|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
qc loin |
1 |
что-то
далеко |
1 |
chto-to daleko |
|
|
last |
2 |
mettre les choses à leur place, surtout là
où on ne les voit pas, pour qu'une pièce paraisse bien rangée |
2 |
складывать
вещи на свои
места, особенно
там, где их не
видно, чтобы
комната выглядела
опрятной |
2 |
skladyvat' veshchi na svoi mesta, osobenno
tam, gde ikh ne vidno, chtoby komnata vyglyadela opryatnoy |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
Placez les objets là
où ils doivent être placés, surtout là où ils ne sont pas visibles, pour que
la pièce ait l'air bien rangée |
3 |
Разместите
вещи там, где
они должны
быть, особенно
там, где их не
видно, чтобы
комната выглядела
опрятной. |
3 |
Razmestite veshchi
tam, gde oni dolzhny byt', osobenno tam, gde ikh ne vidno, chtoby komnata
vyglyadela opryatnoy. |
|
|
|
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
ramasser; ramasser |
4 |
Поднять;
забрать |
4 |
Podnyat'; zabrat' |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
ramasser; ramasser |
5 |
Поднять;
забрать |
5 |
Podnyat'; zabrat' |
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
ranger qc |
6 |
прибраться |
6 |
pribrat'sya |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
emballer les choses |
7 |
собирать
вещи |
7 |
sobirat' veshchi |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
arranger ou traiter qc pour qu'il soit bien
ou correctement terminé |
8 |
устроить
или
разобраться
с чем-то так,
чтобы это
было хорошо
или
правильно
закончено |
8 |
ustroit' ili razobrat'sya s chem-to tak,
chtoby eto bylo khorosho ili pravil'no zakoncheno |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Organiser ou traiter
quelque chose de manière à ce qu'il puisse être fait en douceur ou
correctement |
9 |
Устроить
или
разобраться
с чем-то так,
чтобы это
можно было
сделать
плавно или
правильно |
9 |
Ustroit' ili
razobrat'sya s chem-to tak, chtoby eto mozhno bylo sdelat' plavno ili
pravil'no |
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
Ranger |
10 |
Прибраться |
10 |
Pribrat'sya |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Ranger |
11 |
Прибраться |
11 |
Pribrat'sya |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
J'ai rangé le rapport
avant de le remettre |
12 |
Я
привел
отчет в
порядок
перед тем,
как сдать
его |
12 |
YA privel otchet v
poryadok pered tem, kak sdat' yego |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
Je soumettrai le
rapport après avoir terminé |
13 |
Я
отправлю
отчет после
завершения |
13 |
YA otpravlyu otchet
posle zaversheniya |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Je soumettrai le
rapport après avoir terminé |
14 |
Я
отправлю
отчет после
завершения |
14 |
YA otpravlyu otchet
posle zaversheniya |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
Je soumettrai le
rapport après avoir terminé |
15 |
Я
отправлю
отчет после
завершения |
15 |
YA otpravlyu otchet
posle zaversheniya |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
surtout dans les
composés |
16 |
особенно
в
соединениях |
16 |
osobenno v
soyedineniyakh |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Surtout dans les
composés |
17 |
Особенно
в
соединениях |
17 |
Osobenno v
soyedineniyakh |
|
|
|
18 |
Surtout utilisé pour
former des mots composés |
18 |
Особенно
используется
для
образования
сложных
слов |
18 |
Osobenno
ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya slozhnykh slov |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Surtout utilisé pour
former des mots composés |
19 |
Особенно
используется
для
образования
сложных
слов |
19 |
Osobenno
ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya slozhnykh slov |
|
|
|
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
un conteneur pour
mettre de petits objets, afin de garder un endroit bien rangé |
20 |
контейнер
для мелких
предметов,
чтобы поддерживать
порядок |
20 |
konteyner dlya
melkikh predmetov, chtoby podderzhivat' poryadok |
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R020.htm |
21 |
Un conteneur pour
les petits objets pour garder l'endroit propre et bien rangé |
21 |
Контейнер
для мелких
предметов,
чтобы поддерживать
чистоту и
порядок |
21 |
Konteyner dlya
melkikh predmetov, chtoby podderzhivat' chistotu i poryadok |
|
|
|
|
|
|
22 |
Conteneur pour bric
et de broc |
22 |
Контейнер
для мелочей |
22 |
Konteyner dlya
melochey |
|
|
|
23 |
Conteneur pour bric
et de broc |
23 |
Контейнер
для мелочей |
23 |
Konteyner dlya
melochey |
|
|
|
|
|
|
24 |
un bureau bien rangé |
24 |
приборка
на столе |
24 |
priborka na stole |
|
|
|
25 |
Le bureau est rangé |
25 |
Стол
аккуратный |
25 |
Stol akkuratnyy |
|
|
|
|
|
|
26 |
Boîte de papeterie de
bureau |
26 |
Настольная
коробка для
канцелярских
принадлежностей |
26 |
Nastol'naya korobka
dlya kantselyarskikh prinadlezhnostey |
|
|
|
27 |
Boîte de papeterie
de bureau |
27 |
Настольная
коробка для
канцелярских
принадлежностей |
27 |
Nastol'naya korobka
dlya kantselyarskikh prinadlezhnostey |
|
|
|
|
|
|
28 |
attacher |
28 |
галстук |
28 |
galstuk |
|
|
|
29 |
liens |
29 |
галстуки |
29 |
galstuki |
|
|
|
|
|
|
30 |
attacher |
30 |
завязывание |
30 |
zavyazyvaniye |
|
|
|
31 |
attaché |
31 |
связанный |
31 |
svyazannyy |
|
|
|
|
|
|
32 |
attaché |
32 |
связанный |
32 |
svyazannyy |
|
|
|
|
|
|
33 |
attacher avec de la
ficelle/corde |
33 |
закрепить
шнурком /
веревкой |
33 |
zakrepit' shnurkom /
verevkoy |
|
|
|
34 |
Attacher avec du
fil/de la corde |
34 |
Закрепить
ниткой /
веревкой |
34 |
Zakrepit' nitkoy /
verevkoy |
|
|
|
|
|
|
35 |
attacher ou maintenir
ensemble deux objets ou plus à l'aide d'une ficelle, d'une corde, etc. ;
attacher qn/qch avec une ficelle, une corde, etc. |
35 |
для
соединения
или
удержания
двух или более
вещей
вместе с
помощью
веревки,
веревки и т. д .;
для
скрепления sb /
sth веревкой,
веревкой и т.
д. |
35 |
dlya soyedineniya ili
uderzhaniya dvukh ili boleye veshchey vmeste s pomoshch'yu verevki, verevki i
t. d .; dlya skrepleniya sb / sth verevkoy, verevkoy i t. d. |
|
|
|
36 |
Utilisez une corde,
une corde, etc. pour connecter ou réparer deux objets ou plus ensemble ;
utilisez une corde, une corde, etc. pour réparer quelqu'un/quelque chose |
36 |
Используйте
веревку,
веревку и т. Д.,
Чтобы соединить
или
закрепить
две или
более вещи вместе;
используйте
веревку,
веревку и т. Д., Чтобы
зафиксировать
кого-то /
что-то |
36 |
Ispol'zuyte verevku,
verevku i t. D., Chtoby soyedinit' ili zakrepit' dve ili boleye veshchi
vmeste; ispol'zuyte verevku, verevku i t. D., Chtoby zafiksirovat' kogo-to /
chto-to |
|
|
|
|
|
|
37 |
(Avec fil, corde,
etc.> attacher, attacher, attacher, attacher, attacher |
37 |
(С
ниткой,
веревкой и т.
Д.> Галстук,
галстук, галстук,
галстук,
галстук |
37 |
(S nitkoy, verevkoy i
t. D.> Galstuk, galstuk, galstuk, galstuk, galstuk |
|
|
|
38 |
(Avec fil, corde,
etc.> attacher, attacher, attacher, attacher, attacher |
38 |
(С
ниткой,
веревкой и т.
Д.> Галстук,
галстук, галстук,
галстук,
галстук |
38 |
(S nitkoy, verevkoy
i t. D.> Galstuk, galstuk, galstuk, galstuk, galstuk |
|
|
|
|
|
|
39 |
Elle a attaché les
journaux dans un paquet |
39 |
Она
связала
газеты в
пачку |
39 |
Ona svyazala gazety v
pachku |
|
|
|
40 |
Elle a empaqueté les
journaux dans un paquet |
40 |
Она
связала
газеты в
пачку |
40 |
Ona svyazala gazety
v pachku |
|
|
|
|
|
|
41 |
Elle a attaché les
journaux dans un paquet |
41 |
Она
связала
газеты в
пачку |
41 |
Ona svyazala gazety v
pachku |
|
|
|
|
|
|
42 |
Elle a attaché les
journaux dans un paquet |
42 |
Она
связала
газеты в
пачку |
42 |
Ona svyazala gazety
v pachku |
|
|
|
|
|
|
43 |
Il a dû lui attacher
les mains |
43 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
43 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
44 |
Il a dû lui attacher
les mains |
44 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
44 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
45 |
Il a dû lui attacher
les mains |
45 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
45 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
46 |
Il a dû lui attacher
les mains |
46 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
46 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
47 |
Il a dû lui attacher
les mains |
47 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
47 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
48 |
Il a dû lui attacher
les mains |
48 |
Ему
пришлось
связать ей
руки вместе |
48 |
Yemu prishlos'
svyazat' yey ruki vmeste |
|
|
|
|
|
|
49 |
Empaqueter |
49 |
Пучок |
49 |
Puchok |
|
|
|
|
|
|
50 |
Ils l'ont attaché à une chaise avec un
câble. |
50 |
Они
привязали
его к стулу
тросом. |
50 |
Oni privyazali yego k stulu trosom. |
|
|
|
51 |
Ils l'ont attaché à
la chaise avec un câble. |
51 |
Они
привязали
его к стулу
тросом. |
51 |
Oni privyazali yego
k stulu trosom. |
|
|
|
|
|
|
52 |
Nous l'avons attaché
à une chaise avec un câble |
52 |
Мы
привязали
его к стулу
тросом |
52 |
My privyazali yego k
stulu trosom |
|
|
|
53 |
Nous l'avons attaché
à une chaise avec un câble |
53 |
Мы
привязали
его к стулу
тросом |
53 |
My privyazali yego k
stulu trosom |
|
|
|
|
|
|
54 |
Dois-je attacher le
paquet ou le scotcher ? |
54 |
Связать
пакет или
скотчем? |
54 |
Svyazat' paket ili
skotchem? |
|
|
|
55 |
Dois-je attacher le
colis ou le scotcher ? |
55 |
Завязать
пакет или
скотчем? |
55 |
Zavyazat' paket ili
