacken 103 Kiełbasa angielska gotowana w cieście 103 Английская колбаса, приготовленная в кляре 103 Angliyskaya kolbasa, prigotovlennaya v klyare 103 سجق إنجليزي مطبوخ في الخليط 103 sujiq 'iinjiliziun matbukh fi alkhalit 103 अंग्रेजी सॉसेज बैटर में पकाया जाता है 103 angrejee sosej baitar mein pakaaya jaata hai 103 ਬੈਟਰ ਵਿੱਚ ਪਕਾਇਆ ਗਿਆ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲੰਗੂਚਾ 103 baiṭara vica pakā'i'ā gi'ā agarēzī lagūcā 103 পিঠায় রান্না করা ইংরেজি সসেজ 103 piṭhāẏa rānnā karā inrēji sasēja 103 ねり粉で調理したイングリッシュソーセージ 103 ねり粉  調理 した イングリッシュ ソーセージ 102              
    104 Saucisse grillée panée (un plat britannique) 104 ボロボロ  やき ソーセージ ( イギリス りょうり ) 103 boroboro no yaki sōsēji ( igirisu ryōri ) 104 Battered grilled sausage (a British dish)裹面糊(一种英国菜) 104 裹面糊烤香肠(一种英国菜) 104 guǒ miànhú kǎo xiāngcháng (yī zhǒng yīngguó cài) 104   104 Battered grilled sausage (a British dish) 104 Salsicha grelhada maltratada (um prato britânico) 104 Salchicha rebozada a la parrilla (un plato británico) 104 Gegrillte Bratwurst (ein britisches Gericht) 104 Kiełbasa z grilla w cieście (danie brytyjskie) 104 Колбаса на гриле в кляре (британское блюдо) 104 Kolbasa na grile v klyare (britanskoye blyudo) 104 سجق مشوي بالبقسماط (طبق بريطاني) 104 sujq mashwiun bialbiqasmat (tabaq biritani) 104 पकी हुई ग्रिल्ड सॉसेज (एक ब्रिटिश डिश) 104 pakee huee grild sosej (ek british dish) 104 ਕੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਗ੍ਰੀਲਡ ਲੰਗੂਚਾ (ਇੱਕ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਡਿਸ਼) 104 kuṭi'ā hō'i'ā grīlaḍa lagūcā (ika briṭiśa ḍiśa) 104 ব্যাটার্ড গ্রিলড সসেজ (একটি ব্রিটিশ খাবার) 104 byāṭārḍa grilaḍa sasēja (ēkaṭi briṭiśa khābāra) 104 ボロボロの焼きソーセージ(イギリス料理) 104 ボロボロ  焼き ソーセージ ( イギリス 料理 ) 103              
    105 Raffinage 105 せいせい 104 seisei 105 105 105 liàn 105   105 Refining 105 Refinando 105 Refinando 105 Veredelung 105 Rafinacja 105 Рафинирование 105 Rafinirovaniye 105 التكرير 105 altakrir 105 रिफाइनिंग 105 riphaining 105 ਸੁਧਾਰੀ 105 sudhārī 105 পরিশোধন 105 pariśōdhana 105 精製 105 精製 104              
    106 scintillait 106 かがやく 105 kagayaku 106 106 金秋 106 jīn qiū 106   106 sparkle 106 brilhar 106 brillar 106 funkeln 106 blask 106 сверкать 106 sverkat' 106 التألق 106 alta'aluq 106 चमक 106 chamak 106 ਚਮਕ 106 camaka 106 ঝলকানি 106 jhalakāni 106 輝く 106 輝く 105              
    107 cuire 107 やく 106 yaku 107 107 107 kǎo 107   107 bake 107 assar 107 hornear 107 backen 107 upiec 107 печь 107 pech' 107 خبز 107 khubz 107 सेंकना 107 senkana 107 ਪਕਾਉ 107 pakā'u 107 বেক 107 bēka 107 焼く 107 焼く 106              
    108 champignon vénéneux 108 ヒキガエル スツール 107 hikigaeru sutsūru 108 toad-stool  108 毒菌 108 dú jùn 108   108 toad-stool 108 banquinho de sapo 108 seta venenosa 108 Pilz 108 muchomor 108 жаба 108 zhaba 108 الضفدع البراز 108 aldafdae albaraz 108 टॉड स्टूल 108 tod stool 108 ਟੌਡ-ਟੱਟੀ 108 ṭauḍa-ṭaṭī 108 মলমূত্র 108 malamūtra 108 ヒキガエルスツール 108 ヒキガエル スツール 107              
    109 Champignon vénéneux 109 きのこ 108 kinoko 109 毒菌 109 毒菌 109 dú jùn 109   109 Toadstool 109 Toadstool 109 Seta venenosa 109 Pilz 109 Muchomor 109 Поганка 109 Poganka 109 تودستول 109 tudistul 109 सॉप की छतरी 109 sop kee chhataree 109 ਟੌਡਸਟੂਲ 109 ṭauḍasaṭūla 109 টডস্টুল 109 ṭaḍasṭula 109 きのこ 109 きのこ 108              
    110 un champignon avec une tête ronde plate ou incurvée et une tige courte. 110 まるい たいらな または わんきょく した あたま  みじかい くき  もつ ま きん 。 109 marui tairana mataha wankyoku shita atama to mijikai kuki o motsu ma kin . 110 a fungus with a round flat or curved head and a short stem. 110 一种具有圆形扁平或弯曲头部和短茎的真菌。 110 yī zhǒng jùyǒu yuán xíng biǎnpíng huò wānqū tóu bù hé duǎn jīng de zhēnjùn. 110   110 a fungus with a round flat or curved head and a short stem. 110 um fungo com uma cabeça redonda achatada ou curva e um caule curto. 110 un hongo con una cabeza redonda, plana o curva y un tallo corto. 110 ein Pilz mit einem runden flachen oder gebogenen Kopf und einem kurzen Stiel. 110 grzyb o okrągłej płaskiej lub zakrzywionej głowie i krótkiej łodydze. 110 гриб с круглой плоской или изогнутой головкой и коротким стеблем. 110 grib s krugloy ploskoy ili izognutoy golovkoy i korotkim steblem. 110 فطر ذو رأس دائري مسطح أو منحني وساق قصير. 110 fitr dhu ras dayiriin musatah 'aw manhani wasaq qasayrin. 110 एक गोल चपटा या घुमावदार सिर और एक छोटा तना वाला कवक। 110 ek gol chapata ya ghumaavadaar sir aur ek chhota tana vaala kavak. 110 ਇੱਕ ਗੋਲ ਸਮਤਲ ਜਾਂ ਕਰਵਡ ਸਿਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਤਣੇ ਵਾਲੀ ਉੱਲੀਮਾਰ. 110 ika gōla samatala jāṁ karavaḍa sira atē ika chōṭē taṇē vālī ulīmāra. 110 একটি গোল সমতল বা বাঁকা মাথা এবং একটি ছোট কাণ্ড সহ একটি ছত্রাক। 110 ēkaṭi gōla samatala bā bām̐kā māthā ēbaṁ ēkaṭi chōṭa kāṇḍa saha ēkaṭi chatrāka. 110 丸い平らなまたは湾曲した頭と短い茎を持つ真菌。 110 丸い 平らな または 湾曲 した   短い   持つ   。 109              
    111 Un champignon avec une tête ronde plate ou incurvée et une tige courte 111 まるい たいらな または わんきょく した あたま  みじかい くき  もつ ま きん 110 marui tairana mataha wankyoku shita atama to mijikai kuki o motsu ma kin 111 一种具有圆形扁平或弯曲头部和短茎的真菌 111 一种具有圆形或弯曲和短茎的真菌 111 Yī zhǒng jùyǒu yuán xíng huò wānqū hé duǎn jīng de zhēnjùn 111   111 A fungus with a round flat or curved head and short stem 111 Um fungo com cabeça redonda achatada ou curva e caule curto 111 Un hongo con una cabeza redonda, plana o curva y un tallo corto. 111 Ein Pilz mit einem runden flachen oder gebogenen Kopf und kurzem Stiel 111 Grzyb o okrągłej płaskiej lub zakrzywionej głowie i krótkiej łodydze 111 Грибок с круглой, плоской или изогнутой головкой и коротким стеблем. 111 Gribok s krugloy, ploskoy ili izognutoy golovkoy i korotkim steblem. 111 فطر ذو رأس دائري مسطح أو منحني وساق قصير 111 fitr dhu ras dayiriin musatah 'aw manhani wasaq qasir 111 एक गोल चपटा या घुमावदार सिर और छोटे तने वाला कवक 111 ek gol chapata ya ghumaavadaar sir aur chhote tane vaala kavak 111 ਇੱਕ ਗੋਲ ਸਮਤਲ ਜਾਂ ਕਰਵਡ ਸਿਰ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਤਣੇ ਵਾਲੀ ਉੱਲੀਮਾਰ 111 Ika gōla samatala jāṁ karavaḍa sira atē chōṭē taṇē vālī ulīmāra 111 গোলাকার সমতল বা বাঁকা মাথা এবং ছোট কাণ্ড সহ একটি ছত্রাক 111 Gōlākāra samatala bā bām̐kā māthā ēbaṁ chōṭa kāṇḍa saha ēkaṭi chatrāka 111 丸い平らなまたは湾曲した頭と短い茎を持つ真菌 111 丸い 平らな または 湾曲 した   短い   持つ   110              
    112  De nombreux types de champignon vénéneux sont toxiques 112 おうく  しゅるい  どく  こん   ゆうどくです 111 ōku no shurui no doku no kon ko wa yūdokudesu 112  Many types of toadstool are poisonous 112  许多种类的毒菌都有毒 112  xǔduō zhǒnglèi de dú jùn dōu yǒudú 112   112  Many types of toadstool are poisonous 112  Muitos tipos de cogumelo venenoso 112  Muchos tipos de hongos venenosos son venenosos 112  Viele Arten von Fliegenpilzen sind giftig 112  Wiele rodzajów muchomorów jest trujących 112  Многие виды поганки ядовиты 112  Mnogiye vidy poganki yadovity 112  العديد من أنواع الضفادع سامة 112 aleadid min 'anwae aldafadie sama 112  कई प्रकार के टॉडस्टूल जहरीले होते हैं 112  kaee prakaar ke todastool jahareele hote hain 112  ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਟੌਡਸਟੂਲ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 112  ka'ī prakāra dē ṭauḍasaṭūla zahirīlē hudē hana 112  অনেক ধরনের টডস্টুল বিষাক্ত 112  anēka dharanēra ṭaḍasṭula biṣākta 112  多くの種類の毒のこんこは有毒です 112 多く  種類    こん   有毒です 111              
    113 De nombreux types de champignons vénéneux sont toxiques. 113 おうく  しゅるい  どくぶつ  ゆうどくです 。 112 ōku no shurui no dokubutsu wa yūdokudesu . 113 许多种类的毒菌都是有毒的. 113 种类繁多的毒菌都是这样的。 113 zhǒnglèi fánduō de dú jùn dōu shì zhèyàng de. 113   113 Many types of toadstools are poisonous. 113 Muitos tipos de cogumelos são venenosos. 113 Muchos tipos de hongos venenosos son venenosos. 113 Viele Arten von Fliegenpilzen sind giftig. 113 Wiele rodzajów muchomorów jest trujących. 113 Многие виды поганок ядовиты. 113 Mnogiye vidy poganok yadovity. 113 العديد من أنواع الضفادع سامة. 113 aleadid min 'anwae aldafadie samatun. 113 कई प्रकार के टॉडस्टूल जहरीले होते हैं। 113 kaee prakaar ke todastool jahareele hote hain. 113 ਕਈ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਟੌਡਸਟੂਲ ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. 113 ka'ī prakāra dē ṭauḍasaṭūla zahirīlē hudē hana. 113 অনেক ধরনের টডস্টুল বিষাক্ত। 113 anēka dharanēra ṭaḍasṭula biṣākta. 113 多くの種類の毒物は有毒です。 113 多く  種類  毒物  有毒です 。 112              
    114 champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux 114 とあdsとうr ; とあdsとうr ; とあdsとうr ; とあdsとうr 113 Toadstōl ; Toadstōl ; Toadstōl ; Toadstōl 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 毒菌;毒菌;毒菌;毒菌 114 Dú jùn; dú jùn; dú jùn; dú jùn 114   114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz 114 muchomor; muchomor; muchomor; muchomor 114 Поганки; Поганки; Поганки; Поганки 114 Poganki; Poganki; Poganki; Poganki 114 تودستول ؛ تودستول ؛ تودستول ؛ تودستول 114 tudistul ; tudistul ; tudistul ; tudistul 114 टॉडस्टूल; टॉडस्टूल; टॉडस्टूल; टॉडस्टूल 114 todastool; todastool; todastool; todastool 114 ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ 114 Ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 114 Toadstool ; Toadstool ; Toadstool ; Toadstool 113              
    115 champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux 115 とあdsとうr ; とあdsとうr ; とあdsとうr ; とあdsとうr 114 Toadstōl ; Toadstōl ; Toadstōl ; Toadstōl 115 伞菌;毒菌;毒蕈;毒 115 伞菌;毒菌;毒蕈;毒蘑菇 115 sǎn jùn; dú jùn; dú xùn; dú mógū 115   115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz 115 muchomor; muchomor; muchomor; muchomor 115 Поганки; Поганки; Поганки; Поганки 115 Poganki; Poganki; Poganki; Poganki 115 تودستول ؛ تودستول ؛ تودستول ؛ تودستول 115 tudistul ; tudistul ; tudistul ; tudistul 115 टॉडस्टूल; टॉडस्टूल; टॉडस्टूल; टॉडस्टूल 115 todastool; todastool; todastool; todastool 115 ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ; ਟੌਡਸਟੂਲ 115 ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla; ṭauḍasaṭūla 115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Toadstool; Toadstool; Toadstool; Toadstool 115 Toadstool ; Toadstool ; Toadstool ; Toadstool 114              
    116 Yan 116 ヤン 115 yan 116 116 116 yàn 116   116 Yan 116 Yan 116 Yan 116 Yan 116 Yan 116 Ян 116 Yan 116 يان 116 yan 116 यान 116 yaan 116 ਯਾਨ 116 yāna 116 ইয়ান 116 iẏāna 116 ヤン 116 ヤン 115              
    117 Weng 117 うぇんぐ 116 wengu 117 117 117 wēng 117   117 Weng 117 Weng 117 Weng 117 Weng 117 Weng 117 Weng 117 Weng 117 ونغ 117 wngh 117 वेंग 117 veng 117 ਵੈਂਗ 117 vaiṅga 117 ওয়েং 117 ōẏēṁ 117 ウェング 117 ウェング 116              
    118 champignon 118 キノコ 117 kinoko 118 118 118 118   118 mushroom 118 cogumelo 118 champiñón 118 Pilz 118 Grzyb 118 гриб 118 grib 118 فطر 118 fatar 118 मशरूम 118 masharoom 118 ਖੁੰਭ 118 khubha 118 মাশরুম 118 māśaruma 118 キノコ 118 キノコ 117              
    119 Chrysanthème 119 きく 118 kiku 119 119 119 biǎn 119   119 Chrysanthemum 119 Crisântemo 119 Crisantemo 119 Chrysantheme 119 Chryzantema 119 Хризантема 119 Khrizantema 119 أقحوان 119 'aqhuan 119 गुलदाउदी 119 guladaudee 119 ਕ੍ਰਿਸਨਥੇਮਮ 119 krisanathēmama 119 ক্রিস্যান্থেমাম 119 krisyānthēmāma 119 119 118              
    120 Gourde 120 ひょうたん 119 hyōtan 120 120 分析 120 fēnxī 120   120 Gourd 120 Cabaça 120 Calabaza 120 Kürbis 120 Gurda 120 Тыква 120 Tykva 120 القرع 120 alqare 120 लौकी 120 laukee 120 ਲੌਕੀ 120 laukī 120 লাউ 120 lā'u 120 ひょうたん 120 ひょうたん 119              
    121 Wei 121 たかし 120 takashi 121 121 121 méi 121   121 Wei 121 Wei 121 Wei 121 Wei 121 Wei 121 Вэй 121 Vey 121 وي 121 wy 121 वी 121 vee 121 ਵੇਈ 121 vē'ī 121 উই 121 u'i 121 121 120              
    122 épais 122 あつい 121 atsui 122 122 122 wěng 122   122 thick 122 Grosso 122 grueso 122 dick 122 gruby 122 толстый 122 tolstyy 122 سميك 122 samik 122 मोटा 122 mota 122 ਮੋਟੀ 122 mōṭī 122 পুরু 122 puru 122 厚い 122 厚い 121              
    123 accumuler les racines des plantes 123 しょくぶつ    たくわえる 122 shokubutsu no ne o takuwaeru 123 123 123 gǔn 123   123 bank up the roots of plants 123 acumular as raízes das plantas 123 acumula las raíces de las plantas 123 die Wurzeln der Pflanzen anhäufen 123 usyp korzenie roślin 123 накапливать корни растений 123 nakaplivat' korni rasteniy 123 بنك جذور النباتات 123 bank judhur alnabatat 123 पौधों की जड़ों को बैंक करें 123 paudhon kee jadon ko baink karen 123 ਪੌਦਿਆਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ 123 paudi'āṁ dī'āṁ jaṛhāṁ nū jōṛō 123 উদ্ভিদের শিকড় বাঁধুন 123 udbhidēra śikaṛa bām̐dhuna 123 植物の根を蓄える 123 植物    蓄える 122              
    124 engourdi 124 まひ 123 mahi 124 124 124 124   124 numb 124 entorpecido 124 entumecido 124 gefühllos 124 zdrętwiały 124 онемевший 124 onemevshiy 124 خدر 124 khadr 124 सुन्न 124 sunn 124 ਸੁੰਨ 124 suna 124 অসাড় 124 asāṛa 124 麻痺 124 麻痺 123              
    125 Riz gluant 125 もちまい 124 mochimai 125 125 125 chén 125   125 Glutinous rice 125 Arroz glutinoso 125 Arroz glutinoso 125 Klebreis 125 Kleisty ryż 125 Клейкий рис 125 Kleykiy ris 125 الأرز الدبق 125 al'urz aldubaq 125 चेपदार चावल 125 chepadaar chaaval 125 ਚਟਾਕ ਵਾਲਾ ਚੌਲ 125 caṭāka vālā caula 125 আঠালো চাল 125 āṭhālō cāla 125 もち米 125 もち米 124              
    126 Morceau 126 かたまり 125 katamari 126 126 126 126   126 Lump 126 Caroço 126 Bulto 126 Klumpen 126 Bryła 126 Кусок 126 Kusok 126 كتلة 126 kutla 126 गांठ 126 gaanth 126 ਗੰump 126 gaump 126 গলদ 126 galada 126 126 125              
    127 Li 127 126 ri 127 127 127 127   127 Li 127 Li 127 Li 127 Li 127 Li 127 Ли 127 Li 127 لي 127 ly 127 ली 127 lee 127 ਲੀ 127 127 লি 127 li 127 127 126              
    128 champignon 128 キノコ 127 kinoko 128 128 蘑菇 128 mógū 128   128 mushroom 128 cogumelo 128 champiñón 128 Pilz 128 Grzyb 128 гриб 128 grib 128 فطر 128 fatar 128 मशरूम 128 masharoom 128 ਖੁੰਭ 128 khubha 128 মাশরুম 128 māśaruma 128 キノコ 128 キノコ 127              
    129 comparer 129 ひかく 128 hikaku 129 compare  129 相比 129 xiāng bǐ 129   129 compare 129 comparar 129 comparar 129 vergleichen 129 porównywać 129 сравнивать 129 sravnivat' 129 قارن 129 qarin 129 तुलना करना 129 tulana karana 129 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 129 tulanā karō 129 তুলনা করা 129 tulanā karā 129 比較 129 比較 128              
    130 champignon 130 キノコ 129 kinoko 130 mushroom 130 蘑菇 130 mógū 130   130 mushroom 130 cogumelo 130 champiñón 130 Pilz 130 Grzyb 130 гриб 130 grib 130 فطر 130 fatar 130 मशरूम 130 masharoom 130 ਖੁੰਭ 130 khubha 130 মাশরুম 130 māśaruma 130 キノコ 130 キノコ 129              
    131  flagorneur 131 ヒキガエル 130 hikigaeru 131  toady  131  拍马屁 131  pāimǎpì 131   131  toady 131  bajulador 131  lameculos 131  Speichellecker 131  lizus 131  подхалим 131  podkhalim 131  تودي 131 tudi 131  चापलूस 131  chaapaloos 131  ਟੌਡੀ 131  ṭauḍī 131  ট্যাডি 131  ṭyāḍi 131  ヒキガエル 131 ヒキガエル 130              
    132 Flatteur 132 お せじ 131 seji 132 拍马屁 132 拍马屁 132 pāimǎpì 132   132 Flattering 132 Lisonjeiro 132 Halagador 132 Schmeichelhaft 132 Pochlebny 132 Лестно 132 Lestno 132 الإغراء 132 al'iighra' 132 चापलूसी 132 chaapaloosee 132 ਚਾਪਲੂਸੀ 132 cāpalūsī 132 চাটুকার 132 cāṭukāra 132 お世辞 132  世辞 131              
    133 Crapauds 133 とあぢえs 132 Toadies 133 Toadies 133 蟾蜍 133 chánchú 133 133 Toadies 133 Toadies 133 Sapos 133 Kröten 133 ropuchy 133 Подхалимы 133 Podkhalimy 133 متملقون 133 mutamaliqun 133 टोडीज़ 133 todeez 133 ਟੌਡੀਜ਼ 133 ṭauḍīza 133 টোডিজ 133 ṭōḍija 133 Toadies 133 Toadies 132
    134 Petit enfant 134 ちいさな こども 133 chīsana kodomo 134 小屁孩 134 小屁孩 134 xiǎo pì hái 134   134 Little kid 134 Garotinho 134 Niño pequeño 134 Kleines Kind 134 Małe dziecko 134 Маленький ребенок 134 Malen'kiy rebenok 134 طفل صغير 134 tifl saghir 134 छोटा बच्चा 134 chhota bachcha 134 ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ 134 chōṭā bacā 134 ছোট বাচ্চা 134 chōṭa bāccā 134 小さな子供 134 小さな 子供 133              
    135  (désapprobateur) 135 ( ふしょうにん ) 134 ( fushōnin ) 135  (disapproving)  135  (不赞成) 135  (bù zànchéng) 135 135  (disapproving) 135  (desaprovando) 135  (desaprobando) 135  (ablehnend) 135  (krzywy) 135  (неодобрительно) 135  (neodobritel'no) 135  (غير موافق) 135 (ghayr muafiqi) 135  (अस्वीकार करना) 135  (asveekaar karana) 135  (ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 135  (nāmanazūra) 135  (অসম্মত) 135  (asam'mata) 135  (不承認) 135 ( 不承認 ) 134
    136 une personne qui traite qn plus important avec une gentillesse ou un respect particuliers afin de gagner sa faveur ou son aide 136 かれら  こうい  たすけ  える ため  とくべつな やさし   けいい  もって sb  より じゅうよう  あつかう ひと 135 karera no kōi ya tasuke o eru tame ni tokubetsuna yasashi sa ya keī o motte sb o yori jūyō ni atsukau hito 136 a person who treats sb more important with special kindness or respect in order to gain their favour or help 136 以特别的善意或尊重对待某人更重要的人,以获得他们的青睐或帮助 136 yǐ tèbié de shànyì huò zūnzhòng duìdài mǒu rén gèng zhòngyào de rén, yǐ huòdé tāmen de qīnglài huò bāngzhù 136   136 a person who treats sb more important with special kindness or respect in order to gain their favour or help 136 uma pessoa que trata sb mais importante com especial gentileza ou respeito, a fim de obter seu favor ou ajuda 136 una persona que trata a alguien más importante con especial amabilidad o respeto para ganarse su favor o ayuda 136 eine Person, die jemanden mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt behandelt, um seine Gunst oder Hilfe zu erlangen 136 osoba, która traktuje kogoś ważniejszego ze szczególną życzliwością lub szacunkiem, aby zyskać jego przychylność lub pomoc 136 человек, который относится к кому-то более важному с особой добротой или уважением, чтобы получить их расположение или помощь 136 chelovek, kotoryy otnositsya k komu-to boleye vazhnomu s osoboy dobrotoy ili uvazheniyem, chtoby poluchit' ikh raspolozheniye ili pomoshch' 136 الشخص الذي يعامل sb أكثر أهمية بلطف أو احترام خاص لكسب مصلحته أو مساعدته 136 alshakhs aladhi yueamil sb 'akthar 'ahamiyatan bilutf 'aw aihtiram khasin likasb maslahatih 'aw musaeadatih 136 एक व्यक्ति जो अपने पक्ष या सहायता को प्राप्त करने के लिए विशेष दया या सम्मान के साथ एसबी को अधिक महत्वपूर्ण मानता है 136 ek vyakti jo apane paksh ya sahaayata ko praapt karane ke lie vishesh daya ya sammaan ke saath esabee ko adhik mahatvapoorn maanata hai 136 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਜਾਂ ਆਦਰ ਨਾਲ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਸਮਝਦਾ ਹੈ 136 uha vi'akatī jō unhāṁ dī mihara jāṁ sahā'itā prāpata karana la'ī viśēśa di'ālatā jāṁ ādara nāla aisabī nū vadhērē mahatavapūraṇa samajhadā hai 136 একজন ব্যক্তি যিনি তাদের অনুগ্রহ বা সাহায্য লাভের জন্য বিশেষ দয়া বা শ্রদ্ধার সাথে sb কে আরো গুরুত্বপূর্ণ আচরণ করেন 136 ēkajana byakti yini tādēra anugraha bā sāhāyya lābhēra jan'ya biśēṣa daẏā bā śrad'dhāra sāthē sb kē ārō gurutbapūrṇa ācaraṇa karēna 136 彼らの好意や助けを得るために特別な優しさや敬意を持ってsbをより重要に扱う人 136 彼ら  好意  助け  得る ため  特別な 優し   敬意  持って sb  より 重要  扱う  135              
    137 Traiter quelqu'un de plus important avec une gentillesse ou un respect particulier afin de gagner sa faveur ou son aide 137 かれら  こうい  たすけ  える ため  、 とくべつな やさし   けいい  もって だれ   より じゅうよう  あつかいます 136 karera no kōi ya tasuke o eru tame ni , tokubetsuna yasashi sa ya keī o motte dare ka o yori jūyō ni atsukaimasu 137 以特别的善意或尊重对待某人更重要的人,以获得他们的青睐或帮助 137 以特别的善意或尊重他人更重要的人,对他们的青睐或帮助 137 yǐ tèbié de shànyì huò zūnzhòng tārén gèng zhòngyào de rén, duì tāmen de qīnglài huò bāngzhù 137   137 Treat someone more importantly with special kindness or respect in order to gain their favor or help 137 Trate alguém mais importante com gentileza ou respeito especial, a fim de obter seu favor ou ajuda 137 Tratar a alguien más importante con especial amabilidad o respeto para ganar su favor o ayuda. 137 Behandeln Sie jemanden, der wichtiger ist, mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt, um seine Gunst oder Hilfe zu gewinnen 137 Traktuj kogoś ważniejszego ze szczególną życzliwością lub szacunkiem, aby zyskać jego przychylność lub pomoc 137 Относитесь к кому-то более важному с особой добротой или уважением, чтобы добиться его расположения или помощи. 137 Otnosites' k komu-to boleye vazhnomu s osoboy dobrotoy ili uvazheniyem, chtoby dobit'sya yego raspolozheniya ili pomoshchi. 137 عامل شخصًا ما بشكل أكثر أهمية بلطف أو احترام خاص لكسب مصلحته أو مساعدته 137 eamil shkhsan ma bishakl 'akthar 'ahamiyatan bilutf 'aw aihtiram khasin likasb maslahatih 'aw musaeadatih 137 किसी का पक्ष या सहायता प्राप्त करने के लिए विशेष दया या सम्मान के साथ अधिक महत्वपूर्ण व्यवहार करें 137 kisee ka paksh ya sahaayata praapt karane ke lie vishesh daya ya sammaan ke saath adhik mahatvapoorn vyavahaar karen 137 ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਦਿਆਲਤਾ ਜਾਂ ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ 137 kisē dā pakha jāṁ sahā'itā prāpata karana la'ī kisē nāla vadhērē di'ālatā jāṁ satikāra nāla vadhērē mahatavapūraṇa vivahāra karō 137 কারো অনুগ্রহ বা সাহায্য লাভের জন্য বিশেষভাবে দয়া বা শ্রদ্ধার সাথে কারো সাথে আরো গুরুত্বপূর্ণভাবে আচরণ করুন 137 kārō anugraha bā sāhāyya lābhēra jan'ya biśēṣabhābē daẏā bā śrad'dhāra sāthē kārō sāthē ārō gurutbapūrṇabhābē ācaraṇa karuna 137 彼らの好意や助けを得るために、特別な優しさや敬意を持って誰かをより重要に扱います 137 彼ら  好意  助け  得る ため  、 特別な 優し   敬意  持って    より   扱います 136              
    138 Flatteur 138 お せじ 137 seji 138 Flatterer 138 奉承者 138 fèngchéng zhě 138 138 Flatterer 138 Adulador 138 Adulador 138 Schmeichler 138 Pochlebca 138 Льстец 138 L'stets 138 المتملق 138 almutamaliq 138 चापलूस 138 chaapaloos 138 ਚਾਪਲੂਸ 138 cāpalūsa 138 চ্যাপ্টা 138 cyāpṭā 138 お世辞 138  世辞 137
    139 Flatteur 139 お せじ 138 seji 139 谄媚者;马屁精 139 谄媚者;马屁精 139 chǎnmèi zhě; mǎpìjīng 139   139 Flatterer 139 Adulador 139 Adulador 139 Schmeichler 139 Pochlebca 139 Льстец 139 L'stets 139 المتملق 139 almutamaliq 139 चापलूस 139 chaapaloos 139 ਚਾਪਲੂਸ 139 cāpalūsa 139 চ্যাপ্টা 139 cyāpṭā 139 お世辞 139  世辞 138              
    140 Synonyme 140 シノニム 139 shinonimu 140 Synonym  140 代名词 140 dàimíngcí 140   140 Synonym 140 Sinônimo 140 Sinónimo 140 Synonym 140 Synonim 140 Синоним 140 Sinonim 140 مرادف 140 muradif 140 समानार्थी शब्द 140 samaanaarthee shabd 140 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 140 samānārathī 140 প্রতিশব্দ 140 pratiśabda 140 シノニム 140 シノニム 139              
    141 flagorneur 141 sycおpはんt 140 sycophant 141 sycophant 141 马屁精 141 mǎpìjīng 141   141 sycophant 141 bajulador 141 sicofante 141 Schmeichler 141 pochlebca 141 подхалим 141 podkhalim 141 متملق 141 mutamaliq 141 चापलूस 141 chaapaloos 141 ਸਾਈਕੋਫੈਂਟ 141 sā'īkōphaiṇṭa 141 সাইকোফ্যান্ট 141 sā'ikōphyānṭa 141 sycophant 141 sycophant 140              
    142 les crapauds 142 おもちゃ 141 omocha 142 toadies 142 小屁孩 142 xiǎo pì hái 142 142 toadies 142 bajuladores 142 sapos 142 Kröten 142 ropuchy 142 подхалимы 142 podkhalimy 142 تمجيد 142 tamjid 142 टोडीज़ 142 todeez 142 ਟੌਡੀਜ਼ 142 ṭauḍīza 142 toadies 142 toadies 142 おもちゃ 142 おもちゃ 141
    143 flagornerie 143 とあdyいんg 142 toadying 143 toadying 143 恭维 143 gōngwéi 143   143 toadying 143 bajulador 143 adulador 143 toading 143 żaba 143 подхалимство 143 podkhalimstvo 143 مراوغ 143 marawigh 143 टोडीइंग 143 todeeing 143 ਟੌਡਿੰਗ 143 ṭauḍiga 143 toadying 143 toadying 143 toadying 143 toadying 142              
    144 crapaud 144 とあぢえd 143 toadied 144 toadied 144 被吹捧的 144 bèi chuīpěng de 144 144 toadied 144 bajulado 144 sapos 144 Kröte 144 ropucha 144 подхалим 144 podkhalim 144 ممتلئ الجسم 144 mumtali aljism 144 टोडीड 144 todeed 144 ਟੌਡੀਡ 144 ṭauḍīḍa 144 মরা 144 marā 144 toadied 144 toadied 143
    145 crapaud 145 とあぢえd 144 toadied 145 toadied 145 被吹捧的 145 bèi chuīpěng de 145 145 toadied 145 bajulado 145 sapos 145 Kröte 145 ropucha 145 подхалим 145 podkhalim 145 ممتلئ الجسم 145 mumtali aljism 145 टोडीड 145 todeed 145 ਟੌਡੀਡ 145 ṭauḍīḍa 145 মরা 145 marā 145 toadied 145 toadied 144
    146 ~ (à qn) (désapprouver) 146 〜 ( sb  ) ( ふしょうにん ) 145 〜 ( sb e ) ( fushōnin ) 146 ~ (to sb) (disapproving)  146 ~(对某人)(不赞成) 146 ~(duì mǒu rén)(bù zànchéng) 146 146 ~ (to sb) (disapproving) 146 ~ (para sb) (reprovando) 146 ~ (to sb) (desaprobando) 146 ~ (zu jdm) (mißbilligend) 146 ~ (do kogoś) (nie zgadzam się) 146 ~ (к сб) (неодобрительно) 146 ~ (k sb) (neodobritel'no) 146 ~ (إلى sb) (رفض) 146 ~ ('iilaa sb) (rafd) 146 ~ (एसबी को) (अस्वीकार करना) 146 ~ (esabee ko) (asveekaar karana) 146 ~ (ਐਸਬੀ ਨੂੰ) (ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 146 ~ (aisabī nū) (nāmanazūra) 146 ~ (এসবি থেকে) (অস্বীকৃত) 146 ~ (ēsabi thēkē) (asbīkr̥ta) 146 〜(sbへ)(不承認) 146 〜 ( sb へ ) ( 不承認 ) 145
    147 traiter qn plus important avec une gentillesse ou un respect particuliers afin de gagner sa faveur ou son aide 147 かれら  こうい  たすけ  える ため  とくべつな やさし   けいい  もって sb  より じゅうよう  あつかう こと 146 karera no kōi ya tasuke o eru tame ni tokubetsuna yasashi sa ya keī o motte sb o yori jūyō ni atsukau koto 147 to treat sb more important with special kindness or respect in order to gain their favour or help 147 以特殊的善意或尊重对待某人更重要,以获得他们的青睐或帮助 147 yǐ tèshū de shànyì huò zūnzhòng duìdài mǒu rén gèng zhòngyào, yǐ huòdé tāmen de qīnglài huò bāngzhù 147   147 to treat sb more important with special kindness or respect in order to gain their favour or help 147 tratar sb mais importante com especial gentileza ou respeito, a fim de obter seu favor ou ajuda 147 tratar a alguien más importante con especial amabilidad o respeto para ganar su favor o ayuda 147 jdn mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt wichtiger behandeln, um seine Gunst oder Hilfe zu erlangen 147 traktować kogoś ważniejszego ze szczególną życzliwością lub szacunkiem, aby zyskać jego przychylność lub pomoc 147 относиться к кому-то более важному с особой добротой или уважением, чтобы завоевать их расположение или помощь 147 otnosit'sya k komu-to boleye vazhnomu s osoboy dobrotoy ili uvazheniyem, chtoby zavoyevat' ikh raspolozheniye ili pomoshch' 147 أن يعاملوا sb أكثر أهمية بلطف أو احترام خاص لكسب مصلحتهم أو مساعدتهم 147 'an yueamaluu sb 'akthar 'ahamiyatan bilutf 'aw aihtiram khasin likasb maslahatihim 'aw musaeadatihim 147 विशेष दया या सम्मान के साथ sb के साथ अधिक महत्वपूर्ण व्यवहार करना ताकि उनका पक्ष या सहायता प्राप्त हो सके 147 vishesh daya ya sammaan ke saath sb ke saath adhik mahatvapoorn vyavahaar karana taaki unaka paksh ya sahaayata praapt ho sake 147 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਜਾਂ ਆਦਰ ਨਾਲ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਸਮਝਣਾ 147 unhāṁ dī miharabānī jāṁ sahā'itā prāpata karana la'ī viśēśa di'ālatā jāṁ ādara nāla aisabī nū vadhērē mahatavapūrana samajhaṇā 147 তাদের অনুগ্রহ বা সাহায্য লাভের জন্য বিশেষ দয়া বা শ্রদ্ধার সাথে sb কে আরো গুরুত্বপূর্ণ আচরণ করা 147 tādēra anugraha bā sāhāyya lābhēra jan'ya biśēṣa daẏā bā śrad'dhāra sāthē sb kē ārō gurutbapūrṇa ācaraṇa karā 147 彼らの好意や助けを得るために特別な優しさや敬意を持ってsbをより重要に扱うこと 147 彼ら  好意  助け  得る ため  特別な 優し   敬意  持って sb  より 重要  扱う こと 146              
    148 Traiter quelqu'un avec une gentillesse ou un respect particulier est plus important pour gagner sa faveur ou son aide 148 とくべつな やさし   けいい  もって だれ   ちりょう する こと  、 かれら  こうい  たすけ  える ため により じゅうようです 147 tokubetsuna yasashi sa ya keī o motte dare ka o chiryō suru koto wa , karera no kōi ya tasuke o eru tame niyori jūyōdesu 148 以特殊的善意或尊重对待某人更重要,以获得他们的青睐或帮助 148 以特殊的善意或尊重他人更重要,他们的青睐或帮助 148 yǐ tèshū de shànyì huò zūnzhòng tārén gèng zhòngyào, tāmen de qīnglài huò bāngzhù 148   148 Treating someone with special kindness or respect is more important to gain their favor or help 148 Tratar alguém com gentileza ou respeito especial é mais importante para ganhar seu favor ou ajuda 148 Tratar a alguien con especial amabilidad o respeto es más importante para ganar su favor o ayuda. 148 Jemanden mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt zu behandeln ist wichtiger, um seine Gunst oder Hilfe zu gewinnen 148 Traktowanie kogoś ze szczególną życzliwością lub szacunkiem jest ważniejsze, aby zyskać jego przychylność lub pomoc 148 Относиться к кому-то с особой добротой или уважением важнее, чтобы добиться его расположения или помощи. 148 Otnosit'sya k komu-to s osoboy dobrotoy ili uvazheniyem vazhneye, chtoby dobit'sya yego raspolozheniya ili pomoshchi. 148 تعتبر معاملة شخص ما بلطف أو احترام خاص أكثر أهمية لكسب مصلحته أو مساعدته 148 tuetabar mueamalat shakhs ma bilutf 'aw aihtiram khasin 'akthar 'ahamiyatan likasb maslahatih 'aw musaeadatih 148 किसी व्यक्ति का विशेष दया या सम्मान के साथ व्यवहार करना उनका पक्ष या सहायता प्राप्त करने के लिए अधिक महत्वपूर्ण है 148 kisee vyakti ka vishesh daya ya sammaan ke saath vyavahaar karana unaka paksh ya sahaayata praapt karane ke lie adhik mahatvapoorn hai 148 ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਿਹਰ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਜਾਂ ਸਤਿਕਾਰ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣਾ ਵਧੇਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 148 kisē dī mihara jāṁ sahā'itā prāpata karana la'ī kisē nāla viśēśa di'ālatā jāṁ satikāra nāla pēśa ā'uṇā vadhērē mahatavapūrana hai 148 কারো প্রতি দয়া বা সাহায্য লাভের জন্য বিশেষ দয়া বা শ্রদ্ধার সাথে আচরণ করা বেশি গুরুত্বপূর্ণ 148 kārō prati daẏā bā sāhāyya lābhēra jan'ya biśēṣa daẏā bā śrad'dhāra sāthē ācaraṇa karā bēśi gurutbapūrṇa 148 特別な優しさや敬意を持って誰かを治療することは、彼らの好意や助けを得るためにより重要です 148 特別な 優し   敬意  持って    治療 する こと  、 彼ら  好意  助け   ため により 重要です 147              
    149 Frapper un cheval ; flatter ; flatterie 149 うま  ひらてうち する ; お せじ ; お せじ 148 uma o hirateuchi suru ; o seji ; o seji 149 Slap a horse; flatter; flattery 149 拍马;奉承;奉承 149 pāimǎ; fèngchéng; fèngchéng 149   149 Slap a horse; flatter; flattery 149 Esbofeteie um cavalo; lisonjeie; lisonja 149 Abofetear a un caballo; adular; adular 149 Ein Pferd schlagen, schmeicheln, schmeicheln 149 Uderz konia; bardziej pochlebnie; pochlebstwo 149 Похлопать лошадь; льстить; лесть 149 Pokhlopat' loshad'; l'stit'; lest' 149 صفعة حصان ، تملق ، تملق 149 safeat hisan , tumlaq , tamlaq 149 एक घोड़े को थप्पड़ मारो; चापलूसी; चापलूसी 149 ek ghode ko thappad maaro; chaapaloosee; chaapaloosee 149 ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਥੱਪੜ ਮਾਰਨਾ; ਚਾਪਲੂਸੀ; ਚਾਪਲੂਸੀ 149 ghōṛē nū thapaṛa māranā; cāpalūsī; cāpalūsī 149 ঘোড়াকে চড় মার; চাটুকার; চাটুকার 149 ghōṛākē caṛa māra; cāṭukāra; cāṭukāra 149 馬を平手打ちする;お世辞;お世辞 149   平手打ち する ;  世辞 ;  世辞 148              
    150 Frapper un cheval ; flatter ; flatterie 150 うま  ひらてうち する ; お せじ ; お せじ 149 uma o hirateuchi suru ; o seji ; o seji 150 拍马;奉承;谄媚 150 拍马;奉承;谄媚 150 pāimǎ; fèngchéng; chǎnmèi 150   150 Slap a horse; flatter; flattery 150 Esbofeteie um cavalo; lisonjeie; lisonja 150 Abofetear a un caballo; adular; adular 150 Ein Pferd schlagen, schmeicheln, schmeicheln 150 Uderz konia; bardziej pochlebnie; pochlebstwo 150 Похлопать лошадь; льстить; лесть 150 Pokhlopat' loshad'; l'stit'; lest' 150 صفعة حصان ، تملق ، تملق 150 safeat hisan , tumlaq , tamlaq 150 एक घोड़े को थप्पड़ मारो; चापलूसी; चापलूसी 150 ek ghode ko thappad maaro; chaapaloosee; chaapaloosee 150 ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਥੱਪੜ ਮਾਰਨਾ; ਚਾਪਲੂਸੀ; ਚਾਪਲੂਸੀ 150 ghōṛē nū thapaṛa māranā; cāpalūsī; cāpalūsī 150 ঘোড়াকে চড় মার; চাটুকার; চাটুকার 150 ghōṛākē caṛa māra; cāṭukāra; cāṭukāra 150 馬を平手打ちする;お世辞;お世辞 150   平手打ち する ;  世辞 ;  世辞 149              
    151 pain grillé 151 トースト 150 tōsuto 151 toast  151 吐司 151 tǔ sī 151 151 toast 151 brinde 151 brindis 151 Toast 151 toast 151 тост 151 tost 151 خبز محمص 151 khubz muhamas 151 टोस्ट 151 tost 151 ਟੋਸਟ 151 ṭōsaṭa 151 টোস্ট 151 ṭōsṭa 151 トースト 151 トースト 150
    152 Pain grillé 152 トースト 151 tōsuto 152 吐司 152 吐司 152 tǔ sī 152   152 Toast 152 Brinde 152 Tostado 152 Toast 152 Toast 152 Тост 152 Tost 152 خبز محمص 152 khubz muhamas 152 टोस्ट 152 tost 152 ਟੋਸਟ 152 ṭōsaṭa 152 টোস্ট 152 ṭōsṭa 152 トースト 152 トースト 151              
    153  tranches de pain qui ont été rendues brunes et croustillantes en les chauffant des deux côtés dans un grille-pain ou sous un gril 153 トースター または グリル  した  りょうがわ  かねつ する こと によって ちゃいろ  カリカリ  された パン  スライス 152 tōsutā mataha guriru no shita de ryōgawa o kanetsu suru koto niyotte chairo de karikari ni sareta pan no suraisu 153  slices of bread that have been made brown and crisp by heating them on both sides in a toaster or under a grill 153  通过在烤面包机或烤架下加热两面而使面包片变成棕色和酥脆的 153  tōngguò zài kǎo miànbāo jī huò kǎo jià xià jiārè liǎngmiàn ér shǐ miànbāo piàn biàn chéng zōngsè hé sūcuì de 153 153  slices of bread that have been made brown and crisp by heating them on both sides in a toaster or under a grill 153  fatias de pão que foram douradas e crocantes aquecendo-as dos dois lados em uma torradeira ou sob uma grelha 153  rebanadas de pan doradas y crujientes calentándolas por ambos lados en una tostadora o debajo de una parrilla 153  Brotscheiben, die durch beidseitiges Erhitzen im Toaster oder unter dem Grill braun und knusprig gemacht wurden 153  kromki chleba, które zostały zrumienione i chrupiące, podgrzewając je z obu stron w tosterze lub pod grillem 153  ломтики хлеба, которые стали коричневыми и хрустящими, нагревая их с обеих сторон в тостере или на гриле 153  lomtiki khleba, kotoryye stali korichnevymi i khrustyashchimi, nagrevaya ikh s obeikh storon v tostere ili na grile 153  شرائح الخبز التي تم تحميرها وهشاشتها عن طريق تسخينها على الجانبين في محمصة خبز أو تحت شواية 153 sharayih alkhubz alati tama tahmiruha wahashashatuha ean tariq taskhiniha ealaa aljanibayn fi mahamasat khubz 'aw taht shiwaya 153  ब्रेड के स्लाइस जिन्हें टोस्टर में या ग्रिल के नीचे दोनों तरफ गर्म करके ब्राउन और कुरकुरा बना दिया गया है 153  bred ke slais jinhen tostar mein ya gril ke neeche donon taraph garm karake braun aur kurakura bana diya gaya hai 153  ਰੋਟੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੂਰੇ ਅਤੇ ਕਰਿਸਪ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਟੋਸਟਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਗਰਮ ਕਰਕੇ 153  rōṭī dē ṭukaṛē jinhāṁ nū bhūrē atē karisapa baṇā'i'ā gi'ā hai unhāṁ nū dōhāṁ pāsi'āṁ tōṁ ṭōsaṭara vica jāṁ garila dē hēṭhāṁ garama karakē 153  রুটির টুকরো যা বাদামী এবং খাস্তা করা হয়েছে টোস্টারে বা গ্রিলের নীচে উভয় পাশে গরম করে 153  ruṭira ṭukarō yā bādāmī ēbaṁ khāstā karā haẏēchē ṭōsṭārē bā grilēra nīcē ubhaẏa pāśē garama karē 153  トースターまたはグリルの下で両側を加熱することによって茶色でカリカリにされたパンのスライス 153 トースター または グリル    両側  加熱 する こと によって 茶色  カリカリ  された パン  スライス 152
