http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   M   I
  D   FRANCAIS   RUSSE   RUSSE
               
  NEXT 1 Comparer 1 Сравнивать 1 Sravnivat'
  last 2 Maison libre 2 Свободный дом 2 Svobodnyy dom
1 ALLEMAND 3 tie-dye 3 связующий краситель 3 svyazuyushchiy krasitel'
2 ANGLAIS 4 Teinture de cravate 4 Галстук краситель 4 Galstuk krasitel'
3 ARABE 5  faire des motifs sur du tissu en y faisant des nœuds ou en nouant de la ficelle autour avant de le mettre dans une teinture, de sorte que certaines parties reçoivent plus de couleur que d'autres 5  делать узоры на ткани, завязывая на ней узлы или обвязывая ее веревкой, прежде чем покрасить ее, чтобы одни части получили больше цвета, чем другие 5  delat' uzory na tkani, zavyazyvaya na ney uzly ili obvyazyvaya yeye verevkoy, prezhde chem pokrasit' yeye, chtoby odni chasti poluchili bol'she tsveta, chem drugiye
4 bengali 6 Avant de mettre le tissu dans la teinture, faites un motif sur le tissu en faisant un nœud sur le tissu ou en nouant une corde autour du tissu pour que certaines parties prennent plus de couleur que d'autres 6 Перед тем, как окунуть ткань в краситель, сделайте узор на ткани, завязав на ней узел или обвязывая веревку вокруг ткани так, чтобы одни части приобрели более яркий цвет, чем другие. 6 Pered tem, kak okunut' tkan' v krasitel', sdelayte uzor na tkani, zavyazav na ney uzel ili obvyazyvaya verevku vokrug tkani tak, chtoby odni chasti priobreli boleye yarkiy tsvet, chem drugiye.
5 CHINOIS 7 Tie-dye (tissu) 7 Тай-краситель (ткань) 7 Tay-krasitel' (tkan')
6 ESPAGNOL 8 Tie-dye (tissu) 8 Тай-краситель (ткань) 8 Tay-krasitel' (tkan')
7 FRANCAIS 9 enchaînement 9 соединение 9 soyedineniye
8 hindi 10 partenaire 10 партнер 10 partner
9 JAPONAIS 11  un produit tel qu'un livre ou un jouet lié à un nouveau film/film, une émission de télévision, etc. 11  такой продукт, как книга или игрушка, связанный с новым фильмом / фильмом, телепрограммой и т. д. 11  takoy produkt, kak kniga ili igrushka, svyazannyy s novym fil'mom / fil'mom, teleprogrammoy i t. d.
10 punjabi 12 Des produits tels que des livres ou des jouets liés à de nouveaux films/films, émissions de télévision, etc. 12 Такие товары, как книги или игрушки, связанные с новыми фильмами / фильмами, телешоу и т. Д. 12 Takiye tovary, kak knigi ili igrushki, svyazannyye s novymi fil'mami / fil'mami, teleshou i t. D.
11 POLONAIS 13 (En relation avec de nouveaux films ou émissions de télévision, etc.) Produits Xuguan, livres connexes et jouets connexes 13 (В отношении новых фильмов или телешоу и т. Д.) Продукция Xuguan, связанные книги и связанные игрушки 13 (V otnoshenii novykh fil'mov ili teleshou i t. D.) Produktsiya Xuguan, svyazannyye knigi i svyazannyye igrushki
12 PORTUGAIS 14 (Nouveaux films ou émissions de télévision, etc.) Produits Xuguan, livres connexes et jouets connexes 14 (Новые фильмы или телешоу и т. Д.) Товары Xuguan, связанные книги и сопутствующие игрушки 14 (Novyye fil'my ili teleshou i t. D.) Tovary Xuguan, svyazannyye knigi i soputstvuyushchiye igrushki
13 RUSSE 15 épingle de cravate 15 булавка для галстука 15 bulavka dlya galstuka
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Pinces à cravate 16 Зажимы для галстука 16 Zazhimy dlya galstuka
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 aussi 17 также 17 takzhe
    18 punaise de cravate 18 галстук 18 galstuk
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Attacher les ongles 19 Завязать гвозди 19 Zavyazat' gvozdi
  http://niemowa.free.fr 20  une petite épingle décorative qui se porte sur une cravate pour la maintenir en place 20  небольшая декоративная булавка, которую надевают на галстук, чтобы удерживать его на месте 20  nebol'shaya dekorativnaya bulavka, kotoruyu nadevayut na galstuk, chtoby uderzhivat' yego na meste
    21 Une petite épingle décorative portée sur une cravate pour fixer la cravate. 21 Небольшая декоративная булавка, надеваемая на галстук, чтобы закрепить его. 21 Nebol'shaya dekorativnaya bulavka, nadevayemaya na galstuk, chtoby zakrepit' yego.
    22 Épingle à cravate 22 Булавка для галстука 22 Bulavka dlya galstuka
    23 Épingle à cravate 23 Булавка для галстука 23 Bulavka dlya galstuka
    24 étage 24 ярус 24 yarus
    25 Sol 25 Пол 25 Pol
    26  une rangée ou une couche de qc qui a plusieurs rangées ou couches superposées 26  ряд или слой sth, в котором несколько рядов или слоев расположены один над другим 26  ryad ili sloy sth, v kotorom neskol'ko ryadov ili sloyev raspolozheny odin nad drugim
    27 Une rangée ou une couche de quelque chose avec plusieurs rangées ou couches 27 Ряд или слой чего-либо из нескольких рядов или слоев 27 Ryad ili sloy chego-libo iz neskol'kikh ryadov ili sloyev
    28 Niveau 28 Уровень 28 Uroven'
    29 Niveau 29 Уровень 29 Uroven'
    30 un gâteau de mariage à trois étages 30 свадебный торт в три яруса 30 svadebnyy tort v tri yarusa
    31 Gâteau de mariage à trois étages 31 Трехъярусный свадебный торт 31 Trekh"yarusnyy svadebnyy tort
    32 Gâteau de mariage à trois étages 32 Трехъярусный свадебный торт 32 Trekh"yarusnyy svadebnyy tort
    33  Gâteau de mariage à trois étages 33  Трехъярусный свадебный торт 33  Trekh"yarusnyy svadebnyy tort
    34 les sièges sont disposés en gradins 34 сиденья расположены ярусами 34 siden'ya raspolozheny yarusami
    35 Les sièges sont disposés en couches 35 Сиденья расположены слоями. 35 Siden'ya raspolozheny sloyami.
    36 Les sièges sont disposés sur un niveau 36 Сиденья расположены в один уровень. 36 Siden'ya raspolozheny v odin uroven'.
    37 Les sièges sont disposés sur un niveau 37 Сиденья расположены в один уровень. 37 Siden'ya raspolozheny v odin uroven'.
