|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
fois |
1 |
раз |
1 |
raz |
|
|
last |
2 |
informel |
2 |
неофициальный |
2 |
neofitsial'nyy |
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
multiplié par |
3 |
умножается
на |
3 |
umnozhayetsya na |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Multiplier par |
4 |
Умножить
на |
4 |
Umnozhit' na |
|
3 |
ARABE |
5 |
Cinq fois deux
est/est égal à dix (5 x 2 = 10) |
5 |
Пять
умножить на
два равно /
равно
десяти (5 x 2 = 10) |
5 |
Pyat' umnozhit' na
dva ravno / ravno desyati (5 x 2 = 10) |
|
4 |
bengali |
6 |
Cinq fois deux
égal/égal à dix (5 x 2 = 10). . |
6 |
Пять
умножить на
два равно /
равно
десяти (5 x 2 = 10). . |
6 |
Pyat' umnozhit' na
dva ravno / ravno desyati (5 x 2 = 10). . |
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Cinq fois deux égale
dix |
7 |
Пять
умножить на
два равно
десять |
7 |
Pyat' umnozhit' na
dva ravno desyat' |
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
utilisé dans les comparaisons pour montrer à
quel point qc est plus, mieux, etc. que qc d'autre |
8 |
используется
в
сравнениях,
чтобы показать,
насколько
больше,
лучше и т. д. sth
больше, чем sth else |
8 |
ispol'zuyetsya v sravneniyakh, chtoby
pokazat', naskol'ko bol'she, luchshe i t. d. sth bol'she, chem sth else |
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Utilisé à des fins
de comparaison pour montrer plus et mieux que d'autres choses, etc. |
9 |
Используется
для
сравнения,
чтобы
показать
больше и
лучше
других
вещей и т. Д. |
9 |
Ispol'zuyetsya dlya
sravneniya, chtoby pokazat' bol'she i luchshe drugikh veshchey i t. D. |
|
8 |
hindi |
10 |
(Pour comparaison) fois |
10 |
(Для
сравнения)
раз |
10 |
(Dlya sravneniya) raz |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
trois fois plus
longtemps que qc |
11 |
в
три раза
дольше, чем |
11 |
v tri raza dol'she,
chem |
|
10 |
punjabi |
12 |
Trois fois plus
longtemps... |
12 |
В
три раза
дольше ... |
12 |
V tri raza dol'she
... |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Trois fois plus
longtemps que quelque chose |
13 |
В
три раза
дольше, чем
что-то |
13 |
V tri raza dol'she,
chem chto-to |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Trois fois plus
longtemps que quelque chose |
14 |
В
три раза
дольше, чем
что-то |
14 |
V tri raza dol'she,
chem chto-to |
|
13 |
RUSSE |
15 |
trois fois plus
longtemps que qc |
15 |
в
три раза
длиннее, чем
что-то |
15 |
v tri raza dlinneye,
chem chto-to |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Trois fois plus
longtemps que quelque chose |
16 |
В
три раза
дольше, чем
что-то |
16 |
V tri raza dol'she,
chem chto-to |
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Deux fois plus
longtemps que quelque chose |
17 |
В
два раза
дольше, чем
что-то |
17 |
V dva raza dol'she,
chem chto-to |
|
|
|
18 |
Deux fois plus
longtemps que quelque chose |
18 |
В
два раза
дольше, чем
что-то |
18 |
V dva raza dol'she,
chem chto-to |
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
trois fois la
longueur de qc |
19 |
в
три раза
длиннее |
19 |
v tri raza dlinneye |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Trois fois la
longueur de quelque chose |
20 |
В
три раза
длиннее
чего-то |
20 |
V tri raza dlinneye
chego-to |
|
|
|
21 |
Trois fois plus
longtemps que quelque chose |
21 |
В
три раза
дольше, чем
что-то |
21 |
V tri raza dol'she,
chem chto-to |
|
|
|
22 |
Trois fois plus
longtemps que quelque chose |
22 |
В
три раза
дольше, чем
что-то |
22 |
V tri raza dol'she,
chem chto-to |
|
|
|
23 |
un gain de temps |
23 |
сохранение
времени |
23 |
sokhraneniye vremeni |
|
|
|
24 |
gagner du temps |
24 |
сэкономить
время |
24 |
sekonomit' vremya |
|
|
|
25 |
cela réduit le temps
qu'il faut pour faire qc |
25 |
это
сокращает
время,
необходимое
для выполнения
чего-то |
25 |
eto sokrashchayet
vremya, neobkhodimoye dlya vypolneniya chego-to |
|
|
|
26 |
Cela réduit le temps
nécessaire pour faire quelque chose |
26 |
Это
сокращает
время,
необходимое
для выполнения
каких-либо
действий. |
26 |
Eto sokrashchayet
vremya, neobkhodimoye dlya vypolneniya kakikh-libo deystviy. |
|
|
|
27 |
Un gain de temps |
27 |
Сохранение
времени |
27 |
Sokhraneniye vremeni |
|
|
|
28 |
Un gain de temps |
28 |
Сохранение
времени |
28 |
Sokhraneniye vremeni |
|
|
|
29 |
appareils pour gagner
du temps |
29 |
устройства
для
экономии
времени |
29 |
ustroystva dlya
ekonomii vremeni |
|
|
|
30 |
Un équipement qui
fait gagner du temps |
30 |
Экономящее
время
оборудование |
30 |
Ekonomyashcheye
vremya oborudovaniye |
|
|
|
31 |
Appareil qui fait
gagner du temps |
31 |
Устройство
для
экономии
времени |
31 |
Ustroystvo dlya
ekonomii vremeni |
|
|
|
32 |
Appareil qui fait
gagner du temps |
32 |
Устройство
для
экономии
времени |
32 |
Ustroystvo dlya
ekonomii vremeni |
|
|
|
33 |
échelle de temps |
33 |
шкала
времени |
33 |
shkala vremeni |
|
|
|
34 |
Échelle de temps |
34 |
Шкала
времени |
34 |
Shkala vremeni |
|
|
|
35 |
la période de temps
qu'il faut pour que qc se produise ou se termine |
35 |
период
времени,
который
требуется
для того,
чтобы что-то
произошло
или
завершилось |
35 |
period vremeni,
kotoryy trebuyetsya dlya togo, chtoby chto-to proizoshlo ili zavershilos' |
|
|
|
36 |
Le temps qu'il faut
pour que quelque chose se produise ou se termine |
36 |
Время,
необходимое
для того,
чтобы что-то
произошло
или
завершилось |
36 |
Vremya,
neobkhodimoye dlya togo, chtoby chto-to proizoshlo ili zavershilos' |
|
|
|
37 |
(Ce qui est
nécessaire pour que quelque chose se produise ou se termine) une période de
temps, une limite de temps |
37 |
(Что
необходимо
для того,
чтобы что-то
произошло
или
завершилось)
период
времени,
ограничение
по времени |
37 |
(Chto neobkhodimo
dlya togo, chtoby chto-to proizoshlo ili zavershilos') period vremeni,
ogranicheniye po vremeni |
|
|
|
38 |
(Ce qui doit arriver
ou terminer) une période de temps, une limite de temps |
38 |
(Что
должно
произойти
или
завершить)
период
времени,
ограничение
по времени |
38 |
(Chto dolzhno
proizoyti ili zavershit') period vremeni, ogranicheniye po vremeni |
|
|
|
39 |
Quel est le
calendrier du projet ? |
39 |
Каковы
сроки
реализации
проекта? |
39 |
Kakovy sroki
realizatsii proyekta? |
|
|
|
40 |
Quel est le
calendrier du projet ? |
40 |
Какое
расписание
у проекта? |
40 |
Kakoye raspisaniye u
proyekta? |
|
|
|
41 |
Quelle est la durée
de ce projet ? |
41 |
Какова
продолжительность
этого
проекта? |
41 |
Kakova
prodolzhitel'nost' etogo proyekta? |
|
|
|
42 |
Quelle est la durée
de ce projet ? |
42 |
Какова
продолжительность
этого
проекта? |
42 |
Kakova
prodolzhitel'nost' etogo proyekta? |
|
|
|
43 |
serveur de temps |
43 |
сервер
времени |
43 |
server vremeni |
|
|
|
44 |
Serveur de temps |
44 |
Сервер
времени |
44 |
Server vremeni |
|
|
|
45 |
désapprobateur |
45 |
неодобрительно |
45 |
neodobritel'no |
|
|
|
46 |
une personne qui travaille le moins possible
dans son travail parce qu'elle attend juste de partir pour un autre emploi ou
de prendre sa retraite |
46 |
человек,
который
делает как
можно меньше
на своей
работе,
потому что
он просто ждет,
пока он
уйдет на
другую
работу или
выйдет на
пенсию |
46 |
chelovek, kotoryy delayet kak mozhno men'she
na svoyey rabote, potomu chto on prosto zhdet, poka on uydet na druguyu
rabotu ili vyydet na pensiyu |
|
|
|
49 |
Une personne qui
travaille le moins possible au travail parce qu'elle attend juste de partir
pour prendre un autre emploi ou prendre sa retraite |
49 |
Человек,
который
выполняет
на работе
как можно
меньше
работы,
потому что
он просто ждет,
чтобы уйти,
чтобы
устроиться
на другую работу
