http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                       
  NEXT 1 qc loin 1 sth hanarete 1 sth 離れて 1 sth はなれて
  last 2  mettre les choses à leur place, surtout là où on ne les voit pas, pour qu'une pièce paraisse bien rangée 2 heya ga seiton sareteiru  ni mieru  ni , sorera ga zokusuru basho , tokuni sorera ga mienai basho ni mono o oku koto 2 部屋  整頓 されている よう  見える よう  、 それら  属する 場所 、 特に それら  見えない 場所    置く こと 2 へや  せいとん されている よう  みえる よう  、 それら  ぞくする ばしょ 、 とくに それら  みえない ばしょ  もの  おく こと                    
1 ALLEMAND 3 Placez les objets là où ils doivent être placés, surtout là où ils ne sont pas visibles, pour que la pièce ait l'air bien rangée 3 heya o kirei ni miseru tame ni , haichi subeki basho , tokuni mienai basho ni mono o okimasu . 3 部屋  きれい  見せる ため  、 配置 すべき 場所 、 特に 見えない 場所    置きます 。 3 へや  きれい  みせる ため  、 はいち すべき ばしょ 、 とくに みえない ばしょ  もの  おきます 。                    
2 ANGLAIS 4 ramasser; ramasser 4 hirō ; hirō 4 拾う ; 拾う 4 ひろう ; ひろう                    
3 ARABE 5 ramasser; ramasser 5 hirō ; hirō 5 拾う ; 拾う 5 ひろう ; ひろう                    
4 bengali 6 ranger qc 6 kichinto shita sth appu 6 きちんと した sth アップ 6 きちんと した sth アップ                    
5 CHINOIS 7 emballer les choses 7 nimotsu o matomeru 7 荷物  まとめる 7 にもつ  まとめる                    
6 ESPAGNOL 8  arranger ou traiter qc pour qu'il soit bien ou correctement terminé 8 sth ga tekisetsu ni , mataha masashiku shūryō suru  ni haichi mataha shori suru 8 sth  適切  、 または 正しく 終了 する よう  配置 または 処理 する 8 sth  てきせつ  、 または まさしく しゅうりょう する よう  はいち または しょり する                    
7 FRANCAIS 9 Organiser ou traiter quelque chose de manière à ce qu'il puisse être fait en douceur ou correctement 9 sore ga sumūzu ni mataha masashiku okonawareru  ni nani ka o tehai mataha shori suru koto 9 それ  スムーズ  または 正しく 行われる よう     手配 または 処理 する こと 9 それ  スムーズ  または まさしく おこなわれる よう  なに   てはい または しょり する こと                    
8 hindi 10 Ranger 10 katazukeru 10 片付ける 10 かたずける
9 JAPONAIS 11 Ranger 11 katazukeru 11 片付ける 11 かたずける                    
10 punjabi 12 J'ai rangé le rapport avant de le remettre 12 teishutsu suru mae ni repōto o seiri shimashita 12 提出 する   レポート  整理 しました 12 ていしゅつ する まえ  レポート  せいり しました
11 POLONAIS 13 Je soumettrai le rapport après avoir terminé 13 shūryō go , repōto o teishutsu shimasu 13 終了  、 レポート  提出 します 13 しゅうりょう  、 レポート  ていしゅつ します                    
12 PORTUGAIS 14 Je soumettrai le rapport après avoir terminé 14 shūryō go , repōto o teishutsu shimasu 14 終了  、 レポート  提出 します 14 しゅうりょう  、 レポート  ていしゅつ します                    
13 RUSSE 15 Je soumettrai le rapport après avoir terminé 15 shūryō go , repōto o teishutsu shimasu 15 終了  、 レポート  提出 します 15 しゅうりょう  、 レポート  ていしゅつ します
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 surtout dans les composés 16 tokuni kagōbutsu de 16 特に 化合物  16 とくに かごうぶつ                     
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Surtout dans les composés 17 tokuni kagōbutsu de 17 特に 化合物  17 とくに かごうぶつ 
    18 Surtout utilisé pour former des mots composés 18 tokuni fukugōgo no keisei ni shiyō saremasu 18 特に 複合語  形成  使用 されます 18 とくに ふくごうご  けいせい  しよう されます                    
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Surtout utilisé pour former des mots composés 19 tokuni fukugōgo no keisei ni shiyō saremasu 19 特に 複合語  形成  使用 されます 19 とくに ふくごうご  けいせい  しよう されます                    
  http://niemowa.free.fr 20 un conteneur pour mettre de petits objets, afin de garder un endroit bien rangé 20 basho o seiton suru tame ni , chīsana mono o ireru tame no yōki 20 場所  整頓 する ため  、 小さな   入れる ため  容器 20 ばしょ  せいとん する ため  、 ちいさな もの  いれる ため  ようき                    
  http://wang.ling.free.fr/R020.htm 21 Un conteneur pour les petits objets pour garder l'endroit propre et bien rangé 21 basho o seiketsu ni tamotsu tame no chīsana buttaiyō no yōki 21 場所  清潔  保つ ため  小さな 物体用  容器 21 ばしょ  せいけつ  たもつ ため  ちいさな ぶったいよう  ようき                    
    22 Conteneur pour bric et de broc 22 ozzu to endo no kontena 22 オッズ  エンド  コンテナ 22 オッズ  エンド  コンテナ
    23 Conteneur pour bric et de broc 23 ozzu to endo no kontena 23 オッズ  エンド  コンテナ 23 オッズ  エンド  コンテナ                    
    24 un bureau bien rangé 24 seiton sareta tsukue 24 整頓 された  24 せいとん された つくえ
    25 Le bureau est rangé 25 tsukue wa kichinto shiteiru 25   きちんと している 25 つくえ  きちんと している                    
    26 Boîte de papeterie de bureau 26 desukusutēshonarībokkusu 26 デスクステーショナリーボックス 26 ですくすてえしょなりいぼっくす
    27 Boîte de papeterie de bureau 27 desukusutēshonarībokkusu 27 デスクステーショナリーボックス 27 ですくすてえしょなりいぼっくす                    
    28 attacher 28 tai 28 タイ 28 タイ
    29 liens 29 nekutai 29 ネクタイ 29 ネクタイ                    
    30 attacher 30 dakiawase 30 抱き合わせ 30 だきあわせ
    31 attaché 31 musubareru 31 結ばれる 31 むすばれる                    
    32 attaché 32 musubareru 32 結ばれる 32 むすばれる                    
    33 attacher avec de la ficelle/corde 33 himo / rōpu de tomeru 33  / ロープ  留める 33 ひも / ロープ  とめる
    34 Attacher avec du fil/de la corde 34 ito / rōpu de tomeru 34  / ロープ  留める 34 いと / ロープ  とめる                    
    35 attacher ou maintenir ensemble deux objets ou plus à l'aide d'une ficelle, d'une corde, etc. ; attacher qn/qch avec une ficelle, une corde, etc. 35 himo ya rōpu nado o tsukatte tsu ijō no mono o toritsuke tari hoji shi tari suru koto . sb / sth o himo ya rōpu nado de kotei suru koto . 35   ロープ など  使って 2つ 以上  もの  取り付け たり 保持  たり する こと 。 sb / sth    ロープ など  固定 する こと 。 35 ひも  ロープ など  つかって  いじょう  もの  とりつけ たり ほじ  たり する こと 。 sb / sth  ひも  ロープ など  こてい する こと 。
    36 Utilisez une corde, une corde, etc. pour connecter ou réparer deux objets ou plus ensemble ; utilisez une corde, une corde, etc. pour réparer quelqu'un/quelque chose 36 rōpu , rōpu nado o shiyō shite tsu ijō no mono o setsuzoku mataha kotei shimasu . rōpu , rōpu nado o shiyō shite dare ka / nani ka o kotei shimasu . 36 ロープ 、 ロープ など  使用 して 2つ 以上  もの  接続 または 固定 します 。 ロープ 、 ロープ   使用 して   /    固定 します 。 36 ロープ 、 ロープ など  しよう して  いじょう  もの  せつぞく または こてい します 。 ロープ 、 ロープ など  しよう して だれ  / なに   こてい します 。
    37 (Avec fil, corde, etc.> attacher, attacher, attacher, attacher, attacher 37 ( ito , rōpu nado de > nekutai , nekutai , nekutai , nekutai , nekutai 37 (  、 ロープ など  > ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 37 ( いと 、 ロープ など  > ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ
    38 (Avec fil, corde, etc.> attacher, attacher, attacher, attacher, attacher 38 ( ito , rōpu nado de > nekutai , nekutai , nekutai , nekutai , nekutai 38 (  、 ロープ など  > ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 38 ( いと 、 ロープ など  > ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ 、 ネクタイ                    
    39 Elle a attaché les journaux dans un paquet 39 kanojo wa shinbun o tabaneta 39 彼女  新聞  束ねた 39 かのじょ  しんぶん  たばねた
    40 Elle a empaqueté les journaux dans un paquet 40 kanojo wa shinbun o tabaneta 40 彼女  新聞  束ねた 40 かのじょ  しんぶん  たばねた                    
    41 Elle a attaché les journaux dans un paquet 41 kanojo wa shinbun o taba ni shita 41 彼女  新聞    した 41 かのじょ  しんぶん  たば  した                    
    42 Elle a attaché les journaux dans un paquet 42 kanojo wa shinbun o taba ni shita 42 彼女  新聞    した 42 かのじょ  しんぶん  たば  した                    
    43 Il a dû lui attacher les mains 43 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 43   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 43 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    44 Il a dû lui attacher les mains 44 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 44   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 44 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    45 Il a dû lui attacher les mains 45 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 45   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 45 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    46 Il a dû lui attacher les mains 46 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 46   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 46 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    47 Il a dû lui attacher les mains 47 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 47   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 47 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    48 Il a dû lui attacher les mains 48 kare wa kanojo no te o issho ni musubu hitsuyō ga arimashita 48   彼女    一緒  結ぶ 必要  ありました 48 かれ  かのじょ    いっしょ  むすぶ ひつよう  ありました                    
    49 Empaqueter 49 bandoru 49 バンドル 49 バンドル                    
    50  Ils l'ont attaché à une chaise avec un câble. 50 karera wa kare o kēburu de isu ni shibaritsuketa . 50 彼ら    ケーブル  椅子  縛り付けた 。 50 かれら  かれ  ケーブル  いす  しばりつけた 。
    51 Ils l'ont attaché à la chaise avec un câble. 51 karera wa kare o kēburu de isu ni shibaritsuketa . 51 彼ら    ケーブル  椅子  縛り付けた 。 51 かれら  かれ  ケーブル  いす  しばりつけた 。                    
    52 Nous l'avons attaché à une chaise avec un câble 52 watashitachi wa kare o kēburu de isu ni shibaritsukemashita 52 私たち    ケーブル  椅子  縛り付けました 52 わたしたち  かれ  ケーブル  いす  しばりつけました
    53 Nous l'avons attaché à une chaise avec un câble 53 watashitachi wa kare o kēburu de isu ni shibaritsukemashita 53 私たち    ケーブル  椅子  縛り付けました 53 わたしたち  かれ  ケーブル  いす  しばりつけました                    
    54 Dois-je attacher le paquet ou le scotcher ? 54 pakkēji o musubu ka , tēpu de tomemasu ka ? 54 パッケージ  結ぶ  、 テープ  留めます  ? 54 パッケージ  むすぶ  、 テープ  とめます  ?
    55 Dois-je attacher le colis ou le scotcher ? 55 pakkēji o shibaru hitsuyō ga arimasu ka , soretomo tēpu de tomeru hitsuyō ga arimasu ka ? 55 パッケージ  縛る 必要  あります  、 それとも テープ  留める 必要  あります  ? 55 パッケージ  しばる ひつよう  あります  、 それとも テープ  とめる ひつよう  あります  ?                    
    56 Dois-je attacher ce paquet ou le scotcher ? 56 kono pakkēji o shibaru hitsuyō ga arimasu ka , soretomo tēpu de tomeru hitsuyō ga arimasu ka ? 56 この パッケージ  縛る 必要  あります  、 それとも テープ  留める 必要  あります  ? 56 この パッケージ  しばる ひつよう  あります  、 それとも テープ  とめる ひつよう  あります  ?                    
