http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O     N   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   CHINOIS ANGLAIS JAPONAIS   KANA
                                       
  NEXT 1 l'un des temps les plus rapides de tous les temps 1 shijō saisoku no jikan no tsu 1 史上 最速  時間  1つ 1 one of  the fastest times ever 史上最速の時間の1つ 1 しじょう さいそく  じかん  
  last 2 Le temps le plus rapide de tous les temps, l'un des temps les plus rapides de tous les temps 2 shijō saisoku no jikan , shijō saisoku no jikan no tsu 2 史上 最速  時間 、 史上 最速  時間  1つ 2 有史以来最快的时间之有史以来最快的时间之一 史上最速の時間、史上最速の時間の1つ 2 しじょう さいそく  じかん 、 しじょう さいそく  じかん                
1 ALLEMAND 3 L'un des résultats les plus rapides jamais enregistrés 3 shijō saisoku no kekka no tsu 3 史上 最速  結果  1つ 3 历来最快的成绩之 史上最速の結果の1つ 3 しじょう さいそく  けっか                
2 ANGLAIS 4 En musique 4 ongaku de 4 音楽 で 4 In music  音楽で 4 おんがく               
3 ARABE 5 musique 5 ongaku 5 音楽 5 音乐 音楽 5 おんがく              
4 bengali 6 le nombre de temps dans une mesure/mesure de musique 6 shōsetsu no haku  / ongaku no shōsetsu 6 小節    / 音楽  小節 6 the number of beats in a bar/measure of music 小節の拍数/音楽の小節 6 しょうせつ  はく すう / おんがく  しょうせつ              
5 CHINOIS 7 Nombre de battements dans les mesures/barres musicales 7 shōsetsu / ongaku shōsetsu no hakusū 7 小節 / 音楽 小節  拍数 7 小节中的节拍数/音乐小节 小節/音楽小節の拍数 7 しょうせつ / おんがく しょうせつ  はくすう              
6 ESPAGNOL 8 Battre 8 bīto 8 ビート 8 Beat ビート 8 ビート              
7 FRANCAIS 9  Battre 9 bīto 9 ビート 9  拍子;节拍  ビート 9 ビート              
8 hindi 10 cette pièce est en quatre-quatre temps 10 kono sakuhin wa 4 〜 4 jikandesu 10 この 作品  4 〜 4 時間です 10 this piece is in four-four time この作品は4〜4時間です 10 この さくひん  4 〜 4 じかんです
9 JAPONAIS 11 Cette chanson est en quatre ou quatre temps 11 kono kyoku wa 4 〜 4 bītodesu 11 この   4 〜 4 ビートです 11 这首曲子是四四拍 この曲は4〜4ビートです 11 この きょく  4 〜 4 びいとです              
10 punjabi 12 Ce morceau de musique est de quatre quarts de temps 12 kono kyoku wa 4 bunno 4 bītodesu 12 この   4 分の 4 ビートです 12 This piece of music is four quarter beats この曲は4分の4ビートです 12 この きょく  4 ぶんの 4 びいとです
11 POLONAIS 13 Ce morceau de musique est de quatre quarts de temps 13 kono kyoku wa 4 bunno 4 bītodesu 13 この   4 分の 4 ビートです 13 这首乐曲为 この曲は4分の4ビートです 13 この きょく  4 ぶんの 4 びいとです              
12 PORTUGAIS 14 Un temps de valse lente 14 osoi warutsu jikan 14 遅い ワルツ 時間 14 A slow waltz time  遅いワルツ時間 14 おそい ワルツ じかん              
13 RUSSE 15 Temps de valse lente 15 osoi warutsu jikan 15 遅い ワルツ 時間 15 缓慢的华尔兹时 遅いワルツ時間 15 おそい ワルツ じかん              
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Rythmes de valse lente 16 osoi warutsu bīto 16 遅い ワルツ ビート 16 Slow waltz beats 遅いワルツビート 16 おそい ワルツ ビート              
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Rythmes de valse lente 17 osoi warutsu bīto 17 遅い ワルツ ビート 17 缓慢的华尔兹节拍 遅いワルツビート 17 おそい ワルツ ビート              
    18 Fabriquer 18 tsukuru 18 作る 18 作る 18 つくる              
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 le chef d'orchestre a battu le temps avec un bâton 19 shikisha wa baton de jikan o utsu 19 指揮者  バトン  時間  打つ 19 the  conductor beat time with a baton 指揮者はバトンで時間を打つ 19 しきしゃ  バトン  じかん  うつ
  http://niemowa.free.fr 20 Le chef d'orchestre frappe le temps avec le bâton 20 shikisha wa baton de jikan o utsu 20 指揮者  バトン  時間  打つ 20 指挥用指挥棒敲击时 指揮者はバトンで時間を打つ 20 しきしゃ  バトン  じかん  うつ              
    21 Le chef d'orchestre bat avec le bâton 21 shikisha wa baton de hatakimasu 21 指揮者  バトン  叩きます 21 The conductor beats with the baton 指揮者はバトンで叩きます 21 しきしゃ  バトン  はたきます
    22 Le chef d'orchestre bat avec le bâton 22 shikisha wa baton de hatakimasu 22 指揮者  バトン  叩きます 22 指挥用指挥打拍子 指揮者はバトンで叩きます 22 しきしゃ  バトン  はたきます              
    23 la vitesse et le rythme corrects d'un morceau de musique 23 kyoku no tadashī sokudo to rizumu 23   正しい 速度  リズム 23 the correct speed and rhythm of a piece of music  曲の正しい速度とリズム 23 きょく  ただしい そくど  リズム              
    24 La vitesse et le rythme corrects d'un morceau de musique 24 kyoku no tadashī sokudo to rizumu 24   正しい 速度  リズム 24 一段音乐的正确速度和节奏 曲の正しい速度とリズム 24 きょく  ただしい そくど  リズム              
    25 (Musique correcte) Tempo, rythme 25 ( tadashī ongaku ) tenpo , rizumu 25 ( 正しい 音楽 ) テンポ 、 リズム 25 (Music correct) Tempo, rhythm (正しい音楽)テンポ、リズム 25 ( ただしい おんがく ) テンポ 、 リズム              
    26 (Musique correcte) Tempo, rythme 26 ( tadashī ongaku ) tenpo , rizumu 26 ( 正しい 音楽 ) テンポ 、 リズム 26 (乐曲正确的)速度, 节奏 (正しい音楽)テンポ、リズム 26 ( ただしい おんがく ) テンポ 、 リズム              
    27 Essayez de danser au rythme de la musique (avec la même vitesse et le même rythme) 27 ongaku ni awasete odottemitekudasai ( onaji sokudo to rizumu de ) 27 音楽  合わせて 踊ってみてください ( 同じ 速度  リズム  ) 27 Try and dance in time to the music ( with the same speed and rhythm) 音楽に合わせて踊ってみてください(同じ速度とリズムで) 27 おんがく  あわせて おどってみてください ( おなじ そくど  リズム  )              
    28 Essayez de danser sur la musique en rythme (à la même vitesse et au même rythme) 28 jikannai ni ( onaji sokudo to rizumu de ) ongaku ni awasete odottemitekudasai 28 時間内  ( 同じ 速度  リズム  ) 音楽  合わせて 踊ってみてください 28 尝试随着音乐及时跳舞(以相同的速度和节奏) 時間内に(同じ速度とリズムで)音楽に合わせて踊ってみてください 28 じかんない  ( おなじ そくど  リズム  ) おんがく  あわせて おどってみてください            
    29 Danse au rythme de la musique 29 ongaku no rizumu ni awasete odoru 29 音楽  リズム  合わせて 踊る 29 Dance to the rhythm of the music 音楽のリズムに合わせて踊る 29 おんがく  リズム  あわせて おどる              
    30 Danse au rythme de la musique 30 ongaku no rizumu ni awasete odoru 30 音楽  リズム  合わせて 踊る 30 要跟上音乐的节奏跳舞 音楽のリズムに合わせて踊る 30 おんがく  リズム  あわせて おどる              
    31 Tapez dans vos mains pour garder le temps (chantez ou jouez avec la bonne vitesse et le bon rythme) 31 jikan o tamotsu tame ni te o tataku ( tadashī sokudo to rizumu de utat tari ason dari suru ) 31 時間  保つ ため    たたく ( 正しい 速度  リズム  歌っ たり 遊ん だり する  31 Clap your hands to keep time ( sing or play with the correct speed and rhythm) 時間を保つために手をたたく(正しい速度とリズムで歌ったり遊んだりする) 31 じかん  たもつ ため    たたく ( ただしい そくど  リズム  うたっ たり あそ だり する )              
    32 Temps de claquement (chanter ou jouer à la bonne vitesse et au bon rythme) 32 hakushu jikan ( tadashī sokudo to rizumu de utat tari ensō shi tari suru ) 32 拍手 時間 ( 正しい 速度  リズム  歌っ たり 演奏  たり する ) 32 拍手计时(以正确的速度和节奏唱歌或演奏) 拍手時間(正しい速度とリズムで歌ったり演奏したりする) 32 はくしゅ じかん ( ただしい そくど  リズム  うたっ たり えんそう  たり する )              
    33 Frappez en rythme 33 rizumu ni awasete hakushu 33 リズム  合わせて 拍手 33 随着节奏拍 リズムに合わせて拍手 33 リズム  あわせて はくしゅ              
    34 poing 34 kobushi 34 34 34 こぶし              
    35 Jouer 35 ensō suru 35 演奏 する 35 演奏する 35 えんそう する              
    36 jouer dans/hors du temps 36 jikannai / jikangai ni saisei suru 36 時間内 / 時間外  再生 する 36 to play in/out of time  時間内/時間外に再生する 36 じかんない / じかんがい  さいせい する              
    37 Délai d'attente/délai de lecture 37 taimu auto / taimu auto saisei 37 タイム アウト / タイム アウト 再生 37 超时/超时播放 タイムアウト/タイムアウト再生 37 タイム アウト / タイム アウト さいせい              
    38 (suivre/ne pas suivre la bonne vitesse et le bon rythme) 38 ( tadashī sokudo to rizumu nishitagau / shitagawanai ) 38 ( 正しい 速度  リズム に従う / 従わない ) 38 ( follow/not follow the correct speed and rhythm) (正しい速度とリズムに従う/従わない) 38 ( ただしい そくど  リズム にしたがう / したがわない )              
    39 (Suivez/ne suivez pas la vitesse et le rythme corrects) 39 ( tadashī sokudo to rizumu nishitagau / shitagawanai ) 39 ( 正しい 速度  リズム に従う / 従わない ) 39 (遵循/不遵循正确的速度和节奏) (正しい速度とリズムに従う/従わない) 39 ( ただしい そくど  リズム にしたがう / したがわない )              
    40 Bien jouer/hors rythme 40 umaku ensō suru / rizumu ga kurū 40 うまく 演奏 する / リズム  狂う 40 演奏得合 /不合节奏 うまく演奏する/リズムが狂う 40 うまく えんそう する / リズム  くるう              
    41 il joue toujours dans un temps parfait 41 kare wa itsumo kanpekina jikan de purē shimasu 41   いつも 完璧な 時間  プレー します 41 he always plays in perfect time 彼はいつも完璧な時間でプレーします 41 かれ  いつも かんぺきな じかん  プレー します              
    42 (Suivez/ne suivez pas la vitesse et le rythme corrects) 42 ( tadashī sokudo to rizumu nishitagau / shitagawanai ) 42 ( 正しい 速度  リズム に従う / 従わない ) 42 (遵循/不遵循正确的速度和节奏) (正しい速度とリズムに従う/従わない) 42 ( ただしい そくど  リズム にしたがう / したがわない )              
    43 (suivre/ne pas suivre la bonne vitesse et le bon rythme) 43 ( tadashī sokudo to rizumu nishitagau / shitagawanai ) 43 ( 正しい 速度  リズム に従う / 従わない ) 43 ( follow/not follow the correct speed and rhythm) (正しい速度とリズムに従う/従わない) 43 ( ただしい そくど  リズム にしたがう / したがわない )              
    44 Son rythme est toujours précis 44 kare no rizumu wa tsuneni seikakudesu 44   リズム  常に 正確です 44 他演奏的节奏总是准确无误 彼のリズムは常に正確です 44 かれ  リズム  つねに せいかくです              
    45 voir également 45 mo sanshō shitekudasai 45  参照 してください 45 see also も参照してください 45  さんしょう してください              
    46 grande minuterie 46 biggu taimā 46 ビッグ タイマー 46 big timer ビッグタイマー 46 ビッグ タイマー
    47 peu de temps 47 wazukana jikan 47 わずかな 時間 47 small time わずかな時間 47 わずかな じかん              
    48  (et) il était temps (aussi) 48 ( soshite ) jikan nitsuite ( amarini mo ) 48 ( そして ) 時間 について ( あまりに  ) 48  (and) about time ( too)    (そして)時間について(あまりにも) 48 ( そして ) じかん について ( あまりに  )              
    49 (et) il était temps (aussi) 49 ( soshite ) jikan nitsuite ( amarini mo ) 49 ( そして ) 時間 について ( あまりに  ) 49 (and) about time ( too) (そして)時間について(あまりにも) 49 ( そして ) じかん について ( あまりに  )              
    50 (et) pas avant l'heure 50 ( soshite ) jikan no mae de hanai 50 ( そして ) 時間    はない 50 (and) not before time  (そして)時間の前ではない 50 ( そして ) じかん  まえ  はない
    51 (Et) pas avant 51 ( soshite ) hayaku mo 51 ( そして ) 早く  51 (和)不早于 (そして)早くも 51 ( そして ) はやく               
    52 avait l'habitude de dire que qc aurait dû arriver avant maintenant 52 sth wa ima made ni okotta hazuda to itteimashita 52 sth   まで  起こった はずだ  言っていました 52 used to say that sth should have happened before now  sthは今までに起こったはずだと言っていました 52 sth  いま まで  おこった はずだ  いっていました
    53 Une fois dit que quelque chose devrait arriver avant maintenant 53 katsute , ima made ni nani ka ga okoru hazuda to iwaremashita 53 かつて 、  まで     起こる はずだ  言われました 53 曾经说某事应该在现在之前发生 かつて、今までに何かが起こるはずだと言われました 53 かつて 、 いま まで  なに   おこる はずだ  いわれました              
    54 Cela aurait dû arriver il y a longtemps 54 zutto mae ni okotta hazudesu 54 ずっと   起こった はずです 54 Should have happened long ago ずっと前に起こったはずです 54 ずっと まえ  おこった はずです
    55 Cela aurait dû arriver il y a longtemps 55 zutto mae ni okotta hazudesu 55 ずっと   起こった はずです 55 早该发生;早该如此 ずっと前に起こったはずです 55 ずっと まえ  おこった はずです              
    56  contre le temps 56 jikan nitaishite 56 時間 に対して 56  against time   時間に対して 56 じかん にたいして              
    57 si tu fais qc contre le temps, tu le fais aussi vite que tu peux car tu n'as pas beaucoup de temps 57 anata ga jikan nitaishite sth o surunara , anata wa amari jikan ga nainode anata wa dekirudake hayaku sore o shimasu 57 あなた  時間 に対して sth  するなら 、 あなた  あまり 時間  ないので あなた  できるだけ 速く それ  します 57 if you do sth against time, you do it as fast as you can because you do not have much time あなたが時間に対してsthをするなら、あなたはあまり時間がないのであなたはできるだけ速くそれをします 57 あなた  じかん にたいして sth  するなら 、 あなた  あまり じかん  ないので あなた  できるだけ はやく それ  します
    58 Si vous faites quelque chose avec le temps, vous le ferez le plus vite possible car vous n'avez pas beaucoup de temps 58 jikan no aru koto o surunara , jikan ga nainode dekirudake hayaku yarudeshō 58 時間  ある こと  するなら 、 時間  ないので できるだけ 早く やるでしょう 58 如果你和时间做某事,你会尽可能快地做,因为你没有太多时  時間のあることをするなら、時間がないのでできるだけ早くやるでしょう 58 じかん  ある こと  するなら 、 じかん  ないので できるだけ はやく やるでしょう              
    59 Course contre le temps; 59 jikan to no kyōsō ; 59 時間   競争 ; 59 Race against time; 時間との競争; 59 じかん   きょうそう ;
    60 Course contre le temps; 60 jikan to no kyōsō ; 60 時間   競争 ; 60 争分夺秒;抢时间 時間との競争; 60 じかん   きょうそう ;              
    61 Ils travaillent contre la montre pour essayer de sortir les gens vivants des décombres 61 karera wa jikan ni sakaratte hitobito o gareki kara ikikaeraseyō to doryoku shiteimasu 61 彼ら  時間  逆らって 人々  瓦礫 から 生き返らせよう  努力 しています 61 They’re working against time to try and get people out of the rubble alive 彼らは時間に逆らって人々を瓦礫から生き返らせようと努力しています 61 かれら  じかん  さからって ひとびと  がれき から いきかえらせよう  どりょく しています
