http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 fatiguer qn 1 ermüde jdn/sich selbst
  last 2 Fatiguez quelqu'un/vous sortez seul 2 Jemanden ermüden/du gehst alleine raus
1 ALLEMAND 3  fatiguer qn/vous-même 3  jdn/sich selbst sehr müde machen
2 ANGLAIS 4 Faire que quelqu'un/se se sente fatigué 4 Jemanden / sich selbst müde machen
3 ARABE 5 Se sentir épuisé, se sentir épuisé. 5 Fühlen Sie sich erschöpft, fühlen Sie sich erschöpft.
4 bengali 6 Faire que quelqu'un/se se sente fatigué 6 Jemanden / sich selbst müde machen
5 CHINOIS 7 voir également 7 siehe auch
6 ESPAGNOL 8 pneu 8 Reifen
7 FRANCAIS 9 pneu 9 Reifen
8 hindi 10 pour vérifier la pression de vos pneus 10 um deinen Reifendruck zu überprüfen
9 JAPONAIS 11 Vérifiez la pression de vos pneus 11 Überprüfen Sie Ihren Reifendruck
10 punjabi 12 Vérifier la pression des pneus 12 Reifendruck überprüfen
11 POLONAIS 13 Vérifier la pression des pneus 13 Reifendruck überprüfen
12 PORTUGAIS 14 fatigué 14 müde
13 RUSSE 15 fatigué 15 müde
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 sentiment que vous aimeriez dormir ou vous reposer ; avoir besoin de repos 16 das Gefühl, dass Sie schlafen oder sich ausruhen möchten; Ruhe brauchen
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Vous avez envie de dormir ou de vous reposer ; besoin de repos 17 Fühlen Sie, dass Sie schlafen oder sich ausruhen möchten; brauchen Sie eine Pause
    18 Fatigué; fatigué; somnolent 18 Müde; müde; schläfrig
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Fatigué; fatigué; somnolent 19 Müde; müde; schläfrig
  http://niemowa.free.fr 20 Synonyme 20 Synonym
    21 Fatigué 21 Müde
    22 être/avoir l'air/se sentir fatigué 22 müde sein/aussehen/fühlen
    23 Devenir/avoir l'air/se sentir fatigué 23 Werden/sehen/fühlen Sie sich müde
    24 Se sentir / avoir l'air / se sentir fatigué 24 Fühlen / sehen / fühlen Sie sich müde
    25 Se sentir / avoir l'air / se sentir fatigué 25 Fühlen / sehen / fühlen Sie sich müde
    26 Je suis trop fatigué même pour penser 26 Ich bin zu müde um zu denken
    27 Je suis trop fatigué pour même y penser 27 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken
    28 Je suis trop fatigué pour même y penser 28 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken
    29 Je suis trop fatigué pour même y penser 29 Ich bin zu müde um darüber nachzudenken
    30 Ils avaient froid, faim et fatigue (très fatigué) 30 Sie waren kalt, hungrig und müde (sehr müde)
    31 Ils ont froid, faim et fatigue (très fatigué) 31 Sie sind kalt und hungrig und müde (sehr müde)
    32 Ils ont froid, faim et épuisement 32 Sie sind kalt, hungrig und erschöpft
    33 Ils ont froid, faim et épuisement 33 Sie sind kalt, hungrig und erschöpft
    34 à plusieurs reprises 34 wiederholt
    35 Pieds fatigués 35 Müde Füße
    36 Pieds fatigués 36 Müde Füße
    37 Pieds fatigués 37 Müde Füße
    38  Pieds fatigués 38  Müde Füße
    39 ~ de qn/qc 39 ~ von jdm/etw
    40 ~ de faire qc sentir que vous en avez assez de qn/qc parce que vous ne les trouvez plus/ça intéressant ou parce qu'ils vous mettent en colère ou vous rendent malheureux 40 ~ etw zu tun das Gefühl zu haben, von jdm/etw genug zu haben, weil du sie/es nicht mehr interessant findest oder weil sie dich wütend oder unglücklich machen
    41 ~ Faire quelque chose donne l'impression que vous en avez assez de quelqu'un/quelque chose parce que vous ne le trouvez plus intéressant ou parce qu'il vous met en colère ou vous rend malheureux 41 ~ Etwas zu tun fühlt sich an, als hättest du genug von jemandem/etwas, weil du ihn/es nicht mehr interessant findest oder weil es dich wütend oder unglücklich macht
    42 Ennuyé 42 Gelangweilt
    43 Ennuyé 43 Gelangweilt
    44 J'en ai marre de tous les arguments 44 Ich habe die ganzen Argumente satt