    57 Dois-je attacher ce paquet ou le scotcher ? 57 kono pakkēji o shibaru hitsuyō ga arimasu ka , soretomo tēpu de tomeru hitsuyō ga arimasu ka ? 57 この パッケージ  縛る 必要  あります  、 それとも テープ  留める 必要  あります  ? 57 この パッケージ  しばる ひつよう  あります  、 それとも テープ  とめる ひつよう  あります  ?                  
    58  J'attache mes cheveux quand je cuisine 58 ryōri o shiteiru toki wa kami o shibarimasu 58 料理  している とき    縛ります 58 りょうり  している とき  かみ  しばります                    
    59 J'attache mes cheveux en cuisinant 59 ryōri o shinagara kami o shibarimasu 59 料理  しながら   縛ります 59 りょうり  しながら かみ  しばります                    
    60 J'ai attaché mes cheveux en arrière quand je cuisinais 60 ryōri o shiteiru toki ni kami o shibarimashita 60 料理  している とき    縛りました 60 りょうり  している とき  かみ  しばりました                    
    61 J'ai attaché mes cheveux en arrière quand je cuisinais 61 ryōri o shiteiru toki ni kami o shibarimashita 61 料理  している とき    縛りました 61 りょうり  している とき  かみ  しばりました                    
    62 attacher qc à ou autour de qc d'autre 62 sth o ta no sth mataha sono shūhen ni kotei suru 62 sth    sth または その 周辺  固定 する 62 sth    sth または その しゅうへん  こてい する                    
    63 Réparer quelque chose sur ou autour de quelque chose 63 nani ka no ue mataha mawari ni nani ka o shūsei suru 63     または 周り     修正 する 63 なに   うえ または まわり  なに   しゅうせい する                    
    64 A attacher à; attacher; attacher; lier 64 shibarareru ; kotei suru ; kotei suru ; baindo suru 64 縛られる ; 固定 する ; 固定 する ; バインド する 64 しばられる ; こてい する ; こてい する ; ばいんど する
    65 A attacher à; attacher; attacher; lier 65 shibarareru ; kotei suru ; kotei suru ; baindo suru 65 縛られる ; 固定 する ; 固定 する ; バインド する 65 しばられる ; こてい する ; こてい する ; ばいんど する                    
    66 volonté 66 ishi 66 意思 66 いし                    
    67 Elle a attaché une étiquette sur la valise 67 kanojo wa sūtsukēsu ni raberu o musubimashita 67 彼女  スーツケース  ラベル  結びました 67 かのじょ  スーツケース  ラベル  むすびました
    68 Elle a mis une étiquette sur la valise 68 kanojo wa sūtsukēsu ni raberu o hatta 68 彼女  スーツケース  ラベル  貼った 68 かのじょ  スーツケース  ラベル  はった                    
    69 Elle a attaché l'étiquette à la valise 69 kanojo wa tagu o sūtsukēsu ni musubimashita 69 彼女  タグ  スーツケース  結びました 69 かのじょ  タグ  スーツケース  むすびました
    70 Elle a attaché l'étiquette à la valise 70 kanojo wa tagu o sūtsukēsu ni musubimashita 70 彼女  タグ  スーツケース  結びました 70 かのじょ  タグ  スーツケース  むすびました                    
    71 faire un nœud dans un morceau de ficelle, de corde, etc. 71 himo ya rōpu nado ni musubime o tsukurimasu . 71   ロープ など  結び目  作ります 。 71 ひも  ロープ など  むすびめ  つくります 。
    72 auto_génial 72 auto _ awesome 72 auto _ awesome 72 あうと _ あうぇそめ                    
    73 Langue source : Chinois 73 rangusōsu : chinowa 73 ラングソース : チノワ 73 らんぐそうす : ちのわ
    74 monter le son 74 volume _ up 74 volume _ up 74 ぼるめ _ うp
    75 58/ 5000 75 58 / 5000 75 58 / 5000 75 58 / 5000                    
    76 Résultats de traduction 76 Résultatsdetraduction 76 Résultatsdetraduction 76 réすrたtsでtらdうcてぃおん
    77 Elle a attaché l'étiquette à la valise et a fait un nœud sur une corde, une corde, etc. 77 kanojo wa tagu o sūtsukēsu ni musubi , rōpu ya rōpu nado ni musubime o tsukurimashita . 77 彼女  タグ  スーツケース  結び 、 ロープ  ロープ など  結び目  作りました 。 77 かのじょ  タグ  スーツケース  むすび 、 ロープ  ロープ など  むすびめ  つくりました 。                    
    78 (En ligne, corde) noué, attaché 78 ( onrain , rōpu ) musubime , kotei 78 ( オンライン 、 ロープ ) 結び目 、 固定 78 ( オンライン 、 ロープ ) むすびめ 、 こてい
    79 (En ligne, sur corde) Noué, attaché 79 ( onrain , rōpu  ) musubime , kotei 79 ( オンライン 、 ロープ  ) 結び目 、 固定 79 ( オンライン 、 ロープ じょう ) むすびめ 、 こてい                    
    80 nouer un ruban 80 ribon o musubu 80 リボン  結ぶ 80 リボン  むすぶ                    
    81 Attacher un ruban 81 ribon o musubu 81 リボン  結ぶ 81 リボン  むすぶ                    
    82 Nouez le ruban 82 ribon o musubu 82 リボン  結ぶ 82 リボン  むすぶ                    
    83 Nouez le ruban 83 ribon o musubu 83 リボン  結ぶ 83 リボン  むすぶ                    
    84 Donc 84 84 そう 84 そう                    
    85  Pouvez-vous m'aider à nouer ma cravate ? 85 nekutai o musubu no o tetsudattekuremasen ka . 85 ネクタイ  結ぶ   手伝ってくれません  。 85 ネクタイ  むすぶ   てつだってくれません  。
    86 Pouvez-vous m'attacher une cravate? 86 nekutai o kuremasen ka . 86 ネクタイ  くれません  。 86 ネクタイ  くれません  。
    87 Pouvez-vous m'attacher une cravate? 87 nekutai o kuremasen ka . 87 ネクタイ  くれません  。 87 ネクタイ  くれません  。                    
    88 Pouvez-vous m'attacher une cravate? 88 nekutai o kuremasen ka . 88 ネクタイ  くれません  。 88 ネクタイ  くれません  。                    
    89  attachez vos lacets ! 89 anata no kutsu himo o shibattekudasai ! 89 あなた     縛ってください ! 89 あなた  くつ ひも  しばってください !                    
    90 Attachez vos lacets ! 90 kutsu himo o shimetekudasai ! 90    締めてください ! 90 くつ ひも  しめてください !                    
    91 Attachez vos lacets ! 91 kutsu himo o shimetekudasai ! 91    締めてください ! 91 くつ ひも  しめてください !
    92 Attachez vos lacets ! 92 kutsu himo o shimetekudasai ! 92    締めてください ! 92 くつ ひも  しめてください !                    
    93 J'ai fait un nœud dans la corde 93 rōpu de musubime o tsukutta 93 ロープ  結び目  作った 93 ロープ  むすびめ  つくった
    94 J'ai fait un nœud à la corde 94 rōpu ni musubime o tsukurimashita 94 ロープ  結び目  作りました 94 ロープ  むすびめ  つくりました                    
    95 J'ai fait un nœud à la corde 95 rōpu ni musubime o tsukurimashita 95 ロープ  結び目  作りました 95 ロープ  むすびめ  つくりました
    96 J'ai fait un nœud à la corde 96 rōpu ni musubime o tsukurimashita 96 ロープ  結び目  作りました 96 ロープ  むすびめ  つくりました                    
    97 à fermer ou à attacher avec un nœud, etc. 97 toji tari , musubime de tome tari suru 97 閉じ たり 、 結び目  留め たり する 97 とじ たり 、 むすびめ  とめ たり する
    98 Pour fermer ou fixer avec des nœuds, etc. 98 musubime nado de toji tari kotei shi tari suru tame . 98 結び目 など  閉じ たり 固定  たり する ため 。 98 むすびめ など  とじ たり こてい  たり する ため 。                    
    99 Attachez le nœud; attachez 99 musubime o shimemasu ; shimemasu 99 結び目  締めます ; 締めます 99 むすびめ  しめます ; しめます                    
    100 Attachez le nœud; attachez 100 musubime o shimemasu ; shimemasu 100 結び目  締めます ; 締めます 100 むすびめ  しめます ; しめます                    
    101 Tristesse 101 kanashimi 101 悲しみ 101 かなしみ                    
    102  la jupe se noue à la taille 102 sukāto wa uesuto de musubu 102 スカート  ウエスト  結ぶ 102 スカート  ウエスト  むすぶ                    
    103 La jupe se noue autour de la taille 103 sukāto wa koshi mawari ni musubareteimasu 103 スカート   周り  結ばれています 103 スカート  こし まわり  むすばれています                    
    104 La jupe est resserrée à la taille 104 sukāto wa uesuto de shimerareteimasu 104 スカート  ウエスト  締められています 104 スカート  ウエスト  しめられています                    
    105 La jupe est resserrée à la taille 105 sukāto wa uesuto de shimerareteimasu 105 スカート  ウエスト  締められています 105 スカート  ウエスト  しめられています                    
    106 Se connecter/lier 106 setsuzoku / rinku 106 接続 / リンク 106 せつぞく / リンク                    
    107 Relier 107 setsuzoku 107 接続 107 せつぞく                    
    108 ~ qn/qch (à qch/qch) pour se connecter ou lier étroitement qn/qch avec qn/qch sinon 108 〜 sb / sth ( sth / sb e ) sb / sth o sb / sth to missetsu ni setsuzoku mataha rinku suru 108 〜 sb / sth ( sth / sb  ) sb / sth  sb / sth  密接  接続 または リンク する 108 〜 sb / sth ( sth / sb  ) sb / sth  sb / sth  みっせつ  せつぞく または リンク する                    
    109 ~ qn/qch (à qch/qch) Connecter ou lier étroitement qn/qch et qc/qc autre 109 〜 sb / sth ( sth / sb e ) sb / sth to sb / sth o missetsu ni setsuzoku mataha rinku suru else 109 〜 sb / sth ( sth / sb  ) sb / sth  sb / sth  密接  接続 または リンク する else 109 〜 sb / sth ( sth / sb  ) sb / sth  sb / sth  みっせつ  せつぞく または リンク する えrせ
    110 Relier 110 setsuzoku 110 接続 110 せつぞく                    
    111 Relier 111 setsuzoku 111 接続 111 せつぞく                    
    112 Les augmentations de salaire sont liées à l'inflation 112 shōkyū wa infure to musubitsuiteiru 112 昇給  インフレ  結びついている 112 しょうきゅう  インフレ  むすびついている                    
    113 L'augmentation des salaires est liée à l'inflation 113 shōkyū wa infure ni kanren shiteimasu 113 昇給  インフレ  関連 しています 113 しょうきゅう  インフレ  かんれん しています                    
    114 L'augmentation des salaires est étroitement liée à l'inflation 114 chingin no jōshō wa infure to missetsu ni kankei shiteimasu 114 賃金  上昇  インフレ  密接  関係 しています 114 ちんぎん  じょうしょう  インフレ  みっせつ  かんけい しています                    
    115 L'augmentation des salaires est étroitement liée à l'inflation 115 chingin no hikiage wa infure to missetsu ni kankei shiteimasu 115 賃金  引き上げ  インフレ  密接  関係 しています 115 ちんぎん  ひきあげ  インフレ  みっせつ  かんけい しています                    
    116 La maison est liée au travail, donc je dois déménager quand je prends ma retraite 116 ie wa shigoto to musubitsuiteirunode , intai suru toki wa yoku idō shinakerebanarimasen 116   仕事  結びついているので 、 引退 する とき  よく 移動 しなければなりません 116 いえ  しごと  むすびついているので 、 いんたい する とき  よく いどう しなければなりません                    
    117 La maison est liée au travail, donc je dois déménager après la retraite 117 ie wa shigoto ni kankei shiteirunode , intai go ni hikkosanakerebanarimasen 117   仕事  関係 しているので 、 引退   引っ越さなければなりません 117 いえ  しごと  かんけい しているので 、 いんたい   ひっこさなければなりません