    154 Faites des tranches de pain brunes et croustillantes en chauffant les deux côtés sous un grille-pain ou un gril 154 トースター または グリル  した  りょうめん  かねつ して 、 パン  スライス  ちゃいろ  カリカリ  します 153 tōsutā mataha guriru no shita de ryōmen o kanetsu shite , pan no suraisu o chairo de karikari ni shimasu 154 通过在烤面包机或烤架下加热两面而使面包片变成棕色和酥脆的 154 通过在烤面包机或烤架下加热面而使面包片变成两酥脆的 154 tōngguò zài kǎo miànbāo jī huò kǎo jià xià jiārè miàn ér shǐ miànbāo piàn biàn chéng liǎng sūcuì de 154   154 Make bread slices brown and crispy by heating both sides under a toaster or grill 154 Deixe as fatias de pão dourar e crocantes aquecendo ambos os lados em uma torradeira ou grelha 154 Haga que las rebanadas de pan estén doradas y crujientes calentando ambos lados debajo de una tostadora o parrilla 154 Machen Sie Brotscheiben braun und knusprig, indem Sie beide Seiten unter einem Toaster oder Grill erhitzen 154 Podgrzej chleb z obu stron pod tosterem lub grillem 154 Сделайте ломтики хлеба коричневыми и хрустящими, нагревая их с обеих сторон под тостером или грилем. 154 Sdelayte lomtiki khleba korichnevymi i khrustyashchimi, nagrevaya ikh s obeikh storon pod tosterom ili grilem. 154 اجعل شرائح الخبز بنية ومقرمشة عن طريق تسخين كلا الجانبين تحت محمصة خبز أو شواية 154 aijeal sharayih alkhubz binyatan wamuqaramishatan ean tariq taskhin kila aljanibayn taht muhamasat khubz 'aw shiwaya 154 टोस्टर या ग्रिल के नीचे दोनों तरफ से गरम करके ब्रेड स्लाइस को ब्राउन और क्रिस्पी बना लें 154 tostar ya gril ke neeche donon taraph se garam karake bred slais ko braun aur krispee bana len 154 ਟੋਸਟਰ ਜਾਂ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਦੋਹਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਬਰੈੱਡ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਭੂਰਾ ਅਤੇ ਕਰਿਸਪੀ ਬਣਾਉ 154 ṭōsaṭara jāṁ garila dē hēṭhāṁ dōhāṁ pāsi'āṁ nū garama karakē baraiḍa dē ṭukaṛi'āṁ nū bhūrā atē karisapī baṇā'u 154 টোস্টার বা গ্রিলের নিচে দুই পাশ গরম করে রুটির টুকরো বাদামি এবং ক্রিস্পি করুন 154 ṭōsṭāra bā grilēra nicē du'i pāśa garama karē ruṭira ṭukarō bādāmi ēbaṁ krispi karuna 154 トースターまたはグリルの下で両面を加熱して、パンのスライスを茶色でカリカリにします 154 トースター または グリル    両面  加熱 して 、 パン  スライス  茶色  カリカリ  します 153              
    155 Petits pains au four ; Toasts 155 やきたて  パン ; トースト 154 yakitate no pan ; tōsuto 155 Baked Buns; Toast 155 烤包子;吐司 155 kǎo bāozi; tǔ sī 155   155 Baked Buns; Toast 155 Pães Assados; Torradas 155 Bollos Horneados; Tostadas 155 Gebackene Brötchen; Toast 155 Pieczone Bułki; Tosty 155 Запеченные булочки; тосты 155 Zapechennyye bulochki; tosty 155 خبز محمص 155 khubz muhamas 155 बेक्ड बन्स, टोस्ट 155 bekd bans, tost 155 ਬੇਕਡ ਬਨਸ; ਟੋਸਟ 155 bēkaḍa banasa; ṭōsaṭa 155 বেকড বানস; টোস্ট 155 bēkaḍa bānasa; ṭōsṭa 155 焼きたてのパン;トースト 155 焼きたて  パン ; トースト 154              
    156 Petits pains au four ; Toasts 156 やきたて  パン ; トースト 155 yakitate no pan ; tōsuto 156 烤商包片;吐司 156 烤商包片;吐司 156 kǎo shāng bāo piàn; tǔ sī 156   156 Baked Buns; Toast 156 Pães Assados; Torradas 156 Bollos Horneados; Tostadas 156 Gebackene Brötchen; Toast 156 Pieczone Bułki; Tosty 156 Запеченные булочки; тосты 156 Zapechennyye bulochki; tosty 156 خبز محمص 156 khubz muhamas 156 बेक्ड बन्स, टोस्ट 156 bekd bans, tost 156 ਬੇਕਡ ਬਨਸ; ਟੋਸਟ 156 bēkaḍa banasa; ṭōsaṭa 156 বেকড বানস; টোস্ট 156 bēkaḍa bānasa; ṭōsṭa 156 焼きたてのパン;トースト 156 焼きたて  パン ; トースト 155              
    157 fromage sur le pain grillé 157 チーズ トースト 156 chīzu tōsuto 157 cheese on toast 157 吐司上的奶酪 157 tǔ sī shàng de nǎilào 157 157 cheese on toast 157 queijo na torrada 157 queso en una tostada 157 Käse auf Toastbrot 157 serem na grzance 157 сыр на тосте 157 syr na toste 157 جبن على التوست 157 jubn ealaa altuwst 157 टोस्ट पे मक्खन 157 tost pe makkhan 157 ਟੋਸਟ ਤੇ ਪਨੀਰ 157 ṭōsaṭa tē panīra 157 টোস্টে পনির 157 ṭōsṭē panira 157 チーズトースト 157 チーズ トースト 156
    158 Fromage sur le pain grillé 158 チーズ トースト 157 chīzu tōsuto 158 吐司上的奶酪 158 吐司上的 158 tǔ sī shàng de 158   158 Cheese on toast 158 Queijo na torrada 158 Queso en una tostada 158 Käse auf Toastbrot 158 Serem na grzance 158 Сыр на тосте 158 Syr na toste 158 جبن على التوست 158 jubn ealaa altuwst 158 टोस्ट पे मक्खन 158 tost pe makkhan 158 ਟੋਸਟ ਤੇ ਪਨੀਰ 158 ṭōsaṭa tē panīra 158 টোস্টে পনির 158 ṭōsṭē panira 158 チーズトースト 158 チーズ トースト 157              
    159 Toasts au fromage 159 チーズ  かんぱい 158 chīzu de kanpai 159 Toast with cheese 159 奶酪吐司 159 nǎilào tǔ sī 159   159 Toast with cheese 159 Torrada com queijo 159 Tostadas con queso 159 Toast mit Käse 159 Tost z serem 159 Тост с сыром 159 Tost s syrom 159 توست بالجبن 159 tust bialjubn 159 पनीर के साथ टोस्ट 159 paneer ke saath tost 159 ਪਨੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਟੋਸਟ 159 panīra dē nāla ṭōsaṭa 159 পনির দিয়ে টোস্ট 159 panira diẏē ṭōsṭa 159 チーズで乾杯 159 チーズ  乾杯 158              
    160 Toasts au fromage 160 チーズ  かんぱい 159 chīzu de kanpai 160 烤面包片加奶酪 160 烤面包加片 160 kǎo miànbāo jiā piàn 160   160 Toast with cheese 160 Torrada com queijo 160 Tostadas con queso 160 Toast mit Käse 160 Tost z serem 160 Тост с сыром 160 Tost s syrom 160 توست بالجبن 160 tust bialjubn 160 पनीर के साथ टोस्ट 160 paneer ke saath tost 160 ਪਨੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਟੋਸਟ 160 panīra dē nāla ṭōsaṭa 160 পনির দিয়ে টোস্ট 160 panira diẏē ṭōsṭa 160 チーズで乾杯 160 チーズ  乾杯 159              
    161 Un morceau de pain grillé 161 トースト 160 tōsuto 161 A piece of toast  161 一片吐司 161 yīpiàn tǔ sī 161   161 A piece of toast 161 Um pedaço de torrada 161 Una pieza de tostada 161 Ein Stück Toast 161 Kawałek tostów 161 Кусок тоста 161 Kusok tosta 161 قطعة من الخبز المحمص 161 qiteat min alkhubz almuhamas 161 टोस्ट का टुकड़ा 161 tost ka tukada 161 ਟੋਸਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 161 ṭōsaṭa dā ika ṭukaṛā 161 এক টুকরো টোস্ট 161 ēka ṭukarō ṭōsṭa 161 トースト 161 トースト 160              
    162 Une tranche de pain grillé 162 トースト  スライス 161 tōsuto no suraisu 162 一片吐司 162 吐司 162 tǔ sī 162   162 A slice of toast 162 Uma fatia de torrada 162 Una tostada 162 Eine Scheibe Toast 162 Jeden tost 162 Кусочек тоста 162 Kusochek tosta 162 شريحة من الخبز المحمص 162 sharihat min alkhubz almuhamas 162 टोस्ट का एक टुकड़ा 162 tost ka ek tukada 162 ਟੋਸਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 162 ṭōsaṭa dā ika ṭukaṛā 162 টোস্টের এক টুকরো 162 ṭōsṭēra ēka ṭukarō 162 トーストのスライス 162 トースト  スライス 161              
    163 Un morceau de pain grillé 163 トースト 162 tōsuto 163 A piece of toast 163 一片吐司 163 yīpiàn tǔ sī 163   163 A piece of toast 163 Um pedaço de torrada 163 Una pieza de tostada 163 Ein Stück Toast 163 Kawałek tostów 163 Кусок тоста 163 Kusok tosta 163 قطعة من الخبز المحمص 163 qiteat min alkhubz almuhamas 163 टोस्ट का टुकड़ा 163 tost ka tukada 163 ਟੋਸਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 163 ṭōsaṭa dā ika ṭukaṛā 163 এক টুকরো টোস্ট 163 ēka ṭukarō ṭōsṭa 163 トースト 163 トースト 162              
    164 Un morceau de pain grillé 164 トースト 163 tōsuto 164 块烤包片  164 一块烤面包片 164 yīkuài kǎo miànbāo piàn 164   164 A piece of toast 164 Um pedaço de torrada 164 Una pieza de tostada 164 Ein Stück Toast 164 Kawałek tostów 164 Кусок тоста 164 Kusok tosta 164 قطعة من الخبز المحمص 164 qiteat min alkhubz almuhamas 164 टोस्ट का टुकड़ा 164 tost ka tukada 164 ਟੋਸਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 164 ṭōsaṭa dā ika ṭukaṛā 164 এক টুকরো টোস্ট 164 ēka ṭukarō ṭōsṭa 164 トースト 164 トースト 163              
    165 deux tranches/tours de pain grillé 165 トースト    スライス / ラウンド 164 tōsuto no tsu no suraisu / raundo 165 two slices/ rounds of  toast 165 两片/几轮吐司 165 liǎng piàn/jǐ lún tǔ sī 165   165 two slices/ rounds of toast 165 duas fatias / rodadas de torrada 165 dos rebanadas / rondas de pan tostado 165 zwei Scheiben/Toasts 165 dwie kromki/ rundy tostów 165 два ломтика / раунда тоста 165 dva lomtika / raunda tosta 165 شريحتان / جولتان من الخبز المحمص 165 sharihatan / jawlatan min alkhubz almuhamas 165 टोस्ट के दो स्लाइस / राउंड 165 tost ke do slais / raund 165 ਟੋਸਟ ਦੇ ਦੋ ਟੁਕੜੇ/ ਗੋਲ 165 ṭōsaṭa dē dō ṭukaṛē/ gōla 165 টোস্টের দুটি স্লাইস/ রাউন্ড 165 ṭōsṭēra duṭi slā'isa/ rā'unḍa 165 トーストの2つのスライス/ラウンド 165 トースト  2つ  スライス / ラウンド 164              
    166 Deux tranches/rondelles de pain grillé 166 トースト    スライス / ラウンド 165 tōsuto no tsu no suraisu / raundo 166 两片/几轮吐司 166 两片/几轮吐司 166 liǎng piàn/jǐ lún tǔ sī 166   166 Two slices/rounds of toast 166 Duas fatias / rodadas de torradas 166 Dos rebanadas / tostadas 166 Zwei Scheiben/Runden Toast 166 Dwie kromki / rundy tostów 166 Два ломтика / раунда тоста 166 Dva lomtika / raunda tosta 166 شريحتان / جولتان من الخبز المحمص 166 sharihatan / jawlatan min alkhubz almuhamas 166 टोस्ट के दो स्लाइस/गोलियां 166 tost ke do slais/goliyaan 166 ਟੋਸਟ ਦੇ ਦੋ ਟੁਕੜੇ/ਗੋਲ 166 ṭōsaṭa dē dō ṭukaṛē/gōla 166 টোস্টের দুটি স্লাইস/রাউন্ড 166 ṭōsṭēra duṭi slā'isa/rā'unḍa 166 トーストの2つのスライス/ラウンド 166 トースト  2つ  スライス / ラウンド 165              
    167 Une ou deux tranches / deux tranches entières de pain grillé 167 トースト   または   スライス /   ぜんたい  スライス 166 tōsuto no tsu mataha tsu no suraisu / tsu no zentai no suraisu 167 One or two slices / two whole slices of toast 167 一两片/两整片吐司 167 yī liǎng piàn/liǎng zhěng piàn tǔ sī 167 167 One or two slices / two whole slices of toast 167 Uma ou duas fatias / duas fatias inteiras de torrada 167 Una o dos rebanadas / dos rebanadas enteras de pan tostado 167 Ein oder zwei Scheiben / zwei ganze Scheiben Toast 167 Jedna lub dwie kromki / dwie całe kromki tostów 167 Один или два ломтика / два целых ломтика тоста 167 Odin ili dva lomtika / dva tselykh lomtika tosta 167 شريحة أو شريحتان / شريحتان كاملتان من الخبز المحمص 167 sharihat 'aw sharihatan / sharihatan kamilatan min alkhubz almuhamas 167 एक या दो स्लाइस / टोस्ट के दो पूरे स्लाइस 167 ek ya do slais / tost ke do poore slais 167 ਟੋਸਟ ਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਟੁਕੜੇ / ਦੋ ਪੂਰੇ ਟੁਕੜੇ 167 ṭōsaṭa dē ika jāṁ dō ṭukaṛē/ dō pūrē ṭukaṛē 167 এক বা দুটি টুকরা / টোস্টের দুটি সম্পূর্ণ টুকরো 167 ēka bā duṭi ṭukarā/ ṭōsṭēra duṭi sampūrṇa ṭukarō 167 トーストの1つまたは2つのスライス/ 2つの全体のスライス 167 トースト  1つ または 2つ  スライス / 2つ  全体  スライス 166
    168 Une ou deux tranches / deux tranches entières de pain grillé 168 トースト   または   スライス /   ぜんたい  スライス 167 tōsuto no tsu mataha tsu no suraisu / tsu no zentai no suraisu 168 一两/两整片烤面包片 168 一两片/两整片烤面包片 168 yī liǎng piàn/liǎng zhěng piàn kǎo miànbāo piàn 168   168 One or two slices / two whole slices of toast 168 Uma ou duas fatias / duas fatias inteiras de torrada 168 Una o dos rebanadas / dos rebanadas enteras de pan tostado 168 Ein oder zwei Scheiben / zwei ganze Scheiben Toast 168 Jedna lub dwie kromki / dwie całe kromki tostów 168 Один или два ломтика / два целых ломтика тоста 168 Odin ili dva lomtika / dva tselykh lomtika tosta 168 شريحة أو شريحتان / شريحتان كاملتان من الخبز المحمص 168 sharihat 'aw sharihatan / sharihatan kamilatan min alkhubz almuhamas 168 एक या दो स्लाइस / टोस्ट के दो पूरे स्लाइस 168 ek ya do slais / tost ke do poore slais 168 ਟੋਸਟ ਦੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਟੁਕੜੇ / ਦੋ ਪੂਰੇ ਟੁਕੜੇ 168 ṭōsaṭa dē ika jāṁ dō ṭukaṛē/ dō pūrē ṭukaṛē 168 এক বা দুটি টুকরা / টোস্টের দুটি সম্পূর্ণ টুকরো 168 ēka bā duṭi ṭukarā/ ṭōsṭēra duṭi sampūrṇa ṭukarō 168 トーストの1つまたは2つのスライス/ 2つの全体のスライス 168 トースト  1つ または 2つ  スライス / 2つ  全体  スライス 167              
    169 Une page photo R016 169 しゃしん ページ r 016 168 shashin pēji R 016 169 picture page R016  169 一图页 R016 169 yī tú yè R016 169 169 A picture page R016 169 Uma página de imagem R016 169 Una página de imágenes R016 169 Eine Bildseite R016 169 Strona obrazkowa R016 169 Страница изображения R016 169 Stranitsa izobrazheniya R016 169 صفحة صور R016 169 safhat suar R016 169 एक चित्र पृष्ठ R016 169 ek chitr prshth r016 169 ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R016 169 ika tasavīra panā R016 169 একটি ছবির পৃষ্ঠা R016 169 ēkaṭi chabira pr̥ṣṭhā R016 169 写真ページR016 169 写真 ページ R 016 168
    170 voir également 170  さんしょう してください 169 mo sanshō shitekudasai 170 see also  170 也可以看看 170 yě kěyǐ kàn kàn 170   170 see also 170 Veja também 170 ver también 170 siehe auch 170 Zobacz też 170 смотрите также 170 smotrite takzhe 170 أنظر أيضا 170 'anzur 'aydan 170 यह सभी देखें 170 yah sabhee dekhen 170 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 170 iha vī vēkhō 170 আরো দেখুন 170 ārō dēkhuna 170 も参照してください 170  参照 してください 169              
    171 pain perdu 171 フレンチ トースト 170 furenchi tōsuto 171 French toast 171 法式吐司 171 fà shì tǔ sī 171 171 French toast 171 torrada francesa 171 tostada francesa 171 Französischer Toast 171 francuskie tosty 171 французский тост 171 frantsuzskiy tost 171 خبز فرنسي محمص 171 khubz faransiun muhamas 171 फ्रेंच टोस्ट 171 phrench tost 171 ਫ੍ਰੈਂਚ ਟੋਸਟ 171 phrain̄ca ṭōsaṭa 171 ফরাসি টোস্ট 171 pharāsi ṭōsṭa 171 フレンチトースト 171 フレンチ トースト 170
    172 pain perdu 172 フレンチ トースト 171 furenchi tōsuto 172 法式吐司 172 法式吐司 172 fà shì tǔ sī 172   172 French toast 172 torrada francesa 172 tostada francesa 172 Französischer Toast 172 francuskie tosty 172 французский тост 172 frantsuzskiy tost 172 خبز فرنسي محمص 172 khubz faransiun muhamas 172 फ्रेंच टोस्ट 172 phrench tost 172 ਫ੍ਰੈਂਚ ਟੋਸਟ 172 phrain̄ca ṭōsaṭa 172 ফরাসি টোস্ট 172 pharāsi ṭōsṭa 172 フレンチトースト 172 フレンチ トースト 171              
    173 à qn/qc) 173 sb / sth  ) 172 sb / sth e ) 173 to sb/sth)  173 对某人/某事) 173 duì mǒu rén/mǒu shì) 173   173 to sb/sth) 173 para sb / sth) 173 a algo / algo) 173 jdn/etw) 173 do kogoś/czegoś) 173 в сб / стч) 173 v sb / stch) 173 إلى sb / sth) 173 'iilaa sb / sth) 173 एसबी/एसटीएच को) 173 esabee/esateeech ko) 173 sb/sth ਨੂੰ) 173 sb/sth nū) 173 sb/sth) 173 sb/sth) 173 sb / sthへ) 173 sb / sth  ) 172              
    174 l'action d'un groupe de personnes souhaitant à qn le bonheur, la réussite, etc. en buvant un verre de qc, en particulier de l'alcool, en même temps 174 コップ いち はい  sth 、 とくに アルコール  どうじに のむ こと によって sb  こうふく 、 せいこう など  のぞむ ひとびと  グループ  こうい 173 koppu ichi hai no sth , tokuni arukōru o dōjini nomu koto niyotte sb no kōfuku , seikō nado o nozomu hitobito no gurūpu no kōi 174 the act of a group of people wishing sb happiness, success, etc. by drinking a glass of sth, especially alcohol, at the same time  174 一群人同时喝一杯某物,尤其是酒精,希望某人幸福、成功等的行为 174 yīqún rén tóngshí hè yībēi mǒu wù, yóuqí shì jiǔjīng, xīwàng mǒu rén xìngfú, chénggōng děng de xíngwéi 174 174 the act of a group of people wishing sb happiness, success, etc. by drinking a glass of sth, especially alcohol, at the same time 174 o ato de um grupo de pessoas desejando felicidade, sucesso, etc. bebendo um copo de sth, especialmente álcool, ao mesmo tempo 174 el acto de un grupo de personas que desean felicidad, éxito, etc., bebiendo un vaso de algo, especialmente alcohol, al mismo tiempo 174 die Handlung einer Gruppe von Menschen, die jemandem Glück, Erfolg usw. wünschen, indem sie gleichzeitig ein Glas etw, insbesondere Alkohol, trinken 174 akt grupy ludzi życzących komuś szczęścia, sukcesu itp. poprzez wypicie przy tym szklanki czegoś, zwłaszcza alkoholu 174 действие группы людей, желающих счастья, успеха и т. д. путем одновременного употребления стакана чего-то, особенно алкоголя. 174 deystviye gruppy lyudey, zhelayushchikh schast'ya, uspekha i t. d. putem odnovremennogo upotrebleniya stakana chego-to, osobenno alkogolya. 174 فعل مجموعة من الأشخاص يرغبون في السعادة والنجاح وما إلى ذلك عن طريق شرب كوب من الأشياء ، وخاصة الكحول ، في نفس الوقت 174 faeal majmueat min al'ashkhas yarghabun fi alsaeadat walnajah wama 'iilaa dhalik ean tariq shurb kub min al'ashya' , wakhasatan alkuhul , fi nafs alwaqt 174 एक ही समय में एक गिलास sth, विशेष रूप से शराब पीने से sb खुशी, सफलता आदि की कामना करने वाले लोगों के समूह का कार्य 174 ek hee samay mein ek gilaas sth, vishesh roop se sharaab peene se sb khushee, saphalata aadi kee kaamana karane vaale logon ke samooh ka kaary 174 ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਗਲਾਸ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਲਕੋਹਲ ਪੀ ਕੇ, ਐਸਬੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਸਫਲਤਾ, ਆਦਿ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਕੰਮ 174 ikō samēṁ ika galāsa, khāsa karakē alakōhala pī kē, aisabī khuśī, saphalatā, ādi dī kāmanā karana vālē lōkāṁ dē samūha dā kama 174 একদল লোকের কাজ যা একই সাথে এক গ্লাস বিশেষ করে অ্যালকোহল পান করে sb সুখ, সাফল্য ইত্যাদি কামনা করে 174 ēkadala lōkēra kāja yā ēka'i sāthē ēka glāsa biśēṣa karē ayālakōhala pāna karē sb sukha, sāphalya ityādi kāmanā karē 174 コップ一杯のsth、特にアルコールを同時に飲むことによってsbの幸福、成功などを望む人々のグループの行為 174 コップ    sth 、 特に アルコール  同時に 飲む こと によって sb  幸福 、 成功 など  望む 人々  グループ  行為 173
    175 L'action d'un groupe de personnes buvant quelque chose en même temps, en particulier de l'alcool, souhaitant à quelqu'un bonheur, succès, etc. 175 ひとびと  グループ  どうじに なに  、 とくに アルコール  のみ 、 だれ   あわせ  せいこう など  ねがう こうい 。 174 hitobito no gurūpu ga dōjini nani ka , tokuni arukōru o nomi , dare ka no shiawase ya seikō nado o negau kōi . 175 一群人同时喝一杯某物,尤其是酒精,希望某人幸福、成功等的行为 175 好人同时喝了一杯某物,特别是葡萄酒,希望某人幸福、等的行为 175 hǎorén tóngshí hēle yībēi mǒu wù, tèbié shì pútáojiǔ, xīwàng mǒu rén xìngfú, děng de xíngwéi 175   175 The act of a group of people drinking something at the same time, especially alcohol, wishing someone happiness, success, etc. 175 O ato de um grupo de pessoas beber algo ao mesmo tempo, principalmente álcool, desejar felicidade, sucesso, etc. 175 El acto de un grupo de personas bebiendo algo al mismo tiempo, especialmente alcohol, deseando a alguien felicidad, éxito, etc. 175 Der Akt einer Gruppe von Menschen, die gleichzeitig etwas trinken, insbesondere Alkohol, jemandem Glück, Erfolg usw. wünschen. 175 Akt grupy osób pijących coś w tym samym czasie, zwłaszcza alkoholu, życząc komuś szczęścia, sukcesu itp. 175 Акт, когда группа людей пьет что-то одновременно, особенно алкоголь, желает кому-то счастья, успехов и т. Д. 175 Akt, kogda gruppa lyudey p'yet chto-to odnovremenno, osobenno alkogol', zhelayet komu-to schast'ya, uspekhov i t. D. 175 فعل مجموعة من الأشخاص يشربون شيئًا ما في نفس الوقت ، وخاصة الكحول ، ويتمنون السعادة ، والنجاح ، وما إلى ذلك. 175 fael majmueat min al'ashkhas yashrabun shyyan ma fi nafs alwaqt , wakhasatan alkuhul , wayatamanawn alsaeadat , walnajah , wama 'iilaa dhalika. 175 लोगों के एक समूह का एक ही समय में कुछ पीना, विशेष रूप से शराब, किसी को खुशी, सफलता की कामना करना आदि। 175 logon ke ek samooh ka ek hee samay mein kuchh peena, vishesh roop se sharaab, kisee ko khushee, saphalata kee kaamana karana aadi. 175 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕੁਝ ਪੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸ਼ਰਾਬ, ਕਿਸੇ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ, ਸਫਲਤਾ, ਆਦਿ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰਨਾ. 175 lōkāṁ dē samūha dā kama jō ikō samēṁ kujha pī rihā hai, khāsa karakē śarāba, kisē dī khuśī, saphalatā, ādi dī kāmanā karanā. 175 একদল লোকের কাজ একই সময়ে কিছু পান করা, বিশেষ করে অ্যালকোহল, কারো সুখ, সাফল্য কামনা করা ইত্যাদি। 175 ēkadala lōkēra kāja ēka'i samaẏē kichu pāna karā, biśēṣa karē ayālakōhala, kārō sukha, sāphalya kāmanā karā ityādi. 175 人々のグループが同時に何か、特にアルコールを飲み、誰かの幸せや成功などを願う行為。 175 人々  グループ  同時に   、 特に アルコール  飲み 、    幸せ  成功   願う 行為 。 174              
    176 Pain grillé 176 トースト 175 tōsuto 176 Toast 176 吐司 176 tǔ sī 176 176 Toast 176 Brinde 176 Tostado 176 Toast 176 Toast 176 Тост 176 Tost 176 خبز محمص 176 khubz muhamas 176 टोस्ट 176 tost 176 ਟੋਸਟ 176 Ṭōsaṭa 176 টোস্ট 176 Ṭōsṭa 176 トースト 176 トースト 175
    177 Pain grillé 177 トースト 176 tōsuto 177 干杯;祝酒;敬酒 177 干杯;祝酒;敬酒 177 gānbēi; zhùjiǔ; jìngjiǔ 177   177 Toast 177 Brinde 177 Tostado 177 Toast 177 Toast 177 Тост 177 Tost 177 خبز محمص 177 khubz muhamas 177 टोस्ट 177 tost 177 ਟੋਸਟ 177 ṭōsaṭa 177 টোস্ট 177 ṭōsṭa 177 トースト 177 トースト 176              
    178 Je voudrais proposer un toast aux mariés 178 しんろう しんぷ  かんぱい  ていあん したい のですが 177 shinrō shinpu ni kanpai o teian shitai nodesuga 178 I’d like to propose a toast to the bride and groom 178 我想向新郎新娘敬酒 178 wǒ xiǎng xiàng xīnláng xīnniáng jìngjiǔ 178   178 I’d like to propose a toast to the bride and groom 178 Eu gostaria de propor um brinde à noiva e ao noivo 178 Me gustaría proponer un brindis por los novios. 178 Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen 178 Chciałabym wznieść toast za Pary Młodej 178 Хочу предложить тост за жениха и невесту 178 Khochu predlozhit' tost za zhenikha i nevestu 178 أود أن أقترح نخبًا على العروس والعريس 178 'awadu 'an 'aqtarih nkhban ealaa alearus walearis 178 मैं दूल्हा और दुल्हन को एक टोस्ट का प्रस्ताव देना चाहता हूं 178 main doolha aur dulhan ko ek tost ka prastaav dena chaahata hoon 178 ਮੈਂ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 178 maiṁ lāṛē atē lāṛē nū ika ṭōsaṭa dā prasatāva dēṇā cāhudā hāṁ 178 আমি বর -কনেকে একটি টোস্টের প্রস্তাব দিতে চাই 178 āmi bara -kanēkē ēkaṭi ṭōsṭēra prastāba ditē cā'i 178 新郎新婦に乾杯を提案したいのですが 178 新郎 新婦  乾杯  提案 したい のですが 177              
    179 Je veux porter un toast aux mariés 179 しんろう しんぷ  かんぱい したい 178 shinrō shinpu o kanpai shitai 179 我想向新郎新娘敬酒 179 我想向新郎新娘敬酒 179 wǒ xiǎng xiàng xīnláng xīnniáng jìngjiǔ 179   179 I want to toast the bride and groom 179 Eu quero brindar a noiva e o noivo 179 Quiero brindar por los novios 179 Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen 179 Chcę wznieść toast za pannę młodą 179 Я хочу тост за жениха и невесту 179 YA khochu tost za zhenikha i nevestu 179 أريد تحميص العروس والعريس 179 'urid tahmis alearus walearis 179 मैं दूल्हा और दुल्हन को टोस्ट करना चाहता हूं 179 main doolha aur dulhan ko tost karana chaahata hoon 179 ਮੈਂ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਟੋਸਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 179 maiṁ lāṛē atē lāṛē nū ṭōsaṭa karanā cāhudā hāṁ 179 আমি বর -কনেকে টোস্ট করতে চাই 179 āmi bara -kanēkē ṭōsṭa karatē cā'i 179 新郎新婦を乾杯したい 179 新郎 新婦  乾杯 したい 178              
    180 Je propose un toast aux mariés. 180 しんろう しんぷ  かんぱい  ていあん します 。 179 shinrō shinpu ni kanpai o teian shimasu . 180 I propose a toast to the bride and groom. 180 我向新娘和新郎敬酒。 180 wǒ xiàng xīnniáng hé xīnláng jìngjiǔ. 180 180 I propose a toast to the bride and groom. 180 Proponho um brinde à noiva e ao noivo. 180 Propongo un brindis por los novios. 180 Ich schlage dem Brautpaar einen Toast aus. 180 Proponuję toast za Pary Młodej. 180 Предлагаю тост за жениха и невесту. 180 Predlagayu tost za zhenikha i nevestu. 180 أقترح نخب للعروس والعريس. 180 'aqtarih nakhab lilearus walearis. 180 मैं दूल्हा और दुल्हन को टोस्ट का प्रस्ताव देता हूं। 180 main doolha aur dulhan ko tost ka prastaav deta hoon. 180 ਮੈਂ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ. 180 maiṁ lāṛē atē lāṛē nū ika ṭōsaṭa dā prasatāva didā hāṁ. 180 আমি বর এবং কনে একটি টোস্ট প্রস্তাব। 180 āmi bara ēbaṁ kanē ēkaṭi ṭōsṭa prastāba. 180 新郎新婦に乾杯を提案します。 180 新郎 新婦  乾杯  提案 します 。 179
    181 Je propose un toast aux mariés 181 しんろう しんぷ  かんぱい  ていあん します 180 shinrō shinpu ni kanpai o teian shimasu 181 我提议为新娘 新郎 181 我提议为新娘新郎干杯 181 Wǒ tíyì wèi xīnniáng xīnláng gānbēi 181   181 I propose a toast to the bride and groom 181 Proponho um brinde à noiva e ao noivo 181 Propongo un brindis por los novios 181 Ich schlage dem Brautpaar einen Toast aus 181 Proponuję toast za Pary Młodej 181 Предлагаю тост за жениха и невесту 181 Predlagayu tost za zhenikha i nevestu 181 أقترح نخب للعروس والعريس 181 'aqtarih nakhab lilearus walearis 181 मैं दूल्हा और दुल्हन को टोस्ट का प्रस्ताव देता हूं 181 main doolha aur dulhan ko tost ka prastaav deta hoon 181 ਮੈਂ ਲਾੜੇ ਅਤੇ ਲਾੜੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ 181 Maiṁ lāṛē atē lāṛē nū ika ṭōsaṭa dā prasatāva didā hāṁ 181 আমি বর এবং কনে একটি টোস্ট প্রস্তাব 181 Āmi bara ēbaṁ kanē ēkaṭi ṭōsṭa prastāba 181 新郎新婦に乾杯を提案します 181 新郎 新婦  乾杯  提案 します 180              
    182 Le comité a porté un toast au nouveau projet 182 いいんかい  あたらしい プロジェクト  かんぱい しました 181 īnkai wa atarashī purojekuto ni kanpai shimashita 182 The committee drank a toast to the new project 182 组委会为新项目干杯 182 zǔ wěi huì wèi xīn xiàngmù gānbēi 182 182 The committee drank a toast to the new project 182 O comitê brindou ao novo projeto 182 El comité brindó por el nuevo proyecto 182 Das Komitee hat auf das neue Projekt angestoßen 182 Komitet wzniósł toast za nowy projekt 182 Комитет выпил тост за новый проект 182 Komitet vypil tost za novyy proyekt 182 شربت اللجنة نخبًا للمشروع الجديد 182 sharibat allajnat nkhban lilmashrue aljadid 182 समिति ने नई परियोजना के लिए एक टोस्ट पिया 182 samiti ne naee pariyojana ke lie ek tost piya 182 ਕਮੇਟੀ ਨੇ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਲਈ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਪੀਤਾ 182 kamēṭī nē navēṁ prōjaikaṭa la'ī ika ṭōsaṭa pītā 182 কমিটি নতুন প্রকল্পের জন্য একটি টোস্ট পান করেছিল 182 kamiṭi natuna prakalpēra jan'ya ēkaṭi ṭōsṭa pāna karēchila 182 委員会は新しいプロジェクトに乾杯しました 182 委員会  新しい プロジェクト  乾杯 しました 181
    183 Le groupe portera un toast au nouveau projet 183 グループ  あたらしい プロジェクト  かんぱい します 182 gurūpu wa atarashī purojekuto ni kanpai shimasu 183 组会为新项目干杯 183 组会为新项目干杯 183 zǔ huì wèi xīn xiàngmù gānbēi 183   183 The group will toast to the new project 183 O grupo vai brindar ao novo projeto 183 El grupo brindará por el nuevo proyecto 183 Die Gruppe wird auf das neue Projekt anstoßen 183 Grupa wzniesie toast za nowy projekt 183 Группа отметит новый проект. 183 Gruppa otmetit novyy proyekt. 183 ستنخب المجموعة المشروع الجديد 183 satanakhib almajmueat almashrue aljadid 183 समूह नई परियोजना के लिए टोस्ट करेगा 183 samooh naee pariyojana ke lie tost karega 183 ਸਮੂਹ ਨਵੇਂ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨੂੰ ਟੌਸਟ ਕਰੇਗਾ 183 samūha navēṁ prōjaikaṭa nū ṭausaṭa karēgā 183 গ্রুপটি নতুন প্রকল্পে টোস্ট করবে 183 grupaṭi natuna prakalpē ṭōsṭa karabē 183 グループは新しいプロジェクトに乾杯します 183 グループ  新しい プロジェクト  乾杯 します 182              
    184 Le comité applaudit au nouveau plan 184 いいんかい  あたらしい けいかく  おうえん します 183 īnkai wa atarashī keikaku o ōen shimasu 184 The committee cheers to the new plan 184 委员会为新计划欢呼 184 wěiyuánhuì wèi xīn jìhuà huānhū 184   184 The committee cheers to the new plan 184 O comitê aplaude o novo plano 184 El comité aplaude el nuevo plan 184 Das Komitee jubelt dem neuen Plan zu 184 Komitet dopinguje nowy plan 184 Комитет приветствует новый план 184 Komitet privetstvuyet novyy plan 184 اللجنة تهتف للخطة الجديدة 184 allajnat tahtif lilkhutat aljadida 184 समिति ने नई योजना की सराहना की 184 samiti ne naee yojana kee saraahana kee 184 ਕਮੇਟੀ ਨੇ ਨਵੀਂ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ 184 kamēṭī nē navīṁ yōjanā dī śalāghā kītī 184 কমিটি নতুন পরিকল্পনাকে স্বাগত জানায় 184 kamiṭi natuna parikalpanākē sbāgata jānāẏa 184 委員会は新しい計画を応援します 184 委員会  新しい 計画  応援 します 183              
    185 Le comité applaudit au nouveau plan 185 いいんかい  あたらしい けいかく  おうえん します 184 īnkai wa atarashī keikaku o ōen shimasu 185 员会为这项新计划干杯 185 委员会为这个新计划干杯 185 wěiyuánhuì wèi zhège xīn jìhuà gānbēi 185   185 The committee cheers to the new plan 185 O comitê aplaude o novo plano 185 El comité aplaude el nuevo plan 185 Das Komitee jubelt dem neuen Plan zu 185 Komitet dopinguje nowy plan 185 Комитет приветствует новый план 185 Komitet privetstvuyet novyy plan 185 اللجنة تهتف للخطة الجديدة 185 allajnat tahtif lilkhutat aljadida 185 समिति ने नई योजना की सराहना की 185 samiti ne naee yojana kee saraahana kee 185 ਕਮੇਟੀ ਨੇ ਨਵੀਂ ਯੋਜਨਾ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ 185 kamēṭī nē navīṁ yōjanā dī śalāghā kītī 185 কমিটি নতুন পরিকল্পনাকে স্বাগত জানায় 185 kamiṭi natuna parikalpanākē sbāgata jānāẏa 185 委員会は新しい計画を応援します 185 委員会  新しい 計画  応援 します 184              
    186 le ~ de ... une personne qui est félicitée par beaucoup de gens dans un endroit particulier à cause de qc .qu'elle a bien fait 186 〜  〜 sth  ため  とくてい  ばしょ  おうく  ひとびと から しょうさん されている ひと 。 かれら  うまく やっている 185 〜 no 〜 sth no tame ni tokutei no basho de ōku no hitobito kara shōsan sareteiru hito . karera wa umaku yatteiru 186 the ~ of ... a person who is praised by a lot of people in a particular place because of sth .that they have done well  186 ……一个人因为某事在某个地方受到很多人的称赞。他们做得很好 186 ……yīgè rén yīnwèi mǒu shì zài mǒu gè dìfāng shòudào hěnduō rén de chēngzàn. Tāmen zuò dé hěn hǎo 186   186 the ~ of ... a person who is praised by a lot of people in a particular place because of sth .that they have done well 186 o ~ de ... uma pessoa que é elogiada por muitas pessoas em um determinado lugar por causa de sth. que eles fizeram bem 186 el ~ de ... una persona que es elogiada por mucha gente en un lugar en particular debido a algo que ha hecho bien 186 die ~ von ... einer Person, die von vielen Leuten an einem bestimmten Ort gelobt wird, weil sie etw .gut gemacht haben 186 ~ of ... osoby , która jest chwalona przez wiele osób w danym miejscu za to , że dobrze sobie poradziła 186 ~ человека, которого хвалят множество людей в определенном месте из-за того, что он преуспел 186 ~ cheloveka, kotorogo khvalyat mnozhestvo lyudey v opredelennom meste iz-za togo, chto on preuspel 186 ~ من ... شخص أثنى عليه الكثير من الناس في مكان معين بسبب شيء. 186 ~ min ... shakhs 'athnaa ealayh alkathir min alnaas fi makan mueayan bisabab shay'in. 186 ~ का ... एक व्यक्ति जिसकी sth के कारण किसी विशेष स्थान पर बहुत से लोगों द्वारा प्रशंसा की जाती है। कि उन्होंने अच्छा किया है 186 ~ ka ... ek vyakti jisakee sth ke kaaran kisee vishesh sthaan par bahut se logon dvaara prashansa kee jaatee hai. ki unhonne achchha kiya hai 186 ~ ਦਾ ... ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਨੇ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. 186 ~ dā... Ika vi'akatī jisadī kisē khāsa jag'hā tē bahuta sārē lōkāṁ du'ārā praśasā kītī jāndī hai ki'uṅki usanē cagā kītā hai. 186 ~ এর ... একজন ব্যক্তি যিনি একটি বিশেষ স্থানে অনেক লোকের দ্বারা প্রশংসিত হয় কারণ তারা ভাল করেছে 186 ~ ēra... Ēkajana byakti yini ēkaṭi biśēṣa sthānē anēka lōkēra dbārā praśansita haẏa kāraṇa tārā bhāla karēchē 186 〜の〜sthのために特定の場所で多くの人々から賞賛されている人。彼らはうまくやっている 186 〜  〜 sth  ため  特定  場所  多く  人々 から 賞賛 されている  。 彼ら  うまく やっている 185              
    187 ... Une personne est félicitée par de nombreuses personnes dans un certain endroit pour quelque chose. Ils ont fait du bon travail 187 。。。 ある ばしょ  おうく  ひと から なに   ほめられます 。 かれら  よい ごと  しました 186 ... aru basho de ōku no hito kara nani ka o homeraremasu . karera wa yoi shigoto o shimashita 187 ……一个人因为某事在某个地方受到很多人的称赞。他们做得很好 187 ……一个人因为某事在某个地方遇到了很多人的表示。 187 ……yīgè rén yīnwèi mǒu shì zài mǒu gè dìfāng yù dàole hěnduō rén de biǎoshì. 187   187 ...A person is praised by many people in a certain place for something. They did a good job 187 ... Uma pessoa é elogiada por muitas pessoas em um determinado lugar por alguma coisa. Eles fizeram um bom trabalho 187 ... Una persona es elogiada por muchas personas en un lugar determinado por algo. Hicieron un buen trabajo 187 ...Ein Mensch wird von vielen Menschen an einem bestimmten Ort für etwas gelobt. Sie haben einen guten Job gemacht 187 ...Człowiek jest chwalony przez wiele osób w pewnym miejscu za coś. Zrobili dobrą robotę 187 ... Многие люди в определенном месте за что-то хвалят человека. Они хорошо поработали 187 ... Mnogiye lyudi v opredelennom meste za chto-to khvalyat cheloveka. Oni khorosho porabotali 187 ... يمدح كثير من الناس الشخص في مكان معين لشيء ما. قاموا بعمل جيد 187 ... yamdah kathir min alnaas alshakhs fi makan mueayan lishay' ma. qamuu bieamal jayid 187 ...एक व्यक्ति की प्रशंसा एक निश्चित स्थान पर कई लोगों द्वारा किसी चीज के लिए की जाती है। उन्होंने अच्छा काम किया 187 ...ek vyakti kee prashansa ek nishchit sthaan par kaee logon dvaara kisee cheej ke lie kee jaatee hai. unhonne achchha kaam kiya 187 ... ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 187 ... Kisē vi'akatī dī kisē khāsa jag'hā tē bahuta sārē lōkāṁ du'ārā kisē cīza la'ī praśasā kītī jāndī hai. Unhāṁ nē cagā kama kītā 187 ... একজন ব্যক্তি একটি নির্দিষ্ট স্থানে অনেক কিছুর জন্য প্রশংসা করেন। তারা ভালো কাজ করেছে 187 ... Ēkajana byakti ēkaṭi nirdiṣṭa sthānē anēka kichura jan'ya praśansā karēna. Tārā bhālō kāja karēchē 187 ...ある場所で多くの人から何かを褒められます。彼らは良い仕事をしました 187 ... ある 場所  多く   から    褒められます 。 彼ら  良い 仕事  しました 186              
    188 (Dans un certain domaine) une personne qui est largement louée, une personne qui a une réputation 188 ( ある ぶにゃ  ) ひろく ほめられている ひと 、 ひょうばん  ある ひと 187 ( aru bunya de ) hiroku homerareteiru hito , hyōban no aru hito 188 (In a certain field) a person who is widely praised, a person who has a reputation 188 (某领域)广受赞誉的人,有名望的人 188 (Mǒu lǐngyù) guǎng shòu zànyù de rén, yǒu míngwàng de rén 188 188 (In a certain field) a person who is widely praised, a person who has a reputation 188 (Em um determinado campo) uma pessoa que é amplamente elogiada, uma pessoa que tem uma reputação 188 (En cierto campo) una persona que es ampliamente elogiada, una persona que tiene una reputación 188 (In einem bestimmten Bereich) eine Person, die weithin gelobt wird, eine Person, die einen guten Ruf hat 188 (W pewnej dziedzinie) osoba, która jest powszechnie chwalona, ​​osoba, która ma reputację 188 (В определенной области) человек, которого широко хвалят, человек, имеющий репутацию 188 (V opredelennoy oblasti) chelovek, kotorogo shiroko khvalyat, chelovek, imeyushchiy reputatsiyu 188 (في مجال معين) شخص يحظى بمدح واسع ، شخص ذو سمعة 188 (fi majal mueinin) shakhs yahzaa bimadh wasie , shakhs dhu sumea 188 (एक निश्चित क्षेत्र में) एक व्यक्ति जिसकी व्यापक रूप से प्रशंसा की जाती है, एक व्यक्ति जिसकी प्रतिष्ठा होती है 188 (ek nishchit kshetr mein) ek vyakti jisakee vyaapak roop se prashansa kee jaatee hai, ek vyakti jisakee pratishtha hotee hai 188 (ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦੀ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਵੱਕਾਰ ਹੈ 188 (ika khāsa khētara vica) ika vi'akatī jisadī vi'āpaka taura tē praśasā kītī jāndī hai, uha vi'akatī jisadā vakāra hai 188 (একটি নির্দিষ্ট ক্ষেত্রে) একজন ব্যক্তি যিনি ব্যাপকভাবে প্রশংসিত, একজন ব্যক্তি যার খ্যাতি রয়েছে 188 (ēkaṭi nirdiṣṭa kṣētrē) ēkajana byakti yini byāpakabhābē praśansita, ēkajana byakti yāra khyāti raẏēchē 188 (ある分野で)広く褒められている人、評判のある人 188 ( ある 分野  ) 広く 褒められている  、 評判  ある  187
    189 (Dans un certain domaine) une personne qui est largement louée, une personne qui a une réputation 189 ( ある ぶにゃ  ) ひろく ほめられている ひと 、 ひょうばん  ある ひと 188 ( aru bunya de ) hiroku homerareteiru hito , hyōban no aru hito 189 (在某领域)广受赞誉的人,有口皆碑的人 189 (在某领域)广受赞誉的人,有口皆碑的人 189 (zài mǒu lǐngyù) guǎng shòu zànyù de rén, yǒukǒujiēbēi de rén 189   189 (In a certain field) a person who is widely praised, a person who has a reputation 189 (Em um determinado campo) uma pessoa que é amplamente elogiada, uma pessoa que tem uma reputação 189 (En cierto campo) una persona que es ampliamente elogiada, una persona que tiene una reputación 189 (In einem bestimmten Bereich) eine Person, die weithin gelobt wird, eine Person, die einen guten Ruf hat 189 (W pewnej dziedzinie) osoba, która jest powszechnie chwalona, ​​osoba, która ma reputację 189 (В определенной области) человек, которого широко хвалят, человек, имеющий репутацию 189 (V opredelennoy oblasti) chelovek, kotorogo shiroko khvalyat, chelovek, imeyushchiy reputatsiyu 189 (في مجال معين) شخص يحظى بمدح واسع ، شخص ذو سمعة 189 (fi majal mueinin) shakhs yahzaa bimadh wasie , shakhs dhu sumea 189 (एक निश्चित क्षेत्र में) एक व्यक्ति जिसकी व्यापक रूप से प्रशंसा की जाती है, एक व्यक्ति जिसकी प्रतिष्ठा होती है 189 (ek nishchit kshetr mein) ek vyakti jisakee vyaapak roop se prashansa kee jaatee hai, ek vyakti jisakee pratishtha hotee hai 189 (ਇੱਕ ਖਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ) ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦੀ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਵੱਕਾਰ ਹੈ 189 (ika khāsa khētara vica) ika vi'akatī jisadī vi'āpaka taura tē praśasā kītī jāndī hai, uha vi'akatī jisadā vakāra hai 189 (একটি নির্দিষ্ট ক্ষেত্রে) একজন ব্যক্তি যিনি ব্যাপকভাবে প্রশংসিত, একজন ব্যক্তি যার খ্যাতি রয়েছে 189 (ēkaṭi nirdiṣṭa kṣētrē) ēkajana byakti yini byāpakabhābē praśansita, ēkajana byakti yāra khyāti raẏēchē 189 (ある分野で)広く褒められている人、評判のある人 189 ( ある 分野  ) 広く 褒められている  、 評判  ある  188              