или уйти на
пенсию. |
49 |
Chelovek, kotoryy
vypolnyayet na rabote kak mozhno men'she raboty, potomu chto on prosto zhdet,
chtoby uyti, chtoby ustroit'sya na druguyu rabotu ili uyti na pensiyu. |
|
|
|
50 |
Les gens qui
attendent trop longtemps (pour voler la paix avant de partir ou de se
retirer); les gens qui déconnent |
50 |
Люди,
которые
слишком
долго ждут
(чтобы украсть
мир, прежде
чем уйти или
уйти на
пенсию); люди,
которые
бездельничают |
50 |
Lyudi, kotoryye
slishkom dolgo zhdut (chtoby ukrast' mir, prezhde chem uyti ili uyti na
pensiyu); lyudi, kotoryye bezdel'nichayut |
|
|
|
51 |
Les gens qui
attendent trop longtemps (pour voler la paix avant de partir ou de se
retirer); les gens qui déconnent |
51 |
Люди,
которые
ждут
слишком
много
времени (чтобы
украсть мир
перед
уходом или
уходом на
пенсию); люди,
которые
бездельничают |
51 |
Lyudi, kotoryye
zhdut slishkom mnogo vremeni (chtoby ukrast' mir pered ukhodom ili ukhodom na
pensiyu); lyudi, kotoryye bezdel'nichayut |
|
|
|
52 |
temps de service |
52 |
приспособленчество |
52 |
prisposoblenchestvo |
|
|
|
53 |
temps partagé |
53 |
таймшер |
53 |
taymsher |
|
|
|
54 |
aussi |
54 |
также |
54 |
takzhe |
|
|
|
55 |
partage de temps |
55 |
совместное
времяпровождение |
55 |
sovmestnoye
vremyaprovozhdeniye |
|
|
|
56 |
un arrangement dans lequel plusieurs
personnes possèdent ensemble une maison de vacances/de vacances et chacune
l'utilise à un moment différent de l'année |
56 |
договоренность,
при которой
несколько
человек
вместе
владеют
домом для
отдыха /
отдыха и
каждый
использует
его в разное
время года |
56 |
dogovorennost', pri kotoroy neskol'ko
chelovek vmeste vladeyut domom dlya otdykha / otdykha i kazhdyy ispol'zuyet
yego v raznoye vremya goda |
|
|
|
57 |
Un arrangement dans
lequel plusieurs personnes sont copropriétaires d'une maison de vacances et
chaque personne l'utilise à différentes périodes de l'année |
57 |
Схема,
при которой
несколько
человек
совместно
владеют
домом для
отдыха и
каждый использует
его в разное
время года. |
57 |
Skhema, pri kotoroy
neskol'ko chelovek sovmestno vladeyut domom dlya otdykha i kazhdyy
ispol'zuyet yego v raznoye vremya goda. |
|
|
|
58 |
Comment utiliser les
chambres de vacances en temps partagé |
58 |
Как
использовать
комнаты для
отпуска в режиме
разделения
времени |
58 |
Kak ispol'zovat'
komnaty dlya otpuska v rezhime razdeleniya vremeni |
|
|
|
59 |
Comment utiliser les chambres de vacances en
temps partagé |
59 |
Как
использовать
комнаты для
отпуска в
режиме
разделения
времени |
59 |
Kak ispol'zovat' komnaty dlya otpuska v
rezhime razdeleniya vremeni |
|
|
|
60 |
appartements en
multipropriété |
60 |
таймшер
квартиры |
60 |
taymsher kvartiry |
|
|
|
61 |
Appartements de
vacances en temps partagé |
61 |
Таймшер
Холидей
Апартаменты |
61 |
Taymsher Kholidey
Apartamenty |
|
|
|
62 |
Suite pour temps
partagé |
62 |
Люкс
для
таймшера |
62 |
Lyuks dlya taymshera |
|
|
|
63 |
Suite pour temps
partagé |
63 |
Люкс
для
таймшера |
63 |
Lyuks dlya taymshera |
|
|
|
64 |
bon |
64 |
хороший |
64 |
khoroshiy |
|
|
|
65 |
une maison de
vacances/maison de vacances que vous possédez de cette manière |
65 |
дом
для отдыха /
отдыха,
которым вы
владеете
таким
образом |
65 |
dom dlya otdykha /
otdykha, kotorym vy vladeyete takim obrazom |
|
|
|
66 |
Maison de vacances
que vous possédez de cette façon |
66 |
Дом
для отпуска,
которым ты
владеешь |
66 |
Dom dlya otpuska,
kotorym ty vladeyesh' |
|
|
|
67 |
Chambre de vacances
pour le temps partagé |
67 |
Комната
отдыха для
разделения
времени |
67 |
Komnata otdykha dlya
razdeleniya vremeni |
|
|
|
68 |
Chambre de vacances
pour le temps partagé |
68 |
Комната
отдыха для
разделения
времени |
68 |
Komnata otdykha dlya
razdeleniya vremeni |
|
|
|
69 |
Tous |
69 |
Каждый |
69 |
Kazhdyy |
|
|
|
70 |
Ils ont un temps
partagé en Floride. |
70 |
У
них есть
таймшер во
Флориде. |
70 |
U nikh yest' taymsher
vo Floride. |
|
|
|
71 |
Ils ont un temps
partagé en Floride |
71 |
У
них есть
таймшер во
Флориде |
71 |
U nikh yest'
taymsher vo Floride |
|
|
|
72 |
Ils ont une maison de
vacances à temps partagé en Floride |
72 |
У
них есть дом
отдыха во
Флориде |
72 |
U nikh yest' dom
otdykha vo Floride |
|
|
|
73 |
Ils ont une maison
de vacances à temps partagé en Floride |
73 |
У
них есть дом
отдыха во
Флориде |
73 |
U nikh yest' dom
otdykha vo Floride |
|
|
|
74 |
emploi du temps |
74 |
табель
учета
рабочего
времени |
74 |
tabel' ucheta
rabochego vremeni |
|
|
|
75 |
calendrier |
75 |
расписание |
75 |
raspisaniye |
|
|
|
76 |
une feuille de papier
sur laquelle est inscrit le nombre d'heures travaillées par qn |
76 |
лист
бумаги, на
котором
записано
количество
отработанных
часов |
76 |
list bumagi, na
kotorom zapisano kolichestvo otrabotannykh chasov |
|
|
|
77 |
Un morceau de papier
enregistrant le nombre d'heures qu'une personne a travaillé |
77 |
Листок
бумаги с
записью
количества
часов, которые
кто-то
проработал. |
77 |
Listok bumagi s
zapis'yu kolichestva chasov, kotoryye kto-to prorabotal. |
|
|
|
78 |
Feuille de présence
du temps ; Feuille d'enregistrement du temps de travail |
78 |
Табель
учета
рабочего
времени;
Лист учета рабочего
времени |
78 |
Tabel' ucheta
rabochego vremeni; List ucheta rabochego vremeni |
|
|
|
79 |
Feuille de présence
du temps ; Feuille d'enregistrement du temps de travail |
79 |
Табель
учета
рабочего
времени;
Лист учета рабочего
времени |
79 |
Tabel' ucheta
rabochego vremeni; List ucheta rabochego vremeni |
|
|
|
80 |
Le |
80 |
Le |
80 |
Le |
|
|
|
81 |
mouvement |
81 |
двигаться |
81 |
dvigat'sya |
|
|
|
82 |
Diligent |
82 |
Прилежный |
82 |
Prilezhnyy |
|
|
|
83 |
Test |
83 |
Тестовое
задание |
83 |
Testovoye zadaniye |
|
|
|
84 |
signal horaire |
84 |
сигнал
времени |
84 |
signal vremeni |
|
|
|
85 |
Signal horaire |
85 |
Сигнал
времени |
85 |
Signal vremeni |
|
|
|
86 |
un son ou des sons qui indiquent l'heure
exacte de la journée, en particulier une série de courts kilos en trop qui
sont diffusés à la radio |
86 |
звук
или звуки,
которые
показывают точное
время дня,
особенно
серию
коротких высоких
фунтов,
которые
транслируются
по радио |
86 |
zvuk ili zvuki, kotoryye pokazyvayut
tochnoye vremya dnya, osobenno seriyu korotkikh vysokikh funtov, kotoryye
transliruyutsya po radio |
|
|
|
87 |
Un ou plusieurs sons
indiquant l'heure exacte de la journée, en particulier une série de sons
courts et puissants diffusés sur une radio |
87 |
Один
или
несколько
звуков,
показывающих
точное
время дня,
особенно
серия
коротких громких
звуков,
воспроизводимых
по радио. |
87 |
Odin ili neskol'ko
zvukov, pokazyvayushchikh tochnoye vremya dnya, osobenno seriya korotkikh
gromkikh zvukov, vosproizvodimykh po radio. |
|
|
|
88 |
Un signal horaire
(surtout à la radio) |
88 |
Сигнал
времени
(особенно по
радио) |
88 |
Signal vremeni
(osobenno po radio) |
|
|
|
89 |
Un signal horaire
(surtout à la radio) |
89 |
Сигнал
времени
(особенно по
радио) |
89 |
Signal vremeni
(osobenno po radio) |
|
|
|
90 |
signature temporelle |
90 |
размер |
90 |
razmer |
|
|
|
91 |
Signature temporelle |
91 |
Размер |
91 |
Razmer |
|
|
|
92 |
musique |
92 |
Музыка |
92 |
Muzyka |
|
|
|
93 |
un signe au début
d'un morceau de musique, généralement sous forme de nombres, indiquant le
nombre de temps dans chaque mesure/mesure |
93 |
знак
в начале
музыкального
произведения,
обычно в
виде чисел,
показывающий
количество
ударов в
каждом
такте / такте |
93 |
znak v nachale
muzykal'nogo proizvedeniya, obychno v vide chisel, pokazyvayushchiy
kolichestvo udarov v kazhdom takte / takte |
|
|
|
94 |
Un signe au début
d'un morceau de musique, généralement sous la forme de chiffres, indiquant le
