|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
K |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
ALLEMAND |
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
l'un des temps les
plus rapides de tous les temps |
1 |
eine der schnellsten
Zeiten überhaupt |
|
last |
2 |
Le temps le plus
rapide de tous les temps, l'un des temps les plus rapides de tous les temps |
2 |
Die schnellste Zeit
aller Zeiten, eine der schnellsten Zeiten aller Zeiten |
1 |
ALLEMAND |
3 |
L'un des résultats
les plus rapides jamais enregistrés |
3 |
Eines der
schnellsten Ergebnisse aller Zeiten |
2 |
ANGLAIS |
4 |
En musique |
4 |
In Musik |
3 |
ARABE |
5 |
musique |
5 |
Musik |
4 |
bengali |
6 |
le nombre de temps
dans une mesure/mesure de musique |
6 |
die Anzahl der
Schläge in einem Takt/Musiktakt |
5 |
CHINOIS |
7 |
Nombre de battements
dans les mesures/barres musicales |
7 |
Anzahl der Beats in
Takten/Musiktakten |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Battre |
8 |
Schlagen |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Battre |
9 |
Schlagen |
8 |
hindi |
10 |
cette pièce est en
quatre-quatre temps |
10 |
Dieses Stück ist im
Viervierteltakt |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Cette chanson est en
quatre ou quatre temps |
11 |
Dieses Lied hat vier
oder vier Takte |
10 |
punjabi |
12 |
Ce morceau de musique
est de quatre quarts de temps |
12 |
Dieses Musikstück hat
vier Viertelschläge |
11 |
POLONAIS |
13 |
Ce morceau de
musique est de quatre quarts de temps |
13 |
Dieses Musikstück
hat vier Viertelschläge |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Un temps de valse
lente |
14 |
Eine langsame
Walzerzeit |
13 |
RUSSE |
15 |
Temps de valse lente |
15 |
Langsame Walzerzeit |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Rythmes de valse
lente |
16 |
Langsame Walzerbeats |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Rythmes de valse
lente |
17 |
Langsame Walzerbeats |
|
|
18 |
Fabriquer |
18 |
machen |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
le chef d'orchestre a
battu le temps avec un bâton |
19 |
der Dirigent schlägt
die Zeit mit einem Taktstock |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Le chef d'orchestre
frappe le temps avec le bâton |
20 |
Der Dirigent schlägt
die Zeit mit dem Taktstock |
|
|
21 |
Le chef d'orchestre
bat avec le bâton |
21 |
Der Dirigent schlägt
mit dem Taktstock |
|
|
22 |
Le chef d'orchestre
bat avec le bâton |
22 |
Der Dirigent schlägt
mit dem Taktstock |
|
|
23 |
la vitesse et le
rythme corrects d'un morceau de musique |
23 |
die richtige
Geschwindigkeit und den richtigen Rhythmus eines Musikstücks |
|
|
24 |
La vitesse et le
rythme corrects d'un morceau de musique |
24 |
Die richtige
Geschwindigkeit und der richtige Rhythmus eines Musikstücks |
|
|
25 |
(Musique correcte)
Tempo, rythme |
25 |
(Musik korrekt)
Tempo, Rhythmus |
|
|
26 |
(Musique correcte)
Tempo, rythme |
26 |
(Musik korrekt)
Tempo, Rhythmus |
|
|
27 |
Essayez de danser au
rythme de la musique (avec la même vitesse et le même rythme) |
27 |
Versuchen Sie, im
Takt zur Musik zu tanzen (mit der gleichen Geschwindigkeit und dem gleichen
Rhythmus) |
|
|
28 |
Essayez de danser
sur la musique en rythme (à la même vitesse et au même rythme) |
28 |
Versuchen Sie
rechtzeitig zur Musik zu tanzen (im gleichen Tempo und Rhythmus) |
|
|
29 |
Danse au rythme de la
musique |
29 |
Tanzen Sie im
Rhythmus der Musik |
|
|
30 |
Danse au rythme de
la musique |
30 |
Tanzen Sie im
Rhythmus der Musik |
|
|
31 |
Tapez dans vos mains
pour garder le temps (chantez ou jouez avec la bonne vitesse et le bon
rythme) |
31 |
Klatschen Sie in die
Hände, um den Takt zu halten (singen oder spielen Sie mit der richtigen
Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus) |
|
|
32 |
Temps de claquement
(chanter ou jouer à la bonne vitesse et au bon rythme) |
32 |
Klatschzeit (singen
oder spielen Sie im richtigen Tempo und Rhythmus) |
|
|
33 |
Frappez en rythme |
33 |
Im Rhythmus
klatschen |
|
|
34 |
poing |
34 |
Faust |
|
|
35 |
Jouer |
35 |
Spiel |
|
|
36 |
jouer dans/hors du
temps |
36 |
in/außerhalb der Zeit
spielen |
|
|
37 |
Délai
d'attente/délai de lecture |
37 |
Timeout/Timeout-Wiedergabe |
|
|
38 |
(suivre/ne pas suivre
la bonne vitesse et le bon rythme) |
38 |
(folgen/nicht der
richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus folgen) |
|
|
39 |
(Suivez/ne suivez
pas la vitesse et le rythme corrects) |
39 |
(Folge/folge nicht
der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus) |
|
|
40 |
Bien jouer/hors
rythme |
40 |
Gut/außer Rhythmus
spielen |
|
|
41 |
il joue toujours dans
un temps parfait |
41 |
er spielt immer im
perfekten Takt |
|
|
42 |
(Suivez/ne suivez
pas la vitesse et le rythme corrects) |
42 |
(Folge/folge nicht
der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus) |
|
|
43 |
(suivre/ne pas suivre
la bonne vitesse et le bon rythme) |
43 |
(folgen/nicht der
richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus folgen) |
|
|
44 |
Son rythme est
toujours précis |
44 |
Sein Rhythmus ist
immer genau |
|
|
45 |
voir également |
45 |
siehe auch |
|
|
46 |
grande minuterie |
46 |
großer Timer |
|
|
47 |
peu de temps |
47 |
wenig Zeit |
|
|
48 |
(et) il était temps (aussi) |
48 |
(und) über die Zeit (auch) |
|
|
49 |
(et) il était temps
(aussi) |
49 |
(und) über die Zeit
(auch) |
|
|
50 |
(et) pas avant
l'heure |
50 |
(und) nicht vor der
Zeit |
|
|
51 |
(Et) pas avant |
51 |
(Und) nicht früher
als |
|
|
52 |
avait l'habitude de
dire que qc aurait dû arriver avant maintenant |
52 |
pflegte zu sagen,
dass etw schon früher hätte passieren sollen |
|
|
53 |
Une fois dit que
quelque chose devrait arriver avant maintenant |
53 |
Einmal gesagt, dass
vorher etwas passieren sollte |
|
|
54 |
Cela aurait dû
arriver il y a longtemps |
54 |
Hätte schon längst
passieren sollen |
|
|
55 |
Cela aurait dû
arriver il y a longtemps |
55 |
Hätte schon längst
passieren sollen |
|
|
56 |
contre le temps |
56 |
gegen die Zeit |
|
|
57 |
si tu fais qc contre
le temps, tu le fais aussi vite que tu peux car tu n'as pas beaucoup de temps |
57 |
wenn du etw gegen die
zeit machst, tust du es so schnell du kannst, weil du nicht viel zeit hast |
|
|
58 |
Si vous faites
quelque chose avec le temps, vous le ferez le plus vite possible car vous
n'avez pas beaucoup de temps |
58 |
Wenn du etwas mit
der Zeit tust, wirst du es so schnell wie möglich tun, weil du nicht viel
Zeit hast |
|
|
59 |
Course contre le
temps; |
59 |
Das Rennen gegen die
Zeit; |
|
|
60 |
Course contre le
temps; |
60 |
Das Rennen gegen die
Zeit; |
|
|
61 |
Ils travaillent
contre la montre pour essayer de sortir les gens vivants des décombres |
61 |
Sie arbeiten gegen
die Zeit, um die Menschen lebend aus den Trümmern zu holen |
|
|
62 |
Ils courent contre
la montre pour garder les gens en vie des ruines |
62 |
Sie rennen gegen die
Zeit, um die Menschen aus den Ruinen am Leben zu erhalten |
|
|
63 |
Ils courent contre la
montre pour travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres |
63 |
Sie rennen gegen die
Zeit zur Arbeit und versuchen, die Menschen lebend aus den Trümmern zu retten |
|
|
64 |
Ils courent contre la montre pour
travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres |
64 |
Sie rennen gegen die Zeit zur Arbeit und
versuchen, die Menschen lebend aus den Trümmern zu retten |