    190 La performance a fait d'elle le toast du festival 190 こうえん  かのじょ  お まつり  かんぱい  なりました 189 kōen de kanojo wa o matsuri no kanpai ni narimashita 190 The performance made her the toast of the festival 190 表演让她成为了节日的干杯 190 biǎoyǎn ràng tā chéngwéile jiérì de gānbēi 190 190 The performance made her the toast of the festival 190 A apresentação fez dela o brinde do festival 190 La actuación la convirtió en el brindis del festival. 190 Die Aufführung machte sie zum Toast des Festivals 190 Występ uczynił ją toastem festiwalu 190 Спектакль сделал ее тостом фестиваля. 190 Spektakl' sdelal yeye tostom festivalya. 190 جعلها الأداء نخب المهرجان 190 jaealaha al'ada' nakhab almahrajan 190 प्रदर्शन ने उसे उत्सव का सबसे बड़ा पात्र बना दिया 190 pradarshan ne use utsav ka sabase bada paatr bana diya 190 ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ ਟੋਸਟ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ 190 kāraguzārī nē usanū ti'uhāra dā ṭōsaṭa baṇā ditā 190 পারফরম্যান্স তাকে উৎসবের টোস্ট বানিয়েছে 190 pārapharamyānsa tākē uṯsabēra ṭōsṭa bāniẏēchē 190 公演で彼女はお祭りの乾杯になりました 190 公演  彼女   祭り  乾杯  なりました 189
    191 La performance lui a fait porter un toast au festival 191 パフォーマンス  かのじょ  フェスティバル  かんぱい させました 190 pafōmansu wa kanojo o fesutibaru ni kanpai sasemashita 191 表演让她成为了节日的干杯 191 表演让她成为了节日的干杯 191 biǎoyǎn ràng tā chéngwéile jiérì de gānbēi 191   191 The performance made her a toast to the festival 191 A atuação a fez um brinde ao festival 191 La actuación la hizo un brindis por el festival. 191 Die Aufführung ließ sie auf das Festival anstoßen 191 Występ wzniósł toast za festiwal 191 Спектакль сделал ее тост за фестиваль. 191 Spektakl' sdelal yeye tost za festival'. 191 جعلها الأداء نخبًا للمهرجان 191 jaealaha al'ada' nkhban lilmahrajan 191 प्रदर्शन ने उसे उत्सव में एक टोस्ट बना दिया 191 pradarshan ne use utsav mein ek tost bana diya 191 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਤਿਉਹਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਬਣਾਇਆ 191 pradaraśana nē usanū ti'uhāra la'ī ika ṭōsaṭa baṇā'i'ā 191 পারফরম্যান্স তাকে উৎসবে টোস্ট করে তুলেছিল 191 pārapharamyānsa tākē uṯsabē ṭōsṭa karē tulēchila 191 パフォーマンスは彼女をフェスティバルに乾杯させました 191 パフォーマンス  彼女  フェスティバル  乾杯 させました 190              
    192 Sa performance est très appréciée dans le festival 192 かのじょ  パフォーマンス  フェスティバル  たかく ひょうか されています 191 kanojo no pafōmansu wa fesutibaru de takaku hyōka sareteimasu 192 Her performance is highly regarded in the festival 192 她的表演在音乐节上备受推崇 192 tā de biǎoyǎn zài yīnyuè jié shàng bèi shòu tuīchóng 192   192 Her performance is highly regarded in the festival 192 Sua atuação é muito conceituada no festival 192 Su actuación es muy apreciada en el festival. 192 Ihr Auftritt wird beim Festival hoch angesehen 192 Jej występ jest wysoko oceniany na festiwalu 192 Ее выступление высоко ценится на фестивале. 192 Yeye vystupleniye vysoko tsenitsya na festivale. 192 يحظى أدائها بتقدير كبير في المهرجان 192 yahzaa 'adayuha bitaqdir kabir fi almahrajan 192 त्योहार में उनके प्रदर्शन की बहुत सराहना की जाती है 192 tyohaar mein unake pradarshan kee bahut saraahana kee jaatee hai 192 ਤਿਉਹਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 192 ti'uhāra vica usadī kāraguzārī dī bahuta praśasā kītī jāndī hai 192 উৎসবে তার অভিনয় অত্যন্ত সম্মানিত 192 uṯsabē tāra abhinaẏa atyanta sam'mānita 192 彼女のパフォーマンスはフェスティバルで高く評価されています 192 彼女  パフォーマンス  フェスティバル  高く 評価 されています 191              
    193 Sa performance est très respectée dans le festival 193 かのじょ  パフォーマンス  フェスティバル  たかく ひょうか されています 192 kanojo no pafōmansu wa fesutibaru de takaku hyōka sareteimasu 193 她的演出棱她在艺术节中备受推崇 193 她的演说她在艺术节中推动崇高 193 tā de yǎnshuō tā zài yìshù jié zhōng tuīdòng chónggāo 193   193 Her performance is highly respected in the festival 193 Sua atuação é muito respeitada no festival 193 Su actuación es muy respetada en el festival. 193 Ihre Leistung wird beim Festival hoch angesehen 193 Jej występ jest bardzo ceniony na festiwalu 193 Ее выступление высоко ценится на фестивале. 193 Yeye vystupleniye vysoko tsenitsya na festivale. 193 يحظى أدائها باحترام كبير في المهرجان 193 yahzaa 'adayuha biaihtiram kabir fi almahrajan 193 त्योहार में उनके प्रदर्शन का बहुत सम्मान किया जाता है 193 tyohaar mein unake pradarshan ka bahut sammaan kiya jaata hai 193 ਤਿਉਹਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਤਿਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 193 ti'uhāra vica usadī kāraguzārī dā bahuta satikāra kītā jāndā hai 193 উৎসবে তার অভিনয় অত্যন্ত সম্মানিত 193 uṯsabē tāra abhinaẏa atyanta sam'mānita 193 彼女のパフォーマンスはフェスティバルで高く評価されています 193 彼女  パフォーマンス  フェスティバル  高く 評価 されています 192              
    194 être grillé 194 かんぱい する 193 kanpai suru 194 be toast  194 敬酒 194 jìngjiǔ 194   194 be toast 194 ser torrado 194 ser tostado 194 Toast sein 194 być prażonym 194 быть тостом 194 byt' tostom 194 كن نخب 194 kun nakhab 194 टोस्ट हो 194 tost ho 194 ਟੋਸਟ ਬਣੋ 194 ṭōsaṭa baṇō 194 টোস্ট হতে 194 ṭōsṭa hatē 194 乾杯する 194 乾杯 する 193              
    195 Pain grillé 195 トースト 194 tōsuto 195 敬酒 195 敬酒 195 jìngjiǔ 195   195 Toast 195 Brinde 195 Tostado 195 Toast 195 Toast 195 Тост 195 Tost 195 خبز محمص 195 khubz muhamas 195 टोस्ट 195 tost 195 ਟੋਸਟ 195 ṭōsaṭa 195 টোস্ট 195 ṭōsṭa 195 トースト 195 トースト 194              
    196 informel 196 ひこうしき 195 hikōshiki 196 informal 196 非正式的 196 fēi zhèngshì de 196 196 informal 196 informal 196 informal 196 informell 196 nieformalny 196 неофициальный 196 neofitsial'nyy 196 غير رسمي 196 ghayr rasmiin 196 अनौपचारिक 196 anaupachaarik 196 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 196 gaira rasamī 196 অনানুষ্ঠানিক 196 anānuṣṭhānika 196 非公式 196 非公式 195
    197  être susceptible de mourir ou d'être détruit 197 しぬ  はかい される かのうせい  たかい 196 shinu ka hakai sareru kanōsei ga takai 197  to be likely to die or be destroyed  197  可能会死亡或被摧毁 197  kěnéng huì sǐwáng huò bèi cuīhuǐ 197 197  to be likely to die or be destroyed 197  ter probabilidade de morrer ou ser destruído 197  es probable que muera o sea destruido 197  wahrscheinlich sterben oder zerstört werden 197  może umrzeć lub zostać zniszczonym 197  быть вероятным умереть или быть уничтоженным 197  byt' veroyatnym umeret' ili byt' unichtozhennym 197  من المحتمل أن تموت أو تدمر 197 min almuhtamal 'an tamut 'aw tudamir 197  मरने या नष्ट होने की संभावना है 197  marane ya nasht hone kee sambhaavana hai 197  ਮਰਨ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 197  marana jāṁ naśaṭa hōṇa dī sabhāvanā hai 197  মারা যাওয়ার বা ধ্বংস হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে 197  mārā yā'ōẏāra bā dhbansa ha'ōẏāra sambhābanā raẏēchē 197  死ぬか破壊される可能性が高い 197 死ぬ  破壊 される 可能性  高い 196
    198 Peut mourir ou être détruit 198 しぬ  はかい される かも しれない 197 shinu ka hakai sareru kamo shirenai 198 可能会死亡或被摧毁 198 可能会死亡或被摧毁 198 kěnéng huì sǐwáng huò bèi cuīhuǐ 198   198 May die or be destroyed 198 Pode morrer ou ser destruído 198 Puede morir o ser destruido 198 Kann sterben oder zerstört werden 198 Może umrzeć lub zostać zniszczony 198 Может умереть или быть уничтоженным 198 Mozhet umeret' ili byt' unichtozhennym 198 قد يموت أو يدمر 198 qad yamut 'aw yudamir 198 मर सकता है या नष्ट हो सकता है 198 mar sakata hai ya nasht ho sakata hai 198 ਮਰ ਜਾਂ ਤਬਾਹ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 198 mara jāṁ tabāha hō sakadā hai 198 মারা যেতে পারে অথবা ধ্বংস হতে পারে 198 mārā yētē pārē athabā dhbansa hatē pārē 198 死ぬか破壊されるかもしれない 198 死ぬ  破壊 される かも しれない 197              
    199 Mourront 199 しんでしまいます 198 shindeshimaimasu 199 Will die 199 会死 199 huì sǐ 199 199 Will die 199 Irá morrer 199 Morirá 199 Wird sterben 199 Umrze 199 Умрет 199 Umret 199 سيموت 199 sayamut 199 मर जाऊंगा 199 mar jaoonga 199 ਮਰ ਜਾਏਗਾ 199 mara jā'ēgā 199 মারা যাবো 199 mārā yābō 199 死んでしまいます 199 死んでしまいます 198
    200 Mourront 200 しんでしまいます 199 shindeshimaimasu 200 ;要完 200 会死;要完蛋 200 huì sǐ; yào wándàn 200   200 Will die 200 Irá morrer 200 Morirá 200 Wird sterben 200 Umrze 200 Умрет 200 Umret 200 سيموت 200 sayamut 200 मर जाऊंगा 200 mar jaoonga 200 ਮਰ ਜਾਏਗਾ 200 mara jā'ēgā 200 মারা যাবো 200 mārā yābō 200 死んでしまいます 200 死んでしまいます 199              
    201 Puce 201 ノミ 200 nomi 201 201 201 zǎo 201   201 flea 201 pulga 201 pulga 201 Floh 201 pchła 201 блоха 201 blokha 201 برغوث 201 birghuth 201 देहिका 201 dehika 201 ਫਲੀ 201 phalī 201 মাছি 201 māchi 201 ノミ 201 ノミ 200              
    202 Œuf 202 たまご 201 tamago 202 202 202 dàn 202   202 Egg 202 Ovo 202 Huevo 202 Ei 202 jajko 202 Яйцо 202 Yaytso 202 بيضة 202 bayda 202 अंडा 202 anda 202 ਅੰਡੇ 202 aḍē 202 ডিম 202 ḍima 202 202 201              
    203 Une erreur et vous êtes grillé 203   まちがい  あなた  かんぱいです 202 tsu no machigai to anata wa kanpaidesu 203 One mistake and you’re toast 203 一个错误,你就干杯 203 yīgè cuòwù, nǐ jiù gānbēi 203   203 One mistake and you’re toast 203 Um erro e você está frito 203 Un error y estás tostado 203 Ein Fehler und du bist Toast 203 Jeden błąd i jesteś ugotowany 203 Одна ошибка, и ты тост 203 Odna oshibka, i ty tost 203 خطأ واحد وأنت نخب 203 khata wahid wa'ant nukhab 203 एक गलती और आप टोस्ट हैं 203 ek galatee aur aap tost hain 203 ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਟੋਸਟ ਹੋ 203 ika galatī atē tusīṁ ṭōsaṭa hō 203 একটি ভুল এবং আপনি টোস্ট 203 ēkaṭi bhula ēbaṁ āpani ṭōsṭa 203 1つの間違いとあなたは乾杯です 203 1つ  間違い  あなた  乾杯です 202              
    204 Une erreur, tu trinques 204 ひとつ  まちがい 、 あなた  かんぱい します 203 hitotsu no machigai , anata wa kanpai shimasu 204 一个错误,你就干杯 204 一个错误,你就干杯 204 yīgè cuòwù, nǐ jiù gānbēi 204   204 One mistake, you toast 204 Um erro seu brinde 204 Un error, brindis 204 Ein Fehler, du Toast 204 Jeden błąd, wznosisz toast 204 Одна ошибка, тост 204 Odna oshibka, tost 204 خطأ واحد ، أنت نخب 204 khata wahid , 'ant nukhb 204 एक गलती, आप टोस्ट 204 ek galatee, aap tost 204 ਇੱਕ ਗਲਤੀ, ਤੁਸੀਂ ਟੋਸਟ ਕਰੋ 204 ika galatī, tusīṁ ṭōsaṭa karō 204 একটি ভুল, আপনি টোস্ট 204 ēkaṭi bhula, āpani ṭōsṭa 204 一つの間違い、あなたは乾杯します 204 一つ  間違い 、 あなた  乾杯 します 203              
    205 Une erreur, tu trinques 205 ひとつ  まちがい 、 あなた  かんぱい します 204 hitotsu no machigai , anata wa kanpai shimasu 205 一个错误,你就干杯 205 一个错误,你就干杯 205 yīgè cuòwù, nǐ jiù gānbēi 205   205 One mistake, you toast 205 Um erro seu brinde 205 Un error, brindis 205 Ein Fehler, du Toast 205 Jeden błąd, wznosisz toast 205 Одна ошибка, тост 205 Odna oshibka, tost 205 خطأ واحد ، أنت نخب 205 khata wahid , 'ant nukhb 205 एक गलती, आप टोस्ट 205 ek galatee, aap tost 205 ਇੱਕ ਗਲਤੀ, ਤੁਸੀਂ ਟੋਸਟ ਕਰੋ 205 ika galatī, tusīṁ ṭōsaṭa karō 205 একটি ভুল, আপনি টোস্ট 205 ēkaṭi bhula, āpani ṭōsṭa 205 一つの間違い、あなたは乾杯します 205 一つ  間違い 、 あなた  乾杯 します 204              
    206 Si vous faites une erreur une fois, vous avez terminé 206 いち  まちがえる  おわりです 205 ichi do machigaeru to owaridesu 206 If you make a mistake once, you're done 206 如果你犯了一次错误,你就完了 206 rúguǒ nǐ fànle yīcì cuòwù, nǐ jiù wánliǎo 206   206 If you make a mistake once, you're done 206 Se você cometer um erro uma vez, está feito 206 Si comete un error una vez, ha terminado 206 Wenn du einmal einen Fehler machst, bist du fertig 206 Jeśli raz popełnisz błąd, to koniec 206 Если вы однажды ошиблись, все готово 206 Yesli vy odnazhdy oshiblis', vse gotovo 206 إذا أخطأت مرة واحدة ، فقد انتهيت 206 'iidha 'akhtat maratan wahidatan , faqad antahayt 206 यदि आप एक बार गलती करते हैं, तो आपका काम हो गया 206 yadi aap ek baar galatee karate hain, to aapaka kaam ho gaya 206 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਗਲਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 206 jē tusīṁ ika vāra galatī karadē hō, tāṁ tusīṁ pūrā kara laindē hō 206 আপনি যদি একবার ভুল করেন, আপনার কাজ শেষ 206 āpani yadi ēkabāra bhula karēna, āpanāra kāja śēṣa 206 一度間違えると終わりです 206   間違える  終わりです 205              
    207 Si vous faites une erreur une fois, vous avez terminé 207 いち  まちがえる  おわりです 206 ichi do machigaeru to owaridesu 207 要是出一次错,你完了 207 可能出一次错,你就完了 207 kěnéng chū yīcì cuò, nǐ jiù wánliǎo 207   207 If you make a mistake once, you're done 207 Se você cometer um erro uma vez, está feito 207 Si comete un error una vez, ha terminado 207 Wenn du einmal einen Fehler machst, bist du fertig 207 Jeśli raz popełnisz błąd, to koniec 207 Если вы однажды ошиблись, все готово 207 Yesli vy odnazhdy oshiblis', vse gotovo 207 إذا أخطأت مرة واحدة ، فقد انتهيت 207 'iidha 'akhtat maratan wahidatan , faqad antahayt 207 यदि आप एक बार गलती करते हैं, तो आपका काम हो गया 207 yadi aap ek baar galatee karate hain, to aapaka kaam ho gaya 207 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਰ ਗਲਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 207 jē tusīṁ ika vāra galatī karadē hō, tāṁ tusīṁ pūrā kara laindē hō 207 আপনি যদি একবার ভুল করেন, আপনার কাজ শেষ 207 āpani yadi ēkabāra bhula karēna, āpanāra kāja śēṣa 207 一度間違えると終わりです 207   間違える  終わりです 206              
    208  lever un verre de vin, etc. en l'air et le boire en même temps que les autres afin de souhaiter à qn/qch succès, bonheur, etc. 208 ワイン など  くうちゅう  もちあげて 、   ひと  どうじに のむ ことで 、 sb / sth  せいこう  しあわせ など  ねがっています 。 207 wain nado o kūchū ni mochiagete , ta no hito to dōjini nomu kotode , sb / sth no seikō ya shiawase nado o negatteimasu . 208  to lift a glass of wine, etc. in the air and drink it at the same time as other people in order to wish sb/sth successhappiness, etc. 208  将一杯酒等举到空中,与其他人同时喝,以祝某人/某事成功、幸福等。 208  jiāng yībēi jiǔ děng jǔ dào kōngzhōng, yǔ qítā rén tóngshí hē, yǐ zhù mǒu rén/mǒu shì chénggōng, xìngfú děng. 208   208  to lift a glass of wine, etc. in the air and drink it at the same time as other people in order to wish sb/sth success, happiness, etc. 208  levantar uma taça de vinho, etc. no ar e bebê-la ao mesmo tempo que outras pessoas para desejar sucesso, felicidade, etc. 208  levantar una copa de vino, etc. en el aire y beberlo al mismo tiempo que otras personas para desear algún éxito, felicidad, etc. 208  ein Glas Wein etc. in die Luft heben und gleichzeitig mit anderen Menschen trinken, um jdm/etw Erfolg, Glück etc. zu wünschen. 208  podnieść kieliszek wina itp. w powietrze i wypić go w tym samym czasie, co inni ludzie, aby życzyć komuś powodzenia, szczęścia itp. 208  поднять в воздух бокал вина и т. д. и выпить его одновременно с другими людьми, чтобы пожелать кому-то успехов, счастья и т. д. 208  podnyat' v vozdukh bokal vina i t. d. i vypit' yego odnovremenno s drugimi lyud'mi, chtoby pozhelat' komu-to uspekhov, schast'ya i t. d. 208  لرفع كأس من النبيذ ، وما إلى ذلك في الهواء وشربه في نفس الوقت مع الآخرين من أجل أن يتمنى النجاح ، والسعادة ، وما إلى ذلك. 208 lirafe kas min alnabidh , wama 'iilaa dhalik fi alhawa' washurbih fi nafs alwaqt mae alakharin min 'ajl 'an yatamanaa alnajah , walsaeadat , wama 'iilaa dhalika. 208  शराब आदि का एक गिलास हवा में उठाएं और उसी समय पीएं जैसे अन्य लोग sb / sth सफलता, खुशी, आदि की कामना करते हैं। 208  sharaab aadi ka ek gilaas hava mein uthaen aur usee samay peeen jaise any log sb / sth saphalata, khushee, aadi kee kaamana karate hain. 208  ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਵਾਈਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਉਠਾਉਣਾ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਵਾਂਗ ਪੀਣਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਸਫਲਤਾ, ਖੁਸ਼ੀ, ਆਦਿ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ. 208  ika galāsa vā'īna, ādi nū havā vica uṭhā'uṇā atē usē samēṁ dūjē lōkāṁ vāṅga pīṇā, tāṁ jō aisabī/aisaṭī'aica dī saphalatā, khuśī, ādi dī kāmanā kītī jā sakē. 208  একটি গ্লাস ওয়াইন ইত্যাদি বাতাসে তোলা এবং অন্যদের মতো একই সময়ে পান করা যাতে sb/sth সাফল্য, সুখ, ইত্যাদি কামনা করে। 208  ēkaṭi glāsa ōẏā'ina ityādi bātāsē tōlā ēbaṁ an'yadēra matō ēka'i samaẏē pāna karā yātē sb/sth sāphalya, sukha, ityādi kāmanā karē. 208  ワインなどを空中に持ち上げて、他の人と同時に飲むことで、sb / sthの成功や幸せなどを願っています。 208 ワイン など  空中  持ち上げて 、     同時に 飲む ことで 、 sb / sth  成功  幸せ など  願っています 。 207              
    209 Levez un verre de vin en l'air et buvez-le avec d'autres personnes en même temps pour souhaiter à quelqu'un/quelque chose du succès, du bonheur, etc. 209 グラス ワイン  くうちゅう  もちあげ 、 どうじに   ひと  いっしょ  のんで 、 だれ  / なに   せいこう 、 しあわせ など  ねがっています 。 208 gurasu wain o kūchū ni mochiage , dōjini ta no hito to issho ni nonde , dare ka / nani ka no seikō , shiawase nado o negatteimasu . 209 将一杯酒等举到空中,与其他人同时喝,以祝某人/某事成功、幸福等。 209 将一杯酒等举到空中,与其他人同时喝,以祝某人/某事成功、幸福等。 209 Jiāng yībēi jiǔ děng jǔ dào kōngzhōng, yǔ qítā rén tóngshí hē, yǐ zhù mǒu rén/mǒu shì chénggōng, xìngfú děng. 209   209 Lift a glass of wine in the air and drink it with other people at the same time to wish someone/something success, happiness, etc. 209 Levante uma taça de vinho no ar e beba com outras pessoas ao mesmo tempo para desejar a alguém / algo sucesso, felicidade, etc. 209 Levantar una copa de vino en el aire y beberla con otras personas al mismo tiempo para desearle a alguien / algo éxito, felicidad, etc. 209 Heben Sie ein Glas Wein in die Luft und trinken Sie es gleichzeitig mit anderen Menschen, um jemandem/etwas Erfolg, Glück usw. 209 Podnieś kieliszek wina w powietrze i wypij go jednocześnie z innymi ludźmi, aby życzyć komuś/czegoś powodzenia, szczęścia itp. 209 Поднимите бокал вина в воздух и выпейте его одновременно с другими людьми, чтобы пожелать кому-то / чему-то успехов, счастья и т. Д. 209 Podnimite bokal vina v vozdukh i vypeyte yego odnovremenno s drugimi lyud'mi, chtoby pozhelat' komu-to / chemu-to uspekhov, schast'ya i t. D. 209 ارفع كأسًا من النبيذ في الهواء واشربه مع أشخاص آخرين في نفس الوقت لأتمنى لشخص ما / لشيء ما النجاح ، والسعادة ، وما إلى ذلك. 209 arfae kasan min alnabidh fi alhawa' washrabah mae 'ashkhas akharin fi nafs alwaqt li'atamanaa lishakhs ma / lishay' ma alnajah , walsaeadat , wama 'iilaa dhalika. 209 एक गिलास वाइन को हवा में उठाएं और उसी समय अन्य लोगों के साथ पीएं ताकि किसी की सफलता, खुशी आदि की कामना की जा सके। 209 ek gilaas vain ko hava mein uthaen aur usee samay any logon ke saath peeen taaki kisee kee saphalata, khushee aadi kee kaamana kee ja sake. 209 ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਵਾਈਨ ਦਾ ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਚੁੱਕੋ ਅਤੇ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਪੀਓ/ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਫਲਤਾ, ਖੁਸ਼ੀ, ਆਦਿ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕਰੋ. 209 Havā vica vā'īna dā ika galāsa cukō atē usē samēṁ dūjē lōkāṁ nāla pī'ō/kisē dī saphalatā, khuśī, ādi dī kāmanā karō. 209 বাতাসে এক গ্লাস ওয়াইন উত্তোলন করুন এবং একই সাথে অন্যদের সাথে পান করুন/কাউকে সাফল্য, সুখ, ইত্যাদি কামনা করুন। 209 Bātāsē ēka glāsa ōẏā'ina uttōlana karuna ēbaṁ ēka'i sāthē an'yadēra sāthē pāna karuna/kā'ukē sāphalya, sukha, ityādi kāmanā karuna. 209 グラスワインを空中に持ち上げ、同時に他の人と一緒に飲んで、誰か/何かの成功、幸せなどを願っています。 209 グラス ワイン  空中  持ち上げ 、 同時に     一緒  飲んで 、   /    成功 、 幸せ など  願っています 。 208              
    210 Toast à 210 かんぱい 209 kanpai 210 Toast to 210 吐司 210 Tǔ sī 210   210 Toast to 210 Brinde para 210 Brindis por 210 Toast auf 210 Tosty za 210 Тост за 210 Tost za 210 نخب 210 nukhab 210 टोस्ट टू 210 tost too 210 ਟੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ 210 Ṭōsaṭa karana la'ī 210 টোস্ট টু 210 Ṭōsṭa ṭu 210 乾杯 210 乾杯 209              
    211 Toast à 211 かんぱい 210 kanpai 211 举杯敬酒; 为…干杯 211 为……举杯敬酒; 为……干杯 211 wèi……jǔ bēi jìngjiǔ; wèi……gānbēi 211   211 Toast to 211 Brinde para 211 Brindis por 211 Toast auf 211 Tosty za 211 Тост за 211 Tost za 211 نخب 211 nukhab 211 टोस्ट टू 211 tost too 211 ਟੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ 211 ṭōsaṭa karana la'ī 211 টোস্ট টু 211 ṭōsṭa ṭu 211 乾杯 211 乾杯 210              
    212 L'heureux couple a été grillé au champagne 212 しあわせな カップル  シャンパン  かんぱい されました 211 shiawasena kappuru wa shanpan de kanpai saremashita 212 The happy couple were toasted in champagne 212 这对幸福的夫妇在香槟中敬酒 212 zhè duì xìngfú de fūfù zài xiāngbīn zhōng jìngjiǔ 212   212 The happy couple were toasted in champagne 212 O casal feliz foi brindado com champanhe 212 La feliz pareja brindó en champán. 212 Das glückliche Paar wurde mit Champagner angestoßen 212 Szczęśliwa para została upieczona szampanem 212 Счастливую пару поджарили в шампанском 212 Schastlivuyu paru podzharili v shampanskom 212 الزوجان السعيدان تم تحميصهما في الشمبانيا 212 alzawjan alsaeidan tama tahmisuhuma fi alshambanya 212 खुश जोड़े को शैंपेन में टोस्ट किया गया था 212 khush jode ko shaimpen mein tost kiya gaya tha 212 ਖੁਸ਼ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਵਿੱਚ ਪਕਾਇਆ ਗਿਆ 212 khuśa jōṛē nū śaimpēna vica pakā'i'ā gi'ā 212 সুখী দম্পতি শ্যাম্পেনে ভাজা হয়েছিল 212 sukhī dampati śyāmpēnē bhājā haẏēchila 212 幸せなカップルはシャンパンで乾杯されました 212 幸せな カップル  シャンパン  乾杯 されました 211              
    213 L'heureux couple grillant au champagne 213 シャンパン  かんぱい する しあわせな カップル 212 shanpan de kanpai suru shiawasena kappuru 213 这对幸福的夫妇在香槟中敬酒 213 这对幸福的夫妇在中敬酒 213 zhè duì xìngfú de fūfù zài zhōng jìngjiǔ 213   213 The happy couple toasting in champagne 213 O casal feliz brindando com champanhe 213 La feliz pareja brindando con champán 213 Das glückliche Paar, das mit Champagner anstößt 213 Szczęśliwa para wznosząca toast w szampanie? 213 Счастливая пара тостов в шампанском 213 Schastlivaya para tostov v shampanskom 213 الزوجان السعيدان يشربان نخب الشمبانيا 213 alzawjan alsaeidan yashraban nakhab alshambanya 213 शैंपेन में टोस्ट करते खुश जोड़े 213 shaimpen mein tost karate khush jode 213 ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਵਿੱਚ ਟੋਸਟ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਖੁਸ਼ ਜੋੜਾ 213 śaimpēna vica ṭōsaṭa karadē hō'ē khuśa jōṛā 213 সুখী দম্পতি শ্যাম্পেনে টোস্ট করছে 213 sukhī dampati śyāmpēnē ṭōsṭa karachē 213 シャンパンで乾杯する幸せなカップル 213 シャンパン  乾杯 する 幸せな カップル 212              
    214 Les gens ont levé du champagne pour porter un toast à l'heureux couple 214 ひとびと  しあわせな カップル  かんぱい する ため  シャンパン  あげました 213 hitobito wa shiawasena kappuru o kanpai suru tame ni shanpan o agemashita 214 People raised champagne to toast the happy couple 214 人们举起香槟为这对幸福的夫妻干杯 214 rénmen jǔ qǐ xiāngbīn wèi zhè duì xìngfú de fūqī gānbēi 214 214 People raised champagne to toast the happy couple 214 Pessoas levantaram champanhe para brindar ao casal feliz 214 La gente levantó champán para brindar por la feliz pareja. 214 Die Leute hoben Champagner, um auf das glückliche Paar anzustoßen 214 Ludzie wznieśli szampana, aby wznieść toast za szczęśliwą parę 214 Люди подняли шампанское, чтобы выпить за счастливую пару 214 Lyudi podnyali shampanskoye, chtoby vypit' za schastlivuyu paru 214 رفع الناس الشمبانيا لتحميص الزوجين السعداء 214 rafae alnaas alshambanya litahmis alzawjayn alsueada' 214 खुश जोड़े को टोस्ट करने के लिए लोगों ने शैंपेन उठाया 214 khush jode ko tost karane ke lie logon ne shaimpen uthaaya 214 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਟੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਉਭਾਰਿਆ 214 lōkāṁ nē khuśa jōṛē nū ṭōsaṭa karana la'ī śaimpēna ubhāri'ā 214 লোকেরা সুখী দম্পতিকে টোস্ট করার জন্য শ্যাম্পেন তুলল 214 lōkērā sukhī dampatikē ṭōsṭa karāra jan'ya śyāmpēna tulala 214 人々は幸せなカップルを乾杯するためにシャンパンを上げました 214 人々  幸せな カップル  乾杯 する ため  シャンパン  上げました 213
    215 Les gens ont levé du champagne pour porter un toast à l'heureux couple 215 ひとびと  しあわせな カップル  かんぱい する ため  シャンパン  あげました 214 hitobito wa shiawasena kappuru o kanpai suru tame ni shanpan o agemashita 215 人们举起香槟酒为这对幸福的伉倆干杯 215 举举起酒为这对幸福的䉉俩干杯 215 jǔ jǔ qǐ jiǔ wèi zhè duì xìngfú de gū liǎ gānbēi 215   215 People raised champagne to toast the happy couple 215 Pessoas levantaram champanhe para brindar ao casal feliz 215 La gente levantó champán para brindar por la feliz pareja. 215 Die Leute hoben Champagner, um auf das glückliche Paar anzustoßen 215 Ludzie wznieśli szampana, aby wznieść toast za szczęśliwą parę 215 Люди подняли шампанское, чтобы выпить за счастливую пару 215 Lyudi podnyali shampanskoye, chtoby vypit' za schastlivuyu paru 215 رفع الناس الشمبانيا لتحميص الزوجين السعداء 215 rafae alnaas alshambanya litahmis alzawjayn alsueada' 215 खुश जोड़े को टोस्ट करने के लिए लोगों ने शैंपेन उठाया 215 khush jode ko tost karane ke lie logon ne shaimpen uthaaya 215 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਖੁਸ਼ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਟੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੈਂਪੇਨ ਉਭਾਰਿਆ 215 lōkāṁ nē khuśa jōṛē nū ṭōsaṭa karana la'ī śaimpēna ubhāri'ā 215 লোকেরা সুখী দম্পতিকে টোস্ট করার জন্য শ্যাম্পেন তুলল 215 lōkērā sukhī dampatikē ṭōsṭa karāra jan'ya śyāmpēna tulala 215 人々は幸せなカップルを乾杯するためにシャンパンを上げました 215 人々  幸せな カップル  乾杯 する ため  シャンパン  上げました 214              
    216 nous avons trinqué au succès de la nouvelle entreprise. 216 わたしたち  しん かいしゃ  せいこう  かんぱい しました 。 215 watashitachi wa shin kaisha no seikō o kanpai shimashita . 216 we toasted the success of the new company. 216 我们为新公司的成功干杯。 216 Wǒmen wèi xīn gōngsī de chénggōng gānbēi. 216   216 we toasted the success of the new company. 216 brindamos ao sucesso da nova empresa. 216 brindamos por el éxito de la nueva empresa. 216 wir haben auf den Erfolg des neuen Unternehmens angestoßen. 216 wznieśliśmy toast za sukces nowej firmy. 216 мы выпили за успех новой компании. 216 my vypili za uspekh novoy kompanii. 216 لقد حمصنا نجاح الشركة الجديدة. 216 laqad hamasna najah alsharikat aljadidati. 216 हमने नई कंपनी की सफलता का स्वाद चखा। 216 hamane naee kampanee kee saphalata ka svaad chakha. 216 ਅਸੀਂ ਨਵੀਂ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਨੂੰ ਟੌਸਟ ਕੀਤਾ. 216 Asīṁ navīṁ kapanī dī saphalatā nū ṭausaṭa kītā. 216 আমরা নতুন কোম্পানির সাফল্য টোস্ট করেছি। 216 Āmarā natuna kōmpānira sāphalya ṭōsṭa karēchi. 216 私たちは新会社の成功を乾杯しました。 216 私たち   会社  成功  乾杯 しました 。 215              
    217 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 217 しん かいしゃ  せいこう  かんぱい 216 shin kaisha no seikō o kanpai 217 我们为新公司的成功干杯 217 我们为新公司的成功干杯 217 Wǒmen wèi xīn gōngsī de chénggōng gānbēi 217   217 We toast the success of the new company 217 Brindamos ao sucesso da nova empresa 217 Brindamos por el éxito de la nueva empresa 217 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an 217 Wznosimy toast za sukces nowej firmy 217 Мы отмечаем успех новой компании 217 My otmechayem uspekh novoy kompanii 217 نحن نخب نجاح الشركة الجديدة 217 nahn nakhab najah alsharikat aljadida 217 हम नई कंपनी की सफलता का जश्न मनाते हैं 217 ham naee kampanee kee saphalata ka jashn manaate hain 217 ਅਸੀਂ ਨਵੀਂ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 217 Asīṁ navīṁ kapanī dī saphalatā dī śalāghā karadē hāṁ 217 আমরা নতুন কোম্পানির সাফল্য টোস্ট 217 Āmarā natuna kōmpānira sāphalya ṭōsṭa 217 新会社の成功を乾杯 217  会社  成功  乾杯 216              
    218 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 218 しん かいしゃ  せいこう  かんぱい 217 shin kaisha no seikō o kanpai 218 We toast the success of the new company 218 我们为新公司的成功干杯 218 wǒmen wèi xīn gōngsī de chénggōng gānbēi 218 218 We toast the success of the new company 218 Brindamos ao sucesso da nova empresa 218 Brindamos por el éxito de la nueva empresa 218 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an 218 Wznosimy toast za sukces nowej firmy 218 Мы отмечаем успех новой компании 218 My otmechayem uspekh novoy kompanii 218 نحن نخب نجاح الشركة الجديدة 218 nahn nakhab najah alsharikat aljadida 218 हम नई कंपनी की सफलता का जश्न मनाते हैं 218 ham naee kampanee kee saphalata ka jashn manaate hain 218 ਅਸੀਂ ਨਵੀਂ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 218 asīṁ navīṁ kapanī dī saphalatā dī śalāghā karadē hāṁ 218 আমরা নতুন কোম্পানির সাফল্য টোস্ট 218 āmarā natuna kōmpānira sāphalya ṭōsṭa 218 新会社の成功を乾杯 218  会社  成功  乾杯 217
    219 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 219 しん かいしゃ  せいこう  かんぱい 218 shin kaisha no seikō o kanpai 219 我们为新公司的成功干杯 219 我们为新公司的成功干杯 219 wǒmen wèi xīn gōngsī de chénggōng gānbēi 219   219 We toast the success of the new company 219 Brindamos ao sucesso da nova empresa 219 Brindamos por el éxito de la nueva empresa 219 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an 219 Wznosimy toast za sukces nowej firmy 219 Мы отмечаем успех новой компании 219 My otmechayem uspekh novoy kompanii 219 نحن نخب نجاح الشركة الجديدة 219 nahn nakhab najah alsharikat aljadida 219 हम नई कंपनी की सफलता का जश्न मनाते हैं 219 ham naee kampanee kee saphalata ka jashn manaate hain 219 ਅਸੀਂ ਨਵੀਂ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 219 asīṁ navīṁ kapanī dī saphalatā dī śalāghā karadē hāṁ 219 আমরা নতুন কোম্পানির সাফল্য টোস্ট 219 āmarā natuna kōmpānira sāphalya ṭōsṭa 219 新会社の成功を乾杯 219  会社  成功  乾杯 218              
    220 pour faire qc, surtout du pain, faire brunir en le chauffant dans un grille-pain ou près du feu ; brunir de cette façon 220 sth 、 とくに パン  つくる   、 トースター  かねつ する  、   ちかずける こと  ちゃいろ  なります 。 この よう  ちゃいろ  なります 。 219 sth , tokuni pan o tsukuru ni wa , tōsutā de kanetsu suru ka , hi ni chikazukeru koto de chairo ni narimasu . kon ni chairo ni narimasu . 220 to make sth, especially bread, turn brown by heating it in a toaster or close to heat; to turn brown in this way 220 使某物,尤其是面包,通过在烤面包机中加热或接近加热而变成褐色;以这种方式变成棕色 220 shǐ mǒu wù, yóuqí shì miànbāo, tōngguò zài kǎo miànbāo jī zhōng jiārè huò jiējìn jiārè ér biàn chéng hésè; yǐ zhè zhǒng fāngshì biàn chéng zōngsè 220 220 to make sth, especially bread, turn brown by heating it in a toaster or close to heat; to turn brown in this way 220 para fazer sth, especialmente pão, dourar aquecendo-o em uma torradeira ou próximo ao fogo; para dourar desta forma 220 para hacer algo, especialmente pan, se dora calentándolo en una tostadora o cerca del fuego; para dorarse de esta manera 220 etw zubereiten, insbesondere Brot, durch Erhitzen im Toaster oder nahe der Hitze braun werden; auf diese Weise braun werden 220 zrobić coś, zwłaszcza chleba, zrumienić, podgrzewając w tosterze lub blisko ognia; 220 сделать что-то, особенно хлеб, стать коричневым, нагревая его в тостере или близком к высокой температуре; чтобы стать коричневым таким образом 220 sdelat' chto-to, osobenno khleb, stat' korichnevym, nagrevaya yego v tostere ili blizkom k vysokoy temperature; chtoby stat' korichnevym takim obrazom 220 لجعل الأشياء ، وخاصة الخبز ، يتحول إلى اللون البني عن طريق تسخينه في محمصة أو بالقرب من الحرارة ؛ ليتحول إلى اللون البني بهذه الطريقة 220 lijael al'ashya' , wakhasatan alkhubz , yatahawal 'iilaa allawn albaniyi ean tariq taskhinih fi muhamasat 'aw bialqurb min alhararat ; liatahawal 'iilaa allawn albuniyi bihadhih altariqa 220 विशेष रूप से रोटी बनाने के लिए, टोस्टर में गर्म करके या आंच के करीब रखकर ब्राउन कर लें; इस तरह से ब्राउन होने के लिए 220 vishesh roop se rotee banaane ke lie, tostar mein garm karake ya aanch ke kareeb rakhakar braun kar len; is tarah se braun hone ke lie 220 ਐਸਟੀਐਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੋਟੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਇਸਨੂੰ ਟੋਸਟਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਗਰਮੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਭੂਰਾ ਕਰ ਦਿਓ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਭੂਰਾ ਹੋਣਾ 220 aisaṭī'aica, khāsa karakē rōṭī baṇā'uṇa la'ī, isanū ṭōsaṭara vica jāṁ garamī dē nēṛē garama karakē bhūrā kara di'ō; isa tarīkē nāla bhūrā hōṇā 220 স্টথ, বিশেষ করে রুটি তৈরি করতে, টোস্টারে গরম করে বা তাপের কাছাকাছি করে বাদামী হয়ে যাওয়া; এইভাবে বাদামী হওয়া 220 sṭatha, biśēṣa karē ruṭi tairi karatē, ṭōsṭārē garama karē bā tāpēra kāchākāchi karē bādāmī haẏē yā'ōẏā; ē'ibhābē bādāmī ha'ōẏā 220 sth、特にパンを作るには、トースターで加熱するか、火に近づけることで茶色になります。このように茶色になります。 220 sth 、 特に パン  作る   、 トースター  加熱 する  、   近づける こと    なります 。 この よう  茶色  なります 。 219
    221 Pour faire quelque chose, en particulier du pain, faire dorer en chauffant ou en chauffant presque dans un grille-pain ; brunir de cette façon 221 なに  、 とくに パン  トースター  かねつ または かねつ  ちかい じょうたい  ちゃいろ  する こと 。 この よう  ちゃいろ  する こと 。 220 nani ka , tokuni pan o tōsutā de kanetsu mataha kanetsu ni chikai jōtai de chairo ni suru koto . kono  ni chairo ni suru koto . 221 使某物,尤其是面包,通过在烤面包机中加热或接近加热而变成褐色; 以这种方式变成棕色 221 使某物,尤其是面包,通过在烤面包中加热或接近加热而变成褐色;以这种方式变成机器 221 shǐ mǒu wù, yóuqí shì miànbāo, tōngguò zài kǎo miànbāo zhōng jiārè huò jiējìn jiārè ér biàn chéng hésè; yǐ zhè zhǒng fāngshì biàn chéng jīqì 221   221 To make something, especially bread, brown by heating or near heating in a toaster; brown in this way 221 Para fazer algo, especialmente pão, dourar aquecendo ou quase aquecendo em uma torradeira; doure desta forma 221 Para hacer algo, especialmente pan, dore calentándolo o casi calentándolo en una tostadora; dore de esta manera 221 Etwas, insbesondere Brot, durch Erhitzen oder fast Erhitzen in einem Toaster bräunen; auf diese Weise bräunen 221 Aby coś, zwłaszcza chleba, zrumienić przez ogrzewanie lub przygrzać w tosterze, zrumienić w ten sposób 221 Сделать что-либо, особенно хлеб, подрумяниванием при нагревании или близком нагревании в тостере; подрумянивать таким образом 221 Sdelat' chto-libo, osobenno khleb, podrumyanivaniyem pri nagrevanii ili blizkom nagrevanii v tostere; podrumyanivat' takim obrazom 221 لصنع شيء ما ، وخاصة الخبز ، يحمر لونه بالتسخين أو بالقرب من التسخين في المحمصة ؛ بني بهذه الطريقة 221 lisune shay' ma , wakhasatan alkhubz , yahmar lawnuh bialtaskhin 'aw bialqurb min altaskhin fi almuhamasat ; buni bihadhih altariqa 221 कुछ बनाने के लिए, विशेष रूप से ब्रेड, टोस्टर में गर्म करके या निकट गरम करके ब्राउन; इस तरह से ब्राउन करें 221 kuchh banaane ke lie, vishesh roop se bred, tostar mein garm karake ya nikat garam karake braun; is tarah se braun karen 221 ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੋਟੀ, ਗਰਮ ਕਰਕੇ ਭੂਰਾ ਜਾਂ ਟੋਸਟਰ ਵਿੱਚ ਗਰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਨੇੜੇ; ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਭੂਰਾ 221 kujha baṇā'uṇa la'ī, khāsa karakē rōṭī, garama karakē bhūrā jāṁ ṭōsaṭara vica garama karana dē nēṛē; isa tarīkē nāla bhūrā 221 কিছু তৈরি করার জন্য, বিশেষ করে রুটি, গরম করে বাদামী বা টোস্টারে গরম করার কাছাকাছি; এইভাবে বাদামী 221 kichu tairi karāra jan'ya, biśēṣa karē ruṭi, garama karē bādāmī bā ṭōsṭārē garama karāra kāchākāchi; ē'ibhābē bādāmī 221 何か、特にパンをトースターで加熱または加熱に近い状態で茶色にすること。このように茶色にすること。 221   、 特に パン  トースター  加熱 または 加熱  近い 状態  茶色  する こと 。 この よう  茶色  する こと 。 220              