    62 Ils courent contre la montre pour garder les gens en vie des ruines 62 karera wa hitobito o haikyo kara ikitsuzukeru tame ni jikan to kyōsō shiteimasu 62 彼ら  人々  廃墟 から 生き続ける ため  時間  競争 しています 62 他们正在争分夺秒地努力让人们从废墟中活着 彼らは人々を廃墟から生き続けるために時間と競争しています 62 かれら  ひとびと  はいきょ から いきつずける ため  じかん  きょうそう しています            
    63 Ils courent contre la montre pour travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres 63 karera wa gareki kara ikiteiru hitobito o sukuō toshite , hataraku jikan to kyōsō shiteimasu 63 彼ら  瓦礫 から 生きている 人々  救おう として 、 働く 時間  競争 しています 63 They are racing against time to work, trying to save people alive from the rubble 彼らは瓦礫から生きている人々を救おうとして、働く時間と競争しています 63 かれら  がれき から いきている ひとびと  すくおう として 、 はたらく じかん  きょうそう しています
    64  Ils courent contre la montre pour travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres 64 karera wa gareki kara ikiteiru hitobito o sukuō toshite , hataraku jikan to kyōsō shiteimasu 64 彼ら  瓦礫 から 生きている 人々  救おう として 、 働く 時間  競争 しています 64  他们正在争分夺秒工作,设法把人们从瓦砾中活着救出来  彼らは瓦礫から生きている人々を救おうとして、働く時間と競争しています 64 かれら  がれき から いきている ひとびと  すくおう として 、 はたらく じかん  きょうそう しています          
    65 en avance/en retard 65 jikan no zengo 65 時間  前後 65 ahead of/behind time  時間の前後 65 じかん  ぜんご
    66 devant/derrière 66 zenpō / kōhō 66 前方 / 後方 66 超前/落后 前方/後方 66 ぜんぽう / こうほう              
    67 plus tôt/plus tard que prévu 67 yosō yori mo hayai / osoi 67 予想 より  早い / 遅い 67 earlier/later than was expected 予想よりも早い/遅い 67 よそう より  はやい / おそい
    68 Plus tôt/plus tard que prévu 68 yosō yori mo hayai / osoi 68 予想 より  早い / 遅い 68 比预期早/  予想よりも早い/遅い 68 よそう より  はやい / おそい              
    69 Avance 69 zenshin 69 前進 69 Advance 前進 69 ぜんしん
    70 Avance 70 zenshin 70 前進 70 提前;拖后 前進 70 ぜんしん              
    71 nous avons terminé 15 minutes en avance 71 15 fun mae ni shūryō shimashita 71 15    終了 しました 71 we finished 15 minutes ahead of  time 15分前に終了しました 71 15 ふん まえ  しゅうりょう しました
    72 On le termine 15 minutes avant 72 15 fun mae ni shūryō shimasu 72 15    終了 します 72 我们前15分钟完成 15分前に終了します 72 15 ふん まえ  しゅうりょう します              
    73 Nous finirons dans 15 minutes 73 15 fun de shūryō shimasu 73 15   終了 します 73 我们15 分钟完成 15分で終了します 73 15 ふん  しゅうりょう します              
    74 en avance sur votre temps 74 anata no jikan no mae ni 74 あなた  時間    74 ahead of your time  あなたの時間の前に 74 あなた  じかん  まえ 
    75 En avance sur votre temps 75 anata no jikan no mae ni 75 あなた  時間    75 领先于你的时 あなたの時間の前に 75 あなた  じかん  まえ               
    76 avoir des idées avancées ou nouvelles que d'autres personnes utilisent ou copient plus tard 76 ta no hito ga atode shiyō mataha kopī suru kōdona aidea mataha atarashī aidea o motteiru 76     後で 使用 または コピー する 高度な アイデア または 新しい アイデア  っている 76 having advanced or new ideas that other people use or copy later 他の人が後で使用またはコピーする高度なアイデアまたは新しいアイデアを持っている 76   ひと  あとで しよう または コピー する こうどな アイデア または あたらしい アイデア  もっている
    77 Posséder des idées avancées ou nouvelles que d'autres personnes ont utilisées ou copiées par la suite 77 ta no hito ga atode shiyō mataha kopī shita kōdona aidea ya atarashī aidea o shoyū shiteiru 77     後で 使用 または コピー した 高度な アイデア  新しい アイデア  所有 ている 77 拥有其他人后来使用或复制的先进或新想法 他の人が後で使用またはコピーした高度なアイデアや新しいアイデアを所有している 77   ひと  あとで しよう または コピー した こうどな アイデア  あたらしい アイデア  しょゆう している          
    78 Transcender le temps ; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir 78 jidai o koete , saki o misuete , maemuki ni 78 時代  超えて 、   見据えて 、 前向き  78 超越时代的;有超前意识的;具有前瞻性的 時代を超えて、先を見据えて、前向きに 78 じだい  こえて 、 さき  みすえて 、 まえむき               
    79 Transcender le temps ; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir 79 jidai o koete , saki o misuete , maemuki ni 79 時代  超えて 、   見据えて 、 前向き  79 Transcending the times; being ahead-conscious; forward-looking 時代を超えて、先を見据えて、前向きに 79 じだい  こえて 、 さき  みすえて 、 まえむき 
    80 tout le temps 80 itsumo 80 いつも 80 all the time  いつも 80 いつも              
    81 tout le temps 81 itsumo 81 いつも 81 每时每刻 いつも 81 いつも              
    82  tout le temps 82 zutto 82 ずっと 82  the whole time   ずっと 82 ずっと              
    83 Tout le temps 83 itsumo 83 いつも 83 一直以来 いつも 83 いつも              
    84  pendant toute une période de temps donnée 84 tokutei no kikan zentai niwatatte 84 特定  期間 全体 にわたって 84  during the whole of a particular period of time   特定の期間全体にわたって 84 とくてい  きかん ぜんたい にわたって              
    85 Pendant une période déterminée 85 tokutei no kikan wotōshite 85 特定  期間 を通して 85 在整个特定时期内 特定の期間を通して 85 とくてい  きかん をとうして              
    86 (Pendant un certain temps) toujours, toujours 86 ( ittei kikan ) tsuneni , tsuneni 86 ( 一定 期間 ) 常に 、 常に 86 (For a certain period of time) always, always (一定期間)常に、常に 86 ( いってい きかん ) つねに 、 つねに
    87 (Pendant un certain temps) toujours, toujours 87 ( ittei kikan ) tsuneni , tsuneni 87 ( 一定 期間 ) 常に 、 常に 87 (在某段时间内)一直,始终 (一定期間)常に、常に 87 ( いってい きかん ) つねに 、 つねに              
    88 La lettre était dans ma poche tout le temps 88 sono tegami wa itsumo watashi no poketto no naka ni arimashita 88 その 手紙  いつも   ポケット    ありました 88 The letter was in my pocket all the time その手紙はいつも私のポケットの中にありました 88 その てがみ  いつも わたし  ポケット  なか  ありました              
    89 Cette lettre est toujours dans ma poche 89 kono tegami wa itsumo watashi no poketto no naka ni arimasu 89 この 手紙  いつも   ポケット    あります 89 这封信一直在我的口袋里 この手紙はいつも私のポケットの中にあります 89 この てがみ  いつも わたし  ポケット  なか  あります              
    90  (pendant que je le cherchais) 90 ( watashi ga sore o sagashiteita ma ) 90 (   それ  探していた  ) 90  ( while I was looking for it)  (私がそれを探していた間) 90 ( わたし  それ  さがしていた  )
    91 (Quand je le cherche) 91 ( sagashiteiru toki ) 91 ( 探している  ) 91 (当我正在寻找它时) (探している時) 91 ( さがしている とき )              
    92 Cette lettre est toujours dans ma poche 92 kono tegami wa itsumo watashi no poketto no naka ni arimasu 92 この 手紙  いつも   ポケット    あります 92 This letter is always in my pocket この手紙はいつも私のポケットの中にあります 92 この てがみ  いつも わたし  ポケット  なか  あります              
    93 Cette lettre est toujours dans ma poche 93 kono tegami wa itsumo watashi no poketto no naka ni arimasu 93 この 手紙  いつも   ポケット    あります 93 这信一直在我的口袋里 この手紙はいつも私のポケットの中にあります 93 この てがみ  いつも わたし  ポケット  なか  あります              
    94 très souvent; à plusieurs reprises 94 hijō ni hinpan ni ; kurikaeshi 94 非常  頻繁  ; 繰り返し 94 very often; repeatedly 非常に頻繁に;繰り返し 94 ひじょう  ひんぱん  ; くりかえし
    95 Souvent 95 hinpan 95 頻繁 95 常常; 反复   頻繁 95 ひんぱん              
    96 Toujours 96 itsumo 96 いつも 96 Always いつも 96 いつも              
    97 Toujours 97 itsumo 97 いつも 97 经常;是;老是 いつも 97 いつも              
    98 Elle laisse les lumières allumées tout le temps 98 kanojo wa itsumo akari o tsuketa mama ni shiteiru 98 彼女  いつも 明かり  つけた まま  している 98 She leaves the lights on all the time 彼女はいつも明かりをつけたままにしている 98 かのじょ  いつも あかり  つけた まま  している              
    99 Elle garde la lumière 99 kanojo wa hikari o tsuzukemasu 99 彼女    続けます 99 她一直开着灯 彼女は光を続けます 99 かのじょ  ひかり  つずけます              
    100 Elle garde toujours la lumière allumée 100 kanojo wa itsumo akari o tsuketeiru 100 彼女  いつも 明かり  つけている 100 She always keeps the light on 彼女はいつも明かりをつけている 100 かのじょ  いつも あかり  つけている
    101 Elle garde toujours la lumière allumée 101 kanojo wa itsumo akari o tsuketeiru 101 彼女  いつも 明かり  つけている 101 她总是让灯亮着 彼女はいつも明かりをつけている 101 かのじょ  いつも あかり  つけている              
    102 de tout temps 102 tsuneni 102 常に 102 at all times 常に 102 つねに              
    103 tout le temps 103 itsumo 103 いつも 103 每时每刻 いつも 103 いつも              
    104  toujours 104 itsumo 104 いつも 104  always   いつも 104 いつも              
    105 toujours 105 itsumo 105 いつも 105 总是 いつも 105 いつも              
    106 Toujours 106 itsumo 106 いつも 106 Always いつも 106 いつも              
    107 Toujours 107 itsumo 107 いつも 107 总是;随时; いつも 107 いつも              
    108 pour toujours 108 eien ni 108 永遠 に 108 永遠に 108 えいえん               
    109 Nos représentants sont prêts à vous aider à tout moment 109 watashitachi no tantōsha wa itsu demo anata o tasukeru junbi ga dekiteimasu 109 私たち  担当者  いつ でも あなた  助ける 準備  できています 109 Our representatives are ready to help you at all times 私たちの担当者はいつでもあなたを助ける準備ができています 109 わたしたち  たんとうしゃ  いつ でも あなた  たすける じゅんび  できています
    110 Nos représentants sont toujours prêts à vous aider 110 watashitachi no daihyōsha wa itsu demo anata o tasukeru junbi ga dekiteimasu 110 私たち  代表者  いつ でも あなた  助ける 準備  できています 110 我们的代表随时准备为您提供帮助 私たちの代表者はいつでもあなたを助ける準備ができています 110 わたしたち  だいひょうしゃ  いつ でも あなた  たすける じゅんび  できています            
    111 Notre montre est toujours prête à vous aider 111 watashitachi no tokei wa itsu demo anata o tasukeru junbi ga dekiteimasu 111 私たち  時計  いつ でも あなた  助ける 準備  できています 111 Our watch is always ready to help you 私たちの時計はいつでもあなたを助ける準備ができています 111 わたしたち  とけい  いつ でも あなた  たすける じゅんび  できています              
    112 Notre montre est toujours prête à vous aider 112 watashitachi no tokei wa itsu demo anata o tasukeru junbi ga dekiteimasu 112 私たち  時計  いつ でも あなた  助ける 準備  できています 112 我们的托表随时准备帮助你 私たちの時計はいつでもあなたを助ける準備ができています 112 わたしたち  とけい  いつ でも あなた  たすける じゅんび  できています              
    113 dans le meilleur des cas 113 saikō no toki ni 113 最高    113 at the best of times  最高の時に 113 さいこう  とき 
    114 Au meilleur moment 114 saikō no taimingu de 114 最高  タイミング  114 在最好的时候 最高のタイミングで 114 さいこう  タイミング               
    115 même quand les circonstances sont très bonnes 115 jōkyō ga totemo yoi toki demo 115 状況  とても 良い  でも 115 even when the circumstances are very good  状況がとても良い時でも 115 じょうきょう  とても よい とき でも              
    116 Même si la situation est très bonne 116 tatoe jōkyō ga totemo yokute mo 116 たとえ 状況  とても 良くて  116 即使情况非常好 たとえ状況がとても良くても 116 たとえ じょうきょう  とても よくて               
    117 Même dans le meilleur des cas 117 sairyō no bāi demo 117 最良  場合 でも 117 Even in the best case 最良の場合でも 117 さいりょう  ばあい でも
    118 Même dans le meilleur des cas 118 sairyō no bāi demo 118 最良  場合 でも 118 即使在最好的情况下 最良の場合でも 118 さいりょう  ばあい でも              
    119 Il n'est jamais très heureux dans le meilleur des cas, il sera bien pire maintenant ! 119 kare wa saikō no toki ni kesshite totemo shiawasede wa arimasen , kare wa ima haruka ni akka surudeshō ! 119   最高    決して とても 幸せで  ありません 、    はるか  悪化 するでしょう ! 119 He’s never very happy at the best of times,he’ll be much worse now! 彼は最高の時に決してとても幸せではありません、彼は今はるかに悪化するでしょう! 119 かれ  さいこう  とき  けっして とても しあわせで  ありません 、 かれ  いま はるか  あっか するでしょう !
    120 Il n'a jamais été très heureux à son meilleur, il sera pire maintenant ! 120 kare wa saikō no jōtai de kesshite totemo shiawasede wa arimasendeshita , kare wa ima yori waruku narudeshō ! 120   最高  状態  決して とても 幸せで  ありませんでした 、    より 悪く るでしょう ! 120 他在最好的时候从来都不是很开心,他现在会更糟! 彼は最高の状態で決してとても幸せではありませんでした、彼は今より悪くなるでしょう! 120 かれ  さいこう  じょうたい  けっして とても しあわせで  ありませんでした 、 かれ  いま より わるく なるでしょう !          
    121 Il n'était jamais très excité même quand il était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire ! 121 kare wa saikō no kibundeatta toki de sae , kesshite amari kōfun shiteimasendeshita , soshite ima sore wa motto waruidesu ! 121   最高  気分であった とき  さえ 、 決して あまり 興奮 していませんでした 、 して  それ  もっと 悪いです ! 121 He was never very excited even when he was in his best mood, and now it's worse! 彼は最高の気分であったときでさえ、決してあまり興奮していませんでした、そして今それはもっと悪いです! 121 かれ  さいこう  きぶんであった とき  さえ 、 けっして あまり こうふん していませんでした 、 そして いま それ  もっと わるいです !
    122  Il n'était jamais très excité même quand il était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire ! 122 kare wa saikō no kibundeatta toki de sae , kesshite amari kōfun shiteimasendeshita , soshite ima sore wa motto waruidesu ! 122   最高  気分であった とき  さえ 、 決して あまり 興奮 していませんでした 、 して  それ  もっと 悪いです ! 122  他即读在情绪最 好的时候也从未很髙兴过,现在就更糟了!  彼は最高の気分であったときでさえ、決してあまり興奮していませんでした、そして今それはもっと悪いです! 122 かれ  さいこう  きぶんであった とき  さえ 、 けっして あまり こうふん していませんでした 、 そして いま それ  もっと わるいです !      