    45 Je suis fatigué de tous les arguments 45 Ich habe die ganzen Argumente satt
    46 Je suis tellement fatigué de tous ces arguments 46 Ich bin so müde von all diesen Argumenten
    47 Je suis tellement fatigué de tous ces arguments 47 Ich bin so müde von all diesen Argumenten
    48 vertueux 48 gerecht
    49 Elle était fatiguée d'entendre parler de leur voyage en Inde 49 Sie war es leid, von ihrer Reise nach Indien zu hören
    50 Elle en a marre d'entendre parler de leur voyage en Inde 50 Sie hat es satt, von ihrer Reise nach Indien zu hören
    51 Elle était fatiguée de leur voyage en Inde 51 Sie hatte ihre Reise nach Indien satt
    52 Elle était fatiguée de leur voyage en Inde 52 Sie hatte ihre Reise nach Indien satt
    53 ennuyeux parce qu'il est trop familier ou a été trop utilisé 53 langweilig, weil es zu vertraut ist oder zu oft verwendet wurde
    54 Ennuyé parce que c'est trop familier ou trop utilisé 54 Gelangweilt, weil es zu vertraut oder zu oft verwendet wird
    55 Vicié 55 Abgestanden
    56 Vicié 56 Abgestanden
    57 il sort toujours avec les mêmes vieilles blagues fatiguées 57 er kommt immer mit den gleichen müden alten Witzen raus
    58 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 58 Er erzählt immer die gleichen alten Witze
    59 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 59 Er erzählt immer die gleichen alten Witze
    60 Il raconte toujours les mêmes vieilles blagues 60 Er erzählt immer die gleichen alten Witze
    61 fatigué 61 müde
    62 fatigué 62 müde
    63 Il secoua la tête avec lassitude 63 Er schüttelte müde den Kopf
    64 Il secoua la tête avec lassitude 64 Er schüttelte müde den Kopf
    65 Il secoua la tête avec lassitude 65 Er schüttelte müde den Kopf
    66 Il secoua la tête avec lassitude 66 Er schüttelte müde den Kopf
    67 fatigue 67 Müdigkeit
    68  voir également 68  siehe auch
    69 chien fatigué 69 Hund müde
    70 démonte-pneu 70 Reifenheber
    71 un outil en métal pour enlever les pneus des roues 71 ein Metallwerkzeug zum Abnehmen von Reifen von Rädern
    72 Un outil en métal pour enlever les pneus des roues 72 Ein Metallwerkzeug zum Entfernen von Reifen von Rädern
    73 Retirez le bâton de pneu 73 Entfernen Sie den Reifenstick
    74 Retirez le bâton de pneu 74 Entfernen Sie den Reifenstick
    75 infatigable 75 unermüdlich
    76 approuvant 76 zustimmend
    77 mettre beaucoup de travail acharné et d'énergie dans qc sur une longue période de temps 77 über einen langen Zeitraum viel harte Arbeit und Energie in etw stecken
    78 Mettre beaucoup d'énergie et d'énergie sur le long terme 78 Setzen Sie viel Energie und Energie auf lange Sicht ein
    79 Infatigable ; ne se sent pas fatigué ; énergique 79 Unermüdlich, nicht müde, energisch
    80 Infatigable ; ne se sent pas fatigué ; énergique 80 Unermüdlich, nicht müde, energisch
    81 Synonyme 81 Synonym
    82 Infatigable 82 Unermüdlich
    83 inlassable 83 unermüdlich
    84 un militant infatigable des droits de l'homme 84 ein unermüdlicher Kämpfer für die Menschenrechte
    85 Défenseur infatigable des droits humains 85 Unermüdlicher Menschenrechtsaktivist
    86 Acteurs indomptables des droits de l'homme 86 Unbeugsame Menschenrechtsaktivisten
    87 Acteurs indomptables des droits de l'homme 87 Unbeugsame Menschenrechtsaktivisten
    88 Sans relâche 88 Unermüdlich
    89 Sans relâche 89 Unermüdlich
    90 fatigant 90 ermüdend
    91 énervant 91 nervig
    92 vous faire sentir ennuyé 92 dass du dich ärgerst
    93 vous agace 93 Ärgert dich
    94 Gênant; ennuyeux; ennuyeux 94 Ärgerlich; nervig; nervig
    95 Gênant; ennuyeux; ennuyeux 95 Ärgerlich; nervig; nervig
    96 Synonyme 96 Synonym
    97 énervant 97 nervig
    98 L'achat d'une maison peut être une entreprise très fastidieuse. 98 Ein Haus zu kaufen kann eine sehr mühsame Angelegenheit sein.