    222 Cuire (surtout du pain); griller pour faire dorer 222 やく ( とくに パン ); トースト して ちゃいろ  する 221 yaku ( tokuni pan ); tōsuto shite chairo ni suru 222 To bake (especially bread); to toast to brown 222 烘烤(尤其是面包);烤至褐色 222 hōng kǎo (yóuqí shì miànbāo); kǎo zhì hésè 222 222 To bake (especially bread); to toast to brown 222 Para assar (especialmente pão); para torrar e dourar 222 Hornear (especialmente pan); tostar para dorar 222 Backen (besonders Brot); toasten, um zu bräunen 222 Do pieczenia (zwłaszcza chleba) do opiekania do przyrumieniania 222 Выпекать (особенно хлеб); подрумянивать тосты 222 Vypekat' (osobenno khleb); podrumyanivat' tosty 222 للخبز (خاصة الخبز) ، وتحميصه إلى اللون البني 222 lilkhubz (khasat alkhubzi) , watahmisih 'iilaa allawn albuniyi 222 बेक करने के लिए (विशेषकर ब्रेड); टोस्ट से ब्राउन करने के लिए 222 bek karane ke lie (visheshakar bred); tost se braun karane ke lie 222 ਪਕਾਉਣਾ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੋਟੀ); ਟੋਸਟ ਤੋਂ ਭੂਰਾ 222 pakā'uṇā (khāsa karakē rōṭī); ṭōsaṭa tōṁ bhūrā 222 বেক করতে (বিশেষ করে রুটি); টোস্ট থেকে বাদামী 222 bēka karatē (biśēṣa karē ruṭi); ṭōsṭa thēkē bādāmī 222 焼く(特にパン);トーストして茶色にする 222 焼く ( 特に パン ); トースト して 茶色  する 221
    223 Cuire (surtout du pain); faire dorer 223 やく ( とくに パン ); ちゃいろ  する 222 yaku ( tokuni pan ); chairo ni suru 223 烤(尤指面包);把烤得焦黄 223 烤(尤指面包);把……烤得焦黄 223 kǎo (yóu zhǐ miànbāo); bǎ……kǎo dé jiāohuáng 223   223 To bake (especially bread); to brown 223 Para assar (especialmente pão); para dourar 223 Hornear (especialmente pan); dorar 223 Backen (besonders Brot); bräunen 223 Do pieczenia (zwłaszcza chleba); do przyrumieniania 223 Выпекать (особенно хлеб); подрумянивать 223 Vypekat' (osobenno khleb); podrumyanivat' 223 للخبز (خاصة الخبز) ؛ إلى اللون البني 223 lilkhubz (khasat alkhubzi) ; 'iilaa allawn albuniyi 223 सेंकना (विशेषकर रोटी); भूरा करने के लिए 223 senkana (visheshakar rotee); bhoora karane ke lie 223 ਪਕਾਉਣਾ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਰੋਟੀ); ਭੂਰਾ 223 pakā'uṇā (ḵẖāsakara rōṭī); bhūrā 223 বেক করতে (বিশেষ করে রুটি); বাদামী 223 bēka karatē (biśēṣa karē ruṭi); bādāmī 223 焼く(特にパン);茶色にする 223 焼く ( 特に パン ); 茶色  する 222              
    224 Un sandwich grillé 224 トースト サンドイッチ 223 tōsuto sandoicchi 224 A toasted sandwich  224 一个烤三明治 224 yīgè kǎo sānmíngzhì 224 224 A toasted sandwich 224 Um sanduíche torrado 224 Un bocadillo tostado 224 Ein geröstetes Sandwich 224 Opiekana kanapka? 224 Поджаренный бутерброд 224 Podzharennyy buterbrod 224 شطيرة محمصة 224 shatirat muhamasa 224 एक टोस्टेड सैंडविच 224 ek tosted saindavich 224 ਇੱਕ ਟੋਸਟਡ ਸੈਂਡਵਿਚ 224 ika ṭōsaṭaḍa saiṇḍavica 224 একটি টোস্টেড স্যান্ডউইচ 224 ēkaṭi ṭōsṭēḍa syānḍa'u'ica 224 トーストサンドイッチ 224 トースト サンドイッチ 223
    225 Un sandwich grillé 225 トースト サンドイッチ 224 tōsuto sandoicchi 225 一个烤三明治 225 一个烤猪肉 225 yīgè kǎo zhūròu 225   225 A toasted sandwich 225 Um sanduíche torrado 225 Un bocadillo tostado 225 Ein geröstetes Sandwich 225 Opiekana kanapka? 225 Поджаренный бутерброд 225 Podzharennyy buterbrod 225 شطيرة محمصة 225 shatirat muhamasa 225 एक टोस्टेड सैंडविच 225 ek tosted saindavich 225 ਇੱਕ ਟੋਸਟਡ ਸੈਂਡਵਿਚ 225 ika ṭōsaṭaḍa saiṇḍavica 225 একটি টোস্টেড স্যান্ডউইচ 225 ēkaṭi ṭōsṭēḍa syānḍa'u'ica 225 トーストサンドイッチ 225 トースト サンドイッチ 224              
    226 Sandwich grillé 226 ぐりるどさんどいっち 225 gurirudosandoicchi 226 Grilled sandwich 226 烤三明治 226 kǎo sānmíngzhì 226 226 Grilled sandwich 226 Sanduiche grelhado 226 Sándwich a la plancha 226 Gegrilltes Sandwich 226 Grillowana kanapka 226 Сэндвич на гриле 226 Sendvich na grile 226 ساندوتش مشوي 226 sandiwtsh mishwi 226 ग्रील्ड सैंडविच 226 greeld saindavich 226 ਗ੍ਰੀਲਡ ਸੈਂਡਵਿਚ 226 grīlaḍa saiṇḍavica 226 ভাজা স্যান্ডউইচ 226 bhājā syānḍa'u'ica 226 グリルドサンドイッチ 226 グリルドサンドイッチ 225
    227 Sandwich grillé 227 ぐりるどさんどいっち 226 gurirudosandoicchi 227 烤过的三明治 227 烤过的牛排 227 kǎoguò de niúpái 227   227 Grilled sandwich 227 Sanduiche grelhado 227 Sándwich a la plancha 227 Gegrilltes Sandwich 227 Grillowana kanapka 227 Сэндвич на гриле 227 Sendvich na grile 227 ساندوتش مشوي 227 sandiwtsh mishwi 227 ग्रील्ड सैंडविच 227 greeld saindavich 227 ਗ੍ਰੀਲਡ ਸੈਂਡਵਿਚ 227 grīlaḍa saiṇḍavica 227 ভাজা স্যান্ডউইচ 227 bhājā syānḍa'u'ica 227 グリルドサンドイッチ 227 グリルドサンドイッチ 226              
    228 Placer sous un grill chaud sous les noix ont grillé 228 トースト した ナッツ  した  ホット グリル  した  おきます 227 tōsuto shita nattsu no shita no hotto guriru no shita ni okimasu 228 Place under a hot grill under the nuts have toasted 228 将烤好的坚果放在热烤架下 228 jiāng kǎo hǎo de jiānguǒ fàng zài rè kǎo jià xià 228   228 Place under a hot grill under the nuts have toasted 228 Coloque sob uma grelha quente sob as nozes torradas 228 Colocar debajo de una parrilla caliente debajo de las nueces tostadas 228 Unter einen heißen Grill legen unter die Nüsse haben geröstet 228 Umieść pod gorącym grillem pod opieczonymi orzechami 228 Поставить под горячий гриль под поджаренные орехи. 228 Postavit' pod goryachiy gril' pod podzharennyye orekhi. 228 توضع تحت شواية ساخنة تحت المكسرات المحمصة 228 tudae taht shiwayat sakhinat taht almukasarat almuhamasa 228 एक गर्म ग्रिल के नीचे नट्स टोस्ट के नीचे रखें 228 ek garm gril ke neeche nats tost ke neeche rakhen 228 ਗਿਰੀਆਂ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਗਰਮ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ ਟੋਸਟ 228 girī'āṁ dē hēṭhāṁ garama garila dē hēṭhāṁ rakhō ṭōsaṭa 228 বাদামের নিচে একটি গরম গ্রিলের নিচে টোস্ট করা আছে 228 bādāmēra nicē ēkaṭi garama grilēra nicē ṭōsṭa karā āchē 228 トーストしたナッツの下のホットグリルの下に置きます 228 トースト した ナッツ    ホット グリル    置きます 227              
    229 Placez les noix grillées sous le gril chaud. 229 ロースト ナッツ  ホット グリル  した  おきます 。 228 rōsuto nattsu o hotto guriru no shita ni okimasu . 229 将烤好的坚果放在热烤架下. 229 将烤好的孩子开始热烤架下。 229 jiāng kǎo hǎo de háizi kāishǐ rè kǎo jià xià. 229   229 Place the roasted nuts under the hot grill. 229 Coloque as nozes torradas sob a grelha quente. 229 Coloque las nueces tostadas debajo de la parrilla caliente. 229 Die gerösteten Nüsse unter den heißen Grill legen. 229 Umieścić prażone orzechy pod gorącym grillem. 229 Поместите жареные орехи под горячий гриль. 229 Pomestite zharenyye orekhi pod goryachiy gril'. 229 ضعي المكسرات المحمصة تحت الشواية الساخنة. 229 daei almukasirat almuhamasat taht alshiwayat alsaakhinati. 229 भुने हुए मेवों को गरम ग्रिल के नीचे रखें। 229 bhune hue mevon ko garam gril ke neeche rakhen. 229 ਭੁੰਨੇ ਹੋਏ ਗਿਰੀਦਾਰਾਂ ਨੂੰ ਗਰਮ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ. 229 bhunē hō'ē girīdārāṁ nū garama garila dē hēṭhāṁ rakhō. 229 ভাজা বাদাম গরম গ্রিলের নিচে রাখুন। 229 bhājā bādāma garama grilēra nicē rākhuna. 229 ローストナッツをホットグリルの下に置きます。 229 ロースト ナッツ  ホット グリル    置きます 。 228              
    230 Mettez ces noix sous un gril à haute température et faites-les griller 230 これら  ナッツ  こうおん グリル  した  おき 、 ロースト します 229 korera no nattsu o kōon guriru no shita ni oki , rōsuto shimasu 230 Put these nuts under a high-temperature grill and roast them 230 把这些坚果放在高温烤架下烤 230 Bǎ zhèxiē jiānguǒ fàng zài gāowēn kǎo jià xià kǎo 230 230 Put these nuts under a high-temperature grill and roast them 230 Coloque essas nozes em uma grelha de alta temperatura e asse-as 230 Pon estas nueces debajo de una parrilla a alta temperatura y ásalas. 230 Diese Nüsse unter einen Hochtemperaturgrill legen und rösten 230 Włóż te orzechy pod wysokotemperaturowy grill i upiecz 230 Поместите эти орехи под высокотемпературный гриль и обжарьте их. 230 Pomestite eti orekhi pod vysokotemperaturnyy gril' i obzhar'te ikh. 230 ضعي هذه المكسرات تحت شواية ذات درجة حرارة عالية وشويها 230 daei hadhih almukasarat taht shiwayat dhat darajat hararat ealiat washawiha 230 इन मेवों को उच्च तापमान वाली ग्रिल के नीचे रखें और भून लें 230 in mevon ko uchch taapamaan vaalee gril ke neeche rakhen aur bhoon len 230 ਇਨ੍ਹਾਂ ਗਿਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਚ ਤਾਪਮਾਨ ਵਾਲੀ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੁੰਨੋ 230 Inhāṁ girī'āṁ nū uca tāpamāna vālī garila dē hēṭhāṁ rakhō atē unhāṁ nū bhunō 230 এই বাদামগুলিকে একটি উচ্চ-তাপমাত্রার গ্রিলের নিচে রাখুন এবং সেগুলি ভাজুন 230 Ē'i bādāmagulikē ēkaṭi ucca-tāpamātrāra grilēra nicē rākhuna ēbaṁ sēguli bhājuna 230 これらのナッツを高温グリルの下に置き、ローストします 230 これら  ナッツ  高温 グリル    置き 、 ロースト します 229
    231 Mettez ces noix sous un gril à haute température et faites-les griller 231 これら  ナッツ  こうおん グリル  した  おき 、 ロースト します 230 korera no nattsu o kōon guriru no shita ni oki , rōsuto shimasu 231 把这些坚果放在高温烤架下面烤熟 231 把这些萝卜点燃烤架下面烤熟 231 bǎ zhèxiē luóbo diǎnrán kǎo jià xiàmiàn kǎo shú 231   231 Put these nuts under a high-temperature grill and roast them 231 Coloque essas nozes em uma grelha de alta temperatura e asse-as 231 Pon estas nueces debajo de una parrilla a alta temperatura y ásalas. 231 Diese Nüsse unter einen Hochtemperaturgrill legen und rösten 231 Włóż te orzechy pod wysokotemperaturowy grill i upiecz 231 Поместите эти орехи под высокотемпературный гриль и обжарьте их. 231 Pomestite eti orekhi pod vysokotemperaturnyy gril' i obzhar'te ikh. 231 ضعي هذه المكسرات تحت شواية ذات درجة حرارة عالية وشويها 231 daei hadhih almukasarat taht shiwayat dhat darajat hararat ealiat washawiha 231 इन मेवों को उच्च तापमान वाली ग्रिल के नीचे रखें और भून लें 231 in mevon ko uchch taapamaan vaalee gril ke neeche rakhen aur bhoon len 231 ਇਨ੍ਹਾਂ ਗਿਰੀਆਂ ਨੂੰ ਉੱਚ ਤਾਪਮਾਨ ਵਾਲੀ ਗਰਿੱਲ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਭੁੰਨੋ 231 inhāṁ girī'āṁ nū uca tāpamāna vālī garila dē hēṭhāṁ rakhō atē unhāṁ nū bhunō 231 এই বাদামগুলিকে একটি উচ্চ-তাপমাত্রার গ্রিলের নিচে রাখুন এবং সেগুলি ভাজুন 231 ē'i bādāmagulikē ēkaṭi ucca-tāpamātrāra grilēra nicē rākhuna ēbaṁ sēguli bhājuna 231 これらのナッツを高温グリルの下に置き、ローストします 231 これら  ナッツ  高温 グリル    置き 、 ロースト します 230              
    232 page photo R016 232 がぞう ページ r 016 231 gazō pēji R 016 232 picture page R016 232 图片页 R016 232 túpiàn yè R016 232 232 picture page R016 232 página da imagem R016 232 página de imágenes R016 232 Bildseite R016 232 strona obrazkowa R016 232 страница с изображением R016 232 stranitsa s izobrazheniyem R016 232 صفحة الصورة R016 232 safhat alsuwrat R016 232 चित्र पृष्ठ R016 232 chitr prshth r016 232 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R016 232 tasavīra panā R016 232 ছবির পৃষ্ঠা R016 232 chabira pr̥ṣṭhā R016 232 画像ページR016 232 画像 ページ R 016 231
    233  réchauffer une partie de votre corps en la plaçant près d'un feu 233   そば  おいて からだ  いちぶ  あたためる 232 hi no soba ni oite karada no ichibu o atatameru 233  to warm a part of your body by placing it near a fire  233  将身体的一部分放在火附近取暖 233  jiāng shēntǐ de yībùfèn fàng zài huǒ fùjìn qǔnuǎn 233   233  to warm a part of your body by placing it near a fire 233  para aquecer uma parte do seu corpo, colocando-a perto de um fogo 233  calentar una parte de su cuerpo colocándolo cerca del fuego 233  um einen Teil Ihres Körpers zu erwärmen, indem Sie ihn in die Nähe eines Feuers stellen 233  ogrzać część ciała, umieszczając ją w pobliżu ognia 233  чтобы согреть часть своего тела, поместив ее возле огня 233  chtoby sogret' chast' svoyego tela, pomestiv yeye vozle ognya 233  لتدفئة جزء من جسمك بوضعه بالقرب من النار 233 litadfiat juz' min jismik biwadeih bialqurb min alnaar 233  अपने शरीर के किसी अंग को आग के पास रखकर गर्म करना 233  apane shareer ke kisee ang ko aag ke paas rakhakar garm karana 233  ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਕੋਲ ਰੱਖ ਕੇ ਗਰਮ ਕਰਨਾ 233  āpaṇē sarīra dē kisē hisē nū aga dē kōla rakha kē garama karanā 233  আপনার শরীরের একটি অংশকে আগুনের কাছে রেখে গরম করা 233  āpanāra śarīrēra ēkaṭi anśakē āgunēra kāchē rēkhē garama karā 233  火のそばに置いて体の一部を温める 233   そば  置いて   一部  温める 232              
    234 Mettre une partie du corps près du feu pour se réchauffer 234 からだ  いちぶ    そば  おいて ほうん する 233 karada no ichibu o hi no soba ni oite hōn suru 234 将身体的一部分放在火附近取暖 234 将身体的某一部位放在火附近取暖 234 jiāng shēntǐ de mǒu yī bùwèi fàng zài huǒ fùjìn qǔnuǎn 234   234 Put part of the body near the fire to keep warm 234 Coloque parte do corpo perto do fogo para se aquecer 234 Coloque parte del cuerpo cerca del fuego para mantener el calor. 234 Stellen Sie einen Körperteil in die Nähe des Feuers, um sich warm zu halten 234 Umieść część ciała w pobliżu ognia, aby się ogrzać 234 Положите часть тела возле огня, чтобы согреться 234 Polozhite chast' tela vozle ognya, chtoby sogret'sya 234 ضع جزءًا من الجسم بالقرب من النار للتدفئة 234 dae jz'an min aljism bialqurb min alnaar liltadfia 234 शरीर के अंग को गर्म रखने के लिए आग के पास रखें 234 shareer ke ang ko garm rakhane ke lie aag ke paas rakhen 234 ਗਰਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰੱਖੋ 234 garama rakhaṇa la'ī sarīra dē kisē hisē nū aga dē nēṛē rakhō 234 গরম রাখার জন্য শরীরের কিছু অংশ আগুনের কাছে রাখুন 234 garama rākhāra jan'ya śarīrēra kichu anśa āgunēra kāchē rākhuna 234 体の一部を火のそばに置いて保温する 234   一部    そば  置いて 保温 する 233              
    235 Réchauffer le feu ; garder au chaud ; faire chauffer 235   あたためる ; あたたかく たもつ ; あたたかく する 234 hi o atatameru ; atatakaku tamotsu ; atatakaku suru 235 Warm up the fire; keep warm; make warm 235 把火加热;保持温暖;使温暖 235 bǎ huǒ jiārè; bǎochí wēnnuǎn; shǐ wēnnuǎn 235 235 Warm up the fire; keep warm; make warm 235 Aqueça o fogo; mantenha-se aquecido; aqueça 235 Calentar el fuego; mantener caliente; calentar 235 Wärmen Sie das Feuer auf; halten Sie warm; machen Sie warm 235 Rozgrzej ogień, ogrzej się, rozgrzej! 235 Разогреть огонь; согреться; согреть 235 Razogret' ogon'; sogret'sya; sogret' 235 إحماء النار ، الدفء ، الدفء 235 'iihma' alnaar , aldif' , aldif' 235 आग को गर्म करो, गर्म रखो, गर्म करो 235 aag ko garm karo, garm rakho, garm karo 235 ਅੱਗ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰੋ; ਗਰਮ ਰੱਖੋ; ਗਰਮ ਕਰੋ 235 aga nū garama karō; garama rakhō; garama karō 235 আগুন গরম করুন; গরম রাখুন; উষ্ণ করুন 235 āguna garama karuna; garama rākhuna; uṣṇa karuna 235 火を暖める;暖かく保つ;暖かくする 235   暖める ; 暖かく 保つ ; 暖かく する 234
    236 Réchauffer le feu ; garder au chaud ; faire chauffer 236   あたためる ; あたたかく たもつ ; あたたかく する 235 hi o atatameru ; atatakaku tamotsu ; atatakaku suru 236 烤火;取暖;使暖和 236 烤火;取暖;使暖和 236 kǎohuǒ; qǔnuǎn; shǐ nuǎnhuo 236   236 Warm up the fire; keep warm; make warm 236 Aqueça o fogo; mantenha-se aquecido; aqueça 236 Calentar el fuego; mantener caliente; calentar 236 Wärmen Sie das Feuer auf; halten Sie warm; machen Sie warm 236 Rozgrzej ogień, ogrzej się, rozgrzej! 236 Разогреть огонь; согреться; согреть 236 Razogret' ogon'; sogret'sya; sogret' 236 إحماء النار ، الدفء ، الدفء 236 'iihma' alnaar , aldif' , aldif' 236 आग को गर्म करो, गर्म रखो, गर्म करो 236 aag ko garm karo, garm rakho, garm karo 236 ਅੱਗ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰੋ; ਗਰਮ ਰੱਖੋ; ਗਰਮ ਕਰੋ 236 aga nū garama karō; garama rakhō; garama karō 236 আগুন গরম করুন; গরম রাখুন; উষ্ণ করুন 236 āguna garama karuna; garama rākhuna; uṣṇa karuna 236 火を暖める;暖かく保つ;暖かくする 236   暖める ; 暖かく 保つ ; 暖かく する 235              
    237 Grille-pain 237 トースター 236 tōsutā 237 Toaster 237 烤面包机 237 kǎo miànbāo jī 237   237 Toaster 237 Torradeira 237 Tostadora 237 Toaster 237 Opiekacz 237 Тостер 237 Toster 237 محمصة 237 muhamasa 237 टोअस्टर 237 toastar 237 ਟੋਸਟਰ 237 ṭōsaṭara 237 টোস্টার 237 ṭōsṭāra 237 トースター 237 トースター 236              
    238 grille-pain 238 トースター 237 tōsutā 238 烤面包机 238 烤面包机 238 kǎo miànbāo jī 238   238 toaster 238 torradeira 238 tostadora 238 Toaster 238 opiekacz 238 тостер 238 toster 238 محمصة 238 muhamasa 238 टोअस्टर 238 toastar 238 ਟੋਸਟਰ 238 ṭōsaṭara 238 টোস্টার 238 ṭōsṭāra 238 トースター 238 トースター 237              
    239 une machine électrique dans laquelle vous mettez des tranches de pain pour faire des toasts 239 トースト  つくる ため  パン  スライス  いれる でんき きかい 238 tōsuto o tsukuru tame ni pan no suraisu o ireru denki kikai 239 an electrical machine that you put slices of bread in to make toast 239 一种电机,你可以把面包片放进去烤面包 239 yī zhǒng diànjī, nǐ kěyǐ bǎ miànbāo piàn fàng jìnqù kǎo miànbāo 239 239 an electrical machine that you put slices of bread in to make toast 239 uma máquina elétrica na qual você coloca fatias de pão para fazer torradas 239 una máquina eléctrica en la que pones rebanadas de pan para hacer tostadas 239 eine elektrische Maschine, in die man Brotscheiben einlegt, um Toast zu machen 239 maszyna elektryczna, do której wkładasz kromki chleba, aby zrobić tosty 239 электрическая машина, в которую вы кладете ломтики хлеба, чтобы приготовить тосты 239 elektricheskaya mashina, v kotoruyu vy kladete lomtiki khleba, chtoby prigotovit' tosty 239 آلة كهربائية تضع فيها شرائح الخبز لتحميص الخبز 239 alat kahrabayiyat tadae fiha sharayih alkhubz litahmis alkhubz 239 एक इलेक्ट्रिक मशीन जिसमें आप टोस्ट बनाने के लिए ब्रेड के स्लाइस डालते हैं 239 ek ilektrik masheen jisamen aap tost banaane ke lie bred ke slais daalate hain 239 ਇੱਕ ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਕਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਟੋਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਰੋਟੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 239 ika ilaikaṭrīkala maśīna jisa vica tusīṁ ṭōsaṭa baṇā'uṇa la'ī rōṭī dē ṭukaṛē pā'undē hō 239 একটি বৈদ্যুতিক যন্ত্র যা আপনি টোস্ট তৈরির জন্য রুটির টুকরো রাখেন 239 ēkaṭi baidyutika yantra yā āpani ṭōsṭa tairira jan'ya ruṭira ṭukarō rākhēna 239 トーストを作るためにパンのスライスを入れる電気機械 239 トースト  作る ため  パン  スライス  入れる 電気 機械 238
    240 Une sorte de moteur, vous pouvez mettre des tranches de pain pour cuire du pain 240 モーター  いっしゅ  、 パン  スライス  いれて パン  やく こと  できます 239 mōtā no isshu de , pan no suraisu o irete pan o yaku koto ga dekimasu 240 一种电机,你可以把面包片放进去烤面包 240 一种电机,你可以把面包片去烤面包 240 yī zhǒng diànjī, nǐ kěyǐ bǎ miànbāo piàn qù kǎo miànbāo 240   240 A kind of motor, you can put slices of bread in to bake bread 240 Uma espécie de motor, você pode colocar fatias de pão para assar pão 240 Una especie de motor, puedes poner rebanadas de pan para hornear pan. 240 Eine Art Motor, in den man Brotscheiben einlegen kann, um Brot zu backen 240 Rodzaj silnika, do którego można włożyć kromki chleba, aby upiec chleb 240 Своеобразный мотор, в который можно положить ломтики хлеба, чтобы испечь хлеб 240 Svoyeobraznyy motor, v kotoryy mozhno polozhit' lomtiki khleba, chtoby ispech' khleb 240 نوع من المحركات ، يمكنك وضع شرائح الخبز لخبز الخبز 240 nawe min almuharikat , yumkinuk wade sharayih alkhubz likhubz alkhubz 240 एक तरह की मोटर, आप ब्रेड को बेक करने के लिए ब्रेड के स्लाइस डाल सकते हैं 240 ek tarah kee motar, aap bred ko bek karane ke lie bred ke slais daal sakate hain 240 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮੋਟਰ, ਤੁਸੀਂ ਰੋਟੀ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਰੋਟੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 240 ika kisama dī mōṭara, tusīṁ rōṭī pakā'uṇa la'ī rōṭī dē ṭukaṛē pā sakadē hō 240 এক ধরনের মোটর, আপনি রুটি বেক করতে রুটি টুকরো করতে পারেন 240 ēka dharanēra mōṭara, āpani ruṭi bēka karatē ruṭi ṭukarō karatē pārēna 240 モーターの一種で、パンのスライスを入れてパンを焼くことができます 240 モーター  一種  、 パン  スライス  入れて パン  焼く こと  できます 239              
    241 grille-pain (électrique); grille-pain 241 ( でんき ) トースター ; トースター 240 ( denki ) tōsutā ; tōsutā 241 (Electric) toaster; toaster 241 (电)烤面包机;烤面包机 241 (diàn) kǎo miànbāo jī; kǎo miànbāo jī 241   241 (Electric) toaster; toaster 241 Torradeira (elétrica); torradeira 241 Tostadora (eléctrica); tostadora 241 (Elektrischer) Toaster; Toaster 241 (elektryczny) toster; toster 241 (Электрический) тостер; тостер 241 (Elektricheskiy) toster; toster 241 (كهربائي) محمصة خبز محمصة 241 (kahrabayiy) muhamasat khubz muhamasa 241 (इलेक्ट्रिक) टोस्टर; टोस्टर 241 (ilektrik) tostar; tostar 241 (ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ) ਟੋਸਟਰ; ਟੋਸਟਰ 241 (ilaikaṭrika) ṭōsaṭara; ṭōsaṭara 241 (বৈদ্যুতিক) টোস্টার; টোস্টার 241 (baidyutika) ṭōsṭāra; ṭōsṭāra 241 (電気)トースター;トースター 241 ( 電気 ) トースター ; トースター 240              
    242  grille-pain (électrique); grille-pain 242 ( でんき ) トースター ; トースター 241 ( denki ) tōsutā ; tōsutā 242  (电的)烤面包片器;吐司炉 242  (电的)烤面包片器;吐司 242  (diàn de) kǎo miànbāo piàn qì; tǔ sī 242   242  (Electric) toaster; toaster 242  Torradeira (elétrica); torradeira 242  Tostadora (eléctrica); tostadora 242  (Elektrischer) Toaster; Toaster 242  (elektryczny) toster; toster 242  (Электрический) тостер; тостер 242  (Elektricheskiy) toster; toster 242  (كهربائي) محمصة خبز محمصة 242 (kahrabayiy) muhamasat khubz muhamasa 242  (इलेक्ट्रिक) टोस्टर; टोस्टर 242  (ilektrik) tostar; tostar 242  (ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ) ਟੋਸਟਰ; ਟੋਸਟਰ 242  (ilaikaṭrika) ṭōsaṭara; ṭōsaṭara 242  (বৈদ্যুতিক) টোস্টার; টোস্টার 242  (baidyutika) ṭōsṭāra; ṭōsṭāra 242  (電気)トースター;トースター 242 ( 電気 ) トースター ; トースター 241              
    243 page photo r016 243 がぞう ページ r 016 242 gazō pēji r 016 243 picture page r016 243 图片页 r016 243 túpiàn yè r016 243   243 picture page r016 243 página da imagem r016 243 página de imágenes r016 243 Bildseite r016 243 strona obrazkowa r016 243 страница изображений r016 243 stranitsa izobrazheniy r016 243 صفحة الصورة r016 243 safhat alsuwrat r016 243 चित्र पृष्ठ r016 243 chitr prshth r016 243 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ r016 243 tasavīra panā r016 243 ছবির পৃষ্ঠা r016 243 chabira pr̥ṣṭhā r016 243 画像ページr016 243 画像 ページ r 016 242              
    244  toast 244 トースト 243 tōsuto 244  toastie 244  吐司 244  tǔ sī 244   244  toastie 244  torrada 244  brindis 244  Toast 244  tosty 244  тост 244  tost 244  نخب 244 nukhab 244  टोस्टी 244  tostee 244  ਟੋਸਟਿ 244  ṭōsaṭi 244  টোস্টি 244  ṭōsṭi 244  トースト 244 トースト 243              
    245 Pain grillé 245 トースト 244 tōsuto 245 吐司 245 吐司 245 tǔ sī 245   245 Toast 245 Brinde 245 Tostado 245 Toast 245 Toast 245 Тост 245 Tost 245 خبز محمص 245 khubz muhamas 245 टोस्ट 245 tost 245 ਟੋਸਟ 245 ṭōsaṭa 245 টোস্ট 245 ṭōsṭa 245 トースト 245 トースト 244              
    246 un sanswich grillé 246 トースト された さんうぃっち 245 tōsuto sareta sanwicchi 246 a sanswich that has been toasted 246 烤过的三明治 246 kǎoguò de sānmíngzhì 246 246 a sanswich that has been toasted 246 um sanswich que foi torrado 246 un sanswich que se ha tostado 246 ein Sandwich, das geröstet wurde 246 kanapka, która została upieczona 246 сансвич, который был поджарен 246 sansvich, kotoryy byl podzharen 246 سانسويتش تم تحميصه 246 sansuitsh tama tahmisuh 246 एक सैंडविच जिसे टोस्ट किया गया है 246 ek saindavich jise tost kiya gaya hai 246 ਇੱਕ ਸੈਂਸਵਿਚ ਜਿਸ ਨੂੰ ਟੋਸਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 246 ika sainsavica jisa nū ṭōsaṭa kītā gi'ā hai 246 একটি সানসুইচ যা টোস্ট করা হয়েছে 246 ēkaṭi sānasu'ica yā ṭōsṭa karā haẏēchē 246 トーストされたサンウィッチ 246 トースト された サンウィッチ 245
    247 Sandwich grillé 247 ぐりるどさんどいっち 246 gurirudosandoicchi 247 烤过的三明治 247 烤过的牛排 247 kǎoguò de niúpái 247   247 Grilled sandwich 247 Sanduiche grelhado 247 Sándwich a la plancha 247 Gegrilltes Sandwich 247 Grillowana kanapka 247 Сэндвич на гриле 247 Sendvich na grile 247 ساندوتش مشوي 247 sandiwtsh mishwi 247 ग्रील्ड सैंडविच 247 greeld saindavich 247 ਗ੍ਰੀਲਡ ਸੈਂਡਵਿਚ 247 grīlaḍa saiṇḍavica 247 ভাজা স্যান্ডউইচ 247 bhājā syānḍa'u'ica 247 グリルドサンドイッチ 247 グリルドサンドイッチ 246              
    248 Toast sandwich 248 トースト サンドイッチ 247 tōsuto sandoicchi 248 Toast sandwich 248 吐司三明治 248 tǔ sī sānmíngzhì 248 248 Toast sandwich 248 Sanduiche de torrada 248 Sándwich tostado 248 Toastbrot 248 Kanapka tostowa 248 Сэндвич с тостами 248 Sendvich s tostami 248 ساندوتش توست 248 sandiwtsh tust 248 टोस्ट सैंडविच 248 tost saindavich 248 ਟੋਸਟ ਸੈਂਡਵਿਚ 248 ṭōsaṭa saiṇḍavica 248 টোস্ট স্যান্ডউইচ 248 ṭōsṭa syānḍa'u'ica 248 トーストサンドイッチ 248 トースト サンドイッチ 247
    249 Toast sandwich 249 トースト サンドイッチ 248 tōsuto sandoicchi 249 烤三明治;吐司三明治  249 烤牛肉;吐司牛排 249 kǎo niúròu; tǔ sī niúpái 249   249 Toast sandwich 249 Sanduiche de torrada 249 Sándwich tostado 249 Toastbrot 249 Kanapka tostowa 249 Сэндвич с тостами 249 Sendvich s tostami 249 ساندوتش توست 249 sandiwtsh tust 249 टोस्ट सैंडविच 249 tost saindavich 249 ਟੋਸਟ ਸੈਂਡਵਿਚ 249 ṭōsaṭa saiṇḍavica 249 টোস্ট স্যান্ডউইচ 249 ṭōsṭa syānḍa'u'ica 249 トーストサンドイッチ 249 トースト サンドイッチ 248              
    250 fourchette à griller 250 かんぱい フォーク 249 kanpai fōku 250 toasting fork  250 烤叉 250 kǎo chā 250 250 toasting fork 250 garfo de torrar 250 tenedor para tostar 250 Toastgabel 250 widelec do opiekania 250 вилка для тостов 250 vilka dlya tostov 250 شوكة التحميص 250 shawkat altahmis 250 टोस्टिंग कांटा 250 tosting kaanta 250 ਟੋਸਟਿੰਗ ਫੋਰਕ 250 ṭōsaṭiga phōraka 250 টোস্টিং ফর্ক 250 ṭōsṭiṁ pharka 250 乾杯フォーク 250 乾杯 フォーク 249
    251 Fourchette 251 べえきんぐふぉうく 250 bēkingufōku 251 烤叉 251 烤叉 251 kǎo chā 251   251 Baking fork 251 Garfo para assar 251 Tenedor para hornear 251 Backgabel 251 Widelec do pieczenia 251 Вилка для выпечки 251 Vilka dlya vypechki 251 شوكة الخبز 251 shawkat alkhubz 251 बेकिंग कांटा 251 beking kaanta 251 ਬੇਕਿੰਗ ਫੋਰਕ 251 bēkiga phōraka 251 বেকিং ফর্ক 251 bēkiṁ pharka 251 ベーキングフォーク 251 ベーキングフォーク 250              
    252  une fourchette avec un long manche utilisé pour griller du pain devant un feu 252   まえ  パン  やく   つかわれる ながい   フォーク 251 hi no mae de pan o yaku no ni tsukawareru nagai e no fōku 252  a fork with a long handle used for toasting bread in front of a fire 252  用于在火前烤面包的长柄叉子 252  yòng yú zài huǒ qián kǎo miànbāo de cháng bǐng chāzi 252   252  a fork with a long handle used for toasting bread in front of a fire 252  um garfo com cabo longo usado para torrar pão na frente do fogo 252  un tenedor con mango largo que se usa para tostar pan frente al fuego 252  eine Gabel mit langem Stiel zum Toasten von Brot vor dem Feuer 252  widelec z długą rączką służący do opiekania chleba przed ogniem 252  вилка с длинной ручкой, используемая для поджаривания хлеба перед огнем 252  vilka s dlinnoy ruchkoy, ispol'zuyemaya dlya podzharivaniya khleba pered ognem 252  شوكة بمقبض طويل لتحميص الخبز أمام النار 252 shawkat bimiqbad tawil litahmis alkhubz 'amam alnaar 252  आग के सामने रोटी को टोस्ट करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक लंबा हैंडल वाला कांटा 252  aag ke saamane rotee ko tost karane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek lamba haindal vaala kaanta 252  ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਹੈਂਡਲ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਕਾਂਟਾ ਜੋ ਅੱਗ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰੋਟੀ ਟੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 252  ika lamā haiṇḍala vālā ika kāṇṭā jō aga dē sāhamaṇē rōṭī ṭōsaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 252  একটি লম্বা হাতল সহ একটি কাঁটা যা আগুনের সামনে রুটি টোস্ট করার জন্য ব্যবহৃত হয় 252  ēkaṭi lambā hātala saha ēkaṭi kām̐ṭā yā āgunēra sāmanē ruṭi ṭōsṭa karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 252  火の前でパンを焼くのに使われる長い柄のフォーク 252     パン  焼く   使われる 長い   フォーク 251              
    253 Fourchette à long manche utilisée pour griller le pain avant le feu 253   まえ  パン  やく ため  しよう される ながい   フォーク 252 hi no mae ni pan o yaku tame ni shiyō sareru nagai e no fōku 253 用于在火前烤面包的长柄叉子 253 用于在火前烤面包的长柄叉子 253 yòng yú zài huǒ qián kǎo miànbāo de cháng bǐng chāzi 253   253 Long-handled fork used to toast bread before the fire 253 Garfo de cabo longo usado para torrar pão antes do fogo 253 Tenedor de mango largo para tostar pan antes del fuego 253 Gabel mit langem Stiel zum Toasten von Brot vor dem Feuer 253 Widelec na długim trzonku do opiekania chleba przed ogniem 253 Вилка с длинной ручкой, используемая для поджаривания хлеба перед огнем 253 Vilka s dlinnoy ruchkoy, ispol'zuyemaya dlya podzharivaniya khleba pered ognem 253 تستخدم شوكة ذات مقبض طويل لتحميص الخبز قبل النار 253 tastakhdim shawkat dhat maqbad tawil litahmis alkhubz qabl alnaar 253 आग से पहले रोटी को टोस्ट करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला कांटा 253 aag se pahale rotee ko tost karane ke lie istemaal kiya jaane vaala kaanta 253 ਲੰਮੇ ਹੱਥਾਂ ਵਾਲਾ ਕਾਂਟਾ ਅੱਗ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੋਸਟ ਰੋਟੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 253 lamē hathāṁ vālā kāṇṭā aga tōṁ pahilāṁ ṭōsaṭa rōṭī la'ī varati'ā jāndā sī 253 লম্বা হাতের কাঁটা আগুনের আগে রুটি টোস্ট করত 253 lambā hātēra kām̐ṭā āgunēra āgē ruṭi ṭōsṭa karata 253 火の前にパンを焼くために使用される長い柄のフォーク 253     パン  焼く ため  使用 される 長い   フォーク 252              
    254 Fourchette à pain grillé 254 トースト した パン フォーク 253 tōsuto shita pan fōku 254 Toasted bread fork 254 烤面包叉 254 kǎo miànbāo chā 254   254 Toasted bread fork 254 Garfo de pão torrado 254 Tenedor de pan tostado 254 Geröstete Brotgabel 254 Widelec do chleba tostowego 254 Вилка для поджаренного хлеба 254 Vilka dlya podzharennogo khleba 254 شوكة خبز محمص 254 shawkat khubz muhamas 254 टोस्टेड ब्रेड कांटा 254 tosted bred kaanta 254 ਟੋਸਟਡ ਰੋਟੀ ਫੋਰਕ 254 ṭōsaṭaḍa rōṭī phōraka 254 টোস্ট করা রুটির কাঁটা 254 ṭōsṭa karā ruṭira kām̐ṭā 254 トーストしたパンフォーク 254 トースト した パン フォーク 253              
    255 Fourchette à pain grillé 255 トースト した パン フォーク 254 tōsuto shita pan fōku 255 烤面包长叉 255 烤面包长叉 255 kǎo miànbāo zhǎng chā 255   255 Toasted bread fork 255 Garfo de pão torrado 255 Tenedor de pan tostado 255 Geröstete Brotgabel 255 Widelec do chleba tostowego 255 Вилка для поджаренного хлеба 255 Vilka dlya podzharennogo khleba 255 شوكة خبز محمص 255 shawkat khubz muhamas 255 टोस्टेड ब्रेड कांटा 255 tosted bred kaanta 255 ਟੋਸਟਡ ਰੋਟੀ ਫੋਰਕ 255 ṭōsaṭaḍa rōṭī phōraka 255 টোস্ট করা রুটির কাঁটা 255 ṭōsṭa karā ruṭira kām̐ṭā 255 トーストしたパンフォーク 255 トースト した パン フォーク 254              
    256 toastmaster 256 トースト マスター 255 tōsuto masutā 256 toastmaster  256 司仪 256 sīyí 256   256 toastmaster 256 toastmaster 256 maestro de brindis 256 Toastmeister 256 tostmaster 256 тамада 256 tamada 256 توستماستر 256 tustmastar 256 टोस्टमास्टर 256 tostamaastar 256 ਟੋਸਟ ਮਾਸਟਰ 256 ṭōsaṭa māsaṭara 256 টোস্টমাস্টার 256 ṭōsṭamāsṭāra 256 トーストマスター 256 トースト マスター 255              
    257 maître des cérémonies 257 しかいしゃ 256 shikaisha 257 257 司仪 257 sīyí 257   257 master of ceremonies 257 mestre de cerimônias 257 maestro de ceremonias 257 Zeremonienmeister 257 Mistrzem ceremonii 257 церемониймейстер 257 tseremoniymeyster 257 رئيس التشريفات 257 rayiys altashrifat 257 चोबदार 257 chobadaar 257 ਰਸਮਾਂ ਦਾ ਮਾਸਟਰ 257 rasamāṁ dā māsaṭara 257 অনুষ্ঠান - এর গুরু 257 anuṣṭhāna - ēra guru 257 司会者 257 司会者 256              
258  une personne qui présente les orateurs lors d'un dîner formel et appelle les gens à boire qc ensemble en l'honneur de certaines personnes (propose des toasts) 258 フォーマル ディナー  スピーカー  しょうかい  、 とくてい  ひと  けいい  らわして いっしょ  のむ よう  よびかける ひと ( かんぱい  ていあん ) 257 fōmaru dinā de supīkā o shōkai shi , tokutei no hito ni keī o arawashite issho ni nomu  ni yobikakeru hito ( kanpai o teian ) 258  a person who introduces the speakers at a formal dinner and calls for people to drink sth together in honour of particular people ( proposes toasts) 258  在正式晚宴上介绍演讲者并呼吁人们一起喝酒以纪念特定人物的人(提议祝酒) 258  zài zhèngshì wǎnyàn shàng jièshào yǎnjiǎng zhě bìng hūyù rénmen yīqǐ hējiǔ yǐ jìniàn tèdìng rénwù de rén (tíyì zhùjiǔ) 258 258  a person who introduces the speakers at a formal dinner and calls for people to drink sth together in honour of particular people (proposes toasts) 258  uma pessoa que apresenta os palestrantes em um jantar formal e convida as pessoas a beberem juntos em homenagem a pessoas específicas (propõe brindes) 258  una persona que presenta a los oradores en una cena formal y pide a la gente que beba algo juntos en honor a personas en particular (propone brindis) 258  eine Person, die die Redner bei einem formellen Abendessen vorstellt und zu Ehren bestimmter Personen aufruft, etw gemeinsam zu trinken (Toast vorschlägt) 258  osoba, która na uroczystej kolacji przedstawia prelegentów i wzywa do wspólnego wypicia czegoś na cześć poszczególnych osób (proponuje toasty) 258  человек, который представляет выступающих на официальном обеде и призывает людей выпить что-то вместе в честь определенных людей (предлагает тосты) 258  chelovek, kotoryy predstavlyayet vystupayushchikh na ofitsial'nom obede i prizyvayet lyudey vypit' chto-to vmeste v chest' opredelennykh lyudey (predlagayet tosty) 258  شخص يقدم المتحدثين في عشاء رسمي ويدعو الناس لشرب بعض الأشياء معًا تكريما لأشخاص معينين (يقترح الخبز المحمص) 258 shakhs yuqadim almutahadithin fi easha' rasmiin wayadeu alnaas lishurb baed al'ashya' mean takriman li'ashkhas mueayanin (yaqtarih alkhubz almuhamasa) 258  एक व्यक्ति जो औपचारिक रात्रिभोज में वक्ताओं का परिचय देता है और विशेष लोगों के सम्मान में लोगों को एक साथ पीने के लिए बुलाता है (टोस्ट का प्रस्ताव करता है) 258  ek vyakti jo aupachaarik raatribhoj mein vaktaon ka parichay deta hai aur vishesh logon ke sammaan mein logon ko ek saath peene ke lie bulaata hai (tost ka prastaav karata hai) 258  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਰਸਮੀ ਡਿਨਰ ਤੇ ਸਪੀਕਰਾਂ ਦੀ ਜਾਣ -ਪਛਾਣ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਸ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਪੀਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਟੋਸਟਸ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) 258  ika vi'akatī jō rasamī ḍinara tē sapīkarāṁ dī jāṇa -pachāṇa karavā'undā hai atē khāsa lōkāṁ dē sanamāna vica lōkāṁ nū ikaṭhē pīṇa la'ī kahidā hai (ṭōsaṭasa dā prasatāva didā hai) 258  একজন ব্যক্তি যিনি একটি আনুষ্ঠানিক নৈশভোজে বক্তাদের পরিচয় করিয়ে দেন এবং নির্দিষ্ট মানুষের সম্মানে মানুষকে একসাথে পান করার আহ্বান জানান (টোস্টের প্রস্তাব দেন) 258  ēkajana byakti yini ēkaṭi ānuṣṭhānika naiśabhōjē baktādēra paricaẏa kariẏē dēna ēbaṁ nirdiṣṭa mānuṣēra sam'mānē mānuṣakē ēkasāthē pāna karāra āhbāna jānāna (ṭōsṭēra prastāba dēna) 258  フォーマルディナーでスピーカーを紹介し、特定の人に敬意を表して一緒に飲むように呼びかける人(乾杯を提案) 258 フォーマル ディナー  スピーカー  紹介  、 特定    敬意  表して 一緒   よう  呼びかける  ( 乾杯  提案 ) 257
    259 Présenter l'orateur lors d'un dîner formel et inviter les gens à boire ensemble pour commémorer une personne spécifique (un toast est proposé) 259 フォーマル ディナー  スピーカー  しょうかい  、 とくてい  ひと  きねん して いっしょ  のむ よう  ひとびと  よびかけます ( かんぱい  ていあん されています ) 258 fōmaru dinā de supīkā o shōkai shi , tokutei no hito o kinen shite issho ni nomu  ni hitobito ni yobikakemasu ( kanpai ga teian sareteimasu ) 259 在正式晚宴上介绍演讲者并呼吁人们一起喝酒以纪念特定人物的人(提议祝酒) 259 在正式的晚宴上,演讲者并举着人们一起纪念特定的人物(提议酒) 259 zài zhèngshì de wǎnyàn shàng, yǎnjiǎng zhě bìngjǔzhe rénmen yīqǐ jìniàn tèdìng de rénwù (tíyì jiǔ) 259   259 Introducing the speaker at a formal dinner and calling people to drink together to commemorate a specific person (a toast is proposed) 259 Apresentando o palestrante em um jantar formal e chamando as pessoas para beberem juntas para comemorar uma pessoa específica (um brinde é proposto) 259 Presentar al orador en una cena formal y llamar a la gente a beber juntos para conmemorar a una persona específica (se propone un brindis) 259 Den Redner bei einem formellen Abendessen vorstellen und die Leute auffordern, zusammen zu trinken, um einer bestimmten Person zu gedenken (ein Toast wird vorgeschlagen) 259 Przedstawienie mówcy podczas uroczystej kolacji i wezwanie do wspólnego picia w celu upamiętnienia konkretnej osoby (proponowany toast) 259 Представление докладчика на официальном ужине и призыв людей выпить вместе, чтобы почтить память конкретного человека (предлагается тост) 259 Predstavleniye dokladchika na ofitsial'nom uzhine i prizyv lyudey vypit' vmeste, chtoby pochtit' pamyat' konkretnogo cheloveka (predlagayetsya tost) 259 تقديم المتحدث في عشاء رسمي ودعوة الناس للشرب معًا لإحياء ذكرى شخص معين (يُقترح نخب) 259 taqdim almutahadith fi easha' rasmiin wadaewat alnaas lilshurb mean li'iihya' dhikraa shakhs mueayan (yuqtrh nukhbi) 259 एक औपचारिक रात्रिभोज में वक्ता का परिचय देना और एक विशिष्ट व्यक्ति को मनाने के लिए लोगों को एक साथ पीने के लिए बुलाना (एक टोस्ट प्रस्तावित है) 259 ek aupachaarik raatribhoj mein vakta ka parichay dena aur ek vishisht vyakti ko manaane ke lie logon ko ek saath peene ke lie bulaana (ek tost prastaavit hai) 259 ਰਸਮੀ ਡਿਨਰ ਤੇ ਸਪੀਕਰ ਦੀ ਜਾਣ -ਪਛਾਣ ਕਰਾਉਣੀ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਪੀਣ ਲਈ ਬੁਲਾਉਣਾ (ਇੱਕ ਟੋਸਟ ਪ੍ਰਸਤਾਵਿਤ ਹੈ) 259 rasamī ḍinara tē sapīkara dī jāṇa -pachāṇa karā'uṇī atē kisē khāsa vi'akatī dī yāda vica lōkāṁ nū ikaṭhē pīṇa la'ī bulā'uṇā (ika ṭōsaṭa prasatāvita hai) 259 একটি আনুষ্ঠানিক নৈশভোজে স্পিকারের পরিচয় দেওয়া এবং নির্দিষ্ট ব্যক্তির স্মরণে মানুষকে একসাথে পান করার আহ্বান জানানো (একটি টোস্ট প্রস্তাবিত) 259 ēkaṭi ānuṣṭhānika naiśabhōjē spikārēra paricaẏa dē'ōẏā ēbaṁ nirdiṣṭa byaktira smaraṇē mānuṣakē ēkasāthē pāna karāra āhbāna jānānō (ēkaṭi ṭōsṭa prastābita) 259 フォーマルディナーでスピーカーを紹介し、特定の人を記念して一緒に飲むように人々に呼びかけます(乾杯が提案されています) 259 フォーマル ディナー  スピーカー  紹介  、 特定    記念 して 一緒  飲む   人々  呼びかけます ( 乾杯  提案 されています ) 258              
