http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       J       A   C     E   F     K       M   I                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   ARABE   ARABE   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE       HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                               
  NEXT 1 fatiguer qn 1 al'iitarat sb / nafsuk kharij 1 الإطارات sb / نفسك خارج 1 tire sb/yourself out 1 轮胎某人/你自己出去 1 Lúntāi mǒu rén/nǐ zìjǐ chūqù 1 1 tire sb/yourself out 1 canse-se / saia 1 tire sb / usted mismo 1 ermüde jdn/sich selbst 1 zmęczyć kogoś/siebie? 1 утомляйте кого-то / себя 1 utomlyayte kogo-to / sebya 1 1 1 टायर एसबी / अपने आप को बाहर 1 taayar esabee / apane aap ko baahar 1 ਟਾਇਰ ਐਸਬੀ/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਹਰ 1 Ṭā'ira aisabī/āpaṇē āpa nū bāhara 1 টায়ার sb/নিজেকে আউট 1 Ṭāẏāra sb/nijēkē ā'uṭa 1 タイヤSB /ユアセルフアウト 1 タイヤ SB / ユアセルフアウト 1 タイヤ sb / ゆあせるふあうと 1 taiya SB / yuaserufuauto
  last 2 Fatiguez quelqu'un/vous sortez seul 2 'ateab shkhsan ma / takhruj binafsik 2 أتعب شخصًا ما / تخرج بنفسك 2 轮胎某人/你自己出去 2 车轮某人/你自己出去 2 chēlún mǒu rén/nǐ zìjǐ chūqù 2   2 Tire someone out/you go out by yourself 2 Cansa alguém / você sai sozinho 2 Cansa a alguien / sales solo 2 Jemanden ermüden/du gehst alleine raus 2 Zmęczyć kogoś/wychodzisz sam 2 Утомляешь кого-то / ты выходишь один 2 Utomlyayesh' kogo-to / ty vykhodish' odin 2   2   2 किसी को थका देना/खुद बाहर जाना 2 kisee ko thaka dena/khud baahar jaana 2 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਥੱਕੋ/ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਬਾਹਰ ਜਾਓ 2 kisē nū thakō/tusīṁ āpaṇē āpa bāhara jā'ō 2 কাউকে ক্লান্ত করুন/আপনি নিজে বাইরে যান 2 kā'ukē klānta karuna/āpani nijē bā'irē yāna 2 誰かを疲れさせる/あなたは一人で出かける 2    疲れさせる / あなた     出かける 2 だれ   つかれさせる / あなた  いち にん  でかける 2 dare ka o tsukaresaseru / anata wa ichi nin de dekakeru                    
1 ALLEMAND 3  fatiguer qn/vous-même 3 lijael sb / nafsik tasheur bialtaeab alshadid 3  لجعل sb / نفسك تشعر بالتعب الشديد 3  to make sb/ yourself feel very tired 3  让某人/自己感到很累 3  ràng mǒu rén/zìjǐ gǎndào hěn lèi 3 3  to make sb/ yourself feel very tired 3  para fazer sb / você se sentir muito cansado 3  hacer que alguien se sienta muy cansado 3  jdn/sich selbst sehr müde machen 3  żeby ktoś poczuł się bardzo zmęczony 3  чтобы вы / вы чувствовали себя очень уставшими 3  chtoby vy / vy chuvstvovali sebya ochen' ustavshimi 3 3 3  sb/खुद को बहुत थका हुआ महसूस कराने के लिए 3  sb/khud ko bahut thaka hua mahasoos karaane ke lie 3  ਐਸਬੀ/ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 3  aisabī/ āpaṇē āpa nū bahuta thakāvaṭa mahisūsa karana la'ī 3  এসবি/ নিজেকে খুব ক্লান্ত বোধ করা 3  ēsabi/ nijēkē khuba klānta bōdha karā 3  sb /自分自身を非常に疲れさせます 3 sb / 自分 自身  非常  疲れさせます 3 sb / じぶん じしん  ひじょう  つかれさせます 3 sb / jibun jishin o hijō ni tsukaresasemasu
2 ANGLAIS 4 Faire que quelqu'un/se se sente fatigué 4 ajeal shkhsan ma yasheur bialtaeab 4 اجعل شخصًا ما يشعر بالتعب 4 让某人/自己感到很累 4 让某人/自己感到很累 4 ràng mǒu rén/zìjǐ gǎndào hěn lèi 4   4 Make someone/self feel tired 4 Faça alguém se sentir cansado 4 Hacer que alguien / yo se sienta cansado 4 Jemanden / sich selbst müde machen 4 Spraw, aby ktoś/ja poczuł się zmęczony 4 Заставить кого-то / себя чувствовать усталость 4 Zastavit' kogo-to / sebya chuvstvovat' ustalost' 4   4   4 किसी को / स्वयं को थका हुआ महसूस कराना 4 kisee ko / svayan ko thaka hua mahasoos karaana 4 ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਉ 4 kisē nū/āpaṇē āpa nū thakāvaṭa mahisūsa karavā'u 4 কাউকে/নিজেকে ক্লান্ত বোধ করান 4 kā'ukē/nijēkē klānta bōdha karāna 4 誰か/自分を疲れさせます 4   / 自分  疲れさせます 4 だれ  / じぶん  つかれさせます 4 dare ka / jibun o tsukaresasemasu                    
3 ARABE 5 Se sentir épuisé, se sentir épuisé. 5 tasheur bial'iirhaq ; tasheur bial'iirhaqi. 5 تشعر بالإرهاق ؛ تشعر بالإرهاق. 5 Feel exhausted; feel exhausted. 5 感到筋疲力尽;感到筋疲力尽。 5 gǎndào jīnpílìjìn; gǎndào jīnpílìjìn. 5   5 Feel exhausted; feel exhausted. 5 Sinta-se exausto, sinta-se exausto. 5 Se siente agotado; se siente agotado. 5 Fühlen Sie sich erschöpft, fühlen Sie sich erschöpft. 5 Poczuj się wyczerpany, poczuj się wyczerpany. 5 Чувствую себя измученным; чувствую себя измученным. 5 Chuvstvuyu sebya izmuchennym; chuvstvuyu sebya izmuchennym. 5   5   5 थका हुआ महसूस करना; थका हुआ महसूस करना। 5 thaka hua mahasoos karana; thaka hua mahasoos karana. 5 ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ; ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ. 5 thakāvaṭa mahisūsa karō; thakāvaṭa mahisūsa karō. 5 ক্লান্ত বোধ করুন; ক্লান্ত বোধ করুন। 5 klānta bōdha karuna; klānta bōdha karuna. 5 疲れを感じる;疲れを感じる。 5 疲れ  感じる ;疲れ  感じる 。 5 つかれ  かんじる ずかれ  かんじる 。 5 tsukare o kanjiru zukare o kanjiru .                    
4 bengali 6 Faire que quelqu'un/se se sente fatigué 6 ajeal shkhsan ma yasheur bialtaeab 6 اجعل شخصًا ما يشعر بالتعب 6 让某人/自己感到很累 6 让某人/自己感到很累 6 Ràng mǒu rén/zìjǐ gǎndào hěn lèi 6   6 Make someone/self feel tired 6 Faça alguém se sentir cansado 6 Hacer que alguien / yo se sienta cansado 6 Jemanden / sich selbst müde machen 6 Spraw, aby ktoś/ja poczuł się zmęczony 6 Заставить кого-то / себя чувствовать усталость 6 Zastavit' kogo-to / sebya chuvstvovat' ustalost' 6   6   6 किसी को / स्वयं को थका हुआ महसूस कराना 6 kisee ko / svayan ko thaka hua mahasoos karaana 6 ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਉ 6 Kisē nū/āpaṇē āpa nū thakāvaṭa mahisūsa karavā'u 6 কাউকে/নিজেকে ক্লান্ত বোধ করান 6 Kā'ukē/nijēkē klānta bōdha karāna 6 誰か/自分を疲れさせます 6   / 自分  疲れさせます 6 だれ  / じぶん  つかれさせます 6 dare ka / jibun o tsukaresasemasu                    
5 CHINOIS 7 voir également 7 'anzur 'aydan 7 أنظر أيضا 7 see also 7 也可以看看 7 yě kěyǐ kàn kàn 7   7 see also 7 Veja também 7 ver también 7 siehe auch 7 Zobacz też 7 смотрите также 7 smotrite takzhe 7   7   7 यह सभी देखें 7 yah sabhee dekhen 7 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 7 iha vī vēkhō 7 আরো দেখুন 7 ārō dēkhuna 7 も参照してください 7  参照 してください 7  さんしょう してください 7 mo sanshō shitekudasai                    
6 ESPAGNOL 8 pneu 8 'iitar aleajala 8 إطار العجلة 8 tire 8 8 tāi 8   8 tire 8 pneu 8 neumático 8 Reifen 8 opona 8 шина 8 shina 8   8   8 टायर 8 taayar 8 ਟਾਇਰ 8 ṭā'ira 8 পাগড়ি 8 pāgaṛi 8 タイヤ 8 タイヤ 8 タイヤ 8 taiya                    
7 FRANCAIS 9 pneu 9 'iitar aleajala 9 إطار العجلة 9 tyre 9 9 tāi 9 9 tyre 9 pneu 9 neumático 9 Reifen 9 opona 9 шина 9 shina 9 9 9 टायर 9 taayar 9 ਟਾਇਰ 9 ṭā'ira 9 পাগড়ি 9 pāgaṛi 9 タイヤ 9 タイヤ 9 タイヤ 9 taiya
8 hindi 10 pour vérifier la pression de vos pneus 10 lifahs daght al'iitarat 10 لفحص ضغط الإطارات 10 to check your tire pressure  10 检查你的轮胎压力 10 jiǎnchá nǐ de lúntāi yālì 10 10 to check your tire pressure 10 para verificar a pressão dos pneus 10 para comprobar la presión de los neumáticos 10 um deinen Reifendruck zu überprüfen 10 sprawdzić ciśnienie w oponach 10 чтобы проверить давление в шинах 10 chtoby proverit' davleniye v shinakh 10 10 10 अपने टायर के दबाव की जांच करने के लिए 10 apane taayar ke dabaav kee jaanch karane ke lie 10 ਆਪਣੇ ਟਾਇਰ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ 10 āpaṇē ṭā'ira praiśara dī jān̄ca karana la'ī 10 আপনার টায়ারের চাপ পরীক্ষা করতে 10 āpanāra ṭāẏārēra cāpa parīkṣā karatē 10 タイヤの空気圧をチェックします 10 タイヤ  空気圧  チェック します 10 タイヤ  くうきあつ  チェック します 10 taiya no kūkiatsu o chekku shimasu
9 JAPONAIS 11 Vérifiez la pression de vos pneus 11 aifhas daght al'iitarat 11 افحص ضغط الإطارات 11 检查你的轮胎压力 11 检查你的轮胎压力 11 jiǎnchá nǐ de lúntāi yālì 11   11 Check your tire pressure 11 Verifique a pressão dos pneus 11 Comprueba la presión de tus neumáticos 11 Überprüfen Sie Ihren Reifendruck 11 Sprawdź ciśnienie w oponach 11 Проверьте давление в шинах 11 Prover'te davleniye v shinakh 11   11   11 अपने टायर के दबाव की जाँच करें 11 apane taayar ke dabaav kee jaanch karen 11 ਆਪਣੇ ਟਾਇਰ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 11 āpaṇē ṭā'ira praiśara dī jān̄ca karō 11 আপনার টায়ারের চাপ পরীক্ষা করুন 11 āpanāra ṭāẏārēra cāpa parīkṣā karuna 11 タイヤの空気圧を確認してください 11 タイヤ  空気圧  確認 してください 11 タイヤ  くうきあつ  かくにん してください 11 taiya no kūkiatsu o kakunin shitekudasai                    
10 punjabi 12 Vérifier la pression des pneus 12 fahas daght alhawa' fi al'iitarat 12 فحص ضغط الهواء في الإطارات 12 Check tire pressure 12 检查轮胎压力 12 jiǎnchá lúntāi yālì 12 12 Check tire pressure 12 Verifique a pressão dos pneus 12 Compruebe la presión de los neumáticos 12 Reifendruck überprüfen 12 Sprawdź ciśnienie w oponach 12 Проверить давление в шинах 12 Proverit' davleniye v shinakh 12 12 12 टायर के दबाव की जाँच करें 12 taayar ke dabaav kee jaanch karen 12 ਟਾਇਰ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 12 ṭā'ira praiśara dī jān̄ca karō 12 টায়ারের চাপ পরীক্ষা করুন 12 ṭāẏārēra cāpa parīkṣā karuna 12 タイヤ空気圧を確認してください 12 タイヤ 空気圧  確認 してください 12 タイヤ くうきあつ  かくにん してください 12 taiya kūkiatsu o kakunin shitekudasai
11 POLONAIS 13 Vérifier la pression des pneus 13 fahas daght alhawa' fi al'iitarat 13 فحص ضغط الهواء في الإطارات 13 检查轮胎气压 13 乡村气压 13 xiāngcūn qìyā 13   13 Check tire pressure 13 Verifique a pressão dos pneus 13 Compruebe la presión de los neumáticos 13 Reifendruck überprüfen 13 Sprawdź ciśnienie w oponach 13 Проверить давление в шинах 13 Proverit' davleniye v shinakh 13   13   13 टायर के दबाव की जाँच करें 13 taayar ke dabaav kee jaanch karen 13 ਟਾਇਰ ਪ੍ਰੈਸ਼ਰ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 13 ṭā'ira praiśara dī jān̄ca karō 13 টায়ারের চাপ পরীক্ষা করুন 13 ṭāẏārēra cāpa parīkṣā karuna 13 タイヤ空気圧を確認してください 13 タイヤ 空気圧  確認 してください 13 タイヤ くうきあつ  かくにん してください 13 taiya kūkiatsu o kakunin shitekudasai                    
12 PORTUGAIS 14 fatigué 14 marhaq 14 مرهق 14 tired  14 疲劳的 14 píláo de 14   14 tired 14 cansado 14 cansado 14 müde 14 zmęczony 14 усталый 14 ustalyy 14   14   14 थका हुआ 14 thaka hua 14 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 14 thaki'ā hō'i'ā 14 ক্লান্ত 14 klānta 14 疲れた 14 疲れた 14 つかれた 14 tsukareta                    
13 RUSSE 15 fatigué 15 marhaq 15 مرهق 15 疲劳的 15 疲劳的 15 píláo de 15   15 tired 15 cansado 15 cansado 15 müde 15 zmęczony 15 усталый 15 ustalyy 15   15   15 थका हुआ 15 thaka hua 15 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 15 thaki'ā hō'i'ā 15 ক্লান্ত 15 klānta 15 疲れた 15 疲れた 15 つかれた 15 tsukareta                    
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 sentiment que vous aimeriez dormir ou vous reposer ; avoir besoin de repos 16 alshueur biraghbatik fi alnawm 'aw alraahat ; bihajat 'iilaa alraaha 16 الشعور برغبتك في النوم أو الراحة ؛ بحاجة إلى الراحة 16 feeling that you would like to sleep or rest; needing rest 16 感觉你想睡觉或休息;需要休息 16 gǎnjué nǐ xiǎng shuìjiào huò xiūxí; xūyào xiūxí 16   16 feeling that you would like to sleep or rest; needing rest 16 sensação de que gostaria de dormir ou descansar; precisando de descanso 16 sensación de que le gustaría dormir o descansar; necesita descansar 16 das Gefühl, dass Sie schlafen oder sich ausruhen möchten; Ruhe brauchen 16 uczucie, że chciałbyś spać lub odpocząć; potrzebujesz odpoczynku 16 ощущение, что вы хотите поспать или отдохнуть; вам нужен отдых 16 oshchushcheniye, chto vy khotite pospat' ili otdokhnut'; vam nuzhen otdykh 16   16   16 यह महसूस करना कि आप सोना या आराम करना चाहते हैं; आराम की आवश्यकता है 16 yah mahasoos karana ki aap sona ya aaraam karana chaahate hain; aaraam kee aavashyakata hai 16 ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੌਣਾ ਜਾਂ ਆਰਾਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ; ਆਰਾਮ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 16 iha mahisūsa karanā ki tusīṁ sauṇā jāṁ ārāma karanā cāhudē hō; ārāma dī zarūrata hai 16 মনে হচ্ছে আপনি ঘুমাতে চান বা বিশ্রাম নিতে চান; বিশ্রামের প্রয়োজন 16 manē hacchē āpani ghumātē cāna bā biśrāma nitē cāna; biśrāmēra praẏōjana 16 寝たり休んだりしたいという気持ち、休息が必要 16  たり 休ん だり したい という 気持ち 、 休息  必要 16  たり やすん だり したい という きもち 、 きゅうそく  ひつよう 16 ne tari yasun dari shitai toiu kimochi , kyūsoku ga hitsuyō                    
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Vous avez envie de dormir ou de vous reposer ; besoin de repos 17 tasheur 'anak turid alnawm 'aw alraahat ; bihajat 'iilaa alraaha 17 تشعر أنك تريد النوم أو الراحة ؛ بحاجة إلى الراحة 17 感觉你想睡觉或休息; 需要休息 17 觉得你想睡觉或休息;需要休息 17 juédé nǐ xiǎng shuìjiào huò xiūxí; xūyào xiūxí 17   17 Feel you want to sleep or rest; need a rest 17 Sente que quer dormir ou descansar; precisa de um descanso 17 Siente que quiere dormir o descansar; necesita descansar 17 Fühlen Sie, dass Sie schlafen oder sich ausruhen möchten; brauchen Sie eine Pause 17 Czujesz, że chcesz spać lub odpocząć, potrzebujesz odpoczynku 17 Почувствуйте, что вам хочется спать или отдохнуть; вам нужен отдых 17 Pochuvstvuyte, chto vam khochetsya spat' ili otdokhnut'; vam nuzhen otdykh 17   17   17 महसूस करें कि आप सोना या आराम करना चाहते हैं; आराम की ज़रूरत है 17 mahasoos karen ki aap sona ya aaraam karana chaahate hain; aaraam kee zaroorat hai 17 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੌਣਾ ਜਾਂ ਆਰਾਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ; ਆਰਾਮ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 17 mahisūsa karō ki tusīṁ sauṇā jāṁ ārāma karanā cāhudē hō; ārāma dī zarūrata hai 17 মনে করুন আপনি ঘুমাতে চান বা বিশ্রাম নিতে চান; বিশ্রাম প্রয়োজন 17 manē karuna āpani ghumātē cāna bā biśrāma nitē cāna; biśrāma praẏōjana 17 眠りたい、または休みたいと感じる;休息が必要 17 眠りたい 、 または 休みたい  感じる ; 休息  必要 17 ねむりたい 、 または やすみたい  かんじる ; きゅうそく  ひつよう 17 nemuritai , mataha yasumitai to kanjiru ; kyūsoku ga hitsuyō                    
    18 Fatigué; fatigué; somnolent 18 muteab , miteab , naesan 18 متعب ، متعب ، نعسان 18 Tired; tired; sleepy 18 疲劳的;疲劳的;困 18 píláo de; píláo de; kùn 18   18 Tired; tired; sleepy 18 Cansado; cansado; com sono 18 Cansado; cansado; somnoliento 18 Müde; müde; schläfrig 18 Zmęczony, zmęczony, śpiący 18 Усталый; усталый; сонный 18 Ustalyy; ustalyy; sonnyy 18   18   18 थका हुआ ; थका हुआ ; नींद 18 thaka hua ; thaka hua ; neend 18 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ; ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ; ਨੀਂਦ ਵਾਲਾ 18 thaki'ā hō'i'ā; thaki'ā hō'i'ā; nīnda vālā 18 ক্লান্ত; ক্লান্ত; ঘুমন্ত 18 klānta; klānta; ghumanta 18 疲れた;疲れた;眠い 18 疲れた ; 疲れた ; 眠い 18 つかれた ; つかれた ; ねむい 18 tsukareta ; tsukareta ; nemui                    
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Fatigué; fatigué; somnolent 19 muteab , miteab , naesan 19 متعب ، متعب ، نعسان 19 疲倦的;疲劳的;困倦的 19 疲倦的;劳累的;困倦的 19 píjuàn de; láolèi de; kùnjuàn de 19   19 Tired; tired; sleepy 19 Cansado; cansado; com sono 19 Cansado; cansado; somnoliento 19 Müde; müde; schläfrig 19 Zmęczony, zmęczony, śpiący 19 Усталый; усталый; сонный 19 Ustalyy; ustalyy; sonnyy 19   19   19 थका हुआ ; थका हुआ ; नींद 19 thaka hua ; thaka hua ; neend 19 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ; ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ; ਨੀਂਦ ਵਾਲਾ 19 thaki'ā hō'i'ā; thaki'ā hō'i'ā; nīnda vālā 19 ক্লান্ত; ক্লান্ত; ঘুমন্ত 19 klānta; klānta; ghumanta 19 疲れた;疲れた;眠い 19 疲れた ; 疲れた ; 眠い 19 つかれた ; つかれた ; ねむい 19 tsukareta ; tsukareta ; nemui                    
  http://niemowa.free.fr 20 Synonyme 20 muradif 20 مرادف 20 Synonym 20 代名词 20 dàimíngcí 20   20 Synonym 20 Sinônimo 20 Sinónimo 20 Synonym 20 Synonim 20 Синоним 20 Sinonim 20   20   20 समानार्थी शब्द 20 samaanaarthee shabd 20 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 20 samānārathī 20 প্রতিশব্দ 20 pratiśabda 20 シノニム 20 シノニム 20 シノニム 20 shinonimu                    
    21 Fatigué 21 almarhaq 21 المرهق 21 Weary 21 厌倦 21 yànjuàn 21 21 Weary 21 Cansado 21 Cansado 21 Müde 21 Zmęczony 21 Усталый 21 Ustalyy 21 21 21 थका 21 thaka 21 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 21 thaki'ā hō'i'ā 21 ক্লান্ত 21 klānta 21 疲れた 21 疲れた 21 つかれた 21 tsukareta
    22 être/avoir l'air/se sentir fatigué 22 'an takun / tabdu / tasheur bialtaeab 22 أن تكون / تبدو / تشعر بالتعب 22 to be/ look/feel tired 22 变得/看起来/感到疲倦 22 biàn dé/kàn qǐlái/gǎndào píjuàn 22 22 to be/ look/feel tired 22 estar / parecer / sentir-se cansado 22 estar / verse / sentirse cansado 22 müde sein/aussehen/fühlen 22 być/wyglądać/czuć się zmęczonym 22 быть / выглядеть / чувствовать усталость 22 byt' / vyglyadet' / chuvstvovat' ustalost' 22 22 22 थका हुआ होना/देखना/महसूस करना 22 thaka hua hona/dekhana/mahasoos karana 22 ਹੋਣਾ/ ਵੇਖਣਾ/ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 22 hōṇā/ vēkhaṇā/ thaki'ā hō'i'ā mahisūsa karanā 22 হতে/ দেখতে/ ক্লান্ত বোধ করা 22 hatē/ dēkhatē/ klānta bōdha karā 22 疲れている/見ている/感じる 22 疲れている / 見ている / 感じる 22 つかれている / みている / かんじる 22 tsukareteiru / miteiru / kanjiru
    23 Devenir/avoir l'air/se sentir fatigué 23 tusbih / tabdu / tasheur bialtaeab 23 تصبح / تبدو / تشعر بالتعب 23 变得/看起来/感到疲倦 23 准备/衣服/过时了 23 zhǔnbèi/yīfú/guòshíliǎo 23   23 Become/look/feel tired 23 Tornar-se / parecer / sentir-se cansado 23 Cansarse / verse / sentirse cansado 23 Werden/sehen/fühlen Sie sich müde 23 Zostań / wyglądaj / poczuj się zmęczony 23 Стать / выглядеть / чувствовать усталость 23 Stat' / vyglyadet' / chuvstvovat' ustalost' 23   23   23 थकना/दिखना/महसूस करना 23 thakana/dikhana/mahasoos karana 23 ਬਣ/ਦਿੱਖ/ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 23 baṇa/dikha/thakāvaṭa mahisūsa karō 23 হয়ে যান/দেখেন/ক্লান্ত বোধ করেন 23 haẏē yāna/dēkhēna/klānta bōdha karēna 23 疲れる/見る/感じる 23 疲れる / 見る / 感じる 23 つかれる / みる / かんじる 23 tsukareru / miru / kanjiru                    
    24 Se sentir / avoir l'air / se sentir fatigué 24 yasheur / anzur / tasheur bialtaeab 24 يشعر / انظر / تشعر بالتعب 24 Feel / look / feel tired 24 感觉/看起来/感觉累 24 gǎnjué/kàn qǐlái/gǎnjué lèi 24 24 Feel / look / feel tired 24 Sinta-se / parece / me sinto cansado 24 Sentirse / verse / sentirse cansado 24 Fühlen / sehen / fühlen Sie sich müde 24 Poczuj / wyglądaj / czuję się zmęczona 24 Чувствую / выгляжу / чувствую усталость 24 Chuvstvuyu / vyglyazhu / chuvstvuyu ustalost' 24 24 24 महसूस करो / देखो / थका हुआ महसूस करो 24 mahasoos karo / dekho / thaka hua mahasoos karo 24 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ / ਵੇਖੋ / ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 24 mahisūsa karō/ vēkhō/ thakāvaṭa mahisūsa karō 24 অনুভব / চেহারা / ক্লান্ত বোধ 24 anubhaba/ cēhārā/ klānta bōdha 24 感じる/見る/疲れを感じる 24 感じる / 見る /疲れ  感じる 24 かんじる / みる ずかれ  かんじる 24 kanjiru / miru zukare o kanjiru
    25 Se sentir / avoir l'air / se sentir fatigué 25 yasheur / anzur / tasheur bialtaeab 25 يشعر / انظر / تشعر بالتعب 25 感到 / 显得 / 觉得疲惫 25 感觉 /微笑 / 感觉 25 gǎnjué/wéixiào/ gǎnjué 25   25 Feel / look / feel tired 25 Sinta-se / parece / me sinto cansado 25 Sentirse / verse / sentirse cansado 25 Fühlen / sehen / fühlen Sie sich müde 25 Poczuj / wyglądaj / czuję się zmęczona 25 Чувствую / выгляжу / чувствую усталость 25 Chuvstvuyu / vyglyazhu / chuvstvuyu ustalost' 25   25   25 महसूस करो / देखो / थका हुआ महसूस करो 25 mahasoos karo / dekho / thaka hua mahasoos karo 25 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ / ਵੇਖੋ / ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 25 mahisūsa karō/ vēkhō/ thakāvaṭa mahisūsa karō 25 অনুভব / চেহারা / ক্লান্ত বোধ 25 anubhaba/ cēhārā/ klānta bōdha 25 感じる/見る/疲れを感じる 25 感じる / 見る /疲れ  感じる 25 かんじる / みる ずかれ  かんじる 25 kanjiru / miru zukare o kanjiru                    
    26 Je suis trop fatigué même pour penser 26 'ana muteab jdan lidarajat 'anani la 'astatie altafkir 26 أنا متعب جدًا لدرجة أنني لا أستطيع التفكير 26 I’m too tired even to think 26 我累得连想都不想 26 wǒ lèi dé lián xiǎng dōu bùxiǎng 26 26 I’m too tired even to think 26 Estou muito cansado até para pensar 26 Estoy demasiado cansado incluso para pensar 26 Ich bin zu müde um zu denken 26 Jestem zbyt zmęczona, by nawet myśleć 26 Я слишком устал даже думать 26 YA slishkom ustal dazhe dumat' 26 26 26 मैं सोचने के लिए भी थक गया हूँ 26 main sochane ke lie bhee thak gaya hoon 26 ਮੈਂ ਸੋਚਣ ਲਈ ਵੀ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 26 maiṁ sōcaṇa la'ī vī thaka gi'ā hāṁ 26 আমি ভাবতেও ক্লান্ত 26 āmi bhābatē'ō klānta 26 疲れすぎて考えられない 26 疲れすぎて 考えられない 26 つかれすぎて かんがえられない 26 tsukaresugite kangaerarenai
    27 Je suis trop fatigué pour même y penser 27 'ana muteab jdan hataa li'ufakir fi al'amr 27 أنا متعب جدًا حتى لأفكر في الأمر 27 我累得连想都不想 27 我累得连想都不想 27 wǒ lèi dé lián xiǎng dōu bùxiǎng 27   27 I'm too tired to even think about it 27 Estou muito cansado até para pensar nisso 27 Estoy demasiado cansado para siquiera pensar en eso 27 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken 27 Jestem zbyt zmęczona, żeby nawet o tym myśleć 27 Я слишком устал, чтобы даже думать об этом 27 YA slishkom ustal, chtoby dazhe dumat' ob etom 27   27   27 मैं इसके बारे में सोचने के लिए बहुत थक गया हूँ 27 main isake baare mein sochane ke lie bahut thak gaya hoon 27 ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 27 maiṁ isa bārē sōcaṇa la'ī bahuta thaka gi'ā hāṁ 27 আমি এটা নিয়ে ভাবতেও ক্লান্ত 27 āmi ēṭā niẏē bhābatē'ō klānta 27 疲れすぎて考えられない 27 疲れすぎて 考えられない 27 つかれすぎて かんがえられない 27 tsukaresugite kangaerarenai                    
    28 Je suis trop fatigué pour même y penser 28 'ana muteab jdan hataa li'ufakir fi al'amr 28 أنا متعب جدًا حتى لأفكر في الأمر 28 I'm too tired to even think about it 28 我累得连想都不敢想 28 wǒ lèi dé lián xiǎng dōu bù gǎn xiǎng 28 28 I'm too tired to even think about it 28 Estou muito cansado até para pensar nisso 28 Estoy demasiado cansado para siquiera pensar en eso 28 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken 28 Jestem zbyt zmęczona, żeby nawet o tym myśleć 28 Я слишком устал, чтобы даже думать об этом 28 YA slishkom ustal, chtoby dazhe dumat' ob etom 28 28 28 मैं इसके बारे में सोचने के लिए बहुत थक गया हूँ 28 main isake baare mein sochane ke lie bahut thak gaya hoon 28 ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 28 maiṁ isa bārē sōcaṇa la'ī bahuta thaka gi'ā hāṁ 28 আমি এটা নিয়ে ভাবতেও ক্লান্ত 28 āmi ēṭā niẏē bhābatē'ō klānta 28 疲れすぎて考えられない 28 疲れすぎて 考えられない 28 つかれすぎて かんがえられない 28 tsukaresugite kangaerarenai
    29 Je suis trop fatigué pour même y penser 29 'ana muteab jdan hataa li'ufakir fi al'amr 29 أنا متعب جدًا حتى لأفكر في الأمر 29 我累得 想也不愿意 29 我累得连想也想 29 wǒ lèi dé lián xiǎng yě xiǎng 29   29 I'm too tired to even think about it 29 Estou muito cansado até para pensar nisso 29 Estoy demasiado cansado para siquiera pensar en eso 29 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken 29 Jestem zbyt zmęczona, żeby nawet o tym myśleć 29 Я слишком устал, чтобы даже думать об этом 29 YA slishkom ustal, chtoby dazhe dumat' ob etom 29   29   29 मैं इसके बारे में सोचने के लिए बहुत थक गया हूँ 29 main isake baare mein sochane ke lie bahut thak gaya hoon 29 ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 29 maiṁ isa bārē sōcaṇa la'ī bahuta thaka gi'ā hāṁ 29 আমি এটা নিয়ে ভাবতেও ক্লান্ত 29 āmi ēṭā niẏē bhābatē'ō klānta 29 疲れすぎて考えられない 29 疲れすぎて 考えられない 29 つかれすぎて かんがえられない 29 tsukaresugite kangaerarenai                    
    30 Ils avaient froid, faim et fatigue (très fatigué) 30 kanuu baridin wajayiein wamuteibin (mteibin jidaa) 30 كانوا باردين وجائعين ومتعبين (متعبين جدا) 30 They were cold, hungry and tired out ( very tired) 30 他们又冷又饿又累了(很累) 30 tāmen yòu lěng yòu è yòu lèile (hěn lèi) 30 30 They were cold, hungry and tired out (very tired) 30 Eles estavam com frio, com fome e cansados ​​(muito cansados) 30 Tenían frío, hambre y cansancio (muy cansados) 30 Sie waren kalt, hungrig und müde (sehr müde) 30 Byli zmarznięci, głodni i zmęczeni (bardzo zmęczeni) 30 Они замерзли, проголодались и устали (очень устали) 30 Oni zamerzli, progolodalis' i ustali (ochen' ustali) 30 30 30 वे ठंडे, भूखे और थके हुए थे (बहुत थके हुए) 30 ve thande, bhookhe aur thake hue the (bahut thake hue) 30 ਉਹ ਠੰਡੇ, ਭੁੱਖੇ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ (ਬਹੁਤ ਥੱਕੇ ਹੋਏ) 30 uha ṭhaḍē, bhukhē atē thakē hō'ē sana (bahuta thakē hō'ē) 30 তারা ঠান্ডা, ক্ষুধার্ত এবং ক্লান্ত ছিল (খুব ক্লান্ত) 30 tārā ṭhānḍā, kṣudhārta ēbaṁ klānta chila (khuba klānta) 30 彼らは寒くて空腹で疲れていました(とても疲れていました) 30 彼ら  寒くて 空腹  疲れていました ( とても 疲れていました ) 30 かれら  さむくて くうふく  つかれていました ( とても つかれていました ) 30 karera wa samukute kūfuku de tsukareteimashita ( totemo tsukareteimashita )
    31 Ils ont froid, faim et fatigue (très fatigué) 31 hum baridun wajayieun wamuteibun (mteibun jidaa) 31 هم باردون وجائعون ومتعبون (متعبون جدا) 31 他们又冷又饿又累了(很累) 31 他们又冷又饿又累了(很累) 31 tāmen yòu lěng yòu è yòu lèile (hěn lèi) 31   31 They are cold and hungry and tired (very tired) 31 Eles estão com frio e com fome e cansados ​​(muito cansados) 31 Tienen frío y hambre y están cansados ​​(muy cansados) 31 Sie sind kalt und hungrig und müde (sehr müde) 31 Są zmarznięci, głodni i zmęczeni (bardzo zmęczeni) 31 Они замерзли, голодны и устали (очень устали) 31 Oni zamerzli, golodny i ustali (ochen' ustali) 31   31   31 वे ठंडे और भूखे और थके हुए हैं (बहुत थके हुए) 31 ve thande aur bhookhe aur thake hue hain (bahut thake hue) 31 ਉਹ ਠੰਡੇ ਅਤੇ ਭੁੱਖੇ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ (ਬਹੁਤ ਥੱਕੇ ਹੋਏ) 31 uha ṭhaḍē atē bhukhē atē thakē hō'ē hana (bahuta thakē hō'ē) 31 তারা ঠান্ডা এবং ক্ষুধার্ত এবং ক্লান্ত (খুব ক্লান্ত) 31 tārā ṭhānḍā ēbaṁ kṣudhārta ēbaṁ klānta (khuba klānta) 31 彼らは寒くて空腹で疲れています(とても疲れています) 31 彼ら  寒くて 空腹  疲れています ( とても 疲れています ) 31 かれら  さむくて くうふく  つかれています ( とても つかれています ) 31 karera wa samukute kūfuku de tsukareteimasu ( totemo tsukareteimasu )                    
    32 Ils ont froid, faim et épuisement 32 'iinahum baridun wajayieun wamurhaqun 32 إنهم باردون وجائعون ومرهقون 32 They are cold, hungry and exhausted 32 他们又冷又饿又筋疲力尽 32 tāmen yòu lěng yòu è yòu jīnpílìjìn 32   32 They are cold, hungry and exhausted 32 Eles estão com frio, com fome e exaustos 32 Tienen frío, hambre y agotamiento. 32 Sie sind kalt, hungrig und erschöpft 32 Są zmarznięci, głodni i wyczerpani 32 Они замерзли, голодны и измучены 32 Oni zamerzli, golodny i izmucheny 32   32   32 वे ठंडे, भूखे और थके हुए हैं 32 ve thande, bhookhe aur thake hue hain 32 ਉਹ ਠੰਡੇ, ਭੁੱਖੇ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ 32 uha ṭhaḍē, bhukhē atē thakē hō'ē hana 32 তারা ঠান্ডা, ক্ষুধার্ত এবং ক্লান্ত 32 tārā ṭhānḍā, kṣudhārta ēbaṁ klānta 32 彼らは寒くて空腹で疲れ果てています 32 彼ら  寒くて 空腹  疲れ 果てています 32 かれら  さむくて くうふく  つかれ はてています 32 karera wa samukute kūfuku de tsukare hateteimasu                    
    33 Ils ont froid, faim et épuisement 33 'iinahum baridun wajayieun wamurhaqun 33 إنهم باردون وجائعون ومرهقون 33 他们又冷又饿,疲惫不 33 他们又冷又饿,抱怨 33 tāmen yòu lěng yòu è, bàoyuàn 33   33 They are cold, hungry and exhausted 33 Eles estão com frio, com fome e exaustos 33 Tienen frío, hambre y agotamiento. 33 Sie sind kalt, hungrig und erschöpft 33 Są zmarznięci, głodni i wyczerpani 33 Они замерзли, голодны и измучены 33 Oni zamerzli, golodny i izmucheny 33   33   33 वे ठंडे, भूखे और थके हुए हैं 33 ve thande, bhookhe aur thake hue hain 33 ਉਹ ਠੰਡੇ, ਭੁੱਖੇ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹਨ 33 uha ṭhaḍē, bhukhē atē thakē hō'ē hana 33 তারা ঠান্ডা, ক্ষুধার্ত এবং ক্লান্ত 33 tārā ṭhānḍā, kṣudhārta ēbaṁ klānta 33 彼らは寒くて空腹で疲れ果てています 33 彼ら  寒くて 空腹  疲れ 果てています 33 かれら  さむくて くうふく  つかれ はてています 33 karera wa samukute kūfuku de tsukare hateteimasu                    
    34 à plusieurs reprises 34 miraran watakraran 34 مرارا وتكرارا 34 34 屡次 34 lǚcì 34   34 repeatedly 34 repetidamente 34 repetidamente 34 wiederholt 34 wielokrotnie 34 неоднократно 34 neodnokratno 34   34   34 बार बार 34 baar baar 34 ਵਾਰ ਵਾਰ 34 vāra vāra 34 বারংবার 34 bārambāra 34 繰り返し 34 繰り返し 34 くりかえし 34 kurikaeshi                    
    35 Pieds fatigués 35 qadim muteaba 35 قدم متعبة 35 Tired feet 35 累脚 35 lèi jiǎo 35 35 Tired feet 35 Pés cansados 35 Pies cansados 35 Müde Füße 35 Zmęczone stopy 35 Усталые ноги 35 Ustalyye nogi 35 35 35 थके हुए पैर 35 thake hue pair 35 ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੈਰ 35 thakē hō'ē paira 35 ক্লান্ত পা 35 klānta pā 35 疲れた足 35 疲れた  35 つかれた あし 35 tsukareta ashi
    36 Pieds fatigués 36 qadim muteaba 36 قدم متعبة 36 累脚 36 累脚 36 lèi jiǎo 36   36 Tired feet 36 Pés cansados 36 Pies cansados 36 Müde Füße 36 Zmęczone stopy 36 Усталые ноги 36 Ustalyye nogi 36   36   36 थके हुए पैर 36 thake hue pair 36 ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੈਰ 36 thakē hō'ē paira 36 ক্লান্ত পা 36 klānta pā 36 疲れた足 36 疲れた  36 つかれた あし 36 tsukareta ashi                    
    37 Pieds fatigués 37 qadim muteaba 37 قدم متعبة 37 Tired feet 37 累脚 37 lèi jiǎo 37 37 Tired feet 37 Pés cansados 37 Pies cansados 37 Müde Füße 37 Zmęczone stopy 37 Усталые ноги 37 Ustalyye nogi 37 37 37 थके हुए पैर 37 thake hue pair 37 ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੈਰ 37 thakē hō'ē paira 37 ক্লান্ত পা 37 klānta pā 37 疲れた足 37 疲れた  37 つかれた あし 37 tsukareta ashi
    38  Pieds fatigués 38 qadim muteaba 38  قدم متعبة 38  疲劳的双脚 38  疲劳的双脚 38  píláo de shuāng jiǎo 38   38  Tired feet 38  Pés cansados 38  Pies cansados 38  Müde Füße 38  Zmęczone stopy 38  Усталые ноги 38  Ustalyye nogi 38   38   38  थके हुए पैर 38  thake hue pair 38  ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੈਰ 38  thakē hō'ē paira 38  ক্লান্ত পা 38  klānta pā 38  疲れた足 38 疲れた  38 つかれた あし 38 tsukareta ashi                    
    39 ~ de qn/qc 39 ~ min sb / sth 39 ~ من sb / sth 39 ~ of sb/sth  39 ~ 某人/某事 39 ~ mǒu rén/mǒu shì 39 39 ~ of sb/sth 39 ~ de sb / sth 39 ~ de algo / algo 39 ~ von jdm/etw 39 ~ od kogoś/czegoś 39 ~ из сб / ст 39 ~ iz sb / st 39 39 39 ~ sb/sth . का 39 ~ sb/sth . ka 39 sb/sth ਦਾ 39 sb/sth dā 39 sb/sth এর 39 sb/sth ēra 39 〜sb / sth 39 〜 sb / sth 39 〜 sb / sth 39 〜 sb / sth
    40 ~ de faire qc sentir que vous en avez assez de qn/qc parce que vous ne les trouvez plus/ça intéressant ou parce qu'ils vous mettent en colère ou vous rendent malheureux 40 ~ min alqiam bishueur kabir bi'anak qad aktafayt min baed al'ashya' li'anak lam taeud tajiduha muthiratan lilahtimam 'aw li'anaha tajealuk ghadban 'aw ghayr saeid 40 ~ من القيام بشعور كبير بأنك قد اكتفيت من بعض الأشياء لأنك لم تعد تجدها مثيرة للاهتمام أو لأنها تجعلك غاضبًا أو غير سعيد 40 ~ of doing sth feeling that you have had enough of sb/sth because you no longer find them/it interesting or because they make you angry or unhappy  40 〜做某事感觉你已经受够了某人/某事,因为你不再觉得他们/它有趣或因为他们让你生气或不开心 40 〜zuò mǒu shì gǎnjué nǐ yǐjīng shòu gòule mǒu rén/mǒu shì, yīnwèi nǐ bù zài juédé tāmen/tā yǒuqù huò yīnwèi tāmen ràng nǐ shēngqì huò bù kāixīn 40 40 ~ of doing sth feeling that you have had enough of sb/sth because you no longer find them/it interesting or because they make you angry or unhappy 40 ~ de fazer o sentimento de que você está farto de sb / sth porque você não os acha mais interessantes ou porque eles o deixam com raiva ou infeliz 40 ~ de hacer algo sintiendo que has tenido suficiente de algo / algo porque ya no los encuentras interesantes o porque te enojan o te hacen infeliz 40 ~ etw zu tun das Gefühl zu haben, von jdm/etw genug zu haben, weil du sie/es nicht mehr interessant findest oder weil sie dich wütend oder unglücklich machen 40 ~ robienia czegoś uczucie, że masz już dość czegoś, ponieważ nie jest to już dla ciebie interesujące, albo dlatego, że cię złości lub nieszczęśliwy 40 ~ делать что-то чувство, что вам надоело что-то / что-то, потому что вы больше не находите их / это интересно, или потому что они вас злят или несчастны 40 ~ delat' chto-to chuvstvo, chto vam nadoyelo chto-to / chto-to, potomu chto vy bol'she ne nakhodite ikh / eto interesno, ili potomu chto oni vas zlyat ili neschastny 40 40 40 ~ यह महसूस करने के लिए कि आपके पास पर्याप्त sb / sth है क्योंकि अब आप उन्हें / यह दिलचस्प नहीं पाते हैं या क्योंकि वे आपको क्रोधित या दुखी करते हैं 40 ~ yah mahasoos karane ke lie ki aapake paas paryaapt sb / sth hai kyonki ab aap unhen / yah dilachasp nahin paate hain ya kyonki ve aapako krodhit ya dukhee karate hain 40 feeling ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਜਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 40 feeling iha mahisūsa karadē hō'ē ki tuhāḍē kōla aisabī/aisaṭī'aica kāfī hai, ki'uṅki tusīṁ unhāṁ nū huṇa dilacasapa nahīṁ samajhadē jāṁ uha tuhānū gusē jāṁ dukhī karadē hana 40 feeling এমন অনুভূতি করা যে আপনার যথেষ্ট sb/sth আছে কারণ আপনি তাদের আর আকর্ষণীয় মনে করেন না বা তারা আপনাকে রাগান্বিত বা অসন্তুষ্ট করে 40 feeling ēmana anubhūti karā yē āpanāra yathēṣṭa sb/sth āchē kāraṇa āpani tādēra āra ākarṣaṇīẏa manē karēna nā bā tārā āpanākē rāgānbita bā asantuṣṭa karē 40 〜あなたがもはやそれらを見つけられない/それが面白くないので、または彼らがあなたを怒らせたり不幸にしたりするので、あなたが十分なsb / sthを持っていると感じてsthをすること 40 〜 あなた  もはや それら  見つけられない / それ  面白くないので 、 または 彼ら  あなた  怒らせ たり 不幸   たり するので 、 あなた  十分な sb / sth  持っている  感じて sth  する こと 40 〜 あなた  もはや それら  みつけられない / それ  おもしろくないので 、 または れら  あなた  おこらせ たり ふこう   たり するので 、 あなた  じゅうぶんな sb / sth  もっている  かんじて sth  する こと 40 〜 anata ga mohaya sorera o mitsukerarenai / sore ga omoshirokunainode , mataha karera ga anata o okorase tari fukō ni shi tari surunode , anata ga jūbunna sb / sth o motteiru to kanjite sth o suru koto
    41 ~ Faire quelque chose donne l'impression que vous en avez assez de quelqu'un/quelque chose parce que vous ne le trouvez plus intéressant ou parce qu'il vous met en colère ou vous rend malheureux 41 ~ 'iina alqiam bishay' ma yabdu 'anak aktafayt min shakhs / shay' ma li'anak lam taeud tajiduh mthyran liliahtimam 'aw li'anah yajealuk ghadban 'aw ghayr saeid 41 ~ إن القيام بشيء ما يبدو أنك اكتفيت من شخص / شيء ما لأنك لم تعد تجده مثيرًا للاهتمام أو لأنه يجعلك غاضبًا أو غير سعيد 41 〜做某事感觉你已经受够了某人/某事,因为你不再觉得他们/它有趣或因为他们让你生气或不开心 41 〜做某事觉得你已经受够了某人/某事,因为你不再觉得他们/它不开心了,或者让你生气或不开心 41 〜zuò mǒu shì juédé nǐ yǐjīng shòu gòule mǒu rén/mǒu shì, yīnwèi nǐ bù zài juédé tāmen/tā bù kāixīnle, huòzhě ràng nǐ shēngqì huò bù kāixīn 41   41 ~ Doing something feels like you have had enough of someone/something because you no longer find them/it interesting or because they make you angry or unhappy 41 ~ Fazer algo parece que você está farto de alguém / algo porque você não o acha mais / é interessante ou porque o deixa com raiva ou infeliz 41 ~ Hacer algo se siente como si hubiera tenido suficiente de alguien / algo porque ya no lo encuentra / lo encuentra interesante o porque lo enoja o lo hace infeliz 41 ~ Etwas zu tun fühlt sich an, als hättest du genug von jemandem/etwas, weil du ihn/es nicht mehr interessant findest oder weil es dich wütend oder unglücklich macht 41 ~ Robienie czegoś sprawia wrażenie, że masz już dosyć kogoś/czegoś, ponieważ nie jest to już dla Ciebie interesujące lub sprawia, że ​​jesteś zły lub nieszczęśliwy 41 ~ Когда вы делаете что-то, кажется, что вам надоело кого-то / что-то, потому что вы больше не находите их / это интересным или потому что они вас злят или несчастны 41 ~ Kogda vy delayete chto-to, kazhetsya, chto vam nadoyelo kogo-to / chto-to, potomu chto vy bol'she ne nakhodite ikh / eto interesnym ili potomu chto oni vas zlyat ili neschastny 41   41   41 ~ कुछ करने से ऐसा महसूस होता है कि आपके पास किसी के लिए बहुत कुछ है क्योंकि अब आप उन्हें दिलचस्प नहीं पाते हैं या क्योंकि वे आपको गुस्सा या दुखी करते हैं 41 ~ kuchh karane se aisa mahasoos hota hai ki aapake paas kisee ke lie bahut kuchh hai kyonki ab aap unhen dilachasp nahin paate hain ya kyonki ve aapako gussa ya dukhee karate hain 41 Something ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਅਜਿਹਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਾਫ਼ੀ ਕੁਝ/ਕੁਝ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਦਿਲਚਸਪ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦੇ ਜਾਂ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 41 Something kujha karanā ajihā mahisūsa karadā hai jivēṁ tuhāḍē kōla kāfī kujha/kujha hai ki'uṅki tusīṁ unhāṁ nū huṇa dilacasapa nahīṁ samajhadē jāṁ isa la'ī ki uha tuhānū gusē jāṁ dukhī karadē hana 41 Something কিছু করলে মনে হয় যে আপনার কাছে যথেষ্ট কিছু আছে/কিছু আছে কারণ আপনি তাকে আর আকর্ষণীয় মনে করেন না অথবা তারা আপনাকে রাগান্বিত বা অসন্তুষ্ট করে 41 Something kichu karalē manē haẏa yē āpanāra kāchē yathēṣṭa kichu āchē/kichu āchē kāraṇa āpani tākē āra ākarṣaṇīẏa manē karēna nā athabā tārā āpanākē rāgānbita bā asantuṣṭa karē 41 〜何かをすることは、あなたがもはや彼らを見つけられない/それが面白くないので、または彼らがあなたを怒らせたり不幸にしたりするので、あなたが誰か/何かを十分に持っているように感じます 41 〜    する こと  、 あなた  もはや 彼ら  見つけられない / それ  面白くないので 、 または 彼ら  あなた  怒らせ たり 不幸   たり するので 、 あなた    /    十分  持っている よう  感じます 41 〜 なに   する こと  、 あなた  もはや かれら  みつけられない / それ  おもしろくないので 、 または かれら  あなた  おこらせ たり ふこう   たり するので 、 あなた  だれ  / なに   じゅうぶん  もっている よう  かんじます 41 〜 nani ka o suru koto wa , anata ga mohaya karera o mitsukerarenai / sore ga omoshirokunainode , mataha karera ga anata o okorase tari fukō ni shi tari surunode , anata ga dare ka / nani ka o jūbun ni motteiru  ni kanjimasu
    42 Ennuyé 42 dajar 42 ضجر 42 Bored 42 无聊的 42 wúliáo de 42 42 Bored 42 Entediado 42 aburrido 42 Gelangweilt 42 Znudzony 42 Скучающий 42 Skuchayushchiy 42 42 42 ऊबा हुआ 42 ooba hua 42 ਬੋਰ 42 bōra 42 উদাস 42 udāsa 42 退屈 42 退屈 42 たいくつ 42 taikutsu
    43 Ennuyé 43 dajar 43 ضجر 43 厌倦;厌烦 43 厌烦;厌烦 43 yànfán; yànfán 43   43 Bored 43 Entediado 43 aburrido 43 Gelangweilt 43 Znudzony 43 Скучающий 43 Skuchayushchiy 43   43   43 ऊबा हुआ 43 ooba hua 43 ਬੋਰ 43 bōra 43 উদাস 43 udāsa 43 退屈 43 退屈 43 たいくつ 43 taikutsu                    
    44 J'en ai marre de tous les arguments 44 laqad sayimt wataeibt min kuli alkhilafat 44 لقد سئمت وتعبت من كل الخلافات 44 Im sick and tired of all the arguments 44 我厌倦了所有的争论 44 wǒ yànjuànle suǒyǒu de zhēnglùn 44 44 I’m sick and tired of all the arguments 44 Estou farto de todas as discussões 44 Estoy harto y cansado de todas las discusiones 44 Ich habe die ganzen Argumente satt 44 Mam dość wszystkich kłótni 44 Я устал от всех аргументов 44 YA ustal ot vsekh argumentov 44 44 44 मैं सभी तर्कों से बीमार और थक गया हूँ 44 main sabhee tarkon se beemaar aur thak gaya hoon 44 ਮੈਂ ਬਿਮਾਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਤੋਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 44 maiṁ bimāra hāṁ atē sārī'āṁ dalīlāṁ tōṁ thaka gi'ā hāṁ 44 আমি অসুস্থ এবং সমস্ত যুক্তিতে ক্লান্ত 44 āmi asustha ēbaṁ samasta yuktitē klānta 44 私はすべての議論にうんざりしていてうんざりしています 44   すべて  議論  うんざり していて うんざり しています 44 わたし  すべて  ぎろん  うんざり していて うんざり しています 44 watashi wa subete no giron ni unzari shiteite unzari shiteimasu
    45 Je suis fatigué de tous les arguments 45 laqad tueibt min kuli alhujaj 45 لقد تعبت من كل الحجج 45 厌倦了所有的争论 45 我厌烦了所有的争论 45 wǒ yànfánle suǒyǒu de zhēnglùn 45   45 I'm tired of all the arguments 45 Estou cansado de todos os argumentos 45 Estoy cansado de todas las discusiones 45 Ich habe die ganzen Argumente satt 45 jestem zmęczony wszystkimi kłótniami 45 Я устал от всех аргументов 45 YA ustal ot vsekh argumentov 45   45   45 मैं सभी तर्कों से थक गया हूँ 45 main sabhee tarkon se thak gaya hoon 45 ਮੈਂ ਸਾਰੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਤੋਂ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 45 maiṁ sārī'āṁ dalīlāṁ tōṁ thaka gi'ā hāṁ 45 আমি সব যুক্তিতে ক্লান্ত 45 āmi saba yuktitē klānta 45 私はすべての議論にうんざりしている 45   すべて  議論  うんざり している 45 わたし  すべて  ぎろん  うんざり している 45 watashi wa subete no giron ni unzari shiteiru                    