    99 Acheter une maison peut être fatiguant 99 Ein Haus zu kaufen kann anstrengend sein
    100 L'achat d'une maison sera une corvée 100 Der Hauskauf wird mühsam
    101 L'achat d'une maison sera une corvée 101 Der Hauskauf wird mühsam
    102 les enfants étaient très ennuyeux 102 die kinder waren sehr ermüdend
    103 Les enfants sont fatigués 103 Kinder sind müde
    104 Ces enfants sont très ennuyeux 104 Diese Kinder sind sehr nervig
    105 Ces enfants sont très ennuyeux 105 Diese Kinder sind sehr nervig
    106 Fatigué 106 Ermüdend
    107 Ennuyeux 107 Langweilig
    108 fatigant 108 ermüdend
    109 Fatigant 109 Ermüdend
    110 vous faire ressentir le besoin de dormir ou de vous reposer 110 dass Sie das Bedürfnis haben zu schlafen oder sich auszuruhen
    111 Vous faire sentir que vous avez besoin de dormir ou de vous reposer 111 Gib dir das Gefühl, dass du schlafen oder ausruhen musst
    112 Fatiguant; Fatiguant; Fatiguant 112 ermüdend; ermüdend; ermüdend
    113 Fatiguant; Fatiguant; Fatiguant 113 ermüdend; ermüdend; ermüdend
    114 Synonyme 114 Synonym
    115 épuisant 115 anstrengend
    116 ça a été une longue journée fatigante 116 es war ein langer anstrengender tag
    117 C'est une journée longue et fatigante 117 Das ist ein langer und anstrengender Tag
    118 Cette journée rend les gens fatigués et longs 118 Dieser Tag macht müde und lang
    119 Cette journée rend les gens fatigués et longs 119 Dieser Tag macht müde und lang
    120 c'est 120 es ist
    121 forme courte [ancien usage) 121 Kurzform [alte Verwendung]
    122  il est 122  es ist
    123 tissu 123 Gewebe
    124 aussi 124 Auch
    125 tissus 125 Gewebe
    126 une collection de cellules qui forment les différentes parties des humains, des animaux et des plantes 126 eine Ansammlung von Zellen, die die verschiedenen Teile von Menschen, Tieren und Pflanzen bilden
    127 Organisation 127 Organisation
    128 muscle/cerveau/nerf, etc. tissu dans 128 Muskel/Gehirn/Nerv, etc. Gewebe in
    129 Muscle/cerveau/nerf et autres tissus 129 Muskeln/Gehirn/Nerven und andere Gewebe
    130 Muscles, cerveaux, nerfs et autres tissus 130 Muskeln, Gehirne, Nerven und andere Gewebe
    131 Muscles, cerveaux, nerfs et autres tissus 131 Muskeln, Gehirne, Nerven und andere Gewebe
    132 tissu cicatriciel 132 Narbengewebe
    133 Tissu cicatriciel 133 Narbengewebe
    134 Tissage de poisson cicatriciel 134 Narbenfischgewebe
    135 Tissage de poisson cicatriciel 135 Narbenfischgewebe
    136 Tissu cicatriciel 136 Narbengewebe
    137 Tissu cicatriciel 137 Narbengewebe
    138  un morceau de papier doux qui absorbe les liquides, utilisé notamment comme mouchoir 138  ein Stück weiches Papier, das Flüssigkeiten aufsaugt, besonders als Taschentuch verwendet
    139 Un morceau de papier doux qui absorbe le liquide, surtout comme un mouchoir 139 Ein Stück weiches Papier, das Flüssigkeit aufnimmt, besonders als Taschentuch
    140 (Spécialement utilisé comme mouchoir) essuie-tout 140 (Besonders als Taschentuch verwendet) Papierhandtücher
    141 (Spécialement utilisé comme mouchoir) essuie-tout 141 (Besonders als Taschentuch verwendet) Papierhandtücher
    142 une boite de mouchoirs 142 eine Schachtel Taschentücher
    143 Une boite de mouchoirs 143 Eine Schachtel Taschentücher
    144 aussi 144 Auch
    145 papier de soie 145 Taschentuch
    146 papier toilette 146 Toilettenpapier
    147  papier très fin utilisé pour emballer et emballer des choses qui se cassent facilement 147  sehr dünnes Papier zum Einwickeln und Verpacken von Dingen, die leicht zerbrechen
    148 Papier très fin, utilisé pour emballer et emballer des choses qui se cassent facilement 148 Sehr dünnes Papier, das zum Verpacken und Verpacken von Dingen verwendet wird, die leicht zerbrechen
    149 (Utilisé pour l'emballage d'articles fragiles) papier de soie 149 (Wird zum Verpacken zerbrechlicher Gegenstände verwendet) Seidenpapier
    150 (Utilisé pour l'emballage d'articles fragiles) papier de soie 150 (Wird zum Verpacken zerbrechlicher Gegenstände verwendet) Seidenpapier
    151 un tissu de mensonges (littéraire) une histoire, une excuse, etc. qui est pleine de mensonges 151 ein Lügengewebe (literarisch) eine Geschichte, eine Entschuldigung usw., die voller Lügen ist
    152 Un tas de mensonges (littérature) Une histoire pleine de mensonges, d'excuses, etc. 152 Ein Haufen Lügen (Literatur) Eine Geschichte voller Lügen, Ausreden usw.
    153 Un paquet de mensonges 153 Ein Haufen Lügen
    154 Un paquet de mensonges 154 Ein Haufen Lügen
    155 mésange 155 tit
    156 aussi 156 Auch
    157 nichon 157 titty
    158 tabou, argot 158 Tabu, Umgangssprache
    159  le sein ou le mamelon d'une femme 159  Brust oder Brustwarze einer Frau
    160 Seins ou mamelons des femmes 160 Brüste oder Brustwarzen von Frauen
    161 (Femme) seins, mamelons, mamelons 161 (weiblich) titten, brustwarzen, brustwarzen
    162  (Femme) seins, mamelons, mamelons 162  (weiblich) titten, brustwarzen, brustwarzen
    163 (argot) une personne stupide 163 (Slang) eine dumme Person
    164 (Argot) une personne stupide 164 (Slang) eine dumme Person
    165 Tromper 165 Narr
    166 Tromper 166 Narr
    167 un petit oiseau européen 167 ein kleiner europäischer Vogel
    168 Un oiseau européen 168 Ein europäischer Vogel
    169 Il existe plusieurs types de mésange. 169 Es gibt verschiedene Arten von Meise.
    170 Il existe plusieurs types de seins 170 Es gibt verschiedene Arten von Titten
    171 mésange 171 tit
    172 une mésange charbonnière 172 eine tolle tit
    173 Gros seins 173 Große Titten
    174 voir également 174 siehe auch
    175 mésange bleue 175 Blaumeise
    176 Titan 176 Titan
    177 Titan 177 Titan
    178 Aussi 178 Ebenfalls
    179 Titan 179 Titan
    180 Formel 180 Formell
    181  une personne qui est très grande, forte, intelligente ou importante 181  eine Person, die sehr groß, stark, intelligent oder wichtig ist
    182 Une personne très grande, forte, intelligente ou importante 182 Eine sehr große, starke, kluge oder wichtige Person
    183 Géant 183 Riese
    184  Géant 184  Riese
    185 Des Titans, qui dans le mythe grec 185 Von den Titanen, die im griechischen Mythos
    186 ologie étaient les dieux plus anciens qui ont été vaincus dans une bataille avec Zeus 186 ologie waren die älteren Götter, die in einer Schlacht mit Zeus besiegt wurden
    187 Des Titans, dans la mythologie grecque un dieu plus ancien qui a été vaincu dans la bataille avec Zeus 187 Von den Titanen, in der griechischen Mythologie ein älterer Gott, der im Kampf mit Zeus besiegt wurde
    188 Des Titans 188 Von den Titanen
    189 Des Titans 189 Von den Titanen
    190 Titans 190 Titanen
    191 Les géants vaincus par Zhou dans la mythologie grecque 191 Die von Zhou besiegten Riesen in der griechischen Mythologie
    192 Les géants vaincus par Zhou dans la mythologie grecque 192 Die von Zhou besiegten Riesen in der griechischen Mythologie
    193 titanesque 193 titanisch
    194 Titanesque 194 Titanic
    195 formel 195 formell
    196  très grand, important, fort ou difficile 196  sehr groß, wichtig, stark oder schwer
    197 Très grand, important, fort ou difficile 197 Ganz groß, wichtig, stark oder schwer
    198 Grande flèche ; extrêmement dorée ; puissante ; extrêmement difficile 198 Großer Pfeil; extrem golden; mächtig; extrem schwierig
    199 Grande flèche ; extrêmement dorée ; puissante ; extrêmement difficile 199 Großer Pfeil; extrem golden; mächtig; extrem schwierig
    200 Une lutte titanesque entre le bien et le mal 200 Ein gigantischer Kampf zwischen Gut und Böse
    201 La grande lutte entre le bien et le mal 201 Der große Kampf zwischen Gut und Böse
    202 Un grand combat entre le bien et le mal 202 Ein toller Kampf zwischen Gut und Böse
    203  Un grand combat entre le bien et le mal 203  Ein toller Kampf zwischen Gut und Böse
    204 Titane 204 Titan
    205 symbole Ti 205 symb Ti
    206 un élément chimique 206 ein chemisches Element
    207 Un élément chimique 207 Ein chemisches Element
    208  Le titane est un métal blanc argenté utilisé dans la fabrication de divers matériaux légers solides 208  Titan ist ein silberweißes Metall, das bei der Herstellung verschiedener starker leichter Materialien verwendet wird
    209 Le titane est un métal blanc argenté utilisé dans la fabrication de divers matériaux légers et résistants 209 Titan ist ein silberweißes Metall, das bei der Herstellung verschiedener starker leichter Materialien verwendet wird
    210 titane 210 Titan
    211 branlette espagnole 211 Leckerbissen
    212 Petit à petit 212 Stück für Stück
    213 friandise 213 Leckerbissen
    214 Bouchées 214 Leckerbissen
    215 un petit morceau spécial de nourriture 215 ein kleines besonderes Stück Essen
    216 Un petit morceau de nourriture spéciale 216 Ein kleines Stück besonderes Essen
    217 Petits morceaux de nourriture 217 Kleine Essensstücke
    218 Petits morceaux de nourriture 218 Kleine Essensstücke
    219 pièce 219 Stück
    220 Synonyme 220 Synonym
    221 Morceau 221 Bissen
    222 un peu 222 ein kleines Bisschen
    223 Elle avait gardé quelques friandises pour son chat 223 Sie hatte ein paar Leckerbissen für ihre Katze aufgehoben
    224 Elle a gardé quelques friandises pour son chat 224 Sie hat ein paar Leckerbissen für ihre Katze aufgehoben
    225 Elle a laissé quelque chose de délicieux pour le chat 225 Sie hat der Katze etwas Leckeres hinterlassen
    226 Elle a laissé quelque chose de délicieux pour le chat 226 Sie hat der Katze etwas Leckeres hinterlassen