    38 photo 38 рисунок 38 risunok
    39 couche 39 слой 39 sloy
    40 Sol 40 Пол 40 Pol
    41 l'un des nombreux niveaux d'une organisation ou d'un système 41 один из нескольких уровней в организации или системе 41 odin iz neskol'kikh urovney v organizatsii ili sisteme
    42 L'un des nombreux niveaux d'une organisation ou d'un système 42 Один из нескольких уровней в организации или системе 42 Odin iz neskol'kikh urovney v organizatsii ili sisteme
    43 Classer 43 Класс 43 Klass
    44  Classer 44  Класс 44  Klass
    45 Nous avons introduit un niveau d'administration supplémentaire 45 Мы ввели дополнительный уровень администрирования 45 My vveli dopolnitel'nyy uroven' administrirovaniya
    46 Nous avons introduit une gestion supplémentaire 46 Ввели дополнительное управление 46 Vveli dopolnitel'noye upravleniye
    47 Nous avons ajouté une couche supplémentaire de gestion 47 Мы добавили дополнительный уровень управления 47 My dobavili dopolnitel'nyy uroven' upravleniya
    48 Nous avons ajouté une couche supplémentaire de gestion 48 Мы добавили дополнительный уровень управления 48 My dobavili dopolnitel'nyy uroven' upravleniya
    49 Obliger 49 сила 49 sila
    50 bouche 50 рот 50 rot
    51 ajouter 51 Добавить 51 Dobavit'
    53 un système de gestion à deux niveaux 53 двухуровневая система управления 53 dvukhurovnevaya sistema upravleniya
    54 Système de gestion à deux niveaux 54 Двухуровневая система управления 54 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya
    55 Système de gestion à deux niveaux 55 Двухуровневая система управления 55 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya
    56 Système de gestion à deux niveaux 56 Двухуровневая система управления 56 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya
    57 à plusieurs niveaux 57 многоуровневый 57 mnogourovnevyy
    58 En couches 58 Слоистый 58 Sloistyy
    59 disposés en gradins 59 расположены ярусами 59 raspolozheny yarusami
    60 Disposition hiérarchique 60 Иерархическое расположение 60 Iyerarkhicheskoye raspolozheniye
    61 À gradins ; sous-tu Yun 61 Ступенчатый; суб-ту Юнь 61 Stupenchatyy; sub-tu Yun'
    62  À gradins ; sous-tu Yun 62  Ступенчатый; суб-ту Юнь 62  Stupenchatyy; sub-tu Yun'
    63 échelonné 63 Ступенчатый 63 Stupenchatyy
    64 échelonné 64 Ступенчатый 64 Stupenchatyy
    65 Abattage 65 Убой 65 Uboy
    66 sièges à plusieurs niveaux 66 многоуровневые сидения 66 mnogourovnevyye sideniya
    67 Sièges étagés 67 Многоуровневые сиденья 67 Mnogourovnevyye siden'ya
    68 Siège à gradins 68 Ступенчатое сиденье 68 Stupenchatoye siden'ye
    69 Siège à gradins 69 Ступенчатое сиденье 69 Stupenchatoye siden'ye
    70 à plusieurs niveaux 70 многоуровневый 70 mnogourovnevyy
    71 dans les composés 71 в соединениях 71 v soyedineniyakh
    72 Dans le composé 72 В комплексе 72 V komplekse
    73 Former des mots composés 73 Формируйте составные слова 73 Formiruyte sostavnyye slova
    74  Former des mots composés 74  Формируйте составные слова 74  Formiruyte sostavnyye slova
    75 ayant le nombre de niveaux mentionné 75 с указанным количеством уровней 75 s ukazannym kolichestvom urovney
    76 Nombre de couches mentionnées 76 Количество упомянутых слоев 76 Kolichestvo upomyanutykh sloyev
    77 …Niveau ; …ligne ; …niveau 77 … Уровень;… ряд;… уровень 77 … Uroven';… ryad;… uroven'
    78 …Niveau ; …ligne ; …niveau 78 … Уровень;… ряд;… уровень 78 … Uroven';… ryad;… uroven'
    79 Danse 79 танцевать 79 tantsevat'
    80 un système à deux vitesses 80 двухуровневая система 80 dvukhurovnevaya sistema
    81 Système à deux niveaux 81 Двухуровневая система 81 Dvukhurovnevaya sistema
    82 Système à deux niveaux 82 Двухуровневая система 82 Dvukhurovnevaya sistema
    83 Système à deux niveaux 83 Двухуровневая система 83 Dvukhurovnevaya sistema
    84 attacher 84 связь 84 svyaz'
    85 Attaché 85 Связали 85 Svyazali
    86 ~ (avec qn/qc) 86 ~ (с сбн / стч) 86 ~ (s sbn / stch)
    87  un accord entre deux entreprises pour s'unir 87  соглашение между двумя компаниями об объединении 87  soglasheniye mezhdu dvumya kompaniyami ob ob"yedinenii
    88 Accord conjoint entre les deux sociétés 88 Совместное соглашение между двумя компаниями 88 Sovmestnoye soglasheniye mezhdu dvumya kompaniyami
    89 (Deux entreprises) s'unissent, coopèrent 89 (Две компании) объединяются, сотрудничают 89 (Dve kompanii) ob"yedinyayutsya, sotrudnichayut
    90 (Deux entreprises) s'unissent, coopèrent 90 (Две компании) объединяются, сотрудничают 90 (Dve kompanii) ob"yedinyayutsya, sotrudnichayut
    91 ils négocient un rapprochement avec Ford 91 они ведут переговоры о сотрудничестве с Фордом 91 oni vedut peregovory o sotrudnichestve s Fordom
    92 Ils négocient une coopération avec Ford 92 Ведут переговоры о сотрудничестве с Ford 92 Vedut peregovory o sotrudnichestve s Ford
    93 Ils négocient des questions de coopération avec Ford 93 Ведутся переговоры с Фордом о сотрудничестве. 93 Vedutsya peregovory s Fordom o sotrudnichestve.
    94 Ils négocient des questions de coopération avec Ford 94 Ведутся переговоры с Фордом о сотрудничестве. 94 Vedutsya peregovory s Fordom o sotrudnichestve.
    95  ~ (entre A et B) 95  ~ (между A и B) 95  ~ (mezhdu A i B)
    96 un lien entre deux ou plusieurs choses 96 связь между двумя или более вещами 96 svyaz' mezhdu dvumya ili boleye veshchami
    97 Le lien entre deux ou plusieurs choses 97 Связь между двумя или более вещами 97 Svyaz' mezhdu dvumya ili boleye veshchami
    98 Lien 98 Связь 98 Svyaz'
    99 Lien 99 Связь 99 Svyaz'
    100 Continuer 100 Продолжать 100 Prodolzhat'
    101 un lien entre la politique et l'économie 101 связь между политикой и экономикой 101 svyaz' mezhdu politikoy i ekonomikoy
    102 Combinaison de la politique et de l'économie 102 Сочетание политики и экономики 102 Sochetaniye politiki i ekonomiki
    103 Le rapport entre politique et économie 103 Отношения между политикой и экономикой 103 Otnosheniya mezhdu politikoy i ekonomikoy
    104 Le rapport entre politique et économie 104 Отношения между политикой и экономикой 104 Otnosheniya mezhdu politikoy i ekonomikoy
    105 une situation dans laquelle qc arrête de travailler ou d'avancer 105 ситуация, когда что-то перестает работать или движется вперед 105 situatsiya, kogda chto-to perestayet rabotat' ili dvizhetsya vpered
    106 Circonstances où quelque chose cesse de fonctionner ou avance 106 Обстоятельства, при которых что-то перестает работать или движется вперед 106 Obstoyatel'stva, pri kotorykh chto-to perestayet rabotat' ili dvizhetsya vpered
    107 Reste immobile 107 Стоять на месте 107 Stoyat' na meste
    108 Reste immobile 108 Стоять на месте 108 Stoyat' na meste
    109 Un embouteillage 109 Затяжка движения 109 Zatyazhka dvizheniya
    110 embouteillage 110 затор на дорогах 110 zator na dorogakh
    111 Embouteillage 111 Пробка 111 Probka
    112 Embouteillage 112 Пробка 112 Probka
