|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
teinture |
1 |
настойка |
1 |
nastoyka |
|
last |
2 |
technique |
2 |
технический |
2 |
tekhnicheskiy |
1 |
ALLEMAND |
3 |
le terme |
3 |
срок |
3 |
srok |
2 |
ANGLAIS |
4 |
une substance
dissoute dans de l'alcool destinée à être utilisée comme médicament |
4 |
вещество,
растворенное
в спирте, для
использования
в качестве
лекарства |
4 |
veshchestvo,
rastvorennoye v spirte, dlya ispol'zovaniya v kachestve lekarstva |
3 |
ARABE |
5 |
Une substance
dissoute dans l'alcool utilisé comme médicament |
5 |
Вещество,
растворенное
в спирте,
используемое
в качестве
лекарства. |
5 |
Veshchestvo,
rastvorennoye v spirte, ispol'zuyemoye v kachestve lekarstva. |
4 |
bengali |
6 |
Teinture |
6 |
Настойка |
6 |
Nastoyka |
5 |
CHINOIS |
7 |
Teinture |
7 |
Настойка |
7 |
Nastoyka |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Tinder |
8 |
Трут |
8 |
Trut |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Tinder |
9 |
Трут |
9 |
Trut |
8 |
hindi |
10 |
matériau sec, en particulier le bois ou
l'herbe, qui brûle facilement et peut être utilisé pour allumer un feu |
10 |
сухой
материал,
особенно
дерево или
трава,
который
легко
загорается
и может использоваться
для
разжигания
огня |
10 |
sukhoy material, osobenno derevo ili trava,
kotoryy legko zagorayetsya i mozhet ispol'zovat'sya dlya razzhiganiya ognya |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Les matériaux secs,
en particulier le bois ou l'herbe, brûlent facilement et peuvent être
utilisés pour faire des feux |
11 |
Сухие
материалы,
особенно
дерево или
трава, легко
горят и
могут
использоваться
для разжигания
огня. |
11 |
Sukhiye materialy,
osobenno derevo ili trava, legko goryat i mogut ispol'zovat'sya dlya
razzhiganiya ognya. |
10 |
punjabi |
12 |
Allume-feu ; Tinder ;
Tinder |
12 |
Firelighter; Tinder;
Tinder |
12 |
Firelighter; Tinder;
Tinder |
11 |
POLONAIS |
13 |
Allume-feu ; Tinder
; Tinder |
13 |
Firelighter; Tinder;
Tinder |
13 |
Firelighter; Tinder;
Tinder |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
L'incendie a commencé
samedi tard dans l'herbe sèche près de la rivière Snake |
14 |
Пожар
начался
поздно
вечером в
субботу в трутово-сухой
траве у реки
Снейк. |
14 |
Pozhar nachalsya
pozdno vecherom v subbotu v trutovo-sukhoy trave u reki Sneyk. |
13 |
RUSSE |
15 |
Tard samedi, le feu
s'est déclaré sur l'herbe sèche près de la rivière Snake |
15 |
Поздно
в субботу на
сухой траве
у реки Снейк
вспыхнул
пожар. |
15 |
Pozdno v subbotu na
sukhoy trave u reki Sneyk vspykhnul pozhar. |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
L'incendie a commencé
tard samedi sur l'herbe sèche près de la rivière Snake |
16 |
Пожар
начался
поздно
вечером в
субботу на сухой
траве у реки
Снейк. |
16 |
Pozhar nachalsya
pozdno vecherom v subbotu na sukhoy trave u reki Sneyk. |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
L'incendie a
commencé tard samedi sur l'herbe sèche près de la rivière Snake |
17 |
Пожар
начался
поздно
вечером в
субботу на сухой
траве у реки
Снейк. |
17 |
Pozhar nachalsya
pozdno vecherom v subbotu na sukhoy trave u reki Sneyk. |
|
|
18 |
Tinderbox |
18 |
Tinderbox |
18 |
Tinderbox |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Boîte à poudre |
19 |
Ящик
для пороха |
19 |
Yashchik dlya
porokha |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Une boîte contenant
de la matière sèche, utilisée autrefois pour allumer un feu |
20 |
Ящик
с сухим
материалом,
который
раньше использовался
для
разжигания
огня. |
20 |
Yashchik s sukhim
materialom, kotoryy ran'she ispol'zovalsya dlya razzhiganiya ognya. |
|
|
21 |
Une boîte contenant
des matériaux secs, utilisée pour faire un feu |
21 |
Коробка
с сухими
материалами,
используемая
для
разведения
огня. |
21 |
Korobka s sukhimi
materialami, ispol'zuyemaya dlya razvedeniya ognya. |
|
|
22 |
(Utilisé pour
l'allumage dans l'ancien temps) amadou, boîte d'allumage |
22 |
(Раньше
использовался
для розжига)
трутовик,
коробка
зажигания |
22 |
(Ran'she
ispol'zovalsya dlya rozzhiga) trutovik, korobka zazhiganiya |
|
|
23 |
(Utilisé pour
l'allumage dans l'ancien temps) amadou, boîte d'allumage |
23 |
(Раньше
использовался
для розжига)
трутовик,
коробка
зажигания |
23 |
(Ran'she
ispol'zovalsya dlya rozzhiga) trutovik, korobka zazhiganiya |
|
|
24 |
(formelle) une
situation susceptible de devenir dangereuse |
24 |
(формальная)
ситуация,
которая
может стать опасной |
24 |
(formal'naya)
situatsiya, kotoraya mozhet stat' opasnoy |
|
|
25 |
(Officiel)
Situations pouvant devenir dangereuses |
25 |
(Официально)
Ситуации,
которые
могут стать опасными |
25 |
(Ofitsial'no)
Situatsii, kotoryye mogut stat' opasnymi |
|
|
26 |
Une situation
imminente |
26 |
Ситуация,
которая
неизбежна |
26 |
Situatsiya, kotoraya
neizbezhna |
|
|
27 |
Une situation
imminente |
27 |
Ситуация,
которая
неизбежна |
27 |
Situatsiya, kotoraya
neizbezhna |
|
|
28 |
dent |
28 |
зубец |
28 |
zubets |
|
|
29 |
technique |
29 |
технический |
29 |
tekhnicheskiy |
|
|
30 |
le terme |
30 |
срок |
30 |
srok |
|
|
31 |
l'une des pointes ou
des parties acérées d'une fourche ou des bois d'un cerf, par exemple |
31 |
любые
концы или
острые
части,
например
вилки или
рога оленя |
31 |
lyubyye kontsy ili
ostryye chasti, naprimer vilki ili roga olenya |
|
|
32 |
Toute pointe ou
partie pointue d'une fourche ou d'un bois de cerf |
32 |
Кончик
или острая
часть вилки
или рога оленя. |
32 |
Konchik ili ostraya
chast' vilki ili roga olenya. |
|
|
33 |
(Fourche, etc.) dents
pointues et pointues ; (bois) fourchues |
33 |
(Вилка
и т. Д.) Острые,
заостренные
зубы; (рога) раздвоенные |
33 |
(Vilka i t. D.)
Ostryye, zaostrennyye zuby; (roga) razdvoyennyye |
|
|
34 |
(Fourche, etc.) dents pointues et pointues ;
(bois) fourchues |
34 |
(Вилка и
т. Д.) Острые,
заостренные
зубы; (рога)
раздвоенные |
34 |
(Vilka i t. D.) Ostryye, zaostrennyye zuby;
(roga) razdvoyennyye |
|
|
35 |
Photo |
35 |
Рисунок |
35 |
Risunok |
|
|
36 |
Coutellerie |
36 |
Столовые
приборы |
36 |
Stolovyye pribory |
|
|
37 |
papier d'aluminium |
37 |
фольга |
37 |
fol'ga |
|
|
38 |
métal transformé en feuilles très minces,
qui est utilisé pour emballer des aliments, etc. |
38 |
металл,
сделанный в
очень
тонкие листы,
который
используется
для
упаковки пищевых
продуктов и
т. д. |
38 |
metall, sdelannyy v ochen' tonkiye listy,
kotoryy ispol'zuyetsya dlya upakovki pishchevykh produktov i t. d. |
|
|
39 |
Feuilles très minces
en métal, utilisées pour emballer des aliments, etc. |
39 |
Очень
тонкие
металлические
листы,
используемые
для
упаковки
пищевых
продуктов и
т. Д. |
39 |
Ochen' tonkiye
metallicheskiye listy, ispol'zuyemyye dlya upakovki pishchevykh produktov i
t. D. |
|
|
40 |
(Pour emballer des
aliments, etc.) papier d'aluminium, papier d'aluminium |
40 |
(Для
упаковки
пищевых
продуктов и
т. Д.) Оловянная
фольга,
оловянная
фольга |
40 |
(Dlya upakovki
pishchevykh produktov i t. D.) Olovyannaya fol'ga, olovyannaya fol'ga |
|
|
41 |
(Pour emballer des
aliments, etc.) papier d'aluminium, papier d'aluminium |
41 |
(Для
упаковки
пищевых
продуктов и
т. Д.) Оловянная
фольга,
оловянная
фольга |
41 |
(Dlya upakovki
pishchevykh produktov i t. D.) Olovyannaya fol'ga, olovyannaya fol'ga |
|
|
42 |
teinte |
42 |
оттенок |
42 |
ottenok |
|
|
43 |
qc (avec qc) |
43 |
sth (с sth) |
43 |
sth (s sth) |
|
|
44 |
ajouter une petite quantité de couleur à qc |
44 |
добавить
немного
цвета |
44 |
dobavit' nemnogo tsveta |
|
|
45 |
Ajouter une petite
quantité de couleur à quelque chose |
45 |
Добавьте
к
чему-нибудь
немного
цвета |
45 |
Dobav'te k
chemu-nibud' nemnogo tsveta |
|
|
46 |
(Légèrement)
couleur..., couleur... |
46 |
(Слегка)
цвет ..., цвет ... |
46 |
(Slegka) tsvet ...,
tsvet ... |
|
|
47 |
(Légèrement)
couleur..., couleur... |
47 |
(Слегка)
цвет ..., цвет ... |
47 |
(Slegka) tsvet ...,
tsvet ... |
|
|
48 |
pétales blancs
teintés de bleu |
48 |
белые
лепестки с
синим
оттенком |
48 |
belyye lepestki s
sinim ottenkom |
|
|
49 |
Pétales blanc bleuté |
49 |
Голубовато-белые
лепестки |
49 |
Golubovato-belyye
lepestki |
|
|
50 |
Pétales légèrement
bleutés |
50 |
Слегка
голубоватые
лепестки |
50 |
Slegka golubovatyye
lepestki |
|
|
51 |
Pétales légèrement
bleutés |
51 |
Слегка
голубоватые
лепестки |
51 |
Slegka golubovatyye
lepestki |
|
|
52 |
ajouter une petite
quantité d'une émotion ou d'une qualité particulière à qc |
52 |
добавить
немного
определенной
эмоции или
качества к
чему-то |
52 |
dobavit' nemnogo
opredelennoy emotsii ili kachestva k chemu-to |
|
|
53 |
Ajouter une petite
quantité d'émotions ou de qualités spécifiques à quelque chose |
53 |
Добавьте
к чему-либо
небольшое
количество
определенных
эмоций или
качеств. |
53 |
Dobav'te k
chemu-libo nebol'shoye kolichestvo opredelennykh emotsiy ili kachestv. |
|
|
54 |
Rendre légèrement...
