http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   F       A   C     E       K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PORTUGAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS     ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                               
  NEXT 1 Les passagers peuvent désormais recevoir un billet électronique 1 Os passageiros agora podem ser emitidos eletronicamente 1 Passengers can now be ticketed electronically 1 乘客现在可以通过电子方式出票 1 Chéngkè xiànzài kěyǐ tōngguò diànzǐ fāngshì chū piào 1 1 Passengers can now be ticketed electronically 1 1 Ahora se puede emitir un billete electrónico a los pasajeros 1 Fahrgäste können jetzt elektronisch ausgestellt werden 1 Pasażerowie mogą teraz otrzymywać bilety elektroniczne 1 Теперь пассажиры могут оформлять билеты в электронном виде 1 Teper' passazhiry mogut oformlyat' bilety v elektronnom vide 1 يمكن الآن إصدار التذاكر للركاب إلكترونيًا 1 yumkin alan 'iisdar altadhakir lilrukaab 'ilktrwnyan 1 यात्रियों को अब इलेक्ट्रॉनिक रूप से टिकट दिया जा सकता है 1 yaatriyon ko ab ilektronik roop se tikat diya ja sakata hai 1 ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਇਲੈਕਟ੍ਰੌਨਿਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਟਿਕਟ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 1 Yātarī'āṁ nū huṇa ilaikaṭraunika tarīkē nāla ṭikaṭa ditī jā sakadī hai 1 যাত্রীদের এখন ইলেকট্রনিকভাবে টিকিট করা যাবে 1 Yātrīdēra ēkhana ilēkaṭranikabhābē ṭikiṭa karā yābē 1 乗客は電子的に発券できるようになりました 1 乗客  電子   発券 できる よう  なりました 1 じょうきゃく  でんし てき  はっけん できる よう  なりました 1 jōkyaku wa denshi teki ni hakken dekiru  ni narimashita
  last 2 Les passagers peuvent désormais émettre des billets par voie électronique. 2 Os passageiros agora podem emitir bilhetes eletronicamente. 2 乘客现在可以通过电子方式出票. 2 乘客现在可以通过电子方式出票。 2 chéngkè xiànzài kěyǐ tōngguò diànzǐ fāngshì chū piào. 2   2 Passengers can now issue tickets electronically. 2   2 Los pasajeros ahora pueden emitir boletos electrónicamente. 2 Fahrgäste können Fahrkarten jetzt elektronisch ausstellen. 2 Pasażerowie mogą teraz wystawiać bilety drogą elektroniczną. 2 Теперь пассажиры могут оформлять билеты в электронном виде. 2 Teper' passazhiry mogut oformlyat' bilety v elektronnom vide. 2 يمكن للمسافرين الآن إصدار التذاكر إلكترونيًا. 2 yumkin lilmusafirin alan 'iisdar altadhakir 'ilktrwnyan. 2 यात्री अब इलेक्ट्रॉनिक रूप से टिकट जारी कर सकते हैं। 2 yaatree ab ilektronik roop se tikat jaaree kar sakate hain. 2 ਯਾਤਰੀ ਹੁਣ ਇਲੈਕਟ੍ਰੌਨਿਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਟਿਕਟਾਂ ਜਾਰੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ. 2 yātarī huṇa ilaikaṭraunika tarīkē nāla ṭikaṭāṁ jārī kara sakadē hana. 2 যাত্রীরা এখন ইলেকট্রনিক পদ্ধতিতে টিকিট দিতে পারবেন। 2 yātrīrā ēkhana ilēkaṭranika pad'dhatitē ṭikiṭa ditē pārabēna. 2 乗客は電子的にチケットを発行できるようになりました。 2 乗客  電子   チケット  発行 できる よう  なりました 。 2 じょうきゃく  でんし てき  チケット  はっこう できる よう  なりました 。 2 jōkyaku wa denshi teki ni chiketto o hakkō dekiru  ni narimashita .        
1 ALLEMAND 3 Les passagers peuvent désormais acheter des billets par voie électronique 3 Os passageiros agora podem comprar passagens eletronicamente 3 Passengers can now purchase tickets electronically 3 乘客现在可以通过电子方式购票 3 Chéngkè xiànzài kěyǐ tōngguò diànzǐ fāngshì gòu piào 3 3 Passengers can now purchase tickets electronically 3 3 Los pasajeros ahora pueden comprar boletos electrónicamente 3 Fahrgäste können Fahrkarten jetzt elektronisch kaufen 3 Pasażerowie mogą teraz kupować bilety drogą elektroniczną 3 Теперь пассажиры могут приобретать билеты в электронном виде 3 Teper' passazhiry mogut priobretat' bilety v elektronnom vide 3 يمكن للمسافرين الآن شراء التذاكر إلكترونيًا 3 yumkin lilmusafirin alan shira' altadhakir 'ilktrwnyan 3 यात्री अब इलेक्ट्रॉनिक रूप से टिकट खरीद सकते हैं 3 yaatree ab ilektronik roop se tikat khareed sakate hain 3 ਯਾਤਰੀ ਹੁਣ ਇਲੈਕਟ੍ਰੌਨਿਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਟਿਕਟਾਂ ਖਰੀਦ ਸਕਦੇ ਹਨ 3 Yātarī huṇa ilaikaṭraunika tarīkē nāla ṭikaṭāṁ kharīda sakadē hana 3 যাত্রীরা এখন ইলেকট্রনিকভাবে টিকিট কিনতে পারবেন 3 Yātrīrā ēkhana ilēkaṭranikabhābē ṭikiṭa kinatē pārabēna 3 乗客はチケットを電子的に購入できるようになりました 3 乗客  チケット  電子   購入 できる よう  なりました 3 じょうきゃく  チケット  でんし てき  こうにゅう できる よう  なりました 3 jōkyaku wa chiketto o denshi teki ni kōnyū dekiru  ni narimashita
2 ANGLAIS 4 Les passagers peuvent désormais acheter des billets par voie électronique 4 Os passageiros agora podem comprar passagens eletronicamente 4 旅客现在可以电子购票 4 女士现在可以电子购票 4 nǚshì xiànzài kěyǐ diànzǐ gòu piào 4   4 Passengers can now purchase tickets electronically 4   4 Los pasajeros ahora pueden comprar boletos electrónicamente 4 Fahrgäste können Fahrkarten jetzt elektronisch kaufen 4 Pasażerowie mogą teraz kupować bilety drogą elektroniczną 4 Теперь пассажиры могут приобретать билеты в электронном виде 4 Teper' passazhiry mogut priobretat' bilety v elektronnom vide 4 يمكن للمسافرين الآن شراء التذاكر إلكترونيًا 4 yumkin lilmusafirin alan shira' altadhakir 'ilktrwnyan 4 यात्री अब इलेक्ट्रॉनिक रूप से टिकट खरीद सकते हैं 4 yaatree ab ilektronik roop se tikat khareed sakate hain 4 ਯਾਤਰੀ ਹੁਣ ਇਲੈਕਟ੍ਰੌਨਿਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਟਿਕਟਾਂ ਖਰੀਦ ਸਕਦੇ ਹਨ 4 yātarī huṇa ilaikaṭraunika tarīkē nāla ṭikaṭāṁ kharīda sakadē hana 4 যাত্রীরা এখন ইলেকট্রনিকভাবে টিকিট কিনতে পারবেন 4 yātrīrā ēkhana ilēkaṭranikabhābē ṭikiṭa kinatē pārabēna 4 乗客はチケットを電子的に購入できるようになりました 4 乗客  チケット  電子   購入 できる よう  なりました 4 じょうきゃく  チケット  でんし てき  こうにゅう できる よう  なりました 4 jōkyaku wa chiketto o denshi teki ni kōnyū dekiru  ni narimashita        
3 ARABE 5 donner à qn un avis officiel les ordonnant de payer une amende parce qu'ils ont fait qc illégalement en conduisant ou en garant une voiture 5 para dar ao sb um aviso oficial que os ordena a pagar uma multa por terem feito coisas ilegais enquanto dirigem ou estacionam um carro 5 to give sb an official notice that orders them to pay a fine because they have done sth illegal while driving or parking a car 5 向某人发出正式通知,命令他们支付罚款,因为他们在驾驶或停车时做了违法行为 5 xiàng mǒu rén fà chū zhèngshì tōngzhī, mìnglìng tāmen zhīfù fákuǎn, yīnwèi tāmen zài jiàshǐ huò tíngchē shí zuòle wéifǎ xíngwéi 5   5 to give sb an official notice that orders them to pay a fine because they have done sth illegal while driving or parking a car 5   5 para dar a sb un aviso oficial que les ordene pagar una multa porque han hecho algo ilegal mientras conducían o estacionaban un automóvil 5 jdm einen Bescheid geben, der ihn zur Zahlung einer Geldstrafe auffordert, weil er beim Autofahren oder Parken etw illegal begangen hat 5 wystosować do kogoś oficjalne zawiadomienie nakazujące zapłacić grzywnę za to, że popełnił coś niezgodnego z prawem podczas prowadzenia lub parkowania samochodu 5 направить кому-либо официальное уведомление о выплате штрафа за то, что они совершили какие-либо незаконные действия во время вождения или парковки автомобиля 5 napravit' komu-libo ofitsial'noye uvedomleniye o vyplate shtrafa za to, chto oni sovershili kakiye-libo nezakonnyye deystviya vo vremya vozhdeniya ili parkovki avtomobilya 5 لإعطاء sb إشعارًا رسميًا يأمرهم بدفع غرامة لأنهم ارتكبوا أشياء غير قانونية أثناء القيادة أو إيقاف السيارة 5 li'iieta' sb 'ishearan rsmyan yamuruhum bidafe gharamat li'anahum airtakabuu 'ashya' ghayr qanuniat 'athna' alqiadat 'aw 'iiqaf alsayaara 5 sb को एक आधिकारिक नोटिस देने के लिए जो उन्हें जुर्माना भरने का आदेश देता है क्योंकि उन्होंने गाड़ी चलाते या कार पार्क करते समय sth अवैध किया है 5 sb ko ek aadhikaarik notis dene ke lie jo unhen jurmaana bharane ka aadesh deta hai kyonki unhonne gaadee chalaate ya kaar paark karate samay sth avaidh kiya hai 5 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਨੋਟਿਸ ਦੇਣ ਲਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਅਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਰ ਚਲਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਪਾਰਕਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 5 aisabī nū ika adhikārata nōṭisa dēṇa la'ī jō unhāṁ nū juramānā adā karana dē ādēśa didā hai ki'uṅki unhāṁ nē kāra calā'undē samēṁ jāṁ pārakiga daurāna gairakanūnī kama kītā hai 5 এসবি -কে একটি সরকারী নোটিশ দিতে যা তাদের জরিমানা দেওয়ার আদেশ দেয় কারণ তারা গাড়ি চালানোর সময় বা গাড়ি পার্ক করার সময় অবৈধ কাজ করেছে 5 ēsabi -kē ēkaṭi sarakārī nōṭiśa ditē yā tādēra jarimānā dē'ōẏāra ādēśa dēẏa kāraṇa tārā gāṛi cālānōra samaẏa bā gāṛi pārka karāra samaẏa abaidha kāja karēchē 5 車の運転中または駐車中に違法行為を行ったために罰金を支払うように命令する公式通知をsbに与えるため 5   運転  または 駐車   違法 行為  行った ため  罰金  支払う よう  命令 する 公式 通知  sb  与える ため 5 くるま  うんてん ちゅう または ちゅうしゃ ちゅう  いほう こうい  おこなった   ばっきん  しはらう よう  めいれい する こうしき つうち  sb  あたえる ため 5 kuruma no unten chū mataha chūsha chū ni ihō kōi o okonatta tame ni bakkin o shiharau  ni meirei suru kōshiki tsūchi o sb ni ataeru tame        
4 bengali 6 Mettre en demeure une personne en lui ordonnant de payer une amende parce qu'elle a commis un acte illégal en conduisant ou en stationnant 6 Dê uma notificação formal a alguém ordenando-os a pagar uma multa por cometerem um ato ilegal enquanto dirigem ou estacionam 6 向某人发出正式通知,命令他们支付罚款,因为他们在驾驶或停车时做了违法行为 6 向某人发出正式通知,命令他们支付罚单,因为他们在驾驶或停止可能的行为 6 xiàng mǒu rén fà chū zhèngshì tōngzhī, mìnglìng tāmen zhīfù fádān, yīnwèi tāmen zài jiàshǐ huò tíngzhǐ kěnéng de xíngwéi 6   6 Give a formal notice to someone ordering them to pay a fine because they committed an illegal act while driving or parking 6   6 Dar un aviso formal a alguien pidiéndole que pague una multa porque cometió un acto ilegal mientras conducía o estacionaba 6 Jemanden förmlich auffordern, eine Geldstrafe zu zahlen, weil er beim Fahren oder Parken eine illegale Handlung begangen hat 6 Oficjalne powiadomienie kogoś, kto nakazuje mu zapłacić grzywnę, ponieważ popełnił nielegalny czyn podczas prowadzenia pojazdu lub parkowania 6 Официально уведомить кого-либо о выплате штрафа за совершение противоправного действия во время вождения или парковки. 6 Ofitsial'no uvedomit' kogo-libo o vyplate shtrafa za soversheniye protivopravnogo deystviya vo vremya vozhdeniya ili parkovki. 6 أعط إشعارًا رسميًا لشخص يأمره بدفع غرامة لأنه ارتكب فعلًا غير قانوني أثناء القيادة أو وقوف السيارات 6 'aeat 'ishearan rsmyan lishakhs yamuruh bidafe gharamat li'anah airtakab felan ghayr qanuniin 'athna' alqiadat 'aw wuquf alsayaarat 6 किसी व्यक्ति को जुर्माना भरने का आदेश देने के लिए औपचारिक नोटिस दें क्योंकि उन्होंने ड्राइविंग या पार्किंग के दौरान एक अवैध कार्य किया है 6 kisee vyakti ko jurmaana bharane ka aadesh dene ke lie aupachaarik notis den kyonki unhonne draiving ya paarking ke dauraan ek avaidh kaary kiya hai 6 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਅਦਾ ਕਰਨ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਰਸਮੀ ਨੋਟਿਸ ਦਿਓ ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਜਾਂ ਪਾਰਕਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸੀ 6 kisē nū juramānā adā karana dā ādēśa dēṇa vālē nū rasamī nōṭisa di'ō ki'uṅki unhāṁ nē gaḍī calā'undē samēṁ jāṁ pārakiga daurāna gairakanūnī kama kītā sī 6 গাড়ি চালানোর সময় বা পার্কিং করার সময় তারা একটি অবৈধ কাজ করেছে বলে জরিমানা দেওয়ার আদেশ দেওয়ার জন্য কাউকে একটি আনুষ্ঠানিক নোটিশ দিন 6 gāṛi cālānōra samaẏa bā pārkiṁ karāra samaẏa tārā ēkaṭi abaidha kāja karēchē balē jarimānā dē'ōẏāra ādēśa dē'ōẏāra jan'ya kā'ukē ēkaṭi ānuṣṭhānika nōṭiśa dina 6 運転中または駐車中に違法行為を行ったために罰金を支払うように命じた人に正式に通知する 6 運転  または 駐車   違法 行為  行った ため  罰金  支払う よう  命じた   正式  通知 する 6 うんてん ちゅう または ちゅうしゃ ちゅう  いほう こうい  おこなった ため  ばっきん  しはらう よう  めいじた ひと  せいしき  つうち する 6 unten chū mataha chūsha chū ni ihō kōi o okonatta tame ni bakkin o shiharau  ni meijita hito ni seishiki ni tsūchi suru        
5 CHINOIS 7 Émettre un avis d'infraction au code de la route 7 Emita um aviso de violação de trânsito 7 Issue a traffic violation notice 7 发出交通违章通知 7 fāchū jiāotōng wéizhāng tōngzhī 7   7 Issue a traffic violation notice 7   7 Emitir un aviso de infracción de tráfico 7 Eine Benachrichtigung über Verkehrsverstöße ausgeben 7 Wydaj zawiadomienie o naruszeniu przepisów drogowych 7 Оформить уведомление о нарушении правил дорожного движения 7 Oformit' uvedomleniye o narushenii pravil dorozhnogo dvizheniya 7 إصدار إشعار مخالفة مرورية 7 'iisdar 'iishear mukhalafat mururia 7 यातायात उल्लंघन नोटिस जारी करें 7 yaataayaat ullanghan notis jaaree karen 7 ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਉਲੰਘਣਾ ਨੋਟਿਸ ਜਾਰੀ ਕਰੋ 7 ṭraiphika ulaghaṇā nōṭisa jārī karō 7 ট্রাফিক লঙ্ঘন বিজ্ঞপ্তি জারি করুন 7 ṭrāphika laṅghana bijñapti jāri karuna 7 交通違反通知を発行する 7 交通 違反 通知  発行 する 7 こうつう いはん つうち  はっこう する 7 kōtsū ihan tsūchi o hakkō suru        
6 ESPAGNOL 8 Émettre un avis d'infraction au code de la route 8 Emita um aviso de violação de trânsito 8 出交通违章通知单 8 发出交通违章通知单 8 fāchū jiāotōng wéizhāng tōngzhī dān 8   8 Issue a traffic violation notice 8   8 Emitir un aviso de infracción de tráfico 8 Eine Benachrichtigung über Verkehrsverstöße ausgeben 8 Wydaj zawiadomienie o naruszeniu przepisów drogowych 8 Оформить уведомление о нарушении правил дорожного движения 8 Oformit' uvedomleniye o narushenii pravil dorozhnogo dvizheniya 8 إصدار إشعار مخالفة مرورية 8 'iisdar 'iishear mukhalafat mururia 8 यातायात उल्लंघन नोटिस जारी करें 8 yaataayaat ullanghan notis jaaree karen 8 ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਉਲੰਘਣਾ ਨੋਟਿਸ ਜਾਰੀ ਕਰੋ 8 ṭraiphika ulaghaṇā nōṭisa jārī karō 8 ট্রাফিক লঙ্ঘন বিজ্ঞপ্তি জারি করুন 8 ṭrāphika laṅghana bijñapti jāri karuna 8 交通違反通知を発行する 8 交通 違反 通知  発行 する 8 こうつう いはん つうち  はっこう する 8 kōtsū ihan tsūchi o hakkō suru        
7 FRANCAIS 9 Moxibustion 9 Moxabustão 9 9 9 jiǔ 9 9 Moxibustion 9 9 Moxibustión 9 Moxibustion 9 Moxiterapia 9 Прижигание 9 Prizhiganiye 9 الكى 9 alkaa 9 मोक्सीबस्टन 9 mokseebastan 9 ਮੋਕਸੀਬੱਸਸ਼ਨ 9 mōkasībasaśana 9 মক্সিবাসন 9 maksibāsana 9 9 9 やいと 9 yaito
8 hindi 10 Garez-vous illégalement et vous risquez de recevoir une contravention 10 Estacione ilegalmente e provavelmente será multado 10 Park illegally, and you’re likely to be ticketed 10 非法停车,你很可能会被罚单 10 fēifǎ tíngchē, nǐ hěn kěnéng huì bèi fádān 10 10 Park illegally, and you’re likely to be ticketed 10 10 Estacione ilegalmente y es probable que reciba una multa 10 Wenn Sie illegal parken, werden Sie wahrscheinlich ein Ticket erhalten 10 Zaparkuj nielegalnie, a prawdopodobnie dostaniesz mandat 10 Припаркуйтесь незаконно, и вы, скорее всего, получите билеты. 10 Priparkuytes' nezakonno, i vy, skoreye vsego, poluchite bilety. 10 بارك بشكل غير قانوني ، ومن المحتمل أن تتعرض للتذكرة 10 barak bishakl ghayr qanuniin , wamin almuhtamal 'an tataearad liltadhkira 10 अवैध रूप से पार्क करें, और आपको टिकट दिए जाने की संभावना है 10 avaidh roop se paark karen, aur aapako tikat die jaane kee sambhaavana hai 10 ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ Parkੰਗ ਨਾਲ ਪਾਰਕ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਟ ਮਿਲਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 10 gairakanūnī Parkga nāla pāraka karō, atē tuhānū ṭikaṭa milaṇa dī sabhāvanā hai 10 অবৈধভাবে পার্ক করুন, এবং আপনি টিকিট পেতে পারেন 10 abaidhabhābē pārka karuna, ēbaṁ āpani ṭikiṭa pētē pārēna 10 違法に駐車すると、発券される可能性があります 10 違法  駐車 すると 、 発券 される 可能性  あります 10 いほう  ちゅうしゃ すると 、 はっけん される かのうせい  あります 10 ihō ni chūsha suruto , hakken sareru kanōsei ga arimasu
9 JAPONAIS 11 Stationnement illégal, vous risquez une amende 11 Estacionamento ilegal, é provável que você seja multado 11 非法停车,你很可能会被罚单 11 失败停止,你很可能会被罚单 11 shībài tíngzhǐ, nǐ hěn kěnéng huì bèi fádān 11   11 Illegal parking, you are likely to be fined 11   11 Estacionamiento ilegal, es probable que reciba una multa 11 Falsches Parken, es droht eine Geldstrafe 11 Nielegalny parking, prawdopodobnie zostaniesz ukarany grzywną 11 Незаконная парковка, вас могут оштрафовать 11 Nezakonnaya parkovka, vas mogut oshtrafovat' 11 وقوف السيارات بشكل غير قانوني ، من المحتمل أن يتم تغريمك 11 wuquf alsayaarat bishakl ghayr qanuniin , min almuhtamal 'an yatima taghrimuk 11 अवैध पार्किंग, हो सकता है जुर्माना 11 avaidh paarking, ho sakata hai jurmaana 11 ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਪਾਰਕਿੰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਲੱਗਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 11 gairakanūnī pārakiga, tuhānū juramānā lagaṇa dī sabhāvanā hai 11 অবৈধ পার্কিং, আপনাকে জরিমানা করা হতে পারে 11 abaidha pārkiṁ, āpanākē jarimānā karā hatē pārē 11 違法駐車、罰金が科せられる可能性があります 11 違法 駐車 、 罰金  科せられる 可能性  あります 11 いほう ちゅうしゃ 、 ばっきん  かせられる かのうせい  あります 11 ihō chūsha , bakkin ga kaserareru kanōsei ga arimasu        
10 punjabi 12 Vous pouvez obtenir une amende si vous vous garez illégalement 12 Você pode receber uma multa se estacionar ilegalmente 12 You may get a fine if you park illegally 12 违章停车可能会被罚款 12 wéizhāng tíngchē kěnéng huì bèi fákuǎn 12 12 You may get a fine if you park illegally 12 12 Puede recibir una multa si estaciona ilegalmente 12 Sie können eine Geldstrafe bekommen, wenn Sie illegal parken 12 Jeśli zaparkujesz nielegalnie, możesz otrzymać mandat 12 Вы можете получить штраф, если припаркуетесь незаконно. 12 Vy mozhete poluchit' shtraf, yesli priparkuyetes' nezakonno. 12 قد تحصل على غرامة إذا أوقفت السيارة بشكل غير قانوني 12 qad tahsul ealaa gharamat 'iidha 'uwqifat alsayaarat bishakl ghayr qanuniin 12 अवैध रूप से पार्क करने पर आपको जुर्माना लग सकता है 12 avaidh roop se paark karane par aapako jurmaana lag sakata hai 12 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਪਾਰਕਿੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 12 jē tusīṁ gairakanūnī pārakiga karadē hō tāṁ tuhānū juramānā hō sakadā hai 12 আপনি অবৈধভাবে পার্ক করলে জরিমানা পেতে পারেন 12 āpani abaidhabhābē pārka karalē jarimānā pētē pārēna 12 違法に駐車すると罰金が科せられる場合があります 12 違法  駐車 すると 罰金  科せられる 場合  あります 12 いほう  ちゅうしゃ すると ばっきん  かせられる ばあい  あります 12 ihō ni chūsha suruto bakkin ga kaserareru bāi ga arimasu
11 POLONAIS 13 Vous pouvez obtenir une amende si vous vous garez illégalement 13 Você pode receber uma multa se estacionar ilegalmente 13 违章停车就可能收到罚款单 13 违章停车就可能收到罚单 13 wéizhāng tíngchē jiù kěnéng shōu dào fádān 13   13 You may get a fine if you park illegally 13   13 Puede recibir una multa si estaciona ilegalmente 13 Sie können eine Geldstrafe bekommen, wenn Sie illegal parken 13 Jeśli zaparkujesz nielegalnie, możesz otrzymać mandat 13 Вы можете получить штраф, если припаркуетесь незаконно. 13 Vy mozhete poluchit' shtraf, yesli priparkuyetes' nezakonno. 13 قد تحصل على غرامة إذا أوقفت السيارة بشكل غير قانوني 13 qad tahsul ealaa gharamat 'iidha 'uwqifat alsayaarat bishakl ghayr qanuniin 13 अवैध रूप से पार्क करने पर आपको जुर्माना लग सकता है 13 avaidh roop se paark karane par aapako jurmaana lag sakata hai 13 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਗੈਰਕਨੂੰਨੀ ਪਾਰਕਿੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 13 jē tusīṁ gairakanūnī pārakiga karadē hō tāṁ tuhānū juramānā hō sakadā hai 13 আপনি অবৈধভাবে পার্ক করলে জরিমানা পেতে পারেন 13 āpani abaidhabhābē pārka karalē jarimānā pētē pārēna 13 違法に駐車すると罰金が科せられる場合があります 13 違法  駐車 すると 罰金  科せられる 場合  あります 13 いほう  ちゅうしゃ すると ばっきん  かせられる ばあい  あります 13 ihō ni chūsha suruto bakkin ga kaserareru bāi ga arimasu        
12 PORTUGAIS 14 Billetterie 14 Com bilhete 14 Ticketed 14 出票 14 chū piào 14   14 Ticketed 14   14 Ticketed 14 Ticketverkauft 14 Biletowe 14 Билет 14 Bilet 14 التذاكر 14 altadhakir 14 अंकितक लगाया हुआ 14 ankitak lagaaya hua 14 ਟਿਕਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ 14 ṭikaṭa prāpata kītī 14 টিকেট করা হয়েছে 14 ṭikēṭa karā haẏēchē 14 発券 14 発券 14 はっけん 14 hakken        
13 RUSSE 15 billetterie 15 Ticketing 15 出票 15 出票 15 chū piào 15   15 Ticketing 15   15 Venta de entradas 15 Buchung 15 Sprzedaż biletów 15 Начисление оплаты 15 Nachisleniye oplaty 15 التذاكر 15 altadhakir 15 टिकिट लेना 15 tikit lena 15 ਟਿਕਟਿੰਗ 15 ṭikaṭiga 15 টিকিট 15 ṭikiṭa 15 発券業務 15 発券 業務 15 はっけん ぎょうむ 15 hakken gyōmu        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16  un événement payant est un événement pour lequel vous avez besoin d'un billet pour entrer 16  um evento com ingresso é aquele em que você precisa de um ingresso para entrar 16  a ticketed event is one for whiclh you need a ticket to get in  16  门票活动是指您需要门票才能入场的活动 16  ménpiào huódòng shì zhǐ nín xūyào ménpiào cáinéng rù chǎng de huódòng 16   16  a ticketed event is one for whiclh you need a ticket to get in 16   16  un evento con boleto es aquel para el que necesita un boleto para ingresar 16  eine Veranstaltung mit Ticket ist eine Veranstaltung, für die Sie ein Ticket benötigen, um hineinzukommen 16  biletowane wydarzenie to takie, na które potrzebujesz biletu, aby wejść? 16  мероприятие с билетами - это мероприятие, на которое вам нужен билет, чтобы попасть 16  meropriyatiye s biletami - eto meropriyatiye, na kotoroye vam nuzhen bilet, chtoby popast' 16  الحدث الذي يتم حجز تذاكره هو أحد الأحداث التي تحتاج إلى تذكرة للدخول إليها 16 alhadath aladhi yatimu hajz tadhakirih hu 'ahad al'ahdath alati tahtaj 'iilaa tadhkirat lildukhul 'iilayha 16  टिकट वाली घटना वह होती है जिसमें प्रवेश करने के लिए आपको टिकट की आवश्यकता होती है 16  tikat vaalee ghatana vah hotee hai jisamen pravesh karane ke lie aapako tikat kee aavashyakata hotee hai 16  ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਵਾਲਾ ਇਵੈਂਟ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਟਿਕਟ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 16  ika ṭikaṭa vālā ivaiṇṭa uha hudā hai jisa vica tuhānū dākhala hōṇa la'ī ṭikaṭa dī zarūrata hudī hai 16  একটি টিকিটযুক্ত ইভেন্ট হল যার জন্য আপনাকে প্রবেশের জন্য একটি টিকিট প্রয়োজন 16  ēkaṭi ṭikiṭayukta ibhēnṭa hala yāra jan'ya āpanākē prabēśēra jan'ya ēkaṭi ṭikiṭa praẏōjana 16  チケット付きのイベントは、入場するためにチケットが必要なイベントです。 16 チケット付き  イベント  、 入場 する ため  チケット  必要な イベントです 。 16 ちけっとつき  イベント  、 にゅうじょう する ため  チケット  ひつような いべんとです 。 16 chikettotsuki no ibento wa , nyūjō suru tame ni chiketto ga hitsuyōna ibentodesu .        
