|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Pourboire |
1 |
Типп |
1 |
Tipp |
|
last |
2 |
Conseil |
2 |
Кончик |
2 |
Konchik |
1 |
ALLEMAND |
3 |
pencher/verser/pousser
en biais |
3 |
наклонять
/ заливать /
толкать под
углом |
3 |
naklonyat' / zalivat'
/ tolkat' pod uglom |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Incliner/incliner/pousser
dans un certain angle |
4 |
Наклон
/ наклон /
толкание
под
определенным
углом |
4 |
Naklon / naklon /
tolkaniye pod opredelennym uglom |
3 |
ARABE |
5 |
Pencher/pousser/pousser |
5 |
Наклоняться
/ толкать /
толкать |
5 |
Naklonyat'sya /
tolkat' / tolkat' |
4 |
bengali |
6 |
Pencher/pousser/pousser |
6 |
Наклоняться
/ толкать /
толкать |
6 |
Naklonyat'sya /
tolkat' / tolkat' |
5 |
CHINOIS |
7 |
se déplacer de manière à ce qu'une extrémité ou un
côté soit plus haut que l'autre ; déplacer qc dans cette position |
7 |
переместиться
так, чтобы
один конец
или сторона
были выше,
чем другой;
переместить
что-то в это
положение |
7 |
peremestit'sya tak,
chtoby odin konets ili storona byli vyshe, chem drugoy; peremestit' chto-to v
eto polozheniye |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Déplacez-vous de
manière à ce qu'une extrémité ou un côté soit plus haut que l'autre extrémité
; déplacez-vous vers cette position |
8 |
Переместитесь
так, чтобы
один конец
или одна
сторона
были выше,
чем другой
конец; переместитесь
в это
положение |
8 |
Peremestites' tak,
chtoby odin konets ili odna storona byli vyshe, chem drugoy konets;
peremestites' v eto polozheniye |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Pour incliner, vider,
retourner |
9 |
Наклонить,
сбросить,
перевернуть |
9 |
Naklonit', sbrosit',
perevernut' |
8 |
hindi |
10 |
Pour incliner,
vider, retourner |
10 |
Наклонить,
сбросить,
перевернуть |
10 |
Naklonit', sbrosit',
perevernut' |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Synonyme |
11 |
Синоним |
11 |
Sinonim |
10 |
punjabi |
12 |
inclinaison |
12 |
наклон |
12 |
naklon |
11 |
POLONAIS |
13 |
Le bateau a basculé d'un côté |
13 |
Лодка
накренилась |
13 |
Lodka nakrenilas' |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Le navire penche
d'un côté |
14 |
Корабль
наклоняется
в сторону |
14 |
Korabl'
naklonyayetsya v storonu |
13 |
RUSSE |
15 |
Le bateau penche d'un
côté |
15 |
Лодка
наклоняется
в сторону |
15 |
Lodka naklonyayetsya
v storonu |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Le bateau penche
d'un côté |
16 |
Лодка
наклоняется
в сторону |
16 |
Lodka naklonyayetsya
v storonu |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Le siège se déchire
vers l'avant pour permettre aux passagers de s'asseoir à l'arrière |
17 |
Сиденье
выдвигается
вперед,
позволяя
пассажирам
сесть назад. |
17 |
Siden'ye
vydvigayetsya vpered, pozvolyaya passazhiram sest' nazad. |
|
|
18 |
Le siège se déchire
vers l'avant, permettant aux passagers d'entrer sur le siège arrière |
18 |
Сиденье
отрывается
вперед,
позволяя
пассажирам
сесть на
заднее
сиденье. |
18 |
Siden'ye
otryvayetsya vpered, pozvolyaya passazhiram sest' na zadneye siden'ye. |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Les sièges sont
inclinés vers l'avant pour permettre aux passagers d'entrer à l'arrière de la
voiture |
19 |
Сиденья
наклонены
вперед,
чтобы
пассажиры
могли сесть
в заднюю
часть
автомобиля. |
19 |
Siden'ya nakloneny
vpered, chtoby passazhiry mogli sest' v zadnyuyu chast' avtomobilya. |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Les sièges sont
inclinés vers l'avant pour permettre aux passagers d'entrer à l'arrière de la
voiture |
20 |
Сиденья
наклонены
вперед,
чтобы
пассажиры
могли сесть
в заднюю
часть
автомобиля. |
20 |
Siden'ya nakloneny
vpered, chtoby passazhiry mogli sest' v zadnyuyu chast' avtomobilya. |
|
|
21 |
printemps |
21 |
весна |
21 |
vesna |
|
|
22 |
Elle pencha la tête
en arrière et éclata de rire |
22 |
Она
запрокинула
голову и
громко
засмеялась |
22 |
Ona zaprokinula
golovu i gromko zasmeyalas' |
|
|
23 |
Elle leva la tête et
éclata de rire |
23 |
Она
подняла
голову и
громко
засмеялась |
23 |
Ona podnyala golovu i
gromko zasmeyalas' |
|
|
24 |
Elle a levé la tête
et a ri |
24 |
Она
подняла
голову и
засмеялась |
24 |
Ona podnyala golovu i
zasmeyalas' |
|
|
25 |
Elle a levé la tête
et a ri |
25 |
Она
подняла
голову и
засмеялась |
25 |
Ona podnyala golovu
i zasmeyalas' |
|
|
26 |
beau |
26 |
красивая |
26 |
krasivaya |
|
|
27 |
diriger |
27 |
голова |
27 |
golova |
|
|
28 |
faire sortir qc/qn d'un conteneur ou de
sa/leur position en le tenant ou en le soulevant en biais |
28 |
чтобы
заставить sth / sb
выйти из
контейнера
или его / их
положения,
удерживая
или поднимая
его / их под
углом |
28 |
chtoby zastavit' sth / sb vyyti iz
konteynera ili yego / ikh polozheniya, uderzhivaya ili podnimaya yego / ikh
pod uglom |
|
|
29 |
Pour sortir quelque
chose d'un conteneur ou de sa position en tenant ou en soulevant quelque
chose à un angle |
29 |
Чтобы
извлечь
что-либо из
контейнера
или его
положения,
удерживая
или
поднимая
что-либо под
углом |
29 |
Chtoby izvlech'
chto-libo iz konteynera ili yego polozheniya, uderzhivaya ili podnimaya
chto-libo pod uglom |
|
|
30 |
Verser ; décharger ;
renverser |
30 |
Выливание;
сброс;
переворачивание |
30 |
Vylivaniye; sbros;
perevorachivaniye |
|
|
31 |
Verser ; décharger ; renverser |
31 |
Выливание;
сброс;
переворачивание |
31 |
Vylivaniye; sbros; perevorachivaniye |
|
|
32 |
Elle a jeté l'eau
sale dans le drain |
32 |
Она
слила
грязную
воду в
канализацию |
32 |
Ona slila gryaznuyu
vodu v kanalizatsiyu |
|
|
33 |
Elle a versé de l'eau
sale dans les égouts |
33 |
Она
вылила
грязную
воду в
канализацию |
33 |
Ona vylila gryaznuyu
vodu v kanalizatsiyu |
|
|
34 |
Elle a versé de l'eau
sale dans les égouts |
34 |
Она
вылила
грязную
воду в
канализацию |
34 |
Ona vylila gryaznuyu
vodu v kanalizatsiyu |
|
|
35 |
Elle a versé de
l'eau sale dans les égouts |
35 |
Она
вылила
грязную
воду в
канализацию |
35 |
Ona vylila gryaznuyu
vodu v kanalizatsiyu |
|
|
36 |
Le bus s'est arrêté
brusquement, me faisant presque basculer de mon siège. |
36 |
Автобус
резко
остановился,
меня чуть не
сбило с
места. |
36 |
Avtobus rezko
ostanovilsya, menya chut' ne sbilo s mesta. |
|
|
37 |
Le bus s'est arrêté
soudainement et m'a presque fait quitter mon siège. |
37 |
Автобус
внезапно
остановился
и чуть не сбил
меня с места. |
37 |
Avtobus vnezapno
ostanovilsya i chut' ne sbil menya s mesta. |
|
|
38 |
La voiture a freiné
soudainement et m'a presque jeté hors de mon siège |
38 |
Машина
внезапно
затормозила
и чуть не сбросила
меня с места |
38 |
Mashina vnezapno
zatormozila i chut' ne sbrosila menya s mesta |
|
|
39 |
La voiture a freiné
soudainement et m'a presque jeté hors de mon siège |
39 |
Машина
внезапно
затормозила
и чуть не сбросила
меня с места |
39 |
Mashina vnezapno
zatormozila i chut' ne sbrosila menya s mesta |
|
|
40 |
toucher qc légèrement
pour qu'il se déplace dans une direction particulière |
40 |
слегка
прикоснуться
к чему-то,
чтобы он двигался
в
определенном
направлении |
40 |
slegka prikosnut'sya
k chemu-to, chtoby on dvigalsya v opredelennom napravlenii |
|
|
41 |
Touchez légèrement
quelque chose pour le déplacer dans une direction spécifique |
41 |
Слегка
прикоснитесь
к
чему-нибудь,
чтобы переместить
его в
определенном
направлении |
41 |
Slegka prikosnites'
k chemu-nibud', chtoby peremestit' yego v opredelennom napravlenii |
|
|
42 |
Toucher |
42 |
Трогать |
42 |
Trogat' |
|
|
43 |
Toucher |