émotif |
54 |
Сделайте
слегка ...
эмоциональным |
54 |
Sdelayte slegka ...
emotsional'nym |
|
|
55 |
Rendre légèrement...
émotif |
55 |
Сделайте
слегка ...
эмоциональным |
55 |
Sdelayte slegka ...
emotsional'nym |
|
|
56 |
un air de surprise
cerné de désapprobation |
56 |
удивление,
смешанное с
неодобрением |
56 |
udivleniye,
smeshannoye s neodobreniyem |
|
|
57 |
Surpris mais
désapprobateur |
57 |
Удивлен,
но не
одобряет |
57 |
Udivlen, no ne
odobryayet |
|
|
58 |
Avec un air surpris
d'insatisfaction |
58 |
С
удивленным
выражением
недовольства |
58 |
S udivlennym
vyrazheniyem nedovol'stva |
|
|
59 |
Avec un air surpris
d'insatisfaction |
59 |
С
удивленным
выражением
недовольства |
59 |
S udivlennym
vyrazheniyem nedovol'stva |
|
|
60 |
Par |
60 |
К |
60 |
K |
|
|
61 |
une petite quantité
d'une couleur, d'une sensation ou d'une qualité |
61 |
небольшое
количество
цвета,
ощущения
или качества |
61 |
nebol'shoye
kolichestvo tsveta, oshchushcheniya ili kachestva |
|
|
62 |
Une petite quantité
de couleur, de sensation ou de qualité |
62 |
Небольшое
количество
цвета,
ощущения
или качества |
62 |
Nebol'shoye
kolichestvo tsveta, oshchushcheniya ili kachestva |
|
|
63 |
Trace, un peu, une
trace, quelques minutes (couleur, ressenti ou nature) |
63 |
След,
немного,
след,
несколько
минут (цвет, ощущение
или природа) |
63 |
Sled, nemnogo, sled,
neskol'ko minut (tsvet, oshchushcheniye ili priroda) |
|
|
64 |
Trace, un peu, une
trace, quelques minutes (couleur, affection ou nature) |
64 |
След,
немного,
след,
несколько
минут (цвет, привязанность
или природа) |
64 |
Sled, nemnogo, sled,
neskol'ko minut (tsvet, privyazannost' ili priroda) |
|
|
65 |
Sentir une pointe
d'envie |
65 |
Чтобы
почувствовать
оттенок
зависти |
65 |
Chtoby pochuvstvovat'
ottenok zavisti |
|
|
66 |
Se sentir un peu
jaloux |
66 |
Немного
ревновать |
66 |
Nemnogo revnovat' |
|
|
67 |
Il y avait une légère
teinte rose dans le ciel |
67 |
В
небе был
слабый
розовый
оттенок |
67 |
V nebe byl slabyy
rozovyy ottenok |
|
|
68 |
Il y a un soupçon de
rose dans le ciel |
68 |
В
небе есть
намек на
розовый |
68 |
V nebe yest' namek
na rozovyy |
|
|
69 |
Le ciel est
légèrement rose |
69 |
Небо
слегка
розовое |
69 |
Nebo slegka rozovoye |
|
|
70 |
Le ciel est
légèrement rose |
70 |
Небо
слегка
розовое |
70 |
Nebo slegka rozovoye |
|
|
71 |
attaque |
71 |
атака |
71 |
ataka |
|
|
72 |
?? |
72 |
敟 |
72 |
diǎn |
|
|
73 |
frontière |
73 |
граница |
73 |
granitsa |
|
|
74 |
légèrement |
74 |
немного |
74 |
nemnogo |
|
|
75 |
Noter |
75 |
Примечание |
75 |
Primechaniye |
|
|
76 |
Couleur |
76 |
Цвет |
76 |
Tsvet |
|
|
77 |
picotement |
77 |
покалывание |
77 |
pokalyvaniye |
|
|
78 |
picotements |
78 |
Покалывание |
78 |
Pokalyvaniye |
|
|
79 |
d'une partie de ton
corps |
79 |
части
вашего тела |
79 |
chasti vashego tela |
|
|
80 |
Une partie de ton
corps |
80 |
Часть
твоего тела |
80 |
Chast' tvoyego tela |
|
|
81 |
parties du corps |
81 |
части
тела |
81 |
chasti tela |
|
|
82 |
avoir l'impression
que de nombreuses petites pointes acérées s'y enfoncent |
82 |
чувствовать,
как будто в
него
воткнуто
много
маленьких
острых
углов |
82 |
chuvstvovat', kak
budto v nego votknuto mnogo malen'kikh ostrykh uglov |
|
|
83 |
On a l'impression
qu'il y a beaucoup de petites pointes acérées qui y sont enfoncées |
83 |
Такое
ощущение,
что в него
воткнули
много маленьких
острых
точек. |
83 |
Takoye
oshchushcheniye, chto v nego votknuli mnogo malen'kikh ostrykh tochek. |
|
|
84 |
Sensation de
picotement |
84 |
Почувствовать
покалывание |
84 |
Pochuvstvovat'
pokalyvaniye |
|
|
85 |
Sensation de
picotement |
85 |
Почувствовать
покалывание |
85 |
Pochuvstvovat'
pokalyvaniye |
|
|
86 |
l'air froid lui
faisait picoter le visage |
86 |
от
холодного
воздуха у
нее
покалывало
лицо |
86 |
ot kholodnogo
vozdukha u neye pokalyvalo litso |
|
|
87 |
L'air froid rend son
visage engourdi |
87 |
От
холодного
воздуха у
нее онемело
лицо |
87 |
Ot kholodnogo
vozdukha u neye onemelo litso |
|
|
88 |
L'air froid lui
faisait mal au visage |
88 |
Холодный
воздух
повредил ей
лицо |
88 |
Kholodnyy vozdukh
povredil yey litso |
|
|
89 |
L'air froid lui
faisait mal au visage |
89 |
Холодный
воздух
повредил ей
лицо |
89 |
Kholodnyy vozdukh
povredil yey litso |
|
|
90 |
Une sensation de
picotement |
90 |
Покалывание |
90 |
Pokalyvaniye |
|
|
91 |
Sensation de
picotement |
91 |
Ощущение
покалывания |
91 |
Oshchushcheniye
pokalyvaniya |
|
|
92 |
picotements |
92 |
Покалывание |
92 |
Pokalyvaniye |
|
|
93 |
picotements |
93 |
Покалывание |
93 |
Pokalyvaniye |
|
|
94 |
Noter |
94 |
Примечание |
94 |
Primechaniye |
|
|
95 |
blesser |
95 |
повредить |
95 |
povredit' |
|
|
96 |
~ avec qc ressentir
fortement une émotion |
96 |
~ с sth,
чтобы
сильно
почувствовать
эмоцию |
96 |
~ s sth, chtoby
sil'no pochuvstvovat' emotsiyu |
|
|
97 |
~ Ressentir
fortement une certaine émotion |
97 |
~
Сильно
почувствовать
определенную
эмоцию |
97 |
~ Sil'no
pochuvstvovat' opredelennuyu emotsiyu |
|
|
98 |
Sentir fortement |
98 |
Чувствовать
себя сильно |
98 |
Chuvstvovat' sebya
sil'no |
|
|
99 |
Sentir fortement |
99 |
Чувствовать
себя сильно |
99 |
Chuvstvovat' sebya sil'no |
|
|
100 |
Elle picotait
toujours d'excitation |
100 |
Она
все еще
дрожала от
волнения |
100 |
Ona vse yeshche
drozhala ot volneniya |
|
|
101 |
Elle était encore
engourdie d'excitation |
101 |
Она
все еще
оцепенела
от волнения |
101 |
Ona vse yeshche
otsepenela ot volneniya |
|
|
102 |
elle est toujours
excitée |
102 |
Она
все еще в
восторге |
102 |
Ona vse yeshche v
vostorge |
|
|
103 |
elle est toujours
excitée |
103 |
Она
все еще в
восторге |
103 |
Ona vse yeshche v
vostorge |
|
|
104 |
fort |
104 |
сильный |
104 |
sil'nyy |
|
|
105 |
N.-É. |
105 |
NS |
105 |
NS |
|
|
106 |
prospérer |
106 |
процветать |
106 |
protsvetat' |
|
|
107 |
toujours |
107 |
еще |
107 |
yeshche |
|
|
108 |
une légère sensation de picotement ou
d'inconfort dans une partie de votre corps |
108 |
легкое
покалывание
или
ощущение дискомфорта
в части
вашего тела |
108 |
legkoye pokalyvaniye ili oshchushcheniye
diskomforta v chasti vashego tela |
|
|
109 |
Un léger picotement
ou une sensation inconfortable dans une partie du corps |
109 |
Легкое
покалывание
или
неприятное
ощущение в
какой-либо
части тела. |
109 |
Legkoye pokalyvaniye
ili nepriyatnoye oshchushcheniye v kakoy-libo chasti tela. |
|
|
110 |
picotements |
110 |
Покалывание |
110 |
Pokalyvaniye |
|
|
111 |
picotements |
111 |
Покалывание |
111 |
Pokalyvaniye |
|
|
112 |
un sentiment d'émotion excitant ou
inconfortable |
112 |
волнующее
или
неприятное
чувство эмоции |
112 |
volnuyushcheye ili nepriyatnoye chuvstvo
emotsii |
|
|
113 |
Sentiments
émotionnels excitants ou inconfortables |
113 |
Возбуждающие
или
неприятные
эмоциональные
переживания |
113 |
Vozbuzhdayushchiye
ili nepriyatnyye emotsional'nyye perezhivaniya |
|
|
114 |
Excitation;
excitation; tremblement excitation; excitation; tremblement |
114 |
Волнение;
возбуждение;
тремор
возбуждение;
возбуждение;
тремор |
114 |
Volneniye;
vozbuzhdeniye; tremor vozbuzhdeniye; vozbuzhdeniye; tremor |
|
|
115 |
ressentir un
picotement d'excitation |
115 |
почувствовать
покалывание
от волнения |
115 |
pochuvstvovat'
pokalyvaniye ot volneniya |
|
|
116 |
Ressentez une
explosion d'excitation |
116 |
Почувствуйте
прилив
волнения |
116 |
Pochuvstvuyte priliv
volneniya |
|
|
117 |
Ressentez une
explosion d'excitation |
117 |
Почувствуйте
прилив
волнения |
117 |
Pochuvstvuyte priliv
volneniya |
|
|
118 |
Ressentez une explosion d'excitation |
118 |
Почувствуйте
прилив
волнения |
118 |
Pochuvstvuyte priliv volneniya |
|
|
119 |
picotement |
119 |
покалывание |
119 |
pokalyvaniye |
|
|
120 |
picotements |
120 |
Покалывание |
120 |
Pokalyvaniye |
|
|
121 |
provoquant ou
éprouvant une légère sensation de picotement |
121 |
вызывает
или
испытывает
легкое
покалывание |
121 |
vyzyvayet ili
ispytyvayet legkoye pokalyvaniye |
|
|
122 |
Provoquer ou
ressentir une légère sensation de picotement |
122 |
Вызвать
или
испытать
легкое
покалывание |
122 |
Vyzvat' ili ispytat'
legkoye pokalyvaniye |
|
|
123 |
Provoquer (ou
ressentir) un léger picotement |
123 |
Вызвать
(или
почувствовать)
легкое
покалывание |
123 |
Vyzvat' (ili
pochuvstvovat') legkoye pokalyvaniye |
|
|
124 |
Provoquer ou
ressentir une légère sensation de picotement |
124 |
Вызвать
или
испытать
легкое
покалывание |
124 |
Vyzvat' ili ispytat'
legkoye pokalyvaniye |
|
|
125 |
une sensation de
picotement |
125 |
покалывающее
ощущение |
125 |
pokalyvayushcheye
oshchushcheniye |
|
|
126 |
Sensation de
picotement |
126 |
Ощущение
покалывания |
126 |
Oshchushcheniye
pokalyvaniya |
|
|
127 |
Bricoler |
127 |
Тинкер |
127 |
Tinker |
|
|
128 |
(autrefois) |
128 |
(в
прошлом) |
128 |
(v proshlom) |
|
|
129 |
une personne qui a
voyagé d'un endroit à l'autre, vendant ou réparant des choses |
129 |
человек,
который
путешествовал
с места на место,
продавая
или
ремонтируя
вещи |
129 |
chelovek, kotoryy
puteshestvoval s mesta na mesto, prodavaya ili remontiruya veshchi |
|
|
130 |
Une personne qui
voyage d'un endroit à un autre, vend ou répare des choses |
130 |
Человек,
который
путешествует
из одного места
в другое,
продает или
ремонтирует
вещи. |
130 |
Chelovek, kotoryy
puteshestvuyet iz odnogo mesta v drugoye, prodayet ili remontiruyet veshchi. |
|
|
131 |
(Autrefois) un petit
potier, bricoleur, ferblantier |
131 |
(В
старину)
маленький
гончар,
лудильщик,
жестянщик |
131 |
(V starinu) malen'kiy
gonchar, ludil'shchik, zhestyanshchik |
|
|
132 |
(Autrefois quand on
marchait ensemble dans la rue) un petit poêle, un bricoleur, un ferblantier |
132 |
(В
старину
вместе
гуляли по
улице) печка,
лудильщик,
жестянщик |
132 |
(V starinu vmeste
gulyali po ulitse) pechka, ludil'shchik, zhestyanshchik |
|
|
134 |
commun |
134 |
общий |
134 |
obshchiy |
|
|
135 |
Code |
135 |
Код |
135 |
Kod |
|
|
136 |
Yin |
136 |
Инь |
136 |
In' |
|
|
137 |
?? |
137 |
兿 |
137 |
yì |
|
|
138 |
Espérer |
138 |
Надеяться |
138 |
Nadeyat'sya |
|
|
139 |
avare |
139 |
скупой |
139 |
skupoy |
|
|
140 |
raconter |
140 |
рассказать |
140 |
rasskazat' |
|
|
141 |
abricot |
141 |
абрикос |
141 |
abrikos |
|
|
142 |
Machi |
142 |
Мачи |
142 |
Machi |
|
|
143 |
?? |
143 |
甼 |
143 |
tǐng |
|
|
144 |
pour |
144 |
для |
144 |
dlya |
|
|
145 |
Xi |
145 |
Си |
145 |
Si |
|
|
146 |
Pomme |
146 |
яблоко |
146 |
yabloko |
|
|
147 |
et |
147 |
а
также |
147 |
a takzhe |
|
|
148 |
commun |
148 |
общий |
148 |
obshchiy |
|
|
149 |
éviter |
149 |
избегать |
149 |
izbegat' |
|
|
150 |
monter |
150 |
взбираться |
150 |
vzbirat'sya |
|
|
151 |
|
151 |
|
151 |
|
|
|
153 |
~ (avec qc) |
153 |
~ (с sth) |
153 |
~ (s sth) |
|
|
154 |
apporter de petits
changements à qc afin de le réparer ou de l'améliorer, en particulier d'une
manière qui peut ne pas être utile |
154 |
внести
небольшие
изменения в sth,
чтобы исправить
или
улучшить
его,
особенно
таким образом,
который
может быть
бесполезным |
154 |
vnesti nebol'shiye
izmeneniya v sth, chtoby ispravit' ili uluchshit' yego, osobenno takim
obrazom, kotoryy mozhet byt' bespoleznym |
|
|
155 |
Apportez des
modifications mineures à quelque chose pour le corriger ou l'améliorer,
surtout si cela peut ne pas être utile |
155 |
Внесите
небольшие
изменения в
что-то, чтобы
исправить
или
улучшить
это,
особенно
если это
может быть
бесполезно. |
155 |
Vnesite nebol'shiye
izmeneniya v chto-to, chtoby ispravit' ili uluchshit' eto, osobenno yesli eto
mozhet byt' bespolezno. |
|
|
156 |
(Surtout ne
fonctionne pas*) réparations mineures, réparations mineures |
156 |
(Особо
не работает *)
мелкий
ремонт,
мелкий ремонт |
156 |
(Osobo ne rabotayet
*) melkiy remont, melkiy remont |
|
|
157 |
Corne |
157 |
Рог |
157 |
Rog |
|
|
158 |
utilisation |
158 |
использовать |
158 |
ispol'zovat' |
|
|
159 |
tintement |
159 |
звенеть |
159 |
zvenet' |
|
|
160 |
aussi |
160 |
также |
160 |
takzhe |
|
|
161 |
tintement |
161 |
звяканье |
161 |
zvyakan'ye |
|
|
162 |
une légère sonnerie aiguë |
162 |
легкий
высокий
звонкий
звук |
162 |
legkiy vysokiy zvonkiy zvuk |
|
|
163 |
Un son doux |
163 |
Мягкий
звук |
163 |
Myagkiy zvuk |
|
|
164 |
Ding Lingsheng, Dang
Qingying |
164 |
Дин
Линшэн; Данг
Цинъин |
164 |
Din Linshen; Dang
Tsin"in |
|
|
165 |
Ding Lingsheng; Dang
Qingxiang |
165 |
Дин
Линшэн; Данг
Цинсян |
165 |
Din Linshen; Dang
Tsinsyan |
|
|
166 |
le tintement du verre
qui se brise |
166 |
звон
разбитого
стекла |
166 |
zvon razbitogo stekla |
|
|
167 |
Le bruit du verre
brisé |
167 |
Звук
разбитого
стекла |
167 |
Zvuk razbitogo
stekla |
|
|
168 |
Le bruit du verre
brisé |
168 |
Звук
битого
стекла |
168 |
Zvuk bitogo stekla |
|
|
169 |
Le bruit du verre
brisé |
169 |
Звук
битого
стекла |
169 |
Zvuk bitogo stekla |
|
|
170 |
Démodé |
170 |
Старомодный |
170 |
Staromodnyy |
|
|
171 |
Informel |
171 |
Неофициальный |
171 |
Neofitsial'nyy |
|
|
172 |
un appel téléphonique |
172 |
телефонный
звонок |
172 |
telefonnyy zvonok |
|
|
173 |
Appel téléphonique |
173 |
Телефонный
звонок |
173 |
Telefonnyy zvonok |
|
|
174 |
un acte d'uriner |
174 |
акт
мочеиспускания |
174 |
akt mocheispuskaniya |
|
|
175 |
Action d'uriner |
175 |
Акт
мочеиспускания |
175 |
Akt mocheispuskaniya |
|
|
176 |
pipi |
176 |
Пописать |
176 |
Popisat' |
|
|
177 |
pipi |
177 |
Пописать |
177 |
Popisat' |
|
|
178 |
avoir un tintement |
178 |
послушать |
178 |
poslushat' |
|
|
179 |
Il y a un jingle |
179 |
Есть
звон |
179 |
Yest' zvon |
|
|
180 |
pipi |
180 |
пописать |
180 |
popisat' |
|
|
181 |
pipi |
181 |
пописать |
181 |
popisat' |
|
|
182 |
faire une série de
sons aigus et légers ; faire en sorte que qc produise ce son |
182 |
издавать
серию
легких
высоких
звенящих звуков;
заставлять
издавать
этот звук |
182 |
izdavat' seriyu
legkikh vysokikh zvenyashchikh zvukov; zastavlyat' izdavat' etot zvuk |
|
|
183 |
Faire une série
d'aigus légèrement aigus ; faire en sorte que quelque chose produise ce son |
183 |
Сделайте
серию
небольших
высоких
частот; заставьте
что-нибудь
издавать
такой звук |
183 |
Sdelayte seriyu
nebol'shikh vysokikh chastot; zastav'te chto-nibud' izdavat' takoy zvuk |
|
|
184 |
(Faire) faire un
bruit de cliquetis |
184 |
(Сделать)
издать
чокнутый
звук |
184 |
(Sdelat') izdat'
choknutyy zvuk |
|
|
185 |
Faire un tintement |
185 |
Сделать
чокнуться |
185 |
Sdelat' choknut'sya |
|
|
186 |
Pouce |
186 |
Дюйм |
186 |
Dyuym |
|
|
187 |
Ding |
187 |
Дин |
187 |
Din |
|
|
188 |
Transporter |
188 |
Нести |
188 |
Nesti |
|
|
189 |
?? |
189 |
咛 |
189 |
níng |
|
|
190 |
Ding |
190 |
Дин |
190 |
Din |
|
|
191 |
Une cloche tinta
quand la porte s'ouvrit |
191 |
Звонок
звякнул,
когда дверь
открылась |
191 |
Zvonok zvyaknul,
kogda dver' otkrylas' |
|
|
192 |
La cloche a sonné
quand la porte s'est ouverte |
192 |
Звонок
прозвенел,
когда дверь
открылась |
192 |
Zvonok prozvenel,
kogda dver' otkrylas' |
|
|
193 |
Dès que la porte
s'ouvrit, la cloche sonna |
193 |
Как
только
дверь
открылась,
раздался
звонок |
193 |
Kak tol'ko dver'