|
|
65 |
en avance/en retard |
65 |
vor/nach der Zeit |
|
|
66 |
devant/derrière |
66 |
Vorher/hinten |
|
|
67 |
plus tôt/plus tard
que prévu |
67 |
früher/später als
erwartet |
|
|
68 |
Plus tôt/plus tard
que prévu |
68 |
Früher/später als
erwartet |
|
|
69 |
Avance |
69 |
Vorauszahlung |
|
|
70 |
Avance |
70 |
Vorauszahlung |
|
|
71 |
nous avons terminé 15
minutes en avance |
71 |
Wir waren 15 Minuten
früher fertig |
|
|
72 |
On le termine 15
minutes avant |
72 |
Wir beenden es 15
Minuten vorher |
|
|
73 |
Nous finirons dans
15 minutes |
73 |
Wir sind in 15
Minuten fertig |
|
|
74 |
en avance sur votre
temps |
74 |
deiner Zeit voraus |
|
|
75 |
En avance sur votre
temps |
75 |
Deiner Zeit voraus |
|
|
76 |
avoir des idées
avancées ou nouvelles que d'autres personnes utilisent ou copient plus tard |
76 |
fortgeschrittene oder
neue Ideen haben, die andere später verwenden oder kopieren |
|
|
77 |
Posséder des idées
avancées ou nouvelles que d'autres personnes ont utilisées ou copiées par la
suite |
77 |
Besitzen Sie
fortgeschrittene oder neue Ideen, die andere Leute später verwendet oder
kopiert haben |
|
|
78 |
Transcender le temps
; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir |
78 |
Die Zeiten
überschreiten; vorausschauend sein; vorausschauend |
|
|
79 |
Transcender le temps
; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir |
79 |
Die Zeiten
überschreiten; vorausschauend sein; vorausschauend |
|
|
80 |
tout le temps |
80 |
die ganze Zeit |
|
|
81 |
tout le temps |
81 |
die ganze Zeit |
|
|
82 |
tout le temps |
82 |
die ganze Zeit |
|
|
83 |
Tout le temps |
83 |
Die ganze Zeit |
|
|
84 |
pendant toute une période de temps donnée |
84 |
während eines bestimmten Zeitraums |
|
|
85 |
Pendant une période
déterminée |
85 |
Während eines
bestimmten Zeitraums |
|
|
86 |
(Pendant un certain
temps) toujours, toujours |
86 |
(Für eine gewisse
Zeit) immer, immer |
|
|
87 |
(Pendant un certain
temps) toujours, toujours |
87 |
(Für eine gewisse
Zeit) immer, immer |
|
|
88 |
La lettre était dans
ma poche tout le temps |
88 |
Der Brief war die
ganze Zeit in meiner Tasche |
|
|
89 |
Cette lettre est
toujours dans ma poche |
89 |
Dieser Brief ist
immer in meiner Tasche |
|
|
90 |
(pendant que je le cherchais) |
90 |
(während ich danach gesucht habe) |
|
|
91 |
(Quand je le
cherche) |
91 |
(Wenn ich danach
suche) |
|
|
92 |
Cette lettre est
toujours dans ma poche |
92 |
Dieser Brief ist
immer in meiner Tasche |
|
|
93 |
Cette lettre est
toujours dans ma poche |
93 |
Dieser Brief ist
immer in meiner Tasche |
|
|
94 |
très souvent; à
plusieurs reprises |
94 |
sehr oft; wiederholt |
|
|
95 |
Souvent |
95 |
Häufig |
|
|
96 |
Toujours |
96 |
Immer |
|
|
97 |
Toujours |
97 |
Immer |
|
|
98 |
Elle laisse les
lumières allumées tout le temps |
98 |
Sie lässt das Licht
die ganze Zeit an |
|
|
99 |
Elle garde la
lumière |
99 |
Sie hält das Licht
an |
|
|
100 |
Elle garde toujours
la lumière allumée |
100 |
Sie hält immer das
Licht an |
|
|
101 |
Elle garde toujours
la lumière allumée |
101 |
Sie hält immer das
Licht an |
|
|
102 |
de tout temps |
102 |
jederzeit |
|
|
103 |
tout le temps |
103 |
die ganze Zeit |
|
|
104 |
toujours |
104 |
immer |
|
|
105 |
toujours |
105 |
immer |
|
|
106 |
Toujours |
106 |
Immer |
|
|
107 |
Toujours |
107 |
Immer |
|
|
108 |
pour toujours |
108 |
bis in alle Ewigkeit |
|
|
109 |
Nos représentants
sont prêts à vous aider à tout moment |
109 |
Unsere Vertreter sind
jederzeit bereit, Ihnen zu helfen |
|
|
110 |
Nos représentants
sont toujours prêts à vous aider |
110 |
Unsere Vertreter
sind immer bereit, Ihnen zu helfen |
|
|
111 |
Notre montre est
toujours prête à vous aider |
111 |
Unsere Uhr ist immer
bereit, Ihnen zu helfen |
|
|
112 |
Notre montre est
toujours prête à vous aider |
112 |
Unsere Uhr ist immer
bereit, Ihnen zu helfen |
|
|
113 |
dans le meilleur des
cas |
113 |
zu den besten Zeiten |
|
|
114 |
Au meilleur moment |
114 |
Zur besten Zeit |
|
|
115 |
même quand les
circonstances sont très bonnes |
115 |
auch wenn die
Umstände sehr gut sind |
|
|
116 |
Même si la situation
est très bonne |
116 |
Auch wenn die
Situation sehr gut ist |
|
|
117 |
Même dans le meilleur
des cas |
117 |
Auch im besten Fall |
|
|
118 |
Même dans le
meilleur des cas |
118 |
Auch im besten Fall |
|
|
119 |
Il n'est jamais très
heureux dans le meilleur des cas, il sera bien pire maintenant ! |
119 |
Er ist in den besten
Zeiten nie sehr glücklich, er wird jetzt viel schlimmer sein! |
|
|
120 |
Il n'a jamais été
très heureux à son meilleur, il sera pire maintenant ! |
120 |
Er war in seiner
besten Form nie sehr glücklich, jetzt wird es ihm noch schlechter gehen! |
|
|
121 |
Il n'était jamais
très excité même quand il était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire
! |
121 |
Er war nie sehr
aufgeregt, selbst wenn er in bester Laune war, und jetzt ist es noch
schlimmer! |
|
|
122 |
Il n'était jamais très excité même quand il
était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire ! |
122 |
Er war nie sehr aufgeregt, selbst wenn er in
bester Laune war, und jetzt ist es noch schlimmer! |
|
|
123 |
à la fois |
123 |
zur selben Zeit |
|
|
124 |
à la fois |
124 |
zur selben Zeit |
|
|
125 |
à la fois; ensemble |
125 |
auf einmal; zusammen |
|
|
126 |
Une fois ensemble |
126 |
Einmal zusammen |
|
|
127 |
À la fois |
127 |
Zur selben Zeit |
|
|
128 |
Elle riait et
pleurait en même temps. |
128 |
Sie lachte und weinte
gleichzeitig. |
|
|
129 |
Elle a ri et pleuré |
129 |
Sie hat gelacht und
geweint |
|
|
130 |
Elle a pleuré et a ri |
130 |
Sie hat geweint und
gelacht |
|
|
131 |
Elle a pleuré et a
ri |
131 |
Sie hat geweint und
gelacht |
|
|
132 |
utilisé pour introduire un fait contrasté,
etc. qui doit être considéré |
132 |
verwendet, um eine gegensätzliche Tatsache
usw. einzuführen, die berücksichtigt werden muss |
|
|
133 |
Utilisé pour
introduire des faits comparatifs qui doivent être pris en compte, etc. |
133 |
Wird verwendet, um
vergleichende Fakten einzuführen, die berücksichtigt werden müssen usw. |
|
|
134 |
(Pour susciter des
situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, Aussi,
cependant, mais |
134 |
(Um relative
Situationen hervorzurufen, die berücksichtigt werden müssen) Gleichzeitig,
aber auch, aber |
|
|
135 |
(Pour susciter des
situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, |
135 |
(Um relative
Situationen hervorzurufen, die berücksichtigt werden müssen) |
|
|
136 |
Aussi, cependant,
mais |
136 |
Aber auch, aber |
|
|
137 |
Vous devez être
ferme, mais en même temps, vous devez essayer d'être sympathique |
137 |
Du musst standhaft
sein, aber gleichzeitig solltest du versuchen, mitfühlend zu sein |
|
|
138 |
Vous devez être
ferme, mais en même temps, vous devez essayer de sympathiser |
138 |
Sie müssen standhaft
sein, aber gleichzeitig sollten Sie versuchen, mitzufühlen |
|
|
139 |
Vous devez être
strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible |
139 |
Du musst streng sein,
aber du solltest auch so mitfühlend wie möglich sein |
|
|
140 |
Vous devez être
strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible |
140 |
Du musst streng
sein, aber du solltest auch so mitfühlend wie möglich sein |
|
|
141 |
à la fois |
141 |
auf einmal |
|
|
142 |
une fois que |
142 |
wenn |
|
|
143 |
séparément ou en groupe de deux, trois, etc.