260 Un hôte d'un banquet, une personne qui porte un toast. 260 えんかい  しゅさいしゃ 、 かんぱい する ひと 。 259 enkai no shusaisha , kanpai suru hito . 260 A host of a banquet; a person who makes a toast. 260 举办宴会;敬酒的人。 260 jǔbàn yànhuì; jìngjiǔ de rén. 260 260 A host of a banquet; a person who makes a toast. 260 Um anfitrião de um banquete, uma pessoa que faz um brinde. 260 Un anfitrión de un banquete; una persona que hace un brindis. 260 Ein Gastgeber eines Banketts; eine Person, die einen Toast macht. 260 Gospodarz bankietu, osoba, która wznosi toast. 260 Ведущий банкета; человек, произносящий тост. 260 Vedushchiy banketa; chelovek, proiznosyashchiy tost. 260 مجموعة مأدبة شخص يصنع نخبًا. 260 majmueat madubat shakhs yasnae nkhban. 260 भोज का आयोजन; एक व्यक्ति जो टोस्ट बनाता है। 260 bhoj ka aayojan; ek vyakti jo tost banaata hai. 260 ਦਾਅਵਤ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ; ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਟੋਸਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ. 260 dā'avata dā mēzabāna; ika vi'akatī jō ṭōsaṭa baṇā'undā hai. 260 ভোজের আয়োজক; একজন ব্যক্তি যিনি টোস্ট তৈরি করেন। 260 bhōjēra āẏōjaka; ēkajana byakti yini ṭōsṭa tairi karēna. 260 宴会の主催者、乾杯する人。 260 宴会  主催者 、 乾杯 する  。 259
    261 Un hôte d'un banquet, une personne qui porte un toast. 261 えんかい  しゅさいしゃ 、 かんぱい する ひと 。 260 enkai no shusaisha , kanpai suru hito . 261 宴会主持人;致祝酒词的人 261 宴会主持人;致祝酒词的人 261 Yànhuì zhǔchí rén; zhì zhùjiǔ cí de rén 261   261 A host of a banquet; a person who makes a toast. 261 Um anfitrião de um banquete, uma pessoa que faz um brinde. 261 Un anfitrión de un banquete; una persona que hace un brindis. 261 Ein Gastgeber eines Banketts; eine Person, die einen Toast macht. 261 Gospodarz bankietu, osoba, która wznosi toast. 261 Ведущий банкета; человек, произносящий тост. 261 Vedushchiy banketa; chelovek, proiznosyashchiy tost. 261 مجموعة مأدبة شخص يصنع نخبًا. 261 majmueat madubat shakhs yasnae nkhban. 261 भोज का आयोजन; एक व्यक्ति जो टोस्ट बनाता है। 261 bhoj ka aayojan; ek vyakti jo tost banaata hai. 261 ਦਾਅਵਤ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ; ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਟੋਸਟ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ. 261 Dā'avata dā mēzabāna; ika vi'akatī jō ṭōsaṭa baṇā'undā hai. 261 ভোজের আয়োজক; একজন ব্যক্তি যিনি টোস্ট তৈরি করেন। 261 Bhōjēra āẏōjaka; ēkajana byakti yini ṭōsṭa tairi karēna. 261 宴会の主催者、乾杯する人。 261 宴会  主催者 、 乾杯 する  。 260              
    262 bien au chaud 262 トースト 261 tōsuto 262 toasty  262 烤的 262 kǎo de 262   262 toasty 262 tostado 262 tostado 262 geröstet 262 tostowy 262 поджаренный 262 podzharennyy 262 ممتع 262 mumtie 262 टोस्टी 262 tostee 262 ਸੁਆਦੀ 262 Su'ādī 262 টস্টি 262 Ṭasṭi 262 トースト 262 トースト 261              
    263 cuit 263 やきました 262 yakimashita 263 烤的 263 烤的 263 kǎo de 263   263 baked 263 cozido 263 horneado 263 gebacken 263 pieczony 263 запеченный 263 zapechennyy 263 مخبوز 263 makhbuz 263 बेक किया हुआ 263 bek kiya hua 263 ਪਕਾਇਆ 263 pakā'i'ā 263 বেকড 263 bēkaḍa 263 焼きました 263 焼きました 262              
264  chaud et confortable 264 あたたかく かいてき 263 atatakaku kaiteki 264  warm and comfortable 264  温暖舒适 264  wēnnuǎn shūshì 264 264  warm and comfortable 264  quente e confortável 264  cálido y confortable 264  warm und gemütlich 264  ciepły i komfortowy 264  тепло и комфортно 264  teplo i komfortno 264  دافئة ومريحة 264 dafiat wamuriha 264  गर्म और आरामदायक 264  garm aur aaraamadaayak 264  ਨਿੱਘੇ ਅਤੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ 264  nighē atē ārāmadā'ika 264  উষ্ণ এবং আরামদায়ক 264  uṣṇa ēbaṁ ārāmadāẏaka 264  暖かく快適 264 暖かく 快適 263
    265 chaud et confortable 265 あたたかくて いごこち  よい 264 atatakakute igokochi no yoi 265 温暖舒适 265 温暖舒适 265 wēnnuǎn shūshì 265   265 warm and cozy 265 quente e aconchegante 265 cálido y acogedor 265 warm und gemütlich 265 ciepłe i przytulne 265 теплый и уютный 265 teplyy i uyutnyy 265 دافئة ومريحة 265 dafiat wamuriha 265 गुनगुना और आरामदायक 265 gunaguna aur aaraamadaayak 265 ਨਿੱਘੇ ਅਤੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ 265 nighē atē ārāmadā'ika 265 উষ্ণ এবং আরামদায়ক 265 uṣṇa ēbaṁ ārāmadāẏaka 265 暖かくて居心地の良い 265 暖かくて 居心地  良い 264              
266 Chaleureux 266 あたたかい 265 atatakai 266 Warm 266 温暖的 266 wēnnuǎn de 266 266 Warm 266 Caloroso 266 Cálido 266 Warm 266 Ciepły 266 Тепло 266 Teplo 266 دافئ 266 dafi 266 गरम 266 garam 266 ਨਿੱਘਾ 266 nighā 266 উষ্ণ 266 uṣṇa 266 暖かい 266 暖かい 265
    267 Chaleureux 267 あたたかい 266 atatakai 267 暖烘烘的;温暖釭适的 267 暖烘烘的;温暖釭适的 267 nuǎn hōnghōng de; wēnnuǎn gāng shì de 267   267 Warm 267 Caloroso 267 Cálido 267 Warm 267 Ciepły 267 Тепло 267 Teplo 267 دافئ 267 dafi 267 गरम 267 garam 267 ਨਿੱਘਾ 267 nighā 267 উষ্ণ 267 uṣṇa 267 暖かい 267 暖かい 266              
268 le tabac 268 タバコ 267 tabako 268 tobacco  268 烟草 268 yāncǎo 268 268 tobacco 268 tabaco 268 tabaco 268 Tabak 268 tytoń 268 табак 268 tabak 268 تبغ 268 tibgh 268 तंबाकू 268 tambaakoo 268 ਤੰਬਾਕੂ 268 tabākū 268 তামাক 268 tāmāka 268 タバコ 268 タバコ 267
    269 le tabac 269 タバコ 268 tabako 269 烟草 269 烟草 269 yāncǎo 269   269 tobacco 269 tabaco 269 tabaco 269 Tabak 269 tytoń 269 табак 269 tabak 269 تبغ 269 tibgh 269 तंबाकू 269 tambaakoo 269 ਤੰਬਾਕੂ 269 tabākū 269 তামাক 269 tāmāka 269 タバコ 269 タバコ 268              
270 Tabacs 270 タバコ 269 tabako 270 Tobaccos 270 烟草 270 yāncǎo 270 270 Tobaccos 270 Tabacos 270 Tabacos 270 Tabak 270 Tytoń 270 Табак 270 Tabak 270 توباكو 270 tubaku 270 तम्बाकू 270 tambaakoo 270 ਤੌਬਾਕੋਸ 270 taubākōsa 270 টোবাকোস 270 ṭōbākōsa 270 タバコ 270 タバコ 269
    271 le tabac 271 タバコ 270 tabako 271 烟草 271 烟草 271 yāncǎo 271   271 tobacco 271 tabaco 271 tabaco 271 Tabak 271 tytoń 271 табак 271 tabak 271 تبغ 271 tibgh 271 तंबाकू 271 tambaakoo 271 ਤੰਬਾਕੂ 271 tabākū 271 তামাক 271 tāmāka 271 タバコ 271 タバコ 270              
    272 les feuilles séchées de la plante de tabac qui sont utilisées pour fabriquer des cigarettes, fumer dans une pipe ou mâcher 272 タバコ  つくる 、 パイプ  きつえん する 、 または かむ ため  しよう される タバ しょくぶつ  かんそう した  271 tabako o tsukuru , paipu de kitsuen suru , mataha kamu tame ni shiyō sareru tabako shokubutsu no kansō shita ha 272 the dried leaves of the tobacco plant that are used for making cigarettessmoking in a pipe or chewing 272 烟草植物的干叶,用于制造香烟、在烟斗中吸烟或咀嚼 272 yāncǎo zhíwù de gàn yè, yòng yú zhìzào xiāngyān, zài yāndǒu zhōng xīyān huò jǔjué 272   272 the dried leaves of the tobacco plant that are used for making cigarettes, smoking in a pipe or chewing 272 as folhas secas da planta do tabaco que são usadas para fazer cigarros, fumar em um cachimbo ou mascar 272 las hojas secas de la planta del tabaco que se utilizan para fabricar cigarrillos, fumar en una pipa o masticar 272 die getrockneten Blätter der Tabakpflanze, die zur Herstellung von Zigaretten, zum Rauchen in einer Pfeife oder zum Kauen verwendet werden 272 suszone liście tytoniu, które są używane do wyrobu papierosów, palenia w fajce lub żucia 272 сушеные листья табака, которые используются для изготовления сигарет, курения трубки или жевания 272 sushenyye list'ya tabaka, kotoryye ispol'zuyutsya dlya izgotovleniya sigaret, kureniya trubki ili zhevaniya 272 الأوراق المجففة من نبات التبغ التي تستخدم في صنع السجائر والتدخين في الغليون أو المضغ 272 al'awraq almujafafat min nabat altabagh alati tustakhdam fi sune alsajayir waltadkhin fi alghalyun 'aw almadgh 272 तंबाकू के पौधे के सूखे पत्ते जो सिगरेट बनाने, पाइप में धूम्रपान करने या चबाने के लिए उपयोग किए जाते हैं 272 tambaakoo ke paudhe ke sookhe patte jo sigaret banaane, paip mein dhoomrapaan karane ya chabaane ke lie upayog kie jaate hain 272 ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦੇ ਸੁੱਕੇ ਪੱਤੇ ਜੋ ਸਿਗਰੇਟ ਬਣਾਉਣ, ਪਾਈਪ ਵਿੱਚ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣ ਜਾਂ ਚਬਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 272 tabākū dē paudē dē sukē patē jō sigarēṭa baṇā'uṇa, pā'īpa vica sigaraṭa pīṇa jāṁ cabā'uṇa la'ī varatē jāndē hana 272 তামাক গাছের শুকনো পাতা যা সিগারেট তৈরি, পাইপে ধূমপান বা চিবানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 272 tāmāka gāchēra śukanō pātā yā sigārēṭa tairi, pā'ipē dhūmapāna bā cibānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 272 タバコを作る、パイプで喫煙する、または噛むために使用されるタバコ植物の乾燥した葉 272 タバコ  作る 、 パイプ  喫煙 する 、 または 噛む ため  使用 される タバコ 植物  乾燥 した  271              
    273 Les feuilles séchées de la plante de tabac, utilisées pour fabriquer des cigarettes, fumer dans des pipes ou mâcher 273 タバコ  つくる 、 パイプ  きつえん する 、 または かむ ため  しよう される タバ しょくぶつ  かんそう した  272 tabako o tsukuru , paipu de kitsuen suru , mataha kamu tame ni shiyō sareru tabako shokubutsu no kansō shita ha 273 烟草植物的干叶,用于制造香烟、在烟斗中吸烟或咀嚼 273 烟草的干叶,用于制造植物烟、在烟斗中烟或咀嚼咀嚼 273 yāncǎo de gàn yè, yòng yú zhìzào zhíwù yān, zài yāndǒu zhōng yān huò jǔjué jǔjué 273   273 The dried leaves of the tobacco plant, used to make cigarettes, smoke in pipes, or chew 273 As folhas secas da planta do tabaco, usadas para fazer cigarros, fumar em cachimbos ou mascar 273 Las hojas secas de la planta del tabaco, que se utilizan para fabricar cigarrillos, fumar en pipa o masticar. 273 Die getrockneten Blätter der Tabakpflanze, die zur Herstellung von Zigaretten, zum Rauchen in Pfeifen oder zum Kauen verwendet werden 273 Suszone liście tytoniu, używane do wyrobu papierosów, palenia fajek lub żucia 273 Сухие листья табака, из которых делают сигареты, курят в трубках или жевают. 273 Sukhiye list'ya tabaka, iz kotorykh delayut sigarety, kuryat v trubkakh ili zhevayut. 273 أوراق نبتة التبغ المجففة ، تستخدم في صنع السجائر ، أو تدخين الغليون ، أو المضغ 273 'awraq nabtat altabgh almujafafat , tustakhdam fi sune alsajayir , 'aw tadkhin alghalyun , 'aw almidgh 273 तंबाकू के पौधे के सूखे पत्ते, सिगरेट बनाने, पाइप में धूम्रपान करने या चबाने के काम आते हैं 273 tambaakoo ke paudhe ke sookhe patte, sigaret banaane, paip mein dhoomrapaan karane ya chabaane ke kaam aate hain 273 ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦੇ ਸੁੱਕੇ ਪੱਤੇ, ਸਿਗਰੇਟ ਬਣਾਉਣ, ਪਾਈਪਾਂ ਵਿੱਚ ਧੂੰਆਂ ਜਾਂ ਚਬਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 273 tabākū dē paudē dē sukē patē, sigarēṭa baṇā'uṇa, pā'īpāṁ vica dhū'āṁ jāṁ cabā'uṇa la'ī varatē jāndē hana 273 তামাক গাছের শুকনো পাতা, সিগারেট তৈরি করতে, পাইপে ধোঁয়া বা চিবানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 273 tāmāka gāchēra śukanō pātā, sigārēṭa tairi karatē, pā'ipē dhōm̐ẏā bā cibānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 273 タバコを作る、パイプで喫煙する、または噛むために使用されるタバコ植物の乾燥した葉 273 タバコ  作る 、 パイプ  喫煙 する 、 または 噛む ため  使用 される タバコ 植物  乾燥 した  272              
    274 Tabac; Tabac 274 たばこ ; たばこ 273 tabako ; tabako 274 Tobacco; Tobacco 274 烟草;烟草 274 yāncǎo; yāncǎo 274   274 Tobacco; Tobacco 274 Tabaco; Tabaco 274 Tabaco; Tabaco 274 Tabak; Tabak 274 Tytoń; Tytoń 274 Табак; Табак 274 Tabak; Tabak 274 تبغ ؛ تبغ 274 tabgh ; tibgh 274 तंबाकू, तंबाकू 274 tambaakoo, tambaakoo 274 ਤੰਬਾਕੂ; ਤੰਬਾਕੂ 274 tabākū; tabākū 274 তামাক; তামাক 274 tāmāka; tāmāka 274 たばこ;たばこ 274 たばこ ; たばこ 273              
    275  Tabac; Tabac 275 たばこ ; たばこ 274 tabako ; tabako 275  烟叶;烟草 275  烟叶;烟草 275  yānyè; yāncǎo 275   275  Tobacco; Tobacco 275  Tabaco; Tabaco 275  Tabaco; Tabaco 275  Tabak; Tabak 275  Tytoń; Tytoń 275  Табак; Табак 275  Tabak; Tabak 275  تبغ ؛ تبغ 275 tabgh ; tibgh 275  तंबाकू, तंबाकू 275  tambaakoo, tambaakoo 275  ਤੰਬਾਕੂ; ਤੰਬਾਕੂ 275  tabākū; tabākū 275  তামাক; তামাক 275  tāmāka; tāmāka 275  たばこ;たばこ 275 たばこ ; たばこ 274              
    276 Le gouvernement a interdit la publicité sur le tabac 276 せいふ  たばこ こうこく  きんし した 275 seifu wa tabako kōkoku o kinshi shita 276 The government imposed a ban on tobacco advertising  276 政府禁止烟草广告 276 zhèngfǔ jìnzhǐ yāncǎo guǎnggào 276   276 The government imposed a ban on tobacco advertising 276 O governo proibiu a publicidade de tabaco 276 El gobierno impuso una prohibición a la publicidad del tabaco. 276 Die Regierung verhängte ein Verbot der Tabakwerbung 276 Rząd wprowadził zakaz reklamy wyrobów tytoniowych 276 Правительство ввело запрет на рекламу табака 276 Pravitel'stvo vvelo zapret na reklamu tabaka 276 فرضت الحكومة حظرا على إعلانات التبغ 276 faradat alhukumat hazaran ealaa 'iielanat altabgh 276 सरकार ने तंबाकू के विज्ञापन पर लगाया प्रतिबंध 276 sarakaar ne tambaakoo ke vigyaapan par lagaaya pratibandh 276 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ 276 sarakāra nē tabākū dē iśatihārabāzī'tē pābadī lagā ditī 276 সরকার তামাকের বিজ্ঞাপনে নিষেধাজ্ঞা জারি করে 276 sarakāra tāmākēra bijñāpanē niṣēdhājñā jāri karē 276 政府はたばこ広告を禁止した 276 政府  たばこ 広告  禁止 した 275              
    277 Le gouvernement interdit la publicité sur le tabac 277 せいふ  たばこ こうこく  きんし している 276 seifu wa tabako kōkoku o kinshi shiteiru 277 政府禁止烟草广告 277 禁止政府烟草广告 277 jìnzhǐ zhèngfǔ yāncǎo guǎnggào 277   277 The government bans tobacco advertising 277 O governo proíbe a publicidade de tabaco 277 El gobierno prohíbe la publicidad del tabaco 277 Die Regierung verbietet Tabakwerbung 277 Rząd zakazuje reklamy wyrobów tytoniowych 277 Правительство запрещает рекламу табака 277 Pravitel'stvo zapreshchayet reklamu tabaka 277 تحظر الحكومة إعلانات التبغ 277 tahzur alhukumat 'iielanat altabgh 277 सरकार ने तंबाकू के विज्ञापन पर प्रतिबंध लगाया 277 sarakaar ne tambaakoo ke vigyaapan par pratibandh lagaaya 277 ਸਰਕਾਰ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰੀ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਂਦੀ ਹੈ 277 sarakāra tabākū dī maśahūrī'tē pābadī lagā'undī hai 277 সরকার তামাকের বিজ্ঞাপন নিষিদ্ধ করেছে 277 sarakāra tāmākēra bijñāpana niṣid'dha karēchē 277 政府はたばこ広告を禁止している 277 政府  たばこ 広告  禁止 している 276              
    278 (la publicité pour les cigarettes et toutes les autres formes de tabac). 278 ( タバコ および   すべて  けいたい  タバコ  こうこく ) 。 277 ( tabako oyobi ta no subete no keitai no tabako no kōkoku ) . 278 ( the advertising of cigarettes and all other forms of tobacco). 278 (香烟和所有其他形式的烟草广告)。 278 (xiāngyān hé suǒyǒu qítā xíngshì de yāncǎo guǎnggào). 278   278 (the advertising of cigarettes and all other forms of tobacco). 278 (a publicidade de cigarros e todas as outras formas de tabaco). 278 (la publicidad de cigarrillos y todas las demás formas de tabaco). 278 (die Werbung für Zigaretten und alle anderen Tabakarten). 278 (reklama papierosów i wszelkich innych form tytoniu). 278 (реклама сигарет и всех других форм табака). 278 (reklama sigaret i vsekh drugikh form tabaka). 278 (الإعلان عن السجائر وجميع أشكال التبغ الأخرى). 278 (al'iielan ean alsajayir wajamie 'ashkal altabgh al'ukhraa). 278 (सिगरेट और तंबाकू के अन्य सभी रूपों का विज्ञापन)। 278 (sigaret aur tambaakoo ke any sabhee roopon ka vigyaapan). 278 (ਸਿਗਰੇਟ ਅਤੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰੂਪਾਂ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰੀ). 278 (sigarēṭa atē tabākū dē hōra sārē rūpāṁ dī maśahūrī). 278 (সিগারেট এবং তামাকের অন্যান্য সব ধরনের বিজ্ঞাপন)। 278 (sigārēṭa ēbaṁ tāmākēra an'yān'ya saba dharanēra bijñāpana). 278 (タバコおよび他のすべての形態のタバコの広告)。 278 ( タバコ および   すべて  形態  タバコ  広告 ) 。 277              
    279 (Cigarettes et toutes autres formes de publicité pour le tabac) 279 ( たばこ および   すべて  けいたい  たばこ こうこく ) 278 ( tabako oyobi ta no subete no keitai no tabako kōkoku ) 279 (香烟和所有其他形式的烟草广告) 279 (香烟和所有其他形式的烟草广告) 279 (Xiāngyān hé suǒyǒu qítā xíngshì de yāncǎo guǎnggào) 279   279 (Cigarettes and all other forms of tobacco advertising) 279 (Cigarros e todas as outras formas de publicidade de tabaco) 279 (Cigarrillos y todas las demás formas de publicidad del tabaco) 279 (Zigaretten und alle anderen Formen der Tabakwerbung) 279 (Papierosy i wszelkie inne formy reklamy wyrobów tytoniowych) 279 (Сигареты и все другие формы рекламы табака) 279 (Sigarety i vse drugiye formy reklamy tabaka) 279 (السجائر وجميع أشكال الإعلان عن التبغ الأخرى) 279 (alsajayir wajamie 'ashkal al'iielan ean altabgh al'ukhraa) 279 (सिगरेट और तंबाकू के अन्य सभी प्रकार के विज्ञापन) 279 (sigaret aur tambaakoo ke any sabhee prakaar ke vigyaapan) 279 (ਸਿਗਰੇਟ ਅਤੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਵਿਗਿਆਪਨ ਦੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਰੂਪ) 279 (Sigarēṭa atē tabākū dē vigi'āpana dē hōra sārē rūpa) 279 (সিগারেট এবং অন্যান্য সব ধরনের তামাক বিজ্ঞাপন) 279 (Sigārēṭa ēbaṁ an'yān'ya saba dharanēra tāmāka bijñāpana) 279 (たばこおよび他のすべての形態のたばこ広告) 279 ( たばこ および   すべて  形態  たばこ 広告 ) 278              
    280 Le gouvernement a ordonné l'interdiction de la publicité pour le tabac. 280 せいふ  たばこ こうこく  きんし  めいじた 。 279 seifu wa tabako kōkoku no kinshi o meijita . 280 The government ordered a ban on tobacco advertising 280 政府下令禁止烟草广告。 280 zhèngfǔ xiàlìng jìnzhǐ yāncǎo guǎnggào. 280   280 The government ordered a ban on tobacco advertising. 280 O governo ordenou a proibição da publicidade ao tabaco. 280 El gobierno ordenó la prohibición de la publicidad del tabaco. 280 Die Regierung ordnete ein Verbot der Tabakwerbung an. 280 Rząd nakazał zakaz reklamy wyrobów tytoniowych. 280 Правительство приказало запретить рекламу табака. 280 Pravitel'stvo prikazalo zapretit' reklamu tabaka. 280 أمرت الحكومة بفرض حظر على إعلانات التبغ. 280 'amarat alhukumat bifard hazr ealaa 'iielanat altabghu. 280 सरकार ने तंबाकू के विज्ञापन पर प्रतिबंध लगाने का आदेश दिया है। 280 sarakaar ne tambaakoo ke vigyaapan par pratibandh lagaane ka aadesh diya hai. 280 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਹਨ। 280 sarakāra nē tabākū dē iśatihārāṁ'tē pābadī lagā'uṇa dē ādēśa ditē hana. 280 সরকার তামাকের বিজ্ঞাপন নিষিদ্ধ করার নির্দেশ দেয়। 280 sarakāra tāmākēra bijñāpana niṣid'dha karāra nirdēśa dēẏa. 280 政府はたばこ広告の禁止を命じた。 280 政府  たばこ 広告  禁止  命じた 。 279              
    281 Le gouvernement a ordonné l'interdiction de la publicité pour le tabac 281 せいふ  たばこ こうこく  きんし  めいじた 280 seifu wa tabako kōkoku no kinshi o meijita 281 政府下令禁止做烟草广告 281 政府下令禁止做烟草广告 281 Zhèngfǔ xiàlìng jìnzhǐ zuò yāncǎo guǎnggào 281   281 The government ordered a ban on tobacco advertising 281 O governo ordenou a proibição da publicidade de tabaco 281 El gobierno ordenó la prohibición de la publicidad del tabaco. 281 Die Regierung ordnete ein Verbot der Tabakwerbung an 281 Rząd nakazał zakaz reklamy wyrobów tytoniowych 281 Правительство распорядилось запретить рекламу табака 281 Pravitel'stvo rasporyadilos' zapretit' reklamu tabaka 281 أمرت الحكومة بفرض حظر على إعلانات التبغ 281 'amarat alhukumat bifard hazr ealaa 'iielanat altabgh 281 सरकार ने तंबाकू के विज्ञापन पर प्रतिबंध लगाने का आदेश दिया 281 sarakaar ne tambaakoo ke vigyaapan par pratibandh lagaane ka aadesh diya 281 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ 'ਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਹਨ 281 Sarakāra nē tabākū dē iśatihārāṁ'tē pābadī lagā'uṇa dē ādēśa ditē hana 281 সরকার তামাকের বিজ্ঞাপন নিষিদ্ধ করার নির্দেশ দেয় 281 Sarakāra tāmākēra bijñāpana niṣid'dha karāra nirdēśa dēẏa 281 政府はたばこ広告の禁止を命じた 281 政府  たばこ 広告  禁止  命じた 280              
    282 Marchand de tabac 282 たばこや 281 tabakoya 282 Tobacconist 282 烟草商 282 yāncǎo shāng 282   282 Tobacconist 282 Tabacaria 282 Estanquero 282 Tabakhändler 282 Właściciel sklepu tytoniowego 282 Табачник 282 Tabachnik 282 صانع التبغ 282 sanie altabgh 282 tobacconist 282 tobachchonist 282 ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 282 tabākūnōśī karana vālā 282 তামাকবাদী 282 tāmākabādī 282 煙草屋 282 煙草屋 281              
    283 Marchand de tabac 283 たばこや 282 tabakoya 283 烟草商 283 烟草商 283 yāncǎo shāng 283   283 Tobacconist 283 Tabacaria 283 Estanquero 283 Tabakhändler 283 Właściciel sklepu tytoniowego 283 Табачник 283 Tabachnik 283 صانع التبغ 283 sanie altabgh 283 tobacconist 283 tobachchonist 283 ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 283 tabākūnōśī karana vālā 283 তামাকবাদী 283 tāmākabādī 283 煙草屋 283 煙草屋 282              
284  une personne qui possède, gère ou travaille dans un magasin/magasin vendant des cigarettes, du tabac à pipe, etc. 284 たばこ 、 ぱいぷよう たばこ など  はんばい する みせ  てん  しょゆう ・ かんり ・ きんむ している もの 283 tabako , paipuyō tabako nado o hanbai suru mise ten de shoyū kanri kinmu shiteiru mono 284  a person who owns, manages or works in a shop/store selling cigarettes, tobacco for pipes, etc 284  拥有、管理或在销售香烟、烟斗用烟草等的商店/商店工作的人 284  yǒngyǒu, guǎnlǐ huò zài xiāoshòu xiāngyān, yāndǒu yòng yāncǎo děng de shāngdiàn/shāngdiàn gōngzuò de rén 284 284  a person who owns, manages or works in a shop/store selling cigarettes, tobacco for pipes, etc 284  uma pessoa que possui, administra ou trabalha em uma loja / loja de venda de cigarros, tabaco para cachimbo, etc. 284  una persona que posee, administra o trabaja en una tienda que vende cigarrillos, tabaco para pipa, etc. 284  eine Person, die ein Geschäft/ein Geschäft besitzt, leitet oder in einem Geschäft arbeitet, in dem Zigaretten, Pfeifentabak usw. verkauft werden 284  osoba, która posiada, zarządza lub pracuje w sklepie/sklepie sprzedającym papierosy, tytoń do fajek itp 284  лицо, которое владеет, управляет или работает в магазине / магазине по продаже сигарет, табака для трубок и т. д. 284  litso, kotoroye vladeyet, upravlyayet ili rabotayet v magazine / magazine po prodazhe sigaret, tabaka dlya trubok i t. d. 284  الشخص الذي يمتلك أو يدير أو يعمل في متجر / متجر يبيع السجائر والتبغ للغليون وما إلى ذلك 284 alshakhs aladhi yamtalik 'aw yudir 'aw yaemal fi matjar / matjar yabie alsajayir waltabagh lilghalyun wama 'iilaa dhalik 284  एक व्यक्ति जो सिगरेट, पाइप के लिए तंबाकू आदि बेचने वाली दुकान/स्टोर का मालिक है, उसका प्रबंधन करता है या काम करता है 284  ek vyakti jo sigaret, paip ke lie tambaakoo aadi bechane vaalee dukaan/stor ka maalik hai, usaka prabandhan karata hai ya kaam karata hai 284  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਿਗਰੇਟ, ਪਾਈਪਾਂ ਲਈ ਤੰਬਾਕੂ, ਆਦਿ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀ ਦੁਕਾਨ/ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 284  ika vi'akatī jō sigarēṭa, pā'īpāṁ la'ī tabākū, ādi vēcaṇa vālī dukāna/saṭōra vica mālaka hai, prabadha karadā hai jāṁ kama karadā hai 284  একজন ব্যক্তি যিনি সিগারেট, পাইপের জন্য তামাক ইত্যাদি বিক্রির দোকান/দোকানে মালিক, পরিচালনা বা কাজ করেন 284  ēkajana byakti yini sigārēṭa, pā'ipēra jan'ya tāmāka ityādi bikrira dōkāna/dōkānē mālika, paricālanā bā kāja karēna 284  たばこ、パイプ用たばこなどを販売する店・店で所有・管理・勤務している者 284 たばこ 、 パイプ用 たばこ など  販売 する     所有 ・ 管理 ・ 勤務 している  283
    285 Les personnes qui possèdent, gèrent ou travaillent dans des magasins/magasins vendant des cigarettes, du tabac à pipe, etc. 285 タバコ 、 パイプ タバコ など  はんばい する みせ てん  しょゆう 、 かんり 、 または はたらいている ひと 。 284 tabako , paipu tabako nado o hanbai suru mise ten o shoyū , kanri , mataha hataraiteiru hito . 285 拥有、管理或在销售香烟、烟斗用烟草等的商店/商店工作的人 285 拥有、管理或在销售香烟、烟斗用等的商店/商店工作的人 285 yǒngyǒu, guǎnlǐ huò zài xiāoshòu xiāngyān, yāndǒu yòng děng de shāngdiàn/shāngdiàn gōngzuò de rén 285   285 People who own, manage, or work in shops/shops selling cigarettes, pipe tobacco, etc. 285 Pessoas que possuem, administram ou trabalham em lojas / lojas que vendem cigarros, tabaco para cachimbo etc. 285 Personas que poseen, administran o trabajan en tiendas / comercios que venden cigarrillos, tabaco para pipa, etc. 285 Personen, die Geschäfte besitzen, verwalten oder in Geschäften/Geschäften arbeiten, die Zigaretten, Pfeifentabak usw. verkaufen. 285 Osoby, które są właścicielami, zarządzają lub pracują w sklepach/sklepach sprzedających papierosy, tytoń do fajki itp. 285 Люди, которые владеют, управляют или работают в магазинах / магазинах по продаже сигарет, трубочного табака и т. Д. 285 Lyudi, kotoryye vladeyut, upravlyayut ili rabotayut v magazinakh / magazinakh po prodazhe sigaret, trubochnogo tabaka i t. D. 285 الأشخاص الذين يمتلكون أو يديرون أو يعملون في متاجر / متاجر يبيعون السجائر وتبغ الغليون وما إلى ذلك. 285 al'ashkhas aladhin yamtalikun 'aw yudirun 'aw yaemalun fi matajir / matajir yabieun alsajayir watabgh alghaliun wama 'iilaa dhalika. 285 जो लोग सिगरेट, पाइप तंबाकू आदि बेचने वाली दुकानों/दुकानों के मालिक हैं, उनका प्रबंधन करते हैं या काम करते हैं। 285 jo log sigaret, paip tambaakoo aadi bechane vaalee dukaanon/dukaanon ke maalik hain, unaka prabandhan karate hain ya kaam karate hain. 285 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਸਿਗਰਟ, ਪਾਈਪ ਤੰਬਾਕੂ, ਆਦਿ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ/ਦੁਕਾਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ, ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ. 285 uha lōka jō sigaraṭa, pā'īpa tabākū, ādi vēcaṇa vālī'āṁ dukānāṁ/dukānāṁ dē mālaka hana, prabadhana karadē hana jāṁ kama karadē hana. 285 যারা সিগারেট, পাইপ তামাক ইত্যাদি বিক্রির দোকান/দোকানে মালিক, পরিচালনা বা কাজ করে। 285 yārā sigārēṭa, pā'ipa tāmāka ityādi bikrira dōkāna/dōkānē mālika, paricālanā bā kāja karē. 285 タバコ、パイプタバコなどを販売する店/店を所有、管理、または働いている人。 285 タバコ 、 パイプ タバコ など  販売 する  /店  所有 、 管理 、 または 働いている  。 284              
    286 Chef de transport de tabac ; buraliste 286 たばこ ゆそう ボス ; たばこや 285 tabako yusō bosu ; tabakoya 286 烟草运老板;烟草商  286 烟草经营;烟草商 286 yāncǎo jīngyíng; yāncǎo shāng 286   286 Tobacco transport boss; tobacconist 286 Chefe do transporte de tabaco; tabacaria 286 Jefe de transporte de tabaco; estanco 286 Tabaktransport-Chef; Tabakladen 286 Szef transportu tytoniu; sprzedawca wyrobów tytoniowych 286 Босс по транспортировке табака; табачник 286 Boss po transportirovke tabaka; tabachnik 286 رئيس نقل التبغ ؛ بائع سجائر 286 rayiys naql altibgh ; bayie sajayir 286 तंबाकू परिवहन मालिक; टोबैकोनिस्ट 286 tambaakoo parivahan maalik; tobaikonist 286 ਤੰਬਾਕੂ ਟ੍ਰਾਂਸਪੋਰਟ ਬੌਸ; ਤੰਬਾਕੂਵਾਦੀ 286 Tabākū ṭrānsapōraṭa bausa; tabākūvādī 286 তামাক পরিবহনের বস; তামাকবাদী 286 Tāmāka paribahanēra basa; tāmākabādī 286 たばこ輸送ボス;たばこ屋 286 たばこ 輸送 ボス ; たばこ屋 285              
287 Chef de transport de tabac ; buraliste 287 たばこ ゆそう ボス ; たばこや 286 tabako yusō bosu ; tabakoya 287 Tobacco transport boss; tobacconist 287 烟草运输老板;烟草商 287 yāncǎo yùnshū lǎobǎn; yāncǎo shāng 287 287 Tobacco transport boss; tobacconist 287 Chefe do transporte de tabaco; tabacaria 287 Jefe de transporte de tabaco; estanco 287 Tabaktransport-Chef; Tabakladen 287 Szef transportu tytoniu; sprzedawca wyrobów tytoniowych 287 Босс по транспортировке табака; табачник 287 Boss po transportirovke tabaka; tabachnik 287 رئيس نقل التبغ ؛ بائع سجائر 287 rayiys naql altibgh ; bayie sajayir 287 तंबाकू परिवहन मालिक; टोबैकोनिस्ट 287 tambaakoo parivahan maalik; tobaikonist 287 ਤੰਬਾਕੂ ਟ੍ਰਾਂਸਪੋਰਟ ਬੌਸ; ਤੰਬਾਕੂਵਾਦੀ 287 tabākū ṭrānsapōraṭa bausa; tabākūvādī 287 তামাক পরিবহনের বস; তামাকবাদী 287 tāmāka paribahanēra basa; tāmākabādī 287 たばこ輸送ボス;たばこ屋 287 たばこ 輸送 ボス ; たばこ屋 286
    288 Chef de transport de tabac ; buraliste 288 たばこ ゆそう ボス ; たばこや 287 tabako yusō bosu ; tabakoya 288 烟草运输老板; 烟草商 288 烟草运输商;烟草商 288 yāncǎo yùnshū shāng; yāncǎo shāng 288   288 Tobacco transport boss; tobacconist 288 Chefe do transporte de tabaco; tabacaria 288 Jefe de transporte de tabaco; estanco 288 Tabaktransport-Chef; Tabakladen 288 Szef transportu tytoniu; sprzedawca wyrobów tytoniowych 288 Босс по транспортировке табака; табачник 288 Boss po transportirovke tabaka; tabachnik 288 رئيس نقل التبغ ؛ بائع سجائر 288 rayiys naql altibgh ; bayie sajayir 288 तंबाकू परिवहन मालिक; टोबैकोनिस्ट 288 tambaakoo parivahan maalik; tobaikonist 288 ਤੰਬਾਕੂ ਟ੍ਰਾਂਸਪੋਰਟ ਬੌਸ; ਤੰਬਾਕੂਵਾਦੀ 288 tabākū ṭrānsapōraṭa bausa; tabākūvādī 288 তামাক পরিবহনের বস; তামাকবাদী 288 tāmāka paribahanēra basa; tāmākabādī 288 たばこ輸送ボス;たばこ屋 288 たばこ 輸送 ボス ; たばこ屋 287              
289 Marchand de tabac 289 たばこや 288 tabakoya 289 Tobacconist 289 烟草商 289 yāncǎo shāng 289 289 Tobacconist 289 Tabacaria 289 Estanquero 289 Tabakhändler 289 Właściciel sklepu tytoniowego 289 Табачник 289 Tabachnik 289 صانع التبغ 289 sanie altabgh 289 tobacconist 289 tobachchonist 289 ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 289 tabākūnōśī karana vālā 289 তামাকবাদী 289 tāmākabādī 289 煙草屋 289 煙草屋 288
    290 Marchand de tabac 290 たばこや 289 tabakoya 290 烟草商 290 烟草商 290 yāncǎo shāng 290   290 Tobacconist 290 Tabacaria 290 Estanquero 290 Tabakhändler 290 Właściciel sklepu tytoniowego 290 Табачник 290 Tabachnik 290 صانع التبغ 290 sanie altabgh 290 tobacconist 290 tobachchonist 290 ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 290 tabākūnōśī karana vālā 290 তামাকবাদী 290 tāmākabādī 290 煙草屋 290 煙草屋 289              
291 Tabacs 291 たばこや 290 tabakoya 291 Tobacconists 291 烟草商 291 yāncǎo shāng 291 291 Tobacconists 291 Tabacarias 291 Estancos 291 Tabakwaren 291 Sprzedawcy tytoniu 291 Табачники 291 Tabachniki 291 طباخون 291 tabaakhun 291 सिगरेट 291 sigaret 291 ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 291 tabākūnōśī karana vālē 291 তামাকবাদীরা 291 tāmākabādīrā 291 煙草屋 291 煙草屋 290
    292 un magasin/magasin qui vend des cigarettes, du tabac, etc. 292 タバコ 、 タバコ など  はんばい する ショップ / ストア 。 291 tabako , tabako nado o hanbai suru shoppu / sutoa . 292 a shop/store that sells cigarettes, tobacco, etc. 292 出售香烟、烟草等的商店/商店。 292 chūshòu xiāngyān, yāncǎo děng de shāngdiàn/shāngdiàn. 292   292 a shop/store that sells cigarettes, tobacco, etc. 292 uma loja / loja que vende cigarros, tabaco, etc. 292 una tienda que vende cigarrillos, tabaco, etc. 292 ein Geschäft/Laden, das Zigaretten, Tabak usw. verkauft. 292 sklep/sklep sprzedający papierosy, tytoń itp. 292 магазин / магазин по продаже сигарет, табака и т. д. 292 magazin / magazin po prodazhe sigaret, tabaka i t. d. 292 متجر / متجر يبيع السجائر والتبغ وما إلى ذلك. 292 matjar / matjar yabie alsajayir waltabagh wama 'iilaa dhalika. 292 एक दुकान / दुकान जो सिगरेट, तंबाकू आदि बेचती है। 292 ek dukaan / dukaan jo sigaret, tambaakoo aadi bechatee hai. 292 ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ/ਸਟੋਰ ਜੋ ਸਿਗਰੇਟ, ਤੰਬਾਕੂ, ਆਦਿ ਵੇਚਦਾ ਹੈ. 292 ika dukāna/saṭōra jō sigarēṭa, tabākū, ādi vēcadā hai. 292 একটি দোকান/দোকান যা সিগারেট, তামাক ইত্যাদি বিক্রি করে 292 ēkaṭi dōkāna/dōkāna yā sigārēṭa, tāmāka ityādi bikri karē 292 タバコ、タバコなどを販売するショップ/ストア。 292 タバコ 、 タバコ など  販売 する ショップ / ストア 。 291              
    293 Commerces/magasins vendant des cigarettes, du tabac, etc. 293 たばこ ・ たばことう  はんばい する ショップ ・ ショップ 292 tabako tabakotō o hanbai suru shoppu shoppu 293 出售香烟、烟草等的商店/商店 293 卖香烟、烟草等的商店 293 Mài xiāngyān, yāncǎo děng de shāngdiàn 293   293 Shops/shops selling cigarettes, tobacco, etc. 293 Lojas / lojas que vendem cigarros, tabaco, etc. 293 Tiendas / comercios que venden cigarrillos, tabaco, etc. 293 Geschäfte/Geschäfte, die Zigaretten, Tabakwaren usw. verkaufen. 293 Sklepy/sklepy sprzedające papierosy, tytoń itp. 293 Магазины / магазины по продаже сигарет, табака и т. Д. 293 Magaziny / magaziny po prodazhe sigaret, tabaka i t. D. 293 المحلات التجارية التي تبيع السجائر والتبغ وما إلى ذلك. 293 almahalaat altijariat alati tabie alsajayir waltibagh wama 'iilaa dhalika. 293 सिगरेट, तंबाकू आदि बेचने वाली दुकानें/दुकानें। 293 sigaret, tambaakoo aadi bechane vaalee dukaanen/dukaanen. 293 ਸਿਗਰੇਟ, ਤੰਬਾਕੂ, ਆਦਿ ਵੇਚਣ ਵਾਲੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ/ਦੁਕਾਨਾਂ. 293 Sigarēṭa, tabākū, ādi vēcaṇa vālī'āṁ dukānāṁ/dukānāṁ. 293 সিগারেট, তামাক ইত্যাদি বিক্রির দোকান/দোকান। 293 sigārēṭa, tāmāka ityādi bikrira dōkāna/dōkāna. 293 たばこ・たばこ等を販売するショップ・ショップ 293 たばこ ・ たばこ等  販売 する ショップ ・ ショップ 292              
294 Boutique de tabac 294 たばこや 293 tabakoya 294 Tobacco Shop 294 烟草店 294 yāncǎo diàn 294 294 Tobacco Shop 294 Tabacaria 294 Tienda de tabaco 294 Tabak Laden 294 Sklep z tytoniem 294 Табачный магазин 294 Tabachnyy magazin 294 محل تبغ 294 mahalu tibgh 294 तम्बाकू की दुकान 294 tambaakoo kee dukaan 294 ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 294 Tabākū dī dukāna 294 তামাকের দোকান 294 Tāmākēra dōkāna 294 タバコ屋 294 タバコ屋 293
    295 Boutique de tabac 295 たばこや 294 tabakoya 295 烟草店 295 烟草店 295 yāncǎo diàn 295   295 Tobacco Shop 295 Tabacaria 295 Tienda de tabaco 295 Tabak Laden 295 Sklep z tytoniem 295 Табачный магазин 295 Tabachnyy magazin 295 محل تبغ 295 mahalu tibgh 295 तम्बाकू की दुकान 295 tambaakoo kee dukaan 295 ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 295 tabākū dī dukāna 295 তামাকের দোকান 295 tāmākēra dōkāna 295 タバコ屋 295 タバコ屋 294              
296 Il y a un bureau de tabac au coin 296 かく  たばこや  います 295 kaku ni tabakoya ga imasu 296 There’s a tobacconist’s on the corner 296 拐角处有一家烟草店 296 guǎijiǎo chù yǒuyījiā yāncǎo diàn 296 296 There’s a tobacconist’s on the corner 296 Há uma tabacaria na esquina 296 Hay un estanco en la esquina 296 An der Ecke ist ein Tabakladen 296 Na rogu stoi sklep tytoniowy 296 Табачная лавка на углу 296 Tabachnaya lavka na uglu 296 هناك بائع سجائر في الزاوية 296 hunak bayie sajayir fi alzaawia 296 कोने पर एक टोबैकोनिस्ट है 296 kone par ek tobaikonist hai 296 ਕੋਨੇ ਤੇ ਇੱਕ ਤੰਬਾਕੂਵਾਦੀ ਹੈ 296 kōnē tē ika tabākūvādī hai 296 কোণে একটি তামাকবাদী আছে 296 kōṇē ēkaṭi tāmākabādī āchē 296 角に煙草屋がいます 296   煙草屋  います 295
    297 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 297 かく  まがった ところ  たばこや  あります 296 kaku o magatta tokoro ni tabakoya ga arimasu 297 拐角处有一家烟草店 297 拐角处有一家烟草店 297 guǎijiǎo chù yǒu yījiā yāncǎo diàn 297   297 There is a tobacco shop around the corner 297 Há uma tabacaria na esquina 297 Hay una tienda de tabaco a la vuelta de la esquina. 297 Um die Ecke ist ein Tabakladen 297 Za rogiem znajduje się sklep tytoniowy 297 За углом есть табачная лавка 297 Za uglom yest' tabachnaya lavka 297 يوجد متجر تبغ قاب قوسين أو أدنى 297 yujad matjar tabgh qab qawsayn 'aw 'adnaa 297 कोने के आसपास तंबाकू की दुकान है 297 kone ke aasapaas tambaakoo kee dukaan hai 297 ਕੋਨੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਹੈ 297 kōnē dē du'ālē tabākū dī dukāna hai 297 চারপাশে একটা তামাকের দোকান আছে 297 cārapāśē ēkaṭā tāmākēra dōkāna āchē 297 角を曲がったところにタバコ屋があります 297   曲がった ところ  タバコ屋  あります 296              