skotchem? |
|
|
|
|
|
|
56 |
Dois-je attacher ce
paquet ou le scotcher ? |
56 |
Завязать
этот пакет
или
заклеить
скотчем? |
56 |
Zavyazat' etot paket
ili zakleit' skotchem? |
|
|
|
|
|
|
57 |
Dois-je attacher ce
paquet ou le scotcher ? |
57 |
Завязать
этот пакет
или
заклеить
скотчем? |
57 |
Zavyazat' etot paket
ili zakleit' skotchem? |
|
|
|
|
|
|
58 |
J'attache mes cheveux quand je cuisine |
58 |
Я
завязываю
волосы,
когда
готовлю |
58 |
YA zavyazyvayu volosy, kogda gotovlyu |
|
|
|
|
|
|
59 |
J'attache mes
cheveux en cuisinant |
59 |
Я
завязываю
волосы во
время
готовки |
59 |
YA zavyazyvayu
volosy vo vremya gotovki |
|
|
|
|
|
|
60 |
J'ai attaché mes
cheveux en arrière quand je cuisinais |
60 |
Я
завязал
волосы
назад, когда
готовил |
60 |
YA zavyazal volosy
nazad, kogda gotovil |
|
|
|
|
|
|
61 |
J'ai attaché mes
cheveux en arrière quand je cuisinais |
61 |
Я
завязал
волосы
назад, когда
готовил |
61 |
YA zavyazal volosy
nazad, kogda gotovil |
|
|
|
|
|
|
62 |
attacher qc à ou
autour de qc d'autre |
62 |
прикрепить
что-то к
чему-то или
вокруг чего-то
еще |
62 |
prikrepit' chto-to k
chemu-to ili vokrug chego-to yeshche |
|
|
|
|
|
|
63 |
Réparer quelque
chose sur ou autour de quelque chose |
63 |
Исправить
что-то на
чем-то или
вокруг
чего-то |
63 |
Ispravit' chto-to na
chem-to ili vokrug chego-to |
|
|
|
|
|
|
64 |
A attacher à;
attacher; attacher; lier |
64 |
Быть
привязанным
к;
застегнуть;
застегнуть;
привязать |
64 |
Byt' privyazannym k;
zastegnut'; zastegnut'; privyazat' |
|
|
|
65 |
A attacher à;
attacher; attacher; lier |
65 |
Быть
привязанным
к;
застегнуть;
застегнуть;
привязать |
65 |
Byt' privyazannym k;
zastegnut'; zastegnut'; privyazat' |
|
|
|
|
|
|
66 |
volonté |
66 |
буду |
66 |
budu |
|
|
|
|
|
|
67 |
Elle a attaché une
étiquette sur la valise |
67 |
Она
привязала
ярлык к
чемодану |
67 |
Ona privyazala yarlyk
k chemodanu |
|
|
|
68 |
Elle a mis une
étiquette sur la valise |
68 |
Она
наклеила
этикетку на
чемодан |
68 |
Ona nakleila
etiketku na chemodan |
|
|
|
|
|
|
69 |
Elle a attaché
l'étiquette à la valise |
69 |
Она
привязала
бирку к
чемодану |
69 |
Ona privyazala birku
k chemodanu |
|
|
|
70 |
Elle a attaché
l'étiquette à la valise |
70 |
Она
привязала
бирку к
чемодану |
70 |
Ona privyazala birku
k chemodanu |
|
|
|
|
|
|
71 |
faire un nœud dans un
morceau de ficelle, de corde, etc. |
71 |
чтобы
завязать
узел на
веревке,
веревке и т. д. |
71 |
chtoby zavyazat' uzel
na verevke, verevke i t. d. |
|
|
|
72 |
auto_génial |
72 |
auto_awesome |
72 |
auto_awesome |
|
|
|
|
|
|
73 |
Langue source :
Chinois |
73 |
Источник
языка: Chinois |
73 |
Istochnik yazyka:
Chinois |
|
|
|
74 |
monter le son |
74 |
увеличить
громкость |
74 |
uvelichit' gromkost' |
|
|
|
75 |
58/ 5000 |
75 |
58/5000 |
75 |
58/5000 |
|
|
|
|
|
|
76 |
Résultats de
traduction |
76 |
Résultats de
traduction |
76 |
Résultats de
traduction |
|
|
|
77 |
Elle a attaché
l'étiquette à la valise et a fait un nœud sur une corde, une corde, etc. |
77 |
Она
привязала
бирку к
чемодану и
завязала узел
на веревке,
веревке и т. Д. |
77 |
Ona privyazala birku
k chemodanu i zavyazala uzel na verevke, verevke i t. D. |
|
|
|
|
|
|
78 |
(En ligne, corde)
noué, attaché |
78 |
(Online,
веревка)
завязаны,
пристегнуты |
78 |
(Online, verevka)
zavyazany, pristegnuty |
|
|
|
79 |
(En ligne, sur
corde) Noué, attaché |
79 |
(Online,
на веревке)
Завязывается,
пристегивается |
79 |
(Online, na verevke)
Zavyazyvayetsya, pristegivayetsya |
|
|
|
|
|
|
80 |
nouer un ruban |
80 |
завязать
ленту |
80 |
zavyazat' lentu |
|
|
|
|
|
|
81 |
Attacher un ruban |
81 |
Завяжите
ленту |
81 |
Zavyazhite lentu |
|
|
|
|
|
|
82 |
Nouez le ruban |
82 |
Завяжите
ленту |
82 |
Zavyazhite lentu |
|
|
|
|
|
|
83 |
Nouez le ruban |
83 |
Завяжите
ленту |
83 |
Zavyazhite lentu |
|
|
|
|
|
|
84 |
Donc |
84 |
Так |
84 |
Tak |
|
|
|
|
|
|
85 |
Pouvez-vous m'aider à nouer ma cravate ? |
85 |
Можешь
помочь мне
завязать
галстук? |
85 |
Mozhesh' pomoch' mne zavyazat' galstuk? |
|
|
|
86 |
Pouvez-vous
m'attacher une cravate? |
86 |
Можешь
завязать
мне галстук? |
86 |
Mozhesh' zavyazat'
mne galstuk? |
|
|
|
87 |
Pouvez-vous
m'attacher une cravate? |
87 |
Можешь
завязать
мне галстук? |
87 |
Mozhesh' zavyazat'
mne galstuk? |
|
|
|
|
|
|
88 |
Pouvez-vous
m'attacher une cravate? |
88 |
Можешь
завязать
мне галстук? |
88 |
Mozhesh' zavyazat'
mne galstuk? |
|
|
|
|
|
|
89 |
attachez vos lacets ! |
89 |
завяжите
шнурки! |
89 |
zavyazhite shnurki! |
|
|
|
|
|
|
90 |
Attachez vos lacets
! |
90 |
Пристегните
шнурки! |
90 |
Pristegnite shnurki! |
|
|
|
|
|
|
91 |
Attachez vos lacets ! |
91 |
Пристегните
шнурки! |
91 |
Pristegnite shnurki! |
|
|
|
92 |
Attachez vos lacets
! |
92 |
Пристегните
шнурки! |
92 |
Pristegnite shnurki! |
|
|
|
|
|
|
93 |
J'ai fait un nœud
dans la corde |
93 |
Я
завязал
узел на
веревке |
93 |
YA zavyazal uzel na
verevke |
|
|
|
94 |
J'ai fait un nœud à
la corde |
94 |
Я
завязал
узел на
веревке |
94 |
YA zavyazal uzel na
verevke |
|
|
|
|
|
|
95 |
J'ai fait un nœud à
la corde |
95 |
Я
завязал
узел на
веревке |
95 |
YA zavyazal uzel na
verevke |
|
|
|
96 |
J'ai fait un nœud à
la corde |
96 |
Я
завязал
узел на
веревке |
96 |
YA zavyazal uzel na
verevke |
|
|
|
|
|
|
97 |
à fermer ou à
attacher avec un nœud, etc. |
97 |
быть
закрытым
или
завязанным
узлом и т. д. |
97 |
byt' zakrytym ili
zavyazannym uzlom i t. d. |
|
|
|
98 |
Pour fermer ou fixer
avec des nœuds, etc. |
98 |
Замкнуть
или
зафиксировать
узлами и т. Д. |
98 |
Zamknut' ili
zafiksirovat' uzlami i t. D. |
|
|
|
|
|
|
99 |
Attachez le nœud;
attachez |
99 |
Узел
завязать;
закрепить |
99 |
Uzel zavyazat';
zakrepit' |
|
|
|
|
|
|
100 |
Attachez le nœud;
attachez |
100 |
Узел
завязать;
закрепить |
100 |
Uzel zavyazat';
zakrepit' |
|
|
|
|
|
|
101 |
Tristesse |
101 |
Печаль |
101 |
Pechal' |
|
|
|
|
|
|
102 |
la jupe se noue à la taille |
102 |
юбка
завязывается
на талии |
102 |
yubka zavyazyvayetsya na talii |
|
|
|
|
|
|
103 |
La jupe se noue
autour de la taille |
103 |
Юбка
завязывается
на талии. |
103 |
Yubka
zavyazyvayetsya na talii. |
|
|
|
|
|
|
104 |
La jupe est resserrée
à la taille |
104 |
Юбка
подтягивается
на талии. |
104 |
Yubka
podtyagivayetsya na talii. |
|
|
|
|
|
|
105 |
La jupe est
resserrée à la taille |
105 |
Юбка
подтягивается
на талии. |
105 |
Yubka
podtyagivayetsya na talii. |
|
|
|
|
|
|
106 |
Se connecter/lier |
106 |
Подключиться
/ ссылка |
106 |
Podklyuchit'sya /
ssylka |
|
|
|
|
|
|
107 |
Relier |
107 |
Соединять |
107 |
Soyedinyat' |
|
|
|
|
|
|
108 |
~ qn/qch (à qch/qch)
pour se connecter ou lier étroitement qn/qch avec qn/qch sinon |
108 |
~ sb / sth (to sth /
sb) для
соединения
или
связывания sb /
sth с sb / sth иначе |
108 |
~ sb / sth (to sth /
sb) dlya soyedineniya ili svyazyvaniya sb / sth s sb / sth inache |
|
|
|
|
|
|
109 |
~ qn/qch (à qch/qch)
Connecter ou lier étroitement qn/qch et qc/qc autre |
109 |
~ sb / sth (к
sth / sb) Тесно
соедините
или свяжите sb /
sth и sb / sth иначе |
109 |
~ sb / sth (k sth /
sb) Tesno soyedinite ili svyazhite sb / sth i sb / sth inache |
|
|
|
110 |
Relier |
110 |
Соединять |
110 |
Soyedinyat' |
|
|
|
|
|
|
111 |
Relier |
111 |
Соединять |
111 |
Soyedinyat' |
|
|
|
|
|
|
112 |
Les augmentations de
salaire sont liées à l'inflation |
112 |
Повышение
заработной
платы
связано с
инфляцией |
112 |
Povysheniye
zarabotnoy platy svyazano s inflyatsiyey |
|
|
|
|
|
|
113 |
L'augmentation des
salaires est liée à l'inflation |
113 |
Повышение
зарплаты
связано с
инфляцией |
113 |
Povysheniye zarplaty
svyazano s inflyatsiyey |
|
|
|
|
|
|
114 |
L'augmentation des
salaires est étroitement liée à l'inflation |
114 |
Повышение
заработной
платы тесно
связано с
инфляцией |
114 |
Povysheniye
zarabotnoy platy tesno svyazano s inflyatsiyey |
|
|
|
|
|
|
115 |
L'augmentation des
salaires est étroitement liée à l'inflation |
115 |
Повышение
заработной
платы тесно
связано с
инфляцией |
115 |
Povysheniye
zarabotnoy platy tesno svyazano s inflyatsiyey |
|
|
|
|
|
|
116 |
La maison est liée au
travail, donc je dois déménager quand je prends ma retraite |
116 |
Дом
привязан к
работе, так
что мне
придется переехать,
когда я
выйду на
пенсию |
116 |
Dom privyazan k
rabote, tak chto mne pridetsya pereyekhat', kogda ya vyydu na pensiyu |
|
|
|
|
|
|
117 |
La maison est liée au
travail, donc je dois déménager après la retraite |
117 |
Дом
связан с
работой,
поэтому мне
нужно переехать
после
выхода на
пенсию. |
117 |
Dom svyazan s
rabotoy, poetomu mne nuzhno pereyekhat' posle vykhoda na pensiyu. |
|
|
|
118 |
Cette maison est pour
le travail, donc nous devons déménager après ma retraite |
118 |
Этот
дом для
работы,
поэтому мы
должны переехать
после того,
как я выйду
на пенсию |
118 |
Etot dom dlya raboty,
poetomu my dolzhny pereyekhat' posle togo, kak ya vyydu na pensiyu |
|
|
|
|
|
|
119 |
Cette maison est
pour le travail, donc nous devons déménager après ma retraite |
119 |
Этот
дом для
работы,
поэтому мы
должны переехать
после того,
как я выйду
на пенсию |
119 |
Etot dom dlya
raboty, poetomu my dolzhny pereyekhat' posle togo, kak ya vyydu na pensiyu |
|
|
|
|
|
|
120 |
cette |
120 |
это |
120 |
eto |
|
|
|
|
|
|
121 |
restreindre |
121 |
ограничивать |
121 |
ogranichivat' |
|
|
|
122 |
limite |
122 |
предел |
122 |
predel |
|
|
|
|
|
|
123 |
sb (to qch/to doing
qc) pour restreindre qn et le rendre incapable de faire tout ce qu'il veut |
123 |
~ sb (to sth /
to do sth), чтобы
ограничить sb
и сделать их
неспособными
делать все,
что они
хотят |
123 |
~ sb (to sth /
to do sth), chtoby ogranichit' sb i sdelat' ikh nesposobnymi delat' vse, chto
oni khotyat |
|
|
|
|
|
|
124 |
~sb (to sth/to do
sth) restreindre quelqu'un pour qu'il ne puisse pas faire ce qu'il veut |
124 |
~ sb (to sth / to do
sth)
ограничивает
кого-то,
чтобы он не
мог делать
то, что хочет |
124 |
~ sb (to sth / to do
sth) ogranichivayet kogo-to, chtoby on ne mog delat' to, chto khochet |
|
|
|
|
|
|
125 |
Retenue |
125 |
Сдержанность |
125 |
Sderzhannost' |
|
|
|
|
|
|
126 |
être lié par un
contrat |
126 |
быть
связанным
контрактом |
126 |
byt' svyazannym
kontraktom |
|
|
|
|
|
|
127 |
Lié par acte |
127 |
Связанный
делом |
127 |
Svyazannyy delom |
|
|
|
|
|
|
128 |
Lié par contrat |
128 |
Связано
контрактом |
128 |
Svyazano kontraktom |
|
|
|
|
|
|
129 |
Lié par contrat |
129 |
Связано
контрактом |
129 |
Svyazano kontraktom |
|
|
|
|
|
|
130 |
Je veux travailler
mais je suis attaché à la maison avec le bébé |
130 |
Я
хочу
работать, но
привязана к
дому с младенцем |
130 |
YA khochu rabotat',
no privyazana k domu s mladentsem |
|
|
|
|
|
|
131 |
Je veux travailler,
mais mon enfant et moi sommes attachés à la maison |
131 |
Я
хочу
работать, но
мы с
ребенком
связаны дома |
131 |
YA khochu rabotat',
no my s rebenkom svyazany doma |
|
|
|
|
|
|
132 |
Je veux travailler,
mais j'étais enchaîné à la maison par mon enfant |
132 |
Я
хочу
работать, но
меня
приковал
дома мой ребенок |
132 |
YA khochu rabotat',
no menya prikoval doma moy rebenok |
|
|
|
|
|
|
133 |
Je veux travailler,
mais j'étais enchaîné à la maison par mon enfant |
133 |
Я
хочу
работать, но
меня
приковал
дома мой ребенок |
133 |
YA khochu rabotat',
no menya prikoval doma moy rebenok |
|
|
|
|
|
|
134 |
Je ne veux pas être
lié à rentrer à la maison à un moment particulier |
134 |
Я
не хочу быть
привязанным
к приходу
домой в
определенное
время |
134 |
YA ne khochu byt'
privyazannym k prikhodu domoy v opredelennoye vremya |
|
|
|
135 |
Je ne veux pas être
contraint de rentrer à la maison à une certaine heure |
135 |
Я
не хочу,
чтобы меня
заставляли
идти домой в
определенное
время |
135 |
YA ne khochu, chtoby
menya zastavlyali idti domoy v opredelennoye vremya |
|
|
|
|
|
|
136 |
Je ne veux pas être
contraint de rentrer à la maison à l'heure |
136 |
Я
не хочу,
чтобы меня
заставляли
идти домой по
часам |
136 |
YA ne khochu, chtoby
menya zastavlyali idti domoy po chasam |
|
|
|
|
|
|
137 |
Je ne veux pas être
contraint de rentrer à la maison à l'heure |
137 |
Я
не хочу,
чтобы меня
заставляли
идти домой по
часам |
137 |
YA ne khochu, chtoby
menya zastavlyali idti domoy po chasam |
|
|
|
|
|
|
138 |
En jeu/compétition |
138 |
В
игре /
соревновании |
138 |
V igre / sorevnovanii |
|
|
|
139 |
Concurrence |
139 |
Конкуренция |
139 |
Konkurentsiya |
|
|
|
|
|
|
140 |
de deux équipes, etc. |
140 |
двух
команд и т. д. |
140 |
dvukh komand i t. d. |
|
|
|
|
|
|
141 |
Deux équipes en
attente |
141 |
Две
команды
ждут |
141 |
Dve komandy zhdut |
|
|
|
|
|
|
142 |
Deux équipes en
attente |
142 |
Две
команды
ждут |
142 |
Dve komandy zhdut |
|
|
|
143 |
Deux équipes en
attente |
143 |
Две
команды
ждут |
143 |
Dve komandy zhdut |
|
|
|
|
|
|
144 |
avoir le même nombre
de points |
144 |
иметь
одинаковое
количество
баллов |
144 |
imet' odinakovoye
kolichestvo ballov |
|
|
|
145 |
Avoir le même nombre
de points |
145 |
Иметь
одинаковое
количество
очков |
145 |
Imet' odinakovoye
kolichestvo ochkov |
|
|
|
|
|
|
146 |
Une égalité ; le même
score |
146 |
Ничья;
тот же счет |
146 |
Nich'ya; tot zhe
schet |
|
|
|
147 |
Une égalité ; le même score |
147 |
Ничья;
тот же счет |
147 |
Nich'ya; tot zhe schet |
|
|
|
|
|
|
148 |
Minute |
148 |
Минуты |
148 |
Minuty |
|
|
|
|
|
|
149 |
synonyme |
149 |
синоним |
149 |
sinonim |
|
|
|
|
|
|
150 |
dessiner |
150 |
рисовать |
150 |
risovat' |
|
|
|
|
|
|
151 |
L'Angleterre a fait match nul 2-2 avec
l'Allemagne au premier tour. |
151 |
В
первом
раунде
Англия
сыграла
вничью с
Германией 2: 2. |
151 |
V pervom raunde Angliya sygrala vnich'yu s
Germaniyey 2: 2. |
|
|
|
152 |
L'Angleterre a fait
match nul 2-2 contre l'Allemagne au premier tour |
152 |
Англия
сыграла
вничью с
Германией в
первом
раунде 2: 2 |
152 |
Angliya sygrala
vnich'yu s Germaniyey v pervom raunde 2: 2 |
|
|
|
|
|
|
153 |
Au premier tour,
l'Angleterre et l'Allemagne ont fait match nul 2:2 |
153 |
В
первом туре
Англия и
Германия
сыграли вничью
2: 2. |
153 |
V pervom ture Angliya
i Germaniya sygrali vnich'yu 2: 2. |
|
|
|
154 |
Au premier tour,
l'Angleterre et l'Allemagne ont fait match nul 2:2 |
154 |
В
первом туре
Англия и
Германия
сыграли вничью
2: 2. |
154 |
V pervom ture
Angliya i Germaniya sygrali vnich'yu 2: 2. |
|
|
|
|
|
|
155 |
ils sont à égalité
pour la deuxième place |
155 |
они
делят
второе
место |
155 |
oni delyat vtoroye
mesto |
|
|
|
|
|
|
156 |
Ils sont à égalité
pour la deuxième place |
156 |
Они
заняли
второе
место |
156 |
Oni zanyali vtoroye
mesto |
|
|
|
|
|
|
157 |
Ils sont à égalité
pour la deuxième place |
157 |
Они
заняли
второе
место |
157 |
Oni zanyali vtoroye
mesto |
|
|
|
158 |
Ils sont à égalité
pour la deuxième place |
158 |
Они
заняли
второе
место |
158 |
Oni zanyali vtoroye
mesto |
|
|
|
|
|
|
159 |
?? |
159 |
麁 |
159 |
cū |
|
|
|
|
|
|
160 |
nom de famille |
160 |
фамилия |
160 |
familiya |
|
|
|
|
|
|
161 |
Nom |
161 |
имя |
161 |
imya |
|
|
|
|
|
|
162 |
différent |
162 |
другой |
162 |
drugoy |
|
|
|
|
|
|
163 |
les scores sont à
égalité à 3-3 |
163 |
счет
равный 3: 3 |
163 |
schet ravnyy 3: 3 |
|
|
|
|
|
|
164 |
Le score est de 3-3
et le score est de 3:3. |
164 |
Счет
3: 3 при счете 3: 3. |
164 |
Schet 3: 3 pri
schete 3: 3. |
|
|
|
|
|
|
165 |
Le vote d'hier soir
était à égalité |
165 |
Голосование
прошлой
ночью было
ничейным |
165 |
Golosovaniye proshloy
noch'yu bylo nicheynym |
|
|
|
|
|
|
166 |
Le vote d'hier soir
était à égalité |
166 |
Голосование
прошлой
ночью было
равным |
166 |
Golosovaniye
proshloy noch'yu bylo ravnym |
|
|
|
|
|
|
167 |
Le vote d'hier soir a
obtenu les mêmes votes |
167 |
Голосование
вчера
вечером
набрало те
же голоса |
167 |
Golosovaniye vchera
vecherom nabralo te zhe golosa |
|
|
|
168 |
Le vote d'hier soir
a obtenu les mêmes votes |
168 |
Голосование
вчера
вечером
набрало те
же голоса |
168 |
Golosovaniye vchera
vecherom nabralo te zhe golosa |
|
|
|
|
|
|
169 |
musique |
169 |
Музыка |
169 |
Muzyka |
|
|
|
170 |
musique |
170 |
Музыка |
170 |
Muzyka |
|
|
|
|
|
|
171 |
joindre des notes avec une cravate |
171 |
соединять
ноты с
галстуком |
171 |
soyedinyat' noty s galstukom |
|
|
|
172 |
Joindre des notes
avec une cravate |
172 |
Присоединяйтесь
к заметкам
галстуком |
172 |
Prisoyedinyaytes' k
zametkam galstukom |
|
|
|
|
|
|
173 |
Connectez-vous avec
un câble (notes) |
173 |
Подключить
кабелем
(примечания) |
173 |
Podklyuchit' kabelem
(primechaniya) |
|
|
|
|
|
|
174 |
Connectez-vous avec un câble (notes) |
174 |
Подключить
кабелем
(примечания) |
174 |
Podklyuchit' kabelem (primechaniya) |
|
|
|
|
|
|
175 |
voir |
175 |
видеть |
175 |
videt' |
|
|
|
|
|
|
176 |
la langue attachée |
176 |
косноязычный |
176 |
kosnoyazychnyy |
|
|
|
177 |
Langue nouée |
177 |
Узловатый
язык |
177 |
Uzlovatyy yazyk |
|
|
|
|
|
|
178 |
attacher qn/se faire
des nœuds pour devenir ou rendre qn très confus |
178 |
завяжите
кого-то / себя
(вверх)
узлами,
чтобы запутать
кого-то или
запутать
его |
178 |
zavyazhite kogo-to /
sebya (vverkh) uzlami, chtoby zaputat' kogo-to ili zaputat' yego |
|
|
|
|
|
|
179 |
Attachez
quelqu'un/vous (vers le haut) dans un nœud, faites en sorte que quelqu'un
devienne ou rend quelqu'un très confus |
179 |
Свяжите
кого-то / вас
(вверх) в узел,
заставьте
кого-то
стать или
запутайте
кого-то. |
179 |
Svyazhite kogo-to /
vas (vverkh) v uzel, zastav'te kogo-to stat' ili zaputayte kogo-to. |
|
|
|
|
|
|
180 |
(Jie) Perplexe et
confus |
180 |
(Джи)
Озадаченный
и сбитый с
толку |
180 |
(Dzhi) Ozadachennyy i
sbityy s tolku |
|
|
|
181 |
(Jie) Perplexe et confus |
181 |
(Джи)
Озадаченный
и сбитый с
толку |
181 |
(Dzhi) Ozadachennyy i sbityy s tolku |
|
|
|
|
|
|
182 |
(Faire) être perplexe
et confus |
182 |
(Сделать)
озадачиться
и сбить с
толку |
182 |
(Sdelat')
ozadachit'sya i sbit' s tolku |
|
|
|
183 |
(Faire) être
perplexe et confus |
183 |
(Сделать)
озадачиться
и сбить с
толку |
183 |
(Sdelat')
ozadachit'sya i sbit' s tolku |
|
|
|
|
|
|
184 |
celui sur (à
l'ancienne, argot) pour se saouler |
184 |
тот,
кто
(старомодный,
сленг)
сильно
напиться |
184 |
tot, kto
(staromodnyy, sleng) sil'no napit'sya |
|
|
|
|
|
|
185 |
Que (à l'ancienne,
argot) ivre |
185 |
Это
(старомодный,
сленг)
пьяный |
185 |
Eto (staromodnyy,
sleng) p'yanyy |
|
|
|
|
|
|
186 |
Se soûler |
186 |
Напиться |
186 |
Napit'sya |
|
|
|
|
|
|
187 |
Se soûler |
187 |
Напиться |
187 |
Napit'sya |
|
|
|
|
|
|
188 |
se marier (informel)
pour se marier |
188 |
связать
себя узами
брака
(неформально),
чтобы
пожениться |
188 |
svyazat' sebya uzami
braka (neformal'no), chtoby pozhenit'sya |
|
|
|
189 |
Marié (informel)
marié |
189 |
Женат
(неформально)
женат |
189 |
Zhenat (neformal'no)
zhenat |
|
|
|
|
|
|
190 |
Se marier |
190 |
Жениться |
190 |
Zhenit'sya |
|
|
|
191 |
Se marier |
191 |
Жениться |
191 |
Zhenit'sya |
|
|
|
|
|
|
192 |
plus au tablier, à la
main |
192 |
больше
на фартуке,
руке |
192 |
bol'she na fartuke,
ruke |
|
|
|
|
|
|
193 |
Plus en tablier,
main |
193 |
Еще
в фартуке,
рука |
193 |
Yeshche v fartuke,
ruka |
|
|
|
|
|
|
194 |
attacher qn |
194 |
связать |
194 |
svyazat' |
|
|
|
|
|
|
195 |
Épingler quelqu'un |
195 |
Приколоть
кого-нибудь |
195 |
Prikolot'
kogo-nibud' |
|
|
|
|
|
|
196 |
(à qc/faire qc) |
196 |
(делать
что-то /
делать
что-то) |
196 |
(delat' chto-to /
delat' chto-to) |
|
|
|
197 |
(Faire qc/faire qc) |
197 |
(Делай
что-то / делай
что-то) |
197 |
(Delay chto-to /
delay chto-to) |
|
|
|
|
|
|
198 |
restreindre la liberté de qn, par exemple en
lui faisant accepter des conditions particulières ou en l'occupant |
198 |
чтобы
ограничить
свободу
кого-либо,
например,
заставляя
их
принимать
определенные
условия или
заставляя
их быть
занятыми |
198 |
chtoby ogranichit' svobodu kogo-libo,
naprimer, zastavlyaya ikh prinimat' opredelennyye usloviya ili zastavlyaya
ikh byt' zanyatymi |
|
|
|
199 |
Restreindre la
liberté de quelqu'un, par exemple en lui permettant d'accepter certaines
conditions ou en l'occupant |
199 |
Ограничивать
чью-либо
свободу,
например, позволяя
им
соглашаться
с
определенными
условиями
или занимая
их |
199 |
Ogranichivat'
ch'yu-libo svobodu, naprimer, pozvolyaya im soglashat'sya s opredelennymi
usloviyami ili zanimaya ikh |
|
|
|
|
|
|
200 |
Restreindre |
200 |
Ограничивать |
200 |
Ogranichivat' |
|
|
|
201 |
Restreindre |
201 |
Ограничивать |
201 |
Ogranichivat' |
|
|
|
|
|
|
202 |
Date |
202 |
Дата |
202 |
Data |
|
|
|
|
|
|
203 |
Qin |
203 |
Цинь |
203 |
Tsin' |
|
|
|
|
|
|
204 |
?? |
204 |
亰 |
204 |
jīng |
|
|
|
|
|
|
205 |
Lu |
205 |
Лу |
205 |
Lu |
|
|
|
|
|
|
206 |
Cambodge |
206 |
Камбоджа |
206 |
Kambodzha |
|
|
|
|
|
|
207 |
pagayer |
207 |
весло |
207 |
veslo |
|
|
|
|
|
|
208 |
abandonné |
208 |
заброшенный |
208 |
zabroshennyy |
|
|
|
|
|
|
209 |
Tromper |
209 |
Обманывать |
209 |
Obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
210 |
?? |
210 |
椉 |
210 |
chéng |
|
|
|
|
|
|
211 |
Ming |
211 |
Мин |
211 |
Min |
|
|
|
|
|
|
212 |
Li |
212 |
Ли |
212 |
Li |
|
|
|
|
|
|
213 |
Peluche |
213 |
Линт |
213 |
Lint |
|
|
|
|
|
|
214 |
cercueil |
214 |
шкатулка |
214 |
shkatulka |
|
|
|
|
|
|
215 |
?? |
215 |
椠 |
215 |
qiàn |
|
|
|
|
|
|
216 |
?? |
216 |
槀 |
216 |
gǎo |
|
|
|
|
|
|
217 |
Li |
217 |
Ли |
217 |
Li |
|
|
|
|
|
|
218 |
?? |
218 |
棨 |
218 |
qǐ |
|
|
|
|
|
|
219 |
treillis |
219 |
решетка |
219 |
reshetka |
|
|
|
|
|
|
220 |
Tromper |
220 |
Обманывать |
220 |
Obmanyvat' |
|
|
|
|
|
|
221 |
abandonné |
221 |
заброшенный |
221 |
zabroshennyy |
|
|
|
|
|
|
222 |
?? |
222 |
梥 |
222 |
sōng |
|
|
|
|
|
|
223 |
?? |
223 |
桼 |
223 |
qī |
|
|
|
|
|
|
224 |
?? |
224 |
桽 |
224 |
wěn |
|
|
|
|
|
|
225 |
Peluche |
225 |
Линт |
225 |
Lint |
|
|
|
|
|
|
226 |
?? |
226 |
桇 |
226 |
rú |
|
|
|
|
|
|
227 |
Cas |
227 |
кейс |
227 |
keys |
|
|
|
|
|
|
228 |
Jie |
228 |
Джи |
228 |
Dzhi |
|
|
|
|
|
|
229 |
Chèque |
229 |
проверить |
229 |
proverit' |
|
|
|
|
|
|
230 |
Cambodge |
230 |
Камбоджа |
230 |
Kambodzha |
|
|
|
|
|
|
231 |
Sept |
231 |
Семь |
231 |
Sem' |
|
|
|
|
|
|
232 |
colorant |
232 |
краситель |
232 |
krasitel' |
|
|
|
|
|
|
233 |
mou, tendre |
233 |
мягкий |
233 |
myagkiy |
|
|
|
|
|
|
234 |
?? |
234 |
柋 |
234 |
dài |
|
|
|
|
|
|
235 |
Stupide |
235 |
Тупой |
235 |
Tupoy |
|
|
|
|
|
|
236 |
sombre et calme |
236 |
темно
и тихо |
236 |
temno i tikho |
|
|
|
|
|
|
237 |
déshabiller |
237 |
полоска |
237 |
poloska |
|
|
|
|
|
|
238 |
?? |
238 |
杢 |
238 |
jiang |
|
|
|
|
|
|
239 |
abricot |
239 |
абрикос |
239 |
abrikos |
|
|
|
|
|
|
240 |
Zhi |
240 |
Чжи |
240 |
Chzhi |
|
|
|
|
|
|
241 |
Zhu |
241 |
Чжу |
241 |
Chzhu |
|
|
|
|
|
|
242 |
?? |
242 |
棸 |
242 |
zōu |
|
|
|
|
|
|
243 |
Les enfants vous
attachent, n'est-ce pas ? |
243 |
Дети
связывают
тебя, не так
ли? |
243 |
Deti svyazyvayut
tebya, ne tak li? |
|
|
|
|
|
|
244 |
Les enfants vous ont
ligoté, n'est-ce pas ? |
244 |
Дети
связали
тебя, не так
ли? |
244 |
Deti svyazali tebya,
ne tak li? |
|
|
|
|
|
|
245 |
Est-ce que vous les
gars vous tirez vers le bas? |
245 |
Вы,
ребята, вас
тащите? |
245 |
Vy, rebyata, vas
tashchite? |
|
|
|
|
|
|
246 |
Est-ce que vous les
gars vous tirez vers le bas? |
246 |
Вы,
ребята, вас
тащите? |
246 |
Vy, rebyata, vas
tashchite? |
|
|
|
|
|
|
247 |
Je ne veux pas m'attacher à revenir à une
date particulière. |
247 |
Я не
хочу
связывать
себя
возвращением
на
определенное
свидание. |
247 |
YA ne khochu svyazyvat' sebya
vozvrashcheniyem na opredelennoye svidaniye. |
|
|
|
248 |
Je ne veux pas
m'empêcher de revenir à une certaine date |
248 |
Я
не хочу
удерживать
себя от
возвращения
в определенную
дату |
248 |
YA ne khochu
uderzhivat' sebya ot vozvrashcheniya v opredelennuyu datu |
|
|
|
|
|
|
249 |
Je ne veux pas
limiter l'argent quand je reviendrai |
249 |
Я
не хочу
ограничивать
деньги,
когда вернусь |
249 |
YA ne khochu
ogranichivat' den'gi, kogda vernus' |
|
|
|
|
|
|
250 |
Je ne veux pas
limiter l'argent quand je reviendrai |
250 |
Я
не хочу
ограничивать
деньги,
когда вернусь |
250 |
YA ne khochu
ogranichivat' den'gi, kogda vernus' |
|
|
|
|
|
|
251 |
lier (avec qc) pour
correspondre ou être d'accord avec qc |
251 |
связать
(с sth), чтобы
соответствовать
или согласиться
с sth |
251 |
svyazat' (s sth),
chtoby sootvetstvovat' ili soglasit'sya s sth |
|
|
|
|
|
|
252 |
Coopérer (avec qc)
pour coopérer ou accepter quelque chose |
252 |
Сотрудничать
(с кем-то)
сотрудничать
или соглашаться
на что-то |
252 |
Sotrudnichat' (s
kem-to) sotrudnichat' ili soglashat'sya na chto-to |
|
|
|
|
|
|
253 |
Pour correspondre
avec; pour correspondre avec |
253 |
Чтобы
соответствовать;
чтобы
соответствовать |
253 |
Chtoby
sootvetstvovat'; chtoby sootvetstvovat' |
|
|
|
254 |
Pour correspondre avec; pour correspondre
avec |
254 |
Чтобы
соответствовать;
чтобы соответствовать |
254 |
Chtoby sootvetstvovat'; chtoby
sootvetstvovat' |
|
|
|
|
|
|
255 |
Cette preuve est
étroitement liée à ce que nous savons déjà |
255 |
Это
свидетельство
тесно
связано с
тем, что мы
уже знаем. |
255 |
Eto svidetel'stvo
tesno svyazano s tem, chto my uzhe znayem. |
|
|
|
256 |
Cette preuve est
étroitement liée à ce que nous savons déjà |
256 |
Это
свидетельство
тесно
связано с
тем, что мы
уже знаем. |
256 |
Eto svidetel'stvo
tesno svyazano s tem, chto my uzhe znayem. |
|
|
|
|
|
|
257 |
Cette preuve est tout
à fait conforme à ce que nous avons déjà connu |
257 |
Это
свидетельство
полностью
соответствует
тому, что мы
уже знаем. |
257 |
Eto svidetel'stvo
polnost'yu sootvetstvuyet tomu, chto my uzhe znayem. |
|
|
|
|
|
|
258 |
Cette preuve est
tout à fait conforme à ce que nous avons déjà connu |
258 |
Это
свидетельство
полностью
соответствует
тому, что мы
уже знаем. |
258 |
Eto svidetel'stvo
polnost'yu sootvetstvuyet tomu, chto my uzhe znayem. |
|
|
|
|
|
|
259 |
attacher (avec qc) |
259 |
связать
(с sth) |
259 |
svyazat' (s sth) |
|
|
|
|
|
|
260 |
attacher qc (avec qc) |
260 |
связать
sth in (с sth) |
260 |
svyazat' sth in (s
sth) |
|
|
|
261 |
lier qc ou être lié à
qc ; arriver, ou faire en sorte que qc se produise, en même temps que qc
d'autre |
261 |
связать
что-то или
быть
связанным с
чем-то; случиться,
или
организовать
что-то, что
должно
произойти, в
то же время,
что и что-то
еще |
261 |
svyazat' chto-to ili
byt' svyazannym s chem-to; sluchit'sya, ili organizovat' chto-to, chto
dolzhno proizoyti, v to zhe vremya, chto i chto-to yeshche |
|
|
|
|
|
|
262 |
Contacter quelque
chose ou être connecté à quelque chose ; se produire ou faire en sorte que
quelque chose se produise en même temps |
262 |
Чтобы
связаться с
чем-то или
быть
связанным с
чем-то;
случиться
или
договориться
о том, чтобы
что-то
произошло
одновременно |
262 |
Chtoby svyazat'sya s
chem-to ili byt' svyazannym s chem-to; sluchit'sya ili dogovorit'sya o tom,
chtoby chto-to proizoshlo odnovremenno |
|
|
|
|
|
|
263 |
(Faire) se connecter
et faire des affaires |
263 |
(Сделайте)
соединитесь
и ведите
бизнес |
263 |
(Sdelayte)
soyedinites' i vedite biznes |
|
|
|
264 |
(Faire) se connecter
et faire des affaires |
264 |
(Чтобы)
соединиться
и вести
бизнес |
264 |
(Chtoby)
soyedinit'sya i vesti biznes |
|
|
|
|
|
|
265 |
Le concert
s'articulera avec le festival de danse qui aura lieu le même week-end |
265 |
Концерт
будет
приурочен к
фестивалю
танцев,
который
состоится в
эти же
выходные. |
265 |
Kontsert budet
priurochen k festivalyu tantsev, kotoryy sostoitsya v eti zhe vykhodnyye. |
|
|
|
|
|
|
266 |
Le concert sera
combiné avec le festival de danse organisé le même week-end |
266 |
Концерт
будет
совмещен с
танцевальным
фестивалем,
который
состоится в
эти же выходные. |
266 |
Kontsert budet
sovmeshchen s tantseval'nym festivalem, kotoryy sostoitsya v eti zhe
vykhodnyye. |
|
|
|
|
|
|
267 |
Les concerts et les
spectacles de danse donnés le week-end se déroulent en même temps |
267 |
Концерты
и
танцевальные
номера по
выходным
проходят
одновременно. |
267 |
Kontserty i
tantseval'nyye nomera po vykhodnym prokhodyat odnovremenno. |
|
|
|
|
|
|
268 |
Les concerts et les
spectacles de danse donnés le week-end ont lieu en même temps |
268 |
Концерты
и
танцевальные
номера по
выходным
проходят
одновременно. |
268 |
Kontserty i
tantseval'nyye nomera po vykhodnym prokhodyat odnovremenno. |
|
|
|
|
|
|
269 |
lien de nom associé |
269 |
связанное
существительное |
269 |
svyazannoye
sushchestvitel'noye |
|
|
|
|
|
|
270 |
Collocations de noms
connexes |
270 |
Сопоставление
родственных
существительных |
270 |
Sopostavleniye
rodstvennykh sushchestvitel'nykh |
|
|
|
|
|
|
271 |
attacher qc pour
faire un nœud au bout de qc; fermer qc avec du fil de ficelle, etc. |
271 |
завязать
sth, чтобы
завязать
узел на
конце sth; закрыть
sth ниткой и т. д. |
271 |
zavyazat' sth, chtoby
zavyazat' uzel na kontse sth; zakryt' sth nitkoy i t. d. |
|
|
|
272 |
Faire un nœud,
fermer quelque chose avec des ficelles, etc. |
272 |
Завязать
узел;
завязать
что-нибудь
завязками и
т. Д. |
272 |
Zavyazat' uzel;
zavyazat' chto-nibud' zavyazkami i t. D. |
|
|
|
|
|
|
273 |
Ligature (utiliser de
la corde, du fil, etc.) pour sceller |
273 |
Перевязка
(веревка,
нить и т. Д.) Для
герметизации |
273 |
Perevyazka (verevka,
nit' i t. D.) Dlya germetizatsii |
|
|
|
274 |
Ligature (utiliser
de la corde, du fil, etc.) pour sceller |
274 |
Перевязка
(веревка,
нить и т. Д.) Для
герметизации |
274 |
Perevyazka (verevka,
nit' i t. D.) Dlya germetizatsii |
|
|
|
|
|
|
275 |
attacher une corde |
275 |
связать
веревку |
275 |
svyazat' verevku |
|
|
|
276 |
Attachez la corde |
276 |
Свяжите
веревку |
276 |
Svyazhite verevku |
|
|
|
|
|
|
277 |
Nœud au bout de la
corde |
277 |
Узел
на конце
веревки |
277 |
Uzel na kontse
verevki |
|
|
|
278 |
Nœud au bout de la
corde |
278 |
Узел
на конце
веревки |
278 |
Uzel na kontse
verevki |
|
|
|
|
|
|
279 |
ligaturer une artère |
279 |
перевязать
артерию |
279 |
perevyazat' arteriyu |
|
|
|
280 |
Ligature de l'artère |
280 |
Перевязка
артерии |
280 |
Perevyazka arterii |
|
|
|
|
|
|
281 |
Ligature des artères |
281 |
Перевязка
артерий |
281 |
Perevyazka arteriy |
|
|
|
|
|
|
282 |
Ligature des artères |
282 |
Перевязка
артерий |
282 |
Perevyazka arteriy |
|
|
|
|
|
|
283 |
ficeler |
283 |
связать |
283 |
svyazat' |
|
|
|
284 |
Attaché |
284 |
Связали |
284 |
Svyazali |
|
|
|
|
|
|
285 |
attacher qc |
285 |
завязать |
285 |
zavyazat' |
|
|
|
286 |
Attaché |
286 |
Связали |
286 |
Svyazali |
|
|
|
|
|
|
287 |
attacher un bateau à un objet fixe avec une
corde |
287 |
прикрепить
лодку к
неподвижному
объекту
веревкой |
287 |
prikrepit' lodku k nepodvizhnomu
ob"yektu verevkoy |
|
|
|
288 |
Attachez le bateau à
un objet fixe avec une corde |
288 |
Привяжите
лодку к
неподвижному
объекту веревкой. |
288 |
Privyazhite lodku k
nepodvizhnomu ob"yektu verevkoy. |
|
|
|
|
|
|
289 |
(Pour faire un
navire) amarre |
289 |
(Сделать
судно)
причалить |
289 |
(Sdelat' sudno)
prichalit' |
|
|
|
290 |
(Pour faire un
navire) amarre |
290 |
(Сделать
судно)
причалить |
290 |
(Sdelat' sudno)
prichalit' |
|
|
|
|
|
|
291 |
même si |
291 |
несмотря
на то что |
291 |
nesmotrya na to chto |
|
|
|
|
|
|
292 |
Nous nous sommes
amarrés le long du quai |
292 |
Мы
привязались
к
набережной |
292 |
My privyazalis' k
naberezhnoy |
|
|
|
|
|
|
293 |
Nous sommes attachés
à la jetée |
293 |
Мы
привязаны к
причалу |
293 |
My privyazany k
prichalu |
|
|
|
|
|
|
294 |
Nous avons amarré le
bateau à la jetée |
294 |
Мы
пристыковали
лодку к
причалу |
294 |
My pristykovali lodku
k prichalu |
|
|
|
295 |
Nous avons amarré le
bateau à la jetée |
295 |
Мы
пристыковали
лодку к
причалу |
295 |
My pristykovali
lodku k prichalu |
|
|
|
|
|
|
296 |
exister |
296 |
существовать |
296 |
sushchestvovat' |
|
|
|
|
|
|
297 |
Donc |
297 |
Так |
297 |
Tak |
|
|
|
|
|
|
298 |
Charme |
298 |
Очарование |
298 |
Ocharovaniye |
|
|
|
|
|
|
299 |
vert |
299 |
зеленый |
299 |
zelenyy |
|
|
|
|
|
|
300 |
ressembler |
300 |
напоминать |
300 |
napominat' |
|
|
|
|
|
|
301 |
raconter |
301 |
рассказать |
301 |
rasskazat' |
|
|
|
|
|
|
302 |
Non |
302 |
Нет |
302 |
Net |
|
|
|
|
|
|
303 |
Dépend de |
303 |
Зависит
от |
303 |
Zavisit ot |
|
|
|
|
|
|
304 |
Nous avons amarré le
bateau |
304 |
Мы
связали
лодку |
304 |
My svyazali lodku |
|
|
|
305 |
Nous avons amarré le
bateau |
305 |
Мы
связали
лодку |
305 |
My svyazali lodku |
|
|
|
|
|
|
306 |
Nous avons ancré le
bateau |
306 |
Мы
поставили
лодку на
якорь |
306 |
My postavili lodku na
yakor' |
|
|
|
307 |
Nous avons ancré le
bateau |
307 |
Мы
поставили
лодку на
якорь |
307 |
My postavili lodku
na yakor' |
|
|
|
|
|
|
308 |
fermer qc avec un
nœud; être fermé ou attaché avec un nœud |
308 |
завязать
узлом;
завязать
или
завязать
узлом |
308 |
zavyazat' uzlom;
zavyazat' ili zavyazat' uzlom |
|
|
|
309 |
A fermer ou attacher
avec un nœud |
309 |
Застегнуть
или
завязать
узлом |
309 |
Zastegnut' ili
zavyazat' uzlom |
|
|
|
|
|
|
310 |
Fermé ou fixé avec un
nœud |
310 |
Закрывается
или
фиксируется
узлом |
310 |
Zakryvayetsya ili
fiksiruyetsya uzlom |
|
|
|
311 |
Fermé ou fixé avec
un nœud |
311 |
Закрывается
или
фиксируется
узлом |
311 |
Zakryvayetsya ili
fiksiruyetsya uzlom |
|
|
|
|
|
|
312 |
Attacher; attacher;
attacher; attacher |
312 |
Застегнуть;
застегнуть;
застегнуть;
застегнуть |
312 |
Zastegnut';
zastegnut'; zastegnut'; zastegnut' |
|
|
|
313 |
Attacher; attacher;
attacher; attacher |
313 |
Застегнуть;
застегнуть;
застегнуть;
застегнуть |
313 |
Zastegnut';
zastegnut'; zastegnut'; zastegnut' |
|
|
|
|
|
|
314 |
Constitution |
314 |
конституция |
314 |
konstitutsiya |
|
|
|
|
|
|
315 |
?? |
315 |
宍 |
315 |
ròu |
|
|
|
|
|
|
316 |
plus de |
316 |
над |
316 |
nad |
|
|
|
|
|
|
317 |
Recherche |
317 |
Исследовать |
317 |
Issledovat' |
|
|
|
|
|
|
318 |
Macro |
318 |
Макрос |
318 |
Makros |
|
|
|
|
|
|
319 |
Chanson |
319 |
Песня |
319 |
Pesnya |
|
|
|
|
|
|
320 |
prison |
320 |
тюрьма |
320 |
tyur'ma |
|
|
|
|
|
|
321 |
attacher un sac
poubelle |
321 |
завязать
мешок для
мусора |
321 |
zavyazat' meshok dlya
musora |
|
|
|
322 |
Attachez les sacs
poubelles |
322 |
Завяжите
мешки для
мусора |
322 |
Zavyazhite meshki
dlya musora |
|
|
|
|
|
|
323 |
Serrez le sac
poubelle |
323 |
Затяните
мешок для
мусора |
323 |
Zatyanite meshok dlya
musora |
|
|
|
324 |
Serrez le sac
poubelle |
324 |
Затяните
мешок для
мусора |
324 |
Zatyanite meshok
dlya musora |
|
|
|
|
|
|
325 |
attacher qn |
325 |
завязать |
325 |
zavyazat' |
|
|
|
326 |
attacher fermement
les bras et les jambes de qn pour qu'ils ne puissent ni bouger ni s'échapper |
326 |
крепко
связать
кому-то руки
и ноги, чтобы
они не могли
двинуться
или сбежать |
326 |
krepko svyazat'
komu-to ruki i nogi, chtoby oni ne mogli dvinut'sya ili sbezhat' |
|
|
|
327 |
Attacher fermement
les bras et les jambes de quelqu'un pour qu'il ne puisse pas bouger ou
s'échapper |
327 |
Крепко
связать
чьи-то руки и
ноги, чтобы
они не могли
пошевелиться
или убежать |
327 |
Krepko svyazat'
ch'i-to ruki i nogi, chtoby oni ne mogli poshevelit'sya ili ubezhat' |
|
|
|
|
|
|
328 |
Attacher quelqu'un |
328 |
Свяжите
кого-нибудь |
328 |
Svyazhite kogo-nibud' |
|
|
|
329 |
Attacher quelqu'un |
329 |
Свяжите
кого-нибудь |
329 |
Svyazhite
kogo-nibud' |
|
|
|
|
|
|
330 |
Le gang a ligoté un
garde de sécurité |
330 |
Банда
связала
охранника |
330 |
Banda svyazala
okhrannika |
|
|
|
331 |
Le gang a ligoté un
garde de sécurité |
331 |
Банда
связала
охранника |
331 |
Banda svyazala
okhrannika |
|
|
|
|
|
|
332 |
Le groupe de
gangsters a attaché une montre de gardes de sécurité |
332 |
Группа
бандитов
связала
часы
охранников |
332 |
Gruppa banditov
svyazala chasy okhrannikov |
|
|
|
333 |
Le groupe de
gangsters a attaché une montre de gardes de sécurité |
333 |
Группа
бандитов
связала
часы
охранников |
333 |
Gruppa banditov
svyazala chasy okhrannikov |
|
|
|
|
|
|
334 |
seul |
334 |
Только |
334 |
Tol'ko |
|
|
|
|
|
|
335 |
Cette |
335 |
Что |
335 |
Chto |
|
|
|
|
|
|
336 |
occuper qn pour qu'il
n'ait pas le temps pour autre chose |
336 |
чтобы
они были
заняты,
чтобы у них
не было времени
на другие
дела |
336 |
chtoby oni byli
zanyaty, chtoby u nikh ne bylo vremeni na drugiye dela |
|
|
|
337 |
Gardez quelqu'un
occupé pour qu'il n'ait pas le temps de faire d'autres choses |
337 |
Держите
кого-то
занятым,
чтобы у него
не было
времени
заниматься
другими
делами |
337 |
Derzhite kogo-to
zanyatym, chtoby u nego ne bylo vremeni zanimat'sya drugimi delami |
|
|
|
338 |
Emmêler |
338 |
Запутывать |
338 |
Zaputyvat' |
|
|
|
339 |
Emmêler |
339 |
Запутывать |
339 |
Zaputyvat' |
|
|
|
|
|
|
340 |
Je suis attaché à une
réunion jusqu'à 3 |
340 |
Я
связан на
встрече до
трех |
340 |
YA svyazan na
vstreche do trekh |
|
|
|
341 |
J'ai été occupé
jusqu'à la réunion à 15 heures |
341 |
Я
был занят до
встречи в 3
часа |
341 |
YA byl zanyat do
vstrechi v 3 chasa |
|
|
|
|
|
|
342 |
Je ne peux pas sortir
de la réunion avant 15 heures |
342 |
Я
не могу
покинуть
собрание до 3
часов |
342 |
YA ne mogu pokinut'
sobraniye do 3 chasov |
|
|
|
343 |
Je ne peux pas
sortir de la réunion avant 15 heures |
343 |
Я
не могу
покинуть
собрание до 3
часов |
343 |
YA ne mogu pokinut'
sobraniye do 3 chasov |
|
|
|
|
|
|
344 |
la honte |
344 |
стыд |
344 |
styd |
|
|
|
|
|
|
345 |
attacher qc |
345 |
завязать |
345 |
zavyazat' |
|
|
|
346 |
Attaché |
346 |
Связали |
346 |
Svyazali |
|
|
|
|
|
|
347 |
attacher un animal à qc avec une corde, une
chaîne, etc. |
347 |
привязать
животное к
чему-либо с
помощью
веревки,
цепи и т. д. |
347 |
privyazat' zhivotnoye k chemu-libo s
pomoshch'yu verevki, tsepi i t. d. |
|
|
|
348 |
Attachez un animal à
quelque chose avec une corde, une chaîne, etc. |
348 |
Привяжите
животное к
чему-нибудь
веревкой,
цепью и т. Д. |
348 |
Privyazhite
zhivotnoye k chemu-nibud' verevkoy, tsep'yu i t. D. |
|
|
|
|
|
|
349 |
(Pour attacher un
animal avec une corde, etc.) |
349 |
(Чтобы
связать
животное
веревкой и т.