    46 Je suis tellement fatigué de tous ces arguments 46 laqad taeibt min kuli hadhih alhujaj 46 لقد تعبت من كل هذه الحجج 46 I'm so tired of all these arguments 46 我厌倦了所有这些争论 46 wǒ yànjuànle suǒyǒu zhèxiē zhēnglùn 46 46 I'm so tired of all these arguments 46 Estou tão cansado de todos esses argumentos 46 Estoy tan cansado de todos estos argumentos 46 Ich bin so müde von all diesen Argumenten 46 Jestem tak zmęczony tymi wszystkimi kłótniami 46 Я так устал от всех этих споров 46 YA tak ustal ot vsekh etikh sporov 46 46 46 मैं इन सभी तर्कों से बहुत थक गया हूँ 46 main in sabhee tarkon se bahut thak gaya hoon 46 ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 46 maiṁ inhāṁ sārī'āṁ dalīlāṁ tōṁ bahuta thaka gi'ā hāṁ 46 আমি এই সব যুক্তিতে খুব ক্লান্ত 46 āmi ē'i saba yuktitē khuba klānta 46 私はこれらすべての議論にとてもうんざりしています 46   これら すべて  議論  とても うんざり しています 46 わたし  これら すべて  ぎろん  とても うんざり しています 46 watashi wa korera subete no giron ni totemo unzari shiteimasu
    47 Je suis tellement fatigué de tous ces arguments 47 laqad taeibt min kuli hadhih alhujaj 47 لقد تعبت من كل هذه الحجج 47 对所有这些争论烦透了 47 我对所有这些争论烦透了 47 wǒ duì suǒyǒu zhèxiē zhēnglùn fán tòule 47   47 I'm so tired of all these arguments 47 Estou tão cansado de todos esses argumentos 47 Estoy tan cansado de todos estos argumentos 47 Ich bin so müde von all diesen Argumenten 47 Jestem tak zmęczony tymi wszystkimi kłótniami 47 Я так устал от всех этих споров 47 YA tak ustal ot vsekh etikh sporov 47   47   47 मैं इन सभी तर्कों से बहुत थक गया हूँ 47 main in sabhee tarkon se bahut thak gaya hoon 47 ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਦਲੀਲਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹਾਂ 47 maiṁ inhāṁ sārī'āṁ dalīlāṁ tōṁ bahuta thaka gi'ā hāṁ 47 আমি এই সব যুক্তিতে খুব ক্লান্ত 47 āmi ē'i saba yuktitē khuba klānta 47 私はこれらすべての議論にとてもうんざりしています 47   これら すべて  議論  とても うんざり しています 47 わたし  これら すべて  ぎろん  とても うんざり しています 47 watashi wa korera subete no giron ni totemo unzari shiteimasu                    
    48 vertueux 48 alsaalihin 48 الصالحين 48 48 48 48   48 righteous 48 justo 48 justo 48 gerecht 48 sprawiedliwy 48 праведный 48 pravednyy 48   48   48 न्याय परायण 48 nyaay paraayan 48 ਧਰਮੀ 48 dharamī 48 ধার্মিক 48 dhārmika 48 正義 48 正義 48 まさよし 48 masayoshi                    
    49 Elle était fatiguée d'entendre parler de leur voyage en Inde 49 laqad suyimt min samae 'akhbar rihlatihim 'iilaa alhind 49 لقد سئمت من سماع أخبار رحلتهم إلى الهند 49 She was tired of hearing about their trip to India 49 她听腻了他们去印度的旅行 49 tā tīng nìle tāmen qù yìndù de lǚxíng 49   49 She was tired of hearing about their trip to India 49 Ela estava cansada de ouvir sobre sua viagem à Índia 49 Estaba cansada de escuchar sobre su viaje a la India. 49 Sie war es leid, von ihrer Reise nach Indien zu hören 49 Była zmęczona słuchaniem o ich wycieczce do Indii 49 Она устала слышать об их поездке в Индию. 49 Ona ustala slyshat' ob ikh poyezdke v Indiyu. 49   49   49 वह उनकी भारत यात्रा के बारे में सुनकर थक गई थी 49 vah unakee bhaarat yaatra ke baare mein sunakar thak gaee thee 49 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਰਤ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਸੁਣ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ 49 uha unhāṁ dī bhārata yātarā bārē suṇa kē thaka ga'ī sī 49 তিনি তাদের ভারত ভ্রমণের কথা শুনে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলেন 49 tini tādēra bhārata bhramaṇēra kathā śunē klānta haẏē paṛēchilēna 49 彼女は彼らのインドへの旅行について聞くのにうんざりしていました 49 彼女  彼ら  インド   旅行 について 聞く   うんざり していました 49 かのじょ  かれら  インド   りょこう について きく   うんざり していました 49 kanojo wa karera no indo e no ryokō nitsuite kiku no ni unzari shiteimashita                    
    50 Elle en a marre d'entendre parler de leur voyage en Inde 50 laqad suyimt min samae 'akhbar rihlatihim 'iilaa alhind 50 لقد سئمت من سماع أخبار رحلتهم إلى الهند 50 她听腻了他们去印度的旅行 50 她听腻了他们去印度的旅行 50 tā tīng nìle tāmen qù yìndù de lǚxíng 50   50 She's tired of hearing about their trip to India 50 Ela está cansada de ouvir sobre sua viagem à Índia 50 Está cansada de escuchar sobre su viaje a la India. 50 Sie hat es satt, von ihrer Reise nach Indien zu hören 50 Jest zmęczona słuchaniem o ich wycieczce do Indii 50 Она устала слышать об их поездке в Индию 50 Ona ustala slyshat' ob ikh poyezdke v Indiyu 50   50   50 वह अपनी भारत यात्रा के बारे में सुनकर थक गई हैं 50 vah apanee bhaarat yaatra ke baare mein sunakar thak gaee hain 50 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਰਤ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਸੁਣ ਕੇ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ 50 uha unhāṁ dī bhārata yātarā bārē suṇa kē thaka ga'ī hai 50 তিনি তাদের ভারত ভ্রমণের কথা শুনে ক্লান্ত 50 tini tādēra bhārata bhramaṇēra kathā śunē klānta 50 彼女は彼らのインドへの旅行について聞くのにうんざりしている 50 彼女  彼ら  インド   旅行 について 聞く   うんざり している 50 かのじょ  かれら  インド   りょこう について きく   うんざり している 50 kanojo wa karera no indo e no ryokō nitsuite kiku no ni unzari shiteiru                    
    51 Elle était fatiguée de leur voyage en Inde 51 laqad sayimt min rihlatihim 'iilaa alhind 51 لقد سئمت من رحلتهم إلى الهند 51 She was tired of their trip to India 51 她厌倦了他们的印度之行 51 tā yànjuànle tāmen de yìndù zhī xíng 51   51 She was tired of their trip to India 51 Ela estava cansada de sua viagem para a Índia 51 Estaba cansada de su viaje a la India. 51 Sie hatte ihre Reise nach Indien satt 51 Była zmęczona ich podróżą do Indii 51 Она устала от поездки в Индию 51 Ona ustala ot poyezdki v Indiyu 51   51   51 वह अपनी भारत यात्रा से थक चुकी थी 51 vah apanee bhaarat yaatra se thak chukee thee 51 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਰਤ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ 51 uha unhāṁ dī bhārata yātarā tōṁ thaka ga'ī sī 51 তিনি তাদের ভারত ভ্রমণে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলেন 51 tini tādēra bhārata bhramaṇē klānta haẏē paṛēchilēna 51 彼女は彼らのインドへの旅行にうんざりしていました 51 彼女  彼ら  インド   旅行  うんざり していました 51 かのじょ  かれら  インド   りょこう  うんざり していました 51 kanojo wa karera no indo e no ryokō ni unzari shiteimashita                    
    52 Elle était fatiguée de leur voyage en Inde 52 laqad sayimt min rihlatihim 'iilaa alhind 52 لقد سئمت من رحلتهم إلى الهند 52 她听腻了他们的印度之行 52 她听腻了他们的印度之行 52 tā tīng nìle tāmen de yìndù zhī xíng 52   52 She was tired of their trip to India 52 Ela estava cansada de sua viagem para a Índia 52 Estaba cansada de su viaje a la India. 52 Sie hatte ihre Reise nach Indien satt 52 Była zmęczona ich podróżą do Indii 52 Она устала от поездки в Индию 52 Ona ustala ot poyezdki v Indiyu 52   52   52 वह अपनी भारत यात्रा से थक चुकी थी 52 vah apanee bhaarat yaatra se thak chukee thee 52 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਰਤ ਯਾਤਰਾ ਤੋਂ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ 52 uha unhāṁ dī bhārata yātarā tōṁ thaka ga'ī sī 52 তিনি তাদের ভারত ভ্রমণে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলেন 52 tini tādēra bhārata bhramaṇē klānta haẏē paṛēchilēna 52 彼女は彼らのインドへの旅行にうんざりしていました 52 彼女  彼ら  インド   旅行  うんざり していました 52 かのじょ  かれら  インド   りょこう  うんざり していました 52 kanojo wa karera no indo e no ryokō ni unzari shiteimashita                    
    53 ennuyeux parce qu'il est trop familier ou a été trop utilisé 53 mumil li'anah maluf jdan 'aw tama astikhdamuh kthyran 53 ممل لأنه مألوف جدًا أو تم استخدامه كثيرًا 53 boring because it is too familiar or has been used too much  53 无聊是因为太熟悉或用得太多 53 wúliáo shì yīnwèi tài shúxī huò yòng dé tài duō 53   53 boring because it is too familiar or has been used too much 53 chato porque é muito familiar ou foi usado demais 53 aburrido porque es demasiado familiar o se ha usado demasiado 53 langweilig, weil es zu vertraut ist oder zu oft verwendet wurde 53 nudne, ponieważ jest zbyt znajome lub było używane zbyt często 53 скучно, потому что он слишком знаком или слишком часто использовался 53 skuchno, potomu chto on slishkom znakom ili slishkom chasto ispol'zovalsya 53   53   53 उबाऊ है क्योंकि यह बहुत परिचित है या बहुत अधिक उपयोग किया गया है 53 ubaoo hai kyonki yah bahut parichit hai ya bahut adhik upayog kiya gaya hai 53 ਬੋਰਿੰਗ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜਾਣੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 53 bōriga ki'uṅki iha bahuta jāṇū hai jāṁ bahuta zi'ādā varati'ā gi'ā hai 53 বিরক্তিকর কারণ এটি খুব পরিচিত বা খুব বেশি ব্যবহৃত হয়েছে 53 biraktikara kāraṇa ēṭi khuba paricita bā khuba bēśi byabahr̥ta haẏēchē 53 なじみすぎたり、使いすぎてつまらない 53 なじみ すぎ たり 、 使いすぎて つまらない 53 なじみ すぎ たり 、 つかいすぎて つまらない 53 najimi sugi tari , tsukaisugite tsumaranai                    
    54 Ennuyé parce que c'est trop familier ou trop utilisé 54 tasheur bialmalal li'anaha malufat jdan 'aw tustakhdam kthyran 54 تشعر بالملل لأنها مألوفة جدًا أو تستخدم كثيرًا 54 无聊是因为太熟悉或用得太多 54 无聊是因为太了解或用得太多 54 wúliáo shì yīnwèi tài liǎojiě huò yòng dé tài duō 54   54 Bored because it’s too familiar or used too much 54 Entediado porque é muito familiar ou usado demais 54 Aburrido porque es demasiado familiar o se usa demasiado 54 Gelangweilt, weil es zu vertraut oder zu oft verwendet wird 54 Znudzony, ponieważ jest zbyt znajomy lub zbyt często używany 54 Скучно, потому что это слишком знакомо или слишком часто используется 54 Skuchno, potomu chto eto slishkom znakomo ili slishkom chasto ispol'zuyetsya 54   54   54 ऊब गया है क्योंकि यह बहुत परिचित है या बहुत अधिक उपयोग किया जाता है 54 oob gaya hai kyonki yah bahut parichit hai ya bahut adhik upayog kiya jaata hai 54 ਬੋਰ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜਾਣੂ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 54 bōra ki'uṅki iha bahuta jāṇū hai jāṁ bahuta zi'ādā varati'ā gi'ā hai 54 বিরক্ত কারণ এটি খুব পরিচিত বা খুব বেশি ব্যবহার করা হয়েছে 54 birakta kāraṇa ēṭi khuba paricita bā khuba bēśi byabahāra karā haẏēchē 54 慣れすぎているか、使いすぎて退屈している 54 慣れすぎている  、 使いすぎて 退屈 している 54 なれすぎている  、 つかいすぎて たいくつ している 54 naresugiteiru ka , tsukaisugite taikutsu shiteiru                    
    55 Vicié 55 qadima 55 قديمة 55 Stale 55 陈旧 55 chénjiù 55   55 Stale 55 Velho 55 Duro 55 Abgestanden 55 Nieświeży 55 Несвежий 55 Nesvezhiy 55   55   55 बासी 55 baasee 55 ਬਾਸੀ 55 bāsī 55 বাসি 55 bāsi 55 古くなった 55 古く なった 55 ふるく なった 55 furuku natta                    
    56 Vicié 56 qadima 56 قديمة 56 陈旧的;陈腐的;陈词滥调的 56 陈旧的;陈腐的;陈词滥调的 56 chénjiù de; chénfǔ de; chéncílàndiào de 56   56 Stale 56 Velho 56 Duro 56 Abgestanden 56 Nieświeży 56 Несвежий 56 Nesvezhiy 56   56   56 बासी 56 baasee 56 ਬਾਸੀ 56 bāsī 56 বাসি 56 bāsi 56 古くなった 56 古く なった 56 ふるく なった 56 furuku natta                    
    57 il sort toujours avec les mêmes vieilles blagues fatiguées 57 dayiman ma yakhruj binafs alnakat alqadimat almuteaba 57 دائما ما يخرج بنفس النكات القديمة المتعبة 57 he always comes out with same tired old jokes 57 他总是讲同样的老笑话 57 tā zǒng shì jiǎng tóngyàng de lǎo xiàohuà 57 57 he always comes out with same tired old jokes 57 ele sempre sai com as mesmas velhas piadas cansadas 57 siempre sale con los mismos viejos chistes cansados 57 er kommt immer mit den gleichen müden alten Witzen raus 57 zawsze wychodzi z tymi samymi starymi, starymi dowcipami 57 он всегда выходит с такими же усталыми старыми шутками 57 on vsegda vykhodit s takimi zhe ustalymi starymi shutkami 57 57 57 वह हमेशा वही थके हुए पुराने चुटकुले लेकर आता है 57 vah hamesha vahee thake hue puraane chutakule lekar aata hai 57 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਹੀ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਪੁਰਾਣੇ ਚੁਟਕਲੇ ਲੈ ਕੇ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 57 uha hamēśāṁ uhī thakē hō'ē purāṇē cuṭakalē lai kē ā'undā hai 57 তিনি সবসময় একই ক্লান্ত পুরানো কৌতুক নিয়ে বেরিয়ে আসেন 57 tini sabasamaẏa ēka'i klānta purānō kautuka niẏē bēriẏē āsēna 57 彼はいつも同じ疲れた古いジョークで出てきます 57   いつも 同じ 疲れた 古い ジョーク  出てきます 57 かれ  いつも おなじ つかれた ふるい ジョーク  でてきます 57 kare wa itsumo onaji tsukareta furui jōku de detekimasu
    58 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 58 yarwi dayiman nafs alnakat alqadima 58 يروي دائما نفس النكات القديمة 58 他总是讲同样的老笑话 58 他总是讲同样的老笑话 58 tā zǒng shì jiǎng tóngyàng de lǎo xiàohuà 58   58 He always tells the same old jokes 58 Ele sempre conta as mesmas velhas piadas 58 Siempre cuenta los mismos viejos chistes 58 Er erzählt immer die gleichen alten Witze 58 Zawsze opowiada te same stare dowcipy 58 Он всегда рассказывает одни и те же старые анекдоты 58 On vsegda rasskazyvayet odni i te zhe staryye anekdoty 58   58   58 वह हमेशा वही पुराने चुटकुले सुनाते हैं 58 vah hamesha vahee puraane chutakule sunaate hain 58 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਪੁਰਾਣੇ ਚੁਟਕਲੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 58 uha hamēśā uhī purāṇē cuṭakalē dasadā hai 58 তিনি সবসময় একই পুরানো কৌতুক বলেন 58 tini sabasamaẏa ēka'i purānō kautuka balēna 58 彼はいつも同じ古いジョークを言います 58   いつも 同じ 古い ジョーク  言います 58 かれ  いつも おなじ ふるい ジョーク  いいます 58 kare wa itsumo onaji furui jōku o īmasu                    
    59 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 59 yarwi dayiman nafs alnakat alqadima 59 يروي دائما نفس النكات القديمة 59 He always tells the same old jokes 59 他总是讲同样的老笑话 59 tā zǒng shì jiǎng tóngyàng de lǎo xiàohuà 59 59 He always tells the same old jokes 59 Ele sempre conta as mesmas velhas piadas 59 Siempre cuenta los mismos viejos chistes 59 Er erzählt immer die gleichen alten Witze 59 Zawsze opowiada te same stare dowcipy 59 Он всегда рассказывает одни и те же старые анекдоты 59 On vsegda rasskazyvayet odni i te zhe staryye anekdoty 59 59 59 वह हमेशा वही पुराने चुटकुले सुनाते हैं 59 vah hamesha vahee puraane chutakule sunaate hain 59 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਪੁਰਾਣੇ ਚੁਟਕਲੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 59 uha hamēśā uhī purāṇē cuṭakalē dasadā hai 59 তিনি সবসময় একই পুরানো কৌতুক বলেন 59 tini sabasamaẏa ēka'i purānō kautuka balēna 59 彼はいつも同じ古いジョークを言います 59   いつも 同じ 古い ジョーク  言います 59 かれ  いつも おなじ ふるい ジョーク  いいます 59 kare wa itsumo onaji furui jōku o īmasu
    60 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 60 yarwi dayiman nafs alnakat alqadima 60 يروي دائما نفس النكات القديمة 60 他总是讲些千篇一律老掉牙的笑话 60 他总是讲些千篇一律的老掉牙的笑话 60 tā zǒng shì jiǎng xiē qiānpiānyīlǜ de lǎodiàoyá de xiàohuà 60   60 He always tells the same old jokes 60 Ele sempre conta as mesmas velhas piadas 60 Siempre cuenta los mismos viejos chistes 60 Er erzählt immer die gleichen alten Witze 60 Zawsze opowiada te same stare dowcipy 60 Он всегда рассказывает одни и те же старые анекдоты 60 On vsegda rasskazyvayet odni i te zhe staryye anekdoty 60   60   60 वह हमेशा वही पुराने चुटकुले सुनाते हैं 60 vah hamesha vahee puraane chutakule sunaate hain 60 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਹੀ ਪੁਰਾਣੇ ਚੁਟਕਲੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ 60 uha hamēśā uhī purāṇē cuṭakalē dasadā hai 60 তিনি সবসময় একই পুরানো কৌতুক বলেন 60 tini sabasamaẏa ēka'i purānō kautuka balēna 60 彼はいつも同じ古いジョークを言います 60   いつも 同じ 古い ジョーク  言います 60 かれ  いつも おなじ ふるい ジョーク  いいます 60 kare wa itsumo onaji furui jōku o īmasu                    
    61 fatigué 61 bitaeb 61 بتعب 61 tiredly  61 累了 61 lèile 61 61 tiredly 61 cansaço 61 cansado 61 müde 61 zmęczony 61 устало 61 ustalo 61 61 61 थके हुए 61 thake hue 61 ਥੱਕੇ ਹੋਏ 61 thakē hō'ē 61 ক্লান্তভাবে 61 klāntabhābē 61 疲れて 61 疲れて 61 つかれて 61 tsukarete
    62 fatigué 62 marhaq 62 مرهق 62 累了 62 累了 62 lèile 62   62 tired 62 cansado 62 cansado 62 müde 62 zmęczony 62 усталый 62 ustalyy 62   62   62 थका हुआ 62 thaka hua 62 ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 62 thaki'ā hō'i'ā 62 ক্লান্ত 62 klānta 62 疲れた 62 疲れた 62 つかれた 62 tsukareta                    
    63 Il secoua la tête avec lassitude 63 haza rasah bitaeb 63 هز رأسه بتعب 63 He shook his head tiredly 63 他疲倦地摇摇头 63 tā píjuàn de yáo yáotóu 63 63 He shook his head tiredly 63 Ele balançou a cabeça cansado 63 Sacudió la cabeza con cansancio 63 Er schüttelte müde den Kopf 63 Potrząsnął głową ze zmęczeniem 63 Он устало покачал головой 63 On ustalo pokachal golovoy 63 63 63 उसने थक कर सिर हिलाया 63 usane thak kar sir hilaaya 63 ਉਸਨੇ ਥੱਕ ਕੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 63 usanē thaka kē sira hilā'i'ā 63 সে ক্লান্ত হয়ে মাথা নাড়ল 63 sē klānta haẏē māthā nāṛala 63 彼は疲れて首を横に振った 63   疲れて     振った 63 かれ  つかれて くび  よこ  ふった 63 kare wa tsukarete kubi o yoko ni futta
    64 Il secoua la tête avec lassitude 64 haza rasah bidajr 64 هز رأسه بضجر 64 他疲倦地摇摇头 64 他劳劳地摇摇头 64 tā láo láo de yáo yáotóu 64   64 He shook his head wearily 64 Ele balançou a cabeça com cansaço 64 Sacudió la cabeza con cansancio 64 Er schüttelte müde den Kopf 64 Potrząsnął głową ze znużeniem 64 Он устало покачал головой 64 On ustalo pokachal golovoy 64   64   64 उसने थक कर सिर हिलाया 64 usane thak kar sir hilaaya 64 ਉਸ ਨੇ ਥਕਾਵਟ ਨਾਲ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 64 usa nē thakāvaṭa nāla sira hilā'i'ā 64 সে ক্লান্ত হয়ে মাথা নাড়ল 64 sē klānta haẏē māthā nāṛala 64 彼はうんざりして首を横に振った 64   うんざり して     振った 64 かれ  うんざり して くび  よこ  ふった 64 kare wa unzari shite kubi o yoko ni futta                    
    65 Il secoua la tête avec lassitude 65 haza rasah bitaeb 65 هز رأسه بتعب 65 He shook his head tiredly 65 他疲倦地摇摇头 65 tā píjuàn de yáo yáotóu 65 65 He shook his head tiredly 65 Ele balançou a cabeça cansado 65 Sacudió la cabeza con cansancio 65 Er schüttelte müde den Kopf 65 Potrząsnął głową ze zmęczeniem 65 Он устало покачал головой 65 On ustalo pokachal golovoy 65 65 65 उसने थक कर सिर हिलाया 65 usane thak kar sir hilaaya 65 ਉਸਨੇ ਥੱਕ ਕੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 65 usanē thaka kē sira hilā'i'ā 65 সে ক্লান্ত হয়ে মাথা নাড়ল 65 sē klānta haẏē māthā nāṛala 65 彼は疲れて首を横に振った 65   疲れて     振った 65 かれ  つかれて くび  よこ  ふった 65 kare wa tsukarete kubi o yoko ni futta
    66 Il secoua la tête avec lassitude 66 haza rasah bitaeb 66 هز رأسه بتعب 66 他厌倦地摇了摇头 66 他厌烦地摇了摇头 66 tā yànfán de yáole yáotóu 66   66 He shook his head tiredly 66 Ele balançou a cabeça cansado 66 Sacudió la cabeza con cansancio 66 Er schüttelte müde den Kopf 66 Potrząsnął głową ze zmęczeniem 66 Он устало покачал головой 66 On ustalo pokachal golovoy 66   66   66 उसने थक कर सिर हिलाया 66 usane thak kar sir hilaaya 66 ਉਸਨੇ ਥੱਕ ਕੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 66 usanē thaka kē sira hilā'i'ā 66 সে ক্লান্ত হয়ে মাথা নাড়ল 66 sē klānta haẏē māthā nāṛala 66 彼は疲れて首を横に振った 66   疲れて     振った 66 かれ  つかれて くび  よこ  ふった 66 kare wa tsukarete kubi o yoko ni futta                    
    67 fatigue 67 taeab 67 تعب 67 tiredness  67 疲倦 67 píjuàn 67 67 tiredness 67 cansaço 67 cansancio 67 Müdigkeit 67 zmęczenie 67 усталость 67 ustalost' 67 67 67 थकान 67 thakaan 67 ਥਕਾਵਟ 67 thakāvaṭa 67 ক্লান্তি 67 klānti 67 疲れ 67 疲れ 67 つかれ 67 tsukare
    68  voir également 68 'anzur 'aydan 68  أنظر أيضا 68  see also  68  也可以看看 68  yě kěyǐ kàn kàn 68 68  see also 68  Veja também 68  ver también 68  siehe auch 68  Zobacz też 68  смотрите также 68  smotrite takzhe 68 68 68  यह सभी देखें 68  yah sabhee dekhen 68  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 68  iha vī vēkhō 68  আরো দেখুন 68  ārō dēkhuna 68  も参照してください 68  参照 してください 68  さんしょう してください 68 mo sanshō shitekudasai
    69 chien fatigué 69 kalb muteab 69 كلب متعب 69 dog tired 69 狗累了 69 gǒu lèile 69 69 dog tired 69 cachorro cansado 69 perro cansado 69 Hund müde 69 pies zmęczony 69 собака устала 69 sobaka ustala 69 69 69 कुत्ता थक गया 69 kutta thak gaya 69 ਕੁੱਤਾ ਥੱਕ ਗਿਆ 69 kutā thaka gi'ā 69 কুকুর ক্লান্ত 69 kukura klānta 69 疲れた犬 69 疲れた  69 つかれた いぬ 69 tsukareta inu
    70 démonte-pneu 70 alhadid alatarat 70 الحديد الاطارات 70 tire iron  70 轮胎铁 70 lúntāi tiě 70 70 tire iron 70 ferro de pneu 70 plancha de llanta 70 Reifenheber 70 żelazko do opon 70 железная шина 70 zheleznaya shina 70 70 70 व्हील रिम से टायरों को हटाने के लिए एक इस्पात लीवर 70 vheel rim se taayaron ko hataane ke lie ek ispaat leevar 70 ਟਾਇਰ ਲੋਹਾ 70 ṭā'ira lōhā 70 টায়ার লোহা 70 ṭāẏāra lōhā 70 タイヤ鉄 70 タイヤ  70 タイヤ てつ 70 taiya tetsu
    71 un outil en métal pour enlever les pneus des roues 71 'adat maediniat li'iikhraj al'iitarat min aleajalat 71 أداة معدنية لإخراج الإطارات من العجلات 71 a metal tool for taking tyres off wheels 71 一种用于从车轮上取下轮胎的金属工具 71 yī zhǒng yòng yú cóng chēlún shàng qǔ xià lúntāi de jīnshǔ gōngjù 71 71 a metal tool for taking tyres off wheels 71 uma ferramenta de metal para tirar pneus de rodas 71 una herramienta de metal para quitar los neumáticos de las ruedas 71 ein Metallwerkzeug zum Abnehmen von Reifen von Rädern 71 metalowe narzędzie do zdejmowania opon z kół 71 металлический инструмент для снятия покрышек с колес 71 metallicheskiy instrument dlya snyatiya pokryshek s koles 71 71 71 पहियों से टायर निकालने के लिए एक धातु उपकरण 71 pahiyon se taayar nikaalane ke lie ek dhaatu upakaran 71 ਪਹੀਆਂ ਤੋਂ ਟਾਇਰ ਉਤਾਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਧਾਤ ਦਾ ਸੰਦ 71 pahī'āṁ tōṁ ṭā'ira utārana la'ī ika dhāta dā sada 71 চাকা থেকে টায়ার নেওয়ার জন্য একটি ধাতব সরঞ্জাম 71 cākā thēkē ṭāẏāra nē'ōẏāra jan'ya ēkaṭi dhātaba sarañjāma 71 タイヤをホイールから外すための金属工具 71 タイヤ  ホイール から 外す ため  金属 工具 71 タイヤ  ホイール から はずす ため  きんぞく こうぐ 71 taiya o hoīru kara hazusu tame no kinzoku kōgu
    72 Un outil en métal pour enlever les pneus des roues 72 'adat maediniat li'iizalat al'iitarat min aleajalat 72 أداة معدنية لإزالة الإطارات من العجلات 72 一种用于从车轮上取下轮胎的金属工具 72 一种用于从芽上取下的金属工具 72 yī zhǒng yòng yú cóng yá shàng qǔ xià de jīnshǔ gōngjù 72   72 A metal tool for removing tires from wheels 72 Uma ferramenta de metal para remover pneus de rodas 72 Una herramienta de metal para quitar neumáticos de las ruedas. 72 Ein Metallwerkzeug zum Entfernen von Reifen von Rädern 72 Metalowe narzędzie do zdejmowania opon z kół 72 Металлический инструмент для снятия покрышек с колес 72 Metallicheskiy instrument dlya snyatiya pokryshek s koles 72   72   72 पहियों से टायर निकालने के लिए एक धातु उपकरण 72 pahiyon se taayar nikaalane ke lie ek dhaatu upakaran 72 ਪਹੀਏ ਤੋਂ ਟਾਇਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੈਟਲ ਟੂਲ 72 pahī'ē tōṁ ṭā'irāṁ nū haṭā'uṇa la'ī ika maiṭala ṭūla 72 চাকা থেকে টায়ার অপসারণের জন্য একটি ধাতব সরঞ্জাম 72 cākā thēkē ṭāẏāra apasāraṇēra jan'ya ēkaṭi dhātaba sarañjāma 72 ホイールからタイヤを取り外すための金属工具 72 ホイール から タイヤ  取り外す ため  金属 工具 72 ホイール から タイヤ  とりはずす ため  きんぞく こうぐ 72 hoīru kara taiya o torihazusu tame no kinzoku kōgu                    
    73 Retirez le bâton de pneu 73 qum bi'iizalat easa al'iitarat 73 قم بإزالة عصا الإطارات 73 Remove the tire stick 73 取下轮胎棒 73 qǔ xià lúntāi bàng 73 73 Remove the tire stick 73 Remova a vara do pneu 73 Retirar el palo del neumático 73 Entfernen Sie den Reifenstick 73 Usuń kij do opon 73 Удалите палку шины 73 Udalite palku shiny 73 73 73 टायर स्टिक निकालें 73 taayar stik nikaalen 73 ਟਾਇਰ ਸੋਟੀ ਹਟਾਓ 73 ṭā'ira sōṭī haṭā'ō 73 টায়ার স্টিক সরান 73 ṭāẏāra sṭika sarāna 73 タイヤスティックを外します 73 タイヤ スティック  外します 73 タイヤ スティック  はずします 73 taiya sutikku o hazushimasu
    74 Retirez le bâton de pneu 74 qum bi'iizalat easa al'iitarat 74 قم بإزالة عصا الإطارات 74 拆轮胎棒 74 拆轮胎棒 74 chāi lúntāi bàng 74   74 Remove the tire stick 74 Remova a vara do pneu 74 Retirar el palo del neumático 74 Entfernen Sie den Reifenstick 74 Usuń kij do opon 74 Удалите палку шины 74 Udalite palku shiny 74   74   74 टायर स्टिक निकालें 74 taayar stik nikaalen 74 ਟਾਇਰ ਸੋਟੀ ਹਟਾਓ 74 ṭā'ira sōṭī haṭā'ō 74 টায়ার স্টিক সরান 74 ṭāẏāra sṭika sarāna 74 タイヤスティックを外します 74 タイヤ スティック  外します 74 タイヤ スティック  はずします 74 taiya sutikku o hazushimasu                    
    75 infatigable 75 bila kalal 75 بلا كلل 75 tireless  75 不知疲倦 75 bùzhī píjuàn 75   75 tireless 75 incansável 75 incansable 75 unermüdlich 75 niestrudzony 75 неутомимый 75 neutomimyy 75   75   75 अथक 75 athak 75 ਅਣਥੱਕ 75 aṇathaka 75 অক্লান্ত 75 aklānta 75 疲れ知らず 75 疲れ知らず 75 つかれしらず 75 tsukareshirazu                    
    76 approuvant 76 almuafaqa 76 الموافقة 76 approving 76 批准 76 pīzhǔn 76 76 approving 76 aprovando 76 aprobatorio 76 zustimmend 76 pochlebny 76 одобрение 76 odobreniye 76 76 76 का अनुमोदन 76 ka anumodan 76 ਮਨਜ਼ੂਰੀ 76 manazūrī 76 অনুমোদন 76 anumōdana 76 承認 76 承認 76 しょうにん 76 shōnin
    77 mettre beaucoup de travail acharné et d'énergie dans qc sur une longue période de temps 77 wadae alkathir min aleamal aljadi waltaaqat fi shay' ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman 77 وضع الكثير من العمل الجاد والطاقة في شيء على مدى فترة طويلة من الزمن 77 putting a lot of hard work and energy into sth over a long period of time 77 长期投入大量精力和精力 77 chángqí tóurù dàliàng jīnglì hé jīnglì 77   77 putting a lot of hard work and energy into sth over a long period of time 77 colocando muito trabalho duro e energia em um longo período de tempo 77 poner mucho trabajo duro y energía en algo durante un largo período de tiempo 77 über einen langen Zeitraum viel harte Arbeit und Energie in etw stecken 77 wkładanie w coś dużo ciężkiej pracy i energii przez długi czas 77 вкладывать в дело много тяжелой работы и энергии в течение длительного периода времени 77 vkladyvat' v delo mnogo tyazheloy raboty i energii v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni 77   77   77 लंबी अवधि में बहुत मेहनत और ऊर्जा को sth में लगाना 77 lambee avadhi mein bahut mehanat aur oorja ko sth mein lagaana 77 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ energyਰਜਾ ਨੂੰ ਐਸਐਚਟੀ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਾ 77 labē samēṁ vica bahuta sārī mihanata atē energyrajā nū aisa'aicaṭī vica pā'uṇā 77 দীর্ঘ সময় ধরে প্রচুর পরিশ্রম এবং শক্তি প্রয়োগ করা 77 dīrgha samaẏa dharē pracura pariśrama ēbaṁ śakti praẏōga karā 77 長期間にわたって多くのハードワークとエネルギーをsthに投入する 77 長期間 にわたって 多く  ハード ワーク  エネルギー  sth  投入 する 77 ちょうきかん にわたって おうく  ハード ワーク  エネルギー  sth  とうにゅう  77 chōkikan niwatatte ōku no hādo wāku to enerugī o sth ni tōnyū suru                    
    78 Mettre beaucoup d'énergie et d'énergie sur le long terme 78 dae alkathir min altaaqat waltaaqat ealaa almadaa altawil 78 ضع الكثير من الطاقة والطاقة على المدى الطويل 78 长期投入大量精力和精力 78 长时间的消耗和消耗 78 cháng shíjiān de xiāohào hé xiāohào 78   78 Put a lot of energy and energy in the long-term 78 Coloque muita energia e energia no longo prazo 78 Pon mucha energía y energía a largo plazo 78 Setzen Sie viel Energie und Energie auf lange Sicht ein 78 Włóż dużo energii i energii na dłuższą metę 78 Вкладывайте много энергии и энергии в долгосрочную перспективу 78 Vkladyvayte mnogo energii i energii v dolgosrochnuyu perspektivu 78   78   78 लंबी अवधि में बहुत सारी ऊर्जा और ऊर्जा लगाएं 78 lambee avadhi mein bahut saaree oorja aur oorja lagaen 78 ਲੰਮੀ ਮਿਆਦ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ energyਰਜਾ ਅਤੇ energyਰਜਾ ਪਾਓ 78 lamī mi'āda vica bahuta sārī energyrajā atē energyrajā pā'ō 78 দীর্ঘমেয়াদে প্রচুর শক্তি এবং শক্তি রাখুন 78 dīrghamēẏādē pracura śakti ēbaṁ śakti rākhuna 78 長期的に多くのエネルギーとエネルギーを投入する 78 長期   多く  エネルギー  エネルギー  投入 する 78 ちょうき てき  おうく  エネルギー  エネルギー  とうにゅう する 78 chōki teki ni ōku no enerugī to enerugī o tōnyū suru                    
    79 Infatigable ; ne se sent pas fatigué ; énergique 79 la takal ; la tasheur bialtaeab ; nashit 79 لا تكل ؛ لا تشعر بالتعب ؛ نشيط 79 Tireless; not feeling tired; energetic 79 不知疲倦;不觉得累;精力充沛 79 bùzhī píjuàn; bù juédé lèi; jīnglì chōngpèi 79 79 Tireless; not feeling tired; energetic 79 Incansável; não se sentindo cansado; enérgico 79 Incansable; no se siente cansado; enérgico 79 Unermüdlich, nicht müde, energisch 79 Niestrudzona; nie czuję się zmęczona; energiczna 79 Неутомимый; не чувствуя усталости; энергичный 79 Neutomimyy; ne chuvstvuya ustalosti; energichnyy 79 79 79 अथक; थका हुआ नहीं लग रहा है; ऊर्जावान 79 athak; thaka hua nahin lag raha hai; oorjaavaan 79 ਥਕਾਵਟ; ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰਨਾ; ਰਜਾਵਾਨ 79 thakāvaṭa; thakāvaṭa mahisūsa nā karanā; rajāvāna 79 অক্লান্ত; ক্লান্ত লাগছে না; উদ্যমী 79 aklānta; klānta lāgachē nā; udyamī 79 疲れを知らない;疲れを感じない;エネルギッシュ 79 疲れ  知らない ;疲れ  感じない ; エネルギッシュ 79 つかれ  しらない ずかれ  かんじない ; エネルギッシュ 79 tsukare o shiranai zukare o kanjinai ; enerugisshu
    80 Infatigable ; ne se sent pas fatigué ; énergique 80 la takal ; la tasheur bialtaeab ; nashit 80 لا تكل ؛ لا تشعر بالتعب ؛ نشيط 80 不知疲倦的;不觉疲劳的;精力充沛的 80 不知疲倦的;不觉疲劳的;精力充沛的 80 bùzhī píjuàn de; bù jué píláo de; jīnglì chōngpèi de 80   80 Tireless; not feeling tired; energetic 80 Incansável; não se sentindo cansado; enérgico 80 Incansable; no se siente cansado; enérgico 80 Unermüdlich, nicht müde, energisch 80 Niestrudzona; nie czuję się zmęczona; energiczna 80 Неутомимый; не чувствуя усталости; энергичный 80 Neutomimyy; ne chuvstvuya ustalosti; energichnyy 80   80   80 अथक; थका हुआ नहीं लग रहा है; ऊर्जावान 80 athak; thaka hua nahin lag raha hai; oorjaavaan 80 ਥਕਾਵਟ; ਥਕਾਵਟ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰਨਾ; ਰਜਾਵਾਨ 80 thakāvaṭa; thakāvaṭa mahisūsa nā karanā; rajāvāna 80 অক্লান্ত; ক্লান্ত লাগছে না; উদ্যমী 80 aklānta; klānta lāgachē nā; udyamī 80 疲れを知らない;疲れを感じない;エネルギッシュ 80 疲れ  知らない ;疲れ  感じない ; エネルギッシュ 80 つかれ  しらない ずかれ  かんじない ; エネルギッシュ 80 tsukare o shiranai zukare o kanjinai ; enerugisshu                    
    81 Synonyme 81 muradif 81 مرادف 81 Synonym 81 代名词 81 dàimíngcí 81 81 Synonym 81 Sinônimo 81 Sinónimo 81 Synonym 81 Synonim 81 Синоним 81 Sinonim 81 81 81 समानार्थी शब्द 81 samaanaarthee shabd 81 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 81 samānārathī 81 প্রতিশব্দ 81 pratiśabda 81 シノニム 81 シノニム 81 シノニム 81 shinonimu
    82 Infatigable 82 la yaerif alkalal 82 لا يعرف الكلل 82 Indefatigable 82 不懈 82 bùxiè 82   82 Indefatigable 82 Infatigável 82 Infatigable 82 Unermüdlich 82 Niestrudzony 82 Неутомимый 82 Neutomimyy 82   82   82 अथक 82 athak 82 ਨਿਰਵਿਘਨ 82 niravighana 82 অদম্য 82 adamya 82 飽くなき 82 飽く なき 82 あく なき 82 aku naki                    
    83 inlassable 83 mutawasil 83 متواصل 83 不懈 83 83 zuì 83   83 unremitting 83 incessante 83 incesante 83 unermüdlich 83 nieprzerwany 83 неустанный 83 neustannyy 83   83   83 निरंतर 83 nirantar 83 ਨਿਰੰਤਰ 83 niratara 83 নিরবচ্ছিন্ন 83 nirabacchinna 83 絶え間ない 83 絶え間 ない 83 たえま ない 83 taema nai                    
    84 un militant infatigable des droits de l'homme 84 munadil dawuwb min 'ajl huquq al'iinsan 84 مناضل دؤوب من أجل حقوق الإنسان 84 a tireless campaigner for human rights 84 不知疲倦的人权倡导者 84 bùzhī píjuàn de rénquán chàngdǎo zhě 84   84 a tireless campaigner for human rights 84 um defensor incansável dos direitos humanos 84 un incansable activista por los derechos humanos 84 ein unermüdlicher Kämpfer für die Menschenrechte 84 niestrudzony działacz na rzecz praw człowieka 84 неутомимый борец за права человека 84 neutomimyy borets za prava cheloveka 84   84   84 मानव अधिकारों के लिए एक अथक प्रचारक 84 maanav adhikaaron ke lie ek athak prachaarak 84 ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਅਣਥੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰਕ 84 manukhī adhikārāṁ la'ī ika aṇathaka pracāraka 84 মানবাধিকারের জন্য একজন অক্লান্ত প্রচারক 84 mānabādhikārēra jan'ya ēkajana aklānta pracāraka 84 人権のためのたゆまぬ運動家 84 人権  ため  たゆまぬ 運動家 84 じんけん  ため  たゆまぬ うんどうか 84 jinken no tame no tayumanu undōka                    
    85 Défenseur infatigable des droits humains 85 dueat huquq al'iinsan 85 دعاة حقوق الإنسان 85 不知疲倦的人权倡导者 85 不知道劳心劳力的人权者 85 bùzhīdào láoxīn láolì de rénquán zhě 85   85 Tireless human rights advocate 85 Defensor incansável dos direitos humanos 85 Defensora incansable de los derechos humanos 85 Unermüdlicher Menschenrechtsaktivist 85 Niestrudzony orędownik praw człowieka 85 Неутомимый правозащитник 85 Neutomimyy pravozashchitnik 85   85   85 अथक मानवाधिकार अधिवक्ता 85 athak maanavaadhikaar adhivakta 85 ਅਣਥੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਵਕੀਲ 85 aṇathaka manukhī adhikārāṁ dē vakīla 85 অক্লান্ত মানবাধিকার প্রবক্তা 85 aklānta mānabādhikāra prabaktā 85 たゆまぬ人権擁護者 85 たゆまぬ 人権 擁護者 85 たゆまぬ じんけん ようごしゃ 85 tayumanu jinken yōgosha                    
    86 Acteurs indomptables des droits de l'homme 86 almusharikun fi huquq al'iinsan la yuqhar 86 المشاركون في حقوق الإنسان لا يقهر 86 Indomitable human rights participants 86 不屈不挠的人权参与者 86 bùqūbùnáo de rénquán cānyù zhě 86 86 Indomitable human rights participants 86 Participantes indomáveis ​​dos direitos humanos 86 Participantes indomables de derechos humanos 86 Unbeugsame Menschenrechtsaktivisten 86 Nieugięci uczestnicy praw człowieka 86 Неукротимые участники прав человека 86 Neukrotimyye uchastniki prav cheloveka 86 86 86 अदम्य मानवाधिकार सहभागी 86 adamy maanavaadhikaar sahabhaagee 86 ਅਦਭੁਤ ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਭਾਗੀਦਾਰ 86 adabhuta manukhī adhikārāṁ dē bhāgīdāra 86 অদম্য মানবাধিকার অংশগ্রহণকারীরা 86 adamya mānabādhikāra anśagrahaṇakārīrā 86 不屈の人権参加者 86 不屈  人権 参加者 86 ふくつ  じんけん さんかしゃ 86 fukutsu no jinken sankasha
    87 Acteurs indomptables des droits de l'homme 87 almusharikun fi huquq al'iinsan la yuqhar 87 المشاركون في حقوق الإنسان لا يقهر 87 不屈不挠的人权运动参与者 87 不屈不挠的人权运动 87 bùqūbùnáo de rénquán yùndòng 87   87 Indomitable human rights participants 87 Participantes indomáveis ​​dos direitos humanos 87 Participantes indomables de derechos humanos 87 Unbeugsame Menschenrechtsaktivisten 87 Nieugięci uczestnicy praw człowieka 87 Неукротимые участники прав человека 87 Neukrotimyye uchastniki prav cheloveka 87   87   87 अदम्य मानवाधिकार सहभागी 87 adamy maanavaadhikaar sahabhaagee 87 ਅਦਭੁਤ ਮਨੁੱਖੀ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਭਾਗੀਦਾਰ 87 adabhuta manukhī adhikārāṁ dē bhāgīdāra 87 অদম্য মানবাধিকার অংশগ্রহণকারীরা 87 adamya mānabādhikāra anśagrahaṇakārīrā 87 不屈の人権参加者 87 不屈  人権 参加者 87 ふくつ  じんけん さんかしゃ 87 fukutsu no jinken sankasha                    
    88 Sans relâche 88 bila kalal 88 بلا كلل 88 Tirelessly 88 不知疲倦 88 bùzhī píjuàn 88   88 Tirelessly 88 Incansavelmente 88 Incansablemente 88 Unermüdlich 88 Niestrudzenie 88 Без устали 88 Bez ustali 88   88   88 अथक 88 athak 88 ਅਣਥੱਕ 88 aṇathaka 88 অক্লান্তভাবে 88 aklāntabhābē 88 たゆまず 88 たゆまず 88 たゆまず 88 tayumazu                    
    89 Sans relâche 89 bila kalal 89 بلا كلل 89 不知疲倦地 89 不知疲倦地 89 bù zhī píjuàn de 89   89 Tirelessly 89 Incansavelmente 89 Incansablemente 89 Unermüdlich 89 Niestrudzenie 89 Без устали 89 Bez ustali 89   89   89 अथक 89 athak 89 ਅਣਥੱਕ 89 aṇathaka 89 অক্লান্তভাবে 89 aklāntabhābē 89 たゆまず 89 たゆまず 89 たゆまず 89 tayumazu                    
    90 fatigant 90 mumil 90 ممل 90 tiresome  90 烦人的 90 fánrén de 90 90 tiresome 90 cansativo 90 cansado 90 ermüdend 90 nieznośny 90 утомительный 90 utomitel'nyy 90 90 90 थकाने वाला 90 thakaane vaala 90 ਥਕਾਉਣ ਵਾਲਾ 90 thakā'uṇa vālā 90 ক্লান্তিকর 90 klāntikara 90 面倒 90 面倒 90 めんどう 90 mendō
    91 énervant 91 muzeij 91 مزعج 91 烦人的 91 烦人的 91 fánrén de 91   91 annoying 91 irritante 91 molesto 91 nervig 91 irytujący 91 раздражающий 91 razdrazhayushchiy 91   91   91 कष्टप्रद 91 kashtaprad 91 ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 91 taga karana vālā 91 বিরক্তিকর 91 biraktikara 91 迷惑 91 迷惑 91 めいわく 91 meiwaku                    
    92 vous faire sentir ennuyé 92 yajealuk tasheur bialdiyaq 92 يجعلك تشعر بالضيق 92 making you feel annoyed 92 让你感到恼火 92 ràng nǐ gǎndào nǎohuǒ 92   92 making you feel annoyed 92 fazendo você se sentir irritado 92 haciéndote sentir molesto 92 dass du dich ärgerst 92 sprawiając, że czujesz się zirytowany 92 заставляя вас чувствовать себя раздраженным 92 zastavlyaya vas chuvstvovat' sebya razdrazhennym 92   92   92 आपको नाराज़ करना 92 aapako naaraaz karana 92 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 92 tuhānū parēśāna mahisūsa karana la'ī 92 যাতে আপনি বিরক্ত বোধ করেন 92 yātē āpani birakta bōdha karēna 92 イライラする 92 イライラ する 92 イライラ する 92 iraira suru                    
    93 vous agace 93 yuzeijuk 93 يزعجك 93 让你感到恼火 93 使你恼火 93 shǐ nǐ nǎohuǒ 93   93 Annoys you 93 Irrita você 93 Te molesta 93 Ärgert dich 93 Denerwuje cię 93 Раздражает вас 93 Razdrazhayet vas 93   93   93 आपको परेशान करता है 93 aapako pareshaan karata hai 93 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 93 tuhānū parēśāna karadā hai 93 আপনাকে বিরক্ত করে 93 āpanākē birakta karē 93 あなたを悩ませる 93 あなた  悩ませる 93 あなた  なやませる 93 anata o nayamaseru                    
    94 Gênant; ennuyeux; ennuyeux 94 muzeaj ; muzeaj ; muzeij 94 مزعج ؛ مزعج ؛ مزعج 94 Annoying; annoying; annoying 94 恼人的;恼人的;恼人的 94 nǎorén de; nǎorén de; nǎorén de 94 94 Annoying; annoying; annoying 94 Irritante; irritante; irritante 94 Molesto; molesto; molesto 94 Ärgerlich; nervig; nervig 94 Irytujące; irytujące; irytujące 94 Раздражает; раздражает; раздражает 94 Razdrazhayet; razdrazhayet; razdrazhayet 94 94 94 कष्टप्रद; कष्टप्रद; कष्टप्रद 94 kashtaprad; kashtaprad; kashtaprad 94 ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 94 taga karana vālā; taga karana vālā; taga karana vālā 94 বিরক্তিকর; বিরক্তিকর; বিরক্তিকর 94 biraktikara; biraktikara; biraktikara 94 迷惑;迷惑;迷惑 94 迷惑 ; 迷惑 ; 迷惑 94 めいわく ; めいわく ; めいわく 94 meiwaku ; meiwaku ; meiwaku
    95 Gênant; ennuyeux; ennuyeux 95 muzeaj ; muzeaj ; muzeij 95 مزعج ؛ مزعج ؛ مزعج 95 讨厌的;令人厌烦的;烦人的 95 讨厌的;令人厌烦的;烦人的 95 tǎoyàn de; lìng rén yànfán de; fánrén de 95   95 Annoying; annoying; annoying 95 Irritante; irritante; irritante 95 Molesto; molesto; molesto 95 Ärgerlich; nervig; nervig 95 Irytujące; irytujące; irytujące 95 Раздражает; раздражает; раздражает 95 Razdrazhayet; razdrazhayet; razdrazhayet 95   95   95 कष्टप्रद; कष्टप्रद; कष्टप्रद 95 kashtaprad; kashtaprad; kashtaprad 95 ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 95 taga karana vālā; taga karana vālā; taga karana vālā 95 বিরক্তিকর; বিরক্তিকর; বিরক্তিকর 95 biraktikara; biraktikara; biraktikara 95 迷惑;迷惑;迷惑 95 迷惑 ; 迷惑 ; 迷惑 95 めいわく ; めいわく ; めいわく 95 meiwaku ; meiwaku ; meiwaku                    
    96 Synonyme 96 muradif 96 مرادف 96 Synonym 96 代名词 96 dàimíngcí 96   96 Synonym 96 Sinônimo 96 Sinónimo 96 Synonym 96 Synonim 96 Синоним 96 Sinonim 96   96   96 समानार्थी शब्द 96 samaanaarthee shabd 96 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 96 samānārathī 96 প্রতিশব্দ 96 pratiśabda 96 シノニム 96 シノニム 96 シノニム 96 shinonimu                    
    97 énervant 97 muzeij 97 مزعج 97 annoying 97 恼人的 97 nǎorén de 97 97 annoying 97 irritante 97 molesto 97 nervig 97 irytujący 97 раздражающий 97 razdrazhayushchiy 97 97 97 कष्टप्रद 97 kashtaprad 97 ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 97 taga karana vālā 97 বিরক্তিকর 97 biraktikara 97 迷惑 97 迷惑 97 めいわく 97 meiwaku
    98 L'achat d'une maison peut être une entreprise très fastidieuse. 98 yumkin 'an yakun shira' manzil emlaan mrhqan jdan. 98 يمكن أن يكون شراء منزل عملاً مرهقًا جدًا. 98 Buying a house can be a very tiresome business. 98 买房子可能是一件非常烦人的事情。 98 mǎifáng zǐ kěnéng shì yī jiàn fēicháng fánrén de shìqíng. 98   98 Buying a house can be a very tiresome business. 98 Comprar uma casa pode ser um negócio muito cansativo. 98 Comprar una casa puede ser un asunto muy tedioso. 98 Ein Haus zu kaufen kann eine sehr mühsame Angelegenheit sein. 98 Kupno domu może być bardzo męczącym biznesem. 98 Покупка дома может быть очень утомительным делом. 98 Pokupka doma mozhet byt' ochen' utomitel'nym delom. 98   98   98 घर खरीदना एक बहुत ही थकाऊ व्यवसाय हो सकता है। 98 ghar khareedana ek bahut hee thakaoo vyavasaay ho sakata hai. 98 ਘਰ ਖਰੀਦਣਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. 98 ghara kharīdaṇā ika bahuta hī thakāvaṭa vālā kārōbāra hō sakadā hai. 98 একটি বাড়ি কেনা একটি খুব ক্লান্তিকর ব্যবসা হতে পারে। 98 ēkaṭi bāṛi kēnā ēkaṭi khuba klāntikara byabasā hatē pārē. 98 家を買うことは非常に面倒なビジネスになる可能性があります。 98   買う こと  非常  面倒な ビジネス  なる 可能性  あります 。 98 いえ  かう こと  ひじょう  めんどうな ビジネス  なる かのうせい  あります 。 98 ie o kau koto wa hijō ni mendōna bijinesu ni naru kanōsei ga arimasu .                    