nombre de temps dans chaque mesure/mesure |
94 |
Знак
в начале
музыкального
произведения,
обычно в
виде чисел,
показывающий
количество
ударов в
каждом
такте / такте. |
94 |
Znak v nachale
muzykal'nogo proizvedeniya, obychno v vide chisel, pokazyvayushchiy
kolichestvo udarov v kazhdom takte / takte. |
|
|
|
95 |
Signature rythmique
(au début de la partition) |
95 |
Размер
(в начале
партитуры) |
95 |
Razmer (v nachale
partitury) |
|
|
|
96 |
Signature rythmique (au début de la
partition) |
96 |
Размер
(в начале
партитуры) |
96 |
Razmer (v nachale partitury) |
|
|
|
97 |
Photo |
97 |
Рисунок |
97 |
Risunok |
|
|
|
98 |
Musique |
98 |
Музыка |
98 |
Muzyka |
|
|
|
99 |
laps de temps |
99 |
промежуток
времени |
99 |
promezhutok vremeni |
|
|
|
100 |
une période de temps |
100 |
Период
времени |
100 |
Period vremeni |
|
|
|
101 |
une période de
temps |
101 |
Период
времени |
101 |
Period vremeni |
|
|
|
102 |
Période de temps |
102 |
Промежуток
времени |
102 |
Promezhutok vremeni |
|
|
|
103 |
Ces changements se sont produits sur une
longue période |
103 |
Эти
изменения
произошли в
течение длительного
периода
времени. |
103 |
Eti izmeneniya proizoshli v techeniye
dlitel'nogo perioda vremeni. |
|
|
|
104 |
Ces changements se
sont produits sur une longue période de temps |
104 |
Эти
изменения
происходили
в течение
длительного
периода
времени. |
104 |
Eti izmeneniya
proiskhodili v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni. |
|
|
|
105 |
Ces changements ont
mis du temps à se former |
105 |
Эти
изменения
долго
формировались |
105 |
Eti izmeneniya dolgo
formirovalis' |
|
|
|
106 |
interrupteur horaire |
106 |
таймер |
106 |
taymer |
|
|
|
107 |
Interrupteur horaire |
107 |
Переключатель
времени |
107 |
Pereklyuchatel'
vremeni |
|
|
|
108 |
un interrupteur qui peut être réglé pour
démarrer et arrêter une machine fonctionnant automatiquement à un moment
donné |
108 |
переключатель,
который
можно настроить
для
автоматического
запуска и
остановки
машины в
определенное
время |
108 |
pereklyuchatel', kotoryy mozhno nastroit'
dlya avtomaticheskogo zapuska i ostanovki mashiny v opredelennoye vremya |
|
|
|
109 |
Peut être configuré
comme un interrupteur qui démarre et arrête automatiquement la machine à un
moment précis |
109 |
Может
быть
установлен
как
переключатель,
который
автоматически
запускает и
останавливает
машину в
определенное
время. |
109 |
Mozhet byt'
ustanovlen kak pereklyuchatel', kotoryy avtomaticheski zapuskayet i
ostanavlivayet mashinu v opredelennoye vremya. |
|
|
|
110 |
Commutateur de
synchronisation (automatique), commutateur de synchronisation |
110 |
(Автоматический)
переключатель
времени, переключатель
времени |
110 |
(Avtomaticheskiy)
pereklyuchatel' vremeni, pereklyuchatel' vremeni |
|
|
|
111 |
Commutateur de
synchronisation (automatique), commutateur de synchronisation |
111 |
(Автоматический)
переключатель
времени, переключатель
времени |
111 |
(Avtomaticheskiy)
pereklyuchatel' vremeni, pereklyuchatel' vremeni |
|
|
|
112 |
Le chauffage est sur
une minuterie |
112 |
Отопление
работает по
таймеру. |
112 |
Otopleniye rabotayet
po taymeru. |
|
|
|
113 |
Le chauffage est une
minuterie |
113 |
Отопление
- таймер. |
113 |
Otopleniye - taymer. |
|
|
|
114 |
Le chauffage est
alimenté automatiquement par des minuteries |
114 |
Отопление
автоматически
включается
таймером. |
114 |
Otopleniye
avtomaticheski vklyuchayetsya taymerom. |
|
|
|
115 |
Le chauffage est
alimenté automatiquement par des minuteries |
115 |
Отопление
автоматически
включается
таймером. |
115 |
Otopleniye
avtomaticheski vklyuchayetsya taymerom. |
|
|
|
116 |
calendrier |
116 |
расписание
уроков |
116 |
raspisaniye urokov |
|
|
|
117 |
d'habitude |
117 |
как
правило |
117 |
kak pravilo |
|
|
|
118 |
calendrier |
118 |
расписание |
118 |
raspisaniye |
|
|
|
119 |
une liste indiquant les heures auxquelles
des événements particuliers se produiront |
119 |
список,
показывающий
время, в
которое
будут
происходить
определенные
события |
119 |
spisok, pokazyvayushchiy vremya, v kotoroye
budut proiskhodit' opredelennyye sobytiya |
|
|
|
120 |
Afficher une liste
des événements spécifiques survenus |
120 |
Показать
список,
когда
произошли
определенные
события |
120 |
Pokazat' spisok,
kogda proizoshli opredelennyye sobytiya |
|
|
|
121 |
Calendrier |
121 |
Расписание
уроков |
121 |
Raspisaniye urokov |
|
|
|
122 |
Calendrier |
122 |
Расписание
уроков |
122 |
Raspisaniye urokov |
|
|
|
123 |
un horaire de
bus/train (quand ils arrivent et partent) |
123 |
расписание
автобусов /
поездов
(когда они прибывают
и уезжают) |
123 |
raspisaniye avtobusov
/ poyezdov (kogda oni pribyvayut i uyezzhayut) |
|
|
|
124 |
Horaires bus/train
(à l'arrivée et au départ) |
124 |
Расписание
автобусов /
поездов (при
прибытии и
отправлении) |
124 |
Raspisaniye
avtobusov / poyezdov (pri pribytii i otpravlenii) |
|
|
|
125 |
Horaires bus/train |
125 |
Расписание
автобусов /
поездов |
125 |
Raspisaniye avtobusov
/ poyezdov |
|
|
|
126 |
Horaires bus/train |
126 |
Расписание
автобусов /
поездов |
126 |
Raspisaniye
avtobusov / poyezdov |
|
|
|
127 |
Nous avons un nouvel
emploi du temps à chaque trimestre (indiquant les horaires de chaque classe à
l'école) |
127 |
У
нас есть
новое
расписание
на каждый
семестр (с
указанием
времени
каждого
класса в школе) |
127 |
U nas yest' novoye
raspisaniye na kazhdyy semestr (s ukazaniyem vremeni kazhdogo klassa v
shkole) |
|
|
|
128 |
Nous avons un nouvel
emploi du temps chaque semestre (indiquant l'heure de chaque classe de
l'école) |
128 |
У
нас есть
новое
расписание
каждый
семестр (с
указанием
времени
каждого
урока в школе) |
128 |
U nas yest' novoye
raspisaniye kazhdyy semestr (s ukazaniyem vremeni kazhdogo uroka v shkole) |
|
|
|
129 |
Nous avons un nouveau
programme de cours chaque semestre |
129 |
Каждый
семестр у
нас новое
расписание
курсов. |
129 |
Kazhdyy semestr u nas
novoye raspisaniye kursov. |
|
|
|
130 |
Nous avons un
nouveau programme de cours chaque semestre |
130 |
Каждый
семестр у
нас новое
расписание
курсов. |
130 |
Kazhdyy semestr u
nas novoye raspisaniye kursov. |
|
|
|
131 |
Le sport n'est plus
si important dans l'emploi du temps scolaire (toutes les matières qui sont
enseignées dans les écoles) |
131 |
Спорт
уже не так
важен в
школьном
расписании
(все
предметы,
которые
преподаются
в школах) |
131 |
Sport uzhe ne tak
vazhen v shkol'nom raspisanii (vse predmety, kotoryye prepodayutsya v
shkolakh) |
|
|
|
132 |
L'éducation physique
n'est plus si importante dans l'emploi du temps scolaire (toutes les matières
enseignées à l'école) |
132 |
Физическая
культура
уже не так
важна в школьном
расписании
(все
предметы,
преподаваемые
в школе) |
132 |
Fizicheskaya
kul'tura uzhe ne tak vazhna v shkol'nom raspisanii (vse predmety,
prepodavayemyye v shkole) |
|
|
|
133 |
L'éducation physique
n'est plus un cours clé dans le programme scolaire |
133 |
Физическое
воспитание
больше не
является
ключевым
предметом
школьной
программы. |
133 |
Fizicheskoye
vospitaniye bol'she ne yavlyayetsya klyuchevym predmetom shkol'noy programmy. |
|
|
|
134 |
L'éducation physique
n'est plus un cours clé dans le programme scolaire |
134 |
Физическое
воспитание
больше не
является
ключевым
предметом
школьной
программы. |
134 |
Fizicheskoye
vospitaniye bol'she ne yavlyayetsya klyuchevym predmetom shkol'noy programmy. |
|
|
|
135 |
un plan du moment où
vous vous attendez ou espérez que des événements particuliers se produisent |
135 |
план
того, когда
вы ожидаете
или
надеетесь на
определенные
события |
135 |
plan togo, kogda vy
