http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 J'aimerais aller en France cet été 1 Ich würde diesen Sommer gerne nach Frankreich gehen
  last 2 Je veux aller en France cet été 2 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen
1 ALLEMAND 3 Je veux aller en France cet été 3 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen
2 ANGLAIS 4 Je veux aller en France cet été 4 Ich möchte diesen Sommer nach Frankreich gehen
3 ARABE 5  le dépliant explique comment pour une place 5  das Faltblatt erklärt, wie man einen Platz findet
4 bengali 6 Le dépliant explique comment faire une place 6 Die Broschüre erklärt, wie man einen Platz macht
5 CHINOIS 7 Ce livret explique comment recruter des emplois 7 In dieser Broschüre erfahren Sie, wie Sie Stellen rekrutieren
6 ESPAGNOL 8 Ce livret explique comment recruter des emplois 8 In dieser Broschüre erfahren Sie, wie Sie Stellen rekrutieren
7 FRANCAIS 9 pas encore 9 noch nicht
8 hindi 10 Je ne sais pas quoi dire. 10 Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
9 JAPONAIS 11 je ne sais pas quoi dire 11 ich weiß nicht was ich sagen soll
10 punjabi 12 je ne sais pas quoi dire 12 ich weiß nicht was ich sagen soll
11 POLONAIS 13 je ne sais pas quoi dire 13 ich weiß nicht was ich sagen soll
12 PORTUGAIS 14 To peut également être utilisé sans verbe suivant lorsque le verbe manquant est facile à comprendre 14 To kann auch ohne nachfolgendes Verb verwendet werden, wenn das fehlende Verb leicht zu verstehen ist
13 RUSSE 15 Lorsque le verbe manquant est facile à comprendre, to peut également être utilisé sans le verbe 15 Wenn das fehlende Verb leicht zu verstehen ist, kann to auch ohne das Verb verwendet werden
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  Il lui a demandé de venir mais elle a dit qu'elle ne voulait pas 16  Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Il lui a demandé de venir, mais elle a dit qu'elle ne voulait pas 17 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht
    18 Le verbe après to peut être omis s'il est facile à comprendre. 18 Das Verb nach to kann weggelassen werden, wenn es leicht verständlich ist.
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19  Le verbe après to peut être omis s'il est facile à comprendre 19  Das Verb nach to kann weggelassen werden, wenn es leicht verständlich ist
  http://niemowa.free.fr 20 Il lui a demandé de venir mais elle a dit qu'elle ne voulait pas. 20 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht.
  http://wang.ling.free.fr/R029.htm 21 Il lui a demandé de venir, mais elle a dit qu'elle ne voulait pas. 21 Er bat sie zu kommen, aber sie sagte, sie wolle nicht.
  http://wang.ling.free.fr/R016.htm 22 utilisé pour montrer qc qui est connu ou rapporté à propos d'une personne ou d'une chose en particulier 22 verwendet, um etw zu zeigen, das über eine bestimmte Person oder Sache bekannt ist oder berichtet wird
    23 Utilisé pour indiquer quelque chose de connu ou rapporté sur une personne ou une chose spécifique 23 Wird verwendet, um etwas anzuzeigen, das über eine bestimmte Person oder Sache bekannt oder berichtet wurde
    24 Signifie quelque chose de connu ou signalé 24 Bedeutet etwas Bekanntes oder Gemeldetes
    25 Signifie quelque chose de connu ou signalé 25 Bedeutet etwas Bekanntes oder Gemeldetes
    26 monnaie 26 Veränderung
    27 On disait que la maison était hantée 27 Das Haus soll heimgesucht worden sein
    28 On dit que cette maison est hantée 28 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird
    29 On dit que cette maison est hantée 29 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird
    30 On dit que cette maison est hantée 30 Es wird gesagt, dass dieses Haus heimgesucht wird
    31 Poster 31 Post
    32 poisson 32 Fisch
    33 à l'intérieur 33 Innerhalb
    34 côté 34 Seite
    35 utilisé pour montrer qu'une action en suit immédiatement une autre 35 verwendet, um zu zeigen, dass eine Handlung unmittelbar auf eine andere folgt
    36 Utilisé pour indiquer qu'une action est suivie d'une autre action 36 Wird verwendet, um anzuzeigen, dass auf eine Aktion eine andere folgt
    37 (Indiquant qu'une action suit immédiatement une autre) 37 (Angebend, dass eine Aktion unmittelbar auf die andere folgt)
    38 (Indiquant qu'une action suit immédiatement une autre) 38 (Angebend, dass eine Aktion unmittelbar auf die andere folgt)
    39 J'ai atteint la gare pour constater que mon train était déjà parti. 39 Ich erreichte den Bahnhof, nur um festzustellen, dass mein Zug bereits abgefahren war.
    40 Quand je suis arrivé à la gare, j'ai réalisé que mon train était parti. 40 Als ich am Bahnhof ankam, merkte ich, dass mein Zug abgefahren war.
    41 Je suis arrivé à la gare, mais j'ai constaté que le train que j'allais prendre était déjà parti. 41 Ich kam am Bahnhof an, stellte aber fest, dass der Zug, den ich nehmen wollte, bereits abgefahren war.
    42 Je suis arrivé à la gare, mais j'ai constaté que le train que j'allais prendre était déjà parti. 42 Ich kam am Bahnhof an, stellte aber fest, dass der Zug, den ich nehmen wollte, bereits abgefahren war.