    118 Cette maison est pour le travail, donc nous devons déménager après ma retraite 118 kono ie wa shigotoyōnanode , intai go wa hikkoshi o shinakerebanarimasen 118 この   仕事用なので 、 引退   引っ越し  しなければなりません 118 この いえ  しごとようなので 、 いんたい   ひっこし  しなければなりません                    
    119 Cette maison est pour le travail, donc nous devons déménager après ma retraite 119 kono ie wa shigotoyōnanode , intai go wa hikkoshi o shinakerebanarimasen 119 この   仕事用なので 、 引退   引っ越し  しなければなりません 119 この いえ  しごとようなので 、 いんたい   ひっこし  しなければなりません                    
    120 cette 120 kore 120 これ 120 これ                    
    121 restreindre 121 seigen 121 制限 121 せいげん
    122 limite 122 seigen 122 制限 122 せいげん                    
    123 sb (to qch/to doing qc) pour restreindre qn et le rendre incapable de faire tout ce qu'il veut 123 〜 sb ( sth e / sth o jikkō suru tame ) sb o seigen shi , yaritai koto o subete jikkō dekinai  ni shimasu 123 〜 sb ( sth  / sth  実行 する ため ) sb  制限  、 やりたい こと  すべて 実行 できない よう  します 123 〜 sb ( sth  / sth  じっこう する ため ) sb  せいげん  、 やりたい こと  すべて じっこう できない よう  します                    
    124 ~sb (to sth/to do sth) restreindre quelqu'un pour qu'il ne puisse pas faire ce qu'il veut 124 〜 sb ( to sth / to do sth ) dare ka o seigen shite , yaritai koto ga dekinai  ni shimasu 124 〜 sb ( to sth / to do sth )    制限 して 、 やりたい こと  できない よう  します 124 〜 sb (  sth /   sth ) だれ   せいげん して 、 やりたい こと  できない よう  します                    
    125 Retenue 125 kōsoku 125 拘束 125 こうそく                    
    126 être lié par un contrat 126 keiyaku niyotte musubareru 126 契約 によって 結ばれる 126 けいやく によって むすばれる                    
    127 Lié par acte 127 shōsho ni kōsoku sareru 127 証書  拘束 される 127 しょうしょ  こうそく される                    
    128 Lié par contrat 128 keiyaku niyoru kōsoku 128 契約 による 拘束 128 けいやく による こうそく                    
    129 Lié par contrat 129 keiyaku niyoru kōsoku 129 契約 による 拘束 129 けいやく による こうそく                    
    130 Je veux travailler mais je suis attaché à la maison avec le bébé 130 hatarakitaikedo akachan to issho ni ie ni shibarareteiru 130 働きたいけど 赤ちゃん  一緒    縛られている 130 はたらきたいけど あかちゃん  いっしょ  いえ  しばられている                    
    131 Je veux travailler, mais mon enfant et moi sommes attachés à la maison 131 hatarakitai nodesuga , kodomo to watashi wa ie de shibarareteimasu 131 働きたい のですが 、 子供      縛られています 131 はたらきたい のですが 、 こども  わたし  いえ  しばられています                    
    132 Je veux travailler, mais j'étais enchaîné à la maison par mon enfant 132 hatarakitai nodesuga , ie de kodomo ni kusari de tsunagareteimashita 132 働きたい のですが 、   子供    つながれていました 132 はたらきたい のですが 、 いえ  こども  くさり  つながれていました                    
    133 Je veux travailler, mais j'étais enchaîné à la maison par mon enfant 133 hatarakitai nodesuga , ie de kodomo ni kusari de tsunagareteimashita 133 働きたい のですが 、   子供    つながれていました 133 はたらきたい のですが 、 いえ  こども  くさり  つながれていました                    
    134 Je ne veux pas être lié à rentrer à la maison à un moment particulier 134 tokutei no jikan ni ie ni kaeru koto ni shibararetakunai 134 特定  時間    帰る こと  縛られたくない 134 とくてい  じかん  いえ  かえる こと  しばられたくない
    135 Je ne veux pas être contraint de rentrer à la maison à une certaine heure 135 aru jikan ni ie ni kaeru toiu seiyaku o uketakunai 135 ある 時間    帰る という 制約  受けたくない 135 ある じかん  いえ  かえる という せいやく  うけたくない                    
    136 Je ne veux pas être contraint de rentrer à la maison à l'heure 136 watashi wa jikan made ni ie ni kaeru koto ni seiyaku saretaku arimasen 136   時間 まで    帰る こと  制約 されたく ありません 136 わたし  じかん まで  いえ  かえる こと  せいやく されたく ありません                    
    137 Je ne veux pas être contraint de rentrer à la maison à l'heure 137 watashi wa jikan made ni ie ni kaeru koto ni seiyaku saretaku arimasen 137   時間 まで    帰る こと  制約 されたく ありません 137 わたし  じかん まで  いえ  かえる こと  せいやく されたく ありません                    
    138 En jeu/compétition 138 gēmu / kyōgikai de 138 ゲーム / 競技会  138 ゲーム / きょうぎかい 
    139 Concurrence 139 konpe 139 コンペ 139 コンペ                    
    140 de deux équipes, etc. 140 tsu no chīmu no nado . 140 2つ の チーム の など 。 140   チーム  など 。                    
    141 Deux équipes en attente 141 matteiru tsu no chīmu 141 待っている 2つ  チーム 141 まっている   チーム                    
    142 Deux équipes en attente 142 matteiru tsu no chīmu 142 待っている 2つ  チーム 142 まっている   チーム
    143 Deux équipes en attente 143 matteiru tsu no chīmu 143 待っている 2つ  チーム 143 まっている   チーム                    
    144 avoir le même nombre de points 144 onaji kazu no pointo o motsu 144 同じ   ポイント  持つ 144 おなじ かず  ポイント  もつ
    145 Avoir le même nombre de points 145 onaji kazu no pointo o motteiru 145 同じ   ポイント  持っている 145 おなじ かず  ポイント  もっている                    
    146 Une égalité ; le même score 146 dōten ; onaji sukoa 146 同点 ; 同じ スコア 146 どうてん ; おなじ スコア
    147  Une égalité ; le même score 147 dōten ; onaji sukoa bun 147 同点 ; 同じ スコア 分 147 どうてん ; おなじ スコア ぶん                    
    148 Minute 148 shinonimu 148 シノニム 148 シノニム                    
    149 synonyme 149   149                          
    150  dessiner 150 egaku 150 描く 149 えがく                    
    151  L'Angleterre a fait match nul 2-2 avec l'Allemagne au premier tour. 151 ingurando wa dai 1 raundo de doitsu to 2 - 2 de hikiwaketa . 151 イングランド   1 ラウンド  ドイツ  2 - 2  引き分けた 。 150 イングランド  だい 1 ラウンド  ドイツ  2 - 2  ひきわけた 。
    152 L'Angleterre a fait match nul 2-2 contre l'Allemagne au premier tour 152 ingurando wa dai 1 raundo de doitsu to 2 - 2 de hikiwaketa 152 イングランド   1 ラウンド  ドイツ  2 - 2  引き分けた 151 イングランド  だい 1 ラウンド  ドイツ  2 - 2  ひきわけた                    
    153 Au premier tour, l'Angleterre et l'Allemagne ont fait match nul 2:2 153 saisho no raundo de wa , ingurando to doitsu ga 2 : 2 o hikimashita 153 最初  ラウンド   、 イングランド  ドイツ  2 : 2  引きました 152 さいしょ  ラウンド   、 イングランド  ドイツ  2 : 2  ひきました
    154 Au premier tour, l'Angleterre et l'Allemagne ont fait match nul 2:2 154 saisho no raundo de wa , ingurando to doitsu ga 2 : 2 o hikimashita 154 最初  ラウンド   、 イングランド  ドイツ  2 : 2  引きました 153 さいしょ  ラウンド   、 イングランド  ドイツ  2 : 2  ひきました                    
    155 ils sont à égalité pour la deuxième place 155 karera wa 2 i de dōten 155 彼ら  2   同点 154 かれら  2   どうてん                    
    156 Ils sont à égalité pour la deuxième place 156 karera wa 2 i de dōten 156 彼ら  2   同点 155 かれら  2   どうてん                    
    157 Ils sont à égalité pour la deuxième place 157 karera wa 2 i de dōten 157 彼ら  2   同点 156 かれら  2   どうてん
    158 Ils sont à égalité pour la deuxième place 158 karera wa 2 i de dōten 158 彼ら  2   同点 157 かれら  2   どうてん                    
    159 ?? 159 159 158                    
    160 nom de famille 160 sei 160 159 せい                    
    161 Nom 161 namae 161 名前 160 なまえ                    
    162 différent 162 chigau 162 違う 161 ちがう                    
    163 les scores sont à égalité à 3-3 163 sukoa wa 3 - 3 de musubareteimasu 163 スコア  3 - 3  結ばれています 162 スコア  3 - 3  むすばれています                    
    164 Le score est de 3-3 et le score est de 3:3. 164 sukoa wa 3 - 3 , sukoa wa 3 : desu . 164 スコア  3 - 3 、 スコア  3 : 3です 。 163 スコア  3 - 3 、 スコア  3 : です 。                    
    165 Le vote d'hier soir était à égalité 165 sakuya no tōhyō wa dōtendatta 165 昨夜  投票  同点だった 164 さくや  とうひょう  どうてんだった                    
    166 Le vote d'hier soir était à égalité 166 sakuya no tōhyō wa dōtendatta 166 昨夜  投票  同点だった 165 さくや  とうひょう  どうてんだった                    
    167 Le vote d'hier soir a obtenu les mêmes votes 167 sakuya no tōhyō wa onaji hyō o emashita 167 昨夜  投票  同じ   得ました 166 さくや  とうひょう  おなじ ひょう  えました
    168 Le vote d'hier soir a obtenu les mêmes votes 168 sakuya no tōhyō wa onaji hyō o emashita 168 昨夜  投票  同じ   得ました 167 さくや  とうひょう  おなじ ひょう  えました                    
    169 musique 169 ongaku 169 音楽 168 おんがく
    170 musique 170 ongaku 170 音楽 169 おんがく                    
    171  joindre des notes avec une cravate 171 nekutai de nōto o ketsugō suru 171 ネクタイ  ノート  結合 する 170 ネクタイ  ノート  けつごう する
    172 Joindre des notes avec une cravate 172 nekutai de memo o ketsugō suru 172 ネクタイ  メモ  結合 する 171 ネクタイ  メモ  けつごう する                    
    173 Connectez-vous avec un câble (notes) 173 kēburu de setsuzoku suru ( chū ) 173 ケーブル  接続 する (  ) 172 ケーブル  せつぞく する ( ちゅう )                    
    174  Connectez-vous avec un câble (notes) 174 kēburu de setsuzoku suru ( chū ) 174 ケーブル  接続 する (  ) 173 ケーブル  せつぞく する ( ちゅう )                    
    175 voir 175 miru 175 見る 174 みる                    
    176 la langue attachée 176 shita bakura 176  縛ら 175 した ばくら
    177 Langue nouée 177 musubareta shita 177 結ばれた  176 むすばれた した                    
    178 attacher qn/se faire des nœuds pour devenir ou rendre qn très confus 178 sb / yōrself ( up ) o musubime de musubi , sb o hijō ni konran saseru , mataha konran saseru 178 sb / yourself ( up )  結び目  結び 、 sb  非常  混乱 させる 、 または 混乱 させる 177 sb / ようrせrf ( うp )  むすびめ  むすび 、 sb  ひじょう  こんらん させる 、 または こんらん させる                    
    179 Attachez quelqu'un/vous (vers le haut) dans un nœud, faites en sorte que quelqu'un devienne ou rend quelqu'un très confus 179 dare ka / anata ( uwamuki ) o musubime ni musubi , dare ka o tsukuru ka , dare ka o hijō ni konran sasemasu 179   / あなた ( 上向き )  結び目  結び 、    作る  、    非常  混乱 させます 178 だれ  / あなた ( うわむき )  むすびめ  むすび 、 だれ   つくる  、 だれ   ひじょう  こんらん させます              