298 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 298 とうり  かく  たばこや  あります 297 tōri no kaku ni tabakoya ga arimasu 298 There is a tobacco shop on the corner of the street 298 街角有一家烟草店 298 jiējiǎo yǒu yījiā yāncǎo diàn 298 298 There is a tobacco shop on the corner of the street 298 Há uma tabacaria na esquina da rua 298 Hay una tabaquería en la esquina de la calle. 298 An der Straßenecke befindet sich ein Tabakladen 298 Na rogu ulicy znajduje się sklep tytoniowy 298 На углу улицы есть табачная лавка. 298 Na uglu ulitsy yest' tabachnaya lavka. 298 يوجد محل لبيع التبغ في زاوية الشارع 298 yujad mahalun libaye altibgh fi zawiat alshaarie 298 गली के कोने पर तंबाकू की दुकान है 298 galee ke kone par tambaakoo kee dukaan hai 298 ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਹੈ 298 galī dē kōnē tē tabākū dī dukāna hai 298 রাস্তার মোড়ে একটা তামাকের দোকান আছে 298 rāstāra mōṛē ēkaṭā tāmākēra dōkāna āchē 298 通りの角にたばこ屋があります 298 通り    たばこ屋  あります 297
    299 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 299 とうり  かく  たばこや  あります 298 tōri no kaku ni tabakoya ga arimasu 299 街角处有一家烟草店 299 街角处有一家烟草店 299 jiējiǎo chù yǒu yījiā yāncǎo diàn 299   299 There is a tobacco shop on the corner of the street 299 Há uma tabacaria na esquina da rua 299 Hay una tabaquería en la esquina de la calle. 299 An der Straßenecke befindet sich ein Tabakladen 299 Na rogu ulicy znajduje się sklep tytoniowy 299 На углу улицы есть табачная лавка. 299 Na uglu ulitsy yest' tabachnaya lavka. 299 يوجد محل لبيع التبغ في زاوية الشارع 299 yujad mahalun libaye altibgh fi zawiat alshaarie 299 गली के कोने पर तंबाकू की दुकान है 299 galee ke kone par tambaakoo kee dukaan hai 299 ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਤੇ ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਹੈ 299 galī dē kōnē tē tabākū dī dukāna hai 299 রাস্তার মোড়ে একটা তামাকের দোকান আছে 299 rāstāra mōṛē ēkaṭā tāmākēra dōkāna āchē 299 通りの角にたばこ屋があります 299 通り    たばこ屋  あります 298              
300 luge 300 とぼがん 299 tobogan 300 toboggan  300 雪橇 300 xuěqiāo 300 300 toboggan 300 tobogã 300 tobogán 300 Rodel 300 tobogan 300 тобогган 300 toboggan 300 مزلقة 300 muzlaqa 300 टोबोग्गन 300 toboggan 300 ਟੋਬੋਗਨ 300 ṭōbōgana 300 toboggan 300 toboggan 300 トボガン 300 トボガン 299
    301 traîneau 301 そり 300 sori 301 雪橇 301 雪地 301 xuě dì 301   301 sled 301 trenó 301 trineo 301 Schlitten 301 sanki 301 санки 301 sanki 301 تزلج 301 tazalaj 301 बेपहियों की गाड़ी 301 bepahiyon kee gaadee 301 ਸਲੇਜ 301 salēja 301 স্লেজ 301 slēja 301 そり 301 そり 300              
302  un long traîneau léger et étroit (un véhicule qui glisse sur la neige) parfois courbé vers l'avant, utilisé pour dévaler les pentes 302 ながくて かるい せまい そり ( ゆき  うえ  すべる しゃりょう )  、 まえ  うえ  まがる こと  あり 、 しゃめん  すべりおりる   しよう されます 301 nagakute karui semai sori ( yuki no ue o suberu sharyō ) wa , mae o ue ni magaru koto ga ari , shamen o suberioriru no ni shiyō saremasu 302  a long light narrow sledge ( a vehicle that slides over snow) sometimes curved up in front, used for sliding down slopes 302  一种长而窄的雪橇(一种在雪地上滑行的车辆)有时在前面弯曲,用于滑下斜坡 302  yī zhǒng cháng ér zhǎi de xuěqiāo (yī zhǒng zài xuě dìshàng huáxíng de chēliàng) yǒushí zài qiánmiàn wānqū, yòng yú huá xià xiépō 302 302  a long light narrow sledge (a vehicle that slides over snow) sometimes curved up in front, used for sliding down slopes 302  um trenó longo leve e estreito (um veículo que desliza sobre a neve) às vezes se curvava na frente, usado para deslizar em encostas 302  un trineo largo, ligero y estrecho (un vehículo que se desliza sobre la nieve) a veces curvado hacia adelante, que se usa para deslizarse por pendientes 302  ein langer, leichter, schmaler Schlitten (ein Fahrzeug, das über Schnee rutscht), manchmal vorn gebogen, zum Herunterrutschen von Hängen 302  długie, lekkie, wąskie sanie (pojazd, który ślizga się po śniegu), czasami zakrzywione do góry, używane do zjeżdżania po zboczach 302  длинные легкие узкие сани (транспортное средство, скользящее по снегу), иногда изогнутые впереди, используемые для скольжения по склонам 302  dlinnyye legkiye uzkiye sani (transportnoye sredstvo, skol'zyashcheye po snegu), inogda izognutyye vperedi, ispol'zuyemyye dlya skol'zheniya po sklonam 302  زلاجة ضيقة طويلة وخفيفة (مركبة تنزلق فوق الثلج) تنحني أحيانًا إلى الأمام ، وتستخدم للانزلاق على المنحدرات 302 zilajat dayiqat tawilat wakhafifa (markabat tanzaliq fawq althalja) tanhani ahyanan 'iilaa al'amam , watustakhdam lilianzilaq ealaa almunhadarat 302  एक लंबी हल्की संकरी स्लेज (एक वाहन जो बर्फ पर फिसलती है) कभी-कभी सामने की ओर मुड़ी हुई होती है, जिसका उपयोग ढलानों को नीचे खिसकाने के लिए किया जाता है 302  ek lambee halkee sankaree slej (ek vaahan jo barph par phisalatee hai) kabhee-kabhee saamane kee or mudee huee hotee hai, jisaka upayog dhalaanon ko neeche khisakaane ke lie kiya jaata hai 302  ਇੱਕ ਲੰਮੀ ਹਲਕੀ ਤੰਗ ਸਲੇਜ (ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਜੋ ਬਰਫ ਉੱਤੇ ਸਲਾਈਡ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਕਈ ਵਾਰ ਸਾਹਮਣੇ ਵੱਲ ਕਰਵ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ downਲਾਣਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 302  ika lamī halakī taga salēja (ika vāhana jō barapha utē salā'īḍa karadā hai) ka'ī vāra sāhamaṇē vala karava kītā jāndā hai, jō downlāṇāṁ nū hēṭhāṁ jāṇa la'ī varati'ā jāndā hai 302  একটি লম্বা হালকা সরু স্লেজ (একটি গাড়ি যা তুষারের উপর দিয়ে স্লাইড করে) কখনও কখনও সামনে বাঁকা হয়, যা downাল বেয়ে নিচে নামার জন্য ব্যবহৃত হয় 302  ēkaṭi lambā hālakā saru slēja (ēkaṭi gāṛi yā tuṣārēra upara diẏē slā'iḍa karē) kakhana'ō kakhana'ō sāmanē bām̐kā haẏa, yā downāla bēẏē nicē nāmāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 302  長くて軽い狭いそり(雪の上を滑る車両)は、前を上に曲がることがあり、斜面を滑り降りるのに使用されます 302 長くて 軽い 狭い そり (     滑る 車両 )  、     曲がる こと  あり 、 斜面  滑り降りる   使用 されます 301
    303 Un traîneau long et étroit (un véhicule qui glisse sur la neige) se plie parfois devant et sert à dévaler une pente 303 ながくて ほそい そり ( ゆき  うえ  すべる しゃりょう )  まえ  まがり 、 さか  すべりおりる   つかわれる こと  あります 302 nagakute hosoi sori ( yuki no ue o suberu sharyō ) ga mae ni magari , saka o suberioriru no ni tsukawareru koto ga arimasu 303 长而窄的雪橇(一种在雪地上滑行的车辆)有时在前面弯曲,用于滑下斜坡 303 长而窄的雪怪(一种在雪地上滑行的车辆)有时在前面弯曲,用于滑下活动 303 cháng ér zhǎi de xuě guài (yī zhǒng zài xuě dìshàng huáxíng de chēliàng) yǒushí zài qiánmiàn wānqū, yòng yú huá xià huódòng 303   303 A long, narrow sled (a vehicle that slides on the snow) sometimes bends in front and is used to slide down a slope 303 Um trenó longo e estreito (um veículo que desliza na neve) às vezes se curva na frente e é usado para deslizar em uma encosta 303 Un trineo largo y estrecho (un vehículo que se desliza sobre la nieve) a veces se dobla al frente y se usa para deslizarse por una pendiente 303 Ein langer, schmaler Schlitten (ein Fahrzeug, das auf dem Schnee rutscht) biegt manchmal vorne ab und wird verwendet, um einen Hang hinunterzurutschen 303 Długie, wąskie sanki (pojazd, który ślizga się po śniegu) czasami wyginają się do przodu i służą do zjeżdżania po zboczu 303 Длинные узкие сани (транспортное средство, которое скользит по снегу) иногда наклоняются вперед и используются для скольжения по склону. 303 Dlinnyye uzkiye sani (transportnoye sredstvo, kotoroye skol'zit po snegu) inogda naklonyayutsya vpered i ispol'zuyutsya dlya skol'zheniya po sklonu. 303 مزلجة طويلة وضيقة (مركبة تنزلق على الثلج) تنحني أحيانًا أمامها وتستخدم للانزلاق على منحدر 303 muzlijat tawilat wadiqa (markabat tanzaliq ealaa althalja) tanhani ahyanan 'amamaha watustakhdam lilianzilaq ealaa munhadar 303 एक लंबी, संकरी स्लेज (एक वाहन जो बर्फ पर फिसलती है) कभी-कभी सामने झुक जाती है और ढलान को नीचे खिसकाने के लिए उपयोग की जाती है 303 ek lambee, sankaree slej (ek vaahan jo barph par phisalatee hai) kabhee-kabhee saamane jhuk jaatee hai aur dhalaan ko neeche khisakaane ke lie upayog kee jaatee hai 303 ਇੱਕ ਲੰਮੀ, ਤੰਗ ਸਲੇਜ (ਇੱਕ ਵਾਹਨ ਜੋ ਬਰਫ ਤੇ ਸਲਾਈਡ ਕਰਦਾ ਹੈ) ਕਈ ਵਾਰ ਸਾਹਮਣੇ ਝੁਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ opeਲਾਨ ਤੇ ਸਲਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 303 ika lamī, taga salēja (ika vāhana jō barapha tē salā'īḍa karadā hai) ka'ī vāra sāhamaṇē jhukadā hai atē ika opelāna tē salā'īḍa karana la'ī varati'ā jāndā hai 303 একটি লম্বা, সরু স্লেজ (বরফের উপর স্লাইড করা একটি যান) কখনও কখনও সামনে বাঁকায় এবং opeাল বেয়ে স্লাইড করতে ব্যবহৃত হয় 303 ēkaṭi lambā, saru slēja (baraphēra upara slā'iḍa karā ēkaṭi yāna) kakhana'ō kakhana'ō sāmanē bām̐kāẏa ēbaṁ opeāla bēẏē slā'iḍa karatē byabahr̥ta haẏa 303 長くて細いそり(雪の上を滑る車両)が前に曲がり、坂を滑り降りるのに使われることがあります 303 長くて 細い そり (     滑る 車両 )    曲がり 、   滑り降りる   使われる こと  あります 302              
304 Bobsleigh 304 ボブスレー 303 bobusurē 304 Bobsled 304 雪橇 304 xuěqiāo 304 304 Bobsled 304 Bobsled 304 Bobsleigh 304 Bobfahren 304 Bobsled 304 Бобслей 304 Bobsley 304 مزلقة 304 muzlaqa 304 बोबस्लेय 304 bobasley 304 ਬੌਬਸਲਡ 304 baubasalaḍa 304 ববসলেড 304 babasalēḍa 304 ボブスレー 304 ボブスレー 303
    305 Bobsleigh 305 ボブスレー 304 bobusurē 305 长雪橇;平底长鲁橇 305 长雪遗传;平底长鲁鲁动物 305 zhǎng xuě yíchuán; píngdǐ zhǎng lǔ lǔ dòngwù 305   305 Bobsled 305 Bobsled 305 Bobsleigh 305 Bobfahren 305 Bobsled 305 Бобслей 305 Bobsley 305 مزلقة 305 muzlaqa 305 बोबस्लेय 305 bobasley 305 ਬੌਬਸਲਡ 305 baubasalaḍa 305 ববসলেড 305 babasalēḍa 305 ボブスレー 305 ボブスレー 304              
306 descendre une pente sur la neige ou la glace à l'aide d'un toboggan 306 とぼがん  つかって ゆき  こうり  うえ  さか  くだる 305 tobogan o tsukatte yuki ya kōri no ue o saka o kudaru 306 to travel down a slope on snow or ice using a toboggan  306 使用雪橇滑下雪地或冰上的斜坡 306 shǐyòng xuěqiāo huá xià xuě dì huò bīng shàng de xiépō 306 306 to travel down a slope on snow or ice using a toboggan 306 descer uma encosta na neve ou no gelo usando um tobogã 306 para bajar una pendiente sobre nieve o hielo usando un tobogán 306 mit einer Rodel einen Hang auf Schnee oder Eis hinunterfahren 306 zjeżdżać na zboczu po śniegu lub lodzie na sankach 306 спускаться по склону по снегу или льду на тобоггане 306 spuskat'sya po sklonu po snegu ili l'du na toboggane 306 للسفر على منحدر على الجليد أو الجليد باستخدام مزلقة 306 lilsafar ealaa munhadar ealaa aljalid 'aw aljalid biastikhdam muzlaqa 306 टोबोगन का उपयोग करके बर्फ या बर्फ पर ढलान पर यात्रा करने के लिए 306 tobogan ka upayog karake barph ya barph par dhalaan par yaatra karane ke lie 306 ਟੋਬੋਗਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਬਰਫ ਜਾਂ ਬਰਫ ਦੀ slਲਾਣ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 306 ṭōbōgana dī varatōṁ karadi'āṁ barapha jāṁ barapha dī sllāṇa tōṁ hēṭhāṁ dī yātarā karana la'ī 306 একটি তুবগান ব্যবহার করে তুষার বা বরফে slাল বেয়ে ভ্রমণ করতে 306 ēkaṭi tubagāna byabahāra karē tuṣāra bā baraphē slāla bēẏē bhramaṇa karatē 306 トボガンを使って雪や氷の上を坂を下る 306 トボガン  使って         下る 305
    307 Utilisez un traîneau pour dévaler une pente sur la neige ou la glace 307 そり  つかって ゆき  こうり  うえ  しゃめん  すべりおりる 306 sori o tsukatte yuki ya kōri no ue de shamen o suberioriru 307 使用雪橇滑下雪地或冰上的斜坡 307 使用雪滑下雪地或冰上的乐趣 307 shǐyòng xuě huá xià xuě dì huò bīng shàng de lèqù 307   307 Use a sled to slide down a slope on snow or ice 307 Use um trenó para deslizar em uma encosta na neve ou no gelo 307 Use un trineo para deslizarse por una pendiente sobre nieve o hielo 307 Verwenden Sie einen Schlitten, um auf Schnee oder Eis einen Hang hinunterzurutschen 307 Użyj sań, aby zjechać po zboczu na śniegu lub lodzie 307 Спускайтесь на санках по снегу или льду. 307 Spuskaytes' na sankakh po snegu ili l'du. 307 استخدم الزلاجة للانزلاق على منحدر على الثلج أو الجليد 307 astakhdim alzilajat lilianzilaq ealaa munhadar ealaa althalj 'aw aljalid 307 बर्फ या बर्फ पर ढलान को नीचे खिसकाने के लिए स्लेज का उपयोग करें 307 barph ya barph par dhalaan ko neeche khisakaane ke lie slej ka upayog karen 307 ਬਰਫ਼ ਜਾਂ ਬਰਫ਼ ਉੱਤੇ opeਲਾਣ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਸਲਾਈਡ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲੇਜ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 307 barafa jāṁ barafa utē opelāṇa nū hēṭhāṁ vala salā'īḍa karana la'ī ika salēja dī varatōṁ karō 307 তুষার বা বরফে slাল বেয়ে স্লাইড করার জন্য স্লেজ ব্যবহার করুন 307 tuṣāra bā baraphē slāla bēẏē slā'iḍa karāra jan'ya slēja byabahāra karuna 307 そりを使って雪や氷の上で斜面を滑り降りる 307 そり  使って       斜面  滑り降りる 306              
308 Balade en traîneau 308 すれいらいど 307 sureiraido 308 Sleigh ride 308 乘坐雪橇 308 chéngzuò xuěqiāo 308 308 Sleigh ride 308 Passeio de trenó 308 Paseo en trineo 308 Schlittenfahrt 308 Kulig 308 Катание на санях 308 Kataniye na sanyakh 308 ركوب الزلاجة 308 rukub alzilaja 308 बर्फ पर बिना पहिए वाले रथ पर सवारी करना 308 barph par bina pahie vaale rath par savaaree karana 308 ਸਲਾਈਗ ਰਾਈਡ 308 salā'īga rā'īḍa 308 Sleigh রাইড 308 Sleigh rā'iḍa 308 スレイライド 308 スレイライド 307
    309 Balade en traîneau 309 すれいらいど 308 sureiraido 309 坐长雪橇滑行 309 坐长雪滑行 309 zuò zhǎng xuě huáxíng 309   309 Sleigh ride 309 Passeio de trenó 309 Paseo en trineo 309 Schlittenfahrt 309 Kulig 309 Катание на санях 309 Kataniye na sanyakh 309 ركوب الزلاجة 309 rukub alzilaja 309 बर्फ पर बिना पहिए वाले रथ पर सवारी करना 309 barph par bina pahie vaale rath par savaaree karana 309 ਸਲਾਈਗ ਰਾਈਡ 309 salā'īga rā'īḍa 309 Sleigh রাইড 309 Sleigh rā'iḍa 309 スレイライド 309 スレイライド 308              
310 toccata 310 トッカータ 309 tokkāta 310 toccata  310 托卡塔 310 tuō kǎ tǎ 310 310 toccata 310 tocata 310 tocata 310 Tokkata 310 toccata 310 токката 310 tokkata 310 توكاتا 310 twkata 310 टेकट्टा 310 tekatta 310 ਟੌਕਾਟਾ 310 ṭaukāṭā 310 টকাকাটা 310 ṭakākāṭā 310 トッカータ 310 トッカータ 309
    311 Toccata 311 トッカータ 310 tokkāta 311 托卡塔 311 托卡塔 311 tuō kǎ tǎ 311   311 Toccata 311 Tocata 311 Tocata 311 Tokkata 311 Toccata 311 Токката 311 Tokkata 311 توكاتا 311 twkata 311 टेकट्टा 311 tekatta 311 ਟੋਕਾਟਾ 311 ṭōkāṭā 311 টককাটা 311 ṭakakāṭā 311 トッカータ 311 トッカータ 310              
312  un morceau de musique pour un instrument à clavier qui comprend des passages difficiles conçus pour montrer l'habileté du joueur 312 プレーヤー  スキル  しめす よう  せっけい された むずかしい パッ セージ  ふく けんばん がっきよう  きょく 311 purēyā no sukiru o shimesu  ni sekkei sareta muzukashī pas sēji o fukumu kenban gakkiyō no kyoku 312  a piece of music for a keyboard instrument which includes difficult passages designed to show the player’s skill 312  一首键盘乐器的音乐,其中包括旨在展示演奏者技能的困难段落 312  yī shǒu jiànpán yuèqì de yīnyuè, qízhōng bāokuò zhǐ zài zhǎnshì yǎnzòuzhě jìnéng de kùnnán duànluò 312 312  a piece of music for a keyboard instrument which includes difficult passages designed to show the player’s skill 312  uma peça musical para um instrumento de teclado que inclui passagens difíceis projetadas para mostrar a habilidade do jogador 312  una pieza musical para un instrumento de teclado que incluye pasajes difíciles diseñados para mostrar la habilidad del jugador 312  ein Musikstück für ein Tasteninstrument, das schwierige Passagen enthält, die das Können des Spielers zeigen sollen 312  utwór muzyczny na instrument klawiszowy zawierający trudne pasaże, które mają pokazać umiejętności gracza 312  музыкальное произведение для клавишного инструмента, которое включает сложные отрывки, призванные показать мастерство игрока 312  muzykal'noye proizvedeniye dlya klavishnogo instrumenta, kotoroye vklyuchayet slozhnyye otryvki, prizvannyye pokazat' masterstvo igroka 312  قطعة موسيقية لآلة لوحة مفاتيح تتضمن فقرات صعبة مصممة لإظهار مهارة العازف 312 qiteat musiqiat lalat lawhat mafatih tatadaman faqarat saebatan musamimatan li'iizhar maharat aleazif 312  एक कुंजीपटल उपकरण के लिए संगीत का एक टुकड़ा जिसमें खिलाड़ी के कौशल को दिखाने के लिए डिज़ाइन किए गए कठिन मार्ग शामिल हैं 312  ek kunjeepatal upakaran ke lie sangeet ka ek tukada jisamen khilaadee ke kaushal ko dikhaane ke lie dizain kie gae kathin maarg shaamil hain 312  ਇੱਕ ਕੀਬੋਰਡ ਸਾਧਨ ਲਈ ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 312  ika kībōraḍa sādhana la'ī sagīta dā ika ṭukaṛā jisa vica khiḍārī dē hunara nū darasā'uṇa la'ī ti'āra kītē ga'ē muśakala aśa śāmala hudē hana 312  একটি কীবোর্ড যন্ত্রের জন্য সংগীতের একটি অংশ যা খেলোয়াড়ের দক্ষতা দেখানোর জন্য ডিজাইন করা কঠিন প্যাসেজ অন্তর্ভুক্ত করে 312  ēkaṭi kībōrḍa yantrēra jan'ya saṅgītēra ēkaṭi anśa yā khēlōẏāṛēra dakṣatā dēkhānōra jan'ya ḍijā'ina karā kaṭhina pyāsēja antarbhukta karē 312  プレーヤーのスキルを示すように設計された難しいパッセージを含む鍵盤楽器用の曲 312 プレーヤー  スキル  示す よう  設計 された 難しい パッ セージ  含む 鍵盤 楽器   311
    313 Un morceau de musique pour clavier qui comprend des passages difficiles conçus pour démontrer l'habileté du joueur 313 プレーヤー  スキル  しめす ため  せっけい された むずかしい パッ セージ  ふく けんばん おんがく 312 purēyā no sukiru o shimesu tame ni sekkei sareta muzukashī pas sēji o fukumu kenban ongaku 313 一首键盘乐器的音乐,其中包括旨在展示演奏者技能的困难段落 313 一首键盘乐器的音乐,包括展示演奏者技能的困难段落 313 yī shǒu jiànpán yuèqì de yīnyuè, bāokuò zhǎnshì yǎnzòu zhě jìnéng de kùnnán duànluò 313   313 A piece of keyboard music that includes difficult passages designed to demonstrate the skill of the player 313 Uma peça musical de teclado que inclui passagens difíceis projetadas para demonstrar a habilidade do jogador 313 Una pieza musical para teclado que incluye pasajes difíciles diseñados para demostrar la habilidad del intérprete. 313 Ein Stück Tastenmusik mit schwierigen Passagen, die das Können des Spielers demonstrieren sollen 313 Utwór klawiszowy zawierający trudne fragmenty, który ma zademonstrować umiejętności gracza 313 Отрывок из клавишной музыки, включающий сложные отрывки, призванный продемонстрировать мастерство игрока. 313 Otryvok iz klavishnoy muzyki, vklyuchayushchiy slozhnyye otryvki, prizvannyy prodemonstrirovat' masterstvo igroka. 313 قطعة من موسيقى لوحة المفاتيح تتضمن مقاطع صعبة مصممة لإظهار مهارة العازف 313 qiteat min musiqaa lawhat almafatih tatadaman maqatie saebatan musamimatan li'iizhar maharat aleazif 313 कीबोर्ड संगीत का एक टुकड़ा जिसमें खिलाड़ी के कौशल को प्रदर्शित करने के लिए डिज़ाइन किए गए कठिन मार्ग शामिल हैं 313 keebord sangeet ka ek tukada jisamen khilaadee ke kaushal ko pradarshit karane ke lie dizain kie gae kathin maarg shaamil hain 313 ਕੀਬੋਰਡ ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਮੁਸ਼ਕਲ ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 313 kībōraḍa sagīta dā ika ṭukaṛā jisa vica khiḍārī dē hunara nū pradaraśita karana la'ī ti'āra kītē ga'ē muśakala aśa śāmala hudē hana 313 কীবোর্ড সংগীতের একটি অংশ যা খেলোয়াড়ের দক্ষতা প্রদর্শনের জন্য ডিজাইন করা কঠিন প্যাসেজ অন্তর্ভুক্ত করে 313 kībōrḍa saṅgītēra ēkaṭi anśa yā khēlōẏāṛēra dakṣatā pradarśanēra jan'ya ḍijā'ina karā kaṭhina pyāsēja antarbhukta karē 313 プレーヤーのスキルを示すために設計された難しいパッセージを含む鍵盤音楽 313 プレーヤー  スキル  示す ため  設計 された 難しい パッ セージ  含む 鍵盤 音楽 312              
314 Toccata (musique jouée avec des instruments à clavier, dont certains sont très difficiles à montrer l'habileté du joueur) 314 トッカータ ( けんばん がっき  えんそう される おんがく 。 プレーヤー  スキル  しめす   ひじょう  むずかしい もの  あります ) 313 tokkāta ( kenban gakki de ensō sareru ongaku . purēyā no sukiru o shimesu no ga hijō ni muzukashī mono mo arimasu ) 314 Toccata (music played with keyboard instruments, some of which are very difficult to show the skill of the player) 314 Toccata(用键盘乐器演奏的音乐,其中一些很难表现出演奏者的技巧) 314 Toccata(yòng jiànpán yuèqì yǎnzòu de yīnyuè, qízhōng yīxiē hěn nán biǎoxiàn chūyǎnzòu zhě de jìqiǎo) 314 314 Toccata (music played with keyboard instruments, some of which are very difficult to show the skill of the player) 314 Tocata (música tocada com instrumentos de teclado, alguns dos quais são muito difíceis de mostrar a habilidade do músico) 314 Toccata (música tocada con instrumentos de teclado, algunos de los cuales son muy difíciles de mostrar la habilidad del jugador) 314 Toccata (Musik gespielt mit Tasteninstrumenten, von denen einige sehr schwierig sind, das Können des Spielers zu zeigen) 314 Toccata (muzyka grana na instrumentach klawiszowych, z których niektóre są bardzo trudne do wykazania umiejętności gracza) 314 Токката (музыка, играемая на клавишных инструментах, на некоторых из которых очень сложно показать мастерство игрока) 314 Tokkata (muzyka, igrayemaya na klavishnykh instrumentakh, na nekotorykh iz kotorykh ochen' slozhno pokazat' masterstvo igroka) 314 توكاتا (موسيقى تُعزف بأدوات لوحة المفاتيح ، وبعضها يصعب إظهار مهارة العازف) 314 tukata (musiqaa tuezf bi'adawat lawhat almafatih , wabaeduha yaseub 'iizhar maharat aleazifi) 314 Toccata (कीबोर्ड उपकरणों के साथ खेला जाने वाला संगीत, जिनमें से कुछ खिलाड़ी के कौशल को दिखाने के लिए बहुत मुश्किल हैं) 314 tochchat (keebord upakaranon ke saath khela jaane vaala sangeet, jinamen se kuchh khilaadee ke kaushal ko dikhaane ke lie bahut mushkil hain) 314 ਟੌਕਾਟਾ (ਕੀਬੋਰਡ ਯੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ ਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਪਲੇਅਰ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 314 ṭaukāṭā (kībōraḍa yatarāṁ nāla sagīta calā'i'ā jāndā hai, jinhāṁ vicōṁ kujha palē'ara dē hunara nū dikhā'uṇā bahuta muśakala hudā hai) 314 টকাকাটা (কীবোর্ড যন্ত্রের সাথে বাজানো সঙ্গীত, যার মধ্যে কিছু প্লেয়ারের দক্ষতা দেখানো খুব কঠিন) 314 ṭakākāṭā (kībōrḍa yantrēra sāthē bājānō saṅgīta, yāra madhyē kichu plēẏārēra dakṣatā dēkhānō khuba kaṭhina) 314 トッカータ(鍵盤楽器で演奏される音楽。プレーヤーのスキルを示すのが非常に難しいものもあります) 314 トッカータ ( 鍵盤 楽器  演奏 される 音楽 。 プレーヤー  スキル  示す   非常  難しい もの  あります ) 313
    315 Toccata (musique jouée avec des instruments à clavier, dont certains sont très difficiles à montrer l'habileté du joueur) 315 トッカータ ( けんばん がっき  えんそう される おんがく 。 プレーヤー  スキル  しめす   ひじょう  むずかしい もの  あります ) 314 tokkāta ( kenban gakki de ensō sareru ongaku . purēyā no sukiru o shimesu no ga hijō ni muzukashī mono mo arimasu ) 315 托卡塔 ( 用键盘乐器演奏的乐曲,其中有的乐段难度很大,以显示演奏者的技艺) 315 托卡塔(用键盘乐器演奏的乐曲,其中有很大的乐段,以演奏者的技巧) 315 tuō kǎ tǎ (yòng jiànpán yuèqì yǎnzòu de yuèqǔ, qízhōng yǒu hěn dà de yuè duàn, yǐ yǎn zòu zhě de jìqiǎo) 315   315 Toccata (music played with keyboard instruments, some of which are very difficult to show the skill of the player) 315 Tocata (música tocada com instrumentos de teclado, alguns dos quais são muito difíceis de mostrar a habilidade do músico) 315 Toccata (música tocada con instrumentos de teclado, algunos de los cuales son muy difíciles de mostrar la habilidad del jugador) 315 Toccata (Musik gespielt mit Tasteninstrumenten, von denen einige sehr schwierig sind, das Können des Spielers zu zeigen) 315 Toccata (muzyka grana na instrumentach klawiszowych, z których niektóre są bardzo trudne do wykazania umiejętności gracza) 315 Токката (музыка, играемая на клавишных инструментах, на некоторых из которых очень сложно показать мастерство игрока) 315 Tokkata (muzyka, igrayemaya na klavishnykh instrumentakh, na nekotorykh iz kotorykh ochen' slozhno pokazat' masterstvo igroka) 315 توكاتا (موسيقى تُعزف بأدوات لوحة المفاتيح ، وبعضها يصعب إظهار مهارة العازف) 315 tukata (musiqaa tuezf bi'adawat lawhat almafatih , wabaeduha yaseub 'iizhar maharat aleazifi) 315 Toccata (कीबोर्ड उपकरणों के साथ खेला जाने वाला संगीत, जिनमें से कुछ खिलाड़ी के कौशल को दिखाने के लिए बहुत मुश्किल हैं) 315 tochchat (keebord upakaranon ke saath khela jaane vaala sangeet, jinamen se kuchh khilaadee ke kaushal ko dikhaane ke lie bahut mushkil hain) 315 ਟੌਕਾਟਾ (ਕੀਬੋਰਡ ਯੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ ਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਪਲੇਅਰ ਦੇ ਹੁਨਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 315 ṭaukāṭā (kībōraḍa yatarāṁ nāla sagīta calā'i'ā jāndā hai, jinhāṁ vicōṁ kujha palē'ara dē hunara nū dikhā'uṇā bahuta muśakala hudā hai) 315 টকাকাটা (কীবোর্ড যন্ত্রের সাথে বাজানো সঙ্গীত, যার মধ্যে কিছু প্লেয়ারের দক্ষতা দেখানো খুব কঠিন) 315 ṭakākāṭā (kībōrḍa yantrēra sāthē bājānō saṅgīta, yāra madhyē kichu plēẏārēra dakṣatā dēkhānō khuba kaṭhina) 315 トッカータ(鍵盤楽器で演奏される音楽。プレーヤーのスキルを示すのが非常に難しいものもあります) 315 トッカータ ( 鍵盤 楽器  演奏 される 音楽 。 プレーヤー  スキル  示す   非常  難しい もの  あります ) 314              
316 Tocsin 316 とcsいん 315 Tocsin 316 Tocsin 316 托辛 316 tuō xīn 316 316 Tocsin 316 Tocsin 316 Campana de alarma 316 Tocsin 316 Alarm 316 Набат 316 Nabat 316 ناقوس الخطر 316 naqus alkhatar 316 ख़तरे का घंटा 316 khatare ka ghanta 316 ਟੌਕਸਿਨ 316 ṭaukasina 316 টকসিন 316 ṭakasina 316 Tocsin 316 Tocsin 315
    317 Pécher 317 トー シン 316  shin 317 托辛 317 托辛 317 tuō xīn 317   317 Tosin 317 Para o pecado 317 Pecar 317 Sündigen 317 Zgrzeszyć 317 Грешить 317 Greshit' 317 توسين 317 tawsin 317 गुनाह करने के लिए 317 gunaah karane ke lie 317 ਟੌਸਿਨ 317 ṭausina 317 পাপ 317 pāpa 317 トーシン 317 トー シン 316              
318 ancien usage 318 ふるい しよう 317 furui shiyō 318 old use 318 旧用途 318 jiù yòngtú 318 318 old use 318 uso antigo 318 uso antiguo 318 alte Verwendung 318 stary użytek 318 старое использование 318 staroye ispol'zovaniye 318 الاستخدام القديم 318 aliastikhdam alqadim 318 पुराना उपयोग 318 puraana upayog 318 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 318 purāṇī varatōṁ 318 পুরানো ব্যবহার 318 purānō byabahāra 318 古い使用 318 古い 使用 317
319  une cloche ou un signal d'avertissement 319 けいこく ベル または しんごう 318 keikoku beru mataha shingō 319  a warning bell or signal 319  警钟或信号 319  jǐngzhōng huò xìnhào 319 319  a warning bell or signal 319  um sino ou sinal de alerta 319  una campana o señal de advertencia 319  eine Warnglocke oder ein Signal 319  dzwonek ostrzegawczy lub sygnał; 319  предупреждающий звонок или сигнал 319  preduprezhdayushchiy zvonok ili signal 319  جرس أو إشارة تحذير 319 jaras 'aw 'iisharat tahdhir 319  एक चेतावनी घंटी या संकेत 319  ek chetaavanee ghantee ya sanket 319  ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਘੰਟੀ ਜਾਂ ਸੰਕੇਤ 319  ika cētāvanī ghaṭī jāṁ sakēta 319  একটি সতর্কতা ঘণ্টা বা সংকেত 319  ēkaṭi satarkatā ghaṇṭā bā saṅkēta 319  警告ベルまたは信号 319 警告 ベル または 信号 318
    320 Sonnerie ou signal d'alarme 320 あらあむべる または しんごう 319 arāmuberu mataha shingō 320 警钟或信号 320 警钟或信号 320 jǐngzhōng huò xìnhào 320   320 Alarm bell or signal 320 Campainha ou sinal de alarme 320 Campana o señal de alarma 320 Alarmglocke oder Signal 320 Dzwonek alarmowy lub sygnał 320 Будильник или сигнал 320 Budil'nik ili signal 320 جرس الإنذار أو الإشارة 320 jaras al'iindhar 'aw al'iishara 320 अलार्म घंटी या संकेत 320 alaarm ghantee ya sanket 320 ਅਲਾਰਮ ਘੰਟੀ ਜਾਂ ਸਿਗਨਲ 320 alārama ghaṭī jāṁ siganala 320 অ্যালার্ম বেল বা সংকেত 320 ayālārma bēla bā saṅkēta 320 アラームベルまたは信号 320 アラームベル または 信号 319              
321 Cloche d'avertissement 321 けいこく ベル 320 keikoku beru 321 Warning bell 321 警铃 321 jǐng líng 321 321 Warning bell 321 Campainha de advertência 321 Campana de advertencia 321 Warnglocke 321 Dzwonek ostrzegawczy 321 Предупреждающий звонок 321 Preduprezhdayushchiy zvonok 321 جرس الإنذار 321 jaras al'iindhar 321 चेतावनी घंटी 321 chetaavanee ghantee 321 ਚਿਤਾਵਨੀ ਦੀ ਘੰਟੀ 321 citāvanī dī ghaṭī 321 সতর্কবার্তা 321 satarkabārtā 321 警告ベル 321 警告 ベル 320
    322 Cloche d'avertissement 322 けいこく ベル 321 keikoku beru 322 警钟;警戒信号 322 警钟;警戒信号 322 jǐngzhōng; jǐngjiè xìnhào 322   322 Warning bell 322 Campainha de advertência 322 Campana de advertencia 322 Warnglocke 322 Dzwonek ostrzegawczy 322 Предупреждающий звонок 322 Preduprezhdayushchiy zvonok 322 جرس الإنذار 322 jaras al'iindhar 322 चेतावनी घंटी 322 chetaavanee ghantee 322 ਚਿਤਾਵਨੀ ਦੀ ਘੰਟੀ 322 citāvanī dī ghaṭī 322 সতর্কবার্তা 322 satarkabārtā 322 警告ベル 322 警告 ベル 321              
323 Tod 323 トッド 322 toddo 323 Tod 323 托德 323 tuō dé 323 323 Tod 323 Tod 323 Tod 323 Tod 323 Tod 323 Tod 323 Tod 323 تود 323 tud 323 लोमड़ी 323 lomri 323 ਟੌਡ 323 ṭauḍa 323 টড 323 ṭaḍa 323 トッド 323 トッド 322
    324 Todd 324 トッド 323 toddo 324 托德 324 托德 324 tuō dé 324   324 Todd 324 Todd 324 Todd 324 Todd 324 Todd 324 Тодд 324 Todd 324 تود 324 tud 324 टोड 324 tod 324 ਟੌਡ 324 ṭauḍa 324 টড 324 ṭaḍa 324 トッド 324 トッド 323              
325 sur votre tod 325 あなた  トッド  324 anata no toddo ni 325 on your tod  325 在你的玩具上 325 zài nǐ de wánjù shàng 325 325 on your tod 325 por conta própria 325 en tu dedo 325 auf deinem tod 325 na twoim dziecku 325 на твоей попке 325 na tvoyey popke 325 على طفلك 325 ealaa tiflik 325 अपने टोड पर 325 apane tod par 325 ਤੁਹਾਡੇ ਟੌਡ 'ਤੇ 325 tuhāḍē ṭauḍa'tē 325 আপনার টড উপর 325 āpanāra ṭaḍa upara 325 あなたのトッドに 325 あなた  トッド  324
326 démodé 326 こふうな 325 kofūna 326 old-fashioned 326 老式的 326 lǎoshì de 326 326 old-fashioned 326 antiquado 326 Anticuado 326 altmodisch 326 staromodny 326 старомодный 326 staromodnyy 326 قديم الطراز 326 qadim altiraz 326 पुराने ज़माने का 326 puraane zamaane ka 326 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 326 purāṇē zamānē 326 পুরাতন 326 purātana 326 古風な 326 古風な 325
327 tout seul; seul 327 あなた じしん  ; いち にん  326 anata jishin de ; ichi nin de 327 on your own; alone  327 靠你自己;独自的 327 kào nǐ zìjǐ; dúzì de 327 327 on your own; alone 327 sozinho; sozinho 327 solo 327 allein; allein 327 na własną rękę, sam 327 самостоятельно; в одиночку 327 samostoyatel'no; v odinochku 327 لوحدك ؛ لوحدك 327 liwahdik ; liwahdik 327 अपने दम पर; अकेला 327 apane dam par; akela 327 ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ; ਇਕੱਲੇ 327 āpaṇē āpa tē; ikalē 327 আপনার নিজের উপর; একা 327 āpanāra nijēra upara; ēkā 327 あなた自身で;一人で 327 あなた 自身  ;    326
    328 Tout seul 328 じぶん  327 jibun de 328 靠你自己; 独自的 328 靠着你自己;独自的 328 kàozhe nǐ zìjǐ; dúzì de 328   328 On your own 328 Por si só 328 Por tu cuenta 328 Allein 328 Samemu 328 Самостоятельно 328 Samostoyatel'no 328 لوحدك 328 liwahdik 328 स्वयं के बल पर 328 svayan ke bal par 328 ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ 328 āpaṇē āpa tē 328 তোমার নিজের 328 tōmāra nijēra 328 自分で 328 自分 で 327              
329 Seul 329 1 にん 328 1 nin 329 Alone 329 独自的 329 dúzì de 329 329 Alone 329 Sozinho 329 Solo 329 Allein 329 Sam 329 В одиночестве 329 V odinochestve 329 وحيد 329 wahid 329 अकेला 329 akela 329 ਇਕੱਲਾ 329 ikalā 329 একা 329 ēkā 329 1人 329 1 人 328
    330 Seul 330 1 にん 329 1 nin 330 独自;单独  330 单独;单独 330 dāndú; dāndú 330   330 Alone 330 Sozinho 330 Solo 330 Allein 330 Sam 330 В одиночестве 330 V odinochestve 330 وحيد 330 wahid 330 अकेला 330 akela 330 ਇਕੱਲਾ 330 ikalā 330 একা 330 ēkā 330 1人 330 1 人 329              
331 aujourd'hui 331 きょう 330 kyō 331 today  331 今天 331 jīntiān 331 331 today 331 hoje 331 hoy dia 331 heute 331 Dziś 331 Cегодня 331 Cegodnya 331 اليوم 331 alyawm 331 आज 331 aaj 331 ਅੱਜ 331 aja 331 আজ 331 āja 331 今日 331 今日 330
    332 De nos jours 332 げんざい 331 genzai 332 今天 332 每日 332 měi rì 332   332 Nowadays 332 Hoje em dia 332 Hoy en día 332 Heutzutage 332 Obecnie 332 Настоящее время 332 Nastoyashcheye vremya 332 الوقت الحاضر 332 alwaqt alhadir 332 आजकल 332 aajakal 332 ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ 332 ajakal'ha 332 আজকাল 332 ājakāla 332 現在 332 現在 331              
333 en ce jour 333 この  332 kono hi 333 on this day  333 在这一天 333 zài zhè yītiān 333 333 on this day 333 neste dia 333 en este día 333 an diesem Tag 333 tego dnia 333 в этот день 333 v etot den' 333 في هذا اليوم 333 fi hadha alyawm 333 इस दिन 333 is din 333 ਇਸ ਦਿਨ 333 isa dina 333 এই দিনে 333 ē'i dinē 333 この日 333 この  332
    334 en ce jour 334 この  333 kono hi 334 在这一天 334 在这一天 334 zài zhè yītiān 334   334 on this day 334 neste dia 334 en este día 334 an diesem Tag 334 tego dnia 334 в этот день 334 v etot den' 334 في هذا اليوم 334 fi hadha alyawm 334 इस दिन 334 is din 334 ਇਸ ਦਿਨ 334 isa dina 334 এই দিনে 334 ē'i dinē 334 この日 334 この  333              
335 Aujourd'hui 335 きょう 334 kyō 335 Today 335 今天 335 jīntiān 335 335 Today 335 Hoje 335 Hoy dia 335 Heute 335 Dziś 335 Сегодня 335 Segodnya 335 اليوم 335 alyawm 335 आज 335 aaj 335 ਅੱਜ 335 aja 335 আজ 335 āja 335 今日 335 今日 334
    336 Aujourd'hui 336 きょう 335 kyō 336 在今天;在今日 336 在今天;在今日 336 zài jīntiān; zài jīnrì 336   336 Today 336 Hoje 336 Hoy dia 336 Heute 336 Dziś 336 Сегодня 336 Segodnya 336 اليوم 336 alyawm 336 आज 336 aaj 336 ਅੱਜ 336 aja 336 আজ 336 āja 336 今日 336 今日 335              
337 J'ai une leçon de piano plus tard aujourd'hui 337 きょう  ピアノ  レッスン  あります 336 kyō wa piano no ressun ga arimasu 337 I’ve got a piano lesson later today 337 今天晚些时候我有一节钢琴课 337 jīntiān wǎn xiē shíhòu wǒ yǒu yī jié gāngqín kè 337 337 I’ve got a piano lesson later today 337 Eu tenho uma aula de piano mais tarde hoje 337 Hoy tengo una lección de piano 337 Ich habe heute später Klavierunterricht 337 Dzisiaj mam lekcję gry na fortepianie 337 Сегодня у меня урок игры на фортепиано 337 Segodnya u menya urok igry na fortepiano 337 لقد تلقيت درسًا في العزف على البيانو في وقت لاحق اليوم 337 laqad talaqayt drsan fi aleazf ealaa albianu fi waqt lahiq alyawm 337 मुझे आज बाद में एक पियानो सबक मिला है 337 mujhe aaj baad mein ek piyaano sabak mila hai 337 ਮੈਨੂੰ ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਿਆਨੋ ਦਾ ਪਾਠ ਮਿਲਿਆ ਹੈ 337 mainū aja bā'ada vica pi'ānō dā pāṭha mili'ā hai 337 আমি আজ পরে একটি পিয়ানো পাঠ পেয়েছি 337 āmi āja parē ēkaṭi piẏānō pāṭha pēẏēchi 337 今日はピアノのレッスンがあります 337 今日  ピアノ  レッスン  あります 336
    338 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 338 きょう  ピアノ  レッスン  あります 337 kyō wa piano no ressun ga arimasu 338 今天晚些时候我有一节钢琴 338 以后我每天有一节课 338 yǐhòu wǒ měitiān yǒu yī jié kè 338   338 I have a piano lesson later today 338 Eu tenho uma aula de piano mais tarde hoje 338 Hoy tengo una lección de piano 338 Ich habe heute später Klavierunterricht 338 Dzisiaj mam lekcję gry na fortepianie 338 У меня сегодня урок игры на фортепиано 338 U menya segodnya urok igry na fortepiano 338 لدي درس بيانو في وقت لاحق اليوم 338 ladaya dars bianu fi waqt lahiq alyawm 338 मेरे पास आज बाद में एक पियानो सबक है 338 mere paas aaj baad mein ek piyaano sabak hai 338 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਿਆਨੋ ਦਾ ਪਾਠ ਹੈ 338 mērē kōla aja bā'ada vica pi'ānō dā pāṭha hai 338 আমি আজ পরে একটি পিয়ানো পাঠ আছে 338 āmi āja parē ēkaṭi piẏānō pāṭha āchē 338 今日はピアノのレッスンがあります 338 今日  ピアノ  レッスン  あります 337              
339 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 339 きょう  ピアノ  レッスン  あります 338 kyō wa piano no ressun ga arimasu 339 I have a piano lesson later today 339 今天晚些时候我有一节钢琴课 339 jīntiān wǎn xiē shíhòu wǒ yǒu yī jié gāngqín kè 339 339 I have a piano lesson later today 339 Eu tenho uma aula de piano mais tarde hoje 339 Hoy tengo una lección de piano 339 Ich habe heute später Klavierunterricht 339 Dzisiaj mam lekcję gry na fortepianie 339 У меня сегодня урок игры на фортепиано 339 U menya segodnya urok igry na fortepiano 339 لدي درس بيانو في وقت لاحق اليوم 339 ladaya dars bianu fi waqt lahiq alyawm 339 मेरे पास आज बाद में एक पियानो सबक है 339 mere paas aaj baad mein ek piyaano sabak hai 339 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਿਆਨੋ ਦਾ ਪਾਠ ਹੈ 339 mērē kōla aja bā'ada vica pi'ānō dā pāṭha hai 339 আমি আজ পরে একটি পিয়ানো পাঠ আছে 339 āmi āja parē ēkaṭi piẏānō pāṭha āchē 339 今日はピアノのレッスンがあります 339 今日  ピアノ  レッスン  あります 338