43 |
Трогать |
43 |
Trogat' |
|
|
44 |
Pince |
44 |
Тонг |
44 |
Tong |
|
|
45 |
cogner |
45 |
удар |
45 |
udar |
|
|
46 |
La vie |
46 |
Жизнь |
46 |
Zhizn' |
|
|
47 |
Le gardien de but a
juste réussi à déchirer le ballon au-dessus de la barre transversale. |
47 |
Голкиперу
удалось
просто
перебить
мяч через
перекладину. |
47 |
Golkiperu udalos'
prosto perebit' myach cherez perekladinu. |
|
|
48 |
Le gardien de but a
juste réussi à arracher le ballon de la barre transversale. |
48 |
Голкиперу
удалось
оторвать
мяч от
перекладины. |
48 |
Golkiperu udalos'
otorvat' myach ot perekladiny. |
|
|
49 |
Le gardien
s'apprêtait à sortir le ballon de la barre transversale du but |
49 |
Вратарь
только что
приготовился
выбить мяч в
перекладину
ворот |
49 |
Vratar' tol'ko chto
prigotovilsya vybit' myach v perekladinu vorot |
|
|
50 |
Le gardien
s'apprêtait à sortir le ballon de la barre transversale du but |
50 |
Вратарь
только что
приготовился
выбить мяч в
перекладину
ворот |
50 |
Vratar' tol'ko chto
prigotovilsya vybit' myach v perekladinu vorot |
|
|
51 |
Laisser les ordures |
51 |
Оставьте
мусор |
51 |
Ostav'te musor |
|
|
52 |
Laisser les ordures |
52 |
Оставьте
мусор |
52 |
Ostav'te musor |
|
|
53 |
Jeter les poubelles |
53 |
Выкинуть
мусор |
53 |
Vykinut' musor |
|
|
54 |
Jeter les poubelles |
54 |
Выкинуть
мусор |
54 |
Vykinut' musor |
|
|
55 |
laisser des
ordures/déchets quelque part à l'extérieur afin de s'en débarrasser |
55 |
оставлять
мусор / мусор
где-нибудь
на улице,
чтобы от
него
избавиться |
55 |
ostavlyat' musor /
musor gde-nibud' na ulitse, chtoby ot nego izbavit'sya |
|
|
56 |
Laissez les
déchets/ordures quelque part à l'extérieur pour vous en débarrasser |
56 |
Оставьте
мусор
где-нибудь
на улице,
чтобы от
него
избавиться |
56 |
Ostav'te musor
gde-nibud' na ulitse, chtoby ot nego izbavit'sya |
|
|
57 |
Sortez les poubelles
(à l'extérieur) |
57 |
Вынести
мусор (на
улице) |
57 |
Vynesti musor (na
ulitse) |
|
|
58 |
Sortez les poubelles
(à l'extérieur) |
58 |
Вынести
мусор (на
улице) |
58 |
Vynesti musor (na
ulitse) |
|
|
59 |
Pas de pourboire (par
exemple, sur un avis) |
59 |
Без
чаевых
(например, по
уведомлению) |
59 |
Bez chayevykh
(naprimer, po uvedomleniyu) |
|
|
60 |
Pas de pourboire
(par exemple, sur préavis) |
60 |
Без
чаевых
(например, по
уведомлению) |
60 |
Bez chayevykh
(naprimer, po uvedomleniyu) |
|
|
61 |
Il est interdit de
jeter les ordures ici |
61 |
Вывоз
мусора
здесь
запрещен. |
61 |
Vyvoz musora zdes'
zapreshchen. |
|
|
62 |
Il est interdit de
jeter les ordures ici |
62 |
Вывоз
мусора
здесь
запрещен. |
62 |
Vyvoz musora zdes'
zapreshchen. |
|
|
63 |
Donner de l'argent
supplémentaire |
63 |
Дайте
дополнительные
деньги |
63 |
Dayte dopolnitel'nyye
den'gi |
|
|
64 |
Donner de l'argent
supplémentaire |
64 |
Дайте
дополнительные
деньги |
64 |
Dayte
dopolnitel'nyye den'gi |
|
|
65 |
Paiement
supplémentaire |
65 |
Дополнительный
платеж |
65 |
Dopolnitel'nyy
platezh |
|
|
66 |
Paiement
supplémentaire |
66 |
Дополнительный
платеж |
66 |
Dopolnitel'nyy
platezh |
|
|
67 |
donner à qn une somme
d'argent supplémentaire pour le remercier de qc qu'il a fait pour vous dans
le cadre de son travail |
67 |
дать
кому-то
дополнительную
сумму денег,
чтобы
поблагодарить
их за то, что
они сделали
для вас в
рамках
своей
работы |
67 |
dat' komu-to
dopolnitel'nuyu summu deneg, chtoby poblagodarit' ikh za to, chto oni sdelali
dlya vas v ramkakh svoyey raboty |
|
|
68 |
Donnez de l'argent
supplémentaire à quelqu'un pour le remercier de ce qu'il fait pour vous dans
le cadre de son travail |
68 |
Дайте
кому-то
дополнительные
деньги, чтобы
поблагодарить
их за то, что
они делают
для вас в
рамках
своей
работы. |
68 |
Dayte komu-to
dopolnitel'nyye den'gi, chtoby poblagodarit' ikh za to, chto oni delayut dlya
vas v ramkakh svoyey raboty. |
|
|
69 |
Donner un pourboire ;
payer une petite facture |
69 |
Дайте
чаевые;
оплатите
небольшой
счет |
69 |
Dayte chayevyye;
oplatite nebol'shoy schet |
|
|
70 |
Donner un pourboire
; payer une petite facture |
70 |
Дайте
чаевые;
оплатите
небольшой
счет |
70 |
Dayte chayevyye;
oplatite nebol'shoy schet |
|
|
71 |
Les Américains
étaient toujours les bienvenus car ils avaient tendance à donner un gros
pourboire |
71 |
Американцев
всегда
приветствовали,
потому что
они, как
правило,
давали
большие
чаевые. |
71 |
Amerikantsev vsegda
privetstvovali, potomu chto oni, kak pravilo, davali bol'shiye chayevyye. |
|
|
72 |
Les Américains sont
toujours les bienvenus car ils ont tendance à donner un pourboire. |
72 |
Американцам
всегда рады,
потому что
они склонны
давать
чаевые. |
72 |
Amerikantsam vsegda
rady, potomu chto oni sklonny davat' chayevyye. |
|
|
73 |
Les Américains sont
toujours populaires car ils ont tendance à donner beaucoup de pourboire |
73 |
Американцы
всегда
популярны,
потому что склонны
давать
много
чаевых |
73 |
Amerikantsy vsegda
populyarny, potomu chto sklonny davat' mnogo chayevykh |
|
|
74 |
Les Américains sont
toujours populaires car ils ont tendance à donner beaucoup de pourboire |
74 |
Американцы
всегда
популярны,
потому что склонны
давать
много
чаевых |
74 |
Amerikantsy vsegda
populyarny, potomu chto sklonny davat' mnogo chayevykh |
|
|
75 |
Avez-vous pensé à
donner un pourboire au serveur ? |
75 |
Вы
не забыли
дать
официанту
чаевые? |
75 |
Vy ne zabyli dat'
ofitsiantu chayevyye? |
|
|
76 |
Vous souvenez-vous
de donner un pourboire au serveur ? |
76 |
Вы
не
забываете
давать
официанту
чаевые? |
76 |
Vy ne zabyvayete
davat' ofitsiantu chayevyye? |
|
|
77 |
Avez-vous pensé à
donner un pourboire au serveur ? |
77 |
Вы
не забыли
дать
официанту
чаевые? |
77 |
Vy ne zabyli dat'
ofitsiantu chayevyye? |
|
|
78 |
Avez-vous pensé à
donner un pourboire au serveur ? |
78 |
Вы
не забыли
дать
официанту
чаевые? |
78 |
Vy ne zabyli dat'
ofitsiantu chayevyye? |
|
|
79 |
Elle a donné un
pourboire au portier |
79 |
Она
дала
носильщику
чаевые на
доллар |
79 |
Ona dala
nosil'shchiku chayevyye na dollar |
|
|
80 |
Elle a donné un
pourboire au portier |
80 |
Она
дала
носильщику
чаевые в
долларах |
80 |
Ona dala
nosil'shchiku chayevyye v dollarakh |
|
|
81 |
Elle a donné au
portier un pourboire d'un yuan |
81 |
Она
дала
носильщику
чаевые в
один юань |
81 |
Ona dala
nosil'shchiku chayevyye v odin yuan' |
|
|
82 |
Elle a donné au
portier un pourboire d'un yuan |
82 |
Она
дала
носильщику
чаевые в
один юань |
82 |
Ona dala
nosil'shchiku chayevyye v odin yuan' |
|
|
83 |
Prédire le succès |
83 |
Прогнозировать
успех |
83 |
Prognozirovat' uspekh |
|
|
84 |
Prédire le succès |
84 |
Прогнозировать
успех |
84 |
Prognozirovat'
uspekh |
|
|
85 |
Prédire le succès |
85 |
Прогнозировать
успех |
85 |
Prognozirovat'
uspekh |
|
|
86 |
~qn/qch (comme/pour
qch) |
86 |
~ sb / sth
(как / для sth) |
86 |
~ sb / sth (kak /
dlya sth) |
|
|
87 |
dire à l'avance que
qn/qch réussira |
87 |
заранее
сказать, что sb /
sth будет
успешным |
87 |
zaraneye skazat',
chto sb / sth budet uspeshnym |
|
|
88 |
Dire à l'avance que
quelqu'un/quelque chose réussira |
88 |
Сказать
заранее, что
у кого-то /
что-то получится |
88 |
Skazat' zaraneye,
chto u kogo-to / chto-to poluchitsya |
|
|
89 |
Prédire... gagner ;
dire d'avance que... réussira |
89 |
Предсказать
... выиграть;
заранее
сказать, что ...
получится |
89 |
Predskazat' ...
vyigrat'; zaraneye skazat', chto ... poluchitsya |
|
|
90 |
Prédire... gagner ;
dire d'avance que... réussira |
90 |
Предсказать
... выиграть;
заранее
сказать, что ...
получится |
90 |
Predskazat' ...