    227  une petite mais intéressante nouvelle 227  eine kleine aber interessante neuigkeit
    228 Une petite mais intéressante nouvelle 228 Eine kleine aber interessante Neuigkeit
    229 Bouchées 229 Leckerbissen
    230 Bouchées 230 Leckerbissen
    231 ?? 231
    232 Synonyme 232 Synonym
    233 coupé 233 geschnippelt
    234 friandises de potins 234 Leckerbissen des Klatsches
    235 Des bouts de potins 235 Klatschteile
    236 Voler court et long 236 Kurz und lang fliegen
    237 Voler court et long 237 Kurz und lang fliegen
    238 Faire 238 Tun
    239 tenant du titre 239 Titelverteidiger
    240 tic tac 240 titch
    241  informel, souvent humoristique 241  informell, oft humorvoll
    242  utilisé comme moyen de parler ou de s'adresser à une très petite personne 242  verwendet, um über eine sehr kleine Person zu sprechen oder sie anzusprechen
    243 Utilisé comme moyen de parler ou de s'adresser à une très petite personne 243 Wird verwendet, um eine sehr kleine Person anzusprechen oder anzusprechen
    244 (Utilisé pour parler ou s'adresser) un peu, bébé 244 (Wird zum Reden oder Anreden verwendet) ein bisschen, Baby
    245  (Utilisé pour parler ou s'adresser) un peu, bébé 245  (Wird zum Reden oder Anreden verwendet) ein bisschen, Baby
    246 irritable 246 kitschig
    247  informel 247  informell
    248 très petit 248 sehr klein
    249 du tac au tac 249 wie du mir so ich dir
    250 Du tac au tac 250 Wie du mir so ich dir
    251  une situation dans laquelle vous faites qc du mal à qn parce qu'ils vous ont fait la même chose 251  eine Situation, in der du jdm etw schlecht tust, weil er dir dasselbe angetan hat
    252 Une situation où vous faites quelque chose de mal à quelqu'un parce qu'il vous fait la même chose 252 Eine Situation, in der du jemandem etwas Schlechtes antust, weil er dir dasselbe antut
253 Dent pour dent ; 253 Ein Zahn um einen Zahn, ein Tit-for-Tat;
    254 Dent pour dent, un tac-pour-tat ; 254 Ein Zahn um einen Zahn, ein Tit-for-Tat;
255 la routine du tac au tac quand les pays s'envoient mutuellement 255 die Routine-Meise für Tat, wenn Länder die Gesandten des anderen sind
    256 La convention d'envoyer des émissaires les uns aux autres est du tac au tac 256 Die Konvention, sich gegenseitig Gesandte zu schicken, ist tit-for-tat
    257 L'action de représailles habituelle des pays expulsant leurs envoyés les uns des autres 257 Die üblichen Vergeltungsmaßnahmen von Ländern, die ihre Gesandten gegenseitig ausweisen
    258 Les pays s'expulsent les uns des autres, cet acte coutumier de représailles, les assassinats par des gangs rivaux 258 Länder weisen sich gegenseitig ihre Gesandten aus, dieser übliche Akt der Vergeltung, Morde durch rivalisierende Banden
    259 Assassinat par des gangs rivaux 259 Ermordung durch rivalisierende Banden
    260 Assassinat par un groupe hostile 260 Ermordung durch eine feindliche Gruppe
    261 Assassinat par un groupe hostile 261 Ermordung durch eine feindliche Gruppe
    262 dîme 262 der Zehnte
263 autrefois 263 in der Vergangenheit
264  un dixième des biens que qn produisait ou de l'argent qu'ils gagnaient, qui était payé en tant qu'impôt pour soutenir l'Église 264  ein Zehntel der Güter, die jdm produzierte oder das Geld, das sie verdienten, das als Steuer bezahlt wurde, um die Kirche zu unterstützen
    265 Un dixième des biens que quelqu'un produit ou de l'argent qu'il gagne est payé en tant qu'impôt pour soutenir l'église 265 Ein Zehntel der Güter, die jemand produziert oder das Geld, das er verdient, wird als Steuer bezahlt, um die Kirche zu unterstützen
266 (Autrefois, un taux fixe était donné à l'église) la dîme 266 (Früher wurde der Kirche ein fester Satz gegeben) der Zehnte
    267 (Autrefois, un taux fixe était donné à l'église) la dîme 267 (Früher wurde der Kirche ein fester Satz gegeben) der Zehnte
268  dans certaines Églises chrétiennes aujourd'hui un dixième du revenu d'une personne, qu'ils donnent à l'Église 268  in einigen christlichen Kirchen heute ein Zehntel des Einkommens einer Person, das sie der Kirche geben
    269 Dans certaines églises chrétiennes aujourd'hui, ils donnent un dixième du revenu d'une personne à l'église 269 In einigen christlichen Kirchen spenden sie heute ein Zehntel des Einkommens einer Person an die Kirche
    270 (Aujourd'hui, certains membres d'église donnent un dixième de leurs revenus à l'église chrétienne.) 270 (Heutzutage geben einige Kirchenmitglieder ein Zehntel ihres Einkommens an die christliche Kirche.)
