http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   K
  D   FRANCAIS   ALLEMAND
           
  NEXT 1 l'un des temps les plus rapides de tous les temps 1 eine der schnellsten Zeiten überhaupt
  last 2 Le temps le plus rapide de tous les temps, l'un des temps les plus rapides de tous les temps 2 Die schnellste Zeit aller Zeiten, eine der schnellsten Zeiten aller Zeiten
1 ALLEMAND 3 L'un des résultats les plus rapides jamais enregistrés 3 Eines der schnellsten Ergebnisse aller Zeiten
2 ANGLAIS 4 En musique 4 In Musik
3 ARABE 5 musique 5 Musik
4 bengali 6 le nombre de temps dans une mesure/mesure de musique 6 die Anzahl der Schläge in einem Takt/Musiktakt
5 CHINOIS 7 Nombre de battements dans les mesures/barres musicales 7 Anzahl der Beats in Takten/Musiktakten
6 ESPAGNOL 8 Battre 8 Schlagen
7 FRANCAIS 9  Battre 9  Schlagen
8 hindi 10 cette pièce est en quatre-quatre temps 10 Dieses Stück ist im Viervierteltakt
9 JAPONAIS 11 Cette chanson est en quatre ou quatre temps 11 Dieses Lied hat vier oder vier Takte
10 punjabi 12 Ce morceau de musique est de quatre quarts de temps 12 Dieses Musikstück hat vier Viertelschläge
11 POLONAIS 13 Ce morceau de musique est de quatre quarts de temps 13 Dieses Musikstück hat vier Viertelschläge
12 PORTUGAIS 14 Un temps de valse lente 14 Eine langsame Walzerzeit
13 RUSSE 15 Temps de valse lente 15 Langsame Walzerzeit
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Rythmes de valse lente 16 Langsame Walzerbeats
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Rythmes de valse lente 17 Langsame Walzerbeats
    18 Fabriquer 18 machen
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 le chef d'orchestre a battu le temps avec un bâton 19 der Dirigent schlägt die Zeit mit einem Taktstock
  http://niemowa.free.fr 20 Le chef d'orchestre frappe le temps avec le bâton 20 Der Dirigent schlägt die Zeit mit dem Taktstock
    21 Le chef d'orchestre bat avec le bâton 21 Der Dirigent schlägt mit dem Taktstock
    22 Le chef d'orchestre bat avec le bâton 22 Der Dirigent schlägt mit dem Taktstock
    23 la vitesse et le rythme corrects d'un morceau de musique 23 die richtige Geschwindigkeit und den richtigen Rhythmus eines Musikstücks
    24 La vitesse et le rythme corrects d'un morceau de musique 24 Die richtige Geschwindigkeit und der richtige Rhythmus eines Musikstücks
    25 (Musique correcte) Tempo, rythme 25 (Musik korrekt) Tempo, Rhythmus
    26 (Musique correcte) Tempo, rythme 26 (Musik korrekt) Tempo, Rhythmus
    27 Essayez de danser au rythme de la musique (avec la même vitesse et le même rythme) 27 Versuchen Sie, im Takt zur Musik zu tanzen (mit der gleichen Geschwindigkeit und dem gleichen Rhythmus)
    28 Essayez de danser sur la musique en rythme (à la même vitesse et au même rythme) 28 Versuchen Sie rechtzeitig zur Musik zu tanzen (im gleichen Tempo und Rhythmus)
    29 Danse au rythme de la musique 29 Tanzen Sie im Rhythmus der Musik
    30 Danse au rythme de la musique 30 Tanzen Sie im Rhythmus der Musik
    31 Tapez dans vos mains pour garder le temps (chantez ou jouez avec la bonne vitesse et le bon rythme) 31 Klatschen Sie in die Hände, um den Takt zu halten (singen oder spielen Sie mit der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus)
    32 Temps de claquement (chanter ou jouer à la bonne vitesse et au bon rythme) 32 Klatschzeit (singen oder spielen Sie im richtigen Tempo und Rhythmus)
    33 Frappez en rythme 33 Im Rhythmus klatschen
    34 poing 34 Faust
    35 Jouer 35 Spiel
    36 jouer dans/hors du temps 36 in/außerhalb der Zeit spielen
    37 Délai d'attente/délai de lecture 37 Timeout/Timeout-Wiedergabe
    38 (suivre/ne pas suivre la bonne vitesse et le bon rythme) 38 (folgen/nicht der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus folgen)
    39 (Suivez/ne suivez pas la vitesse et le rythme corrects) 39 (Folge/folge nicht der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus)
    40 Bien jouer/hors rythme 40 Gut/außer Rhythmus spielen
    41 il joue toujours dans un temps parfait 41 er spielt immer im perfekten Takt
    42 (Suivez/ne suivez pas la vitesse et le rythme corrects) 42 (Folge/folge nicht der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus)
    43 (suivre/ne pas suivre la bonne vitesse et le bon rythme) 43 (folgen/nicht der richtigen Geschwindigkeit und dem richtigen Rhythmus folgen)
    44 Son rythme est toujours précis 44 Sein Rhythmus ist immer genau
    45 voir également 45 siehe auch
    46 grande minuterie 46 großer Timer
    47 peu de temps 47 wenig Zeit
    48  (et) il était temps (aussi) 48  (und) über die Zeit (auch)
    49 (et) il était temps (aussi) 49 (und) über die Zeit (auch)
    50 (et) pas avant l'heure 50 (und) nicht vor der Zeit
    51 (Et) pas avant 51 (Und) nicht früher als
    52 avait l'habitude de dire que qc aurait dû arriver avant maintenant 52 pflegte zu sagen, dass etw schon früher hätte passieren sollen
    53 Une fois dit que quelque chose devrait arriver avant maintenant 53 Einmal gesagt, dass vorher etwas passieren sollte
    54 Cela aurait dû arriver il y a longtemps 54 Hätte schon längst passieren sollen
    55 Cela aurait dû arriver il y a longtemps 55 Hätte schon längst passieren sollen
    56  contre le temps 56  gegen die Zeit
    57 si tu fais qc contre le temps, tu le fais aussi vite que tu peux car tu n'as pas beaucoup de temps 57 wenn du etw gegen die zeit machst, tust du es so schnell du kannst, weil du nicht viel zeit hast
    58 Si vous faites quelque chose avec le temps, vous le ferez le plus vite possible car vous n'avez pas beaucoup de temps 58 Wenn du etwas mit der Zeit tust, wirst du es so schnell wie möglich tun, weil du nicht viel Zeit hast
    59 Course contre le temps; 59 Das Rennen gegen die Zeit;
    60 Course contre le temps; 60 Das Rennen gegen die Zeit;
    61 Ils travaillent contre la montre pour essayer de sortir les gens vivants des décombres 61 Sie arbeiten gegen die Zeit, um die Menschen lebend aus den Trümmern zu holen
