http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N
  D   FRANCAIS   bengali   bengali
               
  NEXT 1 titre de page 1 নামপত্র 1 Nāmapatra
  last 2 une page au début d'un livre qui porte le titre et le nom de l'auteur 2 একটি বইয়ের সামনে একটি পৃষ্ঠা যার শিরোনাম এবং তার উপর লেখকের নাম 2 ēkaṭi ba'iẏēra sāmanē ēkaṭi pr̥ṣṭhā yāra śirōnāma ēbaṁ tāra upara lēkhakēra nāma
1 ALLEMAND 3 La première page d'un livre avec le titre du livre et le nom de l'auteur 3 বইয়ের শিরোনাম এবং লেখকের নাম সহ একটি বইয়ের প্রথম পৃষ্ঠা 3 ba'iẏēra śirōnāma ēbaṁ lēkhakēra nāma saha ēkaṭi ba'iẏēra prathama pr̥ṣṭhā
2 ANGLAIS 4 (D'un livre) page de titre 4 (একটি বইয়ের) শিরোনাম পৃষ্ঠা 4 (ēkaṭi ba'iẏēra) śirōnāma pr̥ṣṭhā
3 ARABE 5 La première page d'un livre avec le titre du livre et le nom de l'auteur 5 বইয়ের শিরোনাম এবং লেখকের নাম সহ একটি বইয়ের প্রথম পৃষ্ঠা 5 ba'iẏēra śirōnāma ēbaṁ lēkhakēra nāma saha ēkaṭi ba'iẏēra prathama pr̥ṣṭhā
4 bengali 6 (D'un livre) page de titre 6 (একটি বইয়ের) শিরোনাম পৃষ্ঠা 6 (ēkaṭi ba'iẏēra) śirōnāma pr̥ṣṭhā
5 CHINOIS 7 Titrer 7 টাইট্রেট 7 ṭā'iṭrēṭa
6 ESPAGNOL 8 chimie 8 রসায়ন 8 rasāẏana
7 FRANCAIS 9  monnaie 9  পরিবর্তন 9  paribartana
8 hindi 10 découvrir la quantité d'une substance particulière dans un liquide en mesurant la quantité d'une autre substance nécessaire pour réagir avec elle 10 একটি তরল পদার্থের মধ্যে কতটুকু আছে তা পরিমাপ করে অন্য পদার্থের সাথে কতটা প্রতিক্রিয়া প্রয়োজন তা পরিমাপ করে 10 ēkaṭi tarala padārthēra madhyē kataṭuku āchē tā parimāpa karē an'ya padārthēra sāthē kataṭā pratikriẏā praẏōjana tā parimāpa karē
9 JAPONAIS 11 Découvrez le contenu d'une substance spécifique dans un liquide en mesurant combien une autre substance est nécessaire pour réagir avec elle 11 একটি তরল পদার্থের মধ্যে একটি নির্দিষ্ট পদার্থের বিষয়বস্তু পরিমাপ করে অন্য পদার্থের সাথে তার প্রতিক্রিয়া দেখানোর জন্য কতটুকু প্রয়োজন তা খুঁজে বের করুন 11 ēkaṭi tarala padārthēra madhyē ēkaṭi nirdiṣṭa padārthēra biṣaẏabastu parimāpa karē an'ya padārthēra sāthē tāra pratikriẏā dēkhānōra jan'ya kataṭuku praẏōjana tā khum̐jē bēra karuna
10 punjabi 12 Mesure du titrage (substance dans le liquide) 12 টাইট্রেশন পরিমাপ (তরলে পদার্থ) 12 ṭā'iṭrēśana parimāpa (taralē padārtha)
11 POLONAIS 13 Mesure du titrage (substance dans le liquide) 13 টাইট্রেশন পরিমাপ (তরলে পদার্থ) 13 ṭā'iṭrēśana parimāpa (taralē padārtha)
12 PORTUGAIS 14 titrage 14 শিরোনাম 14 śirōnāma
13 RUSSE 15 Titrage 15 টাইট্রেশন 15 ṭā'iṭrēśana
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 gloussement 16 টাইটার 16 ṭā'iṭāra
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 gloussement 17 টাইটার 17 ṭā'iṭāra
    18  rire doucement, surtout d'une manière nerveuse ou embarrassée 18  শান্তভাবে হাসতে, বিশেষত স্নায়বিক বা বিব্রত ভাবে 18  śāntabhābē hāsatē, biśēṣata snāẏabika bā bibrata bhābē
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Rire tranquillement, surtout dans les situations de tension ou de gêne 19 শান্তভাবে হাসুন, বিশেষ করে উত্তেজনা বা বিব্রতকর পরিস্থিতিতে 19 śāntabhābē hāsuna, biśēṣa karē uttējanā bā bibratakara paristhititē
  http://niemowa.free.fr 20 (Surtout nerveux ou embarrassé) rire, ricaner, ricaner 20 (বিশেষ করে নার্ভাস বা বিব্রত) হাসি, হাসি, হাসি 20 (biśēṣa karē nārbhāsa bā bibrata) hāsi, hāsi, hāsi
    21 (Surtout nerveux ou embarrassé) rire, ricaner, ricaner 21 (বিশেষ করে নার্ভাস বা বিব্রত) হাসি, হাসি, হাসি 21 (biśēṣa karē nārbhāsa bā bibrata) hāsi, hāsi, hāsi
    22 gramme 22 ছোলা 22 chōlā
    23 Synonyme 23 প্রতিশব্দ 23 pratiśabda
    24 Pouffer de rire 24 হাসি 24 hāsi
    25 Pouffer de rire 25 হাসি 25 hāsi
    26 gloussement 26 টাইটার 26 ṭā'iṭāra
    27 gloussement 27 টাইটার 27 ṭā'iṭāra
    28 bavardage 28 টাইটেল 28 ṭā'iṭēla
    29 Banalités 29 স্বল্প কথা 29 sbalpa kathā
    30 informel, désapprobateur 30 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 30 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta
    31  discours sans importance, généralement faux, sur les autres et leur vie 31  গুরুত্বহীন কথা, সাধারণত সত্য নয়, অন্য মানুষ এবং তাদের জীবন সম্পর্কে 31  gurutbahīna kathā, sādhāraṇata satya naẏa, an'ya mānuṣa ēbaṁ tādēra jībana samparkē
    32 Conversations sans importance sur d'autres personnes et leur vie, généralement fausses 32 অন্যান্য মানুষ এবং তাদের জীবন সম্পর্কে গুরুত্বহীন কথোপকথন, সাধারণত অসত্য 32 an'yān'ya mānuṣa ēbaṁ tādēra jībana samparkē gurutbahīna kathōpakathana, sādhāraṇata asatya
    33 Potins ; de courte durée et de longue durée ; les parents de Zhang et Li Jiaduan 33 গসিপ; স্বল্পস্থায়ী এবং দীর্ঘস্থায়ী; ঝাং এর বাবা-মা এবং লি জিয়াডুয়ান 33 gasipa; sbalpasthāẏī ēbaṁ dīrghasthāẏī; jhāṁ ēra bābā-mā ēbaṁ li jiẏāḍuẏāna
    34 Potins ; de courte durée et de longue durée ; les parents de Zhang et Li Jiaduan 34 গসিপ; স্বল্পস্থায়ী এবং দীর্ঘস্থায়ী; ঝাং এর বাবা-মা এবং লি জিয়াডুয়ান 34 gasipa; sbalpasthāẏī ēbaṁ dīrghasthāẏī; jhāṁ ēra bābā-mā ēbaṁ li jiẏāḍuẏāna
    35 Synonyme 35 প্রতিশব্দ 35 pratiśabda
    36 Potins 36 পরচর্চা 36 paracarcā
    37 potins 37 পরচর্চা 37 paracarcā
    38 nichon 38 তিতির 38 titira
    39 Seins 39 Titties 39 Titties
    40 Argot 40 অশ্লীল 40 aślīla
    41 mésange 41 টাইট 41 ṭā'iṭa
    42 titulaire 42 টাইটুলার 42 ṭā'iṭulāra
    43 formel 43 আনুষ্ঠানিক 43 ānuṣṭhānika
    44  ayant un titre ou un statut particulier mais aucun pouvoir ou autorité réel 44  একটি নির্দিষ্ট শিরোনাম বা মর্যাদা থাকলেও প্রকৃত ক্ষমতা বা কর্তৃত্ব নেই 44  ēkaṭi nirdiṣṭa śirōnāma bā maryādā thākalē'ō prakr̥ta kṣamatā bā kartr̥tba nē'i
    45 Posséder un titre ou un statut spécifique, mais aucun pouvoir ou autorité réel 45 একটি নির্দিষ্ট শিরোনাম বা মর্যাদার অধিকারী, কিন্তু প্রকৃত ক্ষমতা বা কর্তৃত্ব নেই 45 ēkaṭi nirdiṣṭa śirōnāma bā maryādāra adhikārī, kintu prakr̥ta kṣamatā bā kartr̥tba nē'i
    46 Nominal 46 নামমাত্র 46 nāmamātra
    47 Nominal 47 নামমাত্র 47 nāmamātra
    48 Synonyme 48 প্রতিশব্দ 48 pratiśabda
    49 nominal 49 নামমাত্র 49 nāmamātra
    50 le chef de l'Etat titulaire 50 রাষ্ট্রের শীর্ষস্থানীয় প্রধান 50 rāṣṭrēra śīrṣasthānīẏa pradhāna
    51 Chef d'Etat nominatif 51 নামমাত্র রাষ্ট্রপ্রধান 51 nāmamātra rāṣṭrapradhāna
    52 Chef d'état 52 রাষ্ট্র প্রধান 52 rāṣṭra pradhāna
    53  Chef d'état 53  রাষ্ট্র প্রধান 53  rāṣṭra pradhāna
    54 Eaux usées 54 পয়নিষ্কাশন 54 paẏaniṣkāśana
    55 Panique 55 টিজি 55 ṭiji
    56 Aussi 56 এছাড়াও 56 ēchāṛā'ō
    57 tizz 57 টিজ 57 ṭija
    58 informel 58 অনানুষ্ঠানিক 58 anānuṣṭhānika
    59  un état d'excitation nerveuse ou de confusion 59  স্নায়বিক উত্তেজনা বা বিভ্রান্তির অবস্থা 59  snāẏabika uttējanā bā bibhrāntira abasthā
    60 Un état d'excitation nerveuse ou de confusion 60 স্নায়বিক উত্তেজনা বা বিভ্রান্তির অবস্থা 60 snāẏabika uttējanā bā bibhrāntira abasthā
    61 Nerveux 61 স্নায়বিক 61 snāẏabika
    62 Nerveux 62 স্নায়বিক 62 snāẏabika
    63 Qin 63 কিন 63 kina
    64 Elle était dans un vrai étourdissement avant la réunion 64 মিটিংয়ের আগে তিনি একটি সত্যিকারের উদ্বেগের মধ্যে ছিলেন 64 miṭinẏēra āgē tini ēkaṭi satyikārēra udbēgēra madhyē chilēna
    65 Elle avait vraiment le vertige avant la réunion 65 মিটিংয়ের আগে তিনি সত্যিই চক্কর দিয়েছিলেন 65 miṭinẏēra āgē tini satyi'i cakkara diẏēchilēna
    66 Elle s'est sentie désemparée avant la réunion 66 সভার আগে তিনি হতাশ বোধ করেছিলেন 66 sabhāra āgē tini hatāśa bōdha karēchilēna
    67 Elle s'est sentie désemparée avant la réunion 67 সভার আগে তিনি হতাশ বোধ করেছিলেন 67 sabhāra āgē tini hatāśa bōdha karēchilēna
    68 Jonction en T 68 টি-জংশন 68 ṭi-janśana
    69 connecteur en T 69 টি সংযোগকারী 69 ṭi sanyōgakārī
    70 intersection en T 70 টি-ছেদ 70 ṭi-chēda
    71 intersection en forme de T 71 টি-আকৃতির ছেদ 71 ṭi-ākr̥tira chēda
    72 un endroit où une route rejoint une autre mais ne la traverse pas, de sorte que les routes forment la forme de la lettre T 72 এমন একটি জায়গা যেখানে একটি রাস্তা অন্য রাস্তায় যোগদান করে কিন্তু তা অতিক্রম করে না, যাতে রাস্তাগুলি T অক্ষরের আকার ধারণ করে 72 ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē ēkaṭi rāstā an'ya rāstāẏa yōgadāna karē kintu tā atikrama karē nā, yātē rāstāguli T akṣarēra ākāra dhāraṇa karē
    73 Un endroit où une route se connecte à une autre route mais ne se coupe pas, donc la route prend la forme de la lettre T 73 এমন একটি জায়গা যেখানে একটি রাস্তা অন্য রাস্তার সাথে সংযোগ স্থাপন করে কিন্তু ছেদ করে না, তাই রাস্তাটি T অক্ষরের আকার ধারণ করে 73 ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē ēkaṭi rāstā an'ya rāstāra sāthē sanyōga sthāpana karē kintu chēda karē nā, tā'i rāstāṭi T akṣarēra ākāra dhāraṇa karē