vyigrat'; zaraneye skazat', chto ... poluchitsya |
|
|
91 |
Le groupe est incliné
pour le sommet |
91 |
Группа
склоняется
к вершине |
91 |
Gruppa sklonyayetsya
k vershine |
|
|
92 |
Le groupe est poussé
vers le haut |
92 |
Группа
продвигается
на вершину |
92 |
Gruppa
prodvigayetsya na vershinu |
|
|
93 |
Les gens disent que
ce groupe sera en haut de la liste |
93 |
Говорят,
эта группа
будет в
верхней
части списка |
93 |
Govoryat, eta gruppa
budet v verkhney chasti spiska |
|
|
94 |
Les gens disent que
ce groupe sera en haut de la liste |
94 |
Говорят,
эта группа
будет в
верхней
части списка |
94 |
Govoryat, eta gruppa
budet v verkhney chasti spiska |
|
|
95 |
le sénateur a été
pressenti par beaucoup comme futur président |
95 |
сенатора
многие
советуют
как
будущего президента |
95 |
senatora mnogiye
sovetuyut kak budushchego prezidenta |
|
|
96 |
Beaucoup de gens
pensent que ce sénateur est le futur président |
96 |
Многие
думают, что
этот
сенатор -
будущий президент. |
96 |
Mnogiye dumayut,
chto etot senator - budushchiy prezident. |
|
|
97 |
Beaucoup de gens
pensent que ce participant sera le président. |
97 |
Многие
предполагают,
что этот
участник будет
президентом. |
97 |
Mnogiye
predpolagayut, chto etot uchastnik budet prezidentom. |
|
|
98 |
Beaucoup de gens
pensent que ce participant sera le prochain président. |
98 |
Многие
предполагают,
что этот
участник станет
следующим
президентом. |
98 |
Mnogiye
predpolagayut, chto etot uchastnik stanet sleduyushchim prezidentom. |
|
|
99 |
L'acteur est
pressenti pour remporter un Oscar pour sa performance |
99 |
Актер
получит
«Оскар» за
свою игру. |
99 |
Akter poluchit
«Oskar» za svoyu igru. |
|
|
100 |
L'acteur pourrait
gagner un Oscar pour sa performance |
100 |
Актер
может
получить
Оскар за
свою игру |
100 |
Akter mozhet
poluchit' Oskar za svoyu igru |
|
|
101 |
L'acteur devrait
remporter un Oscar pour son apparition. |
101 |
Считается,
что актер
получит
Оскар за
свою внешность. |
101 |
Schitayetsya, chto
akter poluchit Oskar za svoyu vneshnost'. |
|
|
102 |
L'acteur devrait
remporter un Oscar pour son apparition. |
102 |
Считается,
что актер
получит
Оскар за
свою внешность. |
102 |
Schitayetsya, chto
akter poluchit Oskar za svoyu vneshnost'. |
|
|
103 |
Fin de couverture |
103 |
Конец
крышки |
103 |
Konets kryshki |
|
|
104 |
Bouchon |
104 |
Конец
крышки |
104 |
Konets kryshki |
|
|
105 |
Couvrir la fin |
105 |
Прикрыть
конец |
105 |
Prikryt' konets |
|
|
106 |
lotus |
106 |
лотос |
106 |
lotos |
|
|
107 |
~ qc (avec qc) |
107 |
~ sth (с sth) |
107 |
~ sth (s sth) |
|
|
108 |
recouvrir l'extrémité
ou le bord de qc d'une couleur, d'une substance, etc. |
108 |
покрыть
конец или
край
чего-либо
цветом, веществом
и т. д. |
108 |
pokryt' konets ili
kray chego-libo tsvetom, veshchestvom i t. d. |
|
|
109 |
Couvrir l'extrémité
ou le bord de quelque chose avec de la couleur, de la substance, etc. |
109 |
Покройте
конец или
край
чего-либо
цветом, веществом
и т. Д. |
109 |
Pokroyte konets ili
kray chego-libo tsvetom, veshchestvom i t. D. |
|
|
110 |
Pour couvrir la fin
de (avec la couleur, la substance, etc.) et le côté de |
110 |
Чтобы
покрыть
конец
(цветом,
веществом и
т. Д.) И сторону |
110 |
Chtoby pokryt' konets
(tsvetom, veshchestvom i t. D.) I storonu |
|
|
111 |
Pour couvrir la fin
de (avec la couleur, la substance, etc.) et le côté de |
111 |
Чтобы
покрыть
конец
(цветом,
веществом и
т. Д.) И сторону |
111 |
Chtoby pokryt'
konets (tsvetom, veshchestvom i t. D.) I storonu |
|
|
112 |
Les ailes sont
terminées de jaune |
112 |
Крылья
имеют
желтую
окраску. |
112 |
Kryl'ya imeyut
zheltuyu okrasku. |
|
|
113 |
Le bout des ailes
est jaune |
113 |
Кончик
крыльев
желтый |
113 |
Konchik kryl'yev
zheltyy |
|
|
114 |
Le bout des ailes est
jaune |
114 |
Кончики
крыльев
желтые |
114 |
Konchiki kryl'yev
zheltyye |
|
|
115 |
Le bout des ailes
est jaune |
115 |
Кончики
крыльев
желтые |
115 |
Konchiki kryl'yev
zheltyye |
|
|
116 |
il est/était en train
de basculer |
116 |
это
/
опрокидывалось
(это) вниз |
116 |
eto / oprokidyvalos'
(eto) vniz |
|
|
117 |
Il est/est en train
de (il) |
117 |
Это
/ сбрасывает
(это) |
117 |
Eto / sbrasyvayet
(eto) |
|
|
118 |
informel |
118 |
неофициальный |
118 |
neofitsial'nyy |
|
|
119 |
il pleuvait
abondamment |
119 |
шел
/ шел сильный
дождь |
119 |
shel / shel sil'nyy
dozhd' |
|
|
120 |
Il pleut fortement |
120 |
Идет
сильный
дождь |
120 |
Idet sil'nyy dozhd' |
|
|
121 |
Le destin coule à
flots ; |
121 |
Судьба
льется; |
121 |
Sud'ba l'yetsya; |
|
|
122 |
Le destin coule à
flots ; |
122 |
Судьба
льется; |
122 |
Sud'ba l'yetsya; |
|
|
124 |
Tous |
124 |
Каждый |
124 |
Kazhdyy |
|
|
125 |
faire pencher la
balance |
125 |
склонить
чашу весов /
весов |
125 |
sklonit' chashu vesov
/ vesov |
|
|
126 |
Balance
d'inclinaison/balance |
126 |
Баланс
наклона /
баланс |
126 |
Balans naklona /
balans |
|
|
127 |
aussi |
127 |
также |
127 |
takzhe |
|
|
128 |
balancer la balance |
128 |
качнуть
баланс |
128 |
kachnut' balans |
|
|
129 |
Balance
d'oscillation |
129 |
Качели
баланса |
129 |
Kacheli balansa |
|
|
130 |
affecter le résultat de qc d'une manière
plutôt que d'une autre |
130 |
повлиять
на
результат
чего-то
одним, а не
другим |
130 |
povliyat' na rezul'tat chego-to odnim, a ne
drugim |
|
|
131 |
Influencer le
résultat de quelque chose d'une manière mais pas d'une autre |
131 |
Влиять
на исход
чего-либо
одним
способом, но
не другим |
131 |
Vliyat' na iskhod
chego-libo odnim sposobom, no ne drugim |
|
|
132 |
Faire pencher la
balance ; incliner le résultat de côté ; jouer un rôle décisif |
132 |
Наклоните
весы;
наклоните
результат в
сторону;
сыграйте
решающую
роль |
132 |
Naklonite vesy;
naklonite rezul'tat v storonu; sygrayte reshayushchuyu rol' |
|
|
133 |
Faire pencher la
balance ; incliner le résultat de côté ; jouer un rôle décisif |
133 |
Наклоните
весы;
наклоните
результат в
сторону;
сыграйте
решающую
роль |
133 |
Naklonite vesy;
naklonite rezul'tat v storonu; sygrayte reshayushchuyu rol' |
|
|
134 |
:couper |
134 |
:резать |
134 |
:rezat' |
|
|
135 |
en entretien, une
présentation intelligente peut faire pencher la balance en votre faveur |
135 |
на
собеседовании
умная
презентация
может
склонить
чашу весов в
вашу пользу |
135 |
na sobesedovanii
umnaya prezentatsiya mozhet sklonit' chashu vesov v vashu pol'zu |
|
|
136 |
En entretien, une
présentation intelligente peut faire pencher la balance |
136 |
На
собеседовании
умная
презентация
может
изменить
ваш баланс |
136 |
Na sobesedovanii
umnaya prezentatsiya mozhet izmenit' vash balans |
|
|
137 |
Dans l'entretien, la
performance intelligente est une condition favorable à la vie |
137 |
В
интервью
умный
спектакль -
благоприятное
условие для
жизни. |
137 |
V interv'yu umnyy
spektakl' - blagopriyatnoye usloviye dlya zhizni. |
|
|
138 |
Dans l'entretien, la
performance spirituelle est un avantage dans la vie |
138 |
В
интервью
остроумное
выступление
- преимущество
в жизни |
138 |
V interv'yu
ostroumnoye vystupleniye - preimushchestvo v zhizni |
|
|
139 |
Dans l'entretien, la
performance intelligente est une condition favorable à la vie |
139 |
В
интервью
умный
спектакль -
благоприятное
условие для
жизни. |
139 |
V interv'yu umnyy
spektakl' - blagopriyatnoye usloviye dlya zhizni. |
|
|
140 |
Dans l'entretien, la
performance intelligente est une condition favorable à la vie |
140 |
В
интервью
умный
спектакль -
благоприятное
условие для
жизни. |
140 |
V interv'yu umnyy
spektakl' - blagopriyatnoye usloviye dlya zhizni. |
|
|
141 |
incliner la main |
141 |
опустите
руку |
141 |
opustite ruku |
|
|
142 |
Tendre la main |
142 |
Поднимите
руку |
142 |
Podnimite ruku |
|
|
143 |
montrez votre
main/cartes à l'exposition |
143 |
покажи
свою руку /
карты на шоу |
143 |
pokazhi svoyu ruku /
karty na shou |
|
|
144 |
Montrez vos
mains/cartes à l'exposition |
144 |
Покажи
свои руки /
карты на
выставке |
144 |
Pokazhi svoi ruki /
karty na vystavke |
|
|
145 |
faire pencher la
balance à qc |
145 |
склонить
чашу весов к
чему-то |
145 |
sklonit' chashu vesov
k chemu-to |
|
|
146 |
Petite sorcière |
146 |
Маленькая
ведьма |
146 |
Malen'kaya ved'ma |
|
|
147 |
peser une certaine
quantité |
147 |
взвесить
определенную
сумму |
147 |
vzvesit'
opredelennuyu summu |
|
|
148 |
Peser une quantité
précise |
148 |
Взвесьте
определенную
сумму |
148 |
Vzves'te