    62 Ils courent contre la montre pour garder les gens en vie des ruines 62 Sie rennen gegen die Zeit, um die Menschen aus den Ruinen am Leben zu erhalten
    63 Ils courent contre la montre pour travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres 63 Sie rennen gegen die Zeit zur Arbeit und versuchen, die Menschen lebend aus den Trümmern zu retten
    64  Ils courent contre la montre pour travailler, essayant de sauver les gens vivants des décombres 64  Sie rennen gegen die Zeit zur Arbeit und versuchen, die Menschen lebend aus den Trümmern zu retten
    65 en avance/en retard 65 vor/nach der Zeit
    66 devant/derrière 66 Vorher/hinten
    67 plus tôt/plus tard que prévu 67 früher/später als erwartet
    68 Plus tôt/plus tard que prévu 68 Früher/später als erwartet
    69 Avance 69 Vorauszahlung
    70 Avance 70 Vorauszahlung
    71 nous avons terminé 15 minutes en avance 71 Wir waren 15 Minuten früher fertig
    72 On le termine 15 minutes avant 72 Wir beenden es 15 Minuten vorher
    73 Nous finirons dans 15 minutes 73 Wir sind in 15 Minuten fertig
    74 en avance sur votre temps 74 deiner Zeit voraus
    75 En avance sur votre temps 75 Deiner Zeit voraus
    76 avoir des idées avancées ou nouvelles que d'autres personnes utilisent ou copient plus tard 76 fortgeschrittene oder neue Ideen haben, die andere später verwenden oder kopieren
    77 Posséder des idées avancées ou nouvelles que d'autres personnes ont utilisées ou copiées par la suite 77 Besitzen Sie fortgeschrittene oder neue Ideen, die andere Leute später verwendet oder kopiert haben
    78 Transcender le temps ; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir 78 Die Zeiten überschreiten; vorausschauend sein; vorausschauend
    79 Transcender le temps ; être conscient de l'avenir ; tourné vers l'avenir 79 Die Zeiten überschreiten; vorausschauend sein; vorausschauend
    80 tout le temps 80 die ganze Zeit
    81 tout le temps 81 die ganze Zeit
    82  tout le temps 82  die ganze Zeit
    83 Tout le temps 83 Die ganze Zeit
    84  pendant toute une période de temps donnée 84  während eines bestimmten Zeitraums
    85 Pendant une période déterminée 85 Während eines bestimmten Zeitraums
    86 (Pendant un certain temps) toujours, toujours 86 (Für eine gewisse Zeit) immer, immer
    87 (Pendant un certain temps) toujours, toujours 87 (Für eine gewisse Zeit) immer, immer
    88 La lettre était dans ma poche tout le temps 88 Der Brief war die ganze Zeit in meiner Tasche
    89 Cette lettre est toujours dans ma poche 89 Dieser Brief ist immer in meiner Tasche
    90  (pendant que je le cherchais) 90  (während ich danach gesucht habe)
    91 (Quand je le cherche) 91 (Wenn ich danach suche)
    92 Cette lettre est toujours dans ma poche 92 Dieser Brief ist immer in meiner Tasche
    93 Cette lettre est toujours dans ma poche 93 Dieser Brief ist immer in meiner Tasche
    94 très souvent; à plusieurs reprises 94 sehr oft; wiederholt
    95 Souvent 95 Häufig
    96 Toujours 96 Immer
    97 Toujours 97 Immer
    98 Elle laisse les lumières allumées tout le temps 98 Sie lässt das Licht die ganze Zeit an
    99 Elle garde la lumière 99 Sie hält das Licht an
    100 Elle garde toujours la lumière allumée 100 Sie hält immer das Licht an
    101 Elle garde toujours la lumière allumée 101 Sie hält immer das Licht an
    102 de tout temps 102 jederzeit
    103 tout le temps 103 die ganze Zeit
    104  toujours 104  immer
    105 toujours 105 immer
    106 Toujours 106 Immer
    107 Toujours 107 Immer
    108 pour toujours 108 bis in alle Ewigkeit
    109 Nos représentants sont prêts à vous aider à tout moment 109 Unsere Vertreter sind jederzeit bereit, Ihnen zu helfen
    110 Nos représentants sont toujours prêts à vous aider 110 Unsere Vertreter sind immer bereit, Ihnen zu helfen
    111 Notre montre est toujours prête à vous aider 111 Unsere Uhr ist immer bereit, Ihnen zu helfen
    112 Notre montre est toujours prête à vous aider 112 Unsere Uhr ist immer bereit, Ihnen zu helfen
    113 dans le meilleur des cas 113 zu den besten Zeiten
    114 Au meilleur moment 114 Zur besten Zeit
    115 même quand les circonstances sont très bonnes 115 auch wenn die Umstände sehr gut sind
    116 Même si la situation est très bonne 116 Auch wenn die Situation sehr gut ist
    117 Même dans le meilleur des cas 117 Auch im besten Fall
    118 Même dans le meilleur des cas 118 Auch im besten Fall
    119 Il n'est jamais très heureux dans le meilleur des cas, il sera bien pire maintenant ! 119 Er ist in den besten Zeiten nie sehr glücklich, er wird jetzt viel schlimmer sein!
    120 Il n'a jamais été très heureux à son meilleur, il sera pire maintenant ! 120 Er war in seiner besten Form nie sehr glücklich, jetzt wird es ihm noch schlechter gehen!
    121 Il n'était jamais très excité même quand il était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire ! 121 Er war nie sehr aufgeregt, selbst wenn er in bester Laune war, und jetzt ist es noch schlimmer!
    122  Il n'était jamais très excité même quand il était de meilleure humeur, et maintenant c'est pire ! 122  Er war nie sehr aufgeregt, selbst wenn er in bester Laune war, und jetzt ist es noch schlimmer!
    123 à la fois 123 zur selben Zeit
    124 à la fois  124 zur selben Zeit 
    125 à la fois; ensemble 125 auf einmal; zusammen
    126 Une fois ensemble 126 Einmal zusammen
    127 À la fois 127 Zur selben Zeit
    128 Elle riait et pleurait en même temps. 128 Sie lachte und weinte gleichzeitig.
    129 Elle a ri et pleuré 129 Sie hat gelacht und geweint
    130 Elle a pleuré et a ri 130 Sie hat geweint und gelacht
    131 Elle a pleuré et a ri 131 Sie hat geweint und gelacht
    132  utilisé pour introduire un fait contrasté, etc. qui doit être considéré 132  verwendet, um eine gegensätzliche Tatsache usw. einzuführen, die berücksichtigt werden muss
    133 Utilisé pour introduire des faits comparatifs qui doivent être pris en compte, etc. 133 Wird verwendet, um vergleichende Fakten einzuführen, die berücksichtigt werden müssen usw.