    74 T Jonction en T 74 টি টি-জংশন 74 ṭi ṭi-janśana
    75 T Jonction en T 75 টি টি-জংশন 75 ṭi ṭi-janśana
    76 CCM 76 টিএলসি 76 ṭi'ēlasi
    77 Informel 77 অনানুষ্ঠানিক 77 anānuṣṭhānika
    78  l'abréviation de tendres soins affectueux 78  কোমল প্রেমময় যত্নের সংক্ষিপ্ত রূপ 78  kōmala prēmamaẏa yatnēra saṅkṣipta rūpa
    79 Abréviation de soins doux 79 মৃদু যত্নের জন্য সংক্ষেপ 79 mr̥du yatnēra jan'ya saṅkṣēpa
    80  (faire attention à qn pour qu'il se sente mieux) 80  (যত্ন নিন যে আপনি তাদের ভাল বোধ করার জন্য sb দেন) 80  (yatna nina yē āpani tādēra bhāla bōdha karāra jan'ya sb dēna)
    81 (Prendre soin de vous pour que quelqu'un se sente mieux) 81 (কাউকে ভাল বোধ করার জন্য আপনার যত্ন নেওয়া) 81 (kā'ukē bhāla bōdha karāra jan'ya āpanāra yatna nē'ōẏā)
    82 Soins bienveillants (tous écrits comme des soins affectueux et tendres 82 ভালো যত্ন 82 bhālō yatna
    83 Soins bienveillants (tous écrits comme des soins affectueux et tendres 83 ভালো যত্ন 83 bhālō yatna
    84  Ce dont il a besoin maintenant, c'est juste du repos et beaucoup de TLC 84  তার এখন যা দরকার তা হল বিশ্রাম এবং প্রচুর টিএলসি 84  tāra ēkhana yā darakāra tā hala biśrāma ēbaṁ pracura ṭi'ēlasi
    85 Tout ce dont il a besoin maintenant, c'est de repos et de beaucoup de TLC 85 তার এখন যা দরকার তা হল বিশ্রাম এবং প্রচুর টিএলসি 85 tāra ēkhana yā darakāra tā hala biśrāma ēbaṁ pracura ṭi'ēlasi
    86 Tout ce dont il a besoin maintenant, c'est de repos et d'affection totale 86 তার এখন যা দরকার তা হল বিশ্রাম এবং পূর্ণ স্নেহ 86 tāra ēkhana yā darakāra tā hala biśrāma ēbaṁ pūrṇa snēha
    87 Tout ce dont il a besoin maintenant, c'est de repos et d'affection totale 87 তার এখন যা দরকার তা হল বিশ্রাম এবং পূর্ণ স্নেহ 87 tāra ēkhana yā darakāra tā hala biśrāma ēbaṁ pūrṇa snēha
    88 Tlingit 88 Tlingit 88 Tlingit
    89 Tlingit 89 Tlingit 89 Tlingit
    90 ou 90 অথবা 90 athabā
    91 Tlingits 91 Tlingits 91 Tlingits
    92  un membre d'un peuple amérindien, dont beaucoup vivent dans l'État américain de l'Alaska 92  স্থানীয় আমেরিকান জনগণের সদস্য, যাদের মধ্যে অনেকেই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের আলাস্কা রাজ্যে বাস করেন 92  sthānīẏa āmērikāna janagaṇēra sadasya, yādēra madhyē anēkē'i mārkina yuktarāṣṭrēra ālāskā rājyē bāsa karēna
    93 Un membre des Amérindiens, dont beaucoup vivent en Alaska, aux États-Unis 93 নেটিভ আমেরিকানদের একজন সদস্য, যাদের অনেকেই যুক্তরাষ্ট্রের আলাস্কায় থাকেন 93 nēṭibha āmērikānadēra ēkajana sadasya, yādēra anēkē'i yuktarāṣṭrēra ālāskāẏa thākēna
    94 Tlingit (Amérindien, beaucoup habité en Alaska, États-Unis) 94 Tlingit (নেটিভ আমেরিকান, আলাস্কা, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বসবাসকারী অনেকেই) 94 Tlingit (nēṭibha āmērikāna, ālāskā, mārkina yuktarāṣṭrē basabāsakārī anēkē'i)
    95 Tlingit (Amérindien, beaucoup habité en Alaska, États-Unis) 95 Tlingit (নেটিভ আমেরিকান, আলাস্কা, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বসবাসকারী অনেকেই) 95 Tlingit (nēṭibha āmērikāna, ālāskā, mārkina yuktarāṣṭrē basabāsakārī anēkē'i)
    96 MT 96 টিএম 96 ṭi'ēma
    97  abréviation de marque 97  abbr ট্রেডমার্ক 97  abbr ṭrēḍamārka
    98  (US T.M.) 98  (ইউএস টিএম) 98  (i'u'ēsa ṭi'ēma)
    99  La méditation transcendantale 99  তুরীয় ধ্যান 99  turīẏa dhyāna
    100 tmesis 100 টেমিসিস 100 ṭēmisisa
    101 fois 101 tmeses 101 tmeses
    102 linguistique 102 ভাষাতত্ত্ব 102 bhāṣātattba
    103  Langue 103  ভাষা 103  bhāṣā
    104 l'utilisation d'un ou de plusieurs mots au milieu d'un autre mot, par exemple abso-sanglant-luthique 104 অন্য শব্দের মাঝখানে একটি শব্দ বা শব্দের ব্যবহার, উদাহরণস্বরূপ abso-bloody-lutely 104 an'ya śabdēra mājhakhānē ēkaṭi śabda bā śabdēra byabahāra, udāharaṇasbarūpa abso-bloody-lutely
    105 Utilisez un ou plusieurs mots au milieu d'un autre mot, comme abso-sanglant-luthique 105 অন্য শব্দের মাঝখানে এক বা একাধিক শব্দ ব্যবহার করুন, যেমন abso-bloody-lutely 105 an'ya śabdēra mājhakhānē ēka bā ēkādhika śabda byabahāra karuna, yēmana abso-bloody-lutely
    106 abso-sanglant-lutin) 106 abso- রক্তাক্ত- lutely) 106 abso- raktākta- lutely)
    107 Méthode d'insertion fractionnée (insérer d'autres mots au milieu du mot, tels que 107 বিভক্ত সন্নিবেশ পদ্ধতি (শব্দের মাঝখানে অন্যান্য শব্দ সন্নিবেশ করান, যেমন 107 bibhakta sannibēśa pad'dhati (śabdēra mājhakhānē an'yān'ya śabda sannibēśa karāna, yēmana
    108 abso-sanglant-lutin) 108 abso- রক্তাক্ত- lutely) 108 abso- raktākta- lutely)
    109 il 109 তিনি 109 tini
    110 TNT 110 টিএনটি 110 ṭi'ēnaṭi
    111 un puissant explosif 111 একটি শক্তিশালী বিস্ফোরক 111 ēkaṭi śaktiśālī bisphōraka
    112 Puissant explosif 112 শক্তিশালী বিস্ফোরক 112 śaktiśālī bisphōraka
    113 Trinitrotoluène ; TNT ; explosif jaune 113 Trinitrotoluene; TNT; হলুদ বিস্ফোরক 113 Trinitrotoluene; TNT; haluda bisphōraka
    114  Trinitrotoluène ; TNT ; explosif jaune 114  Trinitrotoluene; TNT; হলুদ বিস্ফোরক 114  Trinitrotoluene; TNT; haluda bisphōraka
    115 À 115 প্রতি 115 prati
    116 avant les consonnes 116 ব্যঞ্জনবর্ণের আগে 116 byañjanabarṇēra āgē
    117 avant les voyelles 117 স্বরবর্ণের আগে 117 sbarabarṇēra āgē
    118 forme forte 118 শক্তিশালী ফর্ম 118 śaktiśālī pharma
    119  marqueur infinitif, adv. 119  অসীম মার্কার, অ্যাড। 119  asīma mārkāra, ayāḍa.
    120 Pour les utilisations spéciales de to dans les verbes à particule, aux entrées pour les verbes. 120 ক্রিয়াপদের ক্রিয়ায় এন্ট্রিগুলিতে, ফ্রেজাল ক্রিয়াগুলিতে বিশেষ ব্যবহারের জন্য। 120 Kriẏāpadēra kriẏāẏa ēnṭrigulitē, phrējāla kriẏāgulitē biśēṣa byabahārēra jan'ya.
    121 Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, dans l'entrée verbale. 121 ক্রিয়াভিত্তিক ক্রিয়াগুলিতে, ক্রিয়া প্রবেশে বিশেষ ব্যবহারের জন্য। 121 Kriẏābhittika kriẏāgulitē, kriẏā prabēśē biśēṣa byabahārēra jan'ya.
    122 Par exemple, see to sth est dans la section des verbes à particule à see 122 উদাহরণস্বরূপ দেখুন sth হল phrasal verb বিভাগে দেখুন 122 Udāharaṇasbarūpa dēkhuna sth hala phrasal verb bibhāgē dēkhuna
    123 Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 123 Phrasal verbs- এ বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত verb এন্ট্রি দেখুন 123 Phrasal verbs- ē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita verb ēnṭri dēkhuna
    124 Pour l'utilisation spéciale de to dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 124 Phrasal verbs- এ বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত verb এন্ট্রি দেখুন 124 Phrasal verbs- ē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita verb ēnṭri dēkhuna
    125 Tels que see to sth dans la partie verbe à particule de l'entrée see 125 যেমন এন্ট্রি দেখুন এর phrasal ক্রিয়া অংশে দেখুন 125 yēmana ēnṭri dēkhuna ēra phrasal kriẏā anśē dēkhuna
    126 en direction de qc; vers qc 126 sth এর দিকে; sth এর দিকে 126 sth ēra dikē; sth ēra dikē
    127 En direction de 127 অভিমুখে 127 abhimukhē
    128 Vers, vers, vers, vers (une certaine direction ou un certain endroit) 128 দিকে, দিকে, দিকে, দিকে (একটি নির্দিষ্ট দিক বা একটি নির্দিষ্ট জায়গা) 128 dikē, dikē, dikē, dikē (ēkaṭi nirdiṣṭa dika bā ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagā)
    129  Vers, vers, vers, vers (une certaine direction ou un certain endroit) 129  দিকে, দিকে, দিকে, দিকে (একটি নির্দিষ্ট দিক বা একটি নির্দিষ্ট জায়গা) 129  dikē, dikē, dikē, dikē (ēkaṭi nirdiṣṭa dika bā ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagā)
    130  j'ai marché jusqu'au bureau 130  আমি হেটে অফিসে গেলাম 130  āmi hēṭē aphisē gēlāma
    131 je suis allé au bureau 131 আমি অফিসে গেলাম 131 āmi aphisē gēlāma
    132 j'ai marché vers le bureau 132 আমি অফিসের দিকে হাঁটা দিলাম 132 āmi aphisēra dikē hām̐ṭā dilāma
    133 j'ai marché vers le bureau 133 আমি অফিসের দিকে হাঁটা দিলাম 133 āmi aphisēra dikē hām̐ṭā dilāma
    134 je suis tombé par terre 134 আমি মাটিতে পড়ে গেলাম 134 āmi māṭitē paṛē gēlāma
    135 je suis tombé par terre 135 আমি মাটিতে পড়ে গেলাম 135 āmi māṭitē paṛē gēlāma
    136 Il est tombé au sol. . 136 মাটিতে পড়ে গেল। । 136 māṭitē paṛē gēla. .
    137 Il est tombé au sol 137 মাটিতে পড়ে গেল 137 Māṭitē paṛē gēla
    138 c'était sur le chemin de la gare. 138 এটি স্টেশনের পথে ছিল। 138 ēṭi sṭēśanēra pathē chila.