à chaque occasion |
143 |
einzeln oder in Zweier-, Dreier-, etc. bei
jeder Gelegenheit |
|
|
144 |
Individuellement ou
en groupe de deux, trois, etc. Chaque occasion |
144 |
Einzeln oder in
Zweier-, Dreier-, etc. Zu jeder Gelegenheit |
|
|
145 |
À chaque fois |
145 |
Jedes Mal |
|
|
146 |
À chaque fois |
146 |
Jedes Mal |
|
|
147 |
pour toujours |
147 |
bis in alle Ewigkeit |
|
|
148 |
Nous avons dû aller
voir le principal un à la fois |
148 |
Wir mussten
nacheinander zum Direktor gehen |
|
|
149 |
Nous devons visiter
le principal une fois |
149 |
Wir müssen den
Direktor einmal besuchen |
|
|
150 |
Il faut voir le
principal un par un |
150 |
Wir müssen den
Direktor einzeln sehen |
|
|
151 |
Il faut voir le
principal un par un |
151 |
Wir müssen den
Direktor einzeln sehen |
|
|
152 |
Elle a monté les
escaliers deux à deux |
152 |
Sie rannte die
Treppen zwei auf einmal hoch |
|
|
153 |
Elle a monté deux
marches à la fois |
153 |
Sie rannte zwei
Treppen gleichzeitig hoch |
|
|
154 |
Elle a monté les
escaliers pas à pas |
154 |
Sie rannte Schritt
für Schritt die Treppe hoch |
|
|
155 |
Elle a monté les
escaliers pas à pas |
155 |
Sie rannte Schritt
für Schritt die Treppe hoch |
|
|
156 |
terre |
156 |
Land |
|
|
157 |
à mon, votre, le
sien, etc. moment de la vie |
157 |
zu meiner, deiner,
seiner, etc. Lebenszeit |
|
|
158 |
Temps dans ma,
votre, la sienne, etc. |
158 |
Zeit in meinem,
deinem, seinem, etc. Leben |
|
|
159 |
à l'âge que vous avez
(surtout quand vous n'êtes pas jeune) |
159 |
in dem Alter, in dem
Sie sind (besonders wenn Sie nicht jung sind) |
|
|
160 |
A ton âge (surtout
quand tu n'es pas jeune) |
160 |
In Ihrem Alter
(besonders wenn Sie noch nicht jung sind) |
|
|
161 |
A un tel âge (surtout
quand il n'est pas jeune) |
161 |
In einem solchen
Alter (besonders wenn nicht jung) |
|
|
162 |
A un tel âge
(surtout quand il n'est pas jeune) |
162 |
In einem solchen
Alter (besonders wenn nicht jung) |
|
|
163 |
La vue ne s'améliore
pas à mon époque de la vie |
163 |
Das Sehvermögen wird
in meiner Lebenszeit nicht besser |
|
|
164 |
Dans ma vie, ma vue
ne s'est pas améliorée |
164 |
In meinem Leben hat
sich mein Sehvermögen nicht verbessert |
|
|
165 |
A mon âge, ma vue ne
sera jamais bonne |
165 |
In meinem Alter wird
mein Sehvermögen nie gut sein |
|
|
166 |
A mon âge, ma vue ne
sera jamais bonne |
166 |
In meinem Alter wird
mein Sehvermögen nie gut sein |
|
|
167 |
régner |
167 |
Regel |
|
|
168 |
Empaqueter |
168 |
Bündeln |
|
|
169 |
A l'heure |
169 |
Manchmal |
|
|
170 |
parfois |
170 |
manchmal |
|
|
171 |
parfois |
171 |
Manchmal |
|
|
172 |
parfois |
172 |
manchmal |
|
|
173 |
parfois |
173 |
Manchmal |
|
|
174 |
Il peut parfois être
de mauvaise humeur |
174 |
Er kann manchmal
richtig schlecht gelaunt sein |
|
|
175 |
Il est vraiment
grincheux parfois |
175 |
Er ist manchmal echt
mürrisch |
|
|
176 |
Il a parfois mauvaise
humeur |
176 |
Er hat manchmal
schlechte Laune |
|
|
177 |
Il a parfois
mauvaise humeur |
177 |
Er hat manchmal
schlechte Laune |
|
|
178 |
Yi |
178 |
Ja |
|
|
179 |
Hou |
179 |
Hou |
|
|
180 |
avant mon, votre,
.son, etc. heure |
180 |
vor meiner, deiner,
.seiner, etc. Zeit |
|
|
181 |
Avant le mien, le
tien, son temps d'attente |
181 |
Vor meiner, deiner,
seiner Wartezeit |
|
|
182 |
se passe avant votre naissance ou peut vous
souvenir ou avant de vivre, de travailler, etc. quelque part |
182 |
passiert, bevor Sie geboren wurden oder sich
erinnern können oder bevor Sie irgendwo gelebt, gearbeitet usw |
|
|
183 |
C'est arrivé avant
votre naissance ou votre souvenir, ou avant de vivre, de travailler, etc.
quelque part |
183 |
Es geschah, bevor
Sie geboren wurden oder sich erinnern, oder bevor Sie gelebt, gearbeitet usw.