otkrylas', razdalsya zvonok |
|
|
194 |
Dès que la porte
s'ouvrit, la cloche sonna |
194 |
Как
только
дверь
открылась,
раздался
звонок |
194 |
Kak tol'ko dver'
otkrylas', razdalsya zvonok |
|
|
195 |
Rire tintant |
195 |
Звенящий
смех |
195 |
Zvenyashchiy smekh |
|
|
196 |
Jingle rire |
196 |
Звенящий
смех |
196 |
Zvenyashchiy smekh |
|
|
197 |
Cloches d'argent du
rire |
197 |
Серебряные
колокола
смеха |
197 |
Serebryanyye kolokola
smekha |
|
|
198 |
Cloches d'argent du
rire |
198 |
Серебряные
колокола
смеха |
198 |
Serebryanyye
kolokola smekha |
|
|
199 |
Continuer |
199 |
Продолжать |
199 |
Prodolzhat' |
|
|
200 |
rire |
200 |
смех |
200 |
smekh |
|
|
201 |
En conserve |
201 |
Луженые |
201 |
Luzhenyye |
|
|
202 |
Aussi |
202 |
Также |
202 |
Takzhe |
|
|
203 |
En conserve |
203 |
Консервы |
203 |
Konservy |
|
|
204 |
de nourriture |
204 |
еды |
204 |
yedy |
|
|
205 |
nourriture |
205 |
еда |
205 |
yeda |
|
|
206 |
conservé dans une
boîte |
206 |
сохраняется
в банке |
206 |
sokhranyayetsya v
banke |
|
|
207 |
Conserver dans un
bocal |
207 |
Держать
в банке |
207 |
Derzhat' v banke |
|
|
208 |
En conserve |
208 |
Консервы |
208 |
Konservy |
|
|
209 |
En conserve |
209 |
Консервы |
209 |
Konservy |
|
|
210 |
Fruits en conserve |
210 |
Консервированные
фрукты |
210 |
Konservirovannyye
frukty |
|
|
211 |
Fruits en conserve |
211 |
Консервированные
фрукты |
211 |
Konservirovannyye
frukty |
|
|
212 |
acouphène |
212 |
шум
в ушах |
212 |
shum v ushakh |
|
|
213 |
médical |
213 |
медицинский |
213 |
meditsinskiy |
|
|
214 |
une condition
désagréable dans laquelle qn entend un bourdonnement dans ses oreilles |
214 |
неприятное
состояние,
при котором
кто-то слышит
звон в ушах |
214 |
nepriyatnoye
sostoyaniye, pri kotorom kto-to slyshit zvon v ushakh |
|
|
215 |
La condition
désagréable de quelqu'un qui entend des acouphènes |
215 |
Неприятное
состояние
человека,
слышащего
шум в ушах |
215 |
Nepriyatnoye
sostoyaniye cheloveka, slyshashchego shum v ushakh |
|
|
216 |
acouphène |
216 |
шум
в ушах |
216 |
shum v ushakh |
|
|
217 |
acouphène |
217 |
шум
в ушах |
217 |
shum v ushakh |
|
|
218 |
métallique |
218 |
металлический |
218 |
metallicheskiy |
|
|
219 |
(désapprobateur) |
219 |
(неодобрительно) |
219 |
(neodobritel'no) |
|
|
220 |
avoir un son aigu et
fin comme de petits morceaux de métal qui se heurtent |
220 |
высокий
тонкий звук,
как будто
маленькие кусочки
металла
ударяются
друг о друга |
220 |
vysokiy tonkiy zvuk,
kak budto malen'kiye kusochki metalla udaryayutsya drug o druga |
|
|
221 |
Son aigu et fin
comme de petits morceaux de métal qui se heurtent |
221 |
Высокий
и тонкий
звук, как
будто
маленькие кусочки
металла
ударяются
друг о друга |
221 |
Vysokiy i tonkiy
zvuk, kak budto malen'kiye kusochki metalla udaryayutsya drug o druga |
|
|
222 |
(Voix) stridente,
silencieuse, silencieuse, des morceaux de métal s'écrasent, |
222 |
(Голос)
пронзительно,
тихо, тихо,
разбиваются
осколки
металла, |
222 |
(Golos) pronzitel'no,
tikho, tikho, razbivayutsya oskolki metalla, |
|
|
223 |
(Son) strident,
grave et bruit de pièces métalliques qui s'écrasent également |
223 |
(Звук)
пронзительный,
низкий, а
также звук разбивающихся
осколков
металла |
223 |
(Zvuk)
pronzitel'nyy, nizkiy, a takzhe zvuk razbivayushchikhsya oskolkov metalla |
|
|
224 |
Tinnie |
224 |
Тинни |
224 |
Tinni |
|
|
225 |
Dini |
225 |
Дини |
225 |
Dini |
|
|
226 |
Tinnies |
226 |
Tinnies |
226 |
Tinnies |
|
|
227 |
Informel |
227 |
Неофициальный |
227 |
Neofitsial'nyy |
|
|
228 |
une canette de bière |
228 |
банка
пива |
228 |
banka piva |
|
|
229 |
Une canette de bière |
229 |
Банка
пива |
229 |
Banka piva |
|
|
230 |
Une canette de bière |
230 |
Банка
пива |
230 |
Banka piva |
|
|
231 |
ouvre-boîte |
231 |
открывашка |
231 |
otkryvashka |
|
|
232 |
aussi |
232 |
также |
232 |
takzhe |
|
|
233 |
ouvre-boîte |
233 |
открывашка |
233 |
otkryvashka |
|
|
234 |
Ouvre-boîte |
234 |
Открывашка |
234 |
Otkryvashka |
|
|
235 |
un ustensile de cuisine (un outil) pour
ouvrir des boîtes de conserve |
235 |
кухонная
утварь
(инструмент)
для открывания
консервных
банок с едой |
235 |
kukhonnaya utvar' (instrument) dlya
otkryvaniya konservnykh banok s yedoy |
|
|
236 |
Ustensiles de
cuisine (un outil) utilisés pour ouvrir les boîtes de conserve |
236 |
Кухонная
утварь
(инструмент),
используемая
для
открывания
консервных
банок. |
236 |
Kukhonnaya utvar'
(instrument), ispol'zuyemaya dlya otkryvaniya konservnykh banok. |
|
|
237 |
Ouvre-boîte ; couteau
à boîte ; ouvre-boîte |
237 |
Консервный
нож;
консервный
нож;
консервный
нож |
237 |
Konservnyy nozh;
konservnyy nozh; konservnyy nozh |
|
|
238 |
Ouvre-boîte ;
couteau à boîte ; ouvre-boîte |
238 |
Консервный
нож;
консервный
нож;
консервный
нож |
238 |
Konservnyy nozh;
konservnyy nozh; konservnyy nozh |
|
|
239 |
photo |
239 |
рисунок |
239 |
risunok |
|
|
240 |
cuisine |
240 |
кухня |
240 |
kukhnya |
|
|
241 |
Allée des casseroles |
241 |
Аллея
жестяных
кастрюль |
241 |
Alleya zhestyanykh
kastryul' |
|
|
242 |
Hutong de Xipan |
242 |
Сипань
Хутун |
242 |
Sipan' Khutun |
|
|
243 |
démodé, informel |
243 |
старомодный,
неформальный |
243 |
staromodnyy,
neformal'nyy |
|
|
244 |
les personnes qui
écrivent et publient des chansons populaires |
244 |
люди,
которые
пишут и
публикуют
популярные
песни |
244 |
lyudi, kotoryye
pishut i publikuyut populyarnyye pesni |
|
|
245 |
Les personnes qui
écrivent et publient des chansons populaires |
245 |
Люди,
которые
пишут и
публикуют
популярные
песни |
245 |
Lyudi, kotoryye
pishut i publikuyut populyarnyye pesni |
|
|
246 |
Auteur-compositeur
pop et distributeur |
246 |
Автор
поп-песен и
дистрибьютор |
246 |
Avtor pop-pesen i
distrib'yutor |
|
|
247 |
Auteur-compositeur
pop et distributeur |
247 |
Автор
поп-песен и
дистрибьютор |
247 |
Avtor pop-pesen i
distrib'yutor |
|
|
248 |
Du nom de la partie
de New York où beaucoup de ces personnes ont travaillé dans le passé |
248 |
От
названия
той части
Нью-Йорка,
где в прошлом
работало
много таких
людей. |
248 |
Ot nazvaniya toy
chasti N'yu-Yorka, gde v proshlom rabotalo mnogo takikh lyudey. |
|
|
249 |
Du nom de l'endroit
où beaucoup de ces personnes ont travaillé à New York dans le passé |
249 |
От
названия
места, где в
прошлом в
Нью-Йорке
работало
много таких
людей. |
249 |
Ot nazvaniya mesta,
gde v proshlom v N'yu-Yorke rabotalo mnogo takikh lyudey. |
|
|
250 |
Le nom des auteurs et
distributeurs de chansons pop d'autrefois à New York |
250 |
Имя
старых
авторов и
распространителей
поп-песен в
Нью-Йорке. |
250 |
Imya starykh avtorov
i rasprostraniteley pop-pesen v N'yu-Yorke. |
|
|
251 |
Le nom des auteurs et
distributeurs de chansons pop d'autrefois à New York |
251 |
Имя
старых
авторов и
распространителей
поп-песен в
Нью-Йорке. |
251 |
Imya starykh avtorov
i rasprostraniteley pop-pesen v N'yu-Yorke. |
|
|
252 |
Fer blanc |
252 |
Жесть |
252 |
Zhest' |
|
|
253 |
En conserve |
253 |
Луженые |
253 |
Luzhenyye |
|
|
254 |
un matériau métallique fait de fer et
d'acier et recouvert d'une couche d'étain |
254 |
металлический
материал из
железа и стали,
покрытый
слоем олова |
254 |
metallicheskiy material iz zheleza i stali,
pokrytyy sloyem olova |
|
|
255 |
Matériau métallique
en acier et recouvert d'une couche d'étain |
255 |
Металлический
материал из
стали,
покрытый
слоем олова. |
255 |
Metallicheskiy
material iz stali, pokrytyy sloyem olova. |
|
|
256 |
Fer blanc |
256 |
Жесть |
256 |
Zhest' |
|
|
257 |
Fer blanc |
257 |
Жесть |
257 |
Zhest' |
|
|
259 |
fantoche |
259 |
консервная
банка |
259 |
konservnaya banka |
|
|
260 |
Pot d'étain |
260 |
Оловянный
горшок |
260 |
Olovyannyy gorshok |
|
|
261 |
désapprobateur |
261 |
неодобрительно |
261 |
neodobritel'no |
|
|
262 |
en particulier d'un
chef ou d'un gouvernement |
262 |
особенно
лидера или
правительства |
262 |
osobenno lidera ili
pravitel'stva |
|
|
263 |
Surtout ceux des
dirigeants ou des gouvernements |
263 |
Особенно
лидеров или
правительств |
263 |
Osobenno liderov ili
pravitel'stv |
|
|
264 |
Surtout un leader ou
un gouvernement |
264 |
Особенно
лидер или
правительство |
264 |
Osobenno lider ili
pravitel'stvo |
|
|
265 |
Surtout un leader ou un gouvernement |
265 |
Особенно
лидер или
правительство |
265 |
Osobenno lider ili pravitel'stvo |
|
|
266 |
Shou |
266 |
Шоу |
266 |
Shou |
|
|
267 |
Pouces |
267 |
Дюймы |
267 |
Dyuymy |
|
|
268 |
Payer |
268 |
платить |
268 |
platit' |
|
|
269 |
Non |
269 |
Нет |
269 |
Net |
|
|
270 |
Pouces |
270 |
Дюймы |
270 |
Dyuymy |
|
|
271 |
?? |
271 |
団 |
271 |
tuán |
|
|
272 |
S'emparer de |
272 |
Захватывать |
272 |
Zakhvatyvat' |
|
|
273 |
droit |
273 |
Правильно |
273 |
Pravil'no |
|
|
274 |
deviner |
274 |
Угадай |
274 |
Ugaday |
|
|
275 |
discuter |
275 |
обсуждать |
275 |
obsuzhdat' |
|
|
276 |
Payer |
276 |
платить |
276 |
platit' |
|
|
277 |
?? |
277 |
刌 |
277 |
cǔn |
|
|
278 |
différent |
278 |
другой |
278 |
drugoy |
|
|
279 |
Ben |
279 |
Бен |
279 |
Ben |
|
|
280 |
?? |
280 |
甹 |
280 |
pīng |
|
|
281 |
passe |
281 |
проходить |
281 |
prokhodit' |
|
|
282 |
Payer |
282 |
платить |
282 |
platit' |
|
|
283 |
Non |
283 |
Нет |
283 |
Net |
|
|
284 |
Recherche |
284 |
Searching |
284 |
Searching |
|
|
285 |
éviter |
285 |
избегать |
285 |
izbegat' |
|
|
286 |
Temps |
286 |
Время |
286 |
Vremya |
|
|
287 |
village |
287 |
поселок |
287 |
poselok |
|
|
288 |
déjà |
288 |
уже |
288 |
uzhe |
|
|
289 |
différent |
289 |
другой |
289 |
drugoy |
|
|
290 |
passe |
290 |
проходить |
290 |
prokhodit' |
|
|
291 |
Pouces |
291 |
Дюймы |
291 |
Dyuymy |
|
|
292 |
proche |
292 |
близко |
292 |
blizko |
|
|
293 |
guider |
293 |
руководство |
293 |
rukovodstvo |
|
|
294 |
pas important et de
peu de valeur ou d'utilité |
294 |
не
важно и мало
стоит или
использовать |
294 |
ne vazhno i malo
stoit ili ispol'zovat' |
|
|
295 |
Pas important, sans
valeur ni utilité |
295 |
Не
важно, не
представляет
ценности
или полезности |
295 |
Ne vazhno, ne
predstavlyayet tsennosti ili poleznosti |
|
|
296 |
Insignifiant |
296 |
Незначительный |
296 |
Neznachitel'nyy |
|
|
297 |
Insignifiant |
297 |
Незначительный |
297 |
Neznachitel'nyy |
|
|
298 |
Qiang |
298 |
Цян |
298 |
Tsyan |
|
|
299 |
un dictateur en fer
blanc |
299 |
диктатор |
299 |
diktator |
|
|
300 |
dictateur |
300 |
диктатор |
300 |
diktator |
|
|
301 |
Un dictateur sans
moyens |
301 |
Диктатор
без средств |
301 |
Diktator bez sredstv |
|
|
302 |
Un dictateur sans
moyens |
302 |
Диктатор
без средств |
302 |
Diktator bez sredstv |
|
|
303 |
Clinquant |
303 |
Мишура |
303 |
Mishura |
|
|
304 |
Déjouer |
304 |
Фольга |
304 |
Fol'ga |
|
|
305 |
bandes de matériau brillant comme le métal,
utilisées comme décorations, en particulier à Noël |
305 |
полосы
из
блестящего
материала,
такого как
металл,
используются
в качестве
украшения,
особенно на
Рождество |
305 |
polosy iz blestyashchego materiala, takogo
kak metall, ispol'zuyutsya v kachestve ukrasheniya, osobenno na Rozhdestvo |
|
|
306 |
Des matériaux brillants tels que des barres
de métal, utilisés comme décorations, notamment à Noël |
306 |
Блестящие
материалы,
такие как
металлические
прутья,
используются
в качестве
украшений,
особенно на
Рождество. |
306 |
Blestyashchiye materialy, takiye kak
metallicheskiye prut'ya, ispol'zuyutsya v kachestve ukrasheniy, osobenno na
Rozhdestvo. |
|
|
307 |
(Spécialement pour
les décorations de Noël) feuille de lumière, feuille de métal, fil de métal |
307 |
(Специально
для
рождественских
украшений)
светлый
лист,
металлическая
фольга, металлическая
проволока |
307 |
(Spetsial'no dlya
rozhdestvenskikh ukrasheniy) svetlyy list, metallicheskaya fol'ga,
metallicheskaya provoloka |
|
|
308 |
(Spécialement pour
les décorations de Noël) feuille de lumière, feuille de métal, fil de métal |
308 |
(Специально
для
рождественских
украшений)
светлый
лист,
металлическая
фольга, металлическая
проволока |
308 |
(Spetsial'no dlya
rozhdestvenskikh ukrasheniy) svetlyy list, metallicheskaya fol'ga,
metallicheskaya provoloka |
|
|
309 |
Tinsel-ville |
309 |
Мишура-городок |
309 |
Mishura-gorodok |
|
|
310 |
Informel |
310 |
Неофициальный |
310 |
Neofitsial'nyy |
|
|
311 |
une façon de faire référence à Hollywood en
Californie, le centre de l'industrie cinématographique américaine |
311 |
способ
обозначить
Голливуд в
Калифорнии,
центре
киноиндустрии
США |
311 |
sposob oboznachit' Gollivud v Kalifornii,
tsentre kinoindustrii SSHA |
|
|
312 |
Une façon de faire
référence à Hollywood, en Californie, qui est le centre de l'industrie
cinématographique américaine |
312 |
Это
способ
обозначить
Голливуд,
штат Калифорния,
центр
американской
киноиндустрии. |
312 |
Eto sposob
oboznachit' Gollivud, shtat Kaliforniya, tsentr amerikanskoy kinoindustrii. |
|
|
313 |
Ville étoilée (en
référence à Hollywood, le centre de l'industrie cinématographique américaine
en Californie) |
313 |
Звездный
город
(имеется в
виду
Голливуд, центр
американской
киноиндустрии
в Калифорнии) |
313 |
Zvezdnyy gorod
(imeyetsya v vidu Gollivud, tsentr amerikanskoy kinoindustrii v Kalifornii) |
|
|
314 |
Ville étoilée (en
référence à Hollywood, le centre de l'industrie cinématographique américaine
en Californie) |
314 |
Звездный
город
(имеется в
виду
Голливуд, центр
американской
киноиндустрии
в Калифорнии) |
314 |
Zvezdnyy gorod
(imeyetsya v vidu Gollivud, tsentr amerikanskoy kinoindustrii v Kalifornii) |
|
|
315 |
teinte |
315 |
оттенок |
315 |
ottenok |
|
|
316 |
une nuance ou une
petite quantité d'une couleur particulière ; une couleur pâle couvrant une
surface |
316 |
оттенок
или
небольшое
количество
определенного
цвета;
слабый цвет,
покрывающий
поверхность |
316 |
ottenok ili
nebol'shoye kolichestvo opredelennogo tsveta; slabyy tsvet, pokryvayushchiy
poverkhnost' |
|
|
317 |
Ombres ou petites
quantités de couleurs spécifiques ; couleurs pâles couvrant la surface |
317 |
Тени
или
небольшое
количество
определенных
цветов;
тусклые
цвета,
покрывающие
поверхность |
317 |
Teni ili nebol'shoye
kolichestvo opredelennykh tsvetov; tusklyye tsveta, pokryvayushchiye
poverkhnost' |
|
|
318 |
Teinte; couleur
claire; (une couche) couleur claire, couleur claire |
318 |
Оттенок;
светлый
цвет; (один
слой)
светлый цвет,
светлый
цвет |
318 |
Ottenok; svetlyy
tsvet; (odin sloy) svetlyy tsvet, svetlyy tsvet |
|
|
319 |
Teinte; couleur
claire; (une couche) couleur claire, couleur claire |
319 |
Оттенок;
светлый
цвет; (один
слой)
светлый цвет,
светлый
цвет |
319 |
Ottenok; svetlyy
tsvet; (odin sloy) svetlyy tsvet, svetlyy tsvet |
|
|
320 |
feuilles aux reflets
d'automne rouge et or |
320 |
листья
с красными и
золотыми
осенними
оттенками |
320 |
list'ya s krasnymi i
zolotymi osennimi ottenkami |
|
|
321 |
Feuilles aux teintes
automnales rouges et dorées |
321 |
Листья
с красными и
золотыми
осенними
оттенками |
321 |
List'ya s krasnymi i
zolotymi osennimi ottenkami |
|
|
322 |
Feuilles jaunes
légèrement rougeâtres en automne |
322 |
Слегка
красновато-желтые
листья
осенью |
322 |
Slegka
krasnovato-zheltyye list'ya osen'yu |
|
|
323 |
Feuilles jaunes
légèrement rougeâtres en automne |
323 |
Слегка
красновато-желтые
листья
осенью |
323 |
Slegka
krasnovato-zheltyye list'ya osen'yu |
|
|
324 |
la teinte brunâtre
d'une vieille photo |
324 |
коричневатый
оттенок
старой
фотографии |
324 |
korichnevatyy ottenok
staroy fotografii |
|
|
325 |
Tons bruns de
vieilles photos |
325 |
Коричневые
тона старых
фотографий |
325 |
Korichnevyye tona
starykh fotografiy |
|
|
326 |
Noisetier de vieilles
photos |
326 |
Хейзел
из старых
фотографий |
326 |
Kheyzel iz starykh
fotografiy |
|
|
327 |
Noisetier de
vieilles photos |
327 |
Хейзел
из старых
фотографий |
327 |
Kheyzel iz starykh
fotografiy |
|
|
328 |
Remarque |
328 |
Примечание |
328 |
Primechaniye |
|
|
329 |
Couleur |
329 |
цвет |
329 |
tsvet |
|
|
330 |
une couleur
artificielle utilisée pour changer la couleur de vos cheveux ; action de
colorer les cheveux avec une teinte |
330 |
искусственный
краситель,
используемый
для
изменения
цвета ваших
волос; акт
окрашивания
волос
оттенком |
330 |
iskusstvennyy
krasitel', ispol'zuyemyy dlya izmeneniya tsveta vashikh volos; akt
okrashivaniya volos ottenkom |
|
|
331 |
Un pigment
artificiel utilisé pour changer la couleur des cheveux ; action de teindre
les cheveux |
331 |
Искусственный
пигмент,
используемый
для изменения
цвета волос;
акт
окрашивания
волос. |
331 |
Iskusstvennyy
pigment, ispol'zuyemyy dlya izmeneniya tsveta volos; akt okrashivaniya volos. |
|
|
332 |
Teinture pour cheveux |
332 |
Краска
для волос |
332 |
Kraska dlya volos |
|
|
333 |
Teinture pour
cheveux |
333 |
Краска
для волос |
333 |
Kraska dlya volos |
|
|
334 |
une teinte blonde |
334 |
светлый
оттенок |
334 |
svetlyy ottenok |
|
|
335 |
Blond |
335 |
Блондинка |
335 |
Blondinka |
|
|
336 |
Teinture pour cheveux
dorée |
336 |
Золотая
краска для
волос |
336 |
Zolotaya kraska dlya
volos |
|
|
337 |
Teinture pour
cheveux dorée |
337 |
Золотая
краска для
волос |
337 |
Zolotaya kraska dlya
volos |
|
|
338 |
avoir une teinte |
338 |
иметь
оттенок |
338 |
imet' ottenok |
|
|
339 |
Teinté |
339 |
Тонированный |
339 |
Tonirovannyy |
|
|
340 |
Teindre les cheveux |
340 |
Краска
для волос |
340 |
Kraska dlya volos |
|
|
341 |
Teindre les cheveux |
341 |
Краска
для волос |
341 |
Kraska dlya volos |
|
|
342 |
Abandonner |
342 |
Покидать |
342 |
Pokidat' |
|
|
343 |
~ qc (avec qc) |
343 |
~ sth (с sth) |
343 |
~ sth (s sth) |
|
|
344 |
ajouter une petite
quantité de couleur à qc |
344 |
добавить
немного
цвета |
344 |
dobavit' nemnogo
tsveta |
|
|
345 |
Ajouter une petite
quantité de couleur à quelque chose |
345 |
Добавьте
к
чему-нибудь
немного
цвета |
345 |
Dobav'te k
chemu-nibud' nemnogo tsveta |
|
|
346 |
Tendre légèrement ;
tacher légèrement |
346 |
Немного
окрашивать;
слегка
окрашивать |
346 |
Nemnogo okrashivat';
slegka okrashivat' |
|
|
347 |
Tendre légèrement ;
tacher légèrement |
347 |
Немного
окрашивать;
слегка
окрашивать |
347 |
Nemnogo okrashivat';
slegka okrashivat' |
|
|
348 |
changer la couleur
des cheveux de qn avec une teinte |
348 |
изменить
цвет волос
тоном |
348 |
izmenit' tsvet volos
tonom |
|
|
349 |
Utiliser une teinte
pour changer la couleur des cheveux de quelqu'un |
349 |
Используйте
оттенок,
чтобы
изменить
цвет чьих-то
волос |
349 |
Ispol'zuyte ottenok,
chtoby izmenit' tsvet ch'ikh-to volos |
|
|
350 |
Teinture (cheveux) |
350 |
Краска
для волос) |
350 |
Kraska dlya volos) |
|
|
351 |
Teinture (cheveux) |
351 |
Краска
для волос) |
351 |
Kraska dlya volos) |
|
|
352 |
Contenir |
352 |
Содержать |
352 |
Soderzhat' |
|
|
353 |
teinté |
353 |
тонированный |
353 |
tonirovannyy |
|
|
354 |
verres teintés |
354 |
тонированные
очки |
354 |
tonirovannyye ochki |
|
|
355 |
Verres teintés |
355 |
Тонированные
очки |
355 |
Tonirovannyye ochki |
|
|
356 |
intersection en T |
356 |
Т-образный
перекресток |
356 |
T-obraznyy
perekrestok |
|
|
357 |
Jonction en T |
357 |
Т-образный
переход |
357 |
T-obraznyy perekhod |
|
|
358 |
Tintinnabulement |
358 |
Tintinnabulation |
358 |
Tintinnabulation |
|
|
359 |
formel |
359 |
формальный |
359 |
formal'nyy |
|
|
360 |
une sonnerie |
360 |
звонкий
звук |
360 |
zvonkiy zvuk |
|
|
361 |
Voix forte |
361 |
Громкий
голос |
361 |
Gromkiy golos |
|
|
362 |
Tinter |
362 |
Джингл |
362 |
Dzhingl |
|
|
363 |
Tinter |
363 |
Джингл |
363 |
Dzhingl |
|
|
364 |
sifflet |
364 |
оловянный
свисток |
364 |
olovyannyy svistok |
|
|
365 |
Sifflet à six trous |
365 |
Свисток
с шестью
отверстиями |
365 |
Svistok s shest'yu
otverstiyami |
|
|
366 |
aussi |
366 |
также |
366 |
takzhe |
|
|
367 |
coup de sifflet |
367 |
свисток |
367 |
svistok |
|
|
368 |
Penny sifflet |
368 |
Свисток
пенни |
368 |
Svistok penni |
|
|
369 |
un simple instrument de musique comme un
tuyau court à six trous, dont on joue en soufflant |
369 |
простой
музыкальный
инструмент,
такой как
короткая
трубка с
шестью
отверстиями,
если вы
играете, дуя |
369 |
prostoy muzykal'nyy instrument, takoy kak
korotkaya trubka s shest'yu otverstiyami, yesli vy igrayete, duya |
|
|
370 |
Un instrument
simple, comme un tuyau court à six trous, vous pouvez jouer |
370 |
На
простом
инструменте,
например на
короткой
трубе с
шестью
отверстиями,
можно играть |
370 |
Na prostom
instrumente, naprimer na korotkoy trube s shest'yu otverstiyami, mozhno
igrat' |
|
|
371 |
Flûte à six trous ;
sifflet à six trous |
371 |
Флейта
с шестью
отверстиями;
свисток с
шестью
отверстиями |
371 |
Fleyta s shest'yu
otverstiyami; svistok s shest'yu otverstiyami |
|
|
372 |
Flûte à six trous ;
sifflet à six trous |
372 |
Флейта
с шестью
отверстиями;
свисток с
шестью
отверстиями |
372 |
Fleyta s shest'yu
otverstiyami; svistok s shest'yu otverstiyami |
|
|
373 |
Minuscule |
373 |
Крошечный |
373 |
Kroshechnyy |
|
|
374 |
Tinier |
374 |
Тоньше |
374 |
Ton'she |
|
|
375 |
Le plus petit |
375 |
Крошечный |
375 |
Kroshechnyy |
|
|
376 |
Très petite taille ou
quantité |
376 |
Очень
маленький
по размеру
или
количеству |
376 |
Ochen' malen'kiy po
razmeru ili kolichestvu |
|
|
377 |
Très petite taille
ou quantité |
377 |
Очень
маленький
по размеру
или
количеству |
377 |
Ochen' malen'kiy po
razmeru ili kolichestvu |
|
|
378 |
Très petit ;
minuscule ; trace |
378 |
Очень
маленький;
крошечный;
след |
378 |
Ochen' malen'kiy;
kroshechnyy; sled |
|
|
379 |
Très petit ;
minuscule ; trace |
379 |
Очень
маленький;
крошечный;
след |
379 |
Ochen' malen'kiy;
kroshechnyy; sled |
|
|
380 |
un petit bébé |
380 |
крошечный
ребенок |
380 |
kroshechnyy rebenok |
|
|
381 |
Un petit bébé |
381 |
Маленький
ребенок |
381 |
Malen'kiy rebenok |
|
|
382 |
Bébé mince |
382 |
Стройный
ребенок |
382 |
Stroynyy rebenok |
|
|
383 |
Bébé mince |
383 |
Стройный
ребенок |
383 |
Stroynyy rebenok |
|
|
384 |
Seule une infime
minorité a des opinions aussi extrêmes |
384 |
Лишь
крошечное
меньшинство
придерживается
таких
крайних
взглядов. |
384 |
Lish' kroshechnoye
men'shinstvo priderzhivayetsya takikh kraynikh vzglyadov. |
|
|
385 |
Très peu de gens ont
des opinions aussi extrêmes |
385 |
Мало
кто
придерживается
таких
крайних взглядов |
385 |
Malo kto
priderzhivayetsya takikh kraynikh vzglyadov |
|
|
386 |
Très peu de gens ont
des opinions aussi extrêmes |
386 |
Мало
кто
придерживается
таких
крайних взглядов |
386 |
Malo kto
priderzhivayetsya takikh kraynikh vzglyadov |
|
|
387 |
Très peu de gens ont
des opinions aussi extrêmes |
387 |
Мало
кто
придерживается
таких
крайних взглядов |
387 |
Malo kto
priderzhivayetsya takikh kraynikh vzglyadov |
|
|
388 |
voir le motif |
388 |
см.
скороговорку |
388 |
sm. skorogovorku |
|
|
389 |
tion |
389 |
тион |
389 |
tion |
|
|
390 |
ion |
390 |
ион |
390 |
ion |
|
|
391 |
Astuce |
391 |
кончик |
391 |
konchik |
|
|
392 |
fin de qc |
392 |
конец |
392 |
konets |
|
|
393 |
Finir |
393 |
Конец |
393 |
Konets |
|
|
394 |
l'extrémité fine et
pointue de qc |
394 |
тонкий
заостренный
конец
чего-то |
394 |
tonkiy zaostrennyy
konets chego-to |
|
|
395 |
La pointe de quelque
chose |
395 |
Кончик
чего-то |
395 |
Konchik chego-to |
|
|
396 |
Conseil |
396 |
Кончик |
396 |
Konchik |
|
|
397 |
Conseil |
397 |
Кончик |
397 |
Konchik |
|
|
398 |
le bout de tes doigts |
398 |
кончики
ваших
пальцев |
398 |
konchiki vashikh
pal'tsev |
|
|
399 |
Vos doigts |
399 |
Кончики
ваших
пальцев |
399 |
Konchiki vashikh
pal'tsev |
|
|
400 |
Le bout des doigts |
400 |
Кончики
пальцев |
400 |
Konchiki pal'tsev |
|
|
401 |
Le bout des doigts |
401 |
Кончики
пальцев |
401 |
Konchiki pal'tsev |
|
|
402 |
le bout de ton nez |
402 |
кончик
твоего носа |
402 |
konchik tvoyego nosa |
|
|
403 |
Le bout de ton nez |
403 |
Кончик
носа |
403 |
Konchik nosa |
|
|
404 |
Le bout de ton nez |
404 |
Кончик
носа |
404 |
Konchik nosa |
|
|
405 |
la pointe nord de
l'ile |
405 |
северная
оконечность
острова |
405 |
severnaya
okonechnost' ostrova |
|
|
406 |
L'extrémité nord de
l'île |
406 |
Северная
оконечность
острова |
406 |
Severnaya
okonechnost' ostrova |
|
|
407 |
Extrémité nord de
l'île |
407 |
Северная
оконечность
острова |
407 |
Severnaya
okonechnost' ostrova |
|
|
408 |
Extrémité nord de
l'île |
408 |
Северная
оконечность
острова |
408 |
Severnaya
okonechnost' ostrova |
|
|
409 |
voir également |
409 |
смотрите
также |
409 |
smotrite takzhe |
|
|
410 |
bout des doigts |
410 |
кончики
пальцев |
410 |
konchiki pal'tsev |
|
|
411 |
une petite partie qui s'adapte sur ou
au-dessus de l'extrémité de qc |
411 |
небольшая
часть,
которая
подходит к
концу или
над концом |
411 |
nebol'shaya chast', kotoraya podkhodit k
kontsu ili nad kontsom |
|
|
412 |
Une petite partie à
ou au-dessus de la fin de quelque chose |
412 |
Небольшая
часть на
конце
чего-либо
или над ним |
412 |
Nebol'shaya chast'
na kontse chego-libo ili nad nim |
|
|
413 |
Petites pièces
(montées sur le dessus) |
413 |
Мелкие
детали
(устанавливаются
сверху) |
413 |
Melkiye detali
(ustanavlivayutsya sverkhu) |
|
|
414 |
Petites pièces
(montées sur le dessus) |
414 |
Мелкие
детали
(устанавливаются
сверху) |
414 |
Melkiye detali
(ustanavlivayutsya sverkhu) |
|
|
415 |
une canne avec un
embout en caoutchouc |
415 |
трость
с резиновым
наконечником |
415 |
trost' s rezinovym
nakonechnikom |
|
|
416 |
Bâton de marche avec
tête en caoutchouc |
416 |
Трость
с резиновой
головкой |
416 |
Trost' s rezinovoy
golovkoy |
|
|
417 |
Canne avec tête en
caoutchouc |
417 |
Трость
с резиновой
головкой |
417 |
Trost' s rezinovoy
golovkoy |
|
|
418 |
Canne avec tête en
caoutchouc |
418 |
Трость
с резиновой
головкой |
418 |
Trost' s rezinovoy
golovkoy |
|
|
419 |
divers |
419 |
Разное |
419 |
Raznoye |
|
|
420 |
voir également |
420 |
смотрите
также |
420 |
smotrite takzhe |
|
|
421 |
feutre |
421 |
фломастер |
421 |
flomaster |
|
|
422 |
stylo |
422 |
ручка |
422 |
ruchka |
|
|
423 |
pointe de filtre |
423 |
наконечник
фильтра |
423 |
nakonechnik fil'tra |
|
|
424 |
Conseil |
424 |
совет |
424 |
sovet |
|
|
425 |
Suggérer |
425 |
Предложить |
425 |
Predlozhit' |
|
|
426 |
~(sur/pour qc) |
426 |
~
(вкл / за что-то) |
426 |
~ (vkl / za chto-to) |
|
|
427 |
~ (On/pour faire qc) |
427 |
~
(Вкл / за что-то) |
427 |
~ (Vkl / za chto-to) |
|
|
428 |
Un petit conseil sur
qc pratique |
428 |
Небольшой
совет о том,
что
практично |
428 |
Nebol'shoy sovet o
tom, chto praktichno |
|
|
429 |
Conseils pour
utiliser un certain fait |
429 |
Советы
по
использованию
определенного
факта |
429 |
Sovety po
ispol'zovaniyu opredelennogo fakta |
|
|
430 |
Pointeurs ; conseils
pratiques |
430 |
Указатели;
практические
советы |
430 |
Ukazateli;
prakticheskiye sovety |
|
|
431 |
Pointeurs ; conseils
pratiques |
431 |
Указатели;
практические
советы |
431 |
Ukazateli;
prakticheskiye sovety |
|
|
432 |
Synonyme |
432 |
Синоним |
432 |
Sinonim |
|
|
433 |
indice |
433 |
намекать |
433 |
namekat' |
|
|
434 |
conseils pratiques
pour l'achat d'un ordinateur |
434 |
полезные
советы по
покупке
компьютера |
434 |
poleznyye sovety po
pokupke komp'yutera |
|
|
435 |
Conseils pour
acheter un ordinateur |
435 |
Советы
по покупке
компьютера |
435 |
Sovety po pokupke
komp'yutera |
|
|
436 |
Quelques conseils
utiles pour l'achat d'un ordinateur |
436 |
Несколько
полезных
советов по
покупке компьютера |
436 |
Neskol'ko poleznykh
sovetov po pokupke komp'yutera |
|
|
437 |
Quelques conseils
utiles pour l'achat d'un ordinateur |
437 |
Несколько
полезных
советов по
покупке компьютера |
437 |
Neskol'ko poleznykh
sovetov po pokupke komp'yutera |
|
|
438 |
conseils pour
économiser de l'argent |
438 |
советы
как
сэкономить
деньги |
438 |
sovety kak sekonomit'
den'gi |
|
|
439 |
Conseils pour
économiser de l'argent |
439 |
Советы,
как
сэкономить |
439 |
Sovety, kak
sekonomit' |
|
|
440 |
Quelques astuces pour
faire des économies |
440 |
Несколько
советов по
экономии
денег |
440 |
Neskol'ko sovetov po
ekonomii deneg |
|
|
441 |
Quelques astuces
pour faire des économies |
441 |
Несколько
советов по
экономии
денег |
441 |
Neskol'ko sovetov po
ekonomii deneg |
|
|
442 |
Quelques astuces pour faire des économies |
442 |
Несколько
советов по
экономии
денег |
442 |
Neskol'ko sovetov po ekonomii deneg |
|
|
443 |
Quelques conseils
pour économiser de l'argent |
443 |
Несколько
советов по
экономии
денег |
443 |
Neskol'ko sovetov po
ekonomii deneg |
|
|
444 |
Informations
privilégiées (notamment liées aux courses hippiques) |
444 |
Внутренняя
информация
(особенно
относящаяся
к скачкам) |
444 |
Vnutrennyaya
informatsiya (osobenno otnosyashchayasya k skachkam) |
|
|
445 |
(Spécialement liées
aux courses de chevaux) informations privilégiées |
445 |
(Особенно
в отношении
скачек)
инсайдерская
информация |
445 |
(Osobenno v
otnoshenii skachek) insayderskaya informatsiya |
|
|
446 |
Charger |
446 |
Плата |
446 |
Plata |
|
|
447 |
un bon plan pour la
grande course |
447 |
горячий
совет для
большой
гонки |
447 |
goryachiy sovet dlya