    123 à la fois 123 dōjini 123 同時に 123 at the same time 同時に 123 どうじに              
    124 à la fois  124 dōjini 124 同時に 124   同時に  124 どうじに              
    125 à la fois; ensemble 125 ichi do ni ; issho ni 125    ; 一緒  125 at one time; together 一度に;一緒に 125 いち   ; いっしょ               
    126 Une fois ensemble 126 ichido issho ni 126 一度 一緒  126 一次; 一起   一度一緒に 126 いちど いっしょ               
    127 À la fois 127 dōjini 127 同時に 127 同时; 同時に 127 どうじに              
    128 Elle riait et pleurait en même temps. 128 kanojo wa warainagara naiteita . 128 彼女  笑いながら 泣いていた 。 128 She was laughing and crying at the same time. 彼女は笑いながら泣いていた。 128 かのじょ  わらいながら ないていた 。              
    129 Elle a ri et pleuré 129 kanojo wa waratte naita 129 彼女  笑って 泣いた 129 她一边笑一边哭 彼女は笑って泣いた 129 かのじょ  わらって ないた              
    130 Elle a pleuré et a ri 130 kanojo wa naite waratta 130 彼女  泣いて 笑った 130 She cried and laughed 彼女は泣いて笑った 130 かのじょ  ないて わらった              
    131 Elle a pleuré et a ri 131 kanojo wa naite waratta 131 彼女  泣いて 笑った 131 她又哭又笑 彼女は泣いて笑った 131 かのじょ  ないて わらった              
    132  utilisé pour introduire un fait contrasté, etc. qui doit être considéré 132 kōryo shinakerebanaranai taishō tekina jijitsu nado o shōkai suru tame ni shiyō saremasu 132 考慮 しなければならない 対照 的な 事実 など  紹介 する ため  使用 されます 132  used to introduce a contrasting fact, etc. that must be considered  考慮しなければならない対照的な事実などを紹介するために使用されます 132 こうりょ しなければならない たいしょう てきな じじつ など  しょうかい する ため  しよう されます              
    133 Utilisé pour introduire des faits comparatifs qui doivent être pris en compte, etc. 133 kōryo shinakerebanaranai hikaku jijitsu nado o shōkai suru tame ni shiyō saremasu . 133 考慮 しなければならない 比較 事実 など  紹介 する ため  使用 されます 。 133 用于介绍必须考虑的对比事实等 考慮しなければならない比較事実などを紹介するために使用されます。 133 こうりょ しなければならない ひかく じじつ など  しょうかい する ため  しよう されます 。          
    134 (Pour susciter des situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, Aussi, cependant, mais 134 ( kōryo shinakerebanaranai sōtai tekina jōkyō o hikidasu tame ni ) dōjini , shikashi mata , shikashi 134 ( 考慮 しなければならない 相対 的な 状況  引き出す ため  ) 同時に 、 しかし また 、 しかし 134 (To elicit relative situations that must be considered) At the same time, Also, however, but (考慮しなければならない相対的な状況を引き出すために)同時に、しかしまた、しかし 134 ( こうりょ しなければならない そうたい てきな じょうきょう  ひきだす ため  ) どうじに 、 しかし また 、 しかし
    135 (Pour susciter des situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, 135 ( kōryo shinakerebanaranai sōtai tekina jōkyō o hikidasu tame ni ) dōjini , 135 ( 考慮 しなければならない 相対 的な 状況  引き出す ため  ) 同時に 、 135 (用以引出必须予以考虑的相对情况)同时, (考慮しなければならない相対的な状況を引き出すために)同時に、 135 ( こうりょ しなければならない そうたい てきな じょうきょう  ひきだす ため  ) どうじに 、          
    136 Aussi, cependant, mais 136 mata , shikashi , shikashi 136 また 、 しかし 、 しかし 136 也,然而,不过 また、しかし、しかし 136 また 、 しかし 、 しかし              
    137 Vous devez être ferme, mais en même temps, vous devez essayer d'être sympathique 137 anata wa shikkari shiteiru hitsuyō ga arimasuga , dōjini anata wa dōjō suru  ni tsutomerubekidesu 137 あなた  しっかり している 必要  ありますが 、 同時に あなた  同情 する よう  努めるべきです 137 You have to be firm,but at the same time you should try and be sympathetic あなたはしっかりしている必要がありますが、同時にあなたは同情するように努めるべきです 137 あなた  しっかり している ひつよう  ありますが 、 どうじに あなた  どうじょう する よう  つとめるべきです
    138 Vous devez être ferme, mais en même temps, vous devez essayer de sympathiser 138 anata wa shikkari shiteiru hitsuyō ga arimasuga , dōjini anata wa doryoku shite kyōkan suru hitsuyō ga arimasu 138 あなた  しっかり している 必要  ありますが 、 同時に あなた  努力 して 共感 する 必要  あります 138 你必须坚定,但同时你应该尝试和同情 あなたはしっかりしている必要がありますが、同時にあなたは努力して共感する必要があります 138 あなた  しっかり している ひつよう  ありますが 、 どうじに あなた  どりょく して きょうかん する ひつよう  あります          
    139 Vous devez être strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible 139 anata wa genkakudenakerebanarimasenga , anata wa mata kanōna kagiri omoiyari ga arubekidesu 139 あなた  厳格でなければなりませんが 、 あなた  また 可能な 限り 思いやり  あるべきです 139 You have to be strict, but you should also be as compassionate as possible あなたは厳格でなければなりませんが、あなたはまた可能な限り思いやりがあるべきです 139 あなた  げんかくでなければなりませんが 、 あなた  また かのうな かぎり おもいやり  あるべきです
    140 Vous devez être strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible 140 anata wa genkakudenakerebanarimasenga , anata wa mata kanōna kagiri omoiyari ga arubekidesu 140 あなた  厳格でなければなりませんが 、 あなた  また 可能な 限り 思いやり  あるべきです 140 你必须要严格, 不过也应尽量怀有同情心 あなたは厳格でなければなりませんが、あなたはまた可能な限り思いやりがあるべきです 140 あなた  げんかくでなければなりませんが 、 あなた  また かのうな かぎり おもいやり  あるべきです          
    141 à la fois 141 ichi do ni 141    141 at a time 一度に 141 いち                
    142 une fois que 142 ichi do 142   142 一次 一度 142 いち               
    143  séparément ou en groupe de deux, trois, etc. à chaque occasion 143 kobetsu ni , mataha tsu , tsu nado no gurūpu de , sono tsudo 143 個別  、 または 2つ 、 3つ など  グループ  、 その 都度 143  separately or in groups of two, three, etc. on. each occasion   個別に、または2つ、3つなどのグループで、その都度 143 こべつ  、 または  、  など  グループ  、 その つど              
    144 Individuellement ou en groupe de deux, trois, etc. Chaque occasion 144 kobetsu ni , mataha tsu , tsu nado no gurūpu de . arayuru kikai 144 個別  、 または 2つ 、 3つ など  グループ  。 あらゆる 機会 144 单独或以两个、三个等为一组。 每个场合 個別に、または2つ、3つなどのグループで。あらゆる機会 144 こべつ  、 または  、  など  グループ  。 あらゆる きかい              
    145 À chaque fois 145 maikai 145 毎回 145 Every time 毎回 145 まいかい
    146 À chaque fois 146 maikai 146 毎回 146 每次;逐一;依次 毎回 146 まいかい              
    147 pour toujours 147 eien ni 147 永遠 に 147 永遠に 147 えいえん               
    148 Nous avons dû aller voir le principal un à la fois 148 watashitachi wa ichi do ni shuyōna mono o mi ni ikanakerebanarimasendeshita 148 私たち     主要な もの    行かなければなりませんでした 148 We had to go and see the principal one at a time 私たちは一度に主要なものを見に行かなければなりませんでした 148 わたしたち  いち   しゅような もの    いかなければなりませんでした
    149 Nous devons visiter le principal une fois 149 kōchō o ichido hōmon shinakerebanarimasen 149 校長  一度 訪問 しなければなりません 149 我们不得不一次去看校 校長を一度訪問しなければなりません 149 こうちょう  いちど ほうもん しなければなりません              
    150 Il faut voir le principal un par un 150 purinshiparu o tsu zutsu kakunin suru hitsuyō ga arimasu 150 プリンシパル  1つ ずつ 確認 する 必要  あります 150 We have to see the principal one by one プリンシパルを1つずつ確認する必要があります 150 ぷりんしぱる   ずつ かくにん する ひつよう  あります              
    151 Il faut voir le principal un par un 151 purinshiparu o tsu zutsu kakunin suru hitsuyō ga arimasu 151 プリンシパル  1つ ずつ 確認 する 必要  あります 151 我们得逐一去见校长 プリンシパルを1つずつ確認する必要があります 151 ぷりんしぱる   ずつ かくにん する ひつよう  あります              
    152 Elle a monté les escaliers deux à deux 152 kanojo wa ichi do ni tsu no kaidan o kake agatta 152 彼女     2つ  階段  駆け 上がった 152 She ran up the stairs two at a time 彼女は一度に2つの階段を駆け上がった 152 かのじょ  いち     かいだん  かけ あがった
    153 Elle a monté deux marches à la fois 153 kanojo wa ichi do ni tsu no kaidan o kake agatta 153 彼女     2つ  階段  駆け 上がった 153 她一次跑上两个楼梯 彼女は一度に2つの階段を駆け上がった 153 かのじょ  いち     かいだん  かけ あがった              
    154 Elle a monté les escaliers pas à pas 154 kanojo wa kaidan o ichi ho zutsu kake agatta 154 彼女  階段    ずつ 駆け 上がった 154 She ran up the stairs step by step 彼女は階段を一歩ずつ駆け上がった 154 かのじょ  かいだん  いち  ずつ かけ あがった
    155 Elle a monté les escaliers pas à pas 155 kanojo wa kaidan o ichi ho zutsu kake agatta 155 彼女  階段    ずつ 駆け 上がった 155 她一跑上楼梯 彼女は階段を一歩ずつ駆け上がった 155 かのじょ  かいだん  いち  ずつ かけ あがった              
    156 terre 156 tochi 156 土地 156 土地 156 とち              
    157 à mon, votre, le sien, etc. moment de la vie 157 watashi , anata , kare nado no jinsei no jikan de 157  、 あなた 、  など  人生  時間  157 at my, your, his, etc. time of life  私、あなた、彼などの人生の時間で 157 わたし 、 あなた 、 かれ など  じんせい  じかん 
    158 Temps dans ma, votre, la sienne, etc. 158 watashi , anata , kare nado no seikatsu no jikan 158  、 あなた 、  など  生活  時間 158 在我的、你的、他的等生命中的时 私、あなた、彼などの生活の時間 158 わたし 、 あなた 、 かれ など  せいかつ  じかん              
    159 à l'âge que vous avez (surtout quand vous n'êtes pas jeune) 159 anata ga iru nenrei de ( tokuni anata ga wakakunai toki ) 159 あなた  いる 年齢  ( 特に あなた  若くない とき ) 159 at the age you are (especially when you are not young) あなたがいる年齢で(特にあなたが若くないとき) 159 あなた  いる ねんれい  ( とくに あなた  わかくない とき )              
    160 A ton âge (surtout quand tu n'es pas jeune) 160 anata no nenrei de ( tokuni anata ga wakakunai toki ) 160 あなた  年齢  ( 特に あなた  若くない とき ) 160 在你这个年龄(尤其是当你不年轻的时候) あなたの年齢で(特にあなたが若くないとき) 160 あなた  ねんれい  ( とくに あなた  わかくない とき )              
    161 A un tel âge (surtout quand il n'est pas jeune) 161 sono yōna nenrei de ( tokuni wakakunai toki ) 161 その ような 年齢  ( 特に 若くない とき ) 161 At such an age (especially when not young) そのような年齢で(特に若くないとき) 161 その ような ねんれい  ( とくに わかくない とき )              
    162 A un tel âge (surtout quand il n'est pas jeune) 162 sono yōna nenrei de ( tokuni wakakunai toki ) 162 その ような 年齢  ( 特に 若くない とき ) 162 这样的年纪(尤指不年轻时) そのような年齢で(特に若くないとき) 162 その ような ねんれい  ( とくに わかくない とき )              
    163 La vue ne s'améliore pas à mon époque de la vie 163 watashi no jinsei de wa shiryoku wa kore ijō yoku narimasen 163   人生   視力  これ 以上 良く なりません 163 Eyesight doesn’t get any better at my time of life 私の人生では視力はこれ以上良くなりません 163 わたし  じんせい   しりょく  これ いじょう よく なりません              
    164 Dans ma vie, ma vue ne s'est pas améliorée 164 watashi no jinsei de wa , watashi no shiryoku wa kaizen sareteimasen 164   人生   、   視力  改善 されていません 164 在我生命中,视力并没有好 私の人生では、私の視力は改善されていません 164 わたし  じんせい   、 わたし  しりょく  かいぜん されていません              
    165 A mon âge, ma vue ne sera jamais bonne 165 watashi no nenrei made ni , watashi no shiryoku wa kesshite yoku narimasen 165   年齢 まで  、   視力  決して 良く なりません 165 By my age, my eyesight will never be good 私の年齢までに、私の視力は決して良くなりません 165 わたし  ねんれい まで  、 わたし  しりょく  けっして よく なりません              
    166 A mon âge, ma vue ne sera jamais bonne 166 watashi no nenrei made ni , watashi no shiryoku wa kesshite yoku narimasen 166   年齢 まで  、   視力  決して 良く なりません 166 到我这年纪,视力绝不会泰好的 私の年齢までに、私の視力は決して良くなりません 166 わたし  ねんれい まで  、 わたし  しりょく  けっして よく なりません              
    167 régner 167 rūru 167 ルール 167 ルール 167 ルール              
    168 Empaqueter 168 bandoru 168 バンドル 168 バンドル 168 バンドル              
    169 A l'heure 169 tokiniha 169 時には 169 At times  時には 169 ときには
    170 parfois 170 tokiori 170 時折 170 時折 170 ときおり              
    171 parfois 171 tokidoki 171 ときどき 171 Sometimes ときどき 171 ときどき
    172 parfois 172 tokiori 172 時折 172 時折 172 ときおり              
    173 parfois 173 tokidoki 173 ときどき 173 有时;间或 ときどき 173 ときどき              
    174 Il peut parfois être de mauvaise humeur 174 kare wa tokidoki hontōni kishō ga warui koto ga arimasu 174   時々 本当に 気性  悪い こと  あります 174 He can be really bad-tempered at times 彼は時々本当に気性が悪いことがあります 174 かれ  ときどき ほんとうに きしょう  わるい こと  あります
    175 Il est vraiment grincheux parfois 175 kare wa tokidoki hontōni fukigendesu 175   時々 本当に 不機嫌です 175 他有时真的很脾气暴躁 彼は時々本当に不機嫌です 175 かれ  ときどき ほんとうに ふきげんです              
    176 Il a parfois mauvaise humeur 176 kare wa tokidoki kishō ga warui 176   時々 気性  悪い 176 He has a bad temper sometimes 彼は時々気性が悪い 176 かれ  ときどき きしょう  わるい
    177 Il a parfois mauvaise humeur 177 kare wa tokidoki kishō ga warui 177   時々 気性  悪い 177 有的脾气可真坏 彼は時々気性が悪い 177 かれ  ときどき きしょう  わるい              
    178 Yi 178 ī 178 イー 178 イー 178 いい              
    179 Hou 179 179 ホウ 179 ホウ 179 ほう              
    180 avant mon, votre, .son, etc. heure 180 watashi , anata , . kare nado no jikan no mae ni 180  、 あなた 、 。  など  時間    180 before my, your, .his, etc. time  私、あなた、。彼などの時間の前に 180 わたし 、 あなた 、 。 かれ など  じかん  まえ 
    181 Avant le mien, le tien, son temps d'attente 181 watashi no mae ni , anata no , kare no machijikan 181     、 あなた  、   待ち時間 181 在我的、你的、他的等时间之前 私の前に、あなたの、彼の待ち時間 181 わたし  まえ  、 あなた  、 かれ  まちじかん              
    182  se passe avant votre naissance ou peut vous souvenir ou avant de vivre, de travailler, etc. quelque part 182 anata ga bomu ni naru mae , mataha omoidasu koto ga dekiru mae , mataha anata ga doko ka ni sun dari , hatarai tari suru mae ni okotta 182 あなた  ボム  なる  、 または 思い出す こと  できる  、 または あなた  どこ   住ん だり 、 働い たり する   起こった 182  happening before you were bom or can remember or before you lived, workedetc. somewhere   あなたがボムになる前、または思い出すことができる前、またはあなたがどこかに住んだり、働いたりする前に起こった 182 あなた  ぼむ  なる まえ 、 または おもいだす こと  できる まえ 、 または あなた  どこ   すん だり 、 はたらい たり する まえ  おこった
    183 C'est arrivé avant votre naissance ou votre souvenir, ou avant de vivre, de travailler, etc. quelque part 183 sore wa anata ga umareru mae , kioku sareru mae , aruiha anata ga ikiru mae , hataraku mae nado ni okorimashita . doko ka 183 それ  あなた  生まれる  、 記憶 される  、 あるいは あなた  生きる  、 働く  など  起こりました 。 どこ  183 发生在你出生或记得之前或在你生活、工作等之前。 某处 それはあなたが生まれる前、記憶される前、あるいはあなたが生きる前、働く前などに起こりました。どこか 183 それ  あなた  うまれる まえ 、 きおく される まえ 、 あるいは あなた  いきる まえ 、 はたらく まえ など  おこりました 。 どこ         
    184 Avant... la naissance (ou record, vivant, travail, etc.) 184 shussan mae ( mataha kiroku , ikiteiru , shigoto nado ) 184 出産  ( または 記録 、 生きている 、 仕事 など ) 184 Before...birth (or record, alive, work, etc.) 出産前(または記録、生きている、仕事など) 184 しゅっさん まえ ( または きろく 、 いきている 、 しごと など )              
    185 Avant... la naissance (ou record, vivant, travail, etc.) 185 shussan mae ( mataha kiroku , ikiteiru , shigoto nado ) 185 出産  ( または 記録 、 生きている 、 仕事 など ) 185 出生 (或记事、在世、工等)之前 出産前(または記録、生きている、仕事など) 185 しゅっさん まえ ( または きろく 、 いきている 、 しごと など )              
    186 Avez-vous été enseigné par le professeur Pascal? 186 pasukaru kyōju kara oshieraremashita ka ? 186 パスカル 教授 から 教えられました  ? 186 Were you taught by Professor Pascal? パスカル教授から教えられましたか? 186 パスカル きょうじゅ から おしえられました  ?              