    134 (Pour susciter des situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, Aussi, cependant, mais 134 (Um relative Situationen hervorzurufen, die berücksichtigt werden müssen) Gleichzeitig, aber auch, aber
    135 (Pour susciter des situations relatives qui doivent être considérées) En même temps, 135 (Um relative Situationen hervorzurufen, die berücksichtigt werden müssen)
    136 Aussi, cependant, mais 136 Aber auch, aber
    137 Vous devez être ferme, mais en même temps, vous devez essayer d'être sympathique 137 Du musst standhaft sein, aber gleichzeitig solltest du versuchen, mitfühlend zu sein
    138 Vous devez être ferme, mais en même temps, vous devez essayer de sympathiser 138 Sie müssen standhaft sein, aber gleichzeitig sollten Sie versuchen, mitzufühlen
    139 Vous devez être strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible 139 Du musst streng sein, aber du solltest auch so mitfühlend wie möglich sein
    140 Vous devez être strict, mais vous devez également être aussi compatissant que possible 140 Du musst streng sein, aber du solltest auch so mitfühlend wie möglich sein
    141 à la fois 141 auf einmal
    142 une fois que 142 wenn
    143  séparément ou en groupe de deux, trois, etc. à chaque occasion 143  einzeln oder in Zweier-, Dreier-, etc. bei jeder Gelegenheit
    144 Individuellement ou en groupe de deux, trois, etc. Chaque occasion 144 Einzeln oder in Zweier-, Dreier-, etc. Zu jeder Gelegenheit
    145 À chaque fois 145 Jedes Mal
    146 À chaque fois 146 Jedes Mal
    147 pour toujours 147 bis in alle Ewigkeit
    148 Nous avons dû aller voir le principal un à la fois 148 Wir mussten nacheinander zum Direktor gehen
    149 Nous devons visiter le principal une fois 149 Wir müssen den Direktor einmal besuchen
    150 Il faut voir le principal un par un 150 Wir müssen den Direktor einzeln sehen
    151 Il faut voir le principal un par un 151 Wir müssen den Direktor einzeln sehen
    152 Elle a monté les escaliers deux à deux 152 Sie rannte die Treppen zwei auf einmal hoch
    153 Elle a monté deux marches à la fois 153 Sie rannte zwei Treppen gleichzeitig hoch
    154 Elle a monté les escaliers pas à pas 154 Sie rannte Schritt für Schritt die Treppe hoch
    155 Elle a monté les escaliers pas à pas 155 Sie rannte Schritt für Schritt die Treppe hoch
    156 terre 156 Land
    157 à mon, votre, le sien, etc. moment de la vie 157 zu meiner, deiner, seiner, etc. Lebenszeit
    158 Temps dans ma, votre, la sienne, etc. 158 Zeit in meinem, deinem, seinem, etc. Leben
    159 à l'âge que vous avez (surtout quand vous n'êtes pas jeune) 159 in dem Alter, in dem Sie sind (besonders wenn Sie nicht jung sind)
    160 A ton âge (surtout quand tu n'es pas jeune) 160 In Ihrem Alter (besonders wenn Sie noch nicht jung sind)
    161 A un tel âge (surtout quand il n'est pas jeune) 161 In einem solchen Alter (besonders wenn nicht jung)
    162 A un tel âge (surtout quand il n'est pas jeune) 162 In einem solchen Alter (besonders wenn nicht jung)
    163 La vue ne s'améliore pas à mon époque de la vie 163 Das Sehvermögen wird in meiner Lebenszeit nicht besser
    164 Dans ma vie, ma vue ne s'est pas améliorée 164 In meinem Leben hat sich mein Sehvermögen nicht verbessert
    165 A mon âge, ma vue ne sera jamais bonne 165 In meinem Alter wird mein Sehvermögen nie gut sein
    166 A mon âge, ma vue ne sera jamais bonne 166 In meinem Alter wird mein Sehvermögen nie gut sein
    167 régner 167 Regel
    168 Empaqueter 168 Bündeln
    169 A l'heure 169 Manchmal
    170 parfois 170 manchmal
    171 parfois 171 Manchmal
    172 parfois 172 manchmal
    173 parfois 173 Manchmal
    174 Il peut parfois être de mauvaise humeur 174 Er kann manchmal richtig schlecht gelaunt sein
    175 Il est vraiment grincheux parfois 175 Er ist manchmal echt mürrisch
    176 Il a parfois mauvaise humeur 176 Er hat manchmal schlechte Laune
    177 Il a parfois mauvaise humeur 177 Er hat manchmal schlechte Laune
    178 Yi 178 Ja
    179 Hou 179 Hou
    180 avant mon, votre, .son, etc. heure 180 vor meiner, deiner, .seiner, etc. Zeit
    181 Avant le mien, le tien, son temps d'attente 181 Vor meiner, deiner, seiner Wartezeit
    182  se passe avant votre naissance ou peut vous souvenir ou avant de vivre, de travailler, etc. quelque part 182  passiert, bevor Sie geboren wurden oder sich erinnern können oder bevor Sie irgendwo gelebt, gearbeitet usw
    183 C'est arrivé avant votre naissance ou votre souvenir, ou avant de vivre, de travailler, etc. quelque part 183 Es geschah, bevor Sie geboren wurden oder sich erinnern, oder bevor Sie gelebt, gearbeitet usw. irgendwo
    184 Avant... la naissance (ou record, vivant, travail, etc.) 184 Vor ... der Geburt (oder Aufzeichnung, am Leben, Arbeit usw.)
    185 Avant... la naissance (ou record, vivant, travail, etc.) 185 Vor ... der Geburt (oder Aufzeichnung, am Leben, Arbeit usw.)
    186 Avez-vous été enseigné par le professeur Pascal? 186 Wurden Sie von Professor Pascal unterrichtet?
    187 non, il était avant mon heure 187 Nein, er war vor meiner Zeit
    188 Êtes-vous enseigné par le professeur Pascal? Non il est devant moi 188 Werden Sie von Professor Pascal unterrichtet? Nein er ist vor mir
    189 Est-ce que le professeur Pascal vous a enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand il enseignait 189 Hat Professor Pascal Sie unterrichtet? Nein, ich bin nicht zur Schule gegangen, als er unterrichtete
    190 Le professeur Pascal vous a-t-il enseigné ? Non, je ne suis pas entré à l'école quand il enseignait 190 Hat Professor Pascal Sie unterrichtet? Nein, ich bin nicht zur Schule gegangen, als er unterrichtete
    191 véhicule 191 Fahrzeug
    192 avant le moment habituel dans la vie de qn où qc arrive 192 vor der üblichen Zeit im Leben von jdm, wenn etw passiert
    193 Avant que quelque chose n'arrive 193 Bevor etwas passiert ist
    194 Trop tôt 194 Zu früh
    195 Trop tôt 195 Zu früh
    196 Synonyme 196 Synonym
    197 prématurément 197 vorzeitig
    198 Elle a vieilli avant l'heure 198 Sie wurde vor ihrer Zeit alt
    199 Elle était vieille avant l'heure 199 Sie war vor ihrer Zeit alt
    200 Elle vieillit prématurément 200 Sie altert vorzeitig
    201 Elle vieillit prématurément 201 Sie altert vorzeitig
    202 passe 202 passieren
    203 en retard 203 altmodisch
    204 En retard 204 Altmodisch
    205 démodé dans vos idées, méthodes, etc. 205 altmodisch in Ihren Ideen, Methoden usw.
    206 Obsolète dans vos idées, méthodes, etc. 206 Überholt in Ihren Ideen, Methoden usw.
    207 (Pensées, méthodes, etc.) dépassées, exagérées, dépassées 207 (Gedanken, Methoden, etc.) veraltet, übertrieben, veraltet
    208 (Pensées, méthodes, etc.) dépassées, exagérées, dépassées 208 (Gedanken, Methoden, etc.) veraltet, übertrieben, veraltet
    209 faire de la taule 209 mach zeit
    210 Prendre le temps 210 Zeit schaffen
    211  (informel) passer du temps en prison 211  (informell) Zeit im Gefängnis verbringen
    212 (informellement) passé en prison 212 (Informell) im Gefängnis verbracht
    213 Aller en prison 213 Gehen Sie in das Gefängnis
    214 Aller en prison 214 Gehen Sie in das Gefängnis
    215 à chaque fois 215 jedes Mal
    216 Chaque 216 Jeder
    217 chaque fois qu'il y a un choix 217 immer wenn es eine wahl gibt
    218 Tant qu'il y a le choix 218 Solange es eine Wahl gibt
    219 Pas le temps, quand il y a une chance 219 Keine Zeit, wenn es eine Chance gibt
    220 Pas le temps, quand il y a une chance 220 Keine Zeit, wenn es eine Chance gibt
    221 J'aime pas trop les villes, donne moi la campagne à chaque fois 221 Ich mag Städte nicht wirklich, gib mir jedes Mal das Land
    222 J'aime pas trop la ville, j'la donne toujours à la campagne 222 Ich mag die Stadt nicht so sehr, ich gebe sie immer dem Land
    223 Je n'aime vraiment pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. 223 Ich mag die Stadt nicht, lass mich aufs Land gehen, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe.
    224 Je n'aime vraiment pas la ville, laisse-moi aller à la campagne dès que j'en ai l'occasion. 224 Ich mag die Stadt nicht, lass mich aufs Land gehen, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe.
    225 Pour le moment 225 Vorerst
    226 pour le moment  226 vorerst 
    227 pour une courte période mais pas de façon permanente 227 für kurze Zeit, aber nicht dauerhaft
    228 De courte durée mais pas permanent 228 Kurze Zeit aber nicht dauerhaft
    229 Temporairement 229 Vorübergehend
    230  Temporairement 230  Vorübergehend
    231 Article 231 Artikel
    232 Génération 232 Gen
    233 dormir 233 Schlaf
    234 Œil 234 Auge
    235 vous pouvez laisser votre valise ici pour le moment 235 hier kannst du vorerst deinen Koffer lassen
    236 Vous pouvez poser votre valise ici temporairement 236 Hier können Sie Ihren Koffer vorübergehend abstellen
    237 Vous pouvez laisser la valise ici temporairement 237 Du kannst den Koffer vorübergehend hier lassen
    238 Vous pouvez laisser la valise ici temporairement 238 Du kannst den Koffer vorübergehend hier lassen
    239 De temps en temps 239 Von Zeit zu Zeit
    240 Temps 240 Zeit
    241 occasionnellement mais pas régulièrement 241 gelegentlich aber nicht regelmäßig
    242 Occasionnellement mais irrégulièrement 242 Gelegentlich aber unregelmäßig
    243 De temps en temps ; parfois ; occasionnellement ; occasionnellement 243 Von Zeit zu Zeit; manchmal; gelegentlich; gelegentlich
    244 De temps en temps ; parfois ; occasionnellement ; occasionnellement 244 Von Zeit zu Zeit; manchmal; gelegentlich; gelegentlich
    245 Elle doit travailler le week-end de temps en temps 245 Sie muss ab und zu am Wochenende arbeiten
    246 Elle doit parfois travailler le week-end 246 Sie muss manchmal am Wochenende arbeiten
    247 Parfois je dois travailler le week-end 247 Manchmal muss ich am Wochenende arbeiten
    248 Parfois je dois travailler le week-end 248 Manchmal muss ich am Wochenende arbeiten
    249 avoir beaucoup de temps pour qn/qc 249 viel Zeit für jdn/etw haben
    250 Avoir beaucoup de temps pour quelqu'un/quelque chose 250 Viel Zeit für jemanden/etwas haben
    251 (informel) 251 (informell)
    252 aimer et s'intéresser à qn/qc 252 jdn/etw mögen und sich dafür interessieren
    253 (Informel) Aimer et être intéressé par quelqu'un/ 253 (Informell) Like und Interesse an jemandem/
    254 Aime ; intéressé par ; disposé à, prendre le temps 254 gerne; interessiert; bereit, sich Zeit zu nehmen
    255 Aime ; intéressé par ; disposé à, prendre le temps 255 gerne; interessiert; bereit, sich Zeit zu nehmen
    256 n'avoir pas le temps pour qn/qc 256 keine Zeit für jdn/etw haben
    257 Pas le temps de s'occuper de quelqu'un/quelque chose 257 Keine Zeit sich um jemanden/etwas zu kümmern
258 pas beaucoup de temps pour qn/qc 258 nicht viel Zeit für jdn/etw haben
    259 Pas beaucoup de temps pour faire quelque chose 259 Nicht viel Zeit um etwas zu tun
260 informel 260 informell
    261  ne pas aimer qn/qc 261  jdn/etw nicht mögen
    262 N'aime pas ; déteste ; ne veut pas passer du temps pour 262 Nicht mögen; hassen; nicht gewillt, Zeit für zu verbringen
263 Je n'ai pas le temps pour les paresseux comme Steve 263 Ich habe keine Zeit für faule Leute wie Steve
    264 Je n'ai pas le temps d'être avec un paresseux comme Steve 264 Ich habe keine Zeit, mit einer faulen Person wie Steve zusammen zu sein
    265 Je déteste les fainéants comme Steve 265 Ich hasse faule Typen wie Steve
    266 Je déteste les fainéants comme Steve 266 Ich hasse faule Typen wie Steve
    267 avoir le temps de votre vie 267 hab die zeit deines lebens
    268 Avoir le temps dans votre vie 268 Hab die Zeit in deinem Leben
    269 (informel) s'amuser beaucoup 269 (informell) um sich zu amüsieren
    270 (informel) en profite beaucoup 270 (Informell) viel Spaß damit
271 Passez un bon moment; amusez-vous 271 Viel Spaß, viel Spaß
    272 Passez un bon moment; amusez-vous 272 Viel Spaß, viel Spaß
273 avoir du temps libre 273 hab zeit in deinen händen
    274 Avoir du temps libre 274 Haben Sie Zeit in Ihren Händen
275 avoir le temps de tuer 275 Zeit haben zu töten
    276 Avoir le temps de tuer 276 Habe Zeit zu töten
277 informel 277 informell
    278  n'avoir rien à faire ou ne pas être occupé 278  nichts zu tun haben oder nicht beschäftigt sein
    279 Rien à faire ou pas occupé 279 Nichts zu tun oder nicht beschäftigt
    280 Rien à faire ; rien à faire ; ralenti 280 Nichts zu tun, nichts zu tun, müßig
    281 Rien à faire ; rien à faire ; ralenti 281 Nichts zu tun, nichts zu tun, müßig
    282 en temps voulu 282 beizeiten
    283 Opportun 283 Rechtzeitig
284 tôt ; avec suffisamment de temps pour ne pas être pressé 284 früh; mit genügend Zeit, damit Sie es nicht eilig haben
    285 Tôt ; il y a assez de temps pour que vous ne vous inquiétiez pas 285 Früh; Sie haben genug Zeit, um sich keine Sorgen zu machen
    286 Tôt ; avoir suffisamment de temps 286 Früh, genug Zeit haben
    287 Tôt ; avoir suffisamment de temps 287 Früh, genug Zeit haben
288 (Tous) à temps 288 (Alles zu seiner Zeit
289 Informel 289 Informell
290  utilisé pour dire que qc sera fait ou arrivera au moment opportun et pas avant 290  pflegte zu sagen, dass etw zur richtigen Zeit getan wird oder passieren wird und nicht vorher
    291 Il avait l'habitude de dire que quelque chose sera fait ou arrivera au bon moment, pas avant 291 Früher hieß es, dass etwas getan wird oder zur richtigen Zeit passieren wird, nicht vorher
    292 Le fera à temps (ou se présentera) ; combien de temps faut-il pour disparaître 292 Wird es pünktlich tun (oder auftauchen); wie lange dauert es, bis es verschwindet?
    293 Le fera-t-il à temps (ou se présentera-t-il ); combien de temps cela prendra-t-il ? 293 Wird es pünktlich tun (oder erscheinen); wie lange wird es dauern?
    294 de nombreux 294 viele
295 Sois patiente, Emily ! Tout à l'heure 295 Hab Geduld, Emily, alles zu seiner Zeit
    296 Soyez patiente, Émilie ! Tous les bons moments 296 Sei geduldig, Emily! Alle guten Zeiten
297 Emilie, ne t'inquiète pas ! 297 Emily, mach dir keine Sorgen!
    298 Emilie, ne t'inquiète pas ! presque fini 298 Emily, mach dir keine Sorgen! fast fertig
    299 ?? 299
    300 Angström 300 Angstrom
301 en (moins de/à côté de) pas de temps 301 in (weniger als/vor) keiner Zeit
    302 Dans (moins de/plus près) pas de temps 302 In (weniger als/näher) keine Zeit
303  si tôt ou si vite que c'est surprenant 303  so schnell oder so schnell, dass es überraschend ist
    304 Si vite ou si vite, incroyable 304 So schnell oder so schnell, unglaublich
305 Étonnamment court (ou rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps 305 Überraschend kurz (oder schnell); sofort; sofort; für eine Weile
    306 Étonnamment court (ou rapide) ; immédiatement ; immédiatement ; pendant un certain temps 306 Überraschend kurz (oder schnell); sofort; sofort; für eine Weile
307 Les enfants quitteront la maison en un rien de temps 307 Die Kinder werden in kürzester Zeit das Haus verlassen
    308 Les enfants vont bientôt s'enfuir de la maison 308 Die Kinder werden bald von zu Hause weglaufen
309 Les enfants quittent bientôt la maison 309 Die Kinder verlassen bald das Haus
    310 Les enfants quittent bientôt la maison 310 Die Kinder verlassen bald das Haus
311 à l'heure 311 rechtzeitig
    312 opportun 312 rechtzeitig
313 après une période de temps où une situation a changé 313 nach einer gewissen Zeit, wenn sich eine Situation geändert hat
    314 Après une période où la situation a changé 314 Nach einer gewissen Zeit, in der sich die Situation geändert hat
315 Après un certain temps, tôt ou tard, enfin, enfin 315 Nach einer gewissen Zeit; früher oder später; endlich; endlich
    316 Après un certain temps, tôt ou tard, enfin, enfin 316 Nach einer gewissen Zeit; früher oder später; endlich; endlich
317 Synonymie 317 Synonyme
318 Finalement 318 Letztlich
319 Ils ont appris à accepter leur belle-mère à temps 319 Sie haben rechtzeitig gelernt, ihre Stiefmutter zu akzeptieren
    320 Ils ont appris à accepter leur belle-mère à temps 320 Sie haben rechtzeitig gelernt, ihre Stiefmutter zu akzeptieren
321 Après un certain temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère 321 Nach einer Weile lernten sie, ihre Stiefmutter zu akzeptieren
    322 Après un certain temps, ils ont appris à accepter leur belle-mère 322 Nach einer Weile lernten sie, ihre Stiefmutter zu akzeptieren
323 à temps (pour qc/faire qc) 323 rechtzeitig (für etw/um etw zu tun)
    324 En temps opportun (pour qc/faire qc) 324 Rechtzeitig (für etw/etw tun)
325 pas en retard ; avec suffisamment de temps pour pouvoir faire qc 325 nicht zu spät; mit genügend Zeit, um etw zu tun
    326 Pas en retard ; avoir assez de temps pour faire quelque chose 326 Nicht zu spät; genug Zeit haben, um etwas zu tun
327 À l'heure 327 Rechtzeitig
    328 À l'heure 328 Rechtzeitig
329 Serons-nous à temps pour le train de six heures ? 329 Werden wir pünktlich zum Sechs-Uhr-Zug sein?
    330 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 330 Können wir den Sechs-Uhr-Zug nehmen?
331 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 331 Können wir den Sechs-Uhr-Zug erreichen?
    332 Pouvons-nous prendre le train de six heures ? 332 Können wir den Sechs-Uhr-Zug erreichen?
333  L'ambulance est arrivée juste à temps (pour sauver la vie de qn) 333  Der Krankenwagen kam gerade rechtzeitig (um jds Leben zu retten)
    334 L'ambulance est arrivée à temps (pour sauver la vie de quelqu'un) 334 Der Krankenwagen kam rechtzeitig (um jemandem das Leben zu retten)
335 L'ambulance est arrivée juste à temps 335 Der Krankenwagen kam gerade rechtzeitig dort an
    336 L'ambulance est arrivée juste à temps 336 Der Krankenwagen kam gerade rechtzeitig dort an
337 à votre (bon) temps 337 zu deiner (guten) Zeit
    338 Dans votre (bon) temps 338 Zu deiner (guten) Zeit
339 (informel) 339 (informell)
340 quand tu es prêt et pas plus tôt 340 wenn du bereit bist und nicht früher
    341 Quand vous êtes prêt, pas plus tôt 341 Wenn du bereit bist, nicht früher
342 Y compris quand il est prêt à s'arrêter 342 Auch wenn es bereit ist zu stoppen
    343 Y compris quand il est prêt à s'arrêter 343 Auch wenn es bereit ist zu stoppen
344 Ne l'embêtez pas, il le fera à son rythme 344 Ärgere ihn nicht, er wird es zu seiner Zeit tun
    345 Ne plaisante pas avec lui ! Il le fera à son bon moment 345 Leg dich nicht mit ihm an! Er wird es zu seiner eigenen guten Zeit tun
346 Ne le dérange pas, il le fera quand il sera prêt 346 Lass ihn nicht nörgeln, er wird es tun, wenn er bereit ist
    347 Ne le dérange pas de le harceler ! Il le fera quand il sera prêt 347 Stören Sie ihn nicht mit Nörgeln! Er wird es tun, wenn er bereit ist
348 à votre rythme 348 in deiner zeit
    349 A votre rythme 349 In deiner eigenen Zeit
350  pendant votre temps libre et non lorsque vous travaillez ou étudiez habituellement 350  in deiner Freizeit und nicht, wenn du normalerweise arbeitest oder studierst
    351 Pendant votre temps libre, pas lorsque vous travaillez ou étudiez habituellement 351 In deiner Freizeit, nicht wenn du normalerweise arbeitest oder studierst
352 Dans le temps libre; dans le temps libre 352 In der Freizeit, in der Freizeit
    353 Dans le temps libre; dans le temps libre 353 In der Freizeit, in der Freizeit
354  il est grand temps 354  es ist soweit/höchste Zeit
355 informel 355 informell
356 J'avais l'habitude de dire que tu penses que qn devrait faire qc bientôt 356 pflegte zu sagen, dass du denkst, dass jdm bald etw tun sollte
    357 Une fois dit, vous pensez que quelqu'un devrait faire quelque chose dès que possible 357 Einmal gesagt, du denkst, jemand sollte so schnell wie möglich etwas tun
358 C'est presque/c'est le moment de... 358 Fast/jetzt ist die Zeit für...
    359  C'est presque/c'est le moment de... 359  Fast/jetzt ist die Zeit für...
360 Il est temps que tu nettoies ta chambre ! 360 Es wird Zeit, dass Sie Ihr Zimmer aufräumen!
    361 Il est temps de nettoyer la chambre ! 361 Es ist Zeit, das Zimmer zu reinigen!
362 Tu devrais nettoyer ta chambre ! 362 Du solltest dein Zimmer aufräumen!
    363 Tu devrais nettoyer ta chambre ! 363 Du solltest dein Zimmer aufräumen!
    364 puisque 364 schon seit
    365 tu 365 Sie
    366 Devrait 366 Sollen
    367 Dent 367 Zahn
368 suivre/évoluer avec le temps 368 mit der Zeit gehen/gehen
    369 Restez dans l'air du temps / restez dans l'air du temps 369 Mit der Zeit gehen / mit der Zeit gehen
370 pour changer et développer vos idées, votre façon de travailler, etc. afin que vous fassiez ce qui est moderne et ce qui est attendu 370 Ihre Ideen, Arbeitsweise usw. zu ändern und weiterzuentwickeln, damit Sie das tun, was modern ist und erwartet wird
    371 Changer et développer vos idées, vos méthodes de travail, etc. afin de pouvoir faire des choses modernes et anticipées 371 Ändern und entwickeln Sie Ihre Ideen, Arbeitsweisen usw., damit Sie moderne und antizipierte Dinge tun können
372 Restez dans l'air du temps ; suivez la tendance 372 Gehen Sie mit der Zeit, folgen Sie dem Trend
    373 Restez dans l'air du temps ; suivez la tendance 373 Gehen Sie mit der Zeit, folgen Sie dem Trend
374 faire du bien, etc. temps 374 gut machen usw. Zeit
    375 Temps d'attente 375 Wartezeit
376 pour terminer un voyage rapidement 376 eine Reise schnell beenden
    377 Terminez le voyage rapidement 377 Beende die Reise schnell
378 La salle des fleurs sur la route est très courte 378 Der Blumenraum an der Straße ist sehr kurz
    379 La salle des fleurs sur la route est très courte 379 Der Blumenraum an der Straße ist sehr kurz
    380 le prix 380 Preis
    381 griffe 381 Klaue
382 Nous avons fait un excellent moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours 382 Wir haben eine ausgezeichnete Zeit verbracht und sind in zwei Tagen in Spanien angekommen?
    383 Nous avons passé un très bon moment et sommes arrivés en Espagne en deux jours 383 Wir hatten eine tolle Zeit und sind in zwei Tagen in Spanien angekommen
384 Notre route était lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours 384 Unsere Straße war glatt und wir kamen in zwei Tagen in Spanien an
    385 Notre route était lisse et nous sommes arrivés en Espagne en deux jours 385 Unsere Straße war glatt und wir kamen in zwei Tagen in Spanien an
    386 et 386 und
    387 très 387 sehr
    388 Doit 388 Muss
    389 Gifler 389 Schlagen
    391 Éviter 391 Meiden
392 plusieurs fois 392 viele auf einmal
    393 à plusieurs reprises 393 wiederholt
394 beaucoup de temps (ça) 394 Vieles ist die Zeit (das)
    395 Plusieurs fois (ça) 395 Viele Male (das)
396 …(à l'ancienne) plusieurs fois ; fréquemment 396 …(Altmodisch) oft; häufig
    397 (à l'ancienne) plusieurs fois ; fréquemment 397 (altmodisch) oft; häufig
398 À plusieurs reprises 398 Viele Male
    399 À plusieurs reprises 399 Viele Male
400 neuf fois sur dix 400 neun von zehn
    401 Dix fois neuf fois 401 Zehnmal neunmal
402 quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent 402 neunundneunzig mal von hundert
    403 Quatre-vingt-dix-neuf fois sur 100 403 Neunundneunzig von 100 Mal
404 avait l'habitude de dire que qc est généralement vrai ou arrive presque toujours 404 pflegte zu sagen, dass etw normalerweise wahr ist oder fast immer passiert
    405 Utilisé pour dire que quelque chose est généralement vrai ou arrive presque toujours 405 Früher wurde gesagt, dass etwas normalerweise wahr ist oder fast immer passiert
406 Neuf sur dix ; presque toujours 406 Neun von zehn; fast immer
    407 Neuf sur dix ; presque toujours 407 Neun von zehn; fast immer
408 Neuf fois sur dix elle donne la bonne réponse 408 In neun von zehn Fällen gibt sie die richtige Antwort
    409 Selon toute vraisemblance, elle a raison 409 Aller Wahrscheinlichkeit nach hat sie es richtig gemacht
410 Sa réponse est correcte selon toute vraisemblance 410 Ihre Antwort ist aller Wahrscheinlichkeit nach richtig
411 (Et) pas avant l'heure 411 (Und) nicht vor der Zeit
    412 (Et) pas avant 412 (Und) nicht früher als
413 (et) il était temps (aussi) 413 (und) über die Zeit (auch)
    414 (Et) il était temps (aussi) 414 (Und) über die Zeit (auch)
415 ne pas donner, qn l'heure de la journée 415 gib jdm die Tageszeit nicht
    416 Non, l'heure de la journée pour quelqu'un 416 Nein, die Tageszeit für jemanden
417 refuser de parler à qn parce que vous ne les aimez pas ou ne les respectez pas 417 sich weigern, mit jdm zu sprechen, weil du ihn nicht magst oder respektierst
    418 Refuser de parler à quelqu'un parce que vous ne l'aimez pas ou ne le respectez pas 418 Weigere dich, mit jemandem zu sprechen, weil du ihn nicht magst oder respektierst
419 N'aime pas quelqu'un 419 Jemanden nicht mögen
    420 N'aime pas quelqu'un 420 Jemanden nicht mögen
421 Depuis le succès de son roman, des gens lui serrent la main qui autrefois ne lui auraient pas donné l'heure de la journée 421 Seit dem Erfolg ihres Romans schütteln ihr Leute die Hand, die ihr einst die Zeit des Tages nicht gegeben hätten
    422 Depuis le succès de son roman, les gens lui ont tenu la main, et rien de tout cela ne lui laisserait le temps. 422 Seit dem Erfolg ihres Romans haben die Leute ihre Hände gehalten, und nichts davon würde ihr Zeit lassen.
423 Depuis le succès de son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré la main. 423 Seit dem Erfolg ihres Romans schüttelten ihr auch Leute, die zu faul waren, ihr zu antworten, die Hand.
    424 Depuis le succès de son roman, des gens trop paresseux pour lui répondre lui ont également serré la main. 424 Seit dem Erfolg ihres Romans schüttelten ihr auch Leute, die zu faul waren, ihr zu antworten, die Hand.
425 Il n'y a) pas de temps comme le présent 425 (Es gibt keine Zeit wie die Gegenwart
    426 (Oui) Il n'y a pas de temps comme maintenant 426 (Ja) Es gibt keine Zeit wie jetzt
427 (en disant) 427 (Sprichwort)
428 c'est maintenant le meilleur moment pour faire qc, pas dans le futur 428 jetzt ist die beste Zeit, um etw zu tun, nicht in der Zukunft
    429 C'est maintenant le meilleur moment pour faire quelque chose, pas dans le futur 429 Jetzt ist die beste Zeit, etwas zu tun, nicht in der Zukunft
430 C'est maintenant le meilleur moment pour faire 430 Jetzt ist die beste Zeit
    431 C'est maintenant le meilleur moment pour faire 431 Jetzt ist die beste Zeit
432 de tous les temps 432 aller Zeiten
    433 Tout le temps 433 Die ganze Zeit
434 qui n'a jamais existé 434 das hat es je gegeben
    435 Une fois existé 435 Einmal existierte
436 Depuis les temps anciens; toute l'histoire; n'a jamais été 436 Seit der Antike; die ganze Geschichte; nie gewesen
    437 Depuis les temps anciens; jamais; jamais auparavant 437 Seit der Antike, nie, nie zuvor
438 Beaucoup l'ont classé meilleur chanteur de tous les temps 438 Viele bewerteten ihn als den besten Sänger aller Zeiten
    439 Beaucoup de gens l'ont classé comme le meilleur chanteur de tous les temps 439 Viele Leute bewerteten ihn als den besten Sänger aller Zeiten
440 Beaucoup de gens pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps 440 Viele Leute halten ihn für den besten Sänger aller Zeiten
    441 Beaucoup de gens pensent qu'il est le meilleur chanteur de tous les temps 441 Viele Leute halten ihn für den besten Sänger aller Zeiten
442 voir également 442 siehe auch
443 tout le temps 443 alle zeit
444 prends ton temps (pour qch) 444 sich Zeit lassen (über etw)
    445 Prends ton temps (sur quelque chose) 445 Nimm dir Zeit (für etwas)
446 prendre son temps pour faire qc/faire qc 446 sich Zeit nehmen, um etw/etw zu tun
    447 Prendre le temps de faire qc/faire qc 447 Nehmen Sie sich Zeit, um etw zu tun / etw zu tun
448  utiliser tout le temps dont vous avez besoin sans vous presser 448  um so viel Zeit zu nutzen, wie Sie brauchen, ohne sich zu beeilen
    449 Ne vous précipitez pas pour utiliser autant de temps que possible 449 Beeilen Sie sich nicht, um so viel Zeit wie möglich aufzuwenden
450 Calme-toi, prends ton temps 450 Lass es dir gut gehen, nimm dir Zeit
    451  Calme-toi, prends ton temps 451  Lass es dir gut gehen, nimm dir Zeit
452 Il n'y a pas de précipitation, prends ton temps 452 Keine Eile, nimm dir Zeit
    453 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 453 Keine Sorge, nimm dir Zeit
454 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 454 Keine Sorge, nimm dir Zeit
    455 Ne vous inquiétez pas, prenez votre temps 455 Keine Sorge, nimm dir Zeit
    456 divers 456 Sonstiges
457 J'avais l'habitude de dire que tu penses que qn est en retard ou qu'il est trop lent à faire qc 457 pflegte zu sagen, du denkst, dass jemand zu spät kommt oder etw zu langsam tut
    458 Une fois dit que vous pensez que quelqu'un est en retard ou est trop lent pour faire quelque chose 458 Einmal gesagt, dass du denkst, dass jemand zu spät ist oder zu langsam ist, um etwas zu tun
459 Être en retard 459 Zu spät sein
    460 Être en retard 460 Zu spät sein
461 vous avez certainement pris votre temps pour arriver ici! 461 Sie haben sich auf jeden Fall Zeit genommen, hierher zu kommen!
    462 Vous devez avoir passé votre temps ici ! 462 Sie müssen Ihre Zeit hier verbracht haben!
463 Vous êtes si en retard ! 463 Du bist so spät dran!
    464 Vous êtes si en retard ! 464 Du bist so spät dran!
465  prendre du temps 465  nimm dir eine Auszeit
    466 Prendre du temps 466 Nimm dir Zeit
467 passer du temps loin de son travail ou de son activité habituelle pour se reposer ou faire autre chose à la place 467 etwas Zeit abseits der üblichen Arbeit oder Aktivität verbringen, um sich auszuruhen oder etw. anders zu tun
    468 Prenez du temps loin de votre travail ou de vos activités habituelles pour vous reposer ou faire d'autres choses 468 Nehmen Sie sich etwas Zeit von Ihrer üblichen Arbeit oder Aktivitäten, um sich auszuruhen oder andere Dinge zu tun
469 Prendre du temps (mettre en pause le travail ou les activités) 469 Nehmen Sie sich eine Auszeit (Arbeiten oder Aktivitäten unterbrechen)
    470 Prendre du temps (mettre en pause le travail ou les activités) 470 Nehmen Sie sich eine Auszeit (Arbeiten oder Aktivitäten unterbrechen)
471 Elle prend une pause d'un an dans sa carrière musicale. 471 Sie nimmt sich für ein Jahr eine Auszeit von ihrer Musikkarriere.
    472 Elle prend un an de sa carrière musicale. 472 Sie nimmt sich ein Jahr von ihrer Musikkarriere.
473 Elle prendra un an de sa carrière musicale 473 Sie wird ein Jahr von ihrer Musikkarriere wegnehmen
    474 Elle prendra un an de sa carrière musicale 474 Sie wird ein Jahr von ihrer Musikkarriere wegnehmen
475 Ne pas manger 475 nicht essen
476 Pause 476 brechen
477 maintes et maintes fois 477 immer wieder
    478 encore et encore 478 wieder und wieder
479 maintes et maintes fois 479 immer wieder
    480 encore et encore 480 wieder und wieder
481  souvent ; à plusieurs ou à toutes les occasions 481  oft; bei vielen oder allen Gelegenheiten
    482 Souvent ; à plusieurs ou à toutes les occasions 482 Oft; bei vielen oder allen Gelegenheiten
483 Maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours 483 Immer wieder; immer wieder; immer wieder; immer
    484 Maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; maintes et maintes fois ; toujours 484 Immer wieder; immer wieder; immer wieder; immer
485 Vous obtiendrez un résultat parfait à chaque fois si vous suivez ces instructions 485 Sie erhalten immer wieder ein perfektes Ergebnis, wenn Sie diese Anweisungen befolgen
    486 Si vous suivez cette instruction, vous obtiendrez des résultats parfaits à maintes reprises 486 Wenn Sie dieser Anleitung folgen, erhalten Sie immer wieder perfekte Ergebnisse
487 Si vous suivez ces instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois 487 Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, erhalten Sie jedes Mal die besten Ergebnisse
    488 Si vous suivez ces instructions, vous obtiendrez les meilleurs résultats à chaque fois 488 Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, erhalten Sie jedes Mal die besten Ergebnisse
489 temps et demi 489 Zeit und eine Hälfte
    490 Mi-temps 490 Halbzeit
491 une fois et demie le taux de salaire habituel 491 das Eineinhalbfache des üblichen Gehalts
    492 Une fois et demie le salaire normal 492 Das Eineinhalbfache des normalen Gehalts
493 La moitié du salaire habituel 493 Hälfte des üblichen Gehalts
    494 La moitié du salaire habituel 494 Hälfte des üblichen Gehalts
495 voir également 495 siehe auch
496 temps double 496 doppelte Zeit
497 le temps passe vite (en disant) le temps semble passer très vite 497 die Zeit vergeht (spricht) die Zeit scheint sehr schnell zu vergehen
    498 Le temps passe vite (disons) le temps semble passer vite 498 Die Zeit vergeht schnell (sagen wir) die Zeit scheint schnell zu vergehen
499 Le temps passe si vite ; le temps passe ; le temps passe vite 499 Die Zeit vergeht so schnell, die Zeit vergeht, die Zeit vergeht wie im Flug
    500 Le temps passe si vite ; le temps passe ; le temps passe vite 500 Die Zeit vergeht so schnell, die Zeit vergeht, die Zeit vergeht wie im Flug
    501 Contenir 501 Enthalten
    502 lune 502 Mond
    503 Négatif 503 Negativ
504 Comme le temps passe vite ! Je dois y aller maintenant 504 Wie die Zeit vergeht, ich muss jetzt gehen
    505 le temps passe! je dois partir 505 Zeit vergeht! Ich muss los
506 Le temps passe vite ! Maintenant, je dois y aller 506 Die Zeit vergeht wie im Flug, jetzt muss ich gehen
    507  Le temps passe! Maintenant je dois y aller 507  Zeit vergeht! Jetzt muss ich gehen
    508 furoncles 508 kocht
    509 maintenant 509 jetzt
510 le temps a passé depuis le début des vacances 510 Die Zeit ist wie im Flug vergangen seit der Urlaub begann
    511 Le temps passe vite dès que les vacances commencent 511 Die Zeit vergeht schnell, sobald der Urlaub beginnt
    512 fermer 512 geschlossen
    513 Restreindre 513 Zurückhalten