    340 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 340 きょう  ピアノ  レッスン  あります 339 kyō wa piano no ressun ga arimasu 340 今天些时候我有一堂钢琴课 340 每天我有一本堂课 340 měitiān wǒ yǒu yī běntáng kè 340   340 I have a piano lesson later today 340 Eu tenho uma aula de piano mais tarde hoje 340 Hoy tengo una lección de piano 340 Ich habe heute später Klavierunterricht 340 Dzisiaj mam lekcję gry na fortepianie 340 У меня сегодня урок игры на фортепиано 340 U menya segodnya urok igry na fortepiano 340 لدي درس بيانو في وقت لاحق اليوم 340 ladaya dars bianu fi waqt lahiq alyawm 340 मेरे पास आज बाद में एक पियानो सबक है 340 mere paas aaj baad mein ek piyaano sabak hai 340 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਅੱਜ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪਿਆਨੋ ਦਾ ਪਾਠ ਹੈ 340 mērē kōla aja bā'ada vica pi'ānō dā pāṭha hai 340 আমি আজ পরে একটি পিয়ানো পাঠ আছে 340 āmi āja parē ēkaṭi piẏānō pāṭha āchē 340 今日はピアノのレッスンがあります 340 今日  ピアノ  レッスン  あります 339              
341 les examens commencent une semaine aujourd'hui/semaine d'aujourd'hui (dans une semaine). 341 しけん  きょう / きょう  しゅう ( いま から 1 しゅうかん  )  はじまります 。 340 shiken wa kyō / kyō no shū ( ima kara 1 shūkan go ) ni hajimarimasu . 341 the exams start a week today/today week ( one week from now). 341 考试从今天/今天开始一周(从现在开始一周)。 341 kǎoshì cóng jīntiān/jīntiān kāishǐ yīzhōu (cóng xiànzài kāishǐ yīzhōu). 341 341 the exams start a week today/today week (one week from now). 341 os exames começam uma semana hoje / hoje (daqui a uma semana). 341 los exámenes comienzan una semana hoy / hoy semana (una semana a partir de ahora). 341 die Prüfungen beginnen heute eine Woche/heute Woche (in einer Woche). 341 egzaminy zaczynają się za tydzień dzisiaj/dzisiaj tydzień (za tydzień od teraz). 341 экзамены начинаются через неделю сегодня / сегодня неделя (через неделю). 341 ekzameny nachinayutsya cherez nedelyu segodnya / segodnya nedelya (cherez nedelyu). 341 تبدأ الاختبارات أسبوعًا اليوم / اليوم أسبوعًا (أسبوع واحد من الآن). 341 tabda alaikhtibarat asbwean alyawm / alyawm asbwean ('usbue wahid min alan). 341 परीक्षा एक सप्ताह आज/आज सप्ताह (अब से एक सप्ताह) शुरू होती है। 341 pareeksha ek saptaah aaj/aaj saptaah (ab se ek saptaah) shuroo hotee hai. 341 ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਇੱਕ ਹਫਤਾ ਅੱਜ/ਅੱਜ ਹਫਤੇ (ਹੁਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਹਫਤਾ) ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ. 341 prīkhi'āvāṁ ika haphatā aja/aja haphatē (huṇa tōṁ ika haphatā) śurū hudī'āṁ hana. 341 পরীক্ষা আজ/আজ সপ্তাহে (এখন থেকে এক সপ্তাহ) শুরু হবে। 341 parīkṣā āja/āja saptāhē (ēkhana thēkē ēka saptāha) śuru habē. 341 試験は今日/今日の週(今から1週間後)に始まります。 341 試験  今日 / 今日   (  から 1 週間  )  始まります 。 340
    342 L'examen commence une semaine à partir d'aujourd'hui/aujourd'hui (une semaine à partir de maintenant) 342 しけん  ほんじつ / ほんじつ から 1 しゅうかん ( いま から 1 しゅうかん ) から はじまります 341 shiken wa honjitsu / honjitsu kara 1 shūkan ( ima kara 1 shūkan ) kara hajimarimasu 342 考试从今天/今天开始一周(从现在开始一周) 342 考试从今天/今天开始一周(从现在开始一周) 342 Kǎoshì cóng jīntiān/jīntiān kāishǐ yīzhōu (cóng xiànzài kāishǐ yīzhōu) 342   342 The exam starts one week from today/today (one week from now) 342 O exame começa uma semana a partir de hoje / hoje (uma semana a partir de agora) 342 El examen comienza una semana a partir de hoy / hoy (una semana a partir de ahora) 342 Die Prüfung beginnt eine Woche ab heute/heute (in einer Woche) 342 Egzamin zaczyna się za tydzień od dzisiaj/dzisiaj (za tydzień od teraz) 342 Экзамен начинается через неделю с сегодняшнего дня / сегодня (через неделю) 342 Ekzamen nachinayetsya cherez nedelyu s segodnyashnego dnya / segodnya (cherez nedelyu) 342 يبدأ الاختبار أسبوعًا واحدًا من اليوم / اليوم (أسبوع واحد من الآن) 342 yabda aliaikhtibar asbwean wahdan min alyawm / alyawm ('usbue wahid min alan) 342 परीक्षा आज/आज से एक सप्ताह (अब से एक सप्ताह) शुरू होगी। 342 pareeksha aaj/aaj se ek saptaah (ab se ek saptaah) shuroo hogee. 342 ਇਮਤਿਹਾਨ ਅੱਜ/ਅੱਜ ਤੋਂ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (ਹੁਣ ਤੋਂ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ) 342 Imatihāna aja/aja tōṁ ika hafatā śurū hudā hai (huṇa tōṁ ika hafatā) 342 পরীক্ষা শুরু হবে আজ থেকে/আজ থেকে এক সপ্তাহ (এখন থেকে এক সপ্তাহ) 342 Parīkṣā śuru habē āja thēkē/āja thēkē ēka saptāha (ēkhana thēkē ēka saptāha) 342 試験は本日/本日から1週間(今から1週間)から始まります 342 試験  本日 / 本日 から 1 週間 (  から 1 週間 ) から 始まります 341              
343 L'examen commencera aujourd'hui la semaine prochaine. 343 しけん  らいしゅう きょう から はじまります 。 342 shiken wa raishū kyō kara hajimarimasu . 343 The exam will start today next week 343 下周今天开始考试。 343 xià zhōu jīntiān kāishǐ kǎoshì. 343 343 The exam will start today next week. 343 O exame começará hoje na próxima semana. 343 El examen comenzará hoy la semana que viene. 343 Die Prüfung beginnt heute nächste Woche. 343 Egzamin rozpocznie się dzisiaj w przyszłym tygodniu. 343 Экзамен начнется сегодня, на следующей неделе. 343 Ekzamen nachnetsya segodnya, na sleduyushchey nedele. 343 سيبدأ الامتحان اليوم الأسبوع المقبل. 343 sayabda aliaimtihan alyawm al'usbue almuqbila. 343 परीक्षा अगले सप्ताह आज से शुरू होगी। 343 pareeksha agale saptaah aaj se shuroo hogee. 343 ਇਹ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਅੱਜ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ। 343 iha prīkhi'ā agalē haphatē aja tōṁ śurū hōvēgī. 343 পরের সপ্তাহে আজ থেকে পরীক্ষা শুরু হবে। 343 parēra saptāhē āja thēkē parīkṣā śuru habē. 343 試験は来週今日から始まります。 343 試験  来週 今日 から 始まります 。 342
    344 L'examen commencera aujourd'hui la semaine prochaine 344 しけん  らいしゅう きょう から はじまります 343 shiken wa raishū kyō kara hajimarimasu 344 考试于下周的今天开始 344 考试于下周的今天开始 344 Kǎoshì yú xià zhōu de jīntiān kāishǐ 344   344 The exam will start today next week 344 O exame começará hoje na próxima semana 344 El examen comenzará hoy la semana que viene. 344 Die Prüfung beginnt heute nächste Woche 344 Egzamin rozpocznie się dzisiaj w przyszłym tygodniu 344 Экзамен начнется сегодня, на следующей неделе 344 Ekzamen nachnetsya segodnya, na sleduyushchey nedele 344 سيبدأ الامتحان اليوم الأسبوع المقبل 344 sayabda alaimtihan alyawm al'usbue almuqbil 344 परीक्षा अगले सप्ताह आज से शुरू होगी 344 pareeksha agale saptaah aaj se shuroo hogee 344 ਇਹ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਅੱਜ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ 344 Iha prīkhi'ā agalē haphatē aja tōṁ śurū hōvēgī 344 পরের সপ্তাহে আজ থেকে পরীক্ষা শুরু হবে 344 Parēra saptāhē āja thēkē parīkṣā śuru habē 344 試験は来週今日から始まります 344 試験  来週 今日 から 始まります 343              
345 à la période actuelle 345 げんじてん   344 genjiten de wa 345 at the present period  345 在当前时期 345 zài dāngqián shíqí 345 345 at the present period 345 no período atual 345 en el período actual 345 im aktuellen Zeitraum 345 w obecnym okresie 345 в настоящее время 345 v nastoyashcheye vremya 345 في الفترة الحالية 345 fi alfatrat alhalia 345 वर्तमान काल में 345 vartamaan kaal mein 345 ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਤੇ 345 maujūdā samēṁ tē 345 বর্তমান সময়ে 345 bartamāna samaẏē 345 現時点では 345 現時点 で は 344
    346 Dans la période actuelle 346 とうき  345 tōki wa 346 在当前时期 346 在当前时期 346 zài dāngqián shíqí 346   346 In the current period 346 No período atual 346 En el período actual 346 In der aktuellen Periode 346 W bieżącym okresie 346 В текущий период 346 V tekushchiy period 346 في الفترة الحالية 346 fi alfatrat alhalia 346 मौजूदा दौर में 346 maujooda daur mein 346 ਮੌਜੂਦਾ ਦੌਰ ਵਿੱਚ 346 maujūdā daura vica 346 বর্তমান সময়ে 346 bartamāna samaẏē 346 当期は 346 当期 は 345              
347 Maintenant 347 いま 346 ima 347 Now 347 现在 347 xiànzài 347 347 Now 347 Agora 347 Ahora 347 Jetzt 347 Ale już 347 Теперь 347 Teper' 347 حاليا 347 haliana 347 अभी 347 abhee 347 ਹੁਣ 347 huṇa 347 এখন 347 ēkhana 347 347 346
    348 Maintenant 348 いま 347 ima 348 现在;当今;当代 348 现在;当今;当代 348 xiànzài; dāngjīn; dāngdài 348   348 Now 348 Agora 348 Ahora 348 Jetzt 348 Ale już 348 Теперь 348 Teper' 348 حاليا 348 haliana 348 अभी 348 abhee 348 ਹੁਣ 348 huṇa 348 এখন 348 ēkhana 348 348 347              
349 Synonyme 349 シノニム 348 shinonimu 349 Synonym 349 代名词 349 dàimíngcí 349 349 Synonym 349 Sinônimo 349 Sinónimo 349 Synonym 349 Synonim 349 Синоним 349 Sinonim 349 مرادف 349 muradif 349 समानार्थी शब्द 349 samaanaarthee shabd 349 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 349 samānārathī 349 প্রতিশব্দ 349 pratiśabda 349 シノニム 349 シノニム 348
350 De nos jours 350 げんざい 349 genzai 350 Nowadays 350 如今 350 rújīn 350 350 Nowadays 350 Hoje em dia 350 Hoy en día 350 Heutzutage 350 Obecnie 350 Настоящее время 350 Nastoyashcheye vremya 350 الوقت الحاضر 350 alwaqt alhadir 350 आजकल 350 aajakal 350 ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ 350 ajakal'ha 350 আজকাল 350 ājakāla 350 現在 350 現在 349
    351 maintenant 351 いま 350 ima 351 如今 351 现在 351 xiànzài 351   351 now 351 agora 351 ahora 351 jetzt 351 teraz 351 Теперь 351 Teper' 351 حاليا 351 haliana 351 अभी 351 abhee 351 ਹੁਣ 351 huṇa 351 এখন 351 ēkhana 351 351 350              
352  Les jeunes d'aujourd'hui font face à un avenir professionnel très difficile 352 きょう  わかもの  しごと  ひじょう  こんなんな みらい  ちょくめん していま 351 kyō no wakamono wa shigoto de hijō ni konnanna mirai ni chokumen shiteimasu 352  Young people today face a very difficult future at work 352  今天的年轻人在工作中面临着非常艰难的未来 352  jīntiān de niánqīng rén zài gōngzuò zhōng miànlínzhe fēicháng jiānnán de wèilái 352 352  Young people today face a very difficult future at work 352  Os jovens de hoje enfrentam um futuro muito difícil no trabalho 352  Los jóvenes de hoy se enfrentan a un futuro laboral muy difícil 352  Junge Menschen stehen heute vor einer sehr schwierigen beruflichen Zukunft 352  Młodzi ludzie stoją dziś przed bardzo trudną przyszłością w pracy 352  Сегодня молодые люди сталкиваются с очень трудным будущим на работе 352  Segodnya molodyye lyudi stalkivayutsya s ochen' trudnym budushchim na rabote 352  يواجه الشباب اليوم مستقبلاً صعبًا للغاية في العمل 352 yuajih alshabab alyawm mstqblaan seban lilghayat fi aleamal 352  युवा लोगों को आज काम पर एक बहुत ही कठिन भविष्य का सामना करना पड़ता है 352  yuva logon ko aaj kaam par ek bahut hee kathin bhavishy ka saamana karana padata hai 352  ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਤੇ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 352  aja dē naujavānāṁ nū kama tē bahuta muśakala bhavikha dā sāhamaṇā karanā pai rihā hai 352  তরুণরা আজ কর্মক্ষেত্রে খুব কঠিন ভবিষ্যতের মুখোমুখি 352  taruṇarā āja karmakṣētrē khuba kaṭhina bhabiṣyatēra mukhōmukhi 352  今日の若者は仕事で非常に困難な未来に直面しています 352 今日  若者  仕事  非常  困難な 未来  直面 しています 351
    353 Les jeunes d'aujourd'hui font face à un avenir professionnel très difficile 353 きょう  わかもの  しごと  ひじょう  こんなんな みらい  ちょくめん していま 352 kyō no wakamono wa shigoto de hijō ni konnanna mirai ni chokumen shiteimasu 353 今天的年轻人在工作中面临着非常艰难的未来 353 在今日的新闻工作中面对非常艰难的未来 353 zài jīnrì de xīnwén gōngzuò zhōng miàn duì fēicháng jiānnán de wèilái 353   353 Today’s young people face a very difficult future at work 353 Os jovens de hoje enfrentam um futuro muito difícil no trabalho 353 Los jóvenes de hoy se enfrentan a un futuro laboral muy difícil 353 Die jungen Menschen von heute haben eine sehr schwierige berufliche Zukunft 353 Dzisiejsi młodzi ludzie stoją przed bardzo trudną przyszłością w pracy 353 Сегодняшнюю молодежь ждет очень трудное будущее на работе. 353 Segodnyashnyuyu molodezh' zhdet ochen' trudnoye budushcheye na rabote. 353 يواجه شباب اليوم مستقبلاً صعبًا للغاية في العمل 353 yuajih shabab alyawm mstqblaan seban lilghayat fi aleamal 353 आज के युवाओं को काम पर एक बहुत ही कठिन भविष्य का सामना करना पड़ता है 353 aaj ke yuvaon ko kaam par ek bahut hee kathin bhavishy ka saamana karana padata hai 353 ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਤੇ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਭਵਿੱਖ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 353 aja dē naujavānāṁ nū kama tē bahuta muśakala bhavikha dā sāhamaṇā karanā pai rihā hai 353 আজকের তরুণরা কর্মক্ষেত্রে খুব কঠিন ভবিষ্যতের মুখোমুখি হয় 353 ājakēra taruṇarā karmakṣētrē khuba kaṭhina bhabiṣyatēra mukhōmukhi haẏa 353 今日の若者は仕事で非常に困難な未来に直面しています 353 今日  若者  仕事  非常  困難な 未来  直面 しています 352              
354 Ces jeunes sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles. 354 その ような わかもの  こんなんな しごと  みとうし  ちょくめん しています 。 353 sono yōna wakamono wa konnanna shigoto no mitōshi ni chokumen shiteimasu . 354 Such young people face difficult job prospects.  354 这些年轻人面临着艰难的就业前景。 354 zhèxiē niánqīng rén miànlínzhe jiānnán de jiùyè qiánjǐng. 354 354 Such young people face difficult job prospects. 354 Esses jovens enfrentam perspectivas de emprego difíceis. 354 Estos jóvenes se enfrentan a perspectivas laborales difíciles. 354 Solche jungen Menschen haben schwierige Berufsaussichten. 354 Tacy młodzi ludzie stoją przed trudnymi perspektywami pracy. 354 Такие молодые люди сталкиваются с трудными перспективами трудоустройства. 354 Takiye molodyye lyudi stalkivayutsya s trudnymi perspektivami trudoustroystva. 354 يواجه هؤلاء الشباب فرص عمل صعبة. 354 yuajih hawula' alshabab furas eamal saebatin. 354 ऐसे युवाओं को नौकरी की मुश्किलों का सामना करना पड़ता है। 354 aise yuvaon ko naukaree kee mushkilon ka saamana karana padata hai. 354 ਅਜਿਹੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ. 354 ajihē naujavānāṁ nū naukarī dī muśakala dā sāhamaṇā karanā paindā hai. 354 এই ধরনের তরুণদের কঠিন চাকরির সম্ভাবনা রয়েছে। 354 ē'i dharanēra taruṇadēra kaṭhina cākarira sambhābanā raẏēchē. 354 そのような若者は困難な仕事の見通しに直面しています。 354 その ような 若者  困難な 仕事  見通し  直面 しています 。 353
    355 Ces jeunes sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 355 その ような わかもの  こんなんな しごと  みとうし  ちょくめん しています 354 sono yōna wakamono wa konnanna shigoto no mitōshi ni chokumen shiteimasu 355 的年轻人面临着充满困难的工作前景 355 如令的广播着有障碍的工作演出 355 Rú lìng de guǎngbòzhe yǒu zhàng'ài de gōngzuò yǎnchū 355   355 Such young people face difficult job prospects 355 Esses jovens enfrentam perspectivas de emprego difíceis 355 Estos jóvenes se enfrentan a perspectivas laborales difíciles 355 Solche jungen Menschen haben schwierige Berufsaussichten 355 Tacy młodzi ludzie mają trudne perspektywy pracy 355 Такие молодые люди сталкиваются с трудными перспективами трудоустройства 355 Takiye molodyye lyudi stalkivayutsya s trudnymi perspektivami trudoustroystva 355 يواجه هؤلاء الشباب فرص عمل صعبة 355 yuajih hawula' alshabab furas eamal saeba 355 ऐसे युवाओं को नौकरी की मुश्किलों का सामना करना पड़ता है 355 aise yuvaon ko naukaree kee mushkilon ka saamana karana padata hai 355 ਅਜਿਹੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 355 Ajihē naujavānāṁ nū naukarī dī muśakala dā sāhamaṇā karanā paindā hai 355 এই ধরনের তরুণদের কঠিন চাকরির সম্ভাবনা রয়েছে 355 Ē'i dharanēra taruṇadēra kaṭhina cākarira sambhābanā raẏēchē 355 そのような若者は困難な仕事の見通しに直面しています 355 その ような 若者  困難な 仕事  見通し  直面 しています 354              
356 Les jeunes d'aujourd'hui sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 356 きょう  わかもの  こんなんな しごと  みとうし  ちょくめん しています 355 kyō no wakamono wa konnanna shigoto no mitōshi ni chokumen shiteimasu 356 Today’s young people are faced with difficult job prospects 356 今天的年轻人面临着艰难的就业前景 356 jīntiān de niánqīng rén miànlínzhe jiānnán de jiùyè qiánjǐng 356 356 Today’s young people are faced with difficult job prospects 356 Os jovens de hoje enfrentam perspectivas de emprego difíceis 356 Los jóvenes de hoy se enfrentan a perspectivas laborales difíciles 356 Die jungen Menschen von heute haben schwierige Berufsaussichten 356 Dzisiejsi młodzi ludzie stoją przed trudnymi perspektywami pracy 356 Сегодняшняя молодежь сталкивается с трудными перспективами трудоустройства. 356 Segodnyashnyaya molodezh' stalkivayetsya s trudnymi perspektivami trudoustroystva. 356 يواجه شباب اليوم فرص عمل صعبة 356 yuajih shabab alyawm furas eamal saeba 356 आज के युवाओं के सामने नौकरी की कठिन संभावनाएं हैं 356 aaj ke yuvaon ke saamane naukaree kee kathin sambhaavanaen hain 356 ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 356 aja dē naujavānāṁ nū ruzagāra dī muśakala dā sāhamaṇā karanā pai rihā hai 356 আজকের তরুণরা কঠিন চাকরির সম্ভাবনার সম্মুখীন হচ্ছে 356 ājakēra taruṇarā kaṭhina cākarira sambhābanāra sam'mukhīna hacchē 356 今日の若者は困難な仕事の見通しに直面しています 356 今日  若者  困難な 仕事  見通し  直面 しています 355
    357 Les jeunes d'aujourd'hui sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 357 きょう  わかもの  こんなんな しごと  みとうし  ちょくめん しています 356 kyō no wakamono wa konnanna shigoto no mitōshi ni chokumen shiteimasu 357 今的年轻人面临着充满困难的工作前景 357 现在的广播着全部故障的工作演出 357 xiànzài de guǎngbòzhe quánbù gùzhàng de gōngzuò yǎnchū 357   357 Today’s young people are faced with difficult job prospects 357 Os jovens de hoje enfrentam perspectivas de emprego difíceis 357 Los jóvenes de hoy se enfrentan a perspectivas laborales difíciles 357 Die jungen Menschen von heute haben schwierige Berufsaussichten 357 Dzisiejsi młodzi ludzie stoją przed trudnymi perspektywami pracy 357 Сегодняшняя молодежь сталкивается с трудными перспективами трудоустройства. 357 Segodnyashnyaya molodezh' stalkivayetsya s trudnymi perspektivami trudoustroystva. 357 يواجه شباب اليوم فرص عمل صعبة 357 yuajih shabab alyawm furas eamal saeba 357 आज के युवाओं के सामने नौकरी की कठिन संभावनाएं हैं 357 aaj ke yuvaon ke saamane naukaree kee kathin sambhaavanaen hain 357 ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 357 aja dē naujavānāṁ nū ruzagāra dī muśakala dā sāhamaṇā karanā pai rihā hai 357 আজকের তরুণরা কঠিন চাকরির সম্ভাবনার সম্মুখীন হচ্ছে 357 ājakēra taruṇarā kaṭhina cākarira sambhābanāra sam'mukhīna hacchē 357 今日の若者は困難な仕事の見通しに直面しています 357 今日  若者  困難な 仕事  見通し  直面 しています 356              
    358 Fabriquer 358 つくる 357 tsukuru 358 358 358 lìng 358   358 make 358 faço 358 hacer 358 machen 358 robić 358 делать 358 delat' 358 صنع 358 sune 358 बनाना 358 banaana 358 ਬਣਾਉ 358 baṇā'u 358 তৈরি করা 358 tairi karā 358 作る 358 作る 357              
359 ce jour 359 この  358 kono hi 359 this day 359 这天 359 zhè tiān 359 359 this day 359 este dia 359 este día 359 dieser Tag 359 ten dzień 359 этот день 359 etot den' 359 هذا اليوم 359 hadha alyawm 359 इस दिन 359 is din 359 ਇਸ ਦਿਨ 359 isa dina 359 আজ 359 āja 359 この日 359 この  358
    360 ce jour  360 この  359 kono hi 360 这天  360 这天 360 zhè tiān 360   360 this day  360 este dia  360 este día  360 dieser Tag  360 ten dzień  360 этот день  360 etot den'  360 هذا اليوم  360 hadha alyawm 360 इस दिन  360 is din  360 ਇਸ ਦਿਨ 360 isa dina 360 আজ  360 āja  360 この日  360 この  359              
361 Ling Tian, ​​aujourd'hui 361 りんてぃあん ; きょう 360 rintian ; kyō 361 Ling Tian; Today 361 凌天;今天 361 líng tiān; jīntiān 361 361 Ling Tian; Today 361 Ling Tian; Hoje 361 Ling Tian; hoy 361 Ling Tian; Heute 361 Ling Tian; Dzisiaj 361 Лин Тиан; Сегодня 361 Lin Tian; Segodnya 361 لينغ تيان اليوم 361 lingh tian alyawm 361 लिंग तियान; आज 361 ling tiyaan; aaj 361 ਲਿੰਗ ਤਿਆਨ; ਅੱਜ 361 liga ti'āna; aja 361 লিং তিয়ান; আজ 361 liṁ tiẏāna; āja 361 リンティアン;今日 361 リンティアン ; 今日 360
    362 Ling Tian, ​​aujourd'hui 362 りんてぃあん ; きょう 361 rintian ; kyō 362 令天;今日 362 令天;今日 362 lìng tiān; jīnrì 362   362 Ling Tian; Today 362 Ling Tian; Hoje 362 Ling Tian; hoy 362 Ling Tian; Heute 362 Ling Tian; Dzisiaj 362 Лин Тиан; Сегодня 362 Lin Tian; Segodnya 362 لينغ تيان اليوم 362 lingh tian alyawm 362 लिंग तियान; आज 362 ling tiyaan; aaj 362 ਲਿੰਗ ਤਿਆਨ; ਅੱਜ 362 liga ti'āna; aja 362 লিং তিয়ান; আজ 362 liṁ tiẏāna; āja 362 リンティアン;今日 362 リンティアン ; 今日 361              
363 Aujourd'hui 363 きょう 362 kyō 363 Today 363 今天 363 jīntiān 363 363 Today 363 Hoje 363 Hoy dia 363 Heute 363 Dziś 363 Сегодня 363 Segodnya 363 اليوم 363 alyawm 363 आज 363 aaj 363 ਅੱਜ 363 aja 363 আজ 363 āja 363 今日 363 今日 362
    364 Aujourd'hui 364 きょう 363 kyō 364 今天; 364 今日;今日 364 jīnrì; jīnrì 364   364 Today 364 Hoje 364 Hoy dia 364 Heute 364 Dziś 364 Сегодня 364 Segodnya 364 اليوم 364 alyawm 364 आज 364 aaj 364 ਅੱਜ 364 aja 364 আজ 364 āja 364 今日 364 今日 363              
365 Aujourd'hui, c'est son dixième anniversaire. 365 きょう  かのじょ  10 さい  たんじょうびです 。 364 kyō wa kanojo no 10 sai no tanjōbidesu . 365 Today is her tenth birthday. 365 今天是她的十岁生日。 365 jīntiān shì tā de shí suì shēngrì. 365 365 Today is her tenth birthday. 365 Hoje é seu décimo aniversário. 365 Hoy es su décimo cumpleaños. 365 Heute ist ihr zehnter Geburtstag. 365 Dziś są jej dziesiąte urodziny. 365 Сегодня ей десятый день рождения. 365 Segodnya yey desyatyy den' rozhdeniya. 365 اليوم هو عيد ميلادها العاشر. 365 alyawm hu eid miladiha aleashir. 365 आज उनका दसवां जन्मदिन है। 365 aaj unaka dasavaan janmadin hai. 365 ਅੱਜ ਉਸਦਾ ਦਸਵਾਂ ਜਨਮਦਿਨ ਹੈ. 365 aja usadā dasavāṁ janamadina hai. 365 আজ তার দশম জন্মদিন। 365 āja tāra daśama janmadina. 365 今日は彼女の10歳の誕生日です。 365 今日  彼女  10   誕生日です 。 364
    366 Aujourd'hui c'est son dixième anniversaire 366 きょう  かのじょ  10 さい  たんじょうびです 365 kyō wa kanojo no 10 sai no tanjōbidesu 366 今天是她的十岁生日 366 是她的每日十岁生日 366 Shì tā de měi rì shí suì shēngrì 366   366 Today is her tenth birthday 366 Hoje é o décimo aniversário dela 366 Hoy es su décimo cumpleaños 366 Heute ist ihr zehnter Geburtstag 366 Dziś są jej dziesiąte urodziny 366 Сегодня ей десятый день рождения 366 Segodnya yey desyatyy den' rozhdeniya 366 اليوم هو عيد ميلادها العاشر 366 alyawm hu eid miladiha aleashir 366 आज उनका दसवां जन्मदिन है 366 aaj unaka dasavaan janmadin hai 366 ਅੱਜ ਉਸਦਾ ਦਸਵਾਂ ਜਨਮਦਿਨ ਹੈ 366 Aja usadā dasavāṁ janamadina hai 366 আজ তার দশম জন্মদিন 366 Āja tāra daśama janmadina 366 今日は彼女の10歳の誕生日です 366 今日  彼女  10   誕生日です 365              
367 Aujourd'hui, c'est sa naissance à dix ans 367 きょう  かのじょ  10 さい  たんじょうです 366 kyō wa kanojo no 10 sai no tanjōdesu 367 Today is her ten-year-old birth 367 今天是她十岁的生日 367 jīntiān shì tā shí suì de shēngrì 367 367 Today is her ten-year-old birth 367 Hoje é seu nascimento de dez anos 367 Hoy es su nacimiento de diez años 367 Heute ist ihre zehnjährige Geburt 367 Dziś jest jej dziesięcioletnie narodziny 367 Сегодня ей исполнилось десять лет. 367 Segodnya yey ispolnilos' desyat' let. 367 اليوم هي ولادتها البالغة من العمر عشر سنوات 367 alyawm hi wiladatuha albalighat min aleumur eashr sanawat 367 आज उनका दस साल का जन्म है 367 aaj unaka das saal ka janm hai 367 ਅੱਜ ਉਸਦਾ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਜਨਮ ਹੈ 367 aja usadā dasa sāla dā janama hai 367 আজ তার দশ বছরের জন্ম 367 āja tāra daśa bacharēra janma 367 今日は彼女の10歳の誕生です 367 今日  彼女  10   誕生です 366
    368 Aujourd'hui, c'est sa naissance à dix ans 368 きょう  かのじょ  10 さい  たんじょうです 367 kyō wa kanojo no 10 sai no tanjōdesu 368 今天是她的十岁生 368 是她今天的十岁生白 368 shì tā jīntiān de shí suì shēng bái 368   368 Today is her ten-year-old birth 368 Hoje é seu nascimento de dez anos 368 Hoy es su nacimiento de diez años 368 Heute ist ihre zehnjährige Geburt 368 Dziś jest jej dziesięcioletnie narodziny 368 Сегодня ей исполнилось десять лет. 368 Segodnya yey ispolnilos' desyat' let. 368 اليوم هي ولادتها البالغة من العمر عشر سنوات 368 alyawm hi wiladatuha albalighat min aleumur eashr sanawat 368 आज उनका दस साल का जन्म है 368 aaj unaka das saal ka janm hai 368 ਅੱਜ ਉਸਦਾ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਜਨਮ ਹੈ 368 aja usadā dasa sāla dā janama hai 368 আজ তার দশ বছরের জন্ম 368 āja tāra daśa bacharēra janma 368 今日は彼女の10歳の誕生です 368 今日  彼女  10   誕生です 367              
369 la critique est dans le journal d'aujourd'hui 369 レビュー  ほんじつ  ろんぶん  あります 368 rebyū wa honjitsu no ronbun ni arimasu 369 the review is in today’s paper 369 评论在今天的报纸上 369 pínglùn zài jīntiān de bàozhǐ shàng 369 369 the review is in today’s paper 369 a revisão está no jornal de hoje 369 la reseña está en el periódico de hoy 369 die Rezension ist in der heutigen Zeitung 369 recenzja znajduje się w dzisiejszej gazecie 369 обзор находится в сегодняшней статье 369 obzor nakhoditsya v segodnyashney stat'ye 369 المراجعة في ورقة اليوم 369 almurajaeat fi waraqat alyawm 369 समीक्षा आज के पेपर में है 369 sameeksha aaj ke pepar mein hai 369 ਸਮੀਖਿਆ ਅੱਜ ਦੇ ਪੇਪਰ ਵਿੱਚ ਹੈ 369 samīkhi'ā aja dē pēpara vica hai 369 পর্যালোচনা আজকের কাগজে 369 paryālōcanā ājakēra kāgajē 369 レビューは本日の論文にあります 369 レビュー  本日  論文  あります 368
    370 Commentaire dans le journal d'aujourd'hui 370 きょう  しんぶん   コメント 369 kyō no shinbun e no komento 370 评论在今天的报纸上 370 评论在每日报纸上 370 pínglùn zài měi rì bàozhǐ shàng 370   370 Comment in today's newspaper 370 Comentário no jornal de hoje 370 Comentar en el periódico de hoy 370 Kommentar in der heutigen Zeitung 370 Komentarz w dzisiejszej gazecie 370 Комментарий в сегодняшней газете 370 Kommentariy v segodnyashney gazete 370 التعليق في جريدة اليوم 370 altaeliq fi jaridat alyawm 370 आज के अखबार में कमेंट करें 370 aaj ke akhabaar mein kament karen 370 ਅੱਜ ਦੇ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਟਿੱਪਣੀ 370 aja dē aḵẖabāra vica ṭipaṇī 370 আজকের পত্রিকায় মন্তব্য করুন 370 ājakēra patrikāẏa mantabya karuna 370 今日の新聞へのコメント 370 今日  新聞   コメント 369              
371 Cette critique a été publiée dans le journal Lun d'aujourd'hui 371 この レビュー  、 きょう  るん しんぶん  けいさい されました 370 kono rebyū wa , kyō no run shinbun ni keisai saremashita 371 This review was published in today's Lun newspaper 371 这篇评论发表在今天的《伦报》上 371 zhè piān pínglùn fābiǎo zài jīntiān de “lún bào” shàng 371 371 This review was published in today's Lun newspaper 371 Esta resenha foi publicada no jornal Lun de hoje 371 Esta reseña fue publicada en el periódico Lun de hoy. 371 Diese Rezension wurde in der heutigen Lun-Zeitung veröffentlicht 371 Ta recenzja została opublikowana w dzisiejszej gazecie Lun 371 Обзор опубликован в сегодняшней газете «Лунь». 371 Obzor opublikovan v segodnyashney gazete «Lun'». 371 تم نشر هذه المراجعة في صحيفة Lun اليوم 371 tama nashr hadhih almurajaeat fi sahifat Lun alyawm 371 यह समीक्षा आज के लून अखबार में प्रकाशित हुई थी 371 yah sameeksha aaj ke loon akhabaar mein prakaashit huee thee 371 ਇਹ ਸਮੀਖਿਆ ਅੱਜ ਦੇ ਲੂਨ ਅਖਬਾਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ 371 iha samīkhi'ā aja dē lūna akhabāra vica prakāśata kītī ga'ī sī 371 এই পর্যালোচনাটি আজকের লুন পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল 371 ē'i paryālōcanāṭi ājakēra luna patrikāẏa prakāśita haẏēchila 371 このレビューは、今日のルン新聞に掲載されました 371 この レビュー  、 今日  ルン 新聞  掲載 されました 370
    372 Cette critique a été publiée dans le journal Lun d'aujourd'hui 372 この レビュー  、 きょう  るん しんぶん  けいさい されました 371 kono rebyū wa , kyō no run shinbun ni keisai saremashita 372 评论刊登在今天侖报纸上 372 这篇评论刊登在今天周刊上 372 zhè piān pínglùn kāndēng zài jīntiān zhōukān shàng 372   372 This review was published in today's Lun newspaper 372 Esta resenha foi publicada no jornal Lun de hoje 372 Esta reseña fue publicada en el periódico Lun de hoy. 372 Diese Rezension wurde in der heutigen Lun-Zeitung veröffentlicht 372 Ta recenzja została opublikowana w dzisiejszej gazecie Lun 372 Обзор опубликован в сегодняшней газете «Лунь». 372 Obzor opublikovan v segodnyashney gazete «Lun'». 372 تم نشر هذه المراجعة في صحيفة Lun اليوم 372 tama nashr hadhih almurajaeat fi sahifat Lun alyawm 372 यह समीक्षा आज के लून अखबार में प्रकाशित हुई थी 372 yah sameeksha aaj ke loon akhabaar mein prakaashit huee thee 372 ਇਹ ਸਮੀਖਿਆ ਅੱਜ ਦੇ ਲੂਨ ਅਖਬਾਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ 372 iha samīkhi'ā aja dē lūna akhabāra vica prakāśata kītī ga'ī sī 372 এই পর্যালোচনাটি আজকের লুন পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল 372 ē'i paryālōcanāṭi ājakēra luna patrikāẏa prakāśita haẏēchila 372 このレビューは、今日のルン新聞に掲載されました 372 この レビュー  、 今日  ルン 新聞  掲載 されました 371              
373 Cet avis a été publié dans le journal d'aujourd'hui 373 この レビュー  ほんじつ  しんぶん  けいさい されました 372 kono rebyū wa honjitsu no shinbun ni keisai saremashita 373 This review was published in today's newspaper 373 这篇评论发表在今天的报纸上 373 zhè piān pínglùn fābiǎo zài jīntiān de bàozhǐ shàng 373 373 This review was published in today's newspaper 373 Esta resenha foi publicada no jornal de hoje 373 Esta reseña fue publicada en el periódico de hoy. 373 Diese Rezension wurde in der heutigen Zeitung veröffentlicht 373 Ta recenzja została opublikowana w dzisiejszej gazecie 373 Этот обзор был опубликован в сегодняшней газете. 373 Etot obzor byl opublikovan v segodnyashney gazete. 373 تم نشر هذا الاستعراض في صحيفة اليوم 373 tama nashr hadha alaistierad fi sahifat alyawm 373 यह समीक्षा आज के अखबार में प्रकाशित हुई थी 373 yah sameeksha aaj ke akhabaar mein prakaashit huee thee 373 ਇਹ ਸਮੀਖਿਆ ਅੱਜ ਦੇ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ 373 iha samīkhi'ā aja dē aḵẖabāra vica prakāśata kītī ga'ī sī 373 এই পর্যালোচনাটি আজকের পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল 373 ē'i paryālōcanāṭi ājakēra patrikāẏa prakāśita haẏēchila 373 このレビューは本日の新聞に掲載されました 373 この レビュー  本日  新聞  掲載 されました 372
    374 Cet avis a été publié dans le journal d'aujourd'hui 374 この レビュー  ほんじつ  しんぶん  けいさい されました 373 kono rebyū wa honjitsu no shinbun ni keisai saremashita 374 评论刊登在今天报纸上 374 这篇评论报道在今日的报纸上 374 zhè piān pínglùn bàodào zài jīnrì de bàozhǐ shàng 374   374 This review was published in today's newspaper 374 Esta resenha foi publicada no jornal de hoje 374 Esta reseña fue publicada en el periódico de hoy. 374 Diese Rezension wurde in der heutigen Zeitung veröffentlicht 374 Ta recenzja została opublikowana w dzisiejszej gazecie 374 Этот обзор был опубликован в сегодняшней газете. 374 Etot obzor byl opublikovan v segodnyashney gazete. 374 تم نشر هذا الاستعراض في صحيفة اليوم 374 tama nashr hadha alaistierad fi sahifat alyawm 374 यह समीक्षा आज के अखबार में प्रकाशित हुई थी 374 yah sameeksha aaj ke akhabaar mein prakaashit huee thee 374 ਇਹ ਸਮੀਖਿਆ ਅੱਜ ਦੇ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ 374 iha samīkhi'ā aja dē aḵẖabāra vica prakāśata kītī ga'ī sī 374 এই পর্যালোচনাটি আজকের পত্রিকায় প্রকাশিত হয়েছিল 374 ē'i paryālōcanāṭi ājakēra patrikāẏa prakāśita haẏēchila 374 このレビューは本日の新聞に掲載されました 374 この レビュー  本日  新聞  掲載 されました 373              
    375 Lun 375 るん 374 run 375 375 375 lún 375   375 Lun 375 Lun 375 Lun 375 Lun 375 Lun 375 Лун 375 Lun 375 لون 375 lawn 375 लुन 375 lun 375 ਲੂਨ 375 lūna 375 লুন 375 luna 375 ルン 375 ルン 374              
    376 ?? 376 375 376 376 376 376   376 376 376 376 376 376 376 376 376 ce 376 मैं 376 main 376 376 376 376 376 376 375              
    377 Des articles 377 きじ 376 kiji 377 377 377 piān 377   377 Articles 377 Artigos 377 Artículos 377 Artikel 377 Artykuły 377 Статьи 377 Stat'i 377 مقالات 377 maqalat 377 सामग्री 377 saamagree 377 ਲੇਖ 377 lēkha 377 প্রবন্ধ 377 prabandha 377 記事 377 記事 376              
378 je pars une semaine aujourd'hui 378 きょう  いち しゅうかん しゅっぱつ します 377 kyō wa ichi shūkan shuppatsu shimasu 378 I’m leaving a week today 378 我今天离开一周 378 wǒ jīntiān líkāi yīzhōu 378 378 I’m leaving a week today 378 Estou saindo uma semana hoje 378 Hoy me voy una semana 378 Ich verlasse heute eine Woche 378 Wyjeżdżam dzisiaj na tydzień 378 Я уезжаю на неделю сегодня 378 YA uyezzhayu na nedelyu segodnya 378 سأرحل اليوم بعد أسبوع 378 sa'arhal alyawm baed 'usbue 378 मैं आज एक सप्ताह के लिए जा रहा हूँ 378 main aaj ek saptaah ke lie ja raha hoon 378 ਮੈਂ ਅੱਜ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤਾ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 378 maiṁ aja ika hafatā chaḍa rihā hāṁ 378 আমি আজ এক সপ্তাহ চলে যাচ্ছি 378 āmi āja ēka saptāha calē yācchi 378 今日は一週間出発します 378 今日   週間 出発 します 377
    379 je pars aujourd'hui pour une semaine 379 きょう  いち しゅうかん しゅっぱつ します 378 kyō wa ichi shūkan shuppatsu shimasu 379 我今天离开一周 379 我一周一周 379 wǒ yīzhōu yīzhōu 379   379 I'm leaving today for a week 379 Estou saindo hoje por uma semana 379 Me voy hoy por una semana 379 Ich fahre heute für eine Woche weg 379 Wyjeżdżam dzisiaj na tydzień 379 Я уезжаю сегодня на неделю 379 YA uyezzhayu segodnya na nedelyu 379 سأرحل اليوم لمدة أسبوع 379 sa'arhal alyawm limudat 'usbue 379 मैं आज एक सप्ताह के लिए जा रहा हूँ 379 main aaj ek saptaah ke lie ja raha hoon 379 ਮੈਂ ਅੱਜ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 379 maiṁ aja ika hafatē la'ī jā rihā hāṁ 379 আমি আজ এক সপ্তাহের জন্য চলে যাচ্ছি 379 āmi āja ēka saptāhēra jan'ya calē yācchi 379 今日は一週間出発します 379 今日   週間 出発 します 378              
380 Je pars aujourd'hui la semaine prochaine. 380 きょう  らいしゅう しゅっぱつ します 。 379 kyō wa raishū shuppatsu shimasu . 380 I am leaving today next week. 380 我下周今天离开。 380 wǒ xià zhōu jīntiān líkāi. 380 380 I am leaving today next week. 380 Estou partindo hoje na próxima semana. 380 Me voy hoy la semana que viene. 380 Ich reise heute nächste Woche ab. 380 Wyjeżdżam dzisiaj w przyszłym tygodniu. 380 Я уезжаю сегодня на следующей неделе. 380 YA uyezzhayu segodnya na sleduyushchey nedele. 380 سأرحل اليوم الأسبوع المقبل. 380 sa'arhal alyawm al'usbue almuqbila. 380 मैं अगले हफ्ते आज जा रहा हूँ। 380 main agale haphte aaj ja raha hoon. 380 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਅੱਜ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ. 380 maiṁ agalē haphatē aja jā rihā hāṁ. 380 আমি আগামী সপ্তাহে আজ চলে যাচ্ছি। 380 āmi āgāmī saptāhē āja calē yācchi. 380 今日は来週出発します。 380 今日  来週 出発 します 。 379
    381 je pars aujourd'hui la semaine prochaine 381 きょう  らいしゅう しゅっぱつ します 380 kyō wa raishū shuppatsu shimasu 381 我下周的今天动身 381 我下周的今天动身 381 Wǒ xià zhōu de jīntiān dòngshēn 381   381 I am leaving today next week 381 Eu estou saindo hoje na próxima semana 381 Me voy hoy la semana que viene 381 Ich fahre heute nächste Woche ab 381 Wyjeżdżam dzisiaj w przyszłym tygodniu 381 Я уезжаю сегодня на следующей неделе 381 YA uyezzhayu segodnya na sleduyushchey nedele 381 سأرحل اليوم الأسبوع المقبل 381 sa'arhal alyawm al'usbue almuqbil 381 मैं अगले हफ्ते आज जा रहा हूँ 381 main agale haphte aaj ja raha hoon 381 ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਹਫਤੇ ਅੱਜ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 381 Maiṁ agalē haphatē aja jā rihā hāṁ 381 আমি আগামী সপ্তাহে আজ চলে যাচ্ছি 381 Āmi āgāmī saptāhē āja calē yācchi 381 今日は来週出発します 381 今日  来週 出発 します 380              
382 la période actuelle 382 げんざい  きかん 381 genzai no kikan 382 the present period of time  382 现在的时间 382 xiànzài de shíjiān 382 382 the present period of time 382 o presente período de tempo 382 el período de tiempo actual 382 die gegenwärtige Zeit 382 obecny okres czasu 382 настоящий период времени 382 nastoyashchiy period vremeni 382 الفترة الحالية من الزمن 382 alfatrat alhaliat min alzaman 382 समय की वर्तमान अवधि 382 samay kee vartamaan avadhi 382 ਮੌਜੂਦਾ ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ 382 maujūdā samēṁ dī mi'āda 382 বর্তমান সময়ের 382 bartamāna samaẏēra 382 現在の期間 382 現在  期間 381
    383 Le temps maintenant 383 いま  じかん 382 ima no jikan 383 现在的时 383 现在的时间 383 xiànzài de shíjiān 383   383 The time now 383 A hora agora 383 El tiempo ahora 383 Die Zeit jetzt 383 Czas teraz 383 Время сейчас 383 Vremya seychas 383 الساعة الآن 383 alsaaeat alan 383 अभी समय 383 abhee samay 383 ਹੁਣ ਸਮਾਂ 383 huṇa samāṁ 383 এখন সময় 383 ēkhana samaẏa 383 今の時間 383   時間 382              
384 Maintenant 384 いま 383 ima 384 Now 384 现在 384 xiànzài 384 384 Now 384 Agora 384 Ahora 384 Jetzt 384 Ale już 384 Теперь 384 Teper' 384 حاليا 384 haliana 384 अभी 384 abhee 384 ਹੁਣ 384 huṇa 384 এখন 384 ēkhana 384 384 383
    385 Maintenant 385 いま 384 ima 385 现在;当今 385 现在;当今;当代 385 xiànzài; dāngjīn; dāngdài 385   385 Now 385 Agora 385 Ahora 385 Jetzt 385 Ale już 385 Теперь 385 Teper' 385 حاليا 385 haliana 385 अभी 385 abhee 385 ਹੁਣ 385 huṇa 385 এখন 385 ēkhana 385 385 384              