    139 C'est sur le chemin de la gare 139 এটা স্টেশনের পথে 139 Ēṭā sṭēśanēra pathē
    140 C'est sur le chemin de la gare 140 ট্রেন স্টেশনের পথে 140 ṭrēna sṭēśanēra pathē
    141 C'est sur le chemin de la gare 141 ট্রেন স্টেশনের পথে 141 ṭrēna sṭēśanēra pathē
    142 Il va à Paris 142 সে প্যারিস যাচ্ছে 142 sē pyārisa yācchē
    143 il va a paris 143 তিনি প্যারিস যাচ্ছেন 143 tini pyārisa yācchēna
    144 il va a paris 144 তিনি প্যারিস যাচ্ছেন 144 tini pyārisa yācchēna
    145 il va a paris 145 তিনি প্যারিস যাচ্ছেন 145 tini pyārisa yācchēna
    146 ma première visite en Afrique 146 আমার প্রথম আফ্রিকা সফর 146 āmāra prathama āphrikā saphara
    147 Ma première visite en Afrique 147 আমার প্রথম আফ্রিকা সফর 147 āmāra prathama āphrikā saphara
    148 Ma première visite en Afrique 148 আমার প্রথম আফ্রিকা সফর 148 āmāra prathama āphrikā saphara
    149 Ma première visite en Afrique 149 আমার প্রথম আফ্রিকা সফর 149 āmāra prathama āphrikā saphara
    150 Il montra quelque chose sur la rive opposée. 150 তিনি উল্টো তীরে কিছু একটা দেখিয়ে দিলেন। 150 tini ulṭō tīrē kichu ēkaṭā dēkhiẏē dilēna.
    151 Il a pointé du doigt quelque chose de l'autre côté 151 তিনি অন্য দিকে কিছু একটা ইশারা করলেন 151 Tini an'ya dikē kichu ēkaṭā iśārā karalēna
    152 Quelque chose de l'autre côté de son guide 152 তার গাইডের অন্য দিকে কিছু 152 tāra gā'iḍēra an'ya dikē kichu
    153 Quelque chose de l'autre côté de son guide 153 তার গাইডের অন্য দিকে কিছু 153 tāra gā'iḍēra an'ya dikē kichu
    154 table 154 টেবিল 154 ṭēbila
    155 certain 155 নিশ্চিত 155 niścita
    156 Son enfance se passe à voyager d'un endroit à l'autre. 156 তার শৈশব কেটেছে এক জায়গায় থেকে অন্য জায়গায়। 156 tāra śaiśaba kēṭēchē ēka jāẏagāẏa thēkē an'ya jāẏagāẏa.
    157 Son enfance s'est passée à voyager partout 157 তার শৈশব কেটেছে সর্বত্র ভ্রমণে 157 Tāra śaiśaba kēṭēchē sarbatra bhramaṇē
    158 Son enfance a été passée dans la migration constante 158 তার শৈশব কেটেছে অবিরাম অভিবাসনে 158 tāra śaiśaba kēṭēchē abirāma abhibāsanē
    159  Son enfance a été passée dans la migration constante 159  তার শৈশব কেটেছে অবিরাম অভিবাসনে 159  tāra śaiśaba kēṭēchē abirāma abhibāsanē
    160 ~ le qc (de qch) situé dans la direction mentionnée de, qc 160 mentioned sth (sth এর) নির্দেশিত দিক থেকে অবস্থিত, sth 160 mentioned sth (sth ēra) nirdēśita dika thēkē abasthita, sth
    161 ~ qch (de qch) est dans la direction mentionnée, qch 161 ~ sth (এর sth) উল্লিখিত দিক, sth হয় 161 ~ sth (ēra sth) ullikhita dika, sth haẏa
    162 En direction de: 162 অভিমুখে: 162 abhimukhē:
    163 Placer le curseur à gauche du premier mot 163 প্রথম শব্দের বাম দিকে কার্সারটি রাখুন 163 Prathama śabdēra bāma dikē kārsāraṭi rākhuna
    164 Placez le curseur à gauche du premier mot, 164 প্রথম শব্দের বাম দিকে কার্সার রাখুন, 164 prathama śabdēra bāma dikē kārsāra rākhuna,
    165 Placer le curseur à gauche du premier mot 165 প্রথম শব্দের বাম দিকে কার্সারটি রাখুন 165 prathama śabdēra bāma dikē kārsāraṭi rākhuna
    166 Placer le curseur à gauche du premier mot 166 প্রথম শব্দের বাম দিকে কার্সারটি রাখুন 166 prathama śabdēra bāma dikē kārsāraṭi rākhuna
    167 Il y a des montagnes au nord 167 উত্তরে পাহাড় আছে 167 uttarē pāhāṛa āchē
    168 Il y a des montagnes au nord 168 উত্তরে পাহাড় আছে 168 uttarē pāhāṛa āchē
    169 Il y a des montagnes au nord 169 উত্তরে পাহাড় আছে 169 uttarē pāhāṛa āchē
    170 Il y a des montagnes au nord 170 উত্তরে পাহাড় আছে 170 uttarē pāhāṛa āchē
    171 jusqu'à qc 171 যতদূর sth 171 yatadūra sth
    172 Pour ce qui est de... 172 এর জন্য... 172 ēra jan'ya...
    173 À (quelque part) 173 (কোথাও) 173 (Kōthā'ō)
    174 À (quelque part) 174 (কোথাও) 174 (kōthā'ō)
    175 Les prés descendent jusqu'à la rivière 175 তৃণভূমি নদীর দিকে নিয়ে যায় 175 tr̥ṇabhūmi nadīra dikē niẏē yāẏa
    176 L'herbe mène à la rivière. 176 ঘাস নদীর দিকে নিয়ে যায়। 176 ghāsa nadīra dikē niẏē yāẏa.
    177 Le pâturage s'étend jusqu'à la rivière 177 চারণ নদী পর্যন্ত বিস্তৃত 177 Cāraṇa nadī paryanta bistr̥ta
    178 Le pâturage s'étend jusqu'à la rivière 178 চারণ নদী পর্যন্ত বিস্তৃত 178 cāraṇa nadī paryanta bistr̥ta
    179 Ses cheveux tombaient à sa taille 179 তার চুল তার কোমরে পড়ে গেল 179 tāra cula tāra kōmarē paṛē gēla
    180 Ses cheveux tombaient à sa taille 180 তার চুল তার কোমরে পড়ে গেল 180 tāra cula tāra kōmarē paṛē gēla
    181 Ses cheveux tombent jusqu'à sa taille 181 তার চুল তার কোমর পর্যন্ত ঝুলে আছে 181 tāra cula tāra kōmara paryanta jhulē āchē
    182 Ses cheveux tombent jusqu'à sa taille 182 তার চুল তার কোমর পর্যন্ত ঝুলে আছে 182 tāra cula tāra kōmara paryanta jhulē āchē
    183 atteindre un état particulier 183 একটি নির্দিষ্ট রাজ্যে পৌঁছানো 183 ēkaṭi nirdiṣṭa rājyē paum̐chānō
    184 Atteindre un certain état 184 একটি নির্দিষ্ট অবস্থায় পৌঁছান 184 ēkaṭi nirdiṣṭa abasthāẏa paum̐chāna
    185 Atteindre (un certain état) 185 পৌঁছাতে (একটি নির্দিষ্ট রাজ্য) 185 paum̐chātē (ēkaṭi nirdiṣṭa rājya)
    186 Atteindre (un certain état) 186 পৌঁছাতে (একটি নির্দিষ্ট রাজ্য) 186 paum̐chātē (ēkaṭi nirdiṣṭa rājya)
    187 Les légumes étaient cuits à la perfection 187 সবজি সিদ্ধ করা হয়েছিল 187 sabaji sid'dha karā haẏēchila
    188 Les légumes sont cuits juste 188 শাকসবজি ঠিক রান্না করা হয় 188 śākasabaji ṭhika rānnā karā haẏa
    189 Ces légumes sont cuits à la bonne température 189 এই সবজি সঠিক তাপমাত্রায় রান্না করা হয় 189 ē'i sabaji saṭhika tāpamātrāẏa rānnā karā haẏa
    190 Ces légumes sont cuits à la bonne température 190 এই সবজি সঠিক তাপমাত্রায় রান্না করা হয় 190 ē'i sabaji saṭhika tāpamātrāẏa rānnā karā haẏa
    191 Il a déchiré la lettre en morceaux 191 তিনি চিঠিটি টুকরো টুকরো করে ফেললেন 191 tini ciṭhiṭi ṭukarō ṭukarō karē phēlalēna
    192 Il a déchiré la lettre en morceaux 192 তিনি চিঠিটি টুকরো টুকরো করে ফেললেন 192 tini ciṭhiṭi ṭukarō ṭukarō karē phēlalēna
    193 Il a déchiré la lettre 193 তিনি চিঠি ছিঁড়ে ফেললেন 193 tini ciṭhi chim̐ṛē phēlalēna
    194 Il a déchiré la lettre 194 তিনি চিঠি ছিঁড়ে ফেললেন 194 tini ciṭhi chim̐ṛē phēlalēna
    195 pièce 195 টুকরা 195 ṭukarā
    196 Dépend de 196 নির্ভর করে 196 nirbhara karē
    197 larme 197 টিয়ার 197 ṭiẏāra
    198 NS. 198 এনএস 198 ēna'ēsa
    199 Elle a chanté le bébé pour dormir 199 তিনি শিশুটিকে ঘুমানোর জন্য গেয়েছিলেন 199 tini śiśuṭikē ghumānōra jan'ya gēẏēchilēna
    200 Elle chante le bébé pour dormir 200 তিনি শিশুকে ঘুমানোর জন্য গান করেন 200 tini śiśukē ghumānōra jan'ya gāna karēna
    201 Elle a chanté l'enfant pour dormir 201 তিনি শিশুটিকে ঘুমানোর জন্য গেয়েছিলেন 201 tini śiśuṭikē ghumānōra jan'ya gēẏēchilēna
    202 Elle a chanté l'enfant pour dormir 202 তিনি শিশুটিকে ঘুমানোর জন্য গেয়েছিলেন 202 tini śiśuṭikē ghumānōra jan'ya gēẏēchilēna
    203 La lettre l'a réduite aux larmes (l'a fait pleurer) 203 চিঠিটি তাকে কান্নায় কমিয়ে দিয়েছে (তাকে কাঁদিয়েছে) 203 ciṭhiṭi tākē kānnāẏa kamiẏē diẏēchē (tākē kām̐diẏēchē)
    204 Cette lettre l'a fait pleurer (la fait pleurer) 204 এই চিঠি তাকে কাঁদিয়েছে (তাকে কাঁদিয়ে দাও) 204 ē'i ciṭhi tākē kām̐diẏēchē (tākē kām̐diẏē dā'ō)
    205 L'a fait pleurer 205 তাকে কাঁদিয়েছে 205 tākē kām̐diẏēchē
    206 L'a fait pleurer 206 তাকে কাঁদিয়েছে 206 tākē kām̐diẏēchē
    207  Son expression est passée de l'étonnement à la joie 207  তার অভিব্যক্তি বিস্ময় থেকে আনন্দে পরিবর্তিত হয়েছে 207  tāra abhibyakti bismaẏa thēkē ānandē paribartita haẏēchē
    208 Son expression est passée de la surprise à la joie 208 তার অভিব্যক্তি বিস্ময় থেকে আনন্দে পরিবর্তিত হয়েছে 208 tāra abhibyakti bismaẏa thēkē ānandē paribartita haẏēchē
    209 Son expression est choquée 209 তার অভিব্যক্তি হতবাক 209 tāra abhibyakti hatabāka
    210 Son expression est choquée 210 তার অভিব্যক্তি হতবাক 210 tāra abhibyakti hatabāka
    211 utilisé pour montrer la fin ou la limite d'une plage ou d'une période de temps 211 একটি পরিসীমা বা সময়ের শেষ বা সীমা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয় 211 Ēkaṭi parisīmā bā samaẏēra śēṣa bā sīmā pradarśana karatē byabahr̥ta haẏa