opredelennuyu summu |
|
|
149 |
Le poids est |
149 |
Вес |
149 |
Ves |
|
|
150 |
Le poids est |
150 |
Вес |
150 |
Ves |
|
|
151 |
Il a fait pencher la
balance à un peu plus de 80 kilos |
151 |
Он
весил чуть
более 80 кг. |
151 |
On vesil chut' boleye
80 kg. |
|
|
152 |
Son poids est d'un
peu plus de 80 kg |
152 |
Его
вес чуть
более 80 кг. |
152 |
Yego ves chut'
boleye 80 kg. |
|
|
153 |
Il pesait un peu plus
de 80 kg |
153 |
Он
весил чуть
более 80 кг. |
153 |
On vesil chut' boleye
80 kg. |
|
|
154 |
Il pesait un peu
plus de 80 kg |
154 |
Он
весил чуть
более 80 кг. |
154 |
On vesil chut'
boleye 80 kg. |
|
|
155 |
faire un clin d'œil à
qn |
155 |
подмигнуть |
155 |
podmignut' |
|
|
156 |
faire un clin d'oeil
à qn |
156 |
подмигнуть
кому-нибудь |
156 |
podmignut'
komu-nibud' |
|
|
157 |
informel |
157 |
неофициальный |
157 |
neofitsial'nyy |
|
|
158 |
donner à qn des
informations secrètes qu'ils peuvent utiliser pour obtenir un avantage pour
eux-mêmes |
158 |
предоставить
кому-то
секретную
информацию,
которую они
могут
использовать,
чтобы получить
преимущество
для себя |
158 |
predostavit' komu-to
sekretnuyu informatsiyu, kotoruyu oni mogut ispol'zovat', chtoby poluchit'
preimushchestvo dlya sebya |
|
|
159 |
Fournir à quelqu'un
des informations secrètes qu'il peut utiliser pour son propre bénéfice |
159 |
Предоставьте
кому-либо
секретную
информацию,
которую он
может
использовать
в своих
интересах |
159 |
Predostav'te
komu-libo sekretnuyu informatsiyu, kotoruyu on mozhet ispol'zovat' v svoikh
interesakh |
|
|
160 |
Donner (secrètement)
des informations à quelqu'un |
160 |
Передавать
(тайно)
информацию
кому-то |
160 |
Peredavat' (tayno)
informatsiyu komu-to |
|
|
161 |
Informations en Cci
à quelqu'un |
161 |
Информация
о скрытой
копии для
кого-то |
161 |
Informatsiya o
skrytoy kopii dlya kogo-to |
|
|
162 |
Fournir des
informations à quelqu'un |
162 |
Предоставьте
кому-нибудь
информацию |
162 |
Predostav'te
komu-nibud' informatsiyu |
|
|
163 |
Plus à |
163 |
больше
на |
163 |
bol'she na |
|
|
164 |
chapeau |
164 |
шапка |
164 |
shapka |
|
|
165 |
donner un pourboire à
qn |
165 |
чаевые
прочь |
165 |
chayevyye proch' |
|
|
166 |
à propos de qc |
166 |
о
чем-то |
166 |
o chem-to |
|
|
167 |
(informel) |
167 |
(неофициальный) |
167 |
(neofitsial'nyy) |
|
|
168 |
avertir qn de ce qui
va arriver, en particulier qc illégal |
168 |
предупредить
кого-то о том,
что должно
произойти,
особенно о
том, что
незаконно |
168 |
predupredit' kogo-to
o tom, chto dolzhno proizoyti, osobenno o tom, chto nezakonno |
|
|
169 |
Avertir quelqu'un de
quelque chose qui est sur le point de se produire, en particulier quelque
chose qui est illégal |
169 |
Предупредить
кого-нибудь
о том, что
вот-вот произойдет,
особенно о
том, что
является незаконным. |
169 |
Predupredit'
kogo-nibud' o tom, chto vot-vot proizoydet, osobenno o tom, chto yavlyayetsya
nezakonnym. |
|
|
170 |
Prévenu secrètement,
prévenu en privé, signalé secrètement (en particulier les affaires illégales) |
170 |
Тайно
предупрежден,
в частном
порядке предупрежден,
тайно
сообщил
(особенно
незаконные
дела) |
170 |
Tayno preduprezhden,
v chastnom poryadke preduprezhden, tayno soobshchil (osobenno nezakonnyye
dela) |
|
|
171 |
Prévenu secrètement,
prévenu en privé, signalé secrètement (en particulier les affaires illégales) |
171 |
Тайно
предупрежден,
в частном
порядке предупрежден,
тайно
сообщил
(особенно
незаконные
дела) |
171 |
Tayno preduprezhden,
v chastnom poryadke preduprezhden, tayno soobshchil (osobenno nezakonnyye
dela) |
|
|
172 |
|
172 |
|
172 |
|
|
|
173 |
Trois hommes ont été
arrêtés après que la police a été informée du raid |
173 |
Трое
мужчин были
арестованы
после того,
как полиция
получила
информацию
о рейде |
173 |
Troye muzhchin byli
arestovany posle togo, kak politsiya poluchila informatsiyu o reyde |
|
|
174 |
Trois hommes ont été
arrêtés après que la police eut appris le raid |
174 |
Трое
мужчин были
арестованы
после того,
как полиция
узнала о
рейде |
174 |
Troye muzhchin byli
arestovany posle togo, kak politsiya uznala o reyde |
|
|
175 |
Après que la police a
obtenu un rapport secret sur l'attaque, elle a arrêté trois personnes |
175 |
После
того, как
полиция
получила
секретный
отчет о
нападении,
они
арестовали
трех человек. |
175 |
Posle togo, kak
politsiya poluchila sekretnyy otchet o napadenii, oni arestovali trekh
chelovek. |
|
|
176 |
Après que la police
eut obtenu un rapport secret de l'attaque, elle a arrêté trois personnes |
176 |
После
того, как
полиция
получила
секретное
сообщение о
нападении,
они
арестовали
трех
человек. |
176 |
Posle togo, kak
politsiya poluchila sekretnoye soobshcheniye o napadenii, oni arestovali
trekh chelovek. |
|
|
177 |
Après que la police a
obtenu un rapport secret sur l'attaque, elle a arrêté trois personnes |
177 |
После
того, как
полиция
получила
секретный
отчет о
нападении,
они
арестовали
трех человек. |
177 |
Posle togo, kak
politsiya poluchila sekretnyy otchet o napadenii, oni arestovali trekh
chelovek. |
|
|
178 |
Après que la police
a obtenu un rapport secret sur l'attaque, elle a arrêté trois personnes |
178 |
После
того, как
полиция
получила
секретный
отчет о
нападении,
они
арестовали
трех человек. |
178 |
Posle togo, kak
politsiya poluchila sekretnyy otchet o napadenii, oni arestovali trekh
chelovek. |
|
|
179 |
côté |
179 |
боковая
сторона |
179 |
bokovaya storona |
|
|
180 |
Ils ont été prévenus
qu'il pourrait vivre au Pays de Galles |
180 |
Им
сообщили,
что он может
жить в
Уэльсе |
180 |
Im soobshchili, chto
on mozhet zhit' v Uel'se |
|
|
181 |
On leur a dit qu'il
pourrait vivre au Pays de Galles |
181 |
Им
сказали, что
он может
жить в
Уэльсе |
181 |
Im skazali, chto on
mozhet zhit' v Uel'se |
|
|
182 |
Ils ont découvert que
Meng pourrait vivre au Pays de Galles |
182 |
Они
узнали, что
Мэн может
жить в
Уэльсе. |
182 |
Oni uznali, chto Men
mozhet zhit' v Uel'se. |
|
|
183 |
Ils ont découvert
que Meng pourrait vivre au Pays de Galles |
183 |
Они
узнали, что
Мэн может
жить в
Уэльсе. |
183 |
Oni uznali, chto Men
mozhet zhit' v Uel'se. |
|
|
184 |
Ils ont découvert
qu'il vivait peut-être au Pays de Galles |
184 |
Они
узнали, что
он может
жить в
Уэльсе. |
184 |
Oni uznali, chto on
mozhet zhit' v Uel'se. |
|
|
185 |
Ils ont découvert
qu'il vivait peut-être au Pays de Galles |
185 |
Они
узнали, что
он может
жить в
Уэльсе. |
185 |
Oni uznali, chto on
mozhet zhit' v Uel'se. |
|
|
186 |
terre |
186 |
земля |
186 |
zemlya |
|
|
187 |
Meng |
187 |
Мэн |
187 |
Men |
|
|
188 |
nom lié |
188 |
родственное
существительное |
188 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
189 |
avertir |
189 |
подсказывать |
189 |
podskazyvat' |
|
|
190 |
basculer |
190 |
опрокинуть
/
перевернуть |
190 |
oprokinut' /
perevernut' |
|
|
191 |
Renversé/renversé |
191 |
Перевёрнутый
/
перевернутый |
191 |
Perevornutyy /
perevernutyy |
|
|
192 |
donner un pourboire à
qc |
192 |
опрокинуть
что-нибудь
вверх / над |
192 |
oprokinut'
chto-nibud' vverkh / nad |
|
|
193 |
Invite/Fin |
193 |
Подсказка
/ Конец |
193 |
Podskazka / Konets |
|
|
194 |
tomber ou se
retourner;.faire faire qc |
194 |
упасть
или
перевернуться;
заставить
что-то
сделать это |
194 |
upast' ili
perevernut'sya; zastavit' chto-to sdelat' eto |
|
|
195 |
Tomber ou se
retourner ; faire quelque chose faire ceci |
195 |
Упасть
или
перевернуться;
заставь
что-нибудь
сделать это |
195 |
Upast' ili
perevernut'sya; zastav' chto-nibud' sdelat' eto |
|
|
196 |
Tomber |
196 |
Упасть |
196 |
Upast' |
|
|
197 |
Tomber |
197 |
Упасть |
197 |
Upast' |
|
|
198 |
La tasse a basculé,
crachant du café chaud partout. |
198 |
Кружка
опрокинулась,
повсюду
выплеснулся
горячий
кофе. |
198 |
Kruzhka oprokinulas',
povsyudu vyplesnulsya goryachiy kofe. |
|
|
199 |
La tasse est
renversée et il y a du café chaud partout |
199 |
Чашка
перевернута,
и везде
горячий
кофе |
199 |
Chashka perevernuta,
i vezde goryachiy kofe |
|
|
200 |
La tasse est versée
et le café chaud est recraché |
200 |
Чашка
наливается,
и горячий
кофе
выплевывается. |
200 |
Chashka nalivayetsya,
i goryachiy kofe vyplevyvayetsya. |
|
|
201 |
La tasse est versée
et le café chaud est recraché |
201 |
Чашка
наливается,
и горячий
кофе
выплевывается. |
201 |
Chashka
nalivayetsya, i goryachiy kofe vyplevyvayetsya. |
|
|
202 |
Il faudra incliner le
canapé pour le faire passer par la porte |