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Les événements de billets sont des événements pour lesquels vous avez besoin d'un billet pour entrer 17 Os eventos de ingressos são eventos para os quais você precisa de um ingresso para entrar 17 门票活动是指您需要门票才能入场的活动 17 是指您需要入场门票的活动活动 17 shì zhǐ nín xūyào rù chǎng ménpiào de huódòng huódòng 17   17 Ticket events are events for which you need a ticket to enter 17   17 Los eventos con boletos son eventos para los que necesita un boleto para ingresar 17 Ticketveranstaltungen sind Veranstaltungen, für die Sie ein Ticket benötigen 17 Imprezy biletowe to wydarzenia, na które trzeba mieć bilet 17 Билетные мероприятия - это мероприятия, для участия в которых вам нужен билет. 17 Biletnyye meropriyatiya - eto meropriyatiya, dlya uchastiya v kotorykh vam nuzhen bilet. 17 أحداث التذاكر هي الأحداث التي تحتاج إلى تذكرة للدخول إليها 17 'ahdath altadhakir hi al'ahdath alati tahtaj 'iilaa tadhkirat lildukhul 'iilayha 17 टिकट इवेंट वे इवेंट होते हैं जिनमें प्रवेश करने के लिए आपको टिकट की आवश्यकता होती है 17 tikat ivent ve ivent hote hain jinamen pravesh karane ke lie aapako tikat kee aavashyakata hotee hai 17 ਟਿਕਟ ਇਵੈਂਟ ਉਹ ਇਵੈਂਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਲਈ ਟਿਕਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 17 ṭikaṭa ivaiṇṭa uha ivaiṇṭa hudē hana jinhāṁ la'ī tuhānū dākhala hōṇa la'ī ṭikaṭa dī lōṛa hudī hai 17 টিকিট ইভেন্ট হল এমন ইভেন্ট যার জন্য আপনার প্রবেশের জন্য টিকিট প্রয়োজন 17 ṭikiṭa ibhēnṭa hala ēmana ibhēnṭa yāra jan'ya āpanāra prabēśēra jan'ya ṭikiṭa praẏōjana 17 チケットイベントは、入場にチケットが必要なイベントです 17 チケット イベント  、 入場  チケット  必要な イベントです 17 チケット イベント  、 にゅうじょう  チケット  ひつような いべんとです 17 chiketto ibento wa , nyūjō ni chiketto ga hitsuyōna ibentodesu        
    18 Billets requis pour l'admission 18 Ingressos necessários para admissão 18 Tickets required for admission 18 入场所需的门票 18 rù chǎng suǒ xū de ménpiào 18   18 Tickets required for admission 18   18 Entradas necesarias para la admisión 18 Eintrittskarten für den Eintritt erforderlich 18 Bilety wymagane do wstępu 18 Билеты необходимы для входа 18 Bilety neobkhodimy dlya vkhoda 18 التذاكر المطلوبة للقبول 18 altadhakir almatlubat lilqabul 18 प्रवेश के लिए आवश्यक टिकट 18 pravesh ke lie aavashyak tikat 18 ਦਾਖਲੇ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ 18 dākhalē la'ī lōṛīndī'āṁ ṭikaṭāṁ 18 ভর্তির জন্য প্রয়োজনীয় টিকিট 18 bhartira jan'ya praẏōjanīẏa ṭikiṭa 18 入場にはチケットが必要です 18 入場   チケット  必要です 18 にゅうじょう   チケット  ひつようです 18 nyūjō ni wa chiketto ga hitsuyōdesu        
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Billets requis pour l'admission 19 Ingressos necessários para admissão 19 须凭票入场的 19 须凭票拒绝的 19 xū píng piào jùjué de 19   19 Tickets required for admission 19   19 Entradas necesarias para la admisión 19 Eintrittskarten für den Eintritt erforderlich 19 Bilety wymagane do wstępu 19 Билеты необходимы для входа 19 Bilety neobkhodimy dlya vkhoda 19 التذاكر المطلوبة للقبول 19 altadhakir almatlubat lilqabul 19 प्रवेश के लिए आवश्यक टिकट 19 pravesh ke lie aavashyak tikat 19 ਦਾਖਲੇ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ 19 dākhalē la'ī lōṛīndī'āṁ ṭikaṭāṁ 19 ভর্তির জন্য প্রয়োজনীয় টিকিট 19 bhartira jan'ya praẏōjanīẏa ṭikiṭa 19 入場にはチケットが必要です 19 入場   チケット  必要です 19 にゅうじょう   チケット  ひつようです 19 nyūjō ni wa chiketto ga hitsuyōdesu        
  http://niemowa.free.fr 20 Le musée organise des événements gratuits et payants. 20 O museu realiza eventos gratuitos e com ingressos. 20 The museum holds both free and ticketed events. 20 博物馆举办免费和售票活动。 20 bówùguǎn jǔbàn miǎnfèi hé shòupiào huódòng. 20   20 The museum holds both free and ticketed events. 20   20 El museo organiza eventos tanto gratuitos como con boleto. 20 Das Museum bietet sowohl kostenlose als auch kostenpflichtige Veranstaltungen an. 20 W muzeum odbywają się zarówno bezpłatne, jak i biletowane wydarzenia. 20 В музее проводятся как бесплатные мероприятия, так и мероприятия по билетам. 20 V muzeye provodyatsya kak besplatnyye meropriyatiya, tak i meropriyatiya po biletam. 20 المتحف يحمل كل من الأحداث المجانية والتذاكر. 20 almathaf yahmil kulin min al'ahdath almajaaniat waltadhakiri. 20 संग्रहालय में मुफ्त और टिकट दोनों तरह के कार्यक्रम होते हैं। 20 sangrahaalay mein mupht aur tikat donon tarah ke kaaryakram hote hain. 20 ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਵਿੱਚ ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਟਿਕਟ ਵਾਲੀਆਂ ਦੋਵੇਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਹਨ. 20 ajā'iba ghara vica muphata atē ṭikaṭa vālī'āṁ dōvēṁ ghaṭanāvāṁ hana. 20 যাদুঘরটি বিনামূল্যে এবং টিকিট উভয় ইভেন্ট ধারণ করে। 20 yādugharaṭi bināmūlyē ēbaṁ ṭikiṭa ubhaẏa ibhēnṭa dhāraṇa karē. 20 博物館では、無料のイベントとチケット付きのイベントの両方を開催しています。 20 博物館   、 無料  イベント  チケット付き  イベント  両方  開催 していま 。 20 はくぶつかん   、 むりょう  イベント  ちけっとつき  イベント  りょうほう  かいさい しています 。 20 hakubutsukan de wa , muryō no ibento to chikettotsuki no ibento no ryōhō o kaisai shiteimasu .        
    21 Le musée organise des événements gratuits et des ventes de billets 21 O museu realiza eventos gratuitos e de venda de ingressos 21 博物馆举办免费和售票活动 21 博物馆举办免费和售票活动 21 Bówùguǎn jǔbàn miǎnfèi hé shòupiào huódòng 21   21 The museum holds free and ticket sales events 21   21 El museo organiza eventos gratuitos y de venta de entradas. 21 Das Museum bietet kostenlose und Ticketverkaufsveranstaltungen 21 W muzeum odbywają się bezpłatne wydarzenia i sprzedaż biletów 21 В музее проводятся бесплатные мероприятия и распродажа билетов. 21 V muzeye provodyatsya besplatnyye meropriyatiya i rasprodazha biletov. 21 المتحف يقيم أحداث بيع التذاكر المجانية 21 almathaf yuqim 'ahdath baye altadhakir almajaania 21 संग्रहालय में निःशुल्क और टिकट बिक्री कार्यक्रम आयोजित किए जाते हैं 21 sangrahaalay mein nihshulk aur tikat bikree kaaryakram aayojit kie jaate hain 21 ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਮੁਫਤ ਅਤੇ ਟਿਕਟਾਂ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਦੇ ਸਮਾਗਮਾਂ ਦਾ ਆਯੋਜਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 21 Ajā'iba ghara muphata atē ṭikaṭāṁ dī vikarī dē samāgamāṁ dā āyōjana karadā hai 21 জাদুঘরটি বিনামূল্যে এবং টিকিট বিক্রির অনুষ্ঠান করে 21 Jādugharaṭi bināmūlyē ēbaṁ ṭikiṭa bikrira anuṣṭhāna karē 21 博物館では無料およびチケット販売イベントを開催しています 21 博物館   無料 および チケット 販売 イベント  開催 しています 21 はくぶつかん   むりょう および チケット はんばい イベント  かいさい しています 21 hakubutsukan de wa muryō oyobi chiketto hanbai ibento o kaisai shiteimasu        
    22 Les événements organisés par le musée ont à la fois une entrée gratuite et un billet d'entrée 22 Os eventos realizados pelo museu têm entrada gratuita e entrada gratuita 22 The events held by the museum have both free admission and ticket admission 22 博物馆举办的活动有免费入场和门票入场 22 bówùguǎn jǔbàn de huódòng yǒu miǎnfèi rù chǎng hé ménpiào rù chǎng 22 22 The events held by the museum have both free admission and ticket admission 22 22 Los eventos que realiza el museo tienen entrada y entrada gratuitas 22 Die Veranstaltungen des Museums haben sowohl freien Eintritt als auch Eintrittskarten 22 Na wydarzenia organizowane przez muzeum wstęp jest zarówno bezpłatny, jak i biletowy 22 Мероприятия, проводимые музеем, имеют как бесплатный вход, так и входной билет. 22 Meropriyatiya, provodimyye muzeyem, imeyut kak besplatnyy vkhod, tak i vkhodnoy bilet. 22 الأحداث التي أقامها المتحف لها دخول مجاني ودخول تذاكر 22 al'ahdath alati 'aqamaha almathaf laha dukhul majaaniun wadukhul tadhakir 22 संग्रहालय द्वारा आयोजित कार्यक्रमों में मुफ्त प्रवेश और टिकट प्रवेश दोनों होते हैं 22 sangrahaalay dvaara aayojit kaaryakramon mein mupht pravesh aur tikat pravesh donon hote hain 22 ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਦੁਆਰਾ ਆਯੋਜਿਤ ਸਮਾਗਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਫਤ ਦਾਖਲਾ ਅਤੇ ਟਿਕਟ ਦਾਖਲਾ ਦੋਵੇਂ ਹਨ 22 ajā'iba ghara du'ārā āyōjita samāgamāṁ vica muphata dākhalā atē ṭikaṭa dākhalā dōvēṁ hana 22 যাদুঘর দ্বারা অনুষ্ঠিত ইভেন্টগুলিতে বিনামূল্যে প্রবেশ এবং টিকিট ভর্তি উভয়ই রয়েছে 22 yādughara dbārā anuṣṭhita ibhēnṭagulitē bināmūlyē prabēśa ēbaṁ ṭikiṭa bharti ubhaẏa'i raẏēchē 22 美術館主催のイベントは入場無料と入場券の両方があります 22 美術館 主催  イベント  入場 無料  入場券  両方  あります 22 びじゅつかん しゅさい  イベント  にゅうじょう むりょう  にゅうじょうけん  ょうほう  あります 22 bijutsukan shusai no ibento wa nyūjō muryō to nyūjōken no ryōhō ga arimasu
    23 Les événements organisés par le musée ont à la fois une entrée gratuite et un billet d'entrée 23 Os eventos realizados pelo museu têm entrada gratuita e entrada gratuita 23 博物馆举办的活动既有免费入场的,也有凭票入场 的 23 博物馆举办的活动邀请免费的,也有票选的 23 bówùguǎn jǔbàn de huódòng yāoqǐng miǎnfèi de, yěyǒu piàoxuǎn de 23   23 The events held by the museum have both free admission and ticket admission 23   23 Los eventos que realiza el museo tienen entrada y entrada gratuitas 23 Die Veranstaltungen des Museums haben sowohl freien Eintritt als auch Eintrittskarten 23 Na wydarzenia organizowane przez muzeum wstęp jest zarówno bezpłatny, jak i biletowy 23 Мероприятия, проводимые музеем, имеют как бесплатный вход, так и входной билет. 23 Meropriyatiya, provodimyye muzeyem, imeyut kak besplatnyy vkhod, tak i vkhodnoy bilet. 23 الأحداث التي أقامها المتحف لها دخول مجاني ودخول تذاكر 23 al'ahdath alati 'aqamaha almathaf laha dukhul majaaniun wadukhul tadhakir 23 संग्रहालय द्वारा आयोजित कार्यक्रमों में मुफ्त प्रवेश और टिकट प्रवेश दोनों होते हैं 23 sangrahaalay dvaara aayojit kaaryakramon mein mupht pravesh aur tikat pravesh donon hote hain 23 ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਦੁਆਰਾ ਆਯੋਜਿਤ ਸਮਾਗਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਫਤ ਦਾਖਲਾ ਅਤੇ ਟਿਕਟ ਦਾਖਲਾ ਦੋਵੇਂ ਹਨ 23 ajā'iba ghara du'ārā āyōjita samāgamāṁ vica muphata dākhalā atē ṭikaṭa dākhalā dōvēṁ hana 23 যাদুঘর দ্বারা অনুষ্ঠিত ইভেন্টগুলিতে বিনামূল্যে প্রবেশ এবং টিকিট ভর্তি উভয়ই রয়েছে 23 yādughara dbārā anuṣṭhita ibhēnṭagulitē bināmūlyē prabēśa ēbaṁ ṭikiṭa bharti ubhaẏa'i raẏēchē 23 美術館主催のイベントは入場無料と入場券の両方があります 23 美術館 主催  イベント  入場 無料  入場券  両方  あります 23 びじゅつかん しゅさい  イベント  にゅうじょう むりょう  にゅうじょうけん  ょうほう  あります 23 bijutsukan shusai no ibento wa nyūjō muryō to nyūjōken no ryōhō ga arimasu        
    24 avoir un billet ! pour qc 24 ser multado! para sth 24 be ticketed! for sth  24 被罚单!为了…… 24 bèi fádān! Wèile…… 24 24 be ticketed! for sth 24 24 ser multado! por algo 24 für etw bezahlt werden! 24 być biletowanym! 24 получить билет! на что-то 24 poluchit' bilet! na chto-to 24 كن على تذاكر! 24 kun ealaa tadhakir! 24 टिकट हो! 24 tikat ho! 24 ਟਿਕਟ ਲਈ! 24 ṭikaṭa la'ī! 24 টিকিট করা! 24 ṭikiṭa karā! 24 発券されます! 24 発券 されます ! 24 はっけん されます ! 24 hakken saremasu !
    25 Avoir une amende! pour…… 25 Ser multado! para…… 25 被罚单! 为了…… 25 被罚单! 为了…… 25 bèi fádān! Wèile…… 25   25 Be fined! for…… 25   25 ¡Ser multados! por…… 25 Bestraft werden! zum…… 25 Bądź ukarany grzywną! dla…… 25 Будьте оштрафованы! для…… 25 Bud'te oshtrafovany! dlya…… 25 يغرم! ل…… 25 yughrmu! li...... 25 जुर्माना लगा हुआ! के लिये…… 25 jurmaana laga hua! ke liye…… 25 ਜੁਰਮਾਨਾ ਲਾਇਆ ਜਾਵੇ! ਲਈ…… 25 Juramānā lā'i'ā jāvē! La'ī…… 25 জরিমানা করা হবে! জন্য …… 25 Jarimānā karā habē! Jan'ya…… 25 罰金を科せよ!にとって…… 25 罰金  科せよ ! にとって … … 25 ばっきん  かせよ ! にとって … … 25 bakkin o kaseyo ! nitotte … …        
    26 être destiné à un usage particulier 26 para ser destinado a um propósito específico 26 to be intended for a particular purpose  26 用于特定目的 26 yòng yú tèdìng mùdì 26 26 to be intended for a particular purpose 26 26 estar destinado a un propósito particular 26 für einen bestimmten Zweck bestimmt sein 26 przeznaczone do określonego celu 26 быть предназначенным для определенной цели 26 byt' prednaznachennym dlya opredelennoy tseli 26 أن تكون مخصصة لغرض معين 26 'an takun mukhasasatan ligharad mueayan 26 किसी विशेष उद्देश्य के लिए इरादा होना 26 kisee vishesh uddeshy ke lie iraada hona 26 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ 26 kisē khāsa udēśa la'ī ti'āra kītā jāṇā 26 একটি বিশেষ উদ্দেশ্যে উদ্দেশ্যে করা 26 ēkaṭi biśēṣa uddēśyē uddēśyē karā 26 特定の目的のために意図されている 26 特定  目的  ため  意図 されている 26 とくてい  もくてき  ため  いと されている 26 tokutei no mokuteki no tame ni ito sareteiru
    27 Dans un but précis 27 Para um propósito específico 27 用于特定目的 27 用于特定目的 27 yòng yú tèdìng mùdì 27   27 For a specific purpose 27   27 Para un propósito específico 27 Für einen bestimmten Zweck 27 W określonym celu 27 Для конкретной цели 27 Dlya konkretnoy tseli 27 لغرض معين 27 ligharad mueayan 27 एक विशिष्ट उद्देश्य के लिए 27 ek vishisht uddeshy ke lie 27 ਇੱਕ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ 27 ika khāsa makasada la'ī 27 একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে 27 ēkaṭi nirdiṣṭa uddēśyē 27 特定の目的のために 27 特定  目的  ため  27 とくてい  もくてき  ため  27 tokutei no mokuteki no tame ni        
    28 Être désigné comme; être délégué comme 28 Ser designado como; ser delegado como 28 Be designated as; be delegated as 28 被指定为;被委托为 28 pī zhǐdìng wèi; bèi wěituō wèi 28 28 Be designated as; be delegated as 28 28 Ser designado como; ser delegado como 28 bezeichnet werden als; delegiert werden als 28 Być wyznaczonym jako; być delegowanym jako 28 Быть обозначенным как; быть делегированным как 28 Byt' oboznachennym kak; byt' delegirovannym kak 28 يتم تعيينه كـ ؛ يتم تفويضه كـ 28 yatimu taeyinuh ka ; yatimu tafwiduh ka 28 के रूप में नामित किया जा सकता है; के रूप में प्रत्यायोजित किया जा सकता है 28 ke roop mein naamit kiya ja sakata hai; ke roop mein pratyaayojit kiya ja sakata hai 28 ਵਜੋਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ; ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪਿਆ ਜਾਵੇ 28 vajōṁ niyukata kītā jāvē; dē rūpa vica saumpi'ā jāvē 28 হিসাবে মনোনীত করা; হিসাবে প্রতিনিধিত্ব করা 28 hisābē manōnīta karā; hisābē pratinidhitba karā 28 として指定されます;として委任されます 28 として 指定 されます ; として 委任 されます 28 として してい されます ; として いにん されます 28 toshite shitei saremasu ; toshite inin saremasu
    29 Être désigné comme; être délégué comme 29 Ser designado como; ser delegado como 29 被指定为;被委派为 29 被指定为;被委派为 29 pī zhǐdìng wèi; bèi wěipài wèi 29   29 Be designated as; be delegated as 29   29 Ser designado como; ser delegado como 29 bezeichnet werden als; delegiert werden als 29 Być wyznaczonym jako; być delegowanym jako 29 Быть обозначенным как; быть делегированным как 29 Byt' oboznachennym kak; byt' delegirovannym kak 29 يتم تعيينه كـ ؛ يتم تفويضه كـ 29 yatimu taeyinuh ka ; yatimu tafwiduh ka 29 के रूप में नामित किया जा सकता है; के रूप में प्रत्यायोजित किया जा सकता है 29 ke roop mein naamit kiya ja sakata hai; ke roop mein pratyaayojit kiya ja sakata hai 29 ਵਜੋਂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ; ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੌਂਪਿਆ ਜਾਵੇ 29 vajōṁ niyukata kītā jāvē; dē rūpa vica saumpi'ā jāvē 29 হিসাবে মনোনীত করা; হিসাবে প্রতিনিধিত্ব করা 29 hisābē manōnīta karā; hisābē pratinidhitba karā 29 として指定されます;として委任されます 29 として 指定 されます ; として 委任 されます 29 として してい されます ; として いにん されます 29 toshite shitei saremasu ; toshite inin saremasu        
    30 mari 30 marido 30 30 30 30   30 husband 30   30 marido 30 Ehemann 30 mąż 30 муж 30 muzh 30 الزوج 30 alzawj 30 पति 30 pati 30 ਪਤੀ 30 patī 30 স্বামী 30 sbāmī 30 30 30 おっと 30 otto        
    31 billetterie 31 Ticketing 31 ticketing  31 售票处 31 shòupiào chù 31   31 ticketing 31   31 Venta de entradas 31 Buchung 31 sprzedaż biletów 31 Начисление оплаты 31 Nachisleniye oplaty 31 التذاكر 31 altadhakir 31 टिकिट लेना 31 tikit lena 31 ਟਿਕਟਿੰਗ 31 ṭikaṭiga 31 টিকিট 31 ṭikiṭa 31 発券業務 31 発券 業務 31 はっけん ぎょうむ 31 hakken gyōmu        
    32 billetterie 32 Ticketing 32 售票处 32 售票处 32 shòupiào chù 32   32 Ticketing 32   32 Venta de entradas 32 Buchung 32 Sprzedaż biletów 32 Начисление оплаты 32 Nachisleniye oplaty 32 التذاكر 32 altadhakir 32 टिकिट लेना 32 tikit lena 32 ਟਿਕਟਿੰਗ 32 ṭikaṭiga 32 টিকিট 32 ṭikiṭa 32 発券業務 32 発券 業務 32 はっけん ぎょうむ 32 hakken gyōmu        
    33  le processus de production et de vente des billets 33  o processo de produção e venda de ingressos 33  the process of producing and selling tickets  33  生产和销售门票的过程 33  shēngchǎn hé xiāoshòu ménpiào de guòchéng 33 33  the process of producing and selling tickets 33 33  el proceso de producción y venta de entradas 33  der Prozess der Herstellung und des Verkaufs von Tickets 33  proces produkcji i sprzedaży biletów 33  процесс изготовления и продажи билетов 33  protsess izgotovleniya i prodazhi biletov 33  عملية انتاج وبيع التذاكر 33 eamaliat aintaj wabaye altadhakir 33  टिकट बनाने और बेचने की प्रक्रिया 33  tikat banaane aur bechane kee prakriya 33  ਟਿਕਟਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵੇਚਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 33  ṭikaṭāṁ baṇā'uṇa atē vēcaṇa dī prakiri'ā 33  টিকিট উৎপাদন ও বিক্রয়ের প্রক্রিয়া 33  ṭikiṭa uṯpādana ō bikraẏēra prakriẏā 33  チケットの製造と販売のプロセス 33 チケット  製造  販売  プロセス 33 チケット  せいぞう  はんばい  プロセス 33 chiketto no seizō to hanbai no purosesu
    34 Le processus de production et de vente des billets 34 O processo de produção e venda de ingressos 34 生产和销售门票的过程 34 生产和销售门票的过程 34 shēngchǎn hé xiāoshòu ménpiào de guòchéng 34   34 The process of producing and selling tickets 34   34 El proceso de producción y venta de entradas. 34 Der Prozess der Herstellung und des Verkaufs von Tickets 34 Proces produkcji i sprzedaży biletów 34 Процесс изготовления и продажи билетов 34 Protsess izgotovleniya i prodazhi biletov 34 عملية انتاج وبيع التذاكر 34 eamaliat aintaj wabaye altadhakir 34 टिकट बनाने और बेचने की प्रक्रिया 34 tikat banaane aur bechane kee prakriya 34 ਟਿਕਟਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਵੇਚਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 34 ṭikaṭāṁ baṇā'uṇa atē vēcaṇa dī prakiri'ā 34 টিকিট উৎপাদন ও বিক্রয়ের প্রক্রিয়া 34 ṭikiṭa uṯpādana ō bikraẏēra prakriẏā 34 チケットの製造と販売のプロセス 34 チケット  製造  販売  プロセス 34 チケット  せいぞう  はんばい  プロセス 34 chiketto no seizō to hanbai no purosesu        
    35 La vente de billets 35 Venda de ingressos 35 Ticket sales 35 售票 35 shòupiào 35 35 Ticket sales 35 35 Venta de boletos 35 Ticketverkauf 35 Sprzedaż biletów 35 Продажа билетов 35 Prodazha biletov 35 بيع التذاكر 35 baye altadhakir 35 टिकट की बिक्री 35 tikat kee bikree 35 ਟਿਕਟ ਦੀ ਵਿਕਰੀ 35 ṭikaṭa dī vikarī 35 টিকেট বিক্রয় 35 ṭikēṭa bikraẏa 35 チケット販売 35 チケット 販売 35 チケット はんばい 35 chiketto hanbai
    36 La vente de billets 36 Venda de ingressos 36 售票 36 售票 36 shòupiào 36   36 Ticket sales 36   36 Venta de boletos 36 Ticketverkauf 36 Sprzedaż biletów 36 Продажа билетов 36 Prodazha biletov 36 بيع التذاكر 36 baye altadhakir 36 टिकट की बिक्री 36 tikat kee bikree 36 ਟਿਕਟ ਦੀ ਵਿਕਰੀ 36 ṭikaṭa dī vikarī 36 টিকেট বিক্রয় 36 ṭikēṭa bikraẏa 36 チケット販売 36 チケット 販売 36 チケット はんばい 36 chiketto hanbai        
    37 systèmes de billetterie 37 sistemas de bilhetagem 37 ticketing systems 37 票务系统 37 piàowù xìtǒng 37 37 ticketing systems 37 37 sistemas de venta de entradas 37 Ticketsysteme 37 systemy biletowe 37 билетные системы 37 biletnyye sistemy 37 أنظمة التذاكر 37 'anzimat altadhakir 37 टिकट प्रणाली 37 tikat pranaalee 37 ਟਿਕਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ 37 ṭikaṭiga sisaṭama 37 টিকিট ব্যবস্থা 37 ṭikiṭa byabasthā 37 チケットシステム 37 チケット システム 37 チケット システム 37 chiketto shisutemu
    38 Système de billetterie 38 Sistema de bilhetagem 38 票务系统 38 票务系统 38 piàowù xìtǒng 38   38 Ticketing system 38   38 Sistema de venta de entradas 38 Ticketsystem 38 System biletowy 38 Билетная система 38 Biletnaya sistema 38 نظام التذاكر 38 nizam altadhakir 38 टिकट प्रणाली 38 tikat pranaalee 38 ਟਿਕਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ 38 ṭikaṭiga sisaṭama 38 টিকিট ব্যবস্থা 38 ṭikiṭa byabasthā 38 チケットシステム 38 チケット システム 38 チケット システム 38 chiketto shisutemu        
    39 Système de billetterie 39 Sistema de bilhetagem 39 Ticketing system 39 售票系统 39 shòupiào xìtǒng 39 39 Ticketing system 39 39 Sistema de venta de entradas 39 Ticketsystem 39 System biletowy 39 Билетная система 39 Biletnaya sistema 39 نظام التذاكر 39 nizam altadhakir 39 टिकट प्रणाली 39 tikat pranaalee 39 ਟਿਕਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ 39 ṭikaṭiga sisaṭama 39 টিকিট ব্যবস্থা 39 ṭikiṭa byabasthā 39 チケットシステム 39 チケット システム 39 チケット システム 39 chiketto shisutemu
    40 Système de billetterie 40 Sistema de bilhetagem 40 售票系统 40 售票系统 40 shòupiào xìtǒng 40   40 Ticketing system 40   40 Sistema de venta de entradas 40 Ticketsystem 40 System biletowy 40 Билетная система 40 Biletnaya sistema 40 نظام التذاكر 40 nizam altadhakir 40 टिकट प्रणाली 40 tikat pranaalee 40 ਟਿਕਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ 40 ṭikaṭiga sisaṭama 40 টিকিট ব্যবস্থা 40 ṭikiṭa byabasthā 40 チケットシステム 40 チケット システム 40 チケット システム 40 chiketto shisutemu        
    41 billet tout 41 bilhete tout 41 ticket tout 41 售票员 41 shòupiàoyuán 41   41 ticket tout 41   41 ticket tout 41 Ticket-Werbung 41 naganiacz biletu 41 билетная касса 41 biletnaya kassa 41 بيع التذاكر 41 baye altadhakir 41 टिकट दलाल 41 tikat dalaal 41 ਟਿਕਟ ਟਾਟ 41 ṭikaṭa ṭāṭa 41 টিকিট টাউট 41 ṭikiṭa ṭā'uṭa 41 チケットの宣伝 41 チケット  宣伝 41 チケット  せんでん 41 chiketto no senden        
    42 tout 42 tout 42 tout 42 兜售 42 dōushòu 42 42 tout 42 42 revendedor 42 Schlepper 42 naganiacz 42 рекламировать 42 reklamirovat' 42 توت 42 tut 42 टाउट 42 taut 42 ਟਾਟ 42 ṭāṭa 42 দালাল 42 dālāla 42 宣伝 42 宣伝 42 せんでん 42 senden