    43 am, is, are, was, was ~ utilisé pour montrer que vous devez ou devriez faire qc 43 bin, ist, ist, war, wurde verwendet, um zu zeigen, dass man etw tun muss oder soll
    44 am, is, are, was, was ~ utilisé pour indiquer que vous devez ou devriez faire quelque chose 44 am, is, are, was, was ~ verwendet, um anzuzeigen, dass Sie etwas tun müssen oder sollten
    45 Doit 45 Muss
    46 Doit 46 Muss
    47 Vous ne devez pas parler pendant l'examen. 47 Sie dürfen während der Prüfung nicht sprechen.
    48 Ne pas parler pendant l'examen 48 Kein Reden während der Prüfung
    49 Ne pas parler pendant l'examen 49 Kein Reden während der Prüfung
    50 Ne pas parler pendant l'examen 50 Kein Reden während der Prüfung
    51 Elle devait être là à 8h30 mais elle n'est pas arrivée 51 Sie sollte um 8.30 Uhr hier sein, aber sie kam nicht an
    52 Elle devait être ici à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 52 Sie sollte um 8.30 Uhr hier sein, aber sie kam nicht an
    53 Elle devrait être là à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 53 Sie sollte um 8:30 hier sein, aber sie ist nicht angekommen
    54 Elle devrait être là à 8h30, mais elle n'est pas arrivée 54 Sie sollte um 8:30 hier sein, aber sie ist nicht angekommen
    55 généralement d'une porte 55 normalerweise von einer tür
    56 Généralement une porte 56 Normalerweise eine Tür
    57 Surtout la porte 57 Vor allem die Tür
    58  Surtout la porte 58  Vor allem die Tür
    59 dans ou dans une position fermée 59 in oder in eine geschlossene Position
    60 En ou hors position 60 In- oder Off-Position
    61 Fermer ; fermer ; fermer 61 schließen; schließen; schließen
    62  Fermer ; fermer ; fermer 62  schließen; schließen; schließen
    63 Voir 63 Aussehen
    64 N.-É. 64 NS
    65 Continuer 65 Fortfahren
    66 Poussez la porte vers. 66 Drücken Sie die Tür zu.
    67 Poussez la porte 67 Schiebe die Tür weg
    68 Poussez la porte fermée 68 Drück die Tür zu
    69 Poussez la porte fermée 69 Drück die Tür zu
    70 va et vient 70 hin und her
    71 aller et retour 71 Hin und her
    72  avant et en arrière 72  rückwärts und vorwärts
    73 En arrière et en avant 73 Rückwärts und vorwärts
    74 Aller et retour 74 Hin und her
    75  Aller et retour 75  Hin und her
    76 Elle a bercé le bébé d'avant en arrière 76 Sie wiegte das Baby hin und her
    77 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 77 Sie schüttelte das Baby hin und her
    78 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 78 Sie schüttelte das Baby hin und her
    79 Elle a secoué le bébé d'avant en arrière 79 Sie schüttelte das Baby hin und her
    80 voir également 80 siehe auch
    81 toing 81 toing
    82 Pour les utilisations spéciales de to dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. 82 Für die spezielle Verwendung von to in Verben mit Phrasen sehen Sie sich die Einträge für die Verben an.
    83 Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, veuillez vérifier l'entrée du verbe 83 Für die spezielle Verwendung von to in Phrasal-Verben überprüfen Sie bitte den Verb-Eintrag
    84  Par exemple, set to est dans la section phrasal verb à set. 84  Zum Beispiel ist set to im Abschnitt des Verbs mit den Phrasen bei set.
    85  Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 85  Für die spezielle Verwendung von to in Phrasenverben siehe verwandte Verbeinträge
    86 Tels que définis sur dans la partie verbe à particule de l'ensemble d'entrées 86 Zum Beispiel set to im Phrasal-Verb-Teil des Eintrags-Sets
    87 Tels que définis sur dans la partie verbe à particule de l'ensemble d'entrées 87 Zum Beispiel set to im Phrasal-Verb-Teil des Eintrags-Sets
    88 crapaud 88 Kröte
    89 crapaud 89 Kröte
    90 un petit animal comme une grenouille mais avec une peau plus sèche et moins lisse, qui vit sur terre mais se reproduit dans l'eau (est un amphibien) 90 ein kleines Tier wie ein Frosch, aber mit trockener und weniger glatter Haut, das an Land lebt, aber im Wasser brütet (ist eine Amphibie)
    91 Un petit animal comme une grenouille, mais avec une peau plus sèche et moins lisse.Il vit sur terre mais se reproduit dans l'eau (amphibiens) 91 Ein kleines Tier wie ein Frosch, aber mit trockener und weniger glatter Haut, das an Land lebt, sich aber im Wasser fortpflanzt (Amphibien)
    92 Escargot 92 Schnecke
    93 Escargot 93 Schnecke
    94  page photo R029 94  Bildseite R029
    95  informel, désapprobateur 95  informell, missbilligend
    96 une personne désagréable 96 ein unangenehmer Mensch
    97 Personne malheureuse 97 Unglücklicher Mensch
    98 Une personne ennuyeuse 98 Nervige Person
    99 Une personne ennuyeuse 99 Nervige Person
    100 Un crapeau dans un trou 100 Kröte im Loch
    101 Trou de crapaud 101 Krötenloch
    102  un plat britannique de saucisses cuites dans la pâte 102  ein britisches Gericht aus Würstchen im Teig gebacken
    103 Saucisse anglaise cuite dans la pâte 103 Englische Wurst im Teig gebacken
    104 Saucisse grillée panée (un plat britannique) 104 Gegrillte Bratwurst (ein britisches Gericht)
    105 Raffinage 105 Veredelung
    106 scintillait 106 funkeln
    107 cuire 107 backen
    108 champignon vénéneux 108 Pilz
    109 Champignon vénéneux 109 Pilz
    110 un champignon avec une tête ronde plate ou incurvée et une tige courte. 110 ein Pilz mit einem runden flachen oder gebogenen Kopf und einem kurzen Stiel.