    180 (Jie) Perplexe et confus 180 (  ) konwaku shite konran shiteiru 180 ( ジー ) 困惑 して 混乱 している 179 ( じい ) こんわく して こんらん している
    181  (Jie) Perplexe et confus 181 (  ) konwaku shite konran shiteiru 181 ( ジー ) 困惑 して 混乱 している 180 ( じい ) こんわく して こんらん している                    
    182 (Faire) être perplexe et confus 182 ( tsukuru ) konwaku shite konran suru 182 ( 作る ) 困惑 して 混乱 する 181 ( つくる ) こんわく して こんらん する
    183 (Faire) être perplexe et confus 183 ( tsukuru ) konwaku shite konran suru 183 ( 作る ) 困惑 して 混乱 する 182 ( つくる ) こんわく して こんらん する                    
    184 celui sur (à l'ancienne, argot) pour se saouler 184 hijō ni  tame no ( mukashinagara no surangu ) 184 非常  酔う ため  ( 昔ながら  スラング ) 183 ひじょう  よう ため  ( むかしながら  スラング )                    
    185 Que (à l'ancienne, argot) ivre 185 ano ( mukashinagara no surangu ) yopparatta 185 あの ( 昔ながら  スラング ) 酔っ払った 184 あの ( むかしながら  スラング ) よっぱらった                    
    186 Se soûler 186 186 酔う 185 よう                    
    187 Se soûler 187 187 酔う 186 よう                    
    188 se marier (informel) pour se marier 188 kekkon suru tame ni musubime o musubu ( hikōshiki ) 188 結婚 する ため  結び目  結ぶ ( 非公式 ) 187 けっこん する ため  むすびめ  むすぶ ( ひこうしき )
    189 Marié (informel) marié 189 kikon ( hikōshiki ) kikon 189 既婚 ( 非公式 ) 既婚 188 きこん ( ひこうしき ) きこん                    
    190 Se marier 190 kekkon suru 190 結婚 する 189 けっこん する
    191  Se marier 191 kekkon suru 191 結婚 する 190 けっこん する                    
    192 plus au tablier, à la main 192 motto epuron de , te 192 もっと エプロン  、  191 もっと エプロン  、                     
    193 Plus en tablier, main 193 motto epuron de , te 193 もっと エプロン  、  192 もっと エプロン  、                     
    194 attacher qn 194 sb o musubu 194 sb を 結ぶ 193 sb  むすぶ                    
    195 Épingler quelqu'un 195 dare ka o kotei suru 195    固定 する 194 だれ   こてい する                    
    196 (à qc/faire qc) 196 ( sth e / sth o jikkō suru tame ) 196 ( sth  / sth  実行 する ため ) 195 ( sth  / sth  じっこう する ため )
    197 (Faire qc/faire qc) 197 ( do sth / do sth ) 197 ( do sth / do sth ) 196 (  sth /  sth )                    
    198  restreindre la liberté de qn, par exemple en lui faisant accepter des conditions particulières ou en l'occupant 198 sb no jiyū o seigen suru tame , tatoeba , tokutei no jōken o ukeiresaseru , mataha isogashiku suru koto niyotte 198 sb  自由  制限 する ため 、 たとえば 、 特定  条件  受け入れさせる 、 または 忙しく する こと によって 197 sb  じゆう  せいげん する ため 、 たとえば 、 とくてい  じょうけん  うけいれさせる 、 または いそがしく する こと によって
    199 Restreindre la liberté de quelqu'un, par exemple en lui permettant d'accepter certaines conditions ou en l'occupant 199 tatoeba , tokutei no jōken o ukeiresase tari , isogashiku sase tari shite , dare ka no jiyū o seigen shimasu . 199 たとえば 、 特定  条件  受け入れさせ たり 、 忙しく させ たり して 、    自由  制限 します 。 198 たとえば 、 とくてい  じょうけん  うけいれさせ たり 、 いそがしく させ たり して 、 だれ   じゆう  せいげん します 。            
    200 Restreindre 200 seigen 200 制限 199 せいげん
    201  Restreindre 201 seigen 201 制限 200 せいげん                    
    202 Date 202 hinichi 202 日にち 201 ひにち                    
    203 Qin 203 hata 203 202 はた                    
    204 ?? 204 204 203                    
    205 Lu 205 205 ルー 204 ルー                    
    206 Cambodge 206 kanbojia 206 カンボジア 205 カンボジア                    
    207 pagayer 207 padoru 207 パドル 206 パドル                    
    208 abandonné 208 hōki sareta 208 放棄 された 207 ほうき された                    
    209 Tromper 209 azamuku 209 欺く 208 あざむく                    
    210 ?? 210 210 209                    
    211 Ming 211 akira 211 210 あきら                    
    212 Li 212 ri 212 211                    
    213 Peluche 213 rinto 213 リント 212 リント                    
    214 cercueil 214 kan 214 213 かん                    
    215 ?? 215 215 214                    
    216 ?? 216 216 215                    
    217 Li 217 ri 217 216                    
    218 ?? 218 218 217                    
    219 treillis 219 kōshi 219 格子 218 こうし                    
    220 Tromper 220 azamuku 220 欺く 219 あざむく                    
    221 abandonné 221 hōki sareta 221 放棄 された 220 ほうき された                    
    222 ?? 222 222 221                    
    223 ?? 223 223 222                    
    224 ?? 224 224 223                    
    225 Peluche 225 rinto 225 リント 224 リント                    
    226 ?? 226 226 225                    
    227 Cas 227 bāi 227 場合 226 ばあい                    
    228 Jie 228 228 ジー 227 じい                    
    229 Chèque 229 chekku 229 チェック 228 チェック                    
    230 Cambodge 230 kanbojia 230 カンボジア 229 カンボジア                    
    231 Sept 231 sebun 231 セブン 230 セブン                    
    232 colorant 232 senryō 232 染料 231 せんりょう                    
    233 mou, tendre 233 yawarakai 233 柔らかい 232 やわらかい                    
    234 ?? 234 234 233                    
    235 Stupide 235 oroka 235 愚か 234 おろか                    
    236 sombre et calme 236 kurakute shizuka 236 暗くて 静か 235 くらくて しずか                    
    237 déshabiller 237 sutorippu 237 ストリップ 236 ストリップ                    
    238 ?? 238 moku 238 237 もく                    
    239 abricot 239 apurikotto 239 アプリコット 238 あぷりこっと                    
    240 Zhi 240 kokorozashi 240 239 こころざし                    
    241 Zhu 241 shu 241 240 しゅ                    
    242 ?? 242 242 241                    
    243 Les enfants vous attachent, n'est-ce pas ? 243 kodomotachi wa anata o shibarimasune ? 243 子供たち  あなた  縛りますね ? 242 こどもたち  あなた  しばりますね ?                    
    244 Les enfants vous ont ligoté, n'est-ce pas ? 244 kodomotachi wa anata o shibarimashitane ? 244 子供たち  あなた  縛りましたね ? 243 こどもたち  あなた  しばりましたね ?                    
    245 Est-ce que vous les gars vous tirez vers le bas? 245 anatatachi wa anata o hikizuri oroshimasu ka ? 245 あなたたち  あなた  引きずり 下ろします  ? 244 あなたたち  あなた  ひきずり おろします  ?                    
    246 Est-ce que vous les gars vous tirez vers le bas? 246 anatatachi wa anata o hikizuri oroshimasu ka ? 246 あなたたち  あなた  引きずり 下ろします  ? 245 あなたたち  あなた  ひきずり おろします  ?                    
    247  Je ne veux pas m'attacher à revenir à une date particulière. 247 tokutei no hi ni modottekuru koto ni shibararetaku arimasen . 247 特定    戻ってくる こと  縛られたく ありません 。 246 とくてい    もどってくる こと  しばられたく ありません 。
    248 Je ne veux pas m'empêcher de revenir à une certaine date 248 tokutei no hi ni modottekuru no o osaetakunai 248 特定    戻ってくる   抑えたくない 247 とくてい    もどってくる   おさえたくない                    
    249 Je ne veux pas limiter l'argent quand je reviendrai 249 modottekuru toki ni okane o seigen shitakunai 249 戻ってくる とき  お金  制限 したくない 248 もどってくる とき  おかね  せいげん したくない                    
    250 Je ne veux pas limiter l'argent quand je reviendrai 250 modottekuru toki ni okane o seigen shitakunai 250 戻ってくる とき  お金  制限 したくない 249 もどってくる とき  おかね  せいげん したくない                    
    251 lier (avec qc) pour correspondre ou être d'accord avec qc 251 sth to icchi mataha dōi suru tame ni ( sth to ) musubitsukeru 251 sth  一致 または 同意 する ため  ( sth  ) 結び付ける 250 sth  いっち または どうい する ため  ( sth  ) むすびつける                    
    252 Coopérer (avec qc) pour coopérer ou accepter quelque chose 252 nani ka ni kyōryoku mataha dōi suru tame ni ( sth de ) kyōryoku suru 252    協力 または 同意 する ため  ( sth  ) 協力 する 251 なに   きょうりょく または どうい する ため  ( sth  ) きょうりょく する                    
253 Pour correspondre avec; pour correspondre avec 253 to icchi suru ; to icchi suru 253  一致 する ;  一致 する 252  いっち する ;  いっち する
    254  Pour correspondre avec; pour correspondre avec 254 to icchi suru ; to icchi suru 254  一致 する ;  一致 する 253  いっち する ;  いっち する                    
255 Cette preuve est étroitement liée à ce que nous savons déjà 255 kono shōko wa , watashitachi ga sudeni shitteiru koto to missetsu ni kanren shiteimasu 255 この 証拠  、 私たち  すでに 知っている こと  密接  関連 しています 254 この しょうこ  、 わたしたち  すでに しっている こと  みっせつ  かんれん しています
    256 Cette preuve est étroitement liée à ce que nous savons déjà 256 kono shōko wa , watashitachi ga sudeni shitteiru koto to missetsu ni kanren shiteimasu 256 この 証拠  、 私たち  すでに 知っている こと  密接  関連 しています 255 この しょうこ  、 わたしたち  すでに しっている こと  みっせつ  かんれん しています                    
    257 Cette preuve est tout à fait conforme à ce que nous avons déjà connu 257 kono shōko wa , watashitachi ga sudeni shitteiru koto to kanzen ni icchi shiteimasu 257 この 証拠  、 私たち  すでに 知っている こと  完全  一致 しています 256 この しょうこ  、 わたしたち  すでに しっている こと  かんぜん  いっち しています                    
    258 Cette preuve est tout à fait conforme à ce que nous avons déjà connu 258 kono shōko wa , watashitachi ga sudeni shitteiru koto to kanzen ni icchi shiteimasu 258 この 証拠  、 私たち  すでに 知っている こと  完全  一致 しています 257 この しょうこ  、 わたしたち  すでに しっている こと  かんぜん  いっち しています                    
    259 attacher (avec qc) 259 taiappu ( tsuki ) 259 タイアップ ( sth付き ) 258 タイアップ ( つき )                    
260 attacher qc (avec qc) 260 sth o ( sth de ) musubu 260 sth を ( sth で ) 結ぶ 259 sth  ( sth  ) むすぶ