ozhidayete ili nadeyetes' na opredelennyye sobytiya |
|
|
|
136 |
Un plan pour quand
vous vous attendez ou voulez qu'un événement spécifique se produise |
136 |
План
на случай,
когда вы
ожидаете
или хотите,
чтобы
произошло
конкретное
событие. |
136 |
Plan na sluchay,
kogda vy ozhidayete ili khotite, chtoby proizoshlo konkretnoye sobytiye. |
|
|
|
137 |
Plan programmé |
137 |
Запланированный
план |
137 |
Zaplanirovannyy plan |
|
|
|
138 |
Plan programmé |
138 |
Запланированный
план |
138 |
Zaplanirovannyy plan |
|
|
|
140 |
Calendrier |
140 |
Расписание |
140 |
Raspisaniye |
|
|
|
141 |
calendrier |
141 |
расписание |
141 |
raspisaniye |
|
|
|
142 |
J'ai un emploi du
temps chargé cette semaine (j'ai prévu de faire beaucoup de choses) |
142 |
У
меня
плотный
график на
этой неделе
(я запланировал
много дел) |
142 |
U menya plotnyy
grafik na etoy nedele (ya zaplaniroval mnogo del) |
|
|
|
143 |
Mon emploi du temps
est très chargé cette semaine (je prévois de faire beaucoup de choses) |
143 |
У
меня очень
плотный
график на
этой неделе (я
планирую
много чего
сделать) |
143 |
U menya ochen'
plotnyy grafik na etoy nedele (ya planiruyu mnogo chego sdelat') |
|
|
|
144 |
Mon emploi du temps
est très serré cette semaine |
144 |
У
меня очень
плотный
график на
этой неделе |
144 |
U menya ochen'
plotnyy grafik na etoy nedele |
|
|
|
145 |
Mon emploi du temps
est très serré cette semaine |
145 |
У
меня очень
плотный
график на
этой неделе |
145 |
U menya ochen'
plotnyy grafik na etoy nedele |
|
|
|
146 |
le gouvernement a
établi son calendrier pour les pourparlers de paix. |
146 |
Правительство
составило
график
мирных переговоров. |
146 |
Pravitel'stvo
sostavilo grafik mirnykh peregovorov. |
|
|
|
147 |
Le gouvernement a
fixé un calendrier pour les pourparlers de paix |
147 |
Правительство
установило
график
мирных переговоров |
147 |
Pravitel'stvo
ustanovilo grafik mirnykh peregovorov |
|
|
|
148 |
Le gouvernement a
établi un calendrier pour les pourparlers de paix |
148 |
Правительство
разработало
график
мирных
переговоров |
148 |
Pravitel'stvo
razrabotalo grafik mirnykh peregovorov |
|
|
|
149 |
Le gouvernement a
établi un calendrier pour les pourparlers de paix |
149 |
Правительство
разработало
график
мирных
переговоров |
149 |
Pravitel'stvo
razrabotalo grafik mirnykh peregovorov |
|
|
|
150 |
Remarque |
150 |
Примечание |
150 |
Primechaniye |
|
|
|
151 |
ordre du jour |
151 |
повестка
дня |
151 |
povestka dnya |
|
|
|
152 |
Ordre du jour |
152 |
Повестка
дня |
152 |
Povestka dnya |
|
|
|
153 |
faire en sorte que qc ait lieu à un moment
donné |
153 |
организовать
что-то в
определенное
время |
153 |
organizovat' chto-to v opredelennoye vremya |
|
|
|
154 |
Planifiez quelque
chose qui se produira à un moment précis |
154 |
Запланируйте
что-нибудь,
что должно
произойти в
определенное
время |
154 |
Zaplaniruyte
chto-nibud', chto dolzhno proizoyti v opredelennoye vremya |
|
|
|
155 |
Prenez le temps de |
155 |
Найдите
время для |
155 |
Naydite vremya dlya |
|
|
|
156 |
Prenez le temps de |
156 |
Найдите
время для |
156 |
Naydite vremya dlya |
|
|
|
157 |
Synonyme |
157 |
Синоним |
157 |
Sinonim |
|
|
|
158 |
calendrier |
158 |
расписание |
158 |
raspisaniye |
|
|
|
159 |
Une série de groupes
de discussion est prévue pour l'après-midi. |
159 |
На
послеобеденное
время
запланирована
серия
дискуссионных
групп. |
159 |
Na posleobedennoye
vremya zaplanirovana seriya diskussionnykh grupp. |
|
|
|
160 |
La série de groupes
de discussion a été organisée dans l'après-midi. |
160 |
Во
второй
половине
дня
организована
серия
дискуссионных
групп. |
160 |
Vo vtoroy polovine
dnya organizovana seriya diskussionnykh grupp. |
|
|
|
161 |
Une série de
discussions de groupe ont été organisées chaque après-midi |
161 |
Каждый
день во
второй
половине
дня проводились
групповые
обсуждения. |
161 |
Kazhdyy den' vo
vtoroy polovine dnya provodilis' gruppovyye obsuzhdeniya. |
|
|
|
162 |
Une série de
discussions de groupe ont été organisées chaque après-midi |
162 |
Каждый
день во
второй
половине
дня проводились
групповые
обсуждения. |
162 |
Kazhdyy den' vo
vtoroy polovine dnya provodilis' gruppovyye obsuzhdeniya. |
|
|
|
163 |
horaire |
163 |
расписание |
163 |
raspisaniye |
|
|
|
164 |
calendrier |
164 |
расписание |
164 |
raspisaniye |
|
|
|
165 |
contre la montre |
165 |
пробный
период |
165 |
probnyy period |
|
|
|
166 |
Contre la montre |
166 |
Пробный
период |
166 |
Probnyy period |
|
|
|
167 |
dans les courses
cyclistes et d'autres sports |
167 |
в
велогонках
и некоторых
других
видах спорта |
167 |
v velogonkakh i
nekotorykh drugikh vidakh sporta |
|
|
|
168 |
Dans les courses
cyclistes et autres sports |
168 |
В
велогонках
и других
видах
спорта |
168 |
V velogonkakh i
drugikh vidakh sporta |
|
|
|
169 |
Courses cyclistes et
autres sports |
169 |
Велосипедные
гонки и
другие виды
спорта |
169 |
Velosipednyye gonki i
drugiye vidy sporta |
|
|
|
170 |
Courses cyclistes et
autres sports |
170 |
Велосипедные
гонки и
другие виды
спорта |
170 |
Velosipednyye gonki
i drugiye vidy sporta |
|
|
|
171 |
une course dans
laquelle les personnes qui participent courent seules dans un temps aussi
rapide que possible, au lieu de courir les unes contre les autres en même
temps |
171 |
гонка,
в которой
люди,
участвующие
в гонке, участвуют
в гонке
самостоятельно
за максимально
возможное
время, а не
соревнуются
друг с
другом в
одно и то же
время. |
171 |
gonka, v kotoroy
lyudi, uchastvuyushchiye v gonke, uchastvuyut v gonke samostoyatel'no za
maksimal'no vozmozhnoye vremya, a ne sorevnuyutsya drug s drugom v odno i to
zhe vremya. |
|
|
|
172 |
Les participants
s'affrontent seuls dès que possible au lieu de s'affronter en même temps |
172 |
Участники
как можно
скорее
соревнуются
сами по себе,
а не
соревнуются
друг с
другом одновременно. |
172 |
Uchastniki kak
mozhno skoreye sorevnuyutsya sami po sebe, a ne sorevnuyutsya drug s drugom
odnovremenno. |
|
|
|
173 |
Contre la montre |
173 |
Пробный
период |
173 |
Probnyy period |
|
|
|
174 |
Contre la montre |
174 |
Пробный
период |
174 |
Probnyy period |
|
|
|
175 |
Distorsion temporelle |
175 |
искривление
времени |
175 |
iskrivleniye vremeni |
|
|
|
176 |
Distorsion
temporelle |
176 |
Искажение
времени |
176 |
Iskazheniye vremeni |
|
|
|
177 |
une situation imaginaire, décrite par
exemple dans la science-fiction, dans laquelle il est possible pour des
personnes ou des choses du passé ou du futur de passer au présent |
177 |
воображаемая
ситуация,
описанная, например,
в научной
фантастике,
в которой люди
или вещи из
прошлого
или
будущего
могут переместиться
в настоящее. |
177 |
voobrazhayemaya situatsiya, opisannaya,
naprimer, v nauchnoy fantastike, v kotoroy lyudi ili veshchi iz proshlogo ili
budushchego mogut peremestit'sya v nastoyashcheye. |
|
|
|
178 |
Une situation
imaginaire, telle qu'une description dans un roman de science-fiction, dans
laquelle des personnes ou des choses du passé ou du futur peuvent passer au
présent |
178 |
Вымышленная
ситуация,
например
описание в
научно-фантастическом
романе, в
которой люди
или вещи из
прошлого
или
будущего
могут
переместиться
в настоящее. |
178 |
Vymyshlennaya
situatsiya, naprimer opisaniye v nauchno-fantasticheskom romane, v kotoroy
lyudi ili veshchi iz proshlogo ili budushchego mogut peremestit'sya v
nastoyashcheye. |
|
|
|
179 |
Dislocation
temporelle (telle que décrite dans les romans de science-fiction, des
personnes ou des événements passés ou futurs peuvent se déplacer vers le
présent) |
179 |
Перемещение
во времени
(как описано
в научно-фантастических
романах,
люди или
события
прошлого
или
будущего
могут