    111 Un champignon avec une tête ronde plate ou incurvée et une tige courte 111 Ein Pilz mit einem runden flachen oder gebogenen Kopf und kurzem Stiel
    112  De nombreux types de champignon vénéneux sont toxiques 112  Viele Arten von Fliegenpilzen sind giftig
    113 De nombreux types de champignons vénéneux sont toxiques. 113 Viele Arten von Fliegenpilzen sind giftig.
    114 champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux 114 Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz
    115 champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux ; champignon vénéneux 115 Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz; Fliegenpilz
    116 Yan 116 Yan
    117 Weng 117 Weng
    118 champignon 118 Pilz
    119 Chrysanthème 119 Chrysantheme
    120 Gourde 120 Kürbis
    121 Wei 121 Wei
    122 épais 122 dick
    123 accumuler les racines des plantes 123 die Wurzeln der Pflanzen anhäufen
    124 engourdi 124 gefühllos
    125 Riz gluant 125 Klebreis
    126 Morceau 126 Klumpen
    127 Li 127 Li
    128 champignon 128 Pilz
    129 comparer 129 vergleichen
    130 champignon 130 Pilz
    131  flagorneur 131  Speichellecker
    132 Flatteur 132 Schmeichelhaft
    133 Crapauds 133 Kröten
    134 Petit enfant 134 Kleines Kind
    135  (désapprobateur) 135  (ablehnend)
    136 une personne qui traite qn plus important avec une gentillesse ou un respect particuliers afin de gagner sa faveur ou son aide 136 eine Person, die jemanden mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt behandelt, um seine Gunst oder Hilfe zu erlangen
    137 Traiter quelqu'un de plus important avec une gentillesse ou un respect particulier afin de gagner sa faveur ou son aide 137 Behandeln Sie jemanden, der wichtiger ist, mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt, um seine Gunst oder Hilfe zu gewinnen
    138 Flatteur 138 Schmeichler
    139 Flatteur 139 Schmeichler
    140 Synonyme 140 Synonym
    141 flagorneur 141 Schmeichler
    142 les crapauds 142 Kröten
    143 flagornerie 143 toading
    144 crapaud 144 Kröte
    145 crapaud 145 Kröte
    146 ~ (à qn) (désapprouver) 146 ~ (zu jdm) (mißbilligend)
    147 traiter qn plus important avec une gentillesse ou un respect particuliers afin de gagner sa faveur ou son aide 147 jdn mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt wichtiger behandeln, um seine Gunst oder Hilfe zu erlangen
    148 Traiter quelqu'un avec une gentillesse ou un respect particulier est plus important pour gagner sa faveur ou son aide 148 Jemanden mit besonderer Freundlichkeit oder Respekt zu behandeln ist wichtiger, um seine Gunst oder Hilfe zu gewinnen
    149 Frapper un cheval ; flatter ; flatterie 149 Ein Pferd schlagen, schmeicheln, schmeicheln
    150 Frapper un cheval ; flatter ; flatterie 150 Ein Pferd schlagen, schmeicheln, schmeicheln
    151 pain grillé 151 Toast
    152 Pain grillé 152 Toast
    153  tranches de pain qui ont été rendues brunes et croustillantes en les chauffant des deux côtés dans un grille-pain ou sous un gril 153  Brotscheiben, die durch beidseitiges Erhitzen im Toaster oder unter dem Grill braun und knusprig gemacht wurden
    154 Faites des tranches de pain brunes et croustillantes en chauffant les deux côtés sous un grille-pain ou un gril 154 Machen Sie Brotscheiben braun und knusprig, indem Sie beide Seiten unter einem Toaster oder Grill erhitzen
    155 Petits pains au four ; Toasts 155 Gebackene Brötchen; Toast
    156 Petits pains au four ; Toasts 156 Gebackene Brötchen; Toast
    157 fromage sur le pain grillé 157 Käse auf Toastbrot
    158 Fromage sur le pain grillé 158 Käse auf Toastbrot
    159 Toasts au fromage 159 Toast mit Käse
    160 Toasts au fromage 160 Toast mit Käse
    161 Un morceau de pain grillé 161 Ein Stück Toast
    162 Une tranche de pain grillé 162 Eine Scheibe Toast
    163 Un morceau de pain grillé 163 Ein Stück Toast
    164 Un morceau de pain grillé 164 Ein Stück Toast
    165 deux tranches/tours de pain grillé 165 zwei Scheiben/Toasts
    166 Deux tranches/rondelles de pain grillé 166 Zwei Scheiben/Runden Toast
    167 Une ou deux tranches / deux tranches entières de pain grillé 167 Ein oder zwei Scheiben / zwei ganze Scheiben Toast
    168 Une ou deux tranches / deux tranches entières de pain grillé 168 Ein oder zwei Scheiben / zwei ganze Scheiben Toast
    169 Une page photo R016 169 Eine Bildseite R016
    170 voir également 170 siehe auch
    171 pain perdu 171 Französischer Toast
    172 pain perdu 172 Französischer Toast
    173 à qn/qc) 173 jdn/etw)
    174 l'action d'un groupe de personnes souhaitant à qn le bonheur, la réussite, etc. en buvant un verre de qc, en particulier de l'alcool, en même temps 174 die Handlung einer Gruppe von Menschen, die jemandem Glück, Erfolg usw. wünschen, indem sie gleichzeitig ein Glas etw, insbesondere Alkohol, trinken
    175 L'action d'un groupe de personnes buvant quelque chose en même temps, en particulier de l'alcool, souhaitant à quelqu'un bonheur, succès, etc. 175 Der Akt einer Gruppe von Menschen, die gleichzeitig etwas trinken, insbesondere Alkohol, jemandem Glück, Erfolg usw. wünschen.