271 titiller 271 kitzeln
    272 désapprouvant souvent 272 oft missbilligend
273  intéresser ou exciter qn, surtout de manière sexuelle 273  jdn interessieren oder erregen, insbesondere auf sexuelle Weise
    274 Intéressez ou excitez quelqu'un, surtout en termes de sexe 274 Jemanden interessieren oder begeistern, insbesondere in Bezug auf Sex
275 Exciter 275 Erregen
    276 Exciter 276 Erregen
277 Des images émouvantes 277 Spannende Bilder
    278 Photos sensuelles 278 Schwüle Bilder
279 Des images sensationnelles 279 Sensationelle Bilder
    280 Des images sensationnelles 280 Sensationelle Bilder
    281 une histoire destinée à titiller l'imaginaire du public 281 eine Geschichte, die die Fantasie des Publikums anregen soll
    282 Une histoire conçue pour stimuler l'imagination du public 282 Eine Geschichte, die die Fantasie des Publikums anregen soll
283 Une histoire destinée à exciter l'imaginaire du public 283 Eine Geschichte, die die Fantasie der Öffentlichkeit anregen soll
    284  Une histoire destinée à exciter l'imaginaire du public 284  Eine Geschichte, die die Fantasie der Öffentlichkeit anregen soll
285 Titillation 285 Kitzel
    286 bichonner 286 titivieren
287  améliorer l'apparence de qn/qc en apportant de petits changements 287  das Erscheinungsbild von jdm/etw durch kleine Änderungen verbessern
    288 Améliorer l'apparence de quelqu'un/quelque chose en apportant de petits changements 288 Verbessern Sie das Erscheinungsbild von jemandem/etwas, indem Sie kleine Änderungen vornehmen
289 S'habiller 289 Ankleiden
    290 S'habiller 290 Ankleiden
291 Elle titivait ses cheveux dans le miroir 291 Sie hat ihr Haar im Spiegel tittiviert
    292 Elle s'est brossé les cheveux dans le miroir 292 Sie hat sich im Spiegel die Haare gebürstet
293 Elle s'est peigné les cheveux dans le miroir 293 Sie hat sich im Spiegel die Haare gekämmt
    294 Elle s'est peigné les cheveux dans le miroir 294 Sie hat sich im Spiegel die Haare gekämmt
295 Titre 295 Titel
296 Titre 296 Titel
297  le nom d'un livre, d'un poème, d'un tableau, d'un morceau de musique, etc. 297  der Name eines Buches, Gedichts, Gemäldes, Musikstücks usw.
    298 Titres de livres, poèmes, peintures, musique, etc. 298 Titel von Büchern, Gedichten, Gemälden, Musik usw.
299 (Livres, poèmes, images, musique, etc.) nom, titre, titre 299 (Bücher, Gedichte, Bilder, Musik usw.) Name, Titel, Titel
    300 (Livres, poèmes, images, musique, etc.) nom, titre, titre 300 (Bücher, Gedichte, Bilder, Musik usw.) Name, Titel, Titel
    301 cancer 301 Krebs
302 Ses poèmes ont été publiés sous le titre Amour et Raison 302 Seine Gedichte wurden unter dem Titel Liebe und Vernunft veröffentlicht
    303 Son poème a été publié sur le titre "Amour et Raison" 303 Sein Gedicht wurde unter dem Titel "Liebe und Vernunft" veröffentlicht.
304 Son poème est publié sur le thème de l'Amour et de la Raison 304 Sein Gedicht wird zum Thema Liebe und Vernunft veröffentlicht
    305 Son poème est publié sur le thème "Amour et Raison" 305 Sein Gedicht wird zum Thema "Liebe und Vernunft" veröffentlicht.
    306 délicat 306 empfindlich
    307 de 307 von
308 la chanson titre de leur dernier CD 308 der Titelsong ihrer neuesten CD
    309 La chanson titre de leur dernier CD 309 Der Titelsong ihrer neuesten CD
310 (la chanson avec le même titre que le disque) 310 (das Lied mit dem gleichen Titel wie die Disc)
    311 (Chanson du même nom que l'album) 311 (Song mit dem gleichen Namen wie das Album)
312 Chanson titre de leur dernier CD 312 Titelsong von ihrer neuesten CD
    313 Chanson titre de leur dernier CD 313 Titelsong von ihrer neuesten CD
314 Elle a chanté le rôle titre dans Carmen, le rôle de Carmen dans cet opéra) 314 Sie hat die Titelrolle in Carmen gesungen, die Rolle der Carmen in dieser Oper)
    315 Elle a chanté le protagoniste dans "Carmen" (le rôle de Carmen dans cet opéra) 315 Sie sang die Protagonistin in "Carmen" (Carmens Rolle in dieser Oper)
316 Elle a chanté le rôle de Carmen dans Carmen 316 Sie sang die Rolle der Carmen in Carmen
    317 Elle a chanté le rôle de Carmen dans "Carmen" 317 Sie sang die Rolle der Carmen in "Carmen"
    318 Cham 318 Cham
    319 ?? 319
    320 Shen 320 Shen
    321 Bu 321 Bu
    322 échapper 322 fliehen
    323 Pu 323 Pu
    324 Taki 324 Taki
    325 jouer 325 abspielen
326  un livre ou un magazine en particulier 326  ein bestimmtes Buch oder eine Zeitschrift
    327 Un livre ou un magazine spécifique 327 Ein bestimmtes Buch oder eine Zeitschrift
    328 (De livres) un genre, un 328 (von Büchern) eine Art, eine
329 La société publie une vingtaine de nouveaux titres par an 329 Das Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Titel
    330 L'entreprise publie 20 nouveaux livres chaque année 330 Das Unternehmen veröffentlicht jedes Jahr 20 neue Bücher
331 Cette société publie vingt nouveaux livres par an 331 Dieses Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Bücher
    332  Cette société publie vingt nouveaux livres par an 332  Dieses Unternehmen veröffentlicht jährlich zwanzig neue Bücher
333 un mot dans le nom d'une personne pour indiquer son rang ou sa profession, si elle est mariée ou non, etc. 333 ein Wort im Namen einer Person, um ihren Rang oder Beruf zu zeigen, ob sie verheiratet sind oder nicht usw.