перемещаться
в настоящее) |
179 |
Peremeshcheniye vo
vremeni (kak opisano v nauchno-fantasticheskikh romanakh, lyudi ili sobytiya
proshlogo ili budushchego mogut peremeshchat'sya v nastoyashcheye) |
|
|
|
180 |
Dislocation
temporelle (telle que décrite dans les romans de science-fiction, les
personnes ou les choses du passé ou du futur peuvent se déplacer vers le
présent) |
180 |
Перемещение
во времени
(как описано
в научно-фантастических
романах,
люди или
вещи в прошлом
или будущем
могут
перемещаться
в настоящее) |
180 |
Peremeshcheniye vo
vremeni (kak opisano v nauchno-fantasticheskikh romanakh, lyudi ili veshchi v
proshlom ili budushchem mogut peremeshchat'sya v nastoyashcheye) |
|
|
|
181 |
être (coincé) dans un temps |
181 |
быть
(застрять) во
времени |
181 |
byt' (zastryat') vo vremeni |
|
|
|
182 |
Être (coincé)
pendant un certain temps |
182 |
Будь
(застрял) на
какое-то
время |
182 |
Bud' (zastryal) na
kakoye-to vremya |
|
|
|
183 |
chaîne |
183 |
деформация |
183 |
deformatsiya |
|
|
|
184 |
par |
184 |
через |
184 |
cherez |
|
|
|
185 |
n'ayant pas du tout
changé depuis une époque passée bien que tout le reste ait |
185 |
совсем
не
изменился
по
сравнению с
прошлым,
хотя все
остальное |
185 |
sovsem ne izmenilsya
po sravneniyu s proshlym, khotya vse ostal'noye |
|
|
|
186 |
Par rapport au
passé, cela n'a pas du tout changé, bien que tout le reste ait |
186 |
По
сравнению с
прошлым
разом он
совсем не изменился,
хотя все
остальное
изменилось. |
186 |
Po sravneniyu s
proshlym razom on sovsem ne izmenilsya, khotya vse ostal'noye izmenilos'. |
|
|
|
187 |
Reste dans le passé
(pas de changement) |
187 |
Оставайся
в прошлом
(без
изменений) |
187 |
Ostavaysya v
proshlom (bez izmeneniy) |
|
|
|
188 |
perte de temps |
188 |
потеря
времени |
188 |
poterya vremeni |
|
|
|
189 |
perdre du temps |
189 |
тратить
время |
189 |
tratit' vremya |
|
|
|
190 |
action de perdre du temps |
190 |
акт
траты
времени |
190 |
akt traty vremeni |
|
|
|
191 |
Perte de temps |
191 |
Потеря
времени |
191 |
Poterya vremeni |
|
|
|
192 |
perdre du temps |
192 |
тратить
время |
192 |
tratit' vremya |
|
|
|
193 |
perdre du temps |
193 |
тратить
время |
193 |
tratit' vremya |
|
|
|
194 |
en sport |
194 |
в
спорте |
194 |
v sporte |
|
|
|
195 |
Des sports |
195 |
Спортивный |
195 |
Sportivnyy |
|
|
|
196 |
le fait de jouer plus
lentement vers la fin d'un match pour empêcher l'équipe adverse de marquer |
196 |
медленная
игра к концу
игры, чтобы
не дать команде
соперника
забить |
196 |
medlennaya igra k
kontsu igry, chtoby ne dat' komande sopernika zabit' |
|
|
|
197 |
Le fait de ralentir
le jeu à la fin du match pour empêcher l'équipe adverse de marquer |
197 |
Акт
замедления
игры в конце
игры, чтобы
не дать
команде
соперника
забить. |
197 |
Akt zamedleniya igry
v kontse igry, chtoby ne dat' komande sopernika zabit'. |
|
|
|
198 |
(Pour éviter de
marquer une paire de coups de poing lorsque le jeu est proche de la fin du
jeu) retarder le temps |
198 |
(Чтобы
предотвратить
получение
пары ударов,
когда игра
близка к
концу игры)
время задержки |
198 |
(Chtoby predotvratit'
polucheniye pary udarov, kogda igra blizka k kontsu igry) vremya zaderzhki |
|
|
|
199 |
(Pour éviter de
marquer une paire de coups de poing lorsque le jeu est proche de la fin du
jeu) temps de retard |
199 |
(Чтобы
предотвратить
получение
пары ударов,
когда игра
близка к
концу игры)
время задержки |
199 |
(Chtoby
predotvratit' polucheniye pary udarov, kogda igra blizka k kontsu igry)
vremya zaderzhki |
|
|
|
200 |
Comparer |
200 |
Сравнивать |
200 |
Sravnivat' |
|
|
|
201 |
Courir vers le
bas/hors de l'horloge |
201 |
Бежать
/ выбегать
часы |
201 |
Bezhat' / vybegat'
chasy |
|
|
|
202 |
perte de temps |
202 |
прожигатель
времени |
202 |
prozhigatel' vremeni |
|
|
|
203 |
usé par le temps |
203 |
изношенный |
203 |
iznoshennyy |
|
|
|
204 |
vieux et beaucoup utilisé, et donc
endommagé, ou plus utile ou intéressant |
204 |
старый
и много
использованный,
и поэтому
поврежденный,
или уже не
полезный или
не
интересный |
204 |
staryy i mnogo ispol'zovannyy, i poetomu
povrezhdennyy, ili uzhe ne poleznyy ili ne interesnyy |
|
|
|
205 |
Vieux, beaucoup
utilisé, donc endommagé, ou plus utile ou intéressant |
205 |
Старый,
много
использованный,
испорченный,
бесполезный
или
бесполезный |
205 |
Staryy, mnogo
ispol'zovannyy, isporchennyy, bespoleznyy ili bespoleznyy |
|
|
|
206 |
Obsolète |
206 |
Устаревший |
206 |
Ustarevshiy |
|
|
|
207 |
Obsolète |
207 |
Устаревший |
207 |
Ustarevshiy |
|
|
|
208 |
fuseau horaire |
208 |
часовой
пояс |
208 |
chasovoy poyas |
|
|
|
209 |
l'une des 24 zones
dans lesquelles le monde est divisé, chacune avec sa propre heure qui est une
heure plus tôt que celle du fuseau horaire immédiatement à l'est |
209 |
одна
из 24 областей,
на которые
разделен
мир, каждая
со своим
собственным
временем,
которое на
час раньше,
чем время в
часовом
поясе
непосредственно
на востоке |
209 |
odna iz 24 oblastey,
na kotoryye razdelen mir, kazhdaya so svoim sobstvennym vremenem, kotoroye na
chas ran'she, chem vremya v chasovom poyase neposredstvenno na vostoke |
|
|
|
210 |
Le monde est divisé
en l'une des 24 régions, chacune ayant sa propre heure, une heure plus tôt
que l'heure du fuseau horaire immédiat de l'Est |
210 |
Мир
разделен на
один из 24
регионов,
каждый из
которых
имеет свое
время, на час
раньше, чем
время в
ближайшем
восточном
часовом поясе. |
210 |
Mir razdelen na odin
iz 24 regionov, kazhdyy iz kotorykh imeyet svoye vremya, na chas ran'she,
chem vremya v blizhayshem vostochnom chasovom poyase. |
|
|
|
211 |
Fuseau horaire |
211 |
Часовой
пояс |
211 |
Chasovoy poyas |
|
|
|
212 |
Fuseau horaire |
212 |
Часовой
пояс |
212 |
Chasovoy poyas |
|
|
|
213 |
timide |
213 |
робкий |
213 |
robkiy |
|
|
|
214 |
timide |
214 |
робкий |
214 |
robkiy |
|
|
|
215 |
timide et nerveux ; pas courageux |
215 |
застенчивый
и нервный; не
храбрый |
215 |
zastenchivyy i nervnyy; ne khrabryy |
|
|
|
216 |
Timide et nerveux ;
pas courageux |
216 |
Застенчивый
и нервный; не
храбрый |
216 |
Zastenchivyy i
nervnyy; ne khrabryy |
|
|
|
217 |
Timide |
217 |
Робкий |
217 |
Robkiy |
|
|
|
218 |
Timide |
218 |
Робкий |
218 |
Robkiy |
|
|
|
219 |
Il s'est arrêté sur
le pas de la porte, trop timide pour entrer |
219 |
Он
остановился
в дверном
проеме,
слишком робкий,
чтобы войти |
219 |
On ostanovilsya v
dvernom proyeme, slishkom robkiy, chtoby voyti |
|
|
|
220 |
Il s'est arrêté à la
porte, n'osant pas entrer |
220 |
Он
остановился
у двери, не
решаясь
войти |
220 |
On ostanovilsya u
dveri, ne reshayas' voyti |
|
|
|
221 |
Il s'arrêta à la
porte, gêné d'entrer |
221 |
Он
остановился
у двери,
смущаясь
войти |
221 |
On ostanovilsya u
dveri, smushchayas' voyti |
|
|
|
222 |
Il s'arrêta à la
porte, gêné d'entrer |
222 |
Он
остановился
у двери,
смущаясь
войти |
222 |
On ostanovilsya u
dveri, smushchayas' voyti |
|
|
|
223 |
Ils ont été plutôt
timides dans les changements qu'ils ont apportés |
223 |
Они
были
довольно
робкими в
внесенных
ими изменениях |
223 |
Oni byli dovol'no
robkimi v vnesennykh imi izmeneniyakh |
|
|
|
224 |
Ils sont plutôt
timides sur les changements qu'ils ont apportés |
224 |
Они
довольно
робко
относятся к
внесенным изменениям. |
224 |
Oni dovol'no robko
otnosyatsya k vnesennym izmeneniyam. |
|
|
|
225 |
(ils ont eu peur de
faire de gros changements) |
225 |
(они
боялись
вносить
какие-либо
большие изменения) |
225 |
(oni boyalis' vnosit'
kakiye-libo bol'shiye izmeneniya) |
|
|
|
226 |
(Ils ont toujours eu
peur de faire de gros changements) |
226 |
(Они
всегда
боялись
больших
изменений) |
226 |
(Oni vsegda boyalis'