386 les jeunes d'aujourd'hui 386 きょう  わかもの 385 kyō no wakamono 386 today’s young people 386 今天的年轻人 386 jīntiān de niánqīng rén 386 386 today’s young people 386 os jovens de hoje 386 los jóvenes de hoy 386 die jungen Leute von heute 386 dzisiejsza młodzież 386 сегодняшняя молодежь 386 segodnyashnyaya molodezh' 386 شباب اليوم 386 shabab alyawm 386 आज के युवा 386 aaj ke yuva 386 ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨ 386 aja dē naujavāna 386 আজকের তরুণরা 386 ājakēra taruṇarā 386 今日の若者 386 今日  若者 385
    387 Les jeunes d'aujourd'hui 387 きょう  わかもの 386 kyō no wakamono 387 今天的年轻人 387 每日新闻 387 měi rì xīnwén 387   387 Young people today 387 Jovens de hoje 387 Los jóvenes de hoy 387 Junge Leute heute 387 Młodzi ludzie dzisiaj 387 Молодые люди сегодня 387 Molodyye lyudi segodnya 387 شباب اليوم 387 shabab alyawm 387 आज के युवा 387 aaj ke yuva 387 ਅੱਜ ਦੇ ਨੌਜਵਾਨ 387 aja dē naujavāna 387 তরুণরা আজ 387 taruṇarā āja 387 今日の若者 387 今日  若者 386              
388 Jeunesse contemporaine 388 げんだい  わかもの 387 gendai no wakamono 388 Contemporary youth 388 当代青年 388 dāngdài qīngnián 388 388 Contemporary youth 388 Juventude contemporânea 388 Juventud contemporánea 388 Zeitgenössische Jugend 388 Współczesna młodzież 388 Современная молодежь 388 Sovremennaya molodezh' 388 شباب معاصر 388 shabab mueasir 388 समकालीन युवा 388 samakaaleen yuva 388 ਸਮਕਾਲੀ ਨੌਜਵਾਨ 388 samakālī naujavāna 388 সমসাময়িক যৌবন 388 samasāmaẏika yaubana 388 現代の若者 388 現代  若者 387
    389  Jeunesse contemporaine 389 げんだい  わかもの 388 gendai no wakamono 389  当代青年 389  当代青年 389  dāngdài qīngnián 389   389  Contemporary youth 389  Juventude contemporânea 389  Juventud contemporánea 389  Zeitgenössische Jugend 389  Współczesna młodzież 389  Современная молодежь 389  Sovremennaya molodezh' 389  شباب معاصر 389 shabab mueasir 389  समकालीन युवा 389  samakaaleen yuva 389  ਸਮਕਾਲੀ ਨੌਜਵਾਨ 389  samakālī naujavāna 389  সমসাময়িক যৌবন 389  samasāmaẏika yaubana 389  現代の若者 389 現代  若者 388              
390 trottiner 390 よろめく 389 yoromeku 390 toddle  390 蹒跚学步 390 pánshān xué bù 390 390 toddle 390 cambalear 390 empezar a andar 390 tapsen 390 dreptać 390 бодрствовать 390 bodrstvovat' 390 دارى 390 daraa 390 लड़खड़ाते हुए चलना 390 ladakhadaate hue chalana 390 ਬੱਚਾ 390 bacā 390 বাচ্চা 390 bāccā 390 よろめく 390 よろめく 389
    391 Tout-petit 391 ようじ 390 yōji 391 蹒跚学步 391 步行行走学步 391 bù háng háng zǒu xué bù 391   391 Toddler 391 Criança pequena 391 Niño pequeño 391 Kleinkind 391 Brzdąc 391 Ребенок, начинающий ходить 391 Rebenok, nachinayushchiy khodit' 391 طفل صغير 391 tifl saghir 391 बच्चा 391 bachcha 391 ਬੱਚਾ 391 bacā 391 বাচ্চা 391 bāccā 391 幼児 391 幼児 390              
392 lorsqu'un jeune enfant qui vient d'apprendre à marcher tout-petits, il marche à pas courts et instables 392 ようじ  あるき かた  まなんだ ばかり  おさない こども  、 みじかく ふあんてい あゆみ  あるく とき 391 yōji no aruki kata o mananda bakari no osanai kodomo ga , mijikaku fuanteina ayumi de aruku toki 392 when a young child who has just learnt to walk toddles, he/she walks with shortunsteady steps  392 当一个刚学会走路的小孩蹒跚学步时,他/她走路的步伐短而不稳定 392 dāng yīgè gāng xuéhuì zǒulù de xiǎohái pánshān xué bù shí, tā/tā zǒulù de bùfá duǎn ér bù wěndìng 392 392 when a young child who has just learnt to walk toddles, he/she walks with short, unsteady steps 392 quando uma criança que acabou de aprender a andar cambaleando, ela caminha com passos curtos e instáveis 392 cuando un niño pequeño que acaba de aprender a caminar empieza a caminar, camina con pasos cortos e inestables 392 Wenn ein kleines Kind, das gerade laufen gelernt hat, totzelt, geht es mit kurzen, unsicheren Schritten 392 gdy małe dziecko, które właśnie nauczyło się chodzić z małymi dziećmi, chodzi krótkimi, chwiejnymi krokami 392 когда маленький ребенок, который только что научился ходить с ползунками, ходит короткими неустойчивыми шагами 392 kogda malen'kiy rebenok, kotoryy tol'ko chto nauchilsya khodit' s polzunkami, khodit korotkimi neustoychivymi shagami 392 عندما يتعلم الطفل الصغير أن يمشي على قدميه ، فإنه يمشي بخطوات قصيرة غير ثابتة. 392 eindama yataealam altifl alsaghir 'an yamshi ealaa qadamayh , fa'iinah yamshi bikhutuat qasirat ghayr thabitatin. 392 जब एक छोटा बच्चा, जिसने अभी-अभी टॉडल चलना सीखा है, वह छोटे, अस्थिर कदमों से चलता है 392 jab ek chhota bachcha, jisane abhee-abhee todal chalana seekha hai, vah chhote, asthir kadamon se chalata hai 392 ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ ਜਿਸ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਛੋਟੇ, ਅਸਥਿਰ ਕਦਮਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲਦਾ ਹੈ 392 jadōṁ ika chōṭā bacā jisa nē huṇē hī chōṭē baci'āṁ nū turanā sikhi'ā hai, uha chōṭē, asathira kadamāṁ nāla caladā hai 392 যখন একটি ছোট বাচ্চা যে সবেমাত্র হাঁটতে শিখেছে, সে ছোট/অস্থির পদক্ষেপ নিয়ে হাঁটে 392 yakhana ēkaṭi chōṭa bāccā yē sabēmātra hām̐ṭatē śikhēchē, sē chōṭa/asthira padakṣēpa niẏē hām̐ṭē 392 幼児の歩き方を学んだばかりの幼い子供が、短く不安定な歩みで歩くとき 392 幼児  歩き   学んだ ばかり  幼い 子供  、 短く 不安定な 歩み  歩く とき 391
    393 Lorsqu'un enfant qui vient d'apprendre à marcher est un tout-petit, son pas de marche est court et instable 393 あるきはじめた ばかり  こども  ようじ  ばあい 、 あるき かた  みじかく ふあんていです 392 arukihajimeta bakari no kodomo ga yōji no bāi , aruki kata ga mijikaku fuanteidesu 393 当一个刚学会走路的小孩蹒跚学步时,他/她走路的步伐短而不稳定 393 当一个学会刚时走路的小孩走路学步,他/她走路的步伐短而平稳 393 dāng yīgè xuéhuì gāng shí zǒulù de xiǎohái zǒulù xué bù, tā/tā zǒulù de bùfá duǎn ér píngwěn 393   393 When a child who is just learning to walk is toddler, his/her walking step is short and unstable 393 Quando uma criança que está começando a aprender a andar é um bebê, seu passo é curto e instável 393 Cuando un niño que recién está aprendiendo a caminar es un niño pequeño, su paso para caminar es corto e inestable 393 Wenn ein Kind, das gerade laufen lernt, ein Kleinkind ist, ist sein Gehschritt kurz und instabil 393 Kiedy dziecko, które dopiero uczy się chodzić, jest niemowlakiem, jego krok chodu jest krótki i niestabilny 393 Когда ребенок, который только учится ходить, становится совсем маленьким, его шаг при ходьбе короткий и неустойчивый. 393 Kogda rebenok, kotoryy tol'ko uchitsya khodit', stanovitsya sovsem malen'kim, yego shag pri khod'be korotkiy i neustoychivyy. 393 عندما يكون الطفل الذي يتعلم المشي فقط طفلًا صغيرًا ، فإن خطوته في المشي تكون قصيرة وغير مستقرة 393 eindama yakun altifl aladhi yataealam almashy faqat tflan sghyran , fa'iina khutwatah fi almashy takun qasiratan waghayr mustaqira 393 जब एक बच्चा जो अभी चलना सीख रहा है, बच्चा है, तो उसका चलने वाला कदम छोटा और अस्थिर होता है 393 jab ek bachcha jo abhee chalana seekh raha hai, bachcha hai, to usaka chalane vaala kadam chhota aur asthir hota hai 393 ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਜੋ ਸਿਰਫ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ ਹੈ, ਉਸਦਾ ਤੁਰਨ ਦਾ ਕਦਮ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਅਸਥਿਰ ਹੈ 393 jadōṁ ika bacā jō sirapha turanā sikha rihā hai uha chōṭā bacā hai, usadā turana dā kadama chōṭā atē asathira hai 393 যে শিশুটি কেবল হাঁটতে শিখছে সে যখন শিশু, তখন তার হাঁটার ধাপটি সংক্ষিপ্ত এবং অস্থির 393 yē śiśuṭi kēbala hām̐ṭatē śikhachē sē yakhana śiśu, takhana tāra hām̐ṭāra dhāpaṭi saṅkṣipta ēbaṁ asthira 393 歩き始めたばかりの子供が幼児の場合、歩き方が短く不安定です 393 歩き始めた ばかり  子供  幼児  場合 、 歩き   短く 不安定です 392              
394 (Quand les tout-petits apprennent à marcher) se balancer et chanceler 394 ( ようじ  あるく こと  まなんでいる とき ) ゆれ  よろめき 393 ( yōji ga aruku koto o manandeiru toki ) yure to yoromeki 394 (When toddlers are learning to walk) swaying and staggering 394 (当蹒跚学步的孩子正在学习走路时)摇晃和蹒跚 394 (dāng pánshān xué bù de háizi zhèngzài xuéxí zǒulù shí) yáohuàng hé pánshān 394 394 (When toddlers are learning to walk) swaying and staggering 394 (Quando as crianças estão aprendendo a andar) balançando e cambaleando 394 (Cuando los niños pequeños están aprendiendo a caminar) balanceándose y tambaleándose 394 (Wenn Kleinkinder laufen lernen) Schwanken und Schwanken 394 (Kiedy małe dzieci uczą się chodzić) kołysanie się i zataczanie 394 (Когда малыши учатся ходить) покачивание и шатание 394 (Kogda malyshi uchatsya khodit') pokachivaniye i shataniye 394 (عندما يتعلم الأطفال الصغار المشي) يتأرجح ويذهل 394 (eindama yataealam al'atfal alsighar almashi) yata'arjah wayudhhil 394 (जब बच्चे चलना सीख रहे हों) हिलना और डगमगाना 394 (jab bachche chalana seekh rahe hon) hilana aur dagamagaana 394 (ਜਦੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ) ਹਿਲਦੇ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 394 (jadōṁ chōṭē bacē turanā sikha rahē hana) hiladē atē hairāna hudē hana 394 (যখন বাচ্চারা হাঁটতে শিখছে) দুলছে এবং স্তব্ধ 394 (yakhana bāccārā hām̐ṭatē śikhachē) dulachē ēbaṁ stabdha 394 (幼児が歩くことを学んでいるとき)揺れとよろめき 394 ( 幼児  歩く こと  学んでいる とき ) 揺れ  よろめき 393
    395 (Quand les tout-petits apprennent à marcher) se balancer et chanceler 395 ( ようじ  あるく こと  まなんでいる とき ) ゆれ  よろめき 394 ( yōji ga aruku koto o manandeiru toki ) yure to yoromeki 395 (幼儿学步时)摇摇摆摆地走,蹒跚行走  395 (幼儿学步时)摇摇摆摆地走,步步走 395 (yòu'ér xué bù shí) yáo yáobǎi bǎi dì zǒu, bù bù zǒu 395   395 (When toddlers are learning to walk) swaying and staggering 395 (Quando as crianças estão aprendendo a andar) balançando e cambaleando 395 (Cuando los niños pequeños están aprendiendo a caminar) balanceándose y tambaleándose 395 (Wenn Kleinkinder laufen lernen) Schwanken und Schwanken 395 (Kiedy małe dzieci uczą się chodzić) kołysanie się i zataczanie 395 (Когда малыши учатся ходить) покачивание и шатание 395 (Kogda malyshi uchatsya khodit') pokachivaniye i shataniye 395 (عندما يتعلم الأطفال الصغار المشي) يتأرجح ويذهل 395 (eindama yataealam al'atfal alsighar almashi) yata'arjah wayudhhil 395 (जब बच्चे चलना सीख रहे हों) हिलना और डगमगाना 395 (jab bachche chalana seekh rahe hon) hilana aur dagamagaana 395 (ਜਦੋਂ ਛੋਟੇ ਬੱਚੇ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਨ) ਹਿਲਦੇ ਅਤੇ ਹੈਰਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 395 (jadōṁ chōṭē bacē turanā sikha rahē hana) hiladē atē hairāna hudē hana 395 (যখন বাচ্চারা হাঁটতে শিখছে) দুলছে এবং স্তব্ধ 395 (yakhana bāccārā hām̐ṭatē śikhachē) dulachē ēbaṁ stabdha 395 (幼児が歩くことを学んでいるとき)揺れとよろめき 395 ( 幼児  歩く こと  学んでいる とき ) 揺れ  よろめき 394              
396 marcher ou aller quelque part 396 あるい たり どこ   いっ たり する 395 arui tari doko ka ni it tari suru 396 to walk or go somewhere  396 走路或去某个地方 396 zǒulù huò qù mǒu gè dìfāng 396 396 to walk or go somewhere 396 caminhar ou ir a algum lugar 396 caminar o ir a alguna parte 396 gehen oder irgendwo hingehen 396 chodzić lub iść gdzieś 396 гулять или идти куда-нибудь 396 gulyat' ili idti kuda-nibud' 396 للمشي أو الذهاب إلى مكان ما 396 lilmashy 'aw aldhahab 'iilaa makan ma 396 चलना या कहीं जाना 396 chalana ya kaheen jaana 396 ਤੁਰਨਾ ਜਾਂ ਕਿਤੇ ਜਾਣਾ 396 turanā jāṁ kitē jāṇā 396 কোথাও হাঁটতে বা যেতে 396 kōthā'ō hām̐ṭatē bā yētē 396 歩いたりどこかに行ったりする 396 歩い たり どこ   行っ たり する 395
    397 Marcher ou aller quelque part 397 あるく  どこ   いく 396 aruku ka doko ka ni iku 397 走路或去某个地方 397 走路或去某个地方 397 zǒulù huò qù mǒu gè dìfāng 397   397 Walk or go somewhere 397 Caminhe ou vá a algum lugar 397 Caminar o ir a alguna parte 397 Geh oder geh irgendwo hin 397 Spaceruj lub idź gdzieś 397 Иди или иди куда-нибудь 397 Idi ili idi kuda-nibud' 397 المشي أو الذهاب إلى مكان ما 397 almashy 'aw aldhahab 'iilaa makan ma 397 चलना या कहीं जाना 397 chalana ya kaheen jaana 397 ਤੁਰੋ ਜਾਂ ਕਿਤੇ ਜਾਓ 397 turō jāṁ kitē jā'ō 397 হাঁটুন বা কোথাও যান 397 hām̐ṭuna bā kōthā'ō yāna 397 歩くかどこかに行く 397 歩く  どこ   行く 396              
398 Marcher ; aller 398 あるく ; いく 397 aruku ; iku 398 Walk; go 398 走;走 398 zǒu; zǒu 398 398 Walk; go 398 Ande; vá 398 Caminar; ir 398 Gehen; gehen 398 Spacer; idź 398 Иди; иди 398 Idi; idi 398 المشي ، انطلق 398 almashy , antalaq 398 चलना; जाना 398 chalana; jaana 398 ਚੱਲੋ; ਜਾਓ 398 calō; jā'ō 398 হাঁটুন; যান 398 hām̐ṭuna; yāna 398 歩く;行く 398 歩く ; 行く 397
    399 Marcher ; aller 399 あるく ; いく 398 aruku ; iku 399 步行;去 399 步行;去 399 bùxíng; qù 399   399 Walk; go 399 Ande; vá 399 Caminar; ir 399 Gehen; gehen 399 Spacer; idź 399 Иди; иди 399 Idi; idi 399 المشي ، انطلق 399 almashy , antalaq 399 चलना; जाना 399 chalana; jaana 399 ਚੱਲੋ; ਜਾਓ 399 calō; jā'ō 399 হাঁটুন; যান 399 hām̐ṭuna; yāna 399 歩く;行く 399 歩く ; 行く 398              
400 Elle se rend au parc presque tous les après-midi 400 かのじょ  ほとんど  ごご 、 こうえん  よりそいます 399 kanojo wa hotondo no gogo , kōen ni yorisoimasu 400 She toddles down to the park most afternoons 400 大多数下午她蹒跚学步去公园 400 dà duōshù xiàwǔ tā pánshān xué bù qù gōngyuán 400 400 She toddles down to the park most afternoons 400 Ela desce até o parque quase todas as tardes 400 Ella va al parque la mayoría de las tardes 400 An den meisten Nachmittagen tappt sie in den Park 400 Większość popołudnia chodzi do parku? 400 Она бродит по парку почти каждый день 400 Ona brodit po parku pochti kazhdyy den' 400 تتجول إلى الحديقة في معظم فترات بعد الظهر 400 tatajawal 'iilaa alhadiqat fi muezam fatarat baed alzuhr 400 वह ज्यादातर दोपहर में पार्क में जाती है 400 vah jyaadaatar dopahar mein paark mein jaatee hai 400 ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ ਪਾਰਕ ਵੱਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 400 uha zi'ādātara dupahira nū pāraka vala jāndī hai 400 সে বিকেলে পার্কে নেমে আসে 400 sē bikēlē pārkē nēmē āsē 400 彼女はほとんどの午後、公園に寄り添います 400 彼女  ほとんど  午後 、 公園  寄り添います 399
    401 Elle bambin va au parc la plupart des après-midi 401 かのじょ  ようじ  ほとんど  ごご こうえん  いきます 400 kanojo no yōji wa hotondo no gogo kōen ni ikimasu 401 大多数下午她蹒跚学步去公园 401 未来她走路走路去公园 401 wèilái tā zǒulù zǒulù qù gōngyuán 401   401 She toddler goes to the park most afternoons 401 A criança vai ao parque quase todas as tardes 401 Su niña pequeña va al parque la mayoría de las tardes. 401 Ihr Kleinkind geht an den meisten Nachmittagen in den Park 401 Maluch chodzi do parku przez większość popołudnia 401 Она малышка ходит в парк почти все дни после обеда 401 Ona malyshka khodit v park pochti vse dni posle obeda 401 تذهب طفلتها الصغيرة إلى الحديقة في معظم فترات بعد الظهر 401 tadhhab tiflatuha alsaghirat 'iilaa alhadiqat fi muezam fatarat baed alzuhr 401 वह बच्चा सबसे अधिक दोपहर पार्क में जाती है 401 vah bachcha sabase adhik dopahar paark mein jaatee hai 401 ਉਹ ਬੱਚਾ ਦੁਪਹਿਰ ਵੇਲੇ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 401 uha bacā dupahira vēlē pāraka vica jāndī hai 401 সে শিশুটি বিকেলে পার্কে যায় 401 sē śiśuṭi bikēlē pārkē yāẏa 401 彼女の幼児はほとんどの午後公園に行きます 401 彼女  幼児  ほとんど  午後 公園  行きます 400              
402 Elle a erré à Wei Park la plupart des après-midi 402 かのじょ  ほとんど  ごご  こうえん  さまよった 401 kanojo wa hotondo no gogo gi kōen ni samayotta 402 She wandered to Wei Park most afternoons 402 大多数下午她都在游荡到魏公园 402 dà duōshù xiàwǔ tā dōu zài yóudàng dào wèi gōngyuán 402 402 She wandered to Wei Park most afternoons 402 Ela vagava para o Parque Wei quase todas as tardes 402 Ella vagaba a Wei Park la mayoría de las tardes. 402 Sie wanderte an den meisten Nachmittagen zum Wei Park 402 Wędrowała do Wei Park przez większość popołudnia 402 Она бродила по парку Вэй почти каждый день. 402 Ona brodila po parku Vey pochti kazhdyy den'. 402 كانت تتجول إلى وي بارك في معظم فترات بعد الظهر 402 kanat tatajawal 'iilaa wi barak fi muezam fatarat baed alzuhr 402 वह ज्यादातर दोपहर में वेई पार्क में भटकती थी 402 vah jyaadaatar dopahar mein veee paark mein bhatakatee thee 402 ਉਹ ਦੁਪਹਿਰ ਵੇਲੇ ਵੇਈ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੀ ਸੀ 402 uha dupahira vēlē vē'ī pāraka vica bhaṭakadī sī 402 তিনি বেশিরভাগ বিকালে ওয়েই পার্কে ঘুরে বেড়ান 402 tini bēśirabhāga bikālē ōẏē'i pārkē ghurē bēṛāna 402 彼女はほとんどの午後魏公園にさまよった 402 彼女  ほとんど  午後  公園  さまよった 401
    403 Elle a erré à Wei Park la plupart des après-midi 403 かのじょ  ほとんど  ごご  こうえん  さまよった 402 kanojo wa hotondo no gogo gi kōen ni samayotta 403 多数下午她都溜达着未公园 403 很多下午她都溜达着未公园 403 hěnduō xiàwǔ tā dōu liūdazhe wèi gōngyuán 403   403 She wandered to Wei Park most afternoons 403 Ela vagava para o Parque Wei quase todas as tardes 403 Ella vagaba a Wei Park la mayoría de las tardes. 403 Sie wanderte an den meisten Nachmittagen zum Wei Park 403 Wędrowała do Wei Park przez większość popołudnia 403 Она бродила по парку Вэй почти каждый день. 403 Ona brodila po parku Vey pochti kazhdyy den'. 403 كانت تتجول إلى وي بارك في معظم فترات بعد الظهر 403 kanat tatajawal 'iilaa wi barak fi muezam fatarat baed alzuhr 403 वह ज्यादातर दोपहर में वेई पार्क में भटकती थी 403 vah jyaadaatar dopahar mein veee paark mein bhatakatee thee 403 ਉਹ ਦੁਪਹਿਰ ਵੇਲੇ ਵੇਈ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੀ ਸੀ 403 uha dupahira vēlē vē'ī pāraka vica bhaṭakadī sī 403 তিনি বেশিরভাগ বিকালে ওয়েই পার্কে ঘুরে বেড়ান 403 tini bēśirabhāga bikālē ōẏē'i pārkē ghurē bēṛāna 403 彼女はほとんどの午後魏公園にさまよった 403 彼女  ほとんど  午後  公園  さまよった 402              
404 Elle a erré au parc la plupart des après-midi 404 かのじょ  ほとんど  ごご こうえん  さまよった 403 kanojo wa hotondo no gogo kōen ni samayotta 404 She wandered to the park most afternoons 404 大多数下午她都在公园里闲逛 404 dà duōshù xiàwǔ tā dōu zài gōngyuán lǐ xiánguàng 404 404 She wandered to the park most afternoons 404 Ela vagava pelo parque quase todas as tardes 404 Ella vagaba por el parque la mayoría de las tardes 404 Sie wanderte die meisten Nachmittage in den Park 404 Wędrowała do parku przez większość popołudnia 404 Она бродила по парку почти каждый день 404 Ona brodila po parku pochti kazhdyy den' 404 كانت تتجول إلى الحديقة في معظم فترات بعد الظهر 404 kanat tatajawal 'iilaa alhadiqat fi muezam fatarat baed alzuhr 404 वह ज्यादातर दोपहर पार्क में घूमती थी 404 vah jyaadaatar dopahar paark mein ghoomatee thee 404 ਉਹ ਦੁਪਹਿਰ ਵੇਲੇ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੀ ਸੀ 404 uha dupahira vēlē pāraka vica bhaṭakadī sī 404 তিনি বিকালে পার্কে ঘুরতেন 404 tini bikālē pārkē ghuratēna 404 彼女はほとんどの午後公園にさまよった 404 彼女  ほとんど  午後 公園  さまよった 403
    405 Elle a erré au parc la plupart des après-midi 405 かのじょ  ほとんど  ごご こうえん  さまよった 404 kanojo wa hotondo no gogo kōen ni samayotta 405 多数下午她都溜达着去公园 405 经常下午她都溜达着去公园 405 jīngcháng xiàwǔ tā dōu liūdazhe qù gōngyuán 405   405 She wandered to the park most afternoons 405 Ela vagava pelo parque quase todas as tardes 405 Ella vagaba por el parque la mayoría de las tardes 405 Sie wanderte die meisten Nachmittage in den Park 405 Wędrowała do parku przez większość popołudnia 405 Она бродила по парку почти каждый день 405 Ona brodila po parku pochti kazhdyy den' 405 كانت تتجول إلى الحديقة في معظم فترات بعد الظهر 405 kanat tatajawal 'iilaa alhadiqat fi muezam fatarat baed alzuhr 405 वह ज्यादातर दोपहर पार्क में घूमती थी 405 vah jyaadaatar dopahar paark mein ghoomatee thee 405 ਉਹ ਦੁਪਹਿਰ ਵੇਲੇ ਪਾਰਕ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੀ ਸੀ 405 uha dupahira vēlē pāraka vica bhaṭakadī sī 405 তিনি বিকালে পার্কে ঘুরতেন 405 tini bikālē pārkē ghuratēna 405 彼女はほとんどの午後公園にさまよった 405 彼女  ほとんど  午後 公園  さまよった 404              
    406 pas encore 406 まだ 405 mada 406 406 406 wèi 406   406 not yet 406 ainda não 406 todavía no 406 noch nicht 406 jeszcze nie 406 еще нет 406 yeshche net 406 ليس بعد 406 lays baed 406 अभी तक नहीं 406 abhee tak nahin 406 ਹਾਲੇ ਨਹੀ 406 hālē nahī 406 এখনো না 406 ēkhanō nā 406 まだ 406 まだ 405              
407  tout-petit 407 ようじ 406 yōji 407  toddler  407  学步的儿童 407  xué bù de értóng 407 407  toddler 407  criança pequena 407  niño pequeño 407  Kleinkind 407  Brzdąc 407  ребенок, начинающий ходить 407  rebenok, nachinayushchiy khodit' 407  طفل صغير 407 tifl saghir 407  बच्चा 407  bachcha 407  ਬੱਚਾ 407  bacā 407  শিশু 407  śiśu 407  幼児 407 幼児 406
    408 Tout-petit 408 ようじ 407 yōji 408 学步的儿童 408 学步的儿童 408 xué bù de értóng 408   408 Toddler 408 Criança pequena 408 Niño pequeño 408 Kleinkind 408 Brzdąc 408 Ребенок, начинающий ходить 408 Rebenok, nachinayushchiy khodit' 408 طفل صغير 408 tifl saghir 408 बच्चा 408 bachcha 408 ਬੱਚਾ 408 bacā 408 বাচ্চা 408 bāccā 408 幼児 408 幼児 407              
409  un enfant qui n'a appris à marcher que récemment 409 さいきん あるく こと  まなんだ ばかり  こども 408 saikin aruku koto o mananda bakari no kodomo 409  a child who has only recently learnt to walk 409  刚学会走路的孩子 409  gāng xuéhuì zǒulù de háizi 409 409  a child who has only recently learnt to walk 409  uma criança que só recentemente aprendeu a andar 409  un niño que acaba de aprender a caminar 409  ein Kind, das erst vor kurzem laufen gelernt hat 409  dziecko, które dopiero niedawno nauczyło się chodzić 409  ребенок, который только недавно научился ходить 409  rebenok, kotoryy tol'ko nedavno nauchilsya khodit' 409  الطفل الذي تعلم المشي مؤخرًا فقط 409 altifl aladhi taealam almashy mwkhran faqat 409  एक बच्चा जिसने हाल ही में चलना सीखा है 409  ek bachcha jisane haal hee mein chalana seekha hai 409  ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਜਿਸ ਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ 409  ika bacā jisa nē hāla hī vica turanā sikhi'ā hai 409  একটি শিশু যিনি সম্প্রতি হাঁটতে শিখেছেন 409  ēkaṭi śiśu yini samprati hām̐ṭatē śikhēchēna 409  最近歩くことを学んだばかりの子供 409 最近 歩く こと  学んだ ばかり  子供 408
    410 Enfant qui apprend juste à marcher 410 あるく こと  まなんでいる こども 409 aruku koto o manandeiru kodomo 410 刚学会走路的孩子 410 刚学会走路的孩子 410 gāng xuéhuì zǒulù de háizi 410   410 Kid just learning to walk 410 Criança aprendendo a andar 410 Niño aprendiendo a caminar 410 Kind lernt gerade laufen 410 Dzieciak dopiero uczy się chodzić 410 Малыш только учится ходить 410 Malysh tol'ko uchitsya khodit' 410 طفل يتعلم المشي فقط 410 tifl yataealam almashy faqat 410 बच्चा अभी चलना सीख रहा है 410 bachcha abhee chalana seekh raha hai 410 ਬੱਚਾ ਸਿਰਫ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 410 bacā sirapha turanā sikha rihā hai 410 বাচ্চা শুধু হাঁটতে শিখছে 410 bāccā śudhu hām̐ṭatē śikhachē 410 歩くことを学んでいる子供 410 歩く こと  学んでいる 子供 409              
411 Un bambin, un enfant qui apprend juste à marcher. 411 ようじ ; あるく こと  まなぶ だけ  こども 。 410 yōji ; aruku koto o manabu dake no kodomo . 411 A toddler; a child who just learns to walk. 411 一个蹒跚学步;一个刚学会走路的孩子。 411 yīgè pánshān xué bù; yīgè gāng xuéhuì zǒulù de háizi. 411 411 A toddler; a child who just learns to walk. 411 Uma criança que apenas aprende a andar. 411 Un niño pequeño, un niño que apenas aprende a caminar. 411 Ein Kleinkind, ein Kind, das gerade laufen lernt. 411 Niemowlę, dziecko, które dopiero uczy się chodzić. 411 Малыш; ребенок, который только учится ходить. 411 Malysh; rebenok, kotoryy tol'ko uchitsya khodit'. 411 طفل صغير ؛ طفل يتعلم المشي. 411 tifl saghir ; tifl yataealam almashi. 411 एक बच्चा; एक बच्चा जो अभी चलना सीखता है। 411 ek bachcha; ek bachcha jo abhee chalana seekhata hai. 411 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ; ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਜੋ ਹੁਣੇ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ. 411 ika chōṭā bacā; ika bacā jō huṇē turanā sikhadā hai. 411 একটি শিশু; যে শিশুটি কেবল হাঁটতে শেখে। 411 ēkaṭi śiśu; yē śiśuṭi kēbala hām̐ṭatē śēkhē. 411 幼児;歩くことを学ぶだけの子供。 411 幼児 ; 歩く こと  学ぶ だけ  子供 。 410
    412 Un bambin, un enfant qui apprend juste à marcher. 412 ようじ ; あるく こと  まなぶ だけ  こども 。 411 yōji ; aruku koto o manabu dake no kodomo . 412 学步的儿童;刚学会走路的孩子 412 学步的儿童;刚学会走路的孩子 412 Xué bù de értóng; gāng xuéhuì zǒulù de háizi 412   412 A toddler; a child who just learns to walk. 412 Uma criança que apenas aprende a andar. 412 Un niño pequeño, un niño que apenas aprende a caminar. 412 Ein Kleinkind, ein Kind, das gerade laufen lernt. 412 Niemowlę, dziecko, które dopiero uczy się chodzić. 412 Малыш; ребенок, который только учится ходить. 412 Malysh; rebenok, kotoryy tol'ko uchitsya khodit'. 412 طفل صغير ؛ طفل يتعلم المشي. 412 tifl saghir ; tifl yataealam almashi. 412 एक बच्चा; एक बच्चा जो अभी चलना सीखता है। 412 ek bachcha; ek bachcha jo abhee chalana seekhata hai. 412 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੱਚਾ; ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਜੋ ਹੁਣੇ ਤੁਰਨਾ ਸਿੱਖਦਾ ਹੈ. 412 Ika chōṭā bacā; ika bacā jō huṇē turanā sikhadā hai. 412 একটি শিশু; যে শিশুটি কেবল হাঁটতে শেখে। 412 Ēkaṭi śiśu; yē śiśuṭi kēbala hām̐ṭatē śēkhē. 412 幼児;歩くことを学ぶだけの子供。 412 幼児 ; 歩く こと  学ぶ だけ  子供 。 411              
413 Grog 413 とぢ 412 todi 413 Toddy 413 托迪 413 tuō dí 413 413 Toddy 413 Toddy 413 Ponche 413 Grog 413 Grog 413 Пунш 413 Punsh 413 تود 413 tud 413 तोडी 413 todee 413 ਟੌਡੀ 413 Ṭauḍī 413 টডি 413 Ṭaḍi 413 トディ 413 トディ 412
414 Todi 414 とうぢ 413 tōdi 414 托迪  414 托迪 414 tuō dí 414 414 Todi 414 Todi 414 Todi 414 Todi 414 Todi 414 Тоди 414 Todi 414 تودي 414 tudi 414 टोडी 414 todee 414 ਟੋਡੀ 414 ṭōḍī 414 টোডি 414 ṭōḍi 414 トーディ 414 トーディ 413
415 Les grogs 415 とぢいず 414 todīzu 415 Toddies 415 托迪 415 tuō dí 415 415 Toddies 415 Toddies 415 Niños pequeños 415 Toddies 415 Toddies 415 Малыши 415 Malyshi 415 تودز 415 tudaz 415 टोडीज़ 415 todeez 415 ਟੌਡੀਜ਼ 415 ṭauḍīza 415 টডিস 415 ṭaḍisa 415 トディーズ 415 トディーズ 414
    416 Todi 416 とうぢ 415 tōdi 416 托迪 416 托迪 416 tuō dí 416   416 Todi 416 Todi 416 Todi 416 Todi 416 Todi 416 Тоди 416 Todi 416 تودي 416 tudi 416 टोडी 416 todee 416 ਟੋਡੀ 416 ṭōḍī 416 টোডি 416 ṭōḍi 416 トーディ 416 トーディ 415              
417 une boisson à base d'alcool fort, de sucre, d'eau chaude et parfois d'épices 417 つよい アルコール 、 さとう 、 おゆ 、 そして ときには スパイス  つくられた のみも 416 tsuyoi arukōru , satō , oyu , soshite tokiniha supaisu de tsukurareta nomimono 417 a drink made with strong alcohol, sugar, hot water and sometimes spices 417 用烈酒、糖、热水,有时还有香料制成的饮料 417 yòng liè jiǔ, táng, rè shuǐ, yǒushí hái yǒu xiāngliào zhì chéng de yǐnliào 417 417 a drink made with strong alcohol, sugar, hot water and sometimes spices 417 uma bebida feita com álcool forte, açúcar, água quente e às vezes especiarias 417 una bebida hecha con alcohol fuerte, azúcar, agua caliente y, a veces, especias 417 ein Getränk mit starkem Alkohol, Zucker, heißem Wasser und manchmal Gewürzen 417 napój z mocnym alkoholem, cukrem, gorącą wodą i czasami przyprawami 417 напиток из крепкого алкоголя, сахара, горячей воды и иногда специй 417 napitok iz krepkogo alkogolya, sakhara, goryachey vody i inogda spetsiy 417 مشروب مصنوع من الكحول القوي والسكر والماء الساخن والتوابل أحيانًا 417 mashrub masnue min alkuhul alqawii walsukar walma' alsaakhin waltawabil ahyanan 417 मजबूत शराब, चीनी, गर्म पानी और कभी-कभी मसालों से बना पेय 417 majaboot sharaab, cheenee, garm paanee aur kabhee-kabhee masaalon se bana pey 417 ਸਖਤ ਅਲਕੋਹਲ, ਖੰਡ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਮਸਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਇੱਕ ਪੀਣ ਵਾਲਾ ਪਦਾਰਥ 417 sakhata alakōhala, khaḍa, garama pāṇī atē ka'ī vāra masāli'āṁ nāla baṇi'ā ika pīṇa vālā padāratha 417 শক্তিশালী অ্যালকোহল, চিনি, গরম জল এবং কখনও কখনও মশলা দিয়ে তৈরি পানীয় 417 śaktiśālī ayālakōhala, cini, garama jala ēbaṁ kakhana'ō kakhana'ō maśalā diẏē tairi pānīẏa 417 強いアルコール、砂糖、お湯、そして時にはスパイスで作られた飲み物 417 強い アルコール 、 砂糖 、 お湯 、 そして 時には スパイス  作られた 飲み物 416
    418 Boissons à base de spiritueux, de sucre, d'eau chaude et parfois d'épices 418 すぴりっつ 、 さとう 、 おゆ 、 そして ときには スパイス  つくられた のみもの 417 supirittsu , satō , oyu , soshite tokiniha supaisu de tsukurareta nomimono 418 用烈酒、糖、热水,有时还有香料制成的饮料 418 用烈酒、糖、热水,有时还有伴奏的饮料 418 yòng liè jiǔ, táng, rè shuǐ, yǒushí hái yǒu bànzòu de yǐnliào 418   418 Beverages made with spirits, sugar, hot water, and sometimes spices 418 Bebidas feitas com destilados, açúcar, água quente e, às vezes, temperos 418 Bebidas elaboradas con licores, azúcar, agua caliente y, a veces, especias. 418 Getränke mit Spirituosen, Zucker, heißem Wasser und manchmal Gewürzen 418 Napoje na bazie spirytusu, cukru, gorącej wody, a czasem przypraw 418 Напитки, приготовленные из спирта, сахара, горячей воды, а иногда и специй. 418 Napitki, prigotovlennyye iz spirta, sakhara, goryachey vody, a inogda i spetsiy. 418 المشروبات المصنوعة من المشروبات الروحية والسكر والماء الساخن والبهارات أحيانًا 418 almashrubat almasnueat min almashrubat alruwhiat walsukar walma' alsaakhin walbaharat ahyanan 418 स्प्रिट, चीनी, गर्म पानी और कभी-कभी मसालों से बने पेय पदार्थ 418 sprit, cheenee, garm paanee aur kabhee-kabhee masaalon se bane pey padaarth 418 ਆਤਮਾਵਾਂ, ਖੰਡ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਮਸਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਬਣੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥ 418 ātamāvāṁ, khaḍa, garama pāṇī atē ka'ī vāra masāli'āṁ nāla baṇē pīṇa vālē padāratha 418 প্রফুল্লতা, চিনি, গরম জল এবং কখনও কখনও মশলা দিয়ে তৈরি পানীয় 418 praphullatā, cini, garama jala ēbaṁ kakhana'ō kakhana'ō maśalā diẏē tairi pānīẏa 418 スピリッツ、砂糖、お湯、そして時にはスパイスで作られた飲み物 418 スピリッツ 、 砂糖 、 お湯 、 そして 時には スパイス  作られた 飲み物 417              
419 Todi (mélangé avec de l'alcool, de l'eau chauffée, du sucre, des épices, etc.) 419 とうぢ ( すぴりっつ 、 おゆ 、 さとう 、 スパイス など  まぜて ) 418 tōdi ( supirittsu , oyu , satō , supaisu nado to mazete ) 419 Todi (mixed with spirits, heated water, sugar, spices, etc.) 419 Todi(与烈酒、热水、糖、香料等混合) 419 Todi(yǔ liè jiǔ, rè shuǐ, táng, xiāngliào děng hùnhé) 419 419 Todi (mixed with spirits, heated water, sugar, spices, etc.) 419 Todi (misturado com destilados, água quente, açúcar, especiarias, etc.) 419 Todi (mezclado con licores, agua caliente, azúcar, especias, etc.) 419 Todi (gemischt mit Spirituosen, erhitztem Wasser, Zucker, Gewürzen usw.) 419 Todi (zmieszany z alkoholem, podgrzaną wodą, cukrem, przyprawami itp.) 419 Тоди (смешанный с спиртными напитками, подогретой водой, сахаром, специями и т. Д.) 419 Todi (smeshannyy s spirtnymi napitkami, podogretoy vodoy, sakharom, spetsiyami i t. D.) 419 تودي (مختلط مع المشروبات الروحية والماء الساخن والسكر والتوابل وما إلى ذلك) 419 tudi (mukhtalit mae almashrubat alruwhiat walma' alsaakhin walsukar waltawabil wama 'iilaa dhalika) 419 तोड़ी (स्पिरिट, गर्म पानी, चीनी, मसाले आदि के साथ मिश्रित) 419 todee (spirit, garm paanee, cheenee, masaale aadi ke saath mishrit) 419 ਟੋਡੀ (ਆਤਮਾਵਾਂ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ, ਖੰਡ, ਮਸਾਲੇ, ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ) 419 ṭōḍī (ātamāvāṁ, garama pāṇī, khaḍa, masālē, ādi dē nāla milā'i'ā gi'ā) 419 টোডি (প্রফুল্লতা, উত্তপ্ত জল, চিনি, মশলা ইত্যাদি মিশ্রিত) 419 ṭōḍi (praphullatā, uttapta jala, cini, maśalā ityādi miśrita) 419 トーディ(スピリッツ、お湯、砂糖、スパイスなどと混ぜて) 419 トーディ ( スピリッツ 、 お湯 、 砂糖 、 スパイス など  混ぜて ) 418
    420 Todi (mélangé avec de l'alcool, de l'eau chauffée, du sucre, des épices, etc.) 420 とうぢ ( すぴりっつ 、 おゆ 、 さとう 、 スパイス など  まぜて ) 419 tōdi ( supirittsu , oyu , satō , supaisu nado to mazete ) 420 托迪酒(用烈酒加热水、糖或香料等调配而成) 420 托迪酒(用烈酒加热水、糖或香料等调配) 420 tuō dí jiǔ (yòng liè jiǔ jiārè shuǐ, táng huò xiāngliào děng diàopèi) 420   420 Todi (mixed with spirits, heated water, sugar, spices, etc.) 420 Todi (misturado com destilados, água quente, açúcar, especiarias, etc.) 420 Todi (mezclado con licores, agua caliente, azúcar, especias, etc.) 420 Todi (gemischt mit Spirituosen, erhitztem Wasser, Zucker, Gewürzen usw.) 420 Todi (zmieszany z alkoholem, podgrzaną wodą, cukrem, przyprawami itp.) 420 Тоди (смешанный с спиртными напитками, подогретой водой, сахаром, специями и т. Д.) 420 Todi (smeshannyy s spirtnymi napitkami, podogretoy vodoy, sakharom, spetsiyami i t. D.) 420 تودي (مختلط مع المشروبات الروحية والماء الساخن والسكر والتوابل وما إلى ذلك) 420 tudi (mukhtalit mae almashrubat alruwhiat walma' alsaakhin walsukar waltawabil wama 'iilaa dhalika) 420 तोड़ी (स्पिरिट, गर्म पानी, चीनी, मसाले आदि के साथ मिश्रित) 420 todee (spirit, garm paanee, cheenee, masaale aadi ke saath mishrit) 420 ਟੋਡੀ (ਆਤਮਾਵਾਂ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ, ਖੰਡ, ਮਸਾਲੇ, ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਇਆ ਗਿਆ) 420 ṭōḍī (ātamāvāṁ, garama pāṇī, khaḍa, masālē, ādi dē nāla milā'i'ā gi'ā) 420 টোডি (প্রফুল্লতা, উত্তপ্ত জল, চিনি, মশলা ইত্যাদি মিশ্রিত) 420 ṭōḍi (praphullatā, uttapta jala, cini, maśalā ityādi miśrita) 420 トーディ(スピリッツ、お湯、砂糖、スパイスなどと混ぜて) 420 トーディ ( スピリッツ 、 お湯 、 砂糖 、 スパイス など  混ぜて ) 419              
421 Todger 421 とじゃあ 420 tojā 421 Todger 421 托杰 421 tuō jié 421 421 Todger 421 Todger 421 Todger 421 Liebesspeer 421 Todger 421 Todger 421 Todger 421 تودجر 421 tudjar 421 टोडगेर 421 todager 421 ਟੌਡਰ 421 ṭauḍara 421 টজার 421 ṭajāra 421 トジャー 421 トジャー 420
    422 Toj 422 とうじ 421 tōji 422 托杰 422 托杰 422 tuō jié 422   422 Toj 422 Toj 422 Toj 422 Toj 422 Todż 422 Toj 422 Toj 422 توج 422 tuij 422 तोजो 422 tojo 422 ਤੋਜ 422 tōja 422 তোজ 422 tōja 422 トージ 422 トージ 421              
423  Informel 423 ひこうしき 422 hikōshiki 423  Informal 423  非正式的 423  fēi zhèngshì de 423 423  Informal 423  Informal 423  Informal 423  Informell 423  Nieformalny 423  Неофициальный 423  Neofitsial'nyy 423  غير رسمي 423 ghayr rasmiin 423  अनौपचारिक 423  anaupachaarik 423  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 423  gaira rasamī 423  অনানুষ্ঠানিক 423  anānuṣṭhānika 423  非公式 423 非公式 422
424  le pénis d'un homme 424 だんせい  ペニス 423 dansei no penisu 424  a man’s penis  424  男人的阴茎 424  nánrén de yīnjīng 424 424  a man’s penis 424  o pênis de um homem 424  el pene de un hombre 424  der Penis eines Mannes 424  penisa mężczyzny 424  мужской пенис 424  muzhskoy penis 424  قضيب الرجل 424 qadib alrajul 424  एक आदमी का लिंग 424  ek aadamee ka ling 424  ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦਾ ਲਿੰਗ 424  ika ādamī dā liga 424  একজন পুরুষের লিঙ্গ 424  ēkajana puruṣēra liṅga 424  男性のペニス 424 男性  ペニス 423
    425 Le pénis de l'homme 425 おとこ  ペニス 424 otoko no penisu 425 男人的阴茎 425 男人的肛门 425 nánrén de gāngmén 425   425 Man's penis 425 Pênis de homem 425 Pene del hombre 425 Penis des Mannes 425 Penis mężczyzny 425 Мужской пенис 425 Muzhskoy penis 425 قضيب الرجل 425 qadib alrajul 425 आदमी का लिंग 425 aadamee ka ling 425 ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਲਿੰਗ 425 manukha dā liga 425 পুরুষের লিঙ্গ 425 puruṣēra liṅga 425 男のペニス 425   ペニス 424              
    426 pénis 426 いんけい 425 inkei 426 426 426 yīn 426   426 penis 426 pênis 426 pene 426 Penis 426 penis 426 пенис 426 penis 426 قضيب 426 qadib 426 लिंग 426 ling 426 ਲਿੰਗ 426 liga 426 লিঙ্গ 426 liṅga 426 陰茎 426 陰茎 425              
    427 lotus 427 ろうたす 426 rōtasu 427 427 427 lián 427   427 lotus 427 lótus 427 loto 427 Lotus 427 lotos 427 лотос 427 lotos 427 لوتس 427 lutis 427 कमल फूल 427 kamal phool 427 ਕਮਲ 427 kamala 427 পদ্ম 427 padma 427 ロータス 427 ロータス  426              
                                                          Afficher moins       Afficher moins       Afficher moins       Afficher moins       Afficher moins                        
                                            En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires       En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires        
                                            Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires       Envoyer des commentaires        
                                            Panneaux latéraux       Panneaux latéraux       Panneaux latéraux       Panneaux latéraux       Panneaux latéraux