    43 tickety-boo 43 tiquetaque 43 tickety-boo  43 票务嘘声 43 piàowù xū shēng 43   43 tickety-boo 43   43 tickety-boo 43 Tickety-Boo 43 bilet-buu 43 тикет-бу 43 tiket-bu 43 Tickety- بوو 43 Tickety- bww 43 TICKETY-बू 43 tichkaity-boo 43 tickety-boo 43 tickety-boo 43 টিকি-বু 43 ṭiki-bu 43 チケットブー 43 チケット ブー 43 チケット ブー 43 chiketto         
    44 Billet boo 44 Ingresso boo 44 票务嘘声 44 票务嘘声 44 piàowù xū shēng 44   44 Ticket boo 44   44 Boo boo 44 Ticketbuch 44 Kasa biletowa 44 Билет бу 44 Bilet bu 44 تذكرة بوو 44 tadhkarat bww 44 टिकट बू 44 tikat boo 44 ਟਿਕਟ ਬੂ 44 ṭikaṭa bū 44 টিকিট বু 44 ṭikiṭa bu 44 チケットブーイング 44 チケット ブーイング 44 チケット ブーイング 44 chiketto būingu        
    45  très bon ou réussi, sans problème 45  muito bom ou bem sucedido, sem problemas 45  very good or successful, with no problems 45  非常好或成功,没有问题 45  fēicháng hǎo huò chénggōng, méiyǒu wèntí 45   45  very good or successful, with no problems 45   45  muy bueno o exitoso, sin problemas 45  sehr gut oder erfolgreich, ohne Probleme 45  bardzo dobry lub udany, bez problemów 45  очень хорошо или успешно, без проблем 45  ochen' khorosho ili uspeshno, bez problem 45  جيد جدًا أو ناجح ، بدون مشاكل 45 jayid jdan 'aw najih , bidun mashakil 45  बहुत अच्छा या सफल, बिना किसी समस्या के 45  bahut achchha ya saphal, bina kisee samasya ke 45  ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਸਫਲ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ 45  bahuta vadhī'ā jāṁ saphala, bināṁ kisē samasi'ā dē 45  খুব ভাল বা সফল, কোন সমস্যা ছাড়াই 45  khuba bhāla bā saphala, kōna samasyā chāṛā'i 45  非常に良いまたは成功し、問題はありません 45 非常  良い または 成功  、 問題  ありません 45 ひじょう  よい または せいこう  、 もんだい  ありません 45 hijō ni yoi mataha seikō shi , mondai wa arimasen        
    46 Très bien ou réussi, pas de problème 46 Muito bom ou bem-sucedido, sem problemas 46 非常好或成功,没有问题 46 非常好或成功,没有问题 46 fēicháng hǎo huò chénggōng, méiyǒu wèntí 46   46 Very good or successful, no problem 46   46 Muy bien o exitoso, no hay problema. 46 Sehr gut oder erfolgreich, kein Problem 46 Bardzo dobry lub udany, nie ma problemu 46 Очень хорошо или успешно, без проблем 46 Ochen' khorosho ili uspeshno, bez problem 46 جيد جدا أو ناجح ، لا مشكلة 46 jayid jidana 'aw najih , la mushkila 46 बहुत अच्छा या सफल, कोई बात नहीं 46 bahut achchha ya saphal, koee baat nahin 46 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਸਫਲ, ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ 46 bahuta vadhī'ā jāṁ saphala, kō'ī samasi'ā nahīṁ 46 খুব ভালো বা সফল, কোন সমস্যা নেই 46 khuba bhālō bā saphala, kōna samasyā nē'i 46 非常に良いまたは成功しました、問題ありません 46 非常  良い または 成功 しました 、 問題 ありません 46 ひじょう  よい または せいこう しました 、 もんだい ありません 46 hijō ni yoi mataha seikō shimashita , mondai arimasen        
    47 Très bon 47 Muito bom 47 Very good 47 非常好 47 fēicháng hǎo 47   47 Very good 47   47 Muy bien 47 Sehr gut 47 Bardzo dobry 47 Очень хороший 47 Ochen' khoroshiy 47 حسن جدا 47 hasan jidana 47 बहुत अच्छा 47 bahut achchha 47 ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ 47 bahuta achā 47 খুব ভালো 47 khuba bhālō 47 とても良い 47 とても 良い 47 とても よい 47 totemo yoi        
    48 Très bon 48 Muito bom 48 非常好;妥当 48 非常好;妥当 48 fēicháng hǎo; tuǒdang 48   48 Very good 48   48 Muy bien 48 Sehr gut 48 Bardzo dobry 48 Очень хороший 48 Ochen' khoroshiy 48 حسن جدا 48 hasan jidana 48 बहुत अच्छा 48 bahut achchha 48 ਬਹੁਤ ਅੱਛਾ 48 bahuta achā 48 খুব ভালো 48 khuba bhālō 48 とても良い 48 とても 良い 48 とても よい 48 totemo yoi        
    49 Coutil 49 Tique-taque 49 Ticking 49 滴答作响 49 dīdā zuò xiǎng 49   49 Ticking 49   49 Tictac 49 Ticken 49 Tykanie 49 Тиканье 49 Tikan'ye 49 صوت 49 sawt 49 चिह्नित करना 49 chihnit karana 49 ਟਿਕਣਾ 49 ṭikaṇā 49 টিক টিক 49 ṭika ṭika 49 カチカチ音をたてる 49 カチカチ音  たてる 49 かちかちおん  たてる 49 kachikachion o tateru        
    50  un type de tissu de coton résistant qui est souvent rayé, utilisé notamment pour la fabrication de housses de matelas et d'oreillers 50  um tipo de tecido de algodão forte que geralmente é listrado, usado especialmente para fazer capas de colchões e travesseiros 50  a type of strong cotton cloth that is often striped, used especially for making mattress and pillow covers 50  一种通常带有条纹的强力棉布,特别用于制作床垫和枕头套 50  yī zhǒng tōngcháng dài yǒu tiáowén de qiánglì miánbù, tèbié yòng yú zhìzuò chuáng diàn hé zhěntou tào 50 50  a type of strong cotton cloth that is often striped, used especially for making mattress and pillow covers 50 50  un tipo de tela de algodón fuerte que a menudo tiene rayas, que se usa especialmente para hacer fundas de colchones y almohadas 50  eine Art starkes Baumwolltuch, das oft gestreift ist und insbesondere für die Herstellung von Matratzen- und Kissenbezügen verwendet wird 50  rodzaj mocnej tkaniny bawełnianej, często w paski, używanej zwłaszcza do wyrobu pokrowców na materace i poduszki 50  тип прочной хлопчатобумажной ткани, которая часто бывает полосатой, особенно используется для изготовления матрасов и наволочек. 50  tip prochnoy khlopchatobumazhnoy tkani, kotoraya chasto byvayet polosatoy, osobenno ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya matrasov i navolochek. 50  نوع من الأقمشة القطنية القوية التي غالبًا ما تكون مخططة ، وتستخدم خصيصًا لصنع المراتب وأغطية الوسائد 50 nawe min al'aqmishat alqutaniat alqawiat alati ghalban ma takun mukhatatatan , watustakhdam khsysan lisune almaratib wa'aghtiat alwasayid 50  एक प्रकार का मजबूत सूती कपड़ा जो अक्सर धारीदार होता है, विशेष रूप से गद्दे और तकिए के कवर बनाने के लिए उपयोग किया जाता है 50  ek prakaar ka majaboot sootee kapada jo aksar dhaareedaar hota hai, vishesh roop se gadde aur takie ke kavar banaane ke lie upayog kiya jaata hai 50  ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ ਜੋ ਅਕਸਰ ਧਾਰੀਦਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੱਦੇ ਅਤੇ ਸਿਰਹਾਣੇ ਦੇ coversੱਕਣ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 50  ika kisama dā mazabūta ​​sūtī kapaṛā jō akasara dhārīdāra hudā hai, khāsa karakē gadē atē sirahāṇē dē coverskaṇa baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 50  এক ধরণের শক্তিশালী সুতির কাপড় যা প্রায়শই ডোরাকাটা হয়, বিশেষত গদি এবং বালিশের কভার তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 50  ēka dharaṇēra śaktiśālī sutira kāpaṛa yā prāẏaśa'i ḍōrākāṭā haẏa, biśēṣata gadi ēbaṁ bāliśēra kabhāra tairitē byabahr̥ta haẏa 50  特にマットレスや枕カバーを作るために使用される、しばしば縞模様の強い綿布の一種 50 特に マットレス   カバー  作る ため  使用 される 、 しばしば  模様  強い 綿  一種 50 とくに マットレス  まくら カバー  つくる ため  しよう される 、 しばしば しま よう  つよい めんぷ  いっしゅ 50 tokuni mattoresu ya makura kabā o tsukuru tame ni shiyō sareru , shibashiba shima moyō no tsuyoi menpu no isshu
    51 Un tissu de coton solide généralement avec des rayures, particulièrement utilisé pour faire des matelas et des taies d'oreiller 51 Um tecido de algodão forte geralmente com listras, especialmente usado para fazer colchões e fronhas 51 一种通常带有条纹的强力棉布,特别用于制作床垫和枕头套 51 一种常见的带有编织的棉布,特别是用于制作编织和垫套 51 yī zhǒng chángjiàn de dài yǒu biānzhī de miánbù, tèbié shì yòng yú zhìzuò biānzhī hé diàn tào 51   51 A strong cotton cloth usually with stripes, especially used to make mattresses and pillowcases 51   51 Un paño de algodón fuerte generalmente con rayas, especialmente utilizado para hacer colchones y fundas de almohadas. 51 Ein starkes Baumwolltuch, normalerweise mit Streifen, das insbesondere zur Herstellung von Matratzen und Kissenbezügen verwendet wird 51 Mocna bawełniana tkanina zwykle w paski, używana szczególnie do produkcji materacy i poszewek na poduszki 51 Прочная хлопчатобумажная ткань, обычно с полосками, особенно используемая для изготовления матрасов и наволочек. 51 Prochnaya khlopchatobumazhnaya tkan', obychno s poloskami, osobenno ispol'zuyemaya dlya izgotovleniya matrasov i navolochek. 51 قطعة قماش قطنية متينة عادة مع خطوط ، تستخدم بشكل خاص في صناعة المراتب وأغطية الوسائد 51 qiteat qumash qutaniat matinat eadatan mae khutut , tustakhdam bishakl khasin fi sinaeat almaratib wa'aghtiat alwasayid 51 आमतौर पर धारियों वाला एक मजबूत सूती कपड़ा, विशेष रूप से गद्दे और तकिए बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 51 aamataur par dhaariyon vaala ek majaboot sootee kapada, vishesh roop se gadde aur takie banaane ke lie istemaal kiya jaata hai 51 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਧਾਰੀਆਂ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੱਦੇ ਅਤੇ ਸਿਰਹਾਣੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 51 ika mazabūta ​​sūtī kapaṛā āma taura tē dhārī'āṁ vālā hudā hai, khāsa karakē gadē atē sirahāṇē baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 51 একটি শক্তিশালী সুতি কাপড় যা সাধারণত ডোরাকাটা, বিশেষ করে গদি এবং বালিশ কেস তৈরিতে ব্যবহৃত হয় 51 ēkaṭi śaktiśālī suti kāpaṛa yā sādhāraṇata ḍōrākāṭā, biśēṣa karē gadi ēbaṁ bāliśa kēsa tairitē byabahr̥ta haẏa 51 特にマットレスや枕カバーを作るために使用される、通常は縞模様の丈夫な綿布 51 特に マットレス   カバー  作る ため  使用 される 、 通常   模様  丈夫な 綿 51 とくに マットレス  まくら カバー  つくる ため  しよう される 、 つうじょう   もよう  じょうぶな めんぷ 51 tokuni mattoresu ya makura kabā o tsukuru tame ni shiyō sareru , tsūjō wa shima moyō no jōbuna menpu        
    52 (Spécialement utilisé pour les matelas et les taies d'oreiller) Tissu en coton rayé robuste 52 (Especialmente usado para colchões e fronhas) tecido de algodão listrado resistente 52 (Especially used for mattresses and pillow covers) sturdy striped cotton cloth 52 (特别用于床垫和枕套)坚固的条纹棉布 52 (tèbié yòng yú chuáng diàn hé zhěntào) jiāngù de tiáowén miánbù 52 52 (Especially used for mattresses and pillow covers) sturdy striped cotton cloth 52 52 (Especialmente utilizado para colchones y fundas de almohadas) tela de algodón a rayas resistente 52 (Besonders für Matratzen und Kissenbezüge verwendet) robustes Baumwolltuch mit Streifen 52 (Szczególnie używany do materacy i poszewek na poduszki) wytrzymała bawełniana tkanina w paski 52 (Особенно используется для матрасов и наволочек) прочная хлопчатобумажная ткань в полоску 52 (Osobenno ispol'zuyetsya dlya matrasov i navolochek) prochnaya khlopchatobumazhnaya tkan' v polosku 52 (تستخدم خاصة للمراتب وأغطية الوسائد) قطعة قماش قطنية مخططة متينة 52 (tustakhdam khasatan lilmaratib wa'aghtiat alwasayidi) qiteat qumash qutniat mukhatatat matinatan 52 (विशेष रूप से गद्दे और तकिए के कवर के लिए उपयोग किया जाता है) मजबूत धारीदार सूती कपड़ा 52 (vishesh roop se gadde aur takie ke kavar ke lie upayog kiya jaata hai) majaboot dhaareedaar sootee kapada 52 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੱਦੇ ਅਤੇ ਸਿਰਹਾਣੇ ਦੇ coversੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਧਾਰੀਦਾਰ ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ 52 (khāsa karakē gadē atē sirahāṇē dē coverskaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) mazabūta ​​dhārīdāra sūtī kapaṛā 52 (বিশেষত গদি এবং বালিশের কভারের জন্য ব্যবহৃত) বলিষ্ঠ ডোরাকাটা সুতি কাপড় 52 (biśēṣata gadi ēbaṁ bāliśēra kabhārēra jan'ya byabahr̥ta) baliṣṭha ḍōrākāṭā suti kāpaṛa 52 (特にマットレスや枕カバーに使用)丈夫な縞模様の綿布 52 ( 特に マットレス   カバー  使用 ) 丈夫な  模様  綿布 52 ( とくに マットレス  まくら カバー  しよう ) じょうぶな しま もよう  めんぷ 52 ( tokuni mattoresu ya makura kabā ni shiyō ) jōbuna shima moyō no menpu
    53 (Spécialement utilisé pour les matelas et les taies d'oreiller) Tissu en coton rayé robuste 53 (Especialmente usado para colchões e fronhas) tecido de algodão listrado resistente 53 (指做床垫和枕芯套的)结实条纹棉布 53 (尤指做垫和枕芯套的)结实织棉布 53 (yóu zhǐ zuò diàn hé zhěn xīn tào de) jiēshi zhī miánbù 53   53 (Especially used for mattresses and pillow covers) sturdy striped cotton cloth 53   53 (Especialmente utilizado para colchones y fundas de almohadas) tela de algodón a rayas resistente 53 (Besonders für Matratzen und Kissenbezüge verwendet) robustes Baumwolltuch mit Streifen 53 (Szczególnie używany do materacy i poszewek na poduszki) wytrzymała bawełniana tkanina w paski 53 (Особенно используется для матрасов и наволочек) прочная хлопчатобумажная ткань в полоску 53 (Osobenno ispol'zuyetsya dlya matrasov i navolochek) prochnaya khlopchatobumazhnaya tkan' v polosku 53 (تستخدم خاصة للمراتب وأغطية الوسائد) قطعة قماش قطنية مخططة متينة 53 (tustakhdam khasatan lilmaratib wa'aghtiat alwasayidi) qiteat qumash qutniat mukhatatat matinatan 53 (विशेष रूप से गद्दे और तकिए के कवर के लिए उपयोग किया जाता है) मजबूत धारीदार सूती कपड़ा 53 (vishesh roop se gadde aur takie ke kavar ke lie upayog kiya jaata hai) majaboot dhaareedaar sootee kapada 53 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਗੱਦੇ ਅਤੇ ਸਿਰਹਾਣੇ ਦੇ coversੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਧਾਰੀਦਾਰ ਸੂਤੀ ਕੱਪੜਾ 53 (khāsa karakē gadē atē sirahāṇē dē coverskaṇa la'ī varati'ā jāndā hai) mazabūta ​​dhārīdāra sūtī kapaṛā 53 (বিশেষত গদি এবং বালিশের কভারের জন্য ব্যবহৃত) বলিষ্ঠ ডোরাকাটা সুতি কাপড় 53 (biśēṣata gadi ēbaṁ bāliśēra kabhārēra jan'ya byabahr̥ta) baliṣṭha ḍōrākāṭā suti kāpaṛa 53 (特にマットレスや枕カバーに使用)丈夫な縞模様の綿布 53 ( 特に マットレス   カバー  使用 ) 丈夫な  模様  綿布 53 ( とくに マットレス  まくら カバー  しよう ) じょうぶな しま もよう  めんぷ 53 ( tokuni mattoresu ya makura kabā ni shiyō ) jōbuna shima moyō no menpu        
    54 en cochant 54 tiquetaqueando 54 ticking off  54 滴答作响 54 dīdā zuò xiǎng 54 54 ticking off 54 54 marcando 54 abhaken 54 odhaczanie 54 снятие галочки 54 snyatiye galochki 54 موقوتة 54 mawquta 54 पत्ता काट देना 54 patta kaat dena 54 ਟਿੱਕ ਕਰਨਾ 54 ṭika karanā 54 টিক বন্ধ 54 ṭika bandha 54 刻む 54 刻む 54 きざむ 54 kizamu
    55 Coutil 55 Tique-taque 55 滴答作响 55 滴答作响 55 dīdā zuò xiǎng 55   55 Ticking 55   55 Tictac 55 Ticken 55 Tykanie 55 Тиканье 55 Tikan'ye 55 صوت 55 sawt 55 चिह्नित करना 55 chihnit karana 55 ਟਿਕਣਾ 55 ṭikaṇā 55 টিক টিক 55 ṭika ṭika 55 カチカチ音をたてる 55 カチカチ音  たてる 55 かちかちおん  たてる 55 kachikachion o tateru        
    56 démodé, informel 56 antiquado, informal 56 old-fashioned, informal 56 老式的,非正式的 56 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 56   56 old-fashioned, informal 56   56 anticuado, informal 56 altmodisch, informell 56 staromodny, nieformalny 56 старомодный, неформальный 56 staromodnyy, neformal'nyy 56 قديم الطراز وغير رسمي 56 qadim altiraz waghayr rasmiin 56 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 56 puraane jamaane ka, anaupachaarik 56 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 56 purāṇē zamānē dē, gaira rasamī 56 পুরাতন, অনানুষ্ঠানিক 56 purātana, anānuṣṭhānika 56 昔ながらの、非公式 56 昔ながら  、 非公式 56 むかしながら  、 ひこうしき 56 mukashinagara no , hikōshiki        
    57  le fait de dire à qn qu'il a fait qc pour vous mettre en colère 57  o ato de dizer ao sb que eles fizeram tudo para deixá-lo com raiva 57  the act of telling sb that they have done sth to make you angry  57  告诉某人他们做了什么让你生气的行为 57  gàosù mǒu rén tāmen zuòle shénme ràng nǐ shēngqì de xíngwéi 57 57  the act of telling sb that they have done sth to make you angry 57 57  el acto de decirle a alguien que han hecho algo para hacerte enojar 57  jdm zu sagen, dass er etw getan hat, um dich wütend zu machen 57  akt powiedzenia komuś, że zrobił coś, co cię rozgniewało 57  акт сказать кому-то, что они сделали что-то, чтобы рассердить тебя 57  akt skazat' komu-to, chto oni sdelali chto-to, chtoby rasserdit' tebya 57  فعل إخبار sb بأنهم فعلوا أشياء تجعلك تغضب 57 fael 'iikhbar sb bi'anahum faealuu 'ashya' tajealuk taghdab 57  sb को यह बताने का कार्य कि उन्होंने आपको क्रोधित करने के लिए sth किया है 57  sb ko yah bataane ka kaary ki unhonne aapako krodhit karane ke lie sth kiya hai 57  ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ 57  aisabī nū iha dasaṇa dī kiri'ā ki unhāṁ nē tuhānū gusē vica li'ā'uṇa la'ī kītā hai 57  এসবি কে বলার কাজ যে তারা আপনাকে রাগানোর জন্য করেছে 57  ēsabi kē balāra kāja yē tārā āpanākē rāgānōra jan'ya karēchē 57  彼らがあなたを怒らせるためにsthをしたことをsbに伝える行為 57 彼ら  あなた  怒らせる ため  sth  した こと  sb  伝える 行為 57 かれら  あなた  おこらせる ため  sth  した こと  sb  つたえる こうい 57 karera ga anata o okoraseru tame ni sth o shita koto o sb ni tsutaeru kōi
    58 Dites à quelqu'un ce qu'il a fait qui vous a mis en colère 58 Conte a alguém o que ele fez que o deixou com raiva 58 告诉某人他们做了什么让你生气的行为 58 告诉别人他们还有什么让你生气的行为 58 gàosù biérén tāmen hái yǒu shé me ràng nǐ shēngqì de xíngwéi 58   58 Tell someone what they did that made you angry 58   58 Dile a alguien lo que hizo que te enojó 58 Sag jemandem, was er getan hat, das dich wütend gemacht hat 58 Powiedz komuś, co zrobili, co cię zdenerwowało 58 Расскажите кому-нибудь, что они сделали, что вас рассердило 58 Rasskazhite komu-nibud', chto oni sdelali, chto vas rasserdilo 58 أخبر أحدهم بما فعلوه وأدى إلى غضبك 58 'akhbir 'ahaduhum bima faealuh wa'adaa 'iilaa ghadabik 58 किसी को बताएं कि उन्होंने ऐसा क्या किया जिससे आपको गुस्सा आया 58 kisee ko bataen ki unhonne aisa kya kiya jisase aapako gussa aaya 58 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਜਿਹਾ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਗਏ 58 kisē nū dasō ki unhāṁ nē ajihā kī kītā jisa nāla tusīṁ gusē hō ga'ē 58 কাউকে বলুন তারা কি করেছে যা আপনাকে রাগ করেছে 58 kā'ukē baluna tārā ki karēchē yā āpanākē rāga karēchē 58 彼らがあなたを怒らせたのは何をしたのか誰かに話しなさい 58 彼ら  あなた  怒らせた     した      話しなさい 58 かれら  あなた  おこらせた   なに  した   だれ   はなしなさい 58 karera ga anata o okoraseta no wa nani o shita no ka dare ka ni hanashinasai        
    59 Réprimander 59 Repreensão 59 Rebuke 59 训斥 59 xùnchì 59 59 Rebuke 59 59 Reprensión 59 Tadel 59 Nagana 59 Упрек 59 Uprek 59 توبيخ 59 twbykh 59 फटकार 59 phatakaar 59 ਝਿੜਕਿਆ 59 jhiṛaki'ā 59 তীব্র তিরস্কার 59 tībra tiraskāra 59 叱責 59 叱責 59 しっせき 59 shisseki
    60 Réprimander 60 Repreensão 60 斥责;责骂;申斥 60 斥责;责骂;申拒 60 chìzé; zémà; shēn jù 60   60 Rebuke 60   60 Reprensión 60 Tadel 60 Nagana 60 Упрек 60 Uprek 60 توبيخ 60 twbykh 60 फटकार 60 phatakaar 60 ਝਿੜਕਿਆ 60 jhiṛaki'ā 60 তীব্র তিরস্কার 60 tībra tiraskāra 60 叱責 60 叱責 60 しっせき 60 shisseki        
    61 Synonyme 61 Sinônimo 61 Synonym 61 代名词 61 dàimíngcí 61 61 Synonym 61 61 Sinónimo 61 Synonym 61 Synonim 61 Синоним 61 Sinonim 61 مرادف 61 muradif 61 समानार्थी शब्द 61 samaanaarthee shabd 61 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 61 samānārathī 61 প্রতিশব্দ 61 pratiśabda 61 シノニム 61 シノニム 61 シノニム 61 shinonimu
    62 Réprimande 62 Contando 62 Telling off 62 告白 62 gàobái 62   62 Telling off 62   62 Regañando 62 Absagen 62 Mówi się 62 Отказ от 62 Otkaz ot 62 توبيخ 62 twbykh 62 डांटना 62 daantana 62 ਦੱਸਣਾ ਬੰਦ 62 dasaṇā bada 62 চুপ থাকো 62 cupa thākō 62 告げる 62 告げる 62 つげる 62 tsugeru        
    63 chatouiller 63 cócegas 63 tickle 63 痒痒 63 yǎngyang 63 63 tickle 63 63 cosquillas 63 kitzeln 63 łaskotać 63 щекотать 63 shchekotat' 63 دغدغة 63 daghdagha 63 गुदगुदी 63 gudagudee 63 ਗੁੱਦਾ 63 gudā 63 সুড়সুড়ি 63 suṛasuṛi 63 くすぐる 63 くすぐる 63 くすぐる 63 kusuguru
    64 démanger 64 coceira 64 痒痒 64 痒痒的 64 yǎngyang de 64   64 itch 64   64 picar 64 jucken 64 swędzenie 64 зуд 64 zud 64 حكة 64 haka 64 खुजली 64 khujalee 64 ਖਾਰਸ਼ 64 khāraśa 64 চুলকানি 64 culakāni 64 かゆみ 64 かゆみ 64 かゆみ 64 kayumi        
    65 déplacer les doigts sur une partie sensible du corps de qn de manière à le faire rire 65 mover seus dedos em uma parte sensível do corpo de sb de uma forma que os faça rir 65 to move your fingers on a sensitive part of sb’s body in a way that makes them laugh 65 在某人身体的敏感部位移动你的手指,让他们发笑 65 zài mǒu rén shēntǐ de mǐngǎn bùwèi yídòng nǐ de shǒuzhǐ, ràng tāmen fāxiào 65 65 to move your fingers on a sensitive part of sb’s body in a way that makes them laugh 65 65 mover los dedos en una parte sensible del cuerpo de alguien de una manera que los haga reír 65 mit den Fingern an einer empfindlichen Körperstelle von jemandem so zu bewegen, dass sie lachen 65 poruszyć palcami wrażliwą część ciała kogoś w sposób, który go rozśmieszy 65 двигать пальцами по чувствительной части тела так, чтобы они рассмеялись 65 dvigat' pal'tsami po chuvstvitel'noy chasti tela tak, chtoby oni rassmeyalis' 65 لتحريك أصابعك على جزء حساس من جسد الطفل بطريقة تجعله يضحك 65 litahrik 'asabieik ealaa juz' hasaas min jasad altifl bitariqat tajealuh yadhak 65 अपनी उंगलियों को sb के शरीर के एक संवेदनशील हिस्से पर इस तरह से घुमाने के लिए कि उन्हें हंसी आती है 65 apanee ungaliyon ko sb ke shareer ke ek sanvedanasheel hisse par is tarah se ghumaane ke lie ki unhen hansee aatee hai 65 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਐਸਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਿੱਸੇ 'ਤੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ ਕਿ ਉਹ ਹੱਸਣ 65 āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nū aisabī dē sarīra dē savēdanaśīla hisē'tē isa tarīkē nāla hilā'ō ki uha hasaṇa 65 আপনার আঙ্গুলগুলি এসবি -র শরীরের একটি সংবেদনশীল অংশে এমনভাবে সরানো যাতে তারা হাসে 65 āpanāra āṅgulaguli ēsabi -ra śarīrēra ēkaṭi sambēdanaśīla anśē ēmanabhābē sarānō yātē tārā hāsē 65 sbの体の敏感な部分に指を動かして笑わせる 65 sb    敏感な 部分    動かして 笑わせる 65 sb  からだ  びんかんな ぶぶん  ゆび  うごかして わらわせる 65 sb no karada no binkanna bubun ni yubi o ugokashite warawaseru