bol'shikh izmeneniy) |
|
|
|
227 |
Ils ont été prudents
quant aux changements qu'ils font |
227 |
Они
осторожно
относятся к
изменениям,
которые
вносят |
227 |
Oni ostorozhno
otnosyatsya k izmeneniyam, kotoryye vnosyat |
|
|
|
228 |
Ils ont été prudents
quant aux changements qu'ils font |
228 |
Они
осторожно
относятся к
изменениям,
которые
вносят |
228 |
Oni ostorozhno
otnosyatsya k izmeneniyam, kotoryye vnosyat |
|
|
|
229 |
une voix timide |
229 |
робкий
голос |
229 |
robkiy golos |
|
|
|
230 |
Voix timide |
230 |
Робкий
голос |
230 |
Robkiy golos |
|
|
|
231 |
Voix timide |
231 |
Застенчивый
голос |
231 |
Zastenchivyy golos |
|
|
|
232 |
Voix timide |
232 |
Застенчивый
голос |
232 |
Zastenchivyy golos |
|
|
|
233 |
Timidité |
233 |
Робость |
233 |
Robost' |
|
|
|
234 |
timide |
234 |
робкий |
234 |
robkiy |
|
|
|
235 |
Timidement |
235 |
Робко |
235 |
Robko |
|
|
|
236 |
timide |
236 |
робкий |
236 |
robkiy |
|
|
|
237 |
Horaire |
237 |
время |
237 |
vremya |
|
|
|
238 |
Horaire |
238 |
время |
238 |
vremya |
|
|
|
239 |
l'acte de choisir quand qc se produit ; un
moment ou une période de temps particulier où qc se produit ou est prévu |
239 |
акт
выбора,
когда что-то
происходит; конкретный
момент или
период
времени, когда
что-то
происходит
или
планируется |
239 |
akt vybora, kogda chto-to proiskhodit;
konkretnyy moment ili period vremeni, kogda chto-to proiskhodit ili
planiruyetsya |
|
|
|
240 |
Choisissez le
comportement lorsque quelque chose se produit ; un moment précis ou une
période de temps où quelque chose se produit ou est prévu |
240 |
Выберите
поведение,
когда что-то
происходит;
конкретный
момент
времени или
период времени,
когда что-то
происходит
или планируется |
240 |
Vyberite povedeniye,
kogda chto-to proiskhodit; konkretnyy moment vremeni ili period vremeni,
kogda chto-to proiskhodit ili planiruyetsya |
|
|
|
241 |
Horaire |
241 |
Сроки |
241 |
Sroki |
|
|
|
242 |
Horaire |
242 |
Сроки |
242 |
Sroki |
|
|
|
243 |
le moment de la
décision a été une surprise totale |
243 |
сроки
принятия
решения
были полной
неожиданностью |
243 |
sroki prinyatiya
resheniya byli polnoy neozhidannost'yu |
|
|
|
244 |
Le moment de la
décision était complètement inattendu. |
244 |
Время
принятия
решения
было
совершенно
неожиданным. |
244 |
Vremya prinyatiya
resheniya bylo sovershenno neozhidannym. |
|
|
|
245 |
Choisir ce moment
pour prendre une décision est complètement inattendu |
245 |
Выбор
времени для
принятия
решения
совершенно
неожидан |
245 |
Vybor vremeni dlya
prinyatiya resheniya sovershenno neozhidan |
|
|
|
246 |
Choisir ce moment
pour prendre une décision est complètement inattendu |
246 |
Выбор
времени для
принятия
решения
совершенно
неожидан |
246 |
Vybor vremeni dlya
prinyatiya resheniya sovershenno neozhidan |
|
|
|
247 |
Veuillez vérifier
attentivement vos horaires de vol |
247 |
Пожалуйста,
внимательно
проверьте
расписание
рейсов |
247 |
Pozhaluysta,
vnimatel'no prover'te raspisaniye reysov |
|
|
|
248 |
Veuillez vérifier
votre heure de vol |
248 |
Пожалуйста,
дважды
проверьте
время вашего
полета |
248 |
Pozhaluysta, dvazhdy
prover'te vremya vashego poleta |
|
|
|
249 |
Veuillez vérifier
attentivement l'heure du vol |
249 |
Пожалуйста,
внимательно
проверьте
время полета |
249 |
Pozhaluysta,
vnimatel'no prover'te vremya poleta |
|
|
|
250 |
Veuillez vérifier
attentivement l'heure du vol |
250 |
Пожалуйста,
внимательно
проверьте
время полета |
250 |
Pozhaluysta,
vnimatel'no prover'te vremya poleta |
|
|
|
251 |
l'habileté de faire
qc exactement au bon moment |
251 |
умение
делать
что-то в
нужное
время |
251 |
umeniye delat'
chto-to v nuzhnoye vremya |
|
|
|
252 |
Conseils pour faire
quelque chose au bon moment |
252 |
Советы,
как делать
что-то в
нужное
время |
252 |
Sovety, kak delat'
chto-to v nuzhnoye vremya |
|
|
|
253 |
L'emprise de la
connaissance ; l'emprise du feu |
253 |
Схватка
знания;
хватка огня |
253 |
Skhvatka znaniya;
khvatka ognya |
|
|
|
254 |
L'emprise de la
connaissance ; l'emprise du feu |
254 |
Схватка
знания;
хватка огня |
254 |
Skhvatka znaniya;
khvatka ognya |
|
|
|
255 |
un acteur avec un
grand sens du timing comique |
255 |
актер
с отличным
чувством
юмора |
255 |
akter s otlichnym
chuvstvom yumora |
|
|
|
256 |
Un acteur avec un
sens aigu de la comédie |
256 |
Актер
с сильным
чувством
комедийного
времени |
256 |
Akter s sil'nym
chuvstvom komediynogo vremeni |
|
|
|
257 |
Un acteur qui sait
saisir l'opportunité de faire rire |
257 |
Актер,
который
умеет
использовать
возможность
рассмешить
людей |
257 |
Akter, kotoryy umeyet
ispol'zovat' vozmozhnost' rassmeshit' lyudey |
|
|
|
258 |
Un acteur qui sait
saisir l'opportunité de faire rire |
258 |
Актер,
который
умеет
использовать
возможность
рассмешить
людей |
258 |
Akter, kotoryy
umeyet ispol'zovat' vozmozhnost' rassmeshit' lyudey |
|
|
|
259 |
Bit |
259 |
Немного |
259 |
Nemnogo |
|
|
|
260 |
votre timing est
parfait. J'étais sur le point de vous appeler |
260 |
у
тебя
идеальное
время. Я
собирался
тебе позвонить |
260 |
u tebya ideal'noye
vremya. YA sobiralsya tebe pozvonit' |
|
|
|
261 |
Votre timing est
parfait. j'allais t'appeler |
261 |
Ваше
время
идеально. Я
собирался
позвонить
тебе |
261 |
Vashe vremya
ideal'no. YA sobiralsya pozvonit' tebe |
|
|
|
262 |
Tu es arrivé juste à
temps, je voulais juste t'appeler |
262 |
Ты
пришла как
раз вовремя.
Я просто
хотела тебе
позвонить |
262 |
Ty prishla kak raz
vovremya. YA prosto khotela tebe pozvonit' |
|
|
|
263 |
Tu es arrivé juste à
temps. je voulais juste t'appeler |
263 |
Вы
пришли как
раз вовремя.
Я просто
хотел позвонить
тебе |
263 |
Vy prishli kak raz
vovremya. YA prosto khotel pozvonit' tebe |
|
|
|
264 |
le rythme répété de
qc ; l'habileté à produire ce |
264 |
повторяющийся
ритм чего-то;
умение
производить
это |
264 |
povtoryayushchiysya
ritm chego-to; umeniye proizvodit' eto |
|
|
|
265 |
Le rythme de la
répétition; la technique pour faire cela |
265 |
Ритм
повторения;
техника
выполнения
этого |
265 |
Ritm povtoreniya;
tekhnika vypolneniya etogo |
|
|
|
266 |
Rythme; la technique
de maîtrise du rythme |
266 |
Ритм;
техника
овладения
ритмом. |
266 |
Ritm; tekhnika
ovladeniya ritmom. |
|
|
|
267 |
Rythme; la technique
de maîtrise du rythme |
267 |
Ритм;
техника
овладения
ритмом. |
267 |
Ritm; tekhnika
ovladeniya ritmom. |
|
|
|
268 |
Elle jouait du piano
avec confiance mais son timing n'était pas bon |
268 |
Она
уверенно
играла на
пианино, но
ее время было
неудачным. |
268 |
Ona uverenno igrala
na pianino, no yeye vremya bylo neudachnym. |
|
|
|
269 |
Elle joue du piano
avec assurance, mais son timing n'est pas bon |
269 |
Она
уверенно
играет на
пианино, но
не рассчитывает
время |
269 |
Ona uverenno igrayet
na pianino, no ne rasschityvayet vremya |
|
|
|
270 |
Elle est très
confiante dans la salle de jeux de piano, mais elle n'a pas une bonne
compréhension du rythme |
270 |
Она
очень
уверена в
игре на
фортепиано,
но плохо
разбирается
в ритме. |
270 |
Ona ochen' uverena v
igre na fortepiano, no plokho razbirayetsya v ritme. |
|
|
|
271 |
Elle est très
confiante dans la salle de jeux de piano, mais elle n'a pas une bonne
compréhension du rythme |
271 |
Она
очень
уверена в
игре на
фортепиано,
но плохо
разбирается
в ритме. |
271 |
Ona ochen' uverena v
igre na fortepiano, no plokho razbirayetsya v ritme. |
|
|
|
272 |
technique |
272 |
технический |
272 |
tekhnicheskiy |
|
|
|
273 |
la vitesse à laquelle
une étincelle électrique est produite dans le moteur d'un véhicule afin de le
faire fonctionner |
273 |
скорость,
с которой в
двигателе
транспортного
средства
образуется
электрическая
искра, чтобы
заставить
его
работать |
273 |
skorost', s kotoroy v
dvigatele transportnogo sredstva obrazuyetsya elektricheskaya iskra, chtoby
zastavit' yego rabotat' |
|
|
|
274 |
La vitesse à
laquelle les étincelles électriques sont générées dans un moteur de véhicule
pour le faire fonctionner |
274 |
Скорость,
с которой в
двигателе
транспортного
средства
генерируются
электрические
искры,
заставляющие
его
работать. |
274 |
Skorost', s kotoroy
v dvigatele transportnogo sredstva generiruyutsya elektricheskiye iskry,
zastavlyayushchiye yego rabotat'. |
|
|
|
275 |
Contrôle du temps
d'allumage (d'un moteur de voiture) |
275 |
Контроль
времени
зажигания
(автомобильного
двигателя) |
275 |
Kontrol' vremeni
zazhiganiya (avtomobil'nogo dvigatelya) |
|
|
|
276 |
Contrôle du temps
d'allumage (d'un moteur de voiture) |
276 |
Контроль
времени
зажигания
(автомобильного
двигателя) |
276 |
Kontrol' vremeni
zazhiganiya (avtomobil'nogo dvigatelya) |
|
|
|
277 |
Timoré |
277 |
Робкий |
277 |
Robkiy |
|
|
|
278 |
Formel |
278 |
Формальный |
278 |
Formal'nyy |
|
|
|
279 |
nerveux et facilement effrayé |
279 |
нервничает
и легко
пугается |
279 |
nervnichayet i legko pugayetsya |
|
|
|
280 |
Nerveux et facile
d'avoir peur |
280 |
Нервный
и легкий
страх |
280 |
Nervnyy i legkiy
strakh |
|
|
|
281 |
Timide |
281 |
Застенчивый |
281 |
Zastenchivyy |
|
|
|
282 |
Timide |
282 |
Застенчивый |
282 |
Zastenchivyy |
|
|
|
283 |
Synonyme |
283 |
Синоним |
283 |
Sinonim |
|
|
|
284 |
timide |
284 |
робкий |
284 |
robkiy |
|
|
|
285 |
timidement |
285 |
робко |
285 |
robko |
|
|
|
286 |
Timidement |
286 |
Робко |
286 |
Robko |
|
|
|
287 |
Timbales |
287 |
Литавры |
287 |
Litavry |
|
|
|
288 |
aussi informel |
288 |
также
неформальный |
288 |
takzhe neformal'nyy |
|
|
|
289 |
timbrer |
289 |
Timps |
289 |
Timps |
|
|
|
290 |
indice |
290 |
намекать |
290 |
namekat' |
|
|
|
291 |
un ensemble de gros
tambours métalliques (également appelés timbales) dans un orchestre |
291 |
набор
больших
металлических
барабанов (также
называемых
электрочайниками)
в оркестре |
291 |
nabor bol'shikh
metallicheskikh barabanov (takzhe nazyvayemykh elektrochaynikami) v orkestre |
|
|
|
292 |
Un ensemble de gros
tambours métalliques (également appelés timbales) dans un orchestre |
292 |
Набор
больших
металлических
барабанов (также
называемых
электрочайниками)
в оркестре |
292 |
Nabor bol'shikh
metallicheskikh barabanov (takzhe nazyvayemykh elektrochaynikami) v orkestre |
|
|
|
293 |
Timbales (orchestre) |
293 |
Литавры
(оркестр) |
293 |
Litavry (orkestr) |
|
|
|
294 |
Timbales (orchestre) |
294 |
Литавры
(оркестр) |
294 |
Litavry (orkestr) |
|
|
|
295 |
timbalier |
295 |
литавр |
295 |
litavr |
|
|
|
296 |
étain |
296 |
банка |
296 |
banka |
|
|
|
297 |
symbole Sn |
297 |
сим
Sn |
297 |
sim Sn |
|
|
|
298 |
un élément chimique. L'étain est un métal
blanc argenté doux qui est souvent mélangé avec d'autres métaux ou utilisé
pour les recouvrir pour les empêcher de rouiller |
298 |
химический
элемент.
Олово - это
мягкий
серебристо-белый
металл,
который
часто смешивают
с другими
металлами
или покрывают
их, чтобы
предотвратить
ржавчину. |
298 |
khimicheskiy element. Olovo - eto myagkiy
serebristo-belyy metall, kotoryy chasto smeshivayut s drugimi metallami ili
pokryvayut ikh, chtoby predotvratit' rzhavchinu. |
|
|
|
299 |
Un élément chimique.
L'étain est un métal blanc argenté doux qui est souvent mélangé avec d'autres
métaux ou utilisé pour les recouvrir pour les empêcher de rouiller |
299 |
Химический
элемент.
Олово - это
мягкий серебристо-белый
металл,
который
часто
смешивают с
другими
металлами
или
покрывают
их, чтобы
предотвратить
ржавление. |
299 |
Khimicheskiy
element. Olovo - eto myagkiy serebristo-belyy metall, kotoryy chasto
smeshivayut s drugimi metallami ili pokryvayut ikh, chtoby predotvratit'
rzhavleniye. |
|
|
|
300 |
étain |
300 |
банка |
300 |
banka |
|
|
|
301 |
une mine d'étain |
301 |
оловянная
шахта |
301 |
olovyannaya shakhta |
|
|
|
302 |
Mine d'étain |
302 |
Оловянный
рудник |
302 |
Olovyannyy rudnik |
|
|
|
303 |
une boîte en fer
blanc |
303 |
жестяная
коробка |
303 |
zhestyanaya korobka |
|
|
|
304 |
Boite en étain |
304 |
Оловянная
коробка |
304 |
Olovyannaya korobka |
|
|
|
305 |
Aussi |
305 |
Также |
305 |
Takzhe |
|
|
|
306 |
boîte de conserve |
306 |
консервная
банка |
306 |
konservnaya banka |
|
|
|
307 |
aussi |
307 |
также |
307 |
takzhe |
|
|
|
308 |
pouvez |
308 |
жестяная
банка |
308 |
zhestyanaya banka |
|
|
|
309 |
~(de
qc) un récipient en métal dans lequel des aliments et des boissons sont
vendus ; le contenu de l'un de ces récipients |
309 |
~ (sth)
металлический
контейнер, в
котором продается
еда и
напитки;
содержимое
одного из
этих
контейнеров |
309 |
~ (sth)
metallicheskiy konteyner, v kotorom prodayetsya yeda i napitki; soderzhimoye
odnogo iz etikh konteynerov |
|
|
|
310 |
~ (de qc) contenants
métalliques pour vendre de la nourriture et des boissons ; le contenu de l'un
de ces contenants |
310 |
~ (Of sth)
металлические
контейнеры
для продажи
еды и
напитков;
содержимое
одного из
этих контейнеров |
310 |
~ (Of sth)
metallicheskiye konteynery dlya prodazhi yedy i napitkov; soderzhimoye odnogo
iz etikh konteynerov |
|
|
|
311 |
Pouvez |
311 |
Жестяная
банка |
311 |
Zhestyanaya banka |
|
|
|
312 |
Pouvez |
312 |
Жестяная
банка |
312 |
Zhestyanaya banka |
|
|
|
313 |
une boîte de haricots |
313 |
банка
фасоли |
313 |
banka fasoli |
|
|
|
314 |
Une boîte de
haricots |
314 |
Банка
фасоли |
314 |
Banka fasoli |
|
|
|
315 |
Une boîte de haricots
verts |
315 |
Банка
зеленой
фасоли |
315 |
Banka zelenoy fasoli |
|
|
|
316 |
Une boîte de
haricots verts |
316 |
Банка
зеленой
фасоли |
316 |
Banka zelenoy fasoli |
|
|
|
317 |
ensuite, ajoutez deux boîtes de tomates |
317 |
затем
добавьте
две банки
помидоров |
317 |
zatem dobav'te dve banki pomidorov |
|
|
|
318 |
Ensuite, ajoutez
deux boîtes de tomates |
318 |
Далее
добавляем
две банки
помидоров. |
318 |
Daleye dobavlyayem
dve banki pomidorov. |
|
|
|
319 |
Ensuite, ajoutez deux
boîtes de tomates |
319 |
Затем
добавьте
две банки
помидоров. |
319 |
Zatem dobav'te dve
banki pomidorov. |
|
|
|
320 |
Ensuite, ajoutez
deux boîtes de tomates |
320 |
Затем
добавьте
две банки
помидоров. |
320 |
Zatem dobav'te dve
banki pomidorov. |
|
|
|
321 |
photo |
321 |
рисунок |
321 |
risunok |
|
|
|
322 |
emballage |
322 |
упаковка |
322 |
upakovka |
|
|
|
323 |
aussi |
323 |
также |
323 |
takzhe |
|
|
|
324 |
pouvez |
324 |
жестяная
банка |
324 |
zhestyanaya banka |
|
|
|
325 |
~ (de qc) un
récipient en métal avec un couvercle, en forme de cylindre, dans lequel on
vend et stocke de la peinture, de la colle, etc. ; le contenu de l'un de ces
récipients |
325 |
~ (из
sth)
металлический
контейнер с
крышкой в форме
цилиндра, в
котором
продается и
хранится
краска, клей
и т. д .;
содержимое
одного из
этих
контейнеров |
325 |
~ (iz sth)
metallicheskiy konteyner s kryshkoy v forme tsilindra, v
kotorom prodayetsya i khranitsya kraska, kley i t. d .; soderzhimoye odnogo
iz etikh konteynerov |
|
|
|
326 |
~ (d') un récipient
métallique avec un couvercle, en forme de cylindre, dans lequel sont vendus
et stockés de la peinture, de la colle, etc. ; le contenu de l'un de ces
récipients |
326 |
~ (Of)
металлический
контейнер с
крышкой в
форме
цилиндра, в
котором
продаются и
хранятся
краска, клей
и т. Д .;
содержимое
одного из этих
контейнеров |
326 |
~ (Of)
metallicheskiy konteyner s kryshkoy v forme tsilindra, v
kotorom prodayutsya i khranyatsya kraska, kley i t. D .; soderzhimoye odnogo
iz etikh konteynerov |
|
|
|
327 |
Boîtes en fer blanc,
seaux en fer blanc; produits en conserve |
327 |
Жестяные
банки,
жестяные
ведра;
консервы |
327 |
Zhestyanyye banki,
zhestyanyye vedra; konservy |
|
|
|
328 |
Boîtes en fer blanc,
seaux en fer blanc; produits en conserve |
328 |
Жестяные
банки,
жестяные
ведра;
консервы |
328 |
Zhestyanyye banki,
zhestyanyye vedra; konservy |
|
|
|
329 |
une boîte de vernis |
329 |
банка
лака |
329 |
banka laka |
|
|
|
330 |
Un pot de vernis |
330 |
Банка
лака |
330 |
Banka laka |
|
|
|
331 |
la chambre avait
besoin de trois pots de peinture (pour la peindre). |
331 |
спальне
потребовалось
три банки
краски (чтобы
покрасить). |
331 |
spal'ne potrebovalos'
tri banki kraski (chtoby pokrasit'). |
|
|
|
332 |
La chambre a besoin
de trois pots de peinture (pour la peinture) |
332 |
В
спальню
нужно три
баллончика
с краской (для
краски). |
332 |
V spal'nyu nuzhno
tri ballonchika s kraskoy (dlya kraski). |
|
|
|
333 |
Trois seaux de
peinture utilisés dans la chambre |
333 |
Три
ведра с
краской в
спальне |
333 |
Tri vedra s kraskoy v
spal'ne |
|
|
|
334 |
Trois seaux de
peinture utilisés dans la chambre |
334 |
Три
ведра с
краской в
спальне |
334 |
Tri vedra s kraskoy
v spal'ne |
|
|
|
335 |
un récipient en métal avec un couvercle
utilisé pour conserver les aliments dans |
335 |
металлический
контейнер с
крышкой для
хранения
продуктов |
335 |
metallicheskiy konteyner s kryshkoy dlya
khraneniya produktov |
|
|
|
336 |
Boîte alimentaire en
métal |
336 |
Ящик
для еды из
металла |
336 |
Yashchik dlya yedy iz
metalla |
|
|
|
337 |
Boîte alimentaire en
métal |
337 |
Ящик
для еды из
металла |
337 |
Yashchik dlya yedy
iz metalla |
|
|
|
338 |
un moule à
biscuits/gâteaux/biscuits |
338 |
форма
для печенья /
торта /
печенья |
338 |
forma dlya pechen'ya
/ torta / pechen'ya |
|
|
|
339 |
Une boîte à
biscuits/gâteaux/biscuits |
339 |
Форма
для печенья /
торта /
печенья |
339 |
Forma dlya pechen'ya
/ torta / pechen'ya |
|
|
|
340 |
Boîte à
biscuits/gâteaux/biscuits |
340 |
Коробка
для печенья /
торта /
печенья |
340 |
Korobka dlya
pechen'ya / torta / pechen'ya |
|
|
|
341 |
Boîte à
biscuits/gâteaux/biscuits |
341 |
Коробка
для печенья /
торта /
печенья |
341 |
Korobka dlya
pechen'ya / torta / pechen'ya |
|
|
|
342 |
La poêle |
342 |
Сковорода |
342 |
Skovoroda |
|
|
|
343 |
un récipient en métal utilisé pour la
cuisson des aliments dans |
343 |
металлический
контейнер,
используемый
для
приготовления
пищи в |
343 |
metallicheskiy konteyner, ispol'zuyemyy dlya
prigotovleniya pishchi v |
|
|
|
344 |
Récipient en métal
pour la cuisson des aliments |
344 |
Металлический
контейнер
для
приготовления
еды |
344 |
Metallicheskiy
konteyner dlya prigotovleniya yedy |
|
|
|
345 |
Ustensiles en métal
pour la cuisson; moules à pâtisserie; moules à pâtisserie |
345 |
Металлическая
посуда для
выпечки;
формы для
выпечки;
формы для
выпечки |
345 |
Metallicheskaya
posuda dlya vypechki; formy dlya vypechki; formy dlya vypechki |
|
|
|
346 |
Ustensiles en métal
pour la cuisson; moules à pâtisserie; moules à pâtisserie |
346 |
Металлическая
посуда для
выпечки;
формы для
выпечки;
формы для
выпечки |
346 |
Metallicheskaya
posuda dlya vypechki; formy dlya vypechki; formy dlya vypechki |
|
|
|
347 |
Un moule à cake |
347 |
Форма
для торта |
347 |
Forma dlya torta |
|
|
|
348 |
Un moule à cake |
348 |
Форма
для торта |
348 |
Forma dlya torta |
|
|
|
349 |
Moule à gâteau |
349 |
Форма
для выпечки |
349 |
Forma dlya vypechki |
|
|
|
350 |
Moule à gâteau |
350 |
Форма
для выпечки |
350 |
Forma dlya vypechki |
|
|
|
351 |
(il) fait
(exactement) ce qu'il dit sur l'étain |
351 |
(он)
делает (в
точности) то,
что
написано на
банке |
351 |
(on) delayet (v
tochnosti) to, chto napisano na banke |
|
|
|
352 |
(informel, disant) |
352 |
(неофициально,
говоря) |
352 |
(neofitsial'no, govorya) |
|
|
|
353 |
utilisé pour dire que
qc est aussi bon ou efficace qu'il le prétend, ou qu'il fait vraiment ce
qu'il prétend faire. Cette expression est particulièrement utilisée lorsque
vous comparez la publicité et les publicités avec des produits réels |
353 |
раньше
говорили,
что sth
настолько
хорош или эффективен,
насколько
заявляет,
или что он действительно
делает то,
что
утверждает.
Это
выражение
особенно
используется,
когда вы
сравниваете
рекламу и
рекламу с
реальными
продуктами. |
353 |
ran'she govorili,
chto sth nastol'ko khorosh ili effektiven, naskol'ko zayavlyayet, ili chto on
deystvitel'no delayet to, chto utverzhdayet. Eto vyrazheniye osobenno
ispol'zuyetsya, kogda vy sravnivayete reklamu i reklamu s real'nymi
produktami. |
|
|
|
354 |
On disait autrefois
que quelque chose est aussi bon ou efficace qu'il le prétend, ou qu'il fait
ce qu'il prétend. Cela est particulièrement vrai lorsque vous comparez des
promotions et des publicités avec des produits réels. |
354 |
Раньше
говорили,
что что-то
настолько
хорошо или
эффективно,
как оно
заявляет,
или что оно
делает то, о
чем
заявляет.
Это
особенно верно,
когда вы
сравниваете
рекламные
акции и
рекламу с
реальными
продуктами. |
354 |
Ran'she govorili,
chto chto-to nastol'ko khorosho ili effektivno, kak ono zayavlyayet, ili chto
ono delayet to, o chem zayavlyayet. Eto osobenno verno, kogda vy sravnivayete
reklamnyye aktsii i reklamu s real'nymi produktami. |
|
|
|
355 |
(Spécialement utilisé
pour comparer la publicité et les produits réels) comme dit, digne de ce nom. |
355 |
(Особенно
используется
для
сравнения
рекламы и
реальных
продуктов)
как сказано,
достойно
своего
названия. |
355 |
(Osobenno
ispol'zuyetsya dlya sravneniya reklamy i real'nykh produktov) kak skazano,
dostoyno svoyego nazvaniya. |
|
|
|
356 |
(Spécialement
utilisé pour comparer la publicité et les produits réels) comme dit, digne de
ce nom |
356 |
(Особенно
используется
для
сравнения
рекламы и
реальных
продуктов)
как уже
говорилось,
достойно
своего
имени |
356 |
(Osobenno
ispol'zuyetsya dlya sravneniya reklamy i real'nykh produktov) kak uzhe
govorilos', dostoyno svoyego imeni |
|
|
|
357 |
J'ai payé 150 pour
cet appareil photo et j'en suis plus que satisfait. Il fait exactement ce
qu'il dit sur l'étain ! |
357 |
Я
заплатил 150 за
эту камеру и
более чем
доволен ею.
Она делает
именно то,
что
написано на упаковке! |
357 |
YA zaplatil 150 za
etu kameru i boleye chem dovolen yeyu. Ona delayet imenno to, chto napisano
na upakovke! |
|
|
|
358 |
J'ai payé 150$ pour
cet appareil photo et j'en suis très satisfait.Il répond aux exigences de la
canette ! |
358 |
Я
заплатил за
эту камеру 150
долларов и
очень доволен
ею, она
соответствует
требованиям
банки! |
358 |
YA zaplatil za etu
kameru 150 dollarov i ochen' dovolen yeyu, ona sootvetstvuyet trebovaniyam
banki! |
|
|
|
359 |
J'ai acheté cet
appareil photo pour 150 livres et c'était très satisfaisant. Ce n'est pas
différent de ce que dit la publicité ! |
359 |
Я
купил эту
камеру за 150
фунтов, и она
мне очень
понравилась,
она ничем не
отличается
от того, что
написано в
рекламе! |
359 |
YA kupil etu kameru
za 150 funtov, i ona mne ochen' ponravilas', ona nichem ne otlichayetsya ot
togo, chto napisano v reklame! |
|
|
|
360 |
J'ai acheté cet
appareil photo pour 150 livres et c'était très satisfaisant. Ce n'est pas
différent de ce que dit la publicité! |
360 |
Я
купил эту
камеру за 150
фунтов, и она
мне очень
понравилась.
Это ничем не
отличается
от того, что
написано в
рекламе! |
360 |
YA kupil etu kameru
za 150 funtov, i ona mne ochen' ponravilas'. Eto nichem ne otlichayetsya ot
togo, chto napisano v reklame! |
|
|
|
361 |
boîte de conserve |
361 |
консервная
банка |
361 |
konservnaya banka |
|
|
|
362 |
étain |
362 |
банка |
362 |
banka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|