    334 Un mot au nom d'une personne pour indiquer son rang ou sa profession, si elle est mariée, etc. 334 Ein Wort im Namen einer Person, um ihren Rang oder Beruf anzuzeigen, ob sie verheiratet sind usw.
335 Titre (qui indique le statut, la profession, le statut de mariage, etc. avant le nom d'une personne) titre, titre, titre du poste, titre. 335 Titel (der Status, Beruf, Ehestand usw. vor dem Namen einer Person angibt) Titel, Titel, Berufsbezeichnung, Titel.
    336 Titre (qui indique le statut, la profession, le statut de mariage, etc. avant le nom d'une personne) titre, titre, titre du poste, titre 336 Titel (der Status, Beruf, Ehestand usw. vor dem Namen einer Person angibt) Titel, Titel, Berufsbezeichnung, Titel
337 Le duc actuel a hérité du titre de son père 337 Der jetzige Herzog erbte den Titel von seinem Vater
    338 L'actuel duc a hérité du titre de son père 338 Der jetzige Herzog hat den Titel seines Vaters geerbt
339 L'actuel duc hérite du titre de son père 339 Der jetzige Herzog erbt den Titel seines Vaters
    340 L'actuel duc hérite du titre de son père 340 Der jetzige Herzog erbt den Titel seines Vaters
341 Donnez votre nom et votre titre (M., Mlle, Mme, Dr, etc.) 341 Geben Sie Ihren Namen und Titel an (Herr, Fräulein, Frau, Dr usw.)
    342 Indiquez votre nom et votre titre (M., Mlle, Mme, PhD, etc.) 342 Geben Sie Ihren Namen und Titel an (Herr, Frau, Frau, Doktor usw.)
343 Donnez votre nom et titre 343 Gib deinen Namen und Titel an
    344 Donnez votre nom et titre 344 Gib deinen Namen und Titel an
345 Noter 345 Notiz
346 Nom 346 Name
347 un nom qui décrit un travail 347 ein Name, der einen Job beschreibt
    348 Décrivez le nom du travail 348 Beschreiben Sie den Namen des Jobs
349 Profession 349 Berufsbezeichnung
    350 Profession 350 Berufsbezeichnung
351 Le titre officiel du poste est Assistant administratif 351 Die offizielle Berufsbezeichnung ist Verwaltungsassistentin
    352 Le titre officiel du poste est assistant administratif 352 Die offizielle Berufsbezeichnung ist Verwaltungsassistentin
353 Le nom officiel de ce poste est Adjoint administratif 353 Der offizielle Name dieser Position ist Administrative Assistant
    354 Le nom officiel de ce poste est Adjoint administratif. 354 Der offizielle Name dieser Position ist Verwaltungsassistent.
355 la position d'être le vainqueur d'une compétition, en particulier une compétition sportive 355 die Position des Gewinners eines Wettbewerbs, insbesondere eines Sportwettbewerbs
    356 Le statut de vainqueur, notamment d'une compétition sportive. 356 Der Status eines Gewinners, insbesondere eines Sportwettbewerbs.
357 (Compétition, compétition sportive) champion 357 (Wettkampf, Sportwettkampf) Meister
    358 (Compétition, compétition sportive) champion 358 (Wettkampf, Sportwettkampf) Meister
    359 repas 359 Mahlzeit
360 le titre mondial des poids lourds 360 der Weltmeistertitel im Schwergewicht
    361 Championnat du monde des poids lourds 361 Welt Schwergewichts-Meisterschaft
362 Champion du monde poids lourd de boxe 362 Boxweltmeister im Schwergewicht
    363 Champion du monde poids lourd de boxe 363 Boxweltmeister im Schwergewicht
364 Elle a trois titres mondiaux 364 Sie hat drei Weltmeistertitel
    365 Elle a trois champions du monde 365 Sie hat drei Weltmeister
366 Elle a remporté trois couronnes mondiales 366 Sie hat drei Weltkronen gewonnen
    367 Elle a remporté trois couronnes mondiales 367 Sie hat drei Weltkronen gewonnen
368 ~ (faire qc/faire qc) 368 ~ (etw/etw tun)
369 loi 369 Gesetz
    370 loi 370 Gesetz
371 le droit légal de posséder qc, en particulier un terrain ou une propriété ; le document qui montre que vous avez ce droit 371 das gesetzliche Recht, etw zu besitzen, insbesondere Land oder Eigentum; das Dokument, aus dem hervorgeht, dass Sie dieses Recht haben
    372 Avoir un droit légal sur quelque chose, en particulier un terrain ou une propriété ; un document prouvant que vous avez ce droit 372 Ein Rechtsanspruch auf etwas haben, insbesondere Land oder Eigentum; ein Dokument, das zeigt, dass Sie dieses Recht haben
373 (De la terre ou de la propriété d'Eugène) propriété, certificat de titre, acte de propriété 373 (von Eugenes Land oder Eigentum) Eigentum, Eigentumsurkunde, Eigentumsurkunde
    374 (De la terre ou de la propriété d'Eugène) propriété, certificat de titre, acte de propriété 374 (von Eugenes Land oder Eigentum) Eigentum, Eigentumsurkunde, Eigentumsurkunde
375 (Spécialement des terres ou des biens) propriété, certificat de titre, acte de propriété 375 (insbesondere von Grundstücken oder Grundstücken) Eigentum, Eigentumsurkunde, Grundbesitzurkunde
    376 (Spécialement des terres ou des biens) propriété, certificat de titre, acte de propriété 376 (insbesondere von Grundstücken oder Grundstücken) Eigentum, Eigentumsurkunde, Grundbesitzurkunde
377  donner un nom particulier à un livre, un morceau de musique, etc. 377  einem Buch, Musikstück etc. einen bestimmten Namen geben