    99 Acheter une maison peut être fatiguant 99 qad yakun shira' manzil mteban 99 قد يكون شراء منزل متعبًا 99 买房子可能是一件很累人的事 99 买房子可能是很累人的事 99 Mǎi fáng zǐ kěnéng shì hěn lèi rén de shì 99   99 Buying a house can be tiring 99 Comprar uma casa pode ser cansativo 99 Comprar una casa puede ser agotador 99 Ein Haus zu kaufen kann anstrengend sein 99 Kupno domu może być męczące 99 Покупка дома может быть утомительной 99 Pokupka doma mozhet byt' utomitel'noy 99   99   99 घर खरीदना थका देने वाला हो सकता है 99 ghar khareedana thaka dene vaala ho sakata hai 99 ਘਰ ਖਰੀਦਣਾ ਥਕਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 99 Ghara kharīdaṇā thakā'uṇa vālā hō sakadā hai 99 বাড়ি কেনা ক্লান্তিকর হতে পারে 99 Bāṛi kēnā klāntikara hatē pārē 99 家を買うのは疲れます 99   買う   疲れます 99 いえ  かう   つかれます 99 ie o kau no wa tsukaremasu                    
    100 L'achat d'une maison sera une corvée 100 shira' manzil sayakun 'amran saeban 100 شراء منزل سيكون أمرا صعبا 100 Buying a house will be a hassle 100 买房会很麻烦 100 mǎi fáng huì hěn máfan 100 100 Buying a house will be a hassle 100 Comprar uma casa vai ser um aborrecimento 100 Comprar una casa será una molestia 100 Der Hauskauf wird mühsam 100 Kupno domu będzie kłopotliwe 100 Покупка дома будет хлопотом 100 Pokupka doma budet khlopotom 100 100 100 घर खरीदना होगा परेशानी 100 ghar khareedana hoga pareshaanee 100 ਘਰ ਖਰੀਦਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਵੇਗਾ 100 ghara kharīdaṇā muśakala hōvēgā 100 একটি বাড়ি কেনা একটি ঝামেলা হবে 100 ēkaṭi bāṛi kēnā ēkaṭi jhāmēlā habē 100 家を買うのは面倒です 100   買う   面倒です 100 いえ  かう   めんどうです 100 ie o kau no wa mendōdesu
    101 L'achat d'une maison sera une corvée 101 shira' manzil sayakun 'amran saeban 101 شراء منزل سيكون أمرا صعبا 101 买房子会是件很麻烦的事 101 买房子会是件很麻烦的事 101 mǎi fángzi huì shì jiàn hěn máfan de shì 101   101 Buying a house will be a hassle 101 Comprar uma casa vai ser um aborrecimento 101 Comprar una casa será una molestia 101 Der Hauskauf wird mühsam 101 Kupno domu będzie kłopotliwe 101 Покупка дома будет хлопотом 101 Pokupka doma budet khlopotom 101   101   101 घर खरीदना होगा परेशानी 101 ghar khareedana hoga pareshaanee 101 ਘਰ ਖਰੀਦਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਵੇਗਾ 101 ghara kharīdaṇā muśakala hōvēgā 101 একটি বাড়ি কেনা একটি ঝামেলা হবে 101 ēkaṭi bāṛi kēnā ēkaṭi jhāmēlā habē 101 家を買うのは面倒です 101   買う   面倒です 101 いえ  かう   めんどうです 101 ie o kau no wa mendōdesu                    
    102 les enfants étaient très ennuyeux 102 kan al'atfal muteabin lilghaya 102 كان الأطفال متعبين للغاية 102 the children were being very tiresome 102 孩子们很累 102 háizimen hěn lèi 102   102 the children were being very tiresome 102 as crianças estavam sendo muito cansativas 102 los niños estaban siendo muy cansados 102 die kinder waren sehr ermüdend 102 dzieci były bardzo męczące 102 дети были очень утомительны 102 deti byli ochen' utomitel'ny 102   102   102 बच्चे बहुत थके हुए थे 102 bachche bahut thake hue the 102 ਬੱਚੇ ਬਹੁਤ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਸਨ 102 bacē bahuta thakē hō'ē sana 102 শিশুরা খুব ক্লান্তিকর ছিল 102 śiśurā khuba klāntikara chila 102 子供たちはとても疲れていました 102 子供たち  とても 疲れていました 102 こどもたち  とても つかれていました 102 kodomotachi wa totemo tsukareteimashita                    
    103 Les enfants sont fatigués 103 al'atfal muteibun 103 الأطفال متعبون 103 孩子们很累 103 孩子们很累 103 háizimen hěn lèi 103   103 Children are tired 103 Crianças estão cansadas 103 Los niños están cansados 103 Kinder sind müde 103 Dzieci są zmęczone 103 Дети устали 103 Deti ustali 103   103   103 बच्चे थके हुए हैं 103 bachche thake hue hain 103 ਬੱਚੇ ਥੱਕ ਗਏ ਹਨ 103 bacē thaka ga'ē hana 103 শিশুরা ক্লান্ত 103 śiśurā klānta 103 子供たちは疲れている 103 子供たち  疲れている 103 こどもたち  つかれている 103 kodomotachi wa tsukareteiru                    
    104 Ces enfants sont très ennuyeux 104 hawula' al'atfal muzeijun lilghaya 104 هؤلاء الأطفال مزعجون للغاية 104 These kids are very annoying 104 这些孩子很烦人 104 zhèxiē háizi hěn fánrén 104   104 These kids are very annoying 104 Essas crianças são muito chatas 104 Estos niños son muy molestos 104 Diese Kinder sind sehr nervig 104 Te dzieci są bardzo denerwujące 104 Эти дети очень надоедливые 104 Eti deti ochen' nadoyedlivyye 104   104   104 ये बच्चे बहुत परेशान करते हैं 104 ye bachche bahut pareshaan karate hain 104 ਇਹ ਬੱਚੇ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ 104 iha bacē bahuta taga karana vālē hana 104 এই বাচ্চারা খুব বিরক্তিকর 104 ē'i bāccārā khuba biraktikara 104 これらの子供たちは非常に迷惑です 104 これら  子供たち  非常  迷惑です 104 これら  こどもたち  ひじょう  めいわくです 104 korera no kodomotachi wa hijō ni meiwakudesu                    
    105 Ces enfants sont très ennuyeux 105 hawula' al'atfal muzeijun lilghaya 105 هؤلاء الأطفال مزعجون للغاية 105 这些孩子非常讨人嫌 105 这孩子非常讨人嫌 105 zhè háizi fēicháng tǎo rén xián 105   105 These kids are very annoying 105 Essas crianças são muito chatas 105 Estos niños son muy molestos 105 Diese Kinder sind sehr nervig 105 Te dzieci są bardzo denerwujące 105 Эти дети очень надоедливые 105 Eti deti ochen' nadoyedlivyye 105   105   105 ये बच्चे बहुत परेशान करते हैं 105 ye bachche bahut pareshaan karate hain 105 ਇਹ ਬੱਚੇ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ 105 iha bacē bahuta taga karana vālē hana 105 এই বাচ্চারা খুব বিরক্তিকর 105 ē'i bāccārā khuba biraktikara 105 これらの子供たちは非常に迷惑です 105 これら  子供たち  非常  迷惑です 105 これら  こどもたち  ひじょう  めいわくです 105 korera no kodomotachi wa hijō ni meiwakudesu                    
    106 Fatigué 106 muteab 106 متعب 106 Tiresomely 106 无聊地 106 wúliáo de 106   106 Tiresomely 106 Cansado 106 Fatigosamente 106 Ermüdend 106 Mozolnie 106 Утомительно 106 Utomitel'no 106   106   106 गैरदिलचस्पी 106 gairadilachaspee 106 ਥਕਾਵਟ ਨਾਲ 106 thakāvaṭa nāla 106 ক্লান্তিকর 106 klāntikara 106 面倒くさい 106 面倒くさい 106 めんどうくさい 106 mendōkusai                    
    107 Ennuyeux 107 mumil 107 ممل 107 无聊地 107 无聊地 107 wúliáo de 107   107 Boringly 107 Enfadonho 107 Aburrido 107 Langweilig 107 Nudno 107 Скучно 107 Skuchno 107   107   107 बोरिंगली 107 boringalee 107 ਬੋਰਿੰਗਲੀ 107 bōrigalī 107 বিরক্তিকরভাবে 107 biraktikarabhābē 107 退屈な 107 退屈な 107 たいくつな 107 taikutsuna                    
    108 fatigant 108 muteab 108 متعب 108 tiring  108 累人 108 lèi rén 108   108 tiring 108 cansativo 108 agotador 108 ermüdend 108 męczący 108 утомительный 108 utomitel'nyy 108   108   108 थकाऊ 108 thakaoo 108 ਥਕਾਉਣ ਵਾਲਾ 108 thakā'uṇa vālā 108 ক্লান্তিকর 108 klāntikara 108 疲れる 108 疲れる 108 つかれる 108 tsukareru                    
    109 Fatigant 109 muteab 109 متعب 109 累人 109 累人 109 lèi rén 109   109 Tiring 109 Cansativo 109 Agotador 109 Ermüdend 109 Męczący 109 Утомительно 109 Utomitel'no 109   109   109 थकाऊ 109 thakaoo 109 ਥਕਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 109 thakā dēṇa vālā 109 ক্লান্তিকর 109 klāntikara 109 疲れる 109 疲れる 109 つかれる 109 tsukareru                    
    110 vous faire ressentir le besoin de dormir ou de vous reposer 110 tajealuk tasheur bialhajat 'iilaa alnawm 'aw alraaha 110 تجعلك تشعر بالحاجة إلى النوم أو الراحة 110 making you feel the need to sleep or rest  110 让你觉得需要睡觉或休息 110 ràng nǐ juédé xūyào shuìjiào huò xiūxí 110   110 making you feel the need to sleep or rest 110 fazendo você sentir a necessidade de dormir ou descansar 110 haciéndote sentir la necesidad de dormir o descansar 110 dass Sie das Bedürfnis haben zu schlafen oder sich auszuruhen 110 sprawia, że ​​odczuwasz potrzebę snu lub odpoczynku 110 заставляя вас чувствовать потребность спать или отдыхать 110 zastavlyaya vas chuvstvovat' potrebnost' spat' ili otdykhat' 110   110   110 आपको सोने या आराम करने की आवश्यकता महसूस कराती है 110 aapako sone ya aaraam karane kee aavashyakata mahasoos karaatee hai 110 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਣ ਜਾਂ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ 110 tuhānū sauṇa jāṁ ārāma karana dī zarūrata dā ahisāsa karavā'undā hai 110 আপনাকে ঘুমানো বা বিশ্রামের প্রয়োজন অনুভব করা 110 āpanākē ghumānō bā biśrāmēra praẏōjana anubhaba karā 110 睡眠や休息の必要性を感じさせます 110 睡眠  休息  必要性  感じさせます 110 すいみん  きゅうそく  ひつようせい  かんじさせます 110 suimin ya kyūsoku no hitsuyōsei o kanjisasemasu                    
    111 Vous faire sentir que vous avez besoin de dormir ou de vous reposer 111 tajealuk tasheur 'anak bihajat 'iilaa alnawm 'aw alraaha 111 تجعلك تشعر أنك بحاجة إلى النوم أو الراحة 111 让你觉得需要睡觉或休息 111 让你觉得需要睡觉或休息 111 ràng nǐ juédé xūyào shuìjiào huò xiūxí 111   111 Make you feel that you need to sleep or rest 111 Faz você sentir que precisa dormir ou descansar 111 Te hace sentir que necesitas dormir o descansar. 111 Gib dir das Gefühl, dass du schlafen oder ausruhen musst 111 Spraw, że poczujesz, że musisz spać lub odpocząć 111 Заставьте вас почувствовать, что вам нужно спать или отдыхать 111 Zastav'te vas pochuvstvovat', chto vam nuzhno spat' ili otdykhat' 111   111   111 आपको लगता है कि आपको सोने या आराम करने की ज़रूरत है 111 aapako lagata hai ki aapako sone ya aaraam karane kee zaroorat hai 111 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਉ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਣ ਜਾਂ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 111 tuhānū iha mahisūsa karavā'u ki tuhānū sauṇa jāṁ ārāma karana dī zarūrata hai 111 আপনার মনে করা দরকার যে আপনার ঘুমানো বা বিশ্রাম নেওয়া দরকার 111 āpanāra manē karā darakāra yē āpanāra ghumānō bā biśrāma nē'ōẏā darakāra 111 寝るか休む必要があると感じさせる 111 寝る  休む 必要  ある  感じさせる 111 ねる  やすむ ひつよう  ある  かんじさせる 111 neru ka yasumu hitsuyō ga aru to kanjisaseru                    
    112 Fatiguant; Fatiguant; Fatiguant 112 muteab , muteab , muteab 112 متعب ، متعب ، متعب 112 Tiring; Tiring; Tiring 112 累人;累人;累人 112 lèi rén; lèi rén; lèi rén 112   112 Tiring; Tiring; Tiring 112 Cansativo; Cansativo; Cansativo 112 Cansado; cansado; cansado 112 ermüdend; ermüdend; ermüdend 112 męczące; męczące; męczące 112 Утомляет; утомляет; утомляет 112 Utomlyayet; utomlyayet; utomlyayet 112   112   112 थका देने वाला; थका देने वाला; थका देने वाला 112 thaka dene vaala; thaka dene vaala; thaka dene vaala 112 ਥਕਾਉਣਾ; ਥਕਾਉਣਾ; ਥਕਾਉਣਾ 112 thakā'uṇā; thakā'uṇā; thakā'uṇā 112 ক্লান্তিকর; ক্লান্তিকর; ক্লান্তিকর 112 klāntikara; klāntikara; klāntikara 112 疲れる;疲れる;疲れる 112 疲れる ; 疲れる ; 疲れる 112 つかれる ; つかれる ; つかれる 112 tsukareru ; tsukareru ; tsukareru                    
    113 Fatiguant; Fatiguant; Fatiguant 113 muteab , muteab , muteab 113 متعب ، متعب ، متعب 113 令人困倦的; 使人疲劳的;累人的 113 令人困倦的;使人疲劳的;累人的 113 lìng rén kùnjuàn de; shǐ rén píláo de; lèi rén de 113   113 Tiring; Tiring; Tiring 113 Cansativo; Cansativo; Cansativo 113 Cansado; cansado; cansado 113 ermüdend; ermüdend; ermüdend 113 męczące; męczące; męczące 113 Утомляет; утомляет; утомляет 113 Utomlyayet; utomlyayet; utomlyayet 113   113   113 थका देने वाला; थका देने वाला; थका देने वाला 113 thaka dene vaala; thaka dene vaala; thaka dene vaala 113 ਥਕਾਉਣਾ; ਥਕਾਉਣਾ; ਥਕਾਉਣਾ 113 thakā'uṇā; thakā'uṇā; thakā'uṇā 113 ক্লান্তিকর; ক্লান্তিকর; ক্লান্তিকর 113 klāntikara; klāntikara; klāntikara 113 疲れる;疲れる;疲れる 113 疲れる ; 疲れる ; 疲れる 113 つかれる ; つかれる ; つかれる 113 tsukareru ; tsukareru ; tsukareru                    
    114 Synonyme 114 muradif 114 مرادف 114 Synonym  114 代名词 114 dàimíngcí 114   114 Synonym 114 Sinônimo 114 Sinónimo 114 Synonym 114 Synonim 114 Синоним 114 Sinonim 114   114   114 समानार्थी शब्द 114 samaanaarthee shabd 114 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 114 samānārathī 114 প্রতিশব্দ 114 pratiśabda 114 シノニム 114 シノニム 114 シノニム 114 shinonimu                    
    115 épuisant 115 marhaq 115 مرهق 115 exhausting 115 精疲力竭 115 jīngpílìjié 115   115 exhausting 115 exaustivo 115 agotador 115 anstrengend 115 wyczerpujący 115 утомительный 115 utomitel'nyy 115   115   115 थकाऊ 115 thakaoo 115 ਥਕਾਉਣ ਵਾਲਾ 115 thakā'uṇa vālā 115 ক্লান্তিকর 115 klāntikara 115 疲れる 115 疲れる 115 つかれる 115 tsukareru                    
    116 ça a été une longue journée fatigante 116 laqad kan ywman twylan mteban 116 لقد كان يومًا طويلًا متعبًا 116 it had been a long tiring day 116 这是漫长而疲惫的一天 116 zhè shì màncháng ér píbèi de yītiān 116   116 it had been a long tiring day 116 foi um dia longo e cansativo 116 había sido un día largo y agotador 116 es war ein langer anstrengender tag 116 to był długi męczący dzień 116 это был долгий утомительный день 116 eto byl dolgiy utomitel'nyy den' 116   116   116 यह एक लंबा थका देने वाला दिन था 116 yah ek lamba thaka dene vaala din tha 116 ਇਹ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਥਕਾਵਟ ਵਾਲਾ ਦਿਨ ਸੀ 116 iha ika lamā thakāvaṭa vālā dina sī 116 এটি একটি দীর্ঘ ক্লান্তিকর দিন ছিল 116 ēṭi ēkaṭi dīrgha klāntikara dina chila 116 長い疲れた日でした 116 長い 疲れた 日でした 116 ながい つかれた ひでした 116 nagai tsukareta hideshita                    
    117 C'est une journée longue et fatigante 117 hadha yawm tawil wamuteib 117 هذا يوم طويل ومتعب 117 这是漫长而疲惫的一天 117 而是你而重复的一天 117 ér shì nǐ ér chóngfù de yītiān 117   117 This is a long and tiring day 117 Este é um dia longo e cansativo 117 Este es un día largo y agotador 117 Das ist ein langer und anstrengender Tag 117 To długi i męczący dzień 117 Это долгий и утомительный день 117 Eto dolgiy i utomitel'nyy den' 117   117   117 यह एक लंबा और थका देने वाला दिन है 117 yah ek lamba aur thaka dene vaala din hai 117 ਇਹ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਥਕਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਦਿਨ ਹੈ 117 iha labā atē thakā dēṇa vālā dina hai 117 এটি একটি দীর্ঘ এবং ক্লান্তিকর দিন 117 ēṭi ēkaṭi dīrgha ēbaṁ klāntikara dina 117 今日は長くて疲れる日です 117 今日  長くて 疲れる 日です 117 きょう  ながくて つかれる ひです 117 kyō wa nagakute tsukareru hidesu                    
    118 Cette journée rend les gens fatigués et longs 118 hadha alyawm yajeal alnaas yasheurun bialtaeab waltuwl 118 هذا اليوم يجعل الناس يشعرون بالتعب والطول 118 This day makes people feel tired and long 118 这一天让人感到疲倦和漫长 118 zhè yītiān ràng rén gǎndào píjuàn hé màncháng 118   118 This day makes people feel tired and long 118 Este dia faz as pessoas se sentirem cansadas e longas 118 Este día hace que la gente se sienta cansada y larga 118 Dieser Tag macht müde und lang 118 Ten dzień sprawia, że ​​ludzie czują się zmęczeni i długo 118 Этот день заставляет людей чувствовать себя усталыми и долгими 118 Etot den' zastavlyayet lyudey chuvstvovat' sebya ustalymi i dolgimi 118   118   118 यह दिन लोगों को थका हुआ और लंबा महसूस कराता है 118 yah din logon ko thaka hua aur lamba mahasoos karaata hai 118 ਇਹ ਦਿਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ ਲੰਮੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ 118 iha dina lōkāṁ nū thakāvaṭa atē lamī mahisūsa karavā'undā hai 118 এই দিনটি মানুষকে ক্লান্ত এবং দীর্ঘ মনে করে 118 ē'i dinaṭi mānuṣakē klānta ēbaṁ dīrgha manē karē 118 この日は人々を疲れさせて長く感じさせます 118 この   人々  疲れさせて 長く 感じさせます 118 この   ひとびと  つかれさせて ながく かんじさせます 118 kono hi wa hitobito o tsukaresasete nagaku kanjisasemasu                    
    119 Cette journée rend les gens fatigués et longs 119 hadha alyawm yajeal alnaas yasheurun bialtaeab waltuwl 119 هذا اليوم يجعل الناس يشعرون بالتعب والطول 119 这一天让人感到又累又长 119 这一天别人又累又长 119 zhè yītiān biérén yòu lèi yòu zhǎng 119   119 This day makes people feel tired and long 119 Este dia faz as pessoas se sentirem cansadas e longas 119 Este día hace que la gente se sienta cansada y larga 119 Dieser Tag macht müde und lang 119 Ten dzień sprawia, że ​​ludzie czują się zmęczeni i długo 119 Этот день заставляет людей чувствовать себя усталыми и долгими 119 Etot den' zastavlyayet lyudey chuvstvovat' sebya ustalymi i dolgimi 119   119   119 यह दिन लोगों को थका हुआ और लंबा महसूस कराता है 119 yah din logon ko thaka hua aur lamba mahasoos karaata hai 119 ਇਹ ਦਿਨ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਥਕਾਵਟ ਅਤੇ ਲੰਮੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾਉਂਦਾ ਹੈ 119 iha dina lōkāṁ nū thakāvaṭa atē lamī mahisūsa karavā'undā hai 119 এই দিনটি মানুষকে ক্লান্ত এবং দীর্ঘ মনে করে 119 ē'i dinaṭi mānuṣakē klānta ēbaṁ dīrgha manē karē 119 この日は人々を疲れさせて長く感じさせます 119 この   人々  疲れさせて 長く 感じさせます 119 この   ひとびと  つかれさせて ながく かんじさせます 119 kono hi wa hitobito o tsukaresasete nagaku kanjisasemasu                    
    120 c'est 120 hadha 120 هذا 120 tis  120 蒂斯 120 dì sī 120 120 tis 120 tis 120 es 120 es ist 120 tis 120 это 120 eto 120 120 120 टीआईएस 120 teeaeees 120 tis 120 tis 120 টিআইএস 120 ṭi'ā'i'ēsa 120 tis 120 tis 120 てぃs 120 tis
    121 forme courte [ancien usage) 121 aistimarat qasira [aistikhdam qadim) 121 استمارة قصيرة [استخدام قديم) 121 short form [old use) 121 简写 [旧用法] 121 jiǎnxiě [jiù yòngfǎ] 121 121 short form [old use) 121 forma abreviada [uso antigo) 121 forma corta [uso anterior) 121 Kurzform [alte Verwendung] 121 krótki formularz [stare użycie) 121 краткая форма [старое употребление) 121 kratkaya forma [staroye upotrebleniye) 121 121 121 संक्षिप्त रूप [पुराना उपयोग] 121 sankshipt roop [puraana upayog] 121 ਛੋਟਾ ਰੂਪ [ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ) 121 chōṭā rūpa [purāṇī varatōṁ) 121 সংক্ষিপ্ত ফর্ম [পুরানো ব্যবহার] 121 saṅkṣipta pharma [purānō byabahāra] 121 ショートフォーム[旧使用] 121 ショート フォーム [  使用 ] 121 ショート フォーム [ きゅう しよう ] 121 shōto fōmu [ kyū shiyō ]
    122  il est 122 hu 122  هو 122  it is 122  这是 122  zhè shì 122 122  it is 122  isto é 122  está 122  es ist 122  To jest 122  это 122  eto 122 122 122  यह है 122  yah hai 122  ਇਹ ਹੈ 122  iha hai 122  এটাই 122  ēṭā'i 122  それは 122 それ は 122 それ  122 sore wa
    123 tissu 123 aliainsija 123 الانسجة 123 tissue  123 组织 123 zǔzhī 123   123 tissue 123 tecido 123 tejido 123 Gewebe 123 papierowa chusteczka 123 ткань 123 tkan' 123   123   123 ऊतक 123 ootak 123 ਟਿਸ਼ੂ 123 ṭiśū 123 টিস্যু 123 ṭisyu 123 組織 123 組織 123 そしき 123 soshiki                    
    124 aussi 124 'aydan 124 أيضا 124 also  124 124 hái 124   124 also 124 tb 124 además 124 Auch 124 także 124 также 124 takzhe 124   124   124 भी 124 bhee 124 ਵੀ 124 124 এছাড়াও 124 ēchāṛā'ō 124 また 124 また 124 また 124 mata                    
    125 tissus 125 manadil 125 مناديل 125 tissues  125 组织 125 zǔzhī 125   125 tissues 125 lenços de papel 125 tejidos 125 Gewebe 125 tkanki 125 ткани 125 tkani 125   125   125 ऊतकों 125 ootakon 125 ਟਿਸ਼ੂ 125 ṭiśū 125 টিস্যু 125 ṭisyu 125 組織 125 組織 125 そしき 125 soshiki                    
    126 une collection de cellules qui forment les différentes parties des humains, des animaux et des plantes 126 majmueat min alkhalaya alati tushakil 'ajza'an mukhtalifatan min albashar walhayawanat walnabatat 126 مجموعة من الخلايا التي تشكل أجزاء مختلفة من البشر والحيوانات والنباتات 126 a collection of cells that form the different parts of humans, animals and plants  126 形成人类、动物和植物不同部分的细胞集合 126 xíngchéng rénlèi, dòngwù hé zhíwù bùtóng bùfèn de xìbāo jíhé 126   126 a collection of cells that form the different parts of humans, animals and plants 126 uma coleção de células que formam as diferentes partes de humanos, animais e plantas 126 una colección de células que forman las diferentes partes de humanos, animales y plantas 126 eine Ansammlung von Zellen, die die verschiedenen Teile von Menschen, Tieren und Pflanzen bilden 126 zbiór komórek, które tworzą różne części ludzi, zwierząt i roślin 126 набор клеток, из которых состоят разные части человека, животных и растений 126 nabor kletok, iz kotorykh sostoyat raznyye chasti cheloveka, zhivotnykh i rasteniy 126   126   126 कोशिकाओं का एक संग्रह जो मनुष्यों, जानवरों और पौधों के विभिन्न भागों का निर्माण करता है 126 koshikaon ka ek sangrah jo manushyon, jaanavaron aur paudhon ke vibhinn bhaagon ka nirmaan karata hai 126 ਸੈੱਲਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਜੋ ਮਨੁੱਖਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 126 sailāṁ dā sagrahi jō manukhāṁ, jānavarāṁ atē paudi'āṁ dē vakhō vakharē hisi'āṁ nū baṇā'undā hai 126 কোষের একটি সংগ্রহ যা মানুষ, প্রাণী এবং উদ্ভিদের বিভিন্ন অংশ গঠন করে 126 kōṣēra ēkaṭi saṅgraha yā mānuṣa, prāṇī ēbaṁ udbhidēra bibhinna anśa gaṭhana karē 126 人間、動物、植物のさまざまな部分を形成する細胞のコレクション 126 人間 、 動物 、 植物  さまざまな 部分  形成 する 細胞  コレクション 126 にんげん 、 どうぶつ 、 しょくぶつ  さまざまな ぶぶん  けいせい する さいぼう  コレクション 126 ningen , dōbutsu , shokubutsu no samazamana bubun o keisei suru saibō no korekushon                    
    127 Organisation 127 munazama 127 منظمة 127 (人动植物细威的)组织 127 (人动植物细威的)组织 127 (rén dòng zhíwù xì wēi de) zǔzhī 127   127 Organization 127 Organização 127 Organización 127 Organisation 127 Organizacja 127 Организация 127 Organizatsiya 127   127   127 संगठन 127 sangathan 127 ਸੰਗਠਨ 127 sagaṭhana 127 সংগঠন 127 saṅgaṭhana 127 組織 127 組織 127 そしき 127 soshiki                    
    128 muscle/cerveau/nerf, etc. tissu dans 128 aleadalat / almukhu / al'aesab , 'iilakh fi al'ansija 128 العضلات / المخ / الأعصاب ، إلخ في الأنسجة 128 muscle/brain/nerveetc. tissue in 128 肌肉/大脑/神经等组织中 128 jīròu/dànǎo/shénjīng děng zǔzhī zhōng 128   128 muscle/brain/nerve, etc. tissue in 128 músculo / cérebro / nervo, etc. tecido em 128 músculo / cerebro / nervio, etc.tejido en 128 Muskel/Gehirn/Nerv, etc. Gewebe in 128 mięśnie/mózg/nerw itp. tkanki w 128 мышца / мозг / нерв и т. д. ткань в 128 myshtsa / mozg / nerv i t. d. tkan' v 128   128   128 मांसपेशी/मस्तिष्क/तंत्रिका, आदि ऊतक में 128 maansapeshee/mastishk/tantrika, aadi ootak mein 128 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ/ਦਿਮਾਗ/ਨਸ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਟਿਸ਼ੂ 128 māsapēśī/dimāga/nasa, ādi vica ṭiśū 128 পেশী/মস্তিষ্ক/স্নায়ু ইত্যাদি টিস্যু 128 pēśī/mastiṣka/snāẏu ityādi ṭisyu 128 筋肉/脳/神経などの組織 128 筋肉 /  / 神経 など  組織 128 きんにく / のう / しんけい など  そしき 128 kinniku /  / shinkei nado no soshiki                    
    129 Muscle/cerveau/nerf et autres tissus 129 aleadalat / almukhu / al'aesab wal'ansijat al'ukhraa 129 العضلات / المخ / الأعصاب والأنسجة الأخرى 129 肌肉/大脑/神经等 组织中 129 反对组织/大脑/神经等 129 fǎnduì zǔzhī/dànǎo/shénjīng děng 129   129 Muscle/brain/nerve and other tissues 129 Músculo / cérebro / nervo e outros tecidos 129 Músculo / cerebro / nervio y otros tejidos 129 Muskeln/Gehirn/Nerven und andere Gewebe 129 Mięśnie/mózg/nerw i inne tkanki 129 Мышцы / мозг / нерв и другие ткани 129 Myshtsy / mozg / nerv i drugiye tkani 129   129   129 स्नायु/मस्तिष्क/तंत्रिका और अन्य ऊतक 129 snaayu/mastishk/tantrika aur any ootak 129 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ/ਦਿਮਾਗ/ਨਸਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਿਸ਼ੂ 129 māsapēśī/dimāga/nasāṁ atē hōra ṭiśū 129 পেশী/মস্তিষ্ক/স্নায়ু এবং অন্যান্য টিস্যু 129 pēśī/mastiṣka/snāẏu ēbaṁ an'yān'ya ṭisyu 129 筋肉/脳/神経およびその他の組織 129 筋肉 /  / 神経 および その他  組織 129 きんにく / のう / しんけい および そのた  そしき 129 kinniku /  / shinkei oyobi sonota no soshiki                    
    130 Muscles, cerveaux, nerfs et autres tissus 130 aleadalat waleuqul wal'aesab wal'ansijat al'ukhraa 130 العضلات والعقول والأعصاب والأنسجة الأخرى 130 Muscles, brains, nerves and other tissues 130 肌肉、大脑、神经和其他组织 130 jīròu, dànǎo, shénjīng hé qítā zǔzhī 130   130 Muscles, brains, nerves and other tissues 130 Músculos, cérebros, nervos e outros tecidos 130 Músculos, cerebros, nervios y otros tejidos. 130 Muskeln, Gehirne, Nerven und andere Gewebe 130 Mięśnie, mózgi, nerwy i inne tkanki 130 Мышцы, мозг, нервы и другие ткани 130 Myshtsy, mozg, nervy i drugiye tkani 130   130   130 मांसपेशियां, मस्तिष्क, तंत्रिकाएं और अन्य ऊतक 130 maansapeshiyaan, mastishk, tantrikaen aur any ootak 130 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ, ਦਿਮਾਗ, ਨਾੜੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਿਸ਼ੂ 130 māsapēśī'āṁ, dimāga, nāṛī'āṁ atē hōra ṭiśū 130 পেশী, মস্তিষ্ক, স্নায়ু এবং অন্যান্য টিস্যু 130 pēśī, mastiṣka, snāẏu ēbaṁ an'yān'ya ṭisyu 130 筋肉、脳、神経、その他の組織 130 筋肉 、  、 神経 、 その他  組織 130 きんにく 、 のう 、 しんけい 、 そのた  そしき 130 kinniku ,  , shinkei , sonota no soshiki                    
    131 Muscles, cerveaux, nerfs et autres tissus 131 aleadalat waleuqul wal'aesab wal'ansijat al'ukhraa 131 العضلات والعقول والأعصاب والأنسجة الأخرى 131 肉、大脑、神经组织 131 改变、大脑、神经等 131 gǎibiàn, dànǎo, shénjīng děng 131   131 Muscles, brains, nerves and other tissues 131 Músculos, cérebros, nervos e outros tecidos 131 Músculos, cerebros, nervios y otros tejidos. 131 Muskeln, Gehirne, Nerven und andere Gewebe 131 Mięśnie, mózgi, nerwy i inne tkanki 131 Мышцы, мозг, нервы и другие ткани 131 Myshtsy, mozg, nervy i drugiye tkani 131   131   131 मांसपेशियां, मस्तिष्क, तंत्रिकाएं और अन्य ऊतक 131 maansapeshiyaan, mastishk, tantrikaen aur any ootak 131 ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ, ਦਿਮਾਗ, ਨਾੜੀਆਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਟਿਸ਼ੂ 131 māsapēśī'āṁ, dimāga, nāṛī'āṁ atē hōra ṭiśū 131 পেশী, মস্তিষ্ক, স্নায়ু এবং অন্যান্য টিস্যু 131 pēśī, mastiṣka, snāẏu ēbaṁ an'yān'ya ṭisyu 131 筋肉、脳、神経、その他の組織 131 筋肉 、  、 神経 、 その他  組織 131 きんにく 、 のう 、 しんけい 、 そのた  そしき 131 kinniku ,  , shinkei , sonota no soshiki                    
    132 tissu cicatriciel 132 nasij nadabii 132 نسيج ندبي 132 scar tissue 132 疤痕组织 132 bāhén zǔzhī 132   132 scar tissue 132 tecido sicatricial 132 cicatriz 132 Narbengewebe 132 tkanka bliznowata 132 рубцовая ткань 132 rubtsovaya tkan' 132   132   132 घाव का निशान 132 ghaav ka nishaan 132 ਚਟਾਕ ਟਿਸ਼ੂ 132 caṭāka ṭiśū 132 ক্ষত কোষ 132 kṣata kōṣa 132 瘢痕組織 132 瘢痕 組織 132 はんこん そしき 132 hankon soshiki                    
    133 Tissu cicatriciel 133 nasij nadabii 133 نسيج ندبي 133 疤痕组织 133 疤痕组织 133 bāhén zǔzhī 133   133 Scar tissue 133 Tecido sicatricial 133 Cicatriz 133 Narbengewebe 133 Tkanka bliznowata 133 Рубцовая ткань 133 Rubtsovaya tkan' 133   133   133 घाव का निशान 133 ghaav ka nishaan 133 ਚਟਾਕ ਟਿਸ਼ੂ 133 caṭāka ṭiśū 133 ক্ষত কোষ 133 kṣata kōṣa 133 瘢痕組織 133 瘢痕 組織 133 はんこん そしき 133 hankon soshiki                    
    134 Tissage de poisson cicatriciel 134 nasj nadbat al'asmak 134 نسج ندبة الأسماك 134 Scar fish weave  134 疤鱼纹 134 bā yú wén 134 134 Scar fish weave 134 Trama de peixe cicatriz 134 Tejido de pez cicatriz 134 Narbenfischgewebe 134 Splot ryb bliznowatych 134 Плетение рыбьих шрамов 134 Pleteniye ryb'ikh shramov 134 134 134 निशान मछली बुनाई 134 nishaan machhalee bunaee 134 ਦਾਗ ਮੱਛੀ ਬੁਣਾਈ 134 dāga machī buṇā'ī 134 দাগ মাছের বুনন 134 dāga māchēra bunana 134 傷魚織り 134   織り 134 きず さかな おり 134 kizu sakana ori
    135 Tissage de poisson cicatriciel 135 nasj nadbat al'asmak 135 نسج ندبة الأسماك 135 瘢痕鱼织 135 染痕鱼纹 135 rǎn hén yú wén 135   135 Scar fish weave 135 Trama de peixe cicatriz 135 Tejido de pez cicatriz 135 Narbenfischgewebe 135 Splot ryb bliznowatych 135 Плетение рыбьих шрамов 135 Pleteniye ryb'ikh shramov 135   135   135 निशान मछली बुनाई 135 nishaan machhalee bunaee 135 ਦਾਗ ਮੱਛੀ ਬੁਣਾਈ 135 dāga machī buṇā'ī 135 দাগ মাছের বুনন 135 dāga māchēra bunana 135 傷魚織り 135   織り 135 きず さかな おり 135 kizu sakana ori                    
    136 Tissu cicatriciel 136 nasij nadabii 136 نسيج ندبي 136 Scar tissue 136 疤痕组织 136 bāhén zǔzhī 136   136 Scar tissue 136 Tecido sicatricial 136 Cicatriz 136 Narbengewebe 136 Tkanka bliznowata 136 Рубцовая ткань 136 Rubtsovaya tkan' 136   136   136 घाव का निशान 136 ghaav ka nishaan 136 ਚਟਾਕ ਟਿਸ਼ੂ 136 caṭāka ṭiśū 136 ক্ষত কোষ 136 kṣata kōṣa 136 瘢痕組織 136 瘢痕 組織 136 はんこん そしき 136 hankon soshiki                    
    137 Tissu cicatriciel 137 nasij nadabii 137 نسيج ندبي 137 瘢痕 137 微生物组织 137 wéishēngwù zǔzhī 137   137 Scar tissue 137 Tecido sicatricial 137 Cicatriz 137 Narbengewebe 137 Tkanka bliznowata 137 Рубцовая ткань 137 Rubtsovaya tkan' 137   137   137 घाव का निशान 137 ghaav ka nishaan 137 ਚਟਾਕ ਟਿਸ਼ੂ 137 caṭāka ṭiśū 137 ক্ষত কোষ 137 kṣata kōṣa 137 瘢痕組織 137 瘢痕 組織 137 はんこん そしき 137 hankon soshiki                    
    138  un morceau de papier doux qui absorbe les liquides, utilisé notamment comme mouchoir 138 qiteat min alwaraq alnaaeim tamtasu alsawayil watustakhdam khasatan kamindil 138  قطعة من الورق الناعم تمتص السوائل وتستخدم خاصة كمنديل 138  a piece of soft paper that absorbs liquids, used especially as a handkerchief 138  一张吸收液体的软纸,特别用作手帕 138  yī zhāng xīshōu yètǐ de ruǎn zhǐ, tèbié yòng zuò shǒupà 138 138  a piece of soft paper that absorbs liquids, used especially as a handkerchief 138  um pedaço de papel macio que absorve líquidos, usado principalmente como lenço 138  un trozo de papel suave que absorbe líquidos, utilizado especialmente como pañuelo 138  ein Stück weiches Papier, das Flüssigkeiten aufsaugt, besonders als Taschentuch verwendet 138  kawałek miękkiego papieru wchłaniającego płyny, używany zwłaszcza jako chusteczka 138  кусок мягкой бумаги, которая впитывает жидкость, особенно используется как носовой платок 138  kusok myagkoy bumagi, kotoraya vpityvayet zhidkost', osobenno ispol'zuyetsya kak nosovoy platok 138 138 138  नरम कागज का एक टुकड़ा जो तरल पदार्थ को अवशोषित करता है, विशेष रूप से रूमाल के रूप में उपयोग किया जाता है 138  naram kaagaj ka ek tukada jo taral padaarth ko avashoshit karata hai, vishesh roop se roomaal ke roop mein upayog kiya jaata hai 138  ਨਰਮ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਤਰਲ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਸੋਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੁਮਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 138  narama kāgaza dā ika ṭukaṛā jō tarala padārathāṁ nū sōkha laindā hai, khāsa karakē rumāla vajōṁ varati'ā jāndā hai 138  নরম কাগজের একটি টুকরা যা তরল শোষণ করে, বিশেষ করে রুমাল হিসেবে ব্যবহৃত হয় 138  narama kāgajēra ēkaṭi ṭukarā yā tarala śōṣaṇa karē, biśēṣa karē rumāla hisēbē byabahr̥ta haẏa 138  液体を吸収する柔らかい紙、特にハンカチとして使用されます 138 液体  吸収 する 柔らかい  、 特に ハンカチ として 使用 されます 138 えきたい  きゅうしゅう する やわらかい かみ 、 とくに ハンカチ として しよう されま 138 ekitai o kyūshū suru yawarakai kami , tokuni hankachi toshite shiyō saremasu
    139 Un morceau de papier doux qui absorbe le liquide, surtout comme un mouchoir 139 qiteat min alwaraq alnaaeim tamtasu alsawayil khasatan kamindil 139 قطعة من الورق الناعم تمتص السوائل خاصة كمنديل 139 一张吸收液体的软纸,特别用作手帕 139 一张吸收流体的软纸,特别的手帕 139 yī zhāng xīshōu liútǐ de ruǎn zhǐ, tèbié de shǒupà 139   139 A piece of soft paper that absorbs liquid, especially as a handkerchief 139 Um pedaço de papel macio que absorve líquidos, principalmente como lenço 139 Un trozo de papel suave que absorbe líquido, especialmente como pañuelo. 139 Ein Stück weiches Papier, das Flüssigkeit aufnimmt, besonders als Taschentuch 139 Kawałek miękkiego papieru, który wchłania płyn, szczególnie jako chusteczka 139 Кусок мягкой бумаги, впитывающей жидкость, особенно в качестве носового платка. 139 Kusok myagkoy bumagi, vpityvayushchey zhidkost', osobenno v kachestve nosovogo platka. 139   139   139 नरम कागज का एक टुकड़ा जो तरल को अवशोषित करता है, विशेष रूप से रूमाल के रूप में 139 naram kaagaj ka ek tukada jo taral ko avashoshit karata hai, vishesh roop se roomaal ke roop mein 139 ਨਰਮ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਤਰਲ ਨੂੰ ਸੋਖ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਰੁਮਾਲ ਵਜੋਂ 139 narama kāgaza dā ika ṭukaṛā jō tarala nū sōkha laindā hai, ḵẖāsakara rumāla vajōṁ 139 নরম কাগজের একটি টুকরা যা তরল শোষণ করে, বিশেষ করে রুমাল হিসাবে 139 narama kāgajēra ēkaṭi ṭukarā yā tarala śōṣaṇa karē, biśēṣa karē rumāla hisābē 139 特にハンカチとして液体を吸収する一枚の柔らかい紙 139 特に ハンカチ として 液体  吸収 する    柔らかい  139 とくに ハンカチ として えきたい  きゅうしゅう する いち まい  やわらかい かみ 139 tokuni hankachi toshite ekitai o kyūshū suru ichi mai no yawarakai kami                    
    140 (Spécialement utilisé comme mouchoir) essuie-tout 140 (tustakhdam khasatan kamindili) manashif waraqiatan 140 (تستخدم خاصة كمنديل) مناشف ورقية 140 (Especially used as a handkerchief) paper towels 140 (特别用作手帕)纸巾 140 (tèbié yòng zuò shǒupà) zhǐjīn 140   140 (Especially used as a handkerchief) paper towels 140 (Especialmente usado como lenço) toalhas de papel 140 (Especialmente utilizado como pañuelo) toallas de papel 140 (Besonders als Taschentuch verwendet) Papierhandtücher 140 (Szczególnie używane jako chusteczka) ręczniki papierowe 140 (Особенно используется в качестве носового платка) бумажные полотенца 140 (Osobenno ispol'zuyetsya v kachestve nosovogo platka) bumazhnyye polotentsa 140   140   140 (विशेष रूप से रूमाल के रूप में उपयोग किया जाता है) कागज़ के तौलिये 140 (vishesh roop se roomaal ke roop mein upayog kiya jaata hai) kaagaz ke tauliye 140 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੁਮਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਕਾਗਜ਼ੀ ਤੌਲੀਏ 140 (khāsa karakē rumāla vajōṁ varati'ā jāndā hai) kāgazī taulī'ē 140 (বিশেষ করে রুমাল হিসেবে ব্যবহৃত) কাগজের তোয়ালে 140 (biśēṣa karē rumāla hisēbē byabahr̥ta) kāgajēra tōẏālē 140 (特にハンカチとして使用)ペーパータオル 140 ( 特に ハンカチ として 使用 ) ペーパータオル 140 ( とくに ハンカチ として しよう ) ペーパータオル 140 ( tokuni hankachi toshite shiyō ) pēpātaoru                    
    141 (Spécialement utilisé comme mouchoir) essuie-tout 141 (tustakhdam khasatan kamindili) manashif waraqiatan 141 (تستخدم خاصة كمنديل) مناشف ورقية 141 (尤指用作手帕的)纸巾,手巾纸 141 (尤指手帕的)纸巾,手巾纸 141 (yóu zhǐ shǒupà de) zhǐjīn, shǒujīn zhǐ 141   141 (Especially used as a handkerchief) paper towels 141 (Especialmente usado como lenço) toalhas de papel 141 (Especialmente utilizado como pañuelo) toallas de papel 141 (Besonders als Taschentuch verwendet) Papierhandtücher 141 (Szczególnie używane jako chusteczka) ręczniki papierowe 141 (Особенно используется в качестве носового платка) бумажные полотенца 141 (Osobenno ispol'zuyetsya v kachestve nosovogo platka) bumazhnyye polotentsa 141   141   141 (विशेष रूप से रूमाल के रूप में उपयोग किया जाता है) कागज़ के तौलिये 141 (vishesh roop se roomaal ke roop mein upayog kiya jaata hai) kaagaz ke tauliye 141 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਰੁਮਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਕਾਗਜ਼ੀ ਤੌਲੀਏ 141 (khāsa karakē rumāla vajōṁ varati'ā jāndā hai) kāgazī taulī'ē 141 (বিশেষ করে রুমাল হিসেবে ব্যবহৃত) কাগজের তোয়ালে 141 (biśēṣa karē rumāla hisēbē byabahr̥ta) kāgajēra tōẏālē 141 (特にハンカチとして使用)ペーパータオル 141 ( 特に ハンカチ として 使用 ) ペーパータオル 141 ( とくに ハンカチ として しよう ) ペーパータオル 141 ( tokuni hankachi toshite shiyō ) pēpātaoru                    
    142 une boite de mouchoirs 142 eulbat manadil 142 علبة مناديل 142 a box of tissues  142 一盒纸巾 142 yī hé zhǐjīn 142 142 a box of tissues 142 uma caixa de lenços 142 una caja de pañuelos 142 eine Schachtel Taschentücher 142 pudełko chusteczek higienicznych 142 коробка салфеток 142 korobka salfetok 142 142 142 ऊतकों का एक बॉक्स 142 ootakon ka ek boks 142 ਟਿਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਡੱਬਾ 142 ṭiśū'āṁ dā ika ḍabā 142 টিস্যু একটি বাক্স 142 ṭisyu ēkaṭi bāksa 142 ティッシュの箱 142 ティッシュ   142 ティッシュ  はこ 142 tisshu no hako
    143 Une boite de mouchoirs 143 eulbat manadil 143 علبة مناديل 143 一盒纸巾 143 一盒纸巾 143 yī hé zhǐjīn 143   143 A box of tissues 143 Uma caixa de lenços 143 Una caja de pañuelos 143 Eine Schachtel Taschentücher 143 Pudełko chusteczek higienicznych 143 Коробка салфеток 143 Korobka salfetok 143   143   143 ऊतकों का एक डिब्बा 143 ootakon ka ek dibba 143 ਟਿਸ਼ੂਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਡੱਬਾ 143 ṭiśū'āṁ dā ika ḍabā 143 টিস্যুর একটি বাক্স 143 ṭisyura ēkaṭi bāksa 143 ティッシュの箱 143 ティッシュ   143 ティッシュ  はこ 143 tisshu no hako                    
    144 aussi 144 'aydan 144 أيضا 144 also  144 144 hái 144 144 also 144 tb 144 además 144 Auch 144 także 144 также 144 takzhe 144 144 144 भी 144 bhee 144 ਵੀ 144 144 এছাড়াও 144 ēchāṛā'ō 144 また 144 また 144 また 144 mata
    145 papier de soie 145 waraqat mindil 145 ورقة منديل 145 tissue paper 145 卫生纸 145 wèishēngzhǐ 145 145 tissue paper 145 lenco de papel 145 pañuelo de papel 145 Taschentuch 145 bibułka 145 бумажные салфетки 145 bumazhnyye salfetki 145 145 145 टिश्यु पेपर 145 tishyu pepar 145 ਟਿਸ਼ੂ ਪੇਪਰ 145 ṭiśū pēpara 145 টিস্যু পেপার 145 ṭisyu pēpāra 145 ティッシュ 145 ティッシュ 145 ティッシュ 145 tisshu
    146 papier toilette 146 waraq alhamam 146 ورق الحمام 146 卫生纸 146 卫生纸 146 wèishēngzhǐ 146   146 toilet paper 146 papel higiênico 146 papel higiénico 146 Toilettenpapier 146 papier toaletowy 146 туалетная бумага 146 tualetnaya bumaga 146   146   146 टॉयलेट पेपर 146 toyalet pepar 146 ਟਾਇਲਟ ਪੇਪਰ 146 ṭā'ilaṭa pēpara 146 টয়লেট পেপার 146 ṭaẏalēṭa pēpāra 146 トイレットペーパー 146 トイレットペーパー 146 トイレットペーパー 146 toirettopēpā                    
    147  papier très fin utilisé pour emballer et emballer des choses qui se cassent facilement 147 waraq raqiq lilghayat yustakhdam fi taghlif wataghlif al'ashya' alati tatakasar bisuhula 147  ورق رقيق للغاية يستخدم في تغليف وتغليف الأشياء التي تتكسر بسهولة 147  very thin paper used for wrapping and packing things that break easily 147  非常薄的纸,用于包装和包装容易破裂的东西 147  fēicháng báo de zhǐ, yòng yú bāozhuāng hé bāozhuāng róngyì pòliè de dōngxī 147   147  very thin paper used for wrapping and packing things that break easily 147  papel muito fino usado para embrulhar e embalar coisas que quebram facilmente 147  papel muy fino utilizado para envolver y embalar cosas que se rompen fácilmente 147  sehr dünnes Papier zum Einwickeln und Verpacken von Dingen, die leicht zerbrechen 147  bardzo cienki papier używany do owijania i pakowania rzeczy, które łatwo pękają 147  очень тонкая бумага, используемая для обертывания и упаковки вещей, которые легко ломаются 147  ochen' tonkaya bumaga, ispol'zuyemaya dlya obertyvaniya i upakovki veshchey, kotoryye legko lomayutsya 147   147   147  आसानी से टूटने वाली चीजों को लपेटने और पैक करने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला बहुत पतला कागज 147  aasaanee se tootane vaalee cheejon ko lapetane aur paik karane ke lie istemaal kiya jaane vaala bahut patala kaagaj 147  ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ ਕਾਗਜ਼ ਉਹਨਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣ ਅਤੇ ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 147  bahuta patalā kāgaza uhanāṁ cīzāṁ nū samēṭaṇa atē paika karana la'ī varati'ā jāndā hai jō asānī nāla ṭuṭa jāndē hana 147  খুব পাতলা কাগজ যা মোড়ানো এবং প্যাকিংয়ের জন্য ব্যবহৃত হয় যা সহজে ভেঙে যায় 147  khuba pātalā kāgaja yā mōṛānō ēbaṁ pyākinẏēra jan'ya byabahr̥ta haẏa yā sahajē bhēṅē yāẏa 147  壊れやすいものを包んだり梱包したりするのに使われる非常に薄い紙 147 壊れ やすい もの  包ん だり 梱包  たり する   使われる 非常  薄い  147 こわれ やすい もの  つつん だり こんぽう  たり する   つかわれる ひじょう  うすい かみ 147 koware yasui mono o tsutsun dari konpō shi tari suru no ni tsukawareru hijō ni usui kami                    
    148 Papier très fin, utilisé pour emballer et emballer des choses qui se cassent facilement 148 waraq raqiq lilghayat yustakhdam litaebiat wataghlif al'ashya' alati tatakasar bisuhula 148 ورق رقيق للغاية يستخدم لتعبئة وتغليف الأشياء التي تتكسر بسهولة 148 非常薄的纸,用于包装和包装容易破裂的东西   148 非常薄的纸,用于包装和包装容易破碎的东西 148 fēicháng báo de zhǐ, yòng yú bāozhuāng hé bāozhuāng róngyì pòsuì de dōngxī 148   148 Very thin paper, used for packaging and packaging things that break easily 148 Papel muito fino, usado para embalar e embalar coisas que quebram facilmente 148 Papel muy fino, utilizado para empaquetar y empaquetar cosas que se rompen fácilmente. 148 Sehr dünnes Papier, das zum Verpacken und Verpacken von Dingen verwendet wird, die leicht zerbrechen 148 Bardzo cienki papier, używany do pakowania i pakowania rzeczy, które łatwo pękają 148 Очень тонкая бумага, используемая для упаковки и упаковки вещей, которые легко ломаются. 148 Ochen' tonkaya bumaga, ispol'zuyemaya dlya upakovki i upakovki veshchey, kotoryye legko lomayutsya. 148   148   148 बहुत पतला कागज, पैकेजिंग और पैकेजिंग के लिए उपयोग किया जाता है जो आसानी से टूट जाता है 148 bahut patala kaagaj, paikejing aur paikejing ke lie upayog kiya jaata hai jo aasaanee se toot jaata hai 148 ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ ਕਾਗਜ਼, ਪੈਕਿੰਗ ਅਤੇ ਪੈਕਿੰਗ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 148 bahuta patalā kāgaza, paikiga atē paikiga cīzāṁ la'ī varati'ā jāndā hai jō asānī nāla ṭuṭa jāndē hana 148 খুব পাতলা কাগজ, প্যাকেজিং এবং প্যাকেজিংয়ের জন্য ব্যবহৃত জিনিস যা সহজেই ভেঙে যায় 148 khuba pātalā kāgaja, pyākējiṁ ēbaṁ pyākējinẏēra jan'ya byabahr̥ta jinisa yā sahajē'i bhēṅē yāẏa 148 非常に薄い紙で、包装や壊れやすいものの包装に使用されます 148 非常  薄い   、 包装  壊れ やすい もの  包装  使用 されます 148 ひじょう  うすい かみ  、 ほうそう  こわれ やすい もの  ほうそう  しよう れます 148 hijō ni usui kami de , hōsō ya koware yasui mono no hōsō ni shiyō saremasu                    
    149 (Utilisé pour l'emballage d'articles fragiles) papier de soie 149 (tustakhdam litaghlif aleanasir alhashata) almanadil alwaraqia 149 (تستخدم لتغليف العناصر الهشة) المناديل الورقية 149 (Used for packaging fragile items) tissue paper 149 (用于包装易碎物品)薄纸 149 (yòng yú bāozhuāng yì suì wùpǐn) bó zhǐ 149   149 (Used for packaging fragile items) tissue paper 149 (Usado para embalar itens frágeis) lenços de papel 149 (Se utiliza para envasar artículos frágiles) papel de seda 149 (Wird zum Verpacken zerbrechlicher Gegenstände verwendet) Seidenpapier 149 (Używany do pakowania delikatnych przedmiotów) bibułka 149 (Используется для упаковки хрупких предметов) папиросная бумага 149 (Ispol'zuyetsya dlya upakovki khrupkikh predmetov) papirosnaya bumaga 149   149   149 (नाजुक वस्तुओं की पैकेजिंग के लिए प्रयुक्त) टिशू पेपर 149 (naajuk vastuon kee paikejing ke lie prayukt) tishoo pepar 149 (ਨਾਜ਼ੁਕ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਟਿਸ਼ੂ ਪੇਪਰ 149 (nāzuka vasatū'āṁ nū paika karana la'ī varati'ā jāndā hai) ṭiśū pēpara 149 (ভঙ্গুর আইটেম প্যাকেজিংয়ের জন্য ব্যবহৃত) টিস্যু পেপার 149 (bhaṅgura ā'iṭēma pyākējinẏēra jan'ya byabahr̥ta) ṭisyu pēpāra 149 (壊れ物の包装に使用)ティッシュペーパー 149 ( 壊れ物  包装  使用 ) ティッシュペーパー 149 ( こわれもの  ほうそう  しよう ) ティッシュペーパー 149 ( kowaremono no hōsō ni shiyō ) tisshupēpā                    
    150 (Utilisé pour l'emballage d'articles fragiles) papier de soie 150 (tustakhdam litaghlif aleanasir alhashata) almanadil alwaraqia 150 (تستخدم لتغليف العناصر الهشة) المناديل الورقية 150 (用于包装易碎物品的)薄纸,绵纸 150 (用于包装易碎物品的)薄纸,绵纸 150 (yòng yú bāozhuāng yì suì wùpǐn de) bó zhǐ, miánzhǐ 150   150 (Used for packaging fragile items) tissue paper 150 (Usado para embalar itens frágeis) lenços de papel 150 (Se utiliza para envasar artículos frágiles) papel de seda 150 (Wird zum Verpacken zerbrechlicher Gegenstände verwendet) Seidenpapier 150 (Używany do pakowania delikatnych przedmiotów) bibułka 150 (Используется для упаковки хрупких предметов) папиросная бумага 150 (Ispol'zuyetsya dlya upakovki khrupkikh predmetov) papirosnaya bumaga 150   150   150 (नाजुक वस्तुओं की पैकेजिंग के लिए प्रयुक्त) टिशू पेपर 150 (naajuk vastuon kee paikejing ke lie prayukt) tishoo pepar 150 (ਨਾਜ਼ੁਕ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਟਿਸ਼ੂ ਪੇਪਰ 150 (nāzuka vasatū'āṁ nū paika karana la'ī varati'ā jāndā hai) ṭiśū pēpara 150 (ভঙ্গুর আইটেম প্যাকেজিংয়ের জন্য ব্যবহৃত) টিস্যু পেপার 150 (bhaṅgura ā'iṭēma pyākējinẏēra jan'ya byabahr̥ta) ṭisyu pēpāra 150 (壊れ物の包装に使用)ティッシュペーパー 150 ( 壊れ物  包装  使用 ) ティッシュペーパー 150 ( こわれもの  ほうそう  しよう ) ティッシュペーパー 150 ( kowaremono no hōsō ni shiyō ) tisshupēpā                    
    151 un tissu de mensonges (littéraire) une histoire, une excuse, etc. qui est pleine de mensonges 151 nasij min al'akadhib ('adbi) qisat , eudhr , 'iilakh. mali' bial'akadhib 151 نسيج من الأكاذيب (أدبي) قصة ، عذر ، إلخ. مليء بالأكاذيب 151 a tissue of lies (literary) a story, an excuse, etc. that is full of lies  151 一堆谎言(文学) 一个充满谎言的故事、借口等 151 yī duī huǎngyán (wénxué) yīgè chōngmǎn huǎngyán de gùshì, jièkǒu děng 151 151 a tissue of lies (literary) a story, an excuse, etc. that is full of lies 151 um tecido de mentiras (literárias) uma história, uma desculpa, etc. que está cheia de mentiras 151 un tejido de mentiras (literario) una historia, una excusa, etc.que está llena de mentiras 151 ein Lügengewebe (literarisch) eine Geschichte, eine Entschuldigung usw., die voller Lügen ist 151 tkanka kłamstw (literacka) opowieść, wymówka itp. pełna kłamstw 151 ткань лжи (литературная) история, отговорка и т. д., полная лжи 151 tkan' lzhi (literaturnaya) istoriya, otgovorka i t. d., polnaya lzhi 151 151 151 झूठ का एक ऊतक (साहित्यिक) एक कहानी, एक बहाना, आदि जो झूठ से भरा है 151 jhooth ka ek ootak (saahityik) ek kahaanee, ek bahaana, aadi jo jhooth se bhara hai 151 ਝੂਠ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਸ਼ੂ (ਸਾਹਿਤਕ) ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ, ਇੱਕ ਬਹਾਨਾ, ਆਦਿ ਜੋ ਝੂਠਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 151 jhūṭha dā ika ṭiśū (sāhitaka) ika kahāṇī, ika bahānā, ādi jō jhūṭhāṁ nāla bhari'ā hudā hai 151 মিথ্যার একটি টিস্যু (সাহিত্যিক) একটি গল্প, একটি অজুহাত ইত্যাদি যা মিথ্যে পূর্ণ 151 mithyāra ēkaṭi ṭisyu (sāhityika) ēkaṭi galpa, ēkaṭi ajuhāta ityādi yā mithyē pūrṇa 151 嘘の組織(文学的)嘘だらけの物語や言い訳など 151   組織 ( 文学  ) 嘘だらけ  物語  言い訳 など 151 うそ  そしき ( ぶんがく てき ) うそだらけ  ものがたり  いいわけ など 151 uso no soshiki ( bungaku teki ) usodarake no monogatari ya īwake nado
    152 Un tas de mensonges (littérature) Une histoire pleine de mensonges, d'excuses, etc. 152 kawmat min al'akadhib (al'adbi) qisat maliyat bial'akadhib wal'aedhar wama 'iilaa dhalika. 152 كومة من الأكاذيب (الأدب) قصة مليئة بالأكاذيب والأعذار وما إلى ذلك. 152 一堆谎言(文学) 一个充满谎言的故事、借口等 152 一本小说(文学) 一个故事的故事、小说等 152 yī běn xiǎoshuō (wénxué) yīgè gùshì de gùshì, xiǎoshuō děng 152   152 A pile of lies (literature) A story full of lies, excuses, etc. 152 Um monte de mentiras (literatura) Uma história cheia de mentiras, desculpas, etc. 152 Un montón de mentiras (literatura) Una historia llena de mentiras, excusas, etc. 152 Ein Haufen Lügen (Literatur) Eine Geschichte voller Lügen, Ausreden usw. 152 Stos kłamstw (literatura) Historia pełna kłamstw, wymówek itp. 152 Куча лжи (литературы) История, полная лжи, отговорок и т. Д. 152 Kucha lzhi (literatury) Istoriya, polnaya lzhi, otgovorok i t. D. 152   152   152 झूठ का ढेर (साहित्य) झूठ, बहाने आदि से भरी कहानी। 152 jhooth ka dher (saahity) jhooth, bahaane aadi se bharee kahaanee. 152 ਝੂਠ ਦਾ ileੇਰ (ਸਾਹਿਤ) ਝੂਠ, ਬਹਾਨਿਆਂ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਭਰੀ ਕਹਾਣੀ. 152 jhūṭha dā ileēra (sāhita) jhūṭha, bahāni'āṁ, ādi nāla bharī kahāṇī. 152 একটি গাদা মিথ্যা (সাহিত্য) মিথ্যা, অজুহাত ইত্যাদিতে পূর্ণ একটি গল্প। 152 ēkaṭi gādā mithyā (sāhitya) mithyā, ajuhāta ityāditē pūrṇa ēkaṭi galpa. 152 嘘の山(文学)嘘や言い訳などでいっぱいの物語。 152    ( 文学 )   言い訳 など  いっぱい  物語 。 152 うそ  やま ( ぶんがく ) うそ  いいわけ など  いっぱい  ものがたり 。 152 uso no yama ( bungaku ) uso ya īwake nado de ippai no monogatari .                    
    153 Un paquet de mensonges 153 majmueat min al'akadhib 153 مجموعة من الأكاذيب 153 A pack of lies 153 一包谎言 153 yī bāo huǎngyán 153 153 A pack of lies 153 Um monte de mentiras 153 Un paquete de mentiras 153 Ein Haufen Lügen 153 Pakiet kłamstw 153 Пачка лжи 153 Pachka lzhi 153 153 153 झूठ का एक पैकेट 153 jhooth ka ek paiket 153 ਝੂਠ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 153 Jhūṭha dā ika samūha 153 মিথ্যার প্যাকেট 153 Mithyāra pyākēṭa 153 嘘のパック 153   パック 153 うそ  パック 153 uso no pakku
    154 Un paquet de mensonges 154 majmueat min al'akadhib 154 مجموعة من الأكاذيب 154 派谎言 154 一派谎言 154 yīpài huǎngyán 154   154 A pack of lies 154 Um monte de mentiras 154 Un paquete de mentiras 154 Ein Haufen Lügen 154 Pakiet kłamstw 154 Пачка лжи 154 Pachka lzhi 154   154   154 झूठ का एक पैकेट 154 jhooth ka ek paiket 154 ਝੂਠ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 154 jhūṭha dā ika samūha 154 মিথ্যার প্যাকেট 154 mithyāra pyākēṭa 154 嘘のパック 154   パック 154 うそ  パック 154 uso no pakku                    
    155 mésange 155 halama 155 حلمة 155 tit  155 山雀 155 shānquè 155   155 tit 155 teta 155 teta 155 tit 155 cycek 155 синица 155 sinitsa 155   155   155 चूची 155 choochee 155 ਟਾਈਟ 155 ṭā'īṭa 155 টাইট 155 ṭā'iṭa 155 乳首 155 乳首 155 ちくび 155 chikubi                    
    156 aussi 156 'aydan 156 أيضا 156 also 156 156 hái 156 156 also 156 tb 156 además 156 Auch 156 także 156 также 156 takzhe 156 156 156 भी 156 bhee 156 ਵੀ 156 156 এছাড়াও 156 ēchāṛā'ō 156 また 156 また 156 また 156 mata
    157 nichon 157 thady 157 ثدي 157 titty 157 奶子 157 nǎizi 157 157 titty 157 peitinho 157 titty 157 titty 157 cycek 157 грудь 157 grud' 157 157 157 ! Titty 157 ! titty 157 titty 157 titty 157 titty 157 titty 157 おっぱい 157 おっぱい 157 おっぱい 157 oppai
    158 tabou, argot 158 almuharamat aleamiya 158 المحرمات العامية 158 taboo, slang 158 禁忌,俚语 158 jìnjì, lǐyǔ 158 158 taboo, slang 158 tabu, gíria 158 tabú, jerga 158 Tabu, Umgangssprache 158 tabu, slang 158 табу, сленг 158 tabu, sleng 158 158 158 वर्जित, कठबोली 158 varjit, kathabolee 158 ਵਰਜਿਤ, ਗੰਦੀ 158 varajita, gadī 158 নিষিদ্ধ, অশ্লীল 158 niṣid'dha, aślīla 158 タブー、スラング 158 タブー 、 スラング 158 タブー 、 スラング 158 tabū , surangu
    159  le sein ou le mamelon d'une femme 159 thady 'aw halamat almar'a 159  ثدي أو حلمة المرأة 159  a woman’s breast or nipple 159  女性的乳房或乳头 159  nǚxìng de rǔfáng huò rǔtóu 159   159  a woman’s breast or nipple 159  seio ou mamilo de uma mulher 159  el pecho o el pezón de una mujer 159  Brust oder Brustwarze einer Frau 159  kobieca pierś lub sutek 159  грудь или сосок женщины 159  grud' ili sosok zhenshchiny 159   159   159  एक महिला का स्तन या निप्पल 159  ek mahila ka stan ya nippal 159  womanਰਤ ਦੀ ਛਾਤੀ ਜਾਂ ਨਿੱਪਲ 159  womanrata dī chātī jāṁ nipala 159  মহিলার স্তন বা স্তনবৃন্ত 159  mahilāra stana bā stanabr̥nta 159  女性の胸または乳首 159 女性   または 乳首 159 じょせい  むね または ちくび 159 josei no mune mataha chikubi                    
    160 Seins ou mamelons des femmes 160 thady 'aw halamat almar'a 160 ثدي أو حلمات المرأة 160 女性的乳房或乳头 160 女性的乳房或乳头 160 nǚxìng de rǔfáng huò rǔtóu 160   160 Women's breasts or nipples 160 Seios ou mamilos femininos 160 Pechos o pezones de mujeres 160 Brüste oder Brustwarzen von Frauen 160 Kobiece piersi lub sutki 160 Женская грудь или соски 160 Zhenskaya grud' ili soski 160   160   160 महिलाओं के स्तन या निप्पल 160 mahilaon ke stan ya nippal 160 Women'sਰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਛਾਤੀਆਂ ਜਾਂ ਨਿੱਪਲ 160 Women'sratāṁ dī'āṁ chātī'āṁ jāṁ nipala 160 মহিলাদের স্তন বা স্তনবৃন্ত 160 mahilādēra stana bā stanabr̥nta 160 女性の胸や乳首 160 女性    乳首 160 じょせい  むね  ちくび 160 josei no mune ya chikubi                    
    161 (Femme) seins, mamelons, mamelons 161 ('anthaa) thady , halamat , halamat 161 (أنثى) ثدي ، حلمات ، حلمات 161 (Female) tits, nipples, nipples 161 (女性)山雀、乳头、乳头 161 (nǚxìng) shānquè, rǔtóu, rǔtóu 161   161 (Female) tits, nipples, nipples 161 (Femininos) tetas, mamilos, mamilos 161 (Mujer) tetas, pezones, pezones 161 (weiblich) titten, brustwarzen, brustwarzen 161 (Kobiece) cycki, sutki, sutki 161 (Женские) сиськи, соски, соски 161 (Zhenskiye) sis'ki, soski, soski 161   161   161 (महिला) स्तन, निपल्स, निपल्स 161 (mahila) stan, nipals, nipals 161 ()ਰਤ) ਛਾਤੀ, ਨਿੱਪਲ, ਨਿੱਪਲ 161 ()rata) chātī, nipala, nipala 161 (মহিলা) মাই, স্তনবৃন্ত, স্তনবৃন্ত 161 (mahilā) mā'i, stanabr̥nta, stanabr̥nta 161 (女性)おっぱい、乳首、乳首 161 ( 女性 ) おっぱい 、 乳首 、 乳首 161 ( じょせい ) おっぱい 、 ちくび 、 ちくび 161 ( josei ) oppai , chikubi , chikubi                    
    162  (Femme) seins, mamelons, mamelons 162 ('anthaa) thady , halamat , halamat 162  (أنثى) ثدي ، حلمات ، حلمات 162  (女人的)奶子,奶头, 162  (女人的)奶子,奶头,奶头 162  (nǚrén de) nǎizi, nǎitóu, nǎitóu 162   162  (Female) tits, nipples, nipples 162  (Femininos) tetas, mamilos, mamilos 162  (Mujer) tetas, pezones, pezones 162  (weiblich) titten, brustwarzen, brustwarzen 162  (Kobiece) cycki, sutki, sutki 162  (Женские) сиськи, соски, соски 162  (Zhenskiye) sis'ki, soski, soski 162   162   162  (महिला) स्तन, निपल्स, निपल्स 162  (mahila) stan, nipals, nipals 162  ()ਰਤ) ਛਾਤੀ, ਨਿੱਪਲ, ਨਿੱਪਲ 162  ()rata) chātī, nipala, nipala 162  (মহিলা) মাই, স্তনবৃন্ত, স্তনবৃন্ত 162  (mahilā) mā'i, stanabr̥nta, stanabr̥nta 162  (女性)おっぱい、乳首、乳首 162 ( 女性 ) おっぱい 、 乳首 、 乳首 162 ( じょせい ) おっぱい 、 ちくび 、 ちくび 162 ( josei ) oppai , chikubi , chikubi                    
    163 (argot) une personne stupide 163 (eamiatun) shakhs ghabiun 163 (عامية) شخص غبي 163 (slang) a stupid person 163 (俚语) 一个愚蠢的人 163 (lǐyǔ) yīgè yúchǔn de rén 163   163 (slang) a stupid person 163 (gíria) uma pessoa estúpida 163 (jerga) una persona estúpida 163 (Slang) eine dumme Person 163 (slang) głupia osoba 163 (сленг) глупый человек 163 (sleng) glupyy chelovek 163   163   163 (कठबोली) एक बेवकूफ व्यक्ति 163 (kathabolee) ek bevakooph vyakti 163 (ਅਪਸ਼ਬਦ) ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ 163 (apaśabada) ika mūrakha vi'akatī 163 (অপবাদ) একজন বোকা ব্যক্তি 163 (apabāda) ēkajana bōkā byakti 163 (スラング)愚かな人 163 ( スラング ) 愚かな  163 ( スラング ) おろかな ひと 163 ( surangu ) orokana hito                    
    164 (Argot) une personne stupide 164 (eamiatun) shakhs ghabiun 164 (عامية) شخص غبي 164 (俚语) 一个愚蠢的人 164 (俚语) 一个断崖的人 164 (lǐyǔ) yīgè duànyá de rén 164   164 (Slang) a stupid person 164 (Gíria) uma pessoa estúpida 164 (Argot) una persona estúpida 164 (Slang) eine dumme Person 164 (Slang) głupia osoba 164 (Сленг) глупый человек 164 (Sleng) glupyy chelovek 164   164   164 (कठबोली) एक मूर्ख व्यक्ति 164 (kathabolee) ek moorkh vyakti 164 (ਬਦਨਾਮੀ) ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਵਿਅਕਤੀ 164 (badanāmī) ika mūrakha vi'akatī 164 (Slang) একজন বোকা ব্যক্তি 164 (Slang) ēkajana bōkā byakti 164 (スラング)愚かな人 164 ( スラング ) 愚かな  164 ( スラング ) おろかな ひと 164 ( surangu ) orokana hito                    
    165 Tromper 165 'ahmaq 165 أحمق 165 Fool 165 傻子 165 shǎzi 165   165 Fool 165 Idiota 165 Tonto 165 Narr 165 Głupiec 165 Дурак 165 Durak 165   165   165 मूर्ख 165 moorkh 165 ਮੂਰਖ 165 mūrakha 165 মূর্খ 165 mūrkha 165 バカ 165 バカ 165 バカ 165 baka                    
    166 Tromper 166 'ahmaq 166 أحمق 166 蠢货;笨蛋;窝囊废 166 笨货;笨蛋;窝窝废 166 bèn huò; bèndàn; wō wo fèi 166   166 Fool 166 Idiota 166 Tonto 166 Narr 166 Głupiec 166 Дурак 166 Durak 166   166   166 मूर्ख 166 moorkh 166 ਮੂਰਖ 166 mūrakha 166 মূর্খ 166 mūrkha 166 バカ 166 バカ 166 バカ 166 baka                    
    167 un petit oiseau européen 167 tayir 'uwrubiyun saghir 167 طائر أوروبي صغير 167 a small European bird 167 一只欧洲小鸟 167 yī zhǐ ōuzhōu xiǎo niǎo 167 167 a small European bird 167 um pequeno pássaro europeu 167 un pequeño pájaro europeo 167 ein kleiner europäischer Vogel 167 mały europejski ptak 167 маленькая европейская птичка 167 malen'kaya yevropeyskaya ptichka 167 167 167 एक छोटा यूरोपीय पक्षी 167 ek chhota yooropeey pakshee 167 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਯੂਰਪੀਅਨ ਪੰਛੀ 167 ika chōṭā yūrapī'ana pachī 167 একটি ছোট ইউরোপীয় পাখি 167 ēkaṭi chōṭa i'urōpīẏa pākhi 167 ヨーロッパの小鳥 167 ヨーロッパ  小鳥 167 ヨーロッパ  ことり 167 yōroppa no kotori
    168 Un oiseau européen 168 tayir 'uwrubiyun 168 طائر أوروبي 168 一只欧洲小鸟 168 三只欧洲小鸟 168 sān zhī ōuzhōu xiǎo niǎo 168   168 A European bird 168 Um pássaro europeu 168 Un pájaro europeo 168 Ein europäischer Vogel 168 Ptak europejski 168 Европейская птица 168 Yevropeyskaya ptitsa 168   168   168 एक यूरोपीय पक्षी 168 ek yooropeey pakshee 168 ਇੱਕ ਯੂਰਪੀਅਨ ਪੰਛੀ 168 ika yūrapī'ana pachī 168 একটি ইউরোপীয় পাখি 168 ēkaṭi i'urōpīẏa pākhi 168 ヨーロッパの鳥 168 ヨーロッパ   168 ヨーロッパ  とり 168 yōroppa no tori                    
    169 Il existe plusieurs types de mésange. 169 hunak eidat 'anwae min alhalamati. 169 هناك عدة أنواع من الحلمة. 169 There are several types of tit. 169 有几种类型的山雀。 169 yǒu jǐ zhǒng lèixíng de shānquè. 169 169 There are several types of tit. 169 Existem vários tipos de chapim. 169 Hay varios tipos de teta. 169 Es gibt verschiedene Arten von Meise. 169 Istnieje kilka rodzajów sikory. 169 Есть несколько видов синицы. 169 Yest' neskol'ko vidov sinitsy. 169 169 169 टाइट कई प्रकार के होते हैं। 169 tait kaee prakaar ke hote hain. 169 ਟਾਇਟ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ. 169 ṭā'iṭa dī'āṁ ka'ī kisamāṁ hana. 169 টাইটের বেশ কয়েক প্রকার আছে। 169 ṭā'iṭēra bēśa kaẏēka prakāra āchē. 169 シジュウカラにはいくつかの種類があります。 169 シジュウカラ   いくつ   種類  あります 。 169 シジュウカラ   いくつ   しゅるい  あります 。 169 shijūkara ni wa ikutsu ka no shurui ga arimasu .
    170 Il existe plusieurs types de seins 170 hunak eidat 'anwae min althady 170 هناك عدة أنواع من الثدي 170 有几种类型的山雀 170 有几种类型的山雀 170 Yǒu jǐ zhǒng lèixíng de shānquè 170   170 There are several types of tits 170 Existem vários tipos de tetas 170 Hay varios tipos de tetas. 170 Es gibt verschiedene Arten von Titten 170 Istnieje kilka rodzajów cycków 170 Есть несколько видов сисек 170 Yest' neskol'ko vidov sisek 170   170   170 स्तन कई प्रकार के होते हैं 170 stan kaee prakaar ke hote hain 170 ਛਾਤੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ 170 Chātī'āṁ dī'āṁ ka'ī kisamāṁ hana 170 বিভিন্ন ধরনের মাই আছে 170 Bibhinna dharanēra mā'i āchē 170 おっぱいにはいくつかの種類があります 170 おっぱい   いくつ   種類  あります 170 おっぱい   いくつ   しゅるい  あります 170 oppai ni wa ikutsu ka no shurui ga arimasu                    
    171 mésange 171 halama 171 حلمة 171 山雀 171 山雀 171 shānquè 171   171 tit 171 teta 171 teta 171 tit 171 cycek 171 синица 171 sinitsa 171   171   171 चूची 171 choochee 171 ਟਾਈਟ 171 ṭā'īṭa 171 টাইট 171 ṭā'iṭa 171 乳首 171 乳首 171 ちくび 171 chikubi                    
    172 une mésange charbonnière 172 halamat eazima 172 حلمة عظيمة 172 a great tit  172 一个伟大的山雀 172 yīgè wěidà de shānquè 172   172 a great tit 172 um grande chapim 172 una gran teta 172 eine tolle tit 172 wielki cycek 172 большая синица 172 bol'shaya sinitsa 172   172   172 एक महान शीर्षक 172 ek mahaan sheershak 172 ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਟਾਈਟ 172 ika mahāna ṭā'īṭa 172 একটি দুর্দান্ত টাইট 172 ēkaṭi durdānta ṭā'iṭa 172 シジュウカラ 172 シジュウカラ 172 シジュウカラ 172 shijūkara                    
    173 Gros seins 173 bazaaz kabiratan 173 بزاز كبيرة 173 大山雀 173 大山雀 173 dà shānquè 173   173 Big tits 173 Peitos grandes 173 Tetas grandes 173 Große Titten 173 Duże cycki 173 Большие сиськи 173 Bol'shiye sis'ki 173   173   173 बड़े स्तन 173 bade stan 173 ਵੱਡੇ ਛਾਤੀ 173 vaḍē chātī 173 বড় মাই 173 baṛa mā'i 173 巨乳 173 巨乳 173 巨乳 173 巨乳                    
    174 voir également 174 'anzur 'aydan 174 أنظر أيضا 174 see also 174 也可以看看 174 yě kěyǐ kàn kàn 174 174 see also 174 Veja também 174 ver también 174 siehe auch 174 Zobacz też 174 смотрите также 174 smotrite takzhe 174 174 174 यह सभी देखें 174 yah sabhee dekhen 174 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 174 iha vī vēkhō 174 আরো দেখুন 174 ārō dēkhuna 174 も参照してください 174  参照 してください 174  さんしょう してください 174 mo sanshō shitekudasai
    175 mésange bleue 175 alhulmuh alzarqa' 175 الحلمه الزرقاء 175 blue tit 175 蓝山雀 175 lán shānquè 175   175 blue tit 175 chapim azul 175 alionín 175 Blaumeise 175 niebieska sikora 175 голубая синица 175 golubaya sinitsa 175   175   175 नीला तैसा 175 neela taisa 175 ਨੀਲਾ ਟਾਈਟ 175 nīlā ṭā'īṭa 175 নীল টিট 175 nīla ṭiṭa 175 アオガラ 175 アオガラ 175 あおがら 175 aogara                    
    176 Titan 176 titan 176 تيتان 176 Titan  176 泰坦 176 tàitǎn 176 176 Titan 176 Titã 176 Titán 176 Titan 176 tytan 176 Титан 176 Titan 176 176 176 टाइटन 176 taitan 176 ਟਾਇਟਨ 176 ṭā'iṭana 176 টাইটান 176 ṭā'iṭāna 176 巨人 176 巨人 176 きょじん 176 kyojin
    177 Titan 177 titan 177 تيتان 177 泰坦 177 泰坦 177 tàitǎn 177   177 Titan 177 Titã 177 Titán 177 Titan 177 tytan 177 Титан 177 Titan 177   177   177 टाइटन 177 taitan 177 ਟਾਇਟਨ 177 ṭā'iṭana 177 টাইটান 177 ṭā'iṭāna 177 巨人 177 巨人 177 きょじん 177 kyojin                    
    178 Aussi 178 'aydan 178 أيضا 178 Also 178 178 hái 178   178 Also 178 Também 178 También 178 Ebenfalls 178 Także 178 Также 178 Takzhe 178   178   178 भी 178 bhee 178 ਵੀ 178 178 এছাড়াও 178 ēchāṛā'ō 178 また 178 また 178 また 178 mata                    
    179 Titan 179 titan 179 تيتان 179 Titan 179 泰坦 179 tàitǎn 179   179 Titan 179 Titã 179 Titán 179 Titan 179 tytan 179 Титан 179 Titan 179   179   179 टाइटन 179 taitan 179 ਟਾਇਟਨ 179 ṭā'iṭana 179 টাইটান 179 ṭā'iṭāna 179 巨人 179 巨人 179 きょじん 179 kyojin                    
    180 Formel 180 rasmi 180 رسمي 180 Formal 180 正式的 180 zhèngshì de 180 180 Formal 180 Formal 180 Formal 180 Formell 180 Formalny 180 Формальный 180 Formal'nyy 180 180 180 औपचारिक 180 aupachaarik 180 ਰਸਮੀ 180 rasamī 180 আনুষ্ঠানিক 180 ānuṣṭhānika 180 丁寧 180   180 ちょう やすし 180 chō yasushi
    181  une personne qui est très grande, forte, intelligente ou importante 181 shakhs kabir jidana waqawiun wadhakiun 'aw muhimun 181  شخص كبير جدا وقوي وذكي أو مهم 181  a person who is very large, strong, intelligent or important 181  一个非常大、强壮、聪明或重要的人 181  yīgè fēicháng dà, qiángzhuàng, cōngmíng huò zhòngyào de rén 181 181  a person who is very large, strong, intelligent or important 181  uma pessoa que é muito grande, forte, inteligente ou importante 181  una persona que es muy grande, fuerte, inteligente o importante 181  eine Person, die sehr groß, stark, intelligent oder wichtig ist 181  osoba bardzo duża, silna, inteligentna lub ważna 181  человек, который очень большой, сильный, умный или важный 181  chelovek, kotoryy ochen' bol'shoy, sil'nyy, umnyy ili vazhnyy 181 181 181  एक व्यक्ति जो बहुत बड़ा, मजबूत, बुद्धिमान या महत्वपूर्ण है 181  ek vyakti jo bahut bada, majaboot, buddhimaan ya mahatvapoorn hai 181  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਮਜ਼ਬੂਤ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ 181  uha vi'akatī jō bahuta vaḍā, mazabūta, budhīmāna jāṁ mahatavapūraṇa hai 181  একজন ব্যক্তি যিনি খুব বড়, শক্তিশালী, বুদ্ধিমান বা গুরুত্বপূর্ণ 181  ēkajana byakti yini khuba baṛa, śaktiśālī, bud'dhimāna bā gurutbapūrṇa 181  非常に大きく、強く、知的で、重要な人 181 非常  大きく 、 強く 、 知的  、 重要な  181 ひじょう  おうきく 、 つよく 、 ちてき  、 じゅうような ひと 181 hijō ni ōkiku , tsuyoku , chiteki de , jūyōna hito
    182 Une personne très grande, forte, intelligente ou importante 182 shakhs kabir jidana , qawiun , dhakiun 'aw muhimun 182 شخص كبير جدا ، قوي ، ذكي أو مهم 182 一个非常大、强壮、聪明或重要的人 182 一个非常大、聪明、聪明的人 182 yīgè fēicháng dà, cōngmíng, cōngmíng de rén 182   182 A very big, strong, smart or important person 182 Uma pessoa muito grande, forte, inteligente ou importante 182 Una persona muy grande, fuerte, inteligente o importante. 182 Eine sehr große, starke, kluge oder wichtige Person 182 Bardzo duża, silna, mądra lub ważna osoba 182 Очень большой, сильный, умный или важный человек 182 Ochen' bol'shoy, sil'nyy, umnyy ili vazhnyy chelovek 182   182   182 एक बहुत बड़ा, मजबूत, स्मार्ट या महत्वपूर्ण व्यक्ति 182 ek bahut bada, majaboot, smaart ya mahatvapoorn vyakti 182 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਮਜ਼ਬੂਤ, ਚੁਸਤ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਅਕਤੀ 182 ika bahuta vaḍā, mazabūta, cusata jāṁ mahatavapūraṇa vi'akatī 182 খুব বড়, শক্তিশালী, স্মার্ট বা গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি 182 khuba baṛa, śaktiśālī, smārṭa bā gurutbapūrṇa byakti 182 非常に大きく、強く、賢く、または重要な人 182 非常  大きく 、 強く 、 賢く 、 または 重要な  182 ひじょう  おうきく 、 つよく 、 かしこく 、 または じゅうような ひと 182 hijō ni ōkiku , tsuyoku , kashikoku , mataha jūyōna hito                    
    183 Géant 183 eimlaq 183 عملاق 183 Giant 183 巨大的 183 jùdà de 183 183 Giant 183 Gigante 183 Gigante 183 Riese 183 Ogromny 183 Гигант 183 Gigant 183 183 183 विशाल 183 vishaal 183 ਵਿਸ਼ਾਲ 183 viśāla 183 দৈত্য 183 daitya 183 ジャイアント 183 ジャイアント 183 ジャイアント 183 jaianto
    184  Géant 184 eimlaq 184  عملاق 184  巨人;高 人;伟人 184  巨人;高人;伟人 184  jùrén; gāo rén; wěirén 184   184  Giant 184  Gigante 184  Gigante 184  Riese 184  Ogromny 184  Гигант 184  Gigant 184   184   184  विशाल 184  vishaal 184  ਵਿਸ਼ਾਲ 184  viśāla 184  দৈত্য 184  daitya 184  ジャイアント 184 ジャイアント 184 ジャイアント 184 jaianto                    
    185 Des Titans, qui dans le mythe grec 185 min jababirat aladhin fi al'usturat alyunania 185 من جبابرة الذين في الأسطورة اليونانية 185 From the Titans, who in Greek myth­ 185 来自希腊神话中的泰坦 185 láizì xīlà shénhuà zhōng de tàitǎn 185 185 From the Titans, who in Greek myth 185 Dos Titãs, que no mito grego 185 De los titanes, que en el mito griego 185 Von den Titanen, die im griechischen Mythos 185 Od Tytanów, którzy w mitologii greckiej 185 От титанов, которые в греческом мифе 185 Ot titanov, kotoryye v grecheskom mife 185 185 185 टाइटन्स से, ग्रीक मिथक में कौन 185 taitans se, greek mithak mein kaun 185 ਟਾਇਟਨਸ ਤੋਂ, ਜੋ ਯੂਨਾਨੀ ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਹੈ 185 ṭā'iṭanasa tōṁ, jō yūnānī mithihāsa vica hai 185 টাইটানদের থেকে, যারা গ্রীক পুরাণে 185 ṭā'iṭānadēra thēkē, yārā grīka purāṇē 185 ギリシャ神話のタイタンから 185 ギリシャ 神話  タイ タン から 学  ゼウス   戦い  敗北 した 年上   々でした 185 ギリシャ しんわ  タイ タン から がく  ゼウス   たたかい  はいぼく した としうえ  かみ 々でした 185 girisha shinwa no tai tan kara gaku wa zeusu to no tatakai de haiboku shita toshiue no kami 々deshita
    186 ologie étaient les dieux plus anciens qui ont été vaincus dans une bataille avec Zeus 186 kanat alualihat alqadimat alati huzmt fi maerakat mae zius 186 كانت الآلهة القديمة التي هُزمت في معركة مع زيوس 186 ology were the older gods who were defeated in a battle with Zeus 186 ology 是在与宙斯的战斗中被击败的较老的诸神 186 ology shì zài yǔ zhòusī de zhàndòu zhōng bèi jíbài de jiào lǎo de zhū shén 186   186 ology were the older gods who were defeated in a battle with Zeus 186 ology eram os deuses mais velhos que foram derrotados em uma batalha com Zeus 186 ología eran los dioses más antiguos que fueron derrotados en una batalla con Zeus 186 ologie waren die älteren Götter, die in einer Schlacht mit Zeus besiegt wurden 186 logiką byli starsi bogowie, którzy zostali pokonani w bitwie z Zeusem 186 логики были старшими богами, которые потерпели поражение в битве с Зевсом. 186 logiki byli starshimi bogami, kotoryye poterpeli porazheniye v bitve s Zevsom. 186   186   186 लॉजी पुराने देवता थे जो ज़ीउस के साथ युद्ध में पराजित हुए थे 186 lojee puraane devata the jo zeeus ke saath yuddh mein paraajit hue the 186 ਓਲੋਜੀ ਉਹ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇਵਤੇ ਸਨ ਜੋ ਜ਼ਿusਸ ਨਾਲ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਗਏ ਸਨ 186 ōlōjī uha purāṇē dēvatē sana jō ziussa nāla laṛā'ī vica hāra ga'ē sana 186 ology ছিল প্রাচীন দেবতা যারা জিউসের সাথে যুদ্ধে পরাজিত হয়েছিল 186 ology chila prācīna dēbatā yārā ji'usēra sāthē yud'dhē parājita haẏēchila 186 学はゼウスとの戦いで敗北した年上の神々でした 186 タイ タン から 、 ギリシャ 神話   ゼウス   戦い  敗北 した 年上   186 タイ タン から 、 ギリシャ しんわ   ゼウス   たたかい  はいぼく した としう  かみ 186 tai tan kara , girisha shinwa de wa zeusu to no tatakai de haiboku shita toshiue no kami                    
    187 Des Titans, dans la mythologie grecque un dieu plus ancien qui a été vaincu dans la bataille avec Zeus 187 min jababirat , fi al'asatir alyunaniat 'iilh 'aqdam huzm fi almaerakat mae zius 187 من جبابرة ، في الأساطير اليونانية إله أقدم هُزم في المعركة مع زيوس 187 来自泰坦,在希腊神话中是在与宙斯的战斗中被击败的较老的神 187 来自泰坦,在希腊神话中是在与宙斯的战斗中被击败的较老的神 187 láizì tàitǎn, zài xīlà shénhuà zhōng shì zài yǔ zhòusī de zhàndòu zhōng bèi jíbài de jiào lǎo de shén 187   187 From the Titans, in Greek mythology an older god who was defeated in the battle with Zeus 187 Dos Titãs, na mitologia grega um deus mais velho que foi derrotado na batalha com Zeus 187 De los titanes, en la mitología griega un dios más antiguo que fue derrotado en la batalla con Zeus. 187 Von den Titanen, in der griechischen Mythologie ein älterer Gott, der im Kampf mit Zeus besiegt wurde 187 Od Tytanów, w mitologii greckiej starszy bóg, który został pokonany w bitwie z Zeusem 187 От Титанов, в греческой мифологии более древний бог, который потерпел поражение в битве с Зевсом. 187 Ot Titanov, v grecheskoy mifologii boleye drevniy bog, kotoryy poterpel porazheniye v bitve s Zevsom. 187   187   187 टाइटन्स से, ग्रीक पौराणिक कथाओं में एक वृद्ध देवता जो ज़ीउस के साथ युद्ध में पराजित हुआ था 187 taitans se, greek pauraanik kathaon mein ek vrddh devata jo zeeus ke saath yuddh mein paraajit hua tha 187 ਟਾਇਟਨਸ ਤੋਂ, ਯੂਨਾਨੀ ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਦੇਵਤਾ ਜੋ ਜ਼ਿusਸ ਨਾਲ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਹਾਰ ਗਿਆ ਸੀ 187 ṭā'iṭanasa tōṁ, yūnānī mithihāsa vica ika purāṇā dēvatā jō ziussa nāla laṛā'ī vica hāra gi'ā sī 187 টাইটানস থেকে, গ্রিক পুরাণে একজন বয়স্ক দেবতা যিনি জিউসের সাথে যুদ্ধে পরাজিত হন 187 ṭā'iṭānasa thēkē, grika purāṇē ēkajana baẏaska dēbatā yini ji'usēra sāthē yud'dhē parājita hana 187 タイタンから、ギリシャ神話ではゼウスとの戦いで敗北した年上の神 187 タイ タン から 187 タイ タン から 187 tai tan kara                    
    188 Des Titans 188 min jababira 188 من جبابرة 188 源自提坦诸神 188 用意提坦诸神 188 yòngyì tí tǎn zhū shén 188   188 From the Titans 188 Dos Titãs 188 De los titanes 188 Von den Titanen 188 Od Tytanów 188 От титанов 188 Ot titanov 188   188   188 टाइटन्स से 188 taitans se 188 ਟਾਇਟਨਸ ਤੋਂ 188 ṭā'iṭanasa tōṁ 188 টাইটানস থেকে 188 ṭā'iṭānasa thēkē 188 タイタンから 188 タイ タン から 188 タイ タン から 188 tai tan kara                    
    189 Des Titans 189 min jababira 189 من جبابرة 189 From the Titans 189 来自泰坦 189 láizì tàitǎn 189 189 From the Titans 189 Dos Titãs 189 De los titanes 189 Von den Titanen 189 Od Tytanów 189 От титанов 189 Ot titanov 189 189 189 टाइटन्स से 189 taitans se 189 ਟਾਇਟਨਸ ਤੋਂ 189 ṭā'iṭanasa tōṁ 189 টাইটানস থেকে 189 ṭā'iṭānasa thēkē 189 タイタンから 189 タイタンズ 189 たいたんず 189 taitanzu
    190 Titans 190 jababiratan 190 جبابرة 190 Titans 190 泰坦 190 tàitǎn 190 190 Titans 190 Titãs 190 Titanes 190 Titanen 190 Tytani 190 Титаны 190 Titany 190 190 190 टाइटन्स 190 taitans 190 ਟਾਇਟਨਸ 190 ṭā'iṭanasa 190 টাইটানস 190 ṭā'iṭānasa 190 タイタンズ 190 190   190
    191 Les géants vaincus par Zhou dans la mythologie grecque 191 hazam aleamaliqat zu fi al'asatir alyunania 191 هزم العمالقة زو في الأساطير اليونانية 191 The giants defeated by Zhou in Greek mythology 191 希腊神话中被周打败的巨人 191 xīlà shénhuà zhōng bèi zhōu dǎbài de jùrén 191 191 The giants defeated by Zhou in Greek mythology 191 Os gigantes derrotados por Zhou na mitologia grega 191 Los gigantes derrotados por Zhou en la mitología griega 191 Die von Zhou besiegten Riesen in der griechischen Mythologie 191 Giganci pokonani przez Zhou w mitologii greckiej 191 Великаны, побежденные Чжоу в греческой мифологии 191 Velikany, pobezhdennyye Chzhou v grecheskoy mifologii 191 191 191 ग्रीक पौराणिक कथाओं में झोउ द्वारा पराजित दिग्गज 191 greek pauraanik kathaon mein jhou dvaara paraajit diggaj 191 ਯੂਨਾਨੀ ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਝੌ ਦੁਆਰਾ ਦੈਂਤਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ ਗਿਆ 191 yūnānī mithihāsa vica jhau du'ārā daintāṁ nū harā'i'ā gi'ā 191 গ্রীক পুরাণে ঝাউয়ের কাছে পরাজিত দৈত্যরা 191 grīka purāṇē jhā'uẏēra kāchē parājita daityarā 191 ギリシャ神話で周に敗れた巨人 191 ギリシャ 神話    敗れた 巨人   ギリシャ しんわ  しゅう  やぶれた きょじん   girisha shinwa de shū ni yabureta kyojin
    192 Les géants vaincus par Zhou dans la mythologie grecque 192 hazam aleamaliqat zu fi al'asatir alyunania 192 هزم العمالقة زو في الأساطير اليونانية 192 在希腊神话中被宙^打败的众巨神 192 在希腊神话中被宙斯打败的众巨 192 zài xīlà shénhuà zhōng bèi zhòusī dǎbài de zhòng jù 192   192 The giants defeated by Zhou in Greek mythology 192 Os gigantes derrotados por Zhou na mitologia grega 192 Los gigantes derrotados por Zhou en la mitología griega 192 Die von Zhou besiegten Riesen in der griechischen Mythologie 192 Giganci pokonani przez Zhou w mitologii greckiej 192 Великаны, побежденные Чжоу в греческой мифологии 192 Velikany, pobezhdennyye Chzhou v grecheskoy mifologii 192   192   192 ग्रीक पौराणिक कथाओं में झोउ द्वारा पराजित दिग्गज 192 greek pauraanik kathaon mein jhou dvaara paraajit diggaj 192 ਯੂਨਾਨੀ ਮਿਥਿਹਾਸ ਵਿੱਚ ਝੌ ਦੁਆਰਾ ਦੈਂਤਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ ਗਿਆ 192 yūnānī mithihāsa vica jhau du'ārā daintāṁ nū harā'i'ā gi'ā 192 গ্রীক পুরাণে ঝাউয়ের কাছে পরাজিত দৈত্যরা 192 grīka purāṇē jhā'uẏēra kāchē parājita daityarā 192 ギリシャ神話で周に敗れた巨人 192 ギリシャ 神話    敗れた 巨人 191 ギリシャ しんわ  しゅう  やぶれた きょじん 191 girisha shinwa de shū ni yabureta kyojin                    
    193 titanesque 193 titanik 193 تيتانيك 193 titanic 193 泰坦尼克号 193 tàitǎn níkè hào 193 193 titanic 193 titânico 193 titánico 193 titanisch 193 tytaniczny 193 титанический 193 titanicheskiy 193 193 193 टाइटैनिक 193 taitainik 193 ਟਾਇਟੈਨਿਕ 193 ṭā'iṭainika 193 টাইটানিক 193 ṭā'iṭānika 193 タイタニック 193 タイタニック 192 たいたにっく 192 taitanikku
    194 Titanesque 194 taytanik 194 تايتانيك 194 泰坦尼克号 194 泰坦尼克号 194 tàitǎn níkè hào 194   194 Titanic 194 Titânico 194 Titánico 194 Titanic 194 Tytaniczny 194 Титаник 194 Titanik 194   194   194 टाइटैनिक 194 taitainik 194 ਟਾਈਟੈਨਿਕ 194 ṭā'īṭainika 194 টাইটানিক 194 ṭā'iṭānika 194 タイタニック 194 タイタニック 193 たいたにっく 193 taitanikku                    
    195 formel 195 rasmi 195 رسمي 195 formal 195 正式的 195 zhèngshì de 195 195 formal 195 formal 195 formal 195 formell 195 formalny 195 формальный 195 formal'nyy 195 195 195 औपचारिक 195 aupachaarik 195 ਰਸਮੀ 195 rasamī 195 আনুষ্ঠানিক 195 ānuṣṭhānika 195 丁寧 195   194 ちょう やすし 194 chō yasushi
    196  très grand, important, fort ou difficile 196 kabir jdan 'aw muhimun 'aw qawiun 'aw saeb 196  كبير جدًا أو مهم أو قوي أو صعب 196  very large, important, strong or difficult 196  非常大、重要、强大或困难 196  fēicháng dà, zhòngyào, qiángdà huò kùnnán 196 196  very large, important, strong or difficult 196  muito grande, importante, forte ou difícil 196  muy grande, importante, fuerte o difícil 196  sehr groß, wichtig, stark oder schwer 196  bardzo duże, ważne, mocne lub trudne 196  очень большой, важный, сильный или сложный 196  ochen' bol'shoy, vazhnyy, sil'nyy ili slozhnyy 196 196 196  बहुत बड़ा, महत्वपूर्ण, मजबूत या कठिन 196  bahut bada, mahatvapoorn, majaboot ya kathin 196  ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ 196  bahuta vaḍā, mahatavapūraṇa, mazabūta ​​jāṁ muśakala 196  খুব বড়, গুরুত্বপূর্ণ, শক্তিশালী বা কঠিন 196  khuba baṛa, gurutbapūrṇa, śaktiśālī bā kaṭhina 196  非常に大きい、重要、強い、または難しい 196 非常  大きい 、 重要 、 強い 、 または 難しい 195 ひじょう  おうきい 、 じゅうよう 、 つよい 、 または むずかしい 195 hijō ni ōkī , jūyō , tsuyoi , mataha muzukashī
    197 Très grand, important, fort ou difficile 197 kabir jdan 'aw muhimun 'aw qawiun 'aw saeb 197 كبير جدًا أو مهم أو قوي أو صعب 197 非常大、重要、强大或困难 197 非常大、重要、强或困难 197 fēicháng dà, zhòngyào, qiáng huò kùnnán 197   197 Very big, important, strong or difficult 197 Muito grande, importante, forte ou difícil 197 Muy grande, importante, fuerte o difícil 197 Ganz groß, wichtig, stark oder schwer 197 Bardzo duży, ważny, silny lub trudny 197 Очень большой, важный, сильный или сложный 197 Ochen' bol'shoy, vazhnyy, sil'nyy ili slozhnyy 197   197   197 बहुत बड़ा, महत्वपूर्ण, मजबूत या कठिन 197 bahut bada, mahatvapoorn, majaboot ya kathin 197 ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ 197 bahuta vaḍā, mahatavapūraṇa, mazabūta ​​jāṁ muśakala 197 খুব বড়, গুরুত্বপূর্ণ, শক্তিশালী বা কঠিন 197 khuba baṛa, gurutbapūrṇa, śaktiśālī bā kaṭhina 197 非常に大きい、重要、強い、または難しい 197 非常  大きい 、 重要 、 強い 、 または 難しい 196 ひじょう  おうきい 、 じゅうよう 、 つよい 、 または むずかしい 196 hijō ni ōkī , jūyō , tsuyoi , mataha muzukashī                    
    198 Grande flèche ; extrêmement dorée ; puissante ; extrêmement difficile 198 sahm eazim ; dhahabiun lilghayat ; qawiun ; saeb lilghaya 198 سهم عظيم ؛ ذهبي للغاية ؛ قوي ؛ صعب للغاية 198 Great arrow; extremely golden; powerful; extremely difficult 198 大箭;极其金黄;强大的;极其困难 198 dà jiàn; jíqí jīnhuáng; qiángdà de; jíqí kùnnán 198 198 Great arrow; extremely golden; powerful; extremely difficult 198 Grande flecha; extremamente dourada; poderosa; extremamente difícil 198 Gran flecha; extremadamente dorada; poderosa; extremadamente difícil 198 Großer Pfeil; extrem golden; mächtig; extrem schwierig 198 Wielka strzała, niezwykle złota, potężna, niezwykle trudna 198 Большая стрела; чрезвычайно золотая; мощная; чрезвычайно трудная 198 Bol'shaya strela; chrezvychayno zolotaya; moshchnaya; chrezvychayno trudnaya 198 198 198 महान तीर; अत्यंत सुनहरा; शक्तिशाली; अत्यंत कठिन 198 mahaan teer; atyant sunahara; shaktishaalee; atyant kathin 198 ਮਹਾਨ ਤੀਰ; ਬਹੁਤ ਸੁਨਹਿਰੀ; ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ; ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ 198 mahāna tīra; bahuta sunahirī; śakatīśālī; bahuta muśakala 198 দারুণ তীর; অত্যন্ত সুবর্ণ; শক্তিশালী; অত্যন্ত কঠিন 198 dāruṇa tīra; atyanta subarṇa; śaktiśālī; atyanta kaṭhina 198 大きな矢;非常に金色;強力;非常に難しい 198 大きな  ; 非常  金色 ; 強力 ; 非常  難しい 197 おうきな  ; ひじょう  きにろ ; きょうりょく ; ひじょう  むずかしい 197 ōkina ya ; hijō ni kiniro ; kyōryoku ; hijō ni muzukashī
    199 Grande flèche ; extrêmement dorée ; puissante ; extrêmement difficile 199 sahm eazim ; dhahabiun lilghayat ; qawiun ; saeb lilghaya 199 سهم عظيم ؛ ذهبي للغاية ؛ قوي ؛ صعب للغاية 199 巨矢的;极金要的;强大的;极艰巨 的 199 巨矢的;极金的;自己的;极艰要巨的 199 jù shǐ de; jí jīn de; zìjǐ de; jí jiān yào jù de 199   199 Great arrow; extremely golden; powerful; extremely difficult 199 Grande flecha; extremamente dourada; poderosa; extremamente difícil 199 Gran flecha; extremadamente dorada; poderosa; extremadamente difícil 199 Großer Pfeil; extrem golden; mächtig; extrem schwierig 199 Wielka strzała, niezwykle złota, potężna, niezwykle trudna 199 Большая стрела; чрезвычайно золотая; мощная; чрезвычайно трудная 199 Bol'shaya strela; chrezvychayno zolotaya; moshchnaya; chrezvychayno trudnaya 199   199   199 महान तीर; अत्यंत सुनहरा; शक्तिशाली; अत्यंत कठिन 199 mahaan teer; atyant sunahara; shaktishaalee; atyant kathin 199 ਮਹਾਨ ਤੀਰ; ਬਹੁਤ ਸੁਨਹਿਰੀ; ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ; ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ 199 mahāna tīra; bahuta sunahirī; śakatīśālī; bahuta muśakala 199 দারুণ তীর; অত্যন্ত সুবর্ণ; শক্তিশালী; অত্যন্ত কঠিন 199 dāruṇa tīra; atyanta subarṇa; śaktiśālī; atyanta kaṭhina 199 大きな矢;非常に金色;強力;非常に難しい 199 大きな  ; 非常  金色 ; 強力 ; 非常  難しい 198 おうきな  ; ひじょう  きにろ ; きょうりょく ; ひじょう  むずかしい 198 ōkina ya ; hijō ni kiniro ; kyōryoku ; hijō ni muzukashī                    
    200 Une lutte titanesque entre le bien et le mal 200 sirae eimlaq bayn alkhayr walshari 200 صراع عملاق بين الخير والشر 200 A titanic struggle between good and evil 200 善恶之间的巨大斗争 200 shàn è zhī jiān de jùdà dòuzhēng 200 200 A titanic struggle between good and evil 200 Uma luta titânica entre o bem e o mal 200 Una lucha titánica entre el bien y el mal 200 Ein gigantischer Kampf zwischen Gut und Böse 200 Tytaniczna walka dobra ze złem 200 Титаническая борьба между добром и злом 200 Titanicheskaya bor'ba mezhdu dobrom i zlom 200 200 200 अच्छाई और बुराई के बीच एक टाइटैनिक संघर्ष 200 achchhaee aur buraee ke beech ek taitainik sangharsh 200 ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਟਾਇਟੈਨਿਕ ਸੰਘਰਸ਼ 200 cagē atē burē dē vicakāra ika ṭā'iṭainika sagharaśa 200 ভাল এবং মন্দের মধ্যে একটি টাইটানিক সংগ্রাম 200 bhāla ēbaṁ mandēra madhyē ēkaṭi ṭā'iṭānika saṅgrāma 200 善と悪の間の巨大な闘争 200       巨大な 闘争 199 ぜん  あく    きょだいな とうそう 199 zen to aku no ma no kyodaina tōsō
    201 La grande lutte entre le bien et le mal 201 alsirae aleazim bayn alkhayr walshari 201 الصراع العظيم بين الخير والشر 201 善恶之间的巨大斗争 201 善恶之间的生活 201 shàn è zhī jiān de shēnghuó 201   201 The great struggle between good and evil 201 A grande luta entre o bem e o mal 201 La gran lucha entre el bien y el mal 201 Der große Kampf zwischen Gut und Böse 201 Wielka walka dobra ze złem 201 Великая борьба добра и зла 201 Velikaya bor'ba dobra i zla 201   201   201 अच्छाई और बुराई के बीच महान संघर्ष 201 achchhaee aur buraee ke beech mahaan sangharsh 201 ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮਹਾਨ ਸੰਘਰਸ਼ 201 cagē atē burē vicakāra mahāna sagharaśa 201 ভাল এবং মন্দের মধ্যে মহান লড়াই 201 bhāla ēbaṁ mandēra madhyē mahāna laṛā'i 201 善と悪の間の大きな闘争 201       大きな 闘争 200 ぜん  あく    おうきな とうそう 200 zen to aku no ma no ōkina tōsō                    
    202 Un grand combat entre le bien et le mal 202 maerakat eazimat bayn alkhayr walshari 202 معركة عظيمة بين الخير والشر 202 A great fight between good and evil 202 一场正邪大战 202 yī chǎng zhèngxié dàzhàn 202 202 A great fight between good and evil 202 Uma grande luta entre o bem e o mal 202 Una gran pelea entre el bien y el mal 202 Ein toller Kampf zwischen Gut und Böse 202 Wielka walka dobra ze złem 202 Великая битва между добром и злом 202 Velikaya bitva mezhdu dobrom i zlom 202 202 202 अच्छाई और बुराई के बीच एक महान लड़ाई 202 achchhaee aur buraee ke beech ek mahaan ladaee 202 ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਲੜਾਈ 202 cagē atē burē dē vicakāra ika mahāna laṛā'ī 202 ভাল এবং মন্দের মধ্যে একটি দুর্দান্ত লড়াই 202 bhāla ēbaṁ mandēra madhyē ēkaṭi durdānta laṛā'i 202 善と悪の間の大きな戦い 202       大きな 戦い 201 ぜん  あく    おうきな たたかい 201 zen to aku no ma no ōkina tatakai
    203  Un grand combat entre le bien et le mal 203 maerakat eazimat bayn alkhayr walshari 203  معركة عظيمة بين الخير والشر 203  善与恶之间的一^大搏斗 203  善与恶之间的一^大搏斗 203  shàn yǔ è zhī jiān de yī ^dà bódòu 203   203  A great fight between good and evil 203  Uma grande luta entre o bem e o mal 203  Una gran pelea entre el bien y el mal 203  Ein toller Kampf zwischen Gut und Böse 203  Wielka walka dobra ze złem 203  Великая битва между добром и злом 203  Velikaya bitva mezhdu dobrom i zlom 203   203   203  अच्छाई और बुराई के बीच एक महान लड़ाई 203  achchhaee aur buraee ke beech ek mahaan ladaee 203  ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਲੜਾਈ 203  cagē atē burē dē vicakāra ika mahāna laṛā'ī 203  ভাল এবং মন্দের মধ্যে একটি দুর্দান্ত লড়াই 203  bhāla ēbaṁ mandēra madhyē ēkaṭi durdānta laṛā'i 203  善と悪の間の大きな戦い 203       大きな 戦い 202 ぜん  あく    おうきな たたかい 202 zen to aku no ma no ōkina tatakai                    
    204 Titane 204 altiytanyum 204 التيتانيوم 204 Titanium 204 204 tài 204 204 Titanium 204 Titânio 204 Titanio 204 Titan 204 Tytan 204 Титана 204 Titana 204 204 204 टाइटेनियम 204 taiteniyam 204 ਟਾਈਟੇਨੀਅਮ 204 ṭā'īṭēnī'ama 204 টাইটানিয়াম 204 ṭā'iṭāniẏāma 204 チタン 204 チタン 203 チタン 203 chitan
    205 symbole Ti 205 ramz Ti 205 رمز Ti 205 symb Ti 205 符号 Ti 205 fúhào Ti 205 205 symb Ti 205 symb Ti 205 symb Ti 205 symb Ti 205 symbol Ti 205 Symb Ti 205 Symb Ti 205 205 205 प्रतीक Ti 205 prateek ti 205 ਚਿੰਨ੍ਹ ਟੀ 205 cinha ṭī 205 প্রতীক Ti 205 pratīka Ti 205 symb Ti 205 symb Ti 204 symb てぃ 204 symb Ti
    206 un élément chimique 206 eunsur kimyayiyun 206 عنصر كيميائي 206 a chemical element 206 一种化学元素 206 yī zhǒng huàxué yuánsù 206   206 a chemical element 206 um elemento químico 206 un elemento químico 206 ein chemisches Element 206 pierwiastek chemiczny 206 химический элемент 206 khimicheskiy element 206   206   206 एक रासायनिक तत्व 206 ek raasaayanik tatv 206 ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ 206 ika rasā'iṇaka tata 206 একটি রাসায়নিক উপাদান 206 ēkaṭi rāsāẏanika upādāna 206 化学元素 206 化学 元素 205 かがく げんそ 205 kagaku genso                    
    207 Un élément chimique 207 eunsur kimyayiyun 207 عنصر كيميائي 207 一种化学元素 207 一种化学元素 207 yī zhǒng huàxué yuánsù 207   207 A chemical element 207 Um elemento químico 207 Un elemento químico 207 Ein chemisches Element 207 Pierwiastek chemiczny 207 Химический элемент 207 Khimicheskiy element 207   207   207 एक रासायनिक तत्व 207 ek raasaayanik tatv 207 ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ 207 ika rasā'iṇaka tata 207 একটি রাসায়নিক উপাদান 207 ēkaṭi rāsāẏanika upādāna 207 化学元素 207 化学 元素 206 かがく げんそ 206 kagaku genso                    
    208  Le titane est un métal blanc argenté utilisé dans la fabrication de divers matériaux légers solides 208 altiytanyum hu maedin 'abyad fidiyun yustakhdam fi sune aleadid min almawadi alkhafifat alqawia 208  التيتانيوم هو معدن أبيض فضي يستخدم في صنع العديد من المواد الخفيفة القوية 208  Titanium is a silver-white metal used in making various strong light materials 208  钛是一种银白色金属,用于制造各种强光材料 208  tài shì yī zhǒng yín báisè jīnshǔ, yòng yú zhìzào gè zhǒng qiáng guāng cáiliào 208   208  Titanium is a silver-white metal used in making various strong light materials 208  O titânio é um metal branco prateado usado na fabricação de vários materiais de luz forte 208  El titanio es un metal blanco plateado que se utiliza para fabricar varios materiales ligeros fuertes. 208  Titan ist ein silberweißes Metall, das bei der Herstellung verschiedener starker leichter Materialien verwendet wird 208  Tytan to srebrno-biały metal używany do wytwarzania różnych mocnych lekkich materiałów 208  Титан - серебристо-белый металл, используемый для изготовления различных прочных легких материалов. 208  Titan - serebristo-belyy metall, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya razlichnykh prochnykh legkikh materialov. 208   208   208  टाइटेनियम एक चांदी-सफेद धातु है जिसका उपयोग विभिन्न मजबूत प्रकाश सामग्री बनाने में किया जाता है 208  taiteniyam ek chaandee-saphed dhaatu hai jisaka upayog vibhinn majaboot prakaash saamagree banaane mein kiya jaata hai 208  ਟਾਇਟੇਨੀਅਮ ਇੱਕ ਚਾਂਦੀ-ਚਿੱਟੀ ਧਾਤ ਹੈ ਜੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਸਮੱਗਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 208  ṭā'iṭēnī'ama ika cāndī-ciṭī dhāta hai jō vakha-vakha śakatīśālī prakāśa samagarī baṇā'uṇa vica varatī jāndī hai 208  টাইটানিয়াম হল একটি রূপালী-সাদা ধাতু যা বিভিন্ন শক্তিশালী হালকা উপকরণ তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 208  ṭā'iṭāniẏāma hala ēkaṭi rūpālī-sādā dhātu yā bibhinna śaktiśālī hālakā upakaraṇa tairitē byabahr̥ta haẏa 208  チタンは、さまざまな強力な光材料の製造に使用される銀白色の金属です。 208 チタン  、 さまざまな 強力な  材料  製造  使用 される  白色  金属です 。 207 チタン  、 さまざまな きょうりょくな ひかり ざいりょう  せいぞう  しよう される ぎん はくしょく  きんぞくです 。 207 chitan wa , samazamana kyōryokuna hikari zairyō no seizō ni shiyō sareru gin hakushoku no kinzokudesu .                    
    209 Le titane est un métal blanc argenté utilisé dans la fabrication de divers matériaux légers et résistants 209 altiytanyum hu maedin fadi-'abyad yustakhdam fi sinaeat mawada khafifat qawiat mukhtalifa 209 التيتانيوم هو معدن فضي-أبيض يستخدم في صناعة مواد خفيفة قوية مختلفة 209 钛是一种银白色金属,用于制造各种强光材料 209 钛是一种银白色金属,用于制造强光材料 209 tài shì yī zhǒng yín báisè jīnshǔ, yòng yú zhìzào qiáng guāng cáiliào 209   209 Titanium is a silver-white metal used to make a variety of bright materials 209 O titânio é um metal branco prateado usado na fabricação de vários materiais de luz forte 209 El titanio es un metal de color blanco plateado que se utiliza en la fabricación de varios materiales ligeros fuertes. 209 Titan ist ein silberweißes Metall, das bei der Herstellung verschiedener starker leichter Materialien verwendet wird 209 Tytan to srebrno-biały metal używany do produkcji różnych mocnych lekkich materiałów 209 Титан - серебристо-белый металл, используемый в производстве различных прочных легких материалов. 209 Titan - serebristo-belyy metall, ispol'zuyemyy v proizvodstve razlichnykh prochnykh legkikh materialov. 209   209   209 टाइटेनियम एक चांदी-सफेद धातु है जिसका उपयोग विभिन्न मजबूत प्रकाश सामग्री के निर्माण में किया जाता है 209 taiteniyam ek chaandee-saphed dhaatu hai jisaka upayog vibhinn majaboot prakaash saamagree ke nirmaan mein kiya jaata hai 209 ਟਾਇਟੇਨੀਅਮ ਇੱਕ ਚਾਂਦੀ-ਚਿੱਟੀ ਧਾਤ ਹੈ ਜੋ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਮਗਰੀ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 209 ṭā'iṭēnī'ama ika cāndī-ciṭī dhāta hai jō vakha-vakha mazabūta ​​rauśanī samagarī dē niramāṇa vica varatī jāndī hai 209 টাইটানিয়াম হল একটি রূপালী-সাদা ধাতু যা বিভিন্ন শক্তিশালী হালকা উপকরণ তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 209 ṭā'iṭāniẏāma hala ēkaṭi rūpālī-sādā dhātu yā bibhinna śaktiśālī hālakā upakaraṇa tairitē byabahr̥ta haẏa 209 チタンは、さまざまな強力な光材料の製造に使用される銀白色の金属です。 209 チタン  、 さまざまな 強力な  材料  製造  使用 される  白色  金属です 。 208 チタン  、 さまざまな きょうりょくな ひかり ざいりょう  せいぞう  しよう される ぎん はくしょく  きんぞくです 。 208 chitan wa , samazamana kyōryokuna hikari zairyō no seizō ni shiyō sareru gin hakushoku no kinzokudesu .                    
    210 titane 210 altiytanyum 210 التيتانيوم 210 210 210 tài 210   210 titanium 210 titânio 210 titanio 210 Titan 210 tytan 210 титан 210 titan 210   210   210 टाइटेनियम 210 taiteniyam 210 ਟਾਈਟੇਨੀਅਮ 210 ṭā'īṭēnī'ama 210 টাইটানিয়াম 210 ṭā'iṭāniẏāma 210 チタン 210 チタン 209 チタン 209 chitan                    
    211 branlette espagnole 211 halamat bit 211 حلمة بت 211 tit-bit  211 点点滴滴 211 diǎndiǎndī dī 211 211 tit-bit 211 bitolado 211 tit-bit 211 Leckerbissen 211 smakołyk 211 синица 211 sinitsa 211 211 211 तैसा-बिट 211 taisa-bit 211 tit-bit 211 tit-bit 211 tit-bit 211 tit-bit 211 珍味 211 珍味 210 ちんみ 210 chinmi
    212 Petit à petit 212 shayyan fashayyan 212 شيئا فشيئا 212 点点滴滴 212 点点滴滴 212 diǎndiǎndī dī 212   212 Bit by bit 212 Aos poucos 212 Poco a poco 212 Stück für Stück 212 Kawałek po kawałku 212 Мало по малу 212 Malo po malu 212   212   212 टिल तिल 212 til til 212 ਹੌਲ਼ੀ ਹੌਲ਼ੀ 212 hauḻī hauḻī 212 অল্পে অল্পে 212 alpē alpē 212 少しずつ 212 少し ずつ 211 すこし ずつ 211 sukoshi zutsu                    
    213 friandise 213 taeam shahiun 213 طعام شهي 213 tid-bit 213 花絮 213 huāxù 213 213 tid-bit 213 petisco 213 golosina 213 Leckerbissen 213 smakołyk 213 лакомый кусочек 213 lakomyy kusochek 213 213 213 टिड-बिट 213 tid-bit 213 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ 213 thōṛā jihā 213 পরিপাটি 213 paripāṭi 213 tid-bit 213 tid - bit 212 てぃd - びt 212 tid - bit
    214 Bouchées 214 alhikayat 214 الحكايات 214 花絮 214 花絮 214 huāxù 214   214 Tidbits 214 Petiscos 214 Tidbits 214 Leckerbissen 214 Smakołyki 214 Лакомые кусочки 214 Lakomyye kusochki 214   214   214 छोटी-मोटी बातें 214 chhotee-motee baaten 214 ਟਿਡਬਿਟਸ 214 ṭiḍabiṭasa 214 টিডবিট 214 ṭiḍabiṭa 214 ちょっとしたこと 214 ちょっとした こと 213 ちょっとした こと 213 chottoshita koto                    
    215 un petit morceau spécial de nourriture 215 qiteat taeam khasat saghira 215 قطعة طعام خاصة صغيرة 215 a small special piece of food  215 一小块特别的食物 215 yī xiǎo kuài tèbié de shíwù 215 215 a small special piece of food 215 um pequeno pedaço especial de comida 215 un pequeño trozo de comida especial 215 ein kleines besonderes Stück Essen 215 mały specjalny kawałek jedzenia? 215 небольшой особенный кусок еды 215 nebol'shoy osobennyy kusok yedy 215 215 215 भोजन का एक छोटा सा विशेष टुकड़ा 215 bhojan ka ek chhota sa vishesh tukada 215 ਭੋਜਨ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਟੁਕੜਾ 215 bhōjana dā ika chōṭā jihā viśēśa ṭukaṛā 215 একটি বিশেষ বিশেষ খাবারের টুকরো 215 ēkaṭi biśēṣa biśēṣa khābārēra ṭukarō 215 小さな特別な食べ物 215 小さな 特別な 食べ物 214 ちいさな とくべつな たべもの 214 chīsana tokubetsuna tabemono
    216 Un petit morceau de nourriture spéciale 216 qiteat saghirat min altaeam almumayaz 216 قطعة صغيرة من الطعام المميز 216 一小块特别的食物 216 一小块特别的食物 216 yī xiǎo kuài tèbié de shíwù 216   216 A small piece of special food 216 Um pequeno pedaço de comida especial 216 Un pequeño trozo de comida especial. 216 Ein kleines Stück besonderes Essen 216 Mały kawałek specjalnego jedzenia 216 Небольшой кусочек особенной еды 216 Nebol'shoy kusochek osobennoy yedy 216   216   216 विशेष भोजन का एक छोटा सा टुकड़ा 216 vishesh bhojan ka ek chhota sa tukada 216 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਭੋਜਨ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ 216 viśēśa bhōjana dā ika chōṭā ṭukaṛā 216 বিশেষ খাবার একটি ছোট টুকরা 216 biśēṣa khābāra ēkaṭi chōṭa ṭukarā 216 特別な食べ物の小片 216 特別な 食べ物  小片 215 とくべつな たべもの  しょうへん 215 tokubetsuna tabemono no shōhen                    
    217 Petits morceaux de nourriture 217 qate saghirat min altaeam 217 قطع صغيرة من الطعام 217 Small pieces of food 217 小块食物 217 xiǎo kuài shíwù 217 217 Small pieces of food 217 Pequenos pedaços de comida 217 Pequeños trozos de comida 217 Kleine Essensstücke 217 Małe kawałki jedzenia 217 Маленькие кусочки еды 217 Malen'kiye kusochki yedy 217 217 217 भोजन के छोटे टुकड़े 217 bhojan ke chhote tukade 217 ਭੋਜਨ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜੇ 217 bhōjana dē chōṭē ṭukaṛē 217 খাবারের ছোট ছোট টুকরো 217 khābārēra chōṭa chōṭa ṭukarō 217 食べ物の小片 217 食べ物  小片 216 たべもの  しょうへん 216 tabemono no shōhen
    218 Petits morceaux de nourriture 218 qate saghirat min altaeam 218 قطع صغيرة من الطعام 218 食物 218 小片食物 218 xiǎopiàn shíwù 218   218 Small pieces of food 218 Pequenos pedaços de comida 218 Pequeños trozos de comida 218 Kleine Essensstücke 218 Małe kawałki jedzenia 218 Маленькие кусочки еды 218 Malen'kiye kusochki yedy 218   218   218 भोजन के छोटे टुकड़े 218 bhojan ke chhote tukade 218 ਭੋਜਨ ਦੇ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜੇ 218 bhōjana dē chōṭē ṭukaṛē 218 খাবারের ছোট ছোট টুকরো 218 khābārēra chōṭa chōṭa ṭukarō 218 食べ物の小片 218 食べ物  小片 217 たべもの  しょうへん 217 tabemono no shōhen                    
    219 pièce 219 qitea 219 قطعة 219 219 219 piàn 219   219 piece 219 peça 219 pieza 219 Stück 219 Sztuka 219 кусок 219 kusok 219   219   219 टुकड़ा 219 tukada 219 ਟੁਕੜਾ 219 ṭukaṛā 219 টুকরা 219 ṭukarā 219 ピース 219 ピース 218 ピース 218 pīsu                    
    220 Synonyme 220 muradif 220 مرادف 220 Synonym 220 代名词 220 dàimíngcí 220 220 Synonym 220 Sinônimo 220 Sinónimo 220 Synonym 220 Synonim 220 Синоним 220 Sinonim 220 220 220 समानार्थी शब्द 220 samaanaarthee shabd 220 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 220 samānārathī 220 প্রতিশব্দ 220 pratiśabda 220 シノニム 220 シノニム 219 シノニム 219 shinonimu
    221 Morceau 221 liqima 221 لقمة 221 Morsel 221 莫塞尔 221 mò sài ěr 221   221 Morsel 221 Bocado 221 Bocado 221 Bissen 221 Kąsek 221 Морсель 221 Morsel' 221   221   221 निवाला 221 nivaala 221 ਮੋਰਸਲ 221 mōrasala 221 মরসেল 221 marasēla 221 モーゼル 221 モーゼル 220 モーゼル 220 mōzeru                    
    222 un peu 222 qalilan 222 قليلا 222 一点点 222 一点点 222 yī diǎn diǎn 222   222 a little bit 222 um pouco 222 un poco 222 ein kleines Bisschen 222 troszkę 222 немного 222 nemnogo 222   222   222 थोड़ा सा 222 thoda sa 222 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ 222 thōṛā jihā 222 একটু খানি 222 ēkaṭu khāni 222 若干 222 若干 221 じゃっかん 221 jakkan                    
    223 Elle avait gardé quelques friandises pour son chat 223 laqad 'unqadhat baed alhanin liqutatiha 223 لقد أنقذت بعض الحنين لقطتها 223 She had saved a few titbits for her cat 223 她为她的猫保存了一些花絮 223 tā wèi tā de māo bǎocúnle yīxiē huāxù 223 223 She had saved a few titbits for her cat 223 Ela tinha guardado alguns petiscos para seu gato 223 Ella había guardado algunas golosinas para su gato. 223 Sie hatte ein paar Leckerbissen für ihre Katze aufgehoben 223 Zaoszczędziła kilka smakołyków dla swojego kota 223 Она приберегла несколько лакомств для своей кошки 223 Ona priberegla neskol'ko lakomstv dlya svoyey koshki 223 223 223 उसने अपनी बिल्ली के लिए कुछ स्तन बचाए थे 223 usane apanee billee ke lie kuchh stan bachae the 223 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਬਿੱਲੀ ਲਈ ਕੁਝ ਟਾਈਟਬਿਟਸ ਬਚਾਏ ਸਨ 223 usanē āpaṇī bilī la'ī kujha ṭā'īṭabiṭasa bacā'ē sana 223 তিনি তার বিড়ালের জন্য কয়েকটি টিটবিট সংরক্ষণ করেছিলেন 223 tini tāra biṛālēra jan'ya kaẏēkaṭi ṭiṭabiṭa sanrakṣaṇa karēchilēna 223 彼女は彼女の猫のためにいくつかのtitbitsを保存していました 223 彼女  彼女    ため  いくつ   titbits  保存 していました 222 かのじょ  かのじょ  ねこ  ため  いくつ   てぃtびts  ほぞん していました 222 kanojo wa kanojo no neko no tame ni ikutsu ka no titbits o hozon shiteimashita
    224 Elle a gardé quelques friandises pour son chat 224 laqad 'unqidhat baed alhikayat liqutataha 224 لقد أنقذت بعض الحكايات لقطتها 224 她为她的猫保存了一些花絮 224 她为她的猫保存了一些花絮 224 tā wèi tā de māo bǎocúnle yīxiē huāxù 224   224 She saved some tidbits for her cat 224 Ela guardou alguns petiscos para seu gato 224 Ella guardó algunas cositas para su gato. 224 Sie hat ein paar Leckerbissen für ihre Katze aufgehoben 224 Zaoszczędziła trochę smakołyków dla swojego kota 224 Она сохранила лакомые кусочки для своей кошки 224 Ona sokhranila lakomyye kusochki dlya svoyey koshki 224   224   224 उसने अपनी बिल्ली के लिए कुछ सुझाव सहेजे हैं 224 usane apanee billee ke lie kuchh sujhaav saheje hain 224 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਬਿੱਲੀ ਲਈ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਬਚਾਏ 224 usanē āpaṇī bilī la'ī kujha sujhā'a bacā'ē 224 তিনি তার বিড়ালের জন্য কিছু তথ্য সংরক্ষণ করেছিলেন 224 tini tāra biṛālēra jan'ya kichu tathya sanrakṣaṇa karēchilēna 224 彼女は猫のためにちょっとした情報を保存しました 224 彼女    ため  ちょっとした 情報  保存 しました 223 かのじょ  ねこ  ため  ちょっとした じょうほう  ほぞん しました 223 kanojo wa neko no tame ni chottoshita jōhō o hozon shimashita                    
    225 Elle a laissé quelque chose de délicieux pour le chat 225 laqad tarakt shyyan ldhydhan lilqat 225 لقد تركت شيئًا لذيذًا للقط 225 She left something delicious for the cat 225 她给猫留下好吃的东西 225 tā gěi māo liú xià hào chī de dōngxī 225   225 She left something delicious for the cat 225 Ela deixou algo delicioso para o gato 225 Dejó algo delicioso para el gato. 225 Sie hat der Katze etwas Leckeres hinterlassen 225 Zostawiła kotu coś pysznego 225 Она оставила что-то вкусненькое для кота 225 Ona ostavila chto-to vkusnen'koye dlya kota 225   225   225 उसने बिल्ली के लिए कुछ स्वादिष्ट छोड़ा 225 usane billee ke lie kuchh svaadisht chhoda 225 ਉਸਨੇ ਬਿੱਲੀ ਲਈ ਕੁਝ ਸੁਆਦੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 225 usanē bilī la'ī kujha su'ādī chaḍa ditā 225 তিনি বিড়ালের জন্য সুস্বাদু কিছু রেখে গেলেন 225 tini biṛālēra jan'ya susbādu kichu rēkhē gēlēna 225 彼女は猫のために何かおいしいものを残しました 225 彼女    ため    おいしい もの  残しました 224 かのじょ  ねこ  ため  なに  おいしい もの  のこしました 224 kanojo wa neko no tame ni nani ka oishī mono o nokoshimashita                    
    226 Elle a laissé quelque chose de délicieux pour le chat 226 laqad tarakt shyyan ldhydhan lilqat 226 لقد تركت شيئًا لذيذًا للقط 226 她给猫留了点好吃的东西 226 她给猫留了点好吃的东西 226 tā gěi māo liúle diǎn hào chī de dōngxī 226   226 She left something delicious for the cat 226 Ela deixou algo delicioso para o gato 226 Dejó algo delicioso para el gato. 226 Sie hat der Katze etwas Leckeres hinterlassen 226 Zostawiła kotu coś pysznego 226 Она оставила что-то вкусненькое для кота 226 Ona ostavila chto-to vkusnen'koye dlya kota 226   226   226 उसने बिल्ली के लिए कुछ स्वादिष्ट छोड़ा 226 usane billee ke lie kuchh svaadisht chhoda 226 ਉਸਨੇ ਬਿੱਲੀ ਲਈ ਕੁਝ ਸੁਆਦੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 226 usanē bilī la'ī kujha su'ādī chaḍa ditā 226 তিনি বিড়ালের জন্য সুস্বাদু কিছু রেখে গেলেন 226 tini biṛālēra jan'ya susbādu kichu rēkhē gēlēna 226 彼女は猫のために何かおいしいものを残しました 226 彼女    ため    おいしい もの  残しました 225 かのじょ  ねこ  ため  なに  おいしい もの  のこしました 225 kanojo wa neko no tame ni nani ka oishī mono o nokoshimashita                    