bol'shoy gonki |
|
|
448 |
Les meilleurs
conseils pour les grandes compétitions |
448 |
Лучшие
советы для
крупных
соревнований |
448 |
Luchshiye sovety
dlya krupnykh sorevnovaniy |
|
|
449 |
Les dernières
informations privilégiées sur les courses de chevaux |
449 |
Самая
последняя
инсайдерская
информация
о скачках |
449 |
Samaya poslednyaya
insayderskaya informatsiya o skachkakh |
|
|
450 |
Les dernières
informations privilégiées sur les courses de chevaux |
450 |
Самая
последняя
инсайдерская
информация
о скачках |
450 |
Samaya poslednyaya
insayderskaya informatsiya o skachkakh |
|
|
451 |
L'argent
supplémentaire |
451 |
Дополнительные
деньги |
451 |
Dopolnitel'nyye
den'gi |
|
|
452 |
excès d'argent |
452 |
Лишние
деньги |
452 |
Lishniye den'gi |
|
|
453 |
l'argent
supplémentaire |
453 |
дополнительные
деньги |
453 |
dopolnitel'nyye
den'gi |
|
|
454 |
une petite somme d'argent supplémentaire que
vous donnez, à qn, par exemple qn qui vous sert dans un restaurant |
454 |
небольшая
сумма
дополнительных
денег,
которую вы
даете
кому-то,
например
кому-то, кто
обслуживает
вас в
ресторане |
454 |
nebol'shaya summa dopolnitel'nykh deneg,
kotoruyu vy dayete komu-to, naprimer komu-to, kto obsluzhivayet vas v
restorane |
|
|
455 |
Une petite somme
d'argent supplémentaire que vous donnez à quelqu'un, comme quelqu'un qui vous
sert dans un restaurant |
455 |
Небольшая
сумма
дополнительных
денег, которую
вы даете
кому-то,
например,
обслуживающему
вас в
ресторане. |
455 |
Nebol'shaya summa
dopolnitel'nykh deneg, kotoruyu vy dayete komu-to, naprimer,
obsluzhivayushchemu vas v restorane. |
|
|
456 |
Conseil |
456 |
Кончик |
456 |
Konchik |
|
|
457 |
Conseil |
457 |
Кончик |
457 |
Konchik |
|
|
458 |
laisser un pourboire |
458 |
оставить
чаевые |
458 |
ostavit' chayevyye |
|
|
459 |
Laisser un pourboire |
459 |
Оставить
отзыв |
459 |
Ostavit' otzyv |
|
|
460 |
Conseil |
460 |
Кончик |
460 |
Konchik |
|
|
461 |
Conseil |
461 |
Кончик |
461 |
Konchik |
|
|
462 |
il a donné un
pourboire généreux au serveur |
462 |
он
дал
официанту
щедрые
чаевые |
462 |
on dal ofitsiantu
shchedryye chayevyye |
|
|
463 |
Il a donné au
serveur un pourboire généreux |
463 |
Он
дал
официанту
щедрые
чаевые |
463 |
On dal ofitsiantu
shchedryye chayevyye |
|
|
464 |
Il a beaucoup donné
un pourboire au serveur |
464 |
Он
дал
официанту
много
чаевых |
464 |
On dal ofitsiantu
mnogo chayevykh |
|
|
465 |
Il a beaucoup donné
un pourboire au serveur |
465 |
Он
дал
официанту
много
чаевых |
465 |
On dal ofitsiantu
mnogo chayevykh |
|
|
466 |
Pour les ordures |
466 |
Для
мусора |
466 |
Dlya musora |
|
|
467 |
Déchets |
467 |
Мусор |
467 |
Musor |
|
|
468 |
un endroit où vous pouvez prendre les
ordures/déchets et les laisser |
468 |
место,
где можно
вынести
мусор / мусор
и оставить
его |
468 |
mesto, gde mozhno vynesti musor / musor i
ostavit' yego |
|
|
469 |
Un endroit où vous
pouvez jeter les déchets/ordures |
469 |
Место,
куда можно
выбрасывать
мусор / мусор |
469 |
Mesto, kuda mozhno
vybrasyvat' musor / musor |
|
|
470 |
Voirie |
470 |
Мусорная
свалка |
470 |
Musornaya svalka |
|
|
471 |
Voirie |
471 |
Мусорная
свалка |
471 |
Musornaya svalka |
|
|
472 |
Endroit en désordre |
472 |
Неухоженное
место |
472 |
Neukhozhennoye mesto |
|
|
473 |
Endroit en désordre |
473 |
Неухоженное
место |
473 |
Neukhozhennoye mesto |
|
|
474 |
Voleurs |
474 |
Воры |
474 |
Vory |
|
|
475 |
dire |
475 |
сказать |
475 |
skazat' |
|
|
476 |
Informel
;désapprouvant |
476 |
Неформальный;
неодобрительный |
476 |
Neformal'nyy;
neodobritel'nyy |
|
|
477 |
un endroit en
désordre |
477 |
неухоженное
место |
477 |
neukhozhennoye mesto |
|
|
478 |
Endroit en désordre |
478 |
Неухоженное
место |
478 |
Neukhozhennoye mesto |
|
|
479 |
Endroit en désordre |
479 |
Грязное
место |
479 |
Gryaznoye mesto |
|
|
480 |
Endroit en désordre |
480 |
Грязное
место |
480 |
Gryaznoye mesto |
|
|
481 |
Synonyme |
481 |
Синоним |
481 |
Sinonim |
|
|
482 |
décharger |
482 |
свалка |
482 |
svalka |
|
|
483 |
Leur appartement est un pourboire ! |
483 |
Их
квартира -
чаевые! |
483 |
Ikh kvartira - chayevyye! |
|
|
484 |
Leur appartement est
un pourboire ! |
484 |
Их
квартира -
это чаевые! |
484 |
Ikh kvartira - eto
chayevyye! |
|
|
485 |
Leur appartement est
tout simplement une porcherie ! |
485 |
Их
квартира -
просто
свинарник! |
485 |
Ikh kvartira - prosto
svinarnik! |
|
|
486 |
Leur appartement est
tout simplement un nid de cochon ! |
486 |
Их
квартира -
просто
свиное
гнездо! |
486 |
Ikh kvartira -
prosto svinoye gnezdo! |
|
|
487 |
se ruer |
487 |
порыв |
487 |
poryv |
|
|
488 |
sur le bout de la
langue si un mot ou un nom est sur le bout de la langue, vous êtes sûr de le
connaître mais vous ne vous en souvenez pas |
488 |
на
кончике
языка, если
слово или
имя на кончике
вашего
языка, вы
уверены, что
знаете его,
но не можете
его
вспомнить |
488 |
na konchike yazyka,
yesli slovo ili imya na konchike vashego yazyka, vy uvereny, chto znayete
yego, no ne mozhete yego vspomnit' |
|
|
489 |
Sur le bout de la
langue, tu es sûr de le savoir, mais tu ne t'en souviens pas |
489 |
Прямо
на кончике
языка, вы
уверены, что
знаете это,
но вы этого
не помните |
489 |
Pryamo na konchike
yazyka, vy uvereny, chto znayete eto, no vy etogo ne pomnite |
|
|
490 |
Les mots sont sur les
lèvres (mais je ne m'en souviens pas un instant) |
490 |
Слова
на губах (но
не могу
вспомнить
ни секунды) |
490 |
Slova na gubakh (no
ne mogu vspomnit' ni sekundy) |
|
|
491 |
Les mots sont sur
les lèvres (mais je ne m'en souviens pas un instant) |
491 |
Слова
на губах (но
не могу
вспомнить
ни секунды) |
491 |
Slova na gubakh (no
ne mogu vspomnit' ni sekundy) |
|
|
492 |
le sommet de
l'iceberg |
492 |
верхушка
айсберга |
492 |
verkhushka aysberga |
|
|
493 |
le sommet de
l'iceberg |
493 |
верхушка
айсберга |
493 |
verkhushka aysberga |
|
|
494 |
seulement une petite partie d'un problème
beaucoup plus vaste |
494 |
только
небольшая
часть
гораздо большей
проблемы |
494 |
tol'ko nebol'shaya chast' gorazdo bol'shey
problemy |
|
|
495 |
(Problème) pointe de
l'iceberg |
495 |
(Проблема)
верхушка
айсберга |
495 |
(Problema) verkhushka
aysberga |
|
|
496 |
(Problème) pointe de
l'iceberg |
496 |
(Проблема)
верхушка
айсберга |
496 |
(Problema)
verkhushka aysberga |
|
|
|
|
|
|
|
|