    176 Pain grillé 176 Toast
    177 Pain grillé 177 Toast
    178 Je voudrais proposer un toast aux mariés 178 Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen
    179 Je veux porter un toast aux mariés 179 Ich möchte auf das Brautpaar anstoßen
    180 Je propose un toast aux mariés. 180 Ich schlage dem Brautpaar einen Toast aus.
    181 Je propose un toast aux mariés 181 Ich schlage dem Brautpaar einen Toast aus
    182 Le comité a porté un toast au nouveau projet 182 Das Komitee hat auf das neue Projekt angestoßen
    183 Le groupe portera un toast au nouveau projet 183 Die Gruppe wird auf das neue Projekt anstoßen
    184 Le comité applaudit au nouveau plan 184 Das Komitee jubelt dem neuen Plan zu
    185 Le comité applaudit au nouveau plan 185 Das Komitee jubelt dem neuen Plan zu
    186 le ~ de ... une personne qui est félicitée par beaucoup de gens dans un endroit particulier à cause de qc .qu'elle a bien fait 186 die ~ von ... einer Person, die von vielen Leuten an einem bestimmten Ort gelobt wird, weil sie etw .gut gemacht haben
    187 ... Une personne est félicitée par de nombreuses personnes dans un certain endroit pour quelque chose. Ils ont fait du bon travail 187 ...Ein Mensch wird von vielen Menschen an einem bestimmten Ort für etwas gelobt. Sie haben einen guten Job gemacht
    188 (Dans un certain domaine) une personne qui est largement louée, une personne qui a une réputation 188 (In einem bestimmten Bereich) eine Person, die weithin gelobt wird, eine Person, die einen guten Ruf hat
    189 (Dans un certain domaine) une personne qui est largement louée, une personne qui a une réputation 189 (In einem bestimmten Bereich) eine Person, die weithin gelobt wird, eine Person, die einen guten Ruf hat
    190 La performance a fait d'elle le toast du festival 190 Die Aufführung machte sie zum Toast des Festivals
    191 La performance lui a fait porter un toast au festival 191 Die Aufführung ließ sie auf das Festival anstoßen
    192 Sa performance est très appréciée dans le festival 192 Ihr Auftritt wird beim Festival hoch angesehen
    193 Sa performance est très respectée dans le festival 193 Ihre Leistung wird beim Festival hoch angesehen
    194 être grillé 194 Toast sein
    195 Pain grillé 195 Toast
    196 informel 196 informell
    197  être susceptible de mourir ou d'être détruit 197  wahrscheinlich sterben oder zerstört werden
    198 Peut mourir ou être détruit 198 Kann sterben oder zerstört werden
    199 Mourront 199 Wird sterben
    200 Mourront 200 Wird sterben
    201 Puce 201 Floh
    202 Œuf 202 Ei
    203 Une erreur et vous êtes grillé 203 Ein Fehler und du bist Toast
    204 Une erreur, tu trinques 204 Ein Fehler, du Toast
    205 Une erreur, tu trinques 205 Ein Fehler, du Toast
    206 Si vous faites une erreur une fois, vous avez terminé 206 Wenn du einmal einen Fehler machst, bist du fertig
    207 Si vous faites une erreur une fois, vous avez terminé 207 Wenn du einmal einen Fehler machst, bist du fertig
    208  lever un verre de vin, etc. en l'air et le boire en même temps que les autres afin de souhaiter à qn/qch succès, bonheur, etc. 208  ein Glas Wein etc. in die Luft heben und gleichzeitig mit anderen Menschen trinken, um jdm/etw Erfolg, Glück etc. zu wünschen.
    209 Levez un verre de vin en l'air et buvez-le avec d'autres personnes en même temps pour souhaiter à quelqu'un/quelque chose du succès, du bonheur, etc. 209 Heben Sie ein Glas Wein in die Luft und trinken Sie es gleichzeitig mit anderen Menschen, um jemandem/etwas Erfolg, Glück usw.
    210 Toast à 210 Toast auf
    211 Toast à 211 Toast auf
    212 L'heureux couple a été grillé au champagne 212 Das glückliche Paar wurde mit Champagner angestoßen
    213 L'heureux couple grillant au champagne 213 Das glückliche Paar, das mit Champagner anstößt
    214 Les gens ont levé du champagne pour porter un toast à l'heureux couple 214 Die Leute hoben Champagner, um auf das glückliche Paar anzustoßen
    215 Les gens ont levé du champagne pour porter un toast à l'heureux couple 215 Die Leute hoben Champagner, um auf das glückliche Paar anzustoßen
    216 nous avons trinqué au succès de la nouvelle entreprise. 216 wir haben auf den Erfolg des neuen Unternehmens angestoßen.
    217 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 217 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an
    218 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 218 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an
    219 Nous portons un toast au succès de la nouvelle entreprise 219 Wir stoßen auf den Erfolg des neuen Unternehmens an
    220 pour faire qc, surtout du pain, faire brunir en le chauffant dans un grille-pain ou près du feu ; brunir de cette façon 220 etw zubereiten, insbesondere Brot, durch Erhitzen im Toaster oder nahe der Hitze braun werden; auf diese Weise braun werden
    221 Pour faire quelque chose, en particulier du pain, faire dorer en chauffant ou en chauffant presque dans un grille-pain ; brunir de cette façon 221 Etwas, insbesondere Brot, durch Erhitzen oder fast Erhitzen in einem Toaster bräunen; auf diese Weise bräunen
    222 Cuire (surtout du pain); griller pour faire dorer 222 Backen (besonders Brot); toasten, um zu bräunen
    223 Cuire (surtout du pain); faire dorer 223 Backen (besonders Brot); bräunen
    224 Un sandwich grillé 224 Ein geröstetes Sandwich
    225 Un sandwich grillé 225 Ein geröstetes Sandwich
    226 Sandwich grillé 226 Gegrilltes Sandwich
    227 Sandwich grillé 227 Gegrilltes Sandwich
    228 Placer sous un grill chaud sous les noix ont grillé 228 Unter einen heißen Grill legen unter die Nüsse haben geröstet
    229 Placez les noix grillées sous le gril chaud. 229 Die gerösteten Nüsse unter den heißen Grill legen.
    230 Mettez ces noix sous un gril à haute température et faites-les griller 230 Diese Nüsse unter einen Hochtemperaturgrill legen und rösten
    231 Mettez ces noix sous un gril à haute température et faites-les griller 231 Diese Nüsse unter einen Hochtemperaturgrill legen und rösten
    232 page photo R016 232 Bildseite R016
    233  réchauffer une partie de votre corps en la plaçant près d'un feu 233  um einen Teil Ihres Körpers zu erwärmen, indem Sie ihn in die Nähe eines Feuers stellen
    234 Mettre une partie du corps près du feu pour se réchauffer 234 Stellen Sie einen Körperteil in die Nähe des Feuers, um sich warm zu halten
    235 Réchauffer le feu ; garder au chaud ; faire chauffer 235 Wärmen Sie das Feuer auf; halten Sie warm; machen Sie warm
    236 Réchauffer le feu ; garder au chaud ; faire chauffer 236 Wärmen Sie das Feuer auf; halten Sie warm; machen Sie warm
    237 Grille-pain 237 Toaster
    238 grille-pain 238 Toaster
    239 une machine électrique dans laquelle vous mettez des tranches de pain pour faire des toasts 239 eine elektrische Maschine, in die man Brotscheiben einlegt, um Toast zu machen
    240 Une sorte de moteur, vous pouvez mettre des tranches de pain pour cuire du pain 240 Eine Art Motor, in den man Brotscheiben einlegen kann, um Brot zu backen
    241 grille-pain (électrique); grille-pain 241 (Elektrischer) Toaster; Toaster
    242  grille-pain (électrique); grille-pain 242  (Elektrischer) Toaster; Toaster
    243 page photo r016 243 Bildseite r016
    244  toast 244  Toast
    245 Pain grillé 245 Toast
    246 un sanswich grillé 246 ein Sandwich, das geröstet wurde
    247 Sandwich grillé 247 Gegrilltes Sandwich
    248 Toast sandwich 248 Toastbrot
    249 Toast sandwich 249 Toastbrot
    250 fourchette à griller 250 Toastgabel
    251 Fourchette 251 Backgabel
    252  une fourchette avec un long manche utilisé pour griller du pain devant un feu 252  eine Gabel mit langem Stiel zum Toasten von Brot vor dem Feuer
    253 Fourchette à long manche utilisée pour griller le pain avant le feu 253 Gabel mit langem Stiel zum Toasten von Brot vor dem Feuer
    254 Fourchette à pain grillé 254 Geröstete Brotgabel
    255 Fourchette à pain grillé 255 Geröstete Brotgabel
    256 toastmaster 256 Toastmeister
    257 maître des cérémonies 257 Zeremonienmeister
258  une personne qui présente les orateurs lors d'un dîner formel et appelle les gens à boire qc ensemble en l'honneur de certaines personnes (propose des toasts) 258  eine Person, die die Redner bei einem formellen Abendessen vorstellt und zu Ehren bestimmter Personen aufruft, etw gemeinsam zu trinken (Toast vorschlägt)
    259 Présenter l'orateur lors d'un dîner formel et inviter les gens à boire ensemble pour commémorer une personne spécifique (un toast est proposé) 259 Den Redner bei einem formellen Abendessen vorstellen und die Leute auffordern, zusammen zu trinken, um einer bestimmten Person zu gedenken (ein Toast wird vorgeschlagen)
260 Un hôte d'un banquet, une personne qui porte un toast. 260 Ein Gastgeber eines Banketts; eine Person, die einen Toast macht.
    261 Un hôte d'un banquet, une personne qui porte un toast. 261 Ein Gastgeber eines Banketts; eine Person, die einen Toast macht.
    262 bien au chaud 262 geröstet
    263 cuit 263 gebacken
264  chaud et confortable 264  warm und gemütlich
    265 chaud et confortable 265 warm und gemütlich
266 Chaleureux 266 Warm
    267 Chaleureux 267 Warm
268 le tabac 268 Tabak
    269 le tabac 269 Tabak
270 Tabacs 270 Tabak
    271 le tabac 271 Tabak
    272 les feuilles séchées de la plante de tabac qui sont utilisées pour fabriquer des cigarettes, fumer dans une pipe ou mâcher 272 die getrockneten Blätter der Tabakpflanze, die zur Herstellung von Zigaretten, zum Rauchen in einer Pfeife oder zum Kauen verwendet werden
    273 Les feuilles séchées de la plante de tabac, utilisées pour fabriquer des cigarettes, fumer dans des pipes ou mâcher 273 Die getrockneten Blätter der Tabakpflanze, die zur Herstellung von Zigaretten, zum Rauchen in Pfeifen oder zum Kauen verwendet werden
    274 Tabac; Tabac 274 Tabak; Tabak
    275  Tabac; Tabac 275  Tabak; Tabak
    276 Le gouvernement a interdit la publicité sur le tabac 276 Die Regierung verhängte ein Verbot der Tabakwerbung
    277 Le gouvernement interdit la publicité sur le tabac 277 Die Regierung verbietet Tabakwerbung
    278 (la publicité pour les cigarettes et toutes les autres formes de tabac). 278 (die Werbung für Zigaretten und alle anderen Tabakarten).
    279 (Cigarettes et toutes autres formes de publicité pour le tabac) 279 (Zigaretten und alle anderen Formen der Tabakwerbung)
    280 Le gouvernement a ordonné l'interdiction de la publicité pour le tabac. 280 Die Regierung ordnete ein Verbot der Tabakwerbung an.
    281 Le gouvernement a ordonné l'interdiction de la publicité pour le tabac 281 Die Regierung ordnete ein Verbot der Tabakwerbung an
    282 Marchand de tabac 282 Tabakhändler
    283 Marchand de tabac 283 Tabakhändler
284  une personne qui possède, gère ou travaille dans un magasin/magasin vendant des cigarettes, du tabac à pipe, etc. 284  eine Person, die ein Geschäft/ein Geschäft besitzt, leitet oder in einem Geschäft arbeitet, in dem Zigaretten, Pfeifentabak usw. verkauft werden
    285 Les personnes qui possèdent, gèrent ou travaillent dans des magasins/magasins vendant des cigarettes, du tabac à pipe, etc. 285 Personen, die Geschäfte besitzen, verwalten oder in Geschäften/Geschäften arbeiten, die Zigaretten, Pfeifentabak usw. verkaufen.
    286 Chef de transport de tabac ; buraliste 286 Tabaktransport-Chef; Tabakladen
287 Chef de transport de tabac ; buraliste 287 Tabaktransport-Chef; Tabakladen
    288 Chef de transport de tabac ; buraliste 288 Tabaktransport-Chef; Tabakladen
289 Marchand de tabac 289 Tabakhändler
    290 Marchand de tabac 290 Tabakhändler
291 Tabacs 291 Tabakwaren
    292 un magasin/magasin qui vend des cigarettes, du tabac, etc. 292 ein Geschäft/Laden, das Zigaretten, Tabak usw. verkauft.
    293 Commerces/magasins vendant des cigarettes, du tabac, etc. 293 Geschäfte/Geschäfte, die Zigaretten, Tabakwaren usw. verkaufen.
294 Boutique de tabac 294 Tabak Laden
    295 Boutique de tabac 295 Tabak Laden
296 Il y a un bureau de tabac au coin 296 An der Ecke ist ein Tabakladen
    297 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 297 Um die Ecke ist ein Tabakladen
298 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 298 An der Straßenecke befindet sich ein Tabakladen
    299 Il y a un bureau de tabac au coin de la rue 299 An der Straßenecke befindet sich ein Tabakladen
300 luge 300 Rodel
    301 traîneau 301 Schlitten
302  un long traîneau léger et étroit (un véhicule qui glisse sur la neige) parfois courbé vers l'avant, utilisé pour dévaler les pentes 302  ein langer, leichter, schmaler Schlitten (ein Fahrzeug, das über Schnee rutscht), manchmal vorn gebogen, zum Herunterrutschen von Hängen
    303 Un traîneau long et étroit (un véhicule qui glisse sur la neige) se plie parfois devant et sert à dévaler une pente 303 Ein langer, schmaler Schlitten (ein Fahrzeug, das auf dem Schnee rutscht) biegt manchmal vorne ab und wird verwendet, um einen Hang hinunterzurutschen
304 Bobsleigh 304 Bobfahren
    305 Bobsleigh 305 Bobfahren