irgendwo |
|
|
184 |
Avant... la naissance
(ou record, vivant, travail, etc.) |
184 |
Vor ... der Geburt
(oder Aufzeichnung, am Leben, Arbeit usw.) |
|
|
185 |
Avant... la
naissance (ou record, vivant, travail, etc.) |
185 |
Vor ... der Geburt
(oder Aufzeichnung, am Leben, Arbeit usw.) |
|
|
186 |
Avez-vous été
enseigné par le professeur Pascal? |
186 |
Wurden Sie von
Professor Pascal unterrichtet? |
|
|
187 |
non, il était avant
mon heure |
187 |
Nein, er war vor
meiner Zeit |
|
|
188 |
Êtes-vous enseigné
par le professeur Pascal? Non il est devant moi |
188 |
Werden Sie von
Professor Pascal unterrichtet? Nein er ist vor mir |
|
|
189 |
Est-ce que le
professeur Pascal vous a enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand
il enseignait |
189 |
Hat Professor Pascal
Sie unterrichtet? Nein, ich bin nicht zur Schule gegangen, als er
unterrichtete |
|
|
190 |
Le professeur Pascal
vous a-t-il enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand il
enseignait |
190 |
Hat Professor Pascal
Sie unterrichtet? Nein, ich bin nicht zur Schule gegangen, als er
unterrichtete |
|
|
191 |
véhicule |
191 |
Fahrzeug |
|
|
192 |
avant le moment
habituel dans la vie de qn où qc arrive |
192 |
vor der üblichen Zeit
im Leben von jdm, wenn etw passiert |
|
|
193 |
Avant que quelque
chose n'arrive |
193 |
Bevor etwas passiert
ist |
|
|
194 |
Trop tôt |
194 |
Zu früh |
|
|
195 |
Trop tôt |
195 |
Zu früh |
|
|
196 |
Synonyme |
196 |
Synonym |
|
|
197 |
prématurément |
197 |
vorzeitig |
|
|
198 |
Elle a vieilli avant
l'heure |
198 |
Sie wurde vor ihrer
Zeit alt |
|
|
199 |
Elle était vieille
avant l'heure |
199 |
Sie war vor ihrer
Zeit alt |
|
|
200 |
Elle vieillit
prématurément |
200 |
Sie altert vorzeitig |
|
|
201 |
Elle vieillit
prématurément |
201 |
Sie altert vorzeitig |
|
|
202 |
passe |
202 |
passieren |
|
|
203 |
en retard |
203 |
altmodisch |
|
|
204 |
En retard |
204 |
Altmodisch |
|
|
205 |
démodé dans vos
idées, méthodes, etc. |
205 |
altmodisch in Ihren
Ideen, Methoden usw. |
|
|
206 |
Obsolète dans vos
idées, méthodes, etc. |
206 |
Überholt in Ihren
Ideen, Methoden usw. |
|
|
207 |
(Pensées, méthodes,
etc.) dépassées, exagérées, dépassées |
207 |
(Gedanken, Methoden,
etc.) veraltet, übertrieben, veraltet |
|
|
208 |
(Pensées, méthodes,
etc.) dépassées, exagérées, dépassées |
208 |
(Gedanken, Methoden,
etc.) veraltet, übertrieben, veraltet |
|
|
209 |
faire de la taule |
209 |
mach zeit |
|
|
210 |
Prendre le temps |
210 |
Zeit schaffen |
|
|
211 |
(informel) passer du temps en prison |
211 |
(informell) Zeit im Gefängnis verbringen |
|
|
212 |
(informellement)
passé en prison |
212 |
(Informell) im
Gefängnis verbracht |
|
|
213 |
Aller en prison |
213 |
Gehen Sie in das
Gefängnis |
|
|
214 |
Aller en prison |
214 |
Gehen Sie in das
Gefängnis |
|
|
215 |
à chaque fois |
215 |
jedes Mal |
|
|
216 |
Chaque |
216 |
Jeder |
|
|
217 |
chaque fois qu'il y a
un choix |
217 |
immer wenn es eine
wahl gibt |
|
|
218 |
Tant qu'il y a le
choix |
218 |
Solange es eine Wahl
gibt |
|
|
219 |
Pas le temps, quand
il y a une chance |
219 |
Keine Zeit, wenn es
eine Chance gibt |
|
|
220 |
Pas le temps, quand
il y a une chance |
220 |
Keine Zeit, wenn es
eine Chance gibt |
|
|
221 |
J'aime pas trop les
villes, donne moi la campagne à chaque fois |
221 |
Ich mag Städte nicht
wirklich, gib mir jedes Mal das Land |
|
|
222 |
J'aime pas trop la
ville, j'la donne toujours à la campagne |
222 |
Ich mag die Stadt
nicht so sehr, ich gebe sie immer dem Land |
|
|
223 |
Je n'aime vraiment
pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. |
223 |
Ich mag die Stadt
nicht, lass mich aufs Land gehen, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe. |
|
|
224 |
Je n'aime vraiment
pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. |
224 |
Ich mag die Stadt
nicht, lass mich aufs Land gehen, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe. |
|
|
225 |
Pour le moment |
225 |
Vorerst |
|
|
226 |
pour le moment |
226 |
vorerst |
|
|
227 |
pour une courte
période mais pas de façon permanente |
227 |
für kurze Zeit, aber
nicht dauerhaft |
|
|
228 |
De courte durée mais
pas permanent |
228 |
Kurze Zeit aber
nicht dauerhaft |
|
|
229 |
Temporairement |
229 |
Vorübergehend |
|
|
230 |
Temporairement |
230 |
Vorübergehend |
|
|
231 |
Article |
231 |
Artikel |
|
|
232 |
Génération |
232 |
Gen |
|
|
233 |
dormir |
233 |
Schlaf |
|
|
234 |
Œil |
234 |
Auge |
|
|
235 |
vous pouvez laisser
votre valise ici pour le moment |
235 |
hier kannst du
vorerst deinen Koffer lassen |
|
|
236 |
Vous pouvez poser
votre valise ici temporairement |
236 |
Hier können Sie
Ihren Koffer vorübergehend abstellen |
|
|
237 |
Vous pouvez laisser
la valise ici temporairement |
237 |
Du kannst den Koffer
vorübergehend hier lassen |
|
|
238 |
Vous pouvez laisser
la valise ici temporairement |
238 |
Du kannst den Koffer
vorübergehend hier lassen |
|
|
239 |
De temps en temps |
239 |
Von Zeit zu Zeit |
|
|
240 |
Temps |
240 |
Zeit |
|
|
241 |
occasionnellement
mais pas régulièrement |
241 |
gelegentlich aber
nicht regelmäßig |
|
|
242 |
Occasionnellement
mais irrégulièrement |
242 |
Gelegentlich aber
unregelmäßig |
|
|
243 |
De temps en temps ;
parfois ; occasionnellement ; occasionnellement |
243 |
Von Zeit zu Zeit;
manchmal; gelegentlich; gelegentlich |
|
|
244 |
De temps en temps ;
parfois ; occasionnellement ; occasionnellement |
244 |
Von Zeit zu Zeit;
manchmal; gelegentlich; gelegentlich |
|
|
245 |
Elle doit travailler
le week-end de temps en temps |
245 |
Sie muss ab und zu am
Wochenende arbeiten |
|
|
246 |
Elle doit parfois
travailler le week-end |
246 |
Sie muss manchmal am
Wochenende arbeiten |
|
|
247 |
Parfois je dois
travailler le week-end |
247 |
Manchmal muss ich am
Wochenende arbeiten |
|
|
248 |
Parfois je dois
travailler le week-end |
248 |
Manchmal muss ich am
Wochenende arbeiten |
|
|
249 |
avoir beaucoup de
temps pour qn/qc |
249 |
viel Zeit für jdn/etw
haben |
|
|
250 |
Avoir beaucoup de
temps pour quelqu'un/quelque chose |
250 |
Viel Zeit für
jemanden/etwas haben |
|
|
251 |
(informel) |
251 |
(informell) |
|
|