    113 Tiff 113 Tiff 113 Tiff
    114 L'informatique 114 Вычисление 114 Vychisleniye
    115  compter 115  считать 115  schitat'
    116 une forme sous laquelle 116 форма, в которой 116 forma, v kotoroy
    117 les images peuvent être stockées et affichées sur un ordinateur ; une image créée sous cette forme (l'abréviation de « format de fichier image étiqueté) 117 изображения могут быть сохранены и показаны на компьютере; изображение, созданное в этой форме (аббревиатура от «формат файла изображения с тегами») 117 izobrazheniya mogut byt' sokhraneny i pokazany na komp'yutere; izobrazheniye, sozdannoye v etoy forme (abbreviatura ot «format fayla izobrazheniya s tegami»)
    118 Les images peuvent être stockées et affichées sur un ordinateur ; images créées sous cette forme (abréviation de « Marked Image File Format ») 118 Изображения могут быть сохранены и отображены на компьютере; изображения, созданные в этой форме (сокращение от «Marked Image File Format») 118 Izobrazheniya mogut byt' sokhraneny i otobrazheny na komp'yutere; izobrazheniya, sozdannyye v etoy forme (sokrashcheniye ot «Marked Image File Format»)
    119 Format de fichier image étiqueté, format tiff, image tiff (écrit au format de fichier image étiqueté) 119 Формат файла изображения с тегами, формат tiff, изображение tiff (записанный как формат файла изображения с тегами) 119 Format fayla izobrazheniya s tegami, format tiff, izobrazheniye tiff (zapisannyy kak format fayla izobrazheniya s tegami)
    120 Format de fichier image étiqueté, format tiff, image tiff (écrit au format de fichier image étiqueté) 120 Формат файла изображения с тегами, формат tiff, изображение tiff (записанный как формат файла изображения с тегами) 120 Format fayla izobrazheniya s tegami, format tiff, izobrazheniye tiff (zapisannyy kak format fayla izobrazheniya s tegami)
    121 tiff 121 размолвка 121 razmolvka
    122 Tiff 122 Tiff 122 Tiff
    123  une légère dispute entre amis proches ou amoureux 123  небольшой спор между близкими друзьями или любовниками 123  nebol'shoy spor mezhdu blizkimi druz'yami ili lyubovnikami
    124 Querelles légères entre amis proches ou amoureux 124 Легкие ссоры между близкими друзьями или любовниками 124 Legkiye ssory mezhdu blizkimi druz'yami ili lyubovnikami
    125 (Entre amis ou amants) disputes, querelles, querelles, querelles 125 (Между друзьями или любовниками) споры, ссоры, ссоры, ссоры 125 (Mezhdu druz'yami ili lyubovnikami) spory, ssory, ssory, ssory
    126 (Entre amis ou amants) disputes, querelles, querelles, querelles 126 (Между друзьями или любовниками) споры, ссоры, ссоры, ссоры 126 (Mezhdu druz'yami ili lyubovnikami) spory, ssory, ssory, ssory
    127 avoir une tiff avec qn 127 поссориться с кем-то 127 possorit'sya s kem-to
    128 Se quereller avec quelqu'un 128 Ссориться с кем-то 128 Ssorit'sya s kem-to
    129 Avec un angle de population 129 С углом населения 129 S uglom naseleniya
    130 Avec un angle de population 130 С углом населения 130 S uglom naseleniya
    131  repas de midi 131  тиффин 131  tiffin
    132 démodé 132 старомодный 132 staromodnyy
    133  un petit repas, surtout le déjeuner 133  небольшая еда, особенно обед 133  nebol'shaya yeda, osobenno obed
    134 Un petit repas, surtout le déjeuner 134 Небольшая еда, особенно обед 134 Nebol'shaya yeda, osobenno obed
    135 Nourriture Jian Tang (en particulier le déjeuner) 135 Еда Цзянь Тан (особенно обед) 135 Yeda TSzyan' Tan (osobenno obed)
    136 Nourriture Jian Tang (en particulier le déjeuner) 136 Еда Цзянь Тан (особенно обед) 136 Yeda TSzyan' Tan (osobenno obed)
    137 Repas simples (surtout le déjeuner) 137 Простые блюда (особенно обед) 137 Prostyye blyuda (osobenno obed)
    138 Repas simples (surtout le déjeuner) 138 Простые блюда (особенно обед) 138 Prostyye blyuda (osobenno obed)
    139 facile 139 легкий 139 legkiy
    140 Cocher 140 Галочка 140 Galochka
    141 ?? 141 141 yáng
    142 Riz 142 Рис 142 Ris
    143 tig 143 тигр 143 tigr
    144 Teague 144 Тиг 144 Tig
    145 Étiqueter 145 Ярлык 145 Yarlyk
    146 Étiqueter 146 Этикетка 146 Etiketka
    147 tigre 147 тигр 147 tigr
    148 tigre 148 Тигр 148 Tigr
    149 un grand animal sauvage de la famille des chats, qui a une fourrure jaunâtre avec des lignes noires (rayures) et vit dans certaines parties de l'Asie 149 большое дикое животное из семейства кошачьих, которое имеет желтоватый мех с черными линиями (полосами) и обитает в некоторых частях Азии. 149 bol'shoye dikoye zhivotnoye iz semeystva koshach'ikh, kotoroye imeyet zheltovatyy mekh s chernymi liniyami (polosami) i obitayet v nekotorykh chastyakh Azii.
    150 Un grand animal sauvage de la famille des chats, avec une fourrure jaune et des lignes noires (rayures), vivant dans certaines parties de l'Asie 150 Большое дикое животное семейства кошачьих, с желтым мехом и черными линиями (полосами), обитающее в некоторых частях Азии. 150 Bol'shoye dikoye zhivotnoye semeystva koshach'ikh, s zheltym mekhom i chernymi liniyami (polosami), obitayushcheye v nekotorykh chastyakh Azii.
    151 tigre 151 Тигр 151 Tigr
    152 tigre 152 Тигр 152 Tigr
    153 Elle s'est battue comme un tigre pour pouvoir garder ses enfants 153 Она боролась как тигр, чтобы сохранить своих детей 153 Ona borolas' kak tigr, chtoby sokhranit' svoikh detey
    154 Afin de sauver l'enfant, elle désespérément 154 Чтобы спасти ребенка, она отчаянно 154 Chtoby spasti rebenka, ona otchayanno
    155 Elle s'est battue avec acharnement pour garder son enfant 155 Она яростно боролась, чтобы сохранить своего ребенка 155 Ona yarostno borolas', chtoby sokhranit' svoyego rebenka
    156 Elle s'est battue avec acharnement pour garder son enfant 156 Она яростно боролась, чтобы сохранить своего ребенка 156 Ona yarostno borolas', chtoby sokhranit' svoyego rebenka
    157 comparer 157 сравнивать 157 sravnivat'
    158 tigres 158 тигры 158 tigry
    159 voir 159 видеть 159 videt'
    160 Tigre de papier 160 бумажный тигр 160 bumazhnyy tigr
    161 Baume du tigre 161 Тигровый бальзам 161 Tigrovyy bal'zam
    162 baume du tigre 162 Тигровый бальзам 162 Tigrovyy bal'zam
    163  une substance lisse contenant des herbes qui est frottée sur la peau pour traiter de nombreuses affections de la médecine orientale 163  гладкое вещество, содержащее травы, которое втирают в кожу для лечения многих заболеваний в восточной медицине. 163  gladkoye veshchestvo, soderzhashcheye travy, kotoroye vtirayut v kozhu dlya lecheniya mnogikh zabolevaniy v vostochnoy meditsine.
    164 Une substance lisse contenant des herbes qui peut être appliquée sur la peau pour traiter de nombreuses maladies en médecine orientale 164 Гладкое вещество, содержащее травы, которое можно наносить на кожу для лечения многих заболеваний в восточной медицине. 164 Gladkoye veshchestvo, soderzhashcheye travy, kotoroye mozhno nanosit' na kozhu dlya lecheniya mnogikh zabolevaniy v vostochnoy meditsine.