    187 non, il était avant mon heure 187 īe , kare wa watashi no jikan no mae ni imashita 187 いいえ 、     時間    いました 187 no, he was before my time  いいえ、彼は私の時間の前にいました 187 いいえ 、 かれ  わたし  じかん  まえ  いました
    188 Êtes-vous enseigné par le professeur Pascal? Non il est devant moi 188 pasukaru kyōju kara oshierareteimasu ka ? īe , kare wa watashi no mae ni imasu 188 パスカル 教授 から 教えられています  ? いいえ 、       います 188 你是帕斯卡教授教的吗? 不,他在我之前 パスカル教授から教えられていますか?いいえ、彼は私の前にいます 188 パスカル きょうじゅ から おしえられています  ? いいえ 、 かれ  わたし  まえ  います          
    189 Est-ce que le professeur Pascal vous a enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand il enseignait 189 pasukaru kyōju wa anata ni oshiemashita ka ? īe , kare ga oshieteita toki , watashi wa gakkō ni nyūgaku shiteimasen 189 パスカル 教授  あなた  教えました  ? いいえ 、   教えていた とき 、     入学 していません 189 Did Professor Pascal teach you? No, I haven't entered school when he was teaching パスカル教授はあなたに教えましたか?いいえ、彼が教えていたとき、私は学校に入学していません 189 パスカル きょうじゅ  あなた  おしえました  ? いいえ 、 かれ  おしえていた とき 、 わたし  がっこう  にゅうがく していません
    190 Le professeur Pascal vous a-t-il enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand il enseignait 190 pasukaru kyōju wa anata ni oshiemashita ka ? īe , kare ga oshieteita toki , watashi wa gakkō ni nyūgaku shiteimasen 190 パスカル 教授  あなた  教えました  ? いいえ 、   教えていた とき 、     入学 していません 190 帕斯尔教授教过你吗没有,他教书时我还没有入校呢 パスカル教授はあなたに教えましたか?いいえ、彼が教えていたとき、私は学校に入学していません 190 パスカル きょうじゅ  あなた  おしえました  ? いいえ 、 かれ  おしえていた とき 、 わたし  がっこう  にゅうがく していません      
    191 véhicule 191 sharyō 191 車両 191 車両 191 しゃりょう              
    192 avant le moment habituel dans la vie de qn où qc arrive 192 sth ga hassei suru sb no seikatsu no tsūjō no jikan no mae ni 192 sth  発生 する sb  生活  通常  時間    192 before the usual time in sb’s life when sth happens  sthが発生するsbの生活の通常の時間の前に 192 sth  はっせい する sb  せいかつ  つうじょう  じかん  まえ               
    193 Avant que quelque chose n'arrive 193 nani ka ga okoru mae ni 193    起こる   193 某事发生之前 何かが起こる前に 193 なに   おこる まえ               
    194 Trop tôt 194 hayasugiru 194 早すぎる 194 Too early 早すぎる 194 はやすぎる              
    195 Trop tôt 195 hayasugiru 195 早すぎる 195 过早;提前  早すぎる 195 はやすぎる              
    196 Synonyme 196 shinonimu 196 シノニム 196 Synonym シノニム 196 シノニム
    197 prématurément 197 jiki shōsō 197 時期 尚早 197 prematurely 時期尚早 197 じき しょうそう
    198 Elle a vieilli avant l'heure 198 kanojo wa jikan no mae ni toshi o totta 198 彼女  時間      とった 198 She got old before her time 彼女は時間の前に年をとった 198 かのじょ  じかん  まえ  とし  とった
    199 Elle était vieille avant l'heure 199 kanojo wa kanojo no jikan no mae ni toshi o totteimashita 199 彼女  彼女  時間      とっていました 199 她在她的时代之前就老了 彼女は彼女の時間の前に年をとっていました 199 かのじょ  かのじょ  じかん  まえ  とし  とっていました              
    200 Elle vieillit prématurément 200 kanojo wa jiki shōsō ni rōka shiteiru 200 彼女  時期 尚早  老化 している 200 She is aging prematurely 彼女は時期尚早に老化している 200 かのじょ  じき しょうそう  ろうか している
    201 Elle vieillit prématurément 201 kanojo wa jiki shōsō ni rōka shiteiru 201 彼女  時期 尚早  老化 している 201 早地衰老了 彼女は時期尚早に老化している 201 かのじょ  じき しょうそう  ろうか している              
    202 passe 202 gōkaku 202 合格 202 合格 202 ごうかく              
    203 en retard 203 jidai ni okurete 203 時代  遅れて 203 behind the times 時代に遅れて 203 じだい  おくれて              
    204 En retard 204 jidai ni okurete 204 時代  遅れて 204 落后于时代  時代に遅れて 204 じだい  おくれて              
    205 démodé dans vos idées, méthodes, etc. 205 anata no aidea , hōhō nado de kofūna 205 あなた  アイデア 、 方法 など  古風な 205 old-fashioned in your ideas, methods, etc あなたのアイデア、方法などで古風な 205 あなた  アイデア 、 ほうほう など  こふうな
    206 Obsolète dans vos idées, méthodes, etc. 206 anata no aidea , hōhō nado de jidaiokuredesu . 206 あなた  アイデア 、 方法 など  時代遅れです 。 206 在你的想法、方法等方面过 あなたのアイデア、方法などで時代遅れです。 206 あなた  アイデア 、 ほうほう など  じだいおくれです 。              
    207 (Pensées, méthodes, etc.) dépassées, exagérées, dépassées 207 ( kangae , hōhō nado ) jidaiokure , yarisugi , jidaiokure 207 ( 考え 、 方法 など ) 時代遅れ 、 やり過ぎ 、 時代遅れ 207 (Thoughts, methods, etc.) outdated, overdone, outdated (考え、方法など)時代遅れ、やり過ぎ、時代遅れ 207 ( かんがえ 、 ほうほう など ) じだいおくれ 、 やりすぎ 、 じだいおくれ
    208 (Pensées, méthodes, etc.) dépassées, exagérées, dépassées 208 ( kangae , hōhō nado ) jidaiokure , yarisugi , jidaiokure 208 ( 考え 、 方法 など ) 時代遅れ 、 やり過ぎ 、 時代遅れ 208 (思想、方法等)落伍,过而,陈旧  (考え、方法など)時代遅れ、やり過ぎ、時代遅れ 208 ( かんがえ 、 ほうほう など ) じだいおくれ 、 やりすぎ 、 じだいおくれ              
    209 faire de la taule 209 jikan o suru 209 時間  する 209 do time 時間をする 209 じかん  する
    210 Prendre le temps 210 jikan o tsukuru 210 時間  作る 210 做时 時間を作る 210 じかん  つくる              
    211  (informel) passer du temps en prison 211 ( hikōshiki ) keimusho de sugosu 211 ( 非公式 ) 刑務所  過ごす 211  (informal) to spend time in prison  (非公式)刑務所で過ごす 211 ( ひこうしき ) けいむしょ  すごす
    212 (informellement) passé en prison 212 ( hikōshiki ni ) keimusho de sugoshita 212 ( 非公式  ) 刑務所  過ごした 212 (非正式)在监狱里度过 (非公式に)刑務所で過ごした 212 ( ひこうしき  ) けいむしょ  すごした              
    213 Aller en prison 213 keimusho ni ikimasu 213 刑務所  行きます 213 Go to jail 刑務所に行きます 213 けいむしょ  いきます
    214 Aller en prison 214 keimusho ni ikimasu 214 刑務所  行きます 214 坐牢;蹲监狱 刑務所に行きます 214 けいむしょ  いきます              
    215 à chaque fois 215 maikai 215 毎回 215 every time  毎回 215 まいかい
    216 Chaque 216 kaku 216 216 每次 216 かく              
    217 chaque fois qu'il y a un choix 217 sentakushi ga aru toki wa itsu demo 217 選択肢  ある とき  いつ でも 217 whenever there is a choice 選択肢があるときはいつでも 217 せんたくし  ある とき  いつ でも
    218 Tant qu'il y a le choix 218 sentakushi ga aru kagiri 218 選択肢  ある 限り 218 只要有选 選択肢がある限り 218 せんたくし  ある かぎり              
    219 Pas le temps, quand il y a une chance 219 jikan ga nai ; chansu ga aru toki 219 時間  ない ; チャンス  ある とき 219 No time; when there is a chance 時間がない;チャンスがあるとき 219 じかん  ない ; チャンス  ある とき
    220 Pas le temps, quand il y a une chance 220 jikan ga nai ; chansu ga aru toki 220 時間  ない ; チャンス  ある とき 220 无何时;一机会 時間がない;チャンスがあるとき 220 じかん  ない ; チャンス  ある とき              
    221 J'aime pas trop les villes, donne moi la campagne à chaque fois 221 watashi wa toshi ga amari sukide wa arimasen . maikai inaka o oshietekudasai 221   都市  あまり 好きで  ありません 。 毎回 田舎  教えてください 221 I don’t really like cities,give me the countryside every time 私は都市があまり好きではありません。毎回田舎を教えてください 221 わたし  とし  あまり すきで  ありません 。 まいかい いなか  おしえてください              
    222 J'aime pas trop la ville, j'la donne toujours à la campagne 222 watashi wa machi ga amari sukide wa arimasen , watashi wa itsumo inaka ni sore o ataemasu 222     あまり 好きで  ありません 、   いつも 田舎  それ  与えます 222 我不是很喜欢城市,每次都给我农村 私は街があまり好きではありません、私はいつも田舎にそれを与えます 222 わたし  まち  あまり すきで  ありません 、 わたし  いつも いなか  それ  あたえます          
    223 Je n'aime vraiment pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. 223 watashi wa hontōni machi ga sukide wa arimasen . kikai ga areba itsu demo inaka ni ikasetekudasai . 223   本当に   好きで  ありません 。 機会  あれば いつ でも 田舎  行かせてください 。 223 I really don’t like the city. Let me go to the country whenever I get the chance. 私は本当に街が好きではありません。機会があればいつでも田舎に行かせてください。 223 わたし  ほんとうに まち  すきで  ありません 。 きかい  あれば いつ でも いなか  いかせてください 。
    224 Je n'aime vraiment pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. 224 watashi wa hontōni machi ga sukide wa arimasen . kikai ga areba itsu demo inaka ni ikasetekudasai . 224   本当に   好きで  ありません 。 機会  あれば いつ でも 田舎  行かせてください 。 224 我实在是不喜 欢城市,一有机会就让我去乡村吧 私は本当に街が好きではありません。機会があればいつでも田舎に行かせてください。 224 わたし  ほんとうに まち  すきで  ありません 。 きかい  あれば いつ でも いなか  いかせてください 。          
    225 Pour le moment 225 tōmen 225 当面 225 For the time being 当面 225 とうめん              
    226 pour le moment  226 tōmen 226 当面 226 暂且  当面  226 とうめん              
    227 pour une courte période mais pas de façon permanente 227 tankikandesuga , eizoku tekide wa arimasen 227 短期間ですが 、 永続 的で  ありません 227 for a short period of time but not permanently 短期間ですが、永続的ではありません 227 たんきかんですが 、 えいぞく てきで  ありません              
    228 De courte durée mais pas permanent 228 tanjikandesuga eizoku tekide wa arimasen 228 短時間ですが 永続 的で  ありません 228 短时间内但不是永久 短時間ですが永続的ではありません 228 たんじかんですが えいぞく てきで  ありません              
    229 Temporairement 229 ichiji teki ni 229 一時   229 Temporarily 一時的に 229 いちじ てき 
    230  Temporairement 230 ichiji teki ni 230 一時   230  暂时;  一時的に 230 いちじ てき               
    231 Article 231 aitemu 231 アイテム 231 アイテム 231 アイテム              
    232 Génération 232 idenshi 232 遺伝子 232 遺伝子 232 いでんし              
    233 dormir 233 neru 233 寝る 233 寝る 233 ねる              
    234 Œil 234 me 234 234 234              
    235 vous pouvez laisser votre valise ici pour le moment 235 toriaezu koko ni sūtsukēsu o oiteoku koto ga dekimasu 235 とりあえず ここ  スーツケース  置いておく こと  できます 235 you can leave your suitcase here for the time being とりあえずここにスーツケースを置いておくことができます 235 とりあえず ここ  スーツケース  おいておく こと  できます
    236 Vous pouvez poser votre valise ici temporairement 236 koko ni sūtsukēsu o ichiji teki ni oku koto ga dekimasu 236 ここ  スーツケース  一時   置く こと  できます 236 你可以暂时把你的行李箱放在这里 ここにスーツケースを一時的に置くことができます 236 ここ  スーツケース  いちじ てき  おく こと  できます              
    237 Vous pouvez laisser la valise ici temporairement 237 koko ni sūtsukēsu o ichiji teki ni oiteoku koto ga dekimasu 237 ここ  スーツケース  一時   置いておく こと  できます 237 You can leave the suitcase here temporarily ここにスーツケースを一時的に置いておくことができます 237 ここ  スーツケース  いちじ てき  おいておく こと  できます              
    238 Vous pouvez laisser la valise ici temporairement 238 koko ni sūtsukēsu o ichiji teki ni oiteoku koto ga dekimasu 238 ここ  スーツケース  一時   置いておく こと  できます 238 你可以暂时把衣箱留在这儿 ここにスーツケースを一時的に置いておくことができます 238 ここ  スーツケース  いちじ てき  おいておく こと  できます              
    239 De temps en temps 239 tokidoki 239 時々 239 From time to time 時々 239 ときどき
    240 Temps 240 jikan 240 時間 240 時間 240 じかん              
    241 occasionnellement mais pas régulièrement 241 tokidokidesuga teiki tekide wa arimasen 241 時々ですが 定期 的で  ありません 241 occasionally but not regularly 時々ですが定期的ではありません 241 ときどきですが ていき てきで  ありません              
    242 Occasionnellement mais irrégulièrement 242 tokiori , shikashi fukisoku ni 242 時折 、 しかし 不規則  242 偶尔但不定期  時折、しかし不規則に 242 ときおり 、 しかし ふきそく               
    243 De temps en temps ; parfois ; occasionnellement ; occasionnellement 243 tokidoki ; ji 々; ji 々; ji 々; 243 時々 ;  々;  々;  々; 243 From time to time; sometimes; occasionally; occasionally 時々;時々;時々;時々; 243 ときどき ;  々;  々;  々;              
    244 De temps en temps ; parfois ; occasionnellement ; occasionnellement 244 tokidoki ; ji 々; ji 々; ji 々; 244 時々 ;  々;  々;  々; 244 不时;有时;偶尔;间或 時々;時々;時々;時々; 244 ときどき ;  々;  々;  々;              
    245 Elle doit travailler le week-end de temps en temps 245 kanojo wa tokidoki shūmatsu ni hatarakanakerebanarimasen 245 彼女  時々 週末  働かなければなりません 245 She has to work at weekends from time to time 彼女は時々週末に働かなければなりません 245 かのじょ  ときどき しゅうまつ  はたらかなければなりません              
    246 Elle doit parfois travailler le week-end 246 kanojo wa tokidoki shūmatsu ni hatarakanakerebanarimasen 246 彼女  時々 週末  働かなければなりません 246 她有时必须在周末工作 彼女は時々週末に働かなければなりません 246 かのじょ  ときどき しゅうまつ  はたらかなければなりません              
    247 Parfois je dois travailler le week-end 247 tokidoki watashi wa shūmatsu ni hatarakanakerebanarimasen 247 時々   週末  働かなければなりません 247 Sometimes I have to work on weekends 時々私は週末に働かなければなりません 247 ときどき わたし  しゅうまつ  はたらかなければなりません
    248 Parfois je dois travailler le week-end 248 tokidoki watashi wa shūmatsu ni hatarakanakerebanarimasen 248 時々   週末  働かなければなりません 248 偶尔周末还得工作 時々私は週末に働かなければなりません 248 ときどき わたし  しゅうまつ  はたらかなければなりません              
    249 avoir beaucoup de temps pour qn/qc 249 sb / sth ni ōku no jikan ga arimasu 249 sb / sth  多く  時間  あります 249 have a lot of time for sb/sth  sb / sthに多くの時間があります 249 sb / sth  おうく  じかん  あります              
    250 Avoir beaucoup de temps pour quelqu'un/quelque chose 250 dare ka / nani ka no tame ni takusan no jikan o mottekudasai 250   /    ため  たくさん  時間  持ってください 250 有很多时间为某人/某事 誰か/何かのためにたくさんの時間を持ってください 250 だれ  / なに   ため  たくさん  じかん  もってください              
    251 (informel) 251 ( hikōshiki ) 251 ( 非公式 ) 251 (informal)  (非公式) 251 ( ひこうしき )              
    252 aimer et s'intéresser à qn/qc 252 sb / sth ga sukide , kyōmi ga aru 252 sb / sth  好きで 、 興味  ある 252 to like and be interested in sb/sth sb / sthが好きで、興味がある 252 sb / sth  すきで 、 きょうみ  ある              
    253 (Informel) Aimer et être intéressé par quelqu'un/ 253 ( hikōshiki ) dare ka ga sukide kyōmi ga aru / 253 ( 非公式 )    好きで 興味  ある / 253 (非正式)喜欢和对某人感兴趣/ (非公式)誰かが好きで興味がある/ 253 ( ひこうしき ) だれ   すきで きょうみ  ある /              
    254 Aime ; intéressé par ; disposé à, prendre le temps 254 no  ni ; kyōmi ga aru ; yorokonde , jikan o kakeru 254  よう  ; 興味  ある ; 喜んで 、 時間  かける 254 Like; interested in; willing to, take time のように;興味がある;喜んで、時間をかける 254  よう  ; きょうみ  ある ; よろこんで 、 じかん  かける              
    255 Aime ; intéressé par ; disposé à, prendre le temps 255 no  ni ; kyōmi ga aru ; yorokonde , jikan o kakeru 255  よう  ; 興味  ある ; 喜んで 、 時間  かける 255 喜欢;对感兴趣;愿意为,花时间 のように;興味がある;喜んで、時間をかける 255  よう  ; きょうみ  ある ; よろこんで 、 じかん  かける              
    256 n'avoir pas le temps pour qn/qc 256 sb / sth no jikan ga nai 256 sb / sth  時間  ない 256 have no time for sb/sth sb / sthの時間がない 256 sb / sth  じかん  ない              
    257 Pas le temps de s'occuper de quelqu'un/quelque chose 257 dare ka / nani ka no sewa o suru jikan ga nai 257   /    世話  する 時間  ない 257 无暇顾及某人/某事 誰か/何かの世話をする時間がない 257 だれ  / なに   せわ  する じかん  ない              
258 pas beaucoup de temps pour qn/qc 258 sb / sth no jikan ga amari nai 258 sb / sth  時間  あまり ない 258 not have much time for sb/sth  sb / sthの時間があまりない 258 sb / sth  じかん  あまり ない
    259 Pas beaucoup de temps pour faire quelque chose 259 nani ka o suru jikan ga amari nai 259    する 時間  あまり ない 259 没有太多时间做某事 何かをする時間があまりない 259 なに   する じかん  あまり ない              
260 informel 260 hikōshiki 260 非公式 260 informal 非公式 260 ひこうしき
    261  ne pas aimer qn/qc 261 sb / sth o kirau 261 sb / sth を 嫌う 261  to dislike sb/sth  sb / sthを嫌う 261 sb / sth  きらう              