252 |
aimer et s'intéresser
à qn/qc |
252 |
jdn/etw mögen und
sich dafür interessieren |
|
|
253 |
(Informel) Aimer et
être intéressé par quelqu'un/ |
253 |
(Informell) Like und
Interesse an jemandem/ |
|
|
254 |
Aime ; intéressé par
; disposé à, prendre le temps |
254 |
gerne; interessiert;
bereit, sich Zeit zu nehmen |
|
|
255 |
Aime ; intéressé par
; disposé à, prendre le temps |
255 |
gerne; interessiert;
bereit, sich Zeit zu nehmen |
|
|
256 |
n'avoir pas le temps
pour qn/qc |
256 |
keine Zeit für
jdn/etw haben |
|
|
257 |
Pas le temps de
s'occuper de quelqu'un/quelque chose |
257 |
Keine Zeit sich um
jemanden/etwas zu kümmern |
|
|
258 |
pas beaucoup de temps
pour qn/qc |
258 |
nicht viel Zeit für
jdn/etw haben |
|
|
259 |
Pas beaucoup de
temps pour faire quelque chose |
259 |
Nicht viel Zeit um
etwas zu tun |
|
|
260 |
informel |
260 |
informell |
|
|
261 |
ne pas aimer qn/qc |
261 |
jdn/etw nicht mögen |
|
|
262 |
N'aime pas ; déteste
; ne veut pas passer du temps pour |
262 |
Nicht mögen; hassen;
nicht gewillt, Zeit für zu verbringen |
|
|
263 |
Je n'ai pas le temps
pour les paresseux comme Steve |
263 |
Ich habe keine Zeit
für faule Leute wie Steve |
|
|
264 |
Je n'ai pas le temps
d'être avec un paresseux comme Steve |
264 |
Ich habe keine Zeit,
mit einer faulen Person wie Steve zusammen zu sein |
|
|
265 |
Je déteste les
fainéants comme Steve |
265 |
Ich hasse faule Typen
wie Steve |
|
|
266 |
Je déteste les
fainéants comme Steve |
266 |
Ich hasse faule
Typen wie Steve |
|
|
267 |
avoir le temps de
votre vie |
267 |
hab die zeit deines
lebens |
|
|
268 |
Avoir le temps dans
votre vie |
268 |
Hab die Zeit in
deinem Leben |
|
|
269 |
(informel) s'amuser
beaucoup |
269 |
(informell) um sich
zu amüsieren |
|
|
270 |
(informel) en
profite beaucoup |
270 |
(Informell) viel
Spaß damit |
|
|
271 |
Passez un bon moment;
amusez-vous |
271 |
Viel Spaß, viel Spaß |
|
|
272 |
Passez un bon
moment; amusez-vous |
272 |
Viel Spaß, viel Spaß |
|
|
273 |
avoir du temps libre |
273 |
hab zeit in deinen
händen |
|
|
274 |
Avoir du temps libre |
274 |
Haben Sie Zeit in
Ihren Händen |
|
|
275 |
avoir le temps de
tuer |
275 |
Zeit haben zu töten |
|
|
276 |
Avoir le temps de
tuer |
276 |
Habe Zeit zu töten |
|
|
277 |
informel |
277 |
informell |
|
|
278 |
n'avoir rien à faire ou ne pas être occupé |
278 |
nichts zu tun haben oder nicht beschäftigt
sein |
|
|
279 |
Rien à faire ou pas
occupé |
279 |
Nichts zu tun oder
nicht beschäftigt |
|
|
280 |
Rien à faire ; rien à
faire ; ralenti |
280 |
Nichts zu tun, nichts
zu tun, müßig |
|
|
281 |
Rien à faire ; rien
à faire ; ralenti |
281 |
Nichts zu tun,
nichts zu tun, müßig |
|
|
282 |
en temps voulu |
282 |
beizeiten |
|
|
283 |
Opportun |
283 |
Rechtzeitig |
|
|
284 |
tôt ; avec
suffisamment de temps pour ne pas être pressé |
284 |
früh; mit genügend
Zeit, damit Sie es nicht eilig haben |
|
|
285 |
Tôt ; il y a assez
de temps pour que vous ne vous inquiétiez pas |
285 |
Früh; Sie haben
genug Zeit, um sich keine Sorgen zu machen |
|
|
286 |
Tôt ; avoir
suffisamment de temps |
286 |
Früh, genug Zeit
haben |
|
|
287 |
Tôt ; avoir
suffisamment de temps |
287 |
Früh, genug Zeit
haben |
|
|
288 |
(Tous) à temps |
288 |
(Alles zu seiner Zeit |
|
|
289 |
Informel |
289 |
Informell |
|
|
290 |
utilisé pour dire que qc sera fait ou
arrivera au moment opportun et pas avant |
290 |
pflegte zu sagen, dass etw zur richtigen
Zeit getan wird oder passieren wird und nicht vorher |
|
|
291 |
Il avait l'habitude
de dire que quelque chose sera fait ou arrivera au bon moment, pas avant |
291 |
Früher hieß es, dass
etwas getan wird oder zur richtigen Zeit passieren wird, nicht vorher |
|
|
292 |
Le fera à temps (ou
se présentera) ; combien de temps faut-il pour disparaître |
292 |
Wird es pünktlich tun
(oder auftauchen); wie lange dauert es, bis es verschwindet? |
|
|
293 |
Le fera-t-il à temps
(ou se présentera-t-il ); combien de temps cela prendra-t-il ? |
293 |
Wird es pünktlich
tun (oder erscheinen); wie lange wird es dauern? |
|
|
294 |
de nombreux |
294 |
viele |
|
|
295 |
Sois patiente, Emily
! Tout à l'heure |
295 |
Hab Geduld, Emily,
alles zu seiner Zeit |
|
|
296 |
Soyez patiente,
Émilie ! Tous les bons moments |
296 |
Sei geduldig, Emily!
Alle guten Zeiten |
|
|
297 |
Emilie, ne t'inquiète
pas ! |
297 |
Emily, mach dir keine
Sorgen! |
|
|
298 |
Emilie, ne
t'inquiète pas ! presque fini |
298 |
Emily, mach dir
keine Sorgen! fast fertig |
|
|
299 |
?? |
299 |
垁 |
|
|
300 |
Angström |
300 |
Angstrom |
|
|
301 |
en (moins de/à côté
de) pas de temps |
301 |
in (weniger als/vor)
keiner Zeit |
|
|
302 |
Dans (moins de/plus
près) pas de temps |
302 |
In (weniger
als/näher) keine Zeit |
|
|
303 |
si tôt ou si vite que c'est surprenant |
303 |
so schnell oder so schnell, dass es
überraschend ist |
|
|
304 |
Si vite ou si vite,
incroyable |
304 |
So schnell oder so
schnell, unglaublich |
|
|
305 |
Étonnamment court (ou
rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps |
305 |
Überraschend kurz
(oder schnell); sofort; sofort; für eine Weile |
|
|
306 |
Étonnamment court
(ou rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps |
306 |
Überraschend kurz
(oder schnell); sofort; sofort; für eine Weile |
|
|
307 |
Les enfants
quitteront la maison en un rien de temps |
307 |
Die Kinder werden in
kürzester Zeit das Haus verlassen |
|
|
308 |
Les enfants vont
bientôt s'enfuir de la maison |
308 |
Die Kinder werden
bald von zu Hause weglaufen |
|
|
309 |
Les enfants quittent
bientôt la maison |
309 |
Die Kinder verlassen
bald das Haus |
|
|
310 |
Les enfants quittent
bientôt la maison |
310 |
Die Kinder verlassen
bald das Haus |
|
|
311 |
à l'heure |
311 |
rechtzeitig |
|
|
312 |
opportun |
312 |
rechtzeitig |
|
|
313 |
après une période de
temps où une situation a changé |
313 |
nach einer gewissen
Zeit, wenn sich eine Situation geändert hat |
|
|
314 |
Après une période où
la situation a changé |
314 |
Nach einer gewissen
Zeit, in der sich die Situation geändert hat |
|
|
315 |
Après un certain
temps, tôt ou tard, enfin, enfin |
315 |
Nach einer gewissen