    165 baume du tigre 165 Тигровый бальзам 165 Tigrovyy bal'zam
    166  baume du tigre 166  Тигровый бальзам 166  Tigrovyy bal'zam
    167 économie du tigre 167 тигровая экономика 167 tigrovaya ekonomika
    168 Économie du tigre 168 Экономика тигра 168 Ekonomika tigra
    169  l'économie d'un pays qui connaît une croissance très rapide, en particulier celle d'un des plus petits pays d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud 169  экономика страны, которая очень быстро растет, особенно одной из небольших стран Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея 169  ekonomika strany, kotoraya ochen' bystro rastet, osobenno odnoy iz nebol'shikh stran Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya
    170 Pays à croissance économique très rapide, en particulier les économies de l'un des plus petits pays d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud 170 Страны с очень быстрым экономическим ростом, особенно экономики одной из небольших стран Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея. 170 Strany s ochen' bystrym ekonomicheskim rostom, osobenno ekonomiki odnoy iz nebol'shikh stran Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya.
    171 Économie Xiaolong (en particulier l'économie en plein essor des petits pays ou régions d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud) 171 Экономика Сяолун (особенно быстрорастущая экономика небольших стран или регионов Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея) 171 Ekonomika Syaolun (osobenno bystrorastushchaya ekonomika nebol'shikh stran ili regionov Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya)
    172 Économie Xiaolong (en particulier l'économie en plein essor des petits pays ou régions d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud) 172 Экономика Сяолун (особенно быстрорастущая экономика небольших стран или регионов Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея) 172 Ekonomika Syaolun (osobenno bystrorastushchaya ekonomika nebol'shikh stran ili regionov Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya)
    173 tigré 173 тигровый 173 tigrovyy
    174 Tigré 174 Тигровый 174 Tigrovyy
    175 comme un tigre, surtout en étant agressif ou en faisant preuve d'une grande énergie 175 как тигр, особенно если он агрессивен или демонстрирует большую энергию 175 kak tigr, osobenno yesli on agressiven ili demonstriruyet bol'shuyu energiyu
    176 Comme un tigre, surtout lorsqu'il est agressif ou fait preuve d'une grande énergie 176 Как тигр, особенно когда он агрессивен или проявляет большую энергию 176 Kak tigr, osobenno kogda on agressiven ili proyavlyayet bol'shuyu energiyu
    177 Comme un tigre ; féroce et puissant 177 Подобен тигру; свирепый и мощный 177 Podoben tigru; svirepyy i moshchnyy
    178  Comme un tigre ; féroce et puissant 178  Подобен тигру; свирепый и мощный 178  Podoben tigru; svirepyy i moshchnyy
    179 serré 179 тугой 179 tugoy
    180 plus serré 180 крепче 180 krepche
    181 le plus serré 181 самый плотный 181 samyy plotnyy
    182 solidifier 182 фирма 182 firma
    183 Solidifier 183 Фирма 183 Firma
    184  maintenu ou fixé en position fermement ; difficile à déplacer ou à défaire 184  прочно удерживается или фиксируется в нужном положении; трудно переместить или расстегнуть 184  prochno uderzhivayetsya ili fiksiruyetsya v nuzhnom polozhenii; trudno peremestit' ili rasstegnut'
    185 Tenir ou fixer fermement en place ; difficile à déplacer ou à défaire 185 Надежно удерживайте или фиксируйте на месте; трудно переместить или расстегнуть 185 Nadezhno uderzhivayte ili fiksiruyte na meste; trudno peremestit' ili rasstegnut'
    186 Ferme; serré; pas lâche; difficile à dénouer 186 Твердый; плотный; не свободный; трудно развязать 186 Tverdyy; plotnyy; ne svobodnyy; trudno razvyazat'
    187 Ferme; serré; pas lâche; difficile à dénouer 187 Твердый; плотный; не свободный; трудно развязать 187 Tverdyy; plotnyy; ne svobodnyy; trudno razvyazat'
    188 Il tenait fermement son bras 188 Он крепко держал ее за руку 188 On krepko derzhal yeye za ruku
    189 Il lui tenait fermement le bras 189 Он крепко держал ее за руку 189 On krepko derzhal yeye za ruku
    190 Il lui tenait fermement le bras 190 Он крепко держал ее за руку 190 On krepko derzhal yeye za ruku
    191 Il lui tenait fermement le bras 191 Он крепко держал ее за руку 191 On krepko derzhal yeye za ruku
    192 Elle a tordu ses cheveux en un nœud serré 192 Она скрутила волосы в тугой узел 192 Ona skrutila volosy v tugoy uzel
    193 Elle a tordu ses cheveux en un nœud serré 193 Она скрутила волосы в тугой узел 193 Ona skrutila volosy v tugoy uzel
    194 Elle a bien tordu ses cheveux en un chignon 194 Она туго закрутила волосы в пучок 194 Ona tugo zakrutila volosy v puchok
    195 Elle a bien tordu ses cheveux en un chignon 195 Она туго закрутила волосы в пучок 195 Ona tugo zakrutila volosy v puchok
    196 La vis était si serrée qu'elle ne bougeait pas 196 Винт был настолько тугим, что не сдвинулся с места 196 Vint byl nastol'ko tugim, chto ne sdvinulsya s mesta
    197 La vis est trop serrée pour bouger 197 Винт слишком тугой, чтобы сдвинуть 197 Vint slishkom tugoy, chtoby sdvinut'
    198 La vis est trop serrée pour dévisser 198 Винт слишком тугой, чтобы открутить 198 Vint slishkom tugoy, chtoby otkrutit'
    199 La vis est trop serrée pour dévisser 199 Винт слишком тугой, чтобы открутить 199 Vint slishkom tugoy, chtoby otkrutit'
    200 Vêtements 200 Одежда 200 Odezhda
    201 Vêtements 201 одежда 201 odezhda
    202 s'adaptant étroitement à votre corps et parfois inconfortable 202 плотно прилегает к вашему телу и иногда доставляет дискомфорт 202 plotno prilegayet k vashemu telu i inogda dostavlyayet diskomfort
    203 S'adapte à votre corps, parfois inconfortable 203 Соответствует вашему телу, иногда неудобно 203 Sootvetstvuyet vashemu telu, inogda neudobno
    204 Serré 204 Тугой 204 Tugoy
    205 Serré 205 Тугой 205 Tugoy
    206 Elle portait un jean moulant 206 На ней были узкие джинсы 206 Na ney byli uzkiye dzhinsy
    207 Elle porte une paire de jeans serrés 207 На ней обтягивающие джинсы 207 Na ney obtyagivayushchiye dzhinsy
    208 Elle porte une paire de jeans skinny 208 На ней джинсы скинни. 208 Na ney dzhinsy skinni.
    209 Shi porte un jean skinny 209 На Ши джинсы скинни. 209 Na Shi dzhinsy skinni.
    210 ces chaussures sont beaucoup trop serrées 210 эта обувь слишком тесная 210 eta obuv' slishkom tesnaya
    211 Ces chaussures sont trop serrées 211 Эти туфли слишком тесны 211 Eti tufli slishkom tesny
    212 Ces chaussures sont trop serrées 212 Эти туфли слишком тесны 212 Eti tufli slishkom tesny
    213 Ces chaussures sont trop serrées 213 Эти туфли слишком тесны 213 Eti tufli slishkom tesny
    214 le nouveau pull était bien ajusté 214 новый свитер был обтягивающим 214 novyy sviter byl obtyagivayushchim
    215 Ce nouveau pull va bien 215 Этот новый свитер хорошо сидит 215 Etot novyy sviter khorosho sidit
    216 Ce nouveau pull est très près du corps 216 Этот новый свитер очень плотно прилегает к телу. 216 Etot novyy sviter ochen' plotno prilegayet k telu.
    217 Ce nouveau pull est très près du corps 217 Этот новый свитер очень плотно прилегает к телу. 217 Etot novyy sviter ochen' plotno prilegayet k telu.
    218 pâte 218 вставить 218 vstavit'
    219 S'opposer 219 Opposé 219 Opposé
    220 Lâche 220 Свободный 220 Svobodnyy
    221 voir également 221 смотрите также 221 smotrite takzhe
    222 peau tendue 222 плотно прилегающий 222 plotno prilegayushchiy
    223 contrôler 223 контроль 223 kontrol'
    224 contrôler  224 контроль  224 kontrol' 
    225 très strict et ferme 225 очень строгий и твердый 225 ochen' strogiy i tverdyy
    226 Très strict et ferme 226 Очень строгий и твердый 226 Ochen' strogiy i tverdyy
    227 Strict; Strict; Strict 227 Строгий; Строгий; Строгий 227 Strogiy; Strogiy; Strogiy
    228 Strict; Strict; Strict 228 Строгий; Строгий; Строгий 228 Strogiy; Strogiy; Strogiy
    229 garder un contrôle strict sur qc 229 держать жесткий контроль над чем-то 229 derzhat' zhestkiy kontrol' nad chem-to
    230 Contrôler étroitement quelque chose 230 Жестко что-то контролировать 230 Zhestko chto-to kontrolirovat'
    231 Contrôler étroitement quelque chose 231 Жестко что-то контролировать 231 Zhestko chto-to kontrolirovat'
    232 Contrôler étroitement quelque chose 232 Жестко что-то контролировать 232 Zhestko chto-to kontrolirovat'
    233 table 233 стол 233 stol
    234 Serrement 234 Панг 234 Pang
    235 Nous avons besoin d'une sécurité renforcée à l'aéroport 235 Нам нужна более строгая охрана в аэропорту 235 Nam nuzhna boleye strogaya okhrana v aeroportu
    236 Nous devons renforcer la sécurité à l'aéroport 236 Нам нужно усилить безопасность в аэропорту 236 Nam nuzhno usilit' bezopasnost' v aeroportu
    237 Nous devons mettre en place des mesures de sécurité plus strictes à l'aéroport 237 Нам необходимо ввести более строгие меры безопасности в аэропорту 237 Nam neobkhodimo vvesti boleye strogiye mery bezopasnosti v aeroportu
    238 Nous devons mettre en place des mesures de sécurité plus strictes à l'aéroport 238 Нам необходимо ввести более строгие меры безопасности в аэропорту 238 Nam neobkhodimo vvesti boleye strogiye mery bezopasnosti v aeroportu
    239 étiré 239 Растянутый 239 Rastyanutyy
    240 S'étirer 240 Потягиваться 240 Potyagivat'sya
    241 S'étirer 241 Потягиваться 241 Potyagivat'sya
    242 étiré ou tiré de sorte qu'il ne puisse pas s'étirer beaucoup plus loin 242 растягивается или вытягивается так, что не может растягиваться намного дальше 242 rastyagivayetsya ili vytyagivayetsya tak, chto ne mozhet rastyagivat'sya namnogo dal'she
    243 Étirez-le ou tirez-le. Je ne peux pas m'étirer plus loin 243 Растянуть или потянуть. Не могу растянуться дальше 243 Rastyanut' ili potyanut'. Ne mogu rastyanut'sya dal'she
    244 Tendu 244 Натянутый 244 Natyanutyy
    245 Tendu 245 Натянутый 245 Natyanutyy
    246 La corde était tendue 246 Веревка была натянута туго 246 Verevka byla natyanuta tugo
    247 La corde est tendue 247 Веревка натянута туго 247 Verevka natyanuta tugo
    248 Cette corde est très tendue 248 Эта веревка очень тугая 248 Eta verevka ochen' tugaya
    249 Cette corde est très tendue 249 Эта веревка очень тугая 249 Eta verevka ochen' tugaya
    250 Rapprochées 250 Близко друг к другу 250 Blizko drug k drugu
    251 Rapprochées 251 Близко друг к другу 251 Blizko drug k drugu
    252 Fermer 252 Закрыть вверх 252 Zakryt' vverkh
    253 Fermer 253 Закрыть вверх 253 Zakryt' vverkh
    254  avec des choses ou des personnes serrées les unes contre les autres, laissant peu d'espace entre elles 254  с вещами или людьми, упакованными близко друг к другу, оставляя мало места между ними 254  s veshchami ili lyud'mi, upakovannymi blizko drug k drugu, ostavlyaya malo mesta mezhdu nimi
    255 Des choses ou des gens entassés, il n'y a presque pas d'espace entre eux 255 Вещи или люди теснятся друг к другу, между ними почти нет места 255 Veshchi ili lyudi tesnyatsya drug k drugu, mezhdu nimi pochti net mesta
    256 Bien tassé ; dense ; emballé 256 Плотно упакованный; плотный; упакованный 256 Plotno upakovannyy; plotnyy; upakovannyy
    257 Bien tassé ; dense ; emballé 257 Плотно упакованный; плотный; упакованный 257 Plotno upakovannyy; plotnyy; upakovannyy
258 il y avait un groupe restreint de personnes autour de l'orateur 258 вокруг спикера была плотная группа людей 258 vokrug spikera byla plotnaya gruppa lyudey
    259 Il y a un groupe de personnes autour de l'orateur 259 Вокруг говорящего группа людей 259 Vokrug govoryashchego gruppa lyudey
260 Un groupe de personnes a été étroitement serré autour de l'orateur 260 Группа людей плотно прижалась к говорящему 260 Gruppa lyudey plotno prizhalas' k govoryashchemu
    261 Un groupe de personnes a été étroitement serré autour de l'orateur 261 Группа людей плотно прижалась к говорящему 261 Gruppa lyudey plotno prizhalas' k govoryashchemu
    262 côté 262 боковая сторона 262 bokovaya storona
    263 Avec six d'entre nous dans la voiture, c'était très serré 263 С шестью из нас в машине это было плотное сжатие 263 S shest'yu iz nas v mashine eto bylo plotnoye szhatiye
    264 Nous étions tous les six dans la voiture, entassés 264 Шестеро из нас были в машине, забиты 264 Shestero iz nas byli v mashine, zabity
    265 Nous étions six dans la voiture, très bondée. 265 В машине нас было шестеро, очень многолюдно. 265 V mashine nas bylo shestero, ochen' mnogolyudno.
    266 Nous étions six dans la voiture, très encombré 266 Нас было шестеро в машине, очень многолюдно 266 Nas bylo shestero v mashine, ochen' mnogolyudno
    267 Argent/temps 267 Деньги / время 267 Den'gi / vremya
    268 Argent/temps 268 Деньги / время 268 Den'gi / vremya
    269 difficile à gérer car il n'y a pas assez 269 трудно справиться, потому что не хватает 269 trudno spravit'sya, potomu chto ne khvatayet
    270 Difficile à gérer car il n'y en a pas assez 270 Трудно управлять, потому что не хватает 270 Trudno upravlyat', potomu chto ne khvatayet
271 Serré 271 Тугой 271 Tugoy
    272 Serré 272 Тугой 272 Tugoy
273 Nous avons un budget très serré 273 У нас очень ограниченный бюджет 273 U nas ochen' ogranichennyy byudzhet
    274 Notre budget est très serré 274 Наш бюджет очень ограничен 274 Nash byudzhet ochen' ogranichen
275 Notre budget est serré 275 Наш бюджет ограничен 275 Nash byudzhet ogranichen
    276 Notre budget est serré 276 Наш бюджет ограничен 276 Nash byudzhet ogranichen
277 Le président a un emploi du temps serré aujourd'hui. 277 У президента сегодня плотный график. 277 U prezidenta segodnya plotnyy grafik.
    278 Le président a un emploi du temps serré aujourd'hui 278 У президента сегодня плотный график 278 U prezidenta segodnya plotnyy grafik
279 L'agenda du Président est plein aujourd'hui 279 График Президента сегодня заполнен 279 Grafik Prezidenta segodnya zapolnen
    280  L'agenda du Président est plein aujourd'hui 280  График Президента сегодня заполнен 280  Grafik Prezidenta segodnya zapolnen
    281 Expression/voix 281 Выражение / голос 281 Vyrazheniye / golos
    282 Émoticône/voix 282 Смайлик / голос 282 Smaylik / golos
283 Expression; voix 283 Выражение; голос 283 Vyrazheniye; golos
    284 Expression; voix 284 Выражение; голос 284 Vyrazheniye; golos
285 avoir l'air ou avoir l'air anxieux, contrarié, en colère, etc. 285 выглядят или звучат встревоженными, расстроенными, злыми и т. д. 285 vyglyadyat ili zvuchat vstrevozhennymi, rasstroyennymi, zlymi i t. d.
    286 Semble ou semble anxieux, agité, en colère, etc. 286 Выглядит или звучит тревожно, беспокойно, сердито и т. Д. 286 Vyglyadit ili zvuchit trevozhno, bespokoyno, serdito i t. D.
287 Apparaître nerveux ; perturbé ; en colère 287 Выглядит нервным; встревоженным; злым. 287 Vyglyadit nervnym; vstrevozhennym; zlym.
    288 Apparaître nerveux ; perturbé ; en colère 288 Выглядит нервным; встревоженным; злым. 288 Vyglyadit nervnym; vstrevozhennym; zlym.
    289 devoir 289 придется 289 pridetsya
290 Je suis désolée, dit-elle avec un sourire crispé 290 Мне очень жаль, - сказала она с натянутой улыбкой. 290 Mne ochen' zhal', - skazala ona s natyanutoy ulybkoy.
    291 Désolé, elle a souri et a dit 291 Извини, она улыбнулась и сказала 291 Izvini, ona ulybnulas' i skazala
    292 désolé. Elle a souri à contrecœur et a dit 292 извини. Она неохотно улыбнулась и сказала 292 izvini. Ona neokhotno ulybnulas' i skazala
    293 Pardon. Elle sourit à contrecœur et dit 293 извиняюсь. Она неохотно улыбнулась и сказала 293 izvinyayus'. Ona neokhotno ulybnulas' i skazala
294  voir également 294  смотрите также 294  smotrite takzhe
295 crispé 295 встревоженный 295 vstrevozhennyy
296 partie du corps 296 часть тела 296 chast' tela
    297 Yan partie du corps. 297 Ян часть тела. 297 Yan chast' tela.
298 se sentir douloureux ou mal à l'aise à cause d'une maladie ou d'une émotion 298 чувство боли или дискомфорта из-за болезни или эмоций 298 chuvstvo boli ili diskomforta iz-za bolezni ili emotsiy
    299 Douleur ou inconfort dû à la maladie ou aux émotions 299 Боль или дискомфорт из-за болезни или эмоций 299 Bol' ili diskomfort iz-za bolezni ili emotsiy
300 (En raison d'une maladie ou d'une émotion) douloureux, inconfortable, retenant son souffle 300 (Из-за болезни или эмоции) болезненные, неудобные, задерживающие дыхание 300 (Iz-za bolezni ili emotsii) boleznennyye, neudobnyye, zaderzhivayushchiye dykhaniye
    301 (En raison d'une maladie ou d'une émotion) douloureux, inconfortable, retenant son souffle 301 (Из-за болезни или эмоции) болезненные, неудобные, задерживающие дыхание 301 (Iz-za bolezni ili emotsii) boleznennyye, neudobnyye, zaderzhivayushchiye dykhaniye
302 Synonyme 302 Синоним 302 Sinonim
303 resserré 303 суженный 303 suzhennyy
304 Il se plaignait d'avoir la poitrine serrée 304 Он жаловался на тесную грудь 304 On zhalovalsya na tesnuyu grud'
    305 Il se plaint d'oppression thoracique 305 Он жалуется на стеснение в груди 305 On zhaluyetsya na stesneniye v grudi
306 Il s'est plaint de dépression dans la poitrine 306 Жаловался на депрессию в груди 306 Zhalovalsya na depressiyu v grudi
    307 Il s'est plaint de dépression dans la poitrine 307 Жаловался на депрессию в груди 307 Zhalovalsya na depressiyu v grudi
308 Sa gorge était serrée, rien qu'en regardant son bébé. 308 У нее перехватило горло, когда она просто смотрела на своего ребенка. 308 U neye perekhvatilo gorlo, kogda ona prosto smotrela na svoyego rebenka.
    309 Sa gorge se serre, juste en regardant son bébé 309 Ее горло сжимается, просто глядя на своего ребенка 309 Yeye gorlo szhimayetsya, prosto glyadya na svoyego rebenka
310 Sa gorge était étouffée et elle était sans voix, juste en regardant son bébé 310 У нее перехватило горло, и она потеряла дар речи, просто глядя на своего ребенка 310 U neye perekhvatilo gorlo, i ona poteryala dar rechi, prosto glyadya na svoyego rebenka
    311 Sa gorge était étouffée et elle était sans voix, juste en regardant son bébé 311 У нее перехватило горло, и она потеряла дар речи, просто глядя на своего ребенка 311 U neye perekhvatilo gorlo, i ona poteryala dar rechi, prosto glyadya na svoyego rebenka
    312 Milles 312 Майлз 312 Maylz
313 relation amoureuse 313 отношение 313 otnosheniye
    314 relation 314 отношение 314 otnosheniye
315 avoir une relation étroite avec qn d'autre ou avec d'autres personnes 315 иметь близкие отношения с кем-то еще или с другими людьми 315 imet' blizkiye otnosheniya s kem-to yeshche ili s drugimi lyud'mi
    316 Avoir une relation étroite avec quelqu'un ou d'autres personnes 316 Иметь близкие отношения с кем-то или другими людьми 316 Imet' blizkiye otnosheniya s kem-to ili drugimi lyud'mi
317 proche 317 Закрывать 317 Zakryvat'
    318 proche 318 Закрывать 318 Zakryvat'
    319 Préparer 319 Подготовить 319 Podgotovit'
320 C'était une communauté serrée et les nouveaux arrivants n'étaient pas les bienvenus. 320 Это было тесное сообщество, и новичков не приветствовали. 320 Eto bylo tesnoye soobshchestvo, i novichkov ne privetstvovali.
    321 C'est une communauté tendue et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 321 Это напряженное сообщество, и новички здесь не приветствуются. 321 Eto napryazhennoye soobshchestvo, i novichki zdes' ne privetstvuyutsya.
322 La communauté est unie et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 322 Сообщество едино и новички не приветствуются 322 Soobshchestvo yedino i novichki ne privetstvuyutsya
    323 La communauté est unie et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 323 Сообщество едино и новички не приветствуются 323 Soobshchestvo yedino i novichki ne privetstvuyutsya
324 voir également 324 смотрите также 324 smotrite takzhe
325 tricot serré 325 плотная вязка 325 plotnaya vyazka
326 courbé/courbe 326 изогнутый / кривая 326 izognutyy / krivaya
327 Incurvé 327 Изогнутый 327 Izognutyy
    328 Incurvé 328 Изогнутый 328 Izognutyy
329 courber soudainement plutôt que progressivement 329 изгибается внезапно, а не постепенно 329 izgibayetsya vnezapno, a ne postepenno
    330 Pliez soudainement au lieu de progressivement 330 Сгибайтесь внезапно, а не постепенно 330 Sgibaytes' vnezapno, a ne postepenno
331 Tremper 331 Отвесный 331 Otvesnyy
    332  Tremper 332  Отвесный 332  Otvesnyy
333 le conducteur a ralenti dans un virage à droite de la route. 333 водитель притормозил на правом повороте дороги. 333 voditel' pritormozil na pravom povorote dorogi.
    334 Le conducteur ralentit dans le coin droit de la route 334 Водитель притормаживает на правом углу дороги 334 Voditel' pritormazhivayet na pravom uglu dorogi
335 Le conducteur a ralenti dans un virage serré. 335 Водитель притормозил на крутом повороте дороги. 335 Voditel' pritormozil na krutom povorote dorogi.
    336 Le conducteur a ralenti dans un virage serré de la route 336 Водитель притормозил на крутом повороте дороги 336 Voditel' pritormozil na krutom povorote dorogi
337 l'avion a volé en cercle serré 337 самолет облетел по кругу 337 samolet obletel po krugu
    338 Avions en cercle 338 Самолеты по кругу 338 Samolety po krugu
339 L'avion tournait dans un petit cercle 339 Самолет облетел малым кругом 339 Samolet obletel malym krugom
    340 L'avion tournait dans un petit cercle 340 Самолет облетел малым кругом 340 Samolet obletel malym krugom
341 Concours/course 341 Конкурс / гонка 341 Konkurs / gonka
    342 Concurrence 342 Конкуренция 342 Konkurentsiya
343 Course 343 Гонка 343 Gonka
    344 Course 344 Гонка 344 Gonka
345 avec des coureurs, des équipes, etc. qui semblent être tout aussi bons 345 с бегунами, командами и т. д., которые кажутся одинаково хорошими 345 s begunami, komandami i t. d., kotoryye kazhutsya odinakovo khoroshimi
    346 Avec des coureurs, des équipes, etc. qui semblent tout aussi bons 346 С бегунами, командами и т. Д., Которые кажутся одинаково хорошими 346 S begunami, komandami i t. D., Kotoryye kazhutsya odinakovo khoroshimi
347 Correspondant uniformément 347 Равномерно подобранный 347 Ravnomerno podobrannyy
    348 Correspondant uniformément 348 Равномерно подобранный 348 Ravnomerno podobrannyy
349 Synonyme 349 Синоним 349 Sinonim
350 proche 350 близко 350 blizko
351 une course serrée 351 плотная гонка 351 plotnaya gonka
    352 Jeu serré 352 Тайтовая игра 352 Taytovaya igra
353 Une course serrée 353 Близкая гонка 353 Blizkaya gonka
    354 Une course serrée 354 Близкая гонка 354 Blizkaya gonka
    355 Pas généreux 355 Не щедрый 355 Ne shchedryy
356 Pas généreux 356 Не щедрый 356 Ne shchedryy
    357 Mu généreux 357 Очень щедрый 357 Ochen' shchedryy
358 (informel, désapprobateur) ne voulant pas dépenser beaucoup d'argent ; pas généreux 358 (неформально, неодобрительно) не хотят тратить много денег; не щедрые 358 (neformal'no, neodobritel'no) ne khotyat tratit' mnogo deneg; ne shchedryye
    359 (informel, désapprobateur) ne veut pas dépenser trop d'argent ; pas généreux 359 (Неформально, неодобрительно) не хочу тратить слишком много денег; не щедро 359 (Neformal'no, neodobritel'no) ne khochu tratit' slishkom mnogo deneg; ne shchedro
360 Avare ; avare ; pas généreux 360 Скупой; скупой; не щедрый 360 Skupoy; skupoy; ne shchedryy
    361 Avare ; avare ; pas généreux 361 Скупой; скупой; не щедрый 361 Skupoy; skupoy; ne shchedryy
362 Synonyme 362 Синоним 362 Sinonim
363 Moyenne 363 Иметь в виду 363 Imet' v vidu
    364 moyenne 364 иметь в виду 364 imet' v vidu
365 Il est très serré avec son argent 365 Он очень скуп на свои деньги 365 On ochen' skup na svoi den'gi
    366 Son argent est serré 366 Его деньги тугие 366 Yego den'gi tugiye
367 Il est très avare d'argent 367 Он очень скуп на деньги 367 On ochen' skup na den'gi
    368 Il est très avare d'argent 368 Он очень скуп на деньги 368 On ochen' skup na den'gi
369 Ivre 369 Пьяный 369 P'yanyy
    370 Se soûler 370 Напиться 370 Napit'sya
371 démodé 371 старомодный 371 staromodnyy
372  ivre 372  пьяный 372  p'yanyy
373 Se soûler 373 Напиться 373 Napit'sya
    374 Se soûler 374 Напиться 374 Napit'sya
375 Synonyme 375 Синоним 375 Sinonim
376 Pompette 376 Подвыпивший 376 Podvypivshiy
377 serré 377 тугой 377 tugoy
    378 joint 378 тюлень 378 tyulen'
379 dans les composés 379 в соединениях 379 v soyedineniyakh
    380 Former des mots composés 380 Формируйте составные слова 380 Formiruyte sostavnyye slova
381 ne pas laisser entrer la substance mentionnée 381 не допускать попадания указанного вещества 381 ne dopuskat' popadaniya ukazannogo veshchestva
    382 Les substances mentionnées ne sont pas autorisées à entrer 382 Указанные вещества не допускаются к поступлению. 382 Ukazannyye veshchestva ne dopuskayutsya k postupleniyu.
383 Ne fuit pas 383 Не протекает 383 Ne protekayet
    384 Ne fuit pas 384 Не протекает 384 Ne protekayet
385 mesures pour rendre votre maison étanche 385 меры по защите вашего дома от непогоды 385 mery po zashchite vashego doma ot nepogody
    386 Mesures pour rendre votre maison résistante aux intempéries 386 Меры по защите вашего дома от непогоды 386 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody
387 Mesures pour protéger votre maison des intempéries 387 Меры по защите вашего дома от непогоды 387 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody
    388 Mesures pour protéger votre maison des intempéries 388 Меры по защите вашего дома от непогоды 388 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody
389 voir également 389 смотрите также 389 smotrite takzhe
390 hermétique 390 герметичный 390 germetichnyy
    391 Hermétique 391 Герметичный 391 Germetichnyy
392 Étanche 392 Водонепроницаемость 392 Vodonepronitsayemost'
    393 étanche 393 водонепроницаемый 393 vodonepronitsayemyy
394  Etanchéité 394  Герметичность 394  Germetichnost'
    395 Etanchéité 395 Герметичность 395 Germetichnost'
396  garder la bride sur qn/qc 396  держать в узде sb / sth 396  derzhat' v uzde sb / sth
    397 Une autodiscipline stricte 397 Строгая самодисциплина 397 Strogaya samodistsiplina
398 contrôler qn/qc soigneusement ou strictement 398 тщательно или строго контролировать sb / sth 398 tshchatel'no ili strogo kontrolirovat' sb / sth
    399 Contrôler quelqu'un/quelque chose avec soin ou strictement 399 Тщательно или строго контролировать кого-то / что-то 399 Tshchatel'no ili strogo kontrolirovat' kogo-to / chto-to
400 Contrôler (ou restreindre) strictement 400 Строго контролировать (или сдерживать) 400 Strogo kontrolirovat' (ili sderzhivat')
    401 Contrôler (ou restreindre) strictement 401 Строго контролировать (или сдерживать) 401 Strogo kontrolirovat' (ili sderzhivat')
402 diriger un navire serré 402 управлять плотным кораблем 402 upravlyat' plotnym korablem
    403 Courir serré 403 Беги крепко 403 Begi krepko
404 organiser qc de manière très efficace, en contrôlant de très près les autres 404 очень эффективно организовать что-то, очень внимательно контролируя других людей 404 ochen' effektivno organizovat' chto-to, ochen' vnimatel'no kontroliruya drugikh lyudey
    405 Organiser quelque chose de manière très efficace, en contrôlant les autres de très près 405 Организуйте что-то очень эффективно, очень внимательно контролируя других людей 405 Organizuyte chto-to ochen' effektivno, ochen' vnimatel'no kontroliruya drugikh lyudey
406 Bien géré ; contrôle strict 406 Хорошо управляемый; строгий контроль 406 Khorosho upravlyayemyy; strogiy kontrol'
    407 Bien géré ; contrôle strict 407 Хорошо управляемый; строгий контроль 407 Khorosho upravlyayemyy; strogiy kontrol'
408 un endroit/coin serré 408 узкое место / угол 408 uzkoye mesto / ugol
    409 Un endroit/coin étroit 409 Узкое место / угол 409 Uzkoye mesto / ugol
410 une situation très difficile ou dangereuse 410 очень сложная или опасная ситуация 410 ochen' slozhnaya ili opasnaya situatsiya
    411 Situation très difficile ou dangereuse 411 Очень сложная или опасная ситуация 411 Ochen' slozhnaya ili opasnaya situatsiya
412 Situation difficile 412 Затруднительное положение 412 Zatrudnitel'noye polozheniye
    413 Situation difficile 413 Затруднительное положение 413 Zatrudnitel'noye polozheniye
414 Plus serré 414 Плотнее 414 Plotneye
415 Le plus serré 415 Самый плотный 415 Samyy plotnyy
416  étroitement et fermement ; étroitement 416  плотно и крепко; плотно 416  plotno i krepko; plotno
    417 Serré et ferme ; serré 417 Плотно и твердо; плотно 417 Plotno i tverdo; plotno
418 Fermement 418 Плотно 418 Plotno
    419 Fermement 419 Плотно 419 Plotno
420 Tenez bon ! 420 Держись крепче! 420 Derzhis' krepche!
    421 porter une attention particulière! 421 обратить особое внимание! 421 obratit' osoboye vnimaniye!
422 Dépêche-toi! 422 Торопиться! 422 Toropit'sya!
    423  Dépêche-toi! 423  Торопиться! 423  Toropit'sya!
424 Ma valise était bien emballée 424 Мой чемодан был упакован правильно 424 Moy chemodan byl upakovan pravil'no
    425 Ma valise est correctement emballée 425 Мой чемодан упакован правильно 425 Moy chemodan upakovan pravil'no
426 Ma valise est pleine 426 Мой чемодан полон 426 Moy chemodan polon
    427 Ma valise est pleine 427 Мой чемодан полон 427 Moy chemodan polon
    428 Violent 428 Жестокий 428 Zhestokiy
429 Ses poings étaient serrés 429 Его кулаки были крепко сжаты 429 Yego kulaki byli krepko szhaty
    430 Son poing serré 430 Его кулак сжался 430 Yego kulak szhalsya
431 Il serra les poings 431 Он сжал кулаки 431 On szhal kulaki
    432 Il serra les poings 432 Он сжал кулаки 432 On szhal kulaki
433 Voir 433 Видеть 433 Videt'
434 Asseoir 434 Сидеть 434 Sidet'
435 Dormir 435 Спать 435 Spat'
436 quel mot 436 какое слово 436 kakoye slovo
    437 Discrimination des mots 437 Словесная дискриминация 437 Slovesnaya diskriminatsiya
438 Serré 438 Тугой 438 Tugoy
439 fermement 439 плотно 439 plotno
440 Serré et serré sont les deux adverbes qui viennent de l'adjectif serré. 440 Плотный и плотный - оба наречия произошли от прилагательного плотно. 440 Plotnyy i plotnyy - oba narechiya proizoshli ot prilagatel'nogo plotno.
    441 close et close sont des adverbes dérivés de l'adjectif close. 441 И close, и close - наречия, образованные от прилагательного close. 441 I close, i close - narechiya, obrazovannyye ot prilagatel'nogo close.
442 Ils ont le même sens, mais serré est souvent utilisé au lieu de étroitement après un verbe, en particulier dans le langage informel et dans les composés. 442 Они имеют то же значение, но после глагола часто используется термин "плотный", а не "плотный", особенно в неформальном языке и в составных словах. 442 Oni imeyut to zhe znacheniye, no posle glagola chasto ispol'zuyetsya termin "plotnyy", a ne "plotnyy", osobenno v neformal'nom yazyke i v sostavnykh slovakh.
    443 Ils ont le même sens, mais sont généralement utilisés après le verbe 443 Они имеют то же значение, но обычно используются после глагола 443 Oni imeyut to zhe znacheniye, no obychno ispol'zuyutsya posle glagola
    444 serré au lieu de 444 плотно вместо 444 plotno vmesto
    445 durement, surtout dans le langage informel et les mots composés 445 жестко, особенно в неформальной речи и сложных словах 445 zhestko, osobenno v neformal'noy rechi i slozhnykh slovakh
    446 . * Serré et serré 446 . * Плотно и плотно 446 . * Plotno i plotno
    447 Sont dérivés d'adjectifs 447 Происходят от прилагательных 447 Proiskhodyat ot prilagatel'nykh
448 L'adverbe de tight a le même sens, mais après le verbe, en particulier dans les expressions informelles et les mots composés, il est souvent utilisé 448 Наречие плотного имеет то же значение, но после глагола, особенно в неформальных выражениях и сложных словах, оно часто используется. 448 Narechiye plotnogo imeyet to zhe znacheniye, no posle glagola, osobenno v neformal'nykh vyrazheniyakh i slozhnykh slovakh, ono chasto ispol'zuyetsya.
    449 serré à la place 449 вместо этого 449 vmesto etogo
450 fermement: 450 плотно: 450 plotno:
451 Emballé serré 451 Упаковано плотно 451 Upakovano plotno
    452  Fermement emballé 452  Плотно упакованные 452  Plotno upakovannyye
453 Un couvercle bien ajusté 453 Плотно прилегающая крышка 453 Plotno prilegayushchaya kryshka
    454 Couvercle solide 454 Твердая крышка 454 Tverdaya kryshka
455 Devant un participe passé étroitement est utilisé. 455 Раньше причастие прошедшего времени плотно употребляется. 455 Ran'she prichastiye proshedshego vremeni plotno upotreblyayetsya.
    456 Utiliser avant les préparations dans le passé 456 Использовать перед приготовлением в прошлом 456 Ispol'zovat' pered prigotovleniyem v proshlom
457  Fermement 457  Плотно 457  Plotno
458 Des grappes de fleurs serrées 458 Грозди плотно упакованных цветов 458 Grozdi plotno upakovannykh tsvetov
    459 Grappes de fleurs denses 459 Грозди густых цветов 459 Grozdi gustykh tsvetov
460 Une famille de fleurs densément groupées 460 Семейство густо расположенных цветов 460 Semeystvo gusto raspolozhennykh tsvetov
    461 Une famille de fleurs densément groupées 461 Семейство густо расположенных цветов 461 Semeystvo gusto raspolozhennykh tsvetov