306 descendre une pente sur la neige ou la glace à l'aide d'un toboggan 306 mit einer Rodel einen Hang auf Schnee oder Eis hinunterfahren
    307 Utilisez un traîneau pour dévaler une pente sur la neige ou la glace 307 Verwenden Sie einen Schlitten, um auf Schnee oder Eis einen Hang hinunterzurutschen
308 Balade en traîneau 308 Schlittenfahrt
    309 Balade en traîneau 309 Schlittenfahrt
310 toccata 310 Tokkata
    311 Toccata 311 Tokkata
312  un morceau de musique pour un instrument à clavier qui comprend des passages difficiles conçus pour montrer l'habileté du joueur 312  ein Musikstück für ein Tasteninstrument, das schwierige Passagen enthält, die das Können des Spielers zeigen sollen
    313 Un morceau de musique pour clavier qui comprend des passages difficiles conçus pour démontrer l'habileté du joueur 313 Ein Stück Tastenmusik mit schwierigen Passagen, die das Können des Spielers demonstrieren sollen
314 Toccata (musique jouée avec des instruments à clavier, dont certains sont très difficiles à montrer l'habileté du joueur) 314 Toccata (Musik gespielt mit Tasteninstrumenten, von denen einige sehr schwierig sind, das Können des Spielers zu zeigen)
    315 Toccata (musique jouée avec des instruments à clavier, dont certains sont très difficiles à montrer l'habileté du joueur) 315 Toccata (Musik gespielt mit Tasteninstrumenten, von denen einige sehr schwierig sind, das Können des Spielers zu zeigen)
316 Tocsin 316 Tocsin
    317 Pécher 317 Sündigen
318 ancien usage 318 alte Verwendung
319  une cloche ou un signal d'avertissement 319  eine Warnglocke oder ein Signal
    320 Sonnerie ou signal d'alarme 320 Alarmglocke oder Signal
321 Cloche d'avertissement 321 Warnglocke
    322 Cloche d'avertissement 322 Warnglocke
323 Tod 323 Tod
    324 Todd 324 Todd
325 sur votre tod 325 auf deinem tod
326 démodé 326 altmodisch
327 tout seul; seul 327 allein; allein
    328 Tout seul 328 Allein
329 Seul 329 Allein
    330 Seul 330 Allein
331 aujourd'hui 331 heute
    332 De nos jours 332 Heutzutage
333 en ce jour 333 an diesem Tag
    334 en ce jour 334 an diesem Tag
335 Aujourd'hui 335 Heute
    336 Aujourd'hui 336 Heute
337 J'ai une leçon de piano plus tard aujourd'hui 337 Ich habe heute später Klavierunterricht
    338 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 338 Ich habe heute später Klavierunterricht
339 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 339 Ich habe heute später Klavierunterricht
    340 J'ai un cours de piano plus tard aujourd'hui 340 Ich habe heute später Klavierunterricht
341 les examens commencent une semaine aujourd'hui/semaine d'aujourd'hui (dans une semaine). 341 die Prüfungen beginnen heute eine Woche/heute Woche (in einer Woche).
    342 L'examen commence une semaine à partir d'aujourd'hui/aujourd'hui (une semaine à partir de maintenant) 342 Die Prüfung beginnt eine Woche ab heute/heute (in einer Woche)
343 L'examen commencera aujourd'hui la semaine prochaine. 343 Die Prüfung beginnt heute nächste Woche.
    344 L'examen commencera aujourd'hui la semaine prochaine 344 Die Prüfung beginnt heute nächste Woche
345 à la période actuelle 345 im aktuellen Zeitraum
    346 Dans la période actuelle 346 In der aktuellen Periode
347 Maintenant 347 Jetzt
    348 Maintenant 348 Jetzt
349 Synonyme 349 Synonym
350 De nos jours 350 Heutzutage
    351 maintenant 351 jetzt
352  Les jeunes d'aujourd'hui font face à un avenir professionnel très difficile 352  Junge Menschen stehen heute vor einer sehr schwierigen beruflichen Zukunft
    353 Les jeunes d'aujourd'hui font face à un avenir professionnel très difficile 353 Die jungen Menschen von heute haben eine sehr schwierige berufliche Zukunft
354 Ces jeunes sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles. 354 Solche jungen Menschen haben schwierige Berufsaussichten.
    355 Ces jeunes sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 355 Solche jungen Menschen haben schwierige Berufsaussichten
356 Les jeunes d'aujourd'hui sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 356 Die jungen Menschen von heute haben schwierige Berufsaussichten
    357 Les jeunes d'aujourd'hui sont confrontés à des perspectives d'emploi difficiles 357 Die jungen Menschen von heute haben schwierige Berufsaussichten
    358 Fabriquer 358 machen
359 ce jour 359 dieser Tag
    360 ce jour  360 dieser Tag 
361 Ling Tian, ​​aujourd'hui 361 Ling Tian; Heute
    362 Ling Tian, ​​aujourd'hui 362 Ling Tian; Heute
363 Aujourd'hui 363 Heute
    364 Aujourd'hui 364 Heute
365 Aujourd'hui, c'est son dixième anniversaire. 365 Heute ist ihr zehnter Geburtstag.
    366 Aujourd'hui c'est son dixième anniversaire 366 Heute ist ihr zehnter Geburtstag
367 Aujourd'hui, c'est sa naissance à dix ans 367 Heute ist ihre zehnjährige Geburt
    368 Aujourd'hui, c'est sa naissance à dix ans 368 Heute ist ihre zehnjährige Geburt
369 la critique est dans le journal d'aujourd'hui 369 die Rezension ist in der heutigen Zeitung
    370 Commentaire dans le journal d'aujourd'hui 370 Kommentar in der heutigen Zeitung
371 Cette critique a été publiée dans le journal Lun d'aujourd'hui 371 Diese Rezension wurde in der heutigen Lun-Zeitung veröffentlicht
    372 Cette critique a été publiée dans le journal Lun d'aujourd'hui 372 Diese Rezension wurde in der heutigen Lun-Zeitung veröffentlicht
373 Cet avis a été publié dans le journal d'aujourd'hui 373 Diese Rezension wurde in der heutigen Zeitung veröffentlicht
    374 Cet avis a été publié dans le journal d'aujourd'hui 374 Diese Rezension wurde in der heutigen Zeitung veröffentlicht
    375 Lun 375 Lun
    376 ?? 376
    377 Des articles 377 Artikel
378 je pars une semaine aujourd'hui 378 Ich verlasse heute eine Woche
    379 je pars aujourd'hui pour une semaine 379 Ich fahre heute für eine Woche weg
380 Je pars aujourd'hui la semaine prochaine. 380 Ich reise heute nächste Woche ab.
    381 je pars aujourd'hui la semaine prochaine 381 Ich fahre heute nächste Woche ab
382 la période actuelle 382 die gegenwärtige Zeit
    383 Le temps maintenant 383 Die Zeit jetzt
384 Maintenant 384 Jetzt
    385 Maintenant 385 Jetzt
386 les jeunes d'aujourd'hui 386 die jungen Leute von heute
    387 Les jeunes d'aujourd'hui 387 Junge Leute heute
388 Jeunesse contemporaine 388 Zeitgenössische Jugend
    389  Jeunesse contemporaine 389  Zeitgenössische Jugend
390 trottiner 390 tapsen
    391 Tout-petit 391 Kleinkind
392 lorsqu'un jeune enfant qui vient d'apprendre à marcher tout-petits, il marche à pas courts et instables 392 Wenn ein kleines Kind, das gerade laufen gelernt hat, totzelt, geht es mit kurzen, unsicheren Schritten
    393 Lorsqu'un enfant qui vient d'apprendre à marcher est un tout-petit, son pas de marche est court et instable 393 Wenn ein Kind, das gerade laufen lernt, ein Kleinkind ist, ist sein Gehschritt kurz und instabil
394 (Quand les tout-petits apprennent à marcher) se balancer et chanceler 394 (Wenn Kleinkinder laufen lernen) Schwanken und Schwanken
    395 (Quand les tout-petits apprennent à marcher) se balancer et chanceler 395 (Wenn Kleinkinder laufen lernen) Schwanken und Schwanken
396 marcher ou aller quelque part 396 gehen oder irgendwo hingehen
    397 Marcher ou aller quelque part 397 Geh oder geh irgendwo hin
398 Marcher ; aller 398 Gehen; gehen
    399 Marcher ; aller 399 Gehen; gehen
400 Elle se rend au parc presque tous les après-midi 400 An den meisten Nachmittagen tappt sie in den Park
    401 Elle bambin va au parc la plupart des après-midi 401 Ihr Kleinkind geht an den meisten Nachmittagen in den Park
402 Elle a erré à Wei Park la plupart des après-midi 402 Sie wanderte an den meisten Nachmittagen zum Wei Park
    403 Elle a erré à Wei Park la plupart des après-midi 403 Sie wanderte an den meisten Nachmittagen zum Wei Park
404 Elle a erré au parc la plupart des après-midi 404 Sie wanderte die meisten Nachmittage in den Park
    405 Elle a erré au parc la plupart des après-midi 405 Sie wanderte die meisten Nachmittage in den Park
    406 pas encore 406 noch nicht
407  tout-petit 407  Kleinkind
    408 Tout-petit 408 Kleinkind
409  un enfant qui n'a appris à marcher que récemment 409  ein Kind, das erst vor kurzem laufen gelernt hat
    410 Enfant qui apprend juste à marcher 410 Kind lernt gerade laufen
411 Un bambin, un enfant qui apprend juste à marcher. 411 Ein Kleinkind, ein Kind, das gerade laufen lernt.
    412 Un bambin, un enfant qui apprend juste à marcher. 412 Ein Kleinkind, ein Kind, das gerade laufen lernt.
413 Grog 413 Grog
414 Todi 414 Todi
415 Les grogs 415 Toddies
    416 Todi 416 Todi
417 une boisson à base d'alcool fort, de sucre, d'eau chaude et parfois d'épices 417 ein Getränk mit starkem Alkohol, Zucker, heißem Wasser und manchmal Gewürzen
    418 Boissons à base de spiritueux, de sucre, d'eau chaude et parfois d'épices 418 Getränke mit Spirituosen, Zucker, heißem Wasser und manchmal Gewürzen
419 Todi (mélangé avec de l'alcool, de l'eau chauffée, du sucre, des épices, etc.) 419 Todi (gemischt mit Spirituosen, erhitztem Wasser, Zucker, Gewürzen usw.)
    420 Todi (mélangé avec de l'alcool, de l'eau chauffée, du sucre, des épices, etc.) 420 Todi (gemischt mit Spirituosen, erhitztem Wasser, Zucker, Gewürzen usw.)
421 Todger 421 Liebesspeer
    422 Toj 422 Toj
423  Informel 423  Informell
424  le pénis d'un homme 424  der Penis eines Mannes
    425 Le pénis de l'homme 425 Penis des Mannes
    426 pénis 426 Penis
    427 lotus 427 Lotus