Zeit; früher oder später; endlich; endlich |
|
|
316 |
Après un certain
temps, tôt ou tard, enfin, enfin |
316 |
Nach einer gewissen
Zeit; früher oder später; endlich; endlich |
|
|
317 |
Synonymie |
317 |
Synonyme |
|
|
318 |
Finalement |
318 |
Letztlich |
|
|
319 |
Ils ont appris à
accepter leur belle-mère à temps |
319 |
Sie haben rechtzeitig
gelernt, ihre Stiefmutter zu akzeptieren |
|
|
320 |
Ils ont appris à
accepter leur belle-mère à temps |
320 |
Sie haben
rechtzeitig gelernt, ihre Stiefmutter zu akzeptieren |
|
|
321 |
Après un certain
temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère |
321 |
Nach einer Weile
lernten sie, ihre Stiefmutter zu akzeptieren |
|
|
322 |
Après un certain
temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère |
322 |
Nach einer Weile
lernten sie, ihre Stiefmutter zu akzeptieren |
|
|
323 |
à temps (pour
qc/faire qc) |
323 |
rechtzeitig (für
etw/um etw zu tun) |
|
|
324 |
En temps opportun
(pour qc/faire qc) |
324 |
Rechtzeitig (für
etw/etw tun) |
|
|
325 |
pas en retard ; avec
suffisamment de temps pour pouvoir faire qc |
325 |
nicht zu spät; mit
genügend Zeit, um etw zu tun |
|
|
326 |
Pas en retard ;
avoir assez de temps pour faire quelque chose |
326 |
Nicht zu spät; genug
Zeit haben, um etwas zu tun |
|
|
327 |
À l'heure |
327 |
Rechtzeitig |
|
|
328 |
À l'heure |
328 |
Rechtzeitig |
|
|
329 |
Serons-nous à temps
pour le train de six heures ? |
329 |
Werden wir pünktlich
zum Sechs-Uhr-Zug sein? |
|
|
330 |
Pouvons-nous prendre
le train de six heures ? |
330 |
Können wir den
Sechs-Uhr-Zug nehmen? |
|
|
331 |
Pouvons-nous prendre
le train de six heures ? |
331 |
Können wir den
Sechs-Uhr-Zug erreichen? |
|
|
332 |
Pouvons-nous prendre
le train de six heures ? |
332 |
Können wir den
Sechs-Uhr-Zug erreichen? |
|
|
333 |
L'ambulance est arrivée juste à temps (pour
sauver la vie de qn) |
333 |
Der Krankenwagen kam gerade rechtzeitig (um
jds Leben zu retten) |
|
|
334 |
L'ambulance est
arrivée à temps (pour sauver la vie de quelqu'un) |
334 |
Der Krankenwagen kam
rechtzeitig (um jemandem das Leben zu retten) |
|
|
335 |
L'ambulance est
arrivée juste à temps |
335 |
Der Krankenwagen kam
gerade rechtzeitig dort an |
|
|
336 |
L'ambulance est
arrivée juste à temps |
336 |
Der Krankenwagen kam
gerade rechtzeitig dort an |
|
|
337 |
à votre (bon) temps |
337 |
zu deiner (guten)
Zeit |
|
|
338 |
Dans votre (bon)
temps |
338 |
Zu deiner (guten)
Zeit |
|
|
339 |
(informel) |
339 |
(informell) |
|
|
340 |
quand tu es prêt et
pas plus tôt |
340 |
wenn du bereit bist
und nicht früher |
|
|
341 |
Quand vous êtes
prêt, pas plus tôt |
341 |
Wenn du bereit bist,
nicht früher |
|
|
342 |
Y compris quand il
est prêt à s'arrêter |
342 |
Auch wenn es bereit
ist zu stoppen |
|
|
343 |
Y compris quand il
est prêt à s'arrêter |
343 |
Auch wenn es bereit
ist zu stoppen |
|
|
344 |
Ne l'embêtez pas, il
le fera à son rythme |
344 |
Ärgere ihn nicht, er
wird es zu seiner Zeit tun |
|
|
345 |
Ne plaisante pas
avec lui ! Il le fera à son bon moment |
345 |
Leg dich nicht mit
ihm an! Er wird es zu seiner eigenen guten Zeit tun |
|
|
346 |
Ne le dérange pas, il
le fera quand il sera prêt |
346 |
Lass ihn nicht
nörgeln, er wird es tun, wenn er bereit ist |
|
|
347 |
Ne le dérange pas de
le harceler ! Il le fera quand il sera prêt |
347 |
Stören Sie ihn nicht
mit Nörgeln! Er wird es tun, wenn er bereit ist |
|
|
348 |
à votre rythme |
348 |
in deiner zeit |
|
|
349 |
A votre rythme |
349 |
In deiner eigenen
Zeit |
|
|
350 |
pendant votre temps libre et non lorsque
vous travaillez ou étudiez habituellement |
350 |
in deiner Freizeit und nicht, wenn du
normalerweise arbeitest oder studierst |
|
|
351 |
Pendant votre temps
libre, pas lorsque vous travaillez ou étudiez habituellement |
351 |
In deiner Freizeit,
nicht wenn du normalerweise arbeitest oder studierst |
|
|
352 |
Dans le temps libre;
dans le temps libre |
352 |
In der Freizeit, in
der Freizeit |
|
|
353 |
Dans le temps libre;
dans le temps libre |
353 |
In der Freizeit, in
der Freizeit |
|
|
354 |
il est grand temps |
354 |
es ist soweit/höchste Zeit |
|
|
355 |
informel |
355 |
informell |
|
|
356 |
J'avais l'habitude de
dire que tu penses que qn devrait faire qc bientôt |
356 |
pflegte zu sagen,
dass du denkst, dass jdm bald etw tun sollte |
|
|
357 |
Une fois dit, vous
pensez que quelqu'un devrait faire quelque chose dès que possible |
357 |
Einmal gesagt, du
denkst, jemand sollte so schnell wie möglich etwas tun |
|
|
358 |
C'est presque/c'est
le moment de... |
358 |
Fast/jetzt ist die
Zeit für... |
|
|
359 |
C'est presque/c'est le moment de... |
359 |
Fast/jetzt ist die Zeit für... |
|
|
360 |
Il est temps que tu
nettoies ta chambre ! |
360 |
Es wird Zeit, dass
Sie Ihr Zimmer aufräumen! |
|
|
361 |
Il est temps de
nettoyer la chambre ! |
361 |
Es ist Zeit, das
Zimmer zu reinigen! |
|
|
362 |
Tu devrais nettoyer
ta chambre ! |
362 |
Du solltest dein
Zimmer aufräumen! |
|
|
363 |
Tu devrais nettoyer
ta chambre ! |
363 |
Du solltest dein
Zimmer aufräumen! |
|
|
364 |
puisque |
364 |
schon seit |
|
|
365 |
tu |
365 |
Sie |
|
|
366 |
Devrait |
366 |
Sollen |
|
|
367 |
Dent |
367 |
Zahn |
|
|
368 |
suivre/évoluer avec
le temps |
368 |
mit der Zeit
gehen/gehen |
|
|
369 |
Restez dans l'air du
temps / restez dans l'air du temps |
369 |
Mit der Zeit gehen /
mit der Zeit gehen |
|
|
370 |
pour changer et
développer vos idées, votre façon de travailler, etc. afin que vous fassiez
ce qui est moderne et ce qui est attendu |
370 |
Ihre Ideen,
Arbeitsweise usw. zu ändern und weiterzuentwickeln, damit Sie das tun, was
modern ist und erwartet wird |
|
|
371 |
Changer et
développer vos idées, vos méthodes de travail, etc. afin de pouvoir faire des
choses modernes et anticipées |
371 |
Ändern und
entwickeln Sie Ihre Ideen, Arbeitsweisen usw., damit Sie moderne und
antizipierte Dinge tun können |
|
|
372 |
Restez dans l'air du
temps ; suivez la tendance |
372 |
Gehen Sie mit der
Zeit, folgen Sie dem Trend |
|
|
373 |
Restez dans l'air du
temps ; suivez la tendance |
373 |
Gehen Sie mit der
Zeit, folgen Sie dem Trend |
|
|
374 |
faire du bien, etc.
temps |
374 |
gut machen usw. Zeit |
|
|
375 |
Temps d'attente |
375 |
Wartezeit |
|
|
376 |
pour terminer un
voyage rapidement |
376 |
eine Reise schnell
beenden |
|
|
377 |
Terminez le voyage
rapidement |
377 |
Beende die Reise
schnell |
|
|
378 |
La salle des fleurs
sur la route est très courte |
378 |
Der Blumenraum an der
Straße ist sehr kurz |
|
|
379 |
La salle des fleurs
sur la route est très courte |
379 |
Der Blumenraum an
der Straße ist sehr kurz |
|
|
380 |
le prix |
380 |
Preis |
|
|
381 |
griffe |
381 |
Klaue |
|
|
382 |
Nous avons fait un
excellent moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours |
382 |
Wir haben eine
ausgezeichnete Zeit verbracht und sind in zwei Tagen in Spanien angekommen? |
|
|
383 |
Nous avons passé un
très bon moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours |
383 |
Wir hatten eine
tolle Zeit und sind in zwei Tagen in Spanien angekommen |
|
|
384 |
Notre route était
lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours |
384 |
Unsere Straße war
glatt und wir kamen in zwei Tagen in Spanien an |
|
|
385 |
Notre route était
lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours |
385 |
Unsere Straße war
glatt und wir kamen in zwei Tagen in Spanien an |
|
|
386 |
et |
386 |
und |
|
|
387 |
très |
387 |
sehr |
|
|
388 |
Doit |
388 |
Muss |
|
|
389 |
Gifler |
389 |
Schlagen |
|
|
391 |
Éviter |
391 |
Meiden |
|
|
392 |
plusieurs fois |
392 |
viele auf einmal |
|
|
393 |
à plusieurs reprises |
393 |
wiederholt |
|
|
394 |
beaucoup de temps
(ça) |
394 |
Vieles ist die Zeit
(das) |
|
|
395 |
Plusieurs fois (ça) |
395 |
Viele Male (das) |
|
|
396 |
…(à
l'ancienne) plusieurs fois ; fréquemment |
396 |
…(Altmodisch)
oft; häufig |
|
|
397 |
(à l'ancienne)
plusieurs fois ; fréquemment |
397 |
(altmodisch) oft;
häufig |
|
|
398 |
À plusieurs reprises |
398 |
Viele Male |
|
|
399 |
À plusieurs reprises |
399 |
Viele Male |
|
|
400 |
neuf fois sur dix |
400 |
neun von zehn |
|
|
401 |
Dix fois neuf fois |
401 |
Zehnmal neunmal |
|
|
402 |
quatre-vingt-dix-neuf
fois sur cent |
402 |
neunundneunzig mal
von hundert |
|
|
403 |
Quatre-vingt-dix-neuf
fois sur 100 |
403 |
Neunundneunzig von
100 Mal |
|
|
404 |
avait l'habitude de
dire que qc est généralement vrai ou arrive presque toujours |
404 |
pflegte zu sagen,
dass etw normalerweise wahr ist oder fast immer passiert |
|
|
405 |
Utilisé pour dire
que quelque chose est généralement vrai ou arrive presque toujours |
405 |
Früher wurde gesagt,
dass etwas normalerweise wahr ist oder fast immer passiert |
|
|
406 |
Neuf sur dix ;
presque toujours |
406 |
Neun von zehn; fast
immer |
|
|
407 |
Neuf sur dix ;
presque toujours |
407 |
Neun von zehn; fast
immer |
|
|
408 |
Neuf fois sur dix
elle donne la bonne réponse |
408 |
In neun von zehn
Fällen gibt sie die richtige Antwort |
|
|
409 |
Selon toute
vraisemblance, elle a raison |
409 |
Aller
Wahrscheinlichkeit nach hat sie es richtig gemacht |
|
|
410 |
Sa réponse est
correcte selon toute vraisemblance |
410 |
Ihre Antwort ist
aller Wahrscheinlichkeit nach richtig |
|
|
411 |
(Et) pas avant
l'heure |
411 |
(Und) nicht vor der
Zeit |
|
|
412 |
(Et) pas avant |
412 |
(Und) nicht früher
als |
|
|
413 |
(et) il était temps
(aussi) |
413 |
(und) über die Zeit
(auch) |
|
|
414 |
(Et) il était temps
(aussi) |
414 |
(Und) über die Zeit
(auch) |
|
|
415 |
ne pas donner, qn
l'heure de la journée |
415 |
gib jdm die Tageszeit
nicht |
|
|
416 |
Non, l'heure de la
journée pour quelqu'un |
416 |
Nein, die Tageszeit
für jemanden |
|
|
417 |
refuser de parler à
qn parce que vous ne les aimez pas ou ne les respectez pas |
417 |
sich weigern, mit jdm
zu sprechen, weil du ihn nicht magst oder respektierst |
|
|
418 |
Refuser de parler à
quelqu'un parce que vous ne l'aimez pas ou ne le respectez pas |
418 |
Weigere dich, mit
jemandem zu sprechen, weil du ihn nicht magst oder respektierst |
|
|
419 |
N'aime pas quelqu'un |
419 |
Jemanden nicht mögen |
|
|
420 |
N'aime pas quelqu'un |
420 |
Jemanden nicht mögen |
|
|
421 |
Depuis le succès de
son roman, des gens lui serrent la main qui autrefois ne lui auraient pas
donné l'heure de la journée |
421 |
Seit dem Erfolg ihres
Romans schütteln ihr Leute die Hand, die ihr einst die Zeit des Tages nicht
gegeben hätten |
|
|
422 |
Depuis le succès de
son roman, les gens lui ont tenu la main, et rien de tout cela ne lui
laisserait le temps. |
422 |
Seit dem Erfolg
ihres Romans haben die Leute ihre Hände gehalten, und nichts davon würde ihr
Zeit lassen. |
|
|
423 |
Depuis le succès de
son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré
la main. |
423 |
Seit dem Erfolg ihres
Romans schüttelten ihr auch Leute, die zu faul waren, ihr zu antworten, die
Hand. |
|
|
424 |
Depuis le succès de
son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré
la main. |
424 |
Seit dem Erfolg
ihres Romans schüttelten ihr auch Leute, die zu faul waren, ihr zu antworten,
die Hand. |
|
|
425 |
Il n'y a) pas de
temps comme le présent |
425 |
(Es gibt keine Zeit
wie die Gegenwart |
|
|
426 |
(Oui) Il n'y a pas
de temps comme maintenant |
426 |
(Ja) Es gibt keine
Zeit wie jetzt |
|
|
427 |
(en disant) |
427 |
(Sprichwort) |
|
|
428 |
c'est maintenant le
meilleur moment pour faire qc, pas dans le futur |
428 |
jetzt ist die beste
Zeit, um etw zu tun, nicht in der Zukunft |
|
|
429 |
C'est maintenant le
meilleur moment pour faire quelque chose, pas dans le futur |
429 |
Jetzt ist die beste
Zeit, etwas zu tun, nicht in der Zukunft |
|
|
430 |
C'est maintenant le
meilleur moment pour faire |
430 |
Jetzt ist die beste
Zeit |
|
|
431 |
C'est maintenant le
meilleur moment pour faire |
431 |
Jetzt ist die beste
Zeit |
|
|
432 |
de tous les temps |
432 |
aller Zeiten |
|
|
433 |
Tout le temps |
433 |
Die ganze Zeit |
|
|
434 |
qui n'a jamais existé |
434 |
das hat es je gegeben |
|
|
435 |
Une fois existé |
435 |
Einmal existierte |
|
|
436 |
Depuis les temps
anciens; toute l'histoire; n'a jamais été |
436 |
Seit der Antike; die
ganze Geschichte; nie gewesen |
|
|
437 |
Depuis les temps
anciens; jamais; jamais auparavant |
437 |
Seit der Antike,
nie, nie zuvor |
|
|
438 |
Beaucoup l'ont classé
meilleur chanteur de tous les temps |
438 |
Viele bewerteten ihn
als den besten Sänger aller Zeiten |
|
|
439 |
Beaucoup de gens
l'ont classé comme le meilleur chanteur de tous les temps |
439 |
Viele Leute
bewerteten ihn als den besten Sänger aller Zeiten |
|
|
440 |
Beaucoup de gens
pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps |
440 |
Viele Leute halten
ihn für den besten Sänger aller Zeiten |
|
|
441 |
Beaucoup de gens
pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps |
441 |
Viele Leute halten
ihn für den besten Sänger aller Zeiten |
|
|
442 |
voir également |
442 |
siehe auch |
|
|
443 |
tout le temps |
443 |
alle zeit |
|
|
444 |
prends ton temps
(pour qch) |
444 |
sich Zeit lassen
(über etw) |
|
|
445 |
Prends ton temps
(sur quelque chose) |
445 |
Nimm dir Zeit (für
etwas) |
|
|
446 |
prendre son temps
pour faire qc/faire qc |
446 |
sich Zeit nehmen, um
etw/etw zu tun |
|
|
447 |
Prendre le temps de
faire qc/faire qc |
447 |
Nehmen Sie sich
Zeit, um etw zu tun / etw zu tun |
|
|
448 |
utiliser tout le temps dont vous avez besoin
sans vous presser |
448 |
um so viel Zeit zu nutzen, wie Sie brauchen,
ohne sich zu beeilen |
|
|
449 |
Ne vous précipitez
pas pour utiliser autant de temps que possible |
449 |
Beeilen Sie sich
nicht, um so viel Zeit wie möglich aufzuwenden |
|
|
450 |
Calme-toi, prends ton
temps |
450 |
Lass es dir gut
gehen, nimm dir Zeit |
|
|
451 |
Calme-toi, prends ton temps |
451 |
Lass es dir gut gehen, nimm dir Zeit |
|
|
452 |
Il n'y a pas de
précipitation, prends ton temps |
452 |
Keine Eile, nimm dir
Zeit |
|
|
453 |
Ne vous inquiétez
pas, prenez votre temps |
453 |
Keine Sorge, nimm
dir Zeit |
|
|
454 |
Ne vous inquiétez
pas, prenez votre temps |
454 |
Keine Sorge, nimm dir
Zeit |
|
|
455 |
Ne vous inquiétez
pas, prenez votre temps |
455 |
Keine Sorge, nimm
dir Zeit |
|
|
456 |
divers |
456 |
Sonstiges |
|
|
457 |
J'avais l'habitude de
dire que tu penses que qn est en retard ou qu'il est trop lent à faire qc |
457 |
pflegte zu sagen, du
denkst, dass jemand zu spät kommt oder etw zu langsam tut |
|
|
458 |
Une fois dit que
vous pensez que quelqu'un est en retard ou est trop lent pour faire quelque
chose |
458 |
Einmal gesagt, dass
du denkst, dass jemand zu spät ist oder zu langsam ist, um etwas zu tun |
|
|
459 |
Être en retard |
459 |
Zu spät sein |
|
|
460 |
Être en retard |
460 |
Zu spät sein |
|
|
461 |
vous avez
certainement pris votre temps pour arriver ici! |
461 |
Sie haben sich auf
jeden Fall Zeit genommen, hierher zu kommen! |
|
|
462 |
Vous devez avoir
passé votre temps ici ! |
462 |
Sie müssen Ihre Zeit
hier verbracht haben! |
|
|
463 |
Vous êtes si en
retard ! |
463 |
Du bist so spät dran! |
|
|
464 |
Vous êtes si en
retard ! |
464 |
Du bist so spät
dran! |
|
|
465 |
prendre du temps |
465 |
nimm dir eine Auszeit |
|
|
466 |
Prendre du temps |
466 |
Nimm dir Zeit |
|
|
467 |
passer du temps loin
de son travail ou de son activité habituelle pour se reposer ou faire autre
chose à la place |
467 |
etwas Zeit abseits
der üblichen Arbeit oder Aktivität verbringen, um sich auszuruhen oder etw.