    262 N'aime pas ; déteste ; ne veut pas passer du temps pour 262 kirai girai ; jikan o tsuiyashitakunai 262 嫌い ;嫌い ; 時間  費やしたくない 262 不喜欢;讨厌;不愿为花时间 嫌い;嫌い;時間を費やしたくない 262 きらい ぎらい ; じかん  ついやしたくない              
263 Je n'ai pas le temps pour les paresseux comme Steve 263 watashi wa sutību no yōna taidana hitobito no tame no jikan ga arimasen 263   スティーブ  ような 怠惰な 人々  ため  時間  ありません 263 I have no time for lazy people like Steve 私はスティーブのような怠惰な人々のための時間がありません 263 わたし  スティーブ  ような たいだな ひとびと  ため  じかん  ありません
    264 Je n'ai pas le temps d'être avec un paresseux comme Steve 264 sutību no yōna taidana hito to issho ni iru jikan ga nai 264 スティーブ  ような 怠惰な   一緒  いる 時間  ない 264 我没时间和史蒂夫这样懒惰的人在一起 スティーブのような怠惰な人と一緒にいる時間がない 264 スティーブ  ような たいだな ひと  いっしょ  いる じかん  ない              
    265 Je déteste les fainéants comme Steve 265 watashi wa sutību no yōna taidana hito ga kiraidesu 265   スティーブ  ような 怠惰な   嫌いです 265 I hate lazy guys like Steve 私はスティーブのような怠惰な人が嫌いです 265 わたし  スティーブ  ような たいだな ひと  きらいです              
    266 Je déteste les fainéants comme Steve 266 watashi wa sutību no yōna taidana hito ga kiraidesu 266   スティーブ  ような 怠惰な   嫌いです 266 我讨厌像史蒂夫这样的懒汉 私はスティーブのような怠惰な人が嫌いです 266 わたし  スティーブ  ような たいだな ひと  きらいです              
    267 avoir le temps de votre vie 267 anata no jinsei no jikan o motteimasu 267 あなた  人生  時間  持っています 267 have the time of your life  あなたの人生の時間を持っています 267 あなた  じんせい  じかん  もっています              
    268 Avoir le temps dans votre vie 268 anata no jinsei de jikan o sugoshitekudasai 268 あなた  人生  時間  過ごしてください 268 有你生命中的时光 あなたの人生で時間を過ごしてください 268 あなた  じんせい  じかん  すごしてください              
    269 (informel) s'amuser beaucoup 269 ( hikōshiki ) totemo tanoshimu tame ni 269 ( 非公式 ) とても 楽しむ ため  269 (informal) to enjoy yourself very much (非公式)とても楽しむために 269 ( ひこうしき ) とても たのしむ ため               
    270 (informel) en profite beaucoup 270 ( hikōshiki ) totemo tanoshindekudasai 270 ( 非公式 ) とても 楽しんでください 270 (非正式)非常享受 (非公式)とても楽しんでください 270 ( ひこうしき ) とても たのしんでください              
271 Passez un bon moment; amusez-vous 271 tanoshī jikan o sugoshitekudasai ; tanoshindekudasai 271 楽しい 時間  過ごしてください ; 楽しんでください 271 Have a good time; have fun 楽しい時間を過ごしてください;楽しんでください 271 たのしい じかん  すごしてください ; たのしんでください
    272 Passez un bon moment; amusez-vous 272 tanoshī jikan o sugoshitekudasai ; tanoshindekudasai 272 楽しい 時間  過ごしてください ; 楽しんでください 272 过得很快乐;玩得如快 楽しい時間を過ごしてください;楽しんでください 272 たのしい じかん  すごしてください ; たのしんでください              
273 avoir du temps libre 273 anata no te ni jikan ga arimasu 273 あなた    時間  あります 273 have time on your hands  あなたの手に時間があります 273 あなた    じかん  あります
    274 Avoir du temps libre 274 anata no te ni jikan o mottekudasai 274 あなた    時間  持ってください 274 有时间在你手上 あなたの手に時間を持ってください 274 あなた    じかん  もってください              
275 avoir le temps de tuer 275 korosu jikan ga arimasu 275 殺す 時間  あります 275 have time to kill  殺す時間があります 275 ころす じかん  あります
    276 Avoir le temps de tuer 276 korosu jikan ga arimasu 276 殺す 時間  あります 276 有时间杀人 殺す時間があります 276 ころす じかん  あります              
277 informel 277 hikōshiki 277 非公式 277 informal 非公式 277 ひこうしき
    278  n'avoir rien à faire ou ne pas être occupé 278 nani mo suru koto ga nai ka isogashikunai 278   する こと  ない  忙しくない 278  to have nothing to do or not be busy  何もすることがないか忙しくない 278 なに  する こと  ない  いそがしくない              
    279 Rien à faire ou pas occupé 279 nani mo suru koto mo isogashikunai koto mo arimasen 279   する こと  忙しくない こと  ありません 279 无事可做或不忙 何もすることも忙しくないこともありません 279 なに  する こと  いそがしくない こと  ありません              
    280 Rien à faire ; rien à faire ; ralenti 280 nani mo suru koto ; nani mo suru koto ; aidoru 280   する こと ;   する こと ; アイドル 280 Nothing to do; nothing to do; idle 何もすること;何もすること;アイドル 280 なに  する こと ; なに  する こと ; アイドル              
    281 Rien à faire ; rien à faire ; ralenti 281 nani mo suru koto ; nani mo suru koto ; aidoru 281   する こと ;   する こと ; アイドル 281 无所事事;没事可干;闲着 何もすること;何もすること;アイドル 281 なに  する こと ; なに  する こと ; アイドル              
    282 en temps voulu 282 yoyū o motte 282 余裕  持って 282 in good time  余裕を持って 282 よゆう  もって              
    283 Opportun 283 taimurīna 283 タイムリーな 283 タイムリーな 283 たいむりいな              
284 tôt ; avec suffisamment de temps pour ne pas être pressé 284 hayaku ; anata ga isoideinai  ni jūbunna jikan de 284 早く ; あなた  急いでいない よう  十分な 時間  284 early; with enough time so that you are not in a hurry  早く;あなたが急いでいないように十分な時間で 284 はやく ; あなた  いそいでいない よう  じゅうぶんな じかん 
    285 Tôt ; il y a assez de temps pour que vous ne vous inquiétiez pas 285 hayai ; anata ga shinpai shinainoni jūbunna jikan ga arimasu 285 早い ; あなた  心配 しないのに 十分な 時間  あります 285 早期的; 有足够的时间让你不着急 早い;あなたが心配しないのに十分な時間があります 285 はやい ; あなた  しんぱい しないのに じゅうぶんな じかん  あります              
    286 Tôt ; avoir suffisamment de temps 286 hayai ; jūbunna jikan ga aru 286 早い ; 十分な 時間  ある 286 Early; have enough time 早い;十分な時間がある 286 はやい ; じゅうぶんな じかん  ある              
    287 Tôt ; avoir suffisamment de temps 287 hayai ; jūbunna jikan ga aru 287 早い ; 十分な 時間  ある 287 及早;有足够的时间 早い;十分な時間がある 287 はやい ; じゅうぶんな じかん  ある              
288 (Tous) à temps 288 ( subete no yoi jikan de 288 ( すべて  良い 時間  288 all) in good time  (すべての良い時間で 288 ( すべて  よい じかん 
289 Informel 289 hikōshiki 289 非公式 289 Informal 非公式 289 ひこうしき
290  utilisé pour dire que qc sera fait ou arrivera au moment opportun et pas avant 290 sth ga jikkō sareru , mataha tekisetsuna jikan ni hassei shi , izen wa hassei shinai to itteimashita 290 sth  実行 される 、 または 適切な 時間  発生  、 以前  発生 しない  言っていました 290  used to say that sth will be done or will happen at the appropriate time and not before   sthが実行される、または適切な時間に発生し、以前は発生しないと言っていました 290 sth  じっこう される 、 または てきせつな じかん  はっせい  、 いぜん  はっせい しない  いっていました
    291 Il avait l'habitude de dire que quelque chose sera fait ou arrivera au bon moment, pas avant 291 izen wa , sore izen de hanaku , tekisetsuna taimingu de nani ka ga okonawareru , mataha okoru to iwareteimashita . 291 以前  、 それ 以前  はなく 、 適切な タイミング     行われる 、 または 起こ  言われていました 。 291 过去常说某事将在适当的时间完成或将发生,而不是在此之前 以前は、それ以前ではなく、適切なタイミングで何かが行われる、または起こると言われていました。 291 いぜん  、 それ いぜん  はなく 、 てきせつな タイミング  なに   おこなわれる 、 または おこる  いわれていました 。          
    292 Le fera à temps (ou se présentera) ; combien de temps faut-il pour disparaître 292 jikandōri ni sore o okonaimasu ( mataha arawaremasu ) ; kierunoni dore kurai jikan ga kakarimasu ka 292 時間通り  それ  行います ( または 現れます ) ; 消えるのに どれ くらい 時間  かります  292 Will do it on time (or show up); how long does it take to disappear 時間通りにそれを行います(または現れます);消えるのにどれくらい時間がかかりますか 292 じかんどうり  それ  おこないます ( または あらわれます ) ; きえるのに どれ くら じかん  かかります               
    293 Le fera-t-il à temps (ou se présentera-t-il ); combien de temps cela prendra-t-il ? 293 jikandōri ni sore o okonaimasu ( mataha arawaremasu ) ; sore wa dono kurai kakarimasu ka ? 293 時間通り  それ  行います ( または 現れます ) ; それ  どの くらい かかります   293 会按时做(或出现);禾消 時間通りにそれを行います(または現れます);それはどのくらいかかりますか? 293 じかんどうり  それ  おこないます ( または あらわれます ) ; それ  どの くらい かかります  ?          
    294 de nombreux 294 ōku no 294 多く の 294 多くの 294 おうく               
295 Sois patiente, Emily ! Tout à l'heure 295 emirī , gaman shitekudasai ! 295 エミリー 、 我慢 してください ! 295 Be patient, Emily ! all in good time エミリー、我慢してください! 295 エミリー 、 がまん してください !
    296 Soyez patiente, Émilie ! Tous les bons moments 296 emirī , gaman shite ! subete no yoi toki 296 エミリー 、 我慢 して ! すべて  良い  296 耐心点,艾米丽! 都是好时光 エミリー、我慢して!すべての良い時 296 エミリー 、 がまん して ! すべて  よい とき              
297 Emilie, ne t'inquiète pas ! 297 emirī , shinpai shinaide ! 297 エミリー 、 心配 しないで ! 297 Emily, don't worry! エミリー、心配しないで! 297 エミリー 、 しんぱい しないで !
    298 Emilie, ne t'inquiète pas ! presque fini 298 emirī , shinpai shinaide ! hobo kanryō shimashita 298 エミリー 、 心配 しないで ! ほぼ 完了 しました 298 米莉,别急!快好了 エミリー、心配しないで!ほぼ完了しました 298 エミリー 、 しんぱい しないで ! ほぼ かんりょう しました              
    299 ?? 299 299 299 299              
    300 Angström 300 ongusutorōmu 300 オングストローム 300 オングストローム 300 オングストローム              
301 en (moins de/à côté de) pas de temps 301 de ( mi man / tonari ) sugu ni 301  (   /  ) すぐ  301 in (less than/next to)  no time で(未満/隣)すぐに 301  ( み まん / となり ) すぐ 
    302 Dans (moins de/plus près) pas de temps 302 ( mi man / chikai ) jikan wa arimasen 302 (   / 近い ) 時間  ありません 302 在(少于/接近)没有时 (未満/近い)時間はありません 302 ( み まん / ちかい ) じかん  ありません              
303  si tôt ou si vite que c'est surprenant 303 hijō ni hayaku mataha hijō ni hayaku , sore wa odorokubeki kotodesu 303 非常  早く または 非常  速く 、 それ  驚くべき ことです 303  so soon or so quickly that it is surprising   非常に早くまたは非常に速く、それは驚くべきことです 303 ひじょう  はやく または ひじょう  はやく 、 それ  おどろくべき ことです
    304 Si vite ou si vite, incroyable 304 totemo hayai mataha totemo hayai , subarashī 304 とても 速い または とても 速い 、 素晴らしい 304 如此之快或如此之快,令人惊 とても速いまたはとても速い、素晴らしい 304 とても はやい または とても はやい 、 すばらしい              
305 Étonnamment court (ou rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps 305 odoroku hodo mijikai ( mataha hayai ); sugu ni ; sugu ni ; shibaraku no ma 305 驚く ほど 短い ( または 速い ); すぐ  ; すぐ  ; しばらく   305 Surprisingly short (or fast); immediately; immediately; for a while 驚くほど短い(または速い);すぐに;すぐに;しばらくの間 305 おどろく ほど みじかい ( または はやい ); すぐ  ; すぐ  ; しばらく  
    306 Étonnamment court (ou rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps 306 odoroku hodo mijikai ( mataha hayai ); sugu ni ; sugu ni ; shibaraku no ma 306 驚く ほど 短い ( または 速い ); すぐ  ; すぐ  ; しばらく   306 短暂 (或快)得令人吃惊;立刻;马上;一会儿 驚くほど短い(または速い);すぐに;すぐに;しばらくの間 306 おどろく ほど みじかい ( または はやい ); すぐ  ; すぐ  ; しばらく                
307 Les enfants quitteront la maison en un rien de temps 307 kodomotachi wa sugu ni ie o demasu 307 子供たち  すぐ    出ます 307 The kids will be leaving home in no time 子供たちはすぐに家を出ます 307 こどもたち  すぐ  いえ  でます
    308 Les enfants vont bientôt s'enfuir de la maison 308 kodomotachi wa sugu ni iede surudeshō 308 子供たち  すぐ  家出 するでしょう 308 孩子们马上就要离家出走了 子供たちはすぐに家出するでしょう 308 こどもたち  すぐ  いえで するでしょう              
309 Les enfants quittent bientôt la maison 309 kodomotachi wa sugu ni ie o demasu 309 子供たち  すぐ    出ます 309 The children are leaving home soon 子供たちはすぐに家を出ます 309 こどもたち  すぐ  いえ  でます
    310 Les enfants quittent bientôt la maison 310 kodomotachi wa sugu ni ie o demasu 310 子供たち  すぐ    出ます 310 孩子们很快就要离开家了 子供たちはすぐに家を出ます 310 こどもたち  すぐ  いえ  でます              
311 à l'heure 311 jikannai ni 311 時間内 に 311 in time  時間内に 311 じかんない 
    312 opportun 312 taimurīna 312 タイムリーな 312 タイムリーな 312 たいむりいな              
313 après une période de temps où une situation a changé 313 jōkyō ga kawatta nochi 313 状況  変わった  313 after a period of time when a situation has changed 状況が変わった後 313 じょうきょう  かわった のち
    314 Après une période où la situation a changé 314 jōkyō ga kawatta nochi 314 状況  変わった  314 在情况发生变化的一段时间后 状況が変わった後 314 じょうきょう  かわった のち              
315 Après un certain temps, tôt ou tard, enfin, enfin 315 shibaraku shite , osokare hayakare , tsuini , tsuini . 315 しばらく して 、 遅かれ 早かれ 、 ついに 、 ついに 。 315 After a period of time; sooner or later; finally; finally しばらくして、遅かれ早かれ、ついに、ついに。 315 しばらく して 、 おそかれ はやかれ 、 ついに 、 ついに 。
    316 Après un certain temps, tôt ou tard, enfin, enfin 316 shibaraku shite , osokare hayakare , tsuini , tsuini . 316 しばらく して 、 遅かれ 早かれ 、 ついに 、 ついに 。 316 经过一段时间之后;迟早;最后;终于 しばらくして、遅かれ早かれ、ついに、ついに。 316 しばらく して 、 おそかれ はやかれ 、 ついに 、 ついに 。              
317 Synonymie 317 dōgigo 317 同義語 317 Synony 同義語 317 どうぎご
318 Finalement 318 saishū teki 318 最終  318 Eventually 最終的 318 さいしゅう てき
319 Ils ont appris à accepter leur belle-mère à temps 319 karera wa jikannai ni gibo o ukeireru koto o manabimashita 319 彼ら  時間内  義母  受け入れる こと  学びました 319 They learned to accept their step mother in time 彼らは時間内に義母を受け入れることを学びました 319 かれら  じかんない  ぎぼ  うけいれる こと  まなびました
    320 Ils ont appris à accepter leur belle-mère à temps 320 karera wa jikannai ni keibo o ukeireru koto o manabimashita 320 彼ら  時間内  継母  受け入れる こと  学びました 320 他们学会了及时接受他们的继母 彼らは時間内に継母を受け入れることを学びました 320 かれら  じかんない  けいぼ  うけいれる こと  まなびました              
321 Après un certain temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère 321 shibaraku shite , karera wa keibo o ukeireru koto o manabimashita 321 しばらく して 、 彼ら  継母  受け入れる こと  学びました 321 After a while they learned to accept their stepmother しばらくして、彼らは継母を受け入れることを学びました 321 しばらく して 、 かれら  けいぼ  うけいれる こと  まなびました
    322 Après un certain temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère 322 shibaraku shite , karera wa keibo o ukeireru koto o manabimashita 322 しばらく して 、 彼ら  継母  受け入れる こと  学びました 322 过了一段时间之后他们学会了接受他们 的继母 しばらくして、彼らは継母を受け入れることを学びました 322 しばらく して 、 かれら  けいぼ  うけいれる こと  まなびました              
323 à temps (pour qc/faire qc) 323 jikannai ni ( sth no tame ni / sth o okonau tame ni ) 323 時間内  ( sth  ため  / sth  行う ため  ) 323 in time (for sth/to do sth)  時間内に(sthのために/ sthを行うために) 323 じかんない  ( sth  ため  / sth  おこなう ため  )
    324 En temps opportun (pour qc/faire qc) 324 taimurī ( sth / do sth no bāi ) 324 タイムリー ( sth / do sth  場合 ) 324 及时(为了某事/做某事) タイムリー(sth / do sthの場合) 324 タイムリー ( sth /  sth  ばあい )              
325 pas en retard ; avec suffisamment de temps pour pouvoir faire qc 325 osoku wa nai ; sth o okonau koto ga dekiru no ni jūbunna jikan ga aru 325 遅く  ない ; sth  行う こと  できる   十分な 時間  ある 325 not late; with enough time to be able to do sth  遅くはない; sthを行うことができるのに十分な時間がある 325 おそく  ない ; sth  おこなう こと  できる   じゅうぶんな じかん  ある
    326 Pas en retard ; avoir assez de temps pour faire quelque chose 326 osoku wa nai ; nani ka o suru no ni jūbunna jikan ga aru 326 遅く  ない ;    する   十分な 時間  ある 326 不迟到; 有足够的时间做某事 遅くはない;何かをするのに十分な時間がある 326 おそく  ない ; なに   する   じゅうぶんな じかん  ある              
327 À l'heure 327 yagate 327 やがて 327 In time やがて 327 やがて
    328 À l'heure 328 yagate 328 やがて 328 来得及;及时 やがて 328 やがて              
329 Serons-nous à temps pour le train de six heures ? 329 watashitachi wa 6 ji no densha ni maniaudeshō ka . 329 私たち  6   電車  間に合うでしょう  。 329 Will we be in time for the six o’clock train? 私たちは6時の電車に間に合うでしょうか。 329 わたしたち  6   でんしゃ  まにあうでしょう  。
    330 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 330 roku ji no densha ni noremasu ka ? 330    電車  乗れます  ? 330 我们能赶上六点钟的火车吗? 六時の電車に乗れますか? 330 ろく   でんしゃ  のれます  ?              
331 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 331 roku ji no densha ni norerudeshō ka . 331    電車  乗れるでしょう  。 331 Shall we be able to catch the six o'clock train? 六時の電車に乗れるでしょうか。 331 ろく   でんしゃ  のれるでしょう  。
    332 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 332 roku ji no densha ni norerudeshō ka . 332    電車  乗れるでしょう  。 332 我们来得立赶上六点钟的那趟火车吗? 六時の電車に乗れるでしょうか。 332 ろく   でんしゃ  のれるでしょう  。              
333  L'ambulance est arrivée juste à temps (pour sauver la vie de qn) 333 kyūkyūsha wa chōdo maniatte tōchaku shimashita ( sb no inochi o sukū tame ) 333 救急車  ちょうど 間に合って 到着 しました ( sb    救う ため ) 333  The ambulance got there just in time ( to save sb’s life)  救急車はちょうど間に合って到着しました(sbの命を救うため) 333 きゅうきゅうしゃ  ちょうど まにあって とうちゃく しました ( sb  いのち  すくう ため )
    334 L'ambulance est arrivée à temps (pour sauver la vie de quelqu'un) 334 kyūkyūsha wa jikannai ni tōchaku shimashita ( dare ka no inochi o sukū tame ni ) 334 救急車  時間内  到着 しました (      救う ため  ) 334 救护车及时到达(挽救某人的生命) 救急車は時間内に到着しました(誰かの命を救うために) 334 きゅうきゅうしゃ  じかんない  とうちゃく しました ( だれ   いのち  すくう ため  )          
335 L'ambulance est arrivée juste à temps 335 kyūkyūsha wa chōdo maniatte soko ni tōchaku shimashita 335 救急車  ちょうど 間に合って そこ  到着 しました 335 The ambulance arrived there just in time 救急車はちょうど間に合ってそこに到着しました 335 きゅうきゅうしゃ  ちょうど まにあって そこ  とうちゃく しました
    336 L'ambulance est arrivée juste à temps 336 kyūkyūsha wa chōdo maniatte soko ni tōchaku shimashita 336 救急車  ちょうど 間に合って そこ  到着 しました 336 救护车正好及时赶到那里 救急車はちょうど間に合ってそこに到着しました 336 きゅうきゅうしゃ  ちょうど まにあって そこ  とうちゃく しました              
337 à votre (bon) temps 337 anata jishin no ( yoi ) jikan ni 337 あなた 自身  ( 良い ) 時間  337 in your own (good) time あなた自身の(良い)時間に 337 あなた じしん  ( よい ) じかん 
    338 Dans votre (bon) temps 338 anata jishin no ( yoi ) jikan ni 338 あなた 自身  ( 良い ) 時間  338 在你自己的(好)时  あなた自身の(良い)時間に 338 あなた じしん  ( よい ) じかん               
339 (informel) 339 ( hikōshiki ) 339 ( 非公式 ) 339 (informal)  (非公式) 339 ( ひこうしき )
340 quand tu es prêt et pas plus tôt 340 junbi ga dekitara sugu ni 340 準備  できたら すぐ  340 when you are ready and not sooner 準備ができたらすぐに 340 じゅんび  できたら すぐ 
    341 Quand vous êtes prêt, pas plus tôt 341 junbi ga dekitara , sore izen de wa arimasen 341 準備  できたら 、 それ 以前   ありません 341 当你准备好时,而不是更早 準備ができたら、それ以前ではありません 341 じゅんび  できたら 、 それ いぜん   ありません              
342 Y compris quand il est prêt à s'arrêter 342 teishi suru junbi ga dekita toki o fukumu 342 停止 する 準備  できた とき  含む 342 Including when it is ready to stop  停止する準備ができたときを含む 342 ていし する じゅんび  できた とき  ふくむ
    343 Y compris quand il est prêt à s'arrêter 343 teishi suru junbi ga dekita toki o fukumu 343 停止 する 準備  できた とき  含む 343 备停当时 停止する準備ができたときを含む 343 ていし する じゅんび  できた とき  ふくむ              
344 Ne l'embêtez pas, il le fera à son rythme 344 kare o wazurawasenaidekudasai ! kare wa jibun no yoi jikan ni sore o shimasu 344   煩わせないでください !   自分  良い 時間  それ  します 344 Don’t hassle him! Hell do it in his own good time 彼を煩わせないでください!彼は自分の良い時間にそれをします 344 かれ  わずらわせないでください ! かれ  じぶん  よい じかん  それ  します
    345 Ne plaisante pas avec lui ! Il le fera à son bon moment 345 kare o dainashi ni shinaidekudasai ! kare wa jibun no yoi jikan ni sore o shimasu 345   台無し  しないでください !   自分  良い 時間  それ  します 345 别惹他! 他会在他自己的好时机做这件事 彼を台無しにしないでください!彼は自分の良い時間にそれをします 345 かれ  だいなし  しないでください ! かれ  じぶん  よい じかん  それ  します            
346 Ne le dérange pas, il le fera quand il sera prêt 346 kare o shitsukoku ki ni shinaidekudasai ! kare wa junbi ga dekitara sore o shimasu 346   しつこく   しないでください !   準備  できたら それ  します 346 Don't bother him nagging! He will do it when he is ready 彼をしつこく気にしないでください!彼は準備ができたらそれをします 346 かれ  しつこく   しないでください ! かれ  じゅんび  できたら それ  します
    347 Ne le dérange pas de le harceler ! Il le fera quand il sera prêt 347 kare o shitsukoku ki ni shinaidekudasai ! kare wa junbi ga dekitara sore o shimasu 347   しつこく   しないでください !   準備  できたら それ  します 347 别唠唠叨叨地烦他了!他准备好时就会做的 彼をしつこく気にしないでください!彼は準備ができたらそれをします 347 かれ  しつこく   しないでください ! かれ  じゅんび  できたら それ  します            
348 à votre rythme 348 anata jishin no jikan de 348 あなた 自身  時間  348 in your own time あなた自身の時間で 348 あなた じしん  じかん 
    349 A votre rythme 349 anata jishin no jikan ni 349 あなた 自身  時間  349 在你自己的时 あなた自身の時間に 349 あなた じしん  じかん               
350  pendant votre temps libre et non lorsque vous travaillez ou étudiez habituellement 350 fudan shigoto ya benkyō o shiteiru toki de hanaku , jiyūna jikan ni 350 普段 仕事  勉強  している とき  はなく 、 自由な 時間  350  in your free time and not when you usually work or study   普段仕事や勉強をしているときではなく、自由な時間に 350 ふだん しごと  べんきょう  している とき  はなく 、 じゆうな じかん 
    351 Pendant votre temps libre, pas lorsque vous travaillez ou étudiez habituellement 351 fudan shigoto ya benkyō o shiteiru toki de hanaku , jiyūna jikan ni 351 普段 仕事  勉強  している とき  はなく 、 自由な 時間  351 在你的空闲时间,而不是在你通常工作或学习的时候 普段仕事や勉強をしているときではなく、自由な時間に 351 ふだん しごと  べんきょう  している とき  はなく 、 じゆうな じかん               
352 Dans le temps libre; dans le temps libre 352 himana toki ; jiyūna jikan ni 352 暇な  ; 自由な 時間  352 In spare time; in free time 暇な時;自由な時間に 352 ひまな とき ; じゆうな じかん 
    353 Dans le temps libre; dans le temps libre 353 himana toki ; jiyūna jikan ni 353 暇な  ; 自由な 時間  353 在业余时间; 在空闲时 暇な時;自由な時間に 353 ひまな とき ; じゆうな じかん               
354  il est grand temps 354 sorosoro / hai taimudesu 354 そろそろ / ハイ タイムです 354  it’s about/high time  そろそろ/ハイタイムです 354 そろそろ / ハイ たいむです
355 informel 355 hikōshiki 355 非公式 355 informal 非公式 355 ひこうしき
356 J'avais l'habitude de dire que tu penses que qn devrait faire qc bientôt 356 sb wa sugu ni sth o okonaubekida to anata ga omō to itteimashita 356 sb  すぐ  sth  行うべきだ  あなた  思う  言っていました 356 used to say that you think sb should do sth soon sbはすぐにsthを行うべきだとあなたが思うと言っていました 356 sb  すぐ  sth  おこなうべきだ  あなた  おもう  いっていました
    357 Une fois dit, vous pensez que quelqu'un devrait faire quelque chose dès que possible 357 dareka ga dekiru dake hayaku nani ka o subekida to omō to ittara 357 誰か  できる だけ 早く    すべきだ  思う  言ったら 357 曾经说你认为某人应该尽快做某事 誰かができるだけ早く何かをすべきだと思うと言ったら 357 だれか  できる だけ はやく なに   すべきだ  おもう  いったら              
358 C'est presque/c'est le moment de... 358 hobo / ima ga ... 358 ほぼ /   ... 358 Almost / now is the time for... ほぼ/今が... 358 ほぼ / いま  。。。
    359  C'est presque/c'est le moment de... 359 hobo / ima ga ... 359 ほぼ /   ... 359  差不多/ 现在是的时候了  ほぼ/今が... 359 ほぼ / いま  。。。              
360 Il est temps que tu nettoies ta chambre ! 360 sorosoro heya o sōji shimasu ! 360 そろそろ 部屋  掃除 します ! 360 It's about time you cleaned your room!  そろそろ部屋を掃除します! 360 そろそろ へや  そうじ します !
    361 Il est temps de nettoyer la chambre ! 361 heya o sōji suru toki ga kimashita ! 361 部屋  掃除 する   来ました ! 361 是时候打扫房间了! 部屋を掃除する時が来ました! 361 へや  そうじ する とき  きました !              
362 Tu devrais nettoyer ta chambre ! 362 anata wa anata no heya o sōji surubekidesu ! 362 あなた  あなた  部屋  掃除 するべきです ! 362 You should clean your room! あなたはあなたの部屋を掃除するべきです! 362 あなた  あなた  へや  そうじ するべきです !
    363 Tu devrais nettoyer ta chambre ! 363 anata wa anata no heya o sōji surubekidesu ! 363 あなた  あなた  部屋  掃除 するべきです ! 363 打扫己的房间了! あなたはあなたの部屋を掃除するべきです! 363 あなた  あなた  へや  そうじ するべきです !              
    364 puisque 364 irai 364 以来 364 以来 364 いらい              
    365 tu 365 anata 365 あなた 365 あなた 365 あなた              
    366 Devrait 366 shita  ga ī 366 した ほう  いい 366 したほうがいい 366 した ほう  いい              
    367 Dent 367 ha 367 367   367              
368 suivre/évoluer avec le temps 368 jidai ni okurezu ni tsuiteiku / ugoku 368 時代  遅れず  ついていく / 動く 368 keep up/move with the times  時代に遅れずについていく/動く 368 じだい  おくれず  ついていく / うごく
    369 Restez dans l'air du temps / restez dans l'air du temps 369 jidai ni oitsuku / jidai ni oitsuku 369 時代  追いつく / 時代  追いつく 369 与时俱进/与时俱 時代に追いつく/時代に追いつく 369 じだい  おいつく / じだい  おいつく              
370 pour changer et développer vos idées, votre façon de travailler, etc. afin que vous fassiez ce qui est moderne et ce qui est attendu 370 jibun no kangae ya hataraki kata nado o kaete hatten sase , modemu to wa nani ka , kitai sareru koto o jikkō suru 370 自分  考え  働き  など  変えて 発展 させ 、 モデム     、 期待 される   実行 する 370 to change and develop your ideas, way of working, etc. so that you do what is modem and what is expected  自分の考えや働き方などを変えて発展させ、モデムとは何か、期待されることを実行する 370 じぶん  かんがえ  はたらき かた など  かえて はってん させ 、 モデム   なに  、 きたい される こと  じっこう する
    371 Changer et développer vos idées, vos méthodes de travail, etc. afin de pouvoir faire des choses modernes et anticipées 371 aidea ya sagyō hōhō nado o henkō shite kaihatsu shi , gendai tekide yosō sareru koto o jikkō dekiru  ni shimasu 371 アイデア  作業 方法 など  変更 して 開発  、 現代 的で 予想 される こと  実行 きる よう  します 371 改变和发展你的想法、工作方式等,以便你做现代和预期的事情 アイデアや作業方法などを変更して開発し、現代的で予想されることを実行できるようにします 371 アイデア  さぎょう ほうほう など  へんこう して かいはつ  、 げんだい てきで よそう される こと  じっこう できる よう  します      
372 Restez dans l'air du temps ; suivez la tendance 372 jidai ni okurezu ni tsuiteiku ; torendo ni shitagau 372 時代  遅れず  ついていく ; トレンド  従う 372 Keep up with the times; follow the trend 時代に遅れずについていく;トレンドに従う 372 じだい  おくれず  ついていく ; トレンド  したがう
    373 Restez dans l'air du temps ; suivez la tendance 373 jidai ni okurezu ni tsuiteiku ; torendo ni shitagau 373 時代  遅れず  ついていく ; トレンド  従う 373 跟上时代;跟着潮流  時代に遅れずについていく;トレンドに従う 373 じだい  おくれず  ついていく ; トレンド  したがう              
374 faire du bien, etc. temps 374 yoku suru nado no jikan 374 良く する など  時間 374 make good, etc. time  良くするなどの時間 374 よく する など  じかん
    375 Temps d'attente 375 machijikan 375 待ち時間 375 做好等时 待ち時間 375 まちじかん              
376 pour terminer un voyage rapidement 376 tabi o hayaku kanryō suru 376   早く 完了 する 376 to complete a journey quickly 旅を早く完了する 376 たび  はやく かんりょう する
    377 Terminez le voyage rapidement 377 tabi o subayaku kanryō suru 377   すばやく 完了 する 377 快速完成旅程 旅をすばやく完了する 377 たび  すばやく かんりょう する              
378 La salle des fleurs sur la route est très courte 378 dōro no furawā rūmu wa totemo mijikaidesu 378 道路  フラワー ルーム  とても 短いです 378 The flower room on the road is very short 道路のフラワールームはとても短いです 378 どうろ  フラワー ルーム  とても みじかいです
    379 La salle des fleurs sur la route est très courte 379 dōro no furawā rūmu wa totemo mijikaidesu 379 道路  フラワー ルーム  とても 短いです 379 在路上花的吩间很短 道路のフラワールームはとても短いです 379 どうろ  フラワー ルーム  とても みじかいです              
    380 le prix 380 kakaku 380 価格 380 価格 380 かかく              
    381 griffe 381 tsume 381 381 381 つめ              
382 Nous avons fait un excellent moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours 382 watashitachi wa subarashī jikan o sugoshi , 2 nichi de supein ni tōchaku shimashita 382 私たち  素晴らしい 時間  過ごし 、 2   スペイン  到着 しました 382 We made excellent time and arrived, in Spain in two days 私たちは素晴らしい時間を過ごし、2日でスペインに到着しました 382 わたしたち  すばらしい じかん  すごし 、 2 にち  スペイン  とうちゃく しました
    383 Nous avons passé un très bon moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours 383 watashitachi wa subarashī jikan o sugoshi , 2 nichi de supein ni tōchaku shimashita 383 私たち  素晴らしい 時間  過ごし 、 2   スペイン  到着 しました 383 我们度过了美好的时光并在两天内抵达西班牙 私たちは素晴らしい時間を過ごし、2日でスペインに到着しました 383 わたしたち  すばらしい じかん  すごし 、 2 にち  スペイン  とうちゃく しました            
384 Notre route était lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours 384 watashitachi no michi wa sumūzude , 2 nichi de supein ni tōchaku shimashita 384 私たち    スムーズで 、 2   スペイン  到着 しました 384 Our road was smooth and we arrived in Spain in two days 私たちの道はスムーズで、2日でスペインに到着しました 384 わたしたち  みち  すむうずで 、 2 にち  スペイン  とうちゃく しました
    385 Notre route était lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours 385 watashitachi no michi wa sumūzude , 2 nichi de supein ni tōchaku shimashita 385 私たち    スムーズで 、 2   スペイン  到着 しました 385 我们当,两天后就到了西班牙 私たちの道はスムーズで、2日でスペインに到着しました 385 わたしたち  みち  すむうずで 、 2 にち  スペイン  とうちゃく しました              
    386 et 386 to 386 386 386              
    387 très 387 totemo 387 とても 387 とても 387 とても              
    388 Doit 388 shinakerebanaranai 388 しなければならない 388 しなければならない 388 しなければならない              
    389 Gifler 389 hirateuchi 389 平手打ち 389 平手打ち 389 ひらてうち              
    391 Éviter 391 shun 391 シュン 391 シュン 391 シュン              
392 plusieurs fois 392 nan do mo 392    392 many a time 何度も 392 なん  
    393 à plusieurs reprises 393 kurikaeshi 393 繰り返し 393 多次 繰り返し 393 くりかえし              
394 beaucoup de temps (ça) 394 ōku no jikan ( sore ) 394 多く  時間 ( それ ) 394 many’s the time (that) 多くの時間(それ) 394 おうく  じかん ( それ )
    395 Plusieurs fois (ça) 395 nan do mo ( sore ) 395    ( それ ) 395 很多时候(那个) 何度も(それ) 395 なん   ( それ )              
396 …(à l'ancienne) plusieurs fois ; fréquemment 396 … ( mukashinagara no ) nan do mo ; hinpan ni 396 … ( 昔ながら  )    ; 頻繁  396 (old fashioned) many times; frequently  …(昔ながらの)何度も;頻繁に 396 … ( むかしながら  ) なん   ; ひんぱん 
    397 (à l'ancienne) plusieurs fois ; fréquemment 397 ( mukashinagara ) nan do mo ; hinpan ni 397 ( 昔ながら )    ; 頻繁  397 (老式)很多次; 频繁地 (昔ながら)何度も;頻繁に 397 ( むかしながら ) なん   ; ひんぱん               
398 À plusieurs reprises 398 nan do mo 398    398 Many times 何度も 398 なん  
    399 À plusieurs reprises 399 nan do mo 399    399 多次;常常;屡屡 何度も 399 なん                
400 neuf fois sur dix 400 10 kai chū 9 kai 400 10   9  400 nine times out of ten 10回中9回 400 10 かい ちゅう 9 かい
    401 Dix fois neuf fois 401 10 kai 9 kai 401 10  9  401 十次九次 10回9回 401 10 かい 9 かい              
402 quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent 402 100 kai no uchi 99 kai 402 100   うち 99  402 ninety-nine times out of a hundred  100回のうち99回 402 100 かい  うち 99 かい
    403 Quatre-vingt-dix-neuf fois sur 100 403 100 kai no uchi 99 kai 403 100   うち 99  403 一百次有九十九次 100回のうち99回 403 100 かい  うち 99 かい              
404 avait l'habitude de dire que qc est généralement vrai ou arrive presque toujours 404 sth wa tsūjō shindearu ka , hotondo tsuneni hassei suru to itteimashita 404 sth  通常 真である  、 ほとんど 常に 発生 する  言っていました 404 used to say that sth is usually true or almost always happens  sthは通常真であるか、ほとんど常に発生すると言っていました 404 sth  つうじょう しんである  、 ほとんど つねに はっせい する  いっていました
    405 Utilisé pour dire que quelque chose est généralement vrai ou arrive presque toujours 405 nani ka ga tsūjō shinjitsudearu ka , hotondo tsuneni okoru to iu tame ni shiyō saremasu 405    通常 真実である  、 ほとんど 常に 起こる  言う ため  使用 されます 405 过去常说某事通常是真的或几乎总是发生 何かが通常真実であるか、ほとんど常に起こると言うために使用されます 405 なに   つうじょう しんじつである  、 ほとんど つねに おこる  いう ため  しよう されます          
406 Neuf sur dix ; presque toujours 406 10 nin chū 9 nin ; hotondo no bāi 406 10   9  ; ほとんど  場合 406 Nine out of ten; almost always 10人中9人;ほとんどの場合 406 10 にん ちゅう 9 にん ; ほとんど  ばあい
    407 Neuf sur dix ; presque toujours 407 10 nin chū 9 nin ; hotondo no bāi 407 10   9  ; ほとんど  場合 407 十有八;几乎总是 10人中9人;ほとんどの場合 407 10 にん ちゅう 9 にん ; ほとんど  ばあい              
408 Neuf fois sur dix elle donne la bonne réponse 408 10 kai no uchi 9 kai , kanojo wa tadashī kotae o dashimasu 408 10   うち 9  、 彼女  正しい 答え  出します 408 Nine times out of  ten she gives the right answer 10回のうち9回、彼女は正しい答えを出します 408 10 かい  うち 9 かい 、 かのじょ  ただしい こたえ  だします
    409 Selon toute vraisemblance, elle a raison 409 osoraku , kanojo wa sore o tadashiku rikai shimashita 409 おそらく 、 彼女  それ  正しく 理解 しました 409 十有八九是她答对了 おそらく、彼女はそれを正しく理解しました 409 おそらく 、 かのじょ  それ  ただしく りかい しました              
410 Sa réponse est correcte selon toute vraisemblance 410 kanojo no kotae wa osoraku tadashī 410 彼女  答え  おそらく 正しい 410 Her answer is correct in all likelihood她的答案十有八九是对的 彼女の答えはおそらく正しい 410 かのじょ  こたえ  おそらく ただしい
411 (Et) pas avant l'heure 411 ( soshite ) jikan no mae de hanai 411 ( そして ) 時間    はない 411 and) not before time (そして)時間の前ではない 411 ( そして ) じかん  まえ  はない
    412 (Et) pas avant 412 ( soshite ) hayaku mo 412 ( そして ) 早く  412 (和)不早于 (そして)早くも 412 ( そして ) はやく               
413 (et) il était temps (aussi) 413 ( soshite ) jikan nitsuite ( amarini mo ) 413 ( そして ) 時間 について ( あまりに  ) 413 (and) about time (too) (そして)時間について(あまりにも) 413 ( そして ) じかん について ( あまりに  )
    414 (Et) il était temps (aussi) 414 ( soshite ) jikan nitsuite ( amarini mo ) 414 ( そして ) 時間 について ( あまりに  ) 414 (和)关于时间(太) (そして)時間について(あまりにも) 414 ( そして ) じかん について ( あまりに  )              
415 ne pas donner, qn l'heure de la journée 415 ataenai , sb jikoku 415 与えない 、 sb 時刻 415 not give, sb the time of day 与えない、sb時刻 415 あたえない 、 sb じこく
    416 Non, l'heure de la journée pour quelqu'un 416 īe , dare ka no jikantai 416 いいえ 、    時間帯 416 不给,某人一天中的时间   いいえ、誰かの時間帯 416 いいえ 、 だれ   じかんたい              
417 refuser de parler à qn parce que vous ne les aimez pas ou ne les respectez pas 417 anata ga sorera o sukide wa nai , mataha sonchō shiteinainode , sb to hanasu koto o kyohi suru 417 あなた  それら  好きで  ない 、 または 尊重 していないので 、 sb  話す こと  拒否 する 417 to refuse to speak to sb because you do not like or respect them  あなたがそれらを好きではない、または尊重していないので、sbと話すことを拒否する 417 あなた  それら  すきで  ない 、 または そんちょう していないので 、 sb  はなす こと  きょひ する
    418 Refuser de parler à quelqu'un parce que vous ne l'aimez pas ou ne le respectez pas 418 anata ga karera o sukide wa nai , mataha sonchō shiteinainode , dare ka to hanasu koto o kyohi suru 418 あなた  彼ら  好きで  ない 、 または 尊重 していないので 、    話す こと  拒否 する 418 拒绝和某人说话,因为你不喜欢或不尊重他 あなたが彼らを好きではない、または尊重していないので、誰かと話すことを拒否する 418 あなた  かれら  すきで  ない 、 または そんちょう していないので 、 だれ   はなす こと  きょひ する          
419 N'aime pas quelqu'un 419 dareka ga kirai 419 誰か  嫌い 419 Dislike someone 誰かが嫌い 419 だれか  きらい
    420 N'aime pas quelqu'un 420 dareka ga kirai 420 誰か  嫌い 420 对某人厌弃不睬 誰かが嫌い 420 だれか  きらい              
421 Depuis le succès de son roman, des gens lui serrent la main qui autrefois ne lui auraient pas donné l'heure de la journée 421 kanojo no shōsetsu no seikō irai , hitobito wa katsute kanojo ni jikan o ataenakattadearō kanojo no te o furu 421 彼女  小説  成功 以来 、 人々  かつて 彼女  時間  与えなかったであろう 彼女    振る 421 Since the success of her novel, people shake her hand who once wouldn't have given her the time of day 彼女の小説の成功以来、人々はかつて彼女に時間を与えなかったであろう彼女の手を振る 421 かのじょ  しょうせつ  せいこう いらい 、 ひとびと  かつて かのじょ  じかん  あたえなかったであろう かのじょ    ふる
    422 Depuis le succès de son roman, les gens lui ont tenu la main, et rien de tout cela ne lui laisserait le temps. 422 kanojo no shōsetsu no seikō irai , hitobito wa kanojo no te o nigirimashita , soshite kore no dore mo kanojo ni jikan o ataemasendeshita . 422 彼女  小説  成功 以来 、 人々  彼女    握りました 、 そして これ  どれ  彼女  時間  与えませんでした 。 422 自从她的小说大获成功后,人们都握着她的手,而这一切都曾是不会给她时间的. 彼女の小説の成功以来、人々は彼女の手を握りました、そしてこれのどれも彼女に時間を与えませんでした。 422 かのじょ  しょうせつ  せいこう いらい 、 ひとびと  かのじょ    にぎりました 、 そして これ  どれ  かのじょ  じかん  あたえませんでした 。
423 Depuis le succès de son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré la main. 423 kanojo no shōsetsu no seikō irai , kanojo ni kotaeru no ga mendōdatta hitobito mo kanojo to akushu o kawashita . 423 彼女  小説  成功 以来 、 彼女  答える   面倒だった 人々  彼女  握手  わした 。 423 Since the success of her novel, people who were too lazy to answer her also shook hands with her. 彼女の小説の成功以来、彼女に答えるのが面倒だった人々も彼女と握手を交わした。 423 かのじょ  しょうせつ  せいこう いらい 、 かのじょ  こたえる   めんどうだった ひとびと  かのじょ  あくしゅ  かわした 。
    424 Depuis le succès de son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré la main. 424 kanojo no shōsetsu no seikō irai , kanojo ni kotaeru no ga mendōdatta hitobito mo kanojo to akushu o kawashita . 424 彼女  小説  成功 以来 、 彼女  答える   面倒だった 人々  彼女  握手  わした 。 424 自从她的小说获得成功之后,曾经懒得答理她的人也跟她握起手来 彼女の小説の成功以来、彼女に答えるのが面倒だった人々も彼女と握手を交わした。 424 かのじょ  しょうせつ  せいこう いらい 、 かのじょ  こたえる   めんどうだった ひとびと  かのじょ  あくしゅ  かわした 。        
425 Il n'y a) pas de temps comme le présent 425 ( arimasen ) genzai no yōna jidai wa arimasen 425 ( ありません ) 現在  ような 時代  ありません 425 there is) no timelike the present (ありません)現在のような時代はありません 425 ( ありません ) げんざい  ような じだい  ありません
    426 (Oui) Il n'y a pas de temps comme maintenant 426 ( hai ) ima no yōna jikan wa arimasen 426 ( はい )   ような 時間  ありません 426 (有)没有像现在这样的时间   (はい)今のような時間はありません 426 ( はい ) いま  ような じかん  ありません              
427 (en disant) 427 ( kotowaza ) 427 ( ことわざ ) 427 (saying)  (ことわざ) 427 ( ことわざ )
428 c'est maintenant le meilleur moment pour faire qc, pas dans le futur 428 shōrai de hanaku , ima ga sth o jikkō suru no ni saitekina jikidesu 428 将来  はなく 、   sth  実行 する   最適な 時期です 428 now is the best time to do sth, not in the future 将来ではなく、今がsthを実行するのに最適な時期です 428 しょうらい  はなく 、 いま  sth  じっこう する   さいてきな じきです
    429 C'est maintenant le meilleur moment pour faire quelque chose, pas dans le futur 429 shōrai de hanaku , ima ga nani ka o suru no ni saitekina jikidesu 429 将来  はなく 、      する   最適な 時期です 429 现在是做某事的最佳时机,而不是在未来 将来ではなく、今が何かをするのに最適な時期です 429 しょうらい  はなく 、 いま  なに   する   さいてきな じきです              
430 C'est maintenant le meilleur moment pour faire 430 ima ga saitekina jikidesu 430   最適な 時期です 430 Now is the best time to do 今が最適な時期です 430 いま  さいてきな じきです
    431 C'est maintenant le meilleur moment pour faire 431 ima ga saitekina jikidesu 431   最適な 時期です 431 现在是做的最佳时机;现在不做更待何时 今が最適な時期です 431 いま  さいてきな じきです              
432 de tous les temps 432 subete no jikan no 432 すべて  時間  432 of all time  すべての時間の 432 すべて  じかん 
    433 Tout le temps 433 itsumo 433 いつも 433 一直以来 いつも 433 いつも              
434 qui n'a jamais existé 434 sore wa ima made ni sonzai shimashita 434 それ   まで  存在 しました 434 that has ever existed それは今までに存在しました 434 それ  いま まで  そんざい しました
    435 Une fois existé 435 katsute sonzai shita 435 かつて 存在 した 435 曾经存在过的 かつて存在した 435 かつて そんざい した              
436 Depuis les temps anciens; toute l'histoire; n'a jamais été 436 kodai kara ; subete no rekishi ; 436 古代 から ; すべて  歴史 ; 436 Since ancient times; all history; never been 古代から;すべての歴史; 436 こだい から ; すべて  れきし ;
    437 Depuis les temps anciens; jamais; jamais auparavant 437 furuku kara ; kore made ; katsute nai 437 古く から ; これ まで ; かつて ない 437 自古以来;有史以来;从未有过 古くから;これまで;かつてない 437 ふるく から ; これ まで ; かつて ない              
438 Beaucoup l'ont classé meilleur chanteur de tous les temps 438 ōku no hito ga kare o shijō saikō no kashu to hyōka shimashita 438 多く      史上 最高  歌手  評価 しました 438 Many rated him the best singer of all time 多くの人が彼を史上最高の歌手と評価しました 438 おうく  ひと  かれ  しじょう さいこう  かしゅ  ひょうか しました
    439 Beaucoup de gens l'ont classé comme le meilleur chanteur de tous les temps 439 ōku no hito ga kare o shijō saikō no kashu to hyōka shimashita 439 多く      史上 最高  歌手  評価 しました 439 许多人将他评为有史以来最好的歌手 多くの人が彼を史上最高の歌手と評価しました 439 おうく  ひと  かれ  しじょう さいこう  かしゅ  ひょうか しました              
440 Beaucoup de gens pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps 440 ōku no hito ga kare wa shijō saikō no kashuda to omotteimasu 440 多く      史上 最高  歌手だ  思っています 440 Many people think he is the best singer of all time 多くの人が彼は史上最高の歌手だと思っています 440 おうく  ひと  かれ  しじょう さいこう  かしゅだ  おもっています
    441 Beaucoup de gens pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps 441 ōku no hito ga kare wa shijō saikō no kashuda to omotteimasu 441 多く      史上 最高  歌手だ  思っています 441 许多人认为他是有史以来最优秀的歌手 多くの人が彼は史上最高の歌手だと思っています 441 おうく  ひと  かれ  しじょう さいこう  かしゅだ  おもっています              
442 voir également 442 mo sanshō shitekudasai 442  参照 してください 442 see also  も参照してください 442  さんしょう してください
443 tout le temps 443 itsumo 443 いつも 443 all time いつも 443 いつも
444 prends ton temps (pour qch) 444 jikan o kakete ( sth ijō ) 444 時間  かけて ( sth 以上 ) 444 take your time (over sth) 時間をかけて(sth以上) 444 じかん  かけて ( sth いじょう )
    445 Prends ton temps (sur quelque chose) 445 ( nani ka ni ) jikan o kaketekudasai 445 (    ) 時間  かけてください 445 慢慢来(在某事上) (何かに)時間をかけてください 445 ( なに   ) じかん  かけてください              
446 prendre son temps pour faire qc/faire qc 446 sth o suru / sth o surunoni anata no jikan o kaketekudasai 446 sth  する / sth  するのに あなた  時間  かけてください 446 take your time to do sth/doing sth sthをする/ sthをするのにあなたの時間をかけてください 446 sth  する / sth  するのに あなた  じかん  かけてください
    447 Prendre le temps de faire qc/faire qc 447 jikan o kakete sth o okonau / sth o okonau 447 時間  かけて sth  行う / sth  行う 447 花点时间做某事/做某事 時間をかけてsthを行う/ sthを行う 447 じかん  かけて sth  おこなう / sth  おこなう              
448  utiliser tout le temps dont vous avez besoin sans vous presser 448 isogazu ni hitsuyōna dake jikan o tsukau 448 急がず  必要な だけ 時間  使う 448  to use as much time as you need without hurrying  急がずに必要なだけ時間を使う 448 いそがず  ひつような だけ じかん  つかう
    449 Ne vous précipitez pas pour utiliser autant de temps que possible 449 dekirudake ōku no jikan o tsukau tame ni isoide haikemasen 449 できるだけ 多く  時間  使う ため  急いで はいけません 449 不着急使用尽可能多的时 できるだけ多くの時間を使うために急いではいけません 449 できるだけ おうく  じかん  つかう ため  いそいで はいけません              
450 Calme-toi, prends ton temps 450 kiraku ni , jikan o kakete 450 気楽  、 時間  かけて 450 Take it easy; take your time 気楽に、時間をかけて 450 きらく  、 じかん  かけて
    451  Calme-toi, prends ton temps 451 kiraku ni , jikan o kakete 451 気楽  、 時間  かけて 451  从容不迫;慢慢来  気楽に、時間をかけて 451 きらく  、 じかん  かけて              
452 Il n'y a pas de précipitation, prends ton temps 452 isogu hitsuyō wa arimasen , jikan o kaketekudasai 452 急ぐ 必要  ありません 、 時間  かけてください 452 There’s no rush, take your time 急ぐ必要はありません、時間をかけてください 452 いそぐ ひつよう  ありません 、 じかん  かけてください
    453 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 453 shinpai shinaide , jikan o kakete 453 心配 しないで 、 時間  かけて 453 不着急,慢慢来 心配しないで、時間をかけて 453 しんぱい しないで 、 じかん  かけて              
454 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 454 shinpai shinaide , jikan o kakete 454 心配 しないで 、 時間  かけて 454 Don't worry, take your time 心配しないで、時間をかけて 454 しんぱい しないで 、 じかん  かけて
    455 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 455 shinpai shinaide , jikan o kakete 455 心配 しないで 、 時間  かけて 455 急,慢慢 心配しないで、時間をかけて 455 しんぱい しないで 、 じかん  かけて              
    456 divers 456 sonota 456 その他 456 その他 456 そのた              
457 J'avais l'habitude de dire que tu penses que qn est en retard ou qu'il est trop lent à faire qc 457 sb ga osoi , mataha sth no jikkō ga ososugiru to omō to itteimashita 457 sb  遅い 、 または sth  実行  遅すぎる  思う  言っていました 457 used to say you think sb is late or is too slow in doing sth  sbが遅い、またはsthの実行が遅すぎると思うと言っていました 457 sb  おそい 、 または sth  じっこう  おそすぎる  おもう  いっていました
    458 Une fois dit que vous pensez que quelqu'un est en retard ou est trop lent pour faire quelque chose 458 dareka ga chikoku shi tari , ososugite nani ka o suru koto ga dekinai to omō to iwareta koto ga arimasu 458 誰か  遅刻  たり 、 遅すぎて    する こと  できない  思う  言われた こと  あります 458 曾经说你认为某人迟到或做某事太慢 誰かが遅刻したり、遅すぎて何かをすることができないと思うと言われたことがあります 458 だれか  ちこく  たり 、 おそすぎて なに   する こと  できない  おもう  いわれた こと  あります          
459 Être en retard 459 okureru 459 遅れる 459 Be late 遅れる 459 おくれる
    460 Être en retard 460 okureru 460 遅れる 460 迟到;腾腾;磨磨蹭赠 遅れる 460 おくれる              
461 vous avez certainement pris votre temps pour arriver ici! 461 anata wa tashika ni koko ni kurunoni anata no jikan o kakemashita ! 461 あなた  確か  ここ  来るのに あなた  時間  かけました ! 461 you certainly took your time getting here! あなたは確かにここに来るのにあなたの時間をかけました! 461 あなた  たしか  ここ  くるのに あなた  じかん  かけました !