202 |
Нам
придется
наклонить
диван, чтобы
пройти
через дверь |
202 |
Nam pridetsya
naklonit' divan, chtoby proyti cherez dver' |
|
|
203 |
Nous devons incliner
le canapé pour entrer |
203 |
Мы
должны
наклонить
диван, чтобы
попасть внутрь. |
203 |
My dolzhny naklonit'
divan, chtoby popast' vnutr'. |
|
|
204 |
Je dois retourner la
copie pour la faire passer par la porte |
204 |
Мне
нужно
перевернуть
копию, чтобы
пройти через
дверь |
204 |
Mne nuzhno
perevernut' kopiyu, chtoby proyti cherez dver' |
|
|
205 |
Je dois retourner la copie pour la faire
passer par la porte |
205 |
Мне
нужно
перевернуть
копию, чтобы пройти
через дверь |
205 |
Mne nuzhno perevernut' kopiyu, chtoby proyti
cherez dver' |
|
|
206 |
Doit |
206 |
Должен |
206 |
Dolzhen |
|
|
207 |
pourboire |
207 |
наводка |
207 |
navodka |
|
|
208 |
Astuce |
208 |
кончик |
208 |
konchik |
|
|
209 |
au basket-ball un
score obtenu en touchant un ballon dans le panier alors qu'il rebondit sur le
panier ou la planche après un tir raté |
209 |
в
баскетбольном
мяче - счет,
который
производится
касанием
мяча в
корзину,
когда он отскакивает
от корзины
или доски
после пропущенного
удара |
209 |
v basketbol'nom
myache - schet, kotoryy proizvoditsya kasaniyem myacha v korzinu, kogda on
otskakivayet ot korziny ili doski posle propushchennogo udara |
|
|
210 |
Au basket-ball,
lorsque le ballon rebondit du panier ou de la planche après un tir manqué, le
ballon est touché dans le panier et marqué |
210 |
В
баскетболе,
когда мяч
отскакивает
от корзины
или доски
после
пропущенного
удара, мяч
попадает в
корзину и
засчитывается. |
210 |
V basketbole, kogda
myach otskakivayet ot korziny ili doski posle propushchennogo udara, myach
popadayet v korzinu i zaschityvayetsya. |
|
|
211 |
Tip-up (retourner
dans le panier après un tir raté) |
211 |
Опрокидывание
(перевернуть
в корзину
после
пропущенного
выстрела) |
211 |
Oprokidyvaniye
(perevernut' v korzinu posle propushchennogo vystrela) |
|
|
212 |
Tip-up (retourner
dans le panier après un tir raté) |
212 |
Опрокидывание
(перевернуть
в корзину
после
пропущенного
выстрела) |
212 |
Oprokidyvaniye
(perevernut' v korzinu posle propushchennogo vystrela) |
|
|
213 |
dénonciation |
213 |
наводка |
213 |
navodka |
|
|
214 |
informel |
214 |
неофициальный |
214 |
neofitsial'nyy |
|
|
215 |
informations secrètes que qn donne, par
exemple à la police, pour les avertir d'une activité illégale qui va se
produire |
215 |
секретная
информация,
которую SB предоставляет,
например,
полиции,
чтобы предупредить
ее о
предстоящей
незаконной
деятельности |
215 |
sekretnaya informatsiya, kotoruyu SB
predostavlyayet, naprimer, politsii, chtoby predupredit' yeye o
predstoyashchey nezakonnoy deyatel'nosti |
|
|
216 |
Informations
secrètes fournies par quelqu'un, par exemple à la police, pour l'avertir
d'activités illégales imminentes |
216 |
Секретная
информация,
предоставленная
кем-то,
например, в
полицию,
чтобы
предупредить
их о
надвигающейся
незаконной
деятельности. |
216 |
Sekretnaya
informatsiya, predostavlennaya kem-to, naprimer, v politsiyu, chtoby
predupredit' ikh o nadvigayushcheysya nezakonnoy deyatel'nosti. |
|
|
217 |
Signaler |
217 |
Отчет |
217 |
Otchet |
|
|
218 |
Signaler |
218 |
Отчет |
218 |
Otchet |
|
|
219 |
L'homme a été arrêté
après une dénonciation anonyme |
219 |
Мужчина
был
арестован
после
анонимной
наводки |
219 |
Muzhchina byl
arestovan posle anonimnoy navodki |
|
|
220 |
L'homme a été arrêté
après avoir fait un rapport anonyme |
220 |
Мужчина
был
задержан
после
анонимного
сообщения |
220 |
Muzhchina byl
zaderzhan posle anonimnogo soobshcheniya |
|
|
221 |
Après que quelqu'un a
signalé de manière anonyme, cette personne a été arrêtée |
221 |
После
того, как
кто-то
сообщил
анонимно,
этот
человек был
арестован. |
221 |
Posle togo, kak
kto-to soobshchil anonimno, etot chelovek byl arestovan. |
|
|
222 |
Après que quelqu'un
a signalé de manière anonyme, cette personne a été arrêtée |
222 |
После
того, как
кто-то
сообщил
анонимно,
этот
человек был
арестован. |
222 |
Posle togo, kak
kto-to soobshchil anonimno, etot chelovek byl arestovan. |
|
|
223 |
pourboire |
223 |
подсказка |
223 |
podskazka |
|
|
224 |
utilisé avec un
adjectif |
224 |
используется
с
прилагательным |
224 |
ispol'zuyetsya s
prilagatel'nym |
|
|
225 |
Concaténation de
mots |
225 |
Объединение
слов |
225 |
Ob"yedineniye
slov |
|
|
226 |
une personne qui
donne un pourboire à qn (une petite somme d'argent supplémentaire pour le
remercier d'avoir fait qc dans le cadre de son travail) de la taille
mentionnée |
226 |
человек,
который
дает кому-то
чаевые
(небольшую
сумму
дополнительных
денег, чтобы
поблагодарить
его за то, что
он делает
что-то в
рамках
своей
работы)
указанного
размера |
226 |
chelovek, kotoryy
dayet komu-to chayevyye (nebol'shuyu summu dopolnitel'nykh deneg, chtoby
poblagodarit' yego za to, chto on delayet chto-to v ramkakh svoyey raboty)
ukazannogo razmera |
|
|
227 |
Quelqu'un qui a
donné un pourboire à quelqu'un (une petite somme d'argent supplémentaire pour
le remercier d'avoir intégré quelque chose à son travail) |
227 |
Кто-то,
кто дал
кому-то
чаевые
(небольшая
сумма
дополнительных
денег в знак
благодарности
за то, что он
сделал
что-то
частью своей
работы) |
227 |
Kto-to, kto dal
komu-to chayevyye (nebol'shaya summa dopolnitel'nykh deneg v znak
blagodarnosti za to, chto on sdelal chto-to chast'yu svoyey raboty) |
|
|
228 |
Donner un pourboire à
; donner une récompense |
228 |
Дать
чаевые; дать
вознаграждение |
228 |
Dat' chayevyye; dat'
voznagrazhdeniye |
|
|
229 |
Donner un pourboire
à ; donner une récompense |
229 |
Дать
чаевые; дать
вознаграждение |
229 |
Dat' chayevyye; dat'
voznagrazhdeniye |
|
|
230 |
Test |
230 |
Тестовое
задание |
230 |
Testovoye zadaniye |
|
|
231 |
Elle dit que les
Américains sont généralement de gros pourboires |
231 |
Она
говорит, что
американцы
обычно
любят чаевые. |
231 |
Ona govorit, chto
amerikantsy obychno lyubyat chayevyye. |
|
|
232 |
Elle a dit que les
Américains sont généralement des gros bonnets |
232 |
Она
сказала, что
американцы
обычно
большие
шишки |
232 |
Ona skazala, chto
amerikantsy obychno bol'shiye shishki |
|
|
233 |
Les chinois donnent
généralement un pourboire très généreux |
233 |
Китайцы
обычно дают
очень
щедрые
чаевые |
233 |
Kitaytsy obychno
dayut ochen' shchedryye chayevyye |
|
|
234 |
Les chinois donnent
généralement un pourboire très généreux |
234 |
Китайцы
обычно дают
очень
щедрые
чаевые |
234 |
Kitaytsy obychno
dayut ochen' shchedryye chayevyye |
|
|
235 |
Aussi |
235 |
Также |
235 |
Takzhe |
|
|
236 |
camion benne/camion |
236 |
самосвал
/ грузовик |
236 |
samosval / gruzovik |
|
|
237 |
Camion à benne
basculante/camion |
237 |
Самосвал
/ Грузовик |
237 |
Samosval / Gruzovik |
|
|
238 |
un camion/camion avec une partie conteneur
qui peut être déplacée dans une position inclinée afin que sa charge puisse
glisser à l'arrière |
238 |
грузовик
/ грузовик с
частью
контейнера,
которую
можно
переместить
в наклонное
положение,
чтобы его
груз мог
соскользнуть
сзади |
238 |
gruzovik / gruzovik s chast'yu konteynera,
kotoruyu mozhno peremestit' v naklonnoye polozheniye, chtoby yego gruz mog
soskol'znut' szadi |
|
|
239 |
Camions/camions avec
des pièces de conteneur qui peuvent être déplacées vers une position inclinée
afin que sa charge puisse glisser vers le bas par l'arrière |
239 |
Грузовые
автомобили /
грузовики с
частями контейнеров,
которые
можно
переместить
в наклонное
положение,
чтобы их
груз мог соскользнуть
сзади |
239 |
Gruzovyye avtomobili
/ gruzoviki s chastyami konteynerov, kotoryye mozhno peremestit' v naklonnoye
polozheniye, chtoby ikh gruz mog soskol'znut' szadi |
|
|
240 |
Tombereau |
240 |
Самосвал |
240 |
Samosval |
|
|
241 |
Tombereau |
241 |
Самосвал |
241 |
Samosval |
|
|
242 |
tippet |
242 |
палантин |
242 |
palantin |
|
|
243 |
châle |
243 |
шаль |
243 |
shal' |
|
|
244 |
un long morceau de fourrure porté autrefois
par une femme autour du cou et des épaules, avec les extrémités pendantes
devant ; un vêtement similaire porté par les juges, les prêtres, etc. |
244 |
длинный
кусок меха,
который в
прошлом
носила
женщина на
шее и плечах,
концы которого
свисали
спереди;
аналогичный
предмет
одежды,
который
носили
судьи,
священники
и т. д. |
244 |
dlinnyy kusok mekha, kotoryy v proshlom