    378 Donnez un nom spécifique à un livre, un morceau de musique, etc. 378 Geben Sie einem Buch, einem Musikstück usw.
379 Ajouter des titres à des livres, de la musique, etc.) 379 Hinzufügen von Titeln zu Büchern, Musik usw.)
    380 (Pour les livres, la musique, etc.) ajoutez un titre, définissez le titre 380 (Für Bücher, Musik usw.) fügen Sie einen Titel hinzu, legen Sie den Titel fest
381 Leur premier album s'intitulait Ocean Drive 381 Ihr erstes Album hieß Ocean Drive
    382 Leur premier album s'appelle Ocean Drive 382 Ihr erstes Album heißt Ocean Drive
383 Leur premier album s'intitule Ocean Travel 383 Ihr erstes Album trägt den Titel Ocean Travel
    384 Leur premier album s'intitule "Ocean Travel" 384 Ihr erstes Album trägt den Titel "Ocean Travel".
385 barre de titre 385 Titelleiste
386 l'informatique 386 Computer
    387  compter 387  zählen
388 une barre en haut d'un écran d'ordinateur, qui affiche le nom du programme et du fichier affiché à l'écran 388 eine Leiste am oberen Rand eines Computerbildschirms, die den Namen des Programms und der Datei anzeigt, die sich auf dem Bildschirm befinden
    389 La barre en haut de l'écran de l'ordinateur affiche les noms des programmes et des fichiers à l'écran 389 Die Leiste am oberen Rand des Computerbildschirms zeigt die Namen von Programmen und Dateien auf dem Bildschirm an
390 Barre de titre (en haut de l'écran de l'ordinateur) 390 Titelleiste (am oberen Rand des Computerbildschirms)
    391 Barre de titre (en haut de l'écran de l'ordinateur) 391 Titelleiste (am oberen Rand des Computerbildschirms)
392 titré 392 betitelt
393  ayant un titre tel que Seigneur, Dame, etc. 393  einen Titel wie Herr, Dame usw.
    394 Posséder des titres tels que Lord, LADY, etc. 394 Besitzen Sie Titel wie Lord, LADY usw.
395 Titré 395 Betitelt
    396 Titré 396 Betitelt
397 titre constitutif de propriété 397 Urkunde
    398 Titre constitutif de propriété 398 Urkunde
399  un document juridique prouvant que qn est le propriétaire d'une maison particulière, etc. 399  ein Rechtsdokument, aus dem hervorgeht, dass jdm Eigentümer eines bestimmten Hauses ist usw
    400 Un document juridique certifiant que quelqu'un est propriétaire d'une maison spécifique, etc. 400 Ein Rechtsdokument, das bescheinigt, dass jemand Eigentümer eines bestimmten Hauses ist usw.
401 Acte ; contrat de propriété ; certificat de propriété 401 Urkunde; Eigentumsvertrag; Eigentumsurkunde
    402 Acte ; contrat de propriété ; certificat de propriété 402 Urkunde; Eigentumsvertrag; Eigentumsurkunde
403 tenant du titre 403 Titelverteidiger
404 une personne ou une équipe qui a vaincu toutes les autres personnes ou équipes participant à une compétition importante 404 eine Person oder ein Team, die alle anderen Personen oder Teams besiegt hat, die an einem wichtigen Wettbewerb teilnehmen
    405 Une personne ou une équipe qui a vaincu toutes les autres ou équipes participant à des matchs importants 405 Eine Person oder Mannschaft, die alle anderen oder Mannschaften besiegt hat, die an wichtigen Spielen teilnehmen
406 Champion 406 Champion
    407  Champion 407  Champion
408 l'actuel tenant du titre olympique 408 der aktuelle olympische Titelträger
    409 Champion olympique actuel 409 Aktueller Olympiasieger
410 Champion des Jeux Olympiques 410 Champion der Olympischen Spiele
    411 Champion des Jeux Olympiques 411 Champion der Olympischen Spiele
    412 mouvement 412 Bewegung
413 Technique 413 Technisch
    414 le terme 414 der Begriff
415 le propriétaire légal de qc 415 der rechtmäßige Eigentümer von etw
    416 Le propriétaire légal de quelque chose 416 Der rechtmäßige Eigentümer von etwas
417 Propriétaire légal 417 Rechtmäßiger Eigentümer
    418 Propriétaire légal 418 Rechtmäßiger Eigentümer
    419 Certainement  419 Bestimmt