    212 Utilisé pour afficher la fin ou la limite d'une plage ou d'une période 212 একটি পরিসীমা বা সময়কালের শেষ বা সীমা প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয় 212 ēkaṭi parisīmā bā samaẏakālēra śēṣa bā sīmā pradarśana karatē byabahr̥ta haẏa
    213 (Indiquant la fin ou la limite d'une plage ou d'une période de temps) à, à 213 (একটি পরিসীমা বা সময়কালের শেষ বা সীমা নির্দেশ করে), থেকে 213 (ēkaṭi parisīmā bā samaẏakālēra śēṣa bā sīmā nirdēśa karē), thēkē
    214 (Indiquant la fin ou la limite d'une plage ou d'une période de temps) à, à 214 (একটি পরিসীমা বা সময়কালের শেষ বা সীমা নির্দেশ করে), থেকে 214 (ēkaṭi parisīmā bā samaẏakālēra śēṣa bā sīmā nirdēśa karē), thēkē
    215 une baisse des bénéfices de 105 millions de dollars à environ 75 millions de dollars 215 মুনাফা $ 105 মিলিয়ন থেকে প্রায় 75 মিলিয়ন ডলারে নেমে এসেছে 215 munāphā $ 105 miliẏana thēkē prāẏa 75 miliẏana ḍalārē nēmē ēsēchē
    216 Le bénéfice est passé de 105 millions de dollars américains à environ 75 millions de dollars américains 216 মুনাফা 105 মিলিয়ন মার্কিন ডলার থেকে প্রায় 75 মিলিয়ন মার্কিন ডলারে নেমে এসেছে 216 munāphā 105 miliẏana mārkina ḍalāra thēkē prāẏa 75 miliẏana mārkina ḍalārē nēmē ēsēchē
    217 Le bénéfice est passé de 105 millions de dollars américains à environ 75 millions de dollars américains 217 মুনাফা 105 মিলিয়ন মার্কিন ডলার থেকে প্রায় 75 মিলিয়ন মার্কিন ডলারে নেমে এসেছে 217 munāphā 105 miliẏana mārkina ḍalāra thēkē prāẏa 75 miliẏana mārkina ḍalārē nēmē ēsēchē
    218 Le bénéfice est passé de 105 millions de yuans à environ 75 millions de yuans 218 মুনাফা 105 মিলিয়ন ইউয়ান থেকে প্রায় 75 মিলিয়ন ইউয়ানে নেমে এসেছে 218 munāphā 105 miliẏana i'uẏāna thēkē prāẏa 75 miliẏana i'uẏānē nēmē ēsēchē
    219 Je dirais qu'il avait 25 à 30 ans 219 আমি বলব তার বয়স 25 থেকে 30 বছর 219 āmi balaba tāra baẏasa 25 thēkē 30 bachara
    220 je dirais qu'il a entre 25 et 30 ans 220 আমি বলব যে তার বয়স 25 থেকে 30 বছর 220 āmi balaba yē tāra baẏasa 25 thēkē 30 bachara
    221 (environ 25 ou 30 ans) 221 (আনুমানিক 25 বা 30 বছর বয়সী) 221 (ānumānika 25 bā 30 bachara baẏasī)
    222 (environ 25 ou 30 ans) 222 (আনুমানিক 25 বা 30 বছর বয়সী) 222 (ānumānika 25 bā 30 bachara baẏasī)
    223 Je suppose qu'il avait entre 25 et 30 ans 223 আমি অনুমান করি তার বয়স 25 থেকে 30 বছরের মধ্যে 223 āmi anumāna kari tāra baẏasa 25 thēkē 30 bacharēra madhyē
    224 Je suppose qu'il avait entre 25 et 30 ans 224 আমি অনুমান করি তার বয়স 25 থেকে 30 বছরের মধ্যে 224 āmi anumāna kari tāra baẏasa 25 thēkē 30 bacharēra madhyē
    225 J'aime toutes sortes de musique de l'opéra au reggae 225 আমি অপেরা থেকে রেগে সব ধরনের সঙ্গীত পছন্দ করি 225 āmi apērā thēkē rēgē saba dharanēra saṅgīta pachanda kari
    226 J'aime toutes sortes de musique de l'opéra au reggae 226 আমি অপেরা থেকে রেগে সব ধরনের সঙ্গীত পছন্দ করি 226 āmi apērā thēkē rēgē saba dharanēra saṅgīta pachanda kari
    227 J'aime toutes sortes de musique, de l'opéra au Reggae 227 আমি অপেরা থেকে রেগে সব ধরণের সঙ্গীত পছন্দ করি 227 āmi apērā thēkē rēgē saba dharaṇēra saṅgīta pachanda kari
    228 J'aime toutes sortes de musique, de l'opéra au Reggae 228 আমি অপেরা থেকে রেগে সব ধরণের সঙ্গীত পছন্দ করি 228 āmi apērā thēkē rēgē saba dharaṇēra saṅgīta pachanda kari
    229 Nous travaillons uniquement du lundi au vendredi 229 আমরা শুধুমাত্র সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত কাজ করি 229 āmarā śudhumātra sōmabāra thēkē śukrabāra paryanta kāja kari
    230 Nous travaillons uniquement du lundi au vendredi 230 আমরা শুধুমাত্র সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত কাজ করি 230 āmarā śudhumātra sōmabāra thēkē śukrabāra paryanta kāja kari
    231 Nous travaillons du lundi au vendredi 231 আমরা সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত কাজ করি 231 āmarā sōmabāra thēkē śukrabāra paryanta kāja kari
    232 Nous travaillons du lundi au vendredi 232 আমরা সোমবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত কাজ করি 232 āmarā sōmabāra thēkē śukrabāra paryanta kāja kari
    233 bataille 233 যুদ্ধ 233 yud'dha
    234 J'ai regardé l'émission du début à la fin. 234 শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত প্রোগ্রাম দেখতাম। 234 śuru thēkē śēṣa paryanta prōgrāma dēkhatāma.
    235 J'ai regardé l'émission du début à la fin 235 আমি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত অনুষ্ঠানটি দেখেছি 235 Āmi śuru thēkē śēṣa paryanta anuṣṭhānaṭi dēkhēchi
    236 J'ai regardé l'émission du début à la fin. 236 আমি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত অনুষ্ঠানটি দেখেছি। 236 āmi śuru thēkē śēṣa paryanta anuṣṭhānaṭi dēkhēchi.
    237 J'ai vu le spectacle du début à la fin 237 আমি শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত অনুষ্ঠানটি দেখেছি 237 Āmi śuru thēkē śēṣa paryanta anuṣṭhānaṭi dēkhēchi
    238 avant le début de qc 238 sth শুরুর আগে 238 sth śurura āgē
    239 Avant que quelque chose ne commence 239 কিছু শুরু হওয়ার আগে 239 kichu śuru ha'ōẏāra āgē
    240 Avant 240 আগে 240 āgē
    241 Avant 241 আগে 241 āgē
    242 Et 242 এবং 242 ēbaṁ
    243 Manquer de 243 অভাব 243 abhāba
    244 De 244 এর 244 ēra
    245 Combien de temps pour déjeuner ? 245 মধ্যাহ্নভোজে কতক্ষণ? 245 madhyāhnabhōjē katakṣaṇa?
    246 Combien de temps faut-il pour déjeuner ? 246 দুপুরের খাবার খেতে কতক্ষণ লাগে? 246 Dupurēra khābāra khētē katakṣaṇa lāgē?
    247 Combien de temps avant le déjeuner 247 লাঞ্চের কতক্ষণ আগে 247 Lāñcēra katakṣaṇa āgē
    248 Combien de temps avant le déjeuner 248 লাঞ্চের কতক্ষণ আগে 248 lāñcēra katakṣaṇa āgē
    249 Il est dix heures moins cinq (cinq minutes avant dix 249 এটি পাঁচ থেকে দশ (দশ মিনিট আগে পাঁচ মিনিট 249 ēṭi pām̐ca thēkē daśa (daśa miniṭa āgē pām̐ca miniṭa
    250 heures) 250 বেলা) 250 bēlā)
    251 Cinq heures à dix heures (cinq minutes avant dix heures) 251 পাঁচটা থেকে দশটা (দশটার আগে পাঁচ মিনিট) 251 pām̐caṭā thēkē daśaṭā (daśaṭāra āgē pām̐ca miniṭa)
    252 C'est cinq points à dix 252 এটা দশ পয়েন্ট থেকে পাঁচ পয়েন্ট 252 ēṭā daśa paẏēnṭa thēkē pām̐ca paẏēnṭa
    253 C'est cinq points à dix 253 এটা দশ পয়েন্ট থেকে পাঁচ পয়েন্ট 253 ēṭā daśa paẏēnṭa thēkē pām̐ca paẏēnṭa
    254 utilisé pour montrer la personne ou la chose qui reçoit qc 254 sth প্রাপ্ত ব্যক্তি বা জিনিস দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 254 sth prāpta byakti bā jinisa dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa
    255 Utilisé pour indiquer la personne ou la chose qui a reçu quelque chose 255 যে ব্যক্তি বা জিনিসটি পেয়েছে তা নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 255 yē byakti bā jinisaṭi pēẏēchē tā nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa
    256 (Conduire le destinataire) donner, donner, à 256 (প্রাপকের নেতৃত্ব দিন) দিতে, দিতে, দিতে 256 (prāpakēra nētr̥tba dina) ditē, ditē, ditē
    257 (Conduire le destinataire) donner, donner, à 257 (প্রাপকের নেতৃত্ব দিন) দিতে, দিতে, দিতে 257 (prāpakēra nētr̥tba dina) ditē, ditē, ditē
258 Il l'a donné à sa soeur 258 তিনি তা তার বোনকে দিয়েছিলেন 258 tini tā tāra bōnakē diẏēchilēna
    259 Il l'a donné à sa soeur 259 তিনি তা তার বোনকে দিয়েছিলেন 259 tini tā tāra bōnakē diẏēchilēna
260 Il l'a donné à sa soeur 260 তিনি তা তার বোনকে দিয়েছিলেন 260 tini tā tāra bōnakē diẏēchilēna
    261 Il l'a donné à sa soeur 261 তিনি তা তার বোনকে দিয়েছিলেন 261 tini tā tāra bōnakē diẏēchilēna
    262 Cette 262 যে 262
263 Je vais t'expliquer où tout va 263 আমি আপনাকে ব্যাখ্যা করব যে সবকিছু কোথায় যায় 263 āmi āpanākē byākhyā karaba yē sabakichu kōthāẏa yāẏa
    264 Je vais t'expliquer où tout est passé 264 আমি আপনাকে ব্যাখ্যা করব যে সবকিছু কোথায় চলে গেছে 264 āmi āpanākē byākhyā karaba yē sabakichu kōthāẏa calē gēchē
    265 Je vais vous expliquer le placement de tous les Weixi. 265 আমি আপনাকে সব Weixi এর বসানো ব্যাখ্যা করব। 265 āmi āpanākē saba Weixi ēra basānō byākhyā karaba.
    266 Je vais vous expliquer le placement de tous les Weixi 266 আমি আপনাকে সব Weixi এর বসানো ব্যাখ্যা করব 266 Āmi āpanākē saba Weixi ēra basānō byākhyā karaba
    267 je vais vous expliquer le placement de tout 267 আমি আপনাকে সব কিছুর বসানো ব্যাখ্যা করব 267 āmi āpanākē saba kichura basānō byākhyā karaba
    268 je vais vous expliquer le placement de tout 268 আমি আপনাকে সব কিছুর বসানো ব্যাখ্যা করব 268 āmi āpanākē saba kichura basānō byākhyā karaba
    269 pas encore 269 এখনো না 269 ēkhanō nā
    270 est 270 পূর্ব 270 pūrba
271 Je suis profondément reconnaissant à mes parents 271 আমি আমার পিতামাতার প্রতি গভীর কৃতজ্ঞ 271 āmi āmāra pitāmātāra prati gabhīra kr̥tajña
    272 Je suis profondément reconnaissant à mes parents 272 আমি আমার পিতামাতার প্রতি গভীর কৃতজ্ঞ 272 āmi āmāra pitāmātāra prati gabhīra kr̥tajña
273 je remercie mes parents 273 আমি আমার বাবা -মায়ের কাছে কৃতজ্ঞ 273 āmi āmāra bābā -māẏēra kāchē kr̥tajña
    274 je remercie mes parents 274 আমি আমার বাবা -মায়ের কাছে কৃতজ্ঞ 274 āmi āmāra bābā -māẏēra kāchē kr̥tajña
275 A qui a-t-elle adressé la lettre ? 275 সে চিঠিটি কার কাছে সম্বোধন করেছিল? 275 sē ciṭhiṭi kāra kāchē sambōdhana karēchila?
    276 A qui a-t-elle écrit ? 276 সে কাকে লিখেছিল? 276 Sē kākē likhēchila?
277 A qui a-t-elle écrit cette lettre ? 277 সে কাকে চিঠি লিখেছিল? 277 Sē kākē ciṭhi likhēchila?
    278 A qui a-t-elle écrit cette lettre ? 278 সে কাকে চিঠি লিখেছিল? 278 Sē kākē ciṭhi likhēchila?
    279 Quitter 279 প্রস্থান করুন 279 Prasthāna karuna
    280 Affaissement 280 ঝুঁকিয়া পড়া 280 jhum̐kiẏā paṛā
    281 Cette 281 যে 281
    282 formel 282 আনুষ্ঠানিক 282 ānuṣṭhānika
283  à qui a-t-elle adressé la lettre ? 283  সে চিঠিটি কার কাছে সম্বোধন করেছিল? 283  sē ciṭhiṭi kāra kāchē sambōdhana karēchila?
284 A qui a-t-elle écrit la lettre ? 284 তিনি কার চিঠি লিখেছেন? 284 Tini kāra ciṭhi likhēchēna?
285 A qui va-t-elle donner cette lettre ? 285 সে কাকে সেই চিঠি দেবে? 285 Sē kākē sē'i ciṭhi dēbē?
    286 A qui donnerait-elle cette lettre ? 286 সে কাকে সেই চিঠি দেবে? 286 Sē kākē sē'i ciṭhi dēbē?
287 A qui a-t-elle écrit cette lettre ? 287 সে কাকে চিঠি লিখেছিল? 287 Sē kākē ciṭhi likhēchila?
    288 A qui a-t-elle écrit cette lettre ? 288 সে কাকে চিঠি লিখেছিল? 288 Sē kākē ciṭhi likhēchila?
    289 Pouvez 289 করতে পারা 289 Karatē pārā
290 utilisé pour montrer la personne ou la chose qui est affectée par une action 290 একটি কর্ম দ্বারা প্রভাবিত ব্যক্তি বা জিনিস দেখাতে ব্যবহৃত হয় 290 ēkaṭi karma dbārā prabhābita byakti bā jinisa dēkhātē byabahr̥ta haẏa
    291 Utilisé pour indiquer des personnes ou des choses affectées par des actions 291 কর্ম দ্বারা প্রভাবিত মানুষ বা জিনিসগুলি নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 291 karma dbārā prabhābita mānuṣa bā jinisaguli nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa
    292 (Pour obtenir la victime ou le destinataire) Concernant 292 (ভুক্তভোগী বা প্রাপককে বোঝাতে) সম্পর্কিত 292 (bhuktabhōgī bā prāpakakē bōjhātē) samparkita
    293 (Pour obtenir la victime ou le destinataire) Concernant 293 (ভুক্তভোগী বা প্রাপককে বোঝাতে) সম্পর্কিত 293 (bhuktabhōgī bā prāpakakē bōjhātē) samparkita
294 Elle est dévouée à sa famille 294 তিনি তার পরিবারের প্রতি নিবেদিত 294 tini tāra paribārēra prati nibēdita
    295 Elle est de tout coeur pour la famille 295 তিনি পরিবারের জন্য আন্তরিকভাবে 295 tini paribārēra jan'ya āntarikabhābē
296 Elle aime profondément sa famille 296 সে তার পরিবারকে গভীরভাবে ভালবাসে 296 sē tāra paribārakē gabhīrabhābē bhālabāsē
    297 Elle aime profondément sa famille 297 সে তার পরিবারকে গভীরভাবে ভালবাসে 297 sē tāra paribārakē gabhīrabhābē bhālabāsē
298 Qu'as-tu fait à tes cheveux ? 298 আপনি আপনার চুলের কী করেছেন? 298 āpani āpanāra culēra kī karēchēna?
    299 Qu'as-tu fait à tes cheveux ? 299 আপনি আপনার চুলের কী করলেন? 299 Āpani āpanāra culēra kī karalēna?
300 Comment faites-vous pour que vos cheveux ressemblent à ça? 300 আপনি কিভাবে আপনার চুল এই মত চেহারা? 300 Āpani kibhābē āpanāra cula ē'i mata cēhārā?
    301 Comment faites-vous pour que vos cheveux ressemblent à ça? 301 আপনি কিভাবে আপনার চুল এই মত চেহারা? 301 Āpani kibhābē āpanāra cula ē'i mata cēhārā?
302  utilisé pour montrer que deux choses sont attachées ou connectées 302  দেখাতে ব্যবহৃত হয় যে দুটি জিনিস সংযুক্ত বা সংযুক্ত 302  Dēkhātē byabahr̥ta haẏa yē duṭi jinisa sanyukta bā sanyukta
303 Utilisé pour indiquer que deux choses sont connectées ou connectées 303 দুটি জিনিস সংযুক্ত বা সংযুক্ত তা নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় 303 duṭi jinisa sanyukta bā sanyukta tā nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa
304 (Indiquant que deux choses sont connectées ou connectées) 304 (ইঙ্গিত করে যে দুটি জিনিস সংযুক্ত বা সংযুক্ত) 304 (iṅgita karē yē duṭi jinisa sanyukta bā sanyukta)
    305 (Indiquant que deux choses sont connectées ou connectées) 305 (ইঙ্গিত করে যে দুটি জিনিস সংযুক্ত বা সংযুক্ত) 305 (iṅgita karē yē duṭi jinisa sanyukta bā sanyukta)
306 Attachez cette corde à l'avant de la voiture 306 এই দড়িটি গাড়ির সামনের দিকে সংযুক্ত করুন 306 ē'i daṛiṭi gāṛira sāmanēra dikē sanyukta karuna
    307 Attachez cette corde à l'avant de la voiture. 307 এই দড়িটি গাড়ির সামনের দিকে বেঁধে দিন। 307 ē'i daṛiṭi gāṛira sāmanēra dikē bēm̐dhē dina.