Д.) |
349 |
(Chtoby svyazat'
zhivotnoye verevkoy i t. D.) |
|
|
|
350 |
(Pour attacher un
animal avec une corde, etc.) |
350 |
(Чтобы
связать
животное
веревкой и т.
Д.) |
350 |
(Chtoby svyazat'
zhivotnoye verevkoy i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
351 |
Il a laissé son chien
attaché à un arbre |
351 |
Он
оставил
свою собаку
привязанной
к дереву |
351 |
On ostavil svoyu
sobaku privyazannoy k derevu |
|
|
|
352 |
Il a attaché son
chien à un arbre |
352 |
Он
привязал
свою собаку
к дереву |
352 |
On privyazal svoyu
sobaku k derevu |
|
|
|
|
|
|
353 |
Il a vérifié le chien
dans l'arbre |
353 |
Он
проверил
собаку на
дереве |
353 |
On proveril sobaku na
dereve |
|
|
|
354 |
Il a vérifié le
chien dans l'arbre |
354 |
Он
проверил
собаку на
дереве |
354 |
On proveril sobaku
na dereve |
|
|
|
|
|
|
355 |
connecter ou lier qc
à qc d'autre |
355 |
чтобы
подключить
или связать
что-то с чем-то
еще |
355 |
chtoby podklyuchit'
ili svyazat' chto-to s chem-to yeshche |
|
|
|
356 |
Connecter ou lier
quelque chose à quelque chose |
356 |
Подключить
или связать
что-то с
чем-то |
356 |
Podklyuchit' ili
svyazat' chto-to s chem-to |
|
|
|
|
|
|
357 |
Associer |
357 |
Ассоциировать |
357 |
Assotsiirovat' |
|
|
|
358 |
Associer |
358 |
Ассоциировать |
358 |
Assotsiirovat' |
|
|
|
|
|
|
359 |
et |
359 |
а
также |
359 |
a takzhe |
|
|
|
|
|
|
360 |
Son comportement est
lié à ses sentiments de culpabilité |
360 |
Ее
поведение
связано с ее
чувством
вины |
360 |
Yeye povedeniye
svyazano s yeye chuvstvom viny |
|
|
|
361 |
Son comportement est
lié à sa culpabilité |
361 |
Ее
поведение
связано с ее
чувством
вины |
361 |
Yeye povedeniye
svyazano s yeye chuvstvom viny |
|
|
|
|
|
|
362 |
Son comportement est
lié à sa culpabilité |
362 |
Ее
поведение
связано с ее
чувством
вины |
362 |
Yeye povedeniye
svyazano s yeye chuvstvom viny |
|
|
|
363 |
Son comportement est
lié à sa culpabilité |
363 |
Ее
поведение
связано с ее
чувством
вины |
363 |
Yeye povedeniye
svyazano s yeye chuvstvom viny |
|
|
|
|
|
|
364 |
cette |
364 |
это |
364 |
eto |
|
|
|
|
|
|
365 |
nom lié |
365 |
родственное
существительное |
365 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
|
366 |
attaché |
366 |
связали |
366 |
svyazali |
|
|
|
367 |
investir de l'argent
pour qu'il ne soit pas facilement utilisable |
367 |
вкладывать
деньги так,
чтобы их
было нелегко
использовать |
367 |
vkladyvat' den'gi
tak, chtoby ikh bylo nelegko ispol'zovat' |
|
|
|
368 |
Investir des fonds
pour le rendre difficile à utiliser |
368 |
Вложите
средства,
чтобы
затруднить
использование |
368 |
Vlozhite sredstva,
chtoby zatrudnit' ispol'zovaniye |
|
|
|
|
|
|
369 |
Occuper, mettre à
mort (nourriture d'or) |
369 |
Занимай,
убивай
(пищевое
золото) |
369 |
Zanimay, ubivay
(pishchevoye zoloto) |
|
|
|
370 |
Occuper, mettre à
mort (nourriture d'or) |
370 |
Занимай,
убивай
(пищевое
золото) |
370 |
Zanimay, ubivay
(pishchevoye zoloto) |
|
|
|
|
|
|
371 |
La majeure partie du
capital est liée à la propriété. |
371 |
Большая
часть
капитала
связана с
недвижимостью. |
371 |
Bol'shaya chast'
kapitala svyazana s nedvizhimost'yu. |
|
|
|
372 |
La plupart des
capitaux sont liés à la propriété |
372 |
Большая
часть
капитала
привязана к
собственности |
372 |
Bol'shaya chast'
kapitala privyazana k sobstvennosti |
|
|
|
|
|
|
373 |
La plupart des fonds
sont investis dans l'immobilier et ne peuvent être utilisés |
373 |
Большая
часть
средств
вложена в
недвижимость
и не может
быть
использована. |
373 |
Bol'shaya chast'
sredstv vlozhena v nedvizhimost' i ne mozhet byt' ispol'zovana. |
|
|
|
374 |
La plupart des fonds
sont investis dans l'immobilier et ne peuvent être utilisés |
374 |
Большая
часть
средств
вложена в
недвижимость
и не может
быть
использована. |
374 |
Bol'shaya chast'
sredstv vlozhena v nedvizhimost' i ne mozhet byt' ispol'zovana. |
|
|
|
|
|
|
375 |
s'occuper de tous les
détails restants de qc |
375 |
разобраться
со всеми
остальными
деталями |
375 |
razobrat'sya so vsemi
ostal'nymi detalyami |
|
|
|
376 |
Gérer tous les
détails restants de |
376 |
Обработайте
все
оставшиеся
детали |
376 |
Obrabotayte vse
ostavshiyesya detali |
|
|
|
|
|
|
377 |
Fini; fini |
377 |
Готово;
Готово |
377 |
Gotovo; Gotovo |
|
|
|
378 |
Terminé ; terminé |
378 |
Завершено;
Завершено |
378 |
Zaversheno; Zaversheno |
|
|
|
|
|
|
379 |
devenir |
379 |
стали |
379 |
stali |
|
|
|
|
|
|
380 |
Nous espérons
conclure l'affaire d'ici demain |
380 |
Надеемся
к
завтрашнему
дню
заключить
сделку |
380 |
Nadeyemsya k
zavtrashnemu dnyu zaklyuchit' sdelku |
|
|
|
381 |
Nous espérons
finaliser la transaction d'ici demain |
381 |
Надеемся
завершить
сделку к
завтрашнему
дню |
381 |
Nadeyemsya
zavershit' sdelku k zavtrashnemu dnyu |
|
|
|
|
|
|
382 |
Nous sommes
impatients de conclure un accord avant demain |
382 |
Мы
готовы
заключить
сделку до
завтра |
382 |
My gotovy zaklyuchit'
sdelku do zavtra |
|
|
|
383 |
Nous sommes
impatients de conclure un accord avant demain |
383 |
Мы
готовы
заключить
сделку до
завтра |
383 |
My gotovy
zaklyuchit' sdelku do zavtra |
|
|
|
|
|
|
384 |
Je suis allé au
bureau pendant une heure pour régler les détails (finir les petits travaux
restants) |
384 |
Я
зашел в офис
на час, чтобы
решить все
вопросы
(закончить
оставшиеся
мелкие
работы) |
384 |
YA zashel v ofis na
chas, chtoby reshit' vse voprosy (zakonchit' ostavshiyesya melkiye raboty) |
|
|
|
385 |
Je suis entré dans
le bureau pendant une heure pour trier toutes les choses en vrac (terminez
les petites tâches restantes) |
385 |
Я
зашел в офис
на час, чтобы
разобраться
во всех
незакрепленных
вещах
(выполнить
оставшиеся
небольшие
задания) |
385 |
YA zashel v ofis na
chas, chtoby razobrat'sya vo vsekh nezakreplennykh veshchakh (vypolnit'
ostavshiyesya nebol'shiye zadaniya) |
|
|
|
|
|
|
386 |
Je suis allé au
bureau pendant une heure pour finir les affaires sporadiques non réglées |
386 |
Я
пошел в офис
на час, чтобы
закончить
неурегулированные
спорадические
дела |
386 |
YA poshel v ofis na
chas, chtoby zakonchit' neuregulirovannyye sporadicheskiye dela |
|
|
|
387 |
Je suis allé au
bureau pendant une heure pour finir les affaires sporadiques non réglées |
387 |
Я
пошел в офис
на час, чтобы
закончить
неурегулированные
спорадические
дела |
387 |
YA poshel v ofis na
chas, chtoby zakonchit' neuregulirovannyye sporadicheskiye dela |
|
|
|
|
|
|
388 |
Vêtements |
388 |
Одежда |
388 |
Odezhda |
|
|
|
389 |
Vêtements |
389 |
одежда |
389 |
odezhda |
|
|
|
|
|
|
390 |
aussi |
390 |
также |
390 |
takzhe |
|
|
|
391 |
cravate |
391 |
галстук |
391 |
galstuk |
|
|
|
392 |
attacher |
392 |
галстук |
392 |
galstuk |
|
|
|
|
|
|
393 |
un long morceau de tissu étroit porté autour
du cou, surtout par les hommes, avec un nœud devant |
393 |
длинный
узкий кусок
ткани,
который носят
на шее,
особенно
мужчины, с
узлом спереди |
393 |
dlinnyy uzkiy kusok tkani, kotoryy nosyat na
sheye, osobenno muzhchiny, s uzlom speredi |
|
|
|
394 |
Le tissu fin porté
autour du cou, surtout pour les hommes, a un nœud sur le devant |
394 |
Тонкая
ткань,
которую
носят на шее,
особенно у
мужчин,
имеет узел
спереди. |
394 |
Tonkaya tkan',
kotoruyu nosyat na sheye, osobenno u muzhchin, imeyet uzel speredi. |
|
|
|
|
|
|
395 |
attacher |
395 |
галстук |
395 |
galstuk |
|
|
|
396 |
attacher |
396 |
галстук |
396 |
galstuk |
|
|
|
|
|
|
397 |
un col et une cravate |
397 |
воротник
и галстук |
397 |
vorotnik i galstuk |
|
|
|
398 |
Col et cravate |
398 |
Воротник
и галстук |
398 |
Vorotnik i galstuk |
|
|
|
|
|
|
399 |
Porter une cravate |
399 |
Носить
галстук |
399 |
Nosit' galstuk |
|
|
|
400 |
Porter une cravate |
400 |
Носить
галстук |
400 |
Nosit' galstuk |
|
|
|
|
|
|
401 |
une cravate en soie à
rayures |
401 |
полосатый
шелковый
галстук |
401 |
polosatyy shelkovyy
galstuk |
|
|
|
402 |
Cravate en soie à
rayures |
402 |
Шелковый
галстук в
полоску |
402 |
Shelkovyy galstuk v
polosku |
|
|
|
|
|
|
403 |
Cravate en soie à
rayures |
403 |
Шелковый
галстук в
полоску |
403 |
Shelkovyy galstuk v
polosku |
|
|
|
404 |
Cravate en soie à
rayures |
404 |
Шелковый
галстук в
полоску |
404 |
Shelkovyy galstuk v
polosku |
|
|
|
|
|
|
405 |
photo |
405 |
рисунок |
405 |
risunok |
|
|
|
406 |
page R020 |
406 |
стр.
R020 |
406 |
str. R020 |
|
|
|
407 |
voir également |
407 |
смотрите
также |
407 |
smotrite takzhe |
|
|
|
408 |
cravate noire |
408 |
черный
галстук |
408 |
chernyy galstuk |
|
|
|
409 |
nœud papillon |
409 |
галстук-бабочка |
409 |
galstuk-babochka |
|
|
|
410 |
vieille école |
410 |
старая
школа |
410 |
staraya shkola |
|
|
|
411 |
attacher |
411 |
галстук |
411 |
galstuk |
|
|
|
412 |
cravate blanche |
412 |
белый
галстук |
412 |
belyy galstuk |
|
|
|
413 |
pour la fixation |
413 |
для
крепления |
413 |
dlya krepleniya |
|
|
|
414 |
Cerclage |
414 |
Обвязка |
414 |
Obvyazka |
|
|
|
|
|
|
415 |
un morceau de ficelle
ou de fil utilisé pour attacher ou attacher qc |
415 |
кусок
веревки или
проволоки,
используемый
для
закрепления
или
завязывания
чего-либо |
415 |
kusok verevki ili
provoloki, ispol'zuyemyy dlya zakrepleniya ili zavyazyvaniya chego-libo |
|
|
|
416 |
Une corde ou un fil
utilisé pour attacher ou attacher quelque chose |
416 |
Веревка
или
проволока,
используемые
для закрепления
или
привязки
чего-либо. |
416 |
Verevka ili
provoloka, ispol'zuyemyye dlya zakrepleniya ili privyazki chego-libo. |
|
|
|
|
|
|
417 |
Corde; fil; fil |
417 |
Веревка;
проволока;
нить |
417 |
Verevka; provoloka;
nit' |
|
|
|
418 |
Corde; fil; fil |
418 |
Веревка;
проволока;
нить |
418 |
Verevka; provoloka; nit' |
|
|
|
|
|
|
419 |
attaches pour fermer
les sacs en plastique |
419 |
стяжки
для
закрытия
полиэтиленовых
пакетов |
419 |
styazhki dlya
zakrytiya polietilenovykh paketov |
|
|
|
420 |
Attaches pour fermer
les sacs en plastique |
420 |
Галстуки
для
закрытия
полиэтиленовых
пакетов |
420 |
Galstuki dlya
zakrytiya polietilenovykh paketov |
|
|
|
|
|
|
421 |
Corde de liage pour
sceller les sacs en plastique |
421 |
Обвязочная
веревка для
запайки
полиэтиленовых
пакетов |
421 |
Obvyazochnaya verevka
dlya zapayki polietilenovykh paketov |
|
|
|
422 |
Corde de liage pour
sceller les sacs en plastique |
422 |
Обвязочная
веревка для
запайки
полиэтиленовых
пакетов |
422 |
Obvyazochnaya
verevka dlya zapayki polietilenovykh paketov |
|
|
|
|
|
|
423 |
lien |
423 |
связь |
423 |
svyaz' |
|
|
|
424 |
relier |
424 |
соединять |
424 |
soyedinyat' |
|
|
|
|
|
|
425 |
un lien fort entre
les personnes ou les organisations |
425 |
сильная
связь между
людьми или
организациями |
425 |
sil'naya svyaz'
mezhdu lyud'mi ili organizatsiyami |
|
|
|
426 |
Liens étroits entre
des personnes ou des organisations |
426 |
Тесные
связи между
людьми или
организациями |
426 |
Tesnyye svyazi
mezhdu lyud'mi ili organizatsiyami |
|
|
|
|
|
|
427 |
Lien |
427 |
Связь |
427 |
Svyaz' |
|
|
|
428 |
Lien |
428 |
Связь |
428 |
Svyaz' |
|
|
|
|
|
|
429 |
les liens familiaux |
429 |
семейные
узы |
429 |
semeynyye uzy |
|
|
|
430 |
Relations familiales |
430 |
Семейные
отношения |
430 |
Semeynyye
otnosheniya |
|
|
|
|
|
|
431 |
Relation familiale |
431 |
Семейные
отношения |
431 |
Semeynyye
otnosheniya |
|
|
|
|
|
|
432 |
les liens d'amitié |
432 |
узы
дружбы |
432 |
uzy druzhby |
|
|
|
433 |
Lien d'amitié |
433 |
Узы
дружбы |
433 |
Uzy druzhby |
|
|
|
|
|
|
434 |
Lien d'amitié |
434 |
Узы
дружбы |
434 |
Uzy druzhby |
|
|
|
435 |
Lien d'amitié |
435 |
Узы
дружбы |
435 |
Uzy druzhby |
|
|
|
|
|
|
437 |
liens économiques |
437 |
экономические
связи |
437 |
ekonomicheskiye
svyazi |
|
|
|
439 |
Liens économiques |
439 |
Экономические
связи |
439 |
Ekonomicheskiye
svyazi |
|
|
|
|
|
|
441 |
Presser le contact |
441 |
Сжать
контакт |
441 |
Szhat' kontakt |
|
|
|
443 |
Presser le contact |
443 |
Сжать
контакт |
443 |
Szhat' kontakt |
|
|
|
|
|
|
445 |
Le cabinet entretient
des liens étroits avec une société américaine |
445 |
Фирма
имеет
тесные
связи с
американской
корпорацией. |
445 |
Firma imeyet tesnyye
svyazi s amerikanskoy korporatsiyey. |
|
|
|
447 |
L'entreprise
entretient des relations étroites avec une entreprise américaine |
447 |
Компания
имеет
тесные
отношения с
американской
компанией. |
447 |
Kompaniya imeyet
tesnyye otnosheniya s amerikanskoy kompaniyey. |
|
|
|
|
|
|
449 |
Cette entreprise a
une relation étroite avec une entreprise américaine |
449 |
Эта
фирма имеет
тесные
отношения с
американской
компанией. |
449 |
Eta firma imeyet
tesnyye otnosheniya s amerikanskoy kompaniyey. |
|
|
|
|
|
|
451 |
Devrait |
451 |
Должен |
451 |
Dolzhen |
|
|
|
|
|
|
453 |
Masculin |
453 |
мужчина |
453 |
muzhchina |
|
|
|
|
|
|
455 |
faire en sorte |
455 |
управлять |
455 |
upravlyat' |
|
|
|
|
|
|
457 |
restriction |
457 |
ограничение |
457 |
ogranicheniye |
|
|
|
459 |
limite |
459 |
предел |
459 |
predel |
|
|
|
|
|
|
461 |
une chose qui limite
la liberté d'action de qn |
461 |
то,
что
ограничивает
свободу
действий
кого-либо |
461 |
to, chto
ogranichivayet svobodu deystviy kogo-libo |
|
|
|
463 |
Retenue |
463 |
Сдержанность |
463 |
Sderzhannost' |
|
|
|
|
|
|
465 |
Rentrer |
465 |
Tuck |
465 |
Tuck |
|
|
|
|
|
|
467 |
Entreprise |
467 |
бизнес |
467 |
biznes |
|
|
|
|
|
|
469 |
Il était encore un
jeune homme et il ne voulait pas de liens |
469 |
Он
был еще
молод и не
хотел
никаких
связей. |
469 |
On byl yeshche molod
i ne khotel nikakikh svyazey. |
|
|
|
471 |
C'est encore un
jeune homme, il ne veut aucune relation |
471 |
Он
еще молодой
человек, не
хочет
никаких отношений |
471 |
On yeshche molodoy
chelovek, ne khochet nikakikh otnosheniy |
|
|
|
|
|
|
473 |
Il est encore jeune
et ne veut être lié par rien |
473 |
Он
еще молод и
ни к чему не
хочет
связываться |
473 |
On yeshche molod i ni
k chemu ne khochet svyazyvat'sya |
|
|
|
475 |
Il est encore jeune
et ne veut être lié par rien |
475 |
Он
еще молод и
ни к чему не
хочет
связываться |
475 |
On yeshche molod i
ni k chemu ne khochet svyazyvat'sya |
|
|
|
|
|
|
477 |
Attacher |
477 |
Галстук |
477 |
Galstuk |
|
|
|
|
|
|
479 |
En jeu/compétition |
479 |
В
игре /
соревновании |
479 |
V igre / sorevnovanii |
|
|
|
481 |
Concurrence |
481 |
Конкуренция |
481 |
Konkurentsiya |
|
|
|
483 |
Concurrence |
483 |
Конкуренция |
483 |
Konkurentsiya |
|
|
|
|
|
|
485 |
une situation dans un jeu ou une compétition
où deux joueurs ou plus ont le même score |
485 |
ситуация
в игре или
соревновании,
когда два
или более
игроков
имеют
одинаковый
счет |
485 |
situatsiya v igre ili sorevnovanii, kogda
dva ili boleye igrokov imeyut odinakovyy schet |
|
|
|
487 |
Une situation où
deux joueurs ou plus ont le même score dans un jeu ou un match |
487 |
Ситуация,
когда два
или более
игроков
имеют
одинаковый
счет в игре
или матче. |
487 |
Situatsiya, kogda
dva ili boleye igrokov imeyut odinakovyy schet v igre ili matche. |
|
|
|
|
|
|
489 |
Match nul ; score
égal ; pas de match |
489 |
Ничья;
равный счет;
нет матча |
489 |
Nich'ya; ravnyy
schet; net matcha |
|
|
|
491 |
Match nul ; score
égal ; pas de match |
491 |
Ничья;
равный счет;
нет матча |
491 |
Nich'ya; ravnyy
schet; net matcha |
|
|
|
493 |
le match s'est
terminé sur une égalité |
493 |
матч
закончился
вничью |
493 |
match zakonchilsya
vnich'yu |
|
|
|
495 |
Le match s'est
terminé sur une égalité |
495 |
Игра
закончилась
вничью |
495 |
Igra zakonchilas'
vnich'yu |
|
|
|
|
|
|
497 |
Le match s'est
terminé sur une égalité |
497 |
Игра
закончилась
вничью |
497 |
Igra zakonchilas'
vnich'yu |
|
|
|
499 |
Le match s'est
terminé sur une égalité |
499 |
Игра
закончилась
вничью |
499 |
Igra zakonchilas'
vnich'yu |
|
|
|
|
|
|
501 |
comparer |
501 |
сравнивать |
501 |
sravnivat' |
|
|
|
503 |
dessiner |
503 |
рисовать |
503 |
risovat' |
|
|
|
505 |
un match de sport, en particulier un match
de football (soccer), qui fait partie d'une compétition plus large |
505 |
спортивный
матч,
особенно
футбольный
(футбольный),
который
является
частью более
крупного
соревнования |
505 |
sportivnyy match, osobenno futbol'nyy
(futbol'nyy), kotoryy yavlyayetsya chast'yu boleye krupnogo sorevnovaniya |
|
|
|
507 |
Les jeux de sport,
en particulier les jeux de football, font partie de compétitions à grande
échelle |
507 |
Спортивные
игры,
особенно
футбольные,
являются
частью
масштабных
соревнований. |
507 |
Sportivnyye igry,
osobenno futbol'nyye, yavlyayutsya chast'yu masshtabnykh sorevnovaniy. |
|
|
|
|
|
|
509 |
(surtout le foot) |
509 |
(Особенно
футбол) |
509 |
(Osobenno futbol) |
|
|
|
511 |
(surtout le foot) |
511 |
(Особенно
футбол) |
511 |
(Osobenno futbol) |
|
|
|
|
|
|
513 |
Le match aller de la
Coupe du monde entre Leeds et Rome |
513 |