nosila zhenshchina na sheye i plechakh, kontsy kotorogo svisali speredi;
analogichnyy predmet odezhdy, kotoryy nosili sud'i, svyashchenniki i t. d. |
|
|
245 |
La longue fourrure
portée par les femmes sur le cou et les épaules dans le passé, avec les
extrémités pendantes devant ; vêtements similaires portés par les juges, les
prêtres, etc. |
245 |
Длинный
мех, который
в прошлом
носили женщины
на шее и
плечах,
концы
свисали
впереди; подобная
одежда
носила
судьи,
священники и
т. Д. |
245 |
Dlinnyy mekh,
kotoryy v proshlom nosili zhenshchiny na sheye i plechakh, kontsy svisali
vperedi; podobnaya odezhda nosila sud'i, svyashchenniki i t. D. |
|
|
246 |
Châle Tippet (châle
de fourrure de vieille femme); bande sainte noire (portée par les juges, les
prêtres, etc.) |
246 |
Шаль
Tippet (меховая
шаль для
старых
женщин); черная
святая
повязка
(которую
носят судьи,
священники
и т. Д.) |
246 |
Shal' Tippet
(mekhovaya shal' dlya starykh zhenshchin); chernaya svyataya povyazka
(kotoruyu nosyat sud'i, svyashchenniki i t. D.) |
|
|
247 |
Châle Tippet (châle
de fourrure de vieille femme); bande sainte noire (portée par les juges, les
prêtres, etc.) |
247 |
Шаль
Tippet (меховая
шаль для
старых
женщин); черная
святая
повязка
(которую
носят судьи,
священники
и т. Д.) |
247 |
Shal' Tippet
(mekhovaya shal' dlya starykh zhenshchin); chernaya svyataya povyazka
(kotoruyu nosyat sud'i, svyashchenniki i t. D.) |
|
|
248 |
Tipp-Ex |
248 |
Типп-Экс |
248 |
Tipp-Eks |
|
|
249 |
Astuce-Ex |
249 |
Tip-Ex |
249 |
Tip-Ex |
|
|
250 |
un liquide, généralement blanc, que vous
utilisez pour couvrir les erreurs que vous faites lorsque vous écrivez ou
tapez, et sur lequel vous pouvez écrire dessus ; un type de liquide
correcteur |
250 |
жидкость,
обычно
белого
цвета, которую
вы
используете,
чтобы
скрыть
ошибки, которые
вы делаете,
когда
пишете или
печатаете, и
которую вы
можете
писать
поверх; тип корректирующей
жидкости |
250 |
zhidkost', obychno belogo tsveta, kotoruyu
vy ispol'zuyete, chtoby skryt' oshibki, kotoryye vy delayete, kogda pishete
ili pechatayete, i kotoruyu vy mozhete pisat' poverkh; tip korrektiruyushchey
zhidkosti |
|
|
251 |
Un liquide,
généralement blanc, utilisé pour couvrir les fautes d'écriture ou de frappe,
et peut être écrit dessus ; un liquide correcteur |
251 |
Жидкость,
обычно
белого
цвета,
используемая
для
маскировки
ошибок при
письме или
машинописи,
может быть
написана на
ней; корректирующая
жидкость. |
251 |
Zhidkost', obychno
belogo tsveta, ispol'zuyemaya dlya maskirovki oshibok pri pis'me ili
mashinopisi, mozhet byt' napisana na ney; korrektiruyushchaya zhidkost'. |
|
|
252 |
Liquide correcteur
Dimesi ; liquide correcteur |
252 |
Корректирующая
жидкость Dimesi;
корректирующая
жидкость |
252 |
Korrektiruyushchaya
zhidkost' Dimesi; korrektiruyushchaya zhidkost' |
|
|
253 |
Liquide correcteur
Dimesi ; liquide correcteur |
253 |
Корректирующая
жидкость Dimesi;
корректирующая
жидкость |
253 |
Korrektiruyushchaya
zhidkost' Dimesi; korrektiruyushchaya zhidkost' |
|
|
254 |
Tippex |
254 |
Типпекс |
254 |
Tippeks |
|
|
255 |
qc (sortir) |
255 |
sth
(выход) |
255 |
sth (vykhod) |
|
|
256 |
J'ai signalé les
erreurs |
256 |
Я
исправил
ошибки |
256 |
YA ispravil oshibki |
|
|
257 |
j'ai signalé
l'erreur |
257 |
Я
указал на
ошибку |
257 |
YA ukazal na oshibku |
|
|
258 |
J'ai corrigé l'erreur
avec correction |
258 |
Исправил
ошибку
исправлением |
258 |
Ispravil oshibku
ispravleniyem |
|
|
259 |
J'ai corrigé
l'erreur avec correction |
259 |
Исправил
ошибку
исправлением |
259 |
Ispravil oshibku
ispravleniyem |
|
|
260 |
point de basculement |
260 |
переломный
момент |
260 |
perelomnyy moment |
|
|
261 |
Point de basculement |
261 |
Переломный
момент |
261 |
Perelomnyy moment |
|
|
262 |
le point auquel le
nombre de petits changements sur une période de temps atteint un niveau où un
autre petit changement a un effet soudain et très important sur un système ou
conduit à une idée qui se répand soudainement rapidement parmi un grand
nombre de personnes |
262 |
точка,
в которой
количество
небольших
изменений
за период
времени
достигает
уровня,
когда
дальнейшее
небольшое
изменение оказывает
внезапное и
очень
большое
влияние на
систему или
приводит к
тому, что
идея внезапно
быстро
распространяется
среди большого
количества
людей |
262 |
tochka, v kotoroy
kolichestvo nebol'shikh izmeneniy za period vremeni dostigayet urovnya, kogda
dal'neysheye nebol'shoye izmeneniye okazyvayet vnezapnoye i ochen' bol'shoye
vliyaniye na sistemu ili privodit k tomu, chto ideya vnezapno bystro
rasprostranyayetsya sredi bol'shogo kolichestva lyudey |
|
|
265 |
Lorsque le nombre de
petits changements atteint un certain niveau au cours d'une période de temps,
d'autres petits changements auront un impact soudain et très important sur le
système, ou provoqueront la propagation soudaine et rapide d'une idée parmi de
nombreuses personnes. |
265 |
Когда
количество
мелких
изменений
достигает
определенного
уровня в
течение
определенного
периода
времени,
дальнейшие
небольшие
изменения
будут иметь
внезапное и
очень
большое
влияние на
систему или
заставят
идею
внезапно и
быстро
распространиться
среди
множества
людей. |
265 |
Kogda kolichestvo
melkikh izmeneniy dostigayet opredelennogo urovnya v techeniye opredelennogo
perioda vremeni, dal'neyshiye nebol'shiye izmeneniya budut imet' vnezapnoye i
ochen' bol'shoye vliyaniye na sistemu ili zastavyat ideyu vnezapno i bystro
rasprostranit'sya sredi mnozhestva lyudey. |
|
|
266 |
(L'accumulation de
cas finira par devenir une tendance majeure) point de basculement, point de
rupture |
266 |
(Накопление
дел в
конечном
итоге
станет основной
тенденцией)
переломный
момент, переломный
момент |
266 |
(Nakopleniye del v
konechnom itoge stanet osnovnoy tendentsiyey) perelomnyy moment, perelomnyy
moment |
|
|
267 |
(L'accumulation de
cas finira par devenir une tendance majeure) point de basculement, point de
rupture |
267 |
(Накопление
дел в
конечном
итоге
станет основной
тенденцией)
переломный
момент, переломный
момент |
267 |
(Nakopleniye del v
konechnom itoge stanet osnovnoy tendentsiyey) perelomnyy moment, perelomnyy
moment |
|
|
268 |
boire |
268 |
пить |
268 |
pit' |
|
|
269 |
informel |
269 |
неофициальный |
269 |
neofitsial'nyy |
|
|
270 |
une boisson
alcoolisée |
270 |
алкогольный
напиток |
270 |
alkogol'nyy napitok |
|
|
271 |
Boisson alcoolisée |
271 |
Алкогольный
напиток |
271 |
Alkogol'nyy napitok |
|
|
272 |
Breuvages alcoolisés |
272 |
Алкогольные
напитки |
272 |
Alkogol'nyye napitki |
|
|
273 |
Breuvages alcoolisés |
273 |
Алкогольные
напитки |
273 |
Alkogol'nyye napitki |
|
|
274 |
Sa boisson préférée
était le rhum et le citron |
274 |
Его
любимым
напитком
был ром и
лимон. |
274 |
Yego lyubimym
napitkom byl rom i limon. |
|
|
275 |
Son vin préféré est
le rhum et le citron |
275 |
Его
любимое
вино - ром и
лимон |
275 |
Yego lyubimoye vino
- rom i limon |
|
|
276 |
Sa boisson préférée
est le rhum avec du jus de citron |
276 |
Его
любимый
напиток - ром
с лимонным
соком. |
276 |
Yego lyubimyy napitok
- rom s limonnym sokom. |
|
|
277 |
Sa boisson préférée
est le rhum avec du jus de citron |
277 |
Его
любимый
напиток - ром
с лимонным
соком. |
277 |
Yego lyubimyy
napitok - rom s limonnym sokom. |
|
|
278 |
boire de l'alcool |
278 |
пить
алкоголь |
278 |
pit' alkogol' |
|
|
279 |
boire du vin |
279 |
пить
вино |
279 |
pit' vino |
|
|
280 |
En buvant |
280 |
Питьевой |
280 |
Pit'yevoy |
|
|
281 |
En buvant |
281 |
Питьевой |
281 |
Pit'yevoy |
|
|
282 |
culbuteur |
282 |
опрокидыватель |
282 |
oprokidyvatel' |
|
|
283 |
pronostiqueur |
283 |
жучок |
283 |
zhuchok |
|
|
284 |
une personne qui vous dit, souvent en
échange d'argent, quel cheval est susceptible de gagner une course, afin que
vous puissiez parier dessus et gagner de l'argent |
284 |
человек,
который
говорит вам,
часто в
обмен на
деньги,
какая
лошадь,
вероятно, выиграет
скачку,
чтобы вы
могли
сделать на нее
ставку и
выиграть
деньги |
284 |
chelovek, kotoryy govorit vam, chasto v
obmen na den'gi, kakaya loshad', veroyatno, vyigrayet skachku, chtoby vy
mogli sdelat' na neye stavku i vyigrat' den'gi |
|
|
285 |
Une personne qui
vous dit, généralement en échange d'argent, quel cheval est susceptible de
gagner la course, afin que vous puissiez parier et gagner de l'argent |
285 |
Человек,
который
сообщает
вам, обычно в
обмен на
деньги,
какая
лошадь,
скорее
всего, выиграет
скачку,
чтобы вы
могли
делать
ставки и
выигрывать
деньги. |
285 |
Chelovek, kotoryy
soobshchayet vam, obychno v obmen na den'gi, kakaya loshad', skoreye vsego,
vyigrayet skachku, chtoby vy mogli delat' stavki i vyigryvat' den'gi. |
|
|
286 |
Une personne qui
fournit des informations sur les courses de chevaux (souvent appelée un
trafiquant) |
286 |
Лицо,
предоставляющее
информацию
о скачках
(часто
называемое
торговцем
людьми) |
286 |
Litso,
predostavlyayushcheye informatsiyu o skachkakh (chasto nazyvayemoye
torgovtsem lyud'mi) |
|
|
287 |
Une personne qui fournit des informations
sur les courses de chevaux (souvent appelée un trafiquant) |
287 |
Лицо,
предоставляющее
информацию
о скачках
(часто
называемое
торговцем
людьми) |
287 |
Litso, predostavlyayushcheye informatsiyu o
skachkakh (chasto nazyvayemoye torgovtsem lyud'mi) |
|
|
288 |
Une personne qui
donne des informations à la police au sujet d'un crime ou d'un acte criminel |
288 |
Лицо,
сообщающее
в полицию о
преступлении
или
преступлении. |
288 |
Litso,
soobshchayushcheye v politsiyu o prestuplenii ili prestuplenii. |
|
|
289 |
Les personnes qui
fournissent à la police des informations criminelles ou criminelles |
289 |
Люди,
которые
предоставляют
полиции
криминальную
или
криминальную
информацию |
289 |
Lyudi, kotoryye
predostavlyayut politsii kriminal'nuyu ili kriminal'nuyu informatsiyu |
|
|
290 |
Dénonciateur (acte
criminel, etc.) |
290 |
Информатор
(преступное
деяние и т. Д.) |
290 |
Informator
(prestupnoye deyaniye i t. D.) |
|
|
291 |
Dénonciateur (acte
criminel, etc.) |
291 |
Информатор
(преступное
деяние и т. Д.) |
291 |
Informator
(prestupnoye deyaniye i t. D.) |
|
|
292 |
pompette |
292 |
навеселе |
292 |
navesele |
|
|
293 |
légèrement ivre |
293 |
слегка
пьян |
293 |
slegka p'yan |
|
|
294 |
Un peu ivre |
294 |
Немного
пьян |
294 |
Nemnogo p'yan |
|
|
295 |
Légèrement ivre |
295 |
Слегка
пьян |
295 |
Slegka p'yan |
|
|
296 |
Légèrement ivre |
296 |
Слегка
пьян |
296 |
Slegka p'yan |
|
|
297 |
sens |
297 |
имея
в виду |
297 |
imeya v vidu |
|
|
298 |
Synonyme |
298 |
Синоним |
298 |
Sinonim |
|
|
299 |
serré |
299 |
тугой |
299 |
tugoy |
|
|
300 |
pointe des pieds |
300 |
на
цыпочках |
300 |
na tsypochkakh |
|
|
301 |
sur la pointe des pieds/sur la pointe des
pieds |
301 |
на
цыпочках |
301 |
na tsypochkakh |
|
|
302 |
la pointe des pieds |
302 |
На
цыпочках |
302 |
Na tsypochkakh |
|
|
303 |
se tenir debout ou marcher sur l'avant du
pied, les talons décollés du sol, afin de grandir ou de bouger très
silencieusement |
303 |
стоять
или ходить
на передней
части стопы,
не отрывая
пяток от
земли, чтобы
стать выше
или
двигаться
очень тихо |
303 |
stoyat' ili khodit' na peredney chasti
stopy, ne otryvaya pyatok ot zemli, chtoby stat' vyshe ili dvigat'sya ochen'
tikho |
|
|
304 |
Se tenir debout ou
marcher avec l'avant du pied et soulever le talon du sol pour se déplacer
plus haut ou silencieusement |
304 |
Встаньте
или идите
передней
частью
стопы и
оторвите
пятку от
земли, чтобы
подняться выше
или
бесшумно. |
304 |
Vstan'te ili idite
peredney chast'yu stopy i otorvite pyatku ot zemli, chtoby podnyat'sya vyshe
ili besshumno. |
|
|
305 |
la pointe des pieds |
305 |
На
цыпочках |
305 |
Na tsypochkakh |
|
|
306 |
la pointe des pieds |
306 |
На
цыпочках |
306 |
Na tsypochkakh |
|
|
307 |
chasser |
307 |
гнаться |
307 |
gnat'sya |
|
|
308 |
côté |
308 |
боковая
сторона |
308 |
bokovaya storona |
|
|
309 |
Elle devait se tenir
sur la pointe des pieds pour atteindre l'étagère du haut |
309 |
Ей
пришлось
встать на
цыпочки,
чтобы добраться
до верхней
полки |
309 |
Yey prishlos' vstat'
na tsypochki, chtoby dobrat'sya do verkhney polki |
|
|
310 |
Elle doit se tenir
sur la pointe des pieds pour atteindre l'étagère du haut |
310 |
Она
должна
встать на
цыпочки,
чтобы
добраться
до верхней
полки |
310 |
Ona dolzhna vstat'
na tsypochki, chtoby dobrat'sya do verkhney polki |
|
|
311 |
Elle doit marcher sur
la pointe des pieds pour atteindre l'étagère du haut |
311 |
Она
должна на
цыпочках
добраться
до верхней
полки |
311 |
Ona dolzhna na
tsypochkakh dobrat'sya do verkhney polki |
|
|
312 |
Elle doit marcher
sur la pointe des pieds pour atteindre l'étagère du haut |
312 |
Она
должна на
цыпочках
добраться
до верхней
полки |
312 |
Ona dolzhna na
tsypochkakh dobrat'sya do verkhney polki |
|
|
313 |
Nous avons rampé sur
la pointe des pieds pour ne pas le déranger. |
313 |
Мы
ползали на
цыпочках,
чтобы не
беспокоить
его. |
313 |
My polzali na
tsypochkakh, chtoby ne bespokoit' yego. |
|
|
314 |
Nous nous sommes mis
sur la pointe des pieds pour ne pas le déranger. |
314 |
Мы
стояли на
цыпочках,
чтобы не
беспокоить его. |
314 |
My stoyali na
tsypochkakh, chtoby ne bespokoit' yego. |
|
|
315 |
On a marché sur la
pointe des pieds pour ne pas le déranger |
315 |
Мы
ходили на
цыпочках,
чтобы не
побеспокоить
его |
315 |
My khodili na
tsypochkakh, chtoby ne pobespokoit' yego |
|
|
316 |
On a marché sur la
pointe des pieds pour ne pas le déranger |
316 |
Мы
ходили на
цыпочках,
чтобы не
побеспокоить
его |
316 |
My khodili na
tsypochkakh, chtoby ne pobespokoit' yego |
|
|
317 |
marcher en utilisant
uniquement l'avant de vos pieds, afin que les autres ne vous entendent pas |
317 |
ходить
только
передними
частями ног,
чтобы
другие люди
вас не
слышали |
317 |
khodit' tol'ko
perednimi chastyami nog, chtoby drugiye lyudi vas ne slyshali |
|
|
318 |
Marchez uniquement
avec la partie avant du pied afin que les autres personnes ne puissent pas
vous entendre |
318 |
Ходите
только
передней
частью
стопы, чтобы
другие люди
вас не
слышали. |
318 |
Khodite tol'ko
peredney chast'yu stopy, chtoby drugiye lyudi vas ne slyshali. |
|
|
319 |
Courir à pied,
marcher sur la pointe des pieds |
319 |
Бегать
пешком;
ходить на
цыпочках |
319 |
Begat' peshkom;
khodit' na tsypochkakh |
|
|
320 |
Courir à pied,
marcher sur la pointe des pieds |
320 |
Бегать
пешком;
ходить на
цыпочках |
320 |
Begat' peshkom;
khodit' na tsypochkakh |
|
|
321 |
photo |
321 |
Фото |
321 |
Foto |
|
|
322 |
Je me suis approché
de la fenêtre sur la pointe des pieds |
322 |
Я
на цыпочках
подошел к
окну |
322 |
YA na tsypochkakh
podoshel k oknu |
|
|
323 |
Je me tiens sur la
pointe des pieds et marche jusqu'à la fenêtre |
323 |
Я
встаю на
цыпочки и
подхожу к
окну |
323 |
YA vstayu na
tsypochki i podkhozhu k oknu |
|
|
324 |
J'ai marché jusqu'à
la fenêtre sur la pointe des pieds |
324 |
Я
подошел к
окну на
цыпочках |
324 |
YA podoshel k oknu na
tsypochkakh |
|
|
325 |
J'ai marché jusqu'à
la fenêtre sur la pointe des pieds |
325 |
Я
подошел к
окну на
цыпочках |
325 |
YA podoshel k oknu
na tsypochkakh |
|
|
326 |
excellent |
326 |
отлично |
326 |
otlichno |
|
|
327 |
informel |
327 |
неофициальный |
327 |
neofitsial'nyy |
|
|
328 |
excellent |
328 |
превосходно |
328 |
prevoskhodno |
|
|
329 |
excellent |
329 |
превосходно |
329 |
prevoskhodno |
|
|
330 |
Excellent ; première
classe ; première classe |
330 |
Отлично;
первоклассно;
первоклассно |
330 |
Otlichno;
pervoklassno; pervoklassno |
|
|
331 |
Excellent ; première
classe ; première classe |
331 |
Отлично;
первоклассно;
первоклассно |
331 |
Otlichno;
pervoklassno; pervoklassno |
|
|
332 |
privé |
332 |
частный |
332 |
chastnyy |
|
|
333 |
La maison est en
parfait état. |
333 |
Дом
в отличном
состоянии. |
333 |
Dom v otlichnom
sostoyanii. |
|
|
334 |
La maison est dans
son meilleur état |
334 |
Дом
в лучшем
состоянии |
334 |
Dom v luchshem
sostoyanii |
|
|
335 |
L'état de cette
maison n'a pas le choix |
335 |
Состояние
этого дома
не имеет
выбора |
335 |
Sostoyaniye etogo
doma ne imeyet vybora |
|
|
336 |
L'état de cette
maison n'a pas le choix |
336 |
Состояние
этого дома
не имеет
выбора |
336 |
Sostoyaniye etogo
doma ne imeyet vybora |
|
|
337 |
basculement |
337 |
опрокидывание |
337 |
oprokidyvaniye |
|
|
338 |
d'un siège |
338 |
места |
338 |
mesta |
|
|
339 |
siège |
339 |
сиденье |
339 |
siden'ye |
|
|
340 |
se mettre en position
verticale lorsque personne n'est assis dedans |
340 |
подъем
в
вертикальное
положение,
когда в нем
никто не
сидит |
340 |
pod"yem v
vertikal'noye polozheniye, kogda v nem nikto ne sidit |
|
|
341 |
Passez à une
position verticale lorsque personne n'est assis à l'intérieur |
341 |
Примите
вертикальное
положение,
когда внутри
никого нет. |
341 |
Primite
vertikal'noye polozheniye, kogda vnutri nikogo net. |
|
|
342 |
(Lorsque personne
n'est assis) Monter automatiquement, ranger automatiquement |
342 |
(Когда
никто не
сидит)
Автоматически
поднимается,
автоматически
убирается |
342 |
(Kogda nikto ne
sidit) Avtomaticheski podnimayetsya, avtomaticheski ubirayetsya |
|
|
343 |
(Lorsque personne
n'est assis) Monter automatiquement, ranger automatiquement |
343 |
(Когда
никто не
сидит)
Автоматически
поднимается,
автоматически
убирается |
343 |
(Kogda nikto ne
sidit) Avtomaticheski podnimayetsya, avtomaticheski ubirayetsya |
|
|
344 |
tirade |
344 |
тирада |
344 |
tirada |
|
|
345 |
Longue conversation |
345 |
Долгий
разговор |
345 |
Dolgiy razgovor |
|
|
346 |
~(contre
qn/qc) un long discours de colère critiquant qn/qc ou accusant qn de qc |
346 |
~
(против sb / sth)
длинная
гневная
речь с
критикой sb / sth
или
обвинением sb
в sth |
346 |
~ (protiv sb /
sth) dlinnaya gnevnaya rech' s kritikoy sb / sth ili obvineniyem sb v sth |
|
|
347 |
~ (contre
quelqu'un/quelque chose) un long discours de colère critiquant
quelqu'un/quelque chose ou accusant quelqu'un de quelque chose |
347 |
~
(Против
кого-то /
чего-то)
длинная
гневная речь,
критикующая
кого-то /
что-то или
обвиняющая
кого-то в
чем-то |
347 |
~ (Protiv kogo-to /
chego-to) dlinnaya gnevnaya rech', kritikuyushchaya kogo-to / chto-to ili
obvinyayushchaya kogo-to v chem-to |
|
|
348 |
discours long et
intense (critique ou accusateur) |
348 |
(Критическая
или
обвиняющая)
длинная,
напряженная
речь |
348 |
(Kriticheskaya ili
obvinyayushchaya) dlinnaya, napryazhennaya rech' |
|
|
349 |
discours long et
intense (critique ou accusateur) |
349 |
(Критическая
или
обвиняющая)
длинная,
напряженная
речь |
349 |
(Kriticheskaya ili
obvinyayushchaya) dlinnaya, napryazhennaya rech' |
|
|
350 |
Elle s'est lancée
dans une tirade d'abus contre les politiciens |
350 |
Она
разразилась
тирадой
оскорблений
против
политиков. |
350 |
Ona razrazilas'
tiradoy oskorbleniy protiv politikov. |
|
|
351 |
Elle a commencé à
insulter les politiciens |
351 |
Она
начала
оскорблять
политиков |
351 |
Ona nachala
oskorblyat' politikov |
|
|
352 |
Elle a prononcé un
long discours; a condamné avec colère le politicien |
352 |
Она
произнесла
длинную
речь; гневно
осудила
политика. |
352 |
Ona proiznesla
dlinnuyu rech'; gnevno osudila politika. |
|
|
353 |
Elle a prononcé un
long discours; a condamné avec colère le politicien |
353 |
Она
произнесла
длинную
речь; гневно
осудила
политика. |
353 |
Ona proiznesla
dlinnuyu rech'; gnevno osudila politika. |
|
|
354 |
pneu |
354 |
шина |
354 |
shina |
|
|
355 |
fœtal |
355 |
плод |
355 |
plod |
|
|
356 |
se fatiguer et avoir envie de dormir ou de
se reposer ; faire en sorte que qn se sente ainsi |
356 |
устать
и
чувствовать,
что вы
хотите спать
или
отдохнуть;
заставить
кого-то так себя
чувствовать |
356 |
ustat' i chuvstvovat', chto vy khotite spat'
ili otdokhnut'; zastavit' kogo-to tak sebya chuvstvovat' |
|
|
357 |
Devenir fatigué,
avoir envie de dormir ou de se reposer ; faire en sorte que quelqu'un se
sente ainsi |
357 |
Вы
устали,
чувствуете,
что хотите
поспать или
отдохнуть;
заставьте
кого-то
почувствовать
это |
357 |
Vy ustali,
chuvstvuyete, chto khotite pospat' ili otdokhnut'; zastav'te kogo-to
pochuvstvovat' eto |
|
|
358 |
(Rendre) fatigué,
fatigué, somnolent |
358 |
(Сделать)
усталым,
усталым,
сонным |
358 |
(Sdelat') ustalym,
ustalym, sonnym |
|
|
359 |
(Rendre) fatigué, fatigué, somnolent |
359 |
(Сделать)
усталым,
усталым,
сонным |
359 |
(Sdelat') ustalym, ustalym, sonnym |
|
|
360 |
Ses jambes
commençaient à fatiguer |
360 |
Ее
ноги начали
уставать |
360 |
Yeye nogi nachali
ustavat' |
|
|
361 |
Ses jambes
commencent à se fatiguer |
361 |
Ее
ноги
начинают
уставать |
361 |
Yeye nogi nachinayut
ustavat' |
|
|
362 |
Ses jambes ont
commencé à se sentir fatiguées |
362 |
Ее
ноги начали
чувствовать
усталость |
362 |
Yeye nogi nachali
chuvstvovat' ustalost' |
|
|
363 |
Ses jambes ont
commencé à se sentir fatiguées |
363 |
Ее
ноги начали
чувствовать
усталость |
363 |
Yeye nogi nachali
chuvstvovat' ustalost' |
|
|
364 |
Il a bien récupéré
mais se fatigue encore facilement |
364 |
Он
неплохо
поправился,
но все еще
легко устает |
364 |
On neplokho
popravilsya, no vse yeshche legko ustayet |
|
|
365 |
Il récupère bien,
mais il se fatigue toujours facilement |
365 |
Он
хорошо
восстанавливается,
но все равно быстро
устает |
365 |
On khorosho
vosstanavlivayetsya, no vse ravno bystro ustayet |
|
|
366 |
Il a bien récupéré et
se fatigue encore facilement |
366 |
Он
хорошо
поправился
и все еще
быстро устает |
366 |
On khorosho
popravilsya i vse yeshche bystro ustayet |
|
|
367 |
Il a bien récupéré
et se fatigue encore facilement |
367 |
Он
хорошо
поправился
и все еще
быстро устает |
367 |
On khorosho
popravilsya i vse yeshche bystro ustayet |
|
|
368 |
ne jamais se lasser
de faire qc |
368 |
никогда
не устаю
делать
что-то |
368 |
nikogda ne ustayu
delat' chto-to |
|
|
369 |
Ne jamais se lasser
de faire quelque chose |
369 |
Никогда
не устаю
что-то
делать |
369 |
Nikogda ne ustayu
chto-to delat' |
|
|
370 |
faire qc beaucoup,
surtout d'une manière qui agace les gens |
370 |
делать
что-то много,
особенно
так, что это раздражает
людей |
370 |
delat' chto-to mnogo,
osobenno tak, chto eto razdrazhayet lyudey |
|
|
371 |
Faire beaucoup de
choses, surtout d'une manière agaçante |
371 |
Делать
много вещей,
особенно
раздражающим
образом |
371 |
Delat' mnogo
veshchey, osobenno razdrazhayushchim obrazom |
|
|
372 |
Faites-le sans
relâche |
372 |
Делай
это без
устали |
372 |
Delay eto bez ustali |
|
|
373 |
Faites-le sans
relâche |
373 |
Делай
это без
устали |
373 |
Delay eto bez ustali |
|
|
374 |
Il est allé à
Harvard, car il ne se lasse pas de nous rappeler |
374 |
Он
поступил в
Гарвард, так
как не
устает напоминать
нам |
374 |
On postupil v
Garvard, tak kak ne ustayet napominat' nam |
|
|
375 |
Il est allé à
Harvard parce qu'il ne se lasse pas de nous rappeler |
375 |
Он
пошел в
Гарвард,
потому что
никогда не
устает
напоминать
нам |
375 |
On poshel v Garvard,
potomu chto nikogda ne ustayet napominat' nam |
|
|
376 |
Il est allé à
Harvard, et il nous rappelle à plusieurs reprises et inlassablement |
376 |
Он
учился в
Гарварде и
постоянно и
без устали
напоминает
нам |
376 |
On uchilsya v
Garvarde i postoyanno i bez ustali napominayet nam |
|
|
377 |
Il est allé à
Harvard, et il nous rappelle à plusieurs reprises et inlassablement |
377 |
Он
учился в
Гарварде и
постоянно и
без устали
напоминает
нам |
377 |
On uchilsya v
Garvarde i postoyanno i bez ustali napominayet nam |
|
|
378 |
fatigue de qc/qn |
378 |
шина
STH / SB |
378 |
shina STH / SB |
|
|
379 |
Fatigué de quelque
chose |
379 |
Устали
от чего-то |
379 |
Ustali ot chego-to |
|
|
380 |
s'ennuyer avec qc/qn
ou commencer à en profiter moins |
380 |
чтобы
наскучить
что-то / что-то
или начать получать
от этого / них
меньше
удовольствия |
380 |
chtoby naskuchit'
chto-to / chto-to ili nachat' poluchat' ot etogo / nikh men'she udovol'stviya |
|
|
381 |
S'ennuyer de quelque
chose/quelqu'un ou commencer à en profiter moins/ils |
381 |
Надоедает
что-то / кто-то
или
начинает
получать
меньше
удовольствия
/ они |
381 |
Nadoyedayet chto-to
/ kto-to ili nachinayet poluchat' men'she udovol'stviya / oni |
|
|
382 |
Ennuyé avec; ennuyé
avec |
382 |
Скучно
с; скучно с |
382 |
Skuchno s; skuchno s |
|
|
383 |
Ennuyé avec; ennuyé
avec |
383 |
Скучно
с; скучно с |
383 |
Skuchno s; skuchno s |
|
|
384 |
Ils se sont vite
lassés de la plage et sont allés se promener |
384 |
Вскоре
им надоел
пляж и они
пошли
гулять. |
384 |
Vskore im nadoyel
plyazh i oni poshli gulyat'. |
|
|
385 |
Ils se sont vite
lassés de la plage et sont allés se promener |
385 |
Вскоре
им наскучил
пляж и они
пошли
гулять |
385 |
Vskore im naskuchil
plyazh i oni poshli gulyat' |
|
|
386 |
Ils ont vite su que
la plage s'ennuyait, alors ils sont allés se promener |
386 |
Вскоре
они поняли,
что на пляже
скучно, и пошли
гулять. |
386 |
Vskore oni ponyali,
chto na plyazhe skuchno, i poshli gulyat'. |
|
|
387 |
Ils ont vite su que
la plage s'ennuyait, alors ils sont allés se promener |
387 |
Вскоре
они поняли,
что на пляже
скучно, и пошли
гулять. |
387 |
Vskore oni ponyali,
chto na plyazhe skuchno, i poshli gulyat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|