    261 lier qc ou être lié à qc ; arriver, ou faire en sorte que qc se produise, en même temps que qc d'autre 261 sth o rinku suru , mataha sth ni rinku suru , mataha sth o hassei saseru , mataha sth o hassei saseru  ni tehai suru 261 sth  リンク する 、 または sth  リンク する 、 または sth  発生 させる 、 または sth  発生 させ よう  手配 する 260 sth  リンク する 、 または sth  リンク する 、 または sth  はっせい させる 、 または sth  はっせ させる よう  てはい する                    
    262 Contacter quelque chose ou être connecté à quelque chose ; se produire ou faire en sorte que quelque chose se produise en même temps 262 nani ka ni renraku shi tari , nani ka ni setsuzoku shi tari suru koto , okoru koto , mataha nani ka ga dōjini okoru  ni tehai suru koto 262    連絡  たり 、    接続  たり する こと 、 起こる こと 、 または    同時に 起こる よう  手配 する こと 261 なに   れんらく  たり 、 なに   せつぞく  たり する こと 、 おこる こと 、 または なに   どうじに おこる よう  てはい する こと      
263 (Faire) se connecter et faire des affaires 263 ( tsukuru ) tsunagatte shōbai o suru 263 ( 作る ) 繋がって 商売  する 262 ( つくる ) つながって しょうばい  する
    264 (Faire) se connecter et faire des affaires 264 ( tsukuru tame ni ) issho ni setsuzoku shite bijinesu o okonau 264 ( 作る ため  ) 一緒  接続 して ビジネス  行う 263 ( つくる ため  ) いっしょ  せつぞく して ビジネス  おこなう                    
    265 Le concert s'articulera avec le festival de danse qui aura lieu le même week-end 265 konsāto wa onaji shūmatsu ni okonawareru dansu fesutibaru to musubitsukimasu 265 コンサート  同じ 週末  行われる ダンス フェスティバル  結びつきます 264 コンサート  おなじ しゅうまつ  おこなわれる ダンス フェスティバル  むすびつきます                    
    266 Le concert sera combiné avec le festival de danse organisé le même week-end 266 konsāto wa onaji shūmatsu ni kaisai sareru dansu fesutibaru to kumiawasaremasu 266 コンサート  同じ 週末  開催 される ダンス フェスティバル  組み合わされます 265 コンサート  おなじ しゅうまつ  かいさい される ダンス フェスティバル  くみあわされます                    
    267 Les concerts et les spectacles de danse donnés le week-end se déroulent en même temps 267 shūmatsu ni okonawareru konsāto to dansu pafōmansu wa dōjini okonawaremasu 267 週末  行われる コンサート  ダンス パフォーマンス  同時に 行われます 266 しゅうまつ  おこなわれる コンサート  ダンス パフォーマンス  どうじに おこなわれます                    
    268 Les concerts et les spectacles de danse donnés le week-end ont lieu en même temps 268 shūmatsu ni okonawareru konsāto to dansu pafōmansu wa dōjini kaisai saremasu 268 週末  行われる コンサート  ダンス パフォーマンス  同時に 開催 されます 267 しゅうまつ  おこなわれる コンサート  ダンス パフォーマンス  どうじに かいさい されます                    
    269 lien de nom associé 269 kanren suru meishi no taiappu 269 関連 する 名詞  タイアップ 268 かんれん する めいし  タイアップ                    
    270 Collocations de noms connexes 270 kanren suru meishi no korokēshon 270 関連 する 名詞  コロケーション 269 かんれん する めいし  ころけえしょん                    
271 attacher qc pour faire un nœud au bout de qc; fermer qc avec du fil de ficelle, etc. 271 sth o musubi , sth no owari ni musubime o tsukurimasu . sth o himoito nado de tojimasu . 271 sth  結び 、 sth  終わり  結び目  作ります 。 sth  紐糸 など  閉じます 。 270 sth  むすび 、 sth  おわり  むすびめ  つくります 。 sth  ひもいと など  とじます 。
    272 Faire un nœud, fermer quelque chose avec des ficelles, etc. 272 musubime o tsukuru ni wa , himo nado de nani ka o tojimasu . 272 結び目  作る   、  など     閉じます 。 271 むすびめ  つくる   、 ひも など  なに   とじます 。                    
273 Ligature (utiliser de la corde, du fil, etc.) pour sceller 273 kessatsu ( rōpu , ito nado o shiyō ) de mippū suru 273 結紮 ( ロープ 、  など  使用 )  密封 する 272 けっさつ ( ロープ 、 いと など  しよう )  みっぷう する
    274 Ligature (utiliser de la corde, du fil, etc.) pour sceller 274 kessatsu ( rōpu , ito nado o shiyō ) de mippū suru 274 結紮 ( ロープ 、  など  使用 )  密封 する 273 けっさつ ( ロープ 、 いと など  しよう )  みっぷう する                    
275 attacher une corde 275 rōpu o musubu tame ni 275 ロープ  結ぶ ため  274 ロープ  むすぶ ため 
    276 Attachez la corde 276 rōpu o musubu 276 ロープ  結ぶ 275 ロープ  むすぶ                    
277 Nœud au bout de la corde 277 rōpu no haji no musubime 277 ロープ    結び目 276 ロープ  はじ  むすびめ
    278 Nœud au bout de la corde 278 rōpu no haji no musubime 278 ロープ    結び目 277 ロープ  はじ  むすびめ                    
279 ligaturer une artère 279 dōmyaku o musubu tame ni 279 動脈  結ぶ ため  278 どうみゃく  むすぶ ため 
    280 Ligature de l'artère 280 dōmyaku no kessatsu 280 動脈  結紮 279 どうみゃく  けっさつ                    
    281 Ligature des artères 281 dōmyaku no kessatsu 281 動脈  結紮 280 どうみゃく  けっさつ                    
    282 Ligature des artères 282 dōmyaku no kessatsu 282 動脈  結紮 281 どうみゃく  けっさつ                    
283 ficeler 283 kyōryoku 283 協力 282 きょうりょく
    284 Attaché 284 shibarareta 284 縛られた 283 しばられた                    
285 attacher qc 285 nekutai 285 ネクタイ 284 ネクタイ
    286 Attaché 286 shibarareta 286 縛られた 285 しばられた                    
287  attacher un bateau à un objet fixe avec une corde 287 bōto o rōpu de koteibutsu ni toritsukeru 287 ボート  ロープ  固定物  取り付ける 286 ボート  ロープ  こていぶつ  とりつける
    288 Attachez le bateau à un objet fixe avec une corde 288 bōto o rōpu de koteibutsu ni musubimasu 288 ボート  ロープ  固定物  結びます 287 ボート  ロープ  こていぶつ  むすびます                    
289 (Pour faire un navire) amarre 289 ( fune o tsukuru tame ni ) shitsugen 289 (   作る ため  ) 湿原 288 ( ふね  つくる ため  ) しつげん
    290 (Pour faire un navire) amarre 290 ( fune o tsukuru tame ni ) shitsugen 290 (   作る ため  ) 湿原 289 ( ふね  つくる ため  ) しつげん                    
    291 même si 291 demo 291 でも 290 でも                    
    292 Nous nous sommes amarrés le long du quai 292 ganpeki to issho ni shibarimashita 292 岸壁  一緒  縛りました 291 がんぺき  いっしょ  しばりました                    
    293 Nous sommes attachés à la jetée 293 watashitachi wa sanbashi ni shibarareteimasu 293 私たち  桟橋  縛られています 292 わたしたち  さんばし  しばられています                    
294 Nous avons amarré le bateau à la jetée 294 bōto o sanbashi ni dokkingu shimashita 294 ボート  桟橋  ドッキング しました 293 ボート  さんばし  ドッキング しました
    295 Nous avons amarré le bateau à la jetée 295 bōto o sanbashi ni dokkingu shimashita 295 ボート  桟橋  ドッキング しました 294 ボート  さんばし  ドッキング しました                    
    296 exister 296 sonzai 296 存在 295 そんざい                    
    297 Donc 297 297 そう 296 そう                    
    298 Charme 298 miryoku 298 魅力 297 みりょく                    
    299 vert 299 midori 299 298 みどり                    
    300 ressembler 300 niteiru 300 似ている 299 にている                    
    301 raconter 301 oshiete 301 教えて 300 おしえて                    
    302 Non 302 bangō 302 番号 301 ばんごう                    
    303 Dépend de 303 niyoru 303 による 302 による                    
304 Nous avons amarré le bateau 304 bōto o shibarimashita 304 ボート  縛りました 303 ボート  しばりました
    305 Nous avons amarré le bateau 305 bōto o shibarimashita 305 ボート  縛りました 304 ボート  しばりました                    
306 Nous avons ancré le bateau 306 bōto o teihaku saseta 306 ボート  停泊 させた 305 ボート  ていはく させた
    307 Nous avons ancré le bateau 307 bōto o teihaku saseta 307 ボート  停泊 させた 306 ボート  ていはく させた                    
308 fermer qc avec un nœud; être fermé ou attaché avec un nœud 308 musubime de sth o tojiru ; musubime de tojiru mataha kotei suru 308 結び目  sth  閉じる ; 結び目  閉じる または 固定 する 307 むすびめ  sth  とじる ; むすびめ  とじる または こてい する
    309 A fermer ou attacher avec un nœud 309 musubime de tojiru mataha kotei suru ni wa 309 結び目  閉じる または 固定 する   308 むすびめ  とじる または こてい する                      
310 Fermé ou fixé avec un nœud 310 musubime de tojiru ka kotei suru 310 結び目  閉じる  固定 する 309 むすびめ  とじる  こてい する
    311 Fermé ou fixé avec un nœud 311 musubime de tojiru ka kotei suru 311 結び目  閉じる  固定 する 310 むすびめ  とじる  こてい する                    
312 Attacher; attacher; attacher; attacher 312 kotei suru ; kotei suru ; kotei suru ; kotei suru 312 固定 する ; 固定 する ; 固定 する ; 固定 する 311 こてい する ; こてい する ; こてい する ; こてい する
    313 Attacher; attacher; attacher; attacher 313 kotei suru ; kotei suru ; kotei suru ; kotei suru 313 固定 する ; 固定 する ; 固定 する ; 固定 する 312 こてい する ; こてい する ; こてい する ; こてい する                    
    314 Constitution 314 kenpō 314 憲法 313 けんぽう                    
    315 ?? 315 315 314                    
    316 plus de 316 ijō 316 以上 315 いじょう                    
    317 Recherche 317 risāchi 317 リサーチ 316 リサーチ                    
    318 Macro 318 ōkī 318 大きい 317 おうきい                    
    319 Chanson 319 uta 319 318 うた                    
    320 prison 320 keimusho 320 刑務所 319 けいむしょ                    
321 attacher un sac poubelle 321 gomibukuro o shibaru 321 ゴミ袋  縛る 320 ごみぶくろ  しばる
    322 Attachez les sacs poubelles 322 gomibukuro o musubu 322 ゴミ袋  結ぶ 321 ごみぶくろ  むすぶ                    
323 Serrez le sac poubelle 323 gomibukuro o shimemasu 323 ゴミ袋  締めます 322 ごみぶくろ  しめます
    324 Serrez le sac poubelle 324 gomibukuro o shimemasu 324 ゴミ袋  締めます 323 ごみぶくろ  しめます                    
325 attacher qn 325 sb o musubu 325 sb を 結ぶ 324 sb  むすぶ
326 attacher fermement les bras et les jambes de qn pour qu'ils ne puissent ni bouger ni s'échapper 326 sb no ude to ashi o shikkari to musubi , ugokashi tari nige tari dekinai  ni shimasu 326 sb      しっかり  結び 、 動かし たり 逃げ たり できない よう  します 325 sb  うで  あし  しっかり  むすび 、 うごかし たり にげ たり できない よう  します
    327 Attacher fermement les bras et les jambes de quelqu'un pour qu'il ne puisse pas bouger ou s'échapper 327 dare ka no ude to ashi o shikkari to musubi , ugokashi tari nige tari dekinai  ni suru koto 327        しっかり  結び 、 動かし たり 逃げ たり できない よう  する こと 326 だれ   うで  あし  しっかり  むすび 、 うごかし たり にげ たり できない よう  する こと                    
328 Attacher quelqu'un 328 dare ka o shibaru 328    縛る 327 だれ   しばる
    329 Attacher quelqu'un 329 dare ka o shibaru 329    縛る 328 だれ   しばる                    