    462 Vous devez avoir passé votre temps ici ! 462 koko de jikan o sugoshita ni chigai arimasen ! 462 ここ  時間  過ごした  違い ありません ! 462 你肯定花了你的时间来这里! ここで時間を過ごしたに違いありません! 462 ここ  じかん  すごした  ちがい ありません !              
463 Vous êtes si en retard ! 463 anata wa totemo osoidesu ! 463 あなた  とても 遅いです ! 463 You are so late! あなたはとても遅いです! 463 あなた  とても おそいです !
    464 Vous êtes si en retard ! 464 anata wa totemo osoidesu ! 464 あなた  とても 遅いです ! 464 你真是姗姗来迟啊! あなたはとても遅いです! 464 あなた  とても おそいです !              
465  prendre du temps 465 jikan o kakete 465 時間  かけて 465  take time out   時間をかけて 465 じかん  かけて
    466 Prendre du temps 466 jikan ga kakaru 466 時間  かかる 466 抽出时 時間がかかる 466 じかん  かかる              
467 passer du temps loin de son travail ou de son activité habituelle pour se reposer ou faire autre chose à la place 467 kyūkei shi tari , ta no koto o shi tari suru tame ni , itsumo no shigoto ya katsudō kara hanarete jikan o sugosu koto 467 休憩  たり 、   こと   たり する ため  、 いつも  仕事  活動 から 離れて 時間  過ごす こと 467 to spend some time away from your usual work or activity in order to rest or do sth else instead  休憩したり、他のことをしたりするために、いつもの仕事や活動から離れて時間を過ごすこと 467 きゅうけい  たり 、   こと   たり する ため  、 いつも  しごと  かつどう から はなれて じかん  すごす こと
    468 Prenez du temps loin de votre travail ou de vos activités habituelles pour vous reposer ou faire d'autres choses 468 kyūkei shi tari ta no koto o shi tari suru tame ni , itsumo no shigoto ya katsudō kara sukoshi jikan o tottekudasai 468 休憩  たり   こと   たり する ため  、 いつも  仕事  活動 から 少し 時間  取ってください 468 花一些时间远离你通常的工作或活动,以便休息或做其他事情 休憩したり他のことをしたりするために、いつもの仕事や活動から少し時間を取ってください 468 きゅうけい  たり   こと   たり する ため  、 いつも  しごと  かつどう から すこし じかん  とってください          
469 Prendre du temps (mettre en pause le travail ou les activités) 469 jikan o toru ( shigoto ya katsudō o ichiji teishi suru ) 469 時間  とる ( 仕事  活動  一時 停止 する ) 469 Take time out (pause work or activities) 時間をとる(仕事や活動を一時停止する) 469 じかん  とる ( しごと  かつどう  いちじ ていし する )
    470 Prendre du temps (mettre en pause le travail ou les activités) 470 jikan o toru ( shigoto ya katsudō o ichiji teishi suru ) 470 時間  とる ( 仕事  活動  一時 停止 する ) 470 抽出时间(暂停工作或活动)忙里偷闲 時間をとる(仕事や活動を一時停止する) 470 じかん  とる ( しごと  かつどう  いちじ ていし する )              
471 Elle prend une pause d'un an dans sa carrière musicale. 471 kanojo wa 1 nenkan ongaku no kyaria kara jikan o totteimasu . 471 彼女  1 年間 音楽  キャリア から 時間  取っています 。 471 She is taking time out from her music career for a year. 彼女は1年間音楽のキャリアから時間を取っています。 471 かのじょ  1 ねんかん おんがく  キャリア から じかん  とっています 。
    472 Elle prend un an de sa carrière musicale. 472 kanojo wa ongaku no kyaria kara 1 nen o totteimasu . 472 彼女  音楽  キャリア から 1   取っています 。 472 她正在从她的音乐生涯中抽出一年的时间。 彼女は音楽のキャリアから1年を取っています。 472 かのじょ  おんがく  キャリア から 1 ねん  とっています 。              
473 Elle prendra un an de sa carrière musicale 473 kanojo wa kanojo no ongaku no kyaria kara 1 nen o torimasu 473 彼女  彼女  音楽  キャリア から 1   取ります 473 She will take a year away from her music career 彼女は彼女の音楽のキャリアから1年を取ります 473 かのじょ  かのじょ  おんがく  キャリア から 1 ねん  とります
    474 Elle prendra un an de sa carrière musicale 474 kanojo wa kanojo no ongaku no kyaria kara 1 nen o torimasu 474 彼女  彼女  音楽  キャリア から 1   取ります 474 她将抽出一年的时间,暂不从事音乐事业 彼女は彼女の音楽のキャリアから1年を取ります 474 かのじょ  かのじょ  おんがく  キャリア から 1 ねん  とります              
475 Ne pas manger 475 tabenai 475 食べない 475 note at 食べない 475 たべない
476 Pause 476 kowasu 476 壊す 476 break 壊す 476 こわす
477 maintes et maintes fois 477 nan do mo nan do mo 477       477 time after time  何度も何度も 477 なん   なん  
    478 encore et encore 478 nan kai mo nan kai mo 478       478 一次又一次 何回も何回も 478 なん かい  なん かい               
479 maintes et maintes fois 479 jikan to ( jikan ) futatabi 479 時間  ( 時間 ) 再び 479 time and (time) again 時間と(時間)再び 479 じかん  ( じかん ) ふたたび
    480 encore et encore 480 nan kai mo nan kai mo 480       480 一次又一次 何回も何回も 480 なん かい  なん かい               
481  souvent ; à plusieurs ou à toutes les occasions 481 ōku no bāi ; ōku no bāi mataha subete no bāi 481 多く  場合 ; 多く  場合 または すべて  場合 481  often; on many or all occasions  多くの場合;多くの場合またはすべての場合 481 おうく  ばあい ; おうく  ばあい または すべて  ばあい
    482 Souvent ; à plusieurs ou à toutes les occasions 482 ōku no bāi ; ōku no bāi mataha subete no bāi 482 多く  場合 ; 多く  場合 または すべて  場合 482 经常; 在许多或所有场合 多くの場合;多くの場合またはすべての場合 482 おうく  ばあい ; おうく  ばあい または すべて  ばあい              
483 Maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours 483 nan do mo nan do mo ; nan do mo nan do mo ; nan do mo nan do mo ; tsuneni 483       ;       ;       ; 常に 483 Time and time again; time and time again; time and time again; always    何度も何度も;何度も何度も;何度も何度も;常に 483 なん   なん   ; なん   なん   ; なん   なん   ; つねに
    484 Maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours 484 nan do mo nan do mo ; nan do mo nan do mo ; nan do mo nan do mo ; tsuneni 484       ;       ;       ; 常に 484 次又一次;一再;屡屡;总是 何度も何度も;何度も何度も;何度も何度も;常に 484 なん   なん   ; なん   なん   ; なん   なん   ; つねに              
485 Vous obtiendrez un résultat parfait à chaque fois si vous suivez ces instructions 485 kono shiji ni shitagauto , nan do mo kanpekina kekka ga eraremasu 485 この 指示  従うと 、    完璧な 結果  得られます 485 You will get a perfect result time after time if you follow this instructions この指示に従うと、何度も完璧な結果が得られます 485 この しじ  したがうと 、 なん   かんぺきな けっか  えられます
    486 Si vous suivez cette instruction, vous obtiendrez des résultats parfaits à maintes reprises 486 kono shiji ni shitagauto , nan do mo kanpekina kekka ga eraremasu 486 この 指示  従うと 、    完璧な 結果  得られます 486 如果您按照此说明进行操作,您将一次又一次地获得完美的结果 この指示に従うと、何度も完璧な結果が得られます 486 この しじ  したがうと 、 なん   かんぺきな けっか  えられます              
487 Si vous suivez ces instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois 487 korera no shiji ni shitagauto , maikai sairyō no kekka ga eraremasu 487 これら  指示  従うと 、 毎回 最良  結果  得られます 487 If you follow these instructions, you will get the best results every time これらの指示に従うと、毎回最良の結果が得られます 487 これら  しじ  したがうと 、 まいかい さいりょう  けっか  えられます
    488 Si vous suivez ces instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois 488 korera no shiji ni shitagauto , maikai sairyō no kekka ga eraremasu 488 これら  指示  従うと 、 毎回 最良  結果  得られます 488 如果你遵循这些用法说明,每次都会得到最佳的效果 これらの指示に従うと、毎回最良の結果が得られます 488 これら  しじ  したがうと 、 まいかい さいりょう  けっか  えられます              
489 temps et demi 489 jikan han 489 時間  489 time and a half  時間半 489 じかん はん
    490 Mi-temps 490 hāfutaimu 490 ハーフタイム 490 时间半 ハーフタイム 490 ハーフタイム              
491 une fois et demie le taux de salaire habituel 491 tsūjō no chingin no 1 . 5 bai 491 通常  賃金  1 . 5  491 one and a half times the usual rate of pay 通常の賃金の1.5倍 491 つうじょう  ちんぎん  1  5 ばい
    492 Une fois et demie le salaire normal 492 tsūjō no kyūyo no 1 . 5 bai 492 通常  給与  1 . 5  492 正常工资的一倍半 通常の給与の1.5倍 492 つうじょう  きゅうよ  1  5 ばい              
493 La moitié du salaire habituel 493 tsūjō no kyūryō no hanbun 493 通常  給料  半分 493 Half of the usual salary  通常の給料の半分 493 つうじょう  きゅうりょう  はんぶん
    494 La moitié du salaire habituel 494 tsūjō no kyūryō no hanbun 494 通常  給料  半分 494 工资倍半 通常の給料の半分 494 つうじょう  きゅうりょう  はんぶん              
495 voir également 495 mo sanshō shitekudasai 495  参照 してください 495 see also  も参照してください 495  さんしょう してください
496 temps double 496 daburu taimu 496 ダブル タイム 496 double time ダブルタイム 496 ダブル タイム
497 le temps passe vite (en disant) le temps semble passer très vite 497 jikan wa tobu ( to iu ) jikan wa hijō ni hayaku keika suru yōdesu 497 時間  飛ぶ (  言う ) 時間  非常  速く 経過 する ようです 497 time  flies (saying) time seems to pass very quickly 時間は飛ぶ(と言う)時間は非常に速く経過するようです 497 じかん  とぶ (  いう ) じかん  ひじょう  はやく けいか する ようです
    498 Le temps passe vite (disons) le temps semble passer vite 498 jikan wa hayaku tobu ( tatoeba ) jikan wa hayaku tobu yōdesu 498 時間  速く 飛ぶ ( たとえば ) 時間  速く 飛ぶ ようです 498 时间过得很快(说)时间似乎过得很快 時間は速く飛ぶ(たとえば)時間は速く飛ぶようです 498 じかん  はやく とぶ ( たとえば ) じかん  はやく とぶ ようです              
499 Le temps passe si vite ; le temps passe ; le temps passe vite 499 jikan wa totemo hayaku tobu ; jikan wa tobu ; jikan wa tobu 499 時間  とても 速く 飛ぶ ; 時間  飛ぶ ; 時間  飛ぶ 499 Time flies so fast; time flies; time flies  時間はとても速く飛ぶ;時間は飛ぶ;時間は飛ぶ 499 じかん  とても はやく とぶ ; じかん  とぶ ; じかん  とぶ
    500 Le temps passe si vite ; le temps passe ; le temps passe vite 500 jikan wa totemo hayaku tobu ; jikan wa tobu ; jikan wa tobu 500 時間  とても 速く 飛ぶ ; 時間  飛ぶ ; 時間  飛ぶ 500 时间过得真快; 光似箭;时光飞逝 時間はとても速く飛ぶ;時間は飛ぶ;時間は飛ぶ 500 じかん  とても はやく とぶ ; じかん  とぶ ; じかん  とぶ              
    501 Contenir 501 fukumu 501 含む 501 含む 501 ふくむ              
    502 lune 502 tsuki 502 502 502 つき              
    503 Négatif 503 negatibu 503 ネガティブ 503 ネガティブ 503 ネガティブ              
504 Comme le temps passe vite ! Je dois y aller maintenant 504 jikan ga tatsu ! watashi wa ima ikanakerebanaranai 504 時間  経つ !    行かなければならない 504 How time flies! Ive got to go now 時間が経つ!私は今行かなければならない 504 じかん  たつ ! わたし  いま いかなければならない
    505 le temps passe! je dois partir 505 jikan ga tobu ! watashi ga ikanakerebanaranai 505 時間  飛ぶ !   行かなければならない 505 时光飞逝! 我得走了 時間が飛ぶ!私が行かなければならない 505 じかん  とぶ ! わたし  いかなければならない              
506 Le temps passe vite ! Maintenant, je dois y aller 506 jikan wa tobu ! ima watashi wa ikanakerebanaranai 506 時間  飛ぶ !    行かなければならない 506 Time flies! Now i have to go 時間は飛ぶ!今私は行かなければならない 506 じかん  とぶ ! いま わたし  いかなければならない
    507  Le temps passe! Maintenant je dois y aller 507 toki ga tatsu ! ima watashi wa ikanakerebanarimasen 507   経つ !    行かなければなりません 507  时间过得真俟!现在我得走了  時が経つ!今私は行かなければなりません 507 とき  たつ ! いま わたし  いかなければなりません              
    508 furoncles 508 futtō 508 沸騰 508 沸騰 508 ふっとう              
    509 maintenant 509 ima 509 509 509 いま              
510 le temps a passé depuis le début des vacances 510 kyūjitsu ga hajimatte kara jikan ga tachimashita 510 休日  始まって から 時間  経ちました 510 time has flown since the holiday began 休日が始まってから時間が経ちました 510 きゅうじつ  はじまって から じかん  たちました
    511 Le temps passe vite dès que les vacances commencent 511 kyūjitsu ga hajimaruto sugu ni jikan ga tobu 511 休日  始まると すぐ  時間  飛ぶ 511 假日一开始,时间就过得飞快 休日が始まるとすぐに時間が飛ぶ 511 きゅうじつ  はじまると すぐ  じかん  とぶ              
    512 fermer 512 shatto 512 シャット 512 シャット 512 シャット              
    513 Restreindre 513 yokusei 513 抑制  513   抑制 513 よくせい