anders zu tun |
|
|
468 |
Prenez du temps loin
de votre travail ou de vos activités habituelles pour vous reposer ou faire
d'autres choses |
468 |
Nehmen Sie sich
etwas Zeit von Ihrer üblichen Arbeit oder Aktivitäten, um sich auszuruhen
oder andere Dinge zu tun |
|
|
469 |
Prendre du temps
(mettre en pause le travail ou les activités) |
469 |
Nehmen Sie sich eine
Auszeit (Arbeiten oder Aktivitäten unterbrechen) |
|
|
470 |
Prendre du temps
(mettre en pause le travail ou les activités) |
470 |
Nehmen Sie sich eine
Auszeit (Arbeiten oder Aktivitäten unterbrechen) |
|
|
471 |
Elle prend une pause
d'un an dans sa carrière musicale. |
471 |
Sie nimmt sich für
ein Jahr eine Auszeit von ihrer Musikkarriere. |
|
|
472 |
Elle prend un an de
sa carrière musicale. |
472 |
Sie nimmt sich ein
Jahr von ihrer Musikkarriere. |
|
|
473 |
Elle prendra un an de
sa carrière musicale |
473 |
Sie wird ein Jahr von
ihrer Musikkarriere wegnehmen |
|
|
474 |
Elle prendra un an
de sa carrière musicale |
474 |
Sie wird ein Jahr
von ihrer Musikkarriere wegnehmen |
|
|
475 |
Ne pas manger |
475 |
nicht essen |
|
|
476 |
Pause |
476 |
brechen |
|
|
477 |
maintes et maintes
fois |
477 |
immer wieder |
|
|
478 |
encore et encore |
478 |
wieder und wieder |
|
|
479 |
maintes et maintes
fois |
479 |
immer wieder |
|
|
480 |
encore et encore |
480 |
wieder und wieder |
|
|
481 |
souvent ; à plusieurs ou à toutes les
occasions |
481 |
oft; bei vielen oder allen Gelegenheiten |
|
|
482 |
Souvent ; à
plusieurs ou à toutes les occasions |
482 |
Oft; bei vielen oder
allen Gelegenheiten |
|
|
483 |
Maintes et maintes
fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours |
483 |
Immer wieder; immer
wieder; immer wieder; immer |
|
|
484 |
Maintes et maintes
fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours |
484 |
Immer wieder; immer
wieder; immer wieder; immer |
|
|
485 |
Vous obtiendrez un
résultat parfait à chaque fois si vous suivez ces instructions |
485 |
Sie erhalten immer
wieder ein perfektes Ergebnis, wenn Sie diese Anweisungen befolgen |
|
|
486 |
Si vous suivez cette
instruction, vous obtiendrez des résultats parfaits à maintes reprises |
486 |
Wenn Sie dieser
Anleitung folgen, erhalten Sie immer wieder perfekte Ergebnisse |
|
|
487 |
Si vous suivez ces
instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois |
487 |
Wenn Sie diese
Anweisungen befolgen, erhalten Sie jedes Mal die besten Ergebnisse |
|
|
488 |
Si vous suivez ces
instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois |
488 |
Wenn Sie diese
Anweisungen befolgen, erhalten Sie jedes Mal die besten Ergebnisse |
|
|
489 |
temps et demi |
489 |
Zeit und eine Hälfte |
|
|
490 |
Mi-temps |
490 |
Halbzeit |
|
|
491 |
une fois et demie le
taux de salaire habituel |
491 |
das Eineinhalbfache
des üblichen Gehalts |
|
|
492 |
Une fois et demie le
salaire normal |
492 |
Das Eineinhalbfache
des normalen Gehalts |
|
|
493 |
La moitié du salaire
habituel |
493 |
Hälfte des üblichen
Gehalts |
|
|
494 |
La moitié du salaire
habituel |
494 |
Hälfte des üblichen
Gehalts |
|
|
495 |
voir également |
495 |
siehe auch |
|
|
496 |
temps double |
496 |
doppelte Zeit |
|
|
497 |
le temps passe vite
(en disant) le temps semble passer très vite |
497 |
die Zeit vergeht
(spricht) die Zeit scheint sehr schnell zu vergehen |
|
|
498 |
Le temps passe vite
(disons) le temps semble passer vite |
498 |
Die Zeit vergeht
schnell (sagen wir) die Zeit scheint schnell zu vergehen |
|
|
499 |
Le temps passe si
vite ; le temps passe ; le temps passe vite |
499 |
Die Zeit vergeht so
schnell, die Zeit vergeht, die Zeit vergeht wie im Flug |
|
|
500 |
Le temps passe si
vite ; le temps passe ; le temps passe vite |
500 |
Die Zeit vergeht so
schnell, die Zeit vergeht, die Zeit vergeht wie im Flug |
|
|
501 |
Contenir |
501 |
Enthalten |
|
|
502 |
lune |
502 |
Mond |
|
|
503 |
Négatif |
503 |
Negativ |
|
|
504 |
Comme le temps passe
vite ! Je dois y aller maintenant |
504 |
Wie die Zeit vergeht,
ich muss jetzt gehen |
|
|
505 |
le temps passe! je
dois partir |
505 |
Zeit vergeht! Ich
muss los |
|
|
506 |
Le temps passe vite !
Maintenant, je dois y aller |
506 |
Die Zeit vergeht wie
im Flug, jetzt muss ich gehen |
|
|
507 |
Le temps passe! Maintenant je dois y aller |
507 |
Zeit vergeht! Jetzt muss ich gehen |
|
|
508 |
furoncles |
508 |
kocht |
|
|
509 |
maintenant |
509 |
jetzt |
|
|
510 |
le temps a passé
depuis le début des vacances |
510 |
Die Zeit ist wie im
Flug vergangen seit der Urlaub begann |
|
|
511 |
Le temps passe vite
dès que les vacances commencent |
511 |
Die Zeit vergeht
schnell, sobald der Urlaub beginnt |
|
|
512 |
fermer |
512 |
geschlossen |
|
|
513 |
Restreindre |
513 |
Zurückhalten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|