330 Le gang a ligoté un garde de sécurité 330 gyangu wa keibīn o shibarimashita 330 ギャング  警備員  縛りました 329 ギャング  けいびいん  しばりました
    331 Le gang a ligoté un garde de sécurité 331 gyangu wa keibīn o shibarimashita 331 ギャング  警備員  縛りました 330 ギャング  けいびいん  しばりました                    
332 Le groupe de gangsters a attaché une montre de gardes de sécurité 332 gyangu no gurūpu wa keibīn no tokei o shibarimashita 332 ギャング  グループ  警備員  時計  縛りました 331 ギャング  グループ  けいびいん  とけい  しばりました
    333 Le groupe de gangsters a attaché une montre de gardes de sécurité 333 gyangu no gurūpu wa keibīn no tokei o shibarimashita 333 ギャング  グループ  警備員  時計  縛りました 332 ギャング  グループ  けいびいん  とけい  しばりました                    
    334 seul 334 soredake 334 それだけ 333 それだけ                    
    335 Cette 335 sore ka 335 それ か 334 それ                     
336 occuper qn pour qu'il n'ait pas le temps pour autre chose 336 sb o isogashiku shite , ta no koto o suru jikan ga nai  ni suru 336 sb  忙しく して 、   こと  する 時間  ない よう  する 335 sb  いそがしく して 、   こと  する じかん  ない よう  する
337 Gardez quelqu'un occupé pour qu'il n'ait pas le temps de faire d'autres choses 337 ta no koto o suru jikan ga nai  ni , dare ka o isogashiku shitekudasai 337   こと  する 時間  ない よう  、    忙しく してください 336   こと  する じかん  ない よう  、 だれ   いそがしく してください
338 Emmêler 338 karamiau 338 絡み合う 337 からみあう
    339 Emmêler 339 karamiau 339 絡み合う 338 からみあう                    
340 Je suis attaché à une réunion jusqu'à 3 340 watashi wa 3 ji made kaigi ni shibarareteimasu 340   3  まで 会議  縛られています 339 わたし  3  まで かいぎ  しばられています
    341 J'ai été occupé jusqu'à la réunion à 15 heures 341 san ji no uchiawase made isogashikattadesu 341    打ち合わせ まで 忙しかったです 340 さん   うちあわせ まで いそがしかったです                    
342 Je ne peux pas sortir de la réunion avant 15 heures 342 san ji made kaigi kara derarenai 342   まで 会議 から 出られない 341 さん  まで かいぎ から でられない
    343 Je ne peux pas sortir de la réunion avant 15 heures 343 san ji made kaigi kara derarenai 343   まで 会議 から 出られない 342 さん  まで かいぎ から でられない                    
    344 la honte 344 haji 344 343 はじ                    
345 attacher qc 345 nekutai 345 ネクタイ 344 ネクタイ
    346 Attaché 346 shibarareta 346 縛られた 345 しばられた                    
347  attacher un animal à qc avec une corde, une chaîne, etc. 347 rōpu ya chēn nado de dōbutsu o sth ni toritsukeru . 347 ロープ  チェーン など  動物  sth  取り付ける 。 346 ロープ  チェーン など  どうぶつ  sth  とりつける 。
    348 Attachez un animal à quelque chose avec une corde, une chaîne, etc. 348 dōbutsu o rōpu ya chēn nado de nani ka ni musubitsukemasu . 348 動物  ロープ  チェーン など     結び付けます 。 347 どうぶつ  ロープ  チェーン など  なに   むすびつけます 。                    
349 (Pour attacher un animal avec une corde, etc.) 349 ( dōbutsu o rōpu nado de musubu tame ) 349 ( 動物  ロープ など  結ぶ ため ) 348 ( どうぶつ  ロープ など  むすぶ ため )
    350 (Pour attacher un animal avec une corde, etc.) 350 ( dōbutsu o rōpu nado de musubu tame ) 350 ( 動物  ロープ など  結ぶ ため ) 349 ( どうぶつ  ロープ など  むすぶ ため )                    
351 Il a laissé son chien attaché à un arbre 351 kare wa inu o ki ni shibaritsuketa mama ni shimashita 351       縛り付けた まま  しました 350 かれ  いぬ    しばりつけた まま  しました
    352 Il a attaché son chien à un arbre 352 kare wa inu o ki ni shibaritsuketa 352       縛り付けた 351 かれ  いぬ    しばりつけた                    
353 Il a vérifié le chien dans l'arbre 353 kare wa ki no naka no inu o chekku shita 353         チェック した 352 かれ    なか  いぬ  チェック した
    354 Il a vérifié le chien dans l'arbre 354 kare wa ki no naka no inu o chekku shita 354         チェック した 353 かれ    なか  いぬ  チェック した                    
355 connecter ou lier qc à qc d'autre 355 sth o sthelse ni setsuzoku mataha rinku suru ni wa 355 sth  sthelse  接続 または リンク する   354 sth  stへrせ  せつぞく または リンク する  
    356 Connecter ou lier quelque chose à quelque chose 356 nani ka o nani ka ni setsuzoku mataha rinku suru 356       接続 または リンク する 355 なに   なに   せつぞく または リンク する                    
357 Associer 357 kanrenzukeru ni wa 357 関連付ける に は 356 かんれんずける  
    358  Associer 358 kanrenzukeru ni wa 358 関連付ける に は 357 かんれんずける                      
    359 et 359 to 359 358                    
360 Son comportement est lié à ses sentiments de culpabilité 360 kanojo no kōdō wa zaiakukan to musubitsuiteimasu 360 彼女  行動  罪悪感  結びついています 359 かのじょ  こうどう  ざいあくかん  むすびついています
    361 Son comportement est lié à sa culpabilité 361 kanojo no kōdō wa kanojo no zaiakukan ni kanren shiteimasu 361 彼女  行動  彼女  罪悪感  関連 しています 360 かのじょ  こうどう  かのじょ  ざいあくかん  かんれん しています                    
362 Son comportement est lié à sa culpabilité 362 kanojo no kōdō wa kanojo no zaiakukan ni kanren shiteimasu 362 彼女  行動  彼女  罪悪感  関連 しています 361 かのじょ  こうどう  かのじょ  ざいあくかん  かんれん しています
    363 Son comportement est lié à sa culpabilité 363 kanojo no kōdō wa kanojo no zaiakukan ni kanren shiteimasu 363 彼女  行動  彼女  罪悪感  関連 しています 362 かのじょ  こうどう  かのじょ  ざいあくかん  かんれん しています                    
    364 cette 364 kore 364 これ 363 これ                    
365 nom lié 365 kanren meishi 365 関連 名詞 364 かんれん めいし
366 attaché 366 shibarareta 366 縛られた 365 しばられた
367 investir de l'argent pour qu'il ne soit pas facilement utilisable 367 kantan ni riyō dekinai  ni okane o tōshi suru 367 簡単  利用 できない よう  お金  投資 する 366 かんたん  りよう できない よう  おかね  とうし する
    368 Investir des fonds pour le rendre difficile à utiliser 368 tsukai nikuku suru tame ni shikin o tōshi suru 368 使い にくく する ため  資金  投資 する 367 つかい にくく する ため  しきん  とうし する                    
369 Occuper, mettre à mort (nourriture d'or) 369 senryō shi , shikei ni suru ( fūdo gōrudo ) 369 占領  、 死刑  する ( フード ゴールド ) 368 せんりょう  、 しけい  する ( フード ゴールド )
    370 Occuper, mettre à mort (nourriture d'or) 370 senryō shi , shikei ni suru ( fūdo gōrudo ) 370 占領  、 死刑  する ( フード ゴールド ) 369 せんりょう  、 しけい  する ( フード ゴールド )                    
371 La majeure partie du capital est liée à la propriété. 371 shihon no dai bubun wa zaisan ni shibarareteimasu . 371 資本   部分  財産  縛られています 。 370 しほん  だい ぶぶん  ざいさん  しばられています 。
    372 La plupart des capitaux sont liés à la propriété 372 hotondo no shihon wa zaisan ni musubitsuiteimasu 372 ほとんど  資本  財産  結びついています 371 ほとんど  しほん  ざいさん  むすびついています                    
373 La plupart des fonds sont investis dans l'immobilier et ne peuvent être utilisés 373 shikin no hotondo wa fudōsan ni tōshi sareteori , shiyō suru koto wa dekimasen 373 資金  ほとんど  不動産  投資 されており 、 使用 する こと  できません 372 しきん  ほとんど  ふどうさん  とうし されており 、 しよう する こと  できません
    374 La plupart des fonds sont investis dans l'immobilier et ne peuvent être utilisés 374 shikin no hotondo wa fudōsan ni tōshi sareteori , shiyō suru koto wa dekimasen 374 資金  ほとんど  不動産  投資 されており 、 使用 する こと  できません 373 しきん  ほとんど  ふどうさん  とうし されており 、 しよう する こと  できません                    
375 s'occuper de tous les détails restants de qc 375 sth no nokori​​no subete no shōsai o shori suru 375 sth  残り ​​  すべて  詳細  処理 する 374 sth  のこり​​ すべて  しょうさい  しょり する
    376 Gérer tous les détails restants de 376 no nokori no subete no shōsai o shori shimasu 376  残り  すべて  詳細  処理 します 375  のこり  すべて  しょうさい  しょり します                    
377 Fini; fini 377 shūryō shimashita ; shūryō shimashita 377 終了 しました ; 終了 しました 376 しゅうりょう しました ; しゅうりょう しました
    378  Terminé ; terminé 378 kanryō ; shūryō 378 完了 ; 終了 377 かんりょう ; しゅうりょう                    
    379 devenir 379 naru 379 なる 378 なる                    
380 Nous espérons conclure l'affaire d'ici demain 380 ashita made ni keiyaku o musubu koto o nozondeimasu 380 明日 まで  契約  結ぶ こと  望んでいます 379 あした まで  けいやく  むすぶ こと  のぞんでいます
    381 Nous espérons finaliser la transaction d'ici demain 381 ashita made ni torihiki o kanryō suru koto o nozondeimasu 381 明日 まで  取引  完了 する こと  望んでいます 380 あした まで  とりひき  かんりょう する こと  のぞんでいます                    
382 Nous sommes impatients de conclure un accord avant demain 382 watashitachi wa ashita made ni torihiki o shitai to omotteimasu 382 私たち  明日 まで  取引  したい  思っています 381 わたしたち  あした まで  とりひき  したい  おもっています
    383 Nous sommes impatients de conclure un accord avant demain 383 watashitachi wa ashita made ni torihiki o shitai to omotteimasu 383 私たち  明日 まで  取引  したい  思っています 382 わたしたち  あした まで  とりひき  したい  おもっています                    
384 Je suis allé au bureau pendant une heure pour régler les détails (finir les petits travaux restants) 384 watashi wa 1 jikan ofisu ni iki , rūzuendo o shibarimashita ( nokori no chīsana shigoto o oemasu ) 384   1 時間 オフィス  行き 、 ルーズエンド  縛りました ( 残り  小さな 仕事  終えます ) 383 わたし  1 じかん オフィス  いき 、 るうずえんど  しばりました ( のこり  ちいさな しごと  おえます )
    385 Je suis entré dans le bureau pendant une heure pour trier toutes les choses en vrac (terminez les petites tâches restantes) 385 watashi wa 1 jikan ofisu ni haitte , subete no yurui mono o seiri shimashita ( nokori no chīsana tasuku o kanryō shimasu ) 385   1 時間 オフィス  入って 、 すべて  緩い もの  整理 しました ( 残り  小さな タスク   します ) 384 わたし  1 じかん オフィス  はいって 、 すべて  ゆるい もの  せいり しました ( のこり  ちいさな タスク  かんりょう します )        
386 Je suis allé au bureau pendant une heure pour finir les affaires sporadiques non réglées 386 fuanteina sanpatsu tekina jiken o owaraseru tame ni watashi wa 1 jikan ofisu ni ikimashita 386 不安定な 散発 的な 事件  終わらせる ため    1 時間 オフィス  行きました 385 ふあんていな さんぱつ てきな じけん  おわらせる ため  わたし  1 じかん オフィス  いきました