    66 Déplacez vos doigts sur les parties sensibles du corps de quelqu'un pour le faire rire 66 Mova seus dedos nas partes sensíveis do corpo de alguém para fazê-los rir 66 在某人身体的敏感部位移动你的手指,让他们发笑 66 在某人的身体的敏感手指移动你的手指,让他们发笑 66 zài mǒu rén de shēntǐ de mǐngǎn shǒuzhǐ yídòng nǐ de shǒuzhǐ, ràng tāmen fāxiào 66   66 Move your fingers on sensitive parts of someone’s body to make them laugh 66   66 Mueva los dedos sobre las partes sensibles del cuerpo de alguien para hacerlos reír. 66 Bewege deine Finger über empfindliche Körperteile einer Person, um sie zum Lachen zu bringen 66 Poruszaj palcami po wrażliwych częściach czyjegoś ciała, aby go rozśmieszyć 66 Проведите пальцами по чувствительным частям тела, чтобы рассмешить их. 66 Provedite pal'tsami po chuvstvitel'nym chastyam tela, chtoby rassmeshit' ikh. 66 حرك أصابعك على الأجزاء الحساسة من جسد شخص ما لإضحاكه 66 harak 'asabieak ealaa al'ajza' alhasaasat min jasad shakhs ma li'iidhakih 66 किसी को हंसाने के लिए अपनी उंगलियों को उसके शरीर के संवेदनशील हिस्सों पर ले जाएं 66 kisee ko hansaane ke lie apanee ungaliyon ko usake shareer ke sanvedanasheel hisson par le jaen 66 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਿੱਸਿਆਂ 'ਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ 66 kisē dē sarīra dē savēdanaśīla hisi'āṁ'tē āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nū hilā'uṇa la'ī unhāṁ nū hilā'ō 66 কারও শরীরের স্পর্শকাতর অংশে আঙ্গুল নাড়ুন যাতে তারা হাসতে পারে 66 kāra'ō śarīrēra sparśakātara anśē āṅgula nāṛuna yātē tārā hāsatē pārē 66 誰かの体の敏感な部分に指を動かして、笑わせます 66      敏感な 部分    動かして 、 笑わせます 66 だれ   からだ  びんかんな ぶぶん  ゆび  うごかして 、 わらわせます 66 dare ka no karada no binkanna bubun ni yubi o ugokashite , warawasemasu        
    67 Chatouiller 67 Cócegas 67 Tickle 67 痒痒 67 yǎngyang 67 67 Tickle 67 67 Cosquillas 67 Kitzeln 67 Łaskotać 67 Щекотать 67 Shchekotat' 67 دغدغة 67 daghdagha 67 गुदगुदी 67 gudagudee 67 ਗੁੱਦਾ 67 gudā 67 সুড়সুড়ি 67 suṛasuṛi 67 くすぐる 67 くすぐる 67 くすぐる 67 kusuguru
    68  Chatouiller 68  Cócegas 68  呵痒;胳肢 68  呵痒;胳膊肘 68  hē yǎng; gēbó zhǒu 68   68  Tickle 68   68  Cosquillas 68  Kitzeln 68  Łaskotać 68  Щекотать 68  Shchekotat' 68  دغدغة 68 daghdagha 68  गुदगुदी 68  gudagudee 68  ਗੁੱਦਾ 68  gudā 68  সুড়সুড়ি 68  suṛasuṛi 68  くすぐる 68 くすぐる 68 くすぐる 68 kusuguru        
    69 Les grandes filles me pourchassaient et me chatouillaient 69 As meninas maiores costumavam me perseguir e me fazer cócegas 69 The bigger girls used to chase me and tickle me 69 那些大个子的女孩过去常常追着我挠我痒痒的 69 nàxiē dà gèzi de nǚhái guòqù chángcháng zhuīzhe wǒ náo wǒ yǎngyang de 69 69 The bigger girls used to chase me and tickle me 69 69 Las chicas más grandes solían perseguirme y hacerme cosquillas 69 Die größeren Mädchen verfolgten mich und kitzelten mich 69 Większe dziewczyny goniły mnie i łaskotały 69 Девочки покрупнее преследовали меня и щекотали меня. 69 Devochki pokrupneye presledovali menya i shchekotali menya. 69 اعتادت الفتيات الأكبر حجمًا على مطاردتي ودغدغة 69 aietadat alfatayat al'akbar hjman ealaa mutaradati wadaghdagha 69 बड़ी-बड़ी लड़कियां मेरा पीछा करती थीं और मुझे गुदगुदाती थीं 69 badee-badee ladakiyaan mera peechha karatee theen aur mujhe gudagudaatee theen 69 ਵੱਡੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਮੇਰਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁੰਦਦੀਆਂ ਸਨ 69 vaḍī'āṁ kuṛī'āṁ mērā pichā karadī'āṁ sana atē mainū gudadī'āṁ sana 69 বড় মেয়েরা আমাকে তাড়া করত এবং আমাকে সুড়সুড়ি দিত 69 baṛa mēẏērā āmākē tāṛā karata ēbaṁ āmākē suṛasuṛi dita 69 大きな女の子は私を追いかけてくすぐりました 69 大きな 女の子    追いかけて くすぐりました 69 おうきな おんなのこ  わたし  おいかけて くすぐりました 69 ōkina onnanoko wa watashi o oikakete kusugurimashita
    70 Ces grandes filles me pourchassaient et me chatouillaient 70 Essas garotas grandes costumavam me perseguir e me fazer cócegas 70 那些大个子的女孩过去常常追着我挠我痒痒的 70 那些大个子的女孩过去常常追着我挠我痒痒的 70 nàxiē dà gèzi de nǚhái guòqù chángcháng zhuīzhe wǒ náo wǒ yǎngyang de 70   70 Those big girls used to chase me and tickle me 70   70 Esas chicas grandes solían perseguirme y hacerme cosquillas 70 Diese großen Mädchen verfolgten mich und kitzelten mich 70 Te duże dziewczyny goniły mnie i łaskotały 70 Эти большие девочки преследовали меня и щекотали меня. 70 Eti bol'shiye devochki presledovali menya i shchekotali menya. 70 كانت تلك الفتيات الكبار تطاردني وتدغدغتي 70 kanat tilk alfatayat alkibar tutariduni watudaghdighati 70 वो बड़ी-बड़ी लड़कियां मेरा पीछा करती थीं और मुझे गुदगुदी करती थीं 70 vo badee-badee ladakiyaan mera peechha karatee theen aur mujhe gudagudee karatee theen 70 ਉਹ ਵੱਡੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਮੇਰਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁੰਦਦੀਆਂ ਸਨ 70 uha vaḍī'āṁ kuṛī'āṁ mērā pichā karadī'āṁ sana atē mainū gudadī'āṁ sana 70 সেই বড় মেয়েরা আমাকে তাড়া করত এবং আমাকে সুড়সুড়ি দিত 70 sē'i baṛa mēẏērā āmākē tāṛā karata ēbaṁ āmākē suṛasuṛi dita 70 それらの大きな女の子は私を追いかけ、私をくすぐるのが常でした 70 それら  大きな 女の子    追いかけ 、   くすぐる   常でした 70 それら  おうきな おんなのこ  わたし  おいかけ 、 わたし  くすぐる   つねでした 70 sorera no ōkina onnanoko wa watashi o oikake , watashi o kusuguru no ga tsunedeshita        
    71 Les filles plus âgées que moi avaient l'habitude de me courir après et de me chatouiller 71 Garotas mais velhas que eu costumavam me perseguir e me fazer cócegas 71 Girls older than me used to chase after me and tickle me 71 比我大的女孩曾经追着我挠我痒痒的 71 bǐ wǒ dà de nǚhái céngjīng zhuīzhe wǒ náo wǒ yǎngyang de 71 71 Girls older than me used to chase after me and tickle me 71 71 Las chicas mayores que yo solían perseguirme y hacerme cosquillas 71 Mädchen, die älter als ich waren, verfolgten mich und kitzelten mich 71 Dziewczyny starsze ode mnie goniły mnie i łaskotały 71 Девочки старше меня гонялись за мной и щекотали меня. 71 Devochki starshe menya gonyalis' za mnoy i shchekotali menya. 71 اعتادت الفتيات الأكبر مني أن تطاردني وتدغدغتي 71 aetadat alfatayat al'akbar miniy 'an tutaridani watudaghdaghati 71 मुझसे बड़ी लड़कियां मेरा पीछा करती थीं और मुझे गुदगुदी करती थीं 71 mujhase badee ladakiyaan mera peechha karatee theen aur mujhe gudagudee karatee theen 71 ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਮੇਰਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁੰਦਦੀਆਂ ਸਨ 71 mērē tōṁ vaḍī umara dī'āṁ kuṛī'āṁ mērā pichā karadī'āṁ sana atē mainū gudadī'āṁ sana 71 আমার চেয়ে বড় মেয়েরা আমার পিছনে ধাওয়া করত এবং আমাকে সুড়সুড়ি দিত 71 āmāra cēẏē baṛa mēẏērā āmāra pichanē dhā'ōẏā karata ēbaṁ āmākē suṛasuṛi dita 71 私より年上の女の子は私を追いかけてくすぐりました 71  より 年上  女の子    追いかけて くすぐりました 71 わたし より としうえ  おんなのこ  わたし  おいかけて くすぐりました 71 watashi yori toshiue no onnanoko wa watashi o oikakete kusugurimashita
    72 Les filles plus âgées que moi avaient l'habitude de me courir après et de me chatouiller 72 Garotas mais velhas que eu costumavam me perseguir e me fazer cócegas 72 比我食大的女孩过去总是追赶着胳肢我 72 比我食大的女孩过去总是追赶着姐妹我 72 bǐ wǒ shí dà de nǚhái guòqù zǒng shì zhuīgǎnzhe jiěmèi wǒ 72   72 Girls older than me used to chase after me and tickle me 72   72 Las chicas mayores que yo solían perseguirme y hacerme cosquillas 72 Mädchen, die älter als ich waren, verfolgten mich und kitzelten mich 72 Dziewczyny starsze ode mnie goniły mnie i łaskotały 72 Девочки старше меня гонялись за мной и щекотали меня. 72 Devochki starshe menya gonyalis' za mnoy i shchekotali menya. 72 اعتادت الفتيات الأكبر مني أن تطاردني وتدغدغتي 72 aetadat alfatayat al'akbar miniy 'an tutaridani watudaghdaghati 72 मुझसे बड़ी लड़कियां मेरा पीछा करती थीं और मुझे गुदगुदी करती थीं 72 mujhase badee ladakiyaan mera peechha karatee theen aur mujhe gudagudee karatee theen 72 ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਉਮਰ ਦੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਮੇਰਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੀਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗੁੰਦਦੀਆਂ ਸਨ 72 mērē tōṁ vaḍī umara dī'āṁ kuṛī'āṁ mērā pichā karadī'āṁ sana atē mainū gudadī'āṁ sana 72 আমার চেয়ে বড় মেয়েরা আমার পিছনে ধাওয়া করত এবং আমাকে সুড়সুড়ি দিত 72 āmāra cēẏē baṛa mēẏērā āmāra pichanē dhā'ōẏā karata ēbaṁ āmākē suṛasuṛi dita 72 私より年上の女の子は私を追いかけてくすぐりました 72  より 年上  女の子    追いかけて くすぐりました 72 わたし より としうえ  おんなのこ  わたし  おいかけて くすぐりました 72 watashi yori toshiue no onnanoko wa watashi o oikakete kusugurimashita        
    73 Arrêtez de chatouiller ! 73 Pare de fazer cócegas! 73 Stop tickling! 73 别挠痒痒了! 73 bié náo yǎngyangle! 73 73 Stop tickling! 73 73 ¡Deja de hacerte cosquillas! 73 Hör auf zu kitzeln! 73 Przestań łaskotać! 73 Перестань щекотать! 73 Perestan' shchekotat'! 73 توقف عن الدغدغة! 73 tawaqaf ean aldaghdaghati! 73 गुदगुदी बंद करो! 73 gudagudee band karo! 73 ਗੂੰਜਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ! 73 gūjaṇā bada karō! 73 সুড়সুড়ি দেওয়া বন্ধ করুন! 73 suṛasuṛi dē'ōẏā bandha karuna! 73 くすぐりをやめろ! 73 くすぐり  やめろ ! 73 くすぐり  やめろ ! 73 kusuguri o yamero !
    74 Ne le chatouillez pas ! 74 Não faça cócegas! 74 别挠痒痒了! 74 别挠痒痒了! 74 Bié náo yǎngyangle! 74   74 Don't tickle it! 74   74 ¡No le hagas cosquillas! 74 Kitzeln Sie es nicht! 74 Nie łaskocz tego! 74 Не щекочите это! 74 Ne shchekochite eto! 74 لا تدغدغه! 74 la tudaghdighih! 74 इसे गुदगुदी मत करो! 74 ise gudagudee mat karo! 74 ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਦਗੁਦੀ ਨਾ ਕਰੋ! 74 Isa nū gudagudī nā karō! 74 এটা সুড়সুড়ি না! 74 Ēṭā suṛasuṛi nā! 74 くすぐらないで! 74 くすぐらないで ! 74 くすぐらないで ! 74 kusuguranaide !        
    75 Ne le chatouillez pas ! 75 Não faça cócegas! 75 Don't tickle it! 75 不要挠它! 75 Bùyào náo tā! 75   75 Don't tickle it! 75   75 ¡No le hagas cosquillas! 75 Kitzeln Sie es nicht! 75 Nie łaskocz tego! 75 Не щекочите это! 75 Ne shchekochite eto! 75 لا تدغدغه! 75 la tudaghdighih! 75 इसे गुदगुदी मत करो! 75 ise gudagudee mat karo! 75 ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਦਗੁਦੀ ਨਾ ਕਰੋ! 75 Isa nū gudagudī nā karō! 75 এটা সুড়সুড়ি না! 75 Ēṭā suṛasuṛi nā! 75 くすぐらないで! 75 くすぐらないで ! 75 くすぐらないで ! 75 kusuguranaide !        
    76 Ne le chatouillez pas ! 76 Não faça cócegas! 76 别胳肢了! 76 别别兄弟了! 76 Bié bié xiōngdìle! 76   76 Don't tickle it! 76   76 ¡No le hagas cosquillas! 76 Kitzeln Sie es nicht! 76 Nie łaskocz tego! 76 Не щекочите это! 76 Ne shchekochite eto! 76 لا تدغدغه! 76 la tudaghdighih! 76 इसे गुदगुदी मत करो! 76 ise gudagudee mat karo! 76 ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਦਗੁਦੀ ਨਾ ਕਰੋ! 76 Isa nū gudagudī nā karō! 76 এটা সুড়সুড়ি না! 76 Ēṭā suṛasuṛi nā! 76 くすぐらないで! 76 くすぐらないで ! 76 くすぐらないで ! 76 kusuguranaide !        
    77 produire une sensation légèrement inconfortable dans une partie sensible du corps ; avoir une sensation comme celle-ci 77 produzir uma sensação ligeiramente desconfortável em uma parte sensível do corpo; ter uma sensação como esta 77 to produce a slightly uncomfortable feeling in a sensitive part of the body; to have a feeling like this  77 在身体的敏感部位产生轻微的不适感;有这样的感觉 77 Zài shēntǐ de mǐngǎn bùwèi chǎnshēng qīngwéi de bùshì gǎn; yǒu zhèyàng de gǎnjué 77   77 to produce a slightly uncomfortable feeling in a sensitive part of the body; to have a feeling like this 77   77 producir una sensación levemente incómoda en una parte sensible del cuerpo; tener una sensación como esta 77 ein leicht unangenehmes Gefühl in einer empfindlichen Körperstelle erzeugen; ein solches Gefühl haben 77 wywołać nieco nieprzyjemne uczucie we wrażliwej części ciała; mieć takie uczucie 77 вызвать чувство легкого дискомфорта в чувствительной части тела; иметь такое чувство 77 vyzvat' chuvstvo legkogo diskomforta v chuvstvitel'noy chasti tela; imet' takoye chuvstvo 77 لإحداث شعور غير مريح قليلاً في جزء حساس من الجسم ؛ ليشعر بمثل هذا الشعور 77 li'iihdath shueur ghayr murih qlylaan fi juz' hasaas min aljism ; liasheur bimithl hadha alshueur 77 शरीर के एक संवेदनशील हिस्से में थोड़ा असहज महसूस करने के लिए; इस तरह की भावना रखने के लिए 77 shareer ke ek sanvedanasheel hisse mein thoda asahaj mahasoos karane ke lie; is tarah kee bhaavana rakhane ke lie 77 ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਅਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਭਾਵਨਾ ਪੈਦਾ ਕਰਨਾ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੋਣਾ 77 Sarīra dē kisē savēdanaśīla hisē vica thōṛhī jihī asuvidhājanaka bhāvanā paidā karanā; isa tar'hāṁ dī bhāvanā hōṇā 77 শরীরের একটি স্পর্শকাতর অংশে কিছুটা অস্বস্তিকর অনুভূতি তৈরি করা; এরকম অনুভূতি থাকা 77 Śarīrēra ēkaṭi sparśakātara anśē kichuṭā asbastikara anubhūti tairi karā; ērakama anubhūti thākā 77 体の敏感な部分に少し不快感を与える;このような感覚を持つ 77   敏感な 部分  少し 不快感  与える ; この ような 感覚  持つ 77 からだ  びんかんな ぶぶん  すこし ふかいかん  あたえる ; この ような かんかく  もつ 77 karada no binkanna bubun ni sukoshi fukaikan o ataeru ; kono yōna kankaku o motsu        
    78 Produire un léger inconfort dans les parties sensibles du corps ; avoir une telle sensation 78 Produzem um leve desconforto em partes sensíveis do corpo; têm essa sensação 78 在身体的敏感部位产生轻微的不适感; 有这样的感觉 78 在身体的敏感感应产生的不适感;有这样的感觉 78 zài shēntǐ de mǐngǎn gǎnyìng chǎnshēng de bùshì gǎn; yǒu zhèyàng de gǎnjué 78   78 Produce slight discomfort in sensitive parts of the body; have such a sensation 78   78 Produce un ligero malestar en las partes sensibles del cuerpo; tiene esa sensación. 78 An empfindlichen Stellen des Körpers leichtes Unbehagen hervorrufen; ein solches Gefühl haben 78 Wywołaj lekki dyskomfort we wrażliwych częściach ciała; miej takie uczucie 78 Вызвать легкий дискомфорт в чувствительных частях тела; иметь такое ощущение 78 Vyzvat' legkiy diskomfort v chuvstvitel'nykh chastyakh tela; imet' takoye oshchushcheniye 78 تسبب انزعاجًا طفيفًا في الأجزاء الحساسة من الجسم ؛ لديك مثل هذا الإحساس 78 tasabab anzeajan tfyfan fi al'ajza' alhasaasat min aljism ; ladayk mithl hadha al'iihsas 78 शरीर के संवेदनशील अंगों में हल्की सी बेचैनी पैदा करना, ऐसी अनुभूति होना 78 shareer ke sanvedanasheel angon mein halkee see bechainee paida karana, aisee anubhooti hona 78 ਸਰੀਰ ਦੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਬੇਅਰਾਮੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ; ਅਜਿਹੀ ਸਨਸਨੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 78 sarīra dē savēdanaśīla hisi'āṁ vica thōṛhī jihī bē'arāmī paidā karō; ajihī sanasanī mahisūsa karō 78 শরীরের সংবেদনশীল অংশে সামান্য অস্বস্তি তৈরি করুন; এই ধরনের একটি অনুভূতি আছে 78 śarīrēra sambēdanaśīla anśē sāmān'ya asbasti tairi karuna; ē'i dharanēra ēkaṭi anubhūti āchē 78 体の敏感な部分にわずかな不快感を引き起こします;そのような感覚を持っています 78   敏感な 部分  わずかな 不快感  引き起こします ; その ような 感覚  持っています 78 からだ  びんかんな ぶぶん  わずかな ふかいかん  ひきおこします ; その ような んかく  もっています 78 karada no binkanna bubun ni wazukana fukaikan o hikiokoshimasu ; sono yōna kankaku o motteimasu        
    79 Pour que ça démange 79 Para fazer coceira 79 To make it itch 79 让它痒 79 ràng tā yǎng 79 79 To make it itch 79 79 Para hacer que pique 79 Damit es juckt 79 Aby to swędziało 79 Сделать зуд 79 Sdelat' zud 79 لجعلها حكة 79 lijaeliha hakatan 79 खुजली करने के लिए 79 khujalee karane ke lie 79 ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 79 isa nū khāraśa karana la'ī 79 এটি চুলকানোর জন্য 79 ēṭi culakānōra jan'ya 79 かゆみを出すには 79 かゆみ  出す   79 かゆみ  だす   79 kayumi o dasu ni wa
    80 Pour que ça démange 80 Para fazer coceira 80 (使)发痒 80 (使)发痒 80 (shǐ) fā yǎng 80   80 To make it itch 80   80 Para hacer que pique 80 Damit es juckt 80 Aby to swędziało 80 Сделать зуд 80 Sdelat' zud 80 لجعلها حكة 80 lijaeliha hakatan 80 खुजली करने के लिए 80 khujalee karane ke lie 80 ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 80 isa nū khāraśa karana la'ī 80 এটি চুলকানোর জন্য 80 ēṭi culakānōra jan'ya 80 かゆみを出すには 80 かゆみ  出す   80 かゆみ  だす   80 kayumi o dasu ni wa        
    81 Sa barbe lui chatouillait la joue 81 A barba dele fazia cócegas na bochecha dela 81 His beard was tickling her cheek 81 他的胡须在她的脸颊上挠痒痒 81 tā de húxū zài tā de liǎnjiá shàng náo yǎngyang 81 81 His beard was tickling her cheek 81 81 Su barba le hacía cosquillas en la mejilla 81 Sein Bart kitzelte ihre Wange 81 Jego broda łaskotała ją w policzek 81 Его борода щекотала ее щеку 81 Yego boroda shchekotala yeye shcheku 81 كانت لحيته تدغدغ خدها 81 kanat lihyatuh tudaghdigh khadaha 81 उसकी दाढ़ी उसके गालों को गुदगुदी कर रही थी 81 usakee daadhee usake gaalon ko gudagudee kar rahee thee 81 ਉਸ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਗਲ੍ਹ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਰਹੀ ਸੀ 81 usa dī dāṛhī usa dē gal'ha nū hilā rahī sī 81 তার দাড়ি তার গালে সুড়সুড়ি দিচ্ছিল 81 tāra dāṛi tāra gālē suṛasuṛi dicchila 81 彼のあごひげは彼女の頬をくすぐっていた 81   あごひげ  彼女    くすぐっていた 81 かれ  あごひげ  かのじょ  ほう  くすぐっていた 81 kare no agohige wa kanojo no  o kusugutteita
    82 Sa barbe chatouillait sur sa joue 82 A barba dele fez cócegas em sua bochecha 82 他的胡须在她的脸颊上挠痒痒 82 他的胡须在她的脸颊上痒痒的 82 tā de húxū zài tā de liǎnjiá shàng yǎngyang de 82   82 His beard tickled on her cheek 82   82 Su barba le hizo cosquillas en la mejilla 82 Sein Bart kitzelte an ihrer Wange 82 Jego broda łaskotała ją w policzek 82 Его борода щекотала ее щеку 82 Yego boroda shchekotala yeye shcheku 82 دغدغ لحيته على خدها 82 daghdagh lihyatah ealaa khadiha 82 उसकी दाढ़ी उसके गाल पर गुदगुदी 82 usakee daadhee usake gaal par gudagudee 82 ਉਸ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਗਲ੍ਹ 'ਤੇ ਹਿੱਲ ਗਈ 82 usa dī dāṛhī usa dē gal'ha'tē hila ga'ī 82 তার দাড়ি তার গালে সুড়সুড়ি 82 tāra dāṛi tāra gālē suṛasuṛi 82 彼のあごひげが彼女の頬をくすぐった 82   あごひげ  彼女    くすぐった 82 かれ  あごひげ  かのじょ  ほう  くすぐった 82 kare no agohige ga kanojo no  o kusugutta        
    83 Sa barbe lui chatouillait la joue 83 A barba dele fez cócegas na bochecha dela 83 His beard tickled her cheek 83 他的胡须在她的脸颊上挠痒痒 83 tā de húxū zài tā de liǎnjiá shàng náo yǎngyang 83 83 His beard tickled her cheek 83 83 Su barba le hizo cosquillas en la mejilla 83 Sein Bart kitzelte ihre Wange 83 Jego broda łaskotała ją w policzek 83 Его борода щекотала ее щеку 83 Yego boroda shchekotala yeye shcheku 83 دغدغ لحيته على خدها 83 daghdagh lihyatah ealaa khadiha 83 उसकी दाढ़ी ने उसके गाल पर गुदगुदी की 83 usakee daadhee ne usake gaal par gudagudee kee 83 ਉਸ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਗਲ੍ਹ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ 83 usa dī dāṛhī nē usa dē gal'ha nū hilā'i'ā 83 তার দাড়ি তার গালে সুড়সুড়ি দেয় 83 tāra dāṛi tāra gālē suṛasuṛi dēẏa 83 彼のあごひげが彼女の頬をくすぐった 83   あごひげ  彼女    くすぐった 83 かれ  あごひげ  かのじょ  ほう  くすぐった 83 kare no agohige ga kanojo no  o kusugutta
    84 Sa barbe lui chatouillait la joue 84 A barba dele fez cócegas na bochecha dela 84 他的胡须扎得她的面颊痒痒的 84 他的胡须扎得她的面颊痒痒的 84 tā de húxū zhā dé tā de miànjiá yǎngyang de 84   84 His beard tickled her cheek 84   84 Su barba le hizo cosquillas en la mejilla 84 Sein Bart kitzelte ihre Wange 84 Jego broda łaskotała ją w policzek 84 Его борода щекотала ее щеку 84 Yego boroda shchekotala yeye shcheku 84 دغدغ لحيته على خدها 84 daghdagh lihyatah ealaa khadiha 84 उसकी दाढ़ी ने उसके गाल पर गुदगुदी की 84 usakee daadhee ne usake gaal par gudagudee kee 84 ਉਸ ਦੀ ਦਾੜ੍ਹੀ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਗਲ੍ਹ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ 84 usa dī dāṛhī nē usa dē gal'ha nū hilā'i'ā 84 তার দাড়ি তার গালে সুড়সুড়ি দেয় 84 tāra dāṛi tāra gālē suṛasuṛi dēẏa 84 彼のあごひげが彼女の頬をくすぐった 84   あごひげ  彼女    くすぐった 84 かれ  あごひげ  かのじょ  ほう  くすぐった 84 kare no agohige ga kanojo no  o kusugutta        
    85 devoir 85 tem que 85 85 85 85   85 have to 85   85 tengo que 85 müssen, zu ... haben 85 musieć 85 придется 85 pridetsya 85 يجب أن 85 yajib 'an 85 यह करना है 85 yah karana hai 85 ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ 85 karana dī hai 85 করতে হবে 85 karatē habē 85 した方が良い 85 した   良い 85 した ほう  よい 85 shita  ga yoi        
    86 Ma gorge me chatouille 86 Minha garganta faz cócegas 86 My throat tickles 86 我的喉咙发痒 86 wǒ de hóulóng fā yǎng 86 86 My throat tickles 86 86 Me hace cosquillas en la garganta 86 Meine Kehle kitzelt 86 Moje gardło łaskocze 86 У меня щекочет горло 86 U menya shchekochet gorlo 86 حلقي يدغدغ 86 hulqi yudaghdigh 86 मेरा गला गुदगुदी 86 mera gala gudagudee 86 ਮੇਰੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਗੂੰਜ ਆਉਂਦੀ ਹੈ 86 mērē galē vica gūja ā'undī hai 86 আমার গলা টিকল 86 āmāra galā ṭikala 86 喉をくすぐる 86   くすぐる 86 のど  くすぐる 86 nodo o kusuguru
    87 Ma gorge me démange 87 Minha garganta está coçando 87 我的喉咙发痒 87 我的喉舌发痒 87 wǒ de hóushé fā yǎng 87   87 My throat is itchy 87   87 Me pica la garganta 87 Mein Hals juckt 87 Swędzi mnie w gardle 87 У меня зуд в горле 87 U menya zud v gorle 87 حلقي حكة 87 hulqi haka 87 मेरे गले में खुजली है 87 mere gale mein khujalee hai 87 ਮੇਰਾ ਗਲਾ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲਾ ਹੈ 87 mērā galā khāraśa vālā hai 87 আমার গলা চুলকায় 87 āmāra galā culakāẏa 87 喉がかゆい 87   かゆい 87 のど  かゆい 87 nodo ga kayui        
    88 Ma gorge me démange 88 Minha garganta está coçando 88 My throat is itchy 88 我喉咙痒 88 wǒ hóulóng yǎng 88   88 My throat is itchy 88   88 Me pica la garganta 88 Mein Hals juckt 88 Swędzi mnie w gardle 88 У меня зуд в горле 88 U menya zud v gorle 88 حلقي حكة 88 hulqi haka 88 मेरे गले में खुजली है 88 mere gale mein khujalee hai 88 ਮੇਰਾ ਗਲਾ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲਾ ਹੈ 88 mērā galā khāraśa vālā hai 88 আমার গলা চুলকায় 88 āmāra galā culakāẏa 88 喉がかゆい 88   かゆい 88 のど  かゆい 88 nodo ga kayui        
    89 Ma gorge me démange 89 Minha garganta está coçando 89 我嗓子发痒 89 我发痒 89 wǒ fā yǎng 89   89 My throat is itchy 89   89 Me pica la garganta 89 Mein Hals juckt 89 Swędzi mnie w gardle 89 У меня зуд в горле 89 U menya zud v gorle 89 حلقي حكة 89 hulqi haka 89 मेरे गले में खुजली है 89 mere gale mein khujalee hai 89 ਮੇਰਾ ਗਲਾ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲਾ ਹੈ 89 mērā galā khāraśa vālā hai 89 আমার গলা চুলকায় 89 āmāra galā culakāẏa 89 喉がかゆい 89   かゆい 89 のど  かゆい 89 nodo ga kayui        
    90 une toux chatouilleuse 90 uma tosse com cócegas 90 a tickling cough 90 痒痒的咳嗽 90 yǎngyang de késòu 90 90 a tickling cough 90 90 una tos cosquilleante 90 ein kitzelnder Husten 90 łaskoczący kaszel 90 щекочущий кашель 90 shchekochushchiy kashel' 90 سعال دغدغة 90 sueal daghdagha 90 एक गुदगुदी खांसी 90 ek gudagudee khaansee 90 ਇੱਕ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਖੰਘ 90 ika gujhaladāra khagha 90 একটি সুড়সুড়ি কাশি 90 ēkaṭi suṛasuṛi kāśi 90 くすぐったい咳 90 くすぐったい  90 くすぐったい せき 90 kusuguttai seki
    91 Toux qui démange 91 Tosse com coceira 91 痒痒的咳嗽 91 痒痒的婚礼 91 yǎngyang de hūnlǐ 91   91 Itchy cough 91   91 Tos que pica 91 Juckender Husten 91 Swędzący kaszel 91 Зудящий кашель 91 Zudyashchiy kashel' 91 سعال مثير للحكة 91 sueal muthir lilhaka 91 खुजली वाली खांसी 91 khujalee vaalee khaansee 91 ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਖੰਘ 91 khāraśa vālī khagha 91 চুলকানি কাশি 91 culakāni kāśi 91 かゆみを伴う咳 91 かゆみ  伴う  91 かゆみ  ともなう せき 91 kayumi o tomonau seki        
    92 Toux qui démange 92 Tosse com coceira 92 Itchy cough 92 咳嗽痒 92 késòu yǎng 92   92 Itchy cough 92   92 Tos que pica 92 Juckender Husten 92 Swędzący kaszel 92 Зудящий кашель 92 Zudyashchiy kashel' 92 سعال مثير للحكة 92 sueal muthir lilhaka 92 खुजली वाली खांसी 92 khujalee vaalee khaansee 92 ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਖੰਘ 92 khāraśa vālī khagha 92 চুলকানি কাশি 92 culakāni kāśi 92 かゆみを伴う咳 92 かゆみ  伴う  92 かゆみ  ともなう せき 92 kayumi o tomonau seki        
    93  Toux qui démange 93  Tosse com coceira 93  痒咳   93  咳咳 93  hāi hāi 93   93  Itchy cough 93   93  Tos que pica 93  Juckender Husten 93  Swędzący kaszel 93  Зудящий кашель 93  Zudyashchiy kashel' 93  سعال مثير للحكة 93 sueal muthir lilhaka 93  खुजली वाली खांसी 93  khujalee vaalee khaansee 93  ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਖੰਘ 93  khāraśa vālī khagha 93  চুলকানি কাশি 93  culakāni kāśi 93  かゆみを伴う咳 93 かゆみ  伴う  93 かゆみ  ともなう せき 93 kayumi o tomonau seki        
    94 amuser et intéresser qn 94 para divertir e interessar sb 94 to amuse and interest sb 94 取悦某人 94 qǔyuè mǒu rén 94 94 to amuse and interest sb 94 94 divertir e interesar a alguien 94 jdn amüsieren und interessieren 94 rozbawić i zainteresować kogoś 94 развлечь и заинтересовать кого-то 94 razvlech' i zainteresovat' kogo-to 94 للترفيه والاهتمام sb 94 liltarfih waliahtimam sb 94 मनोरंजन और रुचि के लिए sb 94 manoranjan aur ruchi ke lie sb 94 ਮਨੋਰੰਜਨ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪੀ ਲਈ ਐਸਬੀ 94 manōrajana atē dilacasapī la'ī aisabī 94 বিনোদন এবং আগ্রহ sb 94 binōdana ēbaṁ āgraha sb 94 sbを楽しませて興味を持って 94 sb  楽しませて 興味  持って 94 sb  たのしませて きょうみ  もって 94 sb o tanoshimasete kyōmi o motte
    95 S'il vous plaît quelqu'un 95 Por favor alguem 95 取悦某人 95 取悦某人 95 qǔyuè mǒu rén 95   95 Please someone 95   95 Por favor alguien 95 Bitte jemanden 95 Proszę kogoś 95 Пожалуйста, кто-нибудь 95 Pozhaluysta, kto-nibud' 95 إرضاء شخص ما 95 'iirda' shakhs ma 95 कृपया कोई 95 krpaya koee 95 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ 95 kirapā karakē kisē nū 95 দয়া করে কেউ 95 daẏā karē kē'u 95 誰かお願いします 95   お願い します 95 だれ  おねがい します 95 dare ka onegai shimasu        
    96 Amusé; heureux; intéressé; satisfait 96 Divertido; satisfeito; interessado; satisfeito 96 Amused; pleased; interested; satisfied 96 被逗乐了;高兴;感兴趣的;使满意 96 bèi dòulèle; gāoxìng; gǎn xìngqù de; shǐ mǎnyì 96   96 Amused; pleased; interested; satisfied 96   96 Divertido; complacido; interesado; satisfecho 96 Amüsiert; erfreut; interessiert; zufrieden 96 Rozbawiony, zadowolony, zainteresowany, zadowolony 96 Доволен; доволен; заинтересован; доволен 96 Dovolen; dovolen; zainteresovan; dovolen 96 مستمتع ، مسرور ، مهتم ، راضٍ 96 mustamtie , masrur , muhtamun , rad 96 खुश; प्रसन्न; दिलचस्पी; संतुष्ट; 96 khush; prasann; dilachaspee; santusht; 96 ਪ੍ਰਸੰਨ; ਪ੍ਰਸੰਨ; ਦਿਲਚਸਪੀ ਵਾਲਾ; ਸੰਤੁਸ਼ਟ 96 prasana; prasana; dilacasapī vālā; satuśaṭa 96 আনন্দিত; খুশি; আগ্রহী; সন্তুষ্ট 96 ānandita; khuśi; āgrahī; santuṣṭa 96 面白がって、喜んで、興味を持って、満足している 96 面白  って 、 喜んで 、 興味  持って 、 満足 している 96 おもしろ  って 、 よろこんで 、 きょうみ  もって 、 まんぞく している 96 omoshiro ga tte , yorokonde , kyōmi o motte , manzoku shiteiru        
    97 Amusé; heureux; intéressé; satisfait 97 Divertido; satisfeito; interessado; satisfeito 97 逗乐;使高兴;使感兴趣;使满足 97 逗乐;使心情愉快;使捣乱;使满足 97 dòulè; shǐ xīnqíng yúkuài; shǐ dǎoluàn; shǐ mǎnzú 97   97 Amused; pleased; interested; satisfied 97   97 Divertido; complacido; interesado; satisfecho 97 Amüsiert; erfreut; interessiert; zufrieden 97 Rozbawiony, zadowolony, zainteresowany, zadowolony 97 Доволен; доволен; заинтересован; доволен 97 Dovolen; dovolen; zainteresovan; dovolen 97 مستمتع ، مسرور ، مهتم ، راضٍ 97 mustamtie , masrur , muhtamun , rad 97 खुश; प्रसन्न; दिलचस्पी; संतुष्ट; 97 khush; prasann; dilachaspee; santusht; 97 ਪ੍ਰਸੰਨ; ਪ੍ਰਸੰਨ; ਦਿਲਚਸਪੀ ਵਾਲਾ; ਸੰਤੁਸ਼ਟ 97 prasana; prasana; dilacasapī vālā; satuśaṭa 97 আনন্দিত; খুশি; আগ্রহী; সন্তুষ্ট 97 ānandita; khuśi; āgrahī; santuṣṭa 97 面白がって、喜んで、興味を持って、満足している 97 面白  って 、 喜んで 、 興味  持って 、 満足 している 97 おもしろ  って 、 よろこんで 、 きょうみ  もって 、 まんぞく している 97 omoshiro ga tte , yorokonde , kyōmi o motte , manzoku shiteiru        
    98 chatouiller l'imagination de qn 98 para despertar a imaginação de sb 98 to tickle sb’s imagination  98 激发某人的想象力 98 jīfā mǒu rén de xiǎngxiàng lì 98   98 to tickle sb’s imagination 98   98 para hacerle cosquillas a la imaginación de sb 98 jds Fantasie anregen 98 łaskotać czyjeś wyobraźnię 98 пощекотать чье-то воображение 98 poshchekotat' ch'ye-to voobrazheniye 98 لدغدغة خيال sb 98 lidaghdighat khayal sb 98 एसबी की कल्पना को गुदगुदाने के लिए 98 esabee kee kalpana ko gudagudaane ke lie 98 ਐਸਬੀ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਗੁੰਦਣਾ 98 aisabī dī kalapanā nū gudaṇā 98 sb এর কল্পনাকে সুড়সুড়ি দিতে 98 sb ēra kalpanākē suṛasuṛi ditē 98 sbの想像力をくすぐる 98 sb  想像力  くすぐる 98 sb  そうぞうりょく  くすぐる 98 sb no sōzōryoku o kusuguru        
    99 Satisfaire son imagination 99 Satisfaça a imaginação 99 满足某人的想象力 99 满足某人的表情 99 mǎnzú mǒu rén de biǎoqíng 99   99 Satisfy one's imagination 99   99 Satisfacer la imaginación 99 Befriedige die Vorstellungskraft 99 Zaspokoić wyobraźnię 99 Удовлетворить свое воображение 99 Udovletvorit' svoye voobrazheniye 99 إرضاء خيال المرء 99 'iirda' khayal almar' 99 किसी की कल्पना को संतुष्ट करना 99 kisee kee kalpana ko santusht karana 99 ਕਿਸੇ ਦੀ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰੋ 99 kisē dī kalapanā nū satuśaṭa karō 99 কারো কল্পনাকে সন্তুষ্ট করা 99 kārō kalpanākē santuṣṭa karā 99 自分の想像力を満足させる 99 自分  想像力  満足 させる 99 じぶん  そうぞうりょく  まんぞく させる 99 jibun no sōzōryoku o manzoku saseru        
    100 J'ai été chatouillé de découvrir que nous avions tous les deux fait la même chose 100 Fiquei feliz ao descobrir que nós dois tínhamos feito a mesma coisa 100 I was tickled to discover that we'd both done the same thing 100 发现我们都做了同样的事情,我很开心 100 fāxiàn wǒmen dōu zuòle tóngyàng de shìqíng, wǒ hěn kāixīn 100 100 I was tickled to discover that we'd both done the same thing 100 100 Me encantó descubrir que ambos habíamos hecho lo mismo 100 Ich war gekitzelt, als ich feststellte, dass wir beide dasselbe getan hatten 100 Ucieszyło mnie odkrycie, że oboje zrobiliśmy to samo 100 Мне было приятно узнать, что мы оба сделали одно и то же 100 Mne bylo priyatno uznat', chto my oba sdelali odno i to zhe 100 لقد شعرت بالدغدغة لاكتشاف أننا قد فعلنا نفس الشيء 100 laqad shaeart bialdaghdaghat liaktishaf 'anana qad faealna nafs alshay' 100 मुझे यह जानकर गुदगुदी हुई कि हम दोनों ने एक ही काम किया है 100 mujhe yah jaanakar gudagudee huee ki ham donon ne ek hee kaam kiya hai 100 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਗੁੱਸਾ ਆਇਆ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੋਵਾਂ ਨੇ ਇੱਕੋ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 100 mainū iha patā lagā'uṇa la'ī gusā ā'i'ā ki asīṁ dōvāṁ nē ikō kama kītā hai 100 আমি দুজনেই আবিষ্কার করলাম যে আমরা দুজন একই কাজ করেছি 100 āmi dujanē'i ābiṣkāra karalāma yē āmarā dujana ēka'i kāja karēchi 100 私は私たちが両方とも同じことをしたことを発見するためにくすぐられました 100   私たち  両方 とも 同じ こと  した こと  発見 する ため  くすぐられました 100 わたし  わたしたち  りょうほう とも おなじ こと  した こと  はっけん する ため  くすぐられました 100 watashi wa watashitachi ga ryōhō tomo onaji koto o shita koto o hakken suru tame ni kusuguraremashita
    101 Je suis si heureux de constater que nous avons tous fait la même chose 101 Estou tão feliz em descobrir que todos nós fizemos a mesma coisa 101 发现我们都做了同样的事情,我很开心 101 发现我们都好像同样的事情,我很开心 101 fāxiàn wǒmen dōu hǎoxiàng tóngyàng de shìqíng, wǒ hěn kāixīn 101   101 I'm so happy to find that we all did the same thing 101   101 Estoy tan feliz de descubrir que todos hicimos lo mismo 101 Ich freue mich sehr, dass wir alle das Gleiche gemacht haben 101 Tak się cieszę, że wszyscy zrobiliśmy to samo 101 Я так счастлив обнаружить, что мы все сделали одно и то же 101 YA tak schastliv obnaruzhit', chto my vse sdelali odno i to zhe 101 يسعدني جدًا أن أجد أننا جميعًا فعلنا نفس الشيء 101 yuseiduni jdan 'an 'ajid 'anana jmyean fielana nafs alshay' 101 मुझे यह जानकर बहुत खुशी हुई कि हम सभी ने एक ही काम किया 101 mujhe yah jaanakar bahut khushee huee ki ham sabhee ne ek hee kaam kiya 101 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੇ ਉਹੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 101 mainū iha jāṇa kē bahuta khuśī hō'ī ki asīṁ sāri'āṁ nē uhī kama kītā 101 আমি খুব খুশি হলাম যে আমরা সবাই একই কাজ করেছি 101 āmi khuba khuśi halāma yē āmarā sabā'i ēka'i kāja karēchi 101 私たち全員が同じことをしたことを知ってとてもうれしいです 101 私たち 全員  同じ こと  した こと  知って とても うれしいです 101 わたしたち ぜにん  おなじ こと  した こと  しって とても うれしいです 101 watashitachi zenin ga onaji koto o shita koto o shitte totemo ureshīdesu        
    102 Je suis heureux de constater que nous faisons tous les deux la même chose 102 Estou feliz em descobrir que nós dois estamos fazendo a mesma coisa 102 I am happy to find that we both are doing the same thing 102 我很高兴地发现我们都在做同样的事情 102 wǒ hěn gāoxìng de fāxiàn wǒmen dōu zài zuò tóngyàng de shìqíng 102   102 I am happy to find that we both are doing the same thing 102   102 Estoy feliz de descubrir que ambos estamos haciendo lo mismo. 102 Ich freue mich, dass wir beide dasselbe tun 102 Cieszę się, że oboje robimy to samo 102 Я счастлив обнаружить, что мы оба делаем одно и то же 102 YA schastliv obnaruzhit', chto my oba delayem odno i to zhe 102 يسعدني أن أجد أننا نقوم بنفس الشيء 102 yuseiduni 'an 'ajid 'anana naqum binafs alshay' 102 मुझे यह जानकर खुशी हुई कि हम दोनों एक ही काम कर रहे हैं 102 mujhe yah jaanakar khushee huee ki ham donon ek hee kaam kar rahe hain 102 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕੋ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ 102 mainū iha jāṇa kē khuśī hō'ī ki asīṁ dōvēṁ ikō kama kara rahē hāṁ 102 আমি খুশি হলাম যে আমরা দুজনেই একই কাজ করছি 102 āmi khuśi halāma yē āmarā dujanē'i ēka'i kāja karachi 102 私たち二人が同じことをしているのを見つけてうれしいです 102 私たち    同じ こと  している   見つけて うれしいです 102 わたしたち  にん  おなじ こと  している   みつけて うれしいです 102 watashitachi ni nin ga onaji koto o shiteiru no o mitsukete ureshīdesu        
    103 Je suis heureux de constater que nous faisons tous les deux la même chose 103 Estou feliz em descobrir que nós dois estamos fazendo a mesma coisa 103 我高兴地发现我俩在做同样的事 103 我高兴地发现我俩在做同样的事 103 wǒ gāoxìng de fāxiàn wǒ liǎ zài zuò tóngyàng de shì 103   103 I am happy to find that we both are doing the same thing 103   103 Estoy feliz de descubrir que ambos estamos haciendo lo mismo. 103 Ich freue mich, dass wir beide dasselbe tun 103 Cieszę się, że oboje robimy to samo 103 Я счастлив обнаружить, что мы оба делаем одно и то же 103 YA schastliv obnaruzhit', chto my oba delayem odno i to zhe 103 يسعدني أن أجد أننا نقوم بنفس الشيء 103 yuseiduni 'an 'ajid 'anana naqum binafs alshay' 103 मुझे यह जानकर खुशी हुई कि हम दोनों एक ही काम कर रहे हैं 103 mujhe yah jaanakar khushee huee ki ham donon ek hee kaam kar rahe hain 103 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣ ਕੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋਈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕੋ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ 103 mainū iha jāṇa kē khuśī hō'ī ki asīṁ dōvēṁ ikō kama kara rahē hāṁ 103 আমি খুশি হলাম যে আমরা দুজনেই একই কাজ করছি 103 āmi khuśi halāma yē āmarā dujanē'i ēka'i kāja karachi 103 私たち二人が同じことをしているのを見つけてうれしいです 103 私たち    同じ こと  している   見つけて うれしいです 103 わたしたち  にん  おなじ こと  している   みつけて うれしいです 103 watashitachi ni nin ga onaji koto o shiteiru no o mitsukete ureshīdesu        
    104 être chatouillé rose 104 fazer cócegas rosa 104 be tickled pink  104 被挠痒痒的粉红色 104 bèi náo yǎngyang de fěnhóng sè 104   104 be tickled pink 104   104 ser cosquillas rosa 104 rosa gekitzelt werden 104 być łaskotanym na różowo 104 быть в восторге 104 byt' v vostorge 104 يكون وردي مدغدغ 104 yakun wardi mudaghdigh 104 गुदगुदी गुलाबी हो 104 gudagudee gulaabee ho 104 ਗੁਲਾਬੀ ਗੁਦਗੁਦੀ ਹੋਵੇ 104 gulābī gudagudī hōvē 104 গোলাপী সুড়সুড়ি করা 104 gōlāpī suṛasuṛi karā 104 ピンクをくすぐられる 104 ピンク  くすぐられる 104 ピンク  くすぐられる 104 pinku o kusugurareru        
    105 (informel) être très heureux ou amusé. 105 (informal) para ficar muito satisfeito ou divertido. 105 (informal) to be very pleased or amused. 105 (非正式的)非常高兴或被逗乐。 105 (fēi zhèngshì de) fēicháng gāoxìng huò bèi dòulè. 105   105 (informal) to be very pleased or amused. 105   105 (informal) estar muy complacido o divertido. 105 (informell) um sehr erfreut oder amüsiert zu sein. 105 (nieformalnie) być bardzo zadowolonym lub rozbawionym. 105 (неформально), чтобы быть очень довольным или развлеченным. 105 (neformal'no), chtoby byt' ochen' dovol'nym ili razvlechennym. 105 (غير رسمي) ليكون سعيدًا جدًا أو مسليًا. 105 (ghayr rasmi) liakun seydan jdan 'aw mslyan. 105 (अनौपचारिक) बहुत प्रसन्न या खुश होना। 105 (anaupachaarik) bahut prasann ya khush hona. 105 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ ਹੋਣਾ. 105 (gaira rasamī) bahuta khuśa jāṁ khuśa hōṇā. 105 (অনানুষ্ঠানিক) খুব সন্তুষ্ট বা মজা করা। 105 (anānuṣṭhānika) khuba santuṣṭa bā majā karā. 105 (非公式)非常に喜んでいる、または面白がっている。 105 ( 非公式 ) 非常  喜んでいる 、 または 面白がっている 。 105 ( ひこうしき ) ひじょう  よろこんでいる 、 または おもしろがっている 。 105 ( hikōshiki ) hijō ni yorokondeiru , mataha omoshirogatteiru .        
    106 (informel) très heureux ou amusé 106 (Informal) muito feliz ou divertido 106 (非正式的)非常高兴或被逗乐 106 (突然的)非常高兴或被逗乐 106 (Túrán de) fēicháng gāoxìng huò bèi dòulè 106   106 (Informal) very happy or amused 106   106 (Informal) muy feliz o divertido 106 (Informell) sehr glücklich oder amüsiert 106 (Nieformalny) bardzo szczęśliwy lub rozbawiony 106 (Неформально) очень доволен или забавлен 106 (Neformal'no) ochen' dovolen ili zabavlen 106 (غير رسمي) سعيد جدا أو مسليا 106 (ghayr rasmi) saeid jidana 'aw muslian 106 (अनौपचारिक) बहुत खुश या खुश 106 (anaupachaarik) bahut khush ya khush 106 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ 106 (Gaira rasamī) bahuta khuśa jāṁ khuśa 106 (অনানুষ্ঠানিক) খুব খুশি বা আনন্দিত 106 (Anānuṣṭhānika) khuba khuśi bā ānandita 106 (非公式)とても幸せまたは面白がっている 106 ( 非公式 ) とても 幸せ または 面白がっている 106 ( ひこうしき ) とても しあわせ または おもしろがっている 106 ( hikōshiki ) totemo shiawase mataha omoshirogatteiru        
    107 Très heureux; très heureux 107 Muito feliz; muito feliz 107 Very happy; very happy 107 很高兴;很高兴 107 hěn gāoxìng; hěn gāoxìng 107 107 Very happy; very happy 107 107 Muy feliz; muy feliz 107 Sehr glücklich; sehr glücklich 107 Bardzo szczęśliwy, bardzo szczęśliwy 107 Очень доволен; очень доволен 107 Ochen' dovolen; ochen' dovolen 107 سعيد جدا سعيد جدا 107 saeid jidana saeid jidana 107 बहुत खुश ; बहुत खुश 107 bahut khush ; bahut khush 107 ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼; ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ 107 bahuta khuśa; bahuta khuśa 107 খুব খুশি; খুব খুশি 107 khuba khuśi; khuba khuśi 107 とても幸せです;とても幸せです 107 とても 幸せです ; とても 幸せです 107 とても しあわせです ; とても しあわせです 107 totemo shiawasedesu ; totemo shiawasedesu
    108 Très heureux; très heureux 108 Muito feliz; muito feliz 108 高兴极;开心 108 高兴极了;非常开心 108 gāoxìng jíle; fēicháng kāixīn 108   108 Very happy; very happy 108   108 Muy feliz; muy feliz 108 Sehr glücklich; sehr glücklich 108 Bardzo szczęśliwy, bardzo szczęśliwy 108 Очень доволен; очень доволен 108 Ochen' dovolen; ochen' dovolen 108 سعيد جدا سعيد جدا 108 saeid jidana saeid jidana 108 बहुत खुश ; बहुत खुश 108 bahut khush ; bahut khush 108 ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼; ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ 108 bahuta khuśa; bahuta khuśa 108 খুব খুশি; খুব খুশি 108 khuba khuśi; khuba khuśi 108 とても幸せです;とても幸せです 108 とても 幸せです ; とても 幸せです 108 とても しあわせです ; とても しあわせです 108 totemo shiawasedesu ; totemo shiawasedesu        
    109 chatouiller la fantaisie de qn 109 faça cócegas na fantasia de sb 109 tickle sb’s fancy  109 发痒某人的幻想 109 fā yǎng mǒu rén de huànxiǎng 109 109 tickle sb’s fancy 109 109 cosquillas en la fantasía de sb 109 kitzeln Sie die Fantasie von jdm 109 łaskotać kogoś, kto ma ochotę 109 пощекотать чью-то фантазию 109 poshchekotat' ch'yu-to fantaziyu 109 دغدغة sb's fancy 109 daghdaghat sb's fancy 109 गुदगुदी एसबी की कल्पना 109 gudagudee esabee kee kalpana 109 tickle sb ਦੀ ਫੈਂਸੀ 109 tickle sb dī phainsī 109 সুড়সুড়ি sb এর অভিনব 109 suṛasuṛi sb ēra abhinaba 109 sbの空想をくすぐる 109 sb  空想  くすぐる 109 sb  くうそう  くすぐる 109 sb no kūsō o kusuguru
    110 informel 110 informal 110 informal 110 非正式的 110 fēi zhèngshì de 110   110 informal 110   110 informal 110 informell 110 nieformalny 110 неофициальный 110 neofitsial'nyy 110 غير رسمي 110 ghayr rasmiin 110 अनौपचारिक 110 anaupachaarik 110 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 110 gaira rasamī 110 অনানুষ্ঠানিক 110 anānuṣṭhānika 110 非公式 110 非公式 110 ひこうしき 110 hikōshiki        
    111  plaire ou amuser qn 111  para agradar ou divertir sb 111  to please or amuse sb  111  取悦或取悦某人 111  qǔyuè huò qǔyuè mǒu rén 111   111  to please or amuse sb 111   111  complacer o divertir a alguien 111  jdn erfreuen oder amüsieren 111  zadowolić lub rozbawić kogoś 111  чтобы доставить удовольствие или развлечь кого-то 111  chtoby dostavit' udovol'stviye ili razvlech' kogo-to 111  لإرضاء أو تروق sb 111 li'iirda' 'aw taruq sb 111  sb . को खुश करने या खुश करने के लिए 111  sb . ko khush karane ya khush karane ke lie 111  ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 111  aisabī nū khuśa karana jāṁ khuśa karana la'ī 111  এসবি দয়া করে বা আনন্দিত করতে 111  ēsabi daẏā karē bā ānandita karatē 111  sbを喜ばせたり楽しませたりする 111 sb  喜ばせ たり 楽しませ たり する 111 sb  よろこばせ たり たのしませ たり する 111 sb o yorokobase tari tanoshimase tari suru        
    112 S'il vous plaît ou s'il vous plaît quelqu'un 112 Por favor ou por favor alguem 112 取悦或取悦某人 112 取悦或取悦某人 112 qǔyuè huò qǔyuè mǒu rén 112   112 Please or please someone 112   112 Por favor o por favor a alguien 112 Bitte oder bitte jemanden 112 Proszę lub proszę kogoś 112 Пожалуйста или пожалуйста кому-нибудь 112 Pozhaluysta ili pozhaluysta komu-nibud' 112 من فضلك أو إرضاء شخص ما 112 min fadlik 'aw 'iirda' shakhs ma 112 कृपया या कृपया किसी को 112 krpaya ya krpaya kisee ko 112 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ 112 kirapā karakē jāṁ kirapā karakē kisē nū 112 দয়া করে বা কাউকে দয়া করুন 112 daẏā karē bā kā'ukē daẏā karuna 112 誰かをお願いします 112    お願い します 112 だれ   おねがい します 112 dare ka o onegai shimasu        
    113 Rendez-le amusant ; rendez-le amusant 113 Torne-o divertido; torne-o divertido 113 Make it fun; make it fun 113 让它变得有趣;让它有趣 113 ràng tā biàn dé yǒuqù; ràng tā yǒuqù 113 113 Make it fun; make it fun 113 113 Hágalo divertido, hágalo divertido 113 Macht es Spaß, macht es Spaß 113 Niech to będzie zabawne; spraw, by to było zabawne 113 Сделайте это весело; сделайте это весело 113 Sdelayte eto veselo; sdelayte eto veselo 113 اجعلها ممتعة ؛ اجعلها ممتعة 113 ajealha mumtieatan ; ajealha mumtieatan 113 इसे मज़ेदार बनाएं, इसे मज़ेदार बनाएं 113 ise mazedaar banaen, ise mazedaar banaen 113 ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਣਾਉ; ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਣਾਉ 113 isanū mazēdāra baṇā'u; isanū mazēdāra baṇā'u 113 এটা মজা করুন; এটা মজা করুন 113 ēṭā majā karuna; ēṭā majā karuna 113 楽しくする;楽しくする 113 楽しく する ; 楽しく する 113 たのしく する ; たのしく する 113 tanoshiku suru ; tanoshiku suru
    114 Rendez-le amusant ; rendez-le amusant 114 Torne-o divertido; torne-o divertido 114 使觉得好玩;使开心 114 使好玩;使开心 114 shǐ hǎowán; shǐ kāixīn 114   114 Make it fun; make it fun 114   114 Hágalo divertido, hágalo divertido 114 Macht es Spaß, macht es Spaß 114 Niech to będzie zabawne; spraw, by to było zabawne 114 Сделайте это весело; сделайте это весело 114 Sdelayte eto veselo; sdelayte eto veselo 114 اجعلها ممتعة ؛ اجعلها ممتعة 114 ajealha mumtieatan ; ajealha mumtieatan 114 इसे मज़ेदार बनाएं, इसे मज़ेदार बनाएं 114 ise mazedaar banaen, ise mazedaar banaen 114 ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਣਾਉ; ਇਸਨੂੰ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਬਣਾਉ 114 isanū mazēdāra baṇā'u; isanū mazēdāra baṇā'u 114 এটা মজা করুন; এটা মজা করুন 114 ēṭā majā karuna; ēṭā majā karuna 114 楽しくする;楽しくする 114 楽しく する ; 楽しく する 114 たのしく する ; たのしく する 114 tanoshiku suru ; tanoshiku suru        
    115 Voir si l'un de ces chatouiller votre fantaisie 115 Veja se algum desses agrada sua imaginação 115 See if any of these tickle your fancy 115 看看这些中是否有你喜欢的 115 kàn kàn zhèxiē zhōng shìfǒu yǒu nǐ xǐhuān de 115   115 See if any of these tickle your fancy 115   115 Mira si alguno de estos te hace cosquillas 115 Sehen Sie, ob etwas davon Ihre Fantasie anregt 115 Sprawdź, czy któryś z nich łaskocze twoją wyobraźnię 115 Посмотрите, не пощекотал ли вас что-нибудь из этого 115 Posmotrite, ne poshchekotal li vas chto-nibud' iz etogo 115 انظر إذا كان أي من هذه الأشياء يدغدغ خيالك 115 anzur 'iidha kan 'ayun min hadhih al'ashya' yudaghdigh khayalak 115 देखें कि क्या इनमें से कोई आपके फैंस को गुदगुदी करता है 115 dekhen ki kya inamen se koee aapake phains ko gudagudee karata hai 115 ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮਨੋਬਿਰਤੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ 115 vēkhō ki kī ihanāṁ vicōṁ kō'ī tuhāḍī manōbiratī nū hilā'undā hai 115 দেখুন এর মধ্যে কোনটি আপনার অভিনব সুড়সুড়ি দেয় কিনা 115 dēkhuna ēra madhyē kōnaṭi āpanāra abhinaba suṛasuṛi dēẏa kinā 115 これらのいずれかがあなたの空想をくすぐるかどうかを確認してください 115 これら  いずれ   あなた  空想  くすぐる  どう   確認 してください 115 これら  いずれ   あなた  くうそう  くすぐる  どう   かくにん してください 115 korera no izure ka ga anata no kūsō o kusuguru ka dō ka o kakunin shitekudasai        
    116 Voir si l'un d'entre eux vous plait 116 Veja se algum desses você gosta 116 看看这些中是否有你喜欢的 116 看看这些中是否有你喜欢的 116 kàn kàn zhèxiē zhōng shìfǒu yǒu nǐ xǐhuān de 116   116 See if any of these you like 116   116 Mira si te gusta alguno de estos 116 Sehen Sie, ob Ihnen eines davon gefällt 116 Zobacz, czy któryś z tych lubisz 116 Посмотрите, нравится ли вам что-нибудь из этого 116 Posmotrite, nravitsya li vam chto-nibud' iz etogo 116 انظر إذا كان أي من هؤلاء يعجبك 116 anzur 'iidha kan 'ayun min hawula' yuejibuk 116 देखें कि क्या आपको इनमें से कोई पसंद है 116 dekhen ki kya aapako inamen se koee pasand hai 116 ਵੇਖੋ ਕਿ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ 116 vēkhō ki ihanāṁ vicōṁ kō'ī tuhānū pasada karadā hai 116 দেখুন এর মধ্যে কোনটি আপনার পছন্দ হয় কিনা 116 dēkhuna ēra madhyē kōnaṭi āpanāra pachanda haẏa kinā 116 あなたが好きなこれらのいずれかを確認してください 116 あなた  好きな これら  いずれ   確認 してください 116 あなた  すきな これら  いずれ   かくにん してください 116 anata ga sukina korera no izure ka o kakunin shitekudasai        
    117 Voir si c'est ce que vous aimez 117 Veja se estes são o que você gosta 117 See if these are what you like 117 看看这些是不是你喜欢的 117 kàn kàn zhèxiē shì bùshì nǐ xǐhuān de 117 117 See if these are what you like 117 117 Mira si esto es lo que te gusta 117 Schau, ob dir das gefällt 117 Zobacz, czy to jest to, co lubisz 117 Посмотри, нравится ли это тебе 117 Posmotri, nravitsya li eto tebe 117 انظر إذا كان هذا ما يعجبك 117 anzur 'iidha kan hadha ma yuejibuk 117 देखें कि क्या ये वही हैं जो आपको पसंद हैं 117 dekhen ki kya ye vahee hain jo aapako pasand hain 117 ਵੇਖੋ ਕੀ ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹਨ 117 vēkhō kī iha uha hana jō tuhānū pasada hana 117 দেখুন এগুলো আপনার পছন্দ হয় কিনা 117 dēkhuna ēgulō āpanāra pachanda haẏa kinā 117 これらがあなたが好きなものであるかどうかを確認してください 117 これら  あなた  好きな ものである  どう   確認 してください 117 これら  あなた  すきな ものである  どう   かくにん してください 117 korera ga anata ga sukina monodearu ka dō ka o kakunin shitekudasai
    118 Voir si c'est ce que vous aimez 118 Veja se estes são o que você gosta 118 看看这些是否有你喜欢的 118 看看这些是否有你喜欢的 118 kàn kàn zhèxiē shìfǒu yǒu nǐ xǐhuān de 118   118 See if these are what you like 118   118 Mira si esto es lo que te gusta 118 Schau, ob dir das gefällt 118 Zobacz, czy to jest to, co lubisz 118 Посмотри, нравится ли это тебе 118 Posmotri, nravitsya li eto tebe 118 انظر إذا كان هذا ما يعجبك 118 anzur 'iidha kan hadha ma yuejibuk 118 देखें कि क्या ये वही हैं जो आपको पसंद हैं 118 dekhen ki kya ye vahee hain jo aapako pasand hain 118 ਵੇਖੋ ਕੀ ਇਹ ਉਹ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹਨ 118 vēkhō kī iha uha hana jō tuhānū pasada hana 118 দেখুন এগুলো আপনার পছন্দ হয় কিনা 118 dēkhuna ēgulō āpanāra pachanda haẏa kinā 118 これらがあなたが好きなものであるかどうかを確認してください 118 これら  あなた  好きな ものである  どう   確認 してください 118 これら  あなた  すきな ものである  どう   かくにん してください 118 korera ga anata ga sukina monodearu ka dō ka o kakunin shitekudasai        
    119  un acte de chatouiller qn 119  um ato de fazer cócegas sb 119  an act of tickling sb  119  给某人挠痒痒的行为 119  gěi mǒu rén náo yǎngyang de xíngwéi 119 119  an act of tickling sb 119 119  un acto de cosquillas 119  jdn kitzeln 119  łaskotanie sb 119  акт щекотки 119  akt shchekotki 119  فعل دغدغة sb 119 fael daghdaghat sb 119  गुदगुदी का एक कार्य sb 119  gudagudee ka ek kaary sb 119  ਐੱਸ 119  aisa 119  একটি সুড়সুড়ি sb 119  ēkaṭi suṛasuṛi sb 119  sbをくすぐる行為 119 sb  くすぐる 行為 119 sb  くすぐる こうい 119 sb o kusuguru kōi
    120 Le fait de chatouiller quelqu'un 120 O ato de fazer cócegas em alguém 120 给某人挠痒痒的行为 120 给某人痒痒的行为 120 gěi mǒu rén yǎngyang de xíngwéi 120   120 The act of tickling someone 120   120 El acto de hacerle cosquillas a alguien 120 Jemanden zu kitzeln 120 Akt łaskotania kogoś 120 Акт пощекотания кого-то 120 Akt poshchekotaniya kogo-to 120 فعل دغدغة شخص ما 120 fael daghdaghat shakhs ma 120 किसी को गुदगुदाने की क्रिया 120 kisee ko gudagudaane kee kriya 120 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੁੰਦਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 120 kisē nū gudaṇa dī kiri'ā 120 কাউকে সুড়সুড়ি দেওয়ার কাজ 120 kā'ukē suṛasuṛi dē'ōẏāra kāja 120 誰かをくすぐる行為 120    くすぐる 行為 120 だれ   くすぐる こうい 120 dare ka o kusuguru kōi        
    121 Chatouiller 121 Cócegas 121 呵痒;胳肢 121 呵痒;胳膊肘 121 hē yǎng; gēbó zhǒu 121   121 Tickle 121   121 Cosquillas 121 Kitzeln 121 Łaskotać 121 Щекотать 121 Shchekotat' 121 دغدغة 121 daghdagha 121 गुदगुदी 121 gudagudee 121 ਗੁੱਦਾ 121 gudā 121 সুড়সুড়ি 121 suṛasuṛi 121 くすぐる 121 くすぐる 121 くすぐる 121 kusuguru        
    122  Elle a donné un petit chatouillement à l'enfant 122  Ela fez cócegas na criança 122  She gave the child  a little tickle 122  她给了孩子一点痒痒 122  tā gěile háizi yīdiǎn yǎngyang 122 122  She gave the child a little tickle 122 122  Ella le hizo cosquillas al niño 122  Sie gab dem Kind ein kleines Kitzeln 122  Dała dziecku łaskotanie 122  Она дала ребенку немного пощекотать 122  Ona dala rebenku nemnogo poshchekotat' 122  أعطت الطفل القليل من الدغدغة 122 'aetat altifl alqalil min aldaghdagha 122  उसने बच्चे को थोड़ा गुदगुदाया 122  usane bachche ko thoda gudagudaaya 122  ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਗੁੱਸਾ ਦਿੱਤਾ 122  usanē bacē nū thōṛā jihā gusā ditā 122  তিনি শিশুটিকে একটু সুড়সুড়ি দিলেন 122  tini śiśuṭikē ēkaṭu suṛasuṛi dilēna 122  彼女は子供に少しくすぐったい 122 彼女  子供  少し くすぐったい 122 かのじょ  こども  すこし くすぐったい 122 kanojo wa kodomo ni sukoshi kusuguttai
    123 Elle chatouille l'enfant 123 Ela faz cócegas na criança 123 她给了孩子一点痒痒 123 她给了孩子一点痒痒 123 tā gěile háizi yīdiǎn yǎngyang 123   123 She tickles the child 123   123 Ella le hace cosquillas al niño 123 Sie kitzelt das Kind 123 Ona łaskocze dziecko 123 Она щекочет ребенка 123 Ona shchekochet rebenka 123 تدغدغ الطفل 123 tadaghdugh altifl 123 वह बच्चे को गुदगुदी करती है 123 vah bachche ko gudagudee karatee hai 123 ਉਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 123 uha bacē nū hilā'undī hai 123 সে বাচ্চাকে সুড়সুড়ি দেয় 123 sē bāccākē suṛasuṛi dēẏa 123 彼女は子供をくすぐる 123 彼女  子供  くすぐる 123 かのじょ  こども  くすぐる 123 kanojo wa kodomo o kusuguru        
    124 Elle chatouille doucement l'enfant 124 Ela faz cócegas na criança gentilmente 124 She tickles the child gently 124 她轻轻地逗弄孩子 124 tā qīng qīng de dòunòng háizi 124   124 She tickles the child gently 124   124 Ella le hace cosquillas al niño suavemente 124 Sie kitzelt das Kind sanft 124 Delikatnie łaskocze dziecko 124 Она нежно щекочет ребенка 124 Ona nezhno shchekochet rebenka 124 تدغدغ الطفل برفق 124 tadaghdigh altifl birifq 124 वह धीरे से बच्चे को गुदगुदी करती है 124 vah dheere se bachche ko gudagudee karatee hai 124 ਉਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਨਰਮੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 124 uha bacē nū naramī nāla hilā'undī hai 124 তিনি শিশুটিকে আলতো করে সুড়সুড়ি দেন 124 tini śiśuṭikē ālatō karē suṛasuṛi dēna 124 彼女は子供を優しくくすぐる 124 彼女  子供  優しく くすぐる 124 かのじょ  こども  やさしく くすぐる 124 kanojo wa kodomo o yasashiku kusuguru        
    125 Elle chatouille doucement l'enfant 125 Ela faz cócegas na criança gentilmente 125 她轻轻地胳肢孩子 125 她仿佛自己的兄弟姐妹 125 tā fǎngfú zìjǐ de xiōngdì jiěmèi 125   125 She tickles the child gently 125   125 Ella le hace cosquillas al niño suavemente 125 Sie kitzelt das Kind sanft 125 Delikatnie łaskocze dziecko 125 Она нежно щекочет ребенка 125 Ona nezhno shchekochet rebenka 125 تدغدغ الطفل برفق 125 tadaghdigh altifl birifq 125 वह धीरे से बच्चे को गुदगुदी करती है 125 vah dheere se bachche ko gudagudee karatee hai 125 ਉਹ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਨਰਮੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਹੈ 125 uha bacē nū naramī nāla hilā'undī hai 125 তিনি শিশুটিকে আলতো করে সুড়সুড়ি দেন 125 tini śiśuṭikē ālatō karē suṛasuṛi dēna 125 彼女は子供を優しくくすぐる 125 彼女  子供  優しく くすぐる 125 かのじょ  こども  やさしく くすぐる 125 kanojo wa kodomo o yasashiku kusuguru        
    126 une sensation légèrement inconfortable dans une partie de votre corps 126 uma sensação ligeiramente desconfortável em uma parte do seu corpo 126 a slightly uncomfortable feeling in a part of your body 126 身体某部位略有不适感 126 shēntǐ mǒu bùwèi lüè yǒu bùshì gǎn 126   126 a slightly uncomfortable feeling in a part of your body 126   126 una sensación levemente incómoda en una parte de su cuerpo 126 ein leicht unangenehmes Gefühl in einem Teil Ihres Körpers 126 lekko nieprzyjemne uczucie w części ciała 126 ощущение легкого дискомфорта в части тела 126 oshchushcheniye legkogo diskomforta v chasti tela 126 شعور غير مريح قليلاً في جزء من جسمك 126 shueur ghayr murih qlylaan fi juz' min jismik 126 आपके शरीर के एक हिस्से में थोड़ा असहज महसूस होना 126 aapake shareer ke ek hisse mein thoda asahaj mahasoos hona 126 ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਬੇਚੈਨ ਭਾਵਨਾ 126 tuhāḍē sarīra dē kisē hisē vica thōṛhī jihī bēcaina bhāvanā 126 আপনার শরীরের একটি অংশে কিছুটা অস্বস্তিকর অনুভূতি 126 āpanāra śarīrēra ēkaṭi anśē kichuṭā asbastikara anubhūti 126 体の一部に少し不快感があります 126   一部  少し 不快感  あります 126 からだ  いちぶ  すこし ふかいかん  あります 126 karada no ichibu ni sukoshi fukaikan ga arimasu        
    127 Léger inconfort dans une certaine partie du corps 127 Ligeiro desconforto em uma determinada parte do corpo 127 身体某部位略有不适感 127 身体某某感觉有不适感 127 shēntǐ mǒu mǒu gǎnjué yǒu bùshì gǎn 127   127 Slight discomfort in a certain part of the body 127   127 Leve malestar en una determinada parte del cuerpo. 127 Leichtes Unbehagen in einem bestimmten Körperteil 127 Niewielki dyskomfort w określonej części ciała 127 Небольшой дискомфорт в определенной части тела 127 Nebol'shoy diskomfort v opredelennoy chasti tela 127 انزعاج طفيف في جزء معين من الجسم 127 anzieaj tafif fi juz' mueayan min aljism 127 शरीर के एक निश्चित हिस्से में थोड़ी सी बेचैनी 127 shareer ke ek nishchit hisse mein thodee see bechainee 127 ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਬੇਅਰਾਮੀ 127 sarīra dē kisē khāsa hisē vica thōṛhī jihī bē'arāmī 127 শরীরের একটি নির্দিষ্ট অংশে সামান্য অস্বস্তি 127 śarīrēra ēkaṭi nirdiṣṭa anśē sāmān'ya asbasti 127 体の特定の部分にわずかな不快感 127   特定  部分  わずかな 不快感 127 からだ  とくてい  ぶぶん  わずかな ふかいかん 127 karada no tokutei no bubun ni wazukana fukaikan        
    128 Démangeaison 128 Coceira 128 Itching 128 瘙痒 128 sàoyǎng 128   128 Itching 128   128 Picor 128 Juckreiz 128 Swędzący 128 Зуд 128 Zud 128 مثير للحكة 128 muthir lilhaka 128 खुजली 128 khujalee 128 ਖੁਜਲੀ 128 khujalī 128 চুলকানি 128 culakāni 128 かゆみ 128 かゆみ 128 かゆみ 128 kayumi        
    129 Démangeaison 129 Coceira 129 痒;毒感 129 痒;毒感 129 yǎng; dú gǎn 129   129 Itching 129   129 Picor 129 Juckreiz 129 Swędzący 129 Зуд 129 Zud 129 مثير للحكة 129 muthir lilhaka 129 खुजली 129 khujalee 129 ਖੁਜਲੀ 129 khujalī 129 চুলকানি 129 culakāni 129 かゆみ 129 かゆみ 129 かゆみ 129 kayumi        
    130 avoir un chatouillement dans la gorge (qui donne envie de tousser) 130 ter cócegas na garganta (que dá vontade de tossir) 130 to have a tickle in your throat ( that makes you want to cough) 130 喉咙发痒(这让你想咳嗽) 130 hóulóng fā yǎng (zhè ràng nǐ xiǎng késòu) 130   130 to have a tickle in your throat (that makes you want to cough) 130   130 tener un cosquilleo en la garganta (que le dé ganas de toser) 130 ein Kribbeln im Hals haben (das Sie zum Husten bringt) 130 mieć łaskotanie w gardle (co sprawia, że ​​chce się kaszleć) 130 першение в горле (от которого хочется кашлять) 130 persheniye v gorle (ot kotorogo khochetsya kashlyat') 130 لدغدغة في حلقك (مما يجعلك ترغب في السعال) 130 lidaghdaghat fi halqik (mima yajealuk targhab fi alsieali) 130 आपके गले में गुदगुदी होना (जिससे आपको खाँसी हो सकती है) 130 aapake gale mein gudagudee hona (jisase aapako khaansee ho sakatee hai) 130 ਤੁਹਾਡੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਗੁੱਜਗੀ ਆਉਣਾ (ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੰਘਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ) 130 tuhāḍē galē vica gujagī ā'uṇā (jō tuhānū khaghaṇā cāhudā hai) 130 আপনার গলায় সুড়সুড়ি থাকা (যা আপনাকে কাশি করতে চায়) 130 āpanāra galāẏa suṛasuṛi thākā (yā āpanākē kāśi karatē cāẏa) 130 喉をくすぐる(咳がしたくなる) 130   くすぐる (   したく なる ) 130 のど  くすぐる ( せき  したく なる ) 130 nodo o kusuguru ( seki ga shitaku naru )        
    131 Démangeaisons de la gorge (ça donne envie de tousser) 131 Garganta com coceira (dá vontade de tossir) 131 发痒(这让你想咳嗽) 131 喉舌发痒(这让你想签名) 131 hóushé fā yǎng (zhè ràng nǐ xiǎng qiānmíng) 131   131 Itchy throat (it makes you want to cough) 131   131 Picazón en la garganta (le da ganas de toser) 131 Juckender Hals (es macht Lust auf Husten) 131 Swędzące gardło (przyprawia o kaszel) 131 Зуд в горле (от него хочется кашлять) 131 Zud v gorle (ot nego khochetsya kashlyat') 131 حكة في الحلق (تجعلك ترغب في السعال) 131 hakat fi alhalq (tajealuk targhab fi alsieali) 131 गले में खुजली (इससे आपको खांसी होने लगती है) 131 gale mein khujalee (isase aapako khaansee hone lagatee hai) 131 ਗਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਖਾਰਸ਼ (ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੰਘਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ) 131 gaḻē vica khāraśa (iha tuhānū khaghaṇā cāhudā hai) 131 গলা চুলকায় (এটি আপনাকে কাশি করতে চায়) 131 galā culakāẏa (ēṭi āpanākē kāśi karatē cāẏa) 131 のどがかゆい(咳がしたくなる) 131 のど  かゆい (   したく なる ) 131 のど  かゆい ( せき  したく なる ) 131 nodo ga kayui ( seki ga shitaku naru )        
    132 Irritation de la gorge 132 Coceira na garganta 132 Itchy throat 132 喉咙痒 132 hóulóng yǎng 132   132 Itchy throat 132   132 Picazón en la garganta 132 Kratzender Hals 132 Swędzące gardło 132 Зуд в горле 132 Zud v gorle 132 حكة في الحلق 132 hakat fi alhalq 132 गले में खारिश 132 gale mein khaarish 132 ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਖਾਰਸ਼ 132 galē vica khāraśa 132 গলা চুলকায় 132 galā culakāẏa 132 喉のかゆみ 132   かゆみ 132 のど  かゆみ 132 nodo no kayumi        
    133 Irritation de la gorge 133 Coceira na garganta 133 里发 133 喉咙里发痒 133 hóulóng lǐ fā yǎng 133   133 Itchy throat 133   133 Picazón en la garganta 133 Kratzender Hals 133 Swędzące gardło 133 Зуд в горле 133 Zud v gorle 133 حكة في الحلق 133 hakat fi alhalq 133 गले में खारिश 133 gale mein khaarish 133 ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਖਾਰਸ਼ 133 galē vica khāraśa 133 গলা চুলকায় 133 galā culakāẏa 133 喉のかゆみ 133   かゆみ 133 のど  かゆみ 133 nodo no kayumi        
    134 Dépend de 134 Depender 134 134 134 yóu 134   134 Depend on 134   134 Depender de 134 Darauf ankommen 134 Zależeć od 134 Зависит от 134 Zavisit ot 134 يعتمد على 134 yaetamid ealaa 134 पर निर्भर 134 par nirbhar 134 ਤੇ ਨਿਰਭਰ 134 tē nirabhara 134 নির্ভর করে 134 nirbhara karē 134 による 134 による 134 による 134 niyoru        
    135 voir 135 Vejo 135 see  135 135 kàn 135 135 see 135 135 ver 135 sehen 135 zobaczyć 135 видеть 135 videt' 135 ارى 135 araa 135 देख 135 dekh 135 ਵੇਖੋ 135 vēkhō 135 দেখা 135 dēkhā 135 見る 135 見る 135 みる 135 miru
    136 gifler 136 tapa 136 slap 136 拍击 136 pāi jī 136   136 slap 136   136 bofetada 136 schlagen 136 policzkować 136 шлепок 136 shlepok 136 يصفع 136 yasfae 136 थप्पड़ 136 thappad 136 ਥੱਪੜ 136 thapaṛa 136 চড় 136 caṛa 136 平手打ち 136 平手打ち 136 ひらてうち 136 hirateuchi        
    137 chatouilleux 137 cócegas 137 ticklish  137 怕痒 137 pà yǎng 137 137 ticklish 137 137 cosquilloso 137 kitzlig 137 delikatny 137 щекочущий 137 shchekochushchiy 137 حساس 137 hasaas 137 हंसोड़ 137 hansod 137 ਗੁੱਦਾ 137 gudā 137 সুড়সুড়ি 137 suṛasuṛi 137 くすぐったい 137 くすぐったい 137 くすぐったい 137 kusuguttai
    138 Chatouilleux 138 Cócegas 138 怕痒 138 怕痒 138 pà yǎng 138   138 Ticklish 138   138 Cosquilloso 138 Kitzlig 138 Delikatny 138 Щекотка 138 Shchekotka 138 حساس 138 hasaas 138 हंसोड़ 138 hansod 138 ਟਿਕਲਿਸ਼ 138 ṭikaliśa 138 সুড়সুড়ি 138 suṛasuṛi 138 くすぐったい 138 くすぐったい 138 くすぐったい 138 kusuguttai        
    139  (d'une personne) sensible aux chatouilles 139  (de uma pessoa) sensível a fazer cócegas 139  (of a person ) sensitive to being tickled 139  (某人的)对被挠痒敏感 139  (mǒu rén de) duì bèi náo yǎng mǐngǎn 139 139  (of a person) sensitive to being tickled 139 139  (de una persona) sensible a las cosquillas 139  (von einer Person) empfindlich darauf, gekitzelt zu werden 139  (osoby) wrażliwy na łaskotanie 139  (человека) чувствителен к щекотке 139  (cheloveka) chuvstvitelen k shchekotke 139  (من شخص) حساس للدغدغة 139 (min shakhsi) hasaas lildaghdagha 139  (किसी व्यक्ति का) गुदगुदी होने के प्रति संवेदनशील 139  (kisee vyakti ka) gudagudee hone ke prati sanvedanasheel 139  (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ) ਗੁੱਦਾ ਹੋਣ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ 139  (kisē vi'akatī dā) gudā hōṇa la'ī savēdanaśīla 139  (একজন ব্যক্তির) সুড়সুড়ি হওয়ার জন্য সংবেদনশীল 139  (ēkajana byaktira) suṛasuṛi ha'ōẏāra jan'ya sambēdanaśīla 139  (人の)くすぐられることに敏感 139 (   ) くすぐられる こと  敏感 139 ( ひと  ) くすぐられる こと  びんかん 139 ( hito no ) kusugurareru koto ni binkan
    140 (Quelqu'un) sensible aux rayures 140 (De alguém) sensível a ser arranhada 140 (某人的)对被挠痒敏感 140 (某人的)对被挠痒的敏感 140 (mǒu rén de) duì bèi náo yǎng de mǐngǎn 140   140 (Someone's) sensitive to being scratched 140   140 (Alguien) sensible a ser rayado 140 (Jemand ist) empfindlich gegen Kratzer 140 (Ktoś) wrażliwy na drapanie 140 (Кто-то) чувствителен к царапинам 140 (Kto-to) chuvstvitelen k tsarapinam 140 (شخص ما) حساس للخدش 140 (shakhs ma) hasaas lilkhadsh 140 (किसी का) खरोंच होने के प्रति संवेदनशील 140 (kisee ka) kharonch hone ke prati sanvedanasheel 140 (ਕਿਸੇ ਦਾ) ਖੁਰਚਣ ਲਈ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ 140 (kisē dā) khuracaṇa la'ī savēdanaśīla 140 (কারো) আঁচড়ের প্রতি সংবেদনশীল 140 (kārō) ām̐caṛēra prati sambēdanaśīla 140 (誰かの)引っかき傷に敏感 140 (    ) 引っかき   敏感 140 ( だれ   ) ひっかき きず  びんかん 140 ( dare ka no ) hikkaki kizu ni binkan        
    141 Démangeaisons ; facile à démanger 141 Coceira; fácil de coceira 141 Itchy; easy to itch 141 发痒;容易痒 141 fā yǎng; róngyì yǎng 141   141 Itchy; easy to itch 141   141 Pica; fácil de picar 141 Juckend; leicht zu jucken 141 Swędzący; łatwy do swędzenia 141 Зуд; легко зуд 141 Zud; legko zud 141 حكة سهلة الحكة 141 hukat sahlat alhaka 141 खुजली; खुजली के लिए आसान 141 khujalee; khujalee ke lie aasaan 141 ਖਾਰਸ਼; ਖੁਜਲੀ ਲਈ ਅਸਾਨ 141 khāraśa; khujalī la'ī asāna 141 চুলকানি; চুলকানো সহজ 141 culakāni; culakānō sahaja 141 かゆみ;かゆみやすい 141 かゆみ ; かゆみ やすい 141 かゆみ ; かゆみ やすい 141 kayumi ; kayumi yasui        
    142 Démangeaisons ; facile à démanger 142 Coceira; fácil de coceira 142 袼痒的;易痒始 142 袼痒的;易痒始 142 gē yǎng de; yì yǎng shǐ 142   142 Itchy; easy to itch 142   142 Pica; fácil de picar 142 Juckend; leicht zu jucken 142 Swędzący; łatwy do swędzenia 142 Зуд; легко зуд 142 Zud; legko zud 142 حكة سهلة الحكة 142 hukat sahlat alhaka 142 खुजली; खुजली के लिए आसान 142 khujalee; khujalee ke lie aasaan 142 ਖਾਰਸ਼; ਖੁਜਲੀ ਲਈ ਅਸਾਨ 142 khāraśa; khujalī la'ī asāna 142 চুলকানি; চুলকানো সহজ 142 culakāni; culakānō sahaja 142 かゆみ;かゆみやすい 142 かゆみ ; かゆみ やすい 142 かゆみ ; かゆみ やすい 142 kayumi ; kayumi yasui        
    143 Es-tu chatouilleux? 143 Tens cócegas? 143 Are you ticklish ? 143 你怕痒吗 ? 143 nǐ pà yǎng ma? 143   143 Are you ticklish? 143   143 ¿Eres cosquilloso? 143 Bist du kitzelig? 143 Czy masz łaskotki? 143 Ты боишься щекотки? 143 Ty boish'sya shchekotki? 143 أنت حساس؟ 143 'ant hasaasu? 143 क्या तुम्हें ज्यादा गुदगुदी होती हैं? 143 kya tumhen jyaada gudagudee hotee hain? 143 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ? 143 kī tusīṁ gusē hō? 143 আপনি কঠিন হয়? 143 āpani kaṭhina haẏa? 143 くすぐったいですか? 143 くすぐったいです か ? 143 くすぐったいです  ? 143 kusuguttaidesu ka ?        
    144 Es-tu chatouilleux? 144 Tens cócegas? 144 你怕痒吗 144 你怕痒吗? 144 Nǐ pà yǎng ma? 144   144 Are you ticklish? 144   144 ¿Eres cosquilloso? 144 Bist du kitzelig? 144 Czy masz łaskotki? 144 Ты боишься щекотки? 144 Ty boish'sya shchekotki? 144 أنت حساس؟ 144 'ant hasaasu? 144 क्या तुम्हें ज्यादा गुदगुदी होती हैं? 144 kya tumhen jyaada gudagudee hotee hain? 144 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ? 144 Kī tusīṁ gusē hō? 144 আপনি কঠিন হয়? 144 Āpani kaṭhina haẏa? 144 くすぐったいですか? 144 くすぐったいです か ? 144 くすぐったいです  ? 144 kusuguttaidesu ka ?        
    145 Es-tu chatouilleux? 145 Tens cócegas? 145 你怕痒吗? 145 你怕痒吗? 145 Nǐ pà yǎng ma? 145   145 Are you ticklish? 145   145 ¿Eres cosquilloso? 145 Bist du kitzelig? 145 Czy masz łaskotki? 145 Ты боишься щекотки? 145 Ty boish'sya shchekotki? 145 أنت حساس؟ 145 'ant hasaasu? 145 क्या तुम्हें ज्यादा गुदगुदी होती हैं? 145 kya tumhen jyaada gudagudee hotee hain? 145 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ? 145 Kī tusīṁ gusē hō? 145 আপনি কঠিন হয়? 145 Āpani kaṭhina haẏa? 145 くすぐったいですか? 145 くすぐったいです か ? 145 くすぐったいです  ? 145 kusuguttaidesu ka ?        
    146  (informel) 146  (informal) 146  (informal)  146  (非正式) 146  (Fēi zhèngshì) 146 146  (informal) 146 146  (informal) 146  (informell) 146  (nieformalny) 146  (неофициальный) 146  (neofitsial'nyy) 146  (غير رسمي) 146 (ghayr rasmi) 146  (अनौपचारिक) 146  (anaupachaarik) 146  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 146  (Gaira rasamī) 146  (অনানুষ্ঠানিক) 146  (Anānuṣṭhānika) 146  (非公式) 146 ( 非公式 ) 146 ( ひこうしき ) 146 ( hikōshiki )
    147 d'une situation ou d'un problème 147 de uma situação ou problema 147 of a situation or problem  147 情况或问题 147 qíngkuàng huò wèntí 147   147 of a situation or problem 147   147 de una situación o problema 147 einer Situation oder eines Problems 147 sytuacji lub problemu 147 ситуации или проблемы 147 situatsii ili problemy 147 من حالة أو مشكلة 147 min halat 'aw mushkila 147 किसी स्थिति या समस्या का 147 kisee sthiti ya samasya ka 147 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ 147 kisē sathitī jāṁ samasi'ā dā 147 একটি পরিস্থিতি বা সমস্যা 147 ēkaṭi paristhiti bā samasyā 147 状況や問題の 147 状況  問題  147 じょうきょう  もんだい  147 jōkyō ya mondai no        
    148 Situation ou problème 148 Situação ou problema 148 情况或问题 148 情况或问题 148 qíngkuàng huò wèntí 148   148 Situation or problem 148   148 Situación o problema 148 Situation oder Problem 148 Sytuacja lub problem 148 Ситуация или проблема 148 Situatsiya ili problema 148 الوضع أو المشكلة 148 alwade 'aw almushkila 148 स्थिति या समस्या 148 sthiti ya samasya 148 ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ 148 sathitī jāṁ samasi'ā 148 পরিস্থিতি বা সমস্যা 148 paristhiti bā samasyā 148 状況または問題 148 状況 または 問題 148 じょうきょう または もんだい 148 jōkyō mataha mondai        
    149 difficile à gérer, et peut-être embarrassant 149 difícil de lidar e possivelmente constrangedor 149 difficult to deal with, and possibly embarrassing 149 难以处理,甚至可能令人尴尬 149 nányǐ chǔlǐ, shènzhì kěnéng lìng rén gāngà 149   149 difficult to deal with, and possibly embarrassing 149   149 difícil de tratar y posiblemente vergonzoso 149 schwer zu handhaben und möglicherweise peinlich 149 trudne do zniesienia i być może krępujące 149 трудно справиться и, возможно, неловко 149 trudno spravit'sya i, vozmozhno, nelovko 149 يصعب التعامل معها ، وربما تكون محرجة 149 yaseub altaeamul maeaha , warubama takun muhrijatan 149 निपटने में मुश्किल, और संभवतः शर्मनाक 149 nipatane mein mushkil, aur sambhavatah sharmanaak 149 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ, ਅਤੇ ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ 149 nāla najiṭhaṇā muśakala, atē sabhava taura'tē śaramanāka 149 মোকাবেলা করা কঠিন, এবং সম্ভবত বিব্রতকর 149 mōkābēlā karā kaṭhina, ēbaṁ sambhabata bibratakara 149 対処するのが難しく、おそらく恥ずかしい 149 対処 する   難しく 、 おそらく 恥ずかしい 149 たいしょ する   むずかしく 、 おそらく はずかしい 149 taisho suru no ga muzukashiku , osoraku hazukashī        
    150 Difficile à gérer et peut même être embarrassant 150 Difícil de lidar e pode até ser constrangedor 150 难以处理,甚至可能令人尴尬 150 马赛克处理,甚至可能令人尴尬 150 mǎsàikè chǔlǐ, shènzhì kěnéng lìng rén gāngà 150   150 Difficult to handle and may even be embarrassing 150   150 Difícil de manejar e incluso puede ser vergonzoso 150 Schwer zu handhaben und kann sogar peinlich sein 150 Trudne w obsłudze, a nawet wstydliwe 150 Трудно справиться и может даже смутить 150 Trudno spravit'sya i mozhet dazhe smutit' 150 يصعب التعامل معها وقد تكون محرجة 150 yaseub altaeamul maeaha waqad takun muhrijatan 150 संभालना मुश्किल है और शर्मनाक भी हो सकता है 150 sambhaalana mushkil hai aur sharmanaak bhee ho sakata hai 150 ਸੰਭਾਲਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 150 sabhālaṇā muśakala hai atē śaramanāka vī hō sakadā hai 150 পরিচালনা করা কঠিন এবং এমনকি বিব্রতকরও হতে পারে 150 paricālanā karā kaṭhina ēbaṁ ēmanaki bibratakara'ō hatē pārē 150 扱いが難しく、恥ずかしいことさえあるかもしれません 150 扱い  難しく 、 恥ずかしい こと さえ ある かも しれません 150 あつかい  むずかしく 、 はずかしい こと さえ ある かも しれません 150 atsukai ga muzukashiku , hazukashī koto sae aru kamo shiremasen        
    151 Difficile à gérer ; difficile à gérer ; délicat 151 Difícil de lidar; difícil de lidar; complicado 151 Difficult to deal with; difficult to deal with; tricky 151 难以处理;难对付;棘手的 151 nányǐ chǔlǐ; nán duìfù; jíshǒu de 151 151 Difficult to deal with; difficult to deal with; tricky 151 151 Difícil de tratar; difícil de tratar; complicado 151 Schwierig im Umgang, schwer im Umgang, knifflig 151 Trudne do czynienia; trudne do czynienia; trudne 151 Трудно справиться; трудно справиться; сложно 151 Trudno spravit'sya; trudno spravit'sya; slozhno 151 يصعب التعامل معها ؛ يصعب التعامل معها ؛ صعبة 151 yaseub altaeamul maeaha ; yaseub altaeamul maeaha ; saebatan 151 निपटने में मुश्किल; निपटने में मुश्किल; मुश्किल 151 nipatane mein mushkil; nipatane mein mushkil; mushkil 151 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਛਲ 151 nāla najiṭhaṇā muśakala; nāla najiṭhaṇā muśakala; chala 151 মোকাবেলা করা কঠিন; মোকাবেলা করা কঠিন; চতুর 151 mōkābēlā karā kaṭhina; mōkābēlā karā kaṭhina; catura 151 対処するのが難しい;対処するのが難しい;トリッキー 151 対処 する   難しい ; 対処 する   難しい ; トリッキー 151 たいしょ する   むずかしい ; たいしょ する   むずかしい ; とりっきい 151 taisho suru no ga muzukashī ; taisho suru no ga muzukashī ; torikkī
    152  Difficile à gérer ; difficile à gérer ; délicat 152  Difícil de lidar; difícil de lidar; complicado 152  难付对付的;难处理的;棘手的 152  难付的问题;难处理的;重点的 152  nán fù de wèntí; nán chu lǐ de; zhòngdiǎn de 152   152  Difficult to deal with; difficult to deal with; tricky 152   152  Difícil de tratar; difícil de tratar; complicado 152  Schwierig im Umgang, schwer im Umgang, knifflig 152  Trudne do czynienia; trudne do czynienia; trudne 152  Трудно справиться; трудно справиться; сложно 152  Trudno spravit'sya; trudno spravit'sya; slozhno 152  يصعب التعامل معها ؛ يصعب التعامل معها ؛ صعبة 152 yaseub altaeamul maeaha ; yaseub altaeamul maeaha ; saebatan 152  निपटने में मुश्किल; निपटने में मुश्किल; मुश्किल 152  nipatane mein mushkil; nipatane mein mushkil; mushkil 152  ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ; ਛਲ 152  nāla najiṭhaṇā muśakala; nāla najiṭhaṇā muśakala; chala 152  মোকাবেলা করা কঠিন; মোকাবেলা করা কঠিন; চতুর 152  mōkābēlā karā kaṭhina; mōkābēlā karā kaṭhina; catura 152  対処するのが難しい;対処するのが難しい;トリッキー 152 対処 する   難しい ; 対処 する   難しい ; トリッキー 152 たいしょ する   むずかしい ; たいしょ する   むずかしい ; とりっきい 152 taisho suru no ga muzukashī ; taisho suru no ga muzukashī ; torikkī        
    153 Synonyme 153 Sinônimo 153 Synonym 153 代名词 153 dàimíngcí 153 153 Synonym 153 153 Sinónimo 153 Synonym 153 Synonim 153 Синоним 153 Sinonim 153 مرادف 153 muradif 153 समानार्थी शब्द 153 samaanaarthee shabd 153 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 153 samānārathī 153 প্রতিশব্দ 153 pratiśabda 153 シノニム 153 シノニム 153 シノニム 153 shinonimu
    154 gênant 154 estranho 154 awkward 154 尴尬的 154 gāngà de 154 154 awkward 154 154 incómodo 154 unangenehm 154 niezręczny 154 неуклюжий 154 neuklyuzhiy 154 غير ملائم 154 ghayr mulayim 154 अटपटा 154 atapata 154 ਅਜੀਬ 154 ajība 154 বিশ্রী 154 biśrī 154 気まずい 154 気まずい 154 きまずい 154 kimazui
    155 d'une toux 155 de uma tosse 155 of a cough 155 咳嗽的 155 késòu de 155   155 of a cough 155   155 de una tos 155 von einem Husten 155 kaszlu 155 кашля 155 kashlya 155 سعال 155 sieal 155 खांसी का 155 khaansee ka 155 ਖੰਘ ਦੀ 155 khagha dī 155 একটি কাশি 155 ēkaṭi kāśi 155 咳の 155 咳 の 155 せき  155 seki no        
    156 Tousser 156 Tossindo 156 咳嗽的 156 我的 156 wǒ de 156   156 Coughing 156   156 Toser 156 Husten 156 Kaszel 156 Кашляющий 156 Kashlyayushchiy 156 يسعل 156 yaseal 156 खाँसना 156 khaansana 156 ਖੰਘ 156 khagha 156 কাশি 156 kāśi 156 156 156 せき 156 seki        
    157 la toux 157 tosse 157 cough 157 咳嗽 157 késòu 157 157 cough 157 157 tos 157 Husten 157 kaszel 157 кашель 157 kashel' 157 سعال 157 sieal 157 खांसी 157 khaansee 157 ਖੰਘ 157 khagha 157 কাশি 157 kāśi 157 157 157 せき 157 seki
    158  la toux 158  tosse 158  咳嗽 158   158   158   158  cough 158   158  tos 158  Husten 158  kaszel 158  кашель 158  kashel' 158  سعال 158 sieal 158  खांसी 158  khaansee 158  ਖੰਘ 158  khagha 158  কাশি 158  kāśi 158   158 158 せき 158 seki        
    159 qui irrite la gorge 159 isso irrita sua garganta 159 that irritates your throat 159 这会刺激你的喉咙 159 zhè huì cìjī nǐ de hóulóng 159   159 that irritates your throat 159   159 que te irrita la garganta 159 das reizt deinen Hals 159 co drażni twoje gardło 159 это раздражает твое горло 159 eto razdrazhayet tvoye gorlo 159 التي تهيج حلقك 159 alati tuhayij halqak 159 जो आपके गले में जलन पैदा करता है 159 jo aapake gale mein jalan paida karata hai 159 ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਗਲੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 159 jō tuhāḍē galē nū parēśāna karadā hai 159 যা আপনার গলা জ্বালা করে 159 yā āpanāra galā jbālā karē 159 喉を刺激する 159   刺激 する 159 のど  しげき する 159 nodo o shigeki suru        
    160 Cela irritera votre gorge 160 Isso vai irritar sua garganta 160 这会刺激你的喉咙 160 这会刺激你的喉咙例子 160 zhè huì cìjī nǐ de hóulóng lìzi 160   160 This will irritate your throat 160   160 Esto irritará tu garganta. 160 Das wird deinen Hals reizen 160 To podrażni twoje gardło 160 Это будет раздражать горло 160 Eto budet razdrazhat' gorlo 160 هذا سوف يهيج حلقك 160 hadha sawf yuhiij halqak 160 इससे आपके गले में जलन होगी 160 isase aapake gale mein jalan hogee 160 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਗਲੇ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇਗਾ 160 iha tuhāḍē galē nū parēśāna karēgā 160 এটি আপনার গলা জ্বালা করবে 160 ēṭi āpanāra galā jbālā karabē 160 これはあなたの喉を刺激します 160 これ  あなた    刺激 します 160 これ  あなた  のど  しげき します 160 kore wa anata no nodo o shigeki shimasu        
    161 Irritation de la gorge 161 Coceira na garganta 161 Itchy throat 161 喉咙痒 161 hóulóng yǎng 161   161 Itchy throat 161   161 Picazón en la garganta 161 Kratzender Hals 161 Swędzące gardło 161 Зуд в горле 161 Zud v gorle 161 حكة في الحلق 161 hakat fi alhalq 161 गले में खारिश 161 gale mein khaarish 161 ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਖਾਰਸ਼ 161 galē vica khāraśa 161 গলা চুলকায় 161 galā culakāẏa 161 喉のかゆみ 161   かゆみ 161 のど  かゆみ 161 nodo no kayumi        
    162  Irritation de la gorge 162  Coceira na garganta 162  使喉咙发痒的 162  使喉舌发痒的 162  shǐ hóushé fā yǎng de 162   162  Itchy throat 162   162  Picazón en la garganta 162  Kratzender Hals 162  Swędzące gardło 162  Зуд в горле 162  Zud v gorle 162  حكة في الحلق 162 hakat fi alhalq 162  गले में खारिश 162  gale mein khaarish 162  ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਖਾਰਸ਼ 162  galē vica khāraśa 162  গলা চুলকায় 162  galā culakāẏa 162  喉のかゆみ 162   かゆみ 162 のど  かゆみ 162 nodo no kayumi        
    163 une toux sèche et chatouilleuse 163 uma tosse seca com cócegas 163 a dry ticklish cough 163 干痒痒的咳嗽 163 gàn yǎngyang de késòu 163   163 a dry ticklish cough 163   163 una tos seca y cosquillosa 163 ein trockener kitzliger Husten 163 suchy kaszel łaskoczący 163 сухой щекочущий кашель 163 sukhoy shchekochushchiy kashel' 163 سعال جاف ودغدغة 163 sueal jaf wadaghdagha 163 सूखी गुदगुदी खांसी 163 sookhee gudagudee khaansee 163 ਇੱਕ ਸੁੱਕੀ ਗਿੱਲੀ ਖੰਘ 163 ika sukī gilī khagha 163 একটি শুকনো সুড়সুড়ি কাশি 163 ēkaṭi śukanō suṛasuṛi kāśi 163 乾いたくすぐったい咳 163 乾いた くすぐったい  163 かわいた くすぐったい せき 163 kawaita kusuguttai seki        
    164 Toux sèche qui démange 164 Tosse seca com coceira 164 干痒痒的咳嗽 164 干痒痒的婚礼 164 gàn yǎngyang de hūnlǐ 164   164 Dry itchy cough 164   164 Tos seca que pica 164 Trockener juckender Husten 164 Suchy swędzący kaszel 164 Сухой зудящий кашель 164 Sukhoy zudyashchiy kashel' 164 سعال جاف يسبب الحكة 164 sueal jaf yusabib alhaka 164 सूखी खुजली वाली खांसी 164 sookhee khujalee vaalee khaansee 164 ਖੁਸ਼ਕ ਖਾਰਸ਼ ਵਾਲੀ ਖੰਘ 164 khuśaka khāraśa vālī khagha 164 শুষ্ক চুলকানি কাশি 164 śuṣka culakāni kāśi 164 乾いたかゆみを伴う咳 164 乾いた かゆみ  伴う  164 かわいた かゆみ  ともなう せき 164 kawaita kayumi o tomonau seki        
    165 Toux sèche avec démangeaisons de la gorge 165 Tosse seca com coceira na garganta 165 Dry cough with itchy throat 165 干咳喉咙痒 165 gānké hóulóng yǎng 165   165 Dry cough with itchy throat 165   165 Tos seca con picazón en la garganta 165 Trockener Husten mit Juckreiz im Hals 165 Suchy kaszel ze swędzącym gardłem 165 Сухой кашель с зудом в горле 165 Sukhoy kashel' s zudom v gorle 165 سعال جاف مع حكة في الحلق 165 sueal jaf mae hakat fi alhalq 165 गले में खराश के साथ सूखी खांसी 165 gale mein kharaash ke saath sookhee khaansee 165 ਖੁਜਲੀ ਗਲ਼ੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ਕ ਖੰਘ 165 khujalī gaḻē dē nāla khuśaka khagha 165 গলা চুলকানোর সঙ্গে শুকনো কাশি 165 galā culakānōra saṅgē śukanō kāśi 165 喉のかゆみを伴う乾いた咳 165   かゆみ  伴う 乾いた  165 のど  かゆみ  ともなう かわいた せき 165 nodo no kayumi o tomonau kawaita seki        
    166 Toux sèche avec démangeaisons de la gorge 166 Tosse seca com coceira na garganta 166 喉咙发痒的干咳 166 喉咙发痒的干咳 166 hóulóng fā yǎng de gānké 166   166 Dry cough with itchy throat 166   166 Tos seca con picazón en la garganta 166 Trockener Husten mit Juckreiz im Hals 166 Suchy kaszel ze swędzącym gardłem 166 Сухой кашель с зудом в горле 166 Sukhoy kashel' s zudom v gorle 166 سعال جاف مع حكة في الحلق 166 sueal jaf mae hakat fi alhalq 166 गले में खराश के साथ सूखी खांसी 166 gale mein kharaash ke saath sookhee khaansee 166 ਖੁਜਲੀ ਗਲ਼ੇ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ਕ ਖੰਘ 166 khujalī gaḻē dē nāla khuśaka khagha 166 গলা চুলকানোর সঙ্গে শুকনো কাশি 166 galā culakānōra saṅgē śukanō kāśi 166 喉のかゆみを伴う乾いた咳 166   かゆみ  伴う 乾いた  166 のど  かゆみ  ともなう かわいた せき 166 nodo no kayumi o tomonau kawaita seki        
    167 TIC Tac 167 Tique-taque 167 Ticktock 167 滴答声 167 dīdā shēng 167 167 Ticktock 167 167 TIC Tac 167 Tick ​​Tack 167 TIK Tak 167 ТИК Так 167 TIK Tak 167 الوقت يمر 167 alwaqt yamuru 167 टिक - टॉक 167 tik - tok 167 ਟਿੱਕਟੌਕ 167 ṭikaṭauka 167 টিকটক 167 ṭikaṭaka 167 チクタク 167 チクタク 167 ちくたく 167 chikutaku
    168 Coutil 168 Tique-taque 168 滴答声 168 答滴声 168 dá dī shēng 168   168 Ticking 168   168 Tictac 168 Ticken 168 Tykanie 168 Тиканье 168 Tikan'ye 168 صوت 168 sawt 168 चिह्नित करना 168 chihnit karana 168 ਟਿਕਣਾ 168 ṭikaṇā 168 টিক টিক 168 ṭika ṭika 168 カチカチ音をたてる 168 カチカチ音  たてる 168 かちかちおん  たてる 168 kachikachion o tateru        
    169  utilisé pour décrire le son d'un grand tic-tac d'horloge 169  usado para descrever o som de um grande relógio batendo 169  used to describe the sound of a large clock ticking 169  用来形容大钟滴答的声音 169  yòng lái xíngróng dà zhōng dīdā de shēngyīn 169 169  used to describe the sound of a large clock ticking 169 169  utilizado para describir el sonido de un gran reloj haciendo tictac 169  verwendet, um das Geräusch einer großen Uhr zu beschreiben 169  używany do opisania dźwięku tykającego dużego zegara 169  используется для описания звука тиканья больших часов 169  ispol'zuyetsya dlya opisaniya zvuka tikan'ya bol'shikh chasov 169  تستخدم لوصف صوت دقات الساعة الكبيرة 169 tustakhdam liwasf sawt daqaat alsaaeat alkabira 169  एक बड़ी घड़ी की टिक टिक की आवाज का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है 169  ek badee ghadee kee tik tik kee aavaaj ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai 169  ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘੜੀ ਦੇ ਟਿਕਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 169  ika vaḍī ghaṛī dē ṭikaṇa dī āvāza dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai 169  একটি বড় ঘড়ি টিক শব্দ শব্দ বর্ণনা করতে ব্যবহৃত 169  ēkaṭi baṛa ghaṛi ṭika śabda śabda barṇanā karatē byabahr̥ta 169  大きな時計のカチカチという音を表すために使用されます 169 大きな 時計  カチカチ という   表す ため  使用 されます 169 おうきな とけい  カチカチ という おと  あらわす ため  しよう されます 169 ōkina tokei no kachikachi toiu oto o arawasu tame ni shiyō saremasu
    170 Utilisé pour décrire le son d'une grosse horloge qui tourne 170 Usado para descrever o som de um grande relógio batendo 170 用来形容大钟滴答的声音 170 解释大钟滴答的声音 170 jiěshì dà zhōng dīdā de shēngyīn 170   170 Used to describe the sound of a big clock ticking 170   170 Se usa para describir el sonido de un gran reloj haciendo tictac. 170 Wird verwendet, um das Geräusch einer großen Uhr zu beschreiben 170 Używane do opisania dźwięku tykającego dużego zegara 170 Используется для описания звука тиканья больших часов. 170 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya zvuka tikan'ya bol'shikh chasov. 170 تستخدم لوصف صوت دقات الساعة الكبيرة 170 tustakhdam liwasf sawt daqaat alsaaeat alkabira 170 एक बड़ी घड़ी की टिक टिक की आवाज का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है 170 ek badee ghadee kee tik tik kee aavaaj ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai 170 ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘੜੀ ਦੇ ਟਿਕਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 170 ika vaḍī ghaṛī dē ṭikaṇa dī āvāza dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai 170 একটি বড় ঘড়ি টিক শব্দ শব্দ বর্ণনা করতে ব্যবহৃত 170 ēkaṭi baṛa ghaṛi ṭika śabda śabda barṇanā karatē byabahr̥ta 170 大時計のカチカチという音を表すために使用されます 170  時計  カチカチ という   表す ため  使用 されます 170 だい とけい  カチカチ という おと  あらわす ため  しよう されます 170 dai tokei no kachikachi toiu oto o arawasu tame ni shiyō saremasu        
    171 (De la grande horloge) tic-tac 171 (Do grande relógio) tiquetaqueando 171 (Of the big clock) ticking 171 (大钟的)滴答作响 171 (dà zhōng de) dīdā zuò xiǎng 171 171 (Of the big clock) ticking 171 171 (Del gran reloj) haciendo tictac 171 (von der großen Uhr) tickt 171 (Wielkiego zegara) tyka 171 (Больших часов) тикают 171 (Bol'shikh chasov) tikayut 171 (من الساعة الكبيرة) موقوتة 171 (min alsaaeat alkabirati) mawquta 171 (बड़ी घड़ी की) टिक टिक 171 (badee ghadee kee) tik tik 171 (ਵੱਡੀ ਘੜੀ ਦੀ) ਟਿਕਣਾ 171 (vaḍī ghaṛī dī) ṭikaṇā 171 (বড় ঘড়ির) টিক টিক 171 (baṛa ghaṛira) ṭika ṭika 171 (大時計の)カチカチ音をたてる 171 (  時計  ) カチカチ音  たてる 171 ( だい とけい  ) かちかちおん  たてる 171 ( dai tokei no ) kachikachion o tateru
    172 (De la grande horloge) tic-tac 172 (Do grande relógio) tiquetaqueando 172 (大时钟的)滴答声 172 (大钟的)滴答声 172 (dà zhōng de) dīdā shēng 172   172 (Of the big clock) ticking 172   172 (Del gran reloj) haciendo tictac 172 (von der großen Uhr) tickt 172 (Wielkiego zegara) tyka 172 (Больших часов) тикают 172 (Bol'shikh chasov) tikayut 172 (من الساعة الكبيرة) موقوتة 172 (min alsaaeat alkabirati) mawquta 172 (बड़ी घड़ी की) टिक टिक 172 (badee ghadee kee) tik tik 172 (ਵੱਡੀ ਘੜੀ ਦੀ) ਟਿਕਣਾ 172 (vaḍī ghaṛī dī) ṭikaṇā 172 (বড় ঘড়ির) টিক টিক 172 (baṛa ghaṛira) ṭika ṭika 172 (大時計の)カチカチ音をたてる 172 (  時計  ) カチカチ音  たてる 172 ( だい とけい  ) かちかちおん  たてる 172 ( dai tokei no ) kachikachion o tateru        
    173 tic-tac-collant 173 pegajoso 173 ticky-tacky 173 黏黏的 173 nián nián de 173   173 ticky-tacky 173   173 cosquilloso 173 kitschig-klebrig 173 lepko-lepki 173 тупой 173 tupoy 173 حقير حقير 173 haqir haqir 173 बड़ी सफाई चिपचिपा 173 badee saphaee chipachipa 173 ਟਿੱਕੀ- tacky 173 ṭikī- tacky 173 ticky-tacky 173 ticky-tacky 173 粘着性-粘着性 173 粘着性 - 粘着性 173 ねんちゃくせい - ねんちゃくせい 173 nenchakusei - nenchakusei        
    174 collant  174 pegajoso 174 黏黏的  174 粘胶的 174 zhān jiāo de 174   174 sticky  174   174 pegajoso 174 klebrig  174 lepki 174 липкий 174 lipkiy 174 لزج  174 lizji 174 चिपचिपा  174 chipachipa  174 ਚਿਪਕਿਆ 174 cipaki'ā 174 আঠালো 174 āṭhālō 174 ねばねば 174 ねばねば 174 ねばねば 174 nebaneba        
    175 informel 175 informal 175 informal 175 非正式的 175 fēi zhèngshì de 175   175 informal 175   175 informal 175 informell 175 nieformalny 175 неофициальный 175 neofitsial'nyy 175 غير رسمي 175 ghayr rasmiin 175 अनौपचारिक 175 anaupachaarik 175 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 175 gaira rasamī 175 অনানুষ্ঠানিক 175 anānuṣṭhānika 175 非公式 175 非公式 175 ひこうしき 175 hikōshiki        
    176  matériau de construction bon marché et de mauvaise qualité 176  material de construção barato e de baixa qualidade 176  building material that is cheap and of low quality  176  廉价和低质量的建筑材料 176  liánjià hé dī zhìliàng de jiànzhú cáiliào 176 176  building material that is cheap and of low quality 176 176  material de construcción barato y de baja calidad 176  Baumaterial, das billig und von geringer Qualität ist 176  materiał budowlany, który jest tani i niskiej jakości 176  дешевый и некачественный строительный материал 176  deshevyy i nekachestvennyy stroitel'nyy material 176  مواد بناء رخيصة ومنخفضة الجودة 176 mawadu bina' rakhisat wamunkhafidat aljawda 176  निर्माण सामग्री जो सस्ती और निम्न गुणवत्ता की हो 176  nirmaan saamagree jo sastee aur nimn gunavatta kee ho 176  ਬਿਲਡਿੰਗ ਸਮਗਰੀ ਜੋ ਸਸਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਹੈ 176  bilaḍiga samagarī jō sasatī atē ghaṭa guṇavatā vālī hai 176  নির্মাণ সামগ্রী যা সস্তা এবং নিম্নমানের 176  nirmāṇa sāmagrī yā sastā ēbaṁ nimnamānēra 176  安価で低品質の建材 176 安価   品質  建材 176 あんか  てい ひんしつ  けんざい 176 anka de tei hinshitsu no kenzai
    177 Matériaux de construction bon marché et de mauvaise qualité 177 Materiais de construção baratos e de baixa qualidade 177 廉价和低质量的建筑材料 177 廉价和低质量的建筑材料 177 liánjià hé dī zhìliàng de jiànzhú cáiliào 177   177 Cheap and low-quality building materials 177   177 Materiales de construcción baratos y de baja calidad. 177 Günstige und minderwertige Baumaterialien 177 Tanie i niskiej jakości materiały budowlane 177 Дешевые и некачественные стройматериалы 177 Deshevyye i nekachestvennyye stroymaterialy 177 مواد بناء رخيصة ومنخفضة الجودة 177 mawadu bina' rakhisat wamunkhafidat aljawda 177 सस्ती और निम्न गुणवत्ता वाली निर्माण सामग्री 177 sastee aur nimn gunavatta vaalee nirmaan saamagree 177 ਸਸਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ 177 sasatī atē ghaṭa guṇavatā vālī imārata samagarī 177 সস্তা এবং নিম্নমানের নির্মাণ সামগ্রী 177 sastā ēbaṁ nimnamānēra nirmāṇa sāmagrī 177 安くて低品質の建築材料 177 安くて  品質  建築 材料 177 やすくて てい ひんしつ  けんちく ざいりょう 177 yasukute tei hinshitsu no kenchiku zairyō        
    178 Matériaux de construction bon marché et de mauvaise qualité 178 Materiais de construção baratos e de baixa qualidade 178 Cheap and low-quality building materials 178 廉价和低质量的建筑材料 178 liánjià hé dī zhìliàng de jiànzhú cáiliào 178   178 Cheap and low-quality building materials 178   178 Materiales de construcción baratos y de baja calidad. 178 Günstige und minderwertige Baumaterialien 178 Tanie i niskiej jakości materiały budowlane 178 Дешевые и некачественные стройматериалы 178 Deshevyye i nekachestvennyye stroymaterialy 178 مواد بناء رخيصة ومنخفضة الجودة 178 mawadu bina' rakhisat wamunkhafidat aljawda 178 सस्ती और निम्न गुणवत्ता वाली निर्माण सामग्री 178 sastee aur nimn gunavatta vaalee nirmaan saamagree 178 ਸਸਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ 178 sasatī atē ghaṭa guṇavatā vālī imārata samagarī 178 সস্তা এবং নিম্নমানের নির্মাণ সামগ্রী 178 sastā ēbaṁ nimnamānēra nirmāṇa sāmagrī 178 安くて低品質の建築材料 178 安くて  品質  建築 材料 178 やすくて てい ひんしつ  けんちく ざいりょう 178 yasukute tei hinshitsu no kenchiku zairyō        
    179 Matériaux de construction bon marché et de mauvaise qualité 179 Materiais de construção baratos e de baixa qualidade 179 廉价劣质建筑材料 179 廉价劣质建筑材料 179 liánjià lièzhì jiànzhú cáiliào 179   179 Cheap and low-quality building materials 179   179 Materiales de construcción baratos y de baja calidad. 179 Günstige und minderwertige Baumaterialien 179 Tanie i niskiej jakości materiały budowlane 179 Дешевые и некачественные стройматериалы 179 Deshevyye i nekachestvennyye stroymaterialy 179 مواد بناء رخيصة ومنخفضة الجودة 179 mawadu bina' rakhisat wamunkhafidat aljawda 179 सस्ती और निम्न गुणवत्ता वाली निर्माण सामग्री 179 sastee aur nimn gunavatta vaalee nirmaan saamagree 179 ਸਸਤੀ ਅਤੇ ਘੱਟ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਇਮਾਰਤ ਸਮੱਗਰੀ 179 sasatī atē ghaṭa guṇavatā vālī imārata samagarī 179 সস্তা এবং নিম্নমানের নির্মাণ সামগ্রী 179 sastā ēbaṁ nimnamānēra nirmāṇa sāmagrī 179 安くて低品質の建築材料 179 安くて  品質  建築 材料 179 やすくて てい ひんしつ  けんちく ざいりょう 179 yasukute tei hinshitsu no kenchiku zairyō        
    180 tic-tac-collant 180 pegajoso 180 ticky-tacky 180 黏黏的 180 nián nián de 180 180 ticky-tacky 180 180 cosquilloso 180 kitschig-klebrig 180 lepko-lepki 180 тупой 180 tupoy 180 حقير حقير 180 haqir haqir 180 बड़ी सफाई चिपचिपा 180 badee saphaee chipachipa 180 ਟਿੱਕੀ- tacky 180 ṭikī- tacky 180 ticky-tacky 180 ticky-tacky 180 粘着性-粘着性 180 粘着性 - 粘着性 180 ねんちゃくせい - ねんちゃくせい 180 nenchakusei - nenchakusei
    181 collant 181 pegajoso 181 黏黏的 181 粘胶的 181 zhān jiāo de 181   181 sticky 181   181 pegajoso 181 klebrig 181 lepki 181 липкий 181 lipkiy 181 لزج 181 lizji 181 चिपचिपा 181 chipachipa 181 ਚਿਪਕਿਆ 181 cipaki'ā 181 আঠালো 181 āṭhālō 181 ねばねば 181 ねばねば 181 ねばねば 181 nebaneba        
    182 morpion 182 jogo da velha 182 tic-tac-toe 182 井字游戏 182 jǐng zì yóuxì 182 182 tic-tac-toe 182 182 tic-tac-toe 182 tic-tac-toe 182 kółko i krzyżyk 182 крестики-нолики 182 krestiki-noliki 182 تيك تاك تو 182 tyk tak tw 182 टिक टीएसी को पैर की अंगुली 182 tik teeesee ko pair kee angulee 182 ਟਿਕ ਟੈਕ ਟੋ 182 ṭika ṭaika ṭō 182 টিক-টাক-পায়ের আঙ্গুল 182 ṭika-ṭāka-pāẏēra āṅgula 182 ○×ゲーム 182 ○ × ゲーム 182 ○ かける ゲーム 182 ○ kakeru gēmu
    183 aussi 183 tb 183 also  183 183 hái 183 183 also 183 183 además 183 Auch 183 także 183 также 183 takzhe 183 أيضا 183 'aydan 183 भी 183 bhee 183 ਵੀ 183 183 এছাড়াও 183 ēchāṛā'ō 183 また 183 また 183 また 183 mata
    184 tic-tac 184 jogo da velha 184 tick-tack-toe 184 滴答滴答 184 dīdā dīdā 184   184 tick-tack-toe 184   184 Ta te ti 184 Tick ​​Tack toe 184 kółko i krzyżyk 184 галстук-носок 184 galstuk-nosok 184 وضع علامة تك اصبع القدم 184 wade ealamat tak asbie alqadam 184 टिक टेक टु 184 tik tek tu 184 ਟਿੱਕ-ਟੈਕ-ਪੈਰ ਦੀ ਉਂਗਲ 184 ṭika-ṭaika-paira dī uṅgala 184 টিক-ট্যাক-পায়ের আঙ্গুল 184 ṭika-ṭyāka-pāẏēra āṅgula 184 三目並べ 184   並べ 184 さん もく ならべ 184 san moku narabe        
    185 morpion 185 zeros e cruzes 185 noughts and crosses 185 圈叉游戏 185 quān chā yóuxì 185 185 noughts and crosses 185 185 tres en raya 185 Tic Tac Toe 185 kółko i krzyżyk 185 крестики-нолики 185 krestiki-noliki 185 noughts والصلبان 185 noughts walsulban 185 गाठें और चौराहें 185 gaathen aur chauraahen 185 noughts ਅਤੇ ਪਾਰ 185 noughts atē pāra 185 noughts এবং ক্রস 185 noughts ēbaṁ krasa 185 ノーツとクロス 185 ノーツ と クロス 185 のうつ  クロス 185 nōtsu to kurosu
    186  marée 186  maré 186  tidal  186  潮汐 186  cháoxī 186   186  tidal 186   186  de marea 186  Gezeiten 186  pływowy 186  приливный 186  prilivnyy 186  المد والجزر 186 almadu waljazur 186  ज्वार 186  jvaar 186  ਸਮੁੰਦਰੀ 186  samudarī 186  জোয়ার 186  jōẏāra 186  潮汐 186 潮汐 186 ちょうせき 186 chōseki        
    187  lié aux marées (la montée et la descente régulières de la mer) 187  conectado com as marés (a ascensão e queda regulares do mar) 187  connected with tides ( the regular rise and fall of the sea) 187  与潮汐有关(海的定期涨落) 187  yǔ cháoxī yǒuguān (hǎi de dìngqí zhǎng luò) 187 187  connected with tides (the regular rise and fall of the sea) 187 187  conectado con las mareas (la subida y bajada regulares del mar) 187  verbunden mit Gezeiten (dem regelmäßigen Auf- und Abstieg des Meeres) 187  związane z przypływami (regularne przypływy i opadanie morza) 187  связаны с приливами (регулярными подъемами и падениями моря) 187  svyazany s prilivami (regulyarnymi pod"yemami i padeniyami morya) 187  مرتبط بالمد والجزر (الارتفاع المنتظم للبحر وهبوطه) 187 murtabit bialmadi waljuzur (aliartifae almuntazim lilbahr wahubutihi) 187  ज्वार से जुड़ा (समुद्र का नियमित उदय और पतन) 187  jvaar se juda (samudr ka niyamit uday aur patan) 187  ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ (ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਨਿਯਮਤ ਉਭਾਰ ਅਤੇ ਪਤਨ) 187  lahirāṁ nāla juṛi'ā hō'i'ā (samudara dā niyamata ubhāra atē patana) 187  জোয়ারের সাথে সংযুক্ত (সমুদ্রের নিয়মিত উত্থান এবং পতন) 187  jōẏārēra sāthē sanyukta (samudrēra niẏamita ut'thāna ēbaṁ patana) 187  潮汐(海の定期的な上昇と下降)に関連している 187 潮汐 (   定期 的な 上昇  下降 )  関連 している 187 ちょうせき ( うみ  ていき てきな じょうしょう  かこう )  かんれん している 187 chōseki ( umi no teiki tekina jōshō to kakō ) ni kanren shiteiru
    188 Liés aux marées (fluctuations régulières de la mer) 188 Relacionado às marés (flutuações regulares do mar) 188 与潮汐有关(海的定期涨落) 188 与潮汐有关(海的定期涨跌) 188 yǔ cháoxī yǒuguān (hǎi de dìngqí zhǎng dié) 188   188 Related to tides (regular fluctuations of the sea) 188   188 Relacionado con las mareas (fluctuaciones regulares del mar) 188 Bezogen auf Gezeiten (regelmäßige Schwankungen des Meeres) 188 Związane z pływami (regularne wahania morza) 188 Связано с приливами (регулярными колебаниями моря) 188 Svyazano s prilivami (regulyarnymi kolebaniyami morya) 188 متعلق بالمد والجزر (التقلبات المنتظمة في البحر) 188 mutaealiq bialmadi waljuzur (altaqalubat almuntazimat fi albahri) 188 ज्वार से संबंधित (समुद्र के नियमित उतार-चढ़ाव) 188 jvaar se sambandhit (samudr ke niyamit utaar-chadhaav) 188 ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ (ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨਿਯਮਤ ਉਤਰਾਅ -ਚੜ੍ਹਾਅ) 188 lahirāṁ nāla sabadhata (samudara dē niyamata utarā'a -caṛhā'a) 188 জোয়ারের সাথে সম্পর্কিত (সমুদ্রের নিয়মিত ওঠানামা) 188 jōẏārēra sāthē samparkita (samudrēra niẏamita ōṭhānāmā) 188 潮汐(海の規則的な変動)に関連する 188 潮汐 (   規則 的な 変動 )  関連 する 188 ちょうせき ( うみ  きそく てきな へんどう )  かんれん する 188 chōseki ( umi no kisoku tekina hendō ) ni kanren suru        
    189 Marée et sableux 189 Maré e areia 189 Tidal and sandy 189 潮汐和沙地 189 cháoxī héshā dì 189 189 Tidal and sandy 189 189 Marea y arena 189 Gezeiten und Sand 189 Pływowe i piaszczyste 189 Приливно-песчаный 189 Prilivno-peschanyy 189 المد والجزر والرملية 189 almadu waljuzur walramlia 189 ज्वार और रेतीले 189 jvaar aur reteele 189 ਸਮੁੰਦਰੀ ਅਤੇ ਰੇਤਲੀ 189 samudarī atē rētalī 189 জলোচ্ছ্বাস এবং বালুকাময় 189 jalōcchbāsa ēbaṁ bālukāmaẏa 189 潮汐と砂浜 189 潮汐  砂浜 189 ちょうせき  すなはま 189 chōseki to sunahama
    190 Marée et sableux 190 Maré e areia 190 潮沙的;有潮的 190 潮沙的;有潮的 190 cháo shā de; yǒu cháo de 190   190 Tidal and sandy 190   190 Marea y arena 190 Gezeiten und Sand 190 Pływowe i piaszczyste 190 Приливно-песчаный 190 Prilivno-peschanyy 190 المد والجزر والرملية 190 almadu waljuzur walramlia 190 ज्वार और रेतीले 190 jvaar aur reteele 190 ਸਮੁੰਦਰੀ ਅਤੇ ਰੇਤਲੀ 190 samudarī atē rētalī 190 জলোচ্ছ্বাস এবং বালুকাময় 190 jalōcchbāsa ēbaṁ bālukāmaẏa 190 潮汐と砂浜 190 潮汐  砂浜 190 ちょうせき  すなはま 190 chōseki to sunahama        
    191 Forces de marée 191 Forças da maré 191 Tidal forces  191 潮汐力 191 cháoxī lì 191   191 Tidal forces 191   191 Fuerzas de marea 191 Gezeitenkräfte 191 Siły pływowe 191 Приливные силы 191 Prilivnyye sily 191 قوى المد والجزر 191 qiwaa almadi waljazur 191 ज्वारीय बल 191 jvaareey bal 191 ਸਮੁੰਦਰੀ ਤਾਕਤਾਂ 191 samudarī tākatāṁ 191 জলোচ্ছ্বাস 191 jalōcchbāsa 191 潮汐力 191 弱い  感  河川 感  河川 感  河川 感  河川 191 ちょうせきりょく 191 chōsekiryoku        
    192 Marée faible 192 Maré fraca 192 潮沒力 192 潮没力 192 cháo méi lì 192   192 Weak tide 192   192 Marea débil 192 Schwache Flut 192 Słaby przypływ 192 Слабый прилив 192 Slabyy priliv 192 المد والجزر 192 almadu waljazur 192 कमजोर ज्वार 192 kamajor jvaar 192 ਕਮਜ਼ੋਰ ਲਹਿਰਾਂ 192 kamazōra lahirāṁ 192 দুর্বল জোয়ার 192 durbala jōẏāra 192 弱い潮 192 津波 192 よわい しお かん しお かせん かん しお かせん かん しお かせん かん しお かせん 192 yowai shio kan shio kasen kan shio kasen kan shio kasen kan shio kasen        
    193 Une rivière à marée 193 Um rio de maré 193 A tidal river 193 一条潮汐河 193 yītiáo cháoxī hé 193 193 A tidal river 193 193 Un río de marea 193 Ein Gezeitenfluss 193 Rzeka pływowa 193 Приливная река 193 Prilivnaya reka 193 نهر المد والجزر 193 nahr almadi waljazur 193 एक ज्वारीय नदी 193 ek jvaareey nadee 193 ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਨਦੀ 193 ika samudarī nadī 193 একটি জোয়ারের নদী 193 ēkaṭi jōẏārēra nadī 193 感潮河川 193 津波 193 つなみ 193 tsunami
    194 Une rivière à marée 194 Um rio de maré 194 一条潮汐河 194 一条潮汐河 194 yītiáo cháoxī hé 194   194 A tidal river 194   194 Un río de marea 194 Ein Gezeitenfluss 194 Rzeka pływowa 194 Приливная река 194 Prilivnaya reka 194 نهر المد والجزر 194 nahr almadi waljazur 194 एक ज्वारीय नदी 194 ek jvaareey nadee 194 ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਨਦੀ 194 ika samudarī nadī 194 একটি জোয়ারের নদী 194 ēkaṭi jōẏārēra nadī 194 感潮河川 194   地震 によって 引き起こされ 、   達する    破壊 する 非常  大きな    194 つなみ 194 tsunami        
    195 Rivière à marée 195 Rio das marés 195 Tidal river 195 潮汐河 195 cháoxī hé 195   195 Tidal river 195   195 Río de marea 195 Gezeitenfluss 195 Rzeka pływowa 195 Приливная река 195 Prilivnaya reka 195 نهر المد والجزر 195 nahr almadi waljazur 195 ज्वारीय नदी 195 jvaareey nadee 195 ਸਮੁੰਦਰੀ ਨਦੀ 195 samudarī nadī 195 জোয়ারের নদী 195 jōẏārēra nadī 195 感潮河川 195   地震 によって 引き起こされた 非常  大きな   、 土地  到達 すると    します 195 あらし  じしん によって ひきおこされ 、 りく  たっする  もの  はかい する ひじょう  おうきな うみ  なみ 195 arashi ya jishin niyotte hikiokosare , riku ni tassuru to mono o hakai suru hijō ni ōkina umi no nami        
    196 Rivière à marée 196 Rio das marés 196 196 感潮河 196 gǎn cháo hé 196   196 Tidal river 196   196 Río de marea 196 Gezeitenfluss 196 Rzeka pływowa 196 Приливная река 196 Prilivnaya reka 196 نهر المد والجزر 196 nahr almadi waljazur 196 ज्वारीय नदी 196 jvaareey nadee 196 ਸਮੁੰਦਰੀ ਨਦੀ 196 samudarī nadī 196 জোয়ারের নদী 196 jōẏārēra nadī 196 感潮河川 196 津波 ; 津波 ; 津波 196 あらし  じしん によって ひきおこされた ひじょう  おうきな なみ  、 とち  とうたつ すると もの  はかい します 196 arashi ya jishin niyotte hikiokosareta hijō ni ōkina nami de , tochi ni tōtatsu suruto mono o hakai shimasu        
    197 raz de marée 197 maremoto 197 tidal wave 197 潮汐波 197 cháoxī bō 197 197 tidal wave 197 197 marea 197 Flutwelle 197 fala pływowa 197 приливная волна 197 prilivnaya volna 197 موجة مد و جزر 197 mawjat mud w jazur 197 ज्वार की लहर 197 jvaar kee lahar 197 ਜਵਾਰ ਦੀ ਲਹਰ 197 javāra dī lahara 197 স্রোতের ঢেউ 197 srōtēra ḍhē'u 197 津波 197 津波 ; 津波 ; 津波 197 つなみ ; つなみ ; つなみ 197 tsunami ; tsunami ; tsunami
    198 Raz de marée 198 Maremoto 198 潮汐波 198 潮汐波 198 cháoxī bō 198   198 Tidal wave 198   198 Marea 198 Flutwelle 198 Fala pływowa 198 Приливная волна 198 Prilivnaya volna 198 موجة مد و جزر 198 mawjat mud w jazur 198 ज्वार की लहर 198 jvaar kee lahar 198 ਜਵਾਰ ਦੀ ਲਹਰ 198 javāra dī lahara 198 স্রোতের ঢেউ 198 srōtēra ḍhē'u 198 津波 198 番号 198 つなみ ; つなみ ; つなみ 198 tsunami ; tsunami ; tsunami        
    199 une très grande vague océanique qui est causée par une tempête ou un tremblement de terre, et qui détruit des choses lorsqu'elle atteint la terre 199 uma onda oceânica muito grande que é causada por uma tempestade ou um terremoto e que destrói coisas quando atinge a terra 199 a very large ocean wave that is caused by a storm or an earthquake, and that destroys things when it reaches the land 199 由风暴或地震引起的非常大的海浪,当它到达陆地时会破坏事物 199 yóu fēngbào huò dìzhèn yǐnqǐ de fēicháng dà dì hǎilàng, dāng tā dàodá lùdì shí huì pòhuài shìwù 199 199 a very large ocean wave that is caused by a storm or an earthquake, and that destroys things when it reaches the land 199 199 una ola oceánica muy grande que es causada por una tormenta o un terremoto, y que destruye cosas cuando llega a la tierra 199 eine sehr große Meereswelle, die durch einen Sturm oder ein Erdbeben verursacht wird und die Dinge zerstört, wenn sie das Land erreicht 199 bardzo duża fala oceaniczna spowodowana burzą lub trzęsieniem ziemi, która niszczy rzeczy, gdy dociera do lądu 199 очень большая океанская волна, вызванная штормом или землетрясением, которая разрушает вещи, когда достигает суши 199 ochen' bol'shaya okeanskaya volna, vyzvannaya shtormom ili zemletryaseniyem, kotoraya razrushayet veshchi, kogda dostigayet sushi 199 هي موجة محيطية كبيرة جدًا تسببها عاصفة أو زلزال وتدمر الأشياء عندما تصل إلى الأرض 199 hi mawjat muhitiat kabirat jdan tusabibuha easifat 'aw zilzal watudamir al'ashya' eindama tasil 'iilaa al'ard 199 एक बहुत बड़ी समुद्री लहर जो तूफान या भूकंप के कारण होती है, और जो जमीन पर पहुंचने पर चीजों को नष्ट कर देती है 199 ek bahut badee samudree lahar jo toophaan ya bhookamp ke kaaran hotee hai, aur jo jameen par pahunchane par cheejon ko nasht kar detee hai 199 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਲਹਿਰ ਜੋ ਤੂਫਾਨ ਜਾਂ ਭੂਚਾਲ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ 199 ika bahuta vaḍī samudara dī lahira jō tūphāna jāṁ bhūcāla kārana hudī hai, atē iha cīzāṁ nū tabāha kara didī hai jadōṁ iha zamīna tē pahucadī hai 199 একটি খুব বড় সমুদ্রের waveেউ যা ঝড় বা ভূমিকম্পের কারণে সৃষ্ট হয় এবং এটি ভূমিতে পৌঁছলে জিনিসগুলিকে ধ্বংস করে দেয় 199 ēkaṭi khuba baṛa samudrēra waveē'u yā jhaṛa bā bhūmikampēra kāraṇē sr̥ṣṭa haẏa ēbaṁ ēṭi bhūmitē paum̐chalē jinisagulikē dhbansa karē dēẏa 199 嵐や地震によって引き起こされ、陸に達すると物を破壊する非常に大きな海の波 199 199 ばんごう 199 bangō
    200 Une très grosse vague causée par une tempête ou un tremblement de terre, qui détruit des choses lorsqu'elle atteint la terre 200 Uma onda muito grande causada por uma tempestade ou terremoto, que destrói coisas quando atinge a terra 200 由风暴或地震引起的非常大的海浪,当它到达陆地时会破坏事物 200 由风暴或地震引起的非常大的海浪,当它到达时会破坏表演 200 yóu fēngbào huò dìzhèn yǐnqǐ de fēicháng dà dì hǎilàng, dāng tā dàodá shí huì pòhuài biǎoyǎn 200   200 A very large wave caused by a storm or earthquake, which destroys things when it reaches the land 200   200 Una ola muy grande causada por una tormenta o un terremoto, que destruye cosas cuando llega a la tierra. 200 Eine sehr große Welle, die durch einen Sturm oder ein Erdbeben verursacht wird und die Dinge zerstört, wenn sie das Land erreicht 200 Bardzo duża fala spowodowana burzą lub trzęsieniem ziemi, która niszczy rzeczy, gdy dociera do lądu 200 Очень большая волна, вызванная штормом или землетрясением, которая разрушает вещи, когда достигает земли. 200 Ochen' bol'shaya volna, vyzvannaya shtormom ili zemletryaseniyem, kotoraya razrushayet veshchi, kogda dostigayet zemli. 200 موجة كبيرة جدًا تسببها عاصفة أو زلزال تدمر الأشياء عندما تصل إلى الأرض 200 mawjat kabirat jdan tusabibuha easifat 'aw zilzal tudamir al'ashya' eindama tasil 'iilaa al'ard 200 किसी तूफान या भूकम्प के कारण उत्पन्न होने वाली बहुत बड़ी लहर, जो भूमि पर पहुँचने पर वस्तुओं को नष्ट कर देती है 200 kisee toophaan ya bhookamp ke kaaran utpann hone vaalee bahut badee lahar, jo bhoomi par pahunchane par vastuon ko nasht kar detee hai 200 ਤੂਫਾਨ ਜਾਂ ਭੁਚਾਲ ਕਾਰਨ ਆਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਲਹਿਰ, ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ 200 tūphāna jāṁ bhucāla kārana ā'ī ika bahuta vaḍī lahira, jō cīzāṁ nū tabāha kara didī hai jadōṁ iha zamīna tē pahucadī hai 200 ঝড় বা ভূমিকম্পের ফলে সৃষ্ট একটি খুব বড় waveেউ, যা ভূমিতে পৌঁছলে জিনিসগুলি ধ্বংস করে দেয় 200 jhaṛa bā bhūmikampēra phalē sr̥ṣṭa ēkaṭi khuba baṛa waveē'u, yā bhūmitē paum̐chalē jinisaguli dhbansa karē dēẏa 200 嵐や地震によって引き起こされた非常に大きな波で、土地に到達すると物を破壊します 200 〜 ( sth  ) 200 なみ 200 nami        
    201 Raz de marée; raz de marée; tsunami 201 Onda maremoto; maremoto; tsunami 201 Tidal wave; tidal wave; tsunami 201 潮汐;潮汐;海啸 201 cháoxī; cháoxī; hǎixiào 201   201 Tidal wave; tidal wave; tsunami 201   201 Maremoto; maremoto; tsunami 201 Flutwelle; Flutwelle; Tsunami 201 Fala pływowa; fala pływowa; tsunami 201 Приливная волна; приливная волна; цунами 201 Prilivnaya volna; prilivnaya volna; tsunami 201 موجة المد والجزر ؛ موجة المد والجزر ؛ تسونامي 201 mawjat almadi waljazur ; mawjat almadi waljuzur ; tsunami 201 ज्वार की लहर; ज्वार की लहर; सूनामी 201 jvaar kee lahar; jvaar kee lahar; soonaamee 201 ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਹਿਰ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਹਿਰ; ਸੁਨਾਮੀ 201 samudarī lahira; samudarī lahira; sunāmī 201 জলোচ্ছ্বাস; জলোচ্ছ্বাস; সুনামি 201 jalōcchbāsa; jalōcchbāsa; sunāmi 201 津波;津波;津波 201 特定  ティー リング 、 活動 、 または 行動  種類  突然  増加 201 〜 ( sth  ) 201 〜 ( sth no )        
    202 Raz de marée; raz de marée; tsunami 202 Onda maremoto; maremoto; tsunami 202 潮汐波 ;潮浪;海啸 202 潮汐波;潮浪;海啸 202 cháoxī bō; cháo làng; hǎixiào 202   202 Tidal wave; tidal wave; tsunami 202   202 Maremoto; maremoto; tsunami 202 Flutwelle; Flutwelle; Tsunami 202 Fala pływowa; fala pływowa; tsunami 202 Приливная волна; приливная волна; цунами 202 Prilivnaya volna; prilivnaya volna; tsunami 202 موجة المد والجزر ؛ موجة المد والجزر ؛ تسونامي 202 mawjat almadi waljazur ; mawjat almadi waljuzur ; tsunami 202 ज्वार की लहर; ज्वार की लहर; सूनामी 202 jvaar kee lahar; jvaar kee lahar; soonaamee 202 ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਹਿਰ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਹਿਰ; ਸੁਨਾਮੀ 202 samudarī lahira; samudarī lahira; sunāmī 202 জলোচ্ছ্বাস; জলোচ্ছ্বাস; সুনামি 202 jalōcchbāsa; jalōcchbāsa; sunāmi 202 津波;津波;津波 202 特定  種類  感情 、 活動 、 または 行動  突然  増加 202 とくてい  ティー リング 、 かつどう 、 または こうどう  しゅるい  とつぜん  うか 202 tokutei no  ringu , katsudō , mataha kōdō no shurui no totsuzen no zōka        
    203 Non 203 Não 203 203 203 méi 203   203 No 203   203 No 203 Nein 203 Nie 203 Нет 203 Net 203 لا 203 la 203 नहीं 203 nahin 203 ਨਹੀਂ 203 nahīṁ 203 না 203 203 番号 203 ( 感情  物事  発達  ) 盛り上がり ; クライマックス ;波 ; 熱狂 203 とくてい  しゅるい  かんじょう 、 かつどう 、 または こうどう  とつぜん  ぞう 203 tokutei no shurui no kanjō , katsudō , mataha kōdō no totsuzen no zōka        
    204 Vague 204 Aceno 204 204 204 204   204 Wave 204   204 Ola 204 Welle 204 Fala 204 Волна 204 Volna 204 موجة 204 mawja 204 लहर 204 lahar 204 ਤਰੰਗ 204 taraga 204 Aveেউ 204 Aveē'u 204 204 ( 感情  物事  発達  ) 盛り上がり ; クライマックス ;波 ; 熱狂 204 ( かんじょう  ものごと  はったつ  ) もりあがり ; クライマックス  ; ねっきょ 204 ( kanjō ya monogoto no hattatsu no ) moriagari ; kuraimakkusu ha ; nekkyō        
    205  ~ (De qc) 205  ~ (De sth) 205  (of sth)  205  〜(……) 205  〜(……) 205 205  ~ (Of sth) 205 205  ~ (De algo) 205  ~ (von etw) 205  ~ (z czegoś) 205  ~ (Из-за чего-то) 205  ~ (Iz-za chego-to) 205  ~ (من شيء) 205 ~ (man shay') 205  ~ (sth का) 205  ~ (sth ka) 205  St (sth ਦਾ) 205  St (sth dā) 205  St (sth এর) 205  St (sth ēra) 205  〜(sthの) 205 犯罪  津波 205 ( かんじょう  ものごと  はったつ  ) もりあがり ; クライマックス  ; ねっきょ 205 ( kanjō ya monogoto no hattatsu no ) moriagari ; kuraimakkusu ha ; nekkyō
    206 une augmentation soudaine d'un démarrage, d'une activité ou d'un type de comportement particulier 206 um aumento repentino em um determinado sentimento, atividade ou tipo de comportamento 206 a sudden increase in a particular teeling, activity or type of behavior 206 特定情绪、活动或行为类型的突然增加 206 tèdìng qíngxù, huódòng huò xíngwéi lèixíng dì túrán zēngjiā 206   206 a sudden increase in a particular teeling, activity or type of behavior 206   206 un aumento repentino de un sentimiento, actividad o tipo de comportamiento en particular 206 eine plötzliche Zunahme eines bestimmten Teeling, einer bestimmten Aktivität oder eines bestimmten Verhaltens 206 nagły wzrost określonej telekomunikacji, aktywności lub rodzaju zachowania 206 внезапное усиление определенного поведения, активности или типа поведения 206 vnezapnoye usileniye opredelennogo povedeniya, aktivnosti ili tipa povedeniya 206 زيادة مفاجئة في إحساس معين أو نشاط أو نوع من السلوك 206 ziadatan mufajiat fi 'iihsas mueayn 'aw nashat 'aw nawe min alsuluk 206 किसी विशेष टीलