http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 Comparer 1 相比 1 Xiāng bǐ 1 Compare 1 Compare 1 Comparar 1 Comparar 1 Vergleichen 1 Porównywać 1 Сравнивать 1 Sravnivat' 1 قارن 1 qarin 1 तुलना करना 1 tulana karana 1 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 1 Tulanā karō 1 তুলনা করা 1 Tulanā karā 1 比較 1 比較 1 ひかく 1 hikaku
  last 2 Maison libre 2 免费房子 2 miǎnfèi fángzi 2 Free house 2 Free house 2 Casa livre 2 Casa gratis 2 Frei Haus 2 Darmowy dom 2 Свободный дом 2 Svobodnyy dom 2 منزل مجانا 2 manzil majaanan 2 मुक्त घर 2 mukt ghar 2 ਖਾਲੀ ਘਰ 2 khālī ghara 2 মুক্ত ঘর 2 mukta ghara 2 フリーハウス 2 フリー ハウス 2 フリー ハウス 2 furī hausu        
1 ALLEMAND 3 tie-dye 3 扎染 3 zhá rǎn 3 tie-dye  3 tie-dye 3 tie dye 3 teñido anudado 3 Batik 3 tie-dye 3 связующий краситель 3 svyazuyushchiy krasitel' 3 صبغ التعادل 3 sibgh altaeadul 3 टाई डाई 3 taee daee 3 ਟਾਈ-ਡਾਈ 3 ṭā'ī-ḍā'ī 3 টাই-ডাই 3 ṭā'i-ḍā'i 3 タイダイ 3 タイダイ 3 たいだい 3 taidai
2 ANGLAIS 4 Teinture de cravate 4 扎染 4 zhá rǎn 4 扎染 4 Tie dye 4 Tie dye 4 Teñido anudado 4 Krawatte färben 4 barwnik do krawata 4 Галстук краситель 4 Galstuk krasitel' 4 صبغ التعادل 4 sibgh altaeadul 4 टाई डाई 4 taee daee 4 ਟਾਈ ਬੰਨ੍ਹੋ 4 ṭā'ī banhō 4 টাই ডাই 4 ṭā'i ḍā'i 4 タイダイ 4 タイダイ 4 たいだい 4 taidai        
3 ARABE 5  faire des motifs sur du tissu en y faisant des nœuds ou en nouant de la ficelle autour avant de le mettre dans une teinture, de sorte que certaines parties reçoivent plus de couleur que d'autres 5  在将布料放入染料之前,通过在布料上打结或在布料周围系上绳子在布料上制作图案,以便某些部分比其他部分获得更多颜色 5  zài jiāng bùliào fàng rù rǎnliào zhīqián, tōngguò zài bùliào shàng dǎ jié huò zài bùliào zhōuwéi xì shàng shéngzi zài bùliào shàng zhìzuò tú'àn, yǐbiàn mǒu xiē bùfèn bǐ qítā bùfèn huòdé gèng duō yánsè 5  to make patterns on cloth by tying knots in it or tying string around it before you put it in a dye, so that some parts receive more colour than others 5  to make patterns on cloth by tying knots in it or tying string around it before you put it in a dye, so that some parts receive more colour than others 5  fazer padrões em tecido dando nós ou amarrando um barbante em volta dele antes de colocá-lo em uma tintura, de modo que algumas partes recebam mais cor do que outras 5  hacer patrones en la tela atando nudos o atando una cuerda alrededor de ella antes de ponerla en un tinte, para que algunas partes reciban más color que otras 5  um Muster auf Stoff zu machen, indem man Knoten darin bindet oder Schnüre darum bindet, bevor man es in eine Farbe legt, so dass einige Teile mehr Farbe erhalten als andere 5  zrobić wzory na tkaninie, zawiązując na niej supełki lub zawiązując sznurek przed włożeniem go do barwnika, aby niektóre części nabrały więcej koloru niż inne 5  делать узоры на ткани, завязывая на ней узлы или обвязывая ее веревкой, прежде чем покрасить ее, чтобы одни части получили больше цвета, чем другие 5  delat' uzory na tkani, zavyazyvaya na ney uzly ili obvyazyvaya yeye verevkoy, prezhde chem pokrasit' yeye, chtoby odni chasti poluchili bol'she tsveta, chem drugiye 5  لعمل نقوش على القماش عن طريق ربط العقد فيه أو ربط الخيط حوله قبل وضعه في الصبغة ، بحيث تحصل بعض الأجزاء على لون أكثر من غيرها. 5 lieamil nuqush ealaa alqumash ean tariq rabt aleaqd fih 'aw rabt alkhayt hawlah qabl wadeih fi alsibghat , bihayth tahsul baed al'ajza' ealaa lawn 'akthar min ghayriha. 5  डाई में डालने से पहले कपड़े में गांठें बांधकर या उसके चारों ओर स्ट्रिंग बांधकर पैटर्न बनाने के लिए, ताकि कुछ हिस्सों को दूसरों की तुलना में अधिक रंग प्राप्त हो 5  daee mein daalane se pahale kapade mein gaanthen baandhakar ya usake chaaron or string baandhakar paitarn banaane ke lie, taaki kuchh hisson ko doosaron kee tulana mein adhik rang praapt ho 5  ਕੱਪੜੇ 'ਤੇ ਗੰ knਾਂ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਸਤਰ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਉਸ' ਤੇ ਨਮੂਨੇ ਬਣਾਉ, ਤਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਰੰਗ ਮਿਲੇ 5  kapaṛē'tē ga knāṁ banha kē jāṁ isa dē du'ālē satara banha kē usa' tē namūnē baṇā'u, tāṁ jō kujha hisi'āṁ nū dūji'āṁ nālōṁ vadhērē raga milē 5  কাপড়ে গিঁট বা তার চারপাশে স্ট্রিং বেঁধে কাপড়ে প্যাটার্ন তৈরি করার আগে, যাতে কিছু অংশ অন্যের চেয়ে বেশি রঙ পায় 5  kāpaṛē gim̐ṭa bā tāra cārapāśē sṭriṁ bēm̐dhē kāpaṛē pyāṭārna tairi karāra āgē, yātē kichu anśa an'yēra cēẏē bēśi raṅa pāẏa 5  染料を入れる前に、布に結び目を作るか、その周りにひもを結ぶことによって布に模様を作り、一部の部分が他の部分よりも多くの色を受け取るようにします 5 染料  入れる   、   結び目  作る  、 その 周り  ひも  結ぶ こと によって   模様  作り 、 一部  部分    部分 より  多く    受け取る よう  します 5 せんりょう  いれる まえ  、 ぬの  むすびめ  つくる  、 その まわり  ひも  むすぶ こと によって ぬの  もよう  つくり 、 いちぶ  ぶぶん    ぶぶん より  おうく  いろ  うけとる よう  します 5 senryō o ireru mae ni , nuno ni musubime o tsukuru ka , sono mawari ni himo o musubu koto niyotte nuno ni moyō o tsukuri , ichibu no bubun ga ta no bubun yori mo ōku no iro o uketoru  ni shimasu        
4 bengali 6 Avant de mettre le tissu dans la teinture, faites un motif sur le tissu en faisant un nœud sur le tissu ou en nouant une corde autour du tissu pour que certaines parties prennent plus de couleur que d'autres 6 在将原始的原始染色之后,通过在束缚上打结或在伤害上系上绳子在伤害上形成图案,从而使部分部分比其他部分获得更多的颜色 6 zài jiāng yuánshǐ de yuánshǐ rǎnsè zhīhòu, tōngguò zài shùfù shàng dǎ jié huò zài shānghài shàng xì shàng shéngzi zài shānghài shàng xíngchéng tú'àn, cóng'ér shǐ bùfèn bùfèn bǐ qítā bùfèn huòdé gèng duō de yánsè 6 在将布料放入染料之前,通过在布料上打结或在布料周围系上绳子在布料上制作图案,以便某些部分比其他部分获得更多颜色 6 Before putting the cloth in the dye, make a pattern on the cloth by tying a knot on the cloth or tying a rope around the cloth so that some parts get more color than others 6 Antes de colocar o pano na tintura, faça um padrão no pano dando um nó no pano ou amarrando uma corda ao redor do pano para que algumas partes fiquem mais coloridas do que outras 6 Antes de poner la tela en el tinte, haga un patrón en la tela haciendo un nudo en la tela o atando una cuerda alrededor de la tela para que algunas partes adquieran más color que otras. 6 Bevor Sie das Tuch in die Farbe legen, machen Sie ein Muster auf dem Tuch, indem Sie einen Knoten auf das Tuch binden oder ein Seil um das Tuch binden, damit einige Teile mehr Farbe bekommen als andere 6 Przed włożeniem tkaniny do barwnika, wykonaj wzór na tkaninie, zawiązując na tkaninie węzeł lub zawiązując sznurek wokół tkaniny, aby niektóre części stały się bardziej kolorowe niż inne 6 Перед тем, как окунуть ткань в краситель, сделайте узор на ткани, завязав на ней узел или обвязывая веревку вокруг ткани так, чтобы одни части приобрели более яркий цвет, чем другие. 6 Pered tem, kak okunut' tkan' v krasitel', sdelayte uzor na tkani, zavyazav na ney uzel ili obvyazyvaya verevku vokrug tkani tak, chtoby odni chasti priobreli boleye yarkiy tsvet, chem drugiye. 6 قبل وضع القماش في الصبغة ، اصنع نقشًا على القماش عن طريق ربط عقدة على القماش أو ربط حبل حول القماش حتى تحصل بعض الأجزاء على لون أكثر من غيرها. 6 qabl wade alqumash fi alsabghat , aisnae nqshan ealaa alqumash ean tariq rabt euqdat ealaa alqumash 'aw rabt habl hawl alqumash hataa tahsul baed al'ajza' ealaa lawn 'akthar min ghiriha. 6 कपड़े को डाई में डालने से पहले, कपड़े पर एक गाँठ बांधकर या कपड़े के चारों ओर रस्सी बांधकर कपड़े पर एक पैटर्न बना लें ताकि कुछ हिस्सों में दूसरों की तुलना में अधिक रंग हो। 6 kapade ko daee mein daalane se pahale, kapade par ek gaanth baandhakar ya kapade ke chaaron or rassee baandhakar kapade par ek paitarn bana len taaki kuchh hisson mein doosaron kee tulana mein adhik rang ho. 6 ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਡਾਈ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਕੱਪੜੇ ਉੱਤੇ ਗੰot ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਰੱਸੀ ਬੰਨ੍ਹ ਕੇ ਕੱਪੜੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੈਟਰਨ ਬਣਾਉ ਤਾਂ ਜੋ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਰੰਗ ਮਿਲੇ 6 kapaṛē nū ḍā'ī vica pā'uṇa tōṁ pahilāṁ, kapaṛē utē gaot banha kē jāṁ kapaṛē dē du'ālē rasī banha kē kapaṛē utē ika paiṭarana baṇā'u tāṁ jō kujha hisi'āṁ nū hōrāṁ nālōṁ vadhērē raga milē 6 কাপড়ে রং করার আগে কাপড়ে একটি গিঁট বা কাপড়ের চারপাশে একটি দড়ি বেঁধে কাপড়ের উপর একটি প্যাটার্ন তৈরি করুন যাতে কিছু অংশ অন্যের চেয়ে বেশি রঙ পায় 6 kāpaṛē raṁ karāra āgē kāpaṛē ēkaṭi gim̐ṭa bā kāpaṛēra cārapāśē ēkaṭi daṛi bēm̐dhē kāpaṛēra upara ēkaṭi pyāṭārna tairi karuna yātē kichu anśa an'yēra cēẏē bēśi raṅa pāẏa 6 布を染料に入れる前に、布に結び目を作るか、布の周りにロープを結び、一部の部分が他の部分よりも色が濃くなるように、布にパターンを作成します 6   染料  入れる   、   結び目  作る  、   周り  ロープ  結び 、 一部  部分    部分 より    濃く なる よう  、   パターン  作成 します 6 ぬの  せんりょう  いれる まえ  、 ぬの  むすびめ  つくる  、 ぬの  まわり  ロープ  むすび 、 いちぶ  ぶぶん    ぶぶん より  いろ  こく なる よう  、 ぬの  パターン  さくせい します 6 nuno o senryō ni ireru mae ni , nuno ni musubime o tsukuru ka , nuno no mawari ni rōpu o musubi , ichibu no bubun ga ta no bubun yori mo iro ga koku naru  ni , nuno ni patān o sakusei shimasu      
5 CHINOIS 7 Tie-dye (tissu) 7 扎染(织物) 7 zhá rǎn (zhīwù) 7 Tie-dye (fabric) 7 Tie-dye (fabric) 7 Tie-dye (tecido) 7 Tie-dye (tela) 7 Tie-Dye (Stoff) 7 Tie-barwnik (tkanina) 7 Тай-краситель (ткань) 7 Tay-krasitel' (tkan') 7 صبغ التعادل (قماش) 7 sibgh altaeadul (qmash) 7 टाई डाई (कपड़ा) 7 taee daee (kapada) 7 ਟਾਈ-ਡਾਈ (ਫੈਬਰਿਕ) 7 ṭā'ī-ḍā'ī (phaibarika) 7 টাই-ডাই (কাপড়) 7 ṭā'i-ḍā'i (kāpaṛa) 7 絞り染め(生地) 7 絞り染め ( 生地 ) 7 しぼりぞめ ( きじ ) 7 shiborizome ( kiji )        
6 ESPAGNOL 8 Tie-dye (tissu) 8 扎染(纺织品) 8 zhá rǎn (fǎngzhīpǐn) 8 扎染(织物) 8 Tie-dye (fabric) 8 Tie-dye (tecido) 8 Tie-dye (tela) 8 Tie-Dye (Stoff) 8 Tie-barwnik (tkanina) 8 Тай-краситель (ткань) 8 Tay-krasitel' (tkan') 8 صبغ التعادل (قماش) 8 sibgh altaeadul (qmash) 8 टाई डाई (कपड़ा) 8 taee daee (kapada) 8 ਟਾਈ-ਡਾਈ (ਫੈਬਰਿਕ) 8 ṭā'ī-ḍā'ī (phaibarika) 8 টাই-ডাই (কাপড়) 8 ṭā'i-ḍā'i (kāpaṛa) 8 絞り染め(生地) 8 絞り染め ( 生地 ) 8 しぼりぞめ ( きじ ) 8 shiborizome ( kiji )        
7 FRANCAIS 9 enchaînement 9 搭档 9 dādàng 9 tie-in  9 tie-in 9 ligação 9 empate 9 anbinden 9 wiązanie 9 соединение 9 soyedineniye 9 علاقة 9 ealaqa 9 में बाँधो 9 mein baandho 9 ਬੰਨ੍ਹ 9 banha 9 বাঁধ 9 bām̐dha 9 結び付ける 9 結び付ける 9 むすびつける 9 musubitsukeru
8 hindi 10 partenaire 10 搭档 10 dādàng 10 搭档 10 partner 10 parceiro 10 pareja 10 Partner 10 partner 10 партнер 10 partner 10 شريك 10 sharik 10 साथी 10 saathee 10 ਸਾਥੀ 10 sāthī 10 অংশীদার 10 anśīdāra 10 相棒 10 相棒 10 あいぼう 10 aibō        
9 JAPONAIS 11  un produit tel qu'un livre ou un jouet lié à un nouveau film/film, une émission de télévision, etc. 11  与新电影/电影、电视节目等相关的书籍或玩具等产品。 11  yǔ xīn diànyǐng/diànyǐng, diànshì jiémù děng xiāngguān de shūjí huò wánjù děng chǎnpǐn. 11  a product such as a book or toy that is connected with a new film/movie, television pro- gramme, etc. 11  a product such as a book or toy that is connected with a new film/movie, television pro- gramme, etc. 11  um produto como um livro ou brinquedo que está conectado a um novo filme / filme, programa de televisão, etc. 11  un producto, como un libro o un juguete, que esté relacionado con una nueva película, programa de televisión, etc. 11  ein Produkt wie ein Buch oder Spielzeug, das mit einem neuen Film/Film, Fernsehprogramm usw. 11  produkt, taki jak książka lub zabawka, który jest związany z nowym filmem/filmem, programem telewizyjnym itp. 11  такой продукт, как книга или игрушка, связанный с новым фильмом / фильмом, телепрограммой и т. д. 11  takoy produkt, kak kniga ili igrushka, svyazannyy s novym fil'mom / fil'mom, teleprogrammoy i t. d. 11  منتج مثل كتاب أو لعبة مرتبطة بفيلم / فيلم جديد أو برنامج تلفزيوني ، إلخ. 11 muntij mithl kitab 'aw luebat murtabitat bifilim / film jadid 'aw barnamaj tilifizyuniun , 'iilakh. 11  एक उत्पाद जैसे कि एक किताब या खिलौना जो एक नई फिल्म / फिल्म, टेलीविजन कार्यक्रम, आदि से जुड़ा हुआ है। 11  ek utpaad jaise ki ek kitaab ya khilauna jo ek naee philm / philm, teleevijan kaaryakram, aadi se juda hua hai. 11  ਇੱਕ ਉਤਪਾਦ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਖਿਡੌਣਾ ਜੋ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਫਿਲਮ/ਫਿਲਮ, ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. 11  ika utapāda jivēṁ ki ika kitāba jāṁ khiḍauṇā jō ika navīṁ philama/philama, ṭailīvizana prōgarāma, ādi nāla juṛi'ā hō'i'ā hai. 11  একটি পণ্য যেমন একটি বই বা খেলনা যা একটি নতুন চলচ্চিত্র/চলচ্চিত্র, টেলিভিশন প্রোগ্রাম ইত্যাদির সাথে সংযুক্ত। 11  ēkaṭi paṇya yēmana ēkaṭi ba'i bā khēlanā yā ēkaṭi natuna calaccitra/calaccitra, ṭēlibhiśana prōgrāma ityādira sāthē sanyukta. 11  新しい映画/映画、テレビ番組などに関連する本やおもちゃなどの製品。 11 新しい 映画 / 映画 、 テレビ 番組 など  関連 する   おもちゃ など  製品 。 11 あたらしい えいが / えいが 、 テレビ ばんぐみ など  かんれん する ほん  おもちゃ など  せいひん 。 11 atarashī eiga / eiga , terebi bangumi nado ni kanren suru hon ya omocha nado no seihin .
10 punjabi 12 Des produits tels que des livres ou des jouets liés à de nouveaux films/films, émissions de télévision, etc. 12 与新电影/电影、电视节目等相关的书籍或玩具等产品。 12 Yǔ xīn diànyǐng/diànyǐng, diànshì jiémù děng xiāngguān de shūjí huò wánjù děng chǎnpǐn. 12 与新电影/电影、电视节目等相关的书籍或玩具等产品。 12 Products such as books or toys related to new movies/movies, TV shows, etc. 12 Produtos como livros ou brinquedos relacionados a novos filmes / filmes, programas de TV, etc. 12 Productos como libros o juguetes relacionados con nuevas películas / películas, programas de televisión, etc. 12 Produkte wie Bücher oder Spielzeug mit Bezug zu neuen Filmen/Filmen, Fernsehsendungen usw. 12 Produkty takie jak książki lub zabawki związane z nowymi filmami/filmami, programami telewizyjnymi itp. 12 Такие товары, как книги или игрушки, связанные с новыми фильмами / фильмами, телешоу и т. Д. 12 Takiye tovary, kak knigi ili igrushki, svyazannyye s novymi fil'mami / fil'mami, teleshou i t. D. 12 منتجات مثل الكتب أو الألعاب ذات الصلة بالأفلام / الأفلام الجديدة والبرامج التلفزيونية وما إلى ذلك. 12 muntajat mithl alkutub 'aw al'aleab dhat alsilat bial'aflam / al'aflam aljadidat walbaramij altilfizyuniat wama 'iilaa dhalika. 12 नई फिल्मों / फिल्मों, टीवी शो आदि से संबंधित किताबें या खिलौने जैसे उत्पाद। 12 naee philmon / philmon, teevee sho aadi se sambandhit kitaaben ya khilaune jaise utpaad. 12 ਉਤਪਾਦ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਨਵੀਂ ਫਿਲਮਾਂ/ਫਿਲਮਾਂ, ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਜਾਂ ਖਿਡੌਣੇ. 12 Utapāda jivēṁ ki navīṁ philamāṁ/philamāṁ, ṭīvī śō'a, ādi nāla sabadhita kitābāṁ jāṁ khiḍauṇē. 12 পণ্য যেমন নতুন সিনেমা/সিনেমা, টিভি শো ইত্যাদি সম্পর্কিত বই বা খেলনা। 12 Paṇya yēmana natuna sinēmā/sinēmā, ṭibhi śō ityādi samparkita ba'i bā khēlanā. 12 新しい映画/映画、テレビ番組などに関連する本やおもちゃなどの製品。 12 新しい 映画 / 映画 、 テレビ 番組 など  関連 する   おもちゃ など  製品 。 12 あたらしい えいが / えいが 、 テレビ ばんぐみ など  かんれん する ほん  おもちゃ など  せいひん 。 12 atarashī eiga / eiga , terebi bangumi nado ni kanren suru hon ya omocha nado no seihin .        
11 POLONAIS 13 (En relation avec de nouveaux films ou émissions de télévision, etc.) Produits Xuguan, livres connexes et jouets connexes 13 (关于新电影或电视剧等)旭观产品、相关书籍、相关玩具 13 (Guānyú xīn diànyǐng huò diànshìjù děng) xù guān chǎnpǐn, xiāngguān shūjí, xiāngguān wánjù 13 (In relation to new movies or TV shows, etc.) Xuguan products, related books, and related toys 13 (In relation to new movies or TV shows, etc.) Xuguan products, related books, and related toys 13 (Em relação a novos filmes ou programas de TV, etc.) Produtos Xuguan, livros relacionados e brinquedos relacionados 13 (En relación con nuevas películas o programas de televisión, etc.) Productos Xuguan, libros relacionados y juguetes relacionados 13 (In Bezug auf neue Filme oder Fernsehsendungen usw.) Xuguan-Produkte, verwandte Bücher und ähnliches Spielzeug 13 (W odniesieniu do nowych filmów lub programów telewizyjnych itp.) Produkty Xuguan, powiązane książki i powiązane zabawki 13 (В отношении новых фильмов или телешоу и т. Д.) Продукция Xuguan, связанные книги и связанные игрушки 13 (V otnoshenii novykh fil'mov ili teleshou i t. D.) Produktsiya Xuguan, svyazannyye knigi i svyazannyye igrushki 13 (فيما يتعلق بالأفلام أو البرامج التلفزيونية الجديدة ، وما إلى ذلك) منتجات Xuguan والكتب ذات الصلة والألعاب ذات الصلة 13 (fima yataealaq bial'aflam 'aw albaramij altilifizyuniat aljadidat , wama 'iilaa dhalika) muntajat Xuguan walkutub dhat alsilat wal'aleab dhat alsila 13 (नई फिल्मों या टीवी शो आदि के संबंध में) ज़ुगुआन उत्पाद, संबंधित पुस्तकें, और संबंधित खिलौने 13 (naee philmon ya teevee sho aadi ke sambandh mein) zuguaan utpaad, sambandhit pustaken, aur sambandhit khilaune 13 (ਨਵੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਆਦਿ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ) ਜ਼ੁਗੁਆਨ ਉਤਪਾਦ, ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਖਿਡੌਣੇ 13 (Navī'āṁ philamāṁ jāṁ ṭīvī śō'a, ādi dē sabadha vica) zugu'āna utapāda, sabadhita kitābāṁ atē sabadhita khiḍauṇē 13 (নতুন সিনেমা বা টিভি শো ইত্যাদির ক্ষেত্রে) Xuguan পণ্য, সম্পর্কিত বই এবং সম্পর্কিত খেলনা 13 (Natuna sinēmā bā ṭibhi śō ityādira kṣētrē) Xuguan paṇya, samparkita ba'i ēbaṁ samparkita khēlanā 13 (新作映画やテレビ番組などに関連して)Xuguan製品、関連書籍、関連玩具 13 ( 新作 映画  テレビ 番組 など  関連 して ) Xuguan 製品 、 関連 書籍 、 関連 玩具 13 ( しんさく えいが  テレビ ばんぐみ など  かんれん して ) xうぐあん せいひん 、 かんれん しょせ 、 かんれん おもちゃ 13 ( shinsaku eiga ya terebi bangumi nado ni kanren shite ) Xuguan seihin , kanren shoseki , kanren omocha
12 PORTUGAIS 14 (Nouveaux films ou émissions de télévision, etc.) Produits Xuguan, livres connexes et jouets connexes 14 (与新上演的电影或电视节目等)活关的产品,有关的东西,有联系的玩具 14 (yǔ xīn shàngyǎn de diànyǐng huò diànshì jiémù děng) huó guān de chǎnpǐn, yǒuguān de dōngxī, yǒu liánxì de wánjù 14 (与新上演的电影或电视节目等)栩关的产 品,有关的书籍,有联系的玩具  14 (New movies or TV shows, etc.) Xuguan products, related books, and related toys 14 (Novos filmes ou programas de TV, etc.) Produtos Xuguan, livros relacionados e brinquedos relacionados 14 (Nuevas películas o programas de televisión, etc.) Productos Xuguan, libros relacionados y juguetes relacionados 14 (Neue Filme oder Fernsehsendungen usw.) Xuguan-Produkte, verwandte Bücher und ähnliches Spielzeug 14 (Nowe filmy lub programy telewizyjne itp.) Produkty Xuguan, powiązane książki i powiązane zabawki 14 (Новые фильмы или телешоу и т. Д.) Товары Xuguan, связанные книги и сопутствующие игрушки 14 (Novyye fil'my ili teleshou i t. D.) Tovary Xuguan, svyazannyye knigi i soputstvuyushchiye igrushki 14 (أفلام أو برامج تلفزيونية جديدة ، إلخ.) منتجات Xuguan والكتب ذات الصلة والألعاب ذات الصلة 14 ('aflam 'aw baramij tilifizyuniat jadidat , 'iilakh.) muntajat Xuguan walkutub dhat alsilat wal'aleab dhat alsila 14 (नई फिल्में या टीवी शो, आदि) ज़ुगुआन उत्पाद, संबंधित पुस्तकें, और संबंधित खिलौने 14 (naee philmen ya teevee sho, aadi) zuguaan utpaad, sambandhit pustaken, aur sambandhit khilaune 14 (ਨਵੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਸ਼ੋਅ, ਆਦਿ) ਜ਼ੁਗੁਆਨ ਉਤਪਾਦ, ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਿਤਾਬਾਂ ਅਤੇ ਸੰਬੰਧਿਤ ਖਿਡੌਣੇ 14 (navī'āṁ philamāṁ jāṁ ṭīvī śō'a, ādi) zugu'āna utapāda, sabadhita kitābāṁ atē sabadhita khiḍauṇē 14 (নতুন সিনেমা বা টিভি শো, ইত্যাদি) Xuguan পণ্য, সম্পর্কিত বই, এবং সম্পর্কিত খেলনা 14 (natuna sinēmā bā ṭibhi śō, ityādi) Xuguan paṇya, samparkita ba'i, ēbaṁ samparkita khēlanā 14 (新作映画やテレビ番組など)Xuguan製品、関連書籍、関連玩具 14 ( 新作 映画  テレビ 番組 など ) Xuguan 製品 、 関連 書籍 、 関連 玩具 14 ( しんさく えいが  テレビ ばんぐみ など ) xうぐあん せいひん 、 かんれん しょせき 、 かんれん もちゃ 14 ( shinsaku eiga ya terebi bangumi nado ) Xuguan seihin , kanren shoseki , kanren omocha        
13 RUSSE 15 épingle de cravate 15 领带夹 15 lǐngdài jiá 15 tie-pin 15 tie-pin 15 alfinete de gravata 15 alfiler de corbata 15 Krawattennadel 15 spinka do krawata 15 булавка для галстука 15 bulavka dlya galstuka 15 دبوس رابطة العنق 15 dabuws rabitat aleunuq 15 टाई पिन 15 taee pin 15 ਟਾਈ-ਪਿੰਨ 15 ṭā'ī-pina 15 টাই-পিন 15 ṭā'i-pina 15 ネクタイピン 15 ネクタイピン 15 ネクタイピン 15 nekutaipin
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Pinces à cravate 16 领带夹 16 lǐngdài jiá 16 领带夹 16 Tie clips 16 Grampos de gravata 16 Clips de corbata 16 Krawattenklammern 16 Spinki do krawata 16 Зажимы для галстука 16 Zazhimy dlya galstuka 16 مقاطع التعادل 16 maqatie altaeadul 16 टाई क्लिप 16 taee klip 16 ਕਲਿਪਸ ਬੰਨ੍ਹੋ 16 kalipasa banhō 16 ক্লিপ বাঁধুন 16 klipa bām̐dhuna 16 ネクタイピン 16 ネクタイピン 16 ネクタイピン 16 nekutaipin        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 aussi 17 17 hái 17 also  17 also 17 tb 17 además 17 Auch 17 także 17 также 17 takzhe 17 أيضا 17 'aydan 17 भी 17 bhee 17 ਵੀ 17 17 এছাড়াও 17 ēchāṛā'ō 17 また 17 また 17 また 17 mata
    18 punaise de cravate 18 领带钉 18 lǐngdài dīng 18 tie tack 18 tie tack 18 tacha de gravata 18 tachuela de corbata 18 Krawattennadel 18 spinka do krawata 18 галстук 18 galstuk 18 تك التعادل 18 tak altaeadul 18 टाई कील 18 taee keel 18 ਟਾਈ ਟੇਕ 18 ṭā'ī ṭēka 18 টাই ট্যাক 18 ṭā'i ṭyāka 18 タイタック 18 タイ タック 18 タイ タック 18 tai takku        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Attacher les ongles 19 领带钉 19 lǐngdài dīng 19 领带钉 19 Tie nails 19 Pregar unhas 19 Atar clavos 19 Nägel binden 19 Zawiąż paznokcie 19 Завязать гвозди 19 Zavyazat' gvozdi 19 المسامير التعادل 19 almasamir altaeadul 19 नाखून बांधें 19 naakhoon baandhen 19 ਨਹੁੰ ਬੰਨ੍ਹੋ 19 nahu banhō 19 নখ বাঁধুন 19 nakha bām̐dhuna 19 ネイルを結ぶ 19 ネイル を 結ぶ 19 ねいる  むすぶ 19 neiru o musubu        
  http://niemowa.free.fr 20  une petite épingle décorative qui se porte sur une cravate pour la maintenir en place 20  戴在领带上以固定领带的小装饰别针 20  dài zài lǐngdài shàng yǐ gùdìng lǐngdài de xiǎo zhuāngshì biézhēn 20  a small decorative pin that is worn on a tie to keep it in place  20  a small decorative pin that is worn on a tie to keep it in place 20  um pequeno alfinete decorativo usado em uma gravata para mantê-lo no lugar 20  un pequeño alfiler decorativo que se usa en una corbata para mantenerla en su lugar 20  eine kleine dekorative Anstecknadel, die an einer Krawatte getragen wird, um sie an Ort und Stelle zu halten 20  mała ozdobna szpilka, którą nosi się na krawacie, aby utrzymać go na miejscu 20  небольшая декоративная булавка, которую надевают на галстук, чтобы удерживать его на месте 20  nebol'shaya dekorativnaya bulavka, kotoruyu nadevayut na galstuk, chtoby uderzhivat' yego na meste 20  دبوس صغير مزخرف يتم ارتداؤه على ربطة عنق لإبقائه في مكانه 20 dabuws saghir muzakhraf yatimu airtidawuh ealaa rabtat eunuq li'iibqayih fi makanih 20  एक छोटा सजावटी पिन जिसे टाई पर रखने के लिए पहना जाता है 20  ek chhota sajaavatee pin jise taee par rakhane ke lie pahana jaata hai 20  ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਸਜਾਵਟੀ ਪਿੰਨ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਣ ਲਈ ਪਹਿਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰੱਖਣ ਲਈ 20  ika chōṭī sajāvaṭī pina jō isanū banhaṇa la'ī pahinī jāndī hai isa nū jag'hā tē rakhaṇa la'ī 20  একটি ছোট আলংকারিক পিন যা টাইতে পরা হয় যাতে এটি জায়গায় থাকে 20  ēkaṭi chōṭa ālaṅkārika pina yā ṭā'itē parā haẏa yātē ēṭi jāẏagāẏa thākē 20  ネクタイを固定するためにネクタイに着用する小さな装飾ピン 20 ネクタイ  固定 する ため  ネクタイ  着用 する 小さな 装飾 ピン 20 ネクタイ  こてい する ため  ネクタイ  ちゃくよう する ちいさな そうしょく ピン 20 nekutai o kotei suru tame ni nekutai ni chakuyō suru chīsana sōshoku pin        
    21 Une petite épingle décorative portée sur une cravate pour fixer la cravate. 21 戴在领带上以固定领带的小装饰别针 21 dài zài lǐngdài shàng yǐ gùdìng lǐngdài de xiǎo zhuāngshì biézhēn 21 戴在领带上以固定领带的小装饰别针 21 A small decorative pin worn on a tie to secure the tie. 21 Um pequeno alfinete decorativo usado em uma gravata para prendê-la. 21 Un pequeño alfiler decorativo que se usa en una corbata para asegurar la corbata. 21 Eine kleine dekorative Anstecknadel, die an einer Krawatte getragen wird, um die Krawatte zu sichern. 21 Mała ozdobna szpilka zakładana na krawat do zabezpieczenia krawata. 21 Небольшая декоративная булавка, надеваемая на галстук, чтобы закрепить его. 21 Nebol'shaya dekorativnaya bulavka, nadevayemaya na galstuk, chtoby zakrepit' yego. 21 دبوس صغير مزخرف يتم ارتداؤه على ربطة عنق لتأمين ربطة العنق. 21 dabuws saghir muzakhraf yatimu airtidawuh ealaa rabtat eunuq litamin rabtat aleunuq. 21 टाई को सुरक्षित करने के लिए टाई पर पहना जाने वाला एक छोटा सजावटी पिन। 21 taee ko surakshit karane ke lie taee par pahana jaane vaala ek chhota sajaavatee pin. 21 ਟਾਈ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਸਜਾਵਟੀ ਪਿੰਨ ਟਾਈ 'ਤੇ ਪਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 21 ṭā'ī nū surakhi'ata karana la'ī ika chōṭī sajāvaṭī pina ṭā'ī'tē pā'ī jāndī hai. 21 টাই সুরক্ষিত করার জন্য একটি ছোট আলংকারিক পিন টাই পরা। 21 ṭā'i surakṣita karāra jan'ya ēkaṭi chōṭa ālaṅkārika pina ṭā'i parā. 21 ネクタイを固定するためにネクタイに着用する小さな装飾ピン。 21 ネクタイ  固定 する ため  ネクタイ  着用 する 小さな 装飾 ピン 。 21 ネクタイ  こてい する ため  ネクタイ  ちゃくよう する ちいさな そうしょく ピン 。 21 nekutai o kotei suru tame ni nekutai ni chakuyō suru chīsana sōshoku pin .        
    22 Épingle à cravate 22 领带夹 22 lǐngdài jiá 22 Tie pin 22 Tie pin 22 Alfinete de gravata 22 Alfiler de corbata 22 Krawattennadel 22 Spinka do krawata 22 Булавка для галстука 22 Bulavka dlya galstuka 22 دبوس رابطة العنق 22 dabuws rabitat aleunuq 22 टाई पिन 22 taee pin 22 ਪਿੰਨ ਬੰਨ੍ਹੋ 22 Pina banhō 22 টাই পিন 22 Ṭā'i pina 22 ネクタイピン 22 ネクタイピン 22 ネクタイピン 22 nekutaipin
    23 Épingle à cravate 23 领带扣针;领带别针 23 lǐngdài kòu zhēn; lǐngdài biézhēn 23 领带扣针;领带别针 23 Tie pin 23 Alfinete de gravata 23 Alfiler de corbata 23 Krawattennadel 23 Spinka do krawata 23 Булавка для галстука 23 Bulavka dlya galstuka 23 دبوس رابطة العنق 23 dabuws rabitat aleunuq 23 टाई पिन 23 taee pin 23 ਪਿੰਨ ਬੰਨ੍ਹੋ 23 pina banhō 23 টাই পিন 23 ṭā'i pina 23 ネクタイピン 23 ネクタイピン 23 ネクタイピン 23 nekutaipin        
    24 étage 24 24 céng 24 tier  24 tier 24 nível 24 nivel 24 Ebene 24 poziom 24 ярус 24 yarus 24 الطبقة 24 altabaqa 24 टीयर 24 teeyar 24 ਪੱਧਰ 24 padhara 24 স্তর 24 stara 24 ティア 24 ティア 24 てぃあ 24 tia
    25 Sol 25 25 céng 25 25 Floor 25 Piso 25 Suelo 25 Boden 25 Piętro 25 Пол 25 Pol 25 أرضية 25 'ardia 25 फ़र्श 25 farsh 25 ਮੰਜ਼ਿਲ 25 mazila 25 মেঝে 25 mējhē 25 25 25 ゆか 25 yuka        
    26  une rangée ou une couche de qc qui a plusieurs rangées ou couches superposées 26  有几行或几层的某物的一行或一层 26  yǒu jǐ xíng huò jǐ céng de mǒu wù de yīxíng huò yī céng 26  a row or layer of sth that has several rows or layers placed one above the other 26  a row or layer of sth that has several rows or layers placed one above the other 26  uma linha ou camada de sth que tem várias linhas ou camadas colocadas uma acima da outra 26  una fila o capa de algo que tiene varias filas o capas colocadas una encima de la otra 26  eine Reihe oder Schicht von etw, die mehrere Reihen oder Schichten übereinander hat 26  rząd lub warstwa czegoś, która ma kilka rzędów lub warstw umieszczonych jeden nad drugim 26  ряд или слой sth, в котором несколько рядов или слоев расположены один над другим 26  ryad ili sloy sth, v kotorom neskol'ko ryadov ili sloyev raspolozheny odin nad drugim 26  صف أو طبقة من الأشياء التي تحتوي على عدة صفوف أو طبقات موضوعة واحدة فوق الأخرى 26 saf 'aw tabaqat min al'ashya' alati tahtawi ealaa eidat sufuf 'aw tabaqat mawdueat wahidat fawq al'ukhraa 26  sth की एक पंक्ति या परत जिसमें कई पंक्तियाँ या परतें होती हैं जो एक के ऊपर एक रखी जाती हैं 26  sth kee ek pankti ya parat jisamen kaee panktiyaan ya paraten hotee hain jo ek ke oopar ek rakhee jaatee hain 26  ਸਤਰ ਦੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਜਾਂ ਪਰਤ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ ਜਾਂ ਪਰਤਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਰੱਖੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 26  satara dī ika katāra jāṁ parata jisa vica ka'ī katārāṁ jāṁ paratāṁ ika dūjē dē upara rakhī'āṁ jāndī'āṁ hana 26  একটি সারি বা স্তরের স্তর যার বেশ কয়েকটি সারি বা স্তর অন্যটির উপরে স্থাপন করা হয় 26  ēkaṭi sāri bā starēra stara yāra bēśa kaẏēkaṭi sāri bā stara an'yaṭira uparē sthāpana karā haẏa 26  複数の行またはレイヤーが上下に配置されているsthの行またはレイヤー 26 複数   または レイヤー  上下  配置 されている sth   または レイヤー 26 ふくすう  くだり または れいやあ  じょうげ  はいち されている sth  くだり または れいやあ 26 fukusū no kudari mataha reiyā ga jōge ni haichi sareteiru sth no kudari mataha reiyā
    27 Une rangée ou une couche de quelque chose avec plusieurs rangées ou couches 27 有几行或几层的某物的行或层 27 yǒu jǐ xíng huò jǐ céng de mǒu wù de xíng huò céng 27 有几行或几层的某物的行或 27 A row or layer of something with several rows or layers 27 Uma fileira ou camada de algo com várias fileiras ou camadas 27 Una fila o capa de algo con varias filas o capas. 27 Eine Reihe oder Schicht von etwas mit mehreren Reihen oder Schichten 27 Rząd lub warstwa czegoś z kilkoma rzędami lub warstwami 27 Ряд или слой чего-либо из нескольких рядов или слоев 27 Ryad ili sloy chego-libo iz neskol'kikh ryadov ili sloyev 27 صف أو طبقة من شيء ما بعدة صفوف أو طبقات 27 saf 'aw tabaqat min shay' ma bieidat sufuf 'aw tabaqat 27 कई पंक्तियों या परतों वाली किसी चीज़ की पंक्ति या परत 27 kaee panktiyon ya paraton vaalee kisee cheez kee pankti ya parat 27 ਕਈ ਕਤਾਰਾਂ ਜਾਂ ਪਰਤਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਜਾਂ ਪਰਤ 27 ka'ī katārāṁ jāṁ paratāṁ dē nāla kisē cīza dī ika katāra jāṁ parata 27 কয়েকটি সারি বা স্তর সহ কোন কিছুর একটি সারি বা স্তর 27 kaẏēkaṭi sāri bā stara saha kōna kichura ēkaṭi sāri bā stara 27 複数の行またはレイヤーを持つ何かの行またはレイヤー 27 複数   または レイヤー  持つ     または レイヤー 27 ふくすう  くだり または れいやあ  もつ なに   くだり または れいやあ 27 fukusū no kudari mataha reiyā o motsu nani ka no kudari mataha reiyā        
    28 Niveau 28 等级 28 děngjí 28 Level 28 Level 28 Nível 28 Nivel 28 Niveau 28 Poziom 28 Уровень 28 Uroven' 28 مستوى 28 mustawaa 28 स्तर 28 star 28 ਪੱਧਰ 28 padhara 28 স্তর 28 stara 28 レベル 28 レベル 28 レベル 28 reberu
    29 Niveau 29 级;阶;层 29 jí; jiē; céng 29 级;阶;层 29 Level 29 Nível 29 Nivel 29 Niveau 29 Poziom 29 Уровень 29 Uroven' 29 مستوى 29 mustawaa 29 स्तर 29 star 29 ਪੱਧਰ 29 padhara 29 স্তর 29 stara 29 レベル 29 レベル 29 レベル 29 reberu        
    30 un gâteau de mariage à trois étages 30 三层结婚蛋糕 30 sān céng jiéhūn dàngāo 30 a wedding cake with three tiers 30 a wedding cake with three tiers 30 um bolo de casamento com três camadas 30 un pastel de bodas con tres niveles 30 eine Hochzeitstorte mit drei Etagen 30 tort weselny z trzema poziomami 30 свадебный торт в три яруса 30 svadebnyy tort v tri yarusa 30 كعكة زفاف بثلاث طبقات 30 kaekat zifaf bithalath tabaqat 30 तीन स्तरों के साथ एक शादी का केक 30 teen staron ke saath ek shaadee ka kek 30 ਤਿੰਨ ਪੱਧਰਾਂ ਵਾਲਾ ਵਿਆਹ ਦਾ ਕੇਕ 30 tina padharāṁ vālā vi'āha dā kēka 30 তিন স্তরের একটি বিবাহের কেক 30 tina starēra ēkaṭi bibāhēra kēka 30 3段のウエディングケーキ 30 3   ウエディング ケーキ 30 3 だん  ウエディング ケーキ 30 3 dan no uedingu kēki
    31 Gâteau de mariage à trois étages 31 结婚蛋糕 31 jiéhūn dàngāo 31 三层结婚蛋糕 31 Three-tier wedding cake 31 Bolo de casamento de três camadas 31 Pastel de bodas de tres niveles 31 Dreistöckige Hochzeitstorte 31 Trzypoziomowy tort weselny 31 Трехъярусный свадебный торт 31 Trekh"yarusnyy svadebnyy tort 31 كعكة زفاف من ثلاث طبقات 31 kaekat zifaf min thalath tabaqat 31 तीन स्तरीय शादी का केक 31 teen stareey shaadee ka kek 31 ਤਿੰਨ-ਪੱਧਰੀ ਵਿਆਹ ਦਾ ਕੇਕ 31 tina-padharī vi'āha dā kēka 31 তিন স্তরের বিয়ের পিঠা 31 tina starēra biẏēra piṭhā 31 3層ウエディングケーキ 31 3  ウエディング ケーキ 31 3 そう ウエディング ケーキ 31 3  uedingu kēki        
    32 Gâteau de mariage à trois étages 32 三层婚礼蛋糕 32 sān céng hūnlǐ dàngāo 32 Three-tiered wedding cake 32 Three-tiered wedding cake 32 Bolo de casamento de três camadas 32 Pastel de bodas de tres niveles 32 Dreistöckige Hochzeitstorte 32 Trzypoziomowy tort weselny 32 Трехъярусный свадебный торт 32 Trekh"yarusnyy svadebnyy tort 32 كعكة زفاف من ثلاث طبقات 32 kaekat zifaf min thalath tabaqat 32 तीन-स्तरीय शादी का केक 32 teen-stareey shaadee ka kek 32 ਤਿੰਨ-ਪੱਧਰੀ ਵਿਆਹ ਦਾ ਕੇਕ 32 tina-padharī vi'āha dā kēka 32 তিন স্তরের বিবাহের কেক 32 tina starēra bibāhēra kēka 32 3層のウエディングケーキ 32 3   ウエディング ケーキ 32 3 そう  ウエディング ケーキ 32 3  no uedingu kēki        
    33  Gâteau de mariage à trois étages 33  第一次的结婚蛋糕 33  dì yī cì de jiéhūn dàngāo 33  三层的结婚蛋糕  33  Three-tiered wedding cake 33  Bolo de casamento de três camadas 33  Pastel de bodas de tres niveles 33  Dreistöckige Hochzeitstorte 33  Trzypoziomowy tort weselny 33  Трехъярусный свадебный торт 33  Trekh"yarusnyy svadebnyy tort 33  كعكة زفاف من ثلاث طبقات 33 kaekat zifaf min thalath tabaqat 33  तीन-स्तरीय शादी का केक 33  teen-stareey shaadee ka kek 33  ਤਿੰਨ-ਪੱਧਰੀ ਵਿਆਹ ਦਾ ਕੇਕ 33  tina-padharī vi'āha dā kēka 33  তিন স্তরের বিবাহের কেক 33  tina starēra bibāhēra kēka 33  3層のウエディングケーキ 33 3   ウエディング ケーキ 33 3 そう  ウエディング ケーキ 33 3  no uedingu kēki        
    34 les sièges sont disposés en gradins 34 座位是分层排列的 34 zuòwèi shì fēn céng páiliè de 34 the seating is arranged in tiers 34 the seating is arranged in tiers 34 os assentos são dispostos em camadas 34 los asientos están dispuestos en niveles 34 die Bestuhlung ist in Stufen angeordnet 34 siedzenia są ułożone piętrowo 34 сиденья расположены ярусами 34 siden'ya raspolozheny yarusami 34 المقاعد مرتبة في طبقات 34 almaqaeid muratabat fi tabaqat 34 बैठने की व्यवस्था स्तरों में की जाती है 34 baithane kee vyavastha staron mein kee jaatee hai 34 ਬੈਠਣ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 34 baiṭhaṇa dī vivasathā padharāṁ vica kītī ga'ī hai 34 আসনটি স্তরে সাজানো 34 āsanaṭi starē sājānō 34 座席は段々に配置されています 34 座席  段々  配置 されています 34 ざせき  だんだん  はいち されています 34 zaseki wa dandan ni haichi sareteimasu        
    35 Les sièges sont disposés en couches 35 原来是排列的 35 yuánlái shì páiliè de 35 座位是分层排列的 35 The seats are arranged in layers 35 Os assentos são dispostos em camadas 35 Los asientos están dispuestos en capas. 35 Die Sitze sind in Schichten angeordnet 35 Siedzenia ułożone są warstwowo 35 Сиденья расположены слоями. 35 Siden'ya raspolozheny sloyami. 35 المقاعد مرتبة في طبقات 35 almaqaeid muratabat fi tabaqat 35 सीटों को परतों में व्यवस्थित किया गया है 35 seeton ko paraton mein vyavasthit kiya gaya hai 35 ਸੀਟਾਂ ਨੂੰ ਲੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 35 sīṭāṁ nū lē'arāṁ vica vivasathita kītā gi'ā hai 35 আসনগুলো স্তরে স্তরে সাজানো 35 āsanagulō starē starē sājānō 35 座席は層状に配置されています 35 座席  層状  配置 されています 35 ざせき  そうじょう  はいち されています 35 zaseki wa sōjō ni haichi sareteimasu        
    36 Les sièges sont disposés sur un niveau 36 座位安排了一层 36 zuòwèi ānpáile yī céng 36 The seats are arranged one level 36 The seats are arranged one level 36 Os assentos são dispostos em um nível 36 Los asientos están dispuestos en un nivel. 36 Die Sitze sind auf einer Ebene angeordnet 36 Siedzenia rozmieszczone są na jednym poziomie 36 Сиденья расположены в один уровень. 36 Siden'ya raspolozheny v odin uroven'. 36 المقاعد مرتبة في مستوى واحد 36 almaqaeid muratabat fi mustawa wahid 36 सीटों को एक स्तर पर व्यवस्थित किया जाता है 36 seeton ko ek star par vyavasthit kiya jaata hai 36 ਸੀਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 36 sīṭāṁ dā ika padhara dā prabadha kītā gi'ā hai 36 আসনগুলো এক স্তরে সাজানো 36 āsanagulō ēka starē sājānō 36 座席は1レベルに配置されています 36 座席  1 レベル  配置 されています 36 ざせき  1 レベル  はいち されています 36 zaseki wa 1 reberu ni haichi sareteimasu        
    37 Les sièges sont disposés sur un niveau 37 所在的是一级级排列的 37 suǒzài de shì yī jí jí páiliè de 37 座位是一级级排列的 37 The seats are arranged one level 37 Os assentos são dispostos em um nível 37 Los asientos están dispuestos en un nivel. 37 Die Sitze sind auf einer Ebene angeordnet 37 Siedzenia rozmieszczone są na jednym poziomie 37 Сиденья расположены в один уровень. 37 Siden'ya raspolozheny v odin uroven'. 37 المقاعد مرتبة في مستوى واحد 37 almaqaeid muratabat fi mustawa wahid 37 सीटों को एक स्तर पर व्यवस्थित किया जाता है 37 seeton ko ek star par vyavasthit kiya jaata hai 37 ਸੀਟਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੱਧਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 37 sīṭāṁ dā ika padhara dā prabadha kītā gi'ā hai 37 আসনগুলো এক স্তরে সাজানো 37 āsanagulō ēka starē sājānō 37 座席は1レベルに配置されています 37 座席  1 レベル  配置 されています 37 ざせき  1 レベル  はいち されています 37 zaseki wa 1 reberu ni haichi sareteimasu
    38 photo 38 图片 38 túpiàn 38 picture  38 picture 38 foto 38 fotografía 38 Bild 38 zdjęcie 38 рисунок 38 risunok 38 صورة 38 sura 38 चित्र 38 chitr 38 ਤਸਵੀਰ 38 tasavīra 38 ছবি 38 chabi 38 写真 38 写真 38 しゃしん 38 shashin        
    39 couche 39 39 céng 39 layer 39 layer 39 camada 39 capa 39 Schicht 39 warstwa 39 слой 39 sloy 39 طبقة 39 tabaqa 39 परत 39 parat 39 ਪਰਤ 39 parata 39 স্তর 39 stara 39 39 39 そう 39
    40 Sol 40 40 céng 40 40 Floor 40 Piso 40 Suelo 40 Boden 40 Piętro 40 Пол 40 Pol 40 أرضية 40 'ardia 40 फ़र्श 40 farsh 40 ਮੰਜ਼ਿਲ 40 mazila 40 মেঝে 40 mējhē 40 40 40 ゆか 40 yuka        
    41 l'un des nombreux niveaux d'une organisation ou d'un système 41 组织或系统中的几个级别之一 41 zǔzhī huò xìtǒng zhōng de jǐ gè jíbié zhī yī 41 one of several levels in an organization or a system 41 one of several levels in an organization or a system 41 um dos vários níveis em uma organização ou sistema 41 uno de varios niveles en una organización o un sistema 41 eine von mehreren Ebenen in einer Organisation oder einem System 41 jeden z kilku poziomów w organizacji lub systemie 41 один из нескольких уровней в организации или системе 41 odin iz neskol'kikh urovney v organizatsii ili sisteme 41 أحد المستويات المتعددة في منظمة أو نظام 41 'ahad almustawayat almutaeadidat fi munazamat 'aw nizam 41 एक संगठन या एक प्रणाली में कई स्तरों में से एक 41 ek sangathan ya ek pranaalee mein kaee staron mein se ek 41 ਕਿਸੇ ਸੰਗਠਨ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਈ ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ 41 kisē sagaṭhana jāṁ sisaṭama dē ka'ī padharāṁ vicōṁ ika 41 একটি সংগঠন বা সিস্টেমের বিভিন্ন স্তরের মধ্যে একটি 41 ēkaṭi saṅgaṭhana bā sisṭēmēra bibhinna starēra madhyē ēkaṭi 41 組織またはシステムのいくつかのレベルの1つ 41 組織 または システム  いくつ   レベル  1つ 41 そしき または システム  いくつ   レベル   41 soshiki mataha shisutemu no ikutsu ka no reberu no tsu        
    42 L'un des nombreux niveaux d'une organisation ou d'un système 42 组织或系统中的几个个别的 42 zǔzhī huò xìtǒng zhōng de jǐ gè gèbié de 42 组织或系统中的几个级别之一 42 One of several levels in an organization or system 42 Um dos vários níveis em uma organização ou sistema 42 Uno de varios niveles en una organización o sistema. 42 Eine von mehreren Ebenen in einer Organisation oder einem System 42 Jeden z kilku poziomów w organizacji lub systemie 42 Один из нескольких уровней в организации или системе 42 Odin iz neskol'kikh urovney v organizatsii ili sisteme 42 أحد المستويات المتعددة في منظمة أو نظام 42 'ahad almustawayat almutaeadidat fi munazamat 'aw nizam 42 किसी संगठन या प्रणाली में कई स्तरों में से एक 42 kisee sangathan ya pranaalee mein kaee staron mein se ek 42 ਕਿਸੇ ਸੰਗਠਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੇ ਕਈ ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ 42 kisē sagaṭhana jāṁ praṇālī dē ka'ī padharāṁ vicōṁ ika 42 একটি সংস্থা বা সিস্টেমের বিভিন্ন স্তরের মধ্যে একটি 42 ēkaṭi sansthā bā sisṭēmēra bibhinna starēra madhyē ēkaṭi 42 組織またはシステムのいくつかのレベルの1つ 42 組織 または システム  いくつ   レベル  1つ 42 そしき または システム  いくつ   レベル   42 soshiki mataha shisutemu no ikutsu ka no reberu no tsu        
    43 Classer 43 班级 43 bānjí 43 Class 43 Class 43 Classe 43 Clase 43 Klasse 43 Klasa 43 Класс 43 Klass 43 فصل 43 fasl 43 कक्षा 43 kaksha 43 ਕਲਾਸ 43 kalāsa 43 ক্লাস 43 klāsa 43 クラス 43 クラス 43 クラス 43 kurasu        
    44  Classer 44  等级;等级 44  děngjí; děngjí 44  阶层;等级 44  Class 44  Classe 44  Clase 44  Klasse 44  Klasa 44  Класс 44  Klass 44  فصل 44 fasl 44  कक्षा 44  kaksha 44  ਕਲਾਸ 44  kalāsa 44  ক্লাস 44  klāsa 44  クラス 44 クラス 44 クラス 44 kurasu        
    45 Nous avons introduit un niveau d'administration supplémentaire 45 我们引入了一个额外的管理层 45 wǒmen yǐnrùle yīgè éwài de guǎnlǐ céng 45 We have introduced an extra  tier of administration 45 We have introduced an extra tier of administration 45 Introduzimos um nível extra de administração 45 Hemos introducido un nivel adicional de administración. 45 Wir haben eine zusätzliche Verwaltungsebene eingeführt 45 Wprowadziliśmy dodatkowy poziom administracji 45 Мы ввели дополнительный уровень администрирования 45 My vveli dopolnitel'nyy uroven' administrirovaniya 45 لقد أدخلنا مستوى إضافيًا من الإدارة 45 laqad 'adkhalna mustawa 'idafyan min al'iidara 45 हमने प्रशासन का एक अतिरिक्त स्तर पेश किया है 45 hamane prashaasan ka ek atirikt star pesh kiya hai 45 ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪੱਧਰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ 45 asīṁ praśāsana dā ika vādhū padhara pēśa kītā hai 45 আমরা প্রশাসনের একটি অতিরিক্ত স্তর চালু করেছি 45 āmarā praśāsanēra ēkaṭi atirikta stara cālu karēchi 45 管理の追加階層を導入しました 45 管理  追加 階層  導入 しました 45 かんり  ついか かいそう  どうにゅう しました 45 kanri no tsuika kaisō o dōnyū shimashita        
    46 Nous avons introduit une gestion supplémentaire 46 我们引入了一个额外的信息 46 wǒmen yǐnrùle yīgè éwài de xìnxī 46 我们引入了一个额外的管理 46 We introduced an additional management 46 Introduzimos um gerenciamento adicional 46 Introdujimos una gestión adicional 46 Wir haben ein zusätzliches Management eingeführt 46 Wprowadziliśmy dodatkowe zarządzanie 46 Ввели дополнительное управление 46 Vveli dopolnitel'noye upravleniye 46 قدمنا ​​إدارة إضافية 46 qadamna ​​'iidaratan 'iidafiatan 46 हमने एक अतिरिक्त प्रबंधन पेश किया 46 hamane ek atirikt prabandhan pesh kiya 46 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ 46 asīṁ ika vādhū prabadhana pēśa kītā 46 আমরা একটি অতিরিক্ত ব্যবস্থাপনা চালু করেছি 46 āmarā ēkaṭi atirikta byabasthāpanā cālu karēchi 46 追加の管理を導入しました 46 追加  管理  導入 しました 46 ついか  かんり  どうにゅう しました 46 tsuika no kanri o dōnyū shimashita        
    47 Nous avons ajouté une couche supplémentaire de gestion 47 我们增加了一个额外的管理层 47 wǒmen zēngjiāle yīgè éwài de guǎnlǐ céng 47 We added an extra layer of management 47 We added an extra layer of management 47 Adicionamos uma camada extra de gerenciamento 47 Agregamos una capa adicional de administración 47 Wir haben eine zusätzliche Managementebene hinzugefügt 47 Dodaliśmy dodatkową warstwę zarządzania 47 Мы добавили дополнительный уровень управления 47 My dobavili dopolnitel'nyy uroven' upravleniya 47 أضفنا طبقة إضافية من الإدارة 47 'adafna tabaqatan 'iidafiatan min al'iidara 47 हमने प्रबंधन की एक अतिरिक्त परत जोड़ी 47 hamane prabandhan kee ek atirikt parat jodee 47 ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ 47 asīṁ prabadhana dī ika vādhū parata śāmala kītī 47 আমরা ব্যবস্থাপনার একটি অতিরিক্ত স্তর যোগ করেছি 47 āmarā byabasthāpanāra ēkaṭi atirikta stara yōga karēchi 47 管理の層を追加しました 47 管理    追加 しました 47 かんり  そう  ついか しました 47 kanri no  o tsuika shimashita        
    48 Nous avons ajouté une couche supplémentaire de gestion 48 我们额外增加了一层管理 48 wǒmen éwài zēngjiāle yī céng guǎnlǐ 48 了一层管理 48 We added an extra layer of management 48 Adicionamos uma camada extra de gerenciamento 48 Agregamos una capa adicional de administración 48 Wir haben eine zusätzliche Managementebene hinzugefügt 48 Dodaliśmy dodatkową warstwę zarządzania 48 Мы добавили дополнительный уровень управления 48 My dobavili dopolnitel'nyy uroven' upravleniya 48 أضفنا طبقة إضافية من الإدارة 48 'adafna tabaqatan 'iidafiatan min al'iidara 48 हमने प्रबंधन की एक अतिरिक्त परत जोड़ी 48 hamane prabandhan kee ek atirikt parat jodee 48 ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪਰਤ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ 48 asīṁ prabadhana dī ika vādhū parata śāmala kītī 48 আমরা ব্যবস্থাপনার একটি অতিরিক্ত স্তর যোগ করেছি 48 āmarā byabasthāpanāra ēkaṭi atirikta stara yōga karēchi 48 管理の層を追加しました 48 管理    追加 しました 48 かんり  そう  ついか しました 48 kanri no  o tsuika shimashita        
    49 Obliger 49 49 49 49 force 49 força 49 fuerza 49 Macht 49 zmuszać 49 сила 49 sila 49 فرض 49 furid 49 बल 49 bal 49 ਬਲ 49 bala 49 বল 49 bala 49 49 49 つとむ 49 tsutomu        
    50 bouche 50 50 kǒu 50 50 mouth 50 boca 50 boca 50 Mund 50 usta 50 рот 50 rot 50 فم 50 fam 50 मुंह 50 munh 50 ਮੂੰਹ 50 mūha 50 মুখ 50 mukha 50 50 50 くち 50 kuchi        
    51 ajouter 51 51 jiā 51 51 add 51 adicionar 51 agregar 51 hinzufügen 51 Dodaj 51 Добавить 51 Dobavit' 51 يضيف 51 yudif 51 जोड़ें 51 joden 51 ਜੋੜੋ 51 jōṛō 51 যোগ করুন 51 yōga karuna 51 追加 51 追加 51 ついか 51 tsuika        
    53 un système de gestion à deux niveaux 53 两层管理体系 53 liǎng céng guǎnlǐ tǐxì 53 a two-tier system of management  53 a two-tier system of management 53 um sistema de gerenciamento de duas camadas 53 un sistema de gestión de dos niveles 53 ein zweistufiges Managementsystem 53 dwupoziomowy system zarządzania 53 двухуровневая система управления 53 dvukhurovnevaya sistema upravleniya 53 نظام من مستويين للإدارة 53 nizam 'iidarat min mustawayayn 53 प्रबंधन की एक दो स्तरीय प्रणाली 53 prabandhan kee ek do stareey pranaalee 53 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਦੀ ਇੱਕ ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 53 prabadhana dī ika dō-padharī praṇālī 53 ব্যবস্থাপনার একটি দ্বি-স্তরীয় ব্যবস্থা 53 byabasthāpanāra ēkaṭi dbi-starīẏa byabasthā 53 2層の管理システム 53 2   管理 システム 53 2 そう  かんり システム 53 2  no kanri shisutemu        
    54 Système de gestion à deux niveaux 54 两层管理体系 54 liǎng céng guǎnlǐ tǐxì 54 两层管理体系 54 Two-tier management system 54 Sistema de gerenciamento de duas camadas 54 Sistema de gestión de dos niveles 54 Zweistufiges Managementsystem 54 Dwupoziomowy system zarządzania 54 Двухуровневая система управления 54 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya 54 نظام إدارة من مستويين 54 nizam 'iidarat min mustawayayn 54 दो स्तरीय प्रबंधन प्रणाली 54 do stareey prabandhan pranaalee 54 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 54 dō-padharī prabadhana praṇālī 54 দ্বি-স্তর ব্যবস্থাপনা ব্যবস্থা 54 dbi-stara byabasthāpanā byabasthā 54 2層管理システム 54 2  管理 システム 54 2 そう かんり システム 54 2  kanri shisutemu        
    55 Système de gestion à deux niveaux 55 二级管理制度 55 èr jí guǎnlǐ zhìdù 55 Two-level management system 55 Two-level management system 55 Sistema de gestão de dois níveis 55 Sistema de gestión de dos niveles 55 Zweistufiges Managementsystem 55 Dwupoziomowy system zarządzania 55 Двухуровневая система управления 55 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya 55 نظام إدارة من مستويين 55 nizam 'iidarat min mustawayayn 55 दो स्तरीय प्रबंधन प्रणाली 55 do stareey prabandhan pranaalee 55 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 55 dō-padharī prabadhana praṇālī 55 দুই স্তরের ব্যবস্থাপনা ব্যবস্থা 55 du'i starēra byabasthāpanā byabasthā 55 2レベルの管理システム 55 2 レベル  管理 システム 55 2 レベル  かんり システム 55 2 reberu no kanri shisutemu        
    56 Système de gestion à deux niveaux 56 两级管理制 56 liǎng jí guǎnlǐ zhì 56 两级管理制 56 Two-level management system 56 Sistema de gestão de dois níveis 56 Sistema de gestión de dos niveles 56 Zweistufiges Managementsystem 56 Dwupoziomowy system zarządzania 56 Двухуровневая система управления 56 Dvukhurovnevaya sistema upravleniya 56 نظام إدارة من مستويين 56 mutadarij 56 दो स्तरीय प्रबंधन प्रणाली 56 do stareey prabandhan pranaalee 56 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 56 dō-padharī prabadhana praṇālī 56 দুই স্তরের ব্যবস্থাপনা ব্যবস্থা 56 du'i starēra byabasthāpanā byabasthā 56 2レベルの管理システム 56 2 レベル  管理 システム 56 2 レベル  かんり システム 56 2 reberu no kanri shisutemu        
    57 à plusieurs niveaux 57 分层的 57 fēn céng de 57 tiered  57 tiered 57 em camadas 57 escalonado 57 abgestuft 57 wielopoziomowy 57 многоуровневый 57 mnogourovnevyy 57 متدرج 57 tabaqat 57 स्तरित 57 starit 57 ਟਾਇਰਡ 57 ṭā'iraḍa 57 টায়ার্ড 57 ṭāẏārḍa 57 階層化 57 階層  57 かいそう  57 kaisō ka
    58 En couches 58 显示器的 58 xiǎnshìqì de 58 分层的 58 Layered 58 Em camadas 58 En capas 58 geschichtet 58 Warstwowe 58 Слоистый 58 Sloistyy 58 طبقات 58 murtabatan fi tabaqat 58 बहुस्तरीय 58 bahustareey 58 ਪਰਤ 58 parata 58 স্তরযুক্ত 58 starayukta 58 レイヤード 58 レイ ヤード 58 レイ ヤード 58 rei yādo        
    59 disposés en gradins 59 分层排列 59 fēn céng páiliè 59 arranged in tiers 59 arranged in tiers 59 organizados em camadas 59 arreglado en niveles 59 in Stufen angeordnet 59 ułożone piętrowo 59 расположены ярусами 59 raspolozheny yarusami 59 مرتبة في طبقات 59 altartib alharamiu 59 स्तरों में व्यवस्थित 59 staron mein vyavasthit 59 ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਿਵਸਥਿਤ 59 padharāṁ vica vivasathita 59 স্তরে সাজানো 59 starē sājānō 59 ティアに配置 59 ティア に 配置 59 てぃあ  はいち 59 tia ni haichi
    60 Disposition hiérarchique 60 排列 60 páiliè 60 分层排列 60 Hierarchical arrangement 60 Arranjo hierárquico 60 Disposición jerárquica 60 Hierarchische Anordnung 60 Układ hierarchiczny 60 Иерархическое расположение 60 Iyerarkhicheskoye raspolozheniye 60 الترتيب الهرمي 60 saeidt ; sub-tu Yun 60 श्रेणीबद्ध व्यवस्था 60 shreneebaddh vyavastha 60 ਲੜੀਵਾਰ ਪ੍ਰਬੰਧ 60 laṛīvāra prabadha 60 শ্রেণিবিন্যাস ব্যবস্থা 60 śrēṇibin'yāsa byabasthā 60 階層的な配置 60 階層 的な 配置 60 かいそう てきな はいち 60 kaisō tekina haichi        
    61 À gradins ; sous-tu Yun 61 踏步;子屠云 61 tàbù; zi tú yún 61 Stepped; sub-tu Yun 61 Stepped; sub-tu Yun 61 Stepped; sub-tu Yun 61 Escalonado; sub-tu Yun 61 Schrittweise; sub-tu Yun 61 schodkowy; sub-tu Yun 61 Ступенчатый; суб-ту Юнь 61 Stupenchatyy; sub-tu Yun' 61 صعدت ؛ sub-tu Yun 61 saeidt ; sub-tu Yun 61 कदम रखा; उप-तू यूं 61 kadam rakha; up-too yoon 61 ਕਦਮ; ਉਪ-ਤੂ ਯੂਨ 61 kadama; upa-tū yūna 61 ধাপে; সাব-তু ইউন 61 dhāpē; sāba-tu i'una 61 ステップ;サブトゥユン 61 ステップ ; サブトゥユン 61 ステップ ; さぶtうゆん 61 suteppu ; sabutuyun
    62  À gradins ; sous-tu Yun 62  细微式的;分屠昀 62  xìwéi shì de; fēn tú yún 62  阶梯式的;分屠昀 62  Stepped; sub-tu Yun 62  Stepped; sub-tu Yun 62  Escalonado; sub-tu Yun 62  Schrittweise; sub-tu Yun 62  schodkowy; sub-tu Yun 62  Ступенчатый; суб-ту Юнь 62  Stupenchatyy; sub-tu Yun' 62  صعدت ؛ sub-tu Yun 62 saeidt 62  कदम रखा; उप-तू यूं 62  kadam rakha; up-too yoon 62  ਕਦਮ; ਉਪ-ਤੂ ਯੂਨ 62  kadama; upa-tū yūna 62  ধাপে; সাব-তু ইউন 62  dhāpē; sāba-tu i'una 62  ステップ;サブトゥユン 62 ステップ ; サブトゥユン 62 ステップ ; さぶtうゆん 62 suteppu ; sabutuyun        
    63 échelonné 63 阶梯式 63 jiētī shì 63 Stepped 63 Stepped 63 Escalonado 63 Escalonado 63 Abgestuft 63 Krokowy 63 Ступенчатый 63 Stupenchatyy 63 صعدت 63 saeidt 63 कदम रखा 63 kadam rakha 63 ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 63 kadama rakhi'ā 63 কদম 63 kadama 63 階段状 63 階段状 63 かいだんじょう 63 kaidanjō
    64 échelonné 64 精致的;外表的 64 jīngzhì de; wàibiǎo de 64 阶梯式的; 64 Stepped 64 Escalonado 64 Escalonado 64 Abgestuft 64 Krokowy 64 Ступенчатый 64 Stupenchatyy 64 صعدت 64 dhabh 64 कदम रखा 64 kadam rakha 64 ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 64 kadama rakhi'ā 64 কদম 64 kadama 64 階段状 64 階段状 64 かいだんじょう 64 kaidanjō        
    65 Abattage 65 屠宰 65 túzǎi 65 65 Slaughter 65 Massacre 65 Sacrificio 65 Schlachten 65 Ubój 65 Убой 65 Uboy 65 ذبح 65 almaqaeid almudraja 65 वध 65 vadh 65 ਕਤਲੇਆਮ 65 katalē'āma 65 বধ 65 badha 65 虐殺 65 虐殺 65 ぎゃくさつ 65 gyakusatsu        
    66 sièges à plusieurs niveaux 66 分层座位 66 fēn céng zuòwèi 66 tiered seating 66 tiered seating 66 assentos em camadas 66 asientos escalonados 66 gestufte Bestuhlung 66 wielopoziomowe siedzenia 66 многоуровневые сидения 66 mnogourovnevyye sideniya 66 المقاعد المدرجة 66 maqaeid mutadarija 66 टियर सीटिंग 66 tiyar seeting 66 ਟਾਇਰਡ ਬੈਠਣ 66 ṭā'iraḍa baiṭhaṇa 66 টায়ার্ড আসন 66 ṭāẏārḍa āsana 66 段になった座席 66   なった 座席 66 だん  なった ざせき 66 dan ni natta zaseki
    67 Sièges étagés 67 引用 67 yǐnyòng 67 分层座位 67 Tiered seats 67 Assentos hierárquicos 67 Asientos escalonados 67 Abgestufte Sitze 67 Fotele wielopoziomowe 67 Многоуровневые сиденья 67 Mnogourovnevyye siden'ya 67 مقاعد متدرجة 67 maqead mutadarij 67 स्तरीय सीटें 67 stareey seeten 67 ਟਾਇਰਡ ਸੀਟਾਂ 67 ṭā'iraḍa sīṭāṁ 67 টায়ার্ড আসন 67 ṭāẏārḍa āsana 67 ティアードシート 67 ティアードシート 67 てぃああどしいと 67 tiādoshīto        
    68 Siège à gradins 68 阶梯式座椅 68 jiētī shì zuò yǐ 68 Stepped seat 68 Stepped seat 68 Assento escalonado 68 Asiento escalonado 68 Stufensitz 68 Siedzisko schodkowe 68 Ступенчатое сиденье 68 Stupenchatoye siden'ye 68 مقعد متدرج 68 maqead mutadarij 68 कदम रखा सीट 68 kadam rakha seet 68 ਕਦਮ ਸੀਟ 68 kadama sīṭa 68 স্টেপ সিট 68 sṭēpa siṭa 68 段付きシート 68 段付き シート 68 だんつき シート 68 dantsuki shīto
    69 Siège à gradins 69 隐形式 69 yǐn xíngshì 69 阶梯式座位  69 Stepped seat 69 Assento escalonado 69 Asiento escalonado 69 Stufensitz 69 Siedzisko schodkowe 69 Ступенчатое сиденье 69 Stupenchatoye siden'ye 69 مقعد متدرج 69 mutadarij 69 कदम रखा सीट 69 kadam rakha seet 69 ਕਦਮ ਸੀਟ 69 kadama sīṭa 69 স্টেপ সিট 69 sṭēpa siṭa 69 段付きシート 69 段付き シート 69 だんつき シート 69 dantsuki shīto        
    70 à plusieurs niveaux 70 分层的 70 fēn céng de 70 tiered  70 tiered 70 em camadas 70 escalonado 70 abgestuft 70 wielopoziomowy 70 многоуровневый 70 mnogourovnevyy 70 متدرج 70 fi almarkabat 70 स्तरित 70 starit 70 ਟਾਇਰਡ 70 ṭā'iraḍa 70 টায়ার্ড 70 ṭāẏārḍa 70 階層化 70 階層  70 かいそう  70 kaisō ka
    71 dans les composés 71 在化合物中 71 zài huàhéwù zhòng 71 in compounds 71 in compounds 71 em compostos 71 en compuestos 71 in Verbindungen 71 w związkach 71 в соединениях 71 v soyedineniyakh 71 في المركبات 71 fi almajmae 71 यौगिकों में 71 yaugikon mein 71 ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 71 miśaraṇāṁ vica 71 যৌগগুলিতে 71 yaugagulitē 71 化合物で 71 化合物 で 71 かごうぶつ  71 kagōbutsu de
    72 Dans le composé 72 在化合物中 72 zài huàhéwù zhòng 72 在化合物中 72 In the compound 72 No complexo 72 En el recinto 72 In der Verbindung 72 W związku 72 В комплексе 72 V komplekse 72 في المجمع 72 tashkil kalimat murakaba 72 परिसर में 72 parisar mein 72 ਅਹਾਤੇ ਵਿੱਚ 72 ahātē vica 72 কম্পাউন্ডে 72 kampā'unḍē 72 化合物で 72 化合物 で 72 かごうぶつ  72 kagōbutsu de        
    73 Former des mots composés 73 构成复合词 73 gòuchéng fùhécí 73 Form compound words 73 Form compound words 73 Formar palavras compostas 73 Formar palabras compuestas 73 Bilde zusammengesetzte Wörter 73 Tworzą złożone słowa 73 Формируйте составные слова 73 Formiruyte sostavnyye slova 73 تشكيل كلمات مركبة 73 tashkil kalimat murakaba 73 फॉर्म यौगिक शब्द 73 phorm yaugik shabd 73 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉ 73 miśarita śabada baṇā'u 73 যৌগিক শব্দ গঠন করুন 73 yaugika śabda gaṭhana karuna 73 複合語を形成する 73 複合語  形成 する 73 ふくごうご  けいせい する 73 fukugōgo o keisei suru
    74  Former des mots composés 74  构成复合词 74  gòuchéng fùhécí 74  构成复 74  Form compound words 74  Formar palavras compostas 74  Formar palabras compuestas 74  Bilde zusammengesetzte Wörter 74  Tworzą złożone słowa 74  Формируйте составные слова 74  Formiruyte sostavnyye slova 74  تشكيل كلمات مركبة 74 mae wujud eadad min almustawayat almadhkura 74  फॉर्म यौगिक शब्द 74  phorm yaugik shabd 74  ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉ 74  miśarita śabada baṇā'u 74  যৌগিক শব্দ গঠন করুন 74  yaugika śabda gaṭhana karuna 74  複合語を形成する 74 複合語  形成 する 74 ふくごうご  けいせい する 74 fukugōgo o keisei suru        
    75 ayant le nombre de niveaux mentionné 75 提到的层数 75 tí dào de céng shù 75 having the number of tiers mentioned 75 having the number of tiers mentioned 75 tendo o número de camadas mencionadas 75 tener el número de niveles mencionado 75 mit der genannten Anzahl von Ebenen 75 o podanej liczbie poziomów 75 с указанным количеством уровней 75 s ukazannym kolichestvom urovney 75 مع وجود عدد من المستويات المذكورة 75 eadad altabaqat almadhkura 75 उल्लिखित स्तरों की संख्या होने के कारण 75 ullikhit staron kee sankhya hone ke kaaran 75 ਦੱਸੇ ਗਏ ਪੱਧਰਾਂ ਦੀ ਸੰਖਿਆ 75 dasē ga'ē padharāṁ dī sakhi'ā 75 উল্লেখিত স্তরের সংখ্যা 75 ullēkhita starēra saṅkhyā 75 言及された層の数を持っている 75 言及 された     持っている 75 げんきゅう された そう  かず  もっている 75 genkyū sareta  no kazu o motteiru        
    76 Nombre de couches mentionnées 76 没有的层数 76 méiyǒu de céng shù 76 提到的层数 76 Number of layers mentioned 76 Número de camadas mencionadas 76 Número de capas mencionadas 76 Anzahl der genannten Schichten 76 Wspomniana liczba warstw 76 Количество упомянутых слоев 76 Kolichestvo upomyanutykh sloyev 76 عدد الطبقات المذكورة 76 ... almustawaa ;... alsafu ;... almustawaa 76 उल्लिखित परतों की संख्या 76 ullikhit paraton kee sankhya 76 ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਦੀ ਸੰਖਿਆ 76 zikara kītī'āṁ paratāṁ dī sakhi'ā 76 উল্লেখিত স্তরের সংখ্যা 76 ullēkhita starēra saṅkhyā 76 言及された層の数 76 言及 された    76 げんきゅう された そう  かず 76 genkyū sareta  no kazu        
    77 …Niveau ; …ligne ; …niveau 77 …等级; …排; …等级 77 …děngjí; …pái; …děngjí 77 …Level; …row; …level 77 …Level; …row; …level 77 ... Nível; ... linha; ... nível 77 … Nivel;… fila;… nivel 77 …Ebene; …Reihe; …Ebene 77 …Poziom; …wiersz; …poziom 77 … Уровень;… ряд;… уровень 77 … Uroven';… ryad;… uroven' 77 … المستوى ؛… الصف ؛… المستوى 77 ... almustawaa ;... alsafu ;... almustawaa 77 …स्तर;…पंक्ति;…स्तर 77 …star;…pankti;…star 77 … ਪੱਧਰ;… ਕਤਾਰ;… ਪੱਧਰ 77 … padhara;… katāra;… padhara 77 … স্তর;… সারি;… স্তর 77 … stara;… sāri;… stara 77 …レベル;…行;…レベル 77 … レベル ;…  ;… レベル 77 … レベル ;… ゆき ;… レベル 77 … reberu ;… yuki ;… reberu        
    78 …Niveau ; …ligne ; …niveau 78 …层的;…排的;…级的 78 …céng de;…pái de;…jí de 78 的;排的;…级的 78 …Level; …row; …level 78 ... Nível; ... linha; ... nível 78 … Nivel;… fila;… nivel 78 …Ebene; …Reihe; …Ebene 78 …Poziom; …wiersz; …poziom 78 … Уровень;… ряд;… уровень 78 … Uroven';… ryad;… uroven' 78 … المستوى ؛… الصف ؛… المستوى 78 alraqs 78 …स्तर;…पंक्ति;…स्तर 78 …star;…pankti;…star 78 … ਪੱਧਰ;… ਕਤਾਰ;… ਪੱਧਰ 78 … padhara;… katāra;… padhara 78 … স্তর;… সারি;… স্তর 78 … stara;… sāri;… stara 78 …レベル;…行;…レベル 78 … レベル ;…  ;… レベル 78 … レベル ;… ゆき ;… レベル 78 … reberu ;… yuki ;… reberu        
    79 Danse 79 79 79 79 dance 79 dança 79 danza 79 tanzen 79 taniec 79 танцевать 79 tantsevat' 79 الرقص 79 nizam min mustawayayn 79 नृत्य 79 nrty 79 ਨਾਚ 79 nāca 79 নাচ 79 nāca 79 ダンス 79 ダンス 79 ダンス 79 dansu        
    80 un système à deux vitesses 80 两层系统 80 liǎng céng xìtǒng 80 a two-tiered system 80 a two-tiered system 80 um sistema de duas camadas 80 un sistema de dos niveles 80 ein zweistufiges System 80 system dwupoziomowy 80 двухуровневая система 80 dvukhurovnevaya sistema 80 نظام من مستويين 80 nizam min mustawayayn 80 एक दो स्तरीय प्रणाली 80 ek do stareey pranaalee 80 ਇੱਕ ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਸਿਸਟਮ 80 ika dō-padharī sisaṭama 80 একটি দ্বি-স্তরযুক্ত সিস্টেম 80 ēkaṭi dbi-starayukta sisṭēma 80 2層システム 80 2  システム 80 2 そう システム 80 2  shisutemu        
    81 Système à deux niveaux 81 两层系统 81 liǎng céng xìtǒng 81 两层系 81 Two-tier system 81 Sistema de duas camadas 81 Sistema de dos niveles 81 Zweistufiges System 81 System dwupoziomowy 81 Двухуровневая система 81 Dvukhurovnevaya sistema 81 نظام من مستويين 81 nizam min mustawayayn 81 दो स्तरीय प्रणाली 81 do stareey pranaalee 81 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 81 dō-padharī praṇālī 81 দ্বি-স্তরের সিস্টেম 81 dbi-starēra sisṭēma 81 2層システム 81 2  システム 81 2 そう システム 81 2  shisutemu        
    82 Système à deux niveaux 82 两级制 82 liǎng jí zhì 82 Two-level system 82 Two-level system 82 Sistema de dois níveis 82 Sistema de dos niveles 82 Zwei-Ebenen-System 82 System dwupoziomowy 82 Двухуровневая система 82 Dvukhurovnevaya sistema 82 نظام من مستويين 82 nizam min mustawayayn 82 दो स्तरीय प्रणाली 82 do stareey pranaalee 82 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਸਿਸਟਮ 82 dō-padharī sisaṭama 82 দুই স্তরের সিস্টেম 82 du'i starēra sisṭēma 82 2レベルシステム 82 2 レベル システム 82 2 レベル システム 82 2 reberu shisutemu        
    83 Système à deux niveaux 83 两级系统 83 liǎng jí xìtǒng 83 两级系统 83 Two-level system 83 Sistema de dois níveis 83 Sistema de dos niveles 83 Zwei-Ebenen-System 83 System dwupoziomowy 83 Двухуровневая система 83 Dvukhurovnevaya sistema 83 نظام من مستويين 83 yarbut 83 दो स्तरीय प्रणाली 83 do stareey pranaalee 83 ਦੋ-ਪੱਧਰੀ ਸਿਸਟਮ 83 dō-padharī sisaṭama 83 দুই স্তরের সিস্টেম 83 du'i starēra sisṭēma 83 2レベルシステム 83 2 レベル システム 83 2 レベル システム 83 2 reberu shisutemu        
    84 attacher 84 捆绑 84 kǔnbǎng 84 tie-up  84 tie-up 84 atar 84 amarrar 84 Fesseln 84 wiązanie 84 связь 84 svyaz' 84 يربط 84 muqayad 84 बांधना 84 baandhana 84 ਬਣਨਾ 84 baṇanā 84 বেঁধে ফেলা 84 bēm̐dhē phēlā 84 協力 84 協力 84 きょうりょく 84 kyōryoku        
    85 Attaché 85 束缚 85 shùfù 85 85 Tied up 85 Amarrado 85 Atado 85 Gebunden 85 Związany 85 Связали 85 Svyazali 85 مقيد 85 ~ (me sb / sth) 85 बंधा हुआ 85 bandha hua 85 ਬੰਨ੍ਹਿਆ 85 banhi'ā 85 বেঁধে রাখা 85 bēm̐dhē rākhā 85 縛られた 85 縛られた 85 しばられた 85 shibarareta        
    86 ~ (avec qn/qc) 86 〜(与某人/某事) 86 〜(yǔ mǒu rén/mǒu shì) 86 ~ (with sb/sth)  86 ~ (with sb/sth) 86 ~ (com sb / sth) 86 ~ (con sb / sth) 86 ~ (mit jdm/etw) 86 ~ (z kimś/czymś) 86 ~ (с сбн / стч) 86 ~ (s sbn / stch) 86 ~ (مع sb / sth) 86 aitifaq bayn sharikatayn lilaindimam maean 86 ~ (एसबी / एसटीएच के साथ) 86 ~ (esabee / esateeech ke saath) 86 ~ (sb/sth ਦੇ ਨਾਲ) 86 ~ (sb/sth dē nāla) 86 ~ (sb/sth সহ) 86 ~ (sb/sth saha) 86 〜(sb / sth付き) 86 〜 ( sb / sth付き ) 86 〜 ( sb / つき ) 86 〜 ( sb / tsuki )
    87  un accord entre deux entreprises pour s'unir 87  两家公司之间的联合协议 87  liǎng jiā gōngsī zhī jiān de liánhé xiéyì 87  an agreement between two companies to join together  87  an agreement between two companies to join together 87  um acordo entre duas empresas para se unirem 87  un acuerdo entre dos empresas para unirse 87  eine Vereinbarung zwischen zwei Unternehmen, sich zusammenzuschließen 87  porozumienie między dwiema firmami o połączeniu 87  соглашение между двумя компаниями об объединении 87  soglasheniye mezhdu dvumya kompaniyami ob ob"yedinenii 87  اتفاق بين شركتين للانضمام معا 87 aitifaqiat mushtarakat bayn alsharikatayn 87  एक साथ जुड़ने के लिए दो कंपनियों के बीच एक समझौता 87  ek saath judane ke lie do kampaniyon ke beech ek samajhauta 87  ਦੋ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤਾ 87  dō kapanī'āṁ dē vica śāmala hōṇa la'ī ika samajhautā 87  একসাথে যোগদানের জন্য দুটি কোম্পানির মধ্যে একটি চুক্তি 87  ēkasāthē yōgadānēra jan'ya duṭi kōmpānira madhyē ēkaṭi cukti 87  一緒に参加する2つの会社間の合意 87 一緒  参加 する 2つ  会社間  合意 87 いっしょ  さんか する   かいしゃかん  ごうい 87 issho ni sanka suru tsu no kaishakan no gōi        
    88 Accord conjoint entre les deux sociétés 88 一些公司之间的联合协议 88 yīxiē gōngsī zhī jiān de liánhé xiéyì 88 两家公司之间的联合协 88 Joint agreement between the two companies 88 Acordo conjunto entre as duas empresas 88 Acuerdo conjunto entre las dos empresas 88 Gemeinsame Vereinbarung zwischen den beiden Unternehmen 88 Wspólna umowa między dwiema firmami 88 Совместное соглашение между двумя компаниями 88 Sovmestnoye soglasheniye mezhdu dvumya kompaniyami 88 اتفاقية مشتركة بين الشركتين 88 (shrikatani) tawahudan watataeawanan 88 दोनों कंपनियों के बीच संयुक्त समझौता 88 donon kampaniyon ke beech sanyukt samajhauta 88 ਦੋਵਾਂ ਕੰਪਨੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਯੁਕਤ ਸਮਝੌਤਾ 88 dōvāṁ kapanī'āṁ vicakāra sayukata samajhautā 88 দুই কোম্পানির মধ্যে যৌথ চুক্তি 88 du'i kōmpānira madhyē yautha cukti 88 両社の共同合意 88 両社  共同 合意 88 りょうしゃ  きょうどう ごうい 88 ryōsha no kyōdō gōi        
    89 (Deux entreprises) s'unissent, coopèrent 89 (两公司)团结、合作 89 (liǎng gōngsī) tuánjié, hézuò 89 (Two companies) unite, cooperate 89 (Two companies) unite, cooperate 89 (Duas empresas) se unem, cooperam 89 (Dos empresas) se unen, cooperan 89 (Zwei Unternehmen) vereinen, kooperieren 89 (Dwie firmy) łączcie się, współpracujcie 89 (Две компании) объединяются, сотрудничают 89 (Dve kompanii) ob"yedinyayutsya, sotrudnichayut 89 (شركتان) توحدان وتتعاونان 89 (shrikatani) tawahudan watataeawanan 89 (दो कंपनियां) एकजुट हों, सहयोग करें 89 (do kampaniyaan) ekajut hon, sahayog karen 89 (ਦੋ ਕੰਪਨੀਆਂ) ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਵੋ, ਸਹਿਯੋਗ ਕਰੋ 89 (dō kapanī'āṁ) ikajuṭa hōvō, sahiyōga karō 89 (দুটি কোম্পানি) একত্রিত হয়, সহযোগিতা করে 89 (duṭi kōmpāni) ēkatrita haẏa, sahayōgitā karē 89 (2社)団結、協力 89 ( 2  ) 団結 、 協力 89 ( 2 しゃ ) だんけつ 、 きょうりょく 89 ( 2 sha ) danketsu , kyōryoku        
    90 (Deux entreprises) s'unissent, coopèrent 90 (有公司的)联合,合作 90 (yǒu gōngsī de) liánhé, hézuò 90 (两家公司的)联合,合作 90 (Two companies) unite, cooperate 90 (Duas empresas) se unem, cooperam 90 (Dos empresas) se unen, cooperan 90 (Zwei Unternehmen) vereinen, kooperieren 90 (Dwie firmy) łączcie się, współpracujcie 90 (Две компании) объединяются, сотрудничают 90 (Dve kompanii) ob"yedinyayutsya, sotrudnichayut 90 (شركتان) توحدان وتتعاونان 90 'iinahum yatafawadun mae sharikat furd 90 (दो कंपनियां) एकजुट हों, सहयोग करें 90 (do kampaniyaan) ekajut hon, sahayog karen 90 (ਦੋ ਕੰਪਨੀਆਂ) ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਵੋ, ਸਹਿਯੋਗ ਕਰੋ 90 (dō kapanī'āṁ) ikajuṭa hōvō, sahiyōga karō 90 (দুটি কোম্পানি) একত্রিত হয়, সহযোগিতা করে 90 (duṭi kōmpāni) ēkatrita haẏa, sahayōgitā karē 90 (2社)団結、協力 90 ( 2  ) 団結 、 協力 90 ( 2 しゃ ) だんけつ 、 きょうりょく 90 ( 2 sha ) danketsu , kyōryoku        
    91 ils négocient un rapprochement avec Ford 91 他们正在与福特谈判合作 91 tāmen zhèngzài yǔ fútè tánpàn hézuò 91 they’re negotiating a tie-up with ford 91 they’re negotiating a tie-up with ford 91 eles estão negociando um acordo com a Ford 91 están negociando un acuerdo con Ford 91 sie verhandeln eine verbindung mit ford 91 negocjują remis z fordem 91 они ведут переговоры о сотрудничестве с Фордом 91 oni vedut peregovory o sotrudnichestve s Fordom 91 إنهم يتفاوضون مع شركة فورد 91 'iinahum yatafawadun bishan altaeawun mae sharikat furd 91 वे फोर्ड के साथ गठजोड़ कर रहे हैं 91 ve phord ke saath gathajod kar rahe hain 91 ਉਹ ਫੋਰਡ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 91 uha phōraḍa nāla samajhautā kara rahē hana 91 তারা ফোর্ডের সাথে সমঝোতা করছে 91 tārā phōrḍēra sāthē samajhōtā karachē 91 彼らはフォードとの提携を交渉しています 91 彼ら  フォード   提携  交渉 しています 91 かれら  フォード   ていけい  こうしょう しています 91 karera wa fōdo to no teikei o kōshō shiteimasu
    92 Ils négocient une coopération avec Ford 92 他们正在与福特汽车合作 92 tāmen zhèngzài yǔ fútè qìchē hézuò 92 他们正在与福特谈判合作 92 They are negotiating cooperation with Ford 92 Eles estão negociando cooperação com a Ford 92 Están negociando cooperación con Ford 92 Sie verhandeln eine Zusammenarbeit mit Ford 92 Negocjują współpracę z Fordem 92 Ведут переговоры о сотрудничестве с Ford 92 Vedut peregovory o sotrudnichestve s Ford 92 إنهم يتفاوضون بشأن التعاون مع شركة فورد 92 'iinahum yatafawadun bishan masayil altaeawun mae sharikat furd 92 वे फोर्ड के साथ सहयोग पर बातचीत कर रहे हैं 92 ve phord ke saath sahayog par baatacheet kar rahe hain 92 ਉਹ ਫੋਰਡ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 92 uha phōraḍa nāla sahiyōga la'ī galabāta kara rahē hana 92 তারা ফোর্ডের সঙ্গে সহযোগিতার বিষয়ে আলোচনা করছে 92 tārā phōrḍēra saṅgē sahayōgitāra biṣaẏē ālōcanā karachē 92 彼らはフォードと協力を交渉している 92 彼ら  フォード  協力  交渉 している 92 かれら  フォード  きょうりょく  こうしょう している 92 karera wa fōdo to kyōryoku o kōshō shiteiru        
    93 Ils négocient des questions de coopération avec Ford 93 他们正在与福特洽谈合作事宜 93 tāmen zhèngzài yǔ fútè qiàtán hézuò shìyí 93 They are negotiating cooperation matters with Ford 93 They are negotiating cooperation matters with Ford 93 Eles estão negociando questões de cooperação com a Ford 93 Están negociando asuntos de cooperación con Ford 93 Sie verhandeln Kooperationsangelegenheiten mit Ford 93 Negocjują sprawy współpracy z Fordem 93 Ведутся переговоры с Фордом о сотрудничестве. 93 Vedutsya peregovory s Fordom o sotrudnichestve. 93 إنهم يتفاوضون بشأن مسائل التعاون مع شركة فورد 93 'iinahum yatafawadun bishan masayil altaeawun mae sharikat furd 93 वे फोर्ड के साथ सहयोग के मामलों पर बातचीत कर रहे हैं 93 ve phord ke saath sahayog ke maamalon par baatacheet kar rahe hain 93 ਉਹ ਫੋਰਡ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ 'ਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 93 uha phōraḍa nāla sahiyōga dē māmali'āṁ'tē galabāta kara rahē hana 93 তারা ফোর্ডের সাথে সহযোগিতার বিষয়ে আলোচনা করছে 93 tārā phōrḍēra sāthē sahayōgitāra biṣaẏē ālōcanā karachē 93 彼らはフォードと協力問題を交渉している 93 彼ら  フォード  協力 問題  交渉 している 93 かれら  フォード  きょうりょく もんだい  こうしょう している 93 karera wa fōdo to kyōryoku mondai o kōshō shiteiru
    94 Ils négocient des questions de coopération avec Ford 94 他们正在与福特公司联系合作 94 tāmen zhèngzài yǔ fútè gōngsī liánxì hézuò 94 他们正在与福特公司洽谈合作事宜 94 They are negotiating cooperation matters with Ford 94 Eles estão negociando questões de cooperação com a Ford 94 Están negociando asuntos de cooperación con Ford 94 Sie verhandeln Kooperationsangelegenheiten mit Ford 94 Negocjują sprawy współpracy z Fordem 94 Ведутся переговоры с Фордом о сотрудничестве. 94 Vedutsya peregovory s Fordom o sotrudnichestve. 94 إنهم يتفاوضون بشأن مسائل التعاون مع شركة فورد 94 ~ (bin a w b) 94 वे फोर्ड के साथ सहयोग के मामलों पर बातचीत कर रहे हैं 94 ve phord ke saath sahayog ke maamalon par baatacheet kar rahe hain 94 ਉਹ ਫੋਰਡ ਨਾਲ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ 'ਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 94 uha phōraḍa nāla sahiyōga dē māmali'āṁ'tē galabāta kara rahē hana 94 তারা ফোর্ডের সাথে সহযোগিতার বিষয়ে আলোচনা করছে 94 tārā phōrḍēra sāthē sahayōgitāra biṣaẏē ālōcanā karachē 94 彼らはフォードと協力問題を交渉している 94 彼ら  フォード  協力 問題  交渉 している 94 かれら  フォード  きょうりょく もんだい  こうしょう している 94 karera wa fōdo to kyōryoku mondai o kōshō shiteiru        
    95  ~ (entre A et B) 95  ~(A和B之间) 95  ~(A hé B zhī jiān) 95  ~ (between A and B)  95  ~ (between A and B) 95  ~ (entre A e B) 95  ~ (entre A y B) 95  ~ (zwischen A und B) 95  ~ (między A i B) 95  ~ (между A и B) 95  ~ (mezhdu A i B) 95  ~ (بين أ و ب) 95 aitisal bayn shayyayn 'aw 'akthar 95  ~ (ए और बी के बीच) 95  ~ (e aur bee ke beech) 95  A (ਏ ਅਤੇ ਬੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ) 95  A (ē atē bī dē vicakāra) 95  A (A এবং B এর মধ্যে) 95  A (A ēbaṁ B ēra madhyē) 95  〜(AとBの間) 95 〜 ( A と B の 間 ) 95 〜 (   b   ) 95 〜 ( A to B no ma )
    96 un lien entre deux ou plusieurs choses 96 两个或多个事物之间的联系 96 liǎng gè huò duō gè shìwù zhī jiān de liánxì 96 a connection between two or more things  96 a connection between two or more things 96 uma conexão entre duas ou mais coisas 96 una conexión entre dos o más cosas 96 eine Verbindung zwischen zwei oder mehr Dingen 96 połączenie dwóch lub więcej rzeczy 96 связь между двумя или более вещами 96 svyaz' mezhdu dvumya ili boleye veshchami 96 اتصال بين شيئين أو أكثر 96 alealaqat bayn shayyayn 'aw 'akthar 96 दो या दो से अधिक चीजों के बीच संबंध 96 do ya do se adhik cheejon ke beech sambandh 96 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸੰਬੰਧ 96 dō jāṁ vadhērē cīzāṁ dē vicakāra ika sabadha 96 দুই বা ততোধিক জিনিসের মধ্যে সংযোগ 96 du'i bā tatōdhika jinisēra madhyē sanyōga 96 2つ以上のものの間の接続 96 2つ 以上  もの    接続 96  いじょう  もの    せつぞく 96 tsu ijō no mono no ma no setsuzoku        
    97 Le lien entre deux ou plusieurs choses 97 两个或一个之间的联系 97 liǎng gè huò yīgè zhī jiān de liánxì 97 两个或多个事物之间的联系 97 The connection between two or more things 97 A conexão entre duas ou mais coisas 97 La conexión entre dos o más cosas. 97 Die Verbindung zwischen zwei oder mehr Dingen 97 Połączenie dwóch lub więcej rzeczy 97 Связь между двумя или более вещами 97 Svyaz' mezhdu dvumya ili boleye veshchami 97 العلاقة بين شيئين أو أكثر 97 aitisal 97 दो या दो से अधिक चीजों के बीच संबंध 97 do ya do se adhik cheejon ke beech sambandh 97 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਬੰਧ 97 dō jāṁ vadhērē cīzāṁ dē vicakāra sabadha 97 দুই বা ততোধিক জিনিসের মধ্যে সংযোগ 97 du'i bā tatōdhika jinisēra madhyē sanyōga 97 2つ以上のものの間の接続 97 2つ 以上  もの    接続 97  いじょう  もの    せつぞく 97 tsu ijō no mono no ma no setsuzoku        
    98 Lien 98 联系 98 liánxì 98 Connection 98 Connection 98 Conexão 98 Conexión 98 Verbindung 98 Połączenie 98 Связь 98 Svyaz' 98 اتصال 98 aitisal 98 संबंध 98 sambandh 98 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 98 kunaikaśana 98 সংযোগ 98 sanyōga 98 繋がり 98 繋がり 98 つながり 98 tsunagari        
    99 Lien 99 联系;关系;关联 99 liánxì; guānxì; guānlián 99 联系;关系;关联 99 Connection 99 Conexão 99 Conexión 99 Verbindung 99 Połączenie 99 Связь 99 Svyaz' 99 اتصال 99 alaistimrar fi 99 संबंध 99 sambandh 99 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 99 kunaikaśana 99 সংযোগ 99 sanyōga 99 繋がり 99 繋がり 99 つながり 99 tsunagari        
    100 Continuer 100 100 100 100 Carry on 100 Continuar 100 Seguir adelante 100 Fortfahren 100 Kontynuować 100 Продолжать 100 Prodolzhat' 100 الاستمرار في 100 ealaqat bayn alsiyasat walaiqtisad 100 जारी रखो 100 jaaree rakho 100 ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 100 jārī rakhō 100 চালিয়ে যান 100 cāliẏē yāna 100 続ける 100 続ける 100 つずける 100 tsuzukeru        
    101 un lien entre la politique et l'économie 101 政治与经济的结合 101 zhèngzhì yǔ jīngjì de jiéhé 101 a tie-up between politics and economics 101 a tie-up between politics and economics 101 uma ligação entre política e economia 101 un vínculo entre la política y la economía 101 eine Verbindung zwischen Politik und Wirtschaft 101 związek między polityką a ekonomią 101 связь между политикой и экономикой 101 svyaz' mezhdu politikoy i ekonomikoy 101 علاقة بين السياسة والاقتصاد 101 mazij min alsiyasat waliaiqtisad 101 राजनीति और अर्थशास्त्र के बीच एक गठजोड़ 101 raajaneeti aur arthashaastr ke beech ek gathajod 101 ਰਾਜਨੀਤੀ ਅਤੇ ਅਰਥ ਸ਼ਾਸਤਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਗਠਜੋੜ 101 rājanītī atē aratha śāsatara dē vicakāra ika gaṭhajōṛa 101 রাজনীতি এবং অর্থনীতির মধ্যে বন্ধন 101 rājanīti ēbaṁ arthanītira madhyē bandhana 101 政治経済学の提携 101 政治 経済学  提携 101 せいじ けいざいがく  ていけい 101 seiji keizaigaku no teikei        
    102 Combinaison de la politique et de l'économie 102 政治与经济的结合 102 zhèngzhì yǔ jīngjì de jiéhé 102 政治与经济的结合 102 Combination of politics and economy 102 Combinação de política e economia 102 Combinación de política y economía 102 Verbindung von Politik und Wirtschaft 102 Połączenie polityki i ekonomii 102 Сочетание политики и экономики 102 Sochetaniye politiki i ekonomiki 102 مزيج من السياسة والاقتصاد 102 alealaqat bayn alsiyasat walaiqtisad 102 राजनीति और अर्थव्यवस्था का संयोजन 102 raajaneeti aur arthavyavastha ka sanyojan 102 ਰਾਜਨੀਤੀ ਅਤੇ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ ਦਾ ਸੁਮੇਲ 102 rājanītī atē aratha vivasathā dā sumēla 102 রাজনীতি এবং অর্থনীতির সমন্বয় 102 rājanīti ēbaṁ arthanītira samanbaẏa 102 政治と経済の組み合わせ 102 政治  経済  組み合わせ 102 せいじ  けいざい  くみあわせ 102 seiji to keizai no kumiawase        
    103 Le rapport entre politique et économie 103 政治与经济的关系 103 zhèngzhì yǔ jīngjì de guānxì 103 The relationship between politics and economy 103 The relationship between politics and economy 103 A relação entre política e economia 103 La relación entre política y economía 103 Das Verhältnis von Politik und Wirtschaft 103 Związek między polityką a gospodarką 103 Отношения между политикой и экономикой 103 Otnosheniya mezhdu politikoy i ekonomikoy 103 العلاقة بين السياسة والاقتصاد 103 alealaqat bayn alsiyasat walaiqtisad 103 राजनीति और अर्थव्यवस्था के बीच संबंध 103 raajaneeti aur arthavyavastha ke beech sambandh 103 ਰਾਜਨੀਤੀ ਅਤੇ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ 103 rājanītī atē aratha vivasathā dē vica sabadha 103 রাজনীতি এবং অর্থনীতির মধ্যে সম্পর্ক 103 rājanīti ēbaṁ arthanītira madhyē samparka 103 政治と経済の関係 103 政治  経済  関係 103 せいじ  けいざい  かんけい 103 seiji to keizai no kankei        
    104 Le rapport entre politique et économie 104 政治和经济之间的关系 104 zhèngzhì hé jīngjì zhī jiān de guānxì 104 政治和济之间的关系 104 The relationship between politics and economy 104 A relação entre política e economia 104 La relación entre política y economía 104 Das Verhältnis von Politik und Wirtschaft 104 Związek między polityką a gospodarką 104 Отношения между политикой и экономикой 104 Otnosheniya mezhdu politikoy i ekonomikoy 104 العلاقة بين السياسة والاقتصاد 104 halat yatawaqaf fiha shay' ean aleamal 'aw almudii qdman 104 राजनीति और अर्थव्यवस्था के बीच संबंध 104 raajaneeti aur arthavyavastha ke beech sambandh 104 ਰਾਜਨੀਤੀ ਅਤੇ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧ 104 rājanītī atē aratha vivasathā dē vica sabadha 104 রাজনীতি এবং অর্থনীতির মধ্যে সম্পর্ক 104 rājanīti ēbaṁ arthanītira madhyē samparka 104 政治と経済の関係 104 政治  経済  関係 104 せいじ  けいざい  かんけい 104 seiji to keizai no kankei        
    105 une situation dans laquelle qc arrête de travailler ou d'avancer 105 某事停止工作或前进的情况 105 mǒu shì tíngzhǐ gōngzuò huò qiánjìn de qíngkuàng 105 a situation in which sth stops working or moving forward  105 a situation in which sth stops working or moving forward 105 uma situação em que o sth para de funcionar ou de seguir em frente 105 una situación en la que algo deja de funcionar o de seguir adelante 105 eine Situation, in der etw aufhört zu arbeiten oder sich vorwärts zu bewegen 105 sytuacja, w której coś przestaje działać lub posuwać się do przodu 105 ситуация, когда что-то перестает работать или движется вперед 105 situatsiya, kogda chto-to perestayet rabotat' ili dvizhetsya vpered 105 حالة يتوقف فيها شيء عن العمل أو المضي قدمًا 105 alzuruf alati yatawaqaf fiha shay' ean aleamal 'aw yataharak lil'amam 105 ऐसी स्थिति जिसमें sth काम करना या आगे बढ़ना बंद कर देता है 105 aisee sthiti jisamen sth kaam karana ya aage badhana band kar deta hai 105 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 105 ajihī sathitī jisa vica kama karanā jāṁ agē vadhaṇā bada hō jāndā hai 105 এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে sth কাজ করা বন্ধ করে দেয় বা এগিয়ে যায় 105 ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē sth kāja karā bandha karē dēẏa bā ēgiẏē yāẏa 105 sthが機能しなくなったり前進しなくなったりする状況 105 sth  機能 しなく なっ たり 前進 しなく なっ たり する 状況 105 sth  きのう しなく なっ たり ぜんしん しなく なっ たり する じょうきょう 105 sth ga kinō shinaku nat tari zenshin shinaku nat tari suru jōkyō        
    106 Circonstances où quelque chose cesse de fonctionner ou avance 106 某事停止工作或前进的情况 106 mǒu shì tíngzhǐ gōngzuò huò qiánjìn de qíngkuàng 106 某事停止工作或前进的情况 106 Circumstances where something stops working or moves forward 106 Circunstâncias em que algo para de funcionar ou avança 106 Circunstancias en las que algo deja de funcionar o avanza 106 Umstände, in denen etwas nicht mehr funktioniert oder sich vorwärts bewegt 106 Okoliczności, w których coś przestaje działać lub posuwa się do przodu 106 Обстоятельства, при которых что-то перестает работать или движется вперед 106 Obstoyatel'stva, pri kotorykh chto-to perestayet rabotat' ili dvizhetsya vpered 106 الظروف التي يتوقف فيها شيء عن العمل أو يتحرك للأمام 106 turawih makanaha 106 परिस्थितियाँ जहाँ कुछ काम करना बंद कर देता है या आगे बढ़ जाता है 106 paristhitiyaan jahaan kuchh kaam karana band kar deta hai ya aage badh jaata hai 106 ਹਾਲਾਤ ਜਿੱਥੇ ਕੁਝ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਹੈ 106 hālāta jithē kujha kama karanā bada kara didā hai jāṁ agē vadhadā hai 106 পরিস্থিতি যেখানে কিছু কাজ করা বন্ধ করে দেয় বা এগিয়ে যায় 106 paristhiti yēkhānē kichu kāja karā bandha karē dēẏa bā ēgiẏē yāẏa 106 何かが機能しなくなったり、前進したりする状況 106    機能 しなく なっ たり 、 前進  たり する 状況 106 なに   きのう しなく なっ たり 、 ぜんしん  たり する じょうきょう 106 nani ka ga kinō shinaku nat tari , zenshin shi tari suru jōkyō        
    107 Reste immobile 107 站着不动 107 zhànzhe bù dòng 107 Stand still 107 Stand still 107 Ficar parado 107 Estarse quieto 107 Still stehen 107 Zastój 107 Стоять на месте 107 Stoyat' na meste 107 تراوح مكانها 107 turawih makanaha 107 स्थिर रहो 107 sthir raho 107 ਖੜ੍ਹੇ ਰਹੋ 107 khaṛhē rahō 107 স্থির হয়ে দাঁড়াও 107 sthira haẏē dām̐ṛā'ō 107 じっと立っている 107 じっと 立っている 107 じっと たっている 107 jitto tatteiru
    108 Reste immobile 108 停顿;不前 108 tíngdùn; bù qián 108 停顿;停滞不前 108 Stand still 108 Ficar parado 108 Estarse quieto 108 Still stehen 108 Zastój 108 Стоять на месте 108 Stoyat' na meste 108 تراوح مكانها 108 taeqid harakat almurur 108 स्थिर रहो 108 sthir raho 108 ਖੜ੍ਹੇ ਰਹੋ 108 khaṛhē rahō 108 স্থির হয়ে দাঁড়াও 108 sthira haẏē dām̐ṛā'ō 108 じっと立っている 108 じっと 立っている 108 じっと たっている 108 jitto tatteiru        
    109 Un embouteillage 109 交通拥堵 109 jiāotōng yǒng dǔ 109 A traffic tie-up 109 A traffic tie-up 109 Um engarrafamento 109 Un atasco de tráfico 109 Ein Verkehrsstau 109 Utrudnienie ruchu 109 Затяжка движения 109 Zatyazhka dvizheniya 109 تعقيد حركة المرور 109 aizdiham mururiun 109 एक ट्रैफिक टाई-अप 109 ek traiphik taee-ap 109 ਇੱਕ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਟਾਈ-ਅਪ 109 ika ṭraiphika ṭā'ī-apa 109 একটি ট্রাফিক টাই-আপ 109 ēkaṭi ṭrāphika ṭā'i-āpa 109 交通提携 109 交通 提携 109 こうつう ていけい 109 kōtsū teikei
    110 embouteillage 110 交通拥堵 110 jiāotōng yǒng dǔ 110 交通拥堵 110 traffic congestion 110 tráfego congestionado 110 la congestión del tráfico 110 Stau 110 zatory drogowe 110 затор на дорогах 110 zator na dorogakh 110 ازدحام مروري 110 aliazdiham almururiu 110 यातायात संकुलन 110 yaataayaat sankulan 110 ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਦੀ ਭੀੜ 110 ṭraiphika dī bhīṛa 110 যানজট 110 yānajaṭa 110 交通渋滞 110 交通 渋滞 110 こうつう じゅうたい 110 kōtsū jūtai        
    111 Embouteillage 111 交通阻塞 111 jiāotōng zǔsè 111 Traffic jam 111 Traffic jam 111 Engarrafamento 111 Embotellamiento 111 Stau 111 Korek uliczny 111 Пробка 111 Probka 111 الازدحام المروري 111 aliazdiham almururiu 111 ट्रैफ़िक जाम 111 traifik jaam 111 ਆਵਾਜਾਈ ਜਾਮ 111 āvājā'ī jāma 111 ট্রাফিক জ্যাম 111 ṭrāphika jyāma 111 交通渋滞 111 交通 渋滞 111 こうつう じゅうたい 111 kōtsū jūtai        
    112 Embouteillage 112 交通翻译 112 jiāotōng fānyì 112 交通阻塞 112 Traffic jam 112 Engarrafamento 112 Embotellamiento 112 Stau 112 Korek uliczny 112 Пробка 112 Probka 112 الازدحام المروري 112 shujar 112 ट्रैफ़िक जाम 112 traifik jaam 112 ਆਵਾਜਾਈ ਜਾਮ 112 āvājā'ī jāma 112 ট্রাফিক জ্যাম 112 ṭrāphika jyāma 112 交通渋滞 112 交通 渋滞 112 こうつう じゅうたい 112 kōtsū jūtai        
    113 Tiff 113 蒂夫 113 dì fū 113 Tiff 113 Tiff 113 Tiff 113 Pelea 113 Tiff 113 Sprzeczka 113 Tiff 113 Tiff 113 شجار 113 alhawsaba 113 मनमुटाव 113 manamutaav 113 ਟਿਫ 113 ṭipha 113 টিফ 113 ṭipha 113 ティフ 113 ティフ 113 てぃふ 113 tifu
    114 L'informatique 114 计算 114 jìsuàn 114 Computing 114 Computing 114 Informática 114 Informática 114 Computer 114 Przetwarzanie danych 114 Вычисление 114 Vychisleniye 114 الحوسبة 114 eadad 114 कम्प्यूटिंग 114 kampyooting 114 ਕੰਪਿingਟਿੰਗ 114 kapiingṭiga 114 কম্পিউটিং 114 kampi'uṭiṁ 114 コンピューティング 114 コンピューティング 114 こんぴゅうてぃんぐ 114 konpyūtingu        
    115  compter 115   115   115   115  count 115  contar 115  contar 115  zählen 115  liczyć 115  считать 115  schitat' 115  عدد 115 shakal fih 115  गिनती 115  ginatee 115  ਗਿਣਤੀ 115  giṇatī 115  গণনা 115  gaṇanā 115  カウント 115 カウント 115 カウント 115 kaunto        
    116 une forme sous laquelle 116 一种形式,其中 116 yī zhǒng xíngshì, qízhōng 116 a form in which 116 a form in which 116 uma forma em que 116 una forma en la que 116 eine Form, in der 116 forma, w której 116 форма, в которой 116 forma, v kotoroy 116 شكل فيه 116 yumkin takhzin alsuwar waearduha ealaa jihaz kumbuyutar ; surat tama 'iinshawuha fi hadha alnamudhaj (aikhtisar la "tansiq milafi alsuwrat dhi alealamati) 116 एक रूप जिसमें 116 ek roop jisamen 116 ਇੱਕ ਰੂਪ ਜਿਸ ਵਿੱਚ 116 ika rūpa jisa vica 116 একটি ফর্ম যা 116 ēkaṭi pharma yā 116 の形 116 の 形 116  かたち 116 no katachi        
    117 les images peuvent être stockées et affichées sur un ordinateur ; une image créée sous cette forme (l'abréviation de « format de fichier image étiqueté) 117 图像可以在计算机上存储和显示;以这种形式创建的图像(“标记图像文件格式”的缩写) 117 túxiàng kěyǐ zài jìsuànjī shàng cúnchú hé xiǎnshì; yǐ zhè zhǒng xíngshì chuàngjiàn de túxiàng (“biāojì túxiàng wénjiàn géshì” de suōxiě) 117 images can be stored and shown on a computer; an image created in this form (the abbreviation for ‘tagged image file format) 117 images can be stored and shown on a computer; an image created in this form (the abbreviation for ‘tagged image file format) 117 as imagens podem ser armazenadas e mostradas em um computador; uma imagem criada neste formulário (a abreviatura de ‘formato de arquivo de imagem marcada) 117 las imágenes se pueden almacenar y mostrar en una computadora; una imagen creada en este formulario (la abreviatura de "formato de archivo de imagen etiquetada) 117 Bilder können auf einem Computer gespeichert und angezeigt werden; ein in diesem Formular erstelltes Bild (die Abkürzung für „tagged image file format“) 117 obrazy mogą być przechowywane i wyświetlane na komputerze; obraz utworzony w tej formie (skrót od „tagged image file format”) 117 изображения могут быть сохранены и показаны на компьютере; изображение, созданное в этой форме (аббревиатура от «формат файла изображения с тегами») 117 izobrazheniya mogut byt' sokhraneny i pokazany na komp'yutere; izobrazheniye, sozdannoye v etoy forme (abbreviatura ot «format fayla izobrazheniya s tegami») 117 يمكن تخزين الصور وعرضها على جهاز كمبيوتر ؛ صورة تم إنشاؤها في هذا النموذج (اختصار لـ "تنسيق ملف الصورة ذي العلامات) 117 yumkin takhzin alsuwar waearduha ealaa jihaz alkumbuyutar , walsuwar alati tama 'iinshawuha fi hadha alnamudhaj (aikhtisar la "tansiq milafi alsuwrat almuhadadi") 117 छवियों को कंप्यूटर पर संग्रहीत और दिखाया जा सकता है; इस रूप में बनाई गई एक छवि ('टैग की गई छवि फ़ाइल प्रारूप' के लिए संक्षिप्त नाम) 117 chhaviyon ko kampyootar par sangraheet aur dikhaaya ja sakata hai; is roop mein banaee gaee ek chhavi (taig kee gaee chhavi fail praaroop ke lie sankshipt naam) 117 ਚਿੱਤਰ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਤੇ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਇਸ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਣਾਈ ਗਈ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ('ਟੈਗਡ ਇਮੇਜ ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ) 117 citara saṭōra kītē jā sakadē hana atē ika kapi computerṭara tē dikhā'i'ā jā sakadā hai; isa rūpa vica baṇā'ī ga'ī ika tasavīra ('ṭaigaḍa imēja phā'īla phauramaiṭa dā sakhēpa rūpa) 117 ছবিগুলি কম্পিউটারে সংরক্ষণ এবং দেখানো যেতে পারে; এই ফর্মটিতে তৈরি একটি ছবি ('ট্যাগড ইমেজ ফাইল ফরম্যাটের সংক্ষিপ্ত রূপ') 117 chabiguli kampi'uṭārē sanrakṣaṇa ēbaṁ dēkhānō yētē pārē; ē'i pharmaṭitē tairi ēkaṭi chabi ('ṭyāgaḍa imēja phā'ila pharamyāṭēra saṅkṣipta rūpa') 117 画像はコンピュータに保存して表示できます。この形式で作成された画像(「タグ付き画像ファイル形式」の略語) 117 画像  コンピュータ  保存 して 表示 できます 。 この 形式  作成 された 画像 ( 「 タグ付き 画像 ファイル 形式 」  略語 ) 117 がぞう  コンピュータ  ほぞん して ひょうじ できます 。 この けいしき  さくせい された がぞう ( 「 たぐつき がぞう ファイル けいしき 」  りゃくご ) 117 gazō wa konpyūta ni hozon shite hyōji dekimasu . kono keishiki de sakusei sareta gazō ( " tagutsuki gazō fairu keishiki " no ryakugo )
    118 Les images peuvent être stockées et affichées sur un ordinateur ; images créées sous cette forme (abréviation de « Marked Image File Format ») 118 图像可以在计算机上存储和显示;以这种形式创建的图像(标记图像文件格式”的缩写) 118 túxiàng kěyǐ zài jìsuànjī shàng cúnchú hé xiǎnshì; yǐ zhè zhǒng xíngshì chuàngjiàn de túxiàng (biāojì túxiàng wénjiàn géshì” de suōxiě) 118 图像可以在计算机上存储和显示; 以这种形式创建的图像(标记图像文件格式的缩写) 118 Images can be stored and displayed on a computer; images created in this form (abbreviation for "Marked Image File Format") 118 As imagens podem ser armazenadas e exibidas em um computador; imagens criadas neste formato (abreviatura para "Formato de arquivo de imagem marcada") 118 Las imágenes se pueden almacenar y mostrar en una computadora; las imágenes se crean en este formulario (abreviatura de "Formato de archivo de imagen marcado") 118 Bilder können auf einem Computer gespeichert und angezeigt werden; in dieser Form erstellte Bilder (Abkürzung für "Marked Image File Format") 118 Obrazy mogą być przechowywane i wyświetlane na komputerze; obrazy utworzone w tej formie (skrót od „Marked Image File Format”) 118 Изображения могут быть сохранены и отображены на компьютере; изображения, созданные в этой форме (сокращение от «Marked Image File Format») 118 Izobrazheniya mogut byt' sokhraneny i otobrazheny na komp'yutere; izobrazheniya, sozdannyye v etoy forme (sokrashcheniye ot «Marked Image File Format») 118 يمكن تخزين الصور وعرضها على جهاز الكمبيوتر ، والصور التي تم إنشاؤها في هذا النموذج (اختصار لـ "تنسيق ملف الصورة المحدد") 118 tansiq milafi alsuwrat dhi alealamat , tansiq tiff , surat tiff (maktub bitansiq milafi surat dhi ealamati) 118 छवियों को कंप्यूटर पर संग्रहीत और प्रदर्शित किया जा सकता है; इस रूप में बनाई गई छवियां ("चिह्नित छवि फ़ाइल प्रारूप" के लिए संक्षिप्त नाम) 118 chhaviyon ko kampyootar par sangraheet aur pradarshit kiya ja sakata hai; is roop mein banaee gaee chhaviyaan ("chihnit chhavi fail praaroop" ke lie sankshipt naam) 118 ਚਿੱਤਰ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ; ਇਸ ਫਾਰਮ ਵਿੱਚ ਬਣਾਏ ਗਏ ਚਿੱਤਰ ("ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ" ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਰੂਪ) 118 citara saṭōra kītē jā sakadē hana atē kapi computerṭara tē pradaraśata kītē jā sakadē hana; isa phārama vica baṇā'ē ga'ē citara ("niśānabadha citara phā'īla phāramaiṭa" dā sakhēpa rūpa) 118 ছবিগুলি কম্পিউটারে সংরক্ষণ এবং প্রদর্শিত হতে পারে; এই ফর্মটিতে তৈরি ছবিগুলি ("চিহ্নিত ছবি ফাইল ফরম্যাট" এর সংক্ষিপ্ত রূপ) 118 chabiguli kampi'uṭārē sanrakṣaṇa ēbaṁ pradarśita hatē pārē; ē'i pharmaṭitē tairi chabiguli ("cihnita chabi phā'ila pharamyāṭa" ēra saṅkṣipta rūpa) 118 画像はコンピュータに保存して表示できます。この形式で作成された画像(「MarkedImage FileFormat」の略) 118 画像  コンピュータ  保存 して 表示 できます 。 この 形式  作成 された 画像 ( 「 MarkedImage FileFormat 」   ) 118 がぞう  コンピュータ  ほぞん して ひょうじ できます 。 この けいしき  さくせい された がぞう ( 「 まrけぢまげ ふぃれふぉrまt 」  りゃく ) 118 gazō wa konpyūta ni hozon shite hyōji dekimasu . kono keishiki de sakusei sareta gazō ( " MarkedImage FileFormat " no ryaku )        
    119 Format de fichier image étiqueté, format tiff, image tiff (écrit au format de fichier image étiqueté) 119 标记图像文件格式,tiff格式,tiff图像(写成标记图像文件格式) 119 biāojì túxiàng wénjiàn géshì,tiff géshì,tiff túxiàng (xiěchéng biāojì túxiàng wénjiàn géshì) 119 Tagged image file format, tiff format, tiff image (written as tagged image file format) 119 Tagged image file format, tiff format, tiff image (written as tagged image file format) 119 Formato de arquivo de imagem marcado, formato tiff, imagem tiff (escrito como formato de arquivo de imagem marcado) 119 Formato de archivo de imagen etiquetada, formato tiff, imagen tiff (escrito como formato de archivo de imagen etiquetada) 119 Getaggtes Bilddateiformat, tiff-Format, tiff-Bild (geschrieben als getaggtes Bilddateiformat) 119 Otagowany format pliku obrazu, format tiff, obraz tiff (zapisany jako oznakowany format pliku obrazu) 119 Формат файла изображения с тегами, формат tiff, изображение tiff (записанный как формат файла изображения с тегами) 119 Format fayla izobrazheniya s tegami, format tiff, izobrazheniye tiff (zapisannyy kak format fayla izobrazheniya s tegami) 119 تنسيق ملف الصورة ذي العلامات ، تنسيق tiff ، صورة tiff (مكتوب بتنسيق ملف صورة ذي علامات) 119 tansiq milafi alsuwrat dhi alealamat , tansiq tiff , surat tiff (maktub bitansiq milafi surat dhi ealamati) 119 टैग की गई छवि फ़ाइल प्रारूप, झगड़ा प्रारूप, झगड़ा छवि (टैग की गई छवि फ़ाइल प्रारूप के रूप में लिखी गई) 119 taig kee gaee chhavi fail praaroop, jhagada praaroop, jhagada chhavi (taig kee gaee chhavi fail praaroop ke roop mein likhee gaee) 119 ਟੈਗਡ ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ, ਟਿਫ ਫੌਰਮੈਟ, ਟਿਫ ਇਮੇਜ (ਟੈਗਡ ਇਮੇਜ ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ) 119 ṭaigaḍa citara phā'īla phauramaiṭa, ṭipha phauramaiṭa, ṭipha imēja (ṭaigaḍa imēja phā'īla phauramaiṭa dē rūpa vica likhi'ā gi'ā) 119 ট্যাগ করা ইমেজ ফাইল ফরম্যাট, টিফ ফরম্যাট, টিফ ইমেজ (ট্যাগ করা ইমেজ ফাইল ফরম্যাট হিসেবে লেখা) 119 ṭyāga karā imēja phā'ila pharamyāṭa, ṭipha pharamyāṭa, ṭipha imēja (ṭyāga karā imēja phā'ila pharamyāṭa hisēbē lēkhā) 119 タグ付き画像ファイル形式、tiff形式、tiff画像(タグ付き画像ファイル形式として記述) 119 タグ付き 画像 ファイル 形式 、 tiff 形式 、 tiff 画像 ( タグ付き 画像 ファイル 形式 として 記述 ) 119 たぐつき がぞう ファイル けいしき 、 てぃff けいしき 、 てぃff がぞう ( たぐつき がぞう ファイル いしき として きじゅつ ) 119 tagutsuki gazō fairu keishiki , tiff keishiki , tiff gazō ( tagutsuki gazō fairu keishiki toshite kijutsu )
    120 Format de fichier image étiqueté, format tiff, image tiff (écrit au format de fichier image étiqueté) 120 标签式图像文件格式,tiff格式,tiff图像(坐写为标记图像文件格式) 120 biāoqiān shì túxiàng wénjiàn géshì,tiff géshì,tiff túxiàng (zuò xiě wèi biāojì túxiàng wénjiàn géshì) 120 标签式图像文件格式,tiff格式, tiff 图像(坐写为 tagged image file format) 120 Tagged image file format, tiff format, tiff image (written as tagged image file format) 120 Formato de arquivo de imagem marcado, formato tiff, imagem tiff (escrito como formato de arquivo de imagem marcado) 120 Formato de archivo de imagen etiquetada, formato tiff, imagen tiff (escrito como formato de archivo de imagen etiquetada) 120 Getaggtes Bilddateiformat, tiff-Format, tiff-Bild (geschrieben als getaggtes Bilddateiformat) 120 Otagowany format pliku obrazu, format tiff, obraz tiff (zapisany jako oznakowany format pliku obrazu) 120 Формат файла изображения с тегами, формат tiff, изображение tiff (записанный как формат файла изображения с тегами) 120 Format fayla izobrazheniya s tegami, format tiff, izobrazheniye tiff (zapisannyy kak format fayla izobrazheniya s tegami) 120 تنسيق ملف الصورة ذي العلامات ، تنسيق tiff ، صورة tiff (مكتوب بتنسيق ملف صورة ذي علامات) 120 shujar 120 टैग की गई छवि फ़ाइल प्रारूप, झगड़ा प्रारूप, झगड़ा छवि (टैग की गई छवि फ़ाइल प्रारूप के रूप में लिखी गई) 120 taig kee gaee chhavi fail praaroop, jhagada praaroop, jhagada chhavi (taig kee gaee chhavi fail praaroop ke roop mein likhee gaee) 120 ਟੈਗਡ ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ, ਟਿਫ ਫੌਰਮੈਟ, ਟਿਫ ਇਮੇਜ (ਟੈਗਡ ਇਮੇਜ ਫਾਈਲ ਫੌਰਮੈਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ) 120 ṭaigaḍa citara phā'īla phauramaiṭa, ṭipha phauramaiṭa, ṭipha imēja (ṭaigaḍa imēja phā'īla phauramaiṭa dē rūpa vica likhi'ā gi'ā) 120 ট্যাগ করা ইমেজ ফাইল ফরম্যাট, টিফ ফরম্যাট, টিফ ইমেজ (ট্যাগ করা ইমেজ ফাইল ফরম্যাট হিসেবে লেখা) 120 ṭyāga karā imēja phā'ila pharamyāṭa, ṭipha pharamyāṭa, ṭipha imēja (ṭyāga karā imēja phā'ila pharamyāṭa hisēbē lēkhā) 120 タグ付き画像ファイル形式、tiff形式、tiff画像(タグ付き画像ファイル形式として記述) 120 タグ付き 画像 ファイル 形式 、 tiff 形式 、 tiff 画像 ( タグ付き 画像 ファイル 形式 として 記述 ) 120 たぐつき がぞう ファイル けいしき 、 てぃff けいしき 、 てぃff がぞう ( たぐつき がぞう ファイル いしき として きじゅつ ) 120 tagutsuki gazō fairu keishiki , tiff keishiki , tiff gazō ( tagutsuki gazō fairu keishiki toshite kijutsu )        
    121 tiff 121 蒂夫 121 dì fū 121 tiff  121 tiff 121 tiff 121 pelea 121 tiff 121 sprzeczka 121 размолвка 121 razmolvka 121 شجار 121 shujar 121 मनमुटाव 121 manamutaav 121 ਝਗੜਾ 121 jhagaṛā 121 টিফ 121 ṭipha 121 tiff 121 tiff 121 てぃff 121 tiff
    122 Tiff 122 蒂夫 122 dì fū 122 蒂夫 122 Tiff 122 Tiff 122 Pelea 122 Tiff 122 Sprzeczka 122 Tiff 122 Tiff 122 شجار 122 jidal tafif bayn al'asdiqa' almuqarabin 'aw aleashaaq 122 मनमुटाव 122 manamutaav 122 ਟਿਫ 122 ṭipha 122 টিফ 122 ṭipha 122 ティフ 122 ティフ 122 てぃふ 122 tifu        
    123  une légère dispute entre amis proches ou amoureux 123  亲密的朋友或恋人之间的轻微争吵 123  qīnmì de péngyǒu huò liànrén zhī jiān de qīngwéi zhēngchǎo 123  a slight argument between close friends or lovers  123  a slight argument between close friends or lovers 123  uma ligeira discussão entre amigos íntimos ou amantes 123  una pequeña discusión entre amigos cercanos o amantes 123  ein kleiner Streit zwischen engen Freunden oder Liebhabern 123  drobna kłótnia między bliskimi przyjaciółmi lub kochankami 123  небольшой спор между близкими друзьями или любовниками 123  nebol'shoy spor mezhdu blizkimi druz'yami ili lyubovnikami 123  جدال طفيف بين الأصدقاء المقربين أو العشاق 123 almushajarat alkhafifat bayn al'asdiqa' almuqarabin 'aw aleashaaq 123  करीबी दोस्तों या प्रेमियों के बीच मामूली बहस 123  kareebee doston ya premiyon ke beech maamoolee bahas 123  ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਮਾਮੂਲੀ ਬਹਿਸ 123  nazadīkī dōsatāṁ jāṁ prēmī'āṁ vicakāra ika māmūlī bahisa 123  ঘনিষ্ঠ বন্ধু বা প্রেমিকদের মধ্যে সামান্য তর্ক 123  ghaniṣṭha bandhu bā prēmikadēra madhyē sāmān'ya tarka 123  親しい友人や恋人の間のわずかな議論 123 親しい 友人  恋人    わずかな 議論 123 したしい ゆうじん  こいびと    わずかな ぎろん 123 shitashī yūjin ya koibito no ma no wazukana giron        
    124 Querelles légères entre amis proches ou amoureux 124 亲密的朋友或恋人之间的友情争霸 124 qīnmì de péngyǒu huò liànrén zhī jiān de yǒuqíng zhēngbà 124 亲密的朋友或恋人之间的轻微争吵 124 Light quarrels between close friends or lovers 124 Brigas leves entre amigos íntimos ou amantes 124 Peleas leves entre amigos cercanos o amantes. 124 Leichte Streitigkeiten zwischen engen Freunden oder Liebhabern 124 Lekkie kłótnie między bliskimi przyjaciółmi lub kochankami 124 Легкие ссоры между близкими друзьями или любовниками 124 Legkiye ssory mezhdu blizkimi druz'yami ili lyubovnikami 124 المشاجرات الخفيفة بين الأصدقاء المقربين أو العشاق 124 (bayn al'asdiqa' 'aw aleashaaqi) khilafat , khilafat , mushajarat , khilafat 124 करीबी दोस्तों या प्रेमियों के बीच हल्का झगड़ा 124 kareebee doston ya premiyon ke beech halka jhagada 124 ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਹਲਕਾ ਝਗੜਾ 124 nazadīkī dōsatāṁ jāṁ prēmī'āṁ vicakāra halakā jhagaṛā 124 ঘনিষ্ঠ বন্ধু বা প্রেমিকদের মধ্যে হালকা ঝগড়া 124 ghaniṣṭha bandhu bā prēmikadēra madhyē hālakā jhagaṛā 124 親しい友人や恋人同士の軽い喧嘩 124 親しい 友人  恋人 同士  軽い 喧嘩 124 したしい ゆうじん  こいびと どうし  かるい けんか 124 shitashī yūjin ya koibito dōshi no karui kenka        
    125 (Entre amis ou amants) disputes, querelles, querelles, querelles 125 (朋友或恋人之间)争吵、争吵、争吵、争吵 125 (péngyǒu huò liànrén zhī jiān) zhēngchǎo, zhēngchǎo, zhēngchǎo, zhēngchǎo 125 (Between friends or lovers) disputes, quarrels, quarrels, quarrels 125 (Between friends or lovers) disputes, quarrels, quarrels, quarrels 125 (Entre amigos ou amantes) disputas, brigas, brigas, brigas 125 (Entre amigos o amantes) disputas, peleas, peleas, peleas 125 (zwischen Freunden oder Liebhabern) Streitigkeiten, Streit, Streit, Streit 125 (Między przyjaciółmi lub kochankami) kłótnie, kłótnie, kłótnie, kłótnie 125 (Между друзьями или любовниками) споры, ссоры, ссоры, ссоры 125 (Mezhdu druz'yami ili lyubovnikami) spory, ssory, ssory, ssory 125 (بين الأصدقاء أو العشاق) خلافات ، خلافات ، مشاجرات ، خلافات 125 (bayn al'asdiqa' 'aw aleashaaqi) khilafat , khilafat , mushajarat , khilafat 125 (दोस्तों या प्रेमियों के बीच) विवाद, झगड़े, झगड़े, झगड़े 125 (doston ya premiyon ke beech) vivaad, jhagade, jhagade, jhagade 125 (ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ) ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ 125 (dōsatāṁ jāṁ prēmī'āṁ vicakāra) jhagaṛē, jhagaṛē, jhagaṛē, jhagaṛē 125 (বন্ধু বা প্রেমিকের মধ্যে) ঝগড়া, ঝগড়া, ঝগড়া, ঝগড়া 125 (bandhu bā prēmikēra madhyē) jhagaṛā, jhagaṛā, jhagaṛā, jhagaṛā 125 (友人や恋人の間)紛争、喧嘩、喧嘩、喧嘩 125 ( 友人  恋人   ) 紛争 、 喧嘩 、 喧嘩 、 喧嘩 125 ( ゆうじん  こいびと   ) ふんそう 、 けんか 、 けんか 、 けんか 125 ( yūjin ya koibito no ma ) funsō , kenka , kenka , kenka        
    126 (Entre amis ou amants) disputes, querelles, querelles, querelles 126 (朋友或情人之间的)争执,拌嘴,口角,串嘴 126 (péngyǒu huò qíngrén zhī jiān de) zhēngzhí, bànzuǐ, kǒujiǎo, chuàn zuǐ 126 (朋友或情人之间的)争执,拌嘴,口角,吵嘴 126 (Between friends or lovers) disputes, quarrels, quarrels, quarrels 126 (Entre amigos ou amantes) disputas, brigas, brigas, brigas 126 (Entre amigos o amantes) disputas, peleas, peleas, peleas 126 (zwischen Freunden oder Liebhabern) Streitigkeiten, Streit, Streit, Streit 126 (Między przyjaciółmi lub kochankami) kłótnie, kłótnie, kłótnie, kłótnie 126 (Между друзьями или любовниками) споры, ссоры, ссоры, ссоры 126 (Mezhdu druz'yami ili lyubovnikami) spory, ssory, ssory, ssory 126 (بين الأصدقاء أو العشاق) خلافات ، خلافات ، مشاجرات ، خلافات 126 'an yakun laha mushajarat mae sb 126 (दोस्तों या प्रेमियों के बीच) विवाद, झगड़े, झगड़े, झगड़े 126 (doston ya premiyon ke beech) vivaad, jhagade, jhagade, jhagade 126 (ਦੋਸਤਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ) ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ, ਝਗੜੇ 126 (dōsatāṁ jāṁ prēmī'āṁ vicakāra) jhagaṛē, jhagaṛē, jhagaṛē, jhagaṛē 126 (বন্ধু বা প্রেমিকের মধ্যে) ঝগড়া, ঝগড়া, ঝগড়া, ঝগড়া 126 (bandhu bā prēmikēra madhyē) jhagaṛā, jhagaṛā, jhagaṛā, jhagaṛā 126 (友人や恋人の間)紛争、喧嘩、喧嘩、喧嘩 126 ( 友人  恋人   ) 紛争 、 喧嘩 、 喧嘩 、 喧嘩 126 ( ゆうじん  こいびと   ) ふんそう 、 けんか 、 けんか 、 けんか 126 ( yūjin ya koibito no ma ) funsō , kenka , kenka , kenka        
    127 avoir une tiff avec qn 127 和某人吵架 127 hé mǒu rén chǎojià 127 to have a tiff with sb  127 to have a tiff with sb 127 ter uma briga com sb 127 tener una pelea con alguien 127 einen Streit mit jdm haben 127 mieć sprzeczkę z kimś 127 поссориться с кем-то 127 possorit'sya s kem-to 127 أن يكون لها مشاجرة مع sb 127 shujar mae shakhs ma 127 sb . के साथ झगड़ा करना 127 sb . ke saath jhagada karana 127 sb ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਕਰਨਾ 127 sb nāla jhagaṛā karanā 127 sb এর সাথে ঝগড়া করা 127 sb ēra sāthē jhagaṛā karā 127 sbでtiffを持っている 127 sb で tiff を 持っている 127 sb  てぃff  もっている 127 sb de tiff o motteiru
    128 Se quereller avec quelqu'un 128 和某人一起架 128 hé mǒu rén yīqǐ jià 128 和某人吵架 128 Quarrel with someone 128 Brigar com alguém 128 Pelea con alguien 128 Streit mit jemandem 128 Kłóć się z kimś 128 Ссориться с кем-то 128 Ssorit'sya s kem-to 128 شجار مع شخص ما 128 bizaawiat alsukaan 128 किसी से झगड़ा 128 kisee se jhagada 128 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ 128 kisē nāla jhagaṛā 128 কারো সাথে ঝগড়া 128 kārō sāthē jhagaṛā 128 誰かと喧嘩 128    喧嘩 128 だれ   けんか 128 dare ka to kenka        
    129 Avec un angle de population 129 从人口角度 129 cóng rénkǒu jiǎodù 129 With a population angle 129 With a population angle 129 Com um ângulo de população 129 Con un ángulo de población 129 Mit einem Besetzungswinkel 129 Z kątem populacji 129 С углом населения 129 S uglom naseleniya 129 بزاوية السكان 129 bizaawiat alsukaan 129 जनसंख्या कोण के साथ 129 janasankhya kon ke saath 129 ਆਬਾਦੀ ਦੇ ਕੋਣ ਦੇ ਨਾਲ 129 ābādī dē kōṇa dē nāla 129 জনসংখ্যার কোণ সহ 129 janasaṅkhyāra kōṇa saha 129 人口の角度で 129 人口  角度  129 じんこう  かくど  129 jinkō no kakudo de        
    130 Avec un angle de population 130 与某人口角 130 yǔ mǒu rénkǒu jiǎo 130 与某人口角 130 With a population angle 130 Com um ângulo de população 130 Con un ángulo de población 130 Mit einem Besetzungswinkel 130 Z kątem populacji 130 С углом населения 130 S uglom naseleniya 130 بزاوية السكان 130 tifin 130 जनसंख्या कोण के साथ 130 janasankhya kon ke saath 130 ਆਬਾਦੀ ਦੇ ਕੋਣ ਦੇ ਨਾਲ 130 ābādī dē kōṇa dē nāla 130 জনসংখ্যার কোণ সহ 130 janasaṅkhyāra kōṇa saha 130 人口の角度で 130 人口  角度  130 じんこう  かくど  130 jinkō no kakudo de        
    131  repas de midi 131  蒂芬 131  dì fēn 131  tiffin  131  tiffin 131  Tiffin 131  tiffin 131  tiffin 131  zakłopotanie 131  тиффин 131  tiffin 131  تيفين 131 qadim altiraz 131  टिफिन 131  tiphin 131  ਟਿਫਿਨ 131  ṭiphina 131  টিফিন 131  ṭiphina 131  ティフィン 131 ティフィン 131 てぃふぃん 131 tifin        
    132 démodé 132 老式的 132 lǎoshì de 132 old-fashioned  132 old-fashioned 132 antiquado 132 Anticuado 132 altmodisch 132 staromodny 132 старомодный 132 staromodnyy 132 قديم الطراز 132 wajbat saghirat wakhasatan alghada' 132 पुराने ज़माने का 132 puraane zamaane ka 132 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 132 purāṇē zamānē 132 পুরাতন 132 purātana 132 古風な 132 古風な 132 こふうな 132 kofūna        
    133  un petit repas, surtout le déjeuner 133  一顿小餐,尤其是午餐 133  yī dùn xiǎo cān, yóuqí shì wǔcān 133  a small mealespecially lunch  133  a small meal, especially lunch 133  uma pequena refeição, especialmente o almoço 133  una comida pequeña, especialmente el almuerzo 133  eine kleine Mahlzeit, vor allem Mittagessen 133  mały posiłek, zwłaszcza obiad 133  небольшая еда, особенно обед 133  nebol'shaya yeda, osobenno obed 133  وجبة صغيرة وخاصة الغداء 133 wajbat saghirat wakhasatan alghada' 133  एक छोटा भोजन, विशेष रूप से दोपहर का भोजन 133  ek chhota bhojan, vishesh roop se dopahar ka bhojan 133  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਭੋਜਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ 133  ika chōṭā bhōjana, khāsa karakē dupahira dā khāṇā 133  একটি ছোট খাবার, বিশেষ করে দুপুরের খাবার 133  ēkaṭi chōṭa khābāra, biśēṣa karē dupurēra khābāra 133  少量の食事、特に昼食 133 少量  食事 、 特に 昼食 133 しょうりょう  しょくじ 、 とくに ちゅうしょく 133 shōryō no shokuji , tokuni chūshoku
    134 Un petit repas, surtout le déjeuner 134 晚餐小餐,尤其是午餐 134 wǎncān xiǎo cān, yóuqí shì wǔcān 134 一顿小餐,尤其是午餐 134 A small meal, especially lunch 134 Uma pequena refeição, principalmente o almoço 134 Una comida pequeña, especialmente el almuerzo. 134 Eine kleine Mahlzeit, vor allem Mittagessen 134 Mały posiłek, zwłaszcza lunch 134 Небольшая еда, особенно обед 134 Nebol'shaya yeda, osobenno obed 134 وجبة صغيرة وخاصة الغداء 134 taeam jian tangh (khasatan alghada'i) 134 एक छोटा भोजन, विशेष रूप से दोपहर का भोजन 134 ek chhota bhojan, vishesh roop se dopahar ka bhojan 134 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਭੋਜਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ 134 ika chōṭā bhōjana, khāsa karakē dupahira dā khāṇā 134 একটি ছোট খাবার, বিশেষ করে দুপুরের খাবার 134 ēkaṭi chōṭa khābāra, biśēṣa karē dupurēra khābāra 134 軽食、特に昼食 134 軽食 、 特に 昼食 134 けいしょく 、 とくに ちゅうしょく 134 keishoku , tokuni chūshoku        
    135 Nourriture Jian Tang (en particulier le déjeuner) 135 煎汤食品(尤其是午餐) 135 jiān tāng shípǐn (yóuqí shì wǔcān) 135 Jian Tang food (especially lunch) 135 Jian Tang food (especially lunch) 135 Comida Jian Tang (especialmente almoço) 135 Comida Jian Tang (especialmente almuerzo) 135 Jian Tang Essen (besonders Mittagessen) 135 Jedzenie Jian Tang (zwłaszcza lunch) 135 Еда Цзянь Тан (особенно обед) 135 Yeda TSzyan' Tan (osobenno obed) 135 طعام جيان تانغ (خاصة الغداء) 135 taeam jian tangh (khasatan alghada'i) 135 जियान तांग भोजन (विशेषकर दोपहर का भोजन) 135 jiyaan taang bhojan (visheshakar dopahar ka bhojan) 135 ਜਿਆਨ ਟਾਂਗ ਭੋਜਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ) 135 ji'āna ṭāṅga bhōjana (khāsa karakē dupahira dā khāṇā) 135 জিয়ান ট্যাং খাবার (বিশেষ করে দুপুরের খাবার) 135 jiẏāna ṭyāṁ khābāra (biśēṣa karē dupurēra khābāra) 135 ジャンタング料理(特に昼食) 135 ジャンタング 料理 ( 特に 昼食 ) 135 じゃんたんぐ りょうり ( とくに ちゅうしょく ) 135 jantangu ryōri ( tokuni chūshoku )
    136 Nourriture Jian Tang (en particulier le déjeuner) 136 简昜饭菜(尤指午餐) 136 jiǎn yáng fàncài (yóu zhǐ wǔcān) 136 菜(尤指午餐) 136 Jian Tang food (especially lunch) 136 Comida Jian Tang (especialmente almoço) 136 Comida Jian Tang (especialmente almuerzo) 136 Jian Tang Essen (besonders Mittagessen) 136 Jedzenie Jian Tang (zwłaszcza lunch) 136 Еда Цзянь Тан (особенно обед) 136 Yeda TSzyan' Tan (osobenno obed) 136 طعام جيان تانغ (خاصة الغداء) 136 wajabat basita (khasat alghada'i) 136 जियान तांग भोजन (विशेषकर दोपहर का भोजन) 136 jiyaan taang bhojan (visheshakar dopahar ka bhojan) 136 ਜਿਆਨ ਟਾਂਗ ਭੋਜਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ) 136 ji'āna ṭāṅga bhōjana (khāsa karakē dupahira dā khāṇā) 136 জিয়ান ট্যাং খাবার (বিশেষ করে দুপুরের খাবার) 136 jiẏāna ṭyāṁ khābāra (biśēṣa karē dupurēra khābāra) 136 ジャンタング料理(特に昼食) 136 ジャンタング 料理 ( 特に 昼食 ) 136 じゃんたんぐ りょうり ( とくに ちゅうしょく ) 136 jantangu ryōri ( tokuni chūshoku )        
    137 Repas simples (surtout le déjeuner) 137 简餐(尤其是午餐) 137 jiǎn cān (yóuqí shì wǔcān) 137 Simple meals (especially lunch) 137 Simple meals (especially lunch) 137 Refeições simples (especialmente almoço) 137 Comidas sencillas (especialmente almuerzo) 137 Einfache Mahlzeiten (insbesondere Mittagessen) 137 Proste posiłki (zwłaszcza lunch) 137 Простые блюда (особенно обед) 137 Prostyye blyuda (osobenno obed) 137 وجبات بسيطة (خاصة الغداء) 137 wajabat basita (khasat alghada'i) 137 सादा भोजन (विशेषकर दोपहर का भोजन) 137 saada bhojan (visheshakar dopahar ka bhojan) 137 ਸਧਾਰਨ ਭੋਜਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ) 137 sadhārana bhōjana (khāsa karakē dupahira dā khāṇā) 137 সাধারণ খাবার (বিশেষ করে দুপুরের খাবার) 137 sādhāraṇa khābāra (biśēṣa karē dupurēra khābāra) 137 簡単な食事(特に昼食) 137 簡単な 食事 ( 特に 昼食 ) 137 かんたんな しょくじ ( とくに ちゅうしょく ) 137 kantanna shokuji ( tokuni chūshoku )
    138 Repas simples (surtout le déjeuner) 138 简易饭菜(尤指午餐) 138 jiǎnyì fàncài (yóu zhǐ wǔcān) 138 菜(尤指午餐) 138 Simple meals (especially lunch) 138 Refeições simples (especialmente almoço) 138 Comidas sencillas (especialmente almuerzo) 138 Einfache Mahlzeiten (insbesondere Mittagessen) 138 Proste posiłki (zwłaszcza lunch) 138 Простые блюда (особенно обед) 138 Prostyye blyuda (osobenno obed) 138 وجبات بسيطة (خاصة الغداء) 138 sahl 138 सादा भोजन (विशेषकर दोपहर का भोजन) 138 saada bhojan (visheshakar dopahar ka bhojan) 138 ਸਧਾਰਨ ਭੋਜਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦਾ ਖਾਣਾ) 138 sadhārana bhōjana (khāsa karakē dupahira dā khāṇā) 138 সাধারণ খাবার (বিশেষ করে দুপুরের খাবার) 138 sādhāraṇa khābāra (biśēṣa karē dupurēra khābāra) 138 簡単な食事(特に昼食) 138 簡単な 食事 ( 特に 昼食 ) 138 かんたんな しょくじ ( とくに ちゅうしょく ) 138 kantanna shokuji ( tokuni chūshoku )        
    139 facile 139 139 139 139 easy 139 fácil 139 fácil 139 einfach 139 łatwo 139 легкий 139 legkiy 139 سهل 139 dae ealamatan 139 आसान 139 aasaan 139 ਆਸਾਨ 139 āsāna 139 সহজ 139 sahaja 139 簡単 139 簡単 139 かんたん 139 kantan        
    140 Cocher 140 轮廓 140 lúnkuò 140 140 Tick 140 Marcação 140 Garrapata 140 Tick 140 Kleszcz 140 Галочка 140 Galochka 140 ضع علامة 140 yang 140 टिकटिक 140 tikatik 140 ਟਿੱਕ 140 ṭika 140 টিক 140 ṭika 140 ダニ 140 ダニ 140 ダニ 140 dani        
    141 ?? 141 141 yáng 141 141 141 141 141 141 141 141 yáng 141 141 'arz 141 मैं 141 main 141 141 yáng 141 141 yáng 141 141 141 141        
    142 Riz 142 142 fàn 142 142 Rice 142 Arroz 142 Arroz 142 Reis 142 Ryż 142 Рис 142 Ris 142 أرز 142 tyj 142 चावल 142 chaaval 142 ਚੌਲ 142 caula 142 ভাত 142 bhāta 142 142 142 べい 142 bei        
    143 tig 143 蒂格 143 dì gé 143 tig  143 tig 143 tig 143 tig 143 tig 143 tig 143 тигр 143 tigr 143 تيج 143 tyj 143 छूत 143 chhoot 143 ਬਾਘ 143 bāgha 143 বাঘ 143 bāgha 143 ティグ 143 ティグ 143 てぃぐ 143 tigu        
    144 Teague 144 蒂格 144 dì gé 144 蒂格 144 Teague 144 Teague 144 Teague 144 Teague 144 Teague 144 Тиг 144 Tig 144 تيج 144 bitaqat shiear 144 टीग्यू 144 teegyoo 144 ਟੀਗ 144 ṭīga 144 টিগ 144 ṭiga 144 ティーグ 144 ティーグ 144 てぃいぐ 144 tīgu        
    145 Étiqueter 145 标签 145 biāoqiān 145 Tag 145 Tag 145 Marcação 145 Etiqueta 145 Schild 145 Etykietka 145 Ярлык 145 Yarlyk 145 بطاقة شعار 145 mulsaq 145 उपनाम 145 upanaam 145 ਟੈਗ 145 ṭaiga 145 ট্যাগ 145 ṭyāga 145 鬼ごっこ 145 鬼ごっこ 145 おにごっこ 145 onigokko
    146 Étiqueter 146 标签 146 biāoqiān 146 146 Label 146 Rótulo 146 Etiqueta 146 Etikett 146 Etykieta 146 Этикетка 146 Etiketka 146 ملصق 146 namir 146 लेबल 146 lebal 146 ਲੇਬਲ 146 lēbala 146 লেবেল 146 lēbēla 146 ラベル 146 ラベル 146 ラベル 146 raberu        
    147 tigre 147 老虎 147 lǎohǔ 147 tiger  147 tiger 147 tigre 147 Tigre 147 Tiger 147 Tygrys 147 тигр 147 tigr 147 نمر 147 namir 147 बाघ 147 baagh 147 ਟਾਈਗਰ 147 ṭā'īgara 147 বাঘ 147 bāgha 147 147 147 とら 147 tora        
    148 tigre 148 老虎 148 lǎohǔ 148 老虎 148 Tiger 148 Tigre 148 Tigre 148 Tiger 148 Tygrys 148 Тигр 148 Tigr 148 نمر 148 hayawan bariyun kabir min eayilat alqitat , lah furw musfar mae khutut sawda' (khtuti) wayaeish fi 'ajza' min asia 148 बाघ 148 baagh 148 ਟਾਈਗਰ 148 ṭā'īgara 148 বাঘ 148 bāgha 148 148 148 とら 148 tora        
    149 un grand animal sauvage de la famille des chats, qui a une fourrure jaunâtre avec des lignes noires (rayures) et vit dans certaines parties de l'Asie 149 猫科的一种大型野生动物,毛黄色,有黑线(条纹),生活在亚洲部分地区 149 māo kē de yī zhǒng dàxíng yěshēng dòngwù, máo huángsè, yǒu hēi xiàn (tiáowén), shēnghuó zài yàzhōu bùfèn dìqū 149 a large wild animal of the cat family, that has yellowish fur with black lines (stripes) and lives in parts of Asia  149 a large wild animal of the cat family, that has yellowish fur with black lines (stripes) and lives in parts of Asia 149 um grande animal selvagem da família dos felinos, que possui pelo amarelado com linhas pretas (listras) e vive em partes da Ásia 149 un gran animal salvaje de la familia de los gatos, que tiene el pelaje amarillento con líneas negras (rayas) y vive en partes de Asia 149 ein großes Wildtier der Katzenfamilie, das gelbliches Fell mit schwarzen Linien (Streifen) hat und in Teilen Asiens lebt 149 duże dzikie zwierzę z rodziny kotów, które ma żółtawą sierść z czarnymi liniami (paskami) i żyje w niektórych częściach Azji 149 большое дикое животное из семейства кошачьих, которое имеет желтоватый мех с черными линиями (полосами) и обитает в некоторых частях Азии. 149 bol'shoye dikoye zhivotnoye iz semeystva koshach'ikh, kotoroye imeyet zheltovatyy mekh s chernymi liniyami (polosami) i obitayet v nekotorykh chastyakh Azii. 149 حيوان بري كبير من عائلة القطط ، له فرو مصفر مع خطوط سوداء (خطوط) ويعيش في أجزاء من آسيا 149 hayawan bariyun kabir min eayilat alqitat , dhu furw 'asfar wakhutut sawda' (khtuta) , yaeish fi 'ajza' min asia 149 बिल्ली परिवार का एक बड़ा जंगली जानवर, जिसमें काली रेखाओं (धारियों) के साथ पीले रंग का फर होता है और एशिया के कुछ हिस्सों में रहता है 149 billee parivaar ka ek bada jangalee jaanavar, jisamen kaalee rekhaon (dhaariyon) ke saath peele rang ka phar hota hai aur eshiya ke kuchh hisson mein rahata hai 149 ਬਿੱਲੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ, ਜਿਸਦੀ ਕਾਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ (ਧਾਰੀਆਂ) ਦੇ ਨਾਲ ਪੀਲੀ ਫਰ ਹੈ ਅਤੇ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 149 bilī parivāra dā ika vaḍā jagalī jānavara, jisadī kālī'āṁ lā'īnāṁ (dhārī'āṁ) dē nāla pīlī phara hai atē ēśī'ā dē kujha hisi'āṁ vica rahidā hai 149 বিড়াল পরিবারের একটি বড় বন্য প্রাণী, যার কালো রেখা (ডোরা) সহ হলুদ পশম রয়েছে এবং এশিয়ার কিছু অংশে বাস করে 149 biṛāla paribārēra ēkaṭi baṛa ban'ya prāṇī, yāra kālō rēkhā (ḍōrā) saha haluda paśama raẏēchē ēbaṁ ēśiẏāra kichu anśē bāsa karē 149 猫科の大型野生動物で、黄色がかった毛皮に黒い線(縞模様)があり、アジアの一部に生息しています。 149 猫科  大型 野生 動物  、 黄色がかった 毛皮  黒い  (  模様 )  あり 、 アジア  一部   しています 。 149 ねこか  おうがた やせい どうぶつ  、 きいろがかった けがわ  くろい せん ( しま もよう )   、 アジア  いちぶ  せいそく しています 。 149 nekoka no ōgata yasei dōbutsu de , kīrogakatta kegawa ni kuroi sen ( shima moyō ) ga ari , ajia no ichibu ni seisoku shiteimasu .        
    150 Un grand animal sauvage de la famille des chats, avec une fourrure jaune et des lignes noires (rayures), vivant dans certaines parties de l'Asie 150 猫科的一种大型野生动物,毛黄色,有黑线(条纹),生活在亚洲部分地区 150 māo kē de yī zhǒng dàxíng yěshēng dòngwù, máo huángsè, yǒu hēi xiàn (tiáowén), shēnghuó zài yàzhōu bùfèn dìqū 150 猫科的一种大型野生动物,毛黄色,有黑线(条纹),生活在亚洲部分地区 150 A large wild animal of the cat family, with yellow fur and black lines (stripes), living in parts of Asia 150 Um grande animal selvagem da família dos felinos, com pelo amarelo e linhas pretas (listras), que vive em partes da Ásia 150 Un gran animal salvaje de la familia de los gatos, con pelaje amarillo y líneas negras (rayas), que vive en partes de Asia. 150 Ein großes Wildtier der Katzenfamilie mit gelbem Fell und schwarzen Linien (Streifen), das in Teilen Asiens lebt 150 Duże dzikie zwierzę z rodziny kotów, o żółtym futrze i czarnych liniach (paskach), żyjące w niektórych częściach Azji 150 Большое дикое животное семейства кошачьих, с желтым мехом и черными линиями (полосами), обитающее в некоторых частях Азии. 150 Bol'shoye dikoye zhivotnoye semeystva koshach'ikh, s zheltym mekhom i chernymi liniyami (polosami), obitayushcheye v nekotorykh chastyakh Azii. 150 حيوان بري كبير من عائلة القطط ، ذو فرو أصفر وخطوط سوداء (خطوط) ، يعيش في أجزاء من آسيا 150 namir 150 बिल्ली परिवार का एक बड़ा जंगली जानवर, पीले फर और काली रेखाओं (धारियों) के साथ, एशिया के कुछ हिस्सों में रहता है 150 billee parivaar ka ek bada jangalee jaanavar, peele phar aur kaalee rekhaon (dhaariyon) ke saath, eshiya ke kuchh hisson mein rahata hai 150 ਬਿੱਲੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ, ਪੀਲੇ ਫਰ ਅਤੇ ਕਾਲੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ (ਧਾਰੀਆਂ) ਵਾਲਾ, ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 150 bilī parivāra dā ika vaḍā jagalī jānavara, pīlē phara atē kālī'āṁ lā'īnāṁ (dhārī'āṁ) vālā, ēśī'ā dē kujha hisi'āṁ vica rahidā hai 150 বিড়াল পরিবারের একটি বড় বন্য প্রাণী, হলুদ পশম এবং কালো রেখা (ডোরা) সহ, এশিয়ার কিছু অংশে বাস করে 150 biṛāla paribārēra ēkaṭi baṛa ban'ya prāṇī, haluda paśama ēbaṁ kālō rēkhā (ḍōrā) saha, ēśiẏāra kichu anśē bāsa karē 150 アジアの一部に生息する、黄色い毛皮と黒い線(縞模様)を持つ猫科の大型野生動物 150 アジア  一部  生息 する 、 黄色い 毛皮  黒い  (  模様 )  持つ 猫科  大型 野生 動物 150 アジア  いちぶ  せいそく する 、 きいろい けがわ  くろい せん ( しま もよう )  もつ ねこか  おうがた やせい どうぶつ 150 ajia no ichibu ni seisoku suru , kīroi kegawa to kuroi sen ( shima moyō ) o motsu nekoka no ōgata yasei dōbutsu        
    151 tigre 151 老虎 151 lǎohǔ 151 Tiger 151 Tiger 151 Tigre 151 Tigre 151 Tiger 151 Tygrys 151 Тигр 151 Tigr 151 نمر 151 namir 151 बाघ 151 baagh 151 ਟਾਈਗਰ 151 ṭā'īgara 151 বাঘ 151 bāgha 151 151 151 とら 151 tora
    152 tigre 152 虎;老虎 152 hǔ; lǎohǔ 152 虎;老虎 152 Tiger 152 Tigre 152 Tigre 152 Tiger 152 Tygrys 152 Тигр 152 Tigr 152 نمر 152 qatalat mithl alnamir litatamakan min aliahtifaz bi'atfaliha 152 बाघ 152 baagh 152 ਟਾਈਗਰ 152 ṭā'īgara 152 বাঘ 152 bāgha 152 152 152 とら 152 tora        
    153 Elle s'est battue comme un tigre pour pouvoir garder ses enfants 153 为了保住孩子,她拼了命 153 wèile bǎozhù háizi, tā pīnle mìng 153 She fought like a tiger to be able to keep her children 153 She fought like a tiger to be able to keep her children 153 Ela lutou como um tigre para ser capaz de manter seus filhos 153 Luchó como un tigre para poder quedarse con sus hijos 153 Sie kämpfte wie ein Tiger, um ihre Kinder behalten zu können 153 Walczyła jak tygrys, żeby móc zatrzymać swoje dzieci 153 Она боролась как тигр, чтобы сохранить своих детей 153 Ona borolas' kak tigr, chtoby sokhranit' svoikh detey 153 قاتلت مثل النمر لتتمكن من الاحتفاظ بأطفالها 153 min 'ajl 'iinqadh altifl , qalat 'iinaha yayisa 153 वह अपने बच्चों को रखने में सक्षम होने के लिए बाघ की तरह लड़ी 153 vah apane bachchon ko rakhane mein saksham hone ke lie baagh kee tarah ladee 153 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬਾਘ ਵਾਂਗ ਲੜਿਆ 153 usanē āpaṇē baci'āṁ nū rakhaṇa dē yōga hōṇa la'ī ika bāgha vāṅga laṛi'ā 153 তিনি বাঘের মতো যুদ্ধ করেছিলেন যাতে তিনি তার সন্তানদের রাখতে পারেন 153 tini bāghēra matō yud'dha karēchilēna yātē tini tāra santānadēra rākhatē pārēna 153 彼女は子供たちを飼うことができるように虎のように戦った 153 彼女  子供たち  飼う こと  できる よう    よう  戦った 153 かのじょ  こどもたち  かう こと  できる よう  とら  よう  たたかった 153 kanojo wa kodomotachi o kau koto ga dekiru  ni tora no  ni tatakatta
    154 Afin de sauver l'enfant, elle désespérément 154 为了保住孩子,她拼了命 154 wèile bǎozhù háizi, tā pīnle mìng 154 为了保住孩子,她拼了命 154 In order to save the child, she desperately 154 A fim de salvar a criança, ela desesperadamente 154 Para salvar al niño, ella desesperadamente 154 Um das Kind zu retten, ist sie verzweifelt 154 Aby uratować dziecko, rozpaczliwie 154 Чтобы спасти ребенка, она отчаянно 154 Chtoby spasti rebenka, ona otchayanno 154 من أجل إنقاذ الطفل ، قالت إنها يائسة 154 qatalat bidarawat min 'ajl alahtifaz bitifliha 154 बच्ची को बचाने के लिए उसने बेताब 154 bachchee ko bachaane ke lie usane betaab 154 ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ, ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ 154 bacē nū bacā'uṇa la'ī, usanē sakhata mihanata kītī 154 শিশুটিকে বাঁচানোর জন্য, তিনি মরিয়া হয়েছিলেন 154 śiśuṭikē bām̐cānōra jan'ya, tini mariẏā haẏēchilēna 154 子供を救うために、彼女は必死に 154 子供  救う ため  、 彼女  必死  154 こども  すくう ため  、 かのじょ  ひっし  154 kodomo o sukū tame ni , kanojo wa hisshi ni        
    155 Elle s'est battue avec acharnement pour garder son enfant 155 为了保住孩子,她拼了命 155 wèile bǎozhù háizi, tā pīnle mìng 155 She fought fiercely in order to keep her child 155 She fought fiercely in order to keep her child 155 Ela lutou ferozmente para manter seu filho 155 Ella luchó ferozmente para mantener a su hijo 155 Sie kämpfte erbittert, um ihr Kind zu behalten 155 Zaciekle walczyła o zachowanie dziecka 155 Она яростно боролась, чтобы сохранить своего ребенка 155 Ona yarostno borolas', chtoby sokhranit' svoyego rebenka 155 قاتلت بضراوة من أجل الاحتفاظ بطفلها 155 qatalat bidarawat min 'ajl alahtifaz bitifliha 155 उसने अपने बच्चे को रखने के लिए जमकर संघर्ष किया 155 usane apane bachche ko rakhane ke lie jamakar sangharsh kiya 155 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਲੜੀ 155 usanē āpaṇē bacē nū rakhaṇa la'ī sakhata laṛā'ī laṛī 155 তিনি তার সন্তানকে রাখার জন্য প্রচণ্ড লড়াই করেছিলেন 155 tini tāra santānakē rākhāra jan'ya pracaṇḍa laṛā'i karēchilēna 155 彼女は子供を守るために激しく戦った 155 彼女  子供  守る ため  激しく 戦った 155 かのじょ  こども  まもる ため  はげしく たたかった 155 kanojo wa kodomo o mamoru tame ni hageshiku tatakatta        
    156 Elle s'est battue avec acharnement pour garder son enfant 156 她勇猛搏斗,才能保住她的孩子 156 tā yǒngměng bódòu, cáinéng bǎozhù tā de háizi 156 她勇猛搏斗,以便能保住她的孩子 156 She fought fiercely in order to keep her child 156 Ela lutou ferozmente para manter seu filho 156 Ella luchó ferozmente para mantener a su hijo 156 Sie kämpfte erbittert, um ihr Kind zu behalten 156 Zaciekle walczyła o zachowanie dziecka 156 Она яростно боролась, чтобы сохранить своего ребенка 156 Ona yarostno borolas', chtoby sokhranit' svoyego rebenka 156 قاتلت بضراوة من أجل الاحتفاظ بطفلها 156 qarin 156 उसने अपने बच्चे को रखने के लिए जमकर संघर्ष किया 156 usane apane bachche ko rakhane ke lie jamakar sangharsh kiya 156 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਲੜੀ 156 usanē āpaṇē bacē nū rakhaṇa la'ī sakhata laṛā'ī laṛī 156 তিনি তার সন্তানকে রাখার জন্য প্রচণ্ড লড়াই করেছিলেন 156 tini tāra santānakē rākhāra jan'ya pracaṇḍa laṛā'i karēchilēna 156 彼女は子供を守るために激しく戦った 156 彼女  子供  守る ため  激しく 戦った 156 かのじょ  こども  まもる ため  はげしく たたかった 156 kanojo wa kodomo o mamoru tame ni hageshiku tatakatta        
    157 comparer 157 相比 157 xiāng bǐ 157 compare  157 compare 157 comparar 157 comparar 157 vergleichen 157 porównywać 157 сравнивать 157 sravnivat' 157 قارن 157 alnumur 157 तुलना करना 157 tulana karana 157 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 157 tulanā karō 157 তুলনা করা 157 tulanā karā 157 比較 157 比較 157 ひかく 157 hikaku
    158 tigres 158 老虎 158 lǎohǔ 158 tigres 158 tigres 158 tigres 158 tigres 158 Tiger 158 tygrysica 158 тигры 158 tigry 158 النمور 158 araa 158 बाघिन 158 baaghin 158 ਬਾਘ 158 bāgha 158 বাঘ 158 bāgha 158 ティグレス 158 ティグレス 158 てぃぐれす 158 tiguresu
    159 voir 159 159 kàn 159 see  159 see 159 Vejo 159 ver 159 sehen 159 zobaczyć 159 видеть 159 videt' 159 ارى 159 namir min waraq 159 देख 159 dekh 159 ਵੇਖੋ 159 vēkhō 159 দেখা 159 dēkhā 159 見る 159 見る 159 みる 159 miru        
    160 Tigre de papier 160 纸老虎 160 zhǐlǎohǔ 160 paper tiger 160 paper tiger 160 Tigre de papel 160 Tigre de papel 160 Papiertiger 160 papierowy tygrys 160 бумажный тигр 160 bumazhnyy tigr 160 نمر من ورق 160 namir bilsam 160 कागज़ का शेर 160 kaagaz ka sher 160 ਪੇਪਰ ਟਾਈਗਰ 160 pēpara ṭā'īgara 160 কাগজের বাঘ 160 kāgajēra bāgha 160 張り子の虎 160 張り子   160 はりこ  とら 160 hariko no tora
    161 Baume du tigre 161 虎标万金油 161 hǔ biāo wànjīnyóu 161 Tiger balm 161 Tiger balm 161 Bálsamo de tigre 161 Bálsamo del tigre 161 Tiger Balm 161 Maść tygrysia 161 Тигровый бальзам 161 Tigrovyy bal'zam 161 نمر بلسم 161 namir bilsam 161 टाइगर बाम 161 taigar baam 161 ਟਾਈਗਰ ਬਾਮ 161 ṭā'īgara bāma 161 বাঘের বালাম 161 bāghēra bālāma 161 タイガーバーム 161 タイガーバーム 161 たいがあばあむ 161 taigābāmu        
    162 baume du tigre 162 虎标万金油 162 hǔ biāo wànjīnyóu 162 虎标万金油 162 Tiger Balm 162 bálsamo de tigre 162 Bálsamo del tigre 162 Tiger Balm 162 Maść tygrysia 162 Тигровый бальзам 162 Tigrovyy bal'zam 162 نمر بلسم 162 madat naeimat tahtawi ealaa 'aeshab yatimu farkuha ealaa aljild lieilaj aleadid min al'amrad fi altibi alsharqii 162 टाइगर बाम 162 taigar baam 162 ਟਾਈਗਰ ਬਾਲਮ 162 ṭā'īgara bālama 162 টাইগার বাম 162 ṭā'igāra bāma 162 タイガーバーム 162 タイガーバーム 162 たいがあばあむ 162 taigābāmu        
    163  une substance lisse contenant des herbes qui est frottée sur la peau pour traiter de nombreuses affections de la médecine orientale 163  一种含有草药的光滑物质,可涂抹在皮肤上以治疗东方医学中的许多病症 163  yī zhǒng hányǒu cǎoyào de guānghuá wùzhí, kě túmǒ zài pífū shàng yǐ zhìliáo dōngfāng yīxué zhōng de xǔduō bìngzhèng 163  a smooth substance containing herbs that is rubbed onto the skin to treat many conditions in Eastern medicine 163  a smooth substance containing herbs that is rubbed onto the skin to treat many conditions in Eastern medicine 163  uma substância lisa contendo ervas que é esfregada na pele para tratar muitas doenças na medicina oriental 163  una sustancia suave que contiene hierbas que se frota sobre la piel para tratar muchas afecciones en la medicina oriental 163  eine glatte, kräuterhaltige Substanz, die auf die Haut gerieben wird, um viele Erkrankungen in der östlichen Medizin zu behandeln 163  gładka substancja zawierająca zioła, którą wciera się w skórę w leczeniu wielu schorzeń występujących we wschodniej medycynie 163  гладкое вещество, содержащее травы, которое втирают в кожу для лечения многих заболеваний в восточной медицине. 163  gladkoye veshchestvo, soderzhashcheye travy, kotoroye vtirayut v kozhu dlya lecheniya mnogikh zabolevaniy v vostochnoy meditsine. 163  مادة ناعمة تحتوي على أعشاب يتم فركها على الجلد لعلاج العديد من الأمراض في الطب الشرقي 163 madat naeimat tahtawi ealaa 'aeshab yumkin dahnuha ealaa aljild lieilaj aleadid min al'amrad fi altibi alsharqii 163  जड़ी-बूटियों से युक्त एक चिकना पदार्थ जिसे पूर्वी चिकित्सा में कई स्थितियों का इलाज करने के लिए त्वचा पर रगड़ा जाता है 163  jadee-bootiyon se yukt ek chikana padaarth jise poorvee chikitsa mein kaee sthitiyon ka ilaaj karane ke lie tvacha par ragada jaata hai 163  ਪੂਰਬੀ ਚਿਕਿਤਸਾ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਲਈ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਜੜੀ -ਬੂਟੀਆਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਘਨ ਪਦਾਰਥ 163  pūrabī cikitasā vica bahuta sārī'āṁ sathitī'āṁ dē ilāja la'ī camaṛī'tē jaṛī -būṭī'āṁ vālā ika niravighana padāratha 163  একটি smoothষধি পদার্থ সমৃদ্ধ মসৃণ পদার্থ যা পূর্ব medicineষধের অনেক অবস্থার চিকিৎসার জন্য ত্বকে ঘষা হয় 163  ēkaṭi smoothṣadhi padārtha samr̥d'dha masr̥ṇa padārtha yā pūrba medicineṣadhēra anēka abasthāra cikiṯsāra jan'ya tbakē ghaṣā haẏa 163  漢方薬の多くの状態を治療するために皮膚にこすりつけられるハーブを含む滑らかな物質 163 漢方薬  多く  状態  治療 する ため  皮膚  こすりつけられる ハーブ  含む 滑らかな 物質 163 かんぽうやく  おうく  じょうたい  ちりょう する ため  ひふ  こすりつけられる ハーブ  くむ なめらかな ぶっしつ 163 kanpōyaku no ōku no jōtai o chiryō suru tame ni hifu ni kosuritsukerareru hābu o fukumu namerakana busshitsu        
    164 Une substance lisse contenant des herbes qui peut être appliquée sur la peau pour traiter de nombreuses maladies en médecine orientale 164 一种含有草药的生物物质,可涂抹在上以治疗东方医学中的大量资源 164 yī zhǒng hányǒu cǎoyào de shēngwù wùzhí, kě túmǒ zài shàng yǐ zhìliáo dōngfāng yīxué zhōng de dàliàng zīyuán 164 一种含有草药的光滑物质,可涂抹在皮肤上以治疗东方医学中的许多病症 164 A smooth substance containing herbs that can be applied to the skin to treat many diseases in Eastern medicine 164 Uma substância suave contendo ervas que pode ser aplicada na pele para tratar muitas doenças na medicina oriental 164 Una sustancia suave que contiene hierbas que se puede aplicar a la piel para tratar muchas enfermedades en la medicina oriental. 164 Eine geschmeidige, kräuterhaltige Substanz, die zur Behandlung vieler Krankheiten der östlichen Medizin auf die Haut aufgetragen werden kann 164 Gładka substancja zawierająca zioła, którą można nakładać na skórę w leczeniu wielu chorób w medycynie Wschodu 164 Гладкое вещество, содержащее травы, которое можно наносить на кожу для лечения многих заболеваний в восточной медицине. 164 Gladkoye veshchestvo, soderzhashcheye travy, kotoroye mozhno nanosit' na kozhu dlya lecheniya mnogikh zabolevaniy v vostochnoy meditsine. 164 مادة ناعمة تحتوي على أعشاب يمكن دهنها على الجلد لعلاج العديد من الأمراض في الطب الشرقي 164 namir bilsam 164 जड़ी बूटियों से युक्त एक चिकना पदार्थ जिसे पूर्वी चिकित्सा में कई रोगों के इलाज के लिए त्वचा पर लगाया जा सकता है 164 jadee bootiyon se yukt ek chikana padaarth jise poorvee chikitsa mein kaee rogon ke ilaaj ke lie tvacha par lagaaya ja sakata hai 164 ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਘਨ ਪਦਾਰਥ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੜੀ -ਬੂਟੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਪੂਰਬੀ ਦਵਾਈ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦੇ ਇਲਾਜ ਲਈ ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 164 ika niravighana padāratha jisa vica jaṛī -būṭī'āṁ hudī'āṁ hana jō pūrabī davā'ī vica bahuta sārī'āṁ bimārī'āṁ dē ilāja la'ī camaṛī'tē lāgū kītī'āṁ jā sakadī'āṁ hana 164 প্রাচীন inষধের অনেক রোগের চিকিৎসার জন্য ত্বকে প্রয়োগ করা যায় এমন একটি মসৃণ পদার্থ যা ভেষজ ধারণ করে 164 prācīna inṣadhēra anēka rōgēra cikiṯsāra jan'ya tbakē praẏōga karā yāẏa ēmana ēkaṭi masr̥ṇa padārtha yā bhēṣaja dhāraṇa karē 164 漢方薬の多くの病気を治療するために皮膚に適用できるハーブを含む滑らかな物質 164 漢方薬  多く  病気  治療 する ため  皮膚  適用 できる ハーブ  含む 滑らかな 物質 164 かんぽうやく  おうく  びょうき  ちりょう する ため  ひふ  てきよう できる ハーブ  ふくむ なめらかな ぶっしつ 164 kanpōyaku no ōku no byōki o chiryō suru tame ni hifu ni tekiyō dekiru hābu o fukumu namerakana busshitsu        
    165 baume du tigre 165 虎标万金油 165 hǔ biāo wànjīnyóu 165 Tiger Balm 165 Tiger Balm 165 bálsamo de tigre 165 Bálsamo del tigre 165 Tiger Balm 165 Maść tygrysia 165 Тигровый бальзам 165 Tigrovyy bal'zam 165 نمر بلسم 165 namir bilsam 165 टाइगर बाम 165 taigar baam 165 ਟਾਈਗਰ ਬਾਲਮ 165 ṭā'īgara bālama 165 টাইগার বাম 165 ṭā'igāra bāma 165 タイガーバーム 165 タイガーバーム 165 たいがあばあむ 165 taigābāmu        
    166  baume du tigre 166  虎标万金油 166  hǔ biāo wànjīnyóu 166  虎标万金油  166  Tiger Balm 166  bálsamo de tigre 166  Bálsamo del tigre 166  Tiger Balm 166  Maść tygrysia 166  Тигровый бальзам 166  Tigrovyy bal'zam 166  نمر بلسم 166 aqtisad alnamir 166  टाइगर बाम 166  taigar baam 166  ਟਾਈਗਰ ਬਾਲਮ 166  ṭā'īgara bālama 166  টাইগার বাম 166  ṭā'igāra bāma 166  タイガーバーム 166 タイガーバーム 166 たいがあばあむ 166 taigābāmu        
    167 économie du tigre 167 老虎经济 167 lǎohǔ jīngjì 167 tiger economy 167 tiger economy 167 economia do tigre 167 economía del tigre 167 Tiger-Wirtschaft 167 gospodarka tygrysa 167 тигровая экономика 167 tigrovaya ekonomika 167 اقتصاد النمر 167 aiqtisad alnumur 167 बाघ अर्थव्यवस्था 167 baagh arthavyavastha 167 ਟਾਈਗਰ ਦੀ ਆਰਥਿਕਤਾ 167 ṭā'īgara dī ārathikatā 167 বাঘের অর্থনীতি 167 bāghēra arthanīti 167 タイガーエコノミー 167 タイガー エコノミー 167 タイガー エコノミー 167 taigā ekonomī
    168 Économie du tigre 168 老虎经济 168 lǎohǔ jīngjì 168 老虎经 168 Tiger economy 168 Economia do tigre 168 Economía del tigre 168 Tiger-Wirtschaft 168 Gospodarka tygrysa 168 Экономика тигра 168 Ekonomika tigra 168 اقتصاد النمور 168 aiqtisad balad yanmu bisureat kabirat , khastan aiqtisad 'iihdaa alduwal alasiwiat al'asghar hjman fi sharq asia mithl singhafurat 'aw kuria aljanubia 168 बाघ अर्थव्यवस्था 168 baagh arthavyavastha 168 ਟਾਈਗਰ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ 168 ṭā'īgara aratha vivasathā 168 বাঘের অর্থনীতি 168 bāghēra arthanīti 168 タイガーエコノミー 168 タイガー エコノミー 168 タイガー エコノミー 168 taigā ekonomī        
    169  l'économie d'un pays qui connaît une croissance très rapide, en particulier celle d'un des plus petits pays d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud 169  经济增长非常迅速的国家,尤其是新加坡或韩国等较小的东亚国家之一的经济 169  jīngjì zēngzhǎng fēicháng xùnsù de guójiā, yóuqí shì xīnjiāpō huò hánguó děng jiào xiǎo de dōngyà guójiā zhī yī de jīngjì 169  the economy of a country that is growing very quickly, especially that of one of the smaller E Asian countries such as Singapore or South Korea 169  the economy of a country that is growing very quickly, especially that of one of the smaller E Asian countries such as Singapore or South Korea 169  a economia de um país que está crescendo muito rapidamente, especialmente a de um dos países menores do E da Ásia, como Cingapura ou Coréia do Sul 169  la economía de un país que está creciendo muy rápidamente, especialmente la de uno de los países más pequeños de Asia oriental, como Singapur o Corea del Sur 169  die Wirtschaft eines sehr schnell wachsenden Landes, insbesondere eines der kleineren ostasiatischen Länder wie Singapur oder Südkorea 169  gospodarka kraju, który bardzo szybko się rozwija, zwłaszcza jednego z mniejszych krajów wschodnioazjatyckich, takich jak Singapur czy Korea Południowa 169  экономика страны, которая очень быстро растет, особенно одной из небольших стран Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея 169  ekonomika strany, kotoraya ochen' bystro rastet, osobenno odnoy iz nebol'shikh stran Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya 169  اقتصاد بلد ينمو بسرعة كبيرة ، خاصةً اقتصاد إحدى الدول الآسيوية الأصغر حجمًا في شرق آسيا مثل سنغافورة أو كوريا الجنوبية 169 albaldan dhat alnumui alaiqtisadii alsarie lilghayat , wakhasatan aiqtisadat 'iihdaa dual sharq asia al'asghar mithl singhafurat 'aw kuria aljanubia 169  किसी देश की अर्थव्यवस्था जो बहुत तेज़ी से बढ़ रही है, विशेष रूप से सिंगापुर या दक्षिण कोरिया जैसे छोटे ई एशियाई देशों में से एक 169  kisee desh kee arthavyavastha jo bahut tezee se badh rahee hai, vishesh roop se singaapur ya dakshin koriya jaise chhote ee eshiyaee deshon mein se ek 169  ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਆਰਥਿਕਤਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵੱਧ ਰਹੀ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿੰਗਾਪੁਰ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ ਵਰਗੇ ਛੋਟੇ ਈ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੀ 169  ika dēśa dī ārathikatā jō bahuta tēzī nāla vadha rahī hai, khāsa karakē sigāpura jāṁ dakhaṇī kōrī'ā varagē chōṭē ī ēśī'ā'ī dēśāṁ vicōṁ ika dī 169  একটি দেশের অর্থনীতি যা খুব দ্রুত বৃদ্ধি পাচ্ছে, বিশেষ করে সিঙ্গাপুর বা দক্ষিণ কোরিয়ার মতো ছোট ই এশিয়ার দেশগুলির মধ্যে একটি 169  ēkaṭi dēśēra arthanīti yā khuba druta br̥d'dhi pācchē, biśēṣa karē siṅgāpura bā dakṣiṇa kōriẏāra matō chōṭa i ēśiẏāra dēśagulira madhyē ēkaṭi 169  非常に急速に成長している国の経済、特にシンガポールや韓国などの小さな東アジア諸国の経済 169 非常  急速  成長 している   経済 、 特に シンガポール  韓国 など  小さな 東アジア 諸国  経済 169 ひじょう  きゅうそく  せいちょう している くに  けいざい 、 とくに シンガポール  かんこく など  ちいさな ひがしあじあ しょこく  けいざい 169 hijō ni kyūsoku ni seichō shiteiru kuni no keizai , tokuni shingapōru ya kankoku nado no chīsana higashiajia shokoku no keizai
    170 Pays à croissance économique très rapide, en particulier les économies de l'un des plus petits pays d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud 170 经济增长非常迅速的国家,尤其是新加坡或韩国等东亚国家的经济 170 jīngjì zēngzhǎng fēicháng xùnsù de guójiā, yóuqí shì xīnjiāpō huò hánguó děng dōngyà guójiā de jīngjì 170 经济增长非常迅速的国家,尤其是新加坡或韩国等较小的东亚国家之一的经济 170 Countries with very rapid economic growth, especially the economies of one of the smaller East Asian countries such as Singapore or South Korea 170 Países com crescimento econômico muito rápido, especialmente as economias de um dos menores países do Leste Asiático, como Cingapura ou Coréia do Sul 170 Países con un crecimiento económico muy rápido, especialmente las economías de uno de los países más pequeños de Asia Oriental como Singapur o Corea del Sur. 170 Länder mit sehr schnellem Wirtschaftswachstum, insbesondere die Volkswirtschaften eines der kleineren ostasiatischen Länder wie Singapur oder Südkorea 170 Kraje o bardzo szybkim wzroście gospodarczym, zwłaszcza gospodarki jednego z mniejszych krajów Azji Wschodniej, takich jak Singapur czy Korea Południowa 170 Страны с очень быстрым экономическим ростом, особенно экономики одной из небольших стран Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея. 170 Strany s ochen' bystrym ekonomicheskim rostom, osobenno ekonomiki odnoy iz nebol'shikh stran Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya. 170 البلدان ذات النمو الاقتصادي السريع للغاية ، وخاصة اقتصادات إحدى دول شرق آسيا الأصغر مثل سنغافورة أو كوريا الجنوبية 170 aqtisad Xiaolong (khasat alaiqtisad almutaqalib libuldan 'aw manatiq sharq asia al'asghar mithl singhafurat 'aw kuria aljanubiati) 170 बहुत तेजी से आर्थिक विकास वाले देश, विशेष रूप से सिंगापुर या दक्षिण कोरिया जैसे छोटे पूर्वी एशियाई देशों में से एक की अर्थव्यवस्थाएं 170 bahut tejee se aarthik vikaas vaale desh, vishesh roop se singaapur ya dakshin koriya jaise chhote poorvee eshiyaee deshon mein se ek kee arthavyavasthaen 170 ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਵਾਲੇ ਦੇਸ਼, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿੰਗਾਪੁਰ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ ਵਰਗੇ ਛੋਟੇ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੀ ਅਰਥਵਿਵਸਥਾ 170 bahuta tēzī nāla ārathika vikāsa vālē dēśa, khāsa karakē sigāpura jāṁ dakhaṇī kōrī'ā varagē chōṭē pūrabī ēśī'ā'ī dēśāṁ vicōṁ ika dī arathavivasathā 170 খুব দ্রুত অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধির দেশ, বিশেষ করে সিঙ্গাপুর বা দক্ষিণ কোরিয়ার মতো ছোট পূর্ব এশিয়ার দেশগুলির অর্থনীতির 170 khuba druta arthanaitika prabr̥d'dhira dēśa, biśēṣa karē siṅgāpura bā dakṣiṇa kōriẏāra matō chōṭa pūrba ēśiẏāra dēśagulira arthanītira 170 非常に急速な経済成長を遂げている国、特にシンガポールや韓国などの東アジアの小さな国の1つの経済 170 非常  急速な 経済 成長  遂げている  、 特に シンガポール  韓国 など  東アジア  小さな   1つ  経済 170 ひじょう  きゅうそくな けいざい せいちょう  とげている くに 、 とくに シンガポール  かんこく など  ひがしあじあ  ちいさな くに    けいざい 170 hijō ni kyūsokuna keizai seichō o togeteiru kuni , tokuni shingapōru ya kankoku nado no higashiajia no chīsana kuni no tsu no keizai        
    171 Économie Xiaolong (en particulier l'économie en plein essor des petits pays ou régions d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud) 171 谌龙经济(特别是新加坡或韩国等东亚较小国家或地区的跨越式经济) 171 chén lóng jīngjì (tèbié shì xīnjiāpō huò hánguó děng dōngyà jiào xiǎo guójiā huò dìqū de kuàyuè shì jīngjì) 171 Xiaolong economy (especially the leaping economy of smaller East Asian countries or regions such as Singapore or South Korea) 171 Xiaolong economy (especially the leaping economy of smaller East Asian countries or regions such as Singapore or South Korea) 171 Economia de Xiaolong (especialmente a economia em expansão de países ou regiões menores do Leste Asiático, como Cingapura ou Coreia do Sul) 171 Economía de Xiaolong (especialmente la economía de salto de países o regiones más pequeños de Asia oriental como Singapur o Corea del Sur) 171 Xiaolong-Wirtschaft (insbesondere die aufstrebende Wirtschaft kleinerer ostasiatischer Länder oder Regionen wie Singapur oder Südkorea) 171 Gospodarka Xiaolong (zwłaszcza przeskakująca gospodarka mniejszych krajów lub regionów Azji Wschodniej, takich jak Singapur czy Korea Południowa) 171 Экономика Сяолун (особенно быстрорастущая экономика небольших стран или регионов Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея) 171 Ekonomika Syaolun (osobenno bystrorastushchaya ekonomika nebol'shikh stran ili regionov Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya) 171 اقتصاد Xiaolong (خاصة الاقتصاد المتقلب لبلدان أو مناطق شرق آسيا الأصغر مثل سنغافورة أو كوريا الجنوبية) 171 aqtisad Xiaolong (khasat alaiqtisad almutaqalib libuldan 'aw manatiq sharq asia al'asghar mithl singhafurat 'aw kuria aljanubiati) 171 Xiaolong अर्थव्यवस्था (विशेष रूप से छोटे पूर्वी एशियाई देशों या सिंगापुर या दक्षिण कोरिया जैसे क्षेत्रों की छलांग लगाने वाली अर्थव्यवस्था) 171 xiaolong arthavyavastha (vishesh roop se chhote poorvee eshiyaee deshon ya singaapur ya dakshin koriya jaise kshetron kee chhalaang lagaane vaalee arthavyavastha) 171 ਸ਼ਿਆਓਲੋਂਗ ਅਰਥਵਿਵਸਥਾ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਛੋਟੇ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸਿੰਗਾਪੁਰ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ ਵਰਗੇ ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਛਾਲ ਮਾਰਦੀ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ) 171 śi'ā'ōlōṅga arathavivasathā (khāsa karakē chōṭē pūrabī ēśī'ā'ī dēśāṁ jāṁ sigāpura jāṁ dakhaṇī kōrī'ā varagē khētarāṁ dī chāla māradī aratha vivasathā) 171 জিয়াওলং অর্থনীতি (বিশেষ করে ছোট পূর্ব এশিয়ার দেশ বা সিঙ্গাপুর বা দক্ষিণ কোরিয়ার মতো অঞ্চলের লাফানো অর্থনীতি) 171 jiẏā'ōlaṁ arthanīti (biśēṣa karē chōṭa pūrba ēśiẏāra dēśa bā siṅgāpura bā dakṣiṇa kōriẏāra matō añcalēra lāphānō arthanīti) 171 Xiaolong経済(特に東アジアの小さな国やシンガポールや韓国などの地域の飛躍的な経済) 171 Xiaolong 経済 ( 特に 東アジア  小さな   シンガポール  韓国 など  地域  飛躍 的な 経済 ) 171 xいあおろんg けいざい ( とくに ひがしあじあ  ちいさな くに  シンガポール  かんこく など  ちいき  ひやく てきな けいざい ) 171 Xiaolong keizai ( tokuni higashiajia no chīsana kuni ya shingapōru ya kankoku nado no chīki no hiyaku tekina keizai )
    172 Économie Xiaolong (en particulier l'économie en plein essor des petits pays ou régions d'Asie de l'Est comme Singapour ou la Corée du Sud) 172 小龙经济体(尤指新加坡或韩国等的东亚国家或地区飞跃的经济) 172 xiǎolóng jīngjì tǐ (yóu zhǐ xīnjiāpō huò hánguó děng de dōngyà guójiā huò dìqū fēiyuè de jīngjì) 172 小龙经济体(尤指新加坡或韩国等较小的东亚国家 或地区飞跃的经济) 172 Xiaolong economy (especially the leaping economy of smaller East Asian countries or regions such as Singapore or South Korea) 172 Economia de Xiaolong (especialmente a economia em expansão de países ou regiões menores do Leste Asiático, como Cingapura ou Coreia do Sul) 172 Economía de Xiaolong (especialmente la economía de salto de países o regiones más pequeños de Asia oriental como Singapur o Corea del Sur) 172 Xiaolong-Wirtschaft (insbesondere die aufstrebende Wirtschaft kleinerer ostasiatischer Länder oder Regionen wie Singapur oder Südkorea) 172 Gospodarka Xiaolong (zwłaszcza przeskakująca gospodarka mniejszych krajów lub regionów Azji Wschodniej, takich jak Singapur czy Korea Południowa) 172 Экономика Сяолун (особенно быстрорастущая экономика небольших стран или регионов Восточной Азии, таких как Сингапур или Южная Корея) 172 Ekonomika Syaolun (osobenno bystrorastushchaya ekonomika nebol'shikh stran ili regionov Vostochnoy Azii, takikh kak Singapur ili Yuzhnaya Koreya) 172 اقتصاد Xiaolong (خاصة الاقتصاد المتقلب لبلدان أو مناطق شرق آسيا الأصغر مثل سنغافورة أو كوريا الجنوبية) 172 namri 172 Xiaolong अर्थव्यवस्था (विशेष रूप से छोटे पूर्वी एशियाई देशों या सिंगापुर या दक्षिण कोरिया जैसे क्षेत्रों की छलांग लगाने वाली अर्थव्यवस्था) 172 xiaolong arthavyavastha (vishesh roop se chhote poorvee eshiyaee deshon ya singaapur ya dakshin koriya jaise kshetron kee chhalaang lagaane vaalee arthavyavastha) 172 ਸ਼ਿਆਓਲੋਂਗ ਅਰਥਵਿਵਸਥਾ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਛੋਟੇ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸਿੰਗਾਪੁਰ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਕੋਰੀਆ ਵਰਗੇ ਖੇਤਰਾਂ ਦੀ ਛਾਲ ਮਾਰਦੀ ਅਰਥ ਵਿਵਸਥਾ) 172 śi'ā'ōlōṅga arathavivasathā (khāsa karakē chōṭē pūrabī ēśī'ā'ī dēśāṁ jāṁ sigāpura jāṁ dakhaṇī kōrī'ā varagē khētarāṁ dī chāla māradī aratha vivasathā) 172 জিয়াওলং অর্থনীতি (বিশেষ করে ছোট পূর্ব এশিয়ার দেশ বা সিঙ্গাপুর বা দক্ষিণ কোরিয়ার মতো অঞ্চলের লাফানো অর্থনীতি) 172 jiẏā'ōlaṁ arthanīti (biśēṣa karē chōṭa pūrba ēśiẏāra dēśa bā siṅgāpura bā dakṣiṇa kōriẏāra matō añcalēra lāphānō arthanīti) 172 Xiaolong経済(特に東アジアの小さな国やシンガポールや韓国などの地域の飛躍的な経済) 172 Xiaolong 経済 ( 特に 東アジア  小さな   シンガポール  韓国 など  地域  飛躍 的な 経済 ) 172 xいあおろんg けいざい ( とくに ひがしあじあ  ちいさな くに  シンガポール  かんこく など  ちいき  ひやく てきな けいざい ) 172 Xiaolong keizai ( tokuni higashiajia no chīsana kuni ya shingapōru ya kankoku nado no chīki no hiyaku tekina keizai )        
    173 tigré 173 虎性的 173 hǔ xìng de 173 tigerish  173 tigerish 173 tigre 173 feroz 173 tigerisch 173 tygrysi 173 тигровый 173 tigrovyy 173 نمري 173 namri 173 टाइगरिश 173 taigarish 173 ਟਾਈਗਰਿਸ਼ 173 ṭā'īgariśa 173 বাঘ 173 bāgha 173 虎っぽい 173  っぽい 173 とら っぽい 173 tora ppoi        
    174 Tigré 174 虎性的 174 hǔ xìng de 174 虎性的 174 Tigerish 174 Tigre 174 Feroz 174 Tigerisch 174 Tygrysi 174 Тигровый 174 Tigrovyy 174 نمري 174 mithl alnamir , khasatan fi altasaruf aleudwanii 'aw 'iizhar taqat kabira 174 टाइगरिश 174 taigarish 174 ਟਾਈਗਰਿਸ਼ 174 ṭā'īgariśa 174 টাইগারিশ 174 ṭā'igāriśa 174 タイガーっぽい 174 タイガー っぽい 174 タイガー っぽい 174 taigā ppoi        
    175 comme un tigre, surtout en étant agressif ou en faisant preuve d'une grande énergie 175 像老虎一样,特别是在具有攻击性或表现出巨大的能量时 175 xiàng lǎohǔ yīyàng, tèbié shì zài jùyǒu gōngjí xìng huò biǎoxiàn chū jùdà de néngliàng shí 175 like a tiger, especially in being aggressive or showing great energy 175 like a tiger, especially in being aggressive or showing great energy 175 como um tigre, especialmente por ser agressivo ou mostrar grande energia 175 como un tigre, especialmente al ser agresivo o mostrar una gran energía 175 wie ein Tiger, besonders wenn er aggressiv ist oder große Energie zeigt 175 jak tygrys, szczególnie w byciu agresywnym lub okazaniu wielkiej energii 175 как тигр, особенно если он агрессивен или демонстрирует большую энергию 175 kak tigr, osobenno yesli on agressiven ili demonstriruyet bol'shuyu energiyu 175 مثل النمر ، خاصة في التصرف العدواني أو إظهار طاقة كبيرة 175 mithl alnamir , khasatan eindama yakun edwanyan 'aw yuzhar taqatan kabiratan 175 एक बाघ की तरह, विशेष रूप से आक्रामक होने या महान ऊर्जा दिखाने में 175 ek baagh kee tarah, vishesh roop se aakraamak hone ya mahaan oorja dikhaane mein 175 ਬਾਘ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਮਲਾਵਰ ਹੋਣ ਜਾਂ ਮਹਾਨ energy ਰਜਾ ਦਿਖਾਉਣ ਵਿੱਚ 175 bāgha dī tar'hāṁ, ḵẖāsakara hamalāvara hōṇa jāṁ mahāna energy rajā dikhā'uṇa vica 175 বাঘের মতো, বিশেষ করে আক্রমণাত্মক বা দুর্দান্ত শক্তি দেখানোর ক্ষেত্রে 175 bāghēra matō, biśēṣa karē ākramaṇātmaka bā durdānta śakti dēkhānōra kṣētrē 175 虎のように、特に攻撃的であったり、大きなエネルギーを示したりする場合 175   よう  、 特に 攻撃 的であっ たり 、 大きな エネルギー  示し たり する 場合 175 とら  よう  、 とくに こうげき てきであっ たり 、 おうきな エネルギー  しめし たり する ばあい 175 tora no  ni , tokuni kōgeki tekideat tari , ōkina enerugī o shimeshi tari suru bāi        
    176 Comme un tigre, surtout lorsqu'il est agressif ou fait preuve d'une grande énergie 176 像老虎一样,特别是在具有攻击性或表现出巨大的能量时 176 xiàng lǎohǔ yīyàng, tèbié shì zài jùyǒu gōngjí xìng huò biǎoxiàn chū jùdà de néngliàng shí 176 像老虎一样,特别是在具有攻击性或表现出巨大的能量时 176 Like a tiger, especially when aggressive or showing great energy 176 Como um tigre, especialmente quando agressivo ou mostrando grande energia 176 Como un tigre, especialmente cuando es agresivo o muestra una gran energía. 176 Wie ein Tiger, besonders wenn er aggressiv ist oder viel Energie zeigt 176 Jak tygrys, zwłaszcza gdy jest agresywny lub wykazuje wielką energię 176 Как тигр, особенно когда он агрессивен или проявляет большую энергию 176 Kak tigr, osobenno kogda on agressiven ili proyavlyayet bol'shuyu energiyu 176 مثل النمر ، خاصة عندما يكون عدوانيًا أو يظهر طاقة كبيرة 176 mithl alnamir ; sharis waqawiun 176 एक बाघ की तरह, खासकर जब आक्रामक या महान ऊर्जा दिखा रहा हो 176 ek baagh kee tarah, khaasakar jab aakraamak ya mahaan oorja dikha raha ho 176 ਬਾਘ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜਦੋਂ ਹਮਲਾਵਰ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਬਹੁਤ .ਰਜਾ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 176 bāgha dī tar'hāṁ, khāsa karakē jadōṁ hamalāvara hōvē jāṁ bahuta.Rajā dikhā rihā hōvē 176 বাঘের মতো, বিশেষত যখন আক্রমণাত্মক বা দুর্দান্ত শক্তি দেখায় 176 bāghēra matō, biśēṣata yakhana ākramaṇātmaka bā durdānta śakti dēkhāẏa 176 虎のように、特に攻撃的であるか、大きなエネルギーを示しているとき 176   よう  、 特に 攻撃 的である  、 大きな エネルギー  示している とき 176 とら  よう  、 とくに こうげき てきである  、 おうきな エネルギー  しめしている とき 176 tora no  ni , tokuni kōgeki tekidearu ka , ōkina enerugī o shimeshiteiru toki        
    177 Comme un tigre ; féroce et puissant 177 虎式;凶猛有力 177 hǔ shì; xiōngměng yǒulì 177 Tiger-like; fierce and powerful 177 Tiger-like; fierce and powerful 177 Semelhante ao tigre; feroz e poderoso 177 Como un tigre; feroz y poderoso 177 Tigerähnlich; wild und mächtig 177 Podobny do tygrysa, zaciekły i potężny 177 Подобен тигру; свирепый и мощный 177 Podoben tigru; svirepyy i moshchnyy 177 مثل النمر ؛ شرس وقوي 177 mithl alnamir ; sharis waqawiun 177 बाघ के समान; भयंकर और शक्तिशाली 177 baagh ke samaan; bhayankar aur shaktishaalee 177 ਬਾਘ ਵਰਗਾ; ਭਿਆਨਕ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ 177 bāgha varagā; bhi'ānaka atē śakatīśālī 177 বাঘের মতো; উগ্র এবং শক্তিশালী 177 bāghēra matō; ugra ēbaṁ śaktiśālī 177 虎のような;激しくて強力 177   ような ; 激しくて 強力 177 とら  ような ; はげしくて きょうりょく 177 tora no yōna ; hageshikute kyōryoku        
    178  Comme un tigre ; féroce et puissant 178  像虎的;凶猛的 178  xiàng hǔ de; xiōngměng de 178  的;凶猛有力的  178  Tiger-like; fierce and powerful 178  Semelhante ao tigre; feroz e poderoso 178  Como un tigre; feroz y poderoso 178  Tigerähnlich; wild und mächtig 178  Podobny do tygrysa, zaciekły i potężny 178  Подобен тигру; свирепый и мощный 178  Podoben tigru; svirepyy i moshchnyy 178  مثل النمر ؛ شرس وقوي 178 diq 178  बाघ के समान; भयंकर और शक्तिशाली 178  baagh ke samaan; bhayankar aur shaktishaalee 178  ਬਾਘ ਵਰਗਾ; ਭਿਆਨਕ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ 178  bāgha varagā; bhi'ānaka atē śakatīśālī 178  বাঘের মতো; উগ্র এবং শক্তিশালী 178  bāghēra matō; ugra ēbaṁ śaktiśālī 178  虎のような;激しくて強力 178   ような ; 激しくて 強力 178 とら  ような ; はげしくて きょうりょく 178 tora no yōna ; hageshikute kyōryoku        
    179 serré 179 紧的 179 jǐn de 179 tight  179 tight 179 apertado 179 ajustado 179 fest 179 obcisły 179 тугой 179 tugoy 179 ضيق 179 'akthar 'iihkaman 179 तंग 179 tang 179 ਤੰਗ 179 taga 179 টাইট 179 ṭā'iṭa 179 きつい 179 きつい 179 きつい 179 kitsui        
    180 plus serré 180 更紧 180 gèng jǐn 180 tighter 180 tighter 180 mais apertado 180 mas apretado 180 fester 180 mocniej 180 крепче 180 krepche 180 أكثر إحكاما 180 'adiq 180 तंग 180 tang 180 ਸਖਤ 180 sakhata 180 শক্ত 180 śakta 180 よりタイト 180 より タイト 180 より タイト 180 yori taito
    181 le plus serré 181 最紧 181 zuì jǐn 181 tightest 181 tightest 181 mais apertado 181 más apretado 181 am engsten 181 najciaśniejszy 181 самый плотный 181 samyy plotnyy 181 أضيق 181 muasasa 181 सघनतम 181 saghanatam 181 ਸਖਤ 181 sakhata 181 শক্ত 181 śakta 181 最もタイト 181 最も タイト 181 もっとも タイト 181 mottomo taito
    182 solidifier 182 公司 182 gōngsī 182 firm 182 firm 182 empresa 182 firma 182 Feste 182 solidny 182 фирма 182 firma 182 مؤسسة 182 muasasa 182 दृढ़ 182 drdh 182 ਪੱਕਾ 182 pakā 182 দৃঢ় 182 dr̥ṛha 182 固い 182 固い 182 かたい 182 katai
    183 Solidifier 183 南方都市报 183 nánfāng dūshì bào 183 牢固  183 Firm 183 Empresa 183 Firma 183 Feste 183 Solidny 183 Фирма 183 Firma 183 مؤسسة 183 thabtan 'aw thabtan fi mawdieih ; min alsaeb tahrikuh 'aw altarajue eanh 183 दृढ़ 183 drdh 183 ਫਰਮ 183 pharama 183 দৃঢ় 183 dr̥ṛha 183 固い 183 固い 183 かたい 183 katai        
    184  maintenu ou fixé en position fermement ; difficile à déplacer ou à défaire 184  牢固地保持或固定在适当的位置;难以移动或撤消 184  láogù dì bǎochí huò gùdìng zài shìdàng de wèizhì; nányǐ yídòng huò chèxiāo 184  held or fixed in position firmly; difficult to move or undo 184  held or fixed in position firmly; difficult to move or undo 184  mantida ou fixada na posição com firmeza; difícil de mover ou desfazer 184  sostenido o fijo en posición firmemente; difícil de mover o deshacer 184  fest in Position gehalten oder fixiert; schwer zu bewegen oder zu lösen 184  mocno trzymane lub unieruchomione, trudne do przesunięcia lub cofnięcia 184  прочно удерживается или фиксируется в нужном положении; трудно переместить или расстегнуть 184  prochno uderzhivayetsya ili fiksiruyetsya v nuzhnom polozhenii; trudno peremestit' ili rasstegnut' 184  ثابتًا أو ثابتًا في موضعه ؛ من الصعب تحريكه أو التراجع عنه 184 amsak makanah biquat 'aw thabat fi makanih ; min alsaeb tahrikuh 'aw altarajue eanh 184  दृढ़ता से स्थिति में रखा या तय किया गया; हिलना या पूर्ववत करना मुश्किल 184  drdhata se sthiti mein rakha ya tay kiya gaya; hilana ya poorvavat karana mushkil 184  ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂ ਸਥਿਰ; ਹਿਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ 184  pakē taura tē sathitī vica rakhi'ā jāṁ sathira; hilā'uṇā jāṁ vāpasa li'ā'uṇā muśakala 184  দৃ held়ভাবে অবস্থান বা স্থির; সরানো বা পূর্বাবস্থায় ফেরানো কঠিন 184  dr̥ heldbhābē abasthāna bā sthira; sarānō bā pūrbābasthāẏa phērānō kaṭhina 184  しっかりと固定または固定されている;移動または元に戻すのが難しい 184 しっかり  固定 または 固定 されている ; 移動 または   戻す   難しい 184 しっかり  こてい または こてい されている ; いどう または もと  もどす   むずかしい 184 shikkari to kotei mataha kotei sareteiru ; idō mataha moto ni modosu no ga muzukashī        
    185 Tenir ou fixer fermement en place ; difficile à déplacer ou à défaire 185 户外地保持或固定在适当的位置;按摩移动或撤消 185 hùwài dì bǎochí huò gùdìng zài shìdàng de wèizhì; ànmó yídòng huò chèxiāo 185 牢固地保持或固定在适当的位置; 难以移动或撤消 185 Firmly hold or fix in place; difficult to move or undo 185 Segure ou fixe firmemente no lugar; difícil de mover ou desfazer 185 Sujete o fije firmemente en su lugar; difícil de mover o deshacer 185 Fest halten oder fixieren; schwer zu bewegen oder zu lösen 185 Mocno trzymaj lub mocuj w miejscu; trudne do przesunięcia lub cofnięcia 185 Надежно удерживайте или фиксируйте на месте; трудно переместить или расстегнуть 185 Nadezhno uderzhivayte ili fiksiruyte na meste; trudno peremestit' ili rasstegnut' 185 امسك مكانه بقوة أو ثبت في مكانه ؛ من الصعب تحريكه أو التراجع عنه 185 salbat ; mushadadat ; laysat fadfadatan ; yaseub fakuha 185 जगह में मजबूती से पकड़ना या ठीक करना; हिलना या पूर्ववत करना मुश्किल 185 jagah mein majabootee se pakadana ya theek karana; hilana ya poorvavat karana mushkil 185 ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ' ਤੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਫਿਕਸ ਕਰੋ; ਹਿਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਅਣਕੀਤਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ 185 jag'hā'tē pakē taura' tē rakhō jāṁ phikasa karō; hilā'uṇā jāṁ aṇakītā karanā muśakala 185 শক্তভাবে ধরে রাখুন বা ঠিক করুন; সরানো বা পূর্বাবস্থায় ফেরানো কঠিন 185 śaktabhābē dharē rākhuna bā ṭhika karuna; sarānō bā pūrbābasthāẏa phērānō kaṭhina 185 しっかりと固定または固定します。移動または元に戻すのが困難です。 185 しっかり  固定 または 固定 します 。 移動 または   戻す   困難です 。 185 しっかり  こてい または こてい します 。 いどう または もと  もどす   こんなんです 。 185 shikkari to kotei mataha kotei shimasu . idō mataha moto ni modosu no ga konnandesu .        
    186 Ferme; serré; pas lâche; difficile à dénouer 186 公司;紧的;不松;难以解开 186 gōngsī; jǐn de; bù sōng; nányǐ jiě kāi 186 Firm; tight; not loose; difficult to untie 186 Firm; tight; not loose; difficult to untie 186 Firme; apertado; não solto; difícil de desamarrar 186 Firme; apretado; no suelto; difícil de desatar 186 fest; fest; nicht locker; schwer zu lösen 186 Mocny; ciasny; nie luźny; trudny do rozwiązania 186 Твердый; плотный; не свободный; трудно развязать 186 Tverdyy; plotnyy; ne svobodnyy; trudno razvyazat' 186 صلبة ؛ مشددة ؛ ليست فضفاضة ؛ يصعب فكها 186 salbat ; mushadadat ; laysat fadfadatan ; yaseub fakuha 186 दृढ़; तंग; ढीला नहीं; खोलना मुश्किल; 186 drdh; tang; dheela nahin; kholana mushkil; 186 ਪੱਕਾ; ਤੰਗ; looseਿੱਲਾ ਨਹੀਂ; ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ 186 pakā; taga; looseilā nahīṁ; khōl'haṇā muśakala 186 দৃ ;়; আঁট; আলগা নয়; খুলে ফেলা কঠিন 186 dr̥ ;; ām̐ṭa; ālagā naẏa; khulē phēlā kaṭhina 186 しっかりしている;きつい;緩んでいない;解くのが難しい 186 しっかり している ; きつい ; 緩んでいない ; 解く   難しい 186 しっかり している ; きつい ; ゆるんでいない ; とく   むずかしい 186 shikkari shiteiru ; kitsui ; yurundeinai ; toku no ga muzukashī        
    187 Ferme; serré; pas lâche; difficile à dénouer 187 选择的;紧的;不松动的;难解开的 187 xuǎnzé de; jǐn de; bù sōngdòng de; nán jiě kāi de 187 牢固的;紧的;不松动的;难解开的 187 Firm; tight; not loose; difficult to untie 187 Firme; apertado; não solto; difícil de desamarrar 187 Firme; apretado; no suelto; difícil de desatar 187 fest; fest; nicht locker; schwer zu lösen 187 Mocny; ciasny; nie luźny; trudny do rozwiązania 187 Твердый; плотный; не свободный; трудно развязать 187 Tverdyy; plotnyy; ne svobodnyy; trudno razvyazat' 187 صلبة ؛ مشددة ؛ ليست فضفاضة ؛ يصعب فكها 187 aihtafaz biqabdat mahkamat ealaa dhiraeiha 187 दृढ़; तंग; ढीला नहीं; खोलना मुश्किल; 187 drdh; tang; dheela nahin; kholana mushkil; 187 ਪੱਕਾ; ਤੰਗ; looseਿੱਲਾ ਨਹੀਂ; ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ 187 pakā; taga; looseilā nahīṁ; khōl'haṇā muśakala 187 দৃ ;়; আঁট; আলগা নয়; খুলে ফেলা কঠিন 187 dr̥ ;; ām̐ṭa; ālagā naẏa; khulē phēlā kaṭhina 187 しっかりしている;きつい;緩んでいない;解くのが難しい 187 しっかり している ; きつい ; 緩んでいない ; 解く   難しい 187 しっかり している ; きつい ; ゆるんでいない ; とく   むずかしい 187 shikkari shiteiru ; kitsui ; yurundeinai ; toku no ga muzukashī        
    188 Il tenait fermement son bras 188 他紧紧地抓着她的胳膊 188 tā jǐn jǐn de zhuāzhe tā de gēbó 188 He kept a tight grip on her arm 188 He kept a tight grip on her arm 188 Ele manteve um aperto forte no braço dela 188 Mantuvo un fuerte agarre en su brazo 188 Er hielt ihren Arm fest im Griff 188 Trzymał mocno jej ramię 188 Он крепко держал ее за руку 188 On krepko derzhal yeye za ruku 188 احتفظ بقبضة محكمة على ذراعها 188 'amsak dhiraeaha bi'iihkam 188 उसने उसकी बांह पर कस कर पकड़ रखी थी 188 usane usakee baanh par kas kar pakad rakhee thee 188 ਉਸਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪੱਕੀ ਪਕੜ ਬਣਾਈ ਰੱਖੀ 188 usanē usadī bānha utē ika pakī pakaṛa baṇā'ī rakhī 188 সে তার বাহুতে শক্ত করে ধরে ছিল 188 sē tāra bāhutē śakta karē dharē chila 188 彼は彼女の腕をしっかりと握っていた 188   彼女    しっかり  握っていた 188 かれ  かのじょ  うで  しっかり  にぎっていた 188 kare wa kanojo no ude o shikkari to nigitteita
    189 Il lui tenait fermement le bras 189 他曾经站在地抓着她的胳膊 189 tā céngjīng zhàn zài dì zhuāzhe tā de gēbó 189 他紧紧地抓着她的胳膊 189 He held her arm tightly 189 Ele segurou o braço dela com força 189 Él sostuvo su brazo con fuerza 189 Er hielt ihren Arm fest 189 Trzymał ją mocno za ramię 189 Он крепко держал ее за руку 189 On krepko derzhal yeye za ruku 189 أمسك ذراعها بإحكام 189 'amsak dhiraeaha bi'iihkam 189 उसने उसका हाथ कसकर पकड़ लिया 189 usane usaka haath kasakar pakad liya 189 ਉਸਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਫੜ ਲਿਆ 189 usanē usadī bānha nū kasa kē phaṛa li'ā 189 তিনি তার হাত শক্ত করে ধরলেন 189 tini tāra hāta śakta karē dharalēna 189 彼は彼女の腕をしっかりと握った 189   彼女    しっかり  握った 189 かれ  かのじょ  うで  しっかり  にぎった 189 kare wa kanojo no ude o shikkari to nigitta        
    190 Il lui tenait fermement le bras 190 他紧紧地握着她的手臂 190 tā jǐn jǐn de wòzhe tā de shǒubì 190 He held her arm tightly 190 He held her arm tightly 190 Ele segurou o braço dela com força 190 Él sostuvo su brazo con fuerza 190 Er hielt ihren Arm fest 190 Trzymał ją mocno za ramię 190 Он крепко держал ее за руку 190 On krepko derzhal yeye za ruku 190 أمسك ذراعها بإحكام 190 'amsak dhiraeaha bi'iihkam 190 उसने उसका हाथ कसकर पकड़ लिया 190 usane usaka haath kasakar pakad liya 190 ਉਸਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਫੜ ਲਿਆ 190 usanē usadī bānha nū kasa kē phaṛa li'ā 190 তিনি তার হাত শক্ত করে ধরলেন 190 tini tāra hāta śakta karē dharalēna 190 彼は彼女の腕をしっかりと握った 190   彼女    しっかり  握った 190 かれ  かのじょ  うで  しっかり  にぎった 190 kare wa kanojo no ude o shikkari to nigitta
    191 Il lui tenait fermement le bras 191 他握住她的意志 191 tā wò zhù tā de yìzhì 191 他紧紧握住她的胳膊 191 He held her arm tightly 191 Ele segurou o braço dela com força 191 Él sostuvo su brazo con fuerza 191 Er hielt ihren Arm fest 191 Trzymał ją mocno za ramię 191 Он крепко держал ее за руку 191 On krepko derzhal yeye za ruku 191 أمسك ذراعها بإحكام 191 qamat bilf shaeriha fi euqdat dayiqa 191 उसने उसका हाथ कसकर पकड़ लिया 191 usane usaka haath kasakar pakad liya 191 ਉਸਨੇ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਫੜ ਲਿਆ 191 usanē usadī bānha nū kasa kē phaṛa li'ā 191 তিনি তার হাত শক্ত করে ধরলেন 191 tini tāra hāta śakta karē dharalēna 191 彼は彼女の腕をしっかりと握った 191   彼女    しっかり  握った 191 かれ  かのじょ  うで  しっかり  にぎった 191 kare wa kanojo no ude o shikkari to nigitta        
    192 Elle a tordu ses cheveux en un nœud serré 192 她把头发拧成一个紧结 192 tā bǎ tóufǎ níng chéng yīgè jǐn jié 192 She twisted her hair into a tight knot 192 She twisted her hair into a tight knot 192 Ela torceu o cabelo em um coque apertado 192 Ella retorció su cabello en un nudo apretado 192 Sie drehte ihr Haar zu einem festen Knoten 192 Skręciła włosy w ciasny węzeł 192 Она скрутила волосы в тугой узел 192 Ona skrutila volosy v tugoy uzel 192 قامت بلف شعرها في عقدة ضيقة 192 qamat bilf shaeriha fi euqdat dayiqa 192 उसने अपने बालों को एक तंग गाँठ में घुमाया 192 usane apane baalon ko ek tang gaanth mein ghumaaya 192 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗੰot ਵਿੱਚ ਮਰੋੜਿਆ 192 usanē āpaṇē vālāṁ nū ika taga gaot vica marōṛi'ā 192 তিনি তার চুলকে একটি শক্ত গিঁটে পেঁচিয়ে দিলেন 192 tini tāra culakē ēkaṭi śakta gim̐ṭē pēm̐ciẏē dilēna 192 彼女は髪をひねってきつい結び目にした 192 彼女    ひねって きつい 結び目  した 192 かのじょ  かみ  ひねって きつい むすびめ  した 192 kanojo wa kami o hinette kitsui musubime ni shita        
    193 Elle a tordu ses cheveux en un nœud serré 193 她把头发拧成一个紧结 193 tā bǎ tóufǎ níng chéng yīgè jǐn jié 193 她把头发拧成一个紧 193 She twisted her hair into a tight knot 193 Ela torceu o cabelo em um coque apertado 193 Ella retorció su cabello en un nudo apretado 193 Sie drehte ihr Haar zu einem festen Knoten 193 Skręciła włosy w ciasny węzeł 193 Она скрутила волосы в тугой узел 193 Ona skrutila volosy v tugoy uzel 193 قامت بلف شعرها في عقدة ضيقة 193 lawiat shaeraha bi'iihkam fi kaeka 193 उसने अपने बालों को एक तंग गाँठ में घुमाया 193 usane apane baalon ko ek tang gaanth mein ghumaaya 193 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੰਗ ਗੰot ਵਿੱਚ ਮਰੋੜਿਆ 193 usanē āpaṇē vālāṁ nū ika taga gaot vica marōṛi'ā 193 তিনি তার চুলকে একটি শক্ত গিঁটে পেঁচিয়ে দিলেন 193 tini tāra culakē ēkaṭi śakta gim̐ṭē pēm̐ciẏē dilēna 193 彼女は髪をひねってきつい結び目にした 193 彼女    ひねって きつい 結び目  した 193 かのじょ  かみ  ひねって きつい むすびめ  した 193 kanojo wa kami o hinette kitsui musubime ni shita        
    194 Elle a bien tordu ses cheveux en un chignon 194 她把头发紧紧地盘成一个发髻 194 tā bǎ tóufǎ jǐn jǐn dìpán chéng yīgè fǎ jì 194 She twisted her hair tightly in a bun 194 She twisted her hair tightly in a bun 194 Ela torceu o cabelo firmemente em um coque 194 Ella retorció su cabello con fuerza en un moño 194 Sie hat ihr Haar fest zu einem Knoten zusammengebunden 194 Skręciła włosy w ciasny kok 194 Она туго закрутила волосы в пучок 194 Ona tugo zakrutila volosy v puchok 194 لويت شعرها بإحكام في كعكة 194 lawiat shaeraha bi'iihkam fi kaeka 194 उसने अपने बालों को एक बन में कस कर घुमाया 194 usane apane baalon ko ek ban mein kas kar ghumaaya 194 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਬੰਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਮਰੋੜਿਆ 194 usanē ika bana vica āpaṇē vālāṁ nū kasa kē marōṛi'ā 194 তিনি একটি বান মধ্যে তার চুল শক্তভাবে পাকান 194 tini ēkaṭi bāna madhyē tāra cula śaktabhābē pākāna 194 彼女はお団子で髪をしっかりとねじった 194 彼女   団子    しっかり  ねじった 194 かのじょ  お だんご  かみ  しっかり  ねじった 194 kanojo wa o dango de kami o shikkari to nejitta        
    195 Elle a bien tordu ses cheveux en un chignon 195 她把头发向前地挽回了个发髻 195 tā bǎ tóufǎ xiàng qián de wǎnhuíle gè fǎ jì 195 她把头发紧紧地挽了个发髻 195 She twisted her hair tightly in a bun 195 Ela torceu o cabelo firmemente em um coque 195 Ella retorció su cabello con fuerza en un moño 195 Sie hat ihr Haar fest zu einem Knoten zusammengebunden 195 Skręciła włosy w ciasny kok 195 Она туго закрутила волосы в пучок 195 Ona tugo zakrutila volosy v puchok 195 لويت شعرها بإحكام في كعكة 195 kan albarghiu mshdwdan jdan lidarajat 'anah lan yataharak 195 उसने अपने बालों को एक बन में कस कर घुमाया 195 usane apane baalon ko ek ban mein kas kar ghumaaya 195 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਬੰਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਮਰੋੜਿਆ 195 usanē ika bana vica āpaṇē vālāṁ nū kasa kē marōṛi'ā 195 তিনি একটি বান মধ্যে তার চুল শক্তভাবে পাকান 195 tini ēkaṭi bāna madhyē tāra cula śaktabhābē pākāna 195 彼女はお団子で髪をしっかりとねじった 195 彼女   団子    しっかり  ねじった 195 かのじょ  お だんご  かみ  しっかり  ねじった 195 kanojo wa o dango de kami o shikkari to nejitta        
    196 La vis était si serrée qu'elle ne bougeait pas 196 螺丝拧得太紧,动不了 196 luósī níng dé tài jǐn, dòng bùliǎo 196 The screw was so tight that it wouldn’t move 196 The screw was so tight that it wouldn’t move 196 O parafuso estava tão apertado que não se movia 196 El tornillo estaba tan apretado que no se movía 196 Die Schraube war so fest, dass sie sich nicht bewegte 196 Śruba była tak dokręcona, że ​​nie mogła się ruszyć 196 Винт был настолько тугим, что не сдвинулся с места 196 Vint byl nastol'ko tugim, chto ne sdvinulsya s mesta 196 كان البرغي مشدودًا جدًا لدرجة أنه لن يتحرك 196 albarghi dayiq lilghayat bihayth la yumkin tahrikuh 196 पेंच इतना कड़ा था कि हिलता नहीं था 196 pench itana kada tha ki hilata nahin tha 196 ਪੇਚ ਇੰਨਾ ਤੰਗ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਹਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਸੀ 196 pēca inā taga sī ki iha hiladā nahīṁ sī 196 স্ক্রুটি এত শক্ত ছিল যে এটি নড়বে না 196 skruṭi ēta śakta chila yē ēṭi naṛabē nā 196 ネジがきつすぎて動かない 196 ネジ  きつすぎて 動かない 196 ネジ  きつすぎて うごかない 196 neji ga kitsusugite ugokanai
    197 La vis est trop serrée pour bouger 197 拧螺丝拧紧,动不了 197 níng luósī níngjǐn, dòng bùliǎo 197 螺丝拧得太紧,动不了 197 The screw is too tight to move 197 O parafuso está muito apertado para se mover 197 El tornillo está demasiado apretado para moverlo 197 Die Schraube ist zu fest um sich zu bewegen 197 Śruba jest zbyt ciasna, aby się poruszyć 197 Винт слишком тугой, чтобы сдвинуть 197 Vint slishkom tugoy, chtoby sdvinut' 197 البرغي ضيق للغاية بحيث لا يمكن تحريكه 197 albarghi muhkam lilghayat bihayth la yumkin fakuh 197 पेंच हिलने के लिए बहुत तंग है 197 pench hilane ke lie bahut tang hai 197 ਪੇਚ ਹਿੱਲਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 197 pēca hilaṇa la'ī bahuta taga hai 197 স্ক্রু সরানোর জন্য খুব টাইট 197 skru sarānōra jan'ya khuba ṭā'iṭa 197 ネジがきつすぎて動かない 197 ネジ  きつすぎて 動かない 197 ネジ  きつすぎて うごかない 197 neji ga kitsusugite ugokanai        
    198 La vis est trop serrée pour dévisser 198 螺丝太紧拧不开 198 luósī tài jǐn nǐng bù kāi 198 The screw is too tight to unscrew 198 The screw is too tight to unscrew 198 O parafuso está muito apertado para desapertar 198 El tornillo está demasiado apretado para desenroscar 198 Die Schraube ist zu fest zum Lösen 198 Śruba jest zbyt ciasna, aby ją odkręcić 198 Винт слишком тугой, чтобы открутить 198 Vint slishkom tugoy, chtoby otkrutit' 198 البرغي محكم للغاية بحيث لا يمكن فكه 198 albarghi muhkam lilghayat bihayth la yumkin fakuh 198 स्क्रू बहुत टाइट है जिसे खोलना नहीं है 198 skroo bahut tait hai jise kholana nahin hai 198 ਪੇਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 198 pēca khōl'haṇa la'ī bahuta taga hai 198 স্ক্রু খুলতে খুব টাইট 198 skru khulatē khuba ṭā'iṭa 198 ネジがきつすぎてネジを外せません 198 ネジ  きつすぎて ネジ  外せません 198 ネジ  きつすぎて ネジ  はずせません 198 neji ga kitsusugite neji o hazusemasen
    199 La vis est trop serrée pour dévisser 199 螺丝钉太紧,拧不开 199 luósīdīng tài jǐn, nǐng bù kāi 199 螺丝钉太紧,拧不开 199 The screw is too tight to unscrew 199 O parafuso está muito apertado para desapertar 199 El tornillo está demasiado apretado para desenroscar 199 Die Schraube ist zu fest zum Lösen 199 Śruba jest zbyt ciasna, aby ją odkręcić 199 Винт слишком тугой, чтобы открутить 199 Vint slishkom tugoy, chtoby otkrutit' 199 البرغي محكم للغاية بحيث لا يمكن فكه 199 malabis 199 स्क्रू बहुत टाइट है जिसे खोलना नहीं है 199 skroo bahut tait hai jise kholana nahin hai 199 ਪੇਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 199 pēca khōl'haṇa la'ī bahuta taga hai 199 স্ক্রু খুলতে খুব টাইট 199 skru khulatē khuba ṭā'iṭa 199 ネジがきつすぎてネジを外せません 199 ネジ  きつすぎて ネジ  外せません 199 ネジ  きつすぎて ネジ  はずせません 199 neji ga kitsusugite neji o hazusemasen        
    200 Vêtements 200 衣服 200 yīfú 200 Clothes 200 Clothes 200 Roupas 200 Ropa 200 Kleider 200 Ubranie 200 Одежда 200 Odezhda 200 ملابس 200 malabis 200 वस्त्र 200 vastr 200 ਕੱਪੜੇ 200 kapaṛē 200 বস্ত্র 200 bastra 200 200 200 ふく 200 fuku
    201 Vêtements 201 衣服 201 yīfú 201 衣服 201 clothing 201 confecções 201 ropa 201 Kleidung 201 odzież 201 одежда 201 odezhda 201 ملابس 201 tatanasab bishakl wathiq mae jismik wahyanan takun ghayr muriha 201 कपड़े 201 kapade 201 ਕੱਪੜੇ 201 kapaṛē 201 পোশাক 201 pōśāka 201 衣類 201 衣類 201 いるい 201 irui        
    202 s'adaptant étroitement à votre corps et parfois inconfortable 202 贴合你的身体,有时不舒服 202 tiē hé nǐ de shēntǐ, yǒushí bú shūfú 202 fitting closely .to your body and some­times uncomfortable 202 fitting closely .to your body and sometimes uncomfortable 202 ajustando-se bem ao seu corpo e às vezes desconfortável 202 ajustarse estrechamente a su cuerpo y, a veces, incómodo 202 eng am Körper anliegend und manchmal unbequem 202 przylegające do ciała i czasami niewygodne 202 плотно прилегает к вашему телу и иногда доставляет дискомфорт 202 plotno prilegayet k vashemu telu i inogda dostavlyayet diskomfort 202 تتناسب بشكل وثيق مع جسمك وأحيانًا تكون غير مريحة 202 yunasab jismak , wahyanan ghayr murih 202 आपके शरीर के करीब फिट होना और कभी-कभी असहज 202 aapake shareer ke kareeb phit hona aur kabhee-kabhee asahaj 202 ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨੇੜਿਓਂ ਫਿੱਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ 202 tuhāḍē sarīra nū nēṛi'ōṁ phiṭa karanā atē ka'ī vāra asuvidhājanaka 202 আপনার শরীরে ঘনিষ্ঠভাবে ফিটিং এবং কখনও কখনও অস্বস্তিকর 202 āpanāra śarīrē ghaniṣṭhabhābē phiṭiṁ ēbaṁ kakhana'ō kakhana'ō asbastikara 202 あなたの体にぴったりとフィットし、時には不快 202 あなた    ぴったり  フィット  、 時には 不快 202 あなた  からだ  ぴったり  フィット  、 ときには ふかい 202 anata no karada ni pittari to fitto shi , tokiniha fukai
    203 S'adapte à votre corps, parfois inconfortable 203 贴合你的身体,有时不舒服 203 tiē hé nǐ de shēntǐ, yǒushí bú shūfú 203 贴合你的身体,有时不舒服 203 Fits your body, sometimes uncomfortable 203 Adapta-se ao seu corpo, às vezes desconfortável 203 Se adapta a tu cuerpo, a veces incómodo 203 Passt sich deinem Körper an, manchmal unbequem 203 Dopasowuje się do ciała, czasem niewygodnie 203 Соответствует вашему телу, иногда неудобно 203 Sootvetstvuyet vashemu telu, inogda neudobno 203 يناسب جسمك ، وأحيانًا غير مريح 203 diq 203 आपके शरीर को फिट बैठता है, कभी-कभी असहज 203 aapake shareer ko phit baithata hai, kabhee-kabhee asahaj 203 ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਫਿੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਈ ਵਾਰ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ 203 tuhāḍē sarīra nū phiṭa karadā hai, ka'ī vāra asuvidhājanaka 203 আপনার শরীরের সাথে মানানসই, কখনও কখনও অস্বস্তিকর 203 āpanāra śarīrēra sāthē mānānasa'i, kakhana'ō kakhana'ō asbastikara 203 あなたの体にフィットし、時には不快 203 あなた    フィット  、 時には 不快 203 あなた  からだ  フィット  、 ときには ふかい 203 anata no karada ni fitto shi , tokiniha fukai        
    204 Serré 204 紧的 204 jǐn de 204 Tight 204 Tight 204 Apertado 204 Ajustado 204 Fest 204 Obcisły 204 Тугой 204 Tugoy 204 ضيق 204 diq 204 तंग 204 tang 204 ਤੰਗ 204 taga 204 টাইট 204 ṭā'iṭa 204 きつい 204 きつい 204 きつい 204 kitsui
    205 Serré 205 紧身的;紧贴的 205 jǐnshēn de; jǐn tiē de 205 紧身的; 紧贴的 205 Tight 205 Apertado 205 Ajustado 205 Fest 205 Obcisły 205 Тугой 205 Tugoy 205 ضيق 205 kanat tartadi bintal jinz dayq 205 तंग 205 tang 205 ਤੰਗ 205 taga 205 টাইট 205 ṭā'iṭa 205 きつい 205 きつい 205 きつい 205 kitsui        
    206 Elle portait un jean moulant 206 她穿着一条紧身牛仔裤 206 tā chuānzhuó yītiáo jǐnshēn niúzǎikù 206 She was wearing a tight pair of jeans 206 She was wearing a tight pair of jeans 206 Ela estava vestindo um par de jeans apertado 206 Llevaba un par de jeans ajustados 206 Sie trug eine enge Jeans 206 Miała na sobie obcisłe dżinsy 206 На ней были узкие джинсы 206 Na ney byli uzkiye dzhinsy 206 كانت ترتدي بنطال جينز ضيق 206 'iinaha tartadi bantalun jinz dayiq 206 उसने टाइट जींस पहन रखी थी 206 usane tait jeens pahan rakhee thee 206 ਉਸ ਨੇ ਜੀਨਸ ਦੀ ਤੰਗ ਜੋੜੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਸੀ 206 usa nē jīnasa dī taga jōṛī pā'ī hō'ī sī 206 তার পরনে ছিল টাইট জোড়া জিন্স 206 tāra paranē chila ṭā'iṭa jōṛā jinsa 206 彼女はタイトなジーンズを履いていました 206 彼女  タイトな ジーンズ  履いていました 206 かのじょ  たいとな ジーンズ  はいていました 206 kanojo wa taitona jīnzu o haiteimashita        
    207 Elle porte une paire de jeans serrés 207 她穿着一条紧身裤 207 tā chuānzhuó yītiáo jǐnshēn kù 207 她穿着一条紧身牛仔 207 She is wearing a pair of tight jeans 207 Ela está vestindo um par de jeans apertados 207 Ella lleva un par de jeans ajustados. 207 Sie trägt eine enge Jeans 207 Ma na sobie obcisłe dżinsy 207 На ней обтягивающие джинсы 207 Na ney obtyagivayushchiye dzhinsy 207 إنها ترتدي بنطلون جينز ضيق 207 'iinaha tartadi bantalun jinz dayiq 207 उसने टाइट जींस की एक जोड़ी पहनी है 207 usane tait jeens kee ek jodee pahanee hai 207 ਉਸ ਨੇ ਤੰਗ ਜੀਨਸ ਦੀ ਜੋੜੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ 207 usa nē taga jīnasa dī jōṛī pā'ī hō'ī hai 207 তার পরনে এক জোড়া টাইট জিন্স 207 tāra paranē ēka jōṛā ṭā'iṭa jinsa 207 彼女はタイトなジーンズを履いています 207 彼女  タイトな ジーンズ  履いています 207 かのじょ  たいとな ジーンズ  はいています 207 kanojo wa taitona jīnzu o haiteimasu        
    208 Elle porte une paire de jeans skinny 208 她穿着一条紧身牛仔裤 208 tā chuānzhuó yītiáo jǐnshēn niúzǎikù 208 She is wearing a pair of skinny jeans 208 She is wearing a pair of skinny jeans 208 Ela está vestindo um par de jeans skinny 208 Ella lleva un par de jeans ajustados. 208 Sie trägt eine Röhrenjeans 208 Ma na sobie parę obcisłych dżinsów 208 На ней джинсы скинни. 208 Na ney dzhinsy skinni. 208 إنها ترتدي بنطلون جينز ضيق 208 yartadi shi bintal jinz dayq 208 उसने स्किनी जींस की एक जोड़ी पहनी है 208 usane skinee jeens kee ek jodee pahanee hai 208 ਉਸ ਨੇ ਪਤਲੀ ਜੀਨਸ ਦੀ ਜੋੜੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ 208 usa nē patalī jīnasa dī jōṛī pā'ī hō'ī hai 208 তার পরনে এক জোড়া চর্মসার জিন্স 208 tāra paranē ēka jōṛā carmasāra jinsa 208 彼女はスキニージーンズを履いています 208 彼女  スキニージーンズ  履いています 208 かのじょ  すきにいじいんず  はいています 208 kanojo wa sukinījīnzu o haiteimasu        
    209 Shi porte un jean skinny 209 施穿着一条紧身裤 209 shī chuānzhuó yītiáo jǐnshēn kù 209 穿着一条紧身牛仔裤 209 Shi is wearing a pair of skinny jeans 209 Shi está vestindo um par de jeans skinny 209 Shi lleva un par de jeans ajustados. 209 Shi trägt eine enge Jeans 209 Shi ma na sobie parę obcisłych dżinsów 209 На Ши джинсы скинни. 209 Na Shi dzhinsy skinni. 209 يرتدي شي بنطال جينز ضيق 209 hadhih al'ahdhiat dayiqat jdan 209 शी ने पतली जींस की एक जोड़ी पहनी है 209 shee ne patalee jeens kee ek jodee pahanee hai 209 ਸ਼ੀ ਨੇ ਪਤਲੀ ਜੀਨਸ ਦੀ ਜੋੜੀ ਪਾਈ ਹੋਈ ਹੈ 209 śī nē patalī jīnasa dī jōṛī pā'ī hō'ī hai 209 শির পরনে একজোড়া চর্মসার জিন্স 209 śira paranē ēkajōṛā carmasāra jinsa 209 Shiはスキニージーンズを履いています 209 Shi は スキニージーンズ を 履いています 209   すきにいじいんず  はいています 209 Shi wa sukinījīnzu o haiteimasu        
    210 ces chaussures sont beaucoup trop serrées 210 这鞋太紧了 210 zhè xié tài jǐnle 210 these shoes are much too tight 210 these shoes are much too tight 210 esses sapatos são muito apertados 210 estos zapatos son demasiado apretados 210 diese Schuhe sind viel zu eng 210 te buty są o wiele za ciasne 210 эта обувь слишком тесная 210 eta obuv' slishkom tesnaya 210 هذه الأحذية ضيقة جدًا 210 hadhih al'ahdhiat dayiqat lilghaya 210 ये जूते बहुत ज्यादा टाइट हैं 210 ye joote bahut jyaada tait hain 210 ਇਹ ਜੁੱਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤੰਗ ਹਨ 210 iha jutē bahuta zi'ādā taga hana 210 এই জুতা অনেক বেশি টাইট 210 ē'i jutā anēka bēśi ṭā'iṭa 210 これらの靴はきつすぎる 210 これら    きつすぎる 210 これら  くつ  きつすぎる 210 korera no kutsu wa kitsusugiru        
    211 Ces chaussures sont trop serrées 211 这鞋太紧了 211 zhè xié tài jǐnle 211 这鞋太紧了 211 These shoes are too tight 211 Esses sapatos são muito apertados 211 Estos zapatos son demasiado apretados 211 Diese Schuhe sind zu eng 211 Te buty są za ciasne 211 Эти туфли слишком тесны 211 Eti tufli slishkom tesny 211 هذه الأحذية ضيقة للغاية 211 hadhih al'ahdhiat dayiqat lilghaya 211 ये जूते बहुत टाइट हैं 211 ye joote bahut tait hain 211 ਇਹ ਜੁੱਤੇ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹਨ 211 iha jutē bahuta taga hana 211 এই জুতাগুলো খুব টাইট 211 ē'i jutāgulō khuba ṭā'iṭa 211 これらの靴はきつすぎる 211 これら    きつすぎる 211 これら  くつ  きつすぎる 211 korera no kutsu wa kitsusugiru        
    212 Ces chaussures sont trop serrées 212 这鞋太紧了 212 zhè xié tài jǐnle 212 These shoes are too tight 212 These shoes are too tight 212 Esses sapatos são muito apertados 212 Estos zapatos son demasiado apretados 212 Diese Schuhe sind zu eng 212 Te buty są za ciasne 212 Эти туфли слишком тесны 212 Eti tufli slishkom tesny 212 هذه الأحذية ضيقة للغاية 212 hadhih al'ahdhiat dayiqat lilghaya 212 ये जूते बहुत टाइट हैं 212 ye joote bahut tait hain 212 ਇਹ ਜੁੱਤੇ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹਨ 212 iha jutē bahuta taga hana 212 এই জুতাগুলো খুব টাইট 212 ē'i jutāgulō khuba ṭā'iṭa 212 これらの靴はきつすぎる 212 これら    きつすぎる 212 これら  くつ  きつすぎる 212 korera no kutsu wa kitsusugiru        
    213 Ces chaussures sont trop serrées 213 这双鞋太紧了 213 zhè shuāng xié tài jǐnle 213 这双鞋太紧了 213 These shoes are too tight 213 Esses sapatos são muito apertados 213 Estos zapatos son demasiado apretados 213 Diese Schuhe sind zu eng 213 Te buty są za ciasne 213 Эти туфли слишком тесны 213 Eti tufli slishkom tesny 213 هذه الأحذية ضيقة للغاية 213 kanat alsutrat aljadidat dayiqatan 213 ये जूते बहुत टाइट हैं 213 ye joote bahut tait hain 213 ਇਹ ਜੁੱਤੇ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹਨ 213 iha jutē bahuta taga hana 213 এই জুতাগুলো খুব টাইট 213 ē'i jutāgulō khuba ṭā'iṭa 213 これらの靴はきつすぎる 213 これら    きつすぎる 213 これら  くつ  きつすぎる 213 korera no kutsu wa kitsusugiru        
    214 le nouveau pull était bien ajusté 214 这件新毛衣很合身 214 zhè jiàn xīn máoyī hěn héshēn 214 the new sweater was a tight fit 214 the new sweater was a tight fit 214 o novo suéter era justo 214 el nuevo suéter era ajustado 214 der neue Pullover war eng anliegend 214 nowy sweter był ciasno dopasowany 214 новый свитер был обтягивающим 214 novyy sviter byl obtyagivayushchim 214 كانت السترة الجديدة ضيقة 214 hadhih alsutrat aljadidat tunasibuha bishakl jayid 214 नया स्वेटर टाइट फिट था 214 naya svetar tait phit tha 214 ਨਵਾਂ ਸਵੈਟਰ ਇੱਕ ਤੰਗ ਫਿੱਟ ਸੀ 214 navāṁ savaiṭara ika taga phiṭa sī 214 নতুন সোয়েটার ছিল একদম ফিট 214 natuna sōẏēṭāra chila ēkadama phiṭa 214 新しいセーターはぴったりフィットしました 214 新しい セーター  ぴったり フィット しました 214 あたらしい セーター  ぴったり フィット しました 214 atarashī sētā wa pittari fitto shimashita
    215 Ce nouveau pull va bien 215 这件新毛衣很合身 215 zhè jiàn xīn máoyī hěn héshēn 215 这件新毛衣很合身 215 This new sweater fits well 215 Este novo suéter cai bem 215 Este nuevo suéter me queda bien 215 Dieser neue Pullover passt gut 215 Ten nowy sweter dobrze pasuje 215 Этот новый свитер хорошо сидит 215 Etot novyy sviter khorosho sidit 215 هذه السترة الجديدة تناسبها بشكل جيد 215 hadhih alsutrat aljadidat qaribat jdan min aljism 215 यह नया स्वेटर अच्छी तरह से फिट बैठता है 215 yah naya svetar achchhee tarah se phit baithata hai 215 ਇਹ ਨਵਾਂ ਸਵੈਟਰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਿੱਟ ਹੈ 215 iha navāṁ savaiṭara cagī tar'hāṁ phiṭa hai 215 এই নতুন সোয়েটারটি বেশ মানানসই 215 ē'i natuna sōẏēṭāraṭi bēśa mānānasa'i 215 この新しいセーターはよく合います 215 この 新しい セーター  よく 合います 215 この あたらしい セーター  よく あいます 215 kono atarashī sētā wa yoku aimasu        
    216 Ce nouveau pull est très près du corps 216 这件新毛衣非常贴身 216 zhè jiàn xīn máoyī fēicháng tiēshēn 216 This new sweater is very close to the body 216 This new sweater is very close to the body 216 Este novo suéter é muito colado ao corpo 216 Este nuevo suéter queda muy pegado al cuerpo 216 Dieser neue Pullover liegt sehr nah am Körper 216 Ten nowy sweter jest bardzo blisko ciała 216 Этот новый свитер очень плотно прилегает к телу. 216 Etot novyy sviter ochen' plotno prilegayet k telu. 216 هذه السترة الجديدة قريبة جدًا من الجسم 216 hadhih alsutrat aljadidat qaribat jdan min aljism 216 शरीर के बेहद करीब है ये नया स्वेटर 216 shareer ke behad kareeb hai ye naya svetar 216 ਇਹ ਨਵਾਂ ਸਵੈਟਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ 216 iha navāṁ savaiṭara sarīra dē bahuta nēṛē hai 216 এই নতুন সোয়েটার শরীরের খুব কাছাকাছি 216 ē'i natuna sōẏēṭāra śarīrēra khuba kāchākāchi 216 この新しいセーターは体に非常に近いです 216 この 新しい セーター    非常  近いです 216 この あたらしい セーター  からだ  ひじょう  ちかいです 216 kono atarashī sētā wa karada ni hijō ni chikaidesu        
    217 Ce nouveau pull est très près du corps 217 这件新毛衣很贴身 217 zhè jiàn xīn máoyī hěn tiēshēn 217 这件新毛衣很 217 This new sweater is very close to the body 217 Este novo suéter é muito colado ao corpo 217 Este nuevo suéter queda muy pegado al cuerpo 217 Dieser neue Pullover liegt sehr nah am Körper 217 Ten nowy sweter jest bardzo blisko ciała 217 Этот новый свитер очень плотно прилегает к телу. 217 Etot novyy sviter ochen' plotno prilegayet k telu. 217 هذه السترة الجديدة قريبة جدًا من الجسم 217 maejun 217 शरीर के बेहद करीब है यह नया स्वेटर 217 shareer ke behad kareeb hai yah naya svetar 217 ਇਹ ਨਵਾਂ ਸਵੈਟਰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ 217 iha navāṁ savaiṭara sarīra dē bahuta nēṛē hai 217 এই নতুন সোয়েটার শরীরের খুব কাছাকাছি 217 ē'i natuna sōẏēṭāra śarīrēra khuba kāchākāchi 217 この新しいセーターは体に非常に近いです 217 この 新しい セーター    非常  近いです 217 この あたらしい セーター  からだ  ひじょう  ちかいです 217 kono atarashī sētā wa karada ni hijō ni chikaidesu        
    218 pâte 218 218 tiē 218 218 paste 218 colar 218 pegar 218 Einfügen 218 pasta 218 вставить 218 vstavit' 218 معجون 218 muearada 218 पेस्ट 218 pest 218 ਚਿਪਕਾਓ 218 cipakā'ō 218 পেস্ট 218 pēsṭa 218 ペースト 218 ペースト 218 ペースト 218 pēsuto        
    219 S'opposer 219 反对 219 fǎnduì 219 Opposé 219 Opposé 219 Opor 219 Oponerse a 219 Ablehnen 219 Sprzeciwiać się 219 Opposé 219 Opposé 219 معارضة 219 wasie 219 विपक्ष 219 vipaksh 219 ਵਿਰੋਧ 219 virōdha 219 বিপরীত 219 biparīta 219 反対 219 反対 219 はんたい 219 hantai
    220 Lâche 220 松动的 220 sōngdòng de 220 Loose 220 Loose 220 Solto 220 Suelto 220 Lose 220 Luźny 220 Свободный 220 Svobodnyy 220 واسع 220 'anzur 'aydan 220 ढीला 220 dheela 220 ਿੱਲੀ 220 ̔ilī 220 আলগা 220 ālagā 220 ゆるい 220 ゆるい 220 ゆるい 220 yurui
    221 voir également 221 也可以看看 221 yě kěyǐ kàn kàn 221 see also 221 see also 221 Veja também 221 ver también 221 siehe auch 221 Zobacz też 221 смотрите также 221 smotrite takzhe 221 أنظر أيضا 221 mashdud aljald 221 यह सभी देखें 221 yah sabhee dekhen 221 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 221 iha vī vēkhō 221 আরো দেখুন 221 ārō dēkhuna 221 も参照してください 221  参照 してください 221  さんしょう してください 221 mo sanshō shitekudasai        
    222 peau tendue 222 紧身的 222 jǐnshēn de 222 skintight 222 skintight 222 pele firme 222 piel apretada 222 hauteng 222 mocno obcisłe 222 плотно прилегающий 222 plotno prilegayushchiy 222 مشدود الجلد 222 muraqaba 222 त्वचा से चिपटनेवाला 222 tvacha se chipatanevaala 222 ਸਕਿਨਟਾਈਟ 222 sakinaṭā'īṭa 222 আঁট চামড়া 222 ām̐ṭa cāmaṛā 222 肌に密着 222   密着 222 はだ  みっちゃく 222 hada ni micchaku
    223 contrôler 223 控制 223 kòngzhì 223 control 223 control 223 ao controle 223 control 223 Steuerung 223 kontrola 223 контроль 223 kontrol' 223 مراقبة 223 muraqaba 223 नियंत्रण 223 niyantran 223 ਕੰਟਰੋਲ 223 kaṭarōla 223 নিয়ন্ত্রণ 223 niẏantraṇa 223 コントロール 223 コントロール 223 コントロール 223 kontorōru
    224 contrôler  224 控制 224 kòngzhì 224 控制  224 control  224 ao controle  224 control  224 Steuerung  224 kontrola 224 контроль  224 kontrol'  224 مراقبة  224 sarim jidana wahazim 224 नियंत्रण  224 niyantran  224 ਕੰਟਰੋਲ 224 kaṭarōla 224 নিয়ন্ত্রণ 224 niẏantraṇa 224 コントロール  224 コントロール 224 コントロール 224 kontorōru        
    225 très strict et ferme 225 非常严格和坚定 225 fēicháng yángé hé jiāndìng 225 very strict and firm 225 very strict and firm 225 muito estrito e firme 225 muy estricto y firme 225 sehr streng und fest 225 bardzo surowy i stanowczy 225 очень строгий и твердый 225 ochen' strogiy i tverdyy 225 صارم جدا وحازم 225 sarim jidana wahazim 225 बहुत सख्त और दृढ़ 225 bahut sakht aur drdh 225 ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ 225 bahuta sakhata atē driṛa 225 খুব কঠোর এবং দৃ় 225 khuba kaṭhōra ēbaṁ dr̥ 225 非常に厳格でしっかりしている 225 非常  厳格で しっかり している 225 ひじょう  げんかくで しっかり している 225 hijō ni genkakude shikkari shiteiru        
    226 Très strict et ferme 226 非常严格和坚定 226 fēicháng yángé hé jiāndìng 226 非常严格和坚定 226 Very strict and firm 226 Muito rigoroso e firme 226 Muy estricto y firme 226 Sehr streng und fest 226 Bardzo surowy i stanowczy 226 Очень строгий и твердый 226 Ochen' strogiy i tverdyy 226 صارم جدا وحازم 226 sarim , sarim , sarim 226 बहुत सख्त और दृढ़ 226 bahut sakht aur drdh 226 ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ 226 bahuta sakhata atē driṛa 226 খুব কঠোর এবং দৃ় 226 khuba kaṭhōra ēbaṁ dr̥ 226 非常に厳格でしっかりしている 226 非常  厳格で しっかり している 226 ひじょう  げんかくで しっかり している 226 hijō ni genkakude shikkari shiteiru        
    227 Strict; Strict; Strict 227 严格的;严格的;严格的 227 yángé de; yángé de; yángé de 227 Strict; Strict; Strict 227 Strict; Strict; Strict 227 Estrito; Estrito; Estrito 227 Estricto; Estricto; Estricto 227 Streng; Streng; Streng 227 Ścisłe; Ścisłe; Ścisłe 227 Строгий; Строгий; Строгий 227 Strogiy; Strogiy; Strogiy 227 صارم ، صارم ، صارم 227 sarim , sarim , sarim 227 सख्त; सख्त; सख्त 227 sakht; sakht; sakht 227 ਸਖਤ; ਸਖਤ; ਸਖਤ 227 sakhata; sakhata; sakhata 227 কঠোর; কঠোর; কঠোর 227 kaṭhōra; kaṭhōra; kaṭhōra 227 厳格;厳格;厳格 227 厳格 ; 厳格 ; 厳格 227 げんかく ; げんかく ; げんかく 227 genkaku ; genkaku ; genkaku        
    228 Strict; Strict; Strict 228 严密的;严格的;严严的 228 yánmì de; yángé de; yán yán de 228 严密的;严格的; 严厉的 228 Strict; Strict; Strict 228 Estrito; Estrito; Estrito 228 Estricto; Estricto; Estricto 228 Streng; Streng; Streng 228 Ścisłe; Ścisłe; Ścisłe 228 Строгий; Строгий; Строгий 228 Strogiy; Strogiy; Strogiy 228 صارم ، صارم ، صارم 228 lilhifaz ealaa saytarat mushadadat ealaa shay' 228 सख्त; सख्त; सख्त 228 sakht; sakht; sakht 228 ਸਖਤ; ਸਖਤ; ਸਖਤ 228 sakhata; sakhata; sakhata 228 কঠোর; কঠোর; কঠোর 228 kaṭhōra; kaṭhōra; kaṭhōra 228 厳格;厳格;厳格 228 厳格 ; 厳格 ; 厳格 228 げんかく ; げんかく ; げんかく 228 genkaku ; genkaku ; genkaku        
    229 garder un contrôle strict sur qc 229 严密控制某事 229 yánmì kòngzhì mǒu shì 229 to keep tight control over sth 229 to keep tight control over sth 229 para manter o controle rígido sobre o sth 229 para mantener un control estricto sobre algo 229 die Kontrolle über etw. behalten 229 zachować ścisłą kontrolę nad czymś 229 держать жесткий контроль над чем-то 229 derzhat' zhestkiy kontrol' nad chem-to 229 للحفاظ على سيطرة مشددة على شيء 229 tahakam bi'iihkam fi shay' ma 229 sth . पर कड़ा नियंत्रण रखने के लिए 229 sth . par kada niyantran rakhane ke lie 229 ਐਸਟੀਐਚ ਤੇ ਸਖਤ ਨਿਯੰਤਰਣ ਰੱਖਣ ਲਈ 229 aisaṭī'aica tē sakhata niyataraṇa rakhaṇa la'ī 229 sth উপর কঠোর নিয়ন্ত্রণ রাখা 229 sth upara kaṭhōra niẏantraṇa rākhā 229 sthを厳しく管理する 229 sth  厳しく 管理 する 229 sth  きびしく かんり する 229 sth o kibishiku kanri suru
    230 Contrôler étroitement quelque chose 230 严密控制某事 230 yánmì kòngzhì mǒu shì 230 严密控制某事 230 Tightly control something 230 Controle rigidamente algo 230 Controla estrictamente algo 230 Kontrolliere etwas genau 230 Ściśle kontroluj coś 230 Жестко что-то контролировать 230 Zhestko chto-to kontrolirovat' 230 تحكم بإحكام في شيء ما 230 tahakam bi'iihkam fi shay' ma 230 किसी चीज को कसकर नियंत्रित करना 230 kisee cheej ko kasakar niyantrit karana 230 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ 230 kisē cīza nū sakhatī nāla kaṭarōla karō 230 শক্তভাবে কিছু নিয়ন্ত্রণ করুন 230 śaktabhābē kichu niẏantraṇa karuna 230 何かをしっかりとコントロールする 230    しっかり  コントロール する 230 なに   しっかり  コントロール する 230 nani ka o shikkari to kontorōru suru        
    231 Contrôler étroitement quelque chose 231 紧紧地控制某事 231 jǐn jǐn de kòngzhì mǒu shì 231 Tightly control something 231 Tightly control something 231 Controle rigidamente algo 231 Controla estrictamente algo 231 Kontrolliere etwas genau 231 Ściśle kontroluj coś 231 Жестко что-то контролировать 231 Zhestko chto-to kontrolirovat' 231 تحكم بإحكام في شيء ما 231 tahakam bi'iihkam fi shay' ma 231 किसी चीज को कसकर नियंत्रित करना 231 kisee cheej ko kasakar niyantrit karana 231 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ 231 kisē cīza nū sakhatī nāla kaṭarōla karō 231 শক্তভাবে কিছু নিয়ন্ত্রণ করুন 231 śaktabhābē kichu niẏantraṇa karuna 231 何かをしっかりとコントロールする 231    しっかり  コントロール する 231 なに   しっかり  コントロール する 231 nani ka o shikkari to kontorōru suru        
    232 Contrôler étroitement quelque chose 232 对某事严加控制 232 duì mǒu shì yán jiā kòngzhì 232 事严加 232 Tightly control something 232 Controle rigidamente algo 232 Controla estrictamente algo 232 Kontrolliere etwas genau 232 Ściśle kontroluj coś 232 Жестко что-то контролировать 232 Zhestko chto-to kontrolirovat' 232 تحكم بإحكام في شيء ما 232 tawila 232 किसी चीज को कसकर नियंत्रित करना 232 kisee cheej ko kasakar niyantrit karana 232 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ 232 kisē cīza nū sakhatī nāla kaṭarōla karō 232 শক্তভাবে কিছু নিয়ন্ত্রণ করুন 232 śaktabhābē kichu niẏantraṇa karuna 232 何かをしっかりとコントロールする 232    しっかり  コントロール する 232 なに   しっかり  コントロール する 232 nani ka o shikkari to kontorōru suru        
    233 table 233 桌布 233 zhuōbù 233 233 table 233 tabela 233 mesa 233 Tisch 233 Tabela 233 стол 233 stol 233 طاولة 233 bangh 233 टेबल 233 tebal 233 ਟੇਬਲ 233 ṭēbala 233 টেবিল 233 ṭēbila 233 テーブル 233 テーブル 233 テーブル 233 tēburu        
    234 Serrement 234 234 páng 234 234 Pang 234 Pang 234 Angustia 234 Stich 234 Ostry ból 234 Панг 234 Pang 234 بانغ 234 nahn bihajat litashdid al'amn fi almatar 234 वेदना 234 vedana 234 ਦੁੱਖ 234 dukha 234 ব্যাথা 234 byāthā 234 パン 234 パン 234 パン 234 pan        
    235 Nous avons besoin d'une sécurité renforcée à l'aéroport 235 我们需要在机场加强安保 235 wǒmen xūyào zài jīchǎng jiāqiáng ānbǎo 235 We need tighter security at the airport 235 We need tighter security at the airport 235 Precisamos de mais segurança no aeroporto 235 Necesitamos una seguridad más estricta en el aeropuerto 235 Wir brauchen mehr Sicherheit am Flughafen 235 Potrzebujemy ściślejszej ochrony na lotnisku 235 Нам нужна более строгая охрана в аэропорту 235 Nam nuzhna boleye strogaya okhrana v aeroportu 235 نحن بحاجة لتشديد الأمن في المطار 235 nahn bihajat 'iilaa taeziz al'amn fi almatar 235 हमें हवाई अड्डे पर कड़ी सुरक्षा की जरूरत है 235 hamen havaee adde par kadee suraksha kee jaroorat hai 235 ਸਾਨੂੰ ਏਅਰਪੋਰਟ 'ਤੇ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 235 sānū ē'arapōraṭa'tē sakhata surakhi'ā dī zarūrata hai 235 বিমানবন্দরে আমাদের কঠোর নিরাপত্তা দরকার 235 bimānabandarē āmādēra kaṭhōra nirāpattā darakāra 235 空港のセキュリティを強化する必要があります 235 空港  セキュリティ  強化 する 必要  あります 235 くうこう  セキュリティ  きょうか する ひつよう  あります 235 kūkō no sekyuriti o kyōka suru hitsuyō ga arimasu
    236 Nous devons renforcer la sécurité à l'aéroport 236 我们需要在机场加强安保 236 wǒmen xūyào zài jīchǎng jiāqiáng ānbǎo 236 我们需要在机场加强安保 236 We need to strengthen security at the airport 236 Precisamos fortalecer a segurança no aeroporto 236 Necesitamos fortalecer la seguridad en el aeropuerto 236 Wir müssen die Sicherheit am Flughafen verstärken 236 Musimy wzmocnić bezpieczeństwo na lotnisku 236 Нам нужно усилить безопасность в аэропорту 236 Nam nuzhno usilit' bezopasnost' v aeroportu 236 نحن بحاجة إلى تعزيز الأمن في المطار 236 Afficher moins 236 हमें हवाई अड्डे पर सुरक्षा को मजबूत करने की जरूरत है 236 hamen havaee adde par suraksha ko majaboot karane kee jaroorat hai 236 ਸਾਨੂੰ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 236 sānū havā'ī aḍē'tē surakhi'ā nū mazabūta ​​karana dī zarūrata hai 236 আমাদের বিমানবন্দরে নিরাপত্তা জোরদার করতে হবে 236 āmādēra bimānabandarē nirāpattā jōradāra karatē habē 236 空港のセキュリティを強化する必要があります 236 空港  セキュリティ  強化 する 必要  あります 236 くうこう  セキュリティ  きょうか する ひつよう  あります 236 kūkō no sekyuriti o kyōka suru hitsuyō ga arimasu        
    237 Nous devons mettre en place des mesures de sécurité plus strictes à l'aéroport 237 我们需要在机场实施更严格的安全措施 237 Wǒmen xūyào zài jīchǎng shíshī gèng yángé de ānquán cuòshī 237 We need to implement stricter security measures at the airport 237 We need to implement stricter security measures at the airport 237 Precisamos implementar medidas de segurança mais rígidas no aeroporto 237 Necesitamos implementar medidas de seguridad más estrictas en el aeropuerto 237 Wir müssen strengere Sicherheitsmaßnahmen am Flughafen einführen 237 Musimy wdrożyć bardziej rygorystyczne środki bezpieczeństwa na lotnisku 237 Нам необходимо ввести более строгие меры безопасности в аэропорту 237 Nam neobkhodimo vvesti boleye strogiye mery bezopasnosti v aeroportu 237 نحن بحاجة إلى تطبيق إجراءات أمنية أكثر صرامة في المطار 237 nahn bihajat 'iilaa tatbiq 'iijra'at 'amniat 'akthar saramatan fi almatar 237 हमें हवाईअड्डे पर कड़े सुरक्षा उपायों को लागू करने की जरूरत है 237 hamen havaeeadde par kade suraksha upaayon ko laagoo karane kee jaroorat hai 237 ਸਾਨੂੰ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 237 Sānū havā'ī aḍē'tē sakhata surakhi'ā upā'a lāgū karana dī zarūrata hai 237 আমাদের বিমানবন্দরে কঠোর নিরাপত্তা ব্যবস্থা বাস্তবায়ন করতে হবে 237 Āmādēra bimānabandarē kaṭhōra nirāpattā byabasthā bāstabāẏana karatē habē 237 空港ではより厳しいセキュリティ対策を実施する必要があります 237 空港   より 厳しい セキュリティ 対策  実施 する 必要  あります 237 くうこう   より きびしい セキュリティ たいさく  じっし する ひつよう  あります 237 kūkō de wa yori kibishī sekyuriti taisaku o jisshi suru hitsuyō ga arimasu        
    238 Nous devons mettre en place des mesures de sécurité plus strictes à l'aéroport 238 我们需要在机场更加严密的安全措施 238 wǒmen xūyào zài jīchǎng gèngjiā yánmì de ānquán cuòshī 238 我们需要在机场实行更加严密的安全措施 238 We need to implement stricter security measures at the airport 238 Precisamos implementar medidas de segurança mais rígidas no aeroporto 238 Necesitamos implementar medidas de seguridad más estrictas en el aeropuerto 238 Wir müssen strengere Sicherheitsmaßnahmen am Flughafen einführen 238 Musimy wdrożyć bardziej rygorystyczne środki bezpieczeństwa na lotnisku 238 Нам необходимо ввести более строгие меры безопасности в аэропорту 238 Nam neobkhodimo vvesti boleye strogiye mery bezopasnosti v aeroportu 238 نحن بحاجة إلى تطبيق إجراءات أمنية أكثر صرامة في المطار 238 nahn bihajat 'iilaa tatbiq 'iijra'at 'amniat 'akthar saramatan fi almatar 238 हमें हवाईअड्डे पर कड़े सुरक्षा उपायों को लागू करने की जरूरत है 238 hamen havaeeadde par kade suraksha upaayon ko laagoo karane kee jaroorat hai 238 ਸਾਨੂੰ ਹਵਾਈ ਅੱਡੇ 'ਤੇ ਸਖਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 238 sānū havā'ī aḍē'tē sakhata surakhi'ā upā'a lāgū karana dī zarūrata hai 238 আমাদের বিমানবন্দরে কঠোর নিরাপত্তা ব্যবস্থা বাস্তবায়ন করতে হবে 238 āmādēra bimānabandarē kaṭhōra nirāpattā byabasthā bāstabāẏana karatē habē 238 空港ではより厳しいセキュリティ対策を実施する必要があります 238 空港   より 厳しい セキュリティ 対策  実施 する 必要  あります 238 くうこう   より きびしい セキュリティ たいさく  じっし する ひつよう  あります 238 kūkō de wa yori kibishī sekyuriti taisaku o jisshi suru hitsuyō ga arimasu        
    239 étiré 239 拉伸 239 lā shēn 239 Stretched 239 Stretched 239 Esticado 239 Estirado 239 Gestreckt 239 Rozciągnięty 239 Растянутый 239 Rastyanutyy 239 امتدت 239 aimtadat 239 तनी 239 tanee 239 ਖਿੱਚਿਆ 239 khici'ā 239 প্রসারিত 239 prasārita 239 伸ばされた 239 伸ばされた 239 のばされた 239 nobasareta
    240 S'étirer 240 旅行 240 lǚxíng 240 拉伸 240 Stretch 240 Esticam 240 Estirarse 240 Strecken 240 Rozciągać 240 Потягиваться 240 Potyagivat'sya 240 تمتد 240 tamtadu 240 फैलाव 240 phailaav 240 ਖਿੱਚੋ 240 khicō 240 প্রসারিত করুন 240 prasārita karuna 240 ストレッチ 240 ストレッチ 240 ストレッチ 240 sutorecchi        
    241 S'étirer 241 旅行 241 lǚxíng 241 拉伸 241 Stretch 241 Esticam 241 Estirarse 241 Strecken 241 Rozciągać 241 Потягиваться 241 Potyagivat'sya 241 تمتد 241 tamtadu 241 फैलाव 241 phailaav 241 ਖਿੱਚੋ 241 khicō 241 প্রসারিত করুন 241 prasārita karuna 241 ストレッチ 241 ストレッチ 241 ストレッチ 241 sutorecchi        
    242 étiré ou tiré de sorte qu'il ne puisse pas s'étirer beaucoup plus loin 242 拉伸或拉动它。不能伸展得更远 242 lā shēn huò lādòng tā. Bùnéng shēnzhǎn dé gèng yuǎn 242 stretched or pulled so that it. cannot stretch much further  242 stretched or pulled so that it. cannot stretch much further 242 esticado ou puxado de forma que ele não pode esticar muito mais 242 estirado o estirado para que no se pueda estirar mucho más 242 gedehnt oder gezogen, so dass es sich nicht viel weiter dehnen kann 242 rozciągnięty lub pociągnięty tak, że nie może się rozciągnąć znacznie dalej 242 растягивается или вытягивается так, что не может растягиваться намного дальше 242 rastyagivayetsya ili vytyagivayetsya tak, chto ne mozhet rastyagivat'sya namnogo dal'she 242 شد أو شد بحيث لا يمكن أن يمتد أكثر من ذلك بكثير 242 shada 'aw shada bihayth la yumkin 'an yamtada 'akthar min dhalik bikathir 242 बढ़ाया या खींचा हुआ ताकि वह ज्यादा आगे न बढ़ सके 242 badhaaya ya kheencha hua taaki vah jyaada aage na badh sake 242 ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅੱਗੇ ਨਾ ਖਿੱਚ ਸਕੇ 242 khici'ā jāṁ khici'ā gi'ā tāṁ jō iha zi'ādā agē nā khica sakē 242 প্রসারিত বা টানা যাতে এটি বেশি প্রসারিত করতে না পারে 242 prasārita bā ṭānā yātē ēṭi bēśi prasārita karatē nā pārē 242 それ以上伸ばすことができないように伸ばすか引っ張る 242 それ 以上 伸ばす こと  できない よう  伸ばす  引っ張る 242 それ いじょう のばす こと  できない よう  のばす  ひっぱる 242 sore ijō nobasu koto ga dekinai  ni nobasu ka hipparu
    243 Étirez-le ou tirez-le. Je ne peux pas m'étirer plus loin 243 不能伸展或拉动它。 243 bùnéng shēnzhǎn huò lādòng tā. 243 拉伸或拉动它。 不能伸展得更远 243 Stretch or pull it. Can't stretch further 243 Estique ou puxe. Não posso esticar mais 243 Estírelo o tire de él. No puedo estirarme más 243 Dehne oder ziehe daran. Kann nicht weiter dehnen 243 Rozciągnij lub pociągnij. Nie mogę się dalej rozciągać 243 Растянуть или потянуть. Не могу растянуться дальше 243 Rastyanut' ili potyanut'. Ne mogu rastyanut'sya dal'she 243 شدها أو اسحبها. لا يمكن أن تمتد أكثر 243 shaduha 'aw ashubha. la yumkin 'an tamtada 'akthar 243 खींचो या खींचो। आगे नहीं बढ़ा सकते 243 kheencho ya kheencho. aage nahin badha sakate 243 ਖਿੱਚੋ ਜਾਂ ਖਿੱਚੋ. ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ 243 khicō jāṁ khicō. Agē nahīṁ khica sakadē 243 প্রসারিত করুন বা টানুন। আর প্রসারিত করা যাবে না 243 prasārita karuna bā ṭānuna. Āra prasārita karā yābē nā 243 伸ばしたり引いたりします。これ以上伸ばせない 243 伸ばし たり 引い たり します 。 これ 以上 伸ばせない 243 のばし たり ひい たり します 。 これ いじょう のばせない 243 nobashi tari  tari shimasu . kore ijō nobasenai        
    244 Tendu 244 绷紧的 244 Bēng jǐn de 244 Taut 244 Taut 244 Tenso 244 Tenso 244 Straff 244 Napięty 244 Натянутый 244 Natyanutyy 244 مشدود 244 mashdud 244 तना हुआ 244 tana hua 244 ਟੌਟ 244 ṭauṭa 244 টান 244 ṭāna 244 ぴんと張る 244 ぴんと 張る 244 ぴんと はる 244 pinto haru        
    245 Tendu 245 拉紧的;绷紧的 245 lā jǐn de; bēng jǐn de 245 拉紧的;绷紧的 245 Taut 245 Tenso 245 Tenso 245 Straff 245 Napięty 245 Натянутый 245 Natyanutyy 245 مشدود 245 mashdud 245 तना हुआ 245 tana hua 245 ਟੌਟ 245 ṭauṭa 245 টান 245 ṭāna 245 ぴんと張る 245 ぴんと 張る 245 ぴんと はる 245 pinto haru        
    246 La corde était tendue 246 绳子被拉得很紧 246 shéngzi bèi lā dé hěn jǐn 246 The rope was stretched tight 246 The rope was stretched tight 246 A corda estava bem esticada 246 La cuerda estaba tensada 246 Das Seil war straff gespannt 246 Lina była mocno naciągnięta 246 Веревка была натянута туго 246 Verevka byla natyanuta tugo 246 كان الحبل مشدودًا بإحكام 246 kan alhabl mshdwdan bi'iihkam 246 रस्सी को कस कर खींचा गया था 246 rassee ko kas kar kheencha gaya tha 246 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 246 rasī nū kasa kē khici'ā gi'ā sī 246 দড়ি শক্ত করে টানা ছিল 246 daṛi śakta karē ṭānā chila 246 ロープはきつく伸ばされました 246 ロープ  きつく 伸ばされました 246 ロープ  きつく のばされました 246 rōpu wa kitsuku nobasaremashita
    247 La corde est tendue 247 绳子被拉得很紧 247 shéngzi bèi lā dé hěn jǐn 247 绳子被拉得很 247 The rope is pulled tight 247 A corda está bem esticada 247 La cuerda está tensa 247 Das Seil ist festgezogen 247 Lina jest mocno naciągnięta 247 Веревка натянута туго 247 Verevka natyanuta tugo 247 الحبل مشدود بإحكام 247 alhabl mashdud bi'iihkam 247 रस्सी को कस कर खींचा जाता है 247 rassee ko kas kar kheencha jaata hai 247 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 247 rasī nū kasa kē khici'ā jāndā hai 247 দড়ি শক্ত করে টানা হয় 247 daṛi śakta karē ṭānā haẏa 247 ロープがきつく引っ張られている 247 ロープ  きつく 引っ張られている 247 ロープ  きつく ひっぱられている 247 rōpu ga kitsuku hipparareteiru        
    248 Cette corde est très tendue 248 这绳子很紧 248 zhè shéngzi hěn jǐn 248 This rope is very tight 248 This rope is very tight 248 Esta corda é muito esticada 248 Esta cuerda esta muy apretada 248 Dieses Seil ist sehr eng 248 Ta lina jest bardzo napięta 248 Эта веревка очень тугая 248 Eta verevka ochen' tugaya 248 هذا الحبل مشدود جدًا 248 hadha alhabl mashdud jdan 248 यह रस्सी बहुत टाइट है 248 yah rassee bahut tait hai 248 ਇਹ ਰੱਸੀ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 248 iha rasī bahuta taga hai 248 এই দড়ি খুব টাইট 248 ē'i daṛi khuba ṭā'iṭa 248 このロープはとてもきつい 248 この ロープ  とても きつい 248 この ロープ  とても きつい 248 kono rōpu wa totemo kitsui
    249 Cette corde est très tendue 249 这绳子金紧紧的 249 zhè shéng zǐ jīn jǐn jǐn de 249 这绳子金得很紧 249 This rope is very tight 249 Esta corda é muito esticada 249 Esta cuerda esta muy apretada 249 Dieses Seil ist sehr eng 249 Ta lina jest bardzo napięta 249 Эта веревка очень тугая 249 Eta verevka ochen' tugaya 249 هذا الحبل مشدود جدًا 249 hadha alhabl mashdud jdan 249 यह रस्सी बहुत टाइट है 249 yah rassee bahut tait hai 249 ਇਹ ਰੱਸੀ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 249 iha rasī bahuta taga hai 249 এই দড়ি খুব টাইট 249 ē'i daṛi khuba ṭā'iṭa 249 このロープはとてもきつい 249 この ロープ  とても きつい 249 この ロープ  とても きつい 249 kono rōpu wa totemo kitsui        
    250 Rapprochées 250 紧靠在一起 250 jǐn kào zài yīqǐ 250 Close together 250 Close together 250 Próximos 250 Muy juntos 250 Nah zusammen 250 Blisko razem 250 Близко друг к другу 250 Blizko drug k drugu 250 مقربين من بعض 250 muqarabin min baed 250 आस पास 250 aas paas 250 ਇਕੱਠੇ ਬੰਦ ਕਰੋ 250 ikaṭhē bada karō 250 একসাথে বন্ধ করুন 250 ēkasāthē bandha karuna 250 一緒に閉じる 250 一緒  閉じる 250 いっしょ  とじる 250 issho ni tojiru
    251 Rapprochées 251 靠靠在一起 251 kào kào zài yīqǐ 251 紧靠在一起 251 Close together 251 Próximos 251 Muy juntos 251 Nah zusammen 251 Blisko razem 251 Близко друг к другу 251 Blizko drug k drugu 251 مقربين من بعض 251 muqarabin min baed 251 आस पास 251 aas paas 251 ਇਕੱਠੇ ਬੰਦ ਕਰੋ 251 ikaṭhē bada karō 251 একসাথে বন্ধ করুন 251 ēkasāthē bandha karuna 251 一緒に閉じる 251 一緒  閉じる 251 いっしょ  とじる 251 issho ni tojiru        
    252 Fermer 252 特写 252 tèxiě 252 Close up 252 Close up 252 Fechar-se 252 De cerca 252 Nahaufnahme 252 Ścieśniać 252 Закрыть вверх 252 Zakryt' vverkh 252 قريب 252 qarib 252 क्लोज़ अप 252 kloz ap 252 ਬੰਦ ਕਰਣਾ 252 bada karaṇā 252 কাছাকাছি আসা 252 kāchākāchi āsā 252 閉じる 252 閉じる 252 とじる 252 tojiru        
    253 Fermer 253 靠着 253 kàozhe 253 紧密靠拢 253 Close up 253 Fechar-se 253 De cerca 253 Nahaufnahme 253 Ścieśniać 253 Закрыть вверх 253 Zakryt' vverkh 253 قريب 253 qarib 253 क्लोज़ अप 253 kloz ap 253 ਬੰਦ ਕਰਣਾ 253 bada karaṇā 253 কাছাকাছি আসা 253 kāchākāchi āsā 253 閉じる 253 閉じる 253 とじる 253 tojiru        
    254  avec des choses ou des personnes serrées les unes contre les autres, laissant peu d'espace entre elles 254  东西或人挤在一起,彼此之间几乎没有空间 254  dōngxī huò rén jǐ zài yīqǐ, bǐcǐ zhī jiān jīhū méiyǒu kòng jiān 254  with things or people packed closely together, leaving little space between them  254  with things or people packed closely together, leaving little space between them 254  com coisas ou pessoas embaladas juntas, deixando pouco espaço entre elas 254  con cosas o personas muy juntas, dejando poco espacio entre ellas 254  mit Dingen oder Menschen, die eng zusammengedrängt sind und wenig Platz zwischen ihnen lassen 254  z rzeczami lub ludźmi upakowanymi blisko siebie, pozostawiając niewiele miejsca między nimi 254  с вещами или людьми, упакованными близко друг к другу, оставляя мало места между ними 254  s veshchami ili lyud'mi, upakovannymi blizko drug k drugu, ostavlyaya malo mesta mezhdu nimi 254  بأشياء أو أشخاص مكتظين ببعضهم البعض ، تاركين مسافة صغيرة بينهم 254 bi'ashya' 'aw 'ashkhas muktaziyn bibaedihim albaed , tarikin masafatan saghiratan baynahum 254  चीजों या लोगों के साथ मिलकर, उनके बीच बहुत कम जगह छोड़ते हुए 254  cheejon ya logon ke saath milakar, unake beech bahut kam jagah chhodate hue 254  ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇੜਿਓਂ ਇਕੱਠੇ ਭਰੇ ਹੋਏ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡ ਕੇ 254  cīzāṁ jāṁ lōkāṁ dē nāla nēṛi'ōṁ ikaṭhē bharē hō'ē, unhāṁ dē vicakāra bahuta ghaṭa jag'hā chaḍa kē 254  জিনিস বা মানুষ একসঙ্গে ঘনিষ্ঠভাবে বস্তাবন্দী, তাদের মধ্যে সামান্য স্থান রেখে 254  jinisa bā mānuṣa ēkasaṅgē ghaniṣṭhabhābē bastābandī, tādēra madhyē sāmān'ya sthāna rēkhē 254  物や人が密集していて、間にスペースがほとんどない 254     密集 していて 、   スペース  ほとんど ない 254 もの  ひと  みっしゅう していて 、   スペース  ほとんど ない 254 mono ya hito ga misshū shiteite , ma ni supēsu ga hotondo nai        
    255 Des choses ou des gens entassés, il n'y a presque pas d'espace entre eux 255 彼此之间几乎没有空间 255 bǐcǐ zhī jiān jīhū méiyǒu kòng jiān 255 东西或人挤在一起,彼此之间几乎没有空间 255 Things or people crowded together, there is almost no space between each other 255 Coisas ou pessoas aglomeradas, quase não há espaço entre si 255 Cosas o personas apiñadas, casi no hay espacio entre ellos. 255 Dinge oder Menschen drängen sich zusammen, es gibt fast keinen Platz zwischen einander 255 Rzeczy lub ludzie stłoczeni razem, prawie nie ma między sobą przestrzeni 255 Вещи или люди теснятся друг к другу, между ними почти нет места 255 Veshchi ili lyudi tesnyatsya drug k drugu, mezhdu nimi pochti net mesta 255 الأشياء أو الناس مزدحمة معًا ، لا توجد مساحة تقريبًا بين بعضهم البعض 255 al'ashya' 'aw alnaas muzdahimat mean , la tujad misahat tqryban bayn baedihim albaed 255 चीजें या लोग एक साथ भीड़, एक दूसरे के बीच लगभग कोई जगह नहीं है 255 cheejen ya log ek saath bheed, ek doosare ke beech lagabhag koee jagah nahin hai 255 ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕ ਇਕੱਠੇ ਭੀੜ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਗਭਗ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 255 cīzāṁ jāṁ lōka ikaṭhē bhīṛa, ika dūjē dē vicakāra lagabhaga kō'ī jag'hā nahīṁ hai 255 জিনিস বা মানুষ একসঙ্গে ভিড়, একে অপরের মধ্যে প্রায় কোন স্থান নেই 255 jinisa bā mānuṣa ēkasaṅgē bhiṛa, ēkē aparēra madhyē prāẏa kōna sthāna nē'i 255 物や人が密集していて、お互いの間にスペースがほとんどありません 255     密集 していて 、 お互い    スペース  ほとんど ありません 255 もの  ひと  みっしゅう していて 、 おたがい    スペース  ほとんど ありません 255 mono ya hito ga misshū shiteite , otagai no ma ni supēsu ga hotondo arimasen        
    256 Bien tassé ; dense ; emballé 256 包装严密;稠密;打包 256 bāozhuāng yánmì; chóumì; dǎ bāo 256 Tightly packed; dense; packed 256 Tightly packed; dense; packed 256 Bem embalado; denso; embalado 256 Apretado; denso; lleno 256 dicht gepackt; dicht; gepackt 256 ciasno upakowane; gęste; upakowane 256 Плотно упакованный; плотный; упакованный 256 Plotno upakovannyy; plotnyy; upakovannyy 256 معبأة بإحكام ؛ كثيفة ؛ معبأة 256 mueaba'atan bi'iihkam ; kathifat ; mueaba'a 256 कसकर पैक किया हुआ; घना; पैक किया हुआ 256 kasakar paik kiya hua; ghana; paik kiya hua 256 ਸਖਤ ਪੈਕ; ਸੰਘਣਾ; ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ 256 sakhata paika; saghaṇā; paika kītā hō'i'ā 256 শক্তভাবে বস্তাবন্দী; ঘন; বস্তাবন্দী 256 śaktabhābē bastābandī; ghana; bastābandī 256 密集、密集、密集 256 密集 、 密集 、 密集 256 みっしゅう 、 みっしゅう 、 みっしゅう 256 misshū , misshū , misshū        
    257 Bien tassé ; dense ; emballé 257 装紧的;密集的;挤满的 257 zhuāng jǐn de; mìjí de; jǐ mǎn de 257 装紧的;密集的;满的 257 Tightly packed; dense; packed 257 Bem embalado; denso; embalado 257 Apretado; denso; lleno 257 dicht gepackt; dicht; gepackt 257 ciasno upakowane; gęste; upakowane 257 Плотно упакованный; плотный; упакованный 257 Plotno upakovannyy; plotnyy; upakovannyy 257 معبأة بإحكام ؛ كثيفة ؛ معبأة 257 mueaba'atan bi'iihkam ; kathifat ; mueaba'a 257 कसकर पैक किया हुआ; घना; पैक किया हुआ 257 kasakar paik kiya hua; ghana; paik kiya hua 257 ਸਖਤ ਪੈਕ; ਸੰਘਣਾ; ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ 257 sakhata paika; saghaṇā; paika kītā hō'i'ā 257 শক্তভাবে বস্তাবন্দী; ঘন; বস্তাবন্দী 257 śaktabhābē bastābandī; ghana; bastābandī 257 密集、密集、密集 257 密集 、 密集 、 密集 257 みっしゅう 、 みっしゅう 、 みっしゅう 257 misshū , misshū , misshū        
258 il y avait un groupe restreint de personnes autour de l'orateur 258 演讲者周围有一群人 258 yǎnjiǎng zhě zhōuwéi yǒu yīqún rén 258 there was a tight  group of people around the speaker 258 there was a tight group of people around the speaker 258 havia um grupo restrito de pessoas ao redor do palestrante 258 había un grupo apretado de personas alrededor del orador 258 es war eine enge Gruppe von Leuten um den Lautsprecher herum 258 wokół mówcy była ciasna grupa ludzi 258 вокруг спикера была плотная группа людей 258 vokrug spikera byla plotnaya gruppa lyudey 258 كان هناك مجموعة ضيقة من الناس حول المتحدث 258 kan hunak majmueat dayiqat min alnaas hawl almutahadith 258 स्पीकर के आसपास लोगों का एक तंग समूह था 258 speekar ke aasapaas logon ka ek tang samooh tha 258 ਸਪੀਕਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਤੰਗ ਸਮੂਹ ਸੀ 258 sapīkara dē du'ālē lōkāṁ dā ika taga samūha sī 258 স্পিকারের চারপাশে ছিল এক টাইট গ্রুপ 258 spikārēra cārapāśē chila ēka ṭā'iṭa grupa 258 スピーカーの周りには緊密な人々のグループがありました 258 スピーカー  周り   緊密な 人々  グループ  ありました 258 スピーカー  まわり   きんみつな ひとびと  グループ  ありました 258 supīkā no mawari ni wa kinmitsuna hitobito no gurūpu ga arimashita
    259 Il y a un groupe de personnes autour de l'orateur 259 说话的人有好坏 259 shuōhuà de rén yǒu hǎo huài 259 演讲者周围有一群人 259 There is a group of people around the speaker 259 Há um grupo de pessoas ao redor do palestrante 259 Hay un grupo de personas alrededor del orador. 259 Es gibt eine Gruppe von Leuten um den Lautsprecher 259 Wokół mówcy jest grupa ludzi 259 Вокруг говорящего группа людей 259 Vokrug govoryashchego gruppa lyudey 259 هناك مجموعة من الناس حول المتحدث 259 hunak majmueat min alnaas hawl almutahadith 259 स्पीकर के आसपास लोगों का एक समूह होता है 259 speekar ke aasapaas logon ka ek samooh hota hai 259 ਸਪੀਕਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਹੈ 259 sapīkara dē du'ālē lōkāṁ dā samūha hai 259 বক্তার চারপাশে একদল লোক আছে 259 baktāra cārapāśē ēkadala lōka āchē 259 スピーカーの周りに人々のグループがあります 259 スピーカー  周り  人々  グループ  あります 259 スピーカー  まわり  ひとびと  グループ  あります 259 supīkā no mawari ni hitobito no gurūpu ga arimasu        
260 Un groupe de personnes a été étroitement serré autour de l'orateur 260 一群人紧紧地挤在喇叭周围 260 yīqún rén jǐn jǐn de jǐ zài lǎbā zhōuwéi 260 A group of people was squeezed tightly around the speaker 260 A group of people was squeezed tightly around the speaker 260 Um grupo de pessoas estava espremido ao redor do alto-falante 260 Un grupo de personas se apretó con fuerza alrededor del altavoz. 260 Eine Gruppe von Menschen war eng um den Lautsprecher gequetscht 260 Grupa ludzi ścisnęła się ciasno wokół głośnika 260 Группа людей плотно прижалась к говорящему 260 Gruppa lyudey plotno prizhalas' k govoryashchemu 260 تم ضغط مجموعة من الأشخاص بإحكام حول السماعة 260 tama daght majmueat min al'ashkhas bi'iihkam hawl alsamaea 260 लोगों के एक समूह को स्पीकर के चारों ओर कसकर दबाया गया 260 logon ke ek samooh ko speekar ke chaaron or kasakar dabaaya gaya 260 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਪੀਕਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੱਸ ਕੇ ਨਿਚੋੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 260 lōkāṁ dē samūha nū sapīkara dē du'ālē kasa kē nicōṛa ditā gi'ā sī 260 একদল লোক স্পিকারের চারপাশে শক্তভাবে চেপে ধরেছিল 260 ēkadala lōka spikārēra cārapāśē śaktabhābē cēpē dharēchila 260 人々のグループがスピーカーの周りにしっかりと絞られました 260 人々  グループ  スピーカー  周り  しっかり  絞られました 260 ひとびと  グループ  スピーカー  まわり  しっかり  しぼられました 260 hitobito no gurūpu ga supīkā no mawari ni shikkari to shiboraremashita
    261 Un groupe de personnes a été étroitement serré autour de l'orateur 261 说话的人周围严严实实的哭了好几个 261 shuōhuà de rén zhōuwéi yán yánshí shí de kūle hǎojǐ gè 261 演讲人周围严严实实地了一群人 261 A group of people was squeezed tightly around the speaker 261 Um grupo de pessoas estava espremido ao redor do alto-falante 261 Un grupo de personas se apretó con fuerza alrededor del altavoz. 261 Eine Gruppe von Menschen war eng um den Lautsprecher gequetscht 261 Grupa ludzi ścisnęła się ciasno wokół głośnika 261 Группа людей плотно прижалась к говорящему 261 Gruppa lyudey plotno prizhalas' k govoryashchemu 261 تم ضغط مجموعة من الأشخاص بإحكام حول السماعة 261 tama daght majmueat min al'ashkhas bi'iihkam hawl alsamaea 261 लोगों के एक समूह को स्पीकर के चारों ओर कसकर दबाया गया 261 logon ke ek samooh ko speekar ke chaaron or kasakar dabaaya gaya 261 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਸਪੀਕਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੱਸ ਕੇ ਨਿਚੋੜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 261 lōkāṁ dē samūha nū sapīkara dē du'ālē kasa kē nicōṛa ditā gi'ā sī 261 একদল লোক স্পিকারের চারপাশে শক্তভাবে চেপে ধরেছিল 261 ēkadala lōka spikārēra cārapāśē śaktabhābē cēpē dharēchila 261 人々のグループがスピーカーの周りにしっかりと絞られました 261 人々  グループ  スピーカー  周り  しっかり  絞られました 側 261 ひとびと  グループ  スピーカー  まわり  しっかり  しぼられました がわ 261 hitobito no gurūpu ga supīkā no mawari ni shikkari to shiboraremashita gawa        
    262 côté 262 262 biān 262 262 side 262 lado 262 lado 262 Seite 262 Strona 262 боковая сторона 262 bokovaya storona 262 الجانب 262 aljanib 262 पक्ष 262 paksh 262 ਪਾਸੇ 262 pāsē 262 পাশ 262 pāśa 262 262 262 わたしたち 6 にん  くるま  のっていると 、 それ  きつく しぼられました 。 262 watashitachi 6 nin ga kuruma ni notteiruto , sore wa kitsuku shiboraremashita .        
    263 Avec six d'entre nous dans la voiture, c'était très serré 263 我们六个人在车里,挤得水泄不通 263 wǒmen liù gèrén zài chē lǐ, jǐ dé shuǐxièbùtōng 263 With six of us in the car it was a tight squeeze 263 With six of us in the car it was a tight squeeze 263 Com seis de nós no carro foi um aperto apertado 263 Con seis de nosotros en el auto, fue un apretón apretado 263 Zu sechst im Auto war es eng 263 Z sześcioma z nas w samochodzie to był ciasny uścisk 263 С шестью из нас в машине это было плотное сжатие 263 S shest'yu iz nas v mashine eto bylo plotnoye szhatiye 263 مع وجود ستة منا في السيارة ، كان ذلك بمثابة ضغط شديد 263 mae wujud sitat minaa fi alsayaarat , kan dhalik bimathabat daght shadid 263 कार में हम में से छह के साथ यह एक तंग निचोड़ था 263 kaar mein ham mein se chhah ke saath yah ek tang nichod tha 263 ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਇੱਕ ਸਖਤ ਨਿਚੋੜ ਸੀ 263 kāra vica sāḍē vicōṁ chē dē nāla iha ika sakhata nicōṛa sī 263 গাড়িতে আমরা ছয়জন ছিলাম এটি ছিল একটি শক্ত চাপ 263 gāṛitē āmarā chaẏajana chilāma ēṭi chila ēkaṭi śakta cāpa 263 私たち6人が車に乗っていると、それはきつく絞られました。 263 私たち 6     乗っていると 、 それ  きつく 絞られました 。 263 263        
    264 Nous étions tous les six dans la voiture, entassés 264 我们唯人在车里,挤得水泄不通 264 wǒmen wéi rén zài chē lǐ, jǐ dé shuǐxièbùtōng 264 我们六个人在车里,挤得水泄不通 264 The six of us were in the car, crammed 264 Nós seis estávamos no carro, amontoados 264 Los seis estábamos en el auto, abarrotados 264 Wir waren zu sechst im Auto, vollgestopft 264 Nasza szóstka była w samochodzie, stłoczona 264 Шестеро из нас были в машине, забиты 264 Shestero iz nas byli v mashine, zabity 264 كنا الستة في السيارة مكتظين 264 kunaa alsitat fi alsayaarat muktaziyn 264 हम में से छह कार में थे, क्रैमेड 264 ham mein se chhah kaar mein the, kraimed 264 ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਜਣੇ ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸਵਾਰ ਸਨ 264 sāḍē vicōṁ chē jaṇē kāra vica savāra sana 264 আমরা ছয়জন গাড়িতে ছিলাম 264 āmarā chaẏajana gāṛitē chilāma 264 私たち6人は車の中に詰め込まれていました 264 私たち 6       詰め込まれていました 264 わたしたち 6 にん  くるま  なか  つめこまれていました 264 watashitachi 6 nin wa kuruma no naka ni tsumekomareteimashita        
    265 Nous étions six dans la voiture, très bondée. 265 车上有我们六个人,非常拥挤。 265 chē shàng yǒu wǒmen liù gèrén, fēicháng yǒngjǐ. 265 There were six of us in the car, very crowded. 265 There were six of us in the car, very crowded. 265 Éramos seis no carro, muito lotado. 265 Éramos seis en el coche, muy apiñados. 265 Wir waren zu sechst im Auto, sehr voll. 265 W samochodzie było nas sześciu, bardzo zatłoczonych. 265 В машине нас было шестеро, очень многолюдно. 265 V mashine nas bylo shestero, ochen' mnogolyudno. 265 كنا ستة في السيارة مزدحمة للغاية. 265 kunaa sitat fi alsayaarat muzdahimat lilghayati. 265 कार में हम छह लोग थे, बहुत भीड़ थी। 265 kaar mein ham chhah log the, bahut bheed thee. 265 ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਸਨ, ਬਹੁਤ ਭੀੜ ਸੀ. 265 kāra vica sāḍē vicōṁ chē sana, bahuta bhīṛa sī. 265 গাড়িতে আমরা ছয়জন ছিলাম, খুব ভিড় ছিল। 265 gāṛitē āmarā chaẏajana chilāma, khuba bhiṛa chila. 265 車の中には6人いて、とても混んでいました。 265      6  いて 、 とても 混んでいました 。 265 くるま  なか   6 にん いて 、 とても こんでいました 。 265 kuruma no naka ni wa 6 nin ite , totemo kondeimashita .        
    266 Nous étions six dans la voiture, très encombré 266 小女儿里坐了我们一个人,艰难地坐着 266 Xiǎo nǚ'ér lǐ zuòle wǒmen yīgè rén, jiānnán de zuòzhe 266 小轿车里坐了我们六个人,挤得很 266 There were six of us in the car, very crowded 266 Éramos seis no carro, muito lotado 266 Éramos seis en el auto, muy concurridos 266 Wir waren zu sechst im Auto, sehr voll 266 W samochodzie było nas sześcioro, bardzo tłoczno 266 Нас было шестеро в машине, очень многолюдно 266 Nas bylo shestero v mashine, ochen' mnogolyudno 266 كنا ستة في السيارة مزدحمة للغاية 266 kunaa sitat fi alsayaarat muzdahimat lilghaya 266 कार में हम छह लोग थे, बहुत भीड़ थी 266 kaar mein ham chhah log the, bahut bheed thee 266 ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਸਨ, ਬਹੁਤ ਭੀੜ ਸੀ 266 Kāra vica sāḍē vicōṁ chē sana, bahuta bhīṛa sī 266 গাড়িতে আমরা ছয়জন ছিলাম, খুব ভিড় ছিল 266 Gāṛitē āmarā chaẏajana chilāma, khuba bhiṛa chila 266 車の中には6人いて、とても混んでいました 266      6  いて 、 とても 混んでいました 266 くるま  なか   6 にん いて 、 とても こんでいました 266 kuruma no naka ni wa 6 nin ite , totemo kondeimashita        
    267 Argent/temps 267 金钱/时间 267 jīnqián/shíjiān 267 Money/time 267 Money/time 267 Dinheiro / tempo 267 Dinero / tiempo 267 Geldzeit 267 Pieniądze/czas 267 Деньги / время 267 Den'gi / vremya 267 المال / الوقت 267 almal / alwaqt 267 पैसा/समय 267 paisa/samay 267 ਪੈਸਾ/ਸਮਾਂ 267 paisā/samāṁ 267 টাকা/সময় 267 ṭākā/samaẏa 267 お金/時間 267 お金 / 時間 267 おかね / じかん 267 okane / jikan        
    268 Argent/temps 268 金钱/时间 268 jīnqián/shíjiān 268 金钱/ 268 Money/time 268 Dinheiro / tempo 268 Dinero / tiempo 268 Geldzeit 268 Pieniądze/czas 268 Деньги / время 268 Den'gi / vremya 268 المال / الوقت 268 almal / alwaqt 268 पैसा/समय 268 paisa/samay 268 ਪੈਸਾ/ਸਮਾਂ 268 paisā/samāṁ 268 টাকা/সময় 268 ṭākā/samaẏa 268 お金/時間 268 お金 / 時間 268 おかね / じかん 268 okane / jikan        
    269 difficile à gérer car il n'y a pas assez 269 难以管理,因为没有足够的 269 nányǐ guǎnlǐ, yīnwèi méiyǒu zúgòu de 269 difficult to manage with because there is not enough 269 difficult to manage with because there is not enough 269 difícil de gerenciar porque não há o suficiente 269 difícil de manejar porque no hay suficiente 269 schwer zu handhaben, weil es nicht genug gibt 269 trudno sobie z tym poradzić, bo jest za mało 269 трудно справиться, потому что не хватает 269 trudno spravit'sya, potomu chto ne khvatayet 269 يصعب التعامل معها لأنه لا يوجد ما يكفي 269 yaseub altaeamul maeaha li'anah la yujad ma yakfi 269 प्रबंधन करना मुश्किल है क्योंकि पर्याप्त नहीं है 269 prabandhan karana mushkil hai kyonki paryaapt nahin hai 269 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 269 prabadhana karanā muśakala hai ki'uṅki ithē kāfī nahīṁ hai 269 পরিচালনা করা কঠিন কারণ পর্যাপ্ত নয় 269 paricālanā karā kaṭhina kāraṇa paryāpta naẏa 269 足りないので管理が難しい 269 足りないので 管理  難しい 269 たりないので かんり  むずかしい 269 tarinainode kanri ga muzukashī        
    270 Difficile à gérer car il n'y en a pas assez 270 墨镜管理,因为没有的 270 mòjìng guǎnlǐ, yīnwèi méiyǒu de 270 难以管理,因为没有足够的 270 Difficult to manage because there is not enough 270 Difícil de gerenciar porque não há o suficiente 270 Difícil de manejar porque no hay suficiente 270 Schwierig zu verwalten, weil es nicht genug gibt 270 Trudne w zarządzaniu, bo za mało 270 Трудно управлять, потому что не хватает 270 Trudno upravlyat', potomu chto ne khvatayet 270 من الصعب إدارتها لأنه لا يوجد ما يكفي 270 min alsaeb 'iidaratuha li'anah la yujad ma yakfi 270 प्रबंधन करना मुश्किल है क्योंकि पर्याप्त नहीं है 270 prabandhan karana mushkil hai kyonki paryaapt nahin hai 270 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 270 prabadhana karanā muśakala hai ki'uṅki ithē kāfī nahīṁ hai 270 পর্যাপ্ত না হওয়ায় পরিচালনা করা কঠিন 270 paryāpta nā ha'ōẏāẏa paricālanā karā kaṭhina 270 足りないため管理が難しい 270 足りない ため 管理  難しい 270 たりない ため かんり  むずかしい 270 tarinai tame kanri ga muzukashī        
271 Serré 271 紧的 271 jǐn de 271 Tight 271 Tight 271 Apertado 271 Ajustado 271 Fest 271 Obcisły 271 Тугой 271 Tugoy 271 ضيق 271 diq 271 तंग 271 tang 271 ਤੰਗ 271 taga 271 টাইট 271 ṭā'iṭa 271 きつい 271 きつい   きつい   kitsui
    272 Serré 272 紧的;不宽裕的;不宽裕的 272 jǐn de; bù kuānyù de; bù kuānyù de 272 紧的;拮据的;不宽裕的 272 Tight 272 Apertado 272 Ajustado 272 Fest 272 Obcisły 272 Тугой 272 Tugoy 272 ضيق 272 diq 272 तंग 272 tang 272 ਤੰਗ 272 taga 272 টাইট 272 ṭā'iṭa 272 きつい 272 きつい 271 きつい 271 kitsui        
273 Nous avons un budget très serré 273 我们的预算非常紧张 273 wǒmen de yùsuàn fēicháng jǐnzhāng 273 We have a very tight budget 273 We have a very tight budget 273 Temos um orçamento muito apertado 273 Tenemos un presupuesto muy ajustado 273 Wir haben ein sehr knappes Budget 273 Mamy bardzo napięty budżet 273 У нас очень ограниченный бюджет 273 U nas ochen' ogranichennyy byudzhet 273 لدينا ميزانية محدودة للغاية 273 ladayna mizaniat mahdudat lilghaya 273 हमारे पास बहुत सख्त बजट है 273 hamaare paas bahut sakht bajat hai 273 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਬਜਟ ਹੈ 273 sāḍē kōla bahuta sakhata bajaṭa hai 273 আমাদের খুব বাজেট আছে 273 āmādēra khuba bājēṭa āchē 273 非常に厳しい予算があります 273 非常  厳しい 予算  あります 272 ひじょう  きびしい よさん  あります 272 hijō ni kibishī yosan ga arimasu
    274 Notre budget est très serré 274 我们的意外非常愤怒 274 wǒmen de yìwài fēicháng fènnù 274 我们的预算非常紧 274 Our budget is very tight 274 Nosso orçamento é muito apertado 274 Nuestro presupuesto es muy ajustado 274 Unser Budget ist sehr knapp 274 Nasz budżet jest bardzo napięty 274 Наш бюджет очень ограничен 274 Nash byudzhet ochen' ogranichen 274 ميزانيتنا ضيقة للغاية 274 mizaniatuna dayiqat lilghaya 274 हमारा बजट बहुत सख्त है 274 hamaara bajat bahut sakht hai 274 ਸਾਡਾ ਬਜਟ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 274 sāḍā bajaṭa bahuta taga hai 274 আমাদের বাজেট খুব টাইট 274 āmādēra bājēṭa khuba ṭā'iṭa 274 私たちの予算は非常にタイトです 274 私たち  予算  非常  タイトです 273 わたしたち  よさん  ひじょう  たいとです 273 watashitachi no yosan wa hijō ni taitodesu        
275 Notre budget est serré 275 我们的预算很紧 275 wǒmen de yùsuàn hěn jǐn 275 Our budget is tight 275 Our budget is tight 275 Nosso orçamento está apertado 275 Nuestro presupuesto es ajustado 275 Unser Budget ist knapp 275 Nasz budżet jest napięty 275 Наш бюджет ограничен 275 Nash byudzhet ogranichen 275 ميزانيتنا ضيقة 275 mizaniatuna dayiqa 275 हमारा बजट तंग है 275 hamaara bajat tang hai 275 ਸਾਡਾ ਬਜਟ ਤੰਗ ਹੈ 275 sāḍā bajaṭa taga hai 275 আমাদের বাজেট টাইট 275 āmādēra bājēṭa ṭā'iṭa 275 私たちの予算はタイトです 275 私たち  予算  タイトです 274 わたしたち  よさん  たいとです 274 watashitachi no yosan wa taitodesu
    276 Notre budget est serré 276 我们的照顾很紧 276 wǒmen de zhàogù hěn jǐn 276 我们的预算很紧 276 Our budget is tight 276 Nosso orçamento está apertado 276 Nuestro presupuesto es ajustado 276 Unser Budget ist knapp 276 Nasz budżet jest napięty 276 Наш бюджет ограничен 276 Nash byudzhet ogranichen 276 ميزانيتنا ضيقة 276 mizaniatuna dayiqa 276 हमारा बजट तंग है 276 hamaara bajat tang hai 276 ਸਾਡਾ ਬਜਟ ਤੰਗ ਹੈ 276 sāḍā bajaṭa taga hai 276 আমাদের বাজেট টাইট 276 āmādēra bājēṭa ṭā'iṭa 276 私たちの予算はタイトです 276 私たち  予算  タイトです 275 わたしたち  よさん  たいとです 275 watashitachi no yosan wa taitodesu        
277 Le président a un emploi du temps serré aujourd'hui. 277 总统今天的日程安排很紧。 277 zǒngtǒng jīntiān de rìchéng ānpái hěn jǐn. 277 The president has a tight schedule today. 277 The president has a tight schedule today. 277 O presidente tem uma agenda apertada hoje. 277 El presidente tiene una agenda apretada hoy. 277 Der Präsident hat heute einen straffen Zeitplan. 277 Prezydent ma dziś napięty harmonogram. 277 У президента сегодня плотный график. 277 U prezidenta segodnya plotnyy grafik. 277 الرئيس لديه جدول زمني ضيق اليوم. 277 alrayiys ladayh jadwal zamaniun dayq alyawma. 277 राष्ट्रपति का आज व्यस्त कार्यक्रम है। 277 raashtrapati ka aaj vyast kaaryakram hai. 277 ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦਾ ਅੱਜ ਇੱਕ ਸਖਤ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਹੈ. 277 rāśaṭarapatī dā aja ika sakhata kārajakrama hai. 277 রাষ্ট্রপতির আজ একটি কঠোর সময়সূচী রয়েছে। 277 rāṣṭrapatira āja ēkaṭi kaṭhōra samaẏasūcī raẏēchē. 277 大統領は今日、厳しいスケジュールを持っています。 277 大統領  今日 、 厳しい スケジュール  持っています 。 276 だいとうりょう  きょう 、 きびしい スケジュール  もっています 。 276 daitōryō wa kyō , kibishī sukejūru o motteimasu .
    278 Le président a un emploi du temps serré aujourd'hui 278 总统日程很紧 278 Zǒngtǒng rìchéng hěn jǐn 278 总统今天日程很 278 The president has a tight schedule today 278 O presidente tem uma agenda apertada hoje 278 El presidente tiene una agenda apretada hoy 278 Der Präsident hat heute einen engen Zeitplan 278 Prezydent ma dziś napięty harmonogram 278 У президента сегодня плотный график 278 U prezidenta segodnya plotnyy grafik 278 الرئيس لديه جدول زمني ضيق اليوم 278 alrayiys ladayh jadwal zamaniun dayq alyawm 278 राष्ट्रपति का आज का कार्यक्रम व्यस्त है 278 raashtrapati ka aaj ka kaaryakram vyast hai 278 ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦਾ ਅੱਜ ਇੱਕ ਸਖਤ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਹੈ 278 Rāśaṭarapatī dā aja ika sakhata kārajakrama hai 278 রাষ্ট্রপতির আজ একটি কঠোর সময়সূচী রয়েছে 278 Rāṣṭrapatira āja ēkaṭi kaṭhōra samaẏasūcī raẏēchē 278 大統領は今日厳しいスケジュールを持っています 278 大統領  今日 厳しい スケジュール  持っています 277 だいとうりょう  きょう きびしい スケジュール  もっています 277 daitōryō wa kyō kibishī sukejūru o motteimasu        
279 L'agenda du Président est plein aujourd'hui 279 总统今天的日程已满 279 zǒngtǒng jīntiān de rìchéng yǐ mǎn 279 The President's schedule is full today 279 The President's schedule is full today 279 A agenda do presidente está lotada hoje 279 La agenda del presidente está llena hoy 279 Der Terminkalender des Präsidenten ist heute voll 279 Harmonogram prezydenta jest dziś pełny 279 График Президента сегодня заполнен 279 Grafik Prezidenta segodnya zapolnen 279 جدول الرئيس ممتلئ اليوم 279 jadwal alrayiys mumtali alyawm 279 राष्ट्रपति का कार्यक्रम आज पूरा है 279 raashtrapati ka kaaryakram aaj poora hai 279 ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦਾ ਕਾਰਜਕਾਲ ਅੱਜ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 279 rāśaṭarapatī dā kārajakāla aja pūrā hō gi'ā hai 279 রাষ্ট্রপতির তফসিল আজ পূর্ণ 279 rāṣṭrapatira taphasila āja pūrṇa 279 今日は大統領のスケジュールがいっぱいです 279 今日  大統領  スケジュール  いっぱいです 278 きょう  だいとうりょう  スケジュール  いっぱいです 278 kyō wa daitōryō no sukejūru ga ippaidesu
    280  L'agenda du Président est plein aujourd'hui 280  总统今天如说程排满了 280  zǒngtǒng jīntiān rú shuō chéng pái mǎnle 280  统今天如曰程排满了 280  The President's schedule is full today 280  A agenda do presidente está lotada hoje 280  La agenda del presidente está llena hoy 280  Der Terminkalender des Präsidenten ist heute voll 280  Harmonogram prezydenta jest dziś pełny 280  График Президента сегодня заполнен 280  Grafik Prezidenta segodnya zapolnen 280  جدول الرئيس ممتلئ اليوم 280 jadwal alrayiys mumtali alyawm 280  राष्ट्रपति का कार्यक्रम आज पूरा है 280  raashtrapati ka kaaryakram aaj poora hai 280  ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦਾ ਕਾਰਜਕਾਲ ਅੱਜ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ 280  rāśaṭarapatī dā kārajakāla aja pūrā hō gi'ā hai 280  রাষ্ট্রপতির তফসিল আজ পূর্ণ 280  rāṣṭrapatira taphasila āja pūrṇa 280  今日は大統領のスケジュールがいっぱいです 280 今日  大統領  スケジュール  いっぱいです 279 きょう  だいとうりょう  スケジュール  いっぱいです 279 kyō wa daitōryō no sukejūru ga ippaidesu        
    281 Expression/voix 281 表情/声音 281 biǎoqíng/shēngyīn 281 Expression/voice 281 Expression/voice 281 Expressão / voz 281 Expresión / voz 281 Ausdruck/Stimme 281 Wyrażenie/głos 281 Выражение / голос 281 Vyrazheniye / golos 281 التعبير / الصوت 281 altaebir / alsawt 281 अभिव्यक्ति/आवाज 281 abhivyakti/aavaaj 281 ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ/ਆਵਾਜ਼ 281 pragaṭāvā/āvāza 281 অভিব্যক্তি/ভয়েস 281 abhibyakti/bhaẏēsa 281 表現/声 281 表現 /声 280 ひょうげん ごえ 280 hyōgen goe        
    282 Émoticône/voix 282 表情/声音 282 biǎoqíng/shēngyīn 282 表情/声音 282 Emoticon/voice 282 Emoticon / voz 282 Emoticon / voz 282 Emoticon/Stimme 282 Emotikon/głos 282 Смайлик / голос 282 Smaylik / golos 282 التعبيرات / الصوت 282 altaebirat / alsawt 282 इमोटिकॉन/आवाज 282 imotikon/aavaaj 282 ਇਮੋਸ਼ਨ/ਅਵਾਜ਼ 282 imōśana/avāza 282 ইমোটিকন/ভয়েস 282 imōṭikana/bhaẏēsa 282 絵文字/声 282 絵文字 /声 281 えもじ ごえ 281 emoji goe        
283 Expression; voix 283 表达;语音 283 biǎodá; yǔyīn 283 Expression; voice 283 Expression; voice 283 Expressão; voz 283 Expresión; voz 283 Ausdruck; Stimme 283 Ekspresja; głos 283 Выражение; голос 283 Vyrazheniye; golos 283 التعبير ؛ صوت 283 altaebir ; sawt 283 अभिव्यक्ति; आवाज 283 abhivyakti; aavaaj 283 ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ; ਆਵਾਜ਼ 283 pragaṭāvā; āvāza 283 অভিব্যক্তি; ভয়েস 283 abhibyakti; bhaẏēsa 283 表現;声 283 表現 ;声 282 ひょうげん ごえ 282 hyōgen goe
    284 Expression; voix 284 表情;未来音 284 biǎoqíng; wèilái yīn 284 表情;嗓音 284 Expression; voice 284 Expressão; voz 284 Expresión; voz 284 Ausdruck; Stimme 284 Ekspresja; głos 284 Выражение; голос 284 Vyrazheniye; golos 284 التعبير ؛ صوت 284 altaebir ; sawt 284 अभिव्यक्ति; आवाज 284 abhivyakti; aavaaj 284 ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ; ਆਵਾਜ਼ 284 pragaṭāvā; āvāza 284 অভিব্যক্তি; ভয়েস 284 abhibyakti; bhaẏēsa 284 表現;声 284 表現 ;声 283 ひょうげん ごえ 283 hyōgen goe        
285 avoir l'air ou avoir l'air anxieux, contrarié, en colère, etc. 285 看起来或听起来焦虑、不安、愤怒等 285 kàn qǐlái huò tīng qǐlái jiāolǜ, bù'ān, fènnù děng 285 looking or sounding anxious, upset, angry, etc 285 looking or sounding anxious, upset, angry, etc 285 parecendo ou parecendo ansioso, chateado, zangado, etc. 285 lucir o sonar ansioso, molesto, enojado, etc. 285 ängstlich, aufgebracht, wütend usw. aussehen oder klingen 285 wyglądając lub brzmiąc niespokojnie, zdenerwowany, zły itp. 285 выглядят или звучат встревоженными, расстроенными, злыми и т. д. 285 vyglyadyat ili zvuchat vstrevozhennymi, rasstroyennymi, zlymi i t. d. 285 يبدو أو يبدو قلقًا أو مستاءًا أو غاضبًا ، إلخ 285 yabdu 'aw yabdu qlqan 'aw msta'an 'aw ghadban ، 'ilkh 285 चिंतित, परेशान, क्रोधित, आदि देखना या लग रहा है 285 chintit, pareshaan, krodhit, aadi dekhana ya lag raha hai 285 ਚਿੰਤਤ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ, ਗੁੱਸੇ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਕਰਨਾ 285 citata, parēśāna, gusē, ādi nū vēkhaṇā jāṁ āvāza karanā 285 উদ্বিগ্ন, বিচলিত, রাগান্বিত, ইত্যাদি দেখতে বা শোনাচ্ছে 285 udbigna, bicalita, rāgānbita, ityādi dēkhatē bā śōnācchē 285 不安、動揺、怒りなどを見たり聞いたりする 285 不安 、 動揺 、 怒り など   たり 聞い たり する 284 ふあん 、 どうよう 、 いかり など   たり きい たり する 284 fuan , dōyō , ikari nado o mi tari  tari suru
    286 Semble ou semble anxieux, agité, en colère, etc. 286 感觉或抱怨、不安、其他等。 286 gǎnjué huò bàoyuàn, bù'ān, qítā děng. 286 看起来或听起来焦虑、不安、愤怒等. 286 Looks or sounds anxious, restless, angry, etc. 286 Parece ou soa ansioso, inquieto, zangado, etc. 286 Parece o suena ansioso, inquieto, enojado, etc. 286 Sieht oder klingt ängstlich, unruhig, wütend usw. 286 Wygląda lub brzmi niespokojnie, niespokojnie, złość itp. 286 Выглядит или звучит тревожно, беспокойно, сердито и т. Д. 286 Vyglyadit ili zvuchit trevozhno, bespokoyno, serdito i t. D. 286 يبدو أو يبدو قلقًا أو قلقًا أو غاضبًا ، إلخ. 286 yabdu 'aw yabdu qlqan 'aw qlqan 'aw ghadban ، 'iilakh. 286 चिंतित, बेचैन, क्रोधित आदि लगता है या लगता है। 286 chintit, bechain, krodhit aadi lagata hai ya lagata hai. 286 ਚਿੰਤਤ, ਬੇਚੈਨ, ਗੁੱਸੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਦਿੱਖ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼. 286 citata, bēcaina, gusē, ādi dī dikha jāṁ āvāza. 286 উদ্বিগ্ন, অস্থির, রাগী, ইত্যাদি দেখায় বা শোনায়। 286 udbigna, asthira, rāgī, ityādi dēkhāẏa bā śōnāẏa. 286 不安、落ち着きのなさ、怒りなどの見た目や音。 286 不安 、 落ち着き    、 怒り など  見た目   。 285 ふあん 、 おちつき  な  、 いかり など  みため  おと 。 285 fuan , ochitsuki no na sa , ikari nado no mitame ya oto .        
287 Apparaître nerveux ; perturbé ; en colère 287 显得紧张;不安;生气的 287 Xiǎndé jǐnzhāng; bù'ān; shēngqì de 287 Appearing nervous; disturbed; angry 287 Appearing nervous; disturbed; angry 287 Parecendo nervoso; perturbado; com raiva 287 Apareciendo nervioso, perturbado, enojado 287 Erscheint nervös, verstört, wütend 287 Wygląda na zdenerwowanego; zaniepokojonego; zły 287 Выглядит нервным; встревоженным; злым. 287 Vyglyadit nervnym; vstrevozhennym; zlym. 287 الظهور بمظهر عصبي ، مضطرب ، غاضب 287 alzuhur bimazhar easabiin , mudtarib , ghadib 287 नर्वस दिखना; परेशान; क्रोधित 287 narvas dikhana; pareshaan; krodhit 287 ਘਬਰਾਹਟ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਾ; ਪਰੇਸ਼ਾਨ; ਗੁੱਸੇ 287 Ghabarāhaṭa dikhā'ī dēṇā; parēśāna; gusē 287 নার্ভাস দেখাচ্ছে; বিরক্ত; রাগান্বিত 287 Nārbhāsa dēkhācchē; birakta; rāgānbita 287 神経質に見える;邪魔される;怒っている 287 神経質  見える ; 邪魔 される ; 怒っている 286 しんけいしつ  みえる ; じゃま される ; おこっている 286 shinkeishitsu ni mieru ; jama sareru ; okotteiru
    288 Apparaître nerveux ; perturbé ; en colère 288 生气的;忐忑不安的;生气的 288 shēngqì de; tǎntèbù'ān dì; shēngqì de 288 紧张的;忐忑不安的;生气的 288 Appearing nervous; disturbed; angry 288 Parecendo nervoso; perturbado; com raiva 288 Apareciendo nervioso, perturbado, enojado 288 Erscheint nervös, verstört, wütend 288 Wygląda na zdenerwowanego; zaniepokojonego; zły 288 Выглядит нервным; встревоженным; злым. 288 Vyglyadit nervnym; vstrevozhennym; zlym. 288 الظهور بمظهر عصبي ، مضطرب ، غاضب 288 alzuhur bimazhar easabiin , mudtarib , ghadib 288 नर्वस दिखना; परेशान; क्रोधित 288 narvas dikhana; pareshaan; krodhit 288 ਘਬਰਾਹਟ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਾ; ਪਰੇਸ਼ਾਨ; ਗੁੱਸੇ 288 ghabarāhaṭa dikhā'ī dēṇā; parēśāna; gusē 288 নার্ভাস দেখাচ্ছে; বিরক্ত; রাগান্বিত 288 nārbhāsa dēkhācchē; birakta; rāgānbita 288 神経質に見える;邪魔される;怒っている 288 神経質  見える ; 邪魔 される ; 怒っている 287 しんけいしつ  みえる ; じゃま される ; おこっている 287 shinkeishitsu ni mieru ; jama sareru ; okotteiru        
    289 devoir 289 289 289 289 have to 289 tem que 289 tengo que 289 müssen, zu ... haben 289 musieć 289 придется 289 pridetsya 289 يجب أن 289 yajib 'an 289 यह करना है 289 yah karana hai 289 ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ 289 karana dī hai 289 করতে হবে 289 karatē habē 289 した方が良い 289 した   良い 288 した ほう  よい 288 shita  ga yoi        
290 Je suis désolée, dit-elle avec un sourire crispé 290 对不起,她笑着说 290 duìbùqǐ, tā xiàozhe shuō 290 I’m sorry, she saidwith a tight smile 290 I’m sorry, she said, with a tight smile 290 Sinto muito, disse ela, com um sorriso tenso 290 Lo siento, dijo ella con una sonrisa tensa. 290 Es tut mir leid, sagte sie mit einem schmalen Lächeln 290 Przepraszam – powiedziała z ciasnym uśmiechem 290 Мне очень жаль, - сказала она с натянутой улыбкой. 290 Mne ochen' zhal', - skazala ona s natyanutoy ulybkoy. 290 قالت بابتسامة ضيقة 290 qalat biaibtisamat dayiqa 290 आई एम सॉरी, उसने एक कड़ी मुस्कान के साथ कहा 290 aaee em soree, usane ek kadee muskaan ke saath kaha 290 ਮੈਨੂੰ ਅਫਸੋਸ ਹੈ, ਉਸਨੇ ਤਿੱਖੀ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 290 mainū aphasōsa hai, usanē tikhī musakarāhaṭa nāla kihā 290 আমি দু sorryখিত, সে বলল, একটা মুচকি হাসি দিয়ে 290 āmi du sorrykhita, sē balala, ēkaṭā mucaki hāsi diẏē 290 ごめんなさい、彼女はきつい笑顔で言った 290 ごめんなさい 、 彼女  きつい 笑顔  言った 289 ごめんなさい 、 かのじょ  きつい えがお  いった 289 gomennasai , kanojo wa kitsui egao de itta
    291 Désolé, elle a souri et a dit 291 对不起,她笑着说 291 duìbùqǐ, tā xiàozhe shuō 291 对不起,她笑着 291 Sorry, she smiled and said 291 Desculpe, ela sorriu e disse 291 Lo siento, ella sonrió y dijo 291 Entschuldigung, sie lächelte und sagte 291 Przepraszam, uśmiechnęła się i powiedziała 291 Извини, она улыбнулась и сказала 291 Izvini, ona ulybnulas' i skazala 291 آسف ، ابتسمت وقالت 291 asf , abtasamat waqalat 291 सॉरी वो मुस्कुराई और बोली 291 soree vo muskuraee aur bolee 291 ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਉਸਨੇ ਮੁਸਕਰਾ ਕੇ ਕਿਹਾ 291 mu'āpha karanā, usanē musakarā kē kihā 291 দু Sorryখিত, তিনি হাসলেন এবং বললেন 291 du Sorrykhita, tini hāsalēna ēbaṁ balalēna 291 すみません、彼女は微笑んで言った 291 すみません 、 彼女  微笑んで 言った 290 すみません 、 かのじょ  ほほえんで いった 290 sumimasen , kanojo wa hohoende itta        
    292 désolé. Elle a souri à contrecœur et a dit 292 对不起。她不情愿地笑着说 292 duìbùqǐ. Tā bù qíngyuàn de xiàozhe shuō 292 sorry. She reluctantly smiled and said 292 sorry. She reluctantly smiled and said 292 desculpe. Ela relutantemente sorriu e disse 292 lo siento. Ella sonrió de mala gana y dijo 292 Entschuldigung, sie lächelte widerstrebend und sagte: 292 przepraszam. Niechętnie uśmiechnęła się i powiedziała: 292 извини. Она неохотно улыбнулась и сказала 292 izvini. Ona neokhotno ulybnulas' i skazala 292 آسف ، ابتسمت على مضض وقالت 292 asf , abtasamt ealaa madad waqalat 292 सॉरी. वह अनिच्छा से मुस्कुराई और बोली 292 soree. vah anichchha se muskuraee aur bolee 292 ਅਫਸੋਸ ਹੈ. ਉਹ ਝਿਜਕਦੇ ਹੋਏ ਮੁਸਕਰਾਇਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ 292 aphasōsa hai. Uha jhijakadē hō'ē musakarā'i'ā atē kihā 292 দু sorryখিত। সে অনিচ্ছায় হেসে বলল 292 du sorrykhita. Sē anicchāẏa hēsē balala 292 すみません、彼女はしぶしぶ微笑んで言いました 292 すみません 、 彼女  しぶしぶ 微笑んで 言いました 291 すみません 、 かのじょ  しぶしぶ ほほえんで いいました 291 sumimasen , kanojo wa shibushibu hohoende īmashita        
    293 Pardon. Elle sourit à contrecœur et dit 293 对不起。她勉强一笑说 293 duìbùqǐ. Tā miǎnqiáng yīxiào shuō 293 对不起。她勉强一笑说 293 sorry. She reluctantly smiled and said 293 desculpa. Ela relutantemente sorriu e disse 293 perdón. Ella sonrió de mala gana y dijo 293 Verzeihung. Sie lächelte widerstrebend und sagte 293 przepraszam. Niechętnie uśmiechnęła się i powiedziała 293 извиняюсь. Она неохотно улыбнулась и сказала 293 izvinyayus'. Ona neokhotno ulybnulas' i skazala 293 آسف. ابتسمت وقالت على مضض 293 asfu. abtasamat waqalat ealaa madad 293 क्षमा मांगना। वह अनिच्छा से मुस्कुराई और बोली 293 kshama maangana. vah anichchha se muskuraee aur bolee 293 ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ. ਉਸਨੇ ਝਿਜਕਦੇ ਹੋਏ ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਕਿਹਾ 293 mu'āpha karanā. Usanē jhijakadē hō'ē musakarā'undē hō'ē kihā 293 দুখিত সে অনিচ্ছায় হেসে বলল 293 dukhita sē anicchāẏa hēsē balala 293 ごめん。彼女はしぶしぶ微笑んで言った 293 ごめん 。 彼女  しぶしぶ 微笑んで 言った 292 ごめん 。 かのじょ  しぶしぶ ほほえんで いった 292 gomen . kanojo wa shibushibu hohoende itta        
294  voir également 294  也可以看看 294  yě kěyǐ kàn kàn 294  see also 294  see also 294  Veja também 294  ver también 294  siehe auch 294  Zobacz też 294  смотрите также 294  smotrite takzhe 294  أنظر أيضا 294 'anzur 'aydan 294  यह सभी देखें 294  yah sabhee dekhen 294  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 294  iha vī vēkhō 294  আরো দেখুন 294  ārō dēkhuna 294  も参照してください 294  参照 してください 293  さんしょう してください 293 mo sanshō shitekudasai
295 crispé 295 紧张的 295 jǐnzhāng de 295 uptight 295 uptight 295 tenso 295 tenso 295 verklemmt 295 spięty 295 встревоженный 295 vstrevozhennyy 295 متوتر 295 mutawatir 295 ऊपर मजबूत 295 oopar majaboot 295 ਉੱਚਾ 295 ucā 295 আঁটসাঁট 295 ām̐ṭasām̐ṭa 295 堅い 295 堅い 294 かたい 294 katai
296 partie du corps 296 身体的一部分 296 shēntǐ de yībùfèn 296 part of the body 296 part of the body 296 parte do corpo 296 parte del cuerpo 296 Teil des Körpers 296 część ciała 296 часть тела 296 chast' tela 296 جزء من الجسم 296 juz' min aljism 296 शरीर का अंग 296 shareer ka ang 296 ਸਰੀਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 296 sarīra dā hisā 296 শরীরের অংশ 296 śarīrēra anśa 296 体の一部 296   一部 295 からだ  いちぶ 295 karada no ichibu
    297 Yan partie du corps. 297 晏体。 297 yàn tǐ. 297 晏体部位. 297 Yan body part. 297 Parte do corpo de Yan. 297 Parte del cuerpo de Yan. 297 Yan-Körperteil. 297 Część ciała Yan. 297 Ян часть тела. 297 Yan chast' tela. 297 جزء الجسم يان. 297 juz' aljism yan. 297 यान शरीर का अंग। 297 yaan shareer ka ang. 297 ਯਾਨ ਸਰੀਰ ਦਾ ਅੰਗ. 297 yāna sarīra dā aga. 297 ইয়ান শরীরের অংশ। 297 iẏāna śarīrēra anśa. 297 ヤンの体の部分。 297 ヤン    部分 。 296 ヤン  からだ  ぶぶん 。 296 yan no karada no bubun .        
298 se sentir douloureux ou mal à l'aise à cause d'une maladie ou d'une émotion 298 由于疾病或情绪而感到痛苦或不舒服 298 Yóuyú jíbìng huò qíngxù ér gǎndào tòngkǔ huò bú shūfú 298 feeling painful or uncomfort­able because of illness or emotion  298 feeling painful or uncomfortable because of illness or emotion 298 sentindo-se dolorido ou desconfortável por causa de doença ou emoção 298 sentirse doloroso o incómodo debido a una enfermedad o emoción 298 sich aufgrund von Krankheit oder Emotionen schmerzhaft oder unwohl fühlen 298 odczuwanie bólu lub dyskomfortu z powodu choroby lub emocji 298 чувство боли или дискомфорта из-за болезни или эмоций 298 chuvstvo boli ili diskomforta iz-za bolezni ili emotsiy 298 الشعور بالألم أو عدم الراحة بسبب المرض أو العاطفة 298 alshueur bial'alam 'aw eadam alraahat bisabab almarad 'aw aleatifa 298 बीमारी या भावना के कारण दर्दनाक या असहज महसूस करना 298 beemaaree ya bhaavana ke kaaran dardanaak ya asahaj mahasoos karana 298 ਬਿਮਾਰੀ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੁਖਦਾਈ ਜਾਂ ਬੇਆਰਾਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 298 Bimārī jāṁ bhāvanā dē kārana dukhadā'ī jāṁ bē'ārāma mahisūsa karanā 298 অসুস্থতা বা আবেগের কারণে বেদনাদায়ক বা অস্বস্তিকর বোধ করা 298 Asusthatā bā ābēgēra kāraṇē bēdanādāẏaka bā asbastikara bōdha karā 298 病気や感情のために痛みや不快感を感じる 298 病気  感情  ため  痛み  不快感  感じる 297 びょうき  かんじょう  ため  いたみ  ふかいかん  かんじる 297 byōki ya kanjō no tame ni itami ya fukaikan o kanjiru
    299 Douleur ou inconfort dû à la maladie ou aux émotions 299 由于疾病或情绪而感到痛苦或不舒服 299 yóuyú jíbìng huò qíngxù ér gǎndào tòngkǔ huò bú shūfú 299 由于疾病或情绪而感到痛苦或不舒服 299 Pain or discomfort due to illness or emotions 299 Dor ou desconforto devido a doença ou emoções 299 Dolor o malestar debido a una enfermedad o emociones. 299 Schmerzen oder Beschwerden aufgrund von Krankheit oder Emotionen 299 Ból lub dyskomfort z powodu choroby lub emocji 299 Боль или дискомфорт из-за болезни или эмоций 299 Bol' ili diskomfort iz-za bolezni ili emotsiy 299 ألم أو انزعاج بسبب المرض أو الانفعالات 299 'alam 'aw anzieaj bisabab almarad 'aw alianfiealat 299 बीमारी या भावनाओं के कारण दर्द या बेचैनी 299 beemaaree ya bhaavanaon ke kaaran dard ya bechainee 299 ਬਿਮਾਰੀ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਰਦ ਜਾਂ ਬੇਅਰਾਮੀ 299 bimārī jāṁ bhāvanāvāṁ dē kārana darada jāṁ bē'arāmī 299 অসুস্থতা বা আবেগের কারণে ব্যথা বা অস্বস্তি 299 asusthatā bā ābēgēra kāraṇē byathā bā asbasti 299 病気や感情による痛みや不快感 299 病気  感情 による 痛み  不快感 298 びょうき  かんじょう による いたみ  ふかいかん 298 byōki ya kanjō niyoru itami ya fukaikan        
300 (En raison d'une maladie ou d'une émotion) douloureux, inconfortable, retenant son souffle 300 (由于疾病或情绪)痛苦、不舒服、屏住呼吸 300 (yóuyú jíbìng huò qíngxù) tòngkǔ, bú shūfú, píng zhù hūxī 300 (Due to illness or emotion) painful, uncomfortable, holding breath 300 (Due to illness or emotion) painful, uncomfortable, holding breath 300 (Devido a doença ou emoção) doloroso, desconfortável, prendendo a respiração 300 (Debido a una enfermedad o emoción) doloroso, incómodo, contener la respiración 300 (aufgrund von Krankheit oder Emotion) schmerzhaft, unangenehm, Atem anhalten 300 (Z powodu choroby lub emocji) bolesne, nieprzyjemne, wstrzymujące oddech 300 (Из-за болезни или эмоции) болезненные, неудобные, задерживающие дыхание 300 (Iz-za bolezni ili emotsii) boleznennyye, neudobnyye, zaderzhivayushchiye dykhaniye 300 (بسبب المرض أو العاطفة) مؤلم ، غير مريح ، يحبس أنفاسه 300 (bisabab almarad 'aw aleatifati) mulim , ghayr murih , yahbis 'anfasah 300 (बीमारी या भावना के कारण) दर्दनाक, असहज, सांस रोककर रखना 300 (beemaaree ya bhaavana ke kaaran) dardanaak, asahaj, saans rokakar rakhana 300 (ਬਿਮਾਰੀ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਦੁਖਦਾਈ, ਬੇਚੈਨ, ਸਾਹ ਰੋਕਣਾ 300 (bimārī jāṁ bhāvanā dē kārana) dukhadā'ī, bēcaina, sāha rōkaṇā 300 (অসুস্থতা বা আবেগের কারণে) বেদনাদায়ক, অস্বস্তিকর, শ্বাস আটকে রাখা 300 (asusthatā bā ābēgēra kāraṇē) bēdanādāẏaka, asbastikara, śbāsa āṭakē rākhā 300 (病気や感情のため)痛みを伴う、不快な、息を止める 300 ( 病気  感情  ため ) 痛み  伴う 、 不快な 、   止める 299 ( びょうき  かんじょう  ため ) いたみ  ともなう 、 ふかいな 、 いき  とめる 299 ( byōki ya kanjō no tame ) itami o tomonau , fukaina , iki o tomeru
    301 (En raison d'une maladie ou d'une émotion) douloureux, inconfortable, retenant son souffle 301 (因为疾病或情绪)疼痛的,不适的,憋气的 301 (yīnwèi jíbìng huò qíngxù) téngtòng de, bùshì de, biēqì de 301 (由于疾病或情感) 疼痛的,不适的,憋气的 301 (Due to illness or emotion) painful, uncomfortable, holding breath 301 (Devido a doença ou emoção) doloroso, desconfortável, prendendo a respiração 301 (Debido a una enfermedad o emoción) doloroso, incómodo, contener la respiración 301 (aufgrund von Krankheit oder Emotion) schmerzhaft, unangenehm, Atem anhalten 301 (Z powodu choroby lub emocji) bolesne, nieprzyjemne, wstrzymujące oddech 301 (Из-за болезни или эмоции) болезненные, неудобные, задерживающие дыхание 301 (Iz-za bolezni ili emotsii) boleznennyye, neudobnyye, zaderzhivayushchiye dykhaniye 301 (بسبب المرض أو العاطفة) مؤلم ، غير مريح ، يحبس أنفاسه 301 (bisabab almarad 'aw aleatifati) mulim , ghayr murih , yahbis 'anfasah 301 (बीमारी या भावना के कारण) दर्दनाक, असहज, सांस रोककर रखना 301 (beemaaree ya bhaavana ke kaaran) dardanaak, asahaj, saans rokakar rakhana 301 (ਬਿਮਾਰੀ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਦੁਖਦਾਈ, ਬੇਚੈਨ, ਸਾਹ ਰੋਕਣਾ 301 (bimārī jāṁ bhāvanā dē kārana) dukhadā'ī, bēcaina, sāha rōkaṇā 301 (অসুস্থতা বা আবেগের কারণে) বেদনাদায়ক, অস্বস্তিকর, শ্বাস আটকে রাখা 301 (asusthatā bā ābēgēra kāraṇē) bēdanādāẏaka, asbastikara, śbāsa āṭakē rākhā 301 (病気や感情のため)痛みを伴う、不快な、息を止める 301 ( 病気  感情  ため ) 痛み  伴う 、 不快な 、   止める 300 ( びょうき  かんじょう  ため ) いたみ  ともなう 、 ふかいな 、 いき  とめる 300 ( byōki ya kanjō no tame ) itami o tomonau , fukaina , iki o tomeru        
302 Synonyme 302 代名词 302 dàimíngcí 302 Synonym 302 Synonym 302 Sinônimo 302 Sinónimo 302 Synonym 302 Synonim 302 Синоним 302 Sinonim 302 مرادف 302 muradif 302 समानार्थी शब्द 302 samaanaarthee shabd 302 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 302 samānārathī 302 প্রতিশব্দ 302 pratiśabda 302 シノニム 302 シノニム 301 シノニム 301 shinonimu
303 resserré 303 收缩的 303 shōusuō de 303 constricted 303 constricted 303 contraído 303 constreñido 303 eingeengt 303 zwężone 303 суженный 303 suzhennyy 303 مقيد 303 muqayad 303 constricted 303 chonstrichtaid 303 ਸੰਕੁਚਿਤ 303 sakucita 303 সংকুচিত 303 saṅkucita 303 収縮 303 収縮 302 しゅうしゅく 302 shūshuku
304 Il se plaignait d'avoir la poitrine serrée 304 他抱怨胸闷 304 tā bàoyuàn xiōngmèn 304 He complained of  having a tight chest 304 He complained of having a tight chest 304 Ele reclamou de estar com o peito apertado 304 Se quejó de tener el pecho apretado 304 Er klagte über eine enge Brust 304 Narzekał na ciasną klatkę piersiową 304 Он жаловался на тесную грудь 304 On zhalovalsya na tesnuyu grud' 304 اشتكى من ضيق في الصدر 304 aishtakaa min diq fi alsadr 304 उन्होंने तंग छाती होने की शिकायत की 304 unhonne tang chhaatee hone kee shikaayat kee 304 ਉਸ ਨੇ ਛਾਤੀ ਦੇ ਤੰਗ ਹੋਣ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ 304 usa nē chātī dē taga hōṇa dī śikā'ita kītī 304 তিনি বুকে শক্ত থাকার অভিযোগ করেন 304 tini bukē śakta thākāra abhiyōga karēna 304 彼は胸が締まっていると不平を言った 304     締まっていると 不平  言った 303 かれ  むね  しまっていると ふへい  いった 303 kare wa mune ga shimatteiruto fuhei o itta
    305 Il se plaint d'oppression thoracique 305 他浊胸闷 305 tā zhuó xiōngmèn 305 他抱怨胸 305 He complains about chest tightness 305 Ele reclama de aperto no peito 305 Se queja de opresión en el pecho. 305 Er klagt über Engegefühl in der Brust 305 Narzeka na ucisk w klatce piersiowej 305 Он жалуется на стеснение в груди 305 On zhaluyetsya na stesneniye v grudi 305 يشكو من ضيق في الصدر 305 yashku min diq fi alsadr 305 उन्हें सीने में जकड़न की शिकायत है 305 unhen seene mein jakadan kee shikaayat hai 305 ਉਹ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਤੰਗੀ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 305 uha chātī vica tagī dī śikā'ita karadā hai 305 তিনি বুকের টানাপোড়েনের অভিযোগ করেন 305 tini bukēra ṭānāpōṛēnēra abhiyōga karēna 305 彼は胸の圧迫感について不平を言う 305     圧迫感 について 不平  言う 304 かれ  むね  あっぱくかん について ふへい  いう 304 kare wa mune no appakukan nitsuite fuhei o iu        
306 Il s'est plaint de dépression dans la poitrine 306 他抱怨胸部凹陷 306 tā bàoyuàn xiōngbù āoxiàn 306 He complained of depression in the chest 306 He complained of depression in the chest 306 Ele reclamou de depressão no peito 306 Se quejó de depresión en el pecho. 306 Er klagte über Depressionen in der Brust 306 Skarżył się na depresję w klatce piersiowej 306 Жаловался на депрессию в груди 306 Zhalovalsya na depressiyu v grudi 306 وشكا من اكتئاب في صدره 306 washaka min aiktiaab fi sadrih 306 उन्होंने सीने में डिप्रेशन की शिकायत की थी 306 unhonne seene mein dipreshan kee shikaayat kee thee 306 ਉਸਨੇ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ 306 usanē chātī vica udāsī dī śikā'ita kītī 306 তিনি বুকে বিষণ্নতার অভিযোগ করেছিলেন 306 tini bukē biṣaṇnatāra abhiyōga karēchilēna 306 彼は胸のうつ病を訴えた 306     うつ病  訴えた 305 かれ  むね  うつびょう  うったえた 305 kare wa mune no utsubyō o uttaeta
    307 Il s'est plaint de dépression dans la poitrine 307 他主诉忧郁闷 307 tā zhǔsù yōu yùmèn 307 他主诉胸部愁闷 307 He complained of depression in the chest 307 Ele reclamou de depressão no peito 307 Se quejó de depresión en el pecho. 307 Er klagte über Depressionen in der Brust 307 Skarżył się na depresję w klatce piersiowej 307 Жаловался на депрессию в груди 307 Zhalovalsya na depressiyu v grudi 307 وشكا من اكتئاب في صدره 307 washaka min aiktiaab fi sadrih 307 उन्होंने सीने में डिप्रेशन की शिकायत की थी 307 unhonne seene mein dipreshan kee shikaayat kee thee 307 ਉਸਨੇ ਛਾਤੀ ਵਿੱਚ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ 307 usanē chātī vica udāsī dī śikā'ita kītī 307 তিনি বুকে বিষণ্নতার অভিযোগ করেছিলেন 307 tini bukē biṣaṇnatāra abhiyōga karēchilēna 307 彼は胸のうつ病を訴えた 307     うつ病  訴えた 306 かれ  むね  うつびょう  うったえた 306 kare wa mune no utsubyō o uttaeta        
308 Sa gorge était serrée, rien qu'en regardant son bébé. 308 她的喉咙发紧,只是看着她的孩子。 308 tā de hóulóng fā jǐn, zhǐshì kànzhe tā de háizi. 308 Her throat felt tight, just looking at her baby. 308 Her throat felt tight, just looking at her baby. 308 Sua garganta estava apertada, só de olhar para o bebê. 308 Sentía un nudo en la garganta con solo mirar a su bebé. 308 Ihre Kehle fühlte sich eng an, als sie ihr Baby nur ansah. 308 Jej gardło było ściśnięte, od samego patrzenia na swoje dziecko. 308 У нее перехватило горло, когда она просто смотрела на своего ребенка. 308 U neye perekhvatilo gorlo, kogda ona prosto smotrela na svoyego rebenka. 308 شعرت بضيق حلقها ، مجرد النظر إلى طفلها. 308 shaeart bidiq halaqaha , mujarad alnazar 'iilaa tifliha. 308 अपने बच्चे को देखते ही उसका गला कस गया। 308 apane bachche ko dekhate hee usaka gala kas gaya. 308 ਉਸਦਾ ਗਲਾ ਤੰਗ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ. 308 usadā galā taga mahisūsa hō'i'ā, sirapha āpaṇē bacē nū vēkha kē. 308 তার গলা শক্ত লাগছিল, শুধু তার শিশুর দিকে তাকিয়ে ছিল। 308 tāra galā śakta lāgachila, śudhu tāra śiśura dikē tākiẏē chila. 308 赤ちゃんを見ているだけで喉が締まった。 308 赤ちゃん  見ている だけ    締まった 。 307 あかちゃん  みている だけ  のど  しまった 。 307 akachan o miteiru dake de nodo ga shimatta .
    309 Sa gorge se serre, juste en regardant son bébé 309 她的喉舌发紧,只是看着她的孩子 309 Tā de hóushé fā jǐn, zhǐshì kànzhe tā de háizi 309 她的喉咙发紧,只是看着她的孩子 309 Her throat tightens, just looking at her baby 309 Sua garganta aperta, apenas olhando para seu bebê 309 Su garganta se aprieta, solo mirando a su bebé 309 Ihre Kehle zieht sich zusammen, wenn sie nur ihr Baby ansieht 309 Jej gardło zaciska się, patrząc na swoje dziecko 309 Ее горло сжимается, просто глядя на своего ребенка 309 Yeye gorlo szhimayetsya, prosto glyadya na svoyego rebenka 309 يضيق حلقها ، بمجرد النظر إلى طفلها 309 yadiq halqaha , bimujarad alnazar 'iilaa tifliha 309 उसका गला कस जाता है, बस अपने बच्चे को देख रहा है 309 usaka gala kas jaata hai, bas apane bachche ko dekh raha hai 309 ਉਸਦਾ ਗਲਾ ਤੰਗ ਹੋ ਗਿਆ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ 309 Usadā galā taga hō gi'ā, sirapha āpaṇē bacē nū vēkha rihā hai 309 তার গলা শক্ত হয়, শুধু তার শিশুর দিকে তাকিয়ে থাকে 309 Tāra galā śakta haẏa, śudhu tāra śiśura dikē tākiẏē thākē 309 赤ちゃんを見ているだけで喉が締まる 309 赤ちゃん  見ている だけ    締まる 308 あかちゃん  みている だけ  のど  しまる 308 akachan o miteiru dake de nodo ga shimaru        
310 Sa gorge était étouffée et elle était sans voix, juste en regardant son bébé 310 喉咙哽咽着说不出话,只是看着自己的孩子 310 hóulóng gěngyànzhe shuō bu chū huà, zhǐshì kànzhe zìjǐ de háizi 310 Her throat was choked and she was speechless, just looking at her baby 310 Her throat was choked and she was speechless, just looking at her baby 310 Sua garganta estava engasgada e ela estava sem palavras, apenas olhando para seu bebê 310 Tenía la garganta ahogada y se quedó sin habla, solo miraba a su bebé 310 Ihre Kehle war erstickt und sie war sprachlos, als sie nur ihr Baby ansah 310 Miała zatkane gardło i zaniemówiła, tylko patrząc na swoje dziecko 310 У нее перехватило горло, и она потеряла дар речи, просто глядя на своего ребенка 310 U neye perekhvatilo gorlo, i ona poteryala dar rechi, prosto glyadya na svoyego rebenka 310 كان حلقها مختنقًا وكانت عاجزة عن الكلام ، وهي تنظر فقط إلى طفلها 310 kan halquha mkhtnqan wakanat eajizatan ean alkalam , wahi tanzur faqat 'iilaa tifliha 310 उसका गला घोंट दिया गया था और वह अवाक थी, बस अपने बच्चे को देख रही थी 310 usaka gala ghont diya gaya tha aur vah avaak thee, bas apane bachche ko dekh rahee thee 310 ਉਸਦਾ ਗਲਾ ਘੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲੀ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੀ ਸੀ 310 usadā galā ghuṭi'ā hō'i'ā sī atē uha bōlī sī, sirapha āpaṇē bacē nū vēkha rahī sī 310 তার গলা দম বন্ধ ছিল এবং সে বাকরুদ্ধ ছিল, শুধু তার শিশুর দিকে তাকিয়ে ছিল 310 tāra galā dama bandha chila ēbaṁ sē bākarud'dha chila, śudhu tāra śiśura dikē tākiẏē chila 310 彼女の喉は窒息し、彼女は言葉を失い、赤ちゃんを見ているだけでした。 310 彼女    窒息  、 彼女  言葉  失い 、 赤ちゃん  見ている だけでした 。 309 かのじょ  のど  ちっそく  、 かのじょ  ことば  うしない 、 あかちゃん  みている だけでし 。 309 kanojo no nodo wa chissoku shi , kanojo wa kotoba o ushinai , akachan o miteiru dakedeshita .
    311 Sa gorge était étouffée et elle était sans voix, juste en regardant son bébé 311 她喉舌哽咽得说不出话来,只是看着她的婴儿 311 tā hóushé gěngyàn dé shuō bu chū huà lái, zhǐshì kànzhe tā de yīng'ér 311 她喉咙咽得说不出话来,只是看着她的婴儿 311 Her throat was choked and she was speechless, just looking at her baby 311 Sua garganta estava engasgada e ela estava sem palavras, apenas olhando para seu bebê 311 Tenía la garganta ahogada y se quedó sin habla, solo miraba a su bebé 311 Ihre Kehle war erstickt und sie war sprachlos, als sie nur ihr Baby ansah 311 Miała zatkane gardło i zaniemówiła, tylko patrząc na swoje dziecko 311 У нее перехватило горло, и она потеряла дар речи, просто глядя на своего ребенка 311 U neye perekhvatilo gorlo, i ona poteryala dar rechi, prosto glyadya na svoyego rebenka 311 كان حلقها مختنقًا وكانت عاجزة عن الكلام ، وهي تنظر فقط إلى طفلها 311 kan halquha mkhtnqan wakanat eajizatan ean alkalam , wahi tanzur faqat 'iilaa tifliha 311 उसका गला घोंट दिया गया था और वह अवाक थी, बस अपने बच्चे को देख रही थी 311 usaka gala ghont diya gaya tha aur vah avaak thee, bas apane bachche ko dekh rahee thee 311 ਉਸਦਾ ਗਲਾ ਘੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲੀ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੀ ਸੀ 311 usadā galā ghuṭi'ā hō'i'ā sī atē uha bōlī sī, sirapha āpaṇē bacē nū vēkha rahī sī 311 তার গলা দম বন্ধ ছিল এবং সে বাকরুদ্ধ ছিল, শুধু তার শিশুর দিকে তাকিয়ে ছিল 311 tāra galā dama bandha chila ēbaṁ sē bākarud'dha chila, śudhu tāra śiśura dikē tākiẏē chila 311 彼女の喉は窒息し、彼女は言葉を失い、赤ちゃんを見ているだけでした。 311 彼女    窒息  、 彼女  言葉  失い 、 赤ちゃん  見ている だけでした 。 310 かのじょ  のど  ちっそく  、 かのじょ  ことば  うしない 、 あかちゃん  みている だけでし 。 310 kanojo no nodo wa chissoku shi , kanojo wa kotoba o ushinai , akachan o miteiru dakedeshita .        
    312 Milles 312 312 312 312 Miles 312 Milhas 312 Millas 312 Meilen 312 Miles 312 Майлз 312 Maylz 312 اميال 312 amyal 312 मील की दूरी पर 312 meel kee dooree par 312 ਮੀਲ 312 mīla 312 মাইল 312 mā'ila 312 マイル 312 マイル 311 マイル 311 mairu        
313 relation amoureuse 313 关系 313 guānxì 313 relationship 313 relationship 313 relação 313 relación 313 Beziehung 313 relacja 313 отношение 313 otnosheniye 313 صلة 313 sila 313 संबंध 313 sambandh 313 ਰਿਸ਼ਤਾ 313 riśatā 313 সম্পর্ক 313 samparka 313 関係 313 関係 312 かんけい 312 kankei
    314 relation 314 关系 314 guānxì 314 关系  314 relation  314 relação 314 relacion 314 Beziehung  314 związek 314 отношение 314 otnosheniye 314 علاقة  314 ealaqa 314 संबंध  314 sambandh  314 ਸਬੰਧ  314 sabadha  314 সম্পর্ক 314 samparka 314 関係  314 関係 313 かんけい 313 kankei        
315 avoir une relation étroite avec qn d'autre ou avec d'autres personnes 315 与某人或其他人有密切的关系 315 yǔ mǒu rén huò qítā rén yǒu mìqiè de guānxì 315 having a close relationship with sb else or with other people 315 having a close relationship with sb else or with other people 315 ter um relacionamento próximo com sb ou com outras pessoas 315 tener una relación cercana con alguien más o con otras personas 315 eine enge Beziehung zu jdm oder zu anderen Menschen haben 315 mieć bliski związek z kimś innym lub z innymi ludźmi 315 иметь близкие отношения с кем-то еще или с другими людьми 315 imet' blizkiye otnosheniya s kem-to yeshche ili s drugimi lyud'mi 315 وجود علاقة وثيقة مع sb آخر أو مع أشخاص آخرين 315 wujud ealaqat wathiqat mae sb akhar 'aw mae 'ashkhas akharin 315 अन्य लोगों के साथ या अन्य लोगों के साथ घनिष्ठ संबंध होना 315 any logon ke saath ya any logon ke saath ghanishth sambandh hona 315 ਐਸਬੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਨੇੜਲਾ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਣਾ 315 aisabī jāṁ hōra lōkāṁ nāla nēṛalā sabadha rakhaṇā 315 sb অন্যের সাথে বা অন্যান্য মানুষের সাথে ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক থাকা 315 sb an'yēra sāthē bā an'yān'ya mānuṣēra sāthē ghaniṣṭha samparka thākā 315 sbelseまたは他の人々と密接な関係を持っている 315 sbelse または   人々  密接な 関係  持っている 314 sべrせ または   ひとびと  みっせつな かんけい  もっている 314 sbelse mataha ta no hitobito to missetsuna kankei o motteiru
    316 Avoir une relation étroite avec quelqu'un ou d'autres personnes 316 与某人或其他人有细微的关系 316 yǔ mǒu rén huò qítā rén yǒu xìwéi de guānxì 316 与某人或其他人有密切的关系 316 Have a close relationship with someone or other people 316 Tenha um relacionamento próximo com alguém ou outras pessoas 316 Tener una relación cercana con alguien u otras personas. 316 Eine enge Beziehung zu jemandem oder anderen Menschen haben 316 Miej bliską relację z kimś lub innymi ludźmi 316 Иметь близкие отношения с кем-то или другими людьми 316 Imet' blizkiye otnosheniya s kem-to ili drugimi lyud'mi 316 لديك علاقة وثيقة مع شخص ما أو أشخاص آخرين 316 ladayk ealaqat wathiqat mae shakhs ma 'aw 'ashkhas akharin 316 किसी के या अन्य लोगों के साथ घनिष्ठ संबंध रखें 316 kisee ke ya any logon ke saath ghanishth sambandh rakhen 316 ਕਿਸੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਨੇੜਲਾ ਰਿਸ਼ਤਾ ਰੱਖੋ 316 kisē jāṁ hōra lōkāṁ nāla nēṛalā riśatā rakhō 316 কারো বা অন্য মানুষের সাথে ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক রাখুন 316 kārō bā an'ya mānuṣēra sāthē ghaniṣṭha samparka rākhuna 316 誰かまたは他の人と密接な関係を持っている 316   または     密接な 関係  持っている 315 だれ  または   ひと  みっせつな かんけい  もっている 315 dare ka mataha ta no hito to missetsuna kankei o motteiru        
317 proche 317 关闭 317 guānbì 317 Close 317 Close 317 Fechar 317 Cerrar 317 Nah dran 317 Blisko 317 Закрывать 317 Zakryvat' 317 قريب 317 qarib 317 बंद करे 317 band kare 317 ਬੰਦ ਕਰੋ 317 bada karō 317 বন্ধ 317 bandha 317 選ぶ 317 選ぶ 316 えらぶ 316 erabu
    318 proche 318 亲密的;根本的;彻底的 318 qīnmì de; gēnběn de; chèdǐ de 318 亲密的;紧密的;切的 318 Close 318 Fechar 318 Cerrar 318 Nah dran 318 Blisko 318 Закрывать 318 Zakryvat' 318 قريب 318 qarib 318 बंद करे 318 band kare 318 ਬੰਦ ਕਰੋ 318 bada karō 318 বন্ধ 318 bandha 318 選ぶ 318 選ぶ 317 えらぶ 317 erabu        
    319 Préparer 319 319 bèi 319 319 Prepare 319 Preparar 319 Preparar 319 Vorbereiten 319 Przygotować 319 Подготовить 319 Podgotovit' 319 يحضر 319 yahdur 319 तैयार करना 319 taiyaar karana 319 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 319 ti'āra karō 319 প্রস্তুত করা 319 prastuta karā 319 準備 319 準備 318 じゅんび 318 junbi        
320 C'était une communauté serrée et les nouveaux arrivants n'étaient pas les bienvenus. 320 这是一个紧张的社区,不欢迎新来者。 320 zhè shì yīgè jǐnzhāng de shèqū, bù huānyíng xīn lái zhě. 320 It was a tight community and newcomers were not wel come. 320 It was a tight community and newcomers were not wel come. 320 Era uma comunidade fechada e os recém-chegados não eram bem-vindos. 320 Era una comunidad unida y los recién llegados no eran bienvenidos. 320 Es war eine enge Gemeinschaft und Neuankömmlinge waren nicht willkommen. 320 To była ścisła społeczność i nowicjusze nie byli mile widziani. 320 Это было тесное сообщество, и новичков не приветствовали. 320 Eto bylo tesnoye soobshchestvo, i novichkov ne privetstvovali. 320 لقد كان مجتمعًا محكمًا ولم يكن الوافدون الجدد مرحبًا بهم. 320 laqad kan mjtmean mhkman walam yakun alwafidun aljudud mrhban bihim. 320 यह एक तंग समुदाय था और नए लोगों का स्वागत नहीं था। 320 yah ek tang samudaay tha aur nae logon ka svaagat nahin tha. 320 ਇਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਭਾਈਚਾਰਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਸੀ. 320 iha ika taga bhā'īcārā sī atē navēṁ ā'ē lōkāṁ dā savāgata nahīṁ sī. 320 এটি ছিল একটি কঠোর সম্প্রদায় এবং নতুনরা আসেনি। 320 ēṭi chila ēkaṭi kaṭhōra sampradāẏa ēbaṁ natunarā āsēni. 320 それは緊密なコミュニティであり、新参者は歓迎されませんでした。 320 それ  緊密な コミュニティであり 、 新参者  歓迎 されませんでした 。 319 それ  きんみつな こみゅにてぃであり 、 しんざんしゃ  かんげい されませんでした 。 319 sore wa kinmitsuna komyunitideari , shinzansha wa kangei saremasendeshita .
    321 C'est une communauté tendue et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 321 这是一个回答的社区,不欢迎新来者 321 Zhè shì yīgè huídá de shèqū, bù huānyíng xīn lái zhě 321 这是一个紧张的社区,不欢迎新来者 321 This is a tense community and newcomers are not welcome 321 Esta é uma comunidade tensa e os recém-chegados não são bem-vindos 321 Esta es una comunidad tensa y los recién llegados no son bienvenidos 321 Dies ist eine angespannte Gemeinschaft und Neuankömmlinge sind nicht willkommen 321 To jest napięta społeczność, a nowi nie są mile widziani 321 Это напряженное сообщество, и новички здесь не приветствуются. 321 Eto napryazhennoye soobshchestvo, i novichki zdes' ne privetstvuyutsya. 321 هذا مجتمع متوتر والقادمين الجدد غير مرحب بهم 321 hadha mujtamae mutawatir walqadimin aljudud ghayr murahab bihim 321 यह एक तनावपूर्ण समुदाय है और नए लोगों का स्वागत नहीं है 321 yah ek tanaavapoorn samudaay hai aur nae logon ka svaagat nahin hai 321 ਇਹ ਇੱਕ ਤਣਾਅਪੂਰਨ ਸਮਾਜ ਹੈ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 321 Iha ika taṇā'apūrana samāja hai atē navēṁ ā'ē lōkāṁ dā savāgata nahīṁ hai 321 এটি একটি উত্তেজিত সম্প্রদায় এবং নতুনরা স্বাগত নয় 321 Ēṭi ēkaṭi uttējita sampradāẏa ēbaṁ natunarā sbāgata naẏa 321 これは緊張したコミュニティであり、新規参入者は歓迎されません 321 これ  緊張 した コミュニティであり 、 新規 参入者  歓迎 されません 320 これ  きんちょう した こみゅにてぃであり 、 しんき さんにゅうしゃ  かんげい されません 320 kore wa kinchō shita komyunitideari , shinki sannyūsha wa kangei saremasen        
322 La communauté est unie et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 322 社区团结,不欢迎新人 322 shèqū tuánjié, bù huānyíng xīnrén 322 The community is united and newcomers are not welcome 322 The community is united and newcomers are not welcome 322 A comunidade está unida e os recém-chegados não são bem-vindos 322 La comunidad está unida y los recién llegados no son bienvenidos. 322 Die Community ist vereint und Neuankömmlinge sind nicht willkommen 322 Społeczność jest zjednoczona, a nowicjusze nie są mile widziani 322 Сообщество едино и новички не приветствуются 322 Soobshchestvo yedino i novichki ne privetstvuyutsya 322 المجتمع متحد والقادمين الجدد غير مرحب بهم 322 almujtamae mutahad walqadimin aljudud ghayr murahab bihim 322 समुदाय एकजुट है और नए लोगों का स्वागत नहीं है 322 samudaay ekajut hai aur nae logon ka svaagat nahin hai 322 ਭਾਈਚਾਰਾ ਇਕਜੁੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 322 bhā'īcārā ikajuṭa hai atē navēṁ ā'ē lōkāṁ dā savāgata nahīṁ hai 322 সম্প্রদায় unitedক্যবদ্ধ এবং নতুনরা স্বাগত নয় 322 sampradāẏa unitedkyabad'dha ēbaṁ natunarā sbāgata naẏa 322 コミュニティは団結しており、新規参入者は歓迎されません 322 コミュニティ  団結 しており 、 新規 参入者  歓迎 されません 321 コミュニティ  だんけつ しており 、 しんき さんにゅうしゃ  かんげい されません 321 komyuniti wa danketsu shiteori , shinki sannyūsha wa kangei saremasen
    323 La communauté est unie et les nouveaux arrivants ne sont pas les bienvenus 323 这个社区很团结,不欢迎新来的人 323 zhège shèqū hěn tuánjié, bù huānyíng xīn lái de rén 323 这个社区很团结,不欢迎新来的人 323 The community is united and newcomers are not welcome 323 A comunidade está unida e os recém-chegados não são bem-vindos 323 La comunidad está unida y los recién llegados no son bienvenidos. 323 Die Community ist vereint und Neuankömmlinge sind nicht willkommen 323 Społeczność jest zjednoczona, a nowicjusze nie są mile widziani 323 Сообщество едино и новички не приветствуются 323 Soobshchestvo yedino i novichki ne privetstvuyutsya 323 المجتمع متحد والقادمين الجدد غير مرحب بهم 323 almujtamae mutahad walqadimin aljudud ghayr murahab bihim 323 समुदाय एकजुट है और नए लोगों का स्वागत नहीं है 323 samudaay ekajut hai aur nae logon ka svaagat nahin hai 323 ਭਾਈਚਾਰਾ ਇਕਜੁੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 323 bhā'īcārā ikajuṭa hai atē navēṁ ā'ē lōkāṁ dā savāgata nahīṁ hai 323 সম্প্রদায় unitedক্যবদ্ধ এবং নতুনরা স্বাগত নয় 323 sampradāẏa unitedkyabad'dha ēbaṁ natunarā sbāgata naẏa 323 コミュニティは団結しており、新規参入者は歓迎されません 323 コミュニティ  団結 しており 、 新規 参入者  歓迎 されません 322 コミュニティ  だんけつ しており 、 しんき さんにゅうしゃ  かんげい されません 322 komyuniti wa danketsu shiteori , shinki sannyūsha wa kangei saremasen        
324 voir également 324 也可以看看 324 yě kěyǐ kàn kàn 324 see also 324 see also 324 Veja também 324 ver también 324 siehe auch 324 Zobacz też 324 смотрите также 324 smotrite takzhe 324 أنظر أيضا 324 'anzur 'aydan 324 यह सभी देखें 324 yah sabhee dekhen 324 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 324 iha vī vēkhō 324 আরো দেখুন 324 ārō dēkhuna 324 も参照してください 324  参照 してください 323  さんしょう してください 323 mo sanshō shitekudasai
325 tricot serré 325 紧密编织 325 jǐnmì biānzhī 325 tight knit 325 tight knit 325 malha apertada 325 tejido apretado 325 engmaschig 325 ciasna dzianina 325 плотная вязка 325 plotnaya vyazka 325 متماسكة ضيقة 325 mutamasikat dayiqa 325 तंग बुनना 325 tang bunana 325 ਤੰਗ ਬੁਣਾਈ 325 taga buṇā'ī 325 শক্ত বুনা 325 śakta bunā 325 タイトニット 325 タイトニット 324 たいとにっと 324 taitonitto
326 courbé/courbe 326 弯曲/曲线 326 wānqū/qūxiàn 326 bent/curve 326 bent/curve 326 dobrado / curva 326 doblada / curva 326 gebogen/gebogen 326 wygięty/krzywy 326 изогнутый / кривая 326 izognutyy / krivaya 326 عازمة / منحنى 326 eazimat / munhanan 326 तुला/वक्र 326 tula/vakr 326 ਝੁਕਿਆ/ਵਕਰ 326 jhuki'ā/vakara 326 বাঁকানো/বাঁকা 326 bām̐kānō/bām̐kā 326 曲がった/曲がった 326 曲がった / 曲がった 325 まがった / まがった 325 magatta / magatta
327 Incurvé 327 弯曲 327 wānqū 327 Curved 327 Curved 327 Curvado 327 Curvo 327 Gebogen 327 Zakrzywiony 327 Изогнутый 327 Izognutyy 327 منحن 327 munahn 327 मुड़ा हुआ 327 muda hua 327 ਕਰਵਡ 327 karavaḍa 327 বাঁকা 327 bām̐kā 327 湾曲 327 湾曲 326 わんきょく 326 wankyoku
    328 Incurvé 328 弯曲;曲线 328 wānqū; qūxiàn 328 弯曲曲线 328 Curved 328 Curvado 328 Curvo 328 Gebogen 328 Zakrzywiony 328 Изогнутый 328 Izognutyy 328 منحن 328 munahn 328 मुड़ा हुआ 328 muda hua 328 ਕਰਵਡ 328 karavaḍa 328 বাঁকা 328 bām̐kā 328 湾曲 328 湾曲 327 わんきょく 327 wankyoku        
329 courber soudainement plutôt que progressivement 329 突然弯曲而不是逐渐弯曲 329 túrán wānqū ér bùshì zhújiàn wānqū 329 curving suddenly rather than gradually 329 curving suddenly rather than gradually 329 curvando-se repentinamente em vez de gradualmente 329 curvarse de repente en lugar de gradualmente 329 Kurven eher plötzlich als allmählich 329 zakrzywiać się raczej nagle niż stopniowo 329 изгибается внезапно, а не постепенно 329 izgibayetsya vnezapno, a ne postepenno 329 التقوس بشكل مفاجئ وليس تدريجيًا 329 altaqawus bishakl mufaji walays tdryjyan 329 धीरे-धीरे के बजाय अचानक घुमावदार 329 dheere-dheere ke bajaay achaanak ghumaavadaar 329 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਚਾਨਕ ਘੁੰਮਣਾ 329 haulī haulī dī bajā'ē acānaka ghumaṇā 329 ধীরে ধীরে না বরং হঠাৎ বাঁকা 329 dhīrē dhīrē nā baraṁ haṭhāṯ bām̐kā 329 徐々にではなく急に曲がる 329 徐々にで  なく   曲がる 328 じょじょにで  なく きゅう  まがる 328 jojonide wa naku kyū ni magaru
    330 Pliez soudainement au lieu de progressivement 330 突然弯曲而不是弯曲 330 túrán wānqū ér bùshì wānqū 330 突然弯曲而不是逐渐弯曲 330 Bend suddenly instead of gradually 330 Curve-se repentinamente em vez de gradualmente 330 Doble de repente en lugar de gradualmente 330 Beugen Sie sich plötzlich statt allmählich 330 Zginaj się nagle zamiast stopniowo 330 Сгибайтесь внезапно, а не постепенно 330 Sgibaytes' vnezapno, a ne postepenno 330 ينحني فجأة بدلًا من التدريجي 330 yanhani faj'atan bdlan min altadrijii 330 धीरे-धीरे के बजाय अचानक झुकें 330 dheere-dheere ke bajaay achaanak jhuken 330 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਚਾਨਕ ਮੋੜੋ 330 haulī haulī dī bajā'ē acānaka mōṛō 330 ধীরে ধীরে পরিবর্তে হঠাৎ বাঁক 330 dhīrē dhīrē paribartē haṭhāṯ bām̐ka 330 徐々にではなく急に曲がる 330 徐々にで  なく   曲がる 329 じょじょにで  なく きゅう  まがる 329 jojonide wa naku kyū ni magaru        
331 Tremper 331 331 dǒu 331 Steep 331 Steep 331 Íngreme 331 Empinado 331 Steil 331 Stromy 331 Отвесный 331 Otvesnyy 331 انحدار 331 anhidar 331 खड़ी 331 khadee 331 ਖੜ੍ਹਾ 331 khaṛhā 331 খাড়া 331 khāṛā 331 急な 331 急な 330 きゅうな 330 kyūna
    332  Tremper 332  急转尚;限制的 332  jí zhuǎn shàng; xiànzhì de 332  急转尚;陡的 332  Steep 332  Íngreme 332  Empinado 332  Steil 332  Stromy 332  Отвесный 332  Otvesnyy 332  انحدار 332 anhidar 332  खड़ी 332  khadee 332  ਖੜ੍ਹਾ 332  khaṛhā 332  খাড়া 332  khāṛā 332  急な 332 急な 331 きゅうな 331 kyūna        
333 le conducteur a ralenti dans un virage à droite de la route. 333 司机在道路的右弯处减速。 333 sījī zài dàolù de yòu wān chù jiǎnsù. 333 the driver slowed down at a right bend in the road. 333 the driver slowed down at a right bend in the road. 333 o motorista diminuiu a velocidade em uma curva à direita da estrada. 333 el conductor redujo la velocidad en una curva a la derecha de la carretera. 333 Der Fahrer bremste in einer Rechtskurve ab. 333 kierowca zwolnił na prawym zakręcie drogi. 333 водитель притормозил на правом повороте дороги. 333 voditel' pritormozil na pravom povorote dorogi. 333 تباطأ السائق عند المنعطف الأيمن في الطريق. 333 tabata alsaayiq eind almuneataf al'ayman fi altariqi. 333 चालक ने सड़क के दाहिने मोड़ पर धीमा कर दिया। 333 chaalak ne sadak ke daahine mod par dheema kar diya. 333 ਡਰਾਈਵਰ ਸੜਕ ਦੇ ਸੱਜੇ ਮੋੜ ਤੇ ਹੌਲੀ ਹੋ ਗਿਆ. 333 ḍarā'īvara saṛaka dē sajē mōṛa tē haulī hō gi'ā. 333 চালক রাস্তার ডান মোড়ে ধীর হয়ে গেল। 333 cālaka rāstāra ḍāna mōṛē dhīra haẏē gēla. 333 ドライバーは道路の右折で減速しました。 333 ドライバー  道路  右折  減速 しました 。 332 ドライバー  どうろ  うせつ  げんそく しました 。 332 doraibā wa dōro no usetsu de gensoku shimashita .
    334 Le conducteur ralentit dans le coin droit de la route 334 司机在道路的右弯处景观 334 Sījī zài dàolù de yòu wān chù jǐngguān 334 司机在道路的右弯处减速 334 The driver slows down on the right corner of the road 334 O motorista desacelera no canto direito da estrada 334 El conductor reduce la velocidad en la esquina derecha de la carretera. 334 Der Fahrer bremst an der rechten Straßenecke ab 334 Kierowca zwalnia na prawym rogu drogi 334 Водитель притормаживает на правом углу дороги 334 Voditel' pritormazhivayet na pravom uglu dorogi 334 يبطئ السائق في الزاوية اليمنى من الطريق 334 yubtay alsaayiq fi alzaawiat alyumnaa min altariq 334 चालक सड़क के दाहिने कोने पर धीमा हो जाता है 334 chaalak sadak ke daahine kone par dheema ho jaata hai 334 ਡਰਾਈਵਰ ਸੜਕ ਦੇ ਸੱਜੇ ਕੋਨੇ ਤੇ ਹੌਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 334 Ḍarā'īvara saṛaka dē sajē kōnē tē haulī hō jāndā hai 334 চালক রাস্তার ডান কোণে ধীরগতি করে 334 Cālaka rāstāra ḍāna kōṇē dhīragati karē 334 ドライバーは道路の右隅で減速します 334 ドライバー  道路  右隅  減速 します 333 ドライバー  どうろ  みぎすみ  げんそく します 333 doraibā wa dōro no migisumi de gensoku shimasu        
335 Le conducteur a ralenti dans un virage serré. 335 司机在路上急转弯时放慢了速度。 335 sījī zài lùshàng jí zhuǎnwān shí fàng mànle sùdù. 335 The driver slowed down at a sharp turn in the road. 335 The driver slowed down at a sharp turn in the road. 335 O motorista diminuiu a velocidade em uma curva fechada da estrada. 335 El conductor redujo la velocidad en una curva cerrada en la carretera. 335 An einer scharfen Kurve wurde der Fahrer langsamer. 335 Kierowca zwolnił na ostrym zakręcie na drodze. 335 Водитель притормозил на крутом повороте дороги. 335 Voditel' pritormozil na krutom povorote dorogi. 335 تباطأ السائق في منعطف حاد في الطريق. 335 tabata alsaayiq fi muneataf hadin fi altariqi. 335 सड़क पर तीखे मोड़ पर चालक की गति धीमी हो गई। 335 sadak par teekhe mod par chaalak kee gati dheemee ho gaee. 335 ਸੜਕ ਦੇ ਤਿੱਖੇ ਮੋੜ 'ਤੇ ਡਰਾਈਵਰ ਹੌਲੀ ਹੋ ਗਿਆ. 335 saṛaka dē tikhē mōṛa'tē ḍarā'īvara haulī hō gi'ā. 335 রাস্তার ধারালো মোড়ে চালকের গতি কমে গেল। 335 rāstāra dhārālō mōṛē cālakēra gati kamē gēla. 335 運転手は道路の急カーブで減速した。 335 運転手  道路   カーブ  減速 した 。 334 うんてんしゅ  どうろ  きゅう カーブ  げんそく した 。 334 untenshu wa dōro no kyū kābu de gensoku shita .
    336 Le conducteur a ralenti dans un virage serré de la route 336 穿越在路上急处慢了下来 336 Chuānyuè zài lùshàng jí chù mànle xiàlái 336 驾驶员在道路急转弯处慢了下来 336 The driver slowed down at a sharp bend in the road 336 O motorista diminuiu a velocidade em uma curva acentuada na estrada 336 El conductor redujo la velocidad en una curva cerrada de la carretera. 336 Der Fahrer wurde in einer scharfen Kurve langsamer 336 Kierowca zwolnił na ostrym zakręcie drogi 336 Водитель притормозил на крутом повороте дороги 336 Voditel' pritormozil na krutom povorote dorogi 336 تباطأ السائق عند منعطف حاد في الطريق 336 tabata alsaayiq eind muneataf hadin fi altariq 336 सड़क पर एक तेज मोड़ पर चालक धीमा हो गया 336 sadak par ek tej mod par chaalak dheema ho gaya 336 ਡਰਾਈਵਰ ਸੜਕ ਦੇ ਤਿੱਖੇ ਮੋੜ ਤੇ ਹੌਲੀ ਹੋ ਗਿਆ 336 Ḍarā'īvara saṛaka dē tikhē mōṛa tē haulī hō gi'ā 336 রাস্তার তীক্ষ্ণ বাঁকে চালক ধীর হয়ে গেল 336 Rāstāra tīkṣṇa bām̐kē cālaka dhīra haẏē gēla 336 ドライバーは道路の急カーブで減速した 336 ドライバー  道路   カーブ  減速 した 335 ドライバー  どうろ  きゅう カーブ  げんそく した 335 doraibā wa dōro no kyū kābu de gensoku shita        
337 l'avion a volé en cercle serré 337 飞机围成一圈 337 fēijī wéi chéng yī quān 337 the plane flew around in a tight circle 337 the plane flew around in a tight circle 337 o avião voou em um círculo fechado 337 el avión voló en un círculo estrecho 337 das Flugzeug flog in einem engen Kreis herum 337 samolot leciał dookoła w ciasnym kręgu 337 самолет облетел по кругу 337 samolet obletel po krugu 337 طارت الطائرة في دائرة ضيقة 337 tarat altaayirat fi dayirat dayiqa 337 विमान एक तंग घेरे में उड़ गया 337 vimaan ek tang ghere mein ud gaya 337 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇੱਕ ਤੰਗ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਿਆ 337 jahāza nē ika taga cakara vica ghumi'ā 337 বিমানটি একটি শক্ত বৃত্তের মধ্যে উড়ে গেল 337 bimānaṭi ēkaṭi śakta br̥ttēra madhyē uṛē gēla 337 飛行機はきつい円を描いて飛び回った 337 飛行機  きつい   描いて 飛び回った 336 ひこうき  きつい えん  えがいて とびまわった 336 hikōki wa kitsui en o egaite tobimawatta
    338 Avions en cercle 338 飞机围成一圈 338 fēijī wéi chéng yī quān 338 飞机围成一圈 338 Planes in a circle 338 Aviões em um círculo 338 Aviones en un círculo 338 Flugzeuge im Kreis 338 Samoloty w kręgu 338 Самолеты по кругу 338 Samolety po krugu 338 الطائرات في دائرة 338 altaayirat fi dayira 338 एक सर्कल में विमान 338 ek sarkal mein vimaan 338 ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਜਹਾਜ਼ 338 ika cakara vica jahāza 338 একটি বৃত্তে প্লেন 338 ēkaṭi br̥ttē plēna 338 円の平面 338   平面 337 えん  へいめん 337 en no heimen        
339 L'avion tournait dans un petit cercle 339 飞机绕了一个小圆圈 339 fēijī ràole yīgè xiǎo yuánquān 339 The plane circled in a small circle 339 The plane circled in a small circle 339 O avião circulou em um pequeno círculo 339 El avión dio vueltas en un pequeño círculo. 339 Das Flugzeug kreiste in einem kleinen Kreis 339 Samolot krążył w małym okręgu 339 Самолет облетел малым кругом 339 Samolet obletel malym krugom 339 كانت الطائرة تدور في دائرة صغيرة 339 kanat altaayirat tadur fi dayirat saghira 339 विमान एक छोटे से घेरे में चक्कर लगाता है 339 vimaan ek chhote se ghere mein chakkar lagaata hai 339 ਜਹਾਜ਼ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਿਆ 339 jahāza ika chōṭē cakara vica ghumi'ā 339 বিমানটি একটি ছোট বৃত্তে প্রদক্ষিণ করে 339 bimānaṭi ēkaṭi chōṭa br̥ttē pradakṣiṇa karē 339 小さな円で囲まれた平面 339 小さな   囲まれた 平面 338 ちいさな えん  かこまれた へいめん 338 chīsana en de kakomareta heimen
    340 L'avion tournait dans un petit cercle 340 飞机绕着小圈盘旋 340 fēijī ràozhe xiǎo quān pánxuán 340 飞机绕着小圈盘旋 340 The plane circled in a small circle 340 O avião circulou em um pequeno círculo 340 El avión dio vueltas en un pequeño círculo. 340 Das Flugzeug kreiste in einem kleinen Kreis 340 Samolot krążył w małym okręgu 340 Самолет облетел малым кругом 340 Samolet obletel malym krugom 340 كانت الطائرة تدور في دائرة صغيرة 340 kanat altaayirat tadur fi dayirat saghira 340 विमान एक छोटे से घेरे में चक्कर लगाता है 340 vimaan ek chhote se ghere mein chakkar lagaata hai 340 ਜਹਾਜ਼ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਿਆ 340 jahāza ika chōṭē cakara vica ghumi'ā 340 বিমানটি একটি ছোট বৃত্তে প্রদক্ষিণ করে 340 bimānaṭi ēkaṭi chōṭa br̥ttē pradakṣiṇa karē 340 小さな円で囲まれた平面 340 小さな   囲まれた 平面 339 ちいさな えん  かこまれた へいめん 339 chīsana en de kakomareta heimen        
341 Concours/course 341 比赛/比赛 341 bǐsài/bǐsài 341 Contest/race 341 Contest/race 341 Concurso / corrida 341 Concurso / carrera 341 Wettbewerb/Rennen 341 Konkurs/wyścig 341 Конкурс / гонка 341 Konkurs / gonka 341 مسابقة / سباق 341 musabaqat / sibaq 341 प्रतियोगिता / दौड़ 341 pratiyogita / daud 341 ਮੁਕਾਬਲਾ/ਦੌੜ 341 mukābalā/dauṛa 341 প্রতিযোগিতা/জাতি 341 pratiyōgitā/jāti 341 コンテスト/レース 341 コンテスト / レース 340 コンテスト / レース 340 kontesuto / rēsu
    342 Concurrence 342 比赛/比赛 342 bǐsài/bǐsài 342 比赛/ 342 Competition 342 Concorrência 342 Competencia 342 Wettbewerb 342 Konkurencja 342 Конкуренция 342 Konkurentsiya 342 مسابقة 342 musabaqa 342 प्रतियोगिता 342 pratiyogita 342 ਮੁਕਾਬਲਾ 342 mukābalā 342 প্রতিযোগিতা 342 pratiyōgitā 342 コンペ 342 コンペ 341 コンペ 341 konpe        
343 Course 343 种族 343 zhǒngzú 343 Race 343 Race 343 Raça 343 Raza 343 Wettrennen 343 Wyścigi 343 Гонка 343 Gonka 343 العنصر 343 aleunsur 343 जाति 343 jaati 343 ਦੌੜ 343 dauṛa 343 দৌড় 343 dauṛa 343 人種 343 人種 342 じんしゅ 342 jinshu
    344 Course 344 竞赛;赛跑 344 jìngsài; sàipǎo 344 赛;赛跑  344 Race 344 Raça 344 Raza 344 Wettrennen 344 Wyścigi 344 Гонка 344 Gonka 344 العنصر 344 aleunsur 344 जाति 344 jaati 344 ਦੌੜ 344 dauṛa 344 দৌড় 344 dauṛa 344 人種 344 人種 343 じんしゅ 343 jinshu        
345 avec des coureurs, des équipes, etc. qui semblent être tout aussi bons 345 与似乎同样出色的跑步者、团队等 345 yǔ sìhū tóngyàng chūsè de pǎobù zhě, tuánduì děng 345 with runners, teams, etc. that seem to be equally good 345 with runners, teams, etc. that seem to be equally good 345 com corredores, equipes, etc. que parecem ser igualmente bons 345 con corredores, equipos, etc.que parecen ser igualmente buenos 345 mit Läufern, Teams etc. die gleich gut zu sein scheinen 345 z biegaczami, drużynami itp., które wydają się być równie dobre 345 с бегунами, командами и т. д., которые кажутся одинаково хорошими 345 s begunami, komandami i t. d., kotoryye kazhutsya odinakovo khoroshimi 345 مع العدائين ، والفرق ، وما إلى ذلك ، والتي تبدو جيدة بنفس القدر 345 mae aleadaayiyn , walfarq , wama 'iilaa dhalik , walati tabdu jayidatan binafs alqadar 345 धावकों, टीमों आदि के साथ जो समान रूप से अच्छे लगते हैं 345 dhaavakon, teemon aadi ke saath jo samaan roop se achchhe lagate hain 345 ਦੌੜਾਕਾਂ, ਟੀਮਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਬਰਾਬਰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ 345 dauṛākāṁ, ṭīmāṁ, ādi dē nāla jō barābara cagē lagadē hana 345 রানার্স, দল ইত্যাদির সাথে যা সমানভাবে ভাল বলে মনে হয় 345 rānārsa, dala ityādira sāthē yā samānabhābē bhāla balē manē haẏa 345 同様に良いと思われるランナー、チームなどと 345 同様  良い  思われる ランナー 、 チーム など  344 どうよう  よい  おもわれる ランナー 、 チーム など  344 dōyō ni yoi to omowareru rannā , chīmu nado to
    346 Avec des coureurs, des équipes, etc. qui semblent tout aussi bons 346 与看似出色的跑步者、团队等 346 yǔ kàn shì chūsè de pǎobù zhě, tuánduì děng 346 与似乎同样出色的跑步者、团队等 346 With runners, teams, etc. who seem to be equally good 346 Com corredores, equipes, etc. que parecem ser igualmente bons 346 Con corredores, equipos, etc.que parecen ser igualmente buenos 346 Mit Läufern, Teams etc. die gleich gut zu sein scheinen 346 Z biegaczami, drużynami itp., którzy wydają się być równie dobrzy 346 С бегунами, командами и т. Д., Которые кажутся одинаково хорошими 346 S begunami, komandami i t. D., Kotoryye kazhutsya odinakovo khoroshimi 346 مع المتسابقين والفرق وما إلى ذلك ، الذين يبدون على نفس القدر من الجودة 346 mae almutasabiqin walfirq wama 'iilaa dhalik , aladhin yabdun ealaa nafs alqadr min aljawda 346 धावकों, टीमों आदि के साथ जो समान रूप से अच्छे लगते हैं 346 dhaavakon, teemon aadi ke saath jo samaan roop se achchhe lagate hain 346 ਦੌੜਾਕਾਂ, ਟੀਮਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਬਰਾਬਰ ਚੰਗੇ ਲਗਦੇ ਹਨ 346 dauṛākāṁ, ṭīmāṁ, ādi dē nāla jō barābara cagē lagadē hana 346 দৌড়বিদ, দল ইত্যাদির সাথে যারা সমানভাবে ভাল বলে মনে হয় 346 dauṛabida, dala ityādira sāthē yārā samānabhābē bhāla balē manē haẏa 346 同じように良いと思われるランナー、チームなどと 346 同じ よう  良い  思われる ランナー 、 チーム など  345 おなじ よう  よい  おもわれる ランナー 、 チーム など  345 onaji  ni yoi to omowareru rannā , chīmu nado to        
347 Correspondant uniformément 347 势均力敌 347 shìjūnlìdí 347 Evenly matched 347 Evenly matched 347 Combinado uniformemente 347 Emparejado 347 Ebenbürtig 347 Wyrównane 347 Равномерно подобранный 347 Ravnomerno podobrannyy 347 متقارب 347 mutaqarib 347 समान रूप से मिलान किए गए 347 samaan roop se milaan kie gae 347 ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ 347 samāna rūpa nāla mēla khāndā 347 সমানভাবে মিলেছে 347 samānabhābē milēchē 347 均等に一致 347 均等  一致 346 きんとう  いっち 346 kintō ni icchi
    348 Correspondant uniformément 348 势均力敌的;不相上卞的;旗相鼓相上下的 348 shìjūnlìdí de; bù xiāng shàng biàn de; qí xiāng gǔ xiāng shàngxià de 348 势均力敌的;不相上卞 的;旗鼓相耸的 348 Evenly matched 348 Combinado uniformemente 348 Emparejado 348 Ebenbürtig 348 Wyrównane 348 Равномерно подобранный 348 Ravnomerno podobrannyy 348 متقارب 348 mutaqarib 348 समान रूप से मिलान किए गए 348 samaan roop se milaan kie gae 348 ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ 348 samāna rūpa nāla mēla khāndā 348 সমানভাবে মিলেছে 348 samānabhābē milēchē 348 均等に一致 348 均等  一致 347 きんとう  いっち 347 kintō ni icchi        
349 Synonyme 349 代名词 349 dàimíngcí 349 Synonym 349 Synonym 349 Sinônimo 349 Sinónimo 349 Synonym 349 Synonim 349 Синоним 349 Sinonim 349 مرادف 349 muradif 349 समानार्थी शब्द 349 samaanaarthee shabd 349 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 349 samānārathī 349 প্রতিশব্দ 349 pratiśabda 349 シノニム 349 シノニム 348 シノニム 348 shinonimu
350 proche 350 关闭 350 guānbì 350 close 350 close 350 fechar 350 cerrar 350 nah dran 350 blisko 350 близко 350 blizko 350 أغلق 350 'aghliq 350 बंद करे 350 band kare 350 ਬੰਦ 350 bada 350 বন্ধ 350 bandha 350 選ぶ 350 選ぶ 349 えらぶ 349 erabu
351 une course serrée 351 紧张的比赛 351 jǐnzhāng de bǐsài 351 a tight race 351 a tight race 351 uma corrida apertada 351 una carrera apretada 351 ein enges rennen 351 zacięty wyścig 351 плотная гонка 351 plotnaya gonka 351 سباق ضيق 351 sibaq dayiq 351 एक कड़ी दौड़ 351 ek kadee daud 351 ਇੱਕ ਤੰਗ ਦੌੜ 351 ika taga dauṛa 351 একটি শক্ত জাতি 351 ēkaṭi śakta jāti 351 厳しいレース 351 厳しい レース 350 きびしい レース 350 kibishī rēsu
    352 Jeu serré 352 安然的比赛 352 ānrán de bǐsài 352 紧张的比 352 Tight game 352 Jogo apertado 352 Juego apretado 352 Enges Spiel 352 Ciasna gra 352 Тайтовая игра 352 Taytovaya igra 352 لعبة ضيقة 352 luebat dayiqa 352 तंग खेल 352 tang khel 352 ਤੰਗ ਖੇਡ 352 taga khēḍa 352 টাইট খেলা 352 ṭā'iṭa khēlā 352 タイトなゲーム 352 タイトな ゲーム 351 たいとな ゲーム 351 taitona gēmu        
353 Une course serrée 353 一场势均力敌的比赛 353 yī chǎng shìjūnlìdí de bǐsài 353 A close race 353 A close race 353 Uma corrida acirrada 353 Una carrera reñida 353 Ein enges Rennen 353 Bliski wyścig 353 Близкая гонка 353 Blizkaya gonka 353 سباق متقارب 353 sibaq mutaqarib 353 एक करीबी दौड़ 353 ek kareebee daud 353 ਇੱਕ ਨੇੜਲੀ ਦੌੜ 353 ika nēṛalī dauṛa 353 একটি ঘনিষ্ঠ জাতি 353 ēkaṭi ghaniṣṭha jāti 353 接近戦 353 接近戦 352 せっきんせん 352 sekkinsen
    354 Une course serrée 354 势均力敌的赛跑 354 shìjūnlìdí de sàipǎo 354 势均力敌赛跑 354 A close race 354 Uma corrida acirrada 354 Una carrera reñida 354 Ein enges Rennen 354 Bliski wyścig 354 Близкая гонка 354 Blizkaya gonka 354 سباق متقارب 354 sibaq mutaqarib 354 एक करीबी दौड़ 354 ek kareebee daud 354 ਇੱਕ ਨੇੜਲੀ ਦੌੜ 354 ika nēṛalī dauṛa 354 একটি ঘনিষ্ঠ জাতি 354 ēkaṭi ghaniṣṭha jāti 354 接近戦 354 接近戦 353 せっきんせん 353 sekkinsen        
    355 Pas généreux 355 不喜欢 355 bù xǐhuān 355 不慷慨 355 Not generous 355 Nada generoso 355 No generoso 355 Nicht großzügig 355 Nie hojny 355 Не щедрый 355 Ne shchedryy 355 ليس كريما 355 lays kariman 355 उदार नहीं 355 udaar nahin 355 ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 355 udāra nahīṁ 355 উদার নয় 355 udāra naẏa 355 寛大ではない 355 寛大で はない 354 かんだいで はない 354 kandaide hanai        
356 Pas généreux 356 不慷慨 356 bù kāngkǎi 356 Not generous 356 Not generous 356 Nada generoso 356 No generoso 356 Nicht großzügig 356 Nie hojny 356 Не щедрый 356 Ne shchedryy 356 ليس كريما 356 lays kariman 356 उदार नहीं 356 udaar nahin 356 ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 356 udāra nahīṁ 356 উদার নয় 356 udāra naẏa 356 寛大ではない 356 寛大で はない 355 かんだいで はない 355 kandaide hanai
    357 Mu généreux 357 木别 357 mù bié 357 木慷慨  357 Mu generous 357 Muito generoso 357 Mu generoso 357 Mu großzügig 357 Mu hojny 357 Очень щедрый 357 Ochen' shchedryy 357 مو كريم 357 mw karim 357 म्यू उदार 357 myoo udaar 357 ਬਹੁਤ ਉਦਾਰ 357 bahuta udāra 357 মু উদার 357 mu udāra 357 寛大なムー 357 寛大な ムー 356 かんだいな むう 356 kandaina         
358 (informel, désapprobateur) ne voulant pas dépenser beaucoup d'argent ; pas généreux 358 (非正式的,不赞成的)不想花太多钱;不慷慨 358 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) bùxiǎng huā tài duō qián; bù kāngkǎi 358 (informal, disapproving) not wanting to spend much money; not generous 358 (informal, disapproving) not wanting to spend much money; not generous 358 (informal, desaprovador) não quer gastar muito dinheiro; não é generoso 358 (informal, con desaprobación) no querer gastar mucho dinero; no es generoso 358 (informell, missbilligend) nicht viel Geld ausgeben wollen; nicht großzügig 358 (nieformalny, dezaprobujący) nie chce wydawać dużo pieniędzy, nie jest hojny 358 (неформально, неодобрительно) не хотят тратить много денег; не щедрые 358 (neformal'no, neodobritel'no) ne khotyat tratit' mnogo deneg; ne shchedryye 358 (غير رسمي ، رافض) عدم الرغبة في إنفاق الكثير من المال ؛ ليس كرمًا 358 (ghayr rasmiin , rafidi) eadam alraghbat fi 'iinfaq alkathir min almal ; lays krman 358 (अनौपचारिक, अस्वीकृत) ज्यादा पैसा खर्च नहीं करना चाहता; उदार नहीं 358 (anaupachaarik, asveekrt) jyaada paisa kharch nahin karana chaahata; udaar nahin 358 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ) ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ; ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 358 (gaira rasamī, asavīkāranayōga) zi'ādā paisā kharacaṇā nahīṁ cāhudē; udāra nahīṁ 358 (অনানুষ্ঠানিক, অসম্মত) বেশি অর্থ ব্যয় করতে চান না; উদার নয় 358 (anānuṣṭhānika, asam'mata) bēśi artha byaẏa karatē cāna nā; udāra naẏa 358 (非公式、不承認)多くのお金を使いたくない;寛大ではない 358 ( 非公式 、 不承認 ) 多く  お金  使いたくない ; 寛大で はない 357 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) おうく  おかね  つかいたくない ; かんだいで はない 357 ( hikōshiki , fushōnin ) ōku no okane o tsukaitakunai ; kandaide hanai
    359 (informel, désapprobateur) ne veut pas dépenser trop d'argent ; pas généreux 359 (可能的,不认同的)不愿意花钱; 359 (kěnéng de, bù rèntóng de) bù yuànyì huā qián; 359 (非正式的,不赞成的)不想花太多钱; 不慷慨 359 (Informal, disapproving) don’t want to spend too much money; not generous 359 (Informal, desaprovando) não quero gastar muito dinheiro; não é generoso 359 (Informal, desaprobatorio) no quiere gastar demasiado dinero; no es generoso 359 (Informell, ablehnend) möchte nicht zu viel Geld ausgeben; nicht großzügig 359 (Nieformalne, z dezaprobatą) nie chcą wydawać zbyt dużo pieniędzy; nie są hojne 359 (Неформально, неодобрительно) не хочу тратить слишком много денег; не щедро 359 (Neformal'no, neodobritel'no) ne khochu tratit' slishkom mnogo deneg; ne shchedro 359 (غير رسمي ، رافض) لا تريد إنفاق الكثير من المال ؛ ليس سخيا 359 (ghayr rasmiin , rafidi) la turid 'iinfaq alkathir min almal ; lays sakhiana 359 (अनौपचारिक, अस्वीकृत) बहुत अधिक पैसा खर्च नहीं करना चाहते; उदार नहीं 359 (anaupachaarik, asveekrt) bahut adhik paisa kharch nahin karana chaahate; udaar nahin 359 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਸਵੀਕਾਰਨਯੋਗ) ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ; ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 359 (gaira rasamī, asavīkāranayōga) bahuta zi'ādā paisā kharaca nahīṁ karanā cāhudē; udāra nahīṁ 359 (অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত) খুব বেশি অর্থ ব্যয় করতে চান না; উদার নয় 359 (anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta) khuba bēśi artha byaẏa karatē cāna nā; udāra naẏa 359 (非公式、不承認)あまりお金をかけたくない;寛大ではない 359 ( 非公式 、 不承認 ) あまり お金  かけたくない ; 寛大で はない 358 ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) あまり おかね  かけたくない ; かんだいで はない 358 ( hikōshiki , fushōnin ) amari okane o kaketakunai ; kandaide hanai        
360 Avare ; avare ; pas généreux 360 小气;小气;不慷慨 360 xiǎoqì; xiǎoqì; bù kāngkǎi 360 Stingy; stingy; not generous 360 Stingy; stingy; not generous 360 Mesquinho; mesquinho; não generoso 360 Tacaño; tacaño; no generoso 360 geizig, geizig, nicht großzügig 360 skąpy, skąpy, nie hojny 360 Скупой; скупой; не щедрый 360 Skupoy; skupoy; ne shchedryy 360 بخيل ؛ بخيل ؛ ليس كريم 360 bikhil ; bikhil ; lays karim 360 कंजूस; कंजूस; उदार नहीं 360 kanjoos; kanjoos; udaar nahin 360 ਕੰਜੂਸ; ਕੰਜੂਸ; ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 360 kajūsa; kajūsa; udāra nahīṁ 360 কৃপণ; কৃপণ; উদার নয় 360 kr̥paṇa; kr̥paṇa; udāra naẏa 360 けち;けち;寛大ではない 360 けち ; けち ; 寛大で はない 359 けち ; けち ; かんだいで はない 359 kechi ; kechi ; kandaide hanai
    361 Avare ; avare ; pas généreux 361 小气的;吝啬的;小方的 361 xiǎoqì de; lìnsè de; xiǎo fāng de 361 小气的;吝啬的;不大方的  361 Stingy; stingy; not generous 361 Mesquinho; mesquinho; não generoso 361 Tacaño; tacaño; no generoso 361 geizig, geizig, nicht großzügig 361 skąpy, skąpy, nie hojny 361 Скупой; скупой; не щедрый 361 Skupoy; skupoy; ne shchedryy 361 بخيل ؛ بخيل ؛ ليس كريم 361 bikhil ; bikhil ; lays karim 361 कंजूस; कंजूस; उदार नहीं 361 kanjoos; kanjoos; udaar nahin 361 ਕੰਜੂਸ; ਕੰਜੂਸ; ਉਦਾਰ ਨਹੀਂ 361 kajūsa; kajūsa; udāra nahīṁ 361 কৃপণ; কৃপণ; উদার নয় 361 kr̥paṇa; kr̥paṇa; udāra naẏa 361 けち;けち;寛大ではない 361 けち ; けち ; 寛大で はない 360 けち ; けち ; かんだいで はない 360 kechi ; kechi ; kandaide hanai        
362 Synonyme 362 代名词 362 dàimíngcí 362 Synonym  362 Synonym 362 Sinônimo 362 Sinónimo 362 Synonym 362 Synonim 362 Синоним 362 Sinonim 362 مرادف 362 muradif 362 समानार्थी शब्द 362 samaanaarthee shabd 362 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 362 samānārathī 362 প্রতিশব্দ 362 pratiśabda 362 シノニム 362 シノニム 361 シノニム 361 shinonimu
363 Moyenne 363 意思 363 yìsi 363 Mean 363 Mean 363 Quer dizer 363 Significar 363 Bedeuten 363 Mieć na myśli 363 Иметь в виду 363 Imet' v vidu 363 يقصد 363 yaqsid 363 अर्थ 363 arth 363 ਮਤਲਬ 363 matalaba 363 মানে 363 mānē 363 平均 363 平均 362 へいきん 362 heikin
    364 moyenne 364 英文 364 yīngwén 364 意思 364 mean 364 quer dizer 364 significar 364 bedeuten 364 mieć na myśli 364 иметь в виду 364 imet' v vidu 364 يقصد 364 yaqsid 364 अर्थ 364 arth 364 ਮਤਲਬ 364 matalaba 364 মানে 364 mānē 364 平均 364 平均 363 へいきん 363 heikin        
365 Il est très serré avec son argent 365 他的钱很紧 365 tā de qián hěn jǐn 365 He's very tight with his money 365 He's very tight with his money 365 Ele é muito apertado com seu dinheiro 365 Es muy estrecho con su dinero 365 Er ist sehr knapp mit seinem Geld 365 Jest bardzo ciasny ze swoimi pieniędzmi 365 Он очень скуп на свои деньги 365 On ochen' skup na svoi den'gi 365 إنه ضيق للغاية مع أمواله 365 'iinah dayiq lilghayat mae 'amwalih 365 वह अपने पैसे के साथ बहुत तंग है 365 vah apane paise ke saath bahut tang hai 365 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਤੰਗ ਹੈ 365 uha āpaṇē paisē nāla bahuta taga hai 365 সে তার টাকা নিয়ে খুব টাইট 365 sē tāra ṭākā niẏē khuba ṭā'iṭa 365 彼は彼のお金で非常にタイトです 365     お金  非常  タイトです 364 かれ  かれ  おかね  ひじょう  たいとです 364 kare wa kare no okane de hijō ni taitodesu
    366 Son argent est serré 366 他的钱很紧 366 tā de qián hěn jǐn 366 他的钱很 366 His money is tight 366 O dinheiro dele esta apertado 366 Su dinero es escaso 366 Sein Geld ist knapp 366 Jego pieniądze są napięte 366 Его деньги тугие 366 Yego den'gi tugiye 366 ماله شحيح 366 maluh shahih 366 उसका पैसा तंग है 366 usaka paisa tang hai 366 ਉਸਦੇ ਪੈਸੇ ਤੰਗ ਹਨ 366 usadē paisē taga hana 366 তার টাকা শক্ত 366 tāra ṭākā śakta 366 彼のお金はきつい 366   お金  きつい 365 かれ  おかね  きつい 365 kare no okane wa kitsui        
367 Il est très avare d'argent 367 他对钱很吝啬 367 tā duì qián hěn lìnsè 367 He is very stingy with money 367 He is very stingy with money 367 Ele é muito mesquinho com dinheiro 367 Es muy tacaño con el dinero 367 Er ist sehr geizig mit Geld 367 Jest bardzo skąpy w pieniądzach 367 Он очень скуп на деньги 367 On ochen' skup na den'gi 367 إنه بخيل جدا بالمال 367 'iinah bikhil jidana bialmal 367 वह पैसे के साथ बहुत कंजूस है 367 vah paise ke saath bahut kanjoos hai 367 ਉਹ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਕੰਜੂਸ ਹੈ 367 uha paisē nāla bahuta kajūsa hai 367 সে টাকা নিয়ে খুব কৃপণ 367 sē ṭākā niẏē khuba kr̥paṇa 367 彼はお金にとてもけちです 367   お金  とても けちです 366 かれ  おかね  とても けちです 366 kare wa okane ni totemo kechidesu
    368 Il est très avare d'argent 368 他很抠门儿 368 tā hěn kōumén er 368 他花钱很抠门儿 368 He is very stingy with money 368 Ele é muito mesquinho com dinheiro 368 Es muy tacaño con el dinero 368 Er ist sehr geizig mit Geld 368 Jest bardzo skąpy w pieniądzach 368 Он очень скуп на деньги 368 On ochen' skup na den'gi 368 إنه بخيل جدا بالمال 368 'iinah bikhil jidana bialmal 368 वह पैसे के साथ बहुत कंजूस है 368 vah paise ke saath bahut kanjoos hai 368 ਉਹ ਪੈਸੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਕੰਜੂਸ ਹੈ 368 uha paisē nāla bahuta kajūsa hai 368 সে টাকা নিয়ে খুব কৃপণ 368 sē ṭākā niẏē khuba kr̥paṇa 368 彼はお金にとてもけちです 368   お金  とても けちです 367 かれ  おかね  とても けちです 367 kare wa okane ni totemo kechidesu        
369 Ivre 369 369 zuì 369 Drunk 369 Drunk 369 Bêbado 369 Borracho 369 Betrunken 369 Pijany 369 Пьяный 369 P'yanyy 369 سكران 369 sakran 369 नशे में 369 nashe mein 369 ਸ਼ਰਾਬੀ 369 śarābī 369 মাতাল 369 mātāla 369 酔っ払い 369 酔っ払い 368 よっぱらい 368 yopparai
    370 Se soûler 370 喝醉 370 hē zuì 370 370 Get drunk 370 Embebedar-se 370 Emborracharse 370 Betrunken werden 370 Upić się 370 Напиться 370 Napit'sya 370 يسكر 370 yaskar 370 नशे में होना 370 nashe mein hona 370 ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋ ਜਾਓ 370 śarābī hō jā'ō 370 মাতাল হও 370 mātāla ha'ō 370 酔う 370 酔う 369 よう 369        
371 démodé 371 老式的 371 lǎoshì de 371 old-fashioned 371 old-fashioned 371 antiquado 371 Anticuado 371 altmodisch 371 staromodny 371 старомодный 371 staromodnyy 371 قديم الطراز 371 qadim altiraz 371 पुराने ज़माने का 371 puraane zamaane ka 371 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 371 purāṇē zamānē 371 পুরাতন 371 purātana 371 古風な 371 古風な 370 こふうな 370 kofūna
372  ivre 372   372  zuì 372  drunk  372  drunk 372  bêbado 372  borracho 372  betrunken 372  pijany 372  пьяный 372  p'yanyy 372  سكران 372 sakran 372  नशे में 372  nashe mein 372  ਸ਼ਰਾਬੀ 372  śarābī 372  মাতাল 372  mātāla 372  酔っ払い 372 酔っ払い 371 よっぱらい 371 yopparai
373 Se soûler 373 喝醉了 373 hē zuìle 373 Get drunk 373 Get drunk 373 Embebedar-se 373 Emborracharse 373 Betrunken werden 373 Upić się 373 Напиться 373 Napit'sya 373 يسكر 373 yaskar 373 नशे में होना 373 nashe mein hona 373 ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋ ਜਾਓ 373 śarābī hō jā'ō 373 মাতাল হও 373 mātāla ha'ō 373 酔う 373 酔う 372 よう 372
    374 Se soûler 374 喝醉;醉醺醺 374 hē zuì; zuìxūnxūn 374 喝醉;醉醺醺 374 Get drunk 374 Embebedar-se 374 Emborracharse 374 Betrunken werden 374 Upić się 374 Напиться 374 Napit'sya 374 يسكر 374 yaskar 374 नशे में होना 374 nashe mein hona 374 ਸ਼ਰਾਬੀ ਹੋ ਜਾਓ 374 śarābī hō jā'ō 374 মাতাল হও 374 mātāla ha'ō 374 酔う 374 酔う 373 よう 373        
375 Synonyme 375 代名词 375 dàimíngcí 375 Synonym 375 Synonym 375 Sinônimo 375 Sinónimo 375 Synonym 375 Synonim 375 Синоним 375 Sinonim 375 مرادف 375 muradif 375 समानार्थी शब्द 375 samaanaarthee shabd 375 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 375 samānārathī 375 প্রতিশব্দ 375 pratiśabda 375 シノニム 375 シノニム 374 シノニム 374 shinonimu
376 Pompette 376 醉酒 376 zuìjiǔ 376 Tipsy 376 Tipsy 376 Embriagado 376 Achispado 376 Beschwipst 376 Nietrzeźwy 376 Подвыпивший 376 Podvypivshiy 376 سكران 376 sakran 376 प्रमत्त 376 pramatt 376 ਟਿਪਸੀ 376 ṭipasī 376 টিপসি 376 ṭipasi 376 ほろ酔い 376 ほろ酔い 375 ほろよい 375 horoyoi
377 serré 377 紧的 377 jǐn de 377 tight 377 tight 377 apertado 377 ajustado 377 fest 377 obcisły 377 тугой 377 tugoy 377 ضيق 377 diq 377 तंग 377 tang 377 ਤੰਗ 377 taga 377 টাইট 377 ṭā'iṭa 377 きつい 377 きつい 376 きつい 376 kitsui
    378 joint 378 晒太阳 378 shài tàiyáng 378 密封 378 seal 378 foca 378 sello 378 Siegel 378 foka 378 тюлень 378 tyulen' 378 عجل البحر 378 eajal albahr 378 मुहर 378 muhar 378 ਮੋਹਰ 378 mōhara 378 সীল 378 sīla 378 密閉 378 密閉 377 みっぺい 377 mippei        
379 dans les composés 379 在化合物中 379 zài huàhéwù zhòng 379 in compounds 379 in compounds 379 em compostos 379 en compuestos 379 in Verbindungen 379 w związkach 379 в соединениях 379 v soyedineniyakh 379 في المركبات 379 fi almarkabat 379 यौगिकों में 379 yaugikon mein 379 ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 379 miśaraṇāṁ vica 379 যৌগগুলিতে 379 yaugagulitē 379 化合物で 379 化合物 で 378 かごうぶつ  378 kagōbutsu de
    380 Former des mots composés 380 构成复合词 380 gòuchéng fùhécí 380 构成复合词 380 Form compound words 380 Formar palavras compostas 380 Formar palabras compuestas 380 Bilde zusammengesetzte Wörter 380 Tworzą złożone słowa 380 Формируйте составные слова 380 Formiruyte sostavnyye slova 380 تشكيل كلمات مركبة 380 tashkil kalimat murakaba 380 फॉर्म यौगिक शब्द 380 phorm yaugik shabd 380 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉ 380 miśarita śabada baṇā'u 380 যৌগিক শব্দ গঠন করুন 380 yaugika śabda gaṭhana karuna 380 複合語を形成する 380 複合語  形成 する 379 ふくごうご  けいせい する 379 fukugōgo o keisei suru        
381 ne pas laisser entrer la substance mentionnée 381 不允许提及的物质进入 381 bù yǔnxǔ tí jí de wùzhí jìnrù 381 not allowing the substance mentioned to enter 381 not allowing the substance mentioned to enter 381 não permitindo que a substância mencionada entre 381 no permitir que la sustancia mencionada entre 381 den genannten Stoff nicht eintreten lassen 381 niedopuszczenie do wejścia wspomnianej substancji 381 не допускать попадания указанного вещества 381 ne dopuskat' popadaniya ukazannogo veshchestva 381 عدم السماح للمادة المذكورة بالدخول 381 eadam alsamah lilmadat almadhkurat bialdukhul 381 उल्लिखित पदार्थ को प्रवेश करने की अनुमति नहीं देना 381 ullikhit padaarth ko pravesh karane kee anumati nahin dena 381 ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੇ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇਣਾ 381 zikara kītē padāratha nū dākhala nahīṁ hōṇa dēṇā 381 উল্লেখিত পদার্থকে প্রবেশ করতে না দেওয়া 381 ullēkhita padārthakē prabēśa karatē nā dē'ōẏā 381 言及された物質の侵入を許可しない 381 言及 された 物質  侵入  許可 しない 380 げんきゅう された ぶっしつ  しんにゅう  きょか しない 380 genkyū sareta busshitsu no shinnyū o kyoka shinai
    382 Les substances mentionnées ne sont pas autorisées à entrer 382 不再提及的物质进入 382 bù zài tí jí de wùzhí jìnrù 382 不允许提及的物质进入  382 The mentioned substances are not allowed to enter 382 As substâncias mencionadas não estão autorizadas a entrar 382 Las sustancias mencionadas no pueden ingresar 382 Die genannten Stoffe dürfen nicht eindringen 382 Wymienione substancje nie są wpuszczane 382 Указанные вещества не допускаются к поступлению. 382 Ukazannyye veshchestva ne dopuskayutsya k postupleniyu. 382 المواد المذكورة لا يسمح لها بالدخول 382 almawadu almadhkurat la yusmah laha bialdukhul 382 उल्लिखित पदार्थों को प्रवेश करने की अनुमति नहीं है 382 ullikhit padaarthon ko pravesh karane kee anumati nahin hai 382 ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ 382 zikara kītē padārathāṁ nū dākhala hōṇa dī āgi'ā nahīṁ hai 382 উল্লেখিত পদার্থ প্রবেশ করতে দেওয়া হয় না 382 ullēkhita padārtha prabēśa karatē dē'ōẏā haẏa nā 382 上記の物質の立ち入りは禁止されています 382 上記  物質  立ち入り  禁止 されています 381 じょうき  ぶっしつ  たちいり  きんし されています 381 jōki no busshitsu no tachīri wa kinshi sareteimasu        
383 Ne fuit pas 383 不漏水 383 bù lòushuǐ 383 Not leaking 383 Not leaking 383 Não vazando 383 Sin fugas 383 Nicht undicht 383 Nie przecieka 383 Не протекает 383 Ne protekayet 383 لا يتسرب 383 la yatasarab 383 लीक नहीं 383 leek nahin 383 ਲੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ 383 līka nahīṁ hō rihā 383 ফুটো হচ্ছে না 383 phuṭō hacchē nā 383 漏れない 383 漏れない 382 もれない 382 morenai
    384 Ne fuit pas 384 不漏…的;不透…的;防…的 384 bù lòu…de; bù tòu…de; fáng…de 384 不漏的;不透的;防 384 Not leaking 384 Não vazando 384 Sin fugas 384 Nicht undicht 384 Nie przecieka 384 Не протекает 384 Ne protekayet 384 لا يتسرب 384 la yatasarab 384 लीक नहीं 384 leek nahin 384 ਲੀਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਿਹਾ 384 līka nahīṁ hō rihā 384 ফুটো হচ্ছে না 384 phuṭō hacchē nā 384 漏れない 384 漏れない 383 もれない 383 morenai        
385 mesures pour rendre votre maison étanche 385 使您的家防风雨的措施 385 shǐ nín de jiā fáng fēngyǔ de cuòshī 385 measures to make your home weathertight 385 measures to make your home weathertight 385 medidas para tornar sua casa resistente às intempéries 385 medidas para hacer su hogar estanco a la intemperie 385 Maßnahmen, um Ihr Zuhause wetterfest zu machen 385 środki, aby Twój dom był odporny na warunki atmosferyczne 385 меры по защите вашего дома от непогоды 385 mery po zashchite vashego doma ot nepogody 385 تدابير لجعل منزلك مانعًا للعوامل الجوية 385 tadabir lijael manzilik manean lileawamil aljawiya 385 अपने घर को मौसमरोधी बनाने के उपाय 385 apane ghar ko mausamarodhee banaane ke upaay 385 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਮੌਸਮ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਉਪਾਅ 385 tuhāḍē ghara nū mausama dē anukūla baṇā'uṇa dē upā'a 385 আপনার বাড়ির আবহাওয়া উপযোগী করার ব্যবস্থা 385 āpanāra bāṛira ābahā'ōẏā upayōgī karāra byabasthā 385 あなたの家を耐候性にするための措置 385 あなた    耐候性  する ため  措置 384 あなた  いえ  せい  する ため  そち 384 anata no ie o sei ni suru tame no sochi
    386 Mesures pour rendre votre maison résistante aux intempéries 386 使您的家防风雨的措施 386 shǐ nín de jiā fáng fēngyǔ de cuòshī 386 使您的家防风雨的措施 386 Measures to make your home weatherproof 386 Medidas para tornar sua casa à prova de intempéries 386 Medidas para hacer que su hogar sea resistente a la intemperie 386 Maßnahmen, um Ihr Zuhause wetterfest zu machen 386 Środki, aby twój dom był odporny na warunki atmosferyczne 386 Меры по защите вашего дома от непогоды 386 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody 386 تدابير لجعل منزلك مقاوم للعوامل الجوية 386 tadabir lijael manzilik muqawim lileawamil aljawiya 386 अपने घर को वेदरप्रूफ बनाने के उपाय 386 apane ghar ko vedaraprooph banaane ke upaay 386 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਮੌਸਮ -ਰਹਿਤ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਉਪਾਅ 386 tuhāḍē ghara nū mausama -rahita baṇā'uṇa dē upā'a 386 আপনার বাড়ির আবহাওয়া প্রতিরোধী ব্যবস্থা 386 āpanāra bāṛira ābahā'ōẏā pratirōdhī byabasthā 386 あなたの家を耐候性にするための措置 386 あなた    耐候性  する ため  措置 385 あなた  いえ  せい  する ため  そち 385 anata no ie o sei ni suru tame no sochi        
387 Mesures pour protéger votre maison des intempéries 387 保护房屋免受天气影响的措施 387 bǎohù fángwū miǎn shòu tiānqì yǐngxiǎng de cuòshī 387 Measures to protect your house from weather  387 Measures to protect your house from weather 387 Medidas para proteger sua casa das intempéries 387 Medidas para proteger su casa de la intemperie 387 Maßnahmen zum Schutz Ihres Hauses vor Witterung 387 Środki ochrony domu przed warunkami atmosferycznymi 387 Меры по защите вашего дома от непогоды 387 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody 387 تدابير لحماية منزلك من الطقس 387 tadabir lihimayat manzilik min altaqs 387 अपने घर को मौसम से बचाने के उपाय 387 apane ghar ko mausam se bachaane ke upaay 387 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਮੌਸਮ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਉਪਾਅ 387 tuhāḍē ghara nū mausama tōṁ bacā'uṇa dē upā'a 387 আবহাওয়া থেকে আপনার ঘর রক্ষা করার ব্যবস্থা 387 ābahā'ōẏā thēkē āpanāra ghara rakṣā karāra byabasthā 387 天候から家を守るための対策 387 天候 から   守る ため  対策 386 てんこう から いえ  まもる ため  たいさく 386 tenkō kara ie o mamoru tame no taisaku
    388 Mesures pour protéger votre maison des intempéries 388 使你家防风雨的措施 388 shǐ nǐ jiā fáng fēngyǔ de cuòshī 388 使你防风雨的措施 388 Measures to protect your house from weather 388 Medidas para proteger sua casa das intempéries 388 Medidas para proteger su casa de la intemperie 388 Maßnahmen zum Schutz Ihres Hauses vor Witterung 388 Środki ochrony domu przed warunkami atmosferycznymi 388 Меры по защите вашего дома от непогоды 388 Mery po zashchite vashego doma ot nepogody 388 تدابير لحماية منزلك من الطقس 388 tadabir lihimayat manzilik min altaqs 388 अपने घर को मौसम से बचाने के उपाय 388 apane ghar ko mausam se bachaane ke upaay 388 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਨੂੰ ਮੌਸਮ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਉਪਾਅ 388 tuhāḍē ghara nū mausama tōṁ bacā'uṇa dē upā'a 388 আবহাওয়া থেকে আপনার ঘর রক্ষা করার ব্যবস্থা 388 ābahā'ōẏā thēkē āpanāra ghara rakṣā karāra byabasthā 388 天候から家を守るための対策 388 天候 から   守る ため  対策 387 てんこう から いえ  まもる ため  たいさく 387 tenkō kara ie o mamoru tame no taisaku        
389 voir également 389 也可以看看 389 yě kěyǐ kàn kàn 389 see also 389 see also 389 Veja também 389 ver también 389 siehe auch 389 Zobacz też 389 смотрите также 389 smotrite takzhe 389 أنظر أيضا 389 'anzur 'aydan 389 यह सभी देखें 389 yah sabhee dekhen 389 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 389 iha vī vēkhō 389 আরো দেখুন 389 ārō dēkhuna 389 も参照してください 389  参照 してください 388  さんしょう してください 388 mo sanshō shitekudasai
390 hermétique 390 密闭 390 mìbì 390 airtight 390 airtight 390 hermético 390 hermético 390 luftdicht 390 hermetyczny 390 герметичный 390 germetichnyy 390 محكم 390 muhkam 390 वायु-रोधक 390 vaayu-rodhak 390 ਏਅਰਟਾਈਟ 390 ē'araṭā'īṭa 390 বায়ুরোধী 390 bāẏurōdhī 390 気密 390 気密 389 きみつ 389 kimitsu
    391 Hermétique 391 密闭 391 mìbì 391 391 Airtight 391 Hermético 391 Hermético 391 Luftdicht 391 Hermetyczny 391 Герметичный 391 Germetichnyy 391 محكم 391 muhkam 391 वायु-रोधक 391 vaayu-rodhak 391 ਏਅਰਟਾਈਟ 391 ē'araṭā'īṭa 391 এয়ারটাইট 391 ēẏāraṭā'iṭa 391 気密 391 気密 390 きみつ 390 kimitsu        
392 Étanche 392 防水 392 fángshuǐ 392 Watertight 392 Watertight 392 Estanque 392 Estanco 392 Wasserdicht 392 Wodoszczelny 392 Водонепроницаемость 392 Vodonepronitsayemost' 392 مانع لتسرب المياه 392 manie litasarub almiah 392 निर्विवाद 392 nirvivaad 392 ਵਾਟਰਟਾਈਟ 392 vāṭaraṭā'īṭa 392 জলরোধী 392 jalarōdhī 392 水密 392 水密 391 すいみつ 391 suimitsu
    393 étanche 393 防水 393 fángshuǐ 393 防水 393 water proof 393 à prova d'água 393 impermeable 393 wasserdicht 393 wodoodporny 393 водонепроницаемый 393 vodonepronitsayemyy 393 ضد للماء 393 dida lilma' 393 जलरोधक 393 jalarodhak 393 ਪਾਣੀ ਦਾ ਸਬੂਤ 393 pāṇī dā sabūta 393 জলরোধী 393 jalarōdhī 393 防水 393 防水 392 ぼうすい 392 bōsui        
394  Etanchéité 394  密封性 394  mìfēng xìng 394  Tightness 394  Tightness 394  Aperto 394  Opresión 394  Dichtheit 394  Szczelność 394  Герметичность 394  Germetichnost' 394  ضيق 394 diq 394  तंगी 394  tangee 394  ਤੰਗੀ 394  tagī 394  আঁটসাঁটতা 394  ām̐ṭasām̐ṭatā 394  気密性 394 気密性 393 きみつせい 393 kimitsusei
    395 Etanchéité 395 自然度 395 zìrán dù 395 紧密度 395 Tightness 395 Aperto 395 Opresión 395 Dichtheit 395 Szczelność 395 Герметичность 395 Germetichnost' 395 ضيق 395 diq 395 तंगी 395 tangee 395 ਤੰਗੀ 395 tagī 395 আঁটসাঁটতা 395 ām̐ṭasām̐ṭatā 395 気密性 395 気密性 394 きみつせい 394 kimitsusei        
396  garder la bride sur qn/qc 396  严于律己 396  yán yú lǜjǐ 396  to keep a tight rein on sb/sth 396  to keep a tight rein on sb/sth 396  para manter um controle rígido sobre sb / sth 396  para mantener un control estricto sobre algo / algo 396  jdn/etw im Zaum halten 396  trzymać kogoś w ryzach 396  держать в узде sb / sth 396  derzhat' v uzde sb / sth 396  للحفاظ على سيطرة محكمة على sb / sth 396 lilhifaz ealaa saytarat mahkamat ealaa sb / sth 396  sb/sth . पर कड़ी लगाम लगाने के लिए 396  sb/sth . par kadee lagaam lagaane ke lie 396  ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ 'ਤੇ ਸਖਤ ਰੋਕ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 396  aisabī/aisaṭī'aica'tē sakhata rōka lagā'uṇa la'ī 396  sb/sth এর উপর শক্ত লাগাম রাখতে 396  sb/sth ēra upara śakta lāgāma rākhatē 396  sb / sthをしっかりと抑制します 396 sb / sth  しっかり  抑制 します 395 sb / sth  しっかり  よくせい します 395 sb / sth o shikkari to yokusei shimasu
    397 Une autodiscipline stricte 397 严于律己 397 yán yú lǜjǐ 397 严于律己 397 Strict self-discipline 397 Autodisciplina estrita 397 Autodisciplina estricta 397 Strenge Selbstdisziplin 397 Ścisła samodyscyplina 397 Строгая самодисциплина 397 Strogaya samodistsiplina 397 الانضباط الذاتي الصارم 397 aliandibat aldhaatiu alsaarim 397 सख्त आत्म-अनुशासन 397 sakht aatm-anushaasan 397 ਸਖਤ ਸਵੈ-ਅਨੁਸ਼ਾਸਨ 397 sakhata savai-anuśāsana 397 কঠোর স্ব-শৃঙ্খলা 397 kaṭhōra sba-śr̥ṅkhalā 397 厳格な自己規律 397 厳格な 自己 規律 396 げんかくな じこ きりつ 396 genkakuna jiko kiritsu        
398 contrôler qn/qc soigneusement ou strictement 398 小心地或严格地控制某人/某事 398 xiǎoxīn dì huò yángé de kòngzhì mǒu rén/mǒu shì 398 to control sb/sth carefully or strictly 398 to control sb/sth carefully or strictly 398 para controlar sb / sth com cuidado ou estritamente 398 para controlar sb / sth cuidadosa o estrictamente 398 jdn/etw sorgfältig oder streng kontrollieren 398 kontrolować kogoś/czegoś dokładnie lub ściśle 398 тщательно или строго контролировать sb / sth 398 tshchatel'no ili strogo kontrolirovat' sb / sth 398 للسيطرة على sb / sth بعناية أو بدقة 398 lilsaytarat ealaa sb / sth bieinayat 'aw bidiqa 398 sb/sth को सावधानीपूर्वक या सख्ती से नियंत्रित करने के लिए 398 sb/sth ko saavadhaaneepoorvak ya sakhtee se niyantrit karane ke lie 398 ਐਸਬੀ/ਐਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨ ਲਈ 398 aisabī/aisaṭī'aica nū dhi'āna nāla jāṁ sakhatī nāla niyataraṇa karana la'ī 398 সাবধানে বা কঠোরভাবে sb/sth নিয়ন্ত্রণ করতে 398 sābadhānē bā kaṭhōrabhābē sb/sth niẏantraṇa karatē 398 sb / sthを注意深くまたは厳密に制御する 398 sb / sth  注意深く または 厳密  制御 する 397 sb / sth  ちゅういぶかく または げんみつ  せいぎょ する 397 sb / sth o chūibukaku mataha genmitsu ni seigyo suru
    399 Contrôler quelqu'un/quelque chose avec soin ou strictement 399 小心地或认真地控制别人/某事 399 xiǎoxīn dì huò rènzhēn dì kòngzhì biérén/mǒu shì 399 小心地或严格地控制某人/某事 399 Control someone/something carefully or strictly 399 Controle alguém / algo com cuidado ou estritamente 399 Controla a alguien / algo con cuidado o estrictamente 399 Kontrolliere jemanden/etwas sorgfältig oder streng 399 Kontroluj kogoś/coś ostrożnie lub ściśle 399 Тщательно или строго контролировать кого-то / что-то 399 Tshchatel'no ili strogo kontrolirovat' kogo-to / chto-to 399 السيطرة على شخص / شيء ما بعناية أو بدقة 399 alsaytarat ealaa shakhs / shay' ma bieinayat 'aw bidiqa 399 किसी को/किसी चीज को ध्यान से या सख्ती से नियंत्रित करें 399 kisee ko/kisee cheej ko dhyaan se ya sakhtee se niyantrit karen 399 ਕਿਸੇ ਨੂੰ/ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰੋ 399 kisē nū/kisē cīza nū dhi'āna nāla jāṁ sakhatī nāla niyatarita karō 399 কাউকে/কিছু সাবধানে বা কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ করুন 399 kā'ukē/kichu sābadhānē bā kaṭhōrabhābē niẏantraṇa karuna 399 誰か/何かを注意深くまたは厳密に制御する 399   /    注意深く または 厳密  制御 する 398 だれ  / なに   ちゅういぶかく または げんみつ  せいぎょ する 398 dare ka / nani ka o chūibukaku mataha genmitsu ni seigyo suru        
400 Contrôler (ou restreindre) strictement 400 严格控制(或克制) 400 yángé kòngzhì (huò kèzhì) 400 Strictly control (or restrain) 400 Strictly control (or restrain) 400 Controlar estritamente (ou restringir) 400 Controlar estrictamente (o restringir) 400 Strenge Kontrolle (oder Zurückhaltung) 400 Ściśle kontroluj (lub powstrzymuj) 400 Строго контролировать (или сдерживать) 400 Strogo kontrolirovat' (ili sderzhivat') 400 تحكم صارم (أو كبح) 400 tahakum sarim ('aw kabah) 400 सख्ती से नियंत्रण (या संयम) 400 sakhtee se niyantran (ya sanyam) 400 ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਰੋਕੋ) 400 sakhatī nāla niyataraṇa karō (jāṁ rōkō) 400 কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ (বা সংযত) 400 kaṭhōrabhābē niẏantraṇa (bā sanyata) 400 厳密に制御(または抑制) 400 厳密  制御 ( または 抑制 ) 399 げんみつ  せいぎょ ( または よくせい ) 399 genmitsu ni seigyo ( mataha yokusei )
    401 Contrôler (ou restreindre) strictement 401 对……严加控制(或约束)牢牢驾驭 401 duì……yán jiā kòngzhì (huò yuēshù) láo láo jiàyù 401 对…严加控制(或约束)牢牢驾驭 401 Strictly control (or restrain) 401 Controlar estritamente (ou restringir) 401 Controlar estrictamente (o restringir) 401 Strenge Kontrolle (oder Zurückhaltung) 401 Ściśle kontroluj (lub powstrzymuj) 401 Строго контролировать (или сдерживать) 401 Strogo kontrolirovat' (ili sderzhivat') 401 تحكم صارم (أو كبح) 401 tahakum sarim ('aw kabah) 401 सख्ती से नियंत्रण (या संयम) 401 sakhtee se niyantran (ya sanyam) 401 ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰੋ (ਜਾਂ ਰੋਕੋ) 401 sakhatī nāla niyataraṇa karō (jāṁ rōkō) 401 কঠোরভাবে নিয়ন্ত্রণ (বা সংযত) 401 kaṭhōrabhābē niẏantraṇa (bā sanyata) 401 厳密に制御(または抑制) 401 厳密  制御 ( または 抑制 ) 400 げんみつ  せいぎょ ( または よくせい ) 400 genmitsu ni seigyo ( mataha yokusei )        
402 diriger un navire serré 402 跑紧船 402 pǎo jǐn chuán 402 run a tight ship  402 run a tight ship 402 administrar um navio apertado 402 ejecutar un barco estrecho 402 führe ein enges Schiff 402 prowadzić ciasny statek 402 управлять плотным кораблем 402 upravlyat' plotnym korablem 402 تشغيل سفينة ضيقة 402 tashghil safinat dayiqa 402 एक तंग जहाज चलाएं 402 ek tang jahaaj chalaen 402 ਇੱਕ ਤੰਗ ਜਹਾਜ਼ ਚਲਾਓ 402 ika taga jahāza calā'ō 402 একটি শক্ত জাহাজ চালান 402 ēkaṭi śakta jāhāja cālāna 402 タイトな船を走らせる 402 タイトな   走らせる 401 たいとな ふね  はしらせる 401 taitona fune o hashiraseru
    403 Courir serré 403 跑紧船 403 pǎo jǐn chuán 403 跑紧船 403 Run tight 403 Correr apertado 403 Corre apretado 403 Lauf fest 403 Biegnij mocno 403 Беги крепко 403 Begi krepko 403 تشغيل ضيق 403 tashghil dayiq 403 तंग भागो 403 tang bhaago 403 ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਚਲਾਉ 403 zōra nāla calā'u 403 শক্ত করে চালান 403 śakta karē cālāna 403 タイトに走る 403 タイト  走る 402 タイト  はしる 402 taito ni hashiru        
404 organiser qc de manière très efficace, en contrôlant de très près les autres 404 以非常有效的方式组织某事,非常密切地控制其他人 404 yǐ fēicháng yǒuxiào de fāngshì zǔzhī mǒu shì, fēicháng mìqiè de kòngzhì qítā rén 404 to organize sth in a very efficient way, controlling other people very closely 404 to organize sth in a very efficient way, controlling other people very closely 404 organizar o pessoal de uma forma muito eficiente, controlando outras pessoas de perto 404 para organizar algo de una manera muy eficiente, controlando a otras personas muy de cerca 404 etw sehr effizient organisieren und andere Menschen sehr genau kontrollieren 404 organizować coś w bardzo efektywny sposób, bardzo dokładnie kontrolując innych ludzi 404 очень эффективно организовать что-то, очень внимательно контролируя других людей 404 ochen' effektivno organizovat' chto-to, ochen' vnimatel'no kontroliruya drugikh lyudey 404 لتنظيم الأشياء بطريقة فعالة للغاية ، والتحكم في الأشخاص الآخرين عن كثب 404 litanzim al'ashya' bitariqat faeaalat lilghayat , waltahakum fi al'ashkhas alakharin ean kathab 404 बहुत ही कुशल तरीके से sth को व्यवस्थित करने के लिए, अन्य लोगों को बहुत बारीकी से नियंत्रित करना 404 bahut hee kushal tareeke se sth ko vyavasthit karane ke lie, any logon ko bahut baareekee se niyantrit karana 404 ਬਹੁਤ ਹੀ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ stੰਗ ਨਾਲ ਐਸਟੀਐਚ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਨਾ, ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਨੇੜਿਓਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨਾ 404 bahuta hī prabhāvaśālī stga nāla aisaṭī'aica dā prabadhana karanā, dūjē lōkāṁ nū bahuta nēṛi'ōṁ niyatarita karanā 404 একটি খুব দক্ষ পদ্ধতিতে sth সংগঠিত করা, খুব কাছ থেকে অন্যান্য মানুষ নিয়ন্ত্রণ 404 ēkaṭi khuba dakṣa pad'dhatitē sth saṅgaṭhita karā, khuba kācha thēkē an'yān'ya mānuṣa niẏantraṇa 404 非常に効率的な方法でsthを整理し、他の人を非常に厳密に制御する 404 非常  効率 的な 方法  sth  整理  、     非常  厳密  制御 する 403 ひじょう  こうりつ てきな ほうほう  sth  せいり  、   ひと  ひじょう  げんみつ  せいぎょ する 403 hijō ni kōritsu tekina hōhō de sth o seiri shi , ta no hito o hijō ni genmitsu ni seigyo suru
    405 Organiser quelque chose de manière très efficace, en contrôlant les autres de très près 405 以非常有效的方式组织某事,非常临界地控制其他人 405 yǐ fēicháng yǒuxiào de fāngshì zǔzhī mǒu shì, fēicháng línjiè dì kòngzhì qítā rén 405 以非常有效的方式组织某事,非常密切地控制其他人 405 Organize something in a very effective way, controlling other people very closely 405 Organize algo de uma forma muito eficaz, controlando outras pessoas de perto 405 Organizar algo de una manera muy efectiva, controlando a otras personas muy de cerca. 405 Organisieren Sie etwas sehr effektiv und kontrollieren Sie andere Menschen sehr genau 405 Zorganizuj coś w bardzo efektywny sposób, bardzo dokładnie kontrolując innych ludzi 405 Организуйте что-то очень эффективно, очень внимательно контролируя других людей 405 Organizuyte chto-to ochen' effektivno, ochen' vnimatel'no kontroliruya drugikh lyudey 405 نظّم شيئًا بطريقة فعالة جدًا ، تحكم في الآخرين عن كثب 405 nzzm shyyan bitariqat faeaalat jdan , tahkam fi alakharin ean kathab 405 किसी चीज़ को बहुत प्रभावी तरीके से व्यवस्थित करना, अन्य लोगों को बहुत बारीकी से नियंत्रित करना 405 kisee cheez ko bahut prabhaavee tareeke se vyavasthit karana, any logon ko bahut baareekee se niyantrit karana 405 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰੋ, ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਨੇੜਿਓਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰੋ 405 kisē cīza nū bahuta prabhāvaśālī tarīkē nāla vivasathita karō, dūjē lōkāṁ nū bahuta nēṛi'ōṁ niyatarita karō 405 খুব কার্যকরী উপায়ে কোন কিছু সংগঠিত করুন, অন্য মানুষকে খুব কাছ থেকে নিয়ন্ত্রণ করুন 405 khuba kāryakarī upāẏē kōna kichu saṅgaṭhita karuna, an'ya mānuṣakē khuba kācha thēkē niẏantraṇa karuna 405 非常に効果的な方法で何かを整理し、他の人を非常に厳密に制御します 405 非常  効果 的な 方法     整理  、     非常  厳密  制御 します 404 ひじょう  こうか てきな ほうほう  なに   せいり  、   ひと  ひじょう  げんみつ  いぎょ します 404 hijō ni kōka tekina hōhō de nani ka o seiri shi , ta no hito o hijō ni genmitsu ni seigyo shimasu        
406 Bien géré ; contrôle strict 406 管理得很好;严格控制 406 guǎnlǐ dé hěn hǎo; yángé kòngzhì 406 Well-managed; strict control   406 Well-managed; strict control 406 Bem gerenciado; controle estrito 406 Bien administrado; control estricto 406 Gut geführt; strenge Kontrolle 406 Dobrze zarządzana; ścisła kontrola 406 Хорошо управляемый; строгий контроль 406 Khorosho upravlyayemyy; strogiy kontrol' 406 حسن الإدارة ؛ رقابة صارمة 406 hasan al'iidarat ; raqabat sarima 406 अच्छी तरह से प्रबंधित; सख्त नियंत्रण 406 achchhee tarah se prabandhit; sakht niyantran 406 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ; ਸਖਤ ਨਿਯੰਤਰਣ 406 cagī tar'hāṁ prabadhita; sakhata niyataraṇa 406 ভালভাবে পরিচালিত; কঠোর নিয়ন্ত্রণ 406 bhālabhābē paricālita; kaṭhōra niẏantraṇa 406 適切に管理された;厳格な管理 406 適切  管理 された ; 厳格な 管理 405 てきせつ  かんり された ; げんかくな かんり 405 tekisetsu ni kanri sareta ; genkakuna kanri
    407 Bien géré ; contrôle strict 407 管理有方;严加控制 407 guǎnlǐ yǒu fāng; yán jiā kòngzhì 407 管理有方;严加 407 Well-managed; strict control 407 Bem gerenciado; controle estrito 407 Bien administrado; control estricto 407 Gut geführt; strenge Kontrolle 407 Dobrze zarządzana; ścisła kontrola 407 Хорошо управляемый; строгий контроль 407 Khorosho upravlyayemyy; strogiy kontrol' 407 حسن الإدارة ؛ رقابة صارمة 407 hasan al'iidarat ; raqabat sarima 407 अच्छी तरह से प्रबंधित; सख्त नियंत्रण 407 achchhee tarah se prabandhit; sakht niyantran 407 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ; ਸਖਤ ਨਿਯੰਤਰਣ 407 cagī tar'hāṁ prabadhita; sakhata niyataraṇa 407 ভালভাবে পরিচালিত; কঠোর নিয়ন্ত্রণ 407 bhālabhābē paricālita; kaṭhōra niẏantraṇa 407 適切に管理された;厳格な管理 407 適切  管理 された ; 厳格な 管理 406 てきせつ  かんり された ; げんかくな かんり 406 tekisetsu ni kanri sareta ; genkakuna kanri        
408 un endroit/coin serré 408 一个狭窄的地方/角落 408 yīgè xiázhǎi dì dìfāng/jiǎoluò 408 a tight spot/corner  408 a tight spot/corner 408 um ponto / canto apertado 408 un aprieto / esquina 408 eine enge Stelle/Ecke 408 ciasny punkt/róg 408 узкое место / угол 408 uzkoye mesto / ugol 408 بقعة ضيقة / زاوية 408 buqeat dayiqat / zawia 408 एक तंग जगह/कोना 408 ek tang jagah/kona 408 ਇੱਕ ਤੰਗ ਸਥਾਨ/ਕੋਨਾ 408 ika taga sathāna/kōnā 408 একটি শক্ত জায়গা/কোণ 408 ēkaṭi śakta jāẏagā/kōṇa 408 タイトスポット/コーナー 408 タイ トス ポット / コーナー 407 タイ トス ポット / コーナー 407 tai tosu potto / kōnā
    409 Un endroit/coin étroit 409 一个狭窄的地方 409 yīgè xiázhǎi dì dìfāng 409 一个狭窄的地方/角落 409 A narrow place/corner 409 Um lugar / canto estreito 409 Un lugar / esquina estrecho 409 Ein schmaler Ort/Ecke 409 Wąskie miejsce/róg 409 Узкое место / угол 409 Uzkoye mesto / ugol 409 مكان ضيق / زاوية 409 makan dayiq / zawia 409 एक संकरा स्थान/कोना 409 ek sankara sthaan/kona 409 ਇੱਕ ਤੰਗ ਜਗ੍ਹਾ/ਕੋਨਾ 409 ika taga jag'hā/kōnā 409 একটি সরু জায়গা/কোণ 409 ēkaṭi saru jāẏagā/kōṇa 409 狭い場所/コーナー 409 狭い 場所 / コーナー 408 せまい ばしょ / コーナー 408 semai basho / kōnā        
410 une situation très difficile ou dangereuse 410 非常困难或危险的情况 410 fēicháng kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng 410 a very difficult or dangerous situation 410 a very difficult or dangerous situation 410 uma situação muito difícil ou perigosa 410 una situación muy difícil o peligrosa 410 eine sehr schwierige oder gefährliche Situation 410 bardzo trudna lub niebezpieczna sytuacja 410 очень сложная или опасная ситуация 410 ochen' slozhnaya ili opasnaya situatsiya 410 موقف صعب أو خطير للغاية 410 mawqif saeb 'aw khatir lilghaya 410 बहुत कठिन या खतरनाक स्थिति 410 bahut kathin ya khataranaak sthiti 410 ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਖਤਰਨਾਕ ਸਥਿਤੀ 410 bahuta muśakala jāṁ khataranāka sathitī 410 একটি খুব কঠিন বা বিপজ্জনক পরিস্থিতি 410 ēkaṭi khuba kaṭhina bā bipajjanaka paristhiti 410 非常に困難または危険な状況 410 非常  困難 または 危険な 状況 409 ひじょう  こんなん または きけんな じょうきょう 409 hijō ni konnan mataha kikenna jōkyō
    411 Situation très difficile ou dangereuse 411 非常困难或危险的情况 411 fēicháng kùnnán huò wéixiǎn de qíngkuàng 411 非常困难或危险的情况 411 Very difficult or dangerous situation 411 Situação muito difícil ou perigosa 411 Situación muy difícil o peligrosa 411 Sehr schwierige oder gefährliche Situation 411 Bardzo trudna lub niebezpieczna sytuacja 411 Очень сложная или опасная ситуация 411 Ochen' slozhnaya ili opasnaya situatsiya 411 وضع صعب جدا أو خطير 411 wade saeb jidana 'aw khatir 411 बहुत कठिन या खतरनाक स्थिति 411 bahut kathin ya khataranaak sthiti 411 ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਖਤਰਨਾਕ ਸਥਿਤੀ 411 bahuta muśakala jāṁ khataranāka sathitī 411 খুব কঠিন বা বিপজ্জনক পরিস্থিতি 411 khuba kaṭhina bā bipajjanaka paristhiti 411 非常に困難または危険な状況 411 非常  困難 または 危険な 状況 410 ひじょう  こんなん または きけんな じょうきょう 410 hijō ni konnan mataha kikenna jōkyō        
412 Situation difficile 412 困境 412 kùnjìng 412 Predicament 412 Predicament 412 Dilema 412 Predicamento 412 Dilemma 412 Kłopotliwe położenie 412 Затруднительное положение 412 Zatrudnitel'noye polozheniye 412 مأزق 412 maziq 412 स्थिति 412 sthiti 412 ਅਵਸਥਾ 412 avasathā 412 দুরবস্থা 412 durabasthā 412 苦境 412 苦境 411 くきょう 411 kukyō
    413 Situation difficile 413 危险;危险境遇 413 wéixiǎn; wéixiǎn jìngyù 413 困境;险境 413 Predicament 413 Dilema 413 Predicamento 413 Dilemma 413 Kłopotliwe położenie 413 Затруднительное положение 413 Zatrudnitel'noye polozheniye 413 مأزق 413 maziq 413 स्थिति 413 sthiti 413 ਅਵਸਥਾ 413 avasathā 413 দুরবস্থা 413 durabasthā 413 苦境 413 苦境 412 くきょう 412 kukyō        
414 Plus serré 414 更紧 414 gèng jǐn 414 Tighter 414 Tighter 414 Mais apertado 414 Más apretado 414 Enger 414 Mocniej 414 Плотнее 414 Plotneye 414 أكثر إحكامًا 414 'akthar 'ihkaman 414 तंग 414 tang 414 ਸਖਤ 414 sakhata 414 শক্ত 414 śakta 414 よりタイト 414 より タイト 413 より タイト 413 yori taito
415 Le plus serré 415 最紧 415 zuì jǐn 415 Tightest 415 Tightest 415 Mais apertado 415 Más apretado 415 Am engsten 415 Najciaśniejszy 415 Самый плотный 415 Samyy plotnyy 415 أشد 415 'ashadu 415 सघनतम 415 saghanatam 415 ਸਖਤ 415 sakhata 415 শক্ত 415 śakta 415 最もタイト 415 最も タイト 414 もっとも タイト 414 mottomo taito
416  étroitement et fermement ; étroitement 416  紧密而坚定;紧紧 416  jǐnmì ér jiāndìng; jǐn jǐn 416  closely and firmly; tightly  416  closely and firmly; tightly 416  de perto e com firmeza; firmemente 416  de cerca y con firmeza 416  eng und fest; fest 416  ściśle i mocno; ciasno 416  плотно и крепко; плотно 416  plotno i krepko; plotno 416  عن كثب وحزم ؛ بإحكام 416 ean kathab wahazm ; bi'iihkam 416  बारीकी से और मजबूती से; कसकर 416  baareekee se aur majabootee se; kasakar 416  ਨੇੜਿਓਂ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ; ਕੱਸ ਕੇ 416  nēṛi'ōṁ atē mazabūtī nāla; kasa kē 416  ঘনিষ্ঠভাবে এবং দৃ ;়ভাবে; শক্তভাবে 416  ghaniṣṭhabhābē ēbaṁ dr̥ ;bhābē; śaktabhābē 416  しっかりとしっかりと;しっかりと 416 しっかり  しっかり  ; しっかり  415 しっかり  しっかり  ; しっかり  415 shikkari to shikkari to ; shikkari to
    417 Serré et ferme ; serré 417 坚持而坚持;坚持 417 jiānchí ér jiānchí; jiānchí 417 紧密而坚定; 紧紧 417 Tight and firm; tight 417 Apertado e firme; apertado 417 Apretado y firme; apretado 417 Fest und fest; fest 417 Ciasna i jędrna; ciasna 417 Плотно и твердо; плотно 417 Plotno i tverdo; plotno 417 مشدود وثابت ؛ مشدود 417 mashdud wathabit ; mashdud 417 तंग और दृढ़; तंग 417 tang aur drdh; tang 417 ਤੰਗ ਅਤੇ ਪੱਕਾ; ਤੰਗ 417 taga atē pakā; taga 417 টাইট এবং দৃ ;়; টাইট 417 ṭā'iṭa ēbaṁ dr̥ ;; ṭā'iṭa 417 タイトでしっかり;タイト 417 タイトで しっかり ; タイト 416 たいとで しっかり ; タイト 416 taitode shikkari ; taito        
418 Fermement 418 紧紧 418 jǐn jǐn 418 Tightly 418 Tightly 418 Firmemente 418 Estrechamente 418 Dicht 418 Ciasno 418 Плотно 418 Plotno 418 بإحكام 418 bi'iihkam 418 मज़बूती से 418 mazabootee se 418 ਕੱਸ ਕੇ 418 kasa kē 418 শক্তভাবে 418 śaktabhābē 418 しっかりと 418 しっかり と 417 しっかり  417 shikkari to
    419 Fermement 419 起点地;地方地 419 qǐdiǎn de; dìfāng de 419 紧紧地;牢固地 419 Tightly 419 Firmemente 419 Estrechamente 419 Dicht 419 Ciasno 419 Плотно 419 Plotno 419 بإحكام 419 bi'iihkam 419 मज़बूती से 419 mazabootee se 419 ਕੱਸ ਕੇ 419 kasa kē 419 শক্তভাবে 419 śaktabhābē 419 しっかりと 419 しっかり と 418 しっかり  418 shikkari to        
420 Tenez bon ! 420 抓紧! 420 zhuājǐn! 420 Hold tight! 420 Hold tight! 420 Apertar! 420 ¡Agárrate fuerte! 420 Halt dich fest! 420 Trzymaj się! 420 Держись крепче! 420 Derzhis' krepche! 420 انتظر! 420 aintazir! 420 कसी पकड़! 420 kasee pakad! 420 ਘੁਟ ਕੇ ਫੜ ਲੈਨਾ! 420 ghuṭa kē phaṛa lainā! 420 শক্ত করে ধরো! 420 śakta karē dharō! 420 しっかりホールド! 420 しっかり ホールド ! 419 しっかり ホールド ! 419 shikkari hōrudo !
    421 porter une attention particulière! 421 抓紧! 421 Zhuājǐn! 421 抓紧! 421 pay close attention! 421 preste muita atenção! 421 ¡presta mucha atención! 421 Pass gut auf! 421 zwrócić szczególną uwagę! 421 обратить особое внимание! 421 obratit' osoboye vnimaniye! 421 اعرني انتباهك جيدا! 421 aaearani antibahak jida! 421 विशेस ध्यान दें! 421 vishes dhyaan den! 421 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ! 421 Dhi'āna nāla dhi'āna di'ō! 421 গভীর মনোযোগ দাও! 421 Gabhīra manōyōga dā'ō! 421 細心の注意を払ってください! 421 細心  注意  払ってください ! 420 さいしん  ちゅうい  はらってください ! 420 saishin no chūi o harattekudasai !        
422 Dépêche-toi! 422 赶快! 422 Gǎnkuài! 422 Hurry up! 422 Hurry up! 422 Se apresse! 422 ¡Apresúrate! 422 Beeil dich! 422 Pośpiesz się! 422 Торопиться! 422 Toropit'sya! 422 عجلوا! 422 eajlawa! 422 जल्दी करो! 422 jaldee karo! 422 ਜਲਦੀ ਕਰੋ! 422 Jaladī karō! 422 তারাতারি কর! 422 Tārātāri kara! 422 急げ! 422 急げ ! 421 いそげ ! 421 isoge !
    423  Dépêche-toi! 423  抓紧了! 423  Zhuājǐnle! 423  抓紧了!  423  Hurry up! 423  Se apresse! 423  ¡Apresúrate! 423  Beeil dich! 423  Pośpiesz się! 423  Торопиться! 423  Toropit'sya! 423  عجلوا! 423 eajlawa! 423  जल्दी करो! 423  jaldee karo! 423  ਜਲਦੀ ਕਰੋ! 423  Jaladī karō! 423  তারাতারি কর! 423  Tārātāri kara! 423  急げ! 423 急げ ! 422 いそげ ! 422 isoge !        
424 Ma valise était bien emballée 424 我的手提箱包装正确 424 Wǒ de shǒutí xiāng bāozhuāng zhèngquè 424 My suitcase was packed right 424 My suitcase was packed right 424 Minha mala foi feita certo 424 Mi maleta estaba bien empacada 424 Mein Koffer war richtig gepackt 424 Moja walizka była dobrze spakowana 424 Мой чемодан был упакован правильно 424 Moy chemodan byl upakovan pravil'no 424 حقيبتي كانت معبأة بشكل صحيح 424 haqibati kanat mueba'atan bishakl sahih 424 मेरा सूटकेस सही पैक किया गया था 424 mera sootakes sahee paik kiya gaya tha 424 ਮੇਰਾ ਸੂਟਕੇਸ ਬਿਲਕੁਲ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 424 Mērā sūṭakēsa bilakula paika kītā hō'i'ā sī 424 আমার স্যুটকেস ঠিকই প্যাক করা ছিল 424 Āmāra syuṭakēsa ṭhika'i pyāka karā chila 424 私のスーツケースは正しく詰め込まれていました 424   スーツケース  正しく 詰め込まれていました 423 わたし  スーツケース  まさしく つめこまれていました 423 watashi no sūtsukēsu wa masashiku tsumekomareteimashita
    425 Ma valise est correctement emballée 425 我的包装盒包装正确 425 wǒ de bāozhuāng hé bāozhuāng zhèngquè 425 我的手提箱包装正确 425 My suitcase is packed correctly 425 Minha mala está embalada corretamente 425 Mi maleta está empacada correctamente 425 Mein Koffer ist richtig gepackt 425 Moja walizka jest poprawnie zapakowana 425 Мой чемодан упакован правильно 425 Moy chemodan upakovan pravil'no 425 حقيبتي معبأة بشكل صحيح 425 haqibati mueaba'at bishakl sahih 425 मेरा सूटकेस सही ढंग से पैक किया गया है 425 mera sootakes sahee dhang se paik kiya gaya hai 425 ਮੇਰਾ ਸੂਟਕੇਸ ਸਹੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 425 mērā sūṭakēsa sahī tar'hāṁ paika kītā gi'ā hai 425 আমার স্যুটকেস সঠিকভাবে প্যাক করা আছে 425 āmāra syuṭakēsa saṭhikabhābē pyāka karā āchē 425 私のスーツケースは正しく梱包されています 425   スーツケース  正しく 梱包 されています 424 わたし  スーツケース  まさしく こんぽう されています 424 watashi no sūtsukēsu wa masashiku konpō sareteimasu        
426 Ma valise est pleine 426 我的行李箱满了 426 wǒ de xínglǐ xiāng mǎnle 426 My suitcase is full 426 My suitcase is full 426 Minha mala esta cheia 426 Mi maleta esta llena 426 Mein Koffer ist voll 426 Moja walizka jest pełna 426 Мой чемодан полон 426 Moy chemodan polon 426 حقيبتي ممتلئة 426 haqibati mumtalia 426 मेरा सूटकेस भरा हुआ है 426 mera sootakes bhara hua hai 426 ਮੇਰਾ ਸੂਟਕੇਸ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ 426 mērā sūṭakēsa bhara gi'ā hai 426 আমার স্যুটকেস ভর্তি 426 āmāra syuṭakēsa bharti 426 私のスーツケースはいっぱいです 426   スーツケース  いっぱいです 425 わたし  スーツケース  いっぱいです 425 watashi no sūtsukēsu wa ippaidesu
    427 Ma valise est pleine 427 我的衣箱塞得满满的 427 wǒ de yī xiāng sāi dé mǎn mǎn de 427 我的衣箱塞满满 427 My suitcase is full 427 Minha mala esta cheia 427 Mi maleta esta llena 427 Mein Koffer ist voll 427 Moja walizka jest pełna 427 Мой чемодан полон 427 Moy chemodan polon 427 حقيبتي ممتلئة 427 haqibati mumtalia 427 मेरा सूटकेस भरा हुआ है 427 mera sootakes bhara hua hai 427 ਮੇਰਾ ਸੂਟਕੇਸ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ 427 mērā sūṭakēsa bhara gi'ā hai 427 আমার স্যুটকেস ভর্তি 427 āmāra syuṭakēsa bharti 427 私のスーツケースはいっぱいです 427   スーツケース  いっぱいです 426 わたし  スーツケース  いっぱいです 426 watashi no sūtsukēsu wa ippaidesu        
    428 Violent 428 428 bào 428 428 Violent 428 Violento 428 Violento 428 Heftig 428 Brutalny 428 Жестокий 428 Zhestokiy 428 عنيف 428 eanif 428 हिंसक 428 hinsak 428 ਹਿੰਸਕ 428 hisaka 428 হিংস্র 428 hinsra 428 暴力的 428 暴力  427 ぼうりょく てき 427 bōryoku teki        
429 Ses poings étaient serrés 429 他的拳头紧握 429 tā de quántóu jǐn wò 429 His fists were clenched tight 429 His fists were clenched tight 429 Seus punhos estavam cerrados com força 429 Sus puños estaban apretados 429 Seine Fäuste waren fest geballt 429 Jego pięści były mocno zaciśnięte 429 Его кулаки были крепко сжаты 429 Yego kulaki byli krepko szhaty 429 كانت قبضتيه مشدودة بإحكام 429 kanat qabdatayh mashdudat bi'iihkam 429 उसकी मुट्ठियाँ कस कर जकड़ी हुई थीं 429 usakee mutthiyaan kas kar jakadee huee theen 429 ਉਸ ਦੀਆਂ ਮੁੱਠੀਆਂ ਜਕੜੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ 429 usa dī'āṁ muṭhī'āṁ jakaṛī'āṁ hō'ī'āṁ sana 429 তার মুঠো শক্ত করে চেপে ধরেছিল 429 tāra muṭhō śakta karē cēpē dharēchila 429 彼の拳はきつく締められた 429     きつく 締められた 428 かれ  こぶし  きつく しめられた 428 kare no kobushi wa kitsuku shimerareta
    430 Son poing serré 430 他的拳头紧握 430 tā de quántóu jǐn wò 430 他的拳头紧握 430 His fist clenched 430 Seu punho cerrado 430 Su puño cerrado 430 Seine Faust geballt 430 Zacisnął pięść 430 Его кулак сжался 430 Yego kulak szhalsya 430 قبضته مشدودة 430 qabdatuh mashduda 430 उसकी मुट्ठी बंधी 430 usakee mutthee bandhee 430 ਉਸਦੀ ਮੁੱਠੀ ਫੜੀ ਗਈ 430 usadī muṭhī phaṛī ga'ī 430 তার মুঠো চেপে ধরেছে 430 tāra muṭhō cēpē dharēchē 430 彼の拳は食いしばった 430     食いしばった 429 かれ  こぶし  くいしばった 429 kare no kobushi wa kuishibatta        
431 Il serra les poings 431 他握紧拳头 431 tā wò jǐn quántóu 431 He clenched his fists 431 He clenched his fists 431 Ele cerrou os punhos 431 Apretó los puños 431 Er ballte die Fäuste 431 Zacisnął pięści 431 Он сжал кулаки 431 On szhal kulaki 431 شد قبضتيه 431 shada qabdatayh 431 उसने अपनी मुट्ठियाँ थपथपाईं 431 usane apanee mutthiyaan thapathapaeen 431 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮੁੱਠਾਂ ਨੂੰ ਘੁੱਟਿਆ 431 usanē āpaṇī'āṁ muṭhāṁ nū ghuṭi'ā 431 সে মুঠো মুঠো করে ধরল 431 sē muṭhō muṭhō karē dharala 431 彼は拳を握りしめた 431     握りしめた 430 かれ  こぶし  にぎりしめた 430 kare wa kobushi o nigirishimeta
    432 Il serra les poings 432 他紧握双拳 432 tā jǐn wò shuāng quán 432 他紧握双拳 432 He clenched his fists 432 Ele cerrou os punhos 432 Apretó los puños 432 Er ballte die Fäuste 432 Zacisnął pięści 432 Он сжал кулаки 432 On szhal kulaki 432 شد قبضتيه 432 shada qabdatayh 432 उसने अपनी मुट्ठियाँ थपथपाईं 432 usane apanee mutthiyaan thapathapaeen 432 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਮੁੱਠਾਂ ਨੂੰ ਘੁੱਟਿਆ 432 usanē āpaṇī'āṁ muṭhāṁ nū ghuṭi'ā 432 সে মুঠো মুঠো করে ধরল 432 sē muṭhō muṭhō karē dharala 432 彼は拳を握りしめた 432     握りしめた 431 かれ  こぶし  にぎりしめた 431 kare wa kobushi o nigirishimeta        
433 Voir 433 433 kàn 433 See 433 See 433 Ver 433 Ver 433 Sehen 433 Widzieć 433 Видеть 433 Videt' 433 ارى 433 araa 433 देखो 433 dekho 433 ਵੇਖੋ 433 vēkhō 433 দেখা 433 dēkhā 433 見る 433 見る 432 みる 432 miru
434 Asseoir 434 434 zuò 434 Sit 434 Sit 434 Sentar 434 Sentarse 434 Sitzen 434 Siedzieć 434 Сидеть 434 Sidet' 434 يجلس 434 yajlis 434 बैठिये 434 baithiye 434 ਬੈਠੋ 434 baiṭhō 434 বসা 434 basā 434 座る 434 座る 433 すわる 433 suwaru
435 Dormir 435 睡觉 435 shuìjiào 435 Sleep  435 Sleep 435 Dormir 435 Dormir 435 Schlaf 435 Spać 435 Спать 435 Spat' 435 نايم 435 nayam 435 नींद 435 neend 435 ਸੌਣਾ 435 sauṇā 435 ঘুম 435 ghuma 435 寝る 435 寝る 434 ねる 434 neru
436 quel mot 436 哪个字 436 nǎge zì 436 which word 436 which word 436 qual palavra 436 que palabra 436 welches Wort 436 które słowo 436 какое слово 436 kakoye slovo 436 أي كلمة 436 'ayu kalima 436 कौन सा शब्द 436 kaun sa shabd 436 ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ 436 kihaṛā śabada 436 কোন শব্দ 436 kōna śabda 436 どちらの言葉 436 どちら  言葉 435 どちら  ことば 435 dochira no kotoba
    437 Discrimination des mots 437 词语辨析 437 cíyǔ biànxī 437 词语辨析 437 Word discrimination 437 Discriminação de palavras 437 Discriminación de palabras 437 Wortdiskriminierung 437 Dyskryminacja słów 437 Словесная дискриминация 437 Slovesnaya diskriminatsiya 437 كلمة تمييز 437 kalimat tamyiz 437 शब्द भेदभाव 437 shabd bhedabhaav 437 ਸ਼ਬਦ ਵਿਤਕਰਾ 437 śabada vitakarā 437 শব্দ বৈষম্য 437 śabda baiṣamya 437 単語の識別 437 単語  識別 436 たんご  しきべつ 436 tango no shikibetsu        
438 Serré 438 紧的 438 jǐn de 438 Tight 438 Tight 438 Apertado 438 Ajustado 438 Fest 438 Obcisły 438 Тугой 438 Tugoy 438 ضيق 438 diq 438 तंग 438 tang 438 ਤੰਗ 438 taga 438 টাইট 438 ṭā'iṭa 438 きつい 438 きつい 437 きつい 437 kitsui
439 fermement 439 紧紧 439 jǐn jǐn 439 tightly 439 tightly 439 firmemente 439 estrechamente 439 dicht 439 ciasno 439 плотно 439 plotno 439 بإحكام 439 bi'iihkam 439 मज़बूती से 439 mazabootee se 439 ਕੱਸ ਕੇ 439 kasa kē 439 শক্তভাবে 439 śaktabhābē 439 しっかりと 439 しっかり と 438 しっかり  438 shikkari to
440 Serré et serré sont les deux adverbes qui viennent de l'adjectif serré. 440 紧密和紧密都是来自形容词紧密的副词。 440 jǐnmì hé jǐnmì dōu shì láizì xíngróngcí jǐnmì de fùcí. 440 Tight and tightly are both adverbs that come from the adjective tight.  440 Tight and tightly are both adverbs that come from the adjective tight. 440 Tight e tight são ambos advérbios que vêm do adjetivo tight. 440 Apretado y apretado son ambos adverbios que provienen del adjetivo apretado. 440 Tight und Tight sind beides Adverbien, die aus dem Adjektiv tight stammen. 440 Tight i tight to przysłówki pochodzące od przymiotnika tight. 440 Плотный и плотный - оба наречия произошли от прилагательного плотно. 440 Plotnyy i plotnyy - oba narechiya proizoshli ot prilagatel'nogo plotno. 440 ضيق ومشدود كلاهما الظروف التي تأتي من الصفة ضيق. 440 diiq wamashdud kilahuma alzuruf alati tati min alsifat dayqa. 440 तंग और कसकर दोनों क्रिया विशेषण हैं जो विशेषण तंग से आते हैं। 440 tang aur kasakar donon kriya visheshan hain jo visheshan tang se aate hain. 440 ਤੰਗ ਅਤੇ ਕੱਸੇ ਦੋਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹਨ ਜੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਤੰਗ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ. 440 taga atē kasē dōvēṁ viśēśaṇa hana jō viśēśaṇa taga tōṁ ā'undē hana. 440 টাইট এবং টাইট উভয়ই ক্রিয়াপদ যা বিশেষণ টাইট থেকে এসেছে। 440 ṭā'iṭa ēbaṁ ṭā'iṭa ubhaẏa'i kriẏāpada yā biśēṣaṇa ṭā'iṭa thēkē ēsēchē. 440 タイトとタイトはどちらも形容詞タイトから来る副詞です。 440 タイト  タイト  どちら  形容詞 タイト から 来る 副詞です 。 439 タイト  タイト  どちら  けいようし タイト から くる ふくしです 。 439 taito to taito wa dochira mo keiyōshi taito kara kuru fukushidesu .
    441 close et close sont des adverbes dérivés de l'adjectif close. 441 连续和可能的形容词可能的副词。 441 Liánxù hàn kěnéng de xíngróngcí kěnéng de fùcí. 441 紧密和紧密都是来自形容词紧密的副词。 441 Both close and close are adverbs derived from the adjective close. 441 Fechar e fechar são advérbios derivados do adjetivo fechar. 441 Tanto close como close son adverbios derivados del adjetivo close. 441 Sowohl close als auch close sind Adverbien, die vom Adjektiv close abgeleitet sind. 441 Zarówno close, jak i close to przysłówki pochodzące od przymiotnika close. 441 И close, и close - наречия, образованные от прилагательного close. 441 I close, i close - narechiya, obrazovannyye ot prilagatel'nogo close. 441 كلاهما قريب وقريب هما ظرفان مشتقان من صفة قريبة. 441 kilahuma qarib waqarib huma zirfan mushtaqaan min sifat qaribatin. 441 निकट और निकट दोनों विशेषण निकट से व्युत्पन्न क्रियाविशेषण हैं। 441 nikat aur nikat donon visheshan nikat se vyutpann kriyaavisheshan hain. 441 ਨੇੜੇ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੋਵੇਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਬੰਦ ਤੋਂ ਲਏ ਗਏ ਕ੍ਰਿਆ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਹਨ. 441 Nēṛē atē nēṛē dōvēṁ viśēśaṇa bada tōṁ la'ē ga'ē kri'ā viśēśaṇa hana. 441 ঘনিষ্ঠ এবং বন্ধ উভয়ই বিশেষণ বন্ধ থেকে প্রাপ্ত বিশেষণ। 441 Ghaniṣṭha ēbaṁ bandha ubhaẏa'i biśēṣaṇa bandha thēkē prāpta biśēṣaṇa. 441 closeとcloseはどちらも、形容詞closeから派生した副詞です。 441 close  close  どちら  、 形容詞 close から 派生 した 副詞です 。 440 cろせ  cろせ  どちら  、 けいようし cろせ から はせい した ふくしです 。 440 close to close wa dochira mo , keiyōshi close kara hasei shita fukushidesu .        
442 Ils ont le même sens, mais serré est souvent utilisé au lieu de étroitement après un verbe, en particulier dans le langage informel et dans les composés. 442 它们具有相同的含义,但通常在动词后使用tight而不是toughly,尤其是在非正式语言和复合词中。 442 Tāmen jùyǒu xiāngtóng de hányì, dàn tōngcháng zài dòngcí hòu shǐyòng tight ér bùshì toughly, yóuqí shì zài fēi zhèngshì yǔyán hé fùhécí zhōng. 442 They have the same meaning, but tight is often used instead of tightly after a verb, especially in informal language, and in compounds. 442 They have the same meaning, but tight is often used instead of tightly after a verb, especially in informal language, and in compounds. 442 Eles têm o mesmo significado, mas tight é frequentemente usado em vez de tight depois de um verbo, especialmente em linguagem informal e em compostos. 442 Tienen el mismo significado, pero a menudo se usa apretado en lugar de apretado después de un verbo, especialmente en lenguaje informal y en compuestos. 442 Sie haben die gleiche Bedeutung, aber tight wird oft anstelle von tight nach einem Verb verwendet, insbesondere in der informellen Sprache und in Verbindungen. 442 Mają to samo znaczenie, ale ciasny jest często używany zamiast ciasno po czasowniku, zwłaszcza w języku potocznym i w złożach. 442 Они имеют то же значение, но после глагола часто используется термин "плотный", а не "плотный", особенно в неформальном языке и в составных словах. 442 Oni imeyut to zhe znacheniye, no posle glagola chasto ispol'zuyetsya termin "plotnyy", a ne "plotnyy", osobenno v neformal'nom yazyke i v sostavnykh slovakh. 442 لها نفس المعنى ، ولكن غالبًا ما يتم استخدام ضيق بدلاً من الإحكام بعد الفعل ، خاصة في اللغة غير الرسمية وفي المركبات. 442 laha nafs almaenaa , walakinn ghalban ma yatimu astikhdam dayq bdlaan min al'iihkam baed alfiel , khasatan fi allughat ghayr alrasmiat wafi almarkabati. 442 उनका एक ही अर्थ है, लेकिन अक्सर क्रिया के बाद कसकर उपयोग किया जाता है, विशेष रूप से अनौपचारिक भाषा में, और यौगिकों में। 442 unaka ek hee arth hai, lekin aksar kriya ke baad kasakar upayog kiya jaata hai, vishesh roop se anaupachaarik bhaasha mein, aur yaugikon mein. 442 ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇੱਕੋ ਅਰਥ ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੰਗ ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 442 Uhanāṁ dā ikō aratha hai, para kisē kiri'ā dē bā'ada khāsa karakē gaira rasamī bhāśā vica atē miśaraṇāṁ vica sakhata hōṇa dī bajā'ē taga akasara varati'ā jāndā hai. 442 তাদের একই অর্থ আছে, কিন্তু ক্রিয়াপদের পরে বিশেষ করে অনানুষ্ঠানিক ভাষায় এবং যৌগগুলিতে শক্তভাবে পরিবর্তে শক্ত ব্যবহার করা হয়। 442 Tādēra ēka'i artha āchē, kintu kriẏāpadēra parē biśēṣa karē anānuṣṭhānika bhāṣāẏa ēbaṁ yaugagulitē śaktabhābē paribartē śakta byabahāra karā haẏa. 442 それらは同じ意味を持っていますが、特に非公式の言語や複合語では、動詞の後にタイトではなくタイトがよく使用されます。 442 それら  同じ 意味  持っていますが 、 特に 非公式  言語  複合語   、 動詞    タイトで  なく タイト  よく 使用 されます 。 441 それら  おなじ いみ  もっていますが 、 とくに ひこうしき  げんご  ふくごうご   、 どうし  のち  たいとで  なく タイト  よく しよう されます 。 441 sorera wa onaji imi o motteimasuga , tokuni hikōshiki no gengo ya fukugōgo de wa , dōshi no nochi ni taitode wa naku taito ga yoku shiyō saremasu .
    443 Ils ont le même sens, mais sont généralement utilisés après le verbe 443 具有相同的含义,但通常在动词后使用 443 Jùyǒu xiāngtóng de hányì, dàn tōngcháng zài dòngcí hòu shǐyòng 443 它们具有相同的含义,但通常在动词后使用 443 They have the same meaning, but are usually used after the verb 443 Eles têm o mesmo significado, mas geralmente são usados ​​após o verbo 443 Tienen el mismo significado, pero generalmente se usan después del verbo 443 Sie haben die gleiche Bedeutung, werden aber normalerweise nach dem Verb . verwendet 443 Mają to samo znaczenie, ale zwykle są używane po czasowniku 443 Они имеют то же значение, но обычно используются после глагола 443 Oni imeyut to zhe znacheniye, no obychno ispol'zuyutsya posle glagola 443 لها نفس المعنى ، ولكن عادة ما تستخدم بعد الفعل 443 laha nafs almaenaa , walakin eadatan ma tustakhdam baed alfiel 443 उनका एक ही अर्थ है, लेकिन आमतौर पर क्रिया के बाद उपयोग किया जाता है 443 unaka ek hee arth hai, lekin aamataur par kriya ke baad upayog kiya jaata hai 443 ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇੱਕੋ ਅਰਥ ਹਨ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 443 Uhanāṁ dē ikō aratha hana, para āma taura tē kri'ā dē bā'ada varatē jāndē hana 443 তাদের একই অর্থ আছে, কিন্তু সাধারণত ক্রিয়ার পরে ব্যবহৃত হয় 443 Tādēra ēka'i artha āchē, kintu sādhāraṇata kriẏāra parē byabahr̥ta haẏa 443 それらは同じ意味を持っていますが、通常は動詞の後に使用されます 443 それら  同じ 意味  持っていますが 、 通常  動詞    使用 されます 442 それら  おなじ いみ  もっていますが 、 つうじょう  どうし  のち  しよう されます 442 sorera wa onaji imi o motteimasuga , tsūjō wa dōshi no nochi ni shiyō saremasu        
    444 serré au lieu de 444 紧而不是 444 jǐn ér bùshì 444 tight而不是 444 tight instead of 444 apertado em vez de 444 apretado en lugar de 444 fest statt 444 ciasne zamiast 444 плотно вместо 444 plotno vmesto 444 بدلا من ضيق 444 badalan min diq 444 के बजाय तंग 444 ke bajaay tang 444 ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੰਗ 444 dī bajā'ē taga 444 পরিবর্তে টাইট 444 paribartē ṭā'iṭa 444 代わりにタイト 444 代わり  タイト 443 かわり  タイト 443 kawari ni taito        
    445 durement, surtout dans le langage informel et les mots composés 445 强硬,尤其是在语言语言和复合词中 445 qiángyìng, yóuqí shì zài yǔyán yǔyán hé fùhécí zhōng 445 toughly,尤其是在非正式语言和复合词中 445 toughly, especially in informal language and compound words 445 dificilmente, especialmente em linguagem informal e palavras compostas 445 con dureza, especialmente en lenguaje informal y palabras compuestas 445 hart, besonders in informeller Sprache und zusammengesetzten Wörtern 445 twardo, zwłaszcza w nieformalnym języku i słowach złożonych 445 жестко, особенно в неформальной речи и сложных словах 445 zhestko, osobenno v neformal'noy rechi i slozhnykh slovakh 445 بصعوبة ، خاصة في اللغة غير الرسمية والكلمات المركبة 445 bisueubat , khasatan fi allughat ghayr alrasmiat walkalimat almurakaba 445 मुश्किल से, विशेष रूप से अनौपचारिक भाषा और मिश्रित शब्दों में 445 mushkil se, vishesh roop se anaupachaarik bhaasha aur mishrit shabdon mein 445 ਸਖਤ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਮਿਸ਼ਰਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ 445 sakhata, khāsa karakē gaira rasamī bhāśā atē miśarata śabadāṁ vica 445 কঠোরভাবে, বিশেষ করে অনানুষ্ঠানিক ভাষা এবং যৌগিক শব্দে 445 kaṭhōrabhābē, biśēṣa karē anānuṣṭhānika bhāṣā ēbaṁ yaugika śabdē 445 特に非公式な言葉や複合語では難しい 445 特に 非公式な 言葉  複合語   難しい 444 とくに ひこうしきな ことば  ふくごうご   むずかしい 444 tokuni hikōshikina kotoba ya fukugōgo de wa muzukashī        
    446 . * Serré et serré 446 * 紧和紧 446 * jǐn hé jǐn 446 * 紧和紧 446 . * Tight and tight 446 . * Apertado e apertado 446 . * Apretado y apretado 446 . * Eng und eng 446 . * Ciasno i mocno 446 . * Плотно и плотно 446 . * Plotno i plotno 446 . * ضيق وضيق 446 . * diq wadiq 446 . * टाइट और टाइट 446 . * tait aur tait 446 . * ਤੰਗ ਅਤੇ ਤੰਗ 446 . * Taga atē taga 446 । * টাইট এবং টাইট 446 . * Ṭā'iṭa ēbaṁ ṭā'iṭa 446 。 *タイトでタイト 446 。 * タイトで タイト 445 。 * たいとで タイト 445 * taitode taito        
    447 Sont dérivés d'adjectifs 447 用词形容词 447 yòng cí xíngróngcí 447 均为源自形容词 447 Are derived from adjectives 447 São derivados de adjetivos 447 Se derivan de adjetivos 447 Sind von Adjektiven abgeleitet 447 Pochodzą od przymiotników 447 Происходят от прилагательных 447 Proiskhodyat ot prilagatel'nykh 447 مشتقة من الصفات 447 mushtaqat min alsifat 447 विशेषणों से व्युत्पन्न हैं 447 visheshanon se vyutpann hain 447 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 447 viśēśaṇāṁ tōṁ li'ā gi'ā hai 447 বিশেষণ থেকে উদ্ভূত 447 biśēṣaṇa thēkē udbhūta 447 形容詞から派生 447 形容詞 から 派生 446 けいようし から はせい 446 keiyōshi kara hasei        
448 L'adverbe de tight a le même sens, mais après le verbe, en particulier dans les expressions informelles et les mots composés, il est souvent utilisé 448 紧的副词,英文相同,但在动词后复合,尤其在应用语和词中,常用 448 jǐn de fùcí, yīngwén xiāngtóng, dàn zài dòngcí hòu fùhé, yóuqí zài yìngyòng yǔ hé cí zhōng, chángyòng 448 tight的副词,意思相 同,但在动词后,尤其在非正式用语和复合词中,常用  448 The adverb of tight has the same meaning, but after the verb, especially in informal expressions and compound words, it is often used 448 O advérbio de tight tem o mesmo significado, mas depois do verbo, especialmente em expressões informais e palavras compostas, é frequentemente usado 448 El adverbio de apretado tiene el mismo significado, pero después del verbo, especialmente en expresiones informales y palabras compuestas, se usa a menudo 448 Das Adverb von tight hat die gleiche Bedeutung, wird aber nach dem Verb, besonders in informellen Ausdrücken und zusammengesetzten Wörtern, oft verwendet 448 Przysłówek tight ma to samo znaczenie, ale po czasowniku, zwłaszcza w wyrażeniach nieformalnych i słowach złożonych, jest często używany 448 Наречие плотного имеет то же значение, но после глагола, особенно в неформальных выражениях и сложных словах, оно часто используется. 448 Narechiye plotnogo imeyet to zhe znacheniye, no posle glagola, osobenno v neformal'nykh vyrazheniyakh i slozhnykh slovakh, ono chasto ispol'zuyetsya. 448 ظرف ضيق له نفس المعنى ، ولكن بعد الفعل ، خاصة في التعبيرات غير الرسمية والكلمات المركبة ، غالبًا ما يستخدم 448 zarf dayiq lah nafs almaenaa , walakin baed alfiel , khasatan fi altaebirat ghayr alrasmiat walkalimat almurakabat , ghalban ma yustakhdam 448 टाइट के क्रिया विशेषण का एक ही अर्थ होता है, लेकिन क्रिया के बाद, विशेष रूप से अनौपचारिक अभिव्यक्तियों और मिश्रित शब्दों में, इसका उपयोग अक्सर किया जाता है 448 tait ke kriya visheshan ka ek hee arth hota hai, lekin kriya ke baad, vishesh roop se anaupachaarik abhivyaktiyon aur mishrit shabdon mein, isaka upayog aksar kiya jaata hai 448 ਤੰਗ ਦੀ ਕ੍ਰਿਆ ਦਾ ਉਹੀ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਸਮੀਕਰਨ ਅਤੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਅਕਸਰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 448 taga dī kri'ā dā uhī aratha hudā hai, para kri'ā dē bā'ada, khāsa karakē gaira rasamī samīkarana atē miśarita śabadāṁ vica, iha akasara varati'ā jāndā hai 448 টাইটের ক্রিয়াপদের একই অর্থ রয়েছে, কিন্তু ক্রিয়ার পরে, বিশেষ করে অনানুষ্ঠানিক অভিব্যক্তি এবং যৌগিক শব্দগুলিতে, এটি প্রায়শই ব্যবহৃত হয় 448 ṭā'iṭēra kriẏāpadēra ēka'i artha raẏēchē, kintu kriẏāra parē, biśēṣa karē anānuṣṭhānika abhibyakti ēbaṁ yaugika śabdagulitē, ēṭi prāẏaśa'i byabahr̥ta haẏa 448 タイトの副詞も同じ意味ですが、動詞の後、特に非公式な表現や複合語では、よく使われます。 448 タイト  副詞  同じ 意味ですが 、 動詞   、 特に 非公式な 表現  複合語   、 よく 使われま 。 447 タイト  ふくし  おなじ いみですが 、 どうし  のち 、 とくに ひこうしきな ひょうげん  ふくごうご   、 よく つかわれます 。 447 taito no fukushi mo onaji imidesuga , dōshi no nochi , tokuni hikōshikina hyōgen ya fukugōgo de wa , yoku tsukawaremasu .
    449 serré à la place 449 紧代替 449 jǐn dàitì 449 tight 代替  449 tight instead 449 apertado ao invés 449 apretado en su lugar 449 stattdessen fest 449 zamiast tego ciasno 449 вместо этого 449 vmesto etogo 449 بدلا من ذلك 449 badalan min dhalik 449 इसके बजाय तंग 449 isake bajaay tang 449 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੰਗ 449 isa dī bajā'ē taga 449 পরিবর্তে টাইট 449 paribartē ṭā'iṭa 449 代わりにタイト 449 代わり  タイト 448 かわり  タイト 448 kawari ni taito        
450 fermement: 450 紧紧: 450 jǐn jǐn: 450 tightly: 450 tightly: 450 firmemente: 450 estrechamente: 450 dicht: 450 ciasno: 450 плотно: 450 plotno: 450 بإحكام: 450 bi'iihkami: 450 कसकर: 450 kasakar: 450 ਕੱਸ ਕੇ: 450 kasa kē: 450 শক্তভাবে: 450 śaktabhābē: 450 しっかりと: 450 しっかり と : 449 しっかり  : 449 shikkari to :
451 Emballé serré 451 包装严实 451 Bāozhuāng yánshí 451 Packed tight 451 Packed tight 451 Bem embalado 451 Empaquetado apretado 451 Fest verpackt 451 Pakowane ciasno 451 Упаковано плотно 451 Upakovano plotno 451 معبأة ضيقة 451 mueba'at dayiqa 451 कसकर पैक किया गया 451 kasakar paik kiya gaya 451 ਤੰਗ ਪੈਕ ਕੀਤਾ 451 Taga paika kītā 451 শক্ত করে প্যাক করা 451 Śakta karē pyāka karā 451 ぎゅうぎゅう詰め 451 ぎゅうぎゅう 詰め 450 ぎゅうぎゅう つめ 450 gyūgyū tsume
    452  Fermement emballé 452  挤得进入的 452  jǐ dé jìnrù de 452  挤得紧紧的 452  Tightly packed 452  Bem embalado 452  Apretujada 452  Dicht gepackt 452  Ciasno zapakowane 452  Плотно упакованные 452  Plotno upakovannyye 452  معبأة بإحكام 452 mueaba'at bi'iihkam 452  अच्छे से बंधा हुआ 452  achchhe se bandha hua 452  ਸਖਤ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ 452  sakhata paika kītā hō'i'ā 452  শক্তভাবে আটকানো 452  śaktabhābē āṭakānō 452  ぎっしり詰まっています 452 ぎっしり 詰まっています 451 ぎっしり つまっています 451 gisshiri tsumatteimasu        
453 Un couvercle bien ajusté 453 一个紧密贴合的盖子 453 yīgè jǐnmì tiē hé de gàizi 453 A tight fitting lid 453 A tight fitting lid 453 Uma tampa bem ajustada 453 Una tapa ajustada 453 Ein dicht schließender Deckel 453 Szczelnie dopasowana pokrywa 453 Плотно прилегающая крышка 453 Plotno prilegayushchaya kryshka 453 غطاء محكم 453 ghita' muhkam 453 एक तंग फिटिंग ढक्कन 453 ek tang phiting dhakkan 453 ਇੱਕ ਤੰਗ ਫਿਟਿੰਗ ਲਿਡ 453 ika taga phiṭiga liḍa 453 একটি টাইট ফিটিং াকনা 453 ēkaṭi ṭā'iṭa phiṭiṁ ̔ākanā 453 ぴったりフィットする蓋 453 ぴったり フィット する  452 ぴったり フィット する ふた 452 pittari fitto suru futa
    454 Couvercle solide 454 实际的容量 454 shíjì de róngliàng 454 实的盖子 454 Solid lid 454 Tampa sólida 454 Tapa sólida 454 Fester Deckel 454 Solidna pokrywa 454 Твердая крышка 454 Tverdaya kryshka 454 غطاء صلب 454 ghita' sulb 454 ठोस ढक्कन 454 thos dhakkan 454 ਠੋਸ idੱਕਣ 454 ṭhōsa idkaṇa 454 কঠিন idাকনা 454 kaṭhina idākanā 454 しっかりしたふた 454 しっかり した ふた 453 しっかり した ふた 453 shikkari shita futa        
455 Devant un participe passé étroitement est utilisé. 455 在过去分词之前紧紧使用。 455 zài guòqù fēncí zhīqián jǐn jǐn shǐyòng. 455 Before a past participle tightly is used. 455 Before a past participle tightly is used. 455 Antes de um particípio passado firmemente ser usado. 455 Antes de un participio pasado firmemente se usa. 455 Bevor ein Partizip Perfekt verwendet wird. 455 Przed imiesłowem czasu przeszłego ciasno jest używany. 455 Раньше причастие прошедшего времени плотно употребляется. 455 Ran'she prichastiye proshedshego vremeni plotno upotreblyayetsya. 455 قبل استخدام النعت الماضي بإحكام. 455 qabl astikhdam alnaet almadi bi'iihkami. 455 पिछले कृदंत से पहले कसकर उपयोग किया जाता है। 455 pichhale krdant se pahale kasakar upayog kiya jaata hai. 455 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਕੋਈ ਪਿਛਲੀ ਸ਼ਮੂਲੀਅਤ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇ. 455 isa tōṁ pahilāṁ ki kō'ī pichalī śamūlī'ata sakhatī nāla varatī jāvē. 455 অতীতের অংশটি শক্তভাবে ব্যবহার করার আগে। 455 atītēra anśaṭi śaktabhābē byabahāra karāra āgē. 455 過去分詞がきつく使われる前。 455 過去 分詞  きつく 使われる  。 454 かこ ぶんし  きつく つかわれる まえ 。 454 kako bunshi ga kitsuku tsukawareru mae .
    456 Utiliser avant les préparations dans le passé 456 过去备词前用 456 Guòqù bèi cí qián yòng 456 过去备词前用 456 Use before preparations in the past 456 Use antes dos preparativos no passado 456 Usar antes de preparaciones en el pasado 456 Verwendung vor Zubereitungen in der Vergangenheit 456 Stosować przed przygotowaniami w przeszłości 456 Использовать перед приготовлением в прошлом 456 Ispol'zovat' pered prigotovleniyem v proshlom 456 استخدم قبل الاستعدادات في الماضي 456 austukhdim qabl aliastiedadat fi almadi 456 पूर्व में तैयारी से पहले उपयोग करें 456 poorv mein taiyaaree se pahale upayog karen 456 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰੀਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤੋ 456 Atīta vica ti'ārī'āṁ tōṁ pahilāṁ varatō 456 অতীতে প্রস্তুতির আগে ব্যবহার করুন 456 Atītē prastutira āgē byabahāra karuna 456 過去の準備前に使用 456 過去  準備   使用 455 かこ  じゅんび まえ  しよう 455 kako no junbi mae ni shiyō        
457  Fermement 457  紧紧 457  jǐn jǐn 457  Tightly 457  Tightly 457  Firmemente 457  Estrechamente 457  Dicht 457  Ciasno 457  Плотно 457  Plotno 457  بإحكام 457 bi'iihkam 457  मज़बूती से 457  mazabootee se 457  ਕੱਸ ਕੇ 457  kasa kē 457  শক্তভাবে 457  śaktabhābē 457  しっかりと 457 しっかり と 456 しっかり  456 shikkari to
458 Des grappes de fleurs serrées 458 一簇簇密密麻麻的花朵 458 yī cù cù mìmimámá de huāduǒ 458 Clusters of  tightly packed flowers 458 Clusters of tightly packed flowers 458 Cachos de flores bem embaladas 458 Racimos de flores apretadas 458 Büschel dicht gepackter Blüten 458 Grona ciasno upakowanych kwiatów 458 Грозди плотно упакованных цветов 458 Grozdi plotno upakovannykh tsvetov 458 مجموعات من الزهور المعبأة بإحكام 458 majmueat min alzuhur almueaba'at bi'iihkam 458 कसकर भरे फूलों के समूह 458 kasakar bhare phoolon ke samooh 458 ਕੱਸ ਕੇ ਭਰੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ 458 kasa kē bharē phulāṁ dē samūha 458 আঁটসাঁট ফুলের গুচ্ছ 458 ām̐ṭasām̐ṭa phulēra guccha 458 ぎっしり詰まった花の房 458 ぎっしり 詰まった    457 ぎっしり つまった はな  ぼう 457 gisshiri tsumatta hana no 
    459 Grappes de fleurs denses 459 一簇密密麻麻的一簇 459 yī cù mìmimámá de yī cù 459 一簇簇密密麻麻的花  459 Clusters of dense flowers 459 Cachos de flores densas 459 Racimos de flores densas 459 Büschel dichter Blüten 459 Grona gęstych kwiatów 459 Грозди густых цветов 459 Grozdi gustykh tsvetov 459 مجموعات من الزهور الكثيفة 459 majmueat min alzuhur alkathifa 459 घने फूलों के समूह 459 ghane phoolon ke samooh 459 ਸੰਘਣੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ 459 saghaṇē phulāṁ dē samūha 459 ঘন ফুলের গুচ্ছ 459 ghana phulēra guccha 459 密な花のクラスター 459 密な   クラ スター 458 みつな はな  クラ スター 458 mitsuna hana no kura sutā        
460 Une famille de fleurs densément groupées 460 一族密密麻麻的花 460 yīzú mìmimámá de huā 460 A family of densely clustered flowers 460 A family of densely clustered flowers 460 Uma família de flores densamente agrupadas 460 Una familia de flores densamente agrupadas. 460 Eine Familie dicht gebündelter Blüten 460 Rodzina gęsto skupionych kwiatów 460 Семейство густо расположенных цветов 460 Semeystvo gusto raspolozhennykh tsvetov 460 عائلة من الزهور العنقودية كثيفة 460 eayilat min alzuhur aleunqudiat kathifa 460 घने गुच्छों वाला एक परिवार 460 ghane guchchhon vaala ek parivaar 460 ਸੰਘਣੇ ਕਲਸਟਰਡ ਫੁੱਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ 460 saghaṇē kalasaṭaraḍa phulāṁ dā ika parivāra 460 ঘন গুচ্ছ ফুলের পরিবার 460 ghana guccha phulēra paribāra 460 密集した花の家族 460 密集 した   家族 459 みっしゅう した はな  かぞく 459 misshū shita hana no kazoku
    461 Une famille de fleurs densément groupées 461 一族簇密集的花 461 yīzú cù mìjí de huā 461 族簇密集的花 461 A family of densely clustered flowers 461 Uma família de flores densamente agrupadas 461 Una familia de flores densamente agrupadas. 461 Eine Familie dicht gebündelter Blüten 461 Rodzina gęsto skupionych kwiatów 461 Семейство густо расположенных цветов 461 Semeystvo gusto raspolozhennykh tsvetov 461 عائلة من الزهور العنقودية كثيفة 461 eayilat min alzuhur aleunqudiat kathifa 461 घने गुच्छों वाला एक परिवार 461 ghane guchchhon vaala ek parivaar 461 ਸੰਘਣੇ ਕਲਸਟਰਡ ਫੁੱਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ 461 saghaṇē kalasaṭaraḍa phulāṁ dā ika parivāra 461 ঘন গুচ্ছ ফুলের পরিবার 461 ghana guccha phulēra paribāra 461 密集した花の家族 461 密集 した   家族  460 みっしゅう した はな  かぞく 460 misshū shita hana no kazoku