Первый
матч Кубка
между
Лидсом и
Ромой |
513 |
Pervyy match Kubka
mezhdu Lidsom i Romoy |
|
|
|
515 |
Premier tour de la
Coupe entre Leeds et Rome |
515 |
Первый
раунд Кубка
между
Лидсом и
Ромой |
515 |
Pervyy raund Kubka
mezhdu Lidsom i Romoy |
|
|
|
|
|
|
517 |
Leeds et Roma au
premier tour de la coupe à élimination directe |
517 |
Лидс
и Рома в
первом
раунде
кубкового
нокаута |
517 |
Lids i Roma v pervom
raunde kubkovogo nokauta |
|
|
|
519 |
Leeds et Roma au
premier tour de la coupe à élimination directe |
519 |
Лидс
и Рома в
первом
раунде
кубкового
нокаута |
519 |
Lids i Roma v pervom
raunde kubkovogo nokauta |
|
|
|
|
|
|
521 |
musique |
521 |
Музыка |
521 |
Muzyka |
|
|
|
523 |
musique |
523 |
Музыка |
523 |
Muzyka |
|
|
|
|
|
|
525 |
une ligne courbe écrite sur deux notes de la
même hauteur (quelle est la hauteur ou la gravité d'une note) pour montrer
qu'elles doivent être jouées ou chantées comme une seule note |
525 |
изогнутая
линия,
написанная
на двух
нотах
одинаковой
высоты
(насколько
высокая или
низкая нота),
чтобы
показать,
что они должны
играть или
петь как
одну ноту. |
525 |
izognutaya liniya, napisannaya na dvukh
notakh odinakovoy vysoty (naskol'ko vysokaya ili nizkaya nota), chtoby
pokazat', chto oni dolzhny igrat' ili pet' kak odnu notu. |
|
|
|
527 |
Une courbe écrite
sur deux notes de même hauteur (à quel point une note est-elle haute ou
basse) pour indiquer qu'elles seront jouées ou chantées comme une seule note |
527 |
Кривая,
написанная
на двух
нотах с
одинаковой
высотой
тона
(насколько
высокая или
низкая нота),
чтобы
указать, что
они будут
воспроизводиться
или петься
как одна
нота |
527 |
Krivaya, napisannaya
na dvukh notakh s odinakovoy vysotoy tona (naskol'ko vysokaya ili nizkaya
nota), chtoby ukazat', chto oni budut vosproizvodit'sya ili pet'sya kak odna
nota |
|
|
|
|
|
|
529 |
Ligne de maintien ;
ligne de connexion de maintien |
529 |
Линия
сустейна;
Линия
подключения
сустейна |
529 |
Liniya susteyna;
Liniya podklyucheniya susteyna |
|
|
|
531 |
Ligne de soutien ;
Ligne de connexion de soutien |
531 |
Поддерживающая
линия;
Поддерживающая
соединительная
линия |
531 |
Podderzhivayushchaya
liniya; Podderzhivayushchaya soyedinitel'naya liniya |
|
|
|
|
|
|
533 |
photo |
533 |
рисунок |
533 |
risunok |
|
|
|
535 |
musique |
535 |
Музыка |
535 |
Muzyka |
|
|
|
537 |
sur chemin de fer |
537 |
на
железной
дороге |
537 |
na zheleznoy doroge |
|
|
|
539 |
Sur le chemin de fer |
539 |
На
железной
дороге |
539 |
Na zheleznoy doroge |
|
|
|
|
|
|
541 |
Perles |
541 |
Бусины |
541 |
Businy |
|
|
|
|
|
|
543 |
route |
543 |
Дорога |
543 |
Doroga |
|
|
|
|
|
|
545 |
fer à repasser |
545 |
железо |
545 |
zhelezo |
|
|
|
|
|
|
547 |
dormeur |
547 |
спящий |
547 |
spyashchiy |
|
|
|
549 |
jeu décisif |
549 |
тай-брейк |
549 |
tay-breyk |
|
|
|
551 |
bris d'égalité |
551 |
тай-брейк |
551 |
tay-breyk |
|
|
|
553 |
au tennis |
553 |
в
теннисе |
553 |
v tennise |
|
|
|
555 |
tennis |
555 |
теннис |
555 |
tennis |
|
|
|
|
|
|
557 |
une période de jeu
supplémentaire pour décider qui est le vainqueur d'un set lorsque les deux
joueurs ont gagné six matchs |
557 |
период
дополнительной
игры для
определения
победителя
сета, когда
оба игрока
выиграли
шесть игр |
557 |
period dopolnitel'noy
igry dlya opredeleniya pobeditelya seta, kogda oba igroka vyigrali shest' igr |
|
|
|
559 |
Lorsque les deux
joueurs ont gagné six parties, une partie supplémentaire détermine qui est le
vainqueur du SET |
559 |
Когда
оба игрока
выиграли
шесть игр,
дополнительная
игра
определяет,
кто станет
победителем
набора. |
559 |
Kogda oba igroka
vyigrali shest' igr, dopolnitel'naya igra opredelyayet, kto stanet
pobeditelem nabora. |
|
|
|
|
|
|
561 |
Bris d'égalité |
561 |
Тай-брейк |
561 |
Tay-breyk |
|
|
|
563 |
Bris d'égalité |
563 |
Тай-брейк |
563 |
Tay-breyk |
|
|
|
|
|
|
565 |
bris d'égalité |
565 |
тай-брейк |
565 |
tay-breyk |
|
|
|
567 |
jeu décisif |
567 |
тай-брейк |
567 |
tay-breyk |
|
|
|
569 |
une question supplémentaire dans un concours
pour décider qui est le gagnant lorsque deux ou plusieurs participants ont
des scores égaux |
569 |
дополнительный
вопрос в
соревновании,
чтобы
решить, кто
победит,
когда двое или
более
участников
имеют
равные
баллы |
569 |
dopolnitel'nyy vopros v sorevnovanii, chtoby
reshit', kto pobedit, kogda dvoye ili boleye uchastnikov imeyut ravnyye bally |
|
|
|
571 |
Un problème
supplémentaire dans le jeu, lorsque deux ou plusieurs concurrents ont le même
score, décidez qui est le gagnant |
571 |
Дополнительная
задача в
игре, когда
два или
более
участников
имеют
одинаковый
счет, решают,
кто
является
победителем. |
571 |
Dopolnitel'naya
zadacha v igre, kogda dva ili boleye uchastnikov imeyut odinakovyy schet,
reshayut, kto yavlyayetsya pobeditelem. |
|
|
|
|
|
|
573 |
Le match de départage
; (supplémentaire lorsque le score est le même dans le match) question de
départage |
573 |
Тай-брейк;
(дополнительный,
если в матче
одинаковый
счет)
тай-брейк
вопрос |
573 |
Tay-breyk;
(dopolnitel'nyy, yesli v matche odinakovyy schet) tay-breyk vopros |
|
|
|
575 |
Le match de
départage ; (supplémentaire lorsque le score est le même dans le match)
question de départage |
575 |
Тай-брейк;
(дополнительный,
если в матче
одинаковый
счет)
тай-брейк
вопрос |
575 |
Tay-breyk;
(dopolnitel'nyy, yesli v matche odinakovyy schet) tay-breyk vopros |
|
|
|
|
|
|
577 |
attaché |
577 |
связанный |
577 |
svyazannyy |
|
|
|
579 |
d'une maison |
579 |
дома |
579 |
doma |
|
|
|
581 |
Maisons |
581 |
дома |
581 |
doma |
|
|
|
|
|
|
583 |
loué à qn à condition qu'ils travaillent
pour le propriétaire |
583 |
сданы в
аренду сб
при условии,
что они
работают на
собственника |
583 |
sdany v arendu sb pri uslovii, chto oni
rabotayut na sobstvennika |
|
|
|
585 |
Louer à quelqu'un à
condition qu'il travaille pour le propriétaire |
585 |
Сдать
в аренду
кому-либо
при условии,
что он будет
работать на
арендодателя |
585 |
Sdat' v arendu
komu-libo pri uslovii, chto on budet rabotat' na arendodatelya |
|
|
|
|
|
|
587 |
Loué à des
travailleurs embauchés |
587 |
Сдается
наемным
работникам |
587 |
Sdayetsya nayemnym
rabotnikam |
|
|
|
589 |
Loué à des
travailleurs embauchés |
589 |
Сдается
наемным
работникам |
589 |
Sdayetsya nayemnym
rabotnikam |
|
|
|
|
|
|
591 |
un chalet attaché
dans une ferme |
591 |
привязанный
коттедж на
ферме |
591 |
privyazannyy kottedzh
na ferme |
|
|
|
593 |
Cabane à la ferme |
593 |
Хижина
на хуторе |
593 |
Khizhina na khutore |
|
|
|
|
|
|
595 |
Ferme louée à des
ouvriers embauchés à la ferme |
595 |
Дом
сдан в
аренду
наемным
работникам
на ферме |
595 |
Dom sdan v arendu
nayemnym rabotnikam na ferme |
|
|
|
597 |
Ferme louée à des
ouvriers embauchés à la ferme |
597 |
Дом
сдан в
аренду
наемным
работникам
на ферме |
597 |
Dom sdan v arendu
nayemnym rabotnikam na ferme |
|
|
|
|
|
|
599 |
maison attachée |
599 |
фирменный
паб |
599 |
firmennyy pab |
|
|
|
601 |
un pub qui appartient
à une brasserie particulière (une entreprise qui produit de la bière) et qui
ne vend que la bière produite par cette brasserie |
601 |
паб,
принадлежащий
конкретной
пивоварне (компании,
производящей
пиво) и
продающей только
пиво,
произведенное
на этой
пивоварне. |
601 |
pab,
prinadlezhashchiy konkretnoy pivovarne (kompanii, proizvodyashchey pivo) i
prodayushchey tol'ko pivo, proizvedennoye na etoy pivovarne. |
|
|
|
603 |
Un bar qui
appartient à une brasserie spécifique (une entreprise qui produit de la
bière) et ne vend que de la bière produite par cette brasserie |
603 |
Бар,
который
принадлежит
определенной
пивоварне
(компании,
производящей
пиво) и продает
только пиво,
произведенное
на этой пивоварне. |
603 |
Bar, kotoryy
prinadlezhit opredelennoy pivovarne (kompanii, proizvodyashchey pivo) i
prodayet tol'ko pivo, proizvedennoye na etoy pivovarne. |
|
|
|
|
|
|
605 |
Winery bar (brasserie
ouverte, spécialisée dans la bière maison) |
605 |
Винный
бар
(открытая
пивоварня,
специализируется
на домашнем
пиве) |
605 |
Vinnyy bar (otkrytaya
pivovarnya, spetsializiruyetsya na domashnem pive) |
|
|
|
607 |
Winery bar
(brasserie ouverte, spécialisée dans la bière maison) |
607 |
Винный
бар
(открытая
пивоварня,
специализируется
на домашнем
пиве) |
607 |
Vinnyy bar
(otkrytaya pivovarnya, spetsializiruyetsya na domashnem pive) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|