308 Attachez cette corde à l'avant de la voiture 308 এই দড়িটি গাড়ির সামনের দিকে বেঁধে দিন 308 Ē'i daṛiṭi gāṛira sāmanēra dikē bēm̐dhē dina
    309 Attachez cette corde à l'avant de la voiture 309 এই দড়িটি গাড়ির সামনের দিকে বেঁধে দিন 309 ē'i daṛiṭi gāṛira sāmanēra dikē bēm̐dhē dina
    310 fils 310 পুত্র 310 putra
311 utilisé pour montrer une relation entre une personne ou une chose et une autre 311 এক ব্যক্তি বা জিনিস এবং অন্যের মধ্যে সম্পর্ক দেখাতে ব্যবহৃত হয় 311 ēka byakti bā jinisa ēbaṁ an'yēra madhyē samparka dēkhātē byabahr̥ta haẏa
    312 Utilisé pour exprimer la relation entre une personne ou une chose et une autre personne 312 একটি ব্যক্তি বা জিনিস এবং অন্য ব্যক্তির মধ্যে সম্পর্ক প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 312 ēkaṭi byakti bā jinisa ēbaṁ an'ya byaktira madhyē samparka prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa
313 (Représenter la relation entre deux personnes ou choses) 313 (দুই ব্যক্তি বা জিনিসের মধ্যে সম্পর্কের প্রতিনিধিত্ব করে) 313 (du'i byakti bā jinisēra madhyē samparkēra pratinidhitba karē)
    314 (Représenter la relation entre deux personnes ou choses) 314 (দুই ব্যক্তি বা জিনিসের মধ্যে সম্পর্কের প্রতিনিধিত্ব করে) 314 (du'i byakti bā jinisēra madhyē samparkēra pratinidhitba karē)
315 Elle est mariée à un Italien 315 তিনি একজন ইতালিয়ানকে বিয়ে করেছেন 315 tini ēkajana itāliẏānakē biẏē karēchēna
316 Elle a épousé un italien 316 তিনি একজন ইতালিয়ানকে বিয়ে করেছিলেন 316 tini ēkajana itāliẏānakē biẏē karēchilēna
317 Elle a épousé un Italien 317 তিনি একজন ইতালিয়ানকে বিয়ে করেছিলেন 317 tini ēkajana itāliẏānakē biẏē karēchilēna
    318 Elle a épousé un Italien 318 তিনি একজন ইতালিয়ানকে বিয়ে করেছিলেন 318 tini ēkajana itāliẏānakē biẏē karēchilēna
319 l'ambassadeur du Japon en France 319 ফ্রান্সে জাপানের রাষ্ট্রদূত 319 phrānsē jāpānēra rāṣṭradūta
    320 Ambassadeur du Japon en France 320 ফ্রান্সে জাপানের রাষ্ট্রদূত 320 phrānsē jāpānēra rāṣṭradūta
321 Ambassadeur du Japon en France 321 ফ্রান্সে জাপানের রাষ্ট্রদূত 321 phrānsē jāpānēra rāṣṭradūta
    322 Ambassadeur du Japon en France 322 ফ্রান্সে জাপানের রাষ্ট্রদূত 322 phrānsē jāpānēra rāṣṭradūta
    323 Faucon 323 ফ্যালকন 323 phyālakana
324 la clé de la porte 324 দরজার চাবি 324 darajāra cābi
    325 Clé de la porte 325 দরজার চাবি 325 darajāra cābi
326 La clé de cette porte 326 এই দরজার চাবি 326 ē'i darajāra cābi
    327 La clé de cette porte 327 এই দরজার চাবি 327 ē'i darajāra cābi
328 la solution à ce problème 328 এই সমস্যার সমাধান 328 ē'i samasyāra samādhāna
    329 La solution à ce problème 329 এই সমস্যার সমাধান 329 ē'i samasyāra samādhāna
330 La façon de résoudre ce problème 330 এই সমস্যা সমাধানের উপায় 330 ē'i samasyā samādhānēra upāẏa
    331 La façon de résoudre ce problème 331 এই সমস্যা সমাধানের উপায় 331 ē'i samasyā samādhānēra upāẏa
332 dirigé vers; concernant 332 দিকে নির্দেশিত; সম্পর্কিত 332 dikē nirdēśita; samparkita
    333 Pointer vers 333 নির্দেশ করা 333 nirdēśa karā
334 c'était une menace pour la paix mondiale 334 এটি ছিল বিশ্ব শান্তির জন্য হুমকি 334 ēṭi chila biśba śāntira jan'ya humaki
    335 C'est une menace pour la paix mondiale 335 এটি বিশ্ব শান্তির জন্য হুমকি 335 ēṭi biśba śāntira jan'ya humaki
336 C'est une menace pour la paix mondiale 336 এটি বিশ্ব শান্তির জন্য হুমকি 336 ēṭi biśba śāntira jan'ya humaki
    337 C'est une menace pour la paix mondiale 337 এটি বিশ্ব শান্তির জন্য হুমকি 337 ēṭi biśba śāntira jan'ya humaki
338 elle a fait référence à son livre récent 338 তিনি তার সাম্প্রতিক বইটির একটি রেফারেন্স দিয়েছেন 338 tini tāra sāmpratika ba'iṭira ēkaṭi rēphārēnsa diẏēchēna
    339 Elle a mentionné son livre le plus récent 339 তিনি তার সাম্প্রতিক বইটির উল্লেখ করেছেন 339 tini tāra sāmpratika ba'iṭira ullēkha karēchēna
340 Elle a mentionné son dernier livre 340 তিনি তার সর্বশেষ বইটির উল্লেখ করেছেন 340 tini tāra sarbaśēṣa ba'iṭira ullēkha karēchēna
    341 Elle a mentionné son dernier livre 341 তিনি তার সর্বশেষ বইটির উল্লেখ করেছেন 341 tini tāra sarbaśēṣa ba'iṭira ullēkha karēchēna
342 utilisé pour introduire la deuxième partie d'une comparaison ou d'un rapport 342 তুলনা বা অনুপাতের দ্বিতীয় অংশ চালু করতে ব্যবহৃত হয় 342 tulanā bā anupātēra dbitīẏa anśa cālu karatē byabahr̥ta haẏa
    343 Utilisé pour introduire la deuxième partie des comparaisons ou des ratios 343 তুলনা বা অনুপাতের দ্বিতীয় অংশ চালু করতে ব্যবহৃত হয় 343 tulanā bā anupātēra dbitīẏa anśa cālu karatē byabahr̥ta haẏa
344 (Conduisant à la deuxième partie de la comparaison ou du rapport) ratio 344 (তুলনা বা অনুপাতের দ্বিতীয় অংশে নেতৃত্ব দেওয়া) অনুপাত 344 (tulanā bā anupātēra dbitīẏa anśē nētr̥tba dē'ōẏā) anupāta
    345 (Conduisant à la deuxième partie de la comparaison ou du rapport) ratio 345 (তুলনা বা অনুপাতের দ্বিতীয় অংশে নেতৃত্ব দেওয়া) অনুপাত 345 (tulanā bā anupātēra dbitīẏa anśē nētr̥tba dē'ōẏā) anupāta
346 je préfère marcher pour grimper 346 আমি আরোহণের জন্য হাঁটা পছন্দ করি 346 āmi ārōhaṇēra jan'ya hām̐ṭā pachanda kari
    347 Je préfère marcher et escalader des montagnes 347 আমি হাঁটতে এবং পাহাড়ে আরোহণ করতে পছন্দ করি 347 āmi hām̐ṭatē ēbaṁ pāhāṛē ārōhaṇa karatē pachanda kari
348 J'aime marcher plus qu'escalader des montagnes 348 আমি পাহাড়ে ওঠার চেয়ে হাঁটতে বেশি পছন্দ করি 348 āmi pāhāṛē ōṭhāra cēẏē hām̐ṭatē bēśi pachanda kari
    349 J'aime marcher plus qu'escalader des montagnes 349 আমি পাহাড়ে ওঠার চেয়ে হাঁটতে বেশি পছন্দ করি 349 āmi pāhāṛē ōṭhāra cēẏē hām̐ṭatē bēśi pachanda kari
350 L'industrie d'aujourd'hui n'est plus ce qu'elle était autrefois 350 শিল্পটি এখন যা ছিল তা কিছুই নয় 350 śilpaṭi ēkhana yā chila tā kichu'i naẏa
    351 L'industrie d'aujourd'hui est différente du passé 351 আজকের শিল্প অতীত থেকে আলাদা 351 ājakēra śilpa atīta thēkē ālādā
352 L'état actuel de l'industrie est insignifiant par rapport au passé 352 শিল্পের বর্তমান অবস্থা অতীতের তুলনায় তুচ্ছ 352 śilpēra bartamāna abasthā atītēra tulanāẏa tuccha
    353 L'état actuel de l'industrie est insignifiant par rapport au passé 353 শিল্পের বর্তমান অবস্থা অতীতের তুলনায় তুচ্ছ 353 śilpēra bartamāna abasthā atītēra tulanāẏa tuccha
354 Nous avons gagné par six buts à trois 354 আমরা তিন গোলে ছয় গোলে জিতেছি 354 āmarā tina gōlē chaẏa gōlē jitēchi
    355 Nous avons gagné par six à trois 355 আমরা ছয় থেকে তিন জিতেছি 355 āmarā chaẏa thēkē tina jitēchi
356 Nous avons gagné six à trois. 356 আমরা ছয় থেকে তিনটি জিতেছি। 356 āmarā chaẏa thēkē tinaṭi jitēchi.
    357 Nous avons gagné six à trois 357 আমরা ছয় থেকে তিনটি জিতেছি 357 Āmarā chaẏa thēkē tinaṭi jitēchi
358 utilisé pour afficher une quantité ou un taux 358 একটি পরিমাণ বা হার দেখাতে ব্যবহৃত হয় 358 ēkaṭi parimāṇa bā hāra dēkhātē byabahr̥ta haẏa
    359 Utilisé pour afficher la quantité ou le rapport 359 পরিমাণ বা অনুপাত প্রদর্শন করতে ব্যবহৃত হয় 359 parimāṇa bā anupāta pradarśana karatē byabahr̥ta haẏa
360 (Représentant la quantité ou le rapport) égal à, chaque 360 (পরিমাণ বা অনুপাত প্রতিনিধিত্ব করে) প্রত্যেকের সমান 360 (parimāṇa bā anupāta pratinidhitba karē) pratyēkēra samāna
    361 (Représentant la quantité ou le rapport) égal à, chaque 361 (পরিমাণ বা অনুপাত প্রতিনিধিত্ব করে) প্রত্যেকের সমান 361 (parimāṇa bā anupāta pratinidhitba karē) pratyēkēra samāna
362 Il y a 2,54 centimètres à un pouce 362 2.54 সেন্টিমিটার থেকে এক ইঞ্চি আছে 362 2.54 Sēnṭimiṭāra thēkē ēka iñci āchē
    363 Il y a 2,54 centimètres dans un pouce 363 একটি ইঞ্চিতে 2.54 সেন্টিমিটার আছে 363 ēkaṭi iñcitē 2.54 Sēnṭimiṭāra āchē
364 Un pouce équivaut à 2,54 centimètres 364 এক ইঞ্চি 2.54 সেন্টিমিটারের সমান 364 ēka iñci 2.54 Sēnṭimiṭārēra samāna
    365 Un pouce équivaut à 2,54 centimètres 365 এক ইঞ্চি 2.54 সেন্টিমিটারের সমান 365 ēka iñci 2.54 Sēnṭimiṭārēra samāna
    366 Attendre 366 অপেক্ষা করুন 366 apēkṣā karuna
    367 À 367 367 ē
368 cette voiture fait 30 miles au gallon 368 এই গাড়িটি গ্যালন থেকে 30 মাইল দূরে 368 ē'i gāṛiṭi gyālana thēkē 30 mā'ila dūrē
    369 Cette voiture parcourt 30 miles par gallon. 369 এই গাড়ি প্রতি গ্যালন 30 মাইল ভ্রমণ করে। 369 ē'i gāṛi prati gyālana 30 mā'ila bhramaṇa karē.