    387 Je suis allé au bureau pendant une heure pour finir les affaires sporadiques non réglées 387 fuanteina sanpatsu tekina jiken o owaraseru tame ni watashi wa 1 jikan ofisu ni ikimashita 387 不安定な 散発 的な 事件  終わらせる ため    1 時間 オフィス  行きました 386 ふあんていな さんぱつ てきな じけん  おわらせる ため  わたし  1 じかん オフィス  いきました                    
388 Vêtements 388 fuku 388 387 ふく
    389 Vêtements 389 irui 389 衣類 388 いるい                    
390 aussi 390 mata 390 また 389 また
391 cravate 391 nekutai 391 ネクタイ 390 ネクタイ
    392 attacher 392 tai 392 タイ 391 タイ                    
393  un long morceau de tissu étroit porté autour du cou, surtout par les hommes, avec un nœud devant 393 tokuni dansei ga kubi ni maku hosonagai nuno de , mae ni musubime ga arimasu 393 特に 男性    巻く 細長い   、   結び目  あります 392 とくに だんせい  くび  まく ほそながい ぬの  、 まえ  むすびめ  あります
    394 Le tissu fin porté autour du cou, surtout pour les hommes, a un nœud sur le devant 394 tokuni dansei no bāi , kubi ni maku usui nuno wa zenmen ni musubime ga arimasu 394 特に 男性  場合 、   巻く 薄い   前面  結び目  あります 393 とくに だんせい  ばあい 、 くび  まく うすい ぬの  ぜんめん  むすびめ  あります                    
395 attacher 395 tai 395 タイ 394 タイ
    396 attacher 396 tai 396 タイ 395 タイ                    
397 un col et une cravate 397 eri to nekutai 397   ネクタイ 396 えり  ネクタイ
    398 Col et cravate 398 kubiwa to nekutai 398 首輪  ネクタイ 397 くびわ  ネクタイ                    
399 Porter une cravate 399 nekutai o chakuyō suru 399 ネクタイ  着用 する 398 ネクタイ  ちゃくよう する
    400 Porter une cravate 400 nekutai o chakuyō suru 400 ネクタイ  着用 する 399 ネクタイ  ちゃくよう する                    
401 une cravate en soie à rayures 401 sutoraipu no shiruku nekutai 401 ストライプ  シルク ネクタイ 400 ストライプ  シルク ネクタイ
    402 Cravate en soie à rayures 402 sutoraipushirukunekutai 402 ストライプシルクネクタイ 401 すとらいぷしるくねくたい                    
403 Cravate en soie à rayures 403 sutoraipushirukunekutai 403 ストライプシルクネクタイ 402 すとらいぷしるくねくたい
    404 Cravate en soie à rayures 404 sutoraipushirukunekutai 404 ストライプシルクネクタイ 403 すとらいぷしるくねくたい                    
405 photo 405 shashin 405 写真 404 しゃしん
406 page R020 406 R 020 pēji 406 R 020 ページ 405 r 020 ページ
407  voir également 407 mo sanshō shitekudasai 407  参照 してください 406  さんしょう してください
408 cravate noire 408 kuro no nekutai 408   ネクタイ 407 くろ  ネクタイ
409 nœud papillon 409 chōnekutai 409 ちょうネクタイ 408 ちょうねくたい
410 vieille école 410 furui gakkō 410 古い 学校 409 ふるい がっこう
411 attacher 411 tai 411 タイ 410 タイ
412 cravate blanche 412 howaito tai 412 ホワイト タイ 411 ホワイト タイ
413  pour la fixation 413 koteiyō 413 固定用 412 こていよう
    414 Cerclage 414 suto rappu 414 スト ラップ 413 スト ラップ                    
415 un morceau de ficelle ou de fil utilisé pour attacher ou attacher qc 415 sth o kotei mataha musubu tame ni shiyō sareru himo mataha waiyā no ichibu 415 sth  固定 または 結ぶ ため  使用 される  または ワイヤー  一部 414 sth  こてい または むすぶ ため  しよう される ひも または ワイヤー  いちぶ
    416 Une corde ou un fil utilisé pour attacher ou attacher quelque chose 416 nani ka o kotei mataha musubu tame ni shiyō sareru rōpu mataha waiyā 416    固定 または 結ぶ ため  使用 される ロープ または ワイヤー 415 なに   こてい または むすぶ ため  しよう される ロープ または ワイヤー                    
417 Corde; fil; fil 417 rōpu ; waiyā ito 417 ロープ ; ワイヤー ;糸 416 ロープ ; ワイヤー いと
    418  Corde; fil; fil 418 rōpu ; waiyā ito 418 ロープ ; ワイヤー ;糸 417 ロープ ; ワイヤー いと                    
419 attaches pour fermer les sacs en plastique 419 binīrubukuro o tojiru tame no nekutai 419 ビニール袋  閉じる ため  ネクタイ 418 びにいるぶくろ  とじる ため  ネクタイ
    420 Attaches pour fermer les sacs en plastique 420 binīrubukuro o tojiru tame no nekutai 420 ビニール袋  閉じる ため  ネクタイ 419 びにいるぶくろ  とじる ため  ネクタイ                    
421 Corde de liage pour sceller les sacs en plastique 421 binīrubukuro o mippū suru tame no ketsugō rōpu 421 ビニール袋  密封 する ため  結合 ロープ 420 びにいるぶくろ  みっぷう する ため  けつごう ロープ
    422 Corde de liage pour sceller les sacs en plastique 422 binīrubukuro o mippū suru tame no ketsugō rōpu 422 ビニール袋  密封 する ため  結合 ロープ 421 びにいるぶくろ  みっぷう する ため  けつごう ロープ                    
423 lien 423 tsunagari 423 繋がり 422 つながり
    424 relier  424 setsuzoku 424 接続 423 せつぞく                    
425 un lien fort entre les personnes ou les organisations 425 hito ya soshikikan no tsuyoi tsunagari 425   組織間  強い つながり 424 ひと  そしきかん  つよい つながり
    426 Liens étroits entre des personnes ou des organisations 426 hito ya soshiki no kinmitsuna kankei 426   組織  緊密な 関係 425 ひと  そしき  きんみつな かんけい                    
427 Lien 427 tsunagari 427 繋がり 426 つながり
    428  Lien 428 tsunagari 428 繋がり 427 つながり                    
429 les liens familiaux 429 kazoku no kizuna 429 家族  きずな 428 かぞく  きずな
    430 Relations familiales 430 kazoku kankei 430 家族 関係 429 かぞく かんけい                    
    431 Relation familiale 431 kazoku kankei 431 家族 関係 430 かぞく かんけい                    
432  les liens d'amitié 432 hissatsu no shadōguma 432 必殺 の シャドウグマ 431 ひっさつ  しゃどうぐま
    433 Lien d'amitié 433 yūjō no kizuna 433 友情   432 ゆうじょう  きずな                    
434 Lien d'amitié 434 yūjō no kizuna 434 友情   433 ゆうじょう  きずな
    435 Lien d'amitié 435 yūjō no kizuna 435 友情   434 ゆうじょう  きずな                    
437 liens économiques 437 keizai teki tsunagari 437 経済  つながり 435 けいざい てき つながり
    439 Liens économiques 439 keizai teki tsunagari 439 経済  つながり 437 けいざい てき つながり                    
441 Presser le contact 441 sukuīzukontakuto 441 スクイーズコンタクト 439 すくいいずこんたくと
    443  Presser le contact 443 sukuīzukontakuto 443 スクイーズコンタクト 441 すくいいずこんたくと                    
445 Le cabinet entretient des liens étroits avec une société américaine 445 dōsha wa amerika no kigyō to kinmitsuna kankei o motteimasu 445 同社  アメリカ  企業  緊密な 関係  持っています 443 どうしゃ  アメリカ  きぎょう  きんみつな かんけい  もっています
    447 L'entreprise entretient des relations étroites avec une entreprise américaine 447 dōsha wa amerika no kigyō to missetsuna kankei o motteimasu 447 同社  アメリカ  企業  密接な 関係  持っています 445 どうしゃ  アメリカ  きぎょう  みっせつな かんけい  もっています                    
    449 Cette entreprise a une relation étroite avec une entreprise américaine 449 kono kaisha wa amerika no kaisha to missetsuna kankei ga arimasu 449 この 会社  アメリカ  会社  密接な 関係  あります 447 この かいしゃ  アメリカ  かいしゃ  みっせつな かんけい  あります                    
    451 Devrait 451 shita  ga ī 451 した ほう  いい 449 した ほう  いい                    
    453 Masculin 453 otoko 453 451 おとこ                    
    455 faire en sorte 455 kanri 455 管理 453 かんり                    
457 restriction 457 seigen 457 制限 455 せいげん
    459 limite 459 seigen 459 制限 457 せいげん                    
461 une chose qui limite la liberté d'action de qn 461 sb no kōdō no jiyū o seigen suru mono 461 sb  行動  自由  制限 する もの 459 sb  こうどう  じゆう  せいげん する もの
    463  Retenue 463 kōsoku 463 拘束 461 こうそく                    
    465 Rentrer 465 takku 465 タック 463 タック                    
    467 Entreprise 467 shigoto 467 仕事 465 しごと                    
469 Il était encore un jeune homme et il ne voulait pas de liens 469 kare wa mada wakai otoko de , kare wa donna kizuna mo nozondeimasendeshita 469   まだ 若い   、   どんな   望んでいませんでした 467 かれ  まだ わかい おとこ  、 かれ  どんな きずな  のぞんでいませんでした
    471 C'est encore un jeune homme, il ne veut aucune relation 471 kare wa mada wakai otokodesu , kare wa kankei o nozondeimasen 471   まだ 若い 男です 、   関係  望んでいません 469 かれ  まだ わかい おとこです 、 かれ  かんけい  のぞんでいません                    
473 Il est encore jeune et ne veut être lié par rien 473 kare wa mada wakaku , nani ni mo shibararetakunai 473   まだ 若く 、    縛られたくない 471 かれ  まだ わかく 、 なに   しばられたくない
    475 Il est encore jeune et ne veut être lié par rien 475 kare wa mada wakaku , nani ni mo shibararetakunai 475   まだ 若く 、    縛られたくない 473 かれ  まだ わかく 、 なに   しばられたくない                    
    477 Attacher 477 tai 477 タイ 475 タイ                    
479 En jeu/compétition 479 gēmu / kyōgikai de 479 ゲーム / 競技会  477 ゲーム / きょうぎかい 
481 Concurrence 481 konpe 481 コンペ 479 コンペ
    483 Concurrence 483 konpe 483 コンペ 481 コンペ                    
485  une situation dans un jeu ou une compétition où deux joueurs ou plus ont le même score 485 2 nin ijō no purēyā ga onaji sukoa o motteiru gēmu mataha kyōgi no jōkyō 485 2  以上  プレーヤー  同じ スコア  持っている ゲーム または 競技  状況 483 2 にん いじょう  プレーヤー  おなじ スコア  もっている ゲーム または きょうぎ  じょうきょう
    487 Une situation où deux joueurs ou plus ont le même score dans un jeu ou un match 487 gēmu mataha shiai de 2 nin ijō no purēyā ga onaji sukoa o motteiru jōkyō 487 ゲーム または 試合  2  以上  プレーヤー  同じ スコア  持っている 状況 485 ゲーム または しあい  2 にん いじょう  プレーヤー  おなじ スコア  もっている じょうきょう                    
489 Match nul ; score égal ; pas de match 489 hikiwake ; hitoshī sukoa ; icchi shinai 489 引き分け ; 等しい スコア ; 一致 しない 487 ひきわけ ; ひとしい スコア ; いっち しない
491 Match nul ; score égal ; pas de match 491 hikiwake ; hitoshī sukoa ; icchi shinai 491 引き分け ; 等しい スコア ; 一致 しない 489 ひきわけ ; ひとしい スコア ; いっち しない
493 le match s'est terminé sur une égalité 493 shiai wa hikiwake de owatta 493 試合  引き分け  終わった 491 しあい  ひきわけ  おわった
    495 Le match s'est terminé sur une égalité 495 gēmu wa hikiwake de owatta 495 ゲーム  引き分け  終わった 493 ゲーム  ひきわけ  おわった                    
497 Le match s'est terminé sur une égalité 497 gēmu wa hikiwake de owatta 497 ゲーム  引き分け  終わった 495 ゲーム  ひきわけ  おわった
    499 Le match s'est terminé sur une égalité 499 gēmu wa hikiwake de owatta 499 ゲーム  引き分け  終わった 497 ゲーム  ひきわけ  おわった                    
501 comparer 501 hikaku 501 比較 499 ひかく