    227  une petite mais intéressante nouvelle 227 khabar saghir walakinah muthir liliahtimam 227  خبر صغير ولكنه مثير للاهتمام 227  a small but interesting piece of news 227  一条小而有趣的新闻 227  yītiáo xiǎo ér yǒuqù de xīnwén 227   227  a small but interesting piece of news 227  uma pequena mas interessante notícia 227  una pequeña pero interesante noticia 227  eine kleine aber interessante neuigkeit 227  mała, ale ciekawa wiadomość 227  небольшая, но интересная новость 227  nebol'shaya, no interesnaya novost' 227   227   227  एक छोटी लेकिन दिलचस्प खबर 227  ek chhotee lekin dilachasp khabar 227  ਖ਼ਬਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਰ ਦਿਲਚਸਪ ਟੁਕੜਾ 227  ḵẖabarāṁ dā ika chōṭā para dilacasapa ṭukaṛā 227  একটি ছোট কিন্তু আকর্ষণীয় খবর 227  ēkaṭi chōṭa kintu ākarṣaṇīẏa khabara 227  小さいけれど興味深いニュース 227 小さいけれど 興味深い ニュース 226 ちいさいけれど きょうみぶかい ニュース 226 chīsaikeredo kyōmibukai nyūsu                    
    228 Une petite mais intéressante nouvelle 228 khabar saghir walakinah muthir liliahtimam 228 خبر صغير ولكنه مثير للاهتمام 228 一条小而有趣的新闻 228 一条小而有趣的新闻 228 yītiáo xiǎo ér yǒuqù de xīnwén 228   228 A small but interesting news 228 Uma pequena mas interessante notícia 228 Una pequeña pero interesante noticia 228 Eine kleine aber interessante Neuigkeit 228 Mała, ale ciekawa wiadomość 228 Небольшая, но интересная новость 228 Nebol'shaya, no interesnaya novost' 228   228   228 एक छोटी लेकिन दिलचस्प खबर 228 ek chhotee lekin dilachasp khabar 228 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਪਰ ਦਿਲਚਸਪ ਖ਼ਬਰ 228 ika chōṭī para dilacasapa ḵẖabara 228 একটি ছোট কিন্তু আকর্ষণীয় খবর 228 ēkaṭi chōṭa kintu ākarṣaṇīẏa khabara 228 小さいけれど興味深いニュース 228 小さいけれど 興味深い ニュース 227 ちいさいけれど きょうみぶかい ニュース 227 chīsaikeredo kyōmibukai nyūsu                    
    229 Bouchées 229 alhikayat 229 الحكايات 229 Tidbits  229 花絮 229 huāxù 229 229 Tidbits 229 Petiscos 229 Tidbits 229 Leckerbissen 229 Smakołyki 229 Лакомые кусочки 229 Lakomyye kusochki 229 229 229 छोटी-मोटी बातें 229 chhotee-motee baaten 229 ਟਿਡਬਿਟਸ 229 ṭiḍabiṭasa 229 টিডবিট 229 ṭiḍabiṭa 229 ちょっとしたこと 229 ちょっとした こと 228 ちょっとした こと 228 chottoshita koto
    230 Bouchées 230 alhikayat 230 الحكايات 230 花絮;趣闻 230 花絮;趣闻 230 huāxù; qùwén 230   230 Tidbits 230 Petiscos 230 Tidbits 230 Leckerbissen 230 Smakołyki 230 Лакомые кусочки 230 Lakomyye kusochki 230   230   230 छोटी-मोटी बातें 230 chhotee-motee baaten 230 ਟਿਡਬਿਟਸ 230 ṭiḍabiṭasa 230 টিডবিট 230 ṭiḍabiṭa 230 ちょっとしたこと 230 ちょっとした こと 229 ちょっとした こと 229 chottoshita koto                    
    231 ?? 231 shi 231 231   231 231 shì 231   231 231 231 231 231 231 231 shì 231   231   231 मैं 231 main 231 231 shì 231 231 shì 231 231 230 230                    
    232 Synonyme 232 muradif 232 مرادف 232 Synonym 232 代名词 232 dàimíngcí 232 232 Synonym 232 Sinônimo 232 Sinónimo 232 Synonym 232 Synonim 232 Синоним 232 Sinonim 232 232 232 समानार्थी शब्द 232 samaanaarthee shabd 232 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 232 samānārathī 232 প্রতিশব্দ 232 pratiśabda 232 シノニム 232 シノニム 231 シノニム 231 shinonimu
    233 coupé 233 maqsus 233 مقصوص 233 snipped 233 剪断 233 jiǎnduàn 233   233 snipped 233 cortado 233 cortado 233 geschnippelt 233 obcięty 233 отрезанный 233 otrezannyy 233   233   233 छीन लिया 233 chheen liya 233 ਟੁੱਟ ਗਿਆ 233 ṭuṭa gi'ā 233 snipped 233 snipped 233 切り取った 233 切り取った 232 きりとった 232 kiritotta                    
    234 friandises de potins 234 alqil walqal 234 القيل والقال 234 titbits of gossip 234 八卦的点点滴滴 234 bāguà de diǎn diǎndī dī 234   234 titbits of gossip 234 boatos de fofoca 234 chismes de chismes 234 Leckerbissen des Klatsches 234 ciekawostki plotek 234 лакомые кусочки сплетен 234 lakomyye kusochki spleten 234   234   234 गपशप 234 gapashap 234 ਚੁਗਲੀ ਦੇ ਟਿਟਬਿਟਸ 234 cugalī dē ṭiṭabiṭasa 234 পরচর্চা 234 paracarcā 234 ゴシップのタイトル 234 ゴシップ  タイトル 233 ゴシップ  タイトル 233 goshippu no taitoru                    
    235 Des bouts de potins 235 'ajza' min alqil walqal 235 أجزاء من القيل والقال 235 八卦的点点滴滴 235 八卦的点点滴滴 235 bāguà de diǎn diǎndī dī 235   235 Bits of gossip 235 Pedaços de fofoca 235 Pedazos de chisme 235 Klatschteile 235 Kawałki plotek 235 Кусочки сплетен 235 Kusochki spleten 235   235   235 गपशप के टुकड़े 235 gapashap ke tukade 235 ਗੱਪਾਂ ਦੇ ਬਿੱਟ 235 gapāṁ dē biṭa 235 গসিপের বিট 235 gasipēra biṭa 235 ゴシップのビット 235 ゴシップ  ビット 234 ゴシップ  ビット 234 goshippu no bitto                    
    236 Voler court et long 236 tayaran qasir watawil 236 طيران قصير وطويل 236 Flying short and long 236 飞短而长 236 fēi duǎn ér zhǎng 236   236 Flying short and long 236 Voando curto e longo 236 Volando corto y largo 236 Kurz und lang fliegen 236 Latać krótko i długo 236 Летать коротко и долго 236 Letat' korotko i dolgo 236   236   236 छोटी और लंबी उड़ान 236 chhotee aur lambee udaan 236 ਛੋਟੀ ਅਤੇ ਲੰਮੀ ਉਡਾਣ 236 chōṭī atē lamī uḍāṇa 236 ছোট এবং দীর্ঘ উড়ন্ত 236 chōṭa ēbaṁ dīrgha uṛanta 236 短く長く飛ぶ 236 短く 長く 飛ぶ 235 みじかく ながく とぶ 235 mijikaku nagaku tobu                    
    237 Voler court et long 237 tayaran qasir watawil 237 طيران قصير وطويل 237 飞短流 237 飞短流长 237 fēiduǎnliúcháng 237   237 Flying short and long 237 Voando curto e longo 237 Volando corto y largo 237 Kurz und lang fliegen 237 Latać krótko i długo 237 Летать коротко и долго 237 Letat' korotko i dolgo 237   237   237 छोटी और लंबी उड़ान 237 chhotee aur lambee udaan 237 ਛੋਟੀ ਅਤੇ ਲੰਮੀ ਉਡਾਣ 237 chōṭī atē lamī uḍāṇa 237 ছোট এবং দীর্ঘ উড়ন্ত 237 chōṭa ēbaṁ dīrgha uṛanta 237 短く長く飛ぶ 237 短く 長く 飛ぶ 236 みじかく ながく とぶ 236 mijikaku nagaku tobu                    
    238 Faire 238 yafeal 238 يفعل 238 238 朵朵 238 duǒ duǒ 238   238 Do 238 Fazer 238 Hacer 238 Tun 238 Robić 238 Делать 238 Delat' 238   238   238 करना 238 karana 238 ਕਰੋ 238 karō 238 কর 238 kara 238 行う 238 行う 237 おこなう 237 okonau                    
    239 tenant du titre 239 hamil allaqab 239 حامل اللقب 239 title-holder 239 头衔持有人 239 tóuxián chí yǒu rén 239 239 title-holder 239 detentor do título 239 poseedor del título 239 Titelverteidiger 239 posiadacz tytułu 239 чемпион 239 chempion 239 239 239 शीर्षक होल्डर 239 sheershak holdar 239 ਸਿਰਲੇਖ ਧਾਰਕ 239 siralēkha dhāraka 239 শিরোনামধারী 239 śirōnāmadhārī 239 タイトルホルダー 239 タイトル ホルダー 238 タイトル ホルダー 238 taitoru horudā
    240 tic tac 240 khiza 240 خزة 240 titch  240 240 yǎng 240 240 titch 240 titch 240 titch 240 titch 240 suka 240 трогать 240 trogat' 240 240 240 टिच 240 tich 240 ਟਿੱਚ 240 ṭica 240 টিচ 240 ṭica 240 ティッチ 240 ティッチ 239 てぃっち 239 ticchi
    241  informel, souvent humoristique 241 ghayr rasmiin , fakahi fi kathir min al'ahyan 241  غير رسمي ، فكاهي في كثير من الأحيان 241  informal, often humorous 241  非正式的,经常幽默 241  fēi zhèngshì de, jīngcháng yōumò 241   241  informal, often humorous 241  informal, muitas vezes bem-humorado 241  informal, a menudo humorístico 241  informell, oft humorvoll 241  nieformalny, często humorystyczny 241  неформальный, часто юмористический 241  neformal'nyy, chasto yumoristicheskiy 241   241   241  अनौपचारिक, अक्सर विनोदी 241  anaupachaarik, aksar vinodee 241  ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਕਸਰ ਹਾਸੋਹੀਣਾ 241  gaira rasamī, akasara hāsōhīṇā 241  অনানুষ্ঠানিক, প্রায়ই হাস্যকর 241  anānuṣṭhānika, prāẏa'i hāsyakara 241  非公式で、しばしばユーモラス 241 非公式で 、 しばしば ユーモラス 240 ひこうしきで 、 しばしば ユーモラス 240 hikōshikide , shibashiba yūmorasu                    
    242  utilisé comme moyen de parler ou de s'adresser à une très petite personne 242 tustakhdam katariqat liltahaduth ean 'aw mukhatabat shakhs saghir jdan 242  تستخدم كطريقة للتحدث عن أو مخاطبة شخص صغير جدًا 242  used as a way of talking about or addressing a very small person 242  用作谈论或称呼一个非常小的人的方式 242  yòng zuò tánlùn huò chēnghu yīgè fēicháng xiǎo de rén de fāngshì 242 242  used as a way of talking about or addressing a very small person 242  usado como uma forma de falar ou dirigir-se a uma pessoa muito pequena 242  utilizado como una forma de hablar o dirigirse a una persona muy pequeña 242  verwendet, um über eine sehr kleine Person zu sprechen oder sie anzusprechen 242  używany jako sposób mówienia lub zwracania się do bardzo małej osoby 242  используется как способ поговорить или обратиться к очень маленькому человеку 242  ispol'zuyetsya kak sposob pogovorit' ili obratit'sya k ochen' malen'komu cheloveku 242 242 242  एक बहुत छोटे व्यक्ति के बारे में बात करने या उसे संबोधित करने के तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है 242  ek bahut chhote vyakti ke baare mein baat karane ya use sambodhit karane ke tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai 242  ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਦੇ ਇੱਕ asੰਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 242  bahuta chōṭē vi'akatī bārē gala karana jāṁ usa nū sabōdhana karana dē ika asga vajōṁ varati'ā jāndā hai 242  খুব ছোট ব্যক্তির কথা বলা বা সম্বোধন করার উপায় হিসাবে ব্যবহৃত হয় 242  khuba chōṭa byaktira kathā balā bā sambōdhana karāra upāẏa hisābē byabahr̥ta haẏa 242  非常に小さな人について話したり、話しかけたりする方法として使用されます 242 非常  小さな  について 話し たり 、 話しかけ たり する 方法 として 使用 されます 241 ひじょう  ちいさな ひと について はなし たり 、 はなしかけ たり する ほうほう とし しよう されます 241 hijō ni chīsana hito nitsuite hanashi tari , hanashikake tari suru hōhō toshite shiyō saremasu
    243 Utilisé comme moyen de parler ou de s'adresser à une très petite personne 243 tustakhdam katariqat liltahaduth 'aw mukhatabat shakhs saghir jdan 243 تستخدم كطريقة للتحدث أو مخاطبة شخص صغير جدًا 243 用作谈论或称呼一个非常小的人的方式 243 呼叫呼叫或一个非常友好的人的方式 243 hūjiào hūjiào huò yīgè fēicháng yǒuhǎo de rén de fāngshì 243   243 Used as a way of talking or addressing a very small person 243 Usado como uma forma de falar ou se dirigir a uma pessoa muito pequena 243 Se usa como una forma de hablar o dirigirse a una persona muy pequeña. 243 Wird verwendet, um eine sehr kleine Person anzusprechen oder anzusprechen 243 Używany jako sposób mówienia lub zwracania się do bardzo małej osoby 243 Используется как способ разговора или обращения к очень маленькому человеку 243 Ispol'zuyetsya kak sposob razgovora ili obrashcheniya k ochen' malen'komu cheloveku 243   243   243 बहुत छोटे व्यक्ति से बात करने या संबोधित करने के तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है 243 bahut chhote vyakti se baat karane ya sambodhit karane ke tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai 243 ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਦੇ asੰਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 243 bahuta chōṭē vi'akatī nū gala karana jāṁ sabōdhana karana dē asga vajōṁ varati'ā jāndā hai 243 খুব ছোট ব্যক্তিকে কথা বলার বা সম্বোধন করার উপায় হিসাবে ব্যবহৃত হয় 243 khuba chōṭa byaktikē kathā balāra bā sambōdhana karāra upāẏa hisābē byabahr̥ta haẏa 243 非常に小さな人と話したり話したりする方法として使用されます 243 非常  小さな   話し たり 話し たり する 方法 として 使用 されます 242 ひじょう  ちいさな ひと  はなし たり はなし たり する ほうほう として しよう されます 242 hijō ni chīsana hito to hanashi tari hanashi tari suru hōhō toshite shiyō saremasu                    
    244 (Utilisé pour parler ou s'adresser) un peu, bébé 244 (tustakhdam liltahaduth 'aw alkhatabi) qlylaan , habibi 244 (تستخدم للتحدث أو الخطاب) قليلاً ، حبيبي 244 (Used for talking or addressing) little bit, baby 244 (用于谈话或致辞)一点点,宝贝 244 (yòng yú tánhuà huò zhìcí) yī diǎn diǎn, bǎobèi 244   244 (Used for talking or addressing) little bit, baby 244 (Usado para falar ou endereçar) um pouco, baby 244 (Se usa para hablar o dirigirse) un poco, nena 244 (Wird zum Reden oder Anreden verwendet) ein bisschen, Baby 244 (Używane do mówienia lub adresowania) trochę, kochanie 244 (Используется для разговора или обращения) немного, детка 244 (Ispol'zuyetsya dlya razgovora ili obrashcheniya) nemnogo, detka 244   244   244 (बात करने या संबोधित करने के लिए प्रयुक्त) थोड़ा सा, बेबी 244 (baat karane ya sambodhit karane ke lie prayukt) thoda sa, bebee 244 (ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਥੋੜਾ, ਬੇਬੀ 244 (gala karana jāṁ sabōdhana karana la'ī varati'ā jāndā hai) thōṛā, bēbī 244 (কথা বলা বা সম্বোধন করার জন্য ব্যবহৃত) একটু, বাবু 244 (kathā balā bā sambōdhana karāra jan'ya byabahr̥ta) ēkaṭu, bābu 244 (話したり話したりするために使用されます)少し、赤ちゃん 244 ( 話し たり 話し たり する ため  使用 されます ) 少し 、 赤ちゃん 243 ( はなし たり はなし たり する ため  しよう されます ) すこし 、 あかちゃん 243 ( hanashi tari hanashi tari suru tame ni shiyō saremasu ) sukoshi , akachan                    
    245  (Utilisé pour parler ou s'adresser) un peu, bébé 245 (tustakhdam liltahaduth 'aw alkhatabi) qlylaan , habibi 245  (تستخدم للتحدث أو الخطاب) قليلاً ، حبيبي 245  (用于谈论或称呼)小不点儿,娃儿 245  (适合称呼或称呼)小不点儿,娃儿 245  (shìhé chēnghu huò chēnghu) xiǎobudiǎn er, wá er 245   245  (Used for talking or addressing) little bit, baby 245  (Usado para falar ou endereçar) um pouco, baby 245  (Se usa para hablar o dirigirse) un poco, nena 245  (Wird zum Reden oder Anreden verwendet) ein bisschen, Baby 245  (Używane do mówienia lub adresowania) trochę, kochanie 245  (Используется для разговора или обращения) немного, детка 245  (Ispol'zuyetsya dlya razgovora ili obrashcheniya) nemnogo, detka 245   245   245  (बात करने या संबोधित करने के लिए प्रयुक्त) थोड़ा सा, बेबी 245  (baat karane ya sambodhit karane ke lie prayukt) thoda sa, bebee 245  (ਗੱਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਥੋੜਾ, ਬੇਬੀ 245  (gala karana jāṁ sabōdhana karana la'ī varati'ā jāndā hai) thōṛā, bēbī 245  (কথা বলা বা সম্বোধন করার জন্য ব্যবহৃত) একটু, বাবু 245  (kathā balā bā sambōdhana karāra jan'ya byabahr̥ta) ēkaṭu, bābu 245  (話したり話したりするために使用されます)少し、赤ちゃん 245 ( 話し たり 話し たり する ため  使用 されます ) 少し 、 赤ちゃん 244 ( はなし たり はなし たり する ため  しよう されます ) すこし 、 あかちゃん 244 ( hanashi tari hanashi tari suru tame ni shiyō saremasu ) sukoshi , akachan                    
    246 irritable 246 hra' 246 هراء 246 titchy  246 痒痒的 246 yǎngyang de 246 246 titchy 246 rabugento 246 titchy 246 kitschig 246 piskliwy 246 неприятный 246 nepriyatnyy 246 246 246 टिची 246 tichee 246 ਟਿੱਕੀ 246 ṭikī 246 খিটখিটে 246 khiṭakhiṭē 246 ティッチー 246 ティッチー 245 てぃっちい 245 ticchī
    247  informel 247 ghayr rasmiin 247  غير رسمي 247  informal 247  非正式的 247  fēi zhèngshì de 247 247  informal 247  informal 247  informal 247  informell 247  nieformalny 247  неофициальный 247  neofitsial'nyy 247 247 247  अनौपचारिक 247  anaupachaarik 247  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 247  gaira rasamī 247  অনানুষ্ঠানিক 247  anānuṣṭhānika 247  非公式 247 非公式 246 ひこうしき 246 hikōshiki
    248 très petit 248 saghir jidana 248 صغير جدا 248 very small 248 很小 248 hěn xiǎo 248 248 very small 248 muito pequeno 248 muy pequeña 248 sehr klein 248 bardzo mały 248 очень маленький 248 ochen' malen'kiy 248 248 248 बहुत छोटे से 248 bahut chhote se 248 ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ - ਛੋਟੇ 248 bahuta hī chōṭē - chōṭē 248 খুব ছোট 248 khuba chōṭa 248 非常に少ない 248 非常  少ない 247 ひじょう  すくない 247 hijō ni sukunai
    249 du tac au tac 249 halamat biwahida 249 حلمة بواحدة 249 tit for tat  249 针锋相对 249 zhēnfēngxiāngduì 249   249 tit for tat 249 olho por olho 249 tal para cual 249 wie du mir so ich dir 249 wet za wet 249 око за око 249 oko za oko 249   249   249 जैसे को तैसा 249 jaise ko taisa 249 ਟੈਟ ਲਈ ਟੈਟ 249 ṭaiṭa la'ī ṭaiṭa 249 তাত্ত্বিক 249 tāttbika 249 しっぺ返し 249 しっぺ返し 248 しっぺがえし 248 shippegaeshi                    
    250 Du tac au tac 250 halamat biwahida 250 حلمة بواحدة 250 针锋相对 250 针锋相对 250 zhēnfēngxiāngduì 250   250 Tit for tat 250 Olho por olho 250 Tal para cual 250 Wie du mir so ich dir 250 Wet za wet 250 Око за око 250 Oko za oko 250   250   250 जैसे को तैसा 250 jaise ko taisa 250 ਟੈਟ ਲਈ ਟੈਟ 250 ṭaiṭa la'ī ṭaiṭa 250 তাত্ত্বিক জন্য টিট 250 tāttbika jan'ya ṭiṭa 250 しっぺ返し 250 しっぺ返し 249 しっぺがえし 249 shippegaeshi                    
    251  une situation dans laquelle vous faites qc du mal à qn parce qu'ils vous ont fait la même chose 251 wahi halat tafeal fiha shyyan syyan li'anahum faealuu alshay' nafsah maeak 251  وهي حالة تفعل فيها شيئًا سيئًا لأنهم فعلوا الشيء نفسه معك 251  a situation in which you do sth bad to sb because they have done the same to you 251  你对某人做某事不好的情况,因为他们对你做了同样的事情 251  nǐ duì mǒu rén zuò mǒu shì bù hǎo de qíngkuàng, yīnwèi tāmen duì nǐ zuòle tóngyàng de shìqíng 251   251  a situation in which you do sth bad to sb because they have done the same to you 251  uma situação em que você faz muito mal ao sb porque eles fizeram o mesmo com você 251  una situación en la que le haces algo mal a alguien porque te han hecho lo mismo 251  eine Situation, in der du jdm etw schlecht tust, weil er dir dasselbe angetan hat 251  sytuacja, w której robisz komuś coś złego, bo on zrobił to samo tobie 251  ситуация, в которой вы делаете что-то плохое по отношению к кому-либо, потому что они сделали то же самое с вами 251  situatsiya, v kotoroy vy delayete chto-to plokhoye po otnosheniyu k komu-libo, potomu chto oni sdelali to zhe samoye s vami 251   251   251  ऐसी स्थिति जिसमें आप एसबी को बुरा करते हैं क्योंकि उन्होंने आपके साथ भी ऐसा ही किया है 251  aisee sthiti jisamen aap esabee ko bura karate hain kyonki unhonne aapake saath bhee aisa hee kiya hai 251  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੀ ਅਜਿਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 251  ajihī sathitī jisa vica tusīṁ aisa bī dā burā karadē hō ki'uṅki unhāṁ nē tuhāḍē nāla vī ajihā kītā hai 251  এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে আপনি sb কে খারাপ করেন কারণ তারা আপনার সাথে একই কাজ করেছে 251  ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē āpani sb kē khārāpa karēna kāraṇa tārā āpanāra sāthē ēka'i kāja karēchē 251  彼らがあなたに同じことをしたのであなたがsbに悪いことをする状況 251 彼ら  あなた  同じ こと  したので あなた  sb  悪い こと  する 状況 250 かれら  あなた  おなじ こと  したので あなた  sb  わるい こと  する じょうきょう 250 karera ga anata ni onaji koto o shitanode anata ga sb ni warui koto o suru jōkyō                    
    252 Une situation où vous faites quelque chose de mal à quelqu'un parce qu'il vous fait la même chose 252 mawqif tafeal fih shyyan syyan lishakhs ma li'anahum yafealun nafs alshay' maeak 252 موقف تفعل فيه شيئًا سيئًا لشخص ما لأنهم يفعلون نفس الشيء معك 252 你对某人做某事不好的情况,因为他们对你做了同样的事情   252 你对某人做某事不好的情况,因为他们对你可能同样的事情 252 nǐ duì mǒu rén zuò mǒu shì bù hǎo de qíngkuàng, yīnwèi tāmen duì nǐ kěnéng tóngyàng de shìqíng 252   252 A situation where you do something bad to someone because they do the same thing to you 252 Uma situação em que você faz algo ruim para alguém porque eles fazem a mesma coisa com você 252 Una situación en la que le haces algo malo a alguien porque te hace lo mismo a ti 252 Eine Situation, in der du jemandem etwas Schlechtes antust, weil er dir dasselbe antut 252 Sytuacja, w której robisz komuś coś złego, ponieważ on robi ci to samo 252 Ситуация, когда вы делаете кому-то что-то плохое, потому что они делают то же самое с вами. 252 Situatsiya, kogda vy delayete komu-to chto-to plokhoye, potomu chto oni delayut to zhe samoye s vami. 252   252   252 एक ऐसी स्थिति जहां आप किसी के साथ कुछ बुरा करते हैं क्योंकि वे आपके साथ भी ऐसा ही करते हैं 252 ek aisee sthiti jahaan aap kisee ke saath kuchh bura karate hain kyonki ve aapake saath bhee aisa hee karate hain 252 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਬੁਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 252 ajihī sathitī jithē tusīṁ kisē nāla kujha burā karadē hō ki'uṅki uha tuhāḍē nāla uhī kama karadē hana 252 এমন পরিস্থিতি যেখানে আপনি কারও সাথে খারাপ কিছু করেন কারণ তারা আপনার সাথে একই কাজ করে 252 ēmana paristhiti yēkhānē āpani kāra'ō sāthē khārāpa kichu karēna kāraṇa tārā āpanāra sāthē ēka'i kāja karē 252 彼らがあなたに同じことをするのであなたが誰かに悪いことをする状況 252 彼ら  あなた  同じ こと  するので あなた     悪い こと  する 状況 251 かれら  あなた  おなじ こと  するので あなた  だれ   わるい こと  する ょうきょう 251 karera ga anata ni onaji koto o surunode anata ga dare ka ni warui koto o suru jōkyō                    
253 Dent pour dent ; 253 sin bialsin ; wahid bialeayn ; 253 سن بالسن ؛ واحد بالعين ؛ 253 A tooth for a tooth; a tit-for-tat; 253 以牙还牙;针锋相对; 253 yǐyáháiyá; zhēnfēngxiāngduì; 253 253 A tooth for a tooth; a tit-for-tat; 253 Dente por dente, olho por dente; 253 Diente por diente, ojo por ojo; 253 Ein Zahn um einen Zahn, ein Tit-for-Tat; 253 Ząb za ząb, sikora za ząb; 253 Зуб за зуб, око за око; 253 Zub za zub, oko za oko; 253 253 253 दांत के बदले दांत, जैसे को तैसा; 253 daant ke badale daant, jaise ko taisa; 253 ਇੱਕ ਦੰਦ ਲਈ ਇੱਕ ਦੰਦ; ਇੱਕ ਟਾਈਟ-ਟੂ-ਟੈਟ; 253 ika dada la'ī ika dada; ika ṭā'īṭa-ṭū-ṭaiṭa; 253 একটি দাঁতের জন্য একটি দাঁত; একটি tit-for-tat; 253 ēkaṭi dām̐tēra jan'ya ēkaṭi dām̐ta; ēkaṭi tit-for-tat; 253 目には目を;しっぺ返し; 253      ; しっぺ返し ; 252      ; しっぺがえし ; 252 me ni wa me o ; shippegaeshi ;
    254 Dent pour dent, un tac-pour-tat ; 254 sin bialsin ; wahid bialeayn ; 254 سن بالسن ؛ واحد بالعين ؛ 254 以牙还牙;针锋相对;一报还一报 254 以牙还牙;针锋相对;一报还一报 254 yǐyáháiyá; zhēnfēngxiāngduì; yī bào huán yī bào 254   254 A tooth for a tooth; a tit-for-tat; 254 Dente por dente, olho por dente; 254 Diente por diente, ojo por ojo; 254 Ein Zahn um einen Zahn, ein Tit-for-Tat; 254 Ząb za ząb, sikora za ząb; 254 Зуб за зуб, око за око; 254 Zub za zub, oko za oko; 254   254   254 दांत के बदले दांत, जैसे को तैसा; 254 daant ke badale daant, jaise ko taisa; 254 ਇੱਕ ਦੰਦ ਲਈ ਇੱਕ ਦੰਦ; ਇੱਕ ਟਾਈਟ-ਟੂ-ਟੈਟ; 254 ika dada la'ī ika dada; ika ṭā'īṭa-ṭū-ṭaiṭa; 254 একটি দাঁতের জন্য একটি দাঁত; একটি tit-for-tat; 254 ēkaṭi dām̐tēra jan'ya ēkaṭi dām̐ta; ēkaṭi tit-for-tat; 254 目には目を;しっぺ返し; 254      ; しっぺ返し ; 253      ; しっぺがえし ; 253 me ni wa me o ; shippegaeshi ;                    
255 la routine du tac au tac quand les pays s'envoient mutuellement 255 aleamal alruwtiniu bialwahid eindama takun alduwal mabeuthin libaedihim albaed 255 العمل الروتيني بالواحد عندما تكون الدول مبعوثين لبعضهم البعض 255 the routine tit for tat when countries each other’s envoys  255 各国互派使节的常规针锋相对 255 gèguó hù pài shǐjié de chángguī zhēnfēngxiāngduì 255 255 the routine tit for tat when countries each other’s envoys 255 a rotina olho por olho quando os países são enviados uns dos outros 255 el ojo por ojo de rutina cuando los enviados de los demás países 255 die Routine-Meise für Tat, wenn Länder die Gesandten des anderen sind 255 rutynowe cycek za tat, kiedy kraje są wysłannikami innych krajów 255 рутина око за око, когда страны посланники друг друга 255 rutina oko za oko, kogda strany poslanniki drug druga 255 255 255 जैसे देशों के एक दूसरे के दूतों के लिए नियमित शीर्षक 255 jaise deshon ke ek doosare ke dooton ke lie niyamit sheershak 255 ਟੈਟ ਲਈ ਰੁਟੀਨ ਟਾਈਟ ਜਦੋਂ ਦੇਸ਼ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਦੂਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 255 ṭaiṭa la'ī ruṭīna ṭā'īṭa jadōṁ dēśa ika dūjē dē dūta hudē hana 255 যখন দেশগুলি একে অপরের দূত 255 yakhana dēśaguli ēkē aparēra dūta 255 お互いの国の使節がしっぺ返しをするときのしっぺ返し 255 お互い    使節  しっぺ返し  する とき  しっぺ返し 254 おたがい  くに  しせつ  しっぺがえし  する とき  しっぺがえし 254 otagai no kuni no shisetsu ga shippegaeshi o suru toki no shippegaeshi
    256 La convention d'envoyer des émissaires les uns aux autres est du tac au tac 256 taqlid 'iirsal almabeuthin libaedihim albaed hu mabda bialeayn 256 تقليد إرسال المبعوثين لبعضهم البعض هو مبدأ بالعين 256 各国互派使节的常规针锋相对 256 各地互派使经常的极端相对 256 gèdì hù pài shǐ jīngcháng de jíduān xiāngduì 256   256 The regular tit-for-tat of the exchange of envoys between countries 256 A convenção de enviar enviados uns aos outros é tit-for-tat 256 La convención de enviarse enviados entre sí es ojo por ojo 256 Die Konvention, sich gegenseitig Gesandte zu schicken, ist tit-for-tat 256 Konwencja wysyłania wysłanników do siebie to „tyto za tata” 256 Соглашение об отправке послов друг к другу - око за око 256 Soglasheniye ob otpravke poslov drug k drugu - oko za oko 256   256   256 एक दूसरे के पास दूत भेजने की परंपरा है तैसा के बदले में 256 ek doosare ke paas doot bhejane kee parampara hai taisa ke badale mein 256 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੂਤ ਭੇਜਣ ਦੀ ਰਵਾਇਤ ਟਾਈਟ-ਟੂ-ਟੈਟ ਹੈ 256 ika dūjē nū dūta bhējaṇa dī ravā'ita ṭā'īṭa-ṭū-ṭaiṭa hai 256 একে অপরের কাছে দূত পাঠানোর প্রচলন হচ্ছে টাইট-টু-ট্যাট 256 ēkē aparēra kāchē dūta pāṭhānōra pracalana hacchē ṭā'iṭa-ṭu-ṭyāṭa 256 使節を互いに送る慣習はしっぺ返しです 256 使節  互いに 送る 慣習  しっぺ返しです 255 しせつ  たがいに おくる かんしゅう  しっぺがえしです 255 shisetsu o tagaini okuru kanshū wa shippegaeshidesu                    
    257 L'action de représailles habituelle des pays expulsant leurs envoyés les uns des autres 257 aleamal alaintiqamiu almuetad lilduwal alati tatrud mabeuthi baedaha albaed 257 العمل الانتقامي المعتاد للدول التي تطرد مبعوثي بعضها البعض 257 The usual retaliatory action of countries expelling each other's envoys 257 各国驱逐对方使节的惯常报复行为 257 Gèguó qūzhú duìfāng shǐjié de guàncháng bàofù xíngwéi 257   257 The usual retaliatory action of countries expelling each other's envoys 257 A ação retaliatória usual de países expulsando enviados uns dos outros 257 La habitual acción de represalia de los países que expulsan a los enviados de los demás 257 Die üblichen Vergeltungsmaßnahmen von Ländern, die ihre Gesandten gegenseitig ausweisen 257 Zwykła akcja odwetowa krajów wydalających nawzajem swoich wysłanników 257 Обычные ответные действия стран, изгоняющих посланников друг друга 257 Obychnyye otvetnyye deystviya stran, izgonyayushchikh poslannikov drug druga 257   257   257 एक दूसरे के दूतों को निष्कासित करने वाले देशों की सामान्य जवाबी कार्रवाई 257 ek doosare ke dooton ko nishkaasit karane vaale deshon kee saamaany javaabee kaarravaee 257 ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਰਾਜਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਣ ਵਾਲੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੀ ਆਮ ਜਵਾਬੀ ਕਾਰਵਾਈ 257 Ika dūjē dē rājadūtāṁ nū bāhara kaṇa vālē dēśāṁ dī āma javābī kāravā'ī 257 একে অপরের দূতদের বহিষ্কার করা দেশগুলির স্বাভাবিক প্রতিশোধমূলক পদক্ষেপ 257 Ēkē aparēra dūtadēra bahiṣkāra karā dēśagulira sbābhābika pratiśōdhamūlaka padakṣēpa 257 お互いの使節を追放する国々の通常の報復行動 257 お互い  使節  追放 する 国々  通常  報復 行動 256 おたがい  しせつ  ついほう する くにぐに  つうじょう  ほうふく こうどう 256 otagai no shisetsu o tsuihō suru kuniguni no tsūjō no hōfuku kōdō                    
    258 Les pays s'expulsent les uns des autres, cet acte coutumier de représailles, les assassinats par des gangs rivaux 258 alduwal tatrud mabeuthiun baeduha albaed , hadha aleamal alaintiqamiu almuetad , alaightialat min qibal aleisabat almutanafisa 258 الدول تطرد مبعوثي بعضها البعض ، هذا العمل الانتقامي المعتاد ، الاغتيالات من قبل العصابات المتنافسة 258 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动assassinations by rival gangs 258 国家相互敌对使节这种惯常报复的行动被敌对帮派暗杀 258 guójiā xiānghù díduì shǐjié zhè zhǒng guàncháng bàofù de xíngdòng bèi díduì bāngpài ànshā 258   258 Countries expel each other’s envoys, this customary act of retaliation, assassinations by rival gangs 258 Os países expulsam os enviados uns dos outros, este ato habitual de retaliação, assassinatos por gangues rivais 258 Los países expulsan a los enviados de los demás, este acto habitual de represalia, asesinatos por parte de bandas rivales 258 Länder weisen sich gegenseitig ihre Gesandten aus, dieser übliche Akt der Vergeltung, Morde durch rivalisierende Banden 258 Kraje wydalają swoich wysłanników, ten zwyczajowy akt odwetu, zabójstwa ze strony rywalizujących gangów 258 Страны изгоняют посланников друг друга, этот обычный акт возмездия, убийства соперничающих банд 258 Strany izgonyayut poslannikov drug druga, etot obychnyy akt vozmezdiya, ubiystva sopernichayushchikh band 258   258   258 देश एक दूसरे के दूतों को खदेड़ते हैं, प्रतिशोध की यह प्रथागत कार्रवाई, प्रतिद्वंद्वी गिरोहों द्वारा हत्याएं 258 desh ek doosare ke dooton ko khadedate hain, pratishodh kee yah prathaagat kaarravaee, pratidvandvee girohon dvaara hatyaen 258 ਦੇਸ਼ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਦੂਤਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਦੇ ਹਨ, ਬਦਲੇ ਦੀ ਇਹ ਪ੍ਰੰਪਰਾਗਤ ਕਾਰਵਾਈ, ਵਿਰੋਧੀ ਗੈਂਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹੱਤਿਆਵਾਂ 258 dēśa ika dūjē dē dūtāṁ nū bāhara kadē hana, badalē dī iha praparāgata kāravā'ī, virōdhī gaiṅgāṁ du'ārā hati'āvāṁ 258 দেশগুলি একে অপরের দূতকে বহিষ্কার করে, প্রতিশোধের এই প্রথাগত কাজ, প্রতিদ্বন্দ্বী গ্যাং দ্বারা হত্যা 258 dēśaguli ēkē aparēra dūtakē bahiṣkāra karē, pratiśōdhēra ē'i prathāgata kāja, pratidbandbī gyāṁ dbārā hatyā 258 各国はお互いの使節、この慣習的な報復行為、ライバルギャングによる暗殺を追放します 258 各国  お互い  使節 、 この 慣習 的な 報復 行為 、 ライバル ギャング による 暗殺  追放 します 257 かっこく  おたがい  しせつ 、 この かんしゅう てきな ほうふく こうい 、 ライバル ギャング による あんさつ  ついほう します 257 kakkoku wa otagai no shisetsu , kono kanshū tekina hōfuku kōi , raibaru gyangu niyoru ansatsu o tsuihō shimasu                  
    259 Assassinat par des gangs rivaux 259 alaightial min qibal aleisabat almutanafisa 259 الاغتيال من قبل العصابات المتنافسة 259 敌对帮派暗杀 259 敌对帮派暗杀 259 díduì bāngpài ànshā 259   259 Assassination by rival gangs 259 Assassinato por gangues rivais 259 Asesinato por bandas rivales 259 Ermordung durch rivalisierende Banden 259 Zabójstwo przez rywalizujące gangi 259 Убийство конкурирующими бандами 259 Ubiystvo konkuriruyushchimi bandami 259   259   259 प्रतिद्वंद्वी गिरोहों द्वारा हत्या 259 pratidvandvee girohon dvaara hatya 259 ਵਿਰੋਧੀ ਗੈਂਗਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਤਲ 259 virōdhī gaiṅgāṁ du'ārā katala 259 প্রতিদ্বন্দ্বী গ্যাং দ্বারা হত্যা 259 pratidbandbī gyāṁ dbārā hatyā 259 ライバルギャングによる暗殺 259 ライバル ギャング による 暗殺 258 ライバル ギャング による あんさつ 258 raibaru gyangu niyoru ansatsu                    
    260 Assassinat par un groupe hostile 260 #NOME? 260 - الاغتيال من قبل مجموعة معادية 260 Assassination by a hostile group 260 被敌对团体暗杀 260 bèi díduì tuántǐ ànshā 260   260 Assassination by a hostile group 260 Assassinato por um grupo hostil 260 Asesinato por un grupo hostil 260 Ermordung durch eine feindliche Gruppe 260 Zabójstwo przez wrogą grupę 260 Убийство враждебной группой 260 Ubiystvo vrazhdebnoy gruppoy 260   260   260 एक शत्रुतापूर्ण समूह द्वारा हत्या 260 ek shatrutaapoorn samooh dvaara hatya 260 ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਕਤਲ 260 ika duśamaṇa samūha du'ārā katala 260 একটি শত্রু গ্রুপ দ্বারা হত্যা 260 ēkaṭi śatru grupa dbārā hatyā 260 敵対的なグループによる暗殺 260 敵対 的な グループ による 暗殺 259 てきたい てきな グループ による あんさつ 259 tekitai tekina gurūpu niyoru ansatsu                    
    261 Assassinat par un groupe hostile 261 #NOME? 261 - الاغتيال من قبل مجموعة معادية 261 敌对团伙冤冤相报的暗杀 261 敌对团伙冤冤相报的暗杀 261 díduì tuánhuǒ yuānyuānxiāngbào de ànshā 261   261 Assassination by a hostile group 261 Assassinato por um grupo hostil 261 Asesinato por un grupo hostil 261 Ermordung durch eine feindliche Gruppe 261 Zabójstwo przez wrogą grupę 261 Убийство враждебной группой 261 Ubiystvo vrazhdebnoy gruppoy 261   261   261 एक शत्रुतापूर्ण समूह द्वारा हत्या 261 ek shatrutaapoorn samooh dvaara hatya 261 ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਕਤਲ 261 ika duśamaṇa samūha du'ārā katala 261 একটি শত্রু গ্রুপ দ্বারা হত্যা 261 ēkaṭi śatru grupa dbārā hatyā 261 敵対的なグループによる暗殺 261 敵対 的な グループ による 暗殺 260 てきたい てきな グループ による あんさつ 260 tekitai tekina gurūpu niyoru ansatsu                    
    262 dîme 262 aleashur 262 العشور 262 tithe  262 十分之一 262 shí fēn zhī yī 262   262 tithe 262 dízimo 262 diezmo 262 der Zehnte 262 dziesięcina 262 десятина 262 desyatina 262   262   262 कन 262 kan 262 ਦਸਵੰਧ 262 dasavadha 262 দশমাংশ 262 daśamānśa 262 十分の一税 262  分の   261 じゅう ぶんの いち ぜい 261  bunno ichi zei                    
263 autrefois 263 fi almadi 263 في الماضي 263 in the past 263 在过去 263 zài guòqù 263 263 in the past 263 no passado 263 en el pasado 263 in der Vergangenheit 263 w przeszłości 263 в прошлом 263 v proshlom 263 263 263 भूतकाल में 263 bhootakaal mein 263 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ 263 atīta vica 263 অতীতে 263 atītē 263 過去に 263 過去 に 262 かこ  262 kako ni
264  un dixième des biens que qn produisait ou de l'argent qu'ils gagnaient, qui était payé en tant qu'impôt pour soutenir l'Église 264 eushr albadayie alati 'antajaha sb 'aw al'amwal alati hasaluu ealayha , walati tama dafeuha kadaribat lidaem alkanisa 264  عُشر البضائع التي أنتجها sb أو الأموال التي حصلوا عليها ، والتي تم دفعها كضريبة لدعم الكنيسة 264  a tenth of the goods that sb produced or the money that they earned, that was paid as a tax to support the Church  264  某人生产的商品或他们赚取的钱的十分之一,作为税收支付以支持教会 264  mǒu rén shēngchǎn de shāngpǐn huò tāmen zhuàn qǔ de qián de shí fēn zhī yī, zuòwéi shuìshōu zhīfù yǐ zhīchí jiàohuì 264 264  a tenth of the goods that sb produced or the money that they earned, that was paid as a tax to support the Church 264  um décimo dos bens que sb produzia ou do dinheiro que ganhava, que era pago como imposto para sustentar a Igreja 264  una décima parte de los bienes que producían o del dinero que ganaban, que se pagaba como impuesto para sostener a la Iglesia 264  ein Zehntel der Güter, die jdm produzierte oder das Geld, das sie verdienten, das als Steuer bezahlt wurde, um die Kirche zu unterstützen 264  jedna dziesiąta towarów, które ktoś wyprodukował lub pieniędzy, które zarobił, zapłacono jako podatek na utrzymanie Kościoła 264  десятая часть произведенных ими товаров или денег, которые они заработали, была уплачена в качестве налога для поддержки Церкви 264  desyataya chast' proizvedennykh imi tovarov ili deneg, kotoryye oni zarabotali, byla uplachena v kachestve naloga dlya podderzhki Tserkvi 264 264 264  माल का दसवां हिस्सा जो एसबी ने उत्पादित किया या जो पैसा उन्होंने कमाया, वह चर्च का समर्थन करने के लिए कर के रूप में भुगतान किया गया था 264  maal ka dasavaan hissa jo esabee ne utpaadit kiya ya jo paisa unhonne kamaaya, vah charch ka samarthan karane ke lie kar ke roop mein bhugataan kiya gaya tha 264  ਐਸ ਬੀ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਮਾਨ ਦਾ ਦਸਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕਮਾਏ ਪੈਸੇ, ਜੋ ਚਰਚ ਨੂੰ ਸਮਰਥਨ ਦੇਣ ਲਈ ਟੈਕਸ ਵਜੋਂ ਅਦਾ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ 264  aisa bī du'ārā ti'āra kītē ga'ē samāna dā dasavāṁ hisā jāṁ unhāṁ du'ārā kamā'ē paisē, jō caraca nū samarathana dēṇa la'ī ṭaikasa vajōṁ adā kītē ga'ē sana 264  এসবি উত্পাদিত পণ্যের এক দশমাংশ বা তারা যে অর্থ উপার্জন করেছিল, তা চার্চকে সমর্থন করার জন্য কর হিসাবে দেওয়া হয়েছিল 264  ēsabi utpādita paṇyēra ēka daśamānśa bā tārā yē artha upārjana karēchila, tā cārcakē samarthana karāra jan'ya kara hisābē dē'ōẏā haẏēchila 264  教会を支援するために税金として支払われた、sbが生産した商品または彼らが稼いだお金の10分の1 264 教会  支援 する ため  税金 として 支払われた 、 sb  生産 した 商品 または 彼ら  稼いだ お金  10 分の 1 263 きょうかい  しえん する ため  ぜいきん として しはらわれた 、 sb  せいさん した しょうひん または かれら  かせいだ おかね  10 ぶんの 1 263 kyōkai o shien suru tame ni zeikin toshite shiharawareta , sb ga seisan shita shōhin mataha karera ga kaseida okane no 10 bunno 1
    265 Un dixième des biens que quelqu'un produit ou de l'argent qu'il gagne est payé en tant qu'impôt pour soutenir l'église 265 yatimu dafe eushr albadayie alati yuntijuha shakhs ma 'aw al'amwal alati yaksibunaha kadaribat lidaem alkanisa 265 يتم دفع عُشر البضائع التي ينتجها شخص ما أو الأموال التي يكسبونها كضريبة لدعم الكنيسة 265 某人生产的商品或他们赚取的钱的十分之一,作为税收支付以支持教会 265 某某生产的商品或他们钱包的钱的几分之一,以本人的名义支付支持 265 mǒu mǒu shēngchǎn de shāngpǐn huò tāmen qiánbāo de qián de jǐ fēn zhī yī, yǐ běnrén de míngyì zhīfù zhīchí 265   265 One-tenth of the goods someone produces or the money they earn is paid as tax to support the church 265 Um décimo dos bens que alguém produz ou do dinheiro que ganham é pago como imposto para sustentar a igreja 265 Una décima parte de los bienes que alguien produce o el dinero que gana se paga como impuesto para mantener a la iglesia. 265 Ein Zehntel der Güter, die jemand produziert oder das Geld, das er verdient, wird als Steuer bezahlt, um die Kirche zu unterstützen 265 Jedna dziesiąta dóbr, które ktoś produkuje lub pieniędzy, które zarabia, jest płacona jako podatek na utrzymanie kościoła 265 Одна десятая часть товаров, которые кто-то производит, или денег, которые они зарабатывают, выплачивается в качестве налога на поддержку церкви. 265 Odna desyataya chast' tovarov, kotoryye kto-to proizvodit, ili deneg, kotoryye oni zarabatyvayut, vyplachivayetsya v kachestve naloga na podderzhku tserkvi. 265   265   265 किसी के द्वारा उत्पादित माल का दसवां हिस्सा या उनके द्वारा अर्जित धन को चर्च को समर्थन देने के लिए कर के रूप में भुगतान किया जाता है 265 kisee ke dvaara utpaadit maal ka dasavaan hissa ya unake dvaara arjit dhan ko charch ko samarthan dene ke lie kar ke roop mein bhugataan kiya jaata hai 265 ਕਿਸੇ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਸਾਮਾਨ ਦਾ ਦਸਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਜਾਂ ਉਹ ਜੋ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਚਰਚ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਲਈ ਟੈਕਸ ਵਜੋਂ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 265 kisē du'ārā paidā kītē jāṇa vālē sāmāna dā dasavāṁ hisā jāṁ uha jō paisā kamā'undē hana, nū caraca dē samarathana la'ī ṭaikasa vajōṁ adā kītā jāndā hai 265 কেউ উত্পাদিত পণ্যের এক-দশমাংশ বা তাদের উপার্জিত অর্থ চার্চকে সমর্থন করার জন্য কর হিসাবে প্রদান করা হয় 265 kē'u utpādita paṇyēra ēka-daśamānśa bā tādēra upārjita artha cārcakē samarthana karāra jan'ya kara hisābē pradāna karā haẏa 265 誰かが生産する商品または彼らが稼ぐお金の10分の1は、教会を支援するための税金として支払われます 265 誰か  生産 する 商品 または 彼ら  稼ぐ お金  10 分の 1  、 教会  支援 する   税金 として 支払われます 264 だれか  せいさん する しょうひん または かれら  かせぐ おかね  10 ぶんの 1  、 きょうかい  しえん する ため  ぜいきん として しはらわれます 264 dareka ga seisan suru shōhin mataha karera ga kasegu okane no 10 bunno 1 wa , kyōkai o shien suru tame no zeikin toshite shiharawaremasu                  
266 (Autrefois, un taux fixe était donné à l'église) la dîme 266 (fi al'ayaam alkhawali , kan yatimu 'iieta' sier thabit lilkanisati) aleashur 266 (في الأيام الخوالي ، كان يتم إعطاء سعر ثابت للكنيسة) العشور 266 (In the old days, a fixed rate was given to the church) tithe 266 (在过去,教会有固定的税率)十分之一 266 (zài guòqù, jiàohuì yǒu gùdìng de shuìlǜ) shí fēn zhī yī 266 266 (In the old days, a fixed rate was given to the church) tithe 266 (Antigamente, uma taxa fixa era dada à igreja) dízimo 266 (En los viejos tiempos, se daba una tasa fija a la iglesia) diezmo 266 (Früher wurde der Kirche ein fester Satz gegeben) der Zehnte 266 (W dawnych czasach kościołowi dano stałą stawkę) dziesięcina 266 (В старые времена церкви давалась фиксированная ставка) десятина 266 (V staryye vremena tserkvi davalas' fiksirovannaya stavka) desyatina 266 266 266 (पुराने दिनों में चर्च को एक निश्चित दर दी जाती थी) दशमांश 266 (puraane dinon mein charch ko ek nishchit dar dee jaatee thee) dashamaansh 266 (ਪੁਰਾਣੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਚਰਚ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਦਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ) ਦਸਵੰਧ 266 (purāṇē dināṁ vica, caraca nū ika niśacata dara ditī jāndī sī) dasavadha 266 (পুরানো দিনে, গির্জার একটি নির্দিষ্ট হার দেওয়া হয়েছিল) দশমাংশ 266 (purānō dinē, girjāra ēkaṭi nirdiṣṭa hāra dē'ōẏā haẏēchila) daśamānśa 266 (昔は教会に一定の税率が与えられていました)什分の一 266 (   教会  一定  税率  与えられていました ) 什分   265 ( むかし  きょうかい  いってい  ぜいりつ  あたえられていました ) 什分   265 ( mukashi wa kyōkai ni ittei no zeiritsu ga ataerareteimashita ) 什分 no ichi
    267 (Autrefois, un taux fixe était donné à l'église) la dîme 267 (fi al'ayaam alkhawali , kan yatimu 'iieta' sier thabit lilkanisati) aleashur 267 (في الأيام الخوالي ، كان يتم إعطاء سعر ثابت للكنيسة) العشور 267 (旧时按固定比例给教会的)什一税 267 (旧时按固定比例给教会的)什一税 267 (jiùshí àn gùdìng bǐlì gěi jiàohuì de) shí yī shuì 267   267 (In the old days, a fixed rate was given to the church) tithe 267 (Antigamente, uma taxa fixa era dada à igreja) dízimo 267 (En los viejos tiempos, se daba una tasa fija a la iglesia) diezmo 267 (Früher wurde der Kirche ein fester Satz gegeben) der Zehnte 267 (W dawnych czasach kościołowi dano stałą stawkę) dziesięcina 267 (В старые времена церкви давалась фиксированная ставка) десятина 267 (V staryye vremena tserkvi davalas' fiksirovannaya stavka) desyatina 267   267   267 (पुराने दिनों में चर्च को एक निश्चित दर दी जाती थी) दशमांश 267 (puraane dinon mein charch ko ek nishchit dar dee jaatee thee) dashamaansh 267 (ਪੁਰਾਣੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਚਰਚ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਦਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ) ਦਸਵੰਧ 267 (purāṇē dināṁ vica, caraca nū ika niśacata dara ditī jāndī sī) dasavadha 267 (পুরানো দিনে, গির্জার একটি নির্দিষ্ট হার দেওয়া হয়েছিল) দশমাংশ 267 (purānō dinē, girjāra ēkaṭi nirdiṣṭa hāra dē'ōẏā haẏēchila) daśamānśa 267 (昔は教会に一定の税率が与えられていました)什分の一 267 (   教会  一定  税率  与えられていました ) 什分   266 ( むかし  きょうかい  いってい  ぜいりつ  あたえられていました ) 什分   266 ( mukashi wa kyōkai ni ittei no zeiritsu ga ataerareteimashita ) 什分 no ichi                    
268  dans certaines Églises chrétiennes aujourd'hui un dixième du revenu d'une personne, qu'ils donnent à l'Église 268 yujad fi baed alkanayis almasihiat alyawm eushr dakhl alfard aladhi yuetunah lilkanisa 268  يوجد في بعض الكنائس المسيحية اليوم عُشر دخل الفرد الذي يعطونه للكنيسة 268  in some Christian Churches today a tenth of a person's income, that they give to the Church  268  在今天的一些基督教会中,他们将一个人收入的十分之一捐给了教会 268  zài jīntiān de yīxiē jīdū jiàohuì zhōng, tāmen jiāng yīgè rén shōurù de shí fēn zhī yī juān gěile jiàohuì 268 268  in some Christian Churches today a tenth of a person's income, that they give to the Church 268  em algumas igrejas cristãs hoje, um décimo da renda de uma pessoa, que dão à Igreja 268  en algunas iglesias cristianas hoy la décima parte de los ingresos de una persona, que dan a la Iglesia 268  in einigen christlichen Kirchen heute ein Zehntel des Einkommens einer Person, das sie der Kirche geben 268  w niektórych kościołach chrześcijańskich dzisiaj jedna dziesiąta dochodu osoby, którą przekazują Kościołowi 268  в некоторых христианских церквях сегодня десятая часть дохода человека, который они отдают церкви 268  v nekotorykh khristianskikh tserkvyakh segodnya desyataya chast' dokhoda cheloveka, kotoryy oni otdayut tserkvi 268 268 268  कुछ ईसाई चर्चों में आज एक व्यक्ति की आय का दसवां हिस्सा, जो वे चर्च को देते हैं 268  kuchh eesaee charchon mein aaj ek vyakti kee aay ka dasavaan hissa, jo ve charch ko dete hain 268  ਕੁਝ ਈਸਾਈ ਚਰਚਾਂ ਵਿੱਚ ਅੱਜ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਮਦਨੀ ਦਾ ਦਸਵਾਂ ਹਿੱਸਾ, ਜੋ ਉਹ ਚਰਚ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 268  kujha īsā'ī caracāṁ vica aja kisē vi'akatī dī āmadanī dā dasavāṁ hisā, jō uha caraca nū didē hana 268  কিছু খ্রিস্টান চার্চে আজ একজন ব্যক্তির আয়ের দশমাংশ, যা তারা চার্চকে দেয় 268  kichu khrisṭāna cārcē āja ēkajana byaktira āẏēra daśamānśa, yā tārā cārcakē dēẏa 268  今日のいくつかのクリスチャン教会では、彼らが教会に与える人の収入の10分の1です。 268 今日  いくつ   クリスチャン 教会   、 彼ら  教会  与える   収入  10 分の 1です 。 267 きょう  いくつ   クリスチャン きょうかい   、 かれら  きょうかい  あたえ ひと  しゅうにゅう  10 ぶんの です 。 267 kyō no ikutsu ka no kurisuchan kyōkai de wa , karera ga kyōkai ni ataeru hito no shūnyū no 10 bunno desu .
    269 Dans certaines églises chrétiennes aujourd'hui, ils donnent un dixième du revenu d'une personne à l'église 269 fi baed alkanayis almasihiat alyawm , yatabaraeun lilkanisat beushr dakhl alfard 269 في بعض الكنائس المسيحية اليوم ، يتبرعون للكنيسة بعُشر دخل الفرد 269 在今天的一些基督教会中,他们将一个人收入的十分之一捐给了教 269 在一些每日的基督教会中,他们将一个人收入的十分之一捐给了教会 269 zài yīxiē měi rì de jīdū jiàohuì zhōng, tāmen jiāng yīgè rén shōurù de shí fēn zhī yī juān gěile jiàohuì 269   269 In some Christian churches today, they donate one-tenth of a person’s income to the church 269 Em algumas igrejas cristãs hoje, eles doam um décimo da renda de uma pessoa para a igreja 269 En algunas iglesias cristianas de hoy, donan una décima parte de los ingresos de una persona a la iglesia. 269 In einigen christlichen Kirchen spenden sie heute ein Zehntel des Einkommens einer Person an die Kirche 269 W niektórych dzisiejszych kościołach chrześcijańskich przekazują kościołowi jedną dziesiątą dochodu danej osoby 269 В некоторых христианских церквях сегодня жертвуют на церковь одну десятую своего дохода. 269 V nekotorykh khristianskikh tserkvyakh segodnya zhertvuyut na tserkov' odnu desyatuyu svoyego dokhoda. 269   269   269 आज कुछ ईसाई चर्चों में, वे एक व्यक्ति की आय का दसवां हिस्सा चर्च को दान करते हैं 269 aaj kuchh eesaee charchon mein, ve ek vyakti kee aay ka dasavaan hissa charch ko daan karate hain 269 ਅੱਜ ਕੁਝ ਈਸਾਈ ਚਰਚਾਂ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਮਦਨੀ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਚਰਚ ਨੂੰ ਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ 269 aja kujha īsā'ī caracāṁ vica, uha kisē vi'akatī dī āmadanī dā dasavadha caraca nū dāna karadē hana 269 আজ কিছু খ্রিস্টান গীর্জায়, তারা একজন ব্যক্তির আয়ের দশমাংশ চার্চে দান করে 269 āja kichu khrisṭāna gīrjāẏa, tārā ēkajana byaktira āẏēra daśamānśa cārcē dāna karē 269 今日のいくつかのキリスト教の教会では、彼らは人の収入の10分の1を教会に寄付しています 269 今日  いくつ   キリスト教  教会   、 彼ら    収入  10 分の 1  教会  寄付 しています 268 きょう  いくつ   きりすときょう  きょうかい   、 かれら  ひと  しゅうにゅう  10 ぶんの 1  きょうかい  きふ しています 268 kyō no ikutsu ka no kirisutokyō no kyōkai de wa , karera wa hito no shūnyū no 10 bunno 1 o kyōkai ni kifu shiteimasu                  
    270 (Aujourd'hui, certains membres d'église donnent un dixième de leurs revenus à l'église chrétienne.) 270 (fi alwaqt alhadir , yuqadim baed 'aeda' alkanisat eushr dakhlahum lilkanisat almasihiati). 270 (في الوقت الحاضر ، يقدم بعض أعضاء الكنيسة عُشر دخلهم للكنيسة المسيحية). 270 (现在某些教友按收入的十分之一给基督教教会 .的)什一捐献 270 (现在某些教友按收入的每一个给教会教会。) 270 (xiànzài mǒu xiē jiào yǒu àn shōurù de měi yīgè gěi jiàohuì jiàohuì.) 270   270 (Nowadays, some church members give one-tenth of their income to the Christian church.) 270 (Hoje em dia, alguns membros da igreja dão um décimo de sua renda para a igreja cristã.) 270 (Hoy en día, algunos miembros de la iglesia dan una décima parte de sus ingresos a la iglesia cristiana). 270 (Heutzutage geben einige Kirchenmitglieder ein Zehntel ihres Einkommens an die christliche Kirche.) 270 (W dzisiejszych czasach niektórzy członkowie kościoła przekazują jedną dziesiątą swoich dochodów kościołowi chrześcijańskiemu). 270 (В настоящее время некоторые члены церкви отдают христианской церкви одну десятую своего дохода.) 270 (V nastoyashcheye vremya nekotoryye chleny tserkvi otdayut khristianskoy tserkvi odnu desyatuyu svoyego dokhoda.) 270   270   270 (आजकल, कुछ चर्च के सदस्य अपनी आय का दसवां हिस्सा ईसाई चर्च को देते हैं।) 270 (aajakal, kuchh charch ke sadasy apanee aay ka dasavaan hissa eesaee charch ko dete hain.) 270 (ਅੱਜਕੱਲ੍ਹ, ਕੁਝ ਚਰਚ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਆਪਣੀ ਆਮਦਨੀ ਦਾ ਦਸਵੰਧ ਈਸਾਈ ਚਰਚ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.) 270 (ajakal'ha, kujha caraca dē maimbara āpaṇī āmadanī dā dasavadha īsā'ī caraca nū didē hana.) 270 (আজকাল, কিছু গির্জার সদস্যরা তাদের আয়ের এক-দশমাংশ খ্রিস্টান চার্চকে দেয়।) 270 (ājakāla, kichu girjāra sadasyarā tādēra āẏēra ēka-daśamānśa khrisṭāna cārcakē dēẏa.) 270 (現在、一部の教会員は収入の10分の1をクリスチャン教会に寄付しています。) 270 ( 現在 、 一部   会員  収入  10 分の 1  クリスチャン 教会  寄付 しています 。 ) 269 ( げんざい 、 いちぶ  きょう かいいん  しゅうにゅう  10 ぶんの 1  クリスチャ きょうかい  きふ しています 。 ) 269 ( genzai , ichibu no kyō kaīn wa shūnyū no 10 bunno 1 o kurisuchan kyōkai ni kifu shiteimasu . )                    
271 titiller 271 daghdagh 271 دغدغ 271 titillate  271 挑逗 271 Tiǎodòu 271 271 titillate 271 excitar 271 excitar 271 kitzeln 271 podniecać 271 щекотать 271 shchekotat' 271 271 271 गुदगुदाना 271 gudagudaana 271 ਸਿਰਲੇਖ 271 Siralēkha 271 টাইটিলেট 271 Ṭā'iṭilēṭa 271 滴定 271   270 しずく じょう 270 shizuku 
    272 désapprouvant souvent 272 ghaliban ma yarfud 272 غالبا ما يرفض 272 often disapproving 272 经常不赞成 272 jīngcháng bù zànchéng 272   272 often disapproving 272 frequentemente desaprovando 272 a menudo desaprobando 272 oft missbilligend 272 często z dezaprobatą 272 часто неодобрительно 272 chasto neodobritel'no 272   272   272 अक्सर अस्वीकृत 272 aksar asveekrt 272 ਅਕਸਰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 272 akasara nāmanazūra 272 প্রায়ই অসম্মত 272 prāẏa'i asam'mata 272 しばしば不承認 272 しばしば 不承認 271 しばしば ふしょうにん 271 shibashiba fushōnin                    
273  intéresser ou exciter qn, surtout de manière sexuelle 273 li'iitharat alaihtimam 'aw al'iitharat , khasatan fi altariqat aljinsia 273  لإثارة الاهتمام أو الإثارة ، خاصة في الطريقة الجنسية 273  to interest or excite sb, especially in a sexual way  273  使某人感兴趣或兴奋,尤其是在性方面 273  shǐ mǒu rén gǎn xìngqù huò xīngfèn, yóuqí shì zài xìng fāngmiàn 273 273  to interest or excite sb, especially in a sexual way 273  para interessar ou excitar sb, especialmente de uma forma sexual 273  interesar o excitar a alguien, especialmente de una manera sexual 273  jdn interessieren oder erregen, insbesondere auf sexuelle Weise 273  zainteresować lub podniecić kogoś, zwłaszcza w sposób seksualny 273  заинтересовать или возбудить кого-либо, особенно в сексуальном плане 273  zainteresovat' ili vozbudit' kogo-libo, osobenno v seksual'nom plane 273 273 273  रुचि या एसबी को उत्तेजित करने के लिए, विशेष रूप से यौन तरीके से 273  ruchi ya esabee ko uttejit karane ke lie, vishesh roop se yaun tareeke se 273  ਦਿਲਚਸਪੀ ਲੈਣਾ ਜਾਂ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਨਸੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 273  dilacasapī laiṇā jāṁ aisabī nū utaśāhata karanā, ḵẖāsakara jinasī tarīkē nāla 273  এসবি আগ্রহ বা উত্তেজিত করতে, বিশেষত যৌন উপায়ে 273  ēsabi āgraha bā uttējita karatē, biśēṣata yauna upāẏē 273  特に性的な方法でsbに興味を持ったり興奮させたりする 273 特に 性的な 方法  sb  興味  持っ たり 興奮 させ たり する 272 とくに せいてきな ほうほう  sb  きょうみ  もっ たり こうふん させ たり する 272 tokuni seitekina hōhō de sb ni kyōmi o mot tari kōfun sase tari suru
    274 Intéressez ou excitez quelqu'un, surtout en termes de sexe 274 aliahtimam 'aw 'iitharat shakhs ma , khasatan fima yataealaq bialjins 274 الاهتمام أو إثارة شخص ما ، خاصة فيما يتعلق بالجنس 274 使某人感兴趣或兴奋,尤其是在性方面 274 使某人或某事兴奋,尤其是在性方面 274 shǐ mǒu rén huò mǒu shì xīngfèn, yóuqí shì zài xìng fāngmiàn 274   274 Interest or excite someone, especially in terms of sex 274 Interesse ou excite alguém, especialmente em termos de sexo 274 Interesar o excitar a alguien, especialmente en términos de sexo. 274 Jemanden interessieren oder begeistern, insbesondere in Bezug auf Sex 274 Zainteresowanie lub podekscytowanie kogoś, szczególnie w zakresie seksu 274 Заинтересовать или возбудить кого-то, особенно сексом 274 Zainteresovat' ili vozbudit' kogo-to, osobenno seksom 274   274   274 किसी को दिलचस्पी या उत्साहित करना, खासकर सेक्स के मामले में 274 kisee ko dilachaspee ya utsaahit karana, khaasakar seks ke maamale mein 274 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੈਕਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ 274 kisē nū dilacasapī jāṁ utaśāhata karō, ḵẖāsakara saikasa dē māmalē vica 274 কাউকে আগ্রহ বা উত্তেজিত করুন, বিশেষ করে যৌনতার ক্ষেত্রে 274 kā'ukē āgraha bā uttējita karuna, biśēṣa karē yaunatāra kṣētrē 274 特にセックスの観点から、誰かに興味を持ったり興奮させたりする 274 特に セックス  観点 から 、    興味  持っ たり 興奮 させ たり する 273 とくに セックス  かんてん から 、 だれ   きょうみ  もっ たり こうふん させ  する 273 tokuni sekkusu no kanten kara , dare ka ni kyōmi o mot tari kōfun sase tari suru                    
275 Exciter 275 'iithara 275 إثارة 275 Excite 275 激发 275 jīfā 275 275 Excite 275 Excitar 275 Excitar 275 Erregen 275 Podniecać 275 Возбудить 275 Vozbudit' 275 275 275 एक्साइट 275 eksait 275 ਉਤਸ਼ਾਹਤ 275 utaśāhata 275 উত্তেজিত 275 uttējita 275 エキサイト 275 エキサイト 274 エキサイト 274 ekisaito
    276 Exciter 276 'iithara 276 إثارة 276 使奋;煽情;煽动情欲 276 使兴奋;激动情;激动情欲 276 shǐ xīngfèn; jīdòng qíng; jīdòng qíngyù 276   276 Excite 276 Excitar 276 Excitar 276 Erregen 276 Podniecać 276 Возбудить 276 Vozbudit' 276   276   276 एक्साइट 276 eksait 276 ਉਤਸ਼ਾਹਤ 276 utaśāhata 276 উত্তেজিত 276 uttējita 276 エキサイト 276 エキサイト 275 エキサイト 275 ekisaito                    
277 Des images émouvantes 277 daghdaghat alsuwar 277 دغدغة الصور 277 Titillating pictures 277 撩人的图片 277 liāo rén de túpiàn 277 277 Titillating pictures 277 Imagens emocionantes 277 Imágenes excitantes 277 Spannende Bilder 277 Podniecające zdjęcia 277 Возбуждающие картинки 277 Vozbuzhdayushchiye kartinki 277 277 277 दिलकश तस्वीरें 277 dilakash tasveeren 277 ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਲੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ 277 siralēkha vālī'āṁ tasavīrāṁ 277 টাইটিলিং ছবি 277 ṭā'iṭiliṁ chabi 277 写真を傾ける 277 写真  傾ける 276 しゃしん  かたむける 276 shashin o katamukeru
    278 Photos sensuelles 278 suar qayiz 278 صور قائظ 278 撩人的图片 278 撩人的图片 278 liāo rén de túpiàn 278   278 Sultry pictures 278 Fotos sensuais 278 Imágenes sensuales 278 Schwüle Bilder 278 Duszne zdjęcia 278 Знойные картинки 278 Znoynyye kartinki 278   278   278 उमस भरी तस्वीरें 278 umas bharee tasveeren 278 ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਤਸਵੀਰਾਂ 278 gujhaladāra tasavīrāṁ 278 উজ্জ্বল ছবি 278 ujjbala chabi 278 蒸し暑い写真 278 蒸し暑い 写真 277 むしあつい しゃしん 277 mushiatsui shashin                    
279 Des images sensationnelles 279 suar muthira 279 صور مثيرة 279 Sensational pictures 279 耸人听闻的图片 279 sǒngréntīngwén de túpiàn 279 279 Sensational pictures 279 Fotos sensacionais 279 Fotografías sensacionales 279 Sensationelle Bilder 279 Rewelacyjne zdjęcia 279 Сенсационные картинки 279 Sensatsionnyye kartinki 279 279 279 सनसनीखेज तस्वीरें 279 sanasaneekhej tasveeren 279 ਸਨਸਨੀਖੇਜ਼ ਤਸਵੀਰਾਂ 279 sanasanīkhēza tasavīrāṁ 279 চাঞ্চল্যকর ছবি 279 cāñcalyakara chabi 279 センセーショナルな写真 279 センセーショナルな 写真 278 せんせえしょなるな しゃしん 278 sensēshonaruna shashin
    280 Des images sensationnelles 280 suar muthira 280 صور مثيرة 280 煽动情欲的图画 280 惊动情欲的图画 280 jīngdòng qíngyù de túhuà 280   280 Sensational pictures 280 Fotos sensacionais 280 Fotografías sensacionales 280 Sensationelle Bilder 280 Rewelacyjne zdjęcia 280 Сенсационные картинки 280 Sensatsionnyye kartinki 280   280   280 सनसनीखेज तस्वीरें 280 sanasaneekhej tasveeren 280 ਸਨਸਨੀਖੇਜ਼ ਤਸਵੀਰਾਂ 280 sanasanīkhēza tasavīrāṁ 280 চাঞ্চল্যকর ছবি 280 cāñcalyakara chabi 280 センセーショナルな写真 280 センセーショナルな 写真 279 せんせえしょなるな しゃしん 279 sensēshonaruna shashin                    
    281 une histoire destinée à titiller l'imaginaire du public 281 qisat tahdif 'iilaa 'iitharat khayal aljumhur 281 قصة تهدف إلى إثارة خيال الجمهور 281 a story intended to titillate the imagination of the public 281 一个旨在激发公众想象力的故事 281 yīgè zhǐ zài jīfā gōngzhòng xiǎngxiàng lì de gùshì 281   281 a story intended to titillate the imagination of the public 281 uma história com o objetivo de excitar a imaginação do público 281 una historia destinada a excitar la imaginación del público 281 eine Geschichte, die die Fantasie des Publikums anregen soll 281 opowieść mająca pobudzać wyobraźnię publiczności 281 история, призванная возбудить воображение публики 281 istoriya, prizvannaya vozbudit' voobrazheniye publiki 281   281   281 जनता की कल्पना को खुश करने के उद्देश्य से एक कहानी 281 janata kee kalpana ko khush karane ke uddeshy se ek kahaanee 281 ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣਾ ਹੈ 281 ika kahāṇī jisadā udēśa lōkāṁ dī kalapanā nū vadhā'uṇā hai 281 একটি গল্প জনসাধারণের কল্পনাকে শিরোনাম করার উদ্দেশ্যে 281 ēkaṭi galpa janasādhāraṇēra kalpanākē śirōnāma karāra uddēśyē 281 国民の想像力を刺激することを目的とした物語 281 国民  想像力  刺激 する こと  目的  した 物語 280 こくみん  そうぞうりょく  しげき する こと  もくてき  した ものがたり 280 kokumin no sōzōryoku o shigeki suru koto o mokuteki to shita monogatari                    
    282 Une histoire conçue pour stimuler l'imagination du public 282 qisat musamimat litahfiz mukhayilat aljumhur 282 قصة مصممة لتحفيز مخيلة الجمهور 282 一个旨在激发公众想象力的故事 282 一个引发公众关注的故事 282 yīgè yǐnfā gōngzhòng guānzhù de gùshì 282   282 A story designed to stimulate the imagination of the public 282 Uma história desenhada para estimular a imaginação do público 282 Una historia diseñada para estimular la imaginación del público 282 Eine Geschichte, die die Fantasie des Publikums anregen soll 282 Opowieść, która ma pobudzać wyobraźnię publiczności 282 История, призванная пробудить воображение публики 282 Istoriya, prizvannaya probudit' voobrazheniye publiki 282   282   282 जनता की कल्पना को उत्तेजित करने के लिए बनाई गई कहानी 282 janata kee kalpana ko uttejit karane ke lie banaee gaee kahaanee 282 ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 282 ika kahāṇī jō lōkāṁ dī kalapanā nū utaśāhata karana la'ī ti'āra kītī ga'ī hai 282 জনসাধারণের কল্পনাকে উদ্দীপিত করার জন্য পরিকল্পিত একটি গল্প 282 janasādhāraṇēra kalpanākē uddīpita karāra jan'ya parikalpita ēkaṭi galpa 282 人々の想像力を刺激するように設計された物語 282 人々  想像力  刺激 する よう  設計 された 物語 281 ひとびと  そうぞうりょく  しげき する よう  せっけい された ものがたり 281 hitobito no sōzōryoku o shigeki suru  ni sekkei sareta monogatari                    
283 Une histoire destinée à exciter l'imaginaire du public 283 qisat tahdif 'iilaa 'iitharat alkhayal aleami 283 قصة تهدف إلى إثارة الخيال العام 283 A story intended to incite the public imagination 283 一个旨在激发公众想象力的故事 283 yīgè zhǐ zài jīfā gōngzhòng xiǎngxiàng lì de gùshì 283 283 A story intended to incite the public imagination 283 Uma história com o objetivo de estimular a imaginação do público 283 Una historia destinada a incitar la imaginación del público 283 Eine Geschichte, die die Fantasie der Öffentlichkeit anregen soll 283 Opowieść, która ma pobudzić publiczną wyobraźnię 283 История, призванная пробудить общественное воображение 283 Istoriya, prizvannaya probudit' obshchestvennoye voobrazheniye 283 283 283 एक कहानी जिसका उद्देश्य जनता की कल्पना को उत्तेजित करना है 283 ek kahaanee jisaka uddeshy janata kee kalpana ko uttejit karana hai 283 ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਜਨਤਕ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਣਾ ਹੈ 283 ika kahāṇī jisadā udēśa janataka kalapanā nū bhaṛakā'uṇā hai 283 জনসাধারণের কল্পনাকে উস্কে দেওয়ার উদ্দেশ্যে একটি গল্প 283 janasādhāraṇēra kalpanākē uskē dē'ōẏāra uddēśyē ēkaṭi galpa 283 人々の想像力を刺激することを目的とした物語 283 人々  想像力  刺激 する こと  目的  した 物語 282 ひとびと  そうぞうりょく  しげき する こと  もくてき  した ものがたり 282 hitobito no sōzōryoku o shigeki suru koto o mokuteki to shita monogatari
    284  Une histoire destinée à exciter l'imaginaire du public 284 qisat tahdif 'iilaa 'iitharat alkhayal aleami 284  قصة تهدف إلى إثارة الخيال العام 284  意欲煽动公众想象力的故事 284  意欲激动动公开的故事 284  yìyù jīdòng dòng gōngkāi de gùshì 284   284  A story intended to incite the public imagination 284  Uma história com o objetivo de estimular a imaginação do público 284  Una historia destinada a incitar la imaginación del público 284  Eine Geschichte, die die Fantasie der Öffentlichkeit anregen soll 284  Opowieść, która ma pobudzić publiczną wyobraźnię 284  История, призванная пробудить общественное воображение 284  Istoriya, prizvannaya probudit' obshchestvennoye voobrazheniye 284   284   284  एक कहानी जिसका उद्देश्य जनता की कल्पना को उत्तेजित करना है 284  ek kahaanee jisaka uddeshy janata kee kalpana ko uttejit karana hai 284  ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਜਿਸਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਜਨਤਕ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਣਾ ਹੈ 284  ika kahāṇī jisadā udēśa janataka kalapanā nū bhaṛakā'uṇā hai 284  জনসাধারণের কল্পনাকে উস্কে দেওয়ার উদ্দেশ্যে একটি গল্প 284  janasādhāraṇēra kalpanākē uskē dē'ōẏāra uddēśyē ēkaṭi galpa 284  人々の想像力を刺激することを目的とした物語 284 人々  想像力  刺激 する こと  目的  した 物語 283 ひとびと  そうぞうりょく  しげき する こと  もくてき  した ものがたり 283 hitobito no sōzōryoku o shigeki suru koto o mokuteki to shita monogatari                    
285 Titillation 285 daghdagha 285 دغدغة 285 Titillation 285 挑逗 285 tiǎodòu 285 285 Titillation 285 Titilação 285 Excitación 285 Kitzel 285 Podniecenie 285 Возбуждение 285 Vozbuzhdeniye 285 285 285 गुदगुदाना 285 gudagudaana 285 ਟਿਟੀਲੇਸ਼ਨ 285 ṭiṭīlēśana 285 টাইটিলেশন 285 ṭā'iṭilēśana 285 傾斜 285 傾斜 284 けいしゃ 284 keisha
    286 bichonner 286 eata' 286 عطاء 286 titivate  286 激励 286 jīlì 286   286 titivate 286 titivar 286 adornar 286 titivieren 286 wysztafirować się 286 наряжать 286 naryazhat' 286   286   286 ठाट का कपड़ा पहना 286 thaat ka kapada pahana 286 ਛੋਟਾ ਕਰਨਾ 286 chōṭā karanā 286 ছোট করা 286 chōṭa karā 286 やる気を起こさせる 286 やる気  起こさせる 285 やるき  おこさせる 285 yaruki o okosaseru                    
287  améliorer l'apparence de qn/qc en apportant de petits changements 287 litahsin mazhar sb / sth ean tariq 'iijra' taghyirat saghira 287  لتحسين مظهر sb / sth عن طريق إجراء تغييرات صغيرة 287  to improve the appearance of sb/sth by making small changes  287  通过做一些小的改变来改善某人/某事的外观 287  tōngguò zuò yīxiē xiǎo de gǎibiàn lái gǎishàn mǒu rén/mǒu shì de wàiguān 287 287  to improve the appearance of sb/sth by making small changes 287  para melhorar a aparência do sb / sth fazendo pequenas alterações 287  para mejorar la apariencia de sb / sth haciendo pequeños cambios 287  das Erscheinungsbild von jdm/etw durch kleine Änderungen verbessern 287  poprawić wygląd kogoś poprzez drobne zmiany 287  улучшить внешний вид sb / sth путем внесения небольших изменений 287  uluchshit' vneshniy vid sb / sth putem vneseniya nebol'shikh izmeneniy 287 287 287  छोटे बदलाव करके sb/sth की उपस्थिति में सुधार करने के लिए 287  chhote badalaav karake sb/sth kee upasthiti mein sudhaar karane ke lie 287  ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਕੇ ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 287  chōṭī'āṁ tabadīlī'āṁ karakē aisabī/aisaṭī'aica dī dikha nū bihatara baṇā'uṇa la'ī 287  ছোট পরিবর্তন করে sb/sth এর চেহারা উন্নত করতে 287  chōṭa paribartana karē sb/sth ēra cēhārā unnata karatē 287  小さな変更を加えることでsb / sthの外観を改善する 287 小さな 変更  加える こと  sb / sth  外観  改善 する 286 ちいさな へんこう  くわえる こと  sb / sth  がいかん  かいぜん する 286 chīsana henkō o kuwaeru koto de sb / sth no gaikan o kaizen suru
    288 Améliorer l'apparence de quelqu'un/quelque chose en apportant de petits changements 288 tahsin mazhar shakhs ma / shay' ma ean tariq 'iijra' taghyirat saghira 288 تحسين مظهر شخص ما / شيء ما عن طريق إجراء تغييرات صغيرة 288 通过做一些小的改变来改善某人/某事的外观 288 通过做一些改变来改善某人/某事的外表 288 tōngguò zuò yīxiē gǎibiàn lái gǎishàn mǒu rén/mǒu shì de wàibiǎo 288   288 Improve the appearance of someone/something by making small changes 288 Melhore a aparência de alguém / algo fazendo pequenas mudanças 288 Mejorar la apariencia de alguien / algo haciendo pequeños cambios 288 Verbessern Sie das Erscheinungsbild von jemandem/etwas, indem Sie kleine Änderungen vornehmen 288 Poprawić wygląd kogoś/czegoś, wprowadzając drobne zmiany 288 Улучшить внешний вид кого-то / чего-то, внеся небольшие изменения 288 Uluchshit' vneshniy vid kogo-to / chego-to, vnesya nebol'shiye izmeneniya 288   288   288 छोटे-छोटे बदलाव करके किसी व्यक्ति/वस्तु की उपस्थिति में सुधार करें 288 chhote-chhote badalaav karake kisee vyakti/vastu kee upasthiti mein sudhaar karen 288 ਛੋਟੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਦਿੱਖ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰੋ 288 chōṭī'āṁ tabadīlī'āṁ karakē kisē/kisē cīza dī dikha vica sudhāra karō 288 ছোট পরিবর্তন করে কারো/কিছুর চেহারা উন্নত করুন 288 chōṭa paribartana karē kārō/kichura cēhārā unnata karuna 288 小さな変更を加えることにより、誰か/何かの外観を改善します 288 小さな 変更  加える こと により 、   /    外観  改善 します 287 ちいさな へんこう  くわえる こと により 、 だれ  / なに   がいかん  かいぜん します 287 chīsana henkō o kuwaeru koto niyori , dare ka / nani ka no gaikan o kaizen shimasu                    
289 S'habiller 289 'iirtud malabis 289 إرتد ملابس 289 Dress up 289 装扮 289 zhuāngbàn 289 289 Dress up 289 Vestir-se 289 Vestirse 289 Ankleiden 289 Ubrać się 289 Наряжаться 289 Naryazhat'sya 289 289 289 अच्छा कपड़ा पहनना 289 achchha kapada pahanana 289 ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣਾ 289 kapaṛē pahinaṇā 289 পোশাক পরিধান করা 289 pōśāka paridhāna karā 289 着飾る 289 着飾る 288 きかざる 288 kikazaru
    290 S'habiller 290 'iirtud malabis 290 إرتد ملابس 290 打扮;装洛;装点 290 装扮;装洛;装点 290 zhuāngbàn; zhuāng luò; zhuāngdiǎn 290   290 Dress up 290 Vestir-se 290 Vestirse 290 Ankleiden 290 Ubrać się 290 Наряжаться 290 Naryazhat'sya 290   290   290 अच्छा कपड़ा पहनना 290 achchha kapada pahanana 290 ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣਾ 290 kapaṛē pahinaṇā 290 পোশাক পরিধান করা 290 pōśāka paridhāna karā 290 着飾る 290 着飾る 289 きかざる 289 kikazaru                    
291 Elle titivait ses cheveux dans le miroir 291 ealajat shaeraha fi almura 291 عالجت شعرها في المرآة 291 She titivated her hair in the mirror 291 她对着镜子梳着头发 291 tā duìzhe jìngzi shūzhe tóufǎ 291 291 She titivated her hair in the mirror 291 Ela mexeu no cabelo no espelho 291 Ella titivó su cabello en el espejo 291 Sie hat ihr Haar im Spiegel tittiviert 291 Podciągnęła włosy w lustrze 291 Она взъерошила волосы перед зеркалом 291 Ona vz"yeroshila volosy pered zerkalom 291 291 291 उसने आईने में अपने बालों को सहलाया 291 usane aaeene mein apane baalon ko sahalaaya 291 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਟਾਈਟ ਕੀਤਾ 291 usanē āpaṇē vālāṁ nū śīśē vica ṭā'īṭa kītā 291 সে আয়নায় চুল টাইটাইটেড করল 291 sē āẏanāẏa cula ṭā'iṭā'iṭēḍa karala 291 彼女は鏡で髪を刺激した 291 彼女      刺激 した 290 かのじょ  かがみ  かみ  しげき した 290 kanojo wa kagami de kami o shigeki shita
    292 Elle s'est brossé les cheveux dans le miroir 292 tamashit shaeruha fi almura 292 تمشط شعرها في المرآة 292 她对着镜子梳着头发 292 她对着镜子梳着头发 292 tā duìzhe jìngzi shūzhe tóufǎ 292   292 She brushed her hair in the mirror 292 Ela escovou o cabelo no espelho 292 Ella se cepilló el cabello en el espejo 292 Sie hat sich im Spiegel die Haare gebürstet 292 Czesała włosy w lustrze 292 Она расчесала волосы в зеркале 292 Ona raschesala volosy v zerkale 292   292   292 उसने अपने बालों को आईने में ब्रश किया 292 usane apane baalon ko aaeene mein brash kiya 292 ਉਸਨੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰਸ਼ ਕੀਤਾ 292 usanē śīśē vica āpaṇē vālāṁ nū buraśa kītā 292 সে আয়নায় চুল মাজল 292 sē āẏanāẏa cula mājala 292 彼女は鏡で髪をとかした 292 彼女      とかした 291 かのじょ  かがみ  かみ  とかした 291 kanojo wa kagami de kami o tokashita                    
293 Elle s'est peigné les cheveux dans le miroir 293 qamat bitamshit shaeriha fi almura 293 قامت بتمشيط شعرها في المرآة 293 She combed her hair in the mirror 293 她对着镜子梳头 293 tā duìzhe jìngzi shūtóu 293 293 She combed her hair in the mirror 293 Ela penteou o cabelo no espelho 293 Ella peinó su cabello en el espejo 293 Sie hat sich im Spiegel die Haare gekämmt 293 Czesała włosy w lustrze 293 Она причесалась к зеркалу 293 Ona prichesalas' k zerkalu 293 293 293 उसने आईने में अपने बालों में कंघी की 293 usane aaeene mein apane baalon mein kanghee kee 293 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੰਘੀ ਕੀਤਾ 293 usanē āpaṇē vālāṁ nū śīśē vica kaghī kītā 293 সে আয়নায় চুল আঁচড়ালো 293 sē āẏanāẏa cula ām̐caṛālō 293 彼女は鏡で髪をとかした 293 彼女      とかした 292 かのじょ  かがみ  かみ  とかした 292 kanojo wa kagami de kami o tokashita
    294 Elle s'est peigné les cheveux dans le miroir 294 qamat bitamshit shaeriha fi almura 294 قامت بتمشيط شعرها في المرآة 294 她对着镜子梳理头发 294 她对着镜子镜子 294 tā duìzhe jìngzi jìngzi 294   294 She combed her hair in the mirror 294 Ela penteou o cabelo no espelho 294 Ella peinó su cabello en el espejo 294 Sie hat sich im Spiegel die Haare gekämmt 294 Czesała włosy w lustrze 294 Она причесалась к зеркалу 294 Ona prichesalas' k zerkalu 294   294   294 उसने आईने में अपने बालों में कंघी की 294 usane aaeene mein apane baalon mein kanghee kee 294 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਕੰਘੀ ਕੀਤਾ 294 usanē āpaṇē vālāṁ nū śīśē vica kaghī kītā 294 সে আয়নায় চুল আঁচড়ালো 294 sē āẏanāẏa cula ām̐caṛālō 294 彼女は鏡で髪をとかした 294 彼女      とかした 293 かのじょ  かがみ  かみ  とかした 293 kanojo wa kagami de kami o tokashita                    
295 Titre 295 laqab 295 لقب 295 title  295 标题 295 biāotí 295 295 title 295 título 295 título 295 Titel 295 tytuł 295 заглавие 295 zaglaviye 295 295 295 शीर्षक 295 sheershak 295 ਸਿਰਲੇਖ 295 siralēkha 295 শিরোনাম 295 śirōnāma 295 題名 295 題名 294 だいめい 294 daimei
296 Titre 296 laqab 296 لقب 296 标题 296 标题 296 biāotí 296 296 title 296 título 296 título 296 Titel 296 tytuł 296 заглавие 296 zaglaviye 296 296 296 शीर्षक 296 sheershak 296 ਸਿਰਲੇਖ 296 siralēkha 296 শিরোনাম 296 śirōnāma 296 題名 296 題名 295 だいめい 295 daimei
297  le nom d'un livre, d'un poème, d'un tableau, d'un morceau de musique, etc. 297 asm kitab , qasidat , lawhat , qiteat musiqiat , 'iilakh. 297  اسم كتاب ، قصيدة ، لوحة ، قطعة موسيقية ، إلخ. 297  the name of a book, poem, painting, piece of music, etc. 297  书名、诗名、画名、乐曲名等。 297  shū míng, shī míng, huà míng, yuèqǔ míng děng. 297 297  the name of a book, poem, painting, piece of music, etc. 297  o nome de um livro, poema, pintura, peça musical, etc. 297  el nombre de un libro, poema, pintura, pieza musical, etc. 297  der Name eines Buches, Gedichts, Gemäldes, Musikstücks usw. 297  tytuł książki, wiersza, obrazu, utworu muzycznego itp. 297  название книги, стихотворения, картины, музыкального произведения и т. д. 297  nazvaniye knigi, stikhotvoreniya, kartiny, muzykal'nogo proizvedeniya i t. d. 297 297 297  एक किताब, कविता, पेंटिंग, संगीत का टुकड़ा, आदि का नाम। 297  ek kitaab, kavita, penting, sangeet ka tukada, aadi ka naam. 297  ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਕਵਿਤਾ, ਪੇਂਟਿੰਗ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ ਦਾ ਨਾਮ. 297  ika kitāba, kavitā, pēṇṭiga, sagīta dā ṭukaṛā, ādi dā nāma. 297  একটি বই, কবিতা, পেইন্টিং, সংগীতের টুকরো ইত্যাদির নাম 297  ēkaṭi ba'i, kabitā, pē'inṭiṁ, saṅgītēra ṭukarō ityādira nāma 297  本、詩、絵画、音楽などの名前。 297  、  、 絵画 、 音楽 など  名前 。 296 ほん 、  、 かいが 、 おんがく など  なまえ 。 296 hon , shi , kaiga , ongaku nado no namae .
    298 Titres de livres, poèmes, peintures, musique, etc. 298 eanawin alkutub walqasayid wallawhat walmusiqaa wama 'iilaa dhalika. 298 عناوين الكتب والقصائد واللوحات والموسيقى وما إلى ذلك. 298 书名、诗名、画名、乐曲名等 298 书名、诗名、画名、乐曲名等 298 Shū míng, shī míng, huà míng, yuèqǔ míng děng 298   298 Titles of books, poems, paintings, music, etc. 298 Títulos de livros, poemas, pinturas, música, etc. 298 Títulos de libros, poemas, pinturas, música, etc. 298 Titel von Büchern, Gedichten, Gemälden, Musik usw. 298 Tytuły książek, wierszy, obrazów, muzyki itp. 298 Названия книг, стихов, картин, музыки и т. Д. 298 Nazvaniya knig, stikhov, kartin, muzyki i t. D. 298   298   298 पुस्तकों, कविताओं, चित्रों, संगीत आदि के शीर्षक। 298 pustakon, kavitaon, chitron, sangeet aadi ke sheershak. 298 ਕਿਤਾਬਾਂ, ਕਵਿਤਾਵਾਂ, ਪੇਂਟਿੰਗਾਂ, ਸੰਗੀਤ ਆਦਿ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ. 298 Kitābāṁ, kavitāvāṁ, pēṇṭigāṁ, sagīta ādi dē siralēkha. 298 বই, কবিতা, চিত্রকলা, সঙ্গীত ইত্যাদির শিরোনাম। 298 ba'i, kabitā, citrakalā, saṅgīta ityādira śirōnāma. 298 本、詩、絵画、音楽などのタイトル。 298  、  、 絵画 、 音楽 など  タイトル 。 297 ほん 、  、 かいが 、 おんがく など  タイトル 。 297 hon , shi , kaiga , ongaku nado no taitoru .                    
299 (Livres, poèmes, images, musique, etc.) nom, titre, titre 299 (katab , qasayid , sur , musiqaa ، 'iilakh) aliasm , aleunwan , aleunwan 299 (كتب ، قصائد ، صور ، موسيقى ، إلخ) الاسم ، العنوان ، العنوان 299 (Books, poems, pictures, music, etc.) name, title, title 299 (书籍、诗歌、图片、音乐等)名称、书名、书名 299 (shūjí, shīgē, túpiàn, yīnyuè děng) míngchēng, shū míng, shū míng 299 299 (Books, poems, pictures, music, etc.) name, title, title 299 (Livros, poemas, fotos, música, etc.) nome, título, título 299 (Libros, poemas, imágenes, música, etc.) nombre, título, título 299 (Bücher, Gedichte, Bilder, Musik usw.) Name, Titel, Titel 299 (książki, wiersze, zdjęcia, muzyka itp.) imię i nazwisko, tytuł, tytuł 299 (Книги, стихи, рисунки, музыка и т. Д.) Имя, название, название 299 (Knigi, stikhi, risunki, muzyka i t. D.) Imya, nazvaniye, nazvaniye 299 299 299 (किताबें, कविताएं, चित्र, संगीत, आदि) नाम, शीर्षक, शीर्षक 299 (kitaaben, kavitaen, chitr, sangeet, aadi) naam, sheershak, sheershak 299 (ਕਿਤਾਬਾਂ, ਕਵਿਤਾਵਾਂ, ਤਸਵੀਰਾਂ, ਸੰਗੀਤ, ਆਦਿ) ਨਾਮ, ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ 299 (Kitābāṁ, kavitāvāṁ, tasavīrāṁ, sagīta, ādi) nāma, siralēkha, siralēkha 299 (বই, কবিতা, ছবি, সঙ্গীত ইত্যাদি) নাম, শিরোনাম, শিরোনাম 299 (Ba'i, kabitā, chabi, saṅgīta ityādi) nāma, śirōnāma, śirōnāma 299 (本、詩、写真、音楽など)名前、タイトル、タイトル 299 (  、  、 写真 、 音楽 など ) 名前 、 タイトル 、 タイトル 298 ( ほん 、  、 しゃしん 、 おんがく など ) なまえ 、 タイトル 、 タイトル 298 ( hon , shi , shashin , ongaku nado ) namae , taitoru , taitoru
    300 (Livres, poèmes, images, musique, etc.) nom, titre, titre 300 (katab , qasayid , sur , musiqaa ، 'iilakh) aliasm , aleunwan , aleunwan 300 (كتب ، قصائد ، صور ، موسيقى ، إلخ) الاسم ، العنوان ، العنوان 300 (书籍、诗歌图画、乐等的)名称,标题,题目 300 (书籍、诗歌图画、乐曲等的)名称,标题,题目 300 (shūjí, shīgē túhuà, yuèqǔ děng de) míngchēng, biāotí, tímù 300   300 (Books, poems, pictures, music, etc.) name, title, title 300 (Livros, poemas, fotos, música, etc.) nome, título, título 300 (Libros, poemas, imágenes, música, etc.) nombre, título, título 300 (Bücher, Gedichte, Bilder, Musik usw.) Name, Titel, Titel 300 (książki, wiersze, zdjęcia, muzyka itp.) imię i nazwisko, tytuł, tytuł 300 (Книги, стихи, рисунки, музыка и т. Д.) Имя, название, название 300 (Knigi, stikhi, risunki, muzyka i t. D.) Imya, nazvaniye, nazvaniye 300   300   300 (किताबें, कविताएं, चित्र, संगीत, आदि) नाम, शीर्षक, शीर्षक 300 (kitaaben, kavitaen, chitr, sangeet, aadi) naam, sheershak, sheershak 300 (ਕਿਤਾਬਾਂ, ਕਵਿਤਾਵਾਂ, ਤਸਵੀਰਾਂ, ਸੰਗੀਤ, ਆਦਿ) ਨਾਮ, ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ 300 (kitābāṁ, kavitāvāṁ, tasavīrāṁ, sagīta, ādi) nāma, siralēkha, siralēkha 300 (বই, কবিতা, ছবি, সঙ্গীত ইত্যাদি) নাম, শিরোনাম, শিরোনাম 300 (ba'i, kabitā, chabi, saṅgīta ityādi) nāma, śirōnāma, śirōnāma 300 (本、詩、写真、音楽など)名前、タイトル、タイトル 300 (  、  、 写真 、 音楽 など ) 名前 、 タイトル 、 タイトル 299 ( ほん 、  、 しゃしん 、 おんがく など ) なまえ 、 タイトル 、 タイトル 299 ( hon , shi , shashin , ongaku nado ) namae , taitoru , taitoru                    
    301 cancer 301 saratan 301 سرطان 301 301 301 ái 301   301 cancer 301 Câncer 301 cáncer 301 Krebs 301 nowotwór 301 рак 301 rak 301   301   301 कैंसर 301 kainsar 301 ਕੈਂਸਰ 301 kainsara 301 ক্যান্সার 301 kyānsāra 301 301 300 がん 300 gan                    
302 Ses poèmes ont été publiés sous le titre Amour et Raison 302 nasharat qasayiduh taht eunwan alhubi waleaql 302 نشرت قصائده تحت عنوان الحب والعقل 302 His poems were published under the title of  Love and Reason 302 他的诗以《爱与理性》为题发表 302 tā de shī yǐ “ài yǔ lǐxìng” wèi tí fābiǎo 302 302 His poems were published under the title of Love and Reason 302 Seus poemas foram publicados com o título de Amor e Razão 302 Sus poemas fueron publicados bajo el título de Amor y razón. 302 Seine Gedichte wurden unter dem Titel Liebe und Vernunft veröffentlicht 302 Jego wiersze ukazały się pod tytułem Miłość i rozum 302 Его стихи были опубликованы под названием «Любовь и разум». 302 Yego stikhi byli opublikovany pod nazvaniyem «Lyubov' i razum». 302 302 302 उनकी कविताएँ लव एंड रीज़न के शीर्षक से प्रकाशित हुईं 302 unakee kavitaen lav end reezan ke sheershak se prakaashit hueen 302 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਤਰਕ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹੇਠ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਈਆਂ ਸਨ 302 usa dī'āṁ kavitāvāṁ pi'āra atē taraka dē siralēkha hēṭha prakāśata hō'ī'āṁ sana 302 তাঁর কবিতা প্রেম ও কারণ শিরোনামে প্রকাশিত হয়েছিল 302 tām̐ra kabitā prēma ō kāraṇa śirōnāmē prakāśita haẏēchila 302 彼の詩は愛と理由のタイトルで出版されました 302       理由  タイトル  出版 されました 301 かれ    あい  りゆう  タイトル  しゅっぱん されました 301 kare no shi wa ai to riyū no taitoru de shuppan saremashita
    303 Son poème a été publié sur le titre "Amour et Raison" 303 nasharat qasidatah bieunwan "alhubi waleaqla". 303 نشرت قصيدته بعنوان "الحب والعقل". 303 他的诗以《爱与理性》为题发表 303 他的诗以《爱与理性》为题发表 303 tā de shī yǐ “ài yǔ lǐxìng” wèi tí fābiǎo 303   303 His poem was published on the title of "Love and Reason" 303 Seu poema foi publicado com o título de "Amor e Razão" 303 Su poema fue publicado con el título de "Amor y razón". 303 Sein Gedicht wurde unter dem Titel "Liebe und Vernunft" veröffentlicht. 303 Jego wiersz został opublikowany pod tytułem „Miłość i rozum” 303 Его стихотворение вышло под названием «Любовь и разум». 303 Yego stikhotvoreniye vyshlo pod nazvaniyem «Lyubov' i razum». 303   303   303 उनकी कविता "लव एंड रीज़न" शीर्षक पर प्रकाशित हुई थी 303 unakee kavita "lav end reezan" sheershak par prakaashit huee thee 303 ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ "ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਕਾਰਨ" ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਈ ਸੀ 303 usadī kavitā"pi'āra atē kārana" dē siralēkha tē prakāśata hō'ī sī 303 তার কবিতা "প্রেম এবং কারণ" শিরোনামে প্রকাশিত হয়েছিল 303 tāra kabitā"prēma ēbaṁ kāraṇa" śirōnāmē prakāśita haẏēchila 303 彼の詩は「愛と理性」というタイトルで出版されました 303     「   理性 」 という タイトル  出版 されました 302 かれ    「 あい  りせい 」 という タイトル  しゅっぱん されました 302 kare no shi wa " ai to risei " toiu taitoru de shuppan saremashita                    
304 Son poème est publié sur le thème de l'Amour et de la Raison 304 qasidatuh manshurat fi mawdue alhubi waleaql 304 قصيدته منشورة في موضوع الحب والعقل 304 His poem is published on the topic of Love and Reason 304 他的诗以爱与理性为主题发表 304 tā de shī yǐ ài yǔ lǐxìng wéi zhǔtí fābiǎo 304 304 His poem is published on the topic of Love and Reason 304 Seu poema é publicado sobre o tema Amor e Razão 304 Su poema se publica sobre el tema del amor y la razón. 304 Sein Gedicht wird zum Thema Liebe und Vernunft veröffentlicht 304 Jego wiersz został opublikowany na temat miłości i rozumu 304 Его стихотворение опубликовано на тему любви и разума. 304 Yego stikhotvoreniye opublikovano na temu lyubvi i razuma. 304 304 304 उनकी कविता लव एंड रीज़न . विषय पर प्रकाशित हुई है 304 unakee kavita lav end reezan . vishay par prakaashit huee hai 304 ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਤਰਕ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਈ ਹੈ 304 usadī kavitā pi'āra atē taraka dē viśē tē prakāśata hō'ī hai 304 তার কবিতা প্রেম এবং কারণ বিষয় নিয়ে প্রকাশিত 304 tāra kabitā prēma ēbaṁ kāraṇa biṣaẏa niẏē prakāśita 304 彼の詩は愛と理性のトピックで公開されています 304       理性  トピック  公開 されています 303 かれ    あい  りせい  トピック  こうかい されています 303 kare no shi wa ai to risei no topikku de kōkai sareteimasu
    305 Son poème est publié sur le thème "Amour et Raison" 305 qasidatuh manshurat fi mawdue "alhubi waleaqla". 305 قصيدته منشورة في موضوع "الحب والعقل". 305 他的诗是以《爱情与理智》为题发 305 他的诗是以《爱情与理性》为题发表的 305 tā de shī shì yǐ “àiqíng yǔ lǐxìng” wèi tí fābiǎo de 305   305 His poem is published on the topic of "Love and Reason" 305 Seu poema é publicado com o tema "Amor e Razão" 305 Su poema se publica sobre el tema "Amor y razón". 305 Sein Gedicht wird zum Thema "Liebe und Vernunft" veröffentlicht. 305 Jego wiersz został opublikowany na temat „Miłość i rozum” 305 Его стихотворение опубликовано на тему «Любовь и разум». 305 Yego stikhotvoreniye opublikovano na temu «Lyubov' i razum». 305   305   305 उनकी कविता "लव एंड रीज़न" विषय पर प्रकाशित हुई है। 305 unakee kavita "lav end reezan" vishay par prakaashit huee hai. 305 ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ "ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਕਾਰਨ" ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਈ ਹੈ 305 usadī kavitā"pi'āra atē kārana" dē viśē tē prakāśata hō'ī hai 305 তার কবিতা "প্রেম এবং কারণ" বিষয় নিয়ে প্রকাশিত হয়েছে 305 tāra kabitā"prēma ēbaṁ kāraṇa" biṣaẏa niẏē prakāśita haẏēchē 305 彼の詩は「愛と理性」をテーマに出版されています 305     「   理性 」  テーマ  出版 されています 304 かれ    「 あい  りせい 」  テーマ  しゅっぱん されています 304 kare no shi wa " ai to risei " o tēma ni shuppan sareteimasu                    
    306 délicat 306 hasaas 306 حساس 306 306 306 niǎo 306   306 delicate 306 delicado 306 delicado 306 empfindlich 306 delikatny 306 деликатный 306 delikatnyy 306   306   306 नाज़ुक 306 naazuk 306 ਨਾਜ਼ੁਕ 306 nāzuka 306 সূক্ষ্ম 306 sūkṣma 306 繊細 306 繊細 305 せんさい 305 sensai                    
    307 de 307 man 307 من 307 307 307 de 307   307 of 307 do 307 de 307 von 307 z 307 из 307 iz 307   307   307 का 307 ka 307 ਦਾ 307 307 এর 307 ēra 307 307 306 306 no                    
308 la chanson titre de leur dernier CD 308 masar aleunwan min 'ahdath qurs madghut 308 مسار العنوان من أحدث قرص مضغوط 308 the title track from their latest CD 308 他们最新 CD 中的主打曲目 308 tāmen zuìxīn CD zhōng de zhǔdǎ qǔmù 308 308 the title track from their latest CD 308 a faixa-título de seu último CD 308 la canción principal de su último CD 308 der Titelsong ihrer neuesten CD 308 tytułowy utwór z ich ostatniej płyty CD 308 заглавный трек с их последнего компакт-диска 308 zaglavnyy trek s ikh poslednego kompakt-diska 308 308 308 उनकी नवीनतम सीडी से शीर्षक ट्रैक 308 unakee naveenatam seedee se sheershak traik 308 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਸੀਡੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਟਰੈਕ 308 unhāṁ dī navīnatama sīḍī dā siralēkha ṭaraika 308 তাদের সর্বশেষ সিডি থেকে টাইটেল ট্র্যাক 308 tādēra sarbaśēṣa siḍi thēkē ṭā'iṭēla ṭryāka 308 最新のCDのタイトルトラック 308 最新  CD  タイトル トラック 307 さいしん  cd  タイトル トラック 307 saishin no CD no taitoru torakku
    309 La chanson titre de leur dernier CD 309 masar aleunwan min 'ahdath qurs madghut 309 مسار العنوان من أحدث قرص مضغوط 309 他们最新 CD 中的主打曲目 309 他们最新CD中的主打曲目 309 tāmen zuìxīn CD zhōng de zhǔdǎ qǔmù 309   309 The title track from their latest CD 309 A faixa-título de seu último CD 309 La canción principal de su último CD. 309 Der Titelsong ihrer neuesten CD 309 Utwór tytułowy z ich ostatniej płyty 309 Заглавный трек с их последнего компакт-диска 309 Zaglavnyy trek s ikh poslednego kompakt-diska 309   309   309 उनकी नवीनतम सीडी से शीर्षक ट्रैक 309 unakee naveenatam seedee se sheershak traik 309 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਸੀਡੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਟਰੈਕ 309 unhāṁ dī navīnatama sīḍī dā siralēkha ṭaraika 309 তাদের সর্বশেষ সিডি থেকে টাইটেল ট্র্যাক 309 tādēra sarbaśēṣa siḍi thēkē ṭā'iṭēla ṭryāka 309 最新のCDのタイトルトラック 309 最新  CD  タイトル トラック 308 さいしん  cd  タイトル トラック 308 saishin no CD no taitoru torakku                    
310 (la chanson avec le même titre que le disque) 310 (al'ughniat binafs eunwan alqursu) 310 (الأغنية بنفس عنوان القرص) 310 (the song with the same title as the disc) 310 (与唱片同名的歌曲) 310 (yǔ chàngpiàn tóngmíng de gēqǔ) 310 310 (the song with the same title as the disc) 310 (a música com o mesmo título do disco) 310 (la canción con el mismo título que el disco) 310 (das Lied mit dem gleichen Titel wie die Disc) 310 (piosenka o tym samym tytule co płyta) 310 (песня с тем же названием, что и диск) 310 (pesnya s tem zhe nazvaniyem, chto i disk) 310 310 310 (डिस्क के समान शीर्षक वाला गीत) 310 (disk ke samaan sheershak vaala geet) 310 (ਡਿਸਕ ਦੇ ਸਮਾਨ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਲਾ ਗਾਣਾ) 310 (ḍisaka dē samāna siralēkha vālā gāṇā) 310 (ডিস্কের মতো শিরোনামের গানটি) 310 (ḍiskēra matō śirōnāmēra gānaṭi) 310 (ディスクと同じタイトルの曲) 310 ( ディスク  同じ タイトル   ) 309 ( ディスク  おなじ タイトル  きょく ) 309 ( disuku to onaji taitoru no kyoku )
    311 (Chanson du même nom que l'album) 311 ('ughniat binafs asm al'albumi) 311 (أغنية بنفس اسم الألبوم) 311 (与唱片同名的歌曲) 311 (与唱片同名的歌曲) 311 (yǔ chàngpiàn tóngmíng de gēqǔ) 311   311 (Song with the same name as the album) 311 (Música com o mesmo nome do álbum) 311 (Canción con el mismo nombre que el álbum) 311 (Song mit dem gleichen Namen wie das Album) 311 (Piosenka o tej samej nazwie co album) 311 (Песня с тем же названием, что и альбом) 311 (Pesnya s tem zhe nazvaniyem, chto i al'bom) 311   311   311 (एल्बम के समान नाम वाला गीत) 311 (elbam ke samaan naam vaala geet) 311 (ਐਲਬਮ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾਮ ਵਾਲਾ ਗਾਣਾ) 311 (ailabama dē samāna nāma vālā gāṇā) 311 (অ্যালবামের একই নামের গান) 311 (ayālabāmēra ēka'i nāmēra gāna) 311 (アルバムと同じ名前の曲) 311 ( アルバム  同じ 名前   ) 310 ( アルバム  おなじ なまえ  きょく ) 310 ( arubamu to onaji namae no kyoku )                    
312 Chanson titre de leur dernier CD 312 'ughniat aleunwan min 'ahdath qurs madghut 312 أغنية العنوان من أحدث قرص مضغوط 312 Title song from their latest CD 312 来自他们最新 CD 的主打歌 312 láizì tāmen zuìxīn CD de zhǔdǎ gē 312 312 Title song from their latest CD 312 Título da música de seu último CD 312 Título de la canción de su último CD 312 Titelsong von ihrer neuesten CD 312 Tytułowa piosenka z ich ostatniej płyty 312 Заглавная песня с их последнего компакт-диска 312 Zaglavnaya pesnya s ikh poslednego kompakt-diska 312 312 312 उनकी नवीनतम सीडी का शीर्षक गीत 312 unakee naveenatam seedee ka sheershak geet 312 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਸੀਡੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਗੀਤ 312 unhāṁ dī navīnatama sīḍī dā siralēkha gīta 312 তাদের সর্বশেষ সিডি থেকে শিরোনাম গান 312 tādēra sarbaśēṣa siḍi thēkē śirōnāma gāna 312 最新CDのタイトル曲 312 最新 CD  タイトル曲 311 さいしん cd  たいとるきょく 311 saishin CD no taitorukyoku
    313 Chanson titre de leur dernier CD 313 'ughniat aleunwan min 'ahdath qurs madghut 313 أغنية العنوان من أحدث قرص مضغوط 313 他们最新光盘中的标题歌曲 313 他们最新专辑中的标题歌曲 313 tāmen zuìxīn zhuānjí zhōng de biāotí gēqǔ 313   313 Title song from their latest CD 313 Título da música de seu último CD 313 Título de la canción de su último CD 313 Titelsong von ihrer neuesten CD 313 Tytułowa piosenka z ich ostatniej płyty 313 Заглавная песня с их последнего компакт-диска 313 Zaglavnaya pesnya s ikh poslednego kompakt-diska 313   313   313 उनकी नवीनतम सीडी का शीर्षक गीत 313 unakee naveenatam seedee ka sheershak geet 313 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਵੀਨਤਮ ਸੀਡੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਗੀਤ 313 unhāṁ dī navīnatama sīḍī dā siralēkha gīta 313 তাদের সর্বশেষ সিডি থেকে শিরোনাম গান 313 tādēra sarbaśēṣa siḍi thēkē śirōnāma gāna 313 最新CDのタイトル曲 313 最新 CD  タイトル曲 312 さいしん cd  たいとるきょく 312 saishin CD no taitorukyoku                    
314 Elle a chanté le rôle titre dans Carmen, le rôle de Carmen dans cet opéra) 314 laqad ghanat dawr albutulat fi karmin (dur karmin fi tilk al'uwbra) 314 لقد غنت دور البطولة في كارمن (دور كارمن في تلك الأوبرا) 314 She has sung the title role in Carmen the role of Carmen in that opera) 314 她在《卡门》中演唱了主角(卡门在那部歌剧中的角色) 314 tā zài “kǎmén” zhōng yǎnchàngle zhǔjiǎo (kǎmén zài nà bù gējù zhōng de juésè) 314 314 She has sung the title role in Carmen( the role of Carmen in that opera) 314 Ela cantou o papel-título em Carmen (o papel de Carmen nessa ópera) 314 Ha cantado el papel principal en Carmen (el papel de Carmen en esa ópera) 314 Sie hat die Titelrolle in Carmen gesungen, die Rolle der Carmen in dieser Oper) 314 Śpiewała tytułową rolę w Carmen( rolę Carmen w tej operze) 314 Она исполнила главную роль в «Кармен» (роль Кармен в этой опере). 314 Ona ispolnila glavnuyu rol' v «Karmen» (rol' Karmen v etoy opere). 314 314 314 उन्होंने कारमेन में शीर्षक भूमिका निभाई है, उस ओपेरा में कारमेन की भूमिका) 314 unhonne kaaramen mein sheershak bhoomika nibhaee hai, us opera mein kaaramen kee bhoomika) 314 ਉਸਨੇ ਕਾਰਮੇਨ ਵਿੱਚ ਸਿਰਲੇਖ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਗਾਈ ਹੈ - ਉਸ ਓਪੇਰਾ ਵਿੱਚ ਕਾਰਮੇਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ) 314 usanē kāramēna vica siralēkha dī bhūmikā gā'ī hai - usa ōpērā vica kāramēna dī bhūmikā) 314 তিনি কারমেনে শিরোনামের ভূমিকা গেয়েছেন - সেই অপেরাতে কারমেনের ভূমিকা) 314 tini kāramēnē śirōnāmēra bhūmikā gēẏēchēna - sē'i apērātē kāramēnēra bhūmikā) 314 彼女はカルメンのタイトルロール(そのオペラでのカルメンの役割)を歌っています 314 彼女  カルメン  タイトル ロール ( その オペラ   カルメン  役割 )  歌っています 313 かのじょ  カルメン  タイトル ロール ( その オペラ   カルメン  やくわり )  うたっています 313 kanojo wa karumen no taitoru rōru ( sono opera de no karumen no yakuwari ) o utatteimasu
    315 Elle a chanté le protagoniste dans "Carmen" (le rôle de Carmen dans cet opéra) 315 ghanat albatal fi "karmin" (dur karmin fi tilk al'uwbra). 315 غنت البطل في "كارمن" (دور كارمن في تلك الأوبرا). 315 她在《卡门》中演唱了主角(卡门在那部歌剧中的角色) 315 她在《卡门》中登场主角(卡门中央部歌剧中的角色) 315 tā zài “kǎmén” zhōng dēngchǎng zhǔjiǎo (kǎmén zhōngyāng bù gējù zhōng de juésè) 315   315 She sang the protagonist in "Carmen" (Carmen's role in that opera) 315 Ela cantou o protagonista em "Carmen" (o papel de Carmen naquela ópera) 315 Cantó a la protagonista de "Carmen" (el papel de Carmen en esa ópera) 315 Sie sang die Protagonistin in "Carmen" (Carmens Rolle in dieser Oper) 315 Śpiewała główną bohaterkę w „Carmen” (rola Carmen w tej operze) 315 Спела главную героиню в «Кармен» (роль Кармен в той опере). 315 Spela glavnuyu geroinyu v «Karmen» (rol' Karmen v toy opere). 315   315   315 उन्होंने "कारमेन" में नायक गाया (उस ओपेरा में कारमेन की भूमिका) 315 unhonne "kaaramen" mein naayak gaaya (us opera mein kaaramen kee bhoomika) 315 ਉਸਨੇ "ਕਾਰਮੇਨ" (ਉਸ ਓਪੇਰਾ ਵਿੱਚ ਕਾਰਮੇਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ) ਵਿੱਚ ਨਾਇਕ ਗਾਇਆ 315 usanē"kāramēna" (usa ōpērā vica kāramēna dī bhūmikā) vica nā'ika gā'i'ā 315 তিনি "কারমেন" এ নায়ক গেয়েছিলেন (সেই অপেরাতে কারমেনের ভূমিকা) 315 tini"kāramēna" ē nāẏaka gēẏēchilēna (sē'i apērātē kāramēnēra bhūmikā) 315 彼女は「カルメン」(そのオペラにおけるカルメンの役割)で主人公を歌いました 315 彼女  「 カルメン 」 ( その オペラ における カルメン  役割 )  主人公  歌いました 314 かのじょ  「 カルメン 」 ( その オペラ における カルメン  やくわり )  しゅじんこう  うたいました 314 kanojo wa " karumen " ( sono opera niokeru karumen no yakuwari ) de shujinkō o utaimashita                    
316 Elle a chanté le rôle de Carmen dans Carmen 316 ghanat dur karmin fi karmin 316 غنت دور كارمن في كارمن 316 She sang the role of Carmen in Carmen 316 她在《卡门》中演唱了卡门这个角色 316 tā zài “kǎmén” zhōng yǎnchàngle kǎmén zhège juésè 316 316 She sang the role of Carmen in Carmen 316 Ela cantou o papel de Carmen em Carmen 316 Cantó el papel de Carmen en Carmen 316 Sie sang die Rolle der Carmen in Carmen 316 Śpiewała rolę Carmen w Carmen 316 Она исполнила роль Кармен в "Кармен". 316 Ona ispolnila rol' Karmen v "Karmen". 316 316 316 उन्होंने कारमेन में कारमेन की भूमिका निभाई 316 unhonne kaaramen mein kaaramen kee bhoomika nibhaee 316 ਉਸਨੇ ਕਾਰਮੇਨ ਵਿੱਚ ਕਾਰਮੇਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਗਾਈ 316 usanē kāramēna vica kāramēna dī bhūmikā gā'ī 316 তিনি কারমেনের চরিত্রে অভিনয় করেছিলেন 316 tini kāramēnēra caritrē abhinaẏa karēchilēna 316 彼女はカルメンでカルメンの役割を歌った 316 彼女  カルメン  カルメン  役割  歌った 315 かのじょ  カルメン  カルメン  やくわり  うたった 315 kanojo wa karumen de karumen no yakuwari o utatta
    317 Elle a chanté le rôle de Carmen dans "Carmen" 317 ghanat dur karmin fi "karmin". 317 غنت دور كارمن في "كارمن". 317 她在《卡门》中唱卡门的角色 317 她在《卡门》中表演卡门的角色 317 tā zài “kǎmén” zhōng biǎoyǎn kǎmén de juésè 317   317 She sang the role of Carmen in "Carmen" 317 Ela cantou o papel de Carmen em "Carmen" 317 Cantó el papel de Carmen en "Carmen" 317 Sie sang die Rolle der Carmen in "Carmen" 317 Śpiewała rolę Carmen w „Carmen” 317 Она исполнила роль Кармен в «Кармен». 317 Ona ispolnila rol' Karmen v «Karmen». 317   317   317 उन्होंने "कारमेन" में कारमेन की भूमिका निभाई 317 unhonne "kaaramen" mein kaaramen kee bhoomika nibhaee 317 ਉਸਨੇ "ਕਾਰਮੇਨ" ਵਿੱਚ ਕਾਰਮੇਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਗਾਈ 317 usanē"kāramēna" vica kāramēna dī bhūmikā gā'ī 317 তিনি "কারমেন" এ কারমেনের ভূমিকায় গেয়েছিলেন 317 tini"kāramēna" ē kāramēnēra bhūmikāẏa gēẏēchilēna 317 彼女は「カルメン」でカルメンの役割を歌った 317 彼女  「 カルメン 」  カルメン  役割  歌った 316 かのじょ  「 カルメン 」  カルメン  やくわり  うたった 316 kanojo wa " karumen " de karumen no yakuwari o utatta                    
    318 Cham 318 sham 318 شام 318 318 318 chè 318   318 Cham 318 Cham 318 Cham 318 Cham 318 Czam 318 Чам 318 Cham 318   318   318 चामो 318 chaamo 318 ਚਮ 318 cama 318 চাম 318 cāma 318 チャム 318 チャム 317 ちゃむ 317 chamu                    
    319 ?? 319 yu 319 319 319 319 319   319 319 319 319 319 319 319 319   319   319 मैं 319 main 319 319 319 319 319 319 318 318                    
    320 Shen 320 shun 320 شن 320 320 320 shěn 320   320 Shen 320 Shen 320 Shen 320 Shen 320 Shen 320 Шен 320 Shen 320   320   320 शेन 320 shen 320 ਸ਼ੇਨ 320 śēna 320 শেন 320 śēna 320 シェン 320 シェン 319 sへん 319 shen                    
    321 Bu 321 bw 321 بو 321 321 321 321   321 Bu 321 Bu 321 Bu 321 Bu 321 Bu 321 Бу 321 Bu 321   321   321 बू 321 boo 321 ਬੂ 321 321 বু 321 bu 321 321 320 320 bu                    
    322 échapper 322 harab 322 هرب 322 322 322 huàn 322   322 escape 322 fuga 322 escapar 322 fliehen 322 ucieczka 322 побег 322 pobeg 322   322   322 पलायन 322 palaayan 322 ਬਚ 322 baca 322 পালানো 322 pālānō 322 エスケープ 322 エスケープ 321 エスケープ 321 esukēpu                    
    323 Pu 323 bw 323 بو 323 323 323 323   323 Pu 323 Pu 323 Pu 323 Pu 323 Pu 323 Пу 323 Pu 323   323   323 पीयू 323 peeyoo 323 ਪੂ 323 323 পু 323 pu 323 Pu 323 Pu 322 322 Pu                    
    324 Taki 324 taqi 324 تقي 324 324 324 lóng 324   324 Taki 324 Taki 324 Taki 324 Taki 324 Taki 324 Таки 324 Taki 324   324   324 टाकी 324 taakee 324 ਤਕੀ 324 takī 324 টাকি 324 ṭāki 324 タキ 324 タキ 323 タキ 323 taki                    
    325 jouer 325 laeib 325 لعب 325 325 325 yǎn 325   325 play 325 Toque 325 juego 325 abspielen 325 bawić się 325 играть 325 igrat' 325   325   325 प्ले Play 325 ple play 325 ਖੇਡੋ 325 khēḍō 325 খেলা 325 khēlā 325 演奏する 325 演奏 する 324 えんそう する 324 ensō suru                    
326  un livre ou un magazine en particulier 326 kitab 'aw majalat mueayana 326  كتاب أو مجلة معينة 326  a particular book or magazine 326  一本特定的书或杂志 326  yī běn tèdìng de shū huò zázhì 326 326  a particular book or magazine 326  um livro ou revista particular 326  un libro o revista en particular 326  ein bestimmtes Buch oder eine Zeitschrift 326  konkretna książka lub czasopismo 326  конкретная книга или журнал 326  konkretnaya kniga ili zhurnal 326 326 326  एक विशेष पुस्तक या पत्रिका 326  ek vishesh pustak ya patrika 326  ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਰਸਾਲਾ 326  ika khāsa kitāba jāṁ rasālā 326  একটি বিশেষ বই বা পত্রিকা 326  ēkaṭi biśēṣa ba'i bā patrikā 326  特定の本や雑誌 326 特定    雑誌 325 とくてい  ほん  ざっし 325 tokutei no hon ya zasshi
    327 Un livre ou un magazine spécifique 327 kitab 'aw majalat muhadada 327 كتاب أو مجلة محددة 327 一本特定的书或杂志  327 一本特定的书或杂志 327 yī běn tèdìng de shū huò zázhì 327   327 A specific book or magazine 327 Um livro ou revista específica 327 Un libro o una revista específicos 327 Ein bestimmtes Buch oder eine Zeitschrift 327 Konkretna książka lub czasopismo 327 Определенная книга или журнал 327 Opredelennaya kniga ili zhurnal 327   327   327 एक विशिष्ट पुस्तक या पत्रिका 327 ek vishisht pustak ya patrika 327 ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਰਸਾਲਾ 327 ika khāsa kitāba jāṁ rasālā 327 একটি নির্দিষ্ট বই বা পত্রিকা 327 ēkaṭi nirdiṣṭa ba'i bā patrikā 327 特定の本や雑誌 327 特定    雑誌 326 とくてい  ほん  ざっし 326 tokutei no hon ya zasshi                    
    328 (De livres) un genre, un 328 (man alkutub) nawe wahid 328 (من الكتب) نوع واحد 328 (书刊的)一种,一本 328 (书刊的)一本,一本 328 (shūkān de) yī běn, yī běn 328   328 (Of books) one kind, one 328 (Dos livros) um tipo, um 328 (De libros) un tipo, uno 328 (von Büchern) eine Art, eine 328 (Ksiąg) jeden rodzaj, jeden 328 (Книг) один вид, один 328 (Knig) odin vid, odin 328   328   328 (किताबों का) एक तरह का, एक 328 (kitaabon ka) ek tarah ka, ek 328 (ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ) ਇੱਕ ਕਿਸਮ, ਇੱਕ 328 (kitābāṁ dī) ika kisama, ika 328 (বইয়ের) এক ধরনের, এক 328 (ba'iẏēra) ēka dharanēra, ēka 328 (本の)一種類、一 328 (   )  種類 、  327 ( ほん  ) いち しゅるい 、 いち 327 ( hon no ) ichi shurui , ichi                    
329 La société publie une vingtaine de nouveaux titres par an 329 tanshur alsharikat eishrin ktaban jdydan snwyan 329 تنشر الشركة عشرين كتابًا جديدًا سنويًا 329 The company publishes twenty new titles a year 329 公司每年出版 20 种新书 329 gōngsī měinián chūbǎn 20 zhǒng xīnshū 329 329 The company publishes twenty new titles a year 329 A empresa publica vinte novos títulos por ano 329 La empresa publica veinte nuevos títulos al año 329 Das Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Titel 329 Firma wydaje dwadzieścia nowych tytułów rocznie 329 Компания издает двадцать новых наименований в год. 329 Kompaniya izdayet dvadtsat' novykh naimenovaniy v god. 329 329 329 कंपनी एक वर्ष में बीस नए शीर्षक प्रकाशित करती है 329 kampanee ek varsh mein bees nae sheershak prakaashit karatee hai 329 ਕੰਪਨੀ ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਨਵੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 329 kapanī ika sāla vica vīha navēṁ siralēkha prakāśata karadī hai 329 সংস্থাটি বছরে বিশটি নতুন শিরোনাম প্রকাশ করে 329 sansthāṭi bacharē biśaṭi natuna śirōnāma prakāśa karē 329 同社は年間20の新しいタイトルを発行しています 329 同社  年間 20  新しい タイトル  発行 しています 328 どうしゃ  ねんかん 20  あたらしい タイトル  はっこう しています 328 dōsha wa nenkan 20 no atarashī taitoru o hakkō shiteimasu
    330 L'entreprise publie 20 nouveaux livres chaque année 330 tanshur alsharikat 20 ktaban jdydan kula eam 330 تنشر الشركة 20 كتابًا جديدًا كل عام 330 公司每年出版 20 种新书 330 公司出版20种新书 330 gōngsī chūbǎn 20 zhǒng xīnshū 330   330 The company publishes 20 new books every year 330 A empresa publica 20 novos livros todos os anos 330 La empresa publica 20 libros nuevos cada año. 330 Das Unternehmen veröffentlicht jedes Jahr 20 neue Bücher 330 Firma co roku wydaje 20 nowych książek 330 Ежегодно компания издает 20 новых книг. 330 Yezhegodno kompaniya izdayet 20 novykh knig. 330   330   330 कंपनी हर साल 20 नई किताबें प्रकाशित करती है 330 kampanee har saal 20 naee kitaaben prakaashit karatee hai 330 ਕੰਪਨੀ ਹਰ ਸਾਲ 20 ਨਵੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 330 kapanī hara sāla 20 navī'āṁ kitābāṁ prakāśata karadī hai 330 সংস্থাটি প্রতি বছর 20 টি নতুন বই প্রকাশ করে 330 sansthāṭi prati bachara 20 ṭi natuna ba'i prakāśa karē 330 同社は毎年20冊の新しい本を出版しています 330 同社  毎年 20   新しい   出版 しています 329 どうしゃ  まいとし 20 さつ  あたらしい ほん  しゅっぱん しています 329 dōsha wa maitoshi 20 satsu no atarashī hon o shuppan shiteimasu                    
331 Cette société publie vingt nouveaux livres par an 331 tanshar hadhih alsharikat eishrin ktaban jdydan fi alsana 331 تنشر هذه الشركة عشرين كتابًا جديدًا في السنة 331 This company publishes twenty new books a year 331 这家公司一年出版二十本新书 331 zhè jiā gōngsī yī nián chūbǎn èrshí běn xīnshū 331 331 This company publishes twenty new books a year 331 Esta empresa publica vinte novos livros por ano 331 Esta empresa publica veinte libros nuevos al año 331 Dieses Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Bücher 331 Ta firma wydaje dwadzieścia nowych książek rocznie 331 Эта компания издает двадцать новых книг в год. 331 Eta kompaniya izdayet dvadtsat' novykh knig v god. 331 331 331 यह कंपनी एक वर्ष में बीस नई पुस्तकें प्रकाशित करती है 331 yah kampanee ek varsh mein bees naee pustaken prakaashit karatee hai 331 ਇਹ ਕੰਪਨੀ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਨਵੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 331 iha kapanī sāla vica vīha navī'āṁ kitābāṁ prakāśata karadī hai 331 এই কোম্পানি বছরে বিশটি নতুন বই প্রকাশ করে 331 ē'i kōmpāni bacharē biśaṭi natuna ba'i prakāśa karē 331 この会社は年間20冊の新しい本を出版しています 331 この 会社  年間 20   新しい   出版 しています 330 この かいしゃ  ねんかん 20 さつ  あたらしい ほん  しゅっぱん しています 330 kono kaisha wa nenkan 20 satsu no atarashī hon o shuppan shiteimasu
    332  Cette société publie vingt nouveaux livres par an 332 tanshar hadhih alsharikat eishrin ktaban jdydan fi alsana 332  تنشر هذه الشركة عشرين كتابًا جديدًا في السنة 332  这家公司一年出版二十种新书 332  这家公司一年出版二十种新书 332  zhè jiā gōngsī yī nián chūbǎn èrshí zhǒng xīnshū 332   332  This company publishes twenty new books a year 332  Esta empresa publica vinte novos livros por ano 332  Esta empresa publica veinte libros nuevos al año 332  Dieses Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Bücher 332  Ta firma wydaje dwadzieścia nowych książek rocznie 332  Эта компания издает двадцать новых книг в год. 332  Eta kompaniya izdayet dvadtsat' novykh knig v god. 332   332   332  यह कंपनी एक वर्ष में बीस नई पुस्तकें प्रकाशित करती है 332  yah kampanee ek varsh mein bees naee pustaken prakaashit karatee hai 332  ਇਹ ਕੰਪਨੀ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਨਵੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 332  iha kapanī sāla vica vīha navī'āṁ kitābāṁ prakāśata karadī hai 332  এই কোম্পানি বছরে বিশটি নতুন বই প্রকাশ করে 332  ē'i kōmpāni bacharē biśaṭi natuna ba'i prakāśa karē 332  この会社は年間20冊の新しい本を出版しています 332 この 会社  年間 20   新しい   出版 しています 331 この かいしゃ  ねんかん 20 さつ  あたらしい ほん  しゅっぱん しています 331 kono kaisha wa nenkan 20 satsu no atarashī hon o shuppan shiteimasu                    
333 un mot dans le nom d'une personne pour indiquer son rang ou sa profession, si elle est mariée ou non, etc. 333 kalimat min asm alshakhs li'iizhar rutbatih 'aw mihnatih , sawa' kan mtzwjan 'am la , wama 'iilaa dhalika. 333 كلمة من اسم الشخص لإظهار رتبته أو مهنته ، سواء كان متزوجًا أم لا ، وما إلى ذلك. 333 a word in of a person’s name to show their rank or profes­sion, whether or not they are married, etc. 333 一个人的名字中的一个词,以显示他们的等级或职业,他们是否已婚等。 333 yīgè rén de míngzì zhōng de yīgè cí, yǐ xiǎnshì tāmen de děngjí huò zhíyè, tāmen shìfǒu yǐ hūn děng. 333 333 a word in of a person’s name to show their rank or profession, whether or not they are married, etc. 333 uma palavra do nome de uma pessoa para mostrar sua posição ou profissão, se ela é casada ou não, etc. 333 una palabra en el nombre de una persona para mostrar su rango o profesión, si está casado o no, etc. 333 ein Wort im Namen einer Person, um ihren Rang oder Beruf zu zeigen, ob sie verheiratet sind oder nicht usw. 333 słowo w imieniu osoby, aby pokazać jej rangę lub zawód, czy są w związku małżeńskim itp. 333 слово в имени человека, чтобы показать его звание или профессию, женат он или нет и т. д. 333 slovo v imeni cheloveka, chtoby pokazat' yego zvaniye ili professiyu, zhenat on ili net i t. d. 333 333 333 किसी व्यक्ति के नाम का एक शब्द उनकी रैंक या पेशे को दिखाने के लिए, चाहे वे विवाहित हों या नहीं, आदि। 333 kisee vyakti ke naam ka ek shabd unakee raink ya peshe ko dikhaane ke lie, chaahe ve vivaahit hon ya nahin, aadi. 333 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਉਸਦੇ ਦਰਜੇ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜਾਂ ਨਹੀਂ, ਆਦਿ. 333 kisē vi'akatī dē nāma dā ika śabada usadē darajē jāṁ pēśē nū darasā'uṇa la'ī, bhāvēṁ uha vi'āhē hō'ē hana jāṁ nahīṁ, ādi. 333 একজন ব্যক্তির নামের একটি শব্দ তাদের পদমর্যাদা বা পেশা দেখানোর জন্য, তারা বিবাহিত কিনা, ইত্যাদি। 333 ēkajana byaktira nāmēra ēkaṭi śabda tādēra padamaryādā bā pēśā dēkhānōra jan'ya, tārā bibāhita kinā, ityādi. 333 結婚しているかどうかなど、ランクや職業を示す人の名前の単語。 333 結婚 している  どう  など 、 ランク  職業  示す   名前  単語 。 332 けっこん している  どう  など 、 ランク  しょくぎょう  しめす ひと  なまえ  たんご 。 332 kekkon shiteiru ka dō ka nado , ranku ya shokugyō o shimesu hito no namae no tango .
    334 Un mot au nom d'une personne pour indiquer son rang ou sa profession, si elle est mariée, etc. 334 kalimat fi asm alshakhs li'iizhar rutbatih 'aw wazifatih , sawa' kan mtzwjan 'aw ghayr dhalika. 334 كلمة في اسم الشخص لإظهار رتبته أو وظيفته ، سواء كان متزوجًا أو غير ذلك. 334 一个人的名字中的一个词,以显示他们的等级或职业,他们是否已婚等 334 一个人的名字中的一个词,以显示他们的等级或职业,他们是否已婚等 334 Yīgè rén de míngzì zhōng de yīgè cí, yǐ xiǎnshì tāmen de děngjí huò zhíyè, tāmen shìfǒu yǐ hūn děng 334   334 A word in a person’s name to show their rank or occupation, whether they are married, etc. 334 Uma palavra no nome de uma pessoa para mostrar sua posição ou ocupação, se ela é casada, etc. 334 Una palabra en el nombre de una persona para mostrar su rango u ocupación, si está casado, etc. 334 Ein Wort im Namen einer Person, um ihren Rang oder Beruf anzuzeigen, ob sie verheiratet sind usw. 334 Słowo w imieniu osoby, aby pokazać jej rangę lub zawód, czy jest w związku małżeńskim itp. 334 Слово в имени человека, показывающее его звание или профессию, женат ли он и т. Д. 334 Slovo v imeni cheloveka, pokazyvayushcheye yego zvaniye ili professiyu, zhenat li on i t. D. 334   334   334 किसी व्यक्ति के नाम में एक शब्द जो उनके पद या व्यवसाय को दर्शाता है, चाहे वे विवाहित हों, आदि। 334 kisee vyakti ke naam mein ek shabd jo unake pad ya vyavasaay ko darshaata hai, chaahe ve vivaahit hon, aadi. 334 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਉਸਦੇ ਦਰਜੇ ਜਾਂ ਕਿੱਤੇ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ, ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਵਿਆਹੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਆਦਿ. 334 Kisē vi'akatī dē nāma vica ika śabada usadē darajē jāṁ kitē nū darasā'uṇa la'ī, bhāvēṁ uha vi'āhē hō'ē hana, ādi. 334 একজন ব্যক্তির নামে একটি শব্দ তার পদমর্যাদা বা পেশা দেখানোর জন্য, তারা বিবাহিত কিনা ইত্যাদি। 334 Ēkajana byaktira nāmē ēkaṭi śabda tāra padamaryādā bā pēśā dēkhānōra jan'ya, tārā bibāhita kinā ityādi. 334 結婚しているかどうかなど、ランクや職業を示す人の名前の単語。 334 結婚 している  どう  など 、 ランク  職業  示す   名前  単語 。 333 けっこん している  どう  など 、 ランク  しょくぎょう  しめす ひと  なまえ  たんご 。 333 kekkon shiteiru ka dō ka nado , ranku ya shokugyō o shimesu hito no namae no tango .                    
335 Titre (qui indique le statut, la profession, le statut de mariage, etc. avant le nom d'une personne) titre, titre, titre du poste, titre. 335 allaqab (aladhi yushir 'iilaa alhalat , walwazifat , wahalat alzawaj , wama 'iilaa dhalik qabl asm alshakhsi) almusamaa alwazifii , walmusamaa alwazifii , walmusamaa alwazifii , walmusamaa alwazifi. 335 اللقب (الذي يشير إلى الحالة ، والوظيفة ، وحالة الزواج ، وما إلى ذلك قبل اسم الشخص) المسمى الوظيفي ، والمسمى الوظيفي ، والمسمى الوظيفي ، والمسمى الوظيفي. 335 Title (that indicates status, occupation, marriage status, etc. before a person's name) title, title, job title, title 335 职称(表示人名前的身份、职业、婚姻状况等)职称、职称、职称、职称。 335 zhíchēng (biǎoshì rén míngqián de shēnfèn, zhíyè, hūnyīn zhuàngkuàng děng) zhíchēng, zhíchēng, zhíchēng, zhíchēng. 335 335 Title (that indicates status, occupation, marriage status, etc. before a person's name) title, title, job title, title. 335 Título (que indica status, ocupação, status conjugal, etc. antes do nome de uma pessoa) título, título, cargo, título. 335 Título (que indica estado, ocupación, estado civil, etc. antes del nombre de una persona) título, título, puesto de trabajo, título. 335 Titel (der Status, Beruf, Ehestand usw. vor dem Namen einer Person angibt) Titel, Titel, Berufsbezeichnung, Titel. 335 Tytuł (wskazuje status, zawód, stan małżeństwa itp. przed nazwiskiem osoby) tytuł, tytuł, stanowisko, tytuł. 335 Должность (перед именем человека указывается статус, род занятий, статус в браке и т. Д.) Титул, должность, должность, должность. 335 Dolzhnost' (pered imenem cheloveka ukazyvayetsya status, rod zanyatiy, status v brake i t. D.) Titul, dolzhnost', dolzhnost', dolzhnost'. 335 335 335 शीर्षक (जो किसी व्यक्ति के नाम से पहले स्थिति, व्यवसाय, विवाह की स्थिति आदि को इंगित करता है) शीर्षक, शीर्षक, नौकरी का शीर्षक, शीर्षक। 335 sheershak (jo kisee vyakti ke naam se pahale sthiti, vyavasaay, vivaah kee sthiti aadi ko ingit karata hai) sheershak, sheershak, naukaree ka sheershak, sheershak. 335 ਸਿਰਲੇਖ (ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਥਿਤੀ, ਕਿੱਤਾ, ਵਿਆਹ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ, ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ. 335 Siralēkha (jō kisē vi'akatī dē nāma tōṁ pahilāṁ sathitī, kitā, vi'āha dī sathitī, ādi nū darasā'undā hai) siralēkha, siralēkha, naukarī dā siralēkha, siralēkha. 335 শিরোনাম (যা ব্যক্তির নামের আগে স্থিতি, পেশা, বিয়ের অবস্থা ইত্যাদি নির্দেশ করে) শিরোনাম, শিরোনাম, চাকরির শিরোনাম, শিরোনাম। 335 Śirōnāma (yā byaktira nāmēra āgē sthiti, pēśā, biẏēra abasthā ityādi nirdēśa karē) śirōnāma, śirōnāma, cākarira śirōnāma, śirōnāma. 335 タイトル(人の名前の前にステータス、職業、結婚状況などを示します)タイトル、タイトル、役職、タイトル。 335 タイトル (   名前    ステータス 、 職業 、 結婚 状況 など  示します ) タイトル 、 タイトル 、 役職 、 タイトル 。 334 タイトル ( ひと  なまえ  まえ  ステータス 、 しょくぎょう 、 けっこん じょうきょう など  しめします ) タイトル 、 タイトル 、 やくしょく 、 タイトル 。 334 taitoru ( hito no namae no mae ni sutētasu , shokugyō , kekkon jōkyō nado o shimeshimasu ) taitoru , taitoru , yakushoku , taitoru .
    336 Titre (qui indique le statut, la profession, le statut de mariage, etc. avant le nom d'une personne) titre, titre, titre du poste, titre 336 allaqab (aladhi yushir 'iilaa alhalat walwazifat wahalat alzawaj wama 'iilaa dhalik qabl asm alshakhsi) almusamaa alwazifii walmusamaa alwazifii walmusamaa alwazifii 336 اللقب (الذي يشير إلى الحالة والوظيفة وحالة الزواج وما إلى ذلك قبل اسم الشخص) المسمى الوظيفي والمسمى الوظيفي والمسمى الوظيفي 336 (人名前表示地位、职业、婚否等的)称号,头衔,职称,称谓 336 人名前显地位、职业、婚否等的),头衔,职称,称谓 336 Rén míngqián xiǎn dìwèi, zhíyè, hūn fǒu děng de), tóuxián, zhíchēng, chēngwèi 336   336 Title (that indicates status, occupation, marriage status, etc. before a person’s name) title, title, job title, title 336 Título (que indica status, ocupação, status de casamento, etc. antes do nome de uma pessoa) título, cargo, cargo, título 336 Título (que indica el estado, la ocupación, el estado de matrimonio, etc. antes del nombre de una persona) título, título, título del trabajo, título 336 Titel (der Status, Beruf, Ehestand usw. vor dem Namen einer Person angibt) Titel, Titel, Berufsbezeichnung, Titel 336 Tytuł (wskazuje status, zawód, stan małżeństwa itp. przed nazwiskiem osoby) tytuł, tytuł, stanowisko, tytuł 336 Должность (перед именем человека указывается статус, род занятий, статус в браке и т. Д.) Титул, должность, должность, должность 336 Dolzhnost' (pered imenem cheloveka ukazyvayetsya status, rod zanyatiy, status v brake i t. D.) Titul, dolzhnost', dolzhnost', dolzhnost' 336   336   336 शीर्षक (जो किसी व्यक्ति के नाम से पहले स्थिति, व्यवसाय, विवाह की स्थिति आदि को इंगित करता है) शीर्षक, शीर्षक, नौकरी का शीर्षक, शीर्षक 336 sheershak (jo kisee vyakti ke naam se pahale sthiti, vyavasaay, vivaah kee sthiti aadi ko ingit karata hai) sheershak, sheershak, naukaree ka sheershak, sheershak 336 ਸਿਰਲੇਖ (ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਥਿਤੀ, ਕਿੱਤਾ, ਵਿਆਹ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ, ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ, ਸਿਰਲੇਖ 336 Siralēkha (jō kisē vi'akatī dē nāma tōṁ pahilāṁ sathitī, kitā, vi'āha dī sathitī, ādi nū darasā'undā hai) siralēkha, siralēkha, naukarī dā siralēkha, siralēkha 336 শিরোনাম (যা একজন ব্যক্তির নামের আগে স্থিতি, পেশা, বিয়ের অবস্থা ইত্যাদি নির্দেশ করে) শিরোনাম, শিরোনাম, চাকরির শিরোনাম, শিরোনাম 336 Śirōnāma (yā ēkajana byaktira nāmēra āgē sthiti, pēśā, biẏēra abasthā ityādi nirdēśa karē) śirōnāma, śirōnāma, cākarira śirōnāma, śirōnāma 336 タイトル(人の名前の前にステータス、職業、結婚状況などを示します)タイトル、タイトル、役職、タイトル 336 タイトル (   名前    ステータス 、 職業 、 結婚 状況 など  示します ) タイトル 、 タイトル 、 役職 、 タイトル 335 タイトル ( ひと  なまえ  まえ  ステータス 、 しょくぎょう 、 けっこん じょうきょう など  しめします ) タイトル 、 タイトル 、 やくしょく 、 タイトル 335 taitoru ( hito no namae no mae ni sutētasu , shokugyō , kekkon jōkyō nado o shimeshimasu ) taitoru , taitoru , yakushoku , taitoru                  
337 Le duc actuel a hérité du titre de son père 337 warath alduwq alhaliu allaqab min walidih 337 ورث الدوق الحالي اللقب من والده 337 The present duke inherited the title from his father 337 现任公爵继承了父亲的爵位 337 xiànrèn gōngjué jìchéngle fùqīn de juéwèi 337 337 The present duke inherited the title from his father 337 O atual duque herdou o título de seu pai 337 El actual duque heredó el título de su padre. 337 Der jetzige Herzog erbte den Titel von seinem Vater 337 Obecny książę odziedziczył tytuł po ojcu 337 Нынешний герцог унаследовал титул от своего отца. 337 Nyneshniy gertsog unasledoval titul ot svoyego ottsa. 337 337 337 वर्तमान ड्यूक को यह उपाधि अपने पिता से विरासत में मिली 337 vartamaan dyook ko yah upaadhi apane pita se viraasat mein milee 337 ਮੌਜੂਦਾ ਡਿkeਕ ਨੂੰ ਇਹ ਸਿਰਲੇਖ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਤੋਂ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ ਸੀ 337 maujūdā ḍikeka nū iha siralēkha usadē pitā tōṁ virāsata vica mili'ā sī 337 বর্তমান ডিউক তার বাবার কাছ থেকে উপাধি উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছিলেন 337 bartamāna ḍi'uka tāra bābāra kācha thēkē upādhi uttarādhikāra sūtrē pēẏēchilēna 337 現在の公爵は彼の父から称号を継承しました 337 現在  公爵     から 称号  継承 しました 336 げんざい  こうしゃく  かれ  ちち から しょうごう  けいしょう しました 336 genzai no kōshaku wa kare no chichi kara shōgō o keishō shimashita
    338 L'actuel duc a hérité du titre de son père 338 warath alduwq alhaliu laqab walidih 338 ورث الدوق الحالي لقب والده 338 现任公爵继承了父亲的爵位 338 间接公爵继承了父亲的爵位 338 jiànjiē gōngjué jìchéngle fùqīn de juéwèi 338   338 The current duke inherited his father's title 338 O atual duque herdou o título de seu pai 338 El actual duque heredó el título de su padre 338 Der jetzige Herzog hat den Titel seines Vaters geerbt 338 Obecny książę odziedziczył tytuł po ojcu 338 Нынешний герцог унаследовал титул отца 338 Nyneshniy gertsog unasledoval titul ottsa 338   338   338 वर्तमान ड्यूक को अपने पिता की उपाधि विरासत में मिली 338 vartamaan dyook ko apane pita kee upaadhi viraasat mein milee 338 ਮੌਜੂਦਾ ਡਿkeਕ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਪਾਧੀ ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲੀ ਹੈ 338 maujūdā ḍikeka nū usadē pitā dī upādhī virāsata vica milī hai 338 বর্তমান ডিউক তার পিতার উপাধি উত্তরাধিকার সূত্রে পেয়েছেন 338 bartamāna ḍi'uka tāra pitāra upādhi uttarādhikāra sūtrē pēẏēchēna 338 現在の公爵は彼の父の称号を継承しました 338 現在  公爵      称号  継承 しました 337 げんざい  こうしゃく  かれ  ちち  しょうごう  けいしょう しました 337 genzai no kōshaku wa kare no chichi no shōgō o keishō shimashita                    
339 L'actuel duc hérite du titre de son père 339 yarith alduwq alhalia laqab walidih 339 يرث الدوق الحالي لقب والده 339 The current duke inherits the title of his father 339 现任公爵继承了父亲的头衔 339 xiànrèn gōngjué jìchéngle fùqīn de tóuxián 339 339 The current duke inherits the title of his father 339 O atual duque herda o título de seu pai 339 El actual duque hereda el título de su padre 339 Der jetzige Herzog erbt den Titel seines Vaters 339 Obecny książę dziedziczy tytuł po ojcu 339 Нынешний герцог наследует титул своего отца 339 Nyneshniy gertsog nasleduyet titul svoyego ottsa 339 339 339 वर्तमान ड्यूक को अपने पिता की उपाधि विरासत में मिली है 339 vartamaan dyook ko apane pita kee upaadhi viraasat mein milee hai 339 ਮੌਜੂਦਾ ਡਿkeਕ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਪਾਧੀ ਮਿਲੀ ਹੈ 339 maujūdā ḍikeka nū usadē pitā dī upādhī milī hai 339 বর্তমান ডিউক তার পিতার উপাধির উত্তরাধিকারী 339 bartamāna ḍi'uka tāra pitāra upādhira uttarādhikārī 339 現在の公爵は彼の父の称号を継承しています 339 現在  公爵      称号  継承 しています 338 げんざい  こうしゃく  かれ  ちち  しょうごう  けいしょう しています 338 genzai no kōshaku wa kare no chichi no shōgō o keishō shiteimasu
    340 L'actuel duc hérite du titre de son père 340 yarith alduwq alhalia laqab walidih 340 يرث الدوق الحالي لقب والده 340 的公爵承袭的是他父亲的爵位 340 现在的公爵承袭是他父亲的爵位 340 xiànzài de gōngjué chéngxí shì tā fùqīn de juéwèi 340   340 The current duke inherits the title of his father 340 O atual duque herda o título de seu pai 340 El actual duque hereda el título de su padre 340 Der jetzige Herzog erbt den Titel seines Vaters 340 Obecny książę dziedziczy tytuł po ojcu 340 Нынешний герцог наследует титул своего отца 340 Nyneshniy gertsog nasleduyet titul svoyego ottsa 340   340   340 वर्तमान ड्यूक को अपने पिता की उपाधि विरासत में मिली है 340 vartamaan dyook ko apane pita kee upaadhi viraasat mein milee hai 340 ਮੌਜੂਦਾ ਡਿkeਕ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਪਾਧੀ ਮਿਲੀ ਹੈ 340 maujūdā ḍikeka nū usadē pitā dī upādhī milī hai 340 বর্তমান ডিউক তার পিতার উপাধির উত্তরাধিকারী 340 bartamāna ḍi'uka tāra pitāra upādhira uttarādhikārī 340 現在の公爵は彼の父の称号を継承しています 340 現在  公爵      称号  継承 しています 339 げんざい  こうしゃく  かれ  ちち  しょうごう  けいしょう しています 339 genzai no kōshaku wa kare no chichi no shōgō o keishō shiteimasu                    
341 Donnez votre nom et votre titre (M., Mlle, Mme, Dr, etc.) 341 'aet asmuk walaqabak (alsayid , alansat , alsayidat , duktur , 'iilkh.) 341 أعط اسمك ولقبك (السيد ، الآنسة ، السيدة ، دكتور ، إلخ.) 341 Give your name and title ( Mr, Miss, Ms, Dretc.) 341 提供您的姓名和头衔(先生、小姐、女士、博士等) 341 tígōng nín de xìngmíng hé tóuxián (xiānshēng, xiǎojiě, nǚshì, bóshì děng) 341 341 Give your name and title (Mr, Miss, Ms, Dr, etc.) 341 Forneça seu nome e cargo (Sr., Srta., Sra., Dr., etc.) 341 Dé su nombre y cargo (Sr., Srta., Sra., Dr., etc.) 341 Geben Sie Ihren Namen und Titel an (Herr, Fräulein, Frau, Dr usw.) 341 Podaj swoje imię i nazwisko (pan, panna, pani, dr itp.) 341 Укажите свое имя и титул (мистер, мисс, мисс, доктор и т. Д.) 341 Ukazhite svoye imya i titul (mister, miss, miss, doktor i t. D.) 341 341 341 अपना नाम और शीर्षक दें (श्रीमान, मिस, सुश्री, डॉ, आदि) 341 apana naam aur sheershak den (shreemaan, mis, sushree, do, aadi) 341 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ (ਮਿਸਟਰ, ਮਿਸ, ਮਿਸ, ਡਾ, ਆਦਿ) 341 āpaṇā nāma atē siralēkha di'ō (misaṭara, misa, misa, ḍā, ādi) 341 আপনার নাম এবং উপাধি দিন (মি Mr, মিস, মিসেস, ড,, ইত্যাদি) 341 āpanāra nāma ēbaṁ upādhi dina (mi Mr, misa, misēsa, ḍa,, ityādi) 341 あなたの名前と肩書きを教えてください(Mr、Miss、Ms、Drなど) 341 あなた  名前  肩書き  教えてください ( Mr 、 Miss 、 Ms 、 Dr など ) 340 あなた  なまえ  かたがき  おしえてください ( mr 、 みっs 、 ms 、 dr など ) 340 anata no namae to katagaki o oshietekudasai ( Mr , Miss , Ms , Dr nado )
    342 Indiquez votre nom et votre titre (M., Mlle, Mme, PhD, etc.) 342 'adkhul asmuk walaqabak (alsayid , alansat , alansat , dukturah , 'iilkh.) 342 أدخل اسمك ولقبك (السيد ، الآنسة ، الآنسة ، دكتوراه ، إلخ.) 342 提供您的姓名和头衔(先生、小姐、女士、博士等) 342 提供您的姓名和头衔(先生、小姐、女士、博士等) 342 tígōng nín de xìngmíng hé tóuxián (xiānshēng, xiǎojiě, nǚshì, bóshì děng) 342   342 Provide your name and title (Mr., Miss, Ms., PhD, etc.) 342 Forneça seu nome e cargo (Sr., Srta., Sra., PhD, etc.) 342 Proporcione su nombre y cargo (Sr., Srta., Sra., PhD, etc.) 342 Geben Sie Ihren Namen und Titel an (Herr, Frau, Frau, Doktor usw.) 342 Podaj swoje imię i nazwisko oraz tytuł (pan, panna, pani, doktor itp.) 342 Укажите свое имя и титул (мистер, мисс, мисс, доктор философии и т. Д.) 342 Ukazhite svoye imya i titul (mister, miss, miss, doktor filosofii i t. D.) 342   342   342 अपना नाम और शीर्षक प्रदान करें (श्रीमान, मिस, सुश्री, पीएचडी, आदि) 342 apana naam aur sheershak pradaan karen (shreemaan, mis, sushree, peeechadee, aadi) 342 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ (ਮਿਸਟਰ, ਮਿਸ, ਮਿਸ, ਪੀਐਚਡੀ, ਆਦਿ) 342 āpaṇā nāma atē siralēkha pradāna karō (misaṭara, misa, misa, pī'aicaḍī, ādi) 342 আপনার নাম এবং উপাধি প্রদান করুন (জনাব, মিস, মিসেস, পিএইচডি, ইত্যাদি) 342 āpanāra nāma ēbaṁ upādhi pradāna karuna (janāba, misa, misēsa, pi'ē'icaḍi, ityādi) 342 あなたの名前と肩書きを入力してください(Mr.、Miss、Ms.、PhDなど) 342 あなた  名前  肩書き  入力 してください ( Mr .、 Miss 、 Ms .、 PhD など ) 341 あなた  なまえ  かたがき  にゅうりょく してください ( mr 。、 みっs 、 ms 。、 phd など ) 341 anata no namae to katagaki o nyūryoku shitekudasai ( Mr ., Miss , Ms ., PhD nado )                    
343 Donnez votre nom et titre 343 'aeat asmuk walaqabak 343 أعط اسمك ولقبك 343 Give your name and title 343 提供你的名字和头衔 343 tígōng nǐ de míngzì hé tóuxián 343 343 Give your name and title 343 Dê seu nome e cargo 343 Da tu nombre y título 343 Gib deinen Namen und Titel an 343 Podaj swoje imię i tytuł 343 Дайте свое имя и титул 343 Dayte svoye imya i titul 343 343 343 अपना नाम और शीर्षक दें 343 apana naam aur sheershak den 343 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ 343 āpaṇā nāma atē siralēkha di'ō 343 আপনার নাম এবং উপাধি দিন 343 āpanāra nāma ēbaṁ upādhi dina 343 あなたの名前と肩書きを教えてください 343 あなた  名前  肩書き  教えてください 342 あなた  なまえ  かたがき  おしえてください 342 anata no namae to katagaki o oshietekudasai
    344 Donnez votre nom et titre 344 'aeat asmuk walaqabak 344 أعط اسمك ولقبك 344 报出你的姓名和称谓 344 报出你的姓名和称谓 344 bào chū nǐ de xìngmíng hé chēngwèi 344   344 Give your name and title 344 Dê seu nome e cargo 344 Da tu nombre y título 344 Gib deinen Namen und Titel an 344 Podaj swoje imię i tytuł 344 Дайте свое имя и титул 344 Dayte svoye imya i titul 344   344   344 अपना नाम और शीर्षक दें 344 apana naam aur sheershak den 344 ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਦਿਓ 344 āpaṇā nāma atē siralēkha di'ō 344 আপনার নাম এবং উপাধি দিন 344 āpanāra nāma ēbaṁ upādhi dina 344 あなたの名前と肩書きを教えてください 344 あなた  名前  肩書き  教えてください 343 あなた  なまえ  かたがき  おしえてください 343 anata no namae to katagaki o oshietekudasai                    
345 Noter 345 malhuza 345 ملحوظة 345 Note 345 笔记 345 bǐjì 345 345 Note 345 Observação 345 Nota 345 Notiz 345 Notatka 345 Примечание 345 Primechaniye 345 345 345 ध्यान दें 345 dhyaan den 345 ਨੋਟ 345 nōṭa 345 বিঃদ্রঃ 345 biḥdraḥ 345 ノート 345 ノート 344 ノート 344 nōto
346 Nom 346 asm 346 اسم 346 Name 346 姓名 346 xìngmíng 346 346 Name 346 Nome 346 Nombre 346 Name 346 Nazwa 346 Имя 346 Imya 346 346 346 नाम 346 naam 346 ਨਾਮ 346 nāma 346 নাম 346 nāma 346 名前 346 名前 345 なまえ 345 namae
347 un nom qui décrit un travail 347 aism yasif alwazifa 347 اسم يصف الوظيفة 347 a name that describes a job 347 描述工作的名称 347 miáoshù gōngzuò de míngchēng 347 347 a name that describes a job 347 um nome que descreve um trabalho 347 un nombre que describe un trabajo 347 ein Name, der einen Job beschreibt 347 nazwa opisująca pracę 347 имя, которое описывает работу 347 imya, kotoroye opisyvayet rabotu 347 347 347 एक नाम जो नौकरी का वर्णन करता है 347 ek naam jo naukaree ka varnan karata hai 347 ਇੱਕ ਨਾਮ ਜੋ ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 347 ika nāma jō naukarī dā varaṇana karadā hai 347 একটি নাম যা একটি কাজের বর্ণনা দেয় 347 ēkaṭi nāma yā ēkaṭi kājēra barṇanā dēẏa 347 仕事を説明する名前 347 仕事  説明 する 名前 346 しごと  せつめい する なまえ 346 shigoto o setsumei suru namae
    348 Décrivez le nom du travail 348 safu asm alwazifa 348 صف اسم الوظيفة 348 描述工作的名称 348 描述工作的名称 348 miáoshù gōngzuò de míngchēng 348   348 Describe the name of the job 348 Descreva o nome do trabalho 348 Describe el nombre del trabajo 348 Beschreiben Sie den Namen des Jobs 348 Opisz nazwę pracy 348 Опишите название работы 348 Opishite nazvaniye raboty 348   348   348 नौकरी का नाम बताएं 348 naukaree ka naam bataen 348 ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰੋ 348 naukarī dē nāma dā varaṇana karō 348 কাজের নাম বর্ণনা কর 348 kājēra nāma barṇanā kara 348 仕事の名前を説明してください 348 仕事  名前  説明 してください 347 しごと  なまえ  せつめい してください 347 shigoto no namae o setsumei shitekudasai                    
349 Profession 349 eunwan wazifi 349 عنوان وظيفي 349 Job title  349 职称 349 zhíchēng 349 349 Job title 349 Cargo 349 Título profesional 349 Berufsbezeichnung 349 Stanowisko 349 должность 349 dolzhnost' 349 349 349 नौकरी का नाम 349 naukaree ka naam 349 ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ 349 kama dā ṭā'īṭala 349 কাজের শিরোনাম 349 kājēra śirōnāma 349 職名 349 職名 348 しょくめい 348 shokumei
    350 Profession 350 eunwan wazifi 350 عنوان وظيفي 350 职位名称;职称 350 职位名称;职称 350 zhíwèi míngchēng; zhíchēng 350   350 Job title 350 Cargo 350 Título profesional 350 Berufsbezeichnung 350 Stanowisko 350 должность 350 dolzhnost' 350   350   350 नौकरी का नाम 350 naukaree ka naam 350 ਕੰਮ ਦਾ ਟਾਈਟਲ 350 kama dā ṭā'īṭala 350 কাজের শিরোনাম 350 kājēra śirōnāma 350 職名 350 職名 349 しょくめい 349 shokumei                    
351 Le titre officiel du poste est Assistant administratif 351 almusamaa alwazifiu alrasmiu lilwazifat musaeid 'iidariun 351 المسمى الوظيفي الرسمي للوظيفة مساعد إداري 351 The official title of the job is Administrative assistant 351 工作的正式头衔是行政助理 351 gōngzuò de zhèngshì tóuxián shì xíngzhèng zhùlǐ 351 351 The official title of the job is Administrative assistant 351 O título oficial do cargo é auxiliar administrativo 351 El título oficial del trabajo es asistente administrativo. 351 Die offizielle Berufsbezeichnung ist Verwaltungsassistentin 351 Oficjalny tytuł pracy to Asystent administracyjny 351 Официальное название должности - помощник администратора. 351 Ofitsial'noye nazvaniye dolzhnosti - pomoshchnik administratora. 351 351 351 नौकरी का आधिकारिक शीर्षक प्रशासनिक सहायक है 351 naukaree ka aadhikaarik sheershak prashaasanik sahaayak hai 351 ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ 351 naukarī dā adhikārata siralēkha prabadhakī sahā'ika hai 351 চাকরির অফিসিয়াল টাইটেল হল প্রশাসনিক সহকারী 351 cākarira aphisiẏāla ṭā'iṭēla hala praśāsanika sahakārī 351 役職は管理アシスタントです 351 役職  管理 アシスタントです 350 やくしょく  かんり あしすたんとです 350 yakushoku wa kanri ashisutantodesu
    352 Le titre officiel du poste est assistant administratif 352 almusamaa alwazifiu alrasmiu lilwazifat musaeid 'iidariun 352 المسمى الوظيفي الرسمي للوظيفة مساعد إداري 352 工作的正式头衔是行政助理 352 工作的正式头衔是行政助理 352 gōngzuò de zhèngshì tóuxián shì xíngzhèng zhùlǐ 352   352 The official title of the job is administrative assistant 352 O título oficial do cargo é assistente administrativo 352 El título oficial del trabajo es asistente administrativo. 352 Die offizielle Berufsbezeichnung ist Verwaltungsassistentin 352 Oficjalny tytuł pracy to asystent administracyjny 352 Официальное название должности - помощник по административным вопросам. 352 Ofitsial'noye nazvaniye dolzhnosti - pomoshchnik po administrativnym voprosam. 352   352   352 नौकरी का आधिकारिक शीर्षक प्रशासनिक सहायक है 352 naukaree ka aadhikaarik sheershak prashaasanik sahaayak hai 352 ਨੌਕਰੀ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਿਰਲੇਖ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ 352 naukarī dā adhikārata siralēkha prabadhakī sahā'ika hai 352 চাকরির অফিসিয়াল টাইটেল হল প্রশাসনিক সহকারী 352 cākarira aphisiẏāla ṭā'iṭēla hala praśāsanika sahakārī 352 役職は管理アシスタントです 352 役職  管理 アシスタントです 351 やくしょく  かんり あしすたんとです 351 yakushoku wa kanri ashisutantodesu                    
353 Le nom officiel de ce poste est Adjoint administratif 353 aliasm alrasmiu lihadha almansib hu musaeid 'iidariun 353 الاسم الرسمي لهذا المنصب هو مساعد إداري 353 The official name of this position is Administrative Assistant 353 这个职位的正式名称是行政助理 353 zhège zhíwèi de zhèngshì míngchēng shì xíngzhèng zhùlǐ 353 353 The official name of this position is Administrative Assistant 353 O nome oficial deste cargo é Assistente Administrativo 353 El nombre oficial de este puesto es Asistente administrativo. 353 Der offizielle Name dieser Position ist Administrative Assistant 353 Oficjalna nazwa tego stanowiska to Asystent Administracyjny 353 Официальное название должности - помощник по административным вопросам. 353 Ofitsial'noye nazvaniye dolzhnosti - pomoshchnik po administrativnym voprosam. 353 353 353 इस पद का आधिकारिक नाम प्रशासनिक सहायक है 353 is pad ka aadhikaarik naam prashaasanik sahaayak hai 353 ਇਸ ਅਹੁਦੇ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ 353 isa ahudē dā adhikārata nāma prabadhakī sahā'ika hai 353 এই পদের অফিসিয়াল নাম প্রশাসনিক সহকারী 353 ē'i padēra aphisiẏāla nāma praśāsanika sahakārī 353 この役職の正式名称は管理アシスタントです。 353 この 役職  正式 名称  管理 アシスタントです 。 352 この やくしょく  せいしき めいしょう  かんり あしすたんとです 。 352 kono yakushoku no seishiki meishō wa kanri ashisutantodesu .
    354 Le nom officiel de ce poste est Adjoint administratif. 354 aliasm alrasmiu lihadha almansib hu musaeid 'iidari. 354 الاسم الرسمي لهذا المنصب هو مساعد إداري. 354 这个职位的正式名称为行政助理。 354 这个职位的正式名称为行政助理。 354 zhège zhíwèi de zhèngshì míngchēng wèi xíngzhèng zhùlǐ. 354   354 The official name of this position is Administrative Assistant. 354 O nome oficial deste cargo é Assistente Administrativo. 354 El nombre oficial de este puesto es Asistente administrativo. 354 Der offizielle Name dieser Position ist Verwaltungsassistent. 354 Oficjalna nazwa tego stanowiska to Asystent Administracyjny. 354 Официальное название этой должности - помощник по административным вопросам. 354 Ofitsial'noye nazvaniye etoy dolzhnosti - pomoshchnik po administrativnym voprosam. 354   354   354 इस पद का आधिकारिक नाम प्रशासनिक सहायक है। 354 is pad ka aadhikaarik naam prashaasanik sahaayak hai. 354 ਇਸ ਅਹੁਦੇ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੰਧਕੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ. 354 isa ahudē dā adhikārata nāma prabadhakī sahā'ika hai. 354 এই পদের অফিসিয়াল নাম প্রশাসনিক সহকারী। 354 ē'i padēra aphisiẏāla nāma praśāsanika sahakārī. 354 この役職の正式名称は管理アシスタントです。 354 この 役職  正式 名称  管理 アシスタントです 。 353 この やくしょく  せいしき めいしょう  かんり あしすたんとです 。 353 kono yakushoku no seishiki meishō wa kanri ashisutantodesu .                    
355 la position d'être le vainqueur d'une compétition, en particulier une compétition sportive 355 makanat alfayiz fi musabaqat , khasatan fi almusabaqat alriyadia 355 مكانة الفائز في مسابقة ، خاصة في المسابقة الرياضية 355 the position of being the winner of a competition, especially a sports competition 355 比赛获胜者的地位,尤指体育比赛 355 Bǐsài huòshèng zhě dì dìwèi, yóu zhǐ tǐyù bǐsài 355 355 the position of being the winner of a competition, especially a sports competition 355 a posição de ser o vencedor de uma competição, especialmente uma competição esportiva 355 la posición de ser el ganador de una competencia, especialmente una competencia deportiva 355 die Position des Gewinners eines Wettbewerbs, insbesondere eines Sportwettbewerbs 355 pozycja zwycięzcy zawodów, zwłaszcza sportowych 355 положение победителя соревнования, особенно спортивного. 355 polozheniye pobeditelya sorevnovaniya, osobenno sportivnogo. 355 355 355 एक प्रतियोगिता के विजेता होने की स्थिति, विशेष रूप से एक खेल प्रतियोगिता 355 ek pratiyogita ke vijeta hone kee sthiti, vishesh roop se ek khel pratiyogita 355 ਕਿਸੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੇ ਵਿਜੇਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲੇ 355 Kisē mukābalē dē vijētā hōṇa dī sathitī, ḵẖāsakara ika khēḍa mukābalē 355 একটি প্রতিযোগিতার বিজয়ী হওয়ার অবস্থান, বিশেষ করে একটি ক্রীড়া প্রতিযোগিতা 355 Ēkaṭi pratiyōgitāra bijaẏī ha'ōẏāra abasthāna, biśēṣa karē ēkaṭi krīṛā pratiyōgitā 355 競技会、特にスポーツ競技会の勝者となる立場 355 競技会 、 特に スポーツ 競技会  勝者  なる 立場 354 きょうぎかい 、 とくに スポーツ きょうぎかい  しょうしゃ  なる たちば 354 kyōgikai , tokuni supōtsu kyōgikai no shōsha to naru tachiba
    356 Le statut de vainqueur, notamment d'une compétition sportive. 356 makanat alfayiz wakhasatan almusabaqat alriyadiatu. 356 مكانة الفائز وخاصة المسابقة الرياضية. 356 比赛获胜者的地位,尤指体育比赛 356 比赛指胜利者的地位,尤体育比赛 356 bǐsài zhǐ shènglì zhě dì dìwèi, yóu tǐyù bǐsài 356   356 The status of a winner, especially a sports competition. 356 O status de um vencedor, especialmente em uma competição esportiva. 356 El estado de un ganador, especialmente una competición deportiva. 356 Der Status eines Gewinners, insbesondere eines Sportwettbewerbs. 356 Status zwycięzcy, zwłaszcza zawodów sportowych. 356 Статус победителя, особенно спортивного соревнования. 356 Status pobeditelya, osobenno sportivnogo sorevnovaniya. 356   356   356 एक विजेता की स्थिति, विशेष रूप से एक खेल प्रतियोगिता। 356 ek vijeta kee sthiti, vishesh roop se ek khel pratiyogita. 356 ਵਿਜੇਤਾ ਦੀ ਸਥਿਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲੇ. 356 vijētā dī sathitī, ḵẖāsakara khēḍa mukābalē. 356 বিজয়ীর অবস্থা, বিশেষ করে ক্রীড়া প্রতিযোগিতা। 356 bijaẏīra abasthā, biśēṣa karē krīṛā pratiyōgitā. 356 勝者のステータス、特にスポーツ大会。 356 勝者  ステータス 、 特に スポーツ 大会 。 355 しょうしゃ  ステータス 、 とくに スポーツ たいかい 。 355 shōsha no sutētasu , tokuni supōtsu taikai .                    
357 (Compétition, compétition sportive) champion 357 (musabaqat , musabaqatan riadiatan) batal 357 (مسابقة ، مسابقة رياضية) بطل 357 (Competition, sports competition) champion 357 (竞技、体育比赛)冠军 357 (jìngjì, tǐyù bǐsài) guànjūn 357 357 (Competition, sports competition) champion 357 (Competição, competição esportiva) campeão 357 (Competición, competición deportiva) campeón 357 (Wettkampf, Sportwettkampf) Meister 357 (Konkurs, współzawodnictwo sportowe) mistrz 357 (Соревнования, спортивные соревнования) чемпион 357 (Sorevnovaniya, sportivnyye sorevnovaniya) chempion 357 357 357 (प्रतियोगिता, खेल प्रतियोगिता) चैंपियन 357 (pratiyogita, khel pratiyogita) chaimpiyan 357 (ਮੁਕਾਬਲਾ, ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਚੈਂਪੀਅਨ 357 (Mukābalā, khēḍa mukābalā) caimpī'ana 357 (প্রতিযোগিতা, ক্রীড়া প্রতিযোগিতা) চ্যাম্পিয়ন 357 (Pratiyōgitā, krīṛā pratiyōgitā) cyāmpiẏana 357 (競技、スポーツ競技)チャンピオン 357 ( 競技 、 スポーツ 競技 ) チャンピオン 356 ( きょうぎ 、 スポーツ きょうぎ ) チャンピオン 356 ( kyōgi , supōtsu kyōgi ) chanpion
    358 (Compétition, compétition sportive) champion 358 (musabaqat , musabaqatan riadiatan) batal 358 (مسابقة ، مسابقة رياضية) بطل 358 (竞赛、体育比赛的)冠军 358 (比赛、体育比赛的)冠军 358 (bǐsài, tǐyù bǐsài de) guànjūn 358   358 (Competition, sports competition) champion 358 (Competição, competição esportiva) campeão 358 (Competición, competición deportiva) campeón 358 (Wettkampf, Sportwettkampf) Meister 358 (Konkurs, współzawodnictwo sportowe) mistrz 358 (Соревнования, спортивные соревнования) чемпион 358 (Sorevnovaniya, sportivnyye sorevnovaniya) chempion 358   358   358 (प्रतियोगिता, खेल प्रतियोगिता) चैंपियन 358 (pratiyogita, khel pratiyogita) chaimpiyan 358 (ਮੁਕਾਬਲਾ, ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲਾ) ਚੈਂਪੀਅਨ 358 (mukābalā, khēḍa mukābalā) caimpī'ana 358 (প্রতিযোগিতা, ক্রীড়া প্রতিযোগিতা) চ্যাম্পিয়ন 358 (pratiyōgitā, krīṛā pratiyōgitā) cyāmpiẏana 358 (競技、スポーツ競技)チャンピオン 358 ( 競技 、 スポーツ 競技 ) チャンピオン 357 ( きょうぎ 、 スポーツ きょうぎ ) チャンピオン 357 ( kyōgi , supōtsu kyōgi ) chanpion                    
    359 repas 359 wajba 359 وجبة 359 359 餐点 359 cān diǎn 359   359 meal 359 refeição 359 comida 359 Mahlzeit 359 posiłek 359 еда 359 yeda 359   359   359 भोजन 359 bhojan 359 ਭੋਜਨ 359 bhōjana 359 খাবার 359 khābāra 359 食事 359 食事 358 しょくじ 358 shokuji                    
360 le titre mondial des poids lourds 360 laqab alealam lilwazn althaqil 360 لقب العالم للوزن الثقيل 360 the world heavyweight title  360 世界重量级冠军 360 shìjiè zhòngliàng jí guànjūn 360 360 the world heavyweight title 360 o título mundial dos pesos pesados 360 el título mundial de peso pesado 360 der Weltmeistertitel im Schwergewicht 360 tytuł mistrza świata w wadze ciężkiej 360 титул чемпиона мира в супертяжелом весе 360 titul chempiona mira v supertyazhelom vese 360 360 360 विश्व हैवीवेट खिताब 360 vishv haiveevet khitaab 360 ਵਿਸ਼ਵ ਹੈਵੀਵੇਟ ਸਿਰਲੇਖ 360 viśava haivīvēṭa siralēkha 360 বিশ্ব হেভিওয়েট শিরোনাম 360 biśba hēbhi'ōẏēṭa śirōnāma 360 世界のヘビー級タイトル 360 世界  ヘビー級 タイトル 359 せかい  へびいきゅう タイトル 359 sekai no hebīkyū taitoru
    361 Championnat du monde des poids lourds 361 butulat alealam lilwazn althaqil 361 بطولة العالم للوزن الثقيل 361 世界重量级冠军 361 重量级冠军 361 zhòngliàng jí guànjūn 361   361 World Heavyweight Championship 361 Campeonato Mundial de Pesos Pesados 361 Campeonato mundial de peso pesado 361 Welt Schwergewichts-Meisterschaft 361 Mistrzostwa Świata w wadze ciężkiej 361 Чемпионат мира в супертяжелом весе 361 Chempionat mira v supertyazhelom vese 361   361   361 विश्व हैवीवेट चैम्पियनशिप 361 vishv haiveevet chaimpiyanaship 361 ਵਿਸ਼ਵ ਹੈਵੀਵੇਟ ਚੈਂਪੀਅਨਸ਼ਿਪ 361 viśava haivīvēṭa caimpī'anaśipa 361 ওয়ার্ল্ড হেভিওয়েট চ্যাম্পিয়নশিপ 361 ōẏārlḍa hēbhi'ōẏēṭa cyāmpiẏanaśipa 361 世界ヘビー級王座 361 世界 ヘビー級 王座 360 せかい へびいきゅう おうざ 360 sekai hebīkyū ōza                    
362 Champion du monde poids lourd de boxe 362 batal alealam lilmulakamat lilwazn althaqil 362 بطل العالم للملاكمة للوزن الثقيل 362 Heavyweight World Boxing Champion 362 重量级世界拳击冠军 362 zhòngliàng jí shìjiè quánjí guànjūn 362 362 Heavyweight World Boxing Champion 362 Campeão mundial de boxe peso-pesado 362 Campeón mundial de boxeo de peso pesado 362 Boxweltmeister im Schwergewicht 362 Mistrz świata wagi ciężkiej w boksie 362 Чемпион мира по боксу в супертяжелом весе 362 Chempion mira po boksu v supertyazhelom vese 362 362 362 हैवीवेट वर्ल्ड बॉक्सिंग चैंपियन 362 haiveevet varld boksing chaimpiyan 362 ਹੈਵੀਵੇਟ ਵਿਸ਼ਵ ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ ਚੈਂਪੀਅਨ 362 haivīvēṭa viśava mukēbāzī caimpī'ana 362 হেভিওয়েট ওয়ার্ল্ড বক্সিং চ্যাম্পিয়ন 362 hēbhi'ōẏēṭa ōẏārlḍa baksiṁ cyāmpiẏana 362 ヘビー級世界ボクシングチャンピオン 362 ヘビー級 世界 ボクシング チャンピオン 361 へびいきゅう せかい ボクシング チャンピオン 361 hebīkyū sekai bokushingu chanpion
    363 Champion du monde poids lourd de boxe 363 batal alealam lilmulakamat lilwazn althaqil 363 بطل العالم للملاكمة للوزن الثقيل 363 重量世界拳击冠军 363 重量级世界冠军 363 zhòngliàng jí shìjiè guànjūn 363   363 Heavyweight World Boxing Champion 363 Campeão mundial de boxe peso-pesado 363 Campeón mundial de boxeo de peso pesado 363 Boxweltmeister im Schwergewicht 363 Mistrz świata wagi ciężkiej w boksie 363 Чемпион мира по боксу в супертяжелом весе 363 Chempion mira po boksu v supertyazhelom vese 363   363   363 हैवीवेट वर्ल्ड बॉक्सिंग चैंपियन 363 haiveevet varld boksing chaimpiyan 363 ਹੈਵੀਵੇਟ ਵਿਸ਼ਵ ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ ਚੈਂਪੀਅਨ 363 haivīvēṭa viśava mukēbāzī caimpī'ana 363 হেভিওয়েট ওয়ার্ল্ড বক্সিং চ্যাম্পিয়ন 363 hēbhi'ōẏēṭa ōẏārlḍa baksiṁ cyāmpiẏana 363 ヘビー級世界ボクシングチャンピオン 363 ヘビー級 世界 ボクシング チャンピオン 362 へびいきゅう せかい ボクシング チャンピオン 362 hebīkyū sekai bokushingu chanpion                    
364 Elle a trois titres mondiaux 364 ladayha thalathat 'alqab ealamia 364 لديها ثلاثة ألقاب عالمية 364 She has three world titles 364 她拥有三个世界冠军 364 tā yǒngyǒu sān gè shìjiè guànjūn 364 364 She has three world titles 364 Ela tem três títulos mundiais 364 Ella tiene tres títulos mundiales 364 Sie hat drei Weltmeistertitel 364 Ma trzy światowe tytuły 364 У нее три титула чемпиона мира 364 U neye tri titula chempiona mira 364 364 364 उसके पास तीन विश्व खिताब हैं 364 usake paas teen vishv khitaab hain 364 ਉਸ ਦੇ ਤਿੰਨ ਵਿਸ਼ਵ ਖਿਤਾਬ ਹਨ 364 usa dē tina viśava khitāba hana 364 তার তিনটি বিশ্ব শিরোপা রয়েছে 364 tāra tinaṭi biśba śirōpā raẏēchē 364 彼女は3つの世界タイトルを持っています 364 彼女  3つ  世界 タイトル  持っています 363 かのじょ    せかい タイトル  もっています 363 kanojo wa tsu no sekai taitoru o motteimasu
    365 Elle a trois champions du monde 365 ladayha thalathat 'abtal alealam 365 لديها ثلاثة أبطال العالم 365 她拥有三个世界冠军 365 她拥有三个世界冠军 365 tā yǒngyǒu sān gè shìjiè guànjūn 365   365 She has three world champions 365 Ela tem três campeões mundiais 365 Ella tiene tres campeones del mundo 365 Sie hat drei Weltmeister 365 Ma trzech mistrzów świata 365 У нее три чемпиона мира 365 U neye tri chempiona mira 365   365   365 उसके पास तीन विश्व चैंपियन हैं 365 usake paas teen vishv chaimpiyan hain 365 ਉਸ ਦੇ ਤਿੰਨ ਵਿਸ਼ਵ ਚੈਂਪੀਅਨ ਹਨ 365 usa dē tina viśava caimpī'ana hana 365 তার রয়েছে তিনজন বিশ্ব চ্যাম্পিয়ন 365 tāra raẏēchē tinajana biśba cyāmpiẏana 365 彼女には3人の世界チャンピオンがいます 365 彼女   3   世界 チャンピオン  います 364 かのじょ   3 にん  せかい チャンピオン  います 364 kanojo ni wa 3 nin no sekai chanpion ga imasu                    
366 Elle a remporté trois couronnes mondiales 366 laqad fazat bithalathat tijan ealamia 366 لقد فازت بثلاثة تيجان عالمية 366 She has won three world crowns 366 她赢得了三项世界冠军 366 tā yíngdéle sān xiàng shìjiè guànjūn 366 366 She has won three world crowns 366 Ela ganhou três coroas mundiais 366 Ella ha ganado tres coronas mundiales 366 Sie hat drei Weltkronen gewonnen 366 Zdobyła trzy światowe korony 366 Она выиграла три мировых короны 366 Ona vyigrala tri mirovykh korony 366 366 366 उसने तीन विश्व ताज जीते हैं 366 usane teen vishv taaj jeete hain 366 ਉਸਨੇ ਤਿੰਨ ਵਿਸ਼ਵ ਤਾਜ ਜਿੱਤੇ ਹਨ 366 usanē tina viśava tāja jitē hana 366 তিনি তিনটি বিশ্ব মুকুট জিতেছেন 366 tini tinaṭi biśba mukuṭa jitēchēna 366 彼女は3つの世界の王冠を獲得しました 366 彼女  3つ  世界  王冠  獲得 しました 365 かのじょ    せかい  おうかん  かくとく しました 365 kanojo wa tsu no sekai no ōkan o kakutoku shimashita
    367 Elle a remporté trois couronnes mondiales 367 laqad fazat bithalathat tijan ealamia 367 لقد فازت بثلاثة تيجان عالمية 367 她已获得三项世界冠章 367 她已获得三项世界冠章 367 tā yǐ huòdé sān xiàng shìjiè guān zhāng 367   367 She has won three world crowns 367 Ela ganhou três coroas mundiais 367 Ella ha ganado tres coronas mundiales 367 Sie hat drei Weltkronen gewonnen 367 Zdobyła trzy światowe korony 367 Она выиграла три мировых короны 367 Ona vyigrala tri mirovykh korony 367   367   367 उसने तीन विश्व ताज जीते हैं 367 usane teen vishv taaj jeete hain 367 ਉਸਨੇ ਤਿੰਨ ਵਿਸ਼ਵ ਤਾਜ ਜਿੱਤੇ ਹਨ 367 usanē tina viśava tāja jitē hana 367 তিনি তিনটি বিশ্ব মুকুট জিতেছেন 367 tini tinaṭi biśba mukuṭa jitēchēna 367 彼女は3つの世界の王冠を獲得しました 367 彼女  3つ  世界  王冠  獲得 しました 366 かのじょ    せかい  おうかん  かくとく しました 366 kanojo wa tsu no sekai no ōkan o kakutoku shimashita                    
368 ~ (faire qc/faire qc) 368 ~ ('iilaa shay' / alqiam bishay'in) 368 ~ (إلى شيء / القيام بشيء) 368 ~ (to sth/to do sth)  368 ~(做某事/做某事) 368 ~(zuò mǒu shì/zuò mǒu shì) 368 368 ~ (to sth/to do sth) 368 ~ (para sth / para fazer sth) 368 ~ (hacer algo / hacer algo) 368 ~ (etw/etw tun) 368 ~ (zrobić coś/zrobić coś) 368 ~ (делать что-то / делать что-то) 368 ~ (delat' chto-to / delat' chto-to) 368 368 368 ~ (sth करने के लिए/sth करने के लिए) 368 ~ (sth karane ke lie/sth karane ke lie) 368 ~ (sth/ਕਰਨ ਲਈ sth) 368 ~ (sth/karana la'ī sth) 368 ~ (sth/করতে sth) 368 ~ (sth/karatē sth) 368 〜(sthへ/ sthを行う) 368 〜 ( sth へ / sth を 行う ) 367 〜 ( sth  / sth  おこなう ) 367 〜 ( sth e / sth o okonau )
369 loi 369 qanun 369 قانون 369 law  369 法律 369 fǎlǜ 369 369 law 369 lei 369 ley 369 Gesetz 369 prawo 369 закон 369 zakon 369 369 369 कानून 369 kaanoon 369 ਕਾਨੂੰਨ 369 kānūna 369 আইন 369 ā'ina 369 369 368 ほう 368
    370 loi 370 qanun 370 قانون 370 370 370 370   370 law 370 lei 370 ley 370 Gesetz 370 prawo 370 закон 370 zakon 370   370   370 कानून 370 kaanoon 370 ਕਾਨੂੰਨ 370 kānūna 370 আইন 370 ā'ina 370 370 369 ほう 369                    
371 le droit légal de posséder qc, en particulier un terrain ou une propriété ; le document qui montre que vous avez ce droit 371 alhaqu alqanuniu fi altamaluk , wakhasatan al'ard 'aw almumtalakat ; almustand aladhi yuadih 'ana ladayk hadha alhaqa 371 الحق القانوني في التملك ، وخاصة الأرض أو الممتلكات ؛ المستند الذي يوضح أن لديك هذا الحق 371 the legal right to own sth, especially land or property; the document that shows you have this right 371 拥有某物的合法权利,尤其是土地或财产;表明您拥有此权利的文件 371 yǒngyǒu mǒu wù de héfǎ quánlì, yóuqí shì tǔdì huò cáichǎn; biǎomíng nín yǒngyǒu cǐ quánlì de wénjiàn 371 371 the legal right to own sth, especially land or property; the document that shows you have this right 371 o direito legal de propriedade, especialmente terras ou propriedades; o documento que mostra que você tem esse direito 371 el derecho legal a poseer algo, especialmente la tierra o la propiedad; el documento que demuestra que tiene este derecho 371 das gesetzliche Recht, etw zu besitzen, insbesondere Land oder Eigentum; das Dokument, aus dem hervorgeht, dass Sie dieses Recht haben 371 prawo do posiadania czegoś, w szczególności gruntu lub nieruchomości; dokument, z którego wynika, że ​​masz to prawo 371 законное право владеть чем-либо, особенно землей или имуществом; документ, подтверждающий, что у вас есть это право 371 zakonnoye pravo vladet' chem-libo, osobenno zemley ili imushchestvom; dokument, podtverzhdayushchiy, chto u vas yest' eto pravo 371 371 371 sth, विशेष रूप से भूमि या संपत्ति के स्वामित्व का कानूनी अधिकार; दस्तावेज़ जो दर्शाता है कि आपके पास यह अधिकार है 371 sth, vishesh roop se bhoomi ya sampatti ke svaamitv ka kaanoonee adhikaar; dastaavez jo darshaata hai ki aapake paas yah adhikaar hai 371 ਐਸਟੀਐਚ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੋਣ ਦਾ ਕਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ; ਉਹ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਹ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 371 aisaṭī'aica, khāsa karakē zamīna jāṁ jā'idāda dē mālaka hōṇa dā kanūnī adhikāra; uha dasatāvēza jō dikhā'undā hai ki tuhāḍē kōla iha adhikāra hai 371 এসটিএইচ, বিশেষত জমি বা সম্পত্তির মালিকানার আইনগত অধিকার; যে নথি দেখায় যে আপনার এই অধিকার রয়েছে 371 ēsaṭi'ē'ica, biśēṣata jami bā sampattira mālikānāra ā'inagata adhikāra; yē nathi dēkhāẏa yē āpanāra ē'i adhikāra raẏēchē 371 sth、特に土地または財産を所有する法的権利;あなたがこの権利を持っていることを示す文書 371 sth 、 特に 土地 または 財産  所有 する 法的 権利 ; あなた  この 権利  持っている こと  示す 文書 370 sth 、 とくに とち または ざいさん  しょゆう する ほうてき けんり ; あなた  この んり  もっている こと  しめす ぶんしょ 370 sth , tokuni tochi mataha zaisan o shoyū suru hōteki kenri ; anata ga kono kenri o motteiru koto o shimesu bunsho
    372 Avoir un droit légal sur quelque chose, en particulier un terrain ou une propriété ; un document prouvant que vous avez ce droit 372 ladayk haqun qanuniun fi shay' ma , wakhasatan al'ard 'aw almumtalakat ; wathiqatan tuthbit 'ana ladayk hadha alhaqu 372 لديك حق قانوني في شيء ما ، وخاصة الأرض أو الممتلكات ؛ وثيقة تثبت أن لديك هذا الحق 372 拥有某物的合法权利,尤其是土地或财产; 表明您拥有此权利的文件  372 拥有某物的合法权利,尤其是土地或财产;保证您拥有此权利的文件 372 yǒngyǒu mǒu wù de héfǎ quánlì, yóuqí shì tǔdì huò cáichǎn; bǎozhèng nín yǒngyǒu cǐ quánlì de wénjiàn 372   372 Have a legal right to something, especially land or property; a document showing that you have this right 372 Ter um direito legal sobre algo, especialmente terra ou propriedade; um documento que comprove que você tem esse direito 372 Tener un derecho legal sobre algo, especialmente la tierra o la propiedad; un documento que demuestre que tiene este derecho. 372 Ein Rechtsanspruch auf etwas haben, insbesondere Land oder Eigentum; ein Dokument, das zeigt, dass Sie dieses Recht haben 372 Masz prawo do czegoś, zwłaszcza gruntu lub nieruchomości; dokument potwierdzający, że masz to prawo 372 Иметь законное право на что-либо, особенно на землю или собственность; документ, подтверждающий, что у вас есть это право 372 Imet' zakonnoye pravo na chto-libo, osobenno na zemlyu ili sobstvennost'; dokument, podtverzhdayushchiy, chto u vas yest' eto pravo 372   372   372 किसी चीज़, विशेष रूप से भूमि या संपत्ति का कानूनी अधिकार है; एक दस्तावेज जो दर्शाता है कि आपके पास यह अधिकार है 372 kisee cheez, vishesh roop se bhoomi ya sampatti ka kaanoonee adhikaar hai; ek dastaavej jo darshaata hai ki aapake paas yah adhikaar hai 372 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਕਨੂੰਨੀ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖੋ; ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 372 kisē cīza dā, khāsa karakē zamīna jāṁ jā'idāda dā kanūnī adhikāra rakhō; ika dasatāvēza jō dikhā'undā hai ki tuhānū iha adhikāra hai 372 কোন কিছুর জন্য আইনগত অধিকার আছে, বিশেষ করে জমি বা সম্পত্তি; একটি নথি যা দেখায় যে আপনার এই অধিকার আছে 372 kōna kichura jan'ya ā'inagata adhikāra āchē, biśēṣa karē jami bā sampatti; ēkaṭi nathi yā dēkhāẏa yē āpanāra ē'i adhikāra āchē 372 何か、特に土地や財産に対する法的権利を持っている;あなたがこの権利を持っていることを示す文書 372   、 特に 土地  財産 に対する 法的 権利  持っている ; あなた  この 権利  っている こと  示す 文書 371 なに  、 とくに とち  ざいさん にたいする ほうてき けんり  もっている ; あなた  この けんり  もっている こと  しめす ぶんしょ 371 nani ka , tokuni tochi ya zaisan nitaisuru hōteki kenri o motteiru ; anata ga kono kenri o motteiru koto o shimesu bunsho                  
373 (De la terre ou de la propriété d'Eugène) propriété, certificat de titre, acte de propriété 373 (min 'ard 'aw mumtalakat yujin) malakiat , shahadat milkiat , sakun milkia 373 (من أرض أو ممتلكات يوجين) ملكية ، شهادة ملكية ، صك ملكية 373 (Of Eugene’s land or property) ownership, certificate of title, deed of title 373 (尤金的土地或财产)所有权、所有权证书、所有权契约 373 (yóu jīn de tǔdì huò cáichǎn) suǒyǒuquán, suǒyǒuquán zhèngshū, suǒyǒuquán qìyuē 373 373 (Of Eugene’s land or property) ownership, certificate of title, deed of title 373 (Da terra ou propriedade de Eugene) propriedade, certificado de título, escritura de título 373 (De la tierra o propiedad de Eugene) propiedad, certificado de título, escritura de título 373 (von Eugenes Land oder Eigentum) Eigentum, Eigentumsurkunde, Eigentumsurkunde 373 (Ziemia lub nieruchomość Eugeniusza) własność, zaświadczenie o tytule, akt własności 373 (Земли или собственности Юджина) право собственности, свидетельство о праве собственности, свидетельство о праве собственности 373 (Zemli ili sobstvennosti Yudzhina) pravo sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti 373 373 373 (यूजीन की भूमि या संपत्ति का) स्वामित्व, शीर्षक का प्रमाण पत्र, शीर्षक का विलेख 373 (yoojeen kee bhoomi ya sampatti ka) svaamitv, sheershak ka pramaan patr, sheershak ka vilekh 373 (ਯੂਜੀਨ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਸੰਪਤੀ ਦੀ) ਮਲਕੀਅਤ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਡੀਡ 373 (yūjīna dī zamīna jāṁ sapatī dī) malakī'ata, siralēkha dā saraṭīphikēṭa, siralēkha dā ḍīḍa 373 (ইউজিনের জমি বা সম্পত্তির) মালিকানা, শিরোনামের শংসাপত্র, শিরোনামের দলিল 373 (i'ujinēra jami bā sampattira) mālikānā, śirōnāmēra śansāpatra, śirōnāmēra dalila 373 (ユージーンの土地または財産の)所有権、所有権証明書、所有権証書 373 ( ユージーン  土地 または 財産  ) 所有権 、 所有権 証明書 、 所有権 証書 372 ( ゆうじいん  とち または ざいさん  ) しょゆうけん 、 しょゆうけん しょうめいし 、 しょゆうけん しょうしょ 372 ( yūjīn no tochi mataha zaisan no ) shoyūken , shoyūken shōmeisho , shoyūken shōsho
    374 (De la terre ou de la propriété d'Eugène) propriété, certificat de titre, acte de propriété 374 (min 'ard 'aw mumtalakat yujin) malakiat , shahadat milkiat , sakun milkia 374 (من أرض أو ممتلكات يوجين) ملكية ، شهادة ملكية ، صك ملكية 374 (尤金土地或财产的)所有 权,所有权凭证,房地契 374 (尤金土地或财产的)所有权利,版权,房地契 374 (yóu jīn tǔdì huò cáichǎn de) suǒyǒu quánlì, bǎnquán, fáng dìqì 374   374 (Of Eugene’s land or property) ownership, certificate of title, deed of title 374 (Da terra ou propriedade de Eugene) propriedade, certificado de título, escritura de título 374 (De la tierra o propiedad de Eugene) propiedad, certificado de título, escritura de título 374 (von Eugenes Land oder Eigentum) Eigentum, Eigentumsurkunde, Eigentumsurkunde 374 (Ziemia lub nieruchomość Eugeniusza) własność, zaświadczenie o tytule, akt własności 374 (Земли или собственности Юджина) право собственности, свидетельство о праве собственности, свидетельство о праве собственности 374 (Zemli ili sobstvennosti Yudzhina) pravo sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti 374   374   374 (यूजीन की भूमि या संपत्ति का) स्वामित्व, शीर्षक का प्रमाण पत्र, शीर्षक का विलेख 374 (yoojeen kee bhoomi ya sampatti ka) svaamitv, sheershak ka pramaan patr, sheershak ka vilekh 374 (ਯੂਜੀਨ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਸੰਪਤੀ ਦੀ) ਮਲਕੀਅਤ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਡੀਡ 374 (yūjīna dī zamīna jāṁ sapatī dī) malakī'ata, siralēkha dā saraṭīphikēṭa, siralēkha dā ḍīḍa 374 (ইউজিনের জমি বা সম্পত্তির) মালিকানা, শিরোনামের শংসাপত্র, শিরোনামের দলিল 374 (i'ujinēra jami bā sampattira) mālikānā, śirōnāmēra śansāpatra, śirōnāmēra dalila 374 (ユージーンの土地または財産の)所有権、所有権証明書、所有権証書 374 ( ユージーン  土地 または 財産  ) 所有権 、 所有権 証明書 、 所有権 証書 373 ( ゆうじいん  とち または ざいさん  ) しょゆうけん 、 しょゆうけん しょうめいし 、 しょゆうけん しょうしょ 373 ( yūjīn no tochi mataha zaisan no ) shoyūken , shoyūken shōmeisho , shoyūken shōsho                    
375 (Spécialement des terres ou des biens) propriété, certificat de titre, acte de propriété 375 (khasat al'aradi 'aw almumtalakati) almalakiat , shahadat almilakiat , sanad almalakia 375 (خاصة الأراضي أو الممتلكات) الملكية ، شهادة الملكية ، سند الملكية 375 (Especially of land or property) ownership, certificate of title, deed of real estate 375 (特别是土地或财产的)所有权、所有权证书、不动产契约 375 (tèbié shì tǔdì huò cáichǎn de) suǒyǒuquán, suǒyǒuquán zhèngshū, bùdòngchǎn qìyuē 375 375 (Especially of land or property) ownership, certificate of title, deed of real estate 375 (Especialmente de terrenos ou propriedades) propriedade, certificado de título, escritura de propriedade imobiliária 375 (Especialmente de tierra o propiedad) propiedad, certificado de título, escritura de propiedad inmobiliaria 375 (insbesondere von Grundstücken oder Grundstücken) Eigentum, Eigentumsurkunde, Grundbesitzurkunde 375 (W szczególności gruntu lub nieruchomości) własność, świadectwo własności, akt własności nieruchomości 375 (В частности, на землю или имущество) право собственности, свидетельство о праве собственности, акт на недвижимость 375 (V chastnosti, na zemlyu ili imushchestvo) pravo sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti, akt na nedvizhimost' 375 375 375 (विशेष रूप से भूमि या संपत्ति का) स्वामित्व, शीर्षक का प्रमाण पत्र, अचल संपत्ति का विलेख 375 (vishesh roop se bhoomi ya sampatti ka) svaamitv, sheershak ka pramaan patr, achal sampatti ka vilekh 375 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ) ਮਲਕੀਅਤ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ, ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦਾ ਡੀਡ 375 (ḵẖāsakara zamīna jāṁ jā'idāda dī) malakī'ata, siralēkha dā saraṭīphikēṭa, rī'ala asaṭēṭa dā ḍīḍa 375 (বিশেষত জমি বা সম্পত্তির) মালিকানা, শিরোনামের শংসাপত্র, স্থাবর সম্পত্তির দলিল 375 (biśēṣata jami bā sampattira) mālikānā, śirōnāmēra śansāpatra, sthābara sampattira dalila 375 (特に土地または財産の)所有権、所有権の証明書、不動産の証書 375 ( 特に 土地 または 財産  ) 所有権 、 所有権  証明書 、 不動産  証書 374 ( とくに とち または ざいさん  ) しょゆうけん 、 しょゆうけん  しょうめいしょ 、 ふどうさん  しょうしょ 374 ( tokuni tochi mataha zaisan no ) shoyūken , shoyūken no shōmeisho , fudōsan no shōsho
    376 (Spécialement des terres ou des biens) propriété, certificat de titre, acte de propriété 376 (khasat al'aradi 'aw almumtalakati) almalakiat , shahadat almilakiat , sanad almalakia 376 (خاصة الأراضي أو الممتلكات) الملكية ، شهادة الملكية ، سند الملكية 376 (尤指土地或财产的)所有权,所有权凭证,房地契 376 (尤指土地或财产的)创作,肖像照,房地契 376 (yóu zhǐ tǔdì huò cáichǎn de) chuàngzuò, xiàoxiàng zhào, fáng dìqì 376   376 (Especially of land or property) ownership, certificate of title, deed of real estate 376 (Especialmente de terrenos ou propriedades) propriedade, certificado de título, escritura de propriedade imobiliária 376 (Especialmente de tierra o propiedad) propiedad, certificado de título, escritura de propiedad inmobiliaria 376 (insbesondere von Grundstücken oder Grundstücken) Eigentum, Eigentumsurkunde, Grundbesitzurkunde 376 (W szczególności gruntu lub nieruchomości) własność, świadectwo własności, akt własności nieruchomości 376 (В частности, на землю или имущество) право собственности, свидетельство о праве собственности, акт на недвижимость 376 (V chastnosti, na zemlyu ili imushchestvo) pravo sobstvennosti, svidetel'stvo o prave sobstvennosti, akt na nedvizhimost' 376   376   376 (विशेष रूप से भूमि या संपत्ति का) स्वामित्व, शीर्षक का प्रमाण पत्र, अचल संपत्ति का विलेख 376 (vishesh roop se bhoomi ya sampatti ka) svaamitv, sheershak ka pramaan patr, achal sampatti ka vilekh 376 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜ਼ਮੀਨ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ) ਮਲਕੀਅਤ, ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ, ਰੀਅਲ ਅਸਟੇਟ ਦਾ ਡੀਡ 376 (ḵẖāsakara zamīna jāṁ jā'idāda dī) malakī'ata, siralēkha dā saraṭīphikēṭa, rī'ala asaṭēṭa dā ḍīḍa 376 (বিশেষত জমি বা সম্পত্তির) মালিকানা, শিরোনামের শংসাপত্র, স্থাবর সম্পত্তির দলিল 376 (biśēṣata jami bā sampattira) mālikānā, śirōnāmēra śansāpatra, sthābara sampattira dalila 376 (特に土地または財産の)所有権、所有権の証明書、不動産の証書 376 ( 特に 土地 または 財産  ) 所有権 、 所有権  証明書 、 不動産  証書 375 ( とくに とち または ざいさん  ) しょゆうけん 、 しょゆうけん  しょうめいしょ 、 ふどうさん  しょうしょ 375 ( tokuni tochi mataha zaisan no ) shoyūken , shoyūken no shōmeisho , fudōsan no shōsho                    
377  donner un nom particulier à un livre, un morceau de musique, etc. 377 li'iieta' kitab 'aw maqtueat musiqiat 'aw ma 'iilaa dhalik asman meynan 377  لإعطاء كتاب أو مقطوعة موسيقية أو ما إلى ذلك اسمًا معينًا 377  to give a book, piece of music, etc. a particular name  377  给一本书、一段音乐等取一个特定的名字 377  gěi yī běn shū, yīduàn yīnyuè děng qǔ yīgè tèdìng de míngzì 377 377  to give a book, piece of music, etc. a particular name 377  para dar a um livro, peça musical, etc. um nome específico 377  dar un nombre particular a un libro, pieza musical, etc. 377  einem Buch, Musikstück etc. einen bestimmten Namen geben 377  nadać książce, utworowi muzycznemu itp. konkretne imię 377  дать книге, музыкальному произведению и т. д. определенное имя 377  dat' knige, muzykal'nomu proizvedeniyu i t. d. opredelennoye imya 377 377 377  एक किताब, संगीत का टुकड़ा, आदि एक विशेष नाम देने के लिए 377  ek kitaab, sangeet ka tukada, aadi ek vishesh naam dene ke lie 377  ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ ਦੇਣਾ 377  ika kitāba, sagīta dā ṭukaṛā, ādi nū ika khāsa nāma dēṇā 377  একটি বই, সঙ্গীত, ইত্যাদি একটি নির্দিষ্ট নাম দিতে 377  ēkaṭi ba'i, saṅgīta, ityādi ēkaṭi nirdiṣṭa nāma ditē 377  本や音楽などに特定の名前を付ける 377   音楽 など  特定  名前  付ける 376 ほん  おんがく など  とくてい  なまえ  つける 376 hon ya ongaku nado ni tokutei no namae o tsukeru
    378 Donnez un nom spécifique à un livre, un morceau de musique, etc. 378 'aet asman mhddan likitab 'aw maqtueat musiqiat 'aw ma 'iilaa dhalika. 378 أعط اسمًا محددًا لكتاب أو مقطوعة موسيقية أو ما إلى ذلك. 378 给一本书、一段音乐等取一个特定的名字 378 给一本书、一段音乐等取一个特定的名字 378 gěi yī běn shū, yīduàn yīnyuè děng qǔ yīgè tèdìng de míngzì 378   378 Give a specific name to a book, a piece of music, etc. 378 Dê um nome específico a um livro, uma peça musical, etc. 378 Dar un nombre específico a un libro, una pieza musical, etc. 378 Geben Sie einem Buch, einem Musikstück usw. 378 Nadaj określoną nazwę książce, utworowi muzycznemu itp. 378 Дайте конкретное название книге, музыкальному произведению и т. Д. 378 Dayte konkretnoye nazvaniye knige, muzykal'nomu proizvedeniyu i t. D. 378   378   378 किसी पुस्तक, संगीत के किसी अंश आदि को विशिष्ट नाम दें। 378 kisee pustak, sangeet ke kisee ansh aadi ko vishisht naam den. 378 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਨਾਮ ਦਿਓ. 378 ika kitāba, sagīta dā ika ṭukaṛā, ādi nū ika khāsa nāma di'ō. 378 একটি বই, একটি সঙ্গীত, ইত্যাদি একটি নির্দিষ্ট নাম দিন। 378 ēkaṭi ba'i, ēkaṭi saṅgīta, ityādi ēkaṭi nirdiṣṭa nāma dina. 378 本や音楽などに特定の名前を付けます。 378   音楽 など  特定  名前  付けます 。 377 ほん  おんがく など  とくてい  なまえ  つけます 。 377 hon ya ongaku nado ni tokutei no namae o tsukemasu .                    
379 Ajouter des titres à des livres, de la musique, etc.) 379 'adif eanawin lilkutub walmusiqaa wama 'iilaa dhalika) 379 أضف عناوين للكتب والموسيقى وما إلى ذلك) 379 Add titles to books, music, etc.) 379 为书籍、音乐等添加标题) 379 wèi shūjí, yīnyuè děng tiānjiā biāotí) 379 379 Add titles to books, music, etc.) 379 Adicione títulos a livros, música, etc.) 379 Agregue títulos a libros, música, etc.) 379 Hinzufügen von Titeln zu Büchern, Musik usw.) 379 Dodaj tytuły do ​​książek, muzyki itp.) 379 Добавляйте названия к книгам, музыке и т. Д.) 379 Dobavlyayte nazvaniya k knigam, muzyke i t. D.) 379 379 379 पुस्तकों, संगीत आदि में शीर्षक जोड़ें) 379 pustakon, sangeet aadi mein sheershak joden) 379 ਕਿਤਾਬਾਂ, ਸੰਗੀਤ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ) 379 Kitābāṁ, sagīta, ādi vica siralēkha śāmala karō) 379 বই, সঙ্গীত ইত্যাদি শিরোনাম যোগ করুন) 379 Ba'i, saṅgīta ityādi śirōnāma yōga karuna) 379 本や音楽などにタイトルを追加します) 379   音楽 など  タイトル  追加 します ) 378 ほん  おんがく など  タイトル  ついか します ) 378 hon ya ongaku nado ni taitoru o tsuika shimasu )
    380 (Pour les livres, la musique, etc.) ajoutez un titre, définissez le titre 380 (bialnisbat lilkutub walmusiqaa wama 'iilaa dhalika) 'udif enwanan wahadid aleunwan 380 (بالنسبة للكتب والموسيقى وما إلى ذلك) أضف عنوانًا وحدد العنوان 380 (给书籍、乐曲等)加标题,定题目 380 (给书籍、乐曲等)加标题,定题 380 (gěi shūjí, yuèqǔ děng) jiā biāotí, dìng tí 380   380 (For books, music, etc.) add a title, set the title 380 (Para livros, música, etc.) adicione um título, defina o título 380 (Para libros, música, etc.) agregue un título, establezca el título 380 (Für Bücher, Musik usw.) fügen Sie einen Titel hinzu, legen Sie den Titel fest 380 (W przypadku książek, muzyki itp.) dodaj tytuł, ustaw tytuł 380 (Для книг, музыки и т. Д.) Добавьте заголовок, установите заголовок 380 (Dlya knig, muzyki i t. D.) Dobav'te zagolovok, ustanovite zagolovok 380   380   380 (किताबों, संगीत आदि के लिए) एक शीर्षक जोड़ें, शीर्षक सेट करें 380 (kitaabon, sangeet aadi ke lie) ek sheershak joden, sheershak set karen 380 (ਕਿਤਾਬਾਂ, ਸੰਗੀਤ, ਆਦਿ ਲਈ) ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ, ਸਿਰਲੇਖ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੋ 380 (kitābāṁ, sagīta, ādi la'ī) ika siralēkha śāmala karō, siralēkha niradhārata karō 380 (বই, সঙ্গীত ইত্যাদির জন্য) একটি শিরোনাম যোগ করুন, শিরোনাম সেট করুন 380 (ba'i, saṅgīta ityādira jan'ya) ēkaṭi śirōnāma yōga karuna, śirōnāma sēṭa karuna 380 (本、音楽などの場合)タイトルを追加し、タイトルを設定します 380 (  、 音楽 など  場合 ) タイトル  追加  、 タイトル  設定 します 379 ( ほん 、 おんがく など  ばあい ) タイトル  ついか  、 タイトル  せってい ます 379 ( hon , ongaku nado no bāi ) taitoru o tsuika shi , taitoru o settei shimasu                    
381 Leur premier album s'intitulait Ocean Drive 381 kan 'albumuhum al'awal bieunwan Ocean Drive 381 كان ألبومهم الأول بعنوان Ocean Drive 381 Their first album was titled Ocean Drive 381 他们的第一张专辑名为 Ocean Drive 381 tāmen de dì yī zhāng zhuānjí míng wèi Ocean Drive 381 381 Their first album was titled Ocean Drive 381 Seu primeiro álbum foi intitulado Ocean Drive 381 Su primer álbum se tituló Ocean Drive 381 Ihr erstes Album hieß Ocean Drive 381 Ich pierwszy album nosił tytuł Ocean Drive 381 Их первый альбом назывался Ocean Drive. 381 Ikh pervyy al'bom nazyvalsya Ocean Drive. 381 381 381 उनके पहले एल्बम का शीर्षक था ओशन ड्राइव 381 unake pahale elbam ka sheershak tha oshan draiv 381 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਐਲਬਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਸੀ ਓਸ਼ੀਅਨ ਡਰਾਈਵ 381 unhāṁ dī pahilī ailabama dā siralēkha sī ōśī'ana ḍarā'īva 381 তাদের প্রথম অ্যালবামের নাম ছিল ওশেন ড্রাইভ 381 tādēra prathama ayālabāmēra nāma chila ōśēna ḍrā'ibha 381 彼らのファーストアルバムはOceanDriveというタイトルでした 381 彼ら  ファースト アルバム  OceanDrive という タイトルでした 380 かれら  ファースト アルバム  おcえあんdりべ という たいとるでした 380 karera no fāsuto arubamu wa OceanDrive toiu taitorudeshita
    382 Leur premier album s'appelle Ocean Drive 382 'albumuhum al'awal yusamaa Ocean Drive 382 ألبومهم الأول يسمى Ocean Drive 382 他们的第一张专辑名为 Ocean Drive 382 他们的第一张专辑名为 Ocean Drive 382 tāmen de dì yī zhāng zhuānjí míng wèi Ocean Drive 382   382 Their first album is called Ocean Drive 382 Seu primeiro álbum é chamado Ocean Drive 382 Su primer álbum se llama Ocean Drive 382 Ihr erstes Album heißt Ocean Drive 382 Ich pierwszy album nazywa się Ocean Drive 382 Их первый альбом называется Ocean Drive. 382 Ikh pervyy al'bom nazyvayetsya Ocean Drive. 382   382   382 उनके पहले एल्बम को ओशन ड्राइव कहा जाता है 382 unake pahale elbam ko oshan draiv kaha jaata hai 382 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਐਲਬਮ ਨੂੰ ਓਸ਼ੀਅਨ ਡਰਾਈਵ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 382 unhāṁ dī pahilī ailabama nū ōśī'ana ḍarā'īva kihā jāndā hai 382 তাদের প্রথম অ্যালবামের নাম ওশান ড্রাইভ 382 tādēra prathama ayālabāmēra nāma ōśāna ḍrā'ibha 382 彼らのファーストアルバムはオーシャンドライブと呼ばれています 382 彼ら  ファースト アルバム  オーシャン ドライブ  呼ばれています 381 かれら  ファースト アルバム  オーシャン ドライブ  よばれています 381 karera no fāsuto arubamu wa ōshan doraibu to yobareteimasu                    
383 Leur premier album s'intitule Ocean Travel 383 'albumuhum al'awal bieunwan Ocean Travel 383 ألبومهم الأول بعنوان Ocean Travel 383 Their first album is titled Ocean Travel 383 他们的第一张专辑名为 Ocean Travel 383 tāmen de dì yī zhāng zhuānjí míng wèi Ocean Travel 383 383 Their first album is titled Ocean Travel 383 Seu primeiro álbum é intitulado Ocean Travel 383 Su primer álbum se titula Ocean Travel 383 Ihr erstes Album trägt den Titel Ocean Travel 383 Ich pierwszy album nosi tytuł Ocean Travel 383 Их первый альбом называется Ocean Travel. 383 Ikh pervyy al'bom nazyvayetsya Ocean Travel. 383 383 383 उनका पहला एल्बम ओशन ट्रैवल शीर्षक है 383 unaka pahala elbam oshan traival sheershak hai 383 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਐਲਬਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ ਓਸ਼ੀਅਨ ਟ੍ਰੈਵਲ 383 unhāṁ dī pahilī ailabama dā siralēkha hai ōśī'ana ṭraivala 383 তাদের প্রথম অ্যালবামের নাম ওশান ট্রাভেল 383 tādēra prathama ayālabāmēra nāma ōśāna ṭrābhēla 383 彼らのファーストアルバムはOceanTravelというタイトルです 383 彼ら  ファースト アルバム  OceanTravel という タイトルです 382 かれら  ファースト アルバム  おcえあんtらべr という たいとるです 382 karera no fāsuto arubamu wa OceanTravel toiu taitorudesu
    384 Leur premier album s'intitule "Ocean Travel" 384 'albumuhum al'awal bieunwan "Ocean Travel" 384 ألبومهم الأول بعنوان "Ocean Travel" 384 他们的第张专辑定名为《海洋行》 384 他们的第一张专辑定名为《海洋行》 384 tāmen de dì yī zhāng zhuānjí dìngmíng wèi “hǎiyáng háng” 384   384 Their first album is titled "Ocean Travel" 384 Seu primeiro álbum é intitulado "Ocean Travel" 384 Su primer álbum se titula "Ocean Travel" 384 Ihr erstes Album trägt den Titel "Ocean Travel". 384 Ich pierwszy album nosi tytuł „Ocean Travel” 384 Их первый альбом называется "Ocean Travel". 384 Ikh pervyy al'bom nazyvayetsya "Ocean Travel". 384   384   384 उनका पहला एल्बम "ओशन ट्रैवल" शीर्षक से है 384 unaka pahala elbam "oshan traival" sheershak se hai 384 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਐਲਬਮ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਹੈ "ਓਸ਼ੀਅਨ ਟ੍ਰੈਵਲ" 384 unhāṁ dī pahilī ailabama dā siralēkha hai"ōśī'ana ṭraivala" 384 তাদের প্রথম অ্যালবামের নাম "মহাসাগর ভ্রমণ" 384 tādēra prathama ayālabāmēra nāma"mahāsāgara bhramaṇa" 384 彼らのファーストアルバムは「オーシャントラベル」と題されています 384 彼ら  ファースト アルバム  「 オーシャン トラベル 」  題されています 383 かれら  ファースト アルバム  「 オーシャン トラベル 」  だいされています 383 karera no fāsuto arubamu wa " ōshan toraberu " to daisareteimasu                    
385 barre de titre 385 sharit aleunwan 385 شريط العنوان 385 title bar  385 标题栏 385 biāotí lán 385 385 title bar 385 Barra de titulo 385 barra de título 385 Titelleiste 385 Pasek tytułu 385 заголовка 385 zagolovka 385 385 385 शीर्षक टाईटल 385 sheershak taeetal 385 ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ 385 siralēkha paṭī 385 শিরোনাম বাক্স 385 śirōnāma bāksa 385 タイトルバー 385 タイトル バー 384 タイトル バー 384 taitoru 
386 l'informatique 386 alhawsaba 386 الحوسبة 386 computing 386 计算 386 jìsuàn 386 386 computing 386 Informática 386 informática 386 Computer 386 przetwarzanie danych 386 вычисление 386 vychisleniye 386 386 386 कम्प्यूटिंग 386 kampyooting 386 ਗਣਨਾ 386 gaṇanā 386 গণনা 386 gaṇanā 386 コンピューティング 386 コンピューティング 385 こんぴゅうてぃんぐ 385 konpyūtingu
    387  compter 387 eadad 387  عدد 387   387   387   387   387  count 387  contar 387  contar 387  zählen 387  liczyć 387  считать 387  schitat' 387   387   387  गिनती 387  ginatee 387  ਗਿਣਤੀ 387  giṇatī 387  গণনা 387  gaṇanā 387  カウント 387 カウント 386 カウント 386 kaunto                    
388 une barre en haut d'un écran d'ordinateur, qui affiche le nom du programme et du fichier affiché à l'écran 388 sharit fi 'aelaa shashat alkumbuyutir , waladhi yazhar aism albarnamaj walmilafi almawjud ealaa alshaasha 388 شريط في أعلى شاشة الكمبيوتر ، والذي يظهر اسم البرنامج والملف الموجود على الشاشة 388 a bar at the top of a computer screen, which shows the name of the program and file that is on the screen  388 计算机屏幕顶部的栏,显示屏幕上的程序和文件的名称 388 jìsuànjī píngmù dǐngbù de lán, xiǎnshì píngmù shàng de chéngxù hé wénjiàn de míngchēng 388 388 a bar at the top of a computer screen, which shows the name of the program and file that is on the screen 388 uma barra na parte superior da tela do computador, que mostra o nome do programa e do arquivo que está na tela 388 una barra en la parte superior de la pantalla de una computadora, que muestra el nombre del programa y el archivo que está en la pantalla 388 eine Leiste am oberen Rand eines Computerbildschirms, die den Namen des Programms und der Datei anzeigt, die sich auf dem Bildschirm befinden 388 pasek u góry ekranu komputera, który pokazuje nazwę programu i pliku, który jest na ekranie 388 панель в верхней части экрана компьютера, на которой отображается имя программы и файла, отображаемого на экране. 388 panel' v verkhney chasti ekrana komp'yutera, na kotoroy otobrazhayetsya imya programmy i fayla, otobrazhayemogo na ekrane. 388 388 388 कंप्यूटर स्क्रीन के शीर्ष पर एक बार, जो प्रोग्राम और फ़ाइल का नाम दिखाता है जो स्क्रीन पर है 388 kampyootar skreen ke sheersh par ek baar, jo prograam aur fail ka naam dikhaata hai jo skreen par hai 388 ਇੱਕ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੱਟੀ, ਜੋ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਅਤੇ ਫਾਈਲ ਦਾ ਨਾਮ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ 388 ika kapi computerṭara sakrīna dē sikhara'tē ika paṭī, jō sakrīna tē prōgarāma atē phā'īla dā nāma darasā'undī hai 388 একটি কম্পিউটার স্ক্রিনের শীর্ষে একটি বার, যা স্ক্রিনে থাকা প্রোগ্রাম এবং ফাইলের নাম দেখায় 388 ēkaṭi kampi'uṭāra skrinēra śīrṣē ēkaṭi bāra, yā skrinē thākā prōgrāma ēbaṁ phā'ilēra nāma dēkhāẏa 388 コンピュータ画面の上部にあるバー。画面に表示されているプログラムとファイルの名前が表示されます。 388 コンピュータ 画面  上部  ある バー 。 画面  表示 されている プログラム  ファイ  名前  表示 されます 。 387 コンピュータ がめん  じょうぶ  ある バー 。 がめん  ひょうじ されている プログラム  ファイル  なまえ  ひょうじ されます 。 387 konpyūta gamen no jōbu ni aru  . gamen ni hyōji sareteiru puroguramu to fairu no namae ga hyōji saremasu .
    389 La barre en haut de l'écran de l'ordinateur affiche les noms des programmes et des fichiers à l'écran 389 yaerid alsharit almawjud 'aelaa shashat alkumbuyutar 'asma' albaramij walmilafaat ealaa alshaasha 389 يعرض الشريط الموجود أعلى شاشة الكمبيوتر أسماء البرامج والملفات على الشاشة 389 计算机屏幕顶部的栏,显示屏幕上的程序和文件的名称 389 计算机屏幕顶部的栏,显示屏幕上的程序和文件的名称 389 jìsuànjī píngmù dǐngbù de lán, xiǎnshì píngmù shàng de chéngxù hé wénjiàn de míngchēng 389   389 The bar at the top of the computer screen displays the names of programs and files on the screen 389 A barra na parte superior da tela do computador exibe os nomes dos programas e arquivos na tela 389 La barra en la parte superior de la pantalla de la computadora muestra los nombres de los programas y archivos en la pantalla. 389 Die Leiste am oberen Rand des Computerbildschirms zeigt die Namen von Programmen und Dateien auf dem Bildschirm an 389 Pasek u góry ekranu komputera wyświetla nazwy programów i plików na ekranie 389 Полоса в верхней части экрана компьютера отображает названия программ и файлов на экране. 389 Polosa v verkhney chasti ekrana komp'yutera otobrazhayet nazvaniya programm i faylov na ekrane. 389   389   389 कंप्यूटर स्क्रीन के शीर्ष पर स्थित बार स्क्रीन पर प्रोग्राम और फाइलों के नाम प्रदर्शित करता है 389 kampyootar skreen ke sheersh par sthit baar skreen par prograam aur phailon ke naam pradarshit karata hai 389 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪੱਟੀ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਅਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 389 kapi computerṭara sakrīna dē sikhara'tē paṭī sakrīna tē prōgarāmāṁ atē phā'īlāṁ dē nāma pradaraśata karadī hai 389 কম্পিউটার স্ক্রিনের উপরের বারটি স্ক্রিনে প্রোগ্রাম এবং ফাইলের নাম প্রদর্শন করে 389 kampi'uṭāra skrinēra uparēra bāraṭi skrinē prōgrāma ēbaṁ phā'ilēra nāma pradarśana karē 389 コンピュータ画面の上部にあるバーには、画面上のプログラムとファイルの名前が表示されます 389 コンピュータ 画面  上部  ある バー   、 画面   プログラム  ファイル    表示 されます 388 コンピュータ がめん  じょうぶ  ある バー   、 がめん じょう  プログラム  ファイル  なまえ  ひょうじ されます 388 konpyūta gamen no jōbu ni aru  ni wa , gamen  no puroguramu to fairu no namae ga hyōji saremasu                    
390 Barre de titre (en haut de l'écran de l'ordinateur) 390 sharit aleunwan (fi aljuz' aleulwiu min shashat alkumbuyutar) 390 شريط العنوان (في الجزء العلوي من شاشة الكمبيوتر) 390 Title bar (at the top of the computer screen) 390 标题栏(在电脑屏幕顶部) 390 biāotí lán (zài diànnǎo píngmù dǐngbù) 390 390 Title bar (at the top of the computer screen) 390 Barra de título (na parte superior da tela do computador) 390 Barra de título (en la parte superior de la pantalla de la computadora) 390 Titelleiste (am oberen Rand des Computerbildschirms) 390 Pasek tytułu (u góry ekranu komputera) 390 Строка заголовка (вверху экрана компьютера) 390 Stroka zagolovka (vverkhu ekrana komp'yutera) 390 390 390 टाइटल बार (कंप्यूटर स्क्रीन के शीर्ष पर) 390 taital baar (kampyootar skreen ke sheersh par) 390 ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ (ਕੰਪਿਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ) 390 siralēkha paṭī (kapiṭara sakrīna dē sikhara'tē) 390 শিরোনাম বার (কম্পিউটার স্ক্রিনের শীর্ষে) 390 śirōnāma bāra (kampi'uṭāra skrinēra śīrṣē) 390 タイトルバー(コンピューター画面の上部) 390 タイトル バー ( コンピューター 画面  上部 ) 389 タイトル バー ( コンピューター がめん  じょうぶ ) 389 taitoru  ( konpyūtā gamen no jōbu )
    391 Barre de titre (en haut de l'écran de l'ordinateur) 391 sharit aleunwan (fi aljuz' aleulwiu min shashat alkumbuyutar) 391 شريط العنوان (في الجزء العلوي من شاشة الكمبيوتر) 391 (计算机屏幕顶端的)标题栏 391 (计算机顶端的)标题栏 391 (jìsuànjī dǐngduān dì) biāotí lán 391   391 Title bar (at the top of the computer screen) 391 Barra de título (na parte superior da tela do computador) 391 Barra de título (en la parte superior de la pantalla de la computadora) 391 Titelleiste (am oberen Rand des Computerbildschirms) 391 Pasek tytułu (u góry ekranu komputera) 391 Строка заголовка (вверху экрана компьютера) 391 Stroka zagolovka (vverkhu ekrana komp'yutera) 391   391   391 टाइटल बार (कंप्यूटर स्क्रीन के शीर्ष पर) 391 taital baar (kampyootar skreen ke sheersh par) 391 ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ (ਕੰਪਿਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ) 391 siralēkha paṭī (kapiṭara sakrīna dē sikhara'tē) 391 শিরোনাম বার (কম্পিউটার স্ক্রিনের শীর্ষে) 391 śirōnāma bāra (kampi'uṭāra skrinēra śīrṣē) 391 タイトルバー(コンピューター画面の上部) 391 タイトル バー ( コンピューター 画面  上部 ) 390 タイトル バー ( コンピューター がめん  じょうぶ ) 390 taitoru  ( konpyūtā gamen no jōbu )                    
392 titré 392 bieunwan 392 بعنوان 392 titled  392 题为 392 tí wèi 392 392 titled 392 titulado 392 noble 392 betitelt 392 pod tytulem 392 названный 392 nazvannyy 392 392 392 शीर्षक 392 sheershak 392 ਸਿਰਲੇਖ 392 siralēkha 392 শিরোনাম 392 śirōnāma 392 タイトル 392 タイトル 391 タイトル 391 taitoru
393  ayant un titre tel que Seigneur, Dame, etc. 393 alhusul ealaa laqab mithl Lord ، Lady ، 'iilakh. 393  الحصول على لقب مثل Lord ، Lady ، إلخ. 393  having a title such as Lord, Lady, etc. 393  有头衔,如领主、女士等。 393  yǒu tóuxián, rú lǐngzhǔ, nǚshì děng. 393 393  having a title such as Lord, Lady, etc. 393  ter um título como Senhor, Senhora, etc. 393  tener un título como Lord, Lady, etc. 393  einen Titel wie Herr, Dame usw. 393  posiadające tytuł taki jak Pan, Pani itp. 393  имеющий титул, такой как Лорд, Леди и т. д. 393  imeyushchiy titul, takoy kak Lord, Ledi i t. d. 393 393 393  भगवान, महिला, आदि जैसी उपाधि प्राप्त करना। 393  bhagavaan, mahila, aadi jaisee upaadhi praapt karana. 393  ਸਿਰਲੇਖ ਰੱਖਣਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਲਾਰਡ, ਲੇਡੀ, ਆਦਿ. 393  siralēkha rakhaṇā jivēṁ ki lāraḍa, lēḍī, ādi. 393  লর্ড, লেডি ইত্যাদি শিরোনাম আছে 393  larḍa, lēḍi ityādi śirōnāma āchē 393  主、女性などの称号を持っている。 393  、 女性 など  称号  持っている 。 392 おも 、 じょせい など  しょうごう  もっている 。 392 omo , josei nado no shōgō o motteiru .
    394 Posséder des titres tels que Lord, LADY, etc. 394 tamtalik alqaban mithl Lord ، LADY ، 'iilakh. 394 تمتلك ألقابًا مثل Lord ، LADY ، إلخ. 394 拥有诸如LordLADY等称号 394 拥有我的Lord、LADY等 394 Yǒngyǒu wǒ de Lord,LADY děng 394   394 Possess titles such as Lord, LADY, etc. 394 Possuir títulos como Senhor, SENHORA, etc. 394 Poseer títulos como Lord, LADY, etc. 394 Besitzen Sie Titel wie Lord, LADY usw. 394 Posiadać tytuły takie jak Lord, LADY itp. 394 Обладать такими титулами, как Лорд, ЛЕДИ и т. Д. 394 Obladat' takimi titulami, kak Lord, LEDI i t. D. 394   394   394 भगवान, लेडी, आदि जैसी उपाधियाँ प्राप्त करें। 394 bhagavaan, ledee, aadi jaisee upaadhiyaan praapt karen. 394 ਸਿਰਲੇਖ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ, ਲੇਡੀ, ਆਦਿ ਰੱਖੋ. 394 Siralēkha jivēṁ ki prabhū, lēḍī, ādi rakhō. 394 উপাধি যেমন প্রভু, মহিলা, ইত্যাদি 394 upādhi yēmana prabhu, mahilā, ityādi 394 Lord、LADYなどのタイトルを所有している。 394 Lord 、 LADY など  タイトル  所有 している 。 393 ろrd 、 らdy など  タイトル  しょゆう している 。 393 Lord , LADY nado no taitoru o shoyū shiteiru .                    
395 Titré 395 bieunwan 395 بعنوان 395 Titled 395 标题 395 biāotí 395 395 Titled 395 Intitulado 395 Noble 395 Betitelt 395 pod tytulem 395 Названный 395 Nazvannyy 395 395 395 शीर्षक 395 sheershak 395 ਸਿਰਲੇਖ 395 Siralēkha 395 শিরোনামযুক্ত 395 śirōnāmayukta 395 タイトル 395 タイトル 394 タイトル 394 taitoru
    396 Titré 396 bieunwan 396 بعنوان 396 有头衔的;有爵位的 396 有头衔的;有爵位的 396 yǒu tóuxián de; yǒu juéwèi de 396   396 Titled 396 Intitulado 396 Noble 396 Betitelt 396 pod tytulem 396 Названный 396 Nazvannyy 396   396   396 शीर्षक 396 sheershak 396 ਸਿਰਲੇਖ 396 siralēkha 396 শিরোনামযুক্ত 396 śirōnāmayukta 396 タイトル 396 タイトル 395 タイトル 395 taitoru                    
397 titre constitutif de propriété 397 sanad milakia 397 سند ملكية 397 title deed 397 地契 397 dìqì 397 397 title deed 397 título de propriedade 397 título de propiedad 397 Urkunde 397 tytuł własności 397 документ о праве собственности 397 dokument o prave sobstvennosti 397 397 397 शीर्षक कर्म 397 sheershak karm 397 ਸਿਰਲੇਖ ਡੀਡ 397 siralēkha ḍīḍa 397 শিরোনাম দলিল 397 śirōnāma dalila 397 権利証書 397 権利 証書 396 けんり しょうしょ 396 kenri shōsho
    398 Titre constitutif de propriété 398 sanad milakia 398 سند ملكية 398 地契  398 地契 398 dìqì 398   398 Title deed 398 Título de propriedade 398 Título de propiedad 398 Urkunde 398 Tytuł własności 398 Титул 398 Titul 398   398   398 शीर्षक कर्म 398 sheershak karm 398 ਸਿਰਲੇਖ ਡੀਡ 398 siralēkha ḍīḍa 398 শিরোনাম দলিল 398 śirōnāma dalila 398 権利証書 398 権利 証書 397 けんり しょうしょ 397 kenri shōsho                    
399  un document juridique prouvant que qn est le propriétaire d'une maison particulière, etc. 399 wathiqat qanuniat tuthbit 'ana sb hu sahib manzil mueayan , 'iilakh 399  وثيقة قانونية تثبت أن sb هو صاحب منزل معين ، إلخ 399  a legal document proving that sb is the owner of a particular house, etc 399  证明某人是特定房屋的所有者等的法律文件 399  zhèngmíng mǒu rén shì tèdìng fángwū de suǒyǒu zhě děng de fǎlǜ wénjiàn 399 399  a legal document proving that sb is the owner of a particular house, etc 399  um documento legal provando que sb é o dono de uma determinada casa, etc. 399  un documento legal que demuestre que sb es el propietario de una casa en particular, etc. 399  ein Rechtsdokument, aus dem hervorgeht, dass jdm Eigentümer eines bestimmten Hauses ist usw 399  dokument prawny potwierdzający, że ktoś jest właścicielem konkretnego domu itp. 399  юридический документ, подтверждающий, что SB является владельцем определенного дома и т. д. 399  yuridicheskiy dokument, podtverzhdayushchiy, chto SB yavlyayetsya vladel'tsem opredelennogo doma i t. d. 399 399 399  एक कानूनी दस्तावेज जो साबित करता है कि एसबी एक विशेष घर का मालिक है, आदि 399  ek kaanoonee dastaavej jo saabit karata hai ki esabee ek vishesh ghar ka maalik hai, aadi 399  ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜੋ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ sb ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਆਦਿ 399  ika kānūnī dasatāvēza jō iha sābata karadā hai ki sb kisē khāsa ghara dā mālaka hai, ādi 399  একটি আইনি নথি যা প্রমাণ করে যে sb একটি নির্দিষ্ট বাড়ির মালিক, ইত্যাদি 399  ēkaṭi ā'ini nathi yā pramāṇa karē yē sb ēkaṭi nirdiṣṭa bāṛira mālika, ityādi 399  sbが特定の家の所有者であることを証明する法的文書など 399 sb  特定    所有者である こと  証明 する 法的 文書 など 398 sb  とくてい  いえ  しょゆうしゃである こと  しょうめい する ほうてき ぶんし など 398 sb ga tokutei no ie no shoyūshadearu koto o shōmei suru hōteki bunsho nado
    400 Un document juridique certifiant que quelqu'un est propriétaire d'une maison spécifique, etc. 400 wathiqat qanuniat tuthbit 'ana shkhsan ma hu sahib manzil mueayan , wama 'iilaa dhalika. 400 وثيقة قانونية تثبت أن شخصًا ما هو صاحب منزل معين ، وما إلى ذلك. 400 证明某人是特定房屋的所有者等的法律文件 400 证明某人是某某某某的法律文件 400 zhèngmíng mǒu rén shì mǒu mǒu mǒu mǒu de fǎlǜ wénjiàn 400   400 A legal document certifying that someone is the owner of a specific house, etc. 400 Um documento legal certificando que alguém é o proprietário de uma casa específica, etc. 400 Un documento legal que certifique que alguien es dueño de una casa específica, etc. 400 Ein Rechtsdokument, das bescheinigt, dass jemand Eigentümer eines bestimmten Hauses ist usw. 400 Dokument prawny poświadczający, że ktoś jest właścicielem określonego domu itp. 400 Юридический документ, подтверждающий, что кто-то является владельцем определенного дома и т. Д. 400 Yuridicheskiy dokument, podtverzhdayushchiy, chto kto-to yavlyayetsya vladel'tsem opredelennogo doma i t. D. 400   400   400 एक कानूनी दस्तावेज जो प्रमाणित करता है कि कोई व्यक्ति किसी विशिष्ट घर का मालिक है, आदि। 400 ek kaanoonee dastaavej jo pramaanit karata hai ki koee vyakti kisee vishisht ghar ka maalik hai, aadi. 400 ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜੋ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਘਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਆਦਿ. 400 ika kānūnī dasatāvēza jō pramāṇita karadā hai ki kō'ī vi'akatī kisē khāsa ghara dā mālaka hai, ādi. 400 একটি নির্দিষ্ট দলিল যা প্রত্যয়িত করে যে কেউ একটি নির্দিষ্ট বাড়ির মালিক, ইত্যাদি। 400 ēkaṭi nirdiṣṭa dalila yā pratyaẏita karē yē kē'u ēkaṭi nirdiṣṭa bāṛira mālika, ityādi. 400 誰かが特定の家の所有者であることを証明する法的文書など。 400 誰か  特定    所有者である こと  証明 する 法的 文書 など 。 399 だれか  とくてい  いえ  しょゆうしゃである こと  しょうめい する ほうてき んしょ など 。 399 dareka ga tokutei no ie no shoyūshadearu koto o shōmei suru hōteki bunsho nado .                    
401 Acte ; contrat de propriété ; certificat de propriété 401 alsand ; eaqd almilkiat ; shahadat almilkia 401 السند ؛ عقد الملكية ؛ شهادة الملكية 401 Deed; title contract; certificate of ownership 401 契据;产权合同;所有权证书 401 qìjù; chǎnquán hétóng; suǒyǒuquán zhèngshū 401 401 Deed; title contract; certificate of ownership 401 Escritura; contrato de título; certificado de propriedade 401 Escritura; contrato de título; certificado de propiedad 401 Urkunde; Eigentumsvertrag; Eigentumsurkunde 401 Akt własności; umowa własności; świadectwo własności 401 Документ; договор о праве собственности; свидетельство о праве собственности 401 Dokument; dogovor o prave sobstvennosti; svidetel'stvo o prave sobstvennosti 401 401 401 विलेख; शीर्षक अनुबंध; स्वामित्व का प्रमाण पत्र 401 vilekh; sheershak anubandh; svaamitv ka pramaan patr 401 ਡੀਡ; ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ; ਮਾਲਕੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 401 Ḍīḍa; siralēkha dā ikarāranāmā; mālakī dā saraṭīphikēṭa 401 দলিল; শিরোনাম চুক্তি; মালিকানার শংসাপত্র 401 Dalila; śirōnāma cukti; mālikānāra śansāpatra 401 証書;所有権契約;所有権証明書 401 証書 ; 所有権 契約 ; 所有権 証明書 400 しょうしょ ; しょゆうけん けいやく ; しょゆうけん しょうめいしょ 400 shōsho ; shoyūken keiyaku ; shoyūken shōmeisho
    402 Acte ; contrat de propriété ; certificat de propriété 402 alsand ; eaqd almilkiat ; shahadat almilkia 402 السند ؛ عقد الملكية ؛ شهادة الملكية 402 感契;产权契约;所有权凭证 402 感契;契约契约;原因契约 402 gǎn qì; qìyuē qìyuē; yuányīn qìyuē 402   402 Deed; title contract; certificate of ownership 402 Escritura; contrato de título; certificado de propriedade 402 Escritura; contrato de título; certificado de propiedad 402 Urkunde; Eigentumsvertrag; Eigentumsurkunde 402 Akt własności; umowa własności; świadectwo własności 402 Документ; договор о праве собственности; свидетельство о праве собственности 402 Dokument; dogovor o prave sobstvennosti; svidetel'stvo o prave sobstvennosti 402   402   402 विलेख; शीर्षक अनुबंध; स्वामित्व का प्रमाण पत्र 402 vilekh; sheershak anubandh; svaamitv ka pramaan patr 402 ਡੀਡ; ਸਿਰਲੇਖ ਦਾ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ; ਮਾਲਕੀ ਦਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ 402 ḍīḍa; siralēkha dā ikarāranāmā; mālakī dā saraṭīphikēṭa 402 দলিল; শিরোনাম চুক্তি; মালিকানার শংসাপত্র 402 dalila; śirōnāma cukti; mālikānāra śansāpatra 402 証書;所有権契約;所有権証明書 402 証書 ; 所有権 契約 ; 所有権 証明書 401 しょうしょ ; しょゆうけん けいやく ; しょゆうけん しょうめいしょ 401 shōsho ; shoyūken keiyaku ; shoyūken shōmeisho                    
403 tenant du titre 403 hamil allaqab 403 حامل اللقب 403 title-holder  403 头衔持有人 403 tóuxián chí yǒu rén 403 403 title-holder 403 detentor do título 403 poseedor del título 403 Titelverteidiger 403 posiadacz tytułu 403 чемпион 403 chempion 403 403 403 शीर्षक होल्डर 403 sheershak holdar 403 ਸਿਰਲੇਖ ਧਾਰਕ 403 siralēkha dhāraka 403 শিরোনামধারী 403 śirōnāmadhārī 403 タイトルホルダー 403 タイトル ホルダー 402 タイトル ホルダー 402 taitoru horudā
404 une personne ou une équipe qui a vaincu toutes les autres personnes ou équipes participant à une compétition importante 404 shakhs 'aw fariq huzim jamie al'ashkhas 'aw alfiraq al'ukhraa almusharikat fi munafasat muhima 404 شخص أو فريق هزم جميع الأشخاص أو الفرق الأخرى المشاركة في منافسة مهمة 404 a person or team that has defeated all the other people or teams taking part in an important competition 404 击败了参加重要比赛的所有其他人或团队的人或团队 404 jíbàile cānjiā zhòngyào bǐsài de suǒyǒu qítā rén huò tuánduì de rén huò tuánduì 404 404 a person or team that has defeated all the other people or teams taking part in an important competition 404 uma pessoa ou equipe que derrotou todas as outras pessoas ou equipes que participam de uma competição importante 404 una persona o equipo que ha derrotado a todas las demás personas o equipos que participan en una competición importante 404 eine Person oder ein Team, die alle anderen Personen oder Teams besiegt hat, die an einem wichtigen Wettbewerb teilnehmen 404 osoba lub drużyna, która pokonała wszystkie inne osoby lub drużyny biorące udział w ważnych zawodach 404 человек или команда, которые победили всех других людей или команды, принимающие участие в важном соревновании 404 chelovek ili komanda, kotoryye pobedili vsekh drugikh lyudey ili komandy, prinimayushchiye uchastiye v vazhnom sorevnovanii 404 404 404 एक व्यक्ति या टीम जिसने एक महत्वपूर्ण प्रतियोगिता में भाग लेने वाले अन्य सभी लोगों या टीमों को हराया हो 404 ek vyakti ya teem jisane ek mahatvapoorn pratiyogita mein bhaag lene vaale any sabhee logon ya teemon ko haraaya ho 404 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਟੀਮ ਜਿਸਨੇ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਟੀਮਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 404 ika vi'akatī jāṁ ṭīma jisanē ika mahatavapūrana mukābalē vica hisā laiṇa vālē hōra sārē lōkāṁ jāṁ ṭīmāṁ nū harā ditā hai 404 একটি ব্যক্তি বা দল যা একটি গুরুত্বপূর্ণ প্রতিযোগিতায় অংশ নেওয়া অন্য সকল ব্যক্তি বা দলকে পরাজিত করেছে 404 ēkaṭi byakti bā dala yā ēkaṭi gurutbapūrṇa pratiyōgitāẏa anśa nē'ōẏā an'ya sakala byakti bā dalakē parājita karēchē 404 重要な競争に参加している他のすべての人またはチームを打ち負かした人またはチーム 404 重要な 競争  参加 している   すべて   または チーム  打ち 負かした  また チーム 403 じゅうような きょうそう  さんか している ほか  すべて  ひと または チーム   まかした ひと または チーム 403 jūyōna kyōsō ni sanka shiteiru hoka no subete no hito mataha chīmu o uchi makashita hito mataha chīmu
    405 Une personne ou une équipe qui a vaincu toutes les autres ou équipes participant à des matchs importants 405 shakhs 'aw fariq huzim jamie alakharin 'aw alfiraq almusharikat fi almubarayat almuhima 405 شخص أو فريق هزم جميع الآخرين أو الفرق المشاركة في المباريات المهمة 405 击败了参加重要比赛的所有其他人或团队的人或团队 405 击败了参加重要比赛的所有其他人或团队的人或团队 405 jíbàile cānjiā zhòngyào bǐsài de suǒyǒu qítā rén huò tuánduì de rén huò tuánduì 405   405 A person or team that has defeated all others or teams participating in important matches 405 Uma pessoa ou equipe que derrotou todas as outras ou equipes que participam de partidas importantes 405 Una persona o equipo que ha derrotado a todos los demás o equipos que participan en partidos importantes. 405 Eine Person oder Mannschaft, die alle anderen oder Mannschaften besiegt hat, die an wichtigen Spielen teilnehmen 405 Osoba lub drużyna, która pokonała wszystkie inne lub drużyny biorące udział w ważnych meczach 405 Человек или команда, которые победили всех остальных или команды, участвующие в важных матчах. 405 Chelovek ili komanda, kotoryye pobedili vsekh ostal'nykh ili komandy, uchastvuyushchiye v vazhnykh matchakh. 405   405   405 एक व्यक्ति या टीम जिसने अन्य सभी या महत्वपूर्ण मैचों में भाग लेने वाली टीमों को हराया हो 405 ek vyakti ya teem jisane any sabhee ya mahatvapoorn maichon mein bhaag lene vaalee teemon ko haraaya ho 405 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਟੀਮ ਜਿਸਨੇ ਹੋਰਾਂ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਮੈਚਾਂ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੀਆਂ ਟੀਮਾਂ ਨੂੰ ਹਰਾਇਆ ਹੈ 405 ika vi'akatī jāṁ ṭīma jisanē hōrāṁ jāṁ mahatavapūraṇa maicāṁ vica hisā laiṇa vālī'āṁ ṭīmāṁ nū harā'i'ā hai 405 একটি ব্যক্তি বা দল যা গুরুত্বপূর্ণ ম্যাচে অংশগ্রহণকারী অন্য সকল বা দলকে পরাজিত করেছে 405 ēkaṭi byakti bā dala yā gurutbapūrṇa myācē anśagrahaṇakārī an'ya sakala bā dalakē parājita karēchē 405 重要な試合に参加している他のすべての人またはチームを打ち負かした人またはチーム 405 重要な 試合  参加 している   すべて   または チーム  打ち 負かした  また チーム 404 じゅうような しあい  さんか している ほか  すべて  ひと または チーム  うち かした ひと または チーム 404 jūyōna shiai ni sanka shiteiru hoka no subete no hito mataha chīmu o uchi makashita hito mataha chīmu                    
406 Champion 406 batal 406 بطل 406 Champion 406 冠军 406 guànjūn 406 406 Champion 406 Campeão 406 Campeón 406 Champion 406 Mistrz 406 Чемпион 406 Chempion 406 406 406 चैंपियन 406 chaimpiyan 406 ਜੇਤੂ 406 jētū 406 রক্ষক 406 rakṣaka 406 チャンピオン 406 チャンピオン 405 チャンピオン 405 chanpion
    407  Champion 407 batal 407  بطل 407  冠军;冠军得主 407  冠军;冠军得主 407  guànjūn; guànjūn dézhǔ 407   407  Champion 407  Campeão 407  Campeón 407  Champion 407  Mistrz 407  Чемпион 407  Chempion 407   407   407  चैंपियन 407  chaimpiyan 407  ਜੇਤੂ 407  jētū 407  রক্ষক 407  rakṣaka 407  チャンピオン 407 チャンピオン 406 チャンピオン 406 chanpion                    
408 l'actuel tenant du titre olympique 408 hamil allaqab al'uwlimbii alhalii 408 حامل اللقب الأولمبي الحالي 408 the current Olympic title-holder 408 现任奥运会冠军 408 xiànrèn àoyùnhuì guànjūn 408 408 the current Olympic title-holder 408 o atual detentor do título olímpico 408 el actual poseedor del título olímpico 408 der aktuelle olympische Titelträger 408 obecny posiadacz tytułu olimpijskiego 408 действующий обладатель олимпийского титула 408 deystvuyushchiy obladatel' olimpiyskogo titula 408 408 408 वर्तमान ओलंपिक खिताब धारक 408 vartamaan olampik khitaab dhaarak 408 ਮੌਜੂਦਾ ਓਲੰਪਿਕ ਖਿਤਾਬ-ਧਾਰਕ 408 maujūdā ōlapika khitāba-dhāraka 408 বর্তমান অলিম্পিক শিরোপাধারী 408 bartamāna alimpika śirōpādhārī 408 現在のオリンピックタイトル保持者 408 現在  オリンピック タイトル 保持者 407 げんざい  オリンピック タイトル ほじしゃ 407 genzai no orinpikku taitoru hojisha
    409 Champion olympique actuel 409 albatal alawlumbi alhaliu 409 البطل الاولمبي الحالي 409 现任奥运会冠军 409 奥运冠军 409 àoyùn guànjūn 409   409 Current Olympic champion 409 Atual campeão olímpico 409 Actual campeón olímpico 409 Aktueller Olympiasieger 409 Aktualny mistrz olimpijski 409 Действующий олимпийский чемпион 409 Deystvuyushchiy olimpiyskiy chempion 409   409   409 वर्तमान ओलंपिक चैंपियन 409 vartamaan olampik chaimpiyan 409 ਮੌਜੂਦਾ ਓਲੰਪਿਕ ਚੈਂਪੀਅਨ 409 maujūdā ōlapika caimpī'ana 409 বর্তমান অলিম্পিক চ্যাম্পিয়ন 409 bartamāna alimpika cyāmpiẏana 409 現在のオリンピックチャンピオン 409 現在  オリンピック チャンピオン 408 げんざい  オリンピック チャンピオン 408 genzai no orinpikku chanpion                    
410 Champion des Jeux Olympiques 410 batal al'aleab al'uwlimbia 410 بطل الألعاب الأولمبية 410 Champion of the Olympic Games 410 奥运会冠军 410 àoyùnhuì guànjūn 410 410 Champion of the Olympic Games 410 Campeão dos jogos olímpicos 410 Campeón de los Juegos Olímpicos 410 Champion der Olympischen Spiele 410 Mistrz Igrzysk Olimpijskich 410 Чемпион Олимпийских игр 410 Chempion Olimpiyskikh igr 410 410 410 ओलंपिक खेलों के चैंपियन 410 olampik khelon ke chaimpiyan 410 ਓਲੰਪਿਕ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਚੈਂਪੀਅਨ 410 ōlapika khēḍāṁ dā caimpī'ana 410 অলিম্পিক গেমসের চ্যাম্পিয়ন 410 alimpika gēmasēra cyāmpiẏana 410 オリンピックのチャンピオン 410 オリンピック  チャンピオン 409 オリンピック  チャンピオン 409 orinpikku no chanpion
    411 Champion des Jeux Olympiques 411 batal al'aleab al'uwlimbia 411 بطل الألعاب الأولمبية 411 本届奧林匹克运会冠军 411 这场运动会冠军 411 zhè chǎng yùndònghuì guànjūn 411   411 Champion of the Olympic Games 411 Campeão dos jogos olímpicos 411 Campeón de los Juegos Olímpicos 411 Champion der Olympischen Spiele 411 Mistrz Igrzysk Olimpijskich 411 Чемпион Олимпийских игр 411 Chempion Olimpiyskikh igr 411   411   411 ओलंपिक खेलों के चैंपियन 411 olampik khelon ke chaimpiyan 411 ਓਲੰਪਿਕ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਚੈਂਪੀਅਨ 411 ōlapika khēḍāṁ dā caimpī'ana 411 অলিম্পিক গেমসের চ্যাম্পিয়ন 411 alimpika gēmasēra cyāmpiẏana 411 オリンピックのチャンピオン 411 オリンピック  チャンピオン 410 オリンピック  チャンピオン 410 orinpikku no chanpion                    
    412 mouvement 412 naqil 412 نقل 412 412 412 dòng 412   412 move 412 mover 412 moverse 412 Bewegung 412 ruszaj się 412 двигаться 412 dvigat'sya 412   412   412 कदम 412 kadam 412 ਚਾਲ 412 cāla 412 সরানো 412 sarānō 412 動く 412 動く 411 うごく 411 ugoku                    
413 Technique 413 astilahi 413 اصطلاحي 413 Technical 413 技术的 413 jìshù de 413 413 Technical 413 Técnico 413 Técnico 413 Technisch 413 Techniczny 413 Технический 413 Tekhnicheskiy 413 413 413 तकनीकी 413 takaneekee 413 ਤਕਨੀਕੀ 413 takanīkī 413 টেকনিক্যাল 413 ṭēkanikyāla 413 テクニカル 413 テクニカル 412 テクニカル 412 tekunikaru
    414 le terme 414 almustalah 414 المصطلح 414 术语 414 术语 414 shùyǔ 414   414 the term 414 o termo 414 el término 414 der Begriff 414 termin 414 срок 414 srok 414   414   414 शब्द 414 shabd 414 ਸ਼ਰਤ 414 śarata 414 শব্দটি 414 śabdaṭi 414 用語 414 用語 413 ようご 413 yōgo                    
415 le propriétaire légal de qc 415 almalik alqanuniu la sth 415 المالك القانوني لـ sth 415 the legal owner of sth 415 某物的合法所有人 415 mǒu wù de héfǎ suǒyǒu rén 415 415 the legal owner of sth 415 o proprietário legal da sth 415 el dueño legal de algo 415 der rechtmäßige Eigentümer von etw 415 prawnym właścicielem czegoś 415 законный владелец STH 415 zakonnyy vladelets STH 415 415 415 sth . के कानूनी मालिक 415 sth . ke kaanoonee maalik 415 ਐਸਟੀਐਚ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਮਾਲਕ 415 aisaṭī'aica dā kānūnī mālaka 415 sth এর আইনি মালিক 415 sth ēra ā'ini mālika 415 sthの法的所有者 415 sth  法的 所有者 414 sth  ほうてき しょゆうしゃ 414 sth no hōteki shoyūsha
    416 Le propriétaire légal de quelque chose 416 almalik alqanuniu lishay' ma 416 المالك القانوني لشيء ما 416 某物的合法所有人 416 某物的合法生活 416 mǒu wù de héfǎ shēnghuó 416   416 The legal owner of something 416 O proprietário legal de algo 416 El dueño legal de algo 416 Der rechtmäßige Eigentümer von etwas 416 Prawny właściciel czegoś 416 Законный владелец чего-то 416 Zakonnyy vladelets chego-to 416   416   416 किसी चीज़ का कानूनी स्वामी 416 kisee cheez ka kaanoonee svaamee 416 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਕਨੂੰਨੀ ਮਾਲਕ 416 kisē cīza dā kanūnī mālaka 416 কোন কিছুর বৈধ মালিক 416 kōna kichura baidha mālika 416 何かの法的な所有者 416    法的な 所有者 415 なに   ほうてきな しょゆうしゃ 415 nani ka no hōtekina shoyūsha                    
417 Propriétaire légal 417 almalik alqanuniu 417 المالك القانوني 417 Legal owner  417 法定所有人 417 fǎdìng suǒyǒu rén 417 417 Legal owner 417 Proprietario legal 417 Dueño legal 417 Rechtmäßiger Eigentümer 417 Legalny właściciel 417 Законный владелец 417 Zakonnyy vladelets 417 417 417 कानूनी मालिक 417 kaanoonee maalik 417 ਕਨੂੰਨੀ ਮਾਲਕ 417 kanūnī mālaka 417 আইনগত মালিক 417 ā'inagata mālika 417 法定所有者 417 法定 所有者 416 ほうてい しょゆうしゃ 416 hōtei shoyūsha
    418 Propriétaire légal 418 almalik alqanuniu 418 المالك القانوني 418 所有人;合法所有人 418 法定大众;合法大众 418 fǎdìng dàzhòng; héfǎ dàzhòng 418   418 Legal owner 418 Proprietario legal 418 Dueño legal 418 Rechtmäßiger Eigentümer 418 Legalny właściciel 418 Законный владелец 418 Zakonnyy vladelets 418   418   418 कानूनी मालिक 418 kaanoonee maalik 418 ਕਨੂੰਨੀ ਮਾਲਕ 418 kanūnī mālaka 418 আইনগত মালিক 418 ā'inagata mālika 418 法定所有者 418 法定 所有者 417 ほうてい しょゆうしゃ 417 hōtei shoyūsha                    
    419 Certainement  419 bialtaakid 419 بالتأكيد 419 419 419 dìng 419   419 Certainly 419 Certamente 419 Ciertamente 419 Bestimmt 419 Z pewnością 419 Безусловно 419 Bezuslovno 419   419   419 निश्चित रूप से 419 nishchit roop se 419 ਯਕੀਨਨ 419 yakīnana 419 অবশ্যই  419 abaśya'i 419 もちろん 419 もちろん  418 もちろん 418 mochiron