370 Cette voiture peut rouler jusqu'à 30 livres avec des gallons d'essence 370 এই গাড়ী গ্যাসোলিনের 30 পাউন্ড চালাতে পারে 370 Ē'i gāṛī gyāsōlinēra 30 pā'unḍa cālātē pārē
    371 Cette voiture peut rouler jusqu'à 30 livres avec des gallons d'essence 371 এই গাড়ী গ্যাসোলিনের 30 পাউন্ড চালাতে পারে 371 ē'i gāṛī gyāsōlinēra 30 pā'unḍa cālātē pārē
372 Comparer 372 তুলনা করা 372 tulanā karā
373 Par 373 প্রতি 373 prati
374  en l'honneur de qn/qc 374  sb/sth এর সম্মানে 374  sb/sth ēra sam'mānē
    375 Commémorer quelqu'un/quelque chose 375 কাউকে/কিছু স্মরণ করুন 375 kā'ukē/kichu smaraṇa karuna
376 Rendre hommage à 376 সপ্রশংস স্বীকৃতি প্রদান করছি 376 sapraśansa sbīkr̥ti pradāna karachi
    377 Rendre hommage à 377 সপ্রশংস স্বীকৃতি প্রদান করছি 377 sapraśansa sbīkr̥ti pradāna karachi
378 un monument aux soldats morts à la guerre 378 যুদ্ধে নিহত সৈন্যদের একটি স্মৃতিস্তম্ভ 378 yud'dhē nihata sain'yadēra ēkaṭi smr̥tistambha
    379 Monument pour commémorer les soldats morts à la guerre 379 যুদ্ধে নিহত সৈনিকদের স্মরণে স্মৃতিস্তম্ভ 379 yud'dhē nihata sainikadēra smaraṇē smr̥tistambha
380 Monument commémoratif aux soldats tombés au combat 380 পতিত সৈনিকদের স্মৃতিস্তম্ভ 380 patita sainikadēra smr̥tistambha
    381 Monument commémoratif aux soldats tombés au combat 381 পতিত সৈনিকদের স্মৃতিস্তম্ভ 381 patita sainikadēra smr̥tistambha
    382 Décès 382 মৃত্যু 382 mr̥tyu
383 buvons à Julia et à son nouveau travail 383 আসুন জুলিয়া এবং তার নতুন কাজের জন্য পান করি 383 āsuna juliẏā ēbaṁ tāra natuna kājēra jan'ya pāna kari
    384 Prenons un verre pour Julia et son nouveau travail 384 আসুন জুলিয়া এবং তার নতুন কাজের জন্য পান করি 384 āsuna juliẏā ēbaṁ tāra natuna kājēra jan'ya pāna kari
385 Préparons une tasse pour Julia et son nouveau travail 385 আসুন জুলিয়া এবং তার নতুন কাজের জন্য একটি কাপ তৈরি করি 385 āsuna juliẏā ēbaṁ tāra natuna kājēra jan'ya ēkaṭi kāpa tairi kari
    386 Préparons une tasse pour Julia et son nouveau travail 386 আসুন জুলিয়া এবং তার নতুন কাজের জন্য একটি কাপ তৈরি করি 386 āsuna juliẏā ēbaṁ tāra natuna kājēra jan'ya ēkaṭi kāpa tairi kari
    387 renoncé 387 মওকুফ 387 ma'ōkupha
    388 Rencontre 388 ম্যাচ 388 myāca
    389 cogner 389 ধাক্কা 389 dhākkā
    390 Femelle 390 মহিলা 390 mahilā
    391 savant 391 পণ্ডিত 391 paṇḍita
    392 maîtresse 392 উপপত্নী 392 upapatnī
    393 Oui 393 হ্যাঁ 393 hyām̐
    394 Zhu 394 ঝু 394 jhu
395 pendant que qch d'autre se passe ou se fait 395 যখন অন্য কিছু ঘটছে বা সম্পন্ন হচ্ছে 395 yakhana an'ya kichu ghaṭachē bā sampanna hacchē
    396 Quand quelque chose se passe ou se termine 396 যখন কিছু ঘটছে বা সম্পন্ন হচ্ছে 396 yakhana kichu ghaṭachē bā sampanna hacchē
397 Accompagner 397 সঙ্গী 397 saṅgī
    398 Accompagner 398 সঙ্গী 398 saṅgī
399 Il a quitté la scène sous des applaudissements prolongés 399 তিনি দীর্ঘক্ষণ করতালিতে মঞ্চ ত্যাগ করেন 399 tini dīrghakṣaṇa karatālitē mañca tyāga karēna
    400 Il a quitté les lieux sous des applaudissements prolongés 400 দীর্ঘক্ষণ করতালির মধ্যে তিনি ঘটনাস্থল ত্যাগ করেন 400 dīrghakṣaṇa karatālira madhyē tini ghaṭanāsthala tyāga karēna
401 Il s'est retiré de la scène sous les applaudissements sans fin 401 তিনি মঞ্চ থেকে সরে গেলেন অবিরাম করতালিতে 401 tini mañca thēkē sarē gēlēna abirāma karatālitē
    402 Il s'est retiré de la scène sous les applaudissements sans fin 402 তিনি মঞ্চ থেকে সরে গেলেন অবিরাম করতালিতে 402 tini mañca thēkē sarē gēlēna abirāma karatālitē
403 utilisé après les verbes de mouvement pour signifier avec l'intention de donner qc 403 আন্দোলনের ক্রিয়াগুলির পরে ব্যবহৃত হয় sth দেওয়ার অভিপ্রায় দিয়ে 403 āndōlanēra kriẏāgulira parē byabahr̥ta haẏa sth dē'ōẏāra abhiprāẏa diẏē
    404 Utilisé après les verbes de mouvement pour exprimer intentionnellement pour donner quelque chose 404 কিছু দেওয়ার জন্য ইচ্ছাকৃতভাবে প্রকাশ করার জন্য মোশন ক্রিয়ার পরে ব্যবহৃত হয় 404 kichu dē'ōẏāra jan'ya icchākr̥tabhābē prakāśa karāra jan'ya mōśana kriẏāra parē byabahr̥ta haẏa
405 (Le du verbe utilisé pour exprimer l'action) Afin de donner, afin de fournir 405 (কর্ম প্রকাশের জন্য ব্যবহৃত ক্রিয়ার 巵) প্রদান করার জন্য, প্রদানের জন্য 405 (karma prakāśēra jan'ya byabahr̥ta kriẏāra zhī) pradāna karāra jan'ya, pradānēra jan'ya
    406 (Le du verbe utilisé pour exprimer l'action) Afin de donner, afin de fournir 406 (কর্ম প্রকাশের জন্য ব্যবহৃত ক্রিয়ার 巵) প্রদান করার জন্য, প্রদানের জন্য 406 (karma prakāśēra jan'ya byabahr̥ta kriẏāra zhī) pradāna karāra jan'ya, pradānēra jan'ya
407 Les gens se sont précipités à sa rescousse et l'ont ramassée 407 লোকজন ছুটে এসে তাকে উদ্ধার করে 407 lōkajana chuṭē ēsē tākē ud'dhāra karē
    408 Les gens se sont précipités pour la sauver et l'ont ramassée 408 লোকজন ছুটে এসে তাকে উদ্ধার করে 408 lōkajana chuṭē ēsē tākē ud'dhāra karē
409 Les gens se sont précipités et elle les a sauvés 409 লোকেরা ছুটে আসে এবং তিনি তাদের উদ্ধার করেন 409 lōkērā chuṭē āsē ēbaṁ tini tādēra ud'dhāra karēna
    410 Les gens se sont précipités et elle les a sauvés 410 লোকেরা ছুটে আসে এবং তিনি তাদের উদ্ধার করেন 410 lōkērā chuṭē āsē ēbaṁ tini tādēra ud'dhāra karēna
411 utilisé pour montrer l'attitude ou la réaction de qn envers qc 411 এসবিএর মনোভাব বা স্টথের প্রতিক্রিয়া দেখাতে ব্যবহৃত হয় 411 ēsabi'ēra manōbhāba bā sṭathēra pratikriẏā dēkhātē byabahr̥ta haẏa
    412 Utilisé pour exprimer l'attitude ou la réaction de quelqu'un face à quelque chose 412 কারো মনোভাব বা কোন কিছুর প্রতি প্রতিক্রিয়া প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 412 kārō manōbhāba bā kōna kichura prati pratikriẏā prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa
413 (Indiquant l'attitude ou le contrepoint) s'adapter, se conformer, provoquer 413 (মনোভাব বা কাউন্টারপয়েন্ট নির্দেশ করে) উপযুক্ত, সামঞ্জস্যপূর্ণ, কারণ 413 (manōbhāba bā kā'unṭārapaẏēnṭa nirdēśa karē) upayukta, sāmañjasyapūrṇa, kāraṇa
    414 (Indiquant l'attitude ou le contrepoint) s'adapter, se conformer, provoquer 414 (মনোভাব বা কাউন্টারপয়েন্ট নির্দেশ করে) উপযুক্ত, সামঞ্জস্যপূর্ণ, কারণ 414 (manōbhāba bā kā'unṭārapaẏēnṭa nirdēśa karē) upayukta, sāmañjasyapūrṇa, kāraṇa
415 sa musique n'est pas vraiment a mon gout 415 তার সঙ্গীত আসলে আমার রুচির মতো নয় 415 tāra saṅgīta āsalē āmāra rucira matō naẏa
    416 Sa musique n'est pas à mon goût 416 তার সঙ্গীত আমার রুচির মতো নয় 416 tāra saṅgīta āmāra rucira matō naẏa
417 Sa musique éducative ne me convient vraiment pas 417 তার শিক্ষাগত সঙ্গীত সত্যিই আমার রুচির সাথে খাপ খায় না 417 tāra śikṣāgata saṅgīta satyi'i āmāra rucira sāthē khāpa khāẏa nā
    418 Sa musique éducative ne me convient vraiment pas 418 তার শিক্ষাগত সঙ্গীত সত্যিই আমার রুচির সাথে খাপ খায় না 418 tāra śikṣāgata saṅgīta satyi'i āmāra rucira sāthē khāpa khāẏa nā
419 à son étonnement, il sourit 419 তার বিস্ময়ের জন্য, তিনি হাসলেন 419 tāra bismaẏēra jan'ya, tini hāsalēna
    420 A sa grande surprise, il sourit 420 তার বিস্ময়ের জন্য, তিনি হাসলেন 420 tāra bismaẏēra jan'ya, tini hāsalēna
421 Ce qui l'a surprise, c'est qu'il l'a fait. 421 তাকে যা অবাক করেছিল তা হ'ল তিনি যা করেছিলেন। 421 tākē yā abāka karēchila tā ha'la tini yā karēchilēna.
422 Ce qui l'a surprise, c'est qu'il l'a fait. 422 তাকে যা অবাক করেছিল তা হ'ল তিনি যা করেছিলেন। 422 Tākē yā abāka karēchila tā ha'la tini yā karēchilēna.
423  utilisé pour montrer l'opinion ou le sentiment de qn à propos de qc 423  এসটিএইচ এর মতামত বা অনুভূতি কি তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 423  Ēsaṭi'ē'ica ēra matāmata bā anubhūti ki tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa
    424 Utilisé pour exprimer les opinions ou les sentiments de quelqu'un à propos de quelque chose 424 কোন বিষয়ে কারো মতামত বা অনুভূতি প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 424 Kōna biṣaẏē kārō matāmata bā anubhūti prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa
425 (Représentant des opinions ou des sentiments) selon les opinions de 425 (মতামত বা অনুভূতির প্রতিনিধিত্ব) এর মতামত অনুযায়ী 425 (matāmata bā anubhūtira pratinidhitba) ēra matāmata anuyāẏī
    426 (Représentant des opinions ou des sentiments) selon les opinions de 426 (মতামত বা অনুভূতির প্রতিনিধিত্ব) এর মতামত অনুযায়ী 426 (matāmata bā anubhūtira pratinidhitba) ēra matāmata anuyāẏī
427 ça m'a semblé pleurer 427 এটা আমার কাছে কান্নার মতো শোনাচ্ছিল 427 ēṭā āmāra kāchē kānnāra matō śōnācchila
    428 On dirait que je pleure 428 আমার কাছে কান্নার মতো মনে হচ্ছে 428 āmāra kāchē kānnāra matō manē hacchē
429 Cela ressemble à pleurer pour moi 429 এটা আমার কাছে কান্নার মত শোনাচ্ছে 429 ēṭā āmāra kāchē kānnāra mata śōnācchē
    430 Cela ressemble à pleurer pour moi 430 এটা আমার কাছে কান্নার মত শোনাচ্ছে 430 ēṭā āmāra kāchē kānnāra mata śōnācchē
431 marqueur infinitif 431 অসীম মার্কার 431 asīma mārkāra
    432 Marque de l'infinitif 432 অসীম চিহ্ন 432 asīma cihna
433 To est souvent utilisé avant la forme de base d'un verbe pour montrer que le verbe est à l'infinitif 433 ক্রিয়াটির বেস ফর্মের আগে প্রায়ই ব্যবহার করা হয় যাতে দেখা যায় যে ক্রিয়াটি অসীম 433 kriẏāṭira bēsa pharmēra āgē prāẏa'i byabahāra karā haẏa yātē dēkhā yāẏa yē kriẏāṭi asīma
    434 To est souvent utilisé avant la forme de base d'un verbe pour indiquer que le verbe est un infinitif. 434 ক্রিয়াটির মৌলিক রূপের পূর্বে প্রায়ই ব্যবহৃত হয় যাতে বোঝা যায় যে ক্রিয়াটি একটি অসীম। 434 kriẏāṭira maulika rūpēra pūrbē prāẏa'i byabahr̥ta haẏa yātē bōjhā yāẏa yē kriẏāṭi ēkaṭi asīma.
435  L'infinitif est utilisé après de nombreux verbes et aussi après de nombreux noms et adjectifs 435  অসংখ্য ক্রিয়াপদের পরে এবং অনেক বিশেষ্য এবং বিশেষণের পরেও ব্যবহৃত হয় 435  Asaṅkhya kriẏāpadēra parē ēbaṁ anēka biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra parē'ō byabahr̥ta haẏa
    436 L'infinitif est utilisé après de nombreux verbes et aussi après de nombreux noms et adjectifs. 436 অসংখ্য ক্রিয়াপদের পরে এবং অনেক বিশেষ্য এবং বিশেষণের পরেও ব্যবহৃত হয়। 436 asaṅkhya kriẏāpadēra parē ēbaṁ anēka biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra parē'ō byabahr̥ta haẏa.
437 to est souvent utilisé avant le verbe original pour indiquer que le verbe est infinitif.L'infinitif est utilisé après de nombreux verbes, mais aussi après de nombreux noms et adjectifs. 437 to কে প্রায়ই মূল ক্রিয়ার আগে ব্যবহার করা হয় যাতে বোঝা যায় যে ক্রিয়াটি অসীম। 437 To kē prāẏa'i mūla kriẏāra āgē byabahāra karā haẏa yātē bōjhā yāẏa yē kriẏāṭi asīma.
    438 to est souvent utilisé avant le verbe original pour indiquer que le verbe est infinitif. L'infinitif s'emploie après de nombreux verbes, mais aussi après de nombreux noms et adjectifs 438 ক্রিয়াটি অসীম তা নির্দেশ করার জন্য মূল ক্রিয়ার আগে প্রায়ই ব্যবহৃত হয়। Infinitive অনেক ক্রিয়াপদের পরে ব্যবহার করা হয়, কিন্তু অনেক বিশেষ্য এবং বিশেষণের পরেও 438 Kriẏāṭi asīma tā nirdēśa karāra jan'ya mūla kriẏāra āgē prāẏa'i byabahr̥ta haẏa. Infinitive anēka kriẏāpadēra parē byabahāra karā haẏa, kintu anēka biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇēra parē'ō
439 utilisé pour montrer un but ou une intention 439 উদ্দেশ্য বা উদ্দেশ্য দেখাতে ব্যবহৃত হয় 439 uddēśya bā uddēśya dēkhātē byabahr̥ta haẏa
    440 Utilisé pour exprimer un but ou une intention 440 উদ্দেশ্য বা অভিপ্রায় প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয় 440 uddēśya bā abhiprāẏa prakāśa karatē byabahr̥ta haẏa
441 (Indiquant le but ou l'intention) 441 (উদ্দেশ্য বা উদ্দেশ্য নির্দেশ করে) 441 (uddēśya bā uddēśya nirdēśa karē)
    442  (Indiquant le but ou l'intention) 442  (উদ্দেশ্য বা উদ্দেশ্য নির্দেশ করে) 442  (uddēśya bā uddēśya nirdēśa karē)
443 Je me suis mis à acheter de la nourriture. 443 আমি খাবার কিনতে বের হলাম। 443 āmi khābāra kinatē bēra halāma.
    444 J'ai commencé à acheter de la nourriture 444 আমি খাবার কিনতে শুরু করলাম 444 Āmi khābāra kinatē śuru karalāma
445 je suis parti acheter de la nourriture 445 আমি খাবার কিনতে গেলাম 445 āmi khābāra kinatē gēlāma
    446 je suis parti acheter de la nourriture 446 আমি খাবার কিনতে গেলাম 446 āmi khābāra kinatē gēlāma
    447 achat 447 ক্রয় 447 kraẏa
    448 Réalité 448 বাস্তবতা 448 bāstabatā
449 Je vais vous raconter une histoire. 449 আমি আপনাকে একটি গল্প বলতে যাচ্ছি। 449 āmi āpanākē ēkaṭi galpa balatē yācchi.
    450 je veux te raconter une histoire 450 আমি আপনাকে একটা গল্প বলতে চাই 450 Āmi āpanākē ēkaṭā galpa balatē cā'i
451 Je veux te raconter une histoire. 451 আমি আপনাকে একটা গল্প বলতে চাই। 451 āmi āpanākē ēkaṭā galpa balatē cā'i.
    452 je veux te raconter une histoire 452 আমি আপনাকে একটা গল্প বলতে চাই 452 Āmi āpanākē ēkaṭā galpa balatē cā'i
453 Elle était déterminée à bien faire 453 তিনি ভাল করতে দৃ determined়প্রতিজ্ঞ ছিলেন 453 tini bhāla karatē dr̥ determinedpratijña chilēna
    454 Elle est déterminée à bien faire 454 তিনি ভাল করতে দৃ determined়প্রতিজ্ঞ 454 tini bhāla karatē dr̥ determinedpratijña
455 Elle est déterminée à bien faire 455 তিনি ভাল করতে দৃ determined়প্রতিজ্ঞ 455 tini bhāla karatē dr̥ determinedpratijña
    456 Elle est déterminée à bien faire 456 তিনি ভাল করতে দৃ determined়প্রতিজ্ঞ 456 tini bhāla karatē dr̥ determinedpratijña
457 Son objectif était de devenir président 457 তার লক্ষ্য ছিল প্রেসিডেন্ট হওয়া 457 tāra lakṣya chila prēsiḍēnṭa ha'ōẏā
    458 Son objectif est de devenir président 458 তার লক্ষ্য প্রেসিডেন্ট হওয়া 458 tāra lakṣya prēsiḍēnṭa ha'ōẏā
459 Son but est d'être président 459 তার উদ্দেশ্য প্রেসিডেন্ট হওয়া 459 tāra uddēśya prēsiḍēnṭa ha'ōẏā
    460 Son but est d'être président 460 তার উদ্দেশ্য প্রেসিডেন্ট হওয়া 460 tāra uddēśya prēsiḍēnṭa ha'ōẏā
461 Pour être honnête, je ne me souviens pas de ce qu'il a dit. 461 সত্যি কথা বলতে, তিনি কী বলেছিলেন তা আমার মনে নেই। 461 satyi kathā balatē, tini kī balēchilēna tā āmāra manē nē'i.
    462 Honnêtement, je ne me souviens pas de ce qu'il a dit 462 সত্যি বলছি, তিনি কি বলেছিলেন তা আমার মনে নেই 462 Satyi balachi, tini ki balēchilēna tā āmāra manē nē'i
463 Pour être honnête avec vous, je ne me souviens pas de ce qu'il a dit 463 আপনার সাথে সৎ হতে, তিনি কী বলেছিলেন তা আমার মনে নেই 463 āpanāra sāthē saṯ hatē, tini kī balēchilēna tā āmāra manē nē'i
    464 Pour être honnête avec vous, je ne me souviens pas de ce qu'il a dit 464 আপনার সাথে সৎ হতে, তিনি কী বলেছিলেন তা আমার মনে নেই 464 āpanāra sāthē saṯ hatē, tini kī balēchilēna tā āmāra manē nē'i
465 utilisé pour montrer le résultat de qc 465 sth এর ফলাফল দেখাতে ব্যবহৃত 465 sth ēra phalāphala dēkhātē byabahr̥ta
    466 Utilisé pour montrer le résultat de quelque chose 466 কোন কিছুর ফলাফল দেখাতে ব্যবহৃত হয় 466 kōna kichura phalāphala dēkhātē byabahr̥ta haẏa
467 (Représente le résultat) 467 (ফলাফল প্রতিনিধিত্ব করে) 467 (phalāphala pratinidhitba karē)
    468 (Représente le résultat) 468 (ফলাফল প্রতিনিধিত্ব করে) 468 (phalāphala pratinidhitba karē)
469 Elle a réussi à s'échapper 469 সে পালাতে সক্ষম হয় 469 sē pālātē sakṣama haẏa
    470 Elle a réussi à s'échapper 470 সে পালাতে সক্ষম হয় 470 sē pālātē sakṣama haẏa
472  Il faisait trop chaud pour sortir 472  বাইরে যাওয়ার জন্য খুব গরম ছিল 472  bā'irē yā'ōẏāra jan'ya khuba garama chila
    473 Il fait trop chaud pour sortir 473 বাইরে যাওয়ার জন্য খুব গরম 473 bā'irē yā'ōẏāra jan'ya khuba garama
    474 Il fait trop chaud pour sortir 474 বাইরে যাওয়ার জন্য খুব গরম 474 bā'irē yā'ōẏāra jan'ya khuba garama
    475 sans pour autant 475 ছাড়া 475 chāṛā
    476 pouvez 476 করতে পারা 476 karatē pārā
    477 ciel 477 আকাশ 477 ākāśa
478 Il ne pouvait pas s'approcher assez pour voir 478 তিনি দেখার মতো যথেষ্ট কাছে যেতে পারেননি 478 tini dēkhāra matō yathēṣṭa kāchē yētē pārēnani
    479 Il ne peut pas s'approcher assez près pour voir 479 সে দেখার মত যথেষ্ট কাছে যেতে পারে না 479 sē dēkhāra mata yathēṣṭa kāchē yētē pārē nā
480 Il ne peut pas s'approcher et voir clairement 480 সে কাছে গিয়ে স্পষ্ট দেখতে পায় না 480 sē kāchē giẏē spaṣṭa dēkhatē pāẏa nā
    481 Il ne peut pas s'approcher et voir clairement 481 সে কাছে গিয়ে স্পষ্ট দেখতে পায় না 481 sē kāchē giẏē spaṣṭa dēkhatē pāẏa nā
482 Il ne peut pas s'approcher et voir clairement 482 সে কাছে গিয়ে স্পষ্ট দেখতে পায় না 482 sē kāchē giẏē spaṣṭa dēkhatē pāẏa nā
    483 Il ne peut pas s'approcher et voir clairement 483 সে কাছে গিয়ে স্পষ্ট দেখতে পায় না 483 sē kāchē giẏē spaṣṭa dēkhatē pāẏa nā
484 utilisé pour montrer la cause de qc 484 sth এর কারণ দেখাতে ব্যবহৃত 484 sth ēra kāraṇa dēkhātē byabahr̥ta
    485 Utilisé pour expliquer la cause de quelque chose 485 কোন কিছুর কারণ ব্যাখ্যা করতে ব্যবহৃত হয় 485 kōna kichura kāraṇa byākhyā karatē byabahr̥ta haẏa
486 (En indiquant la raison) 486 (কারণ নির্দেশ করে) 486 (kāraṇa nirdēśa karē)
    487 (En indiquant la raison) 487 (কারণ নির্দেশ করে) 487 (kāraṇa nirdēśa karē)
488 Je suis désolé d'entendre ça 488 আমি শুনে দুঃখিত যে 488 āmi śunē duḥkhita yē
    489 Je suis désolé d'entendre ça 489 আমি এটা শুনে দু sorryখিত 489 āmi ēṭā śunē du sorrykhita
490 C'est dur pour moi d'entendre les nouvelles 490 খবরটি শুনতে আমার জন্য কঠিন 490 khabaraṭi śunatē āmāra jan'ya kaṭhina
491 C'est dur pour moi d'entendre les nouvelles 491 খবরটি শুনতে আমার জন্য কঠিন 491 khabaraṭi śunatē āmāra jan'ya kaṭhina
492 utilisé pour montrer une action que vous voulez ou qu'il vous est conseillé de faire 492 আপনি যে কাজটি করতে চান বা করতে পরামর্শ দেওয়া হয় তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 492 āpani yē kājaṭi karatē cāna bā karatē parāmarśa dē'ōẏā haẏa tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa
    493 Utilisé pour indiquer une action que vous souhaitez ou que l'on vous suggère de faire 493 আপনি চান এমন একটি ক্রিয়া নির্দেশ করার জন্য ব্যবহৃত হয় বা করার পরামর্শ দেওয়া হয় 493 āpani cāna ēmana ēkaṭi kriẏā nirdēśa karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa bā karāra parāmarśa dē'ōẏā haẏa
494 (Indiquant quelque chose que vous voulez faire ou laisser faire) 494 (এমন কিছু নির্দেশ করে যা আপনি করতে চান বা করতে দিন) 494 (ēmana kichu nirdēśa karē yā āpani karatē cāna bā karatē dina)
    495 (Indiquant quelque chose que vous voulez faire ou laisser faire) 495 (এমন কিছু নির্দেশ করে যা আপনি করতে চান বা করতে দিন) 495 (ēmana kichu nirdēśa karē yā āpani karatē cāna bā karatē dina)