503 dessiner 503 egaku 503 描く 501 えがく
505  un match de sport, en particulier un match de football (soccer), qui fait partie d'une compétition plus large 505 yori ōkina kyōsō no ichibudearu supōtsu no shiai , tokuni sakkā ( sakkā ) no shiai 505 より 大きな 競争  一部である スポーツ  試合 、 特に サッカー ( サッカー )  試合 503 より おうきな きょうそう  いちぶである スポーツ  しあい 、 とくに サッカー ( サッカー )  しあい
    507 Les jeux de sport, en particulier les jeux de football, font partie de compétitions à grande échelle 507 supōtsu gēmu , tokuni futtobōru gēmu wa , dai kibona kyōgikai no ichibudesu . 507 スポーツ ゲーム 、 特に フットボール ゲーム  、  規模な 競技会  一部です 。 505 スポーツ ゲーム 、 とくに フットボール ゲーム  、 だい きぼな きょうぎかい  いちぶです 。                    
509 (surtout le foot) 509 ( tokuni sakkā ) 509 ( 特に サッカー ) 507 ( とくに サッカー )
    511 (surtout le foot) 511 ( tokuni sakkā ) 511 ( 特に サッカー ) 509 ( とくに サッカー )                    
513 Le match aller de la Coupe du monde entre Leeds et Rome 513 rīzu to rōma no ma no kappu tai no saisho no regu 513 リーズ  ローマ    カップ タイ  最初  レグ 511 りいず  ローマ    カップ タイ  さいしょ  れぐ
    515 Premier tour de la Coupe entre Leeds et Rome 515 rīzu to rōma no ma no kappu no saisho no raundo 515 リーズ  ローマ    カップ  最初  ラウンド 513 りいず  ローマ    カップ  さいしょ  ラウンド                    
517 Leeds et Roma au premier tour de la coupe à élimination directe 517 kappu nokkuauto no saisho no raundo de no rīzu to rōma 517 カップ ノックアウト  最初  ラウンド   リーズ  ローマ 515 カップ ノックアウト  さいしょ  ラウンド   りいず  ローマ
    519 Leeds et Roma au premier tour de la coupe à élimination directe 519 kappu nokkuauto no saisho no raundo de no rīzu to rōma 519 カップ ノックアウト  最初  ラウンド   リーズ  ローマ 517 カップ ノックアウト  さいしょ  ラウンド   りいず  ローマ                    
521 musique 521 ongaku 521 音楽 519 おんがく
    523 musique 523 ongaku 523 音楽 521 おんがく                    
525  une ligne courbe écrite sur deux notes de la même hauteur (quelle est la hauteur ou la gravité d'une note) pour montrer qu'elles doivent être jouées ou chantées comme une seule note 525 onaji picchi no tsu no onpu ( onpu no taka sa mataha hiku sa ) ni kakareta kyokusen de , tsu no onpu toshite ensō mataha utawareru koto o shimeshimasu . 525 同じ ピッチ  2つ  音符 ( 音符    または   )  書かれた 曲線  、 1つ  音符 として 演奏 または 歌われる こと  示します 。 523 おなじ ピッチ    おんぷ ( おんぷ  たか  または ひく  )  かかれた きょくせん  、   おんぷ として えんそう または うたわれる こと  しめします 。
    527 Une courbe écrite sur deux notes de même hauteur (à quel point une note est-elle haute ou basse) pour indiquer qu'elles seront jouées ou chantées comme une seule note 527 onaji picchi no tsu no onpu ( onpu no taka sa mataha hiku sa ) ni kakareta kyokusen de , tsu no onpu toshite ensō mataha utawareru koto o shimeshimasu 527 同じ ピッチ  2つ  音符 ( 音符    または   )  書かれた 曲線  、 1つ  音符 として 演奏 または 歌われる こと  示します 525 おなじ ピッチ    おんぷ ( おんぷ  たか  または ひく  )  かかれた きょくせん  、   おんぷ として えんそう または うたわれる こと  しめします
529 Ligne de maintien ; ligne de connexion de maintien 529 sasuteinrain ; sasutein setsuzoku rain 529 サステインライン ; サステイン 接続 ライン 527 さすていんらいん ; さすていん せつぞく ライン
    531 Ligne de soutien ; Ligne de connexion de soutien 531 jizokusen ; jizoku setsuzokusen 531 持続線 ; 持続 接続線 529 じぞくせん ; じぞく せつぞくせん                    
533 photo 533 shashin 533 写真 531 しゃしん
535 musique 535 ongaku 535 音楽 533 おんがく
537 sur chemin de fer 537 tetsudō de 537 鉄道 で 535 てつどう 
    539 Sur le chemin de fer 539 tetsudō de 539 鉄道 で 537 てつどう                     
    541 Perles 541 bīzu 541 ビーズ 539 ビーズ                    
    543 route 543 michi 543 541 みち                    
    545 fer à repasser 545 tetsu 545 543 てつ                    
547 dormeur 547 shindaisha 547 寝台車 545 しんだいしゃ
549 jeu décisif 549 taiburēku 549 タイブレーク 547 タイブレーク
551 bris d'égalité 551 tai burēkā 551 タイ ・ ブレーカー 549 タイ ・ ぶれえかあ
553 au tennis 553 tenisu de 553 テニス で 551 テニス 
    555 tennis 555 tenisu 555 テニス 553 テニス                    
557 une période de jeu supplémentaire pour décider qui est le vainqueur d'un set lorsque les deux joueurs ont gagné six matchs 557 ryōhō no purēyā ga tsu no gēmu ni katta toki ni , setto no shōsha o kettei suru tame no tsuika purei no kikan 557 両方  プレーヤー  6つ  ゲーム  勝った とき  、 セット  勝者  決定 する ため  追加 プレ  期間 555 りょうほう  プレーヤー    ゲーム  かった とき  、 セット  しょうしゃ  けってい する ため  ついか ぷれい  きかん
    559 Lorsque les deux joueurs ont gagné six parties, une partie supplémentaire détermine qui est le vainqueur du SET 559 ryōhō no pureiyā ga tsu no gēmu ni katta bāi , tsuika no gēmu niyotte , dochira ga SET no shōshadearu ka ga kimarimasu . 559 両方  プレイヤー  6つ  ゲーム  勝った 場合 、 追加  ゲーム によって 、 どちら  SET  者である   決まります 。 557 りょうほう  プレイヤー    ゲーム  かった ばあい 、 ついか  ゲーム によって 、 どちら  せt  しょうしゃである   きまります 。      
561 Bris d'égalité 561 tai burēkā 561 タイ ・ ブレーカー 559 タイ ・ ぶれえかあ
    563 Bris d'égalité 563 tai burēkā 563 タイ ・ ブレーカー 561 タイ ・ ぶれえかあ                    
565 bris d'égalité 565 tai burēkā 565 タイ ・ ブレーカー 563 タイ ・ ぶれえかあ
567  jeu décisif 567 taiburēku 567 タイブレーク 565 タイブレーク
569  une question supplémentaire dans un concours pour décider qui est le gagnant lorsque deux ou plusieurs participants ont des scores égaux 569 sankasha no uchi 2 nin ijō no sukoa ga hitoshī bāi ni , dare ga shōshadearu ka o kettei suru tame no kontesuto de no tsuika no shitsumon 569 参加者  うち 2  以上  スコア  等しい 場合  、   勝者である   決定 する ため  コンテスト   追加  質問 567 さんかしゃ  うち 2 にん いじょう  スコア  ひとしい ばあい  、 だれ  しょうしゃである   けってい する ため  コンテスト   ついか  しつもん
    571 Un problème supplémentaire dans le jeu, lorsque deux ou plusieurs concurrents ont le même score, décidez qui est le gagnant 571 gēmu no tsuika no mondai wa , 2 nin ijō no kyōgisha ga onaji sukoa o motteiru bāi , dare ga shōshadearu ka o kettei suru kotodesu . 571 ゲーム  追加  問題  、 2  以上  競技者  同じ スコア  持っている 場合 、   勝者である   決定 する ことです 。 569 ゲーム  ついか  もんだい  、 2 にん いじょう  きょうぎしゃ  おなじ スコア  もっている ばあい 、 だれ  しょうしゃである   けってい する ことです 。
573 Le match de départage ; (supplémentaire lorsque le score est le même dans le match) question de départage 573 taiburēkā no shiai ;( shiai de sukoa ga onaji bāi wa tsuika ) taiburēkā no shitsumon 573 タイブレーカー  試合 ;( 試合  スコア  同じ 場合  追加 ) タイブレーカー  質問 571 たいぶれえかあ  しあい ;( しあい  スコア  おなじ ばあい  ついか ) たいぶれえかあ  しつもん
    575 Le match de départage ; (supplémentaire lorsque le score est le même dans le match) question de départage 575 taiburēkā no shiai ;( shiai de sukoa ga onaji bāi wa tsuika ) taiburēkā no shitsumon 575 タイブレーカー  試合 ;( 試合  スコア  同じ 場合  追加 ) タイブレーカー  質問 573 たいぶれえかあ  しあい ;( しあい  スコア  おなじ ばあい  ついか ) たいぶれえかあ  しつもん                  
577 attaché 577 musubareru 577 結ばれる 575 むすばれる
579 d'une maison 579 ie no 579 家 の 577 いえ 
    581  Maisons 581 ie 581 579 いえ                    
583  loué à qn à condition qu'ils travaillent pour le propriétaire 583 karera ga shoyūsha no tame ni hataraku toiu jōken de sb ni karirareta 583 彼ら  所有者  ため  働く という 条件  sb  借りられた 581 かれら  しょゆうしゃ  ため  はたらく という じょうけん  sb  かりられた
    585 Louer à quelqu'un à condition qu'il travaille pour le propriétaire 585 yanushi no tame ni hataraku koto o jōken ni dare ka ni chintai suru 585 家主  ため  働く こと  条件     賃貸 する 583 やぬし  ため  はたらく こと  じょうけん  だれ   ちんたい する                    
587 Loué à des travailleurs embauchés 587 yatowareta rōdōsha ni rīsu 587 雇われた 労働者  リース 585 やとわれた ろうどうしゃ  リース
    589 Loué à des travailleurs embauchés 589 yatowareta rōdōsha ni rīsu 589 雇われた 労働者  リース 587 やとわれた ろうどうしゃ  リース                    
591 un chalet attaché dans une ferme 591 nōjō no musubareta kotēji 591 農場  結ばれた コテージ 589 のうじょう  むすばれた コテージ
    593 Cabane à la ferme 593 nōjō no koya 593 農場  小屋 591 のうじょう  こや                    
595 Ferme louée à des ouvriers embauchés à la ferme 595 nōjō de yatowareta rōdōsha ni chintai sareta nōka 595 農場  雇われた 労働者  賃貸 された 農家 593 のうじょう  やとわれた ろうどうしゃ  ちんたい された のうか
    597 Ferme louée à des ouvriers embauchés à la ferme 597 nōjō de yatowareta rōdōsha ni chintai sareta nōka 597 農場  雇われた 労働者  賃貸 された 農家 595 のうじょう  やとわれた ろうどうしゃ  ちんたい された のうか                    
599 maison attachée 599 musubareta ie 599 結ばれた  597 むすばれた いえ
601 un pub qui appartient à une brasserie particulière (une entreprise qui produit de la bière) et qui ne vend que la bière produite par cette brasserie 601 tokutei no jōzōsho ( bīru o seizō suru kaisha ) ga shoyū shi , sono jōzōsho ga seizō suru bīru nomi o hanbai suru pabu 601 特定  醸造所 ( ビール  製造 する 会社 )  所有  、 その 醸造所  製造 する ビール のみ   する パブ 599 とくてい  じょうぞうしょ ( ビール  せいぞう する かいしゃ )  しょゆう  、 その じょうぞうしょ  せいぞう する ビール のみ  はんばい する パブ
    603 Un bar qui appartient à une brasserie spécifique (une entreprise qui produit de la bière) et ne vend que de la bière produite par cette brasserie 603 tokutei no jōzōsho ( bīru o seizō suru kaisha ) ga shoyū shi , sono jōzōsho de seizō sareta bīru nomi o hanbai suru  603 特定  醸造所 ( ビール  製造 する 会社 )  所有  、 その 醸造所  製造 された ビール のみ  販売 する バー 601 とくてい  じょうぞうしょ ( ビール  せいぞう する かいしゃ )  しょゆう  、 その じょうぞうしょ  せいぞう された ビール のみ  はんばい する バー  
605 Winery bar (brasserie ouverte, spécialisée dans la bière maison) 605 wainarībā ( ōpun bīru jōzōsho , jikasei bīru senmon ) 605 ワイナリーバー ( オープン ビール 醸造所 、 自家製 ビール 専門 ) 603 わいなりいばあ ( オープン ビール じょうぞうしょ 、 じかせい ビール せんもん )
    607 Winery bar (brasserie ouverte, spécialisée dans la bière maison) 607 wainarībā ( ōpun bīru jōzōsho , jikasei bīru senmon ) 607 ワイナリーバー ( オープン ビール 醸造所 、 自家製 ビール 専門 ) 605 わいなりいばあ ( オープン ビール じょうぞうしょ 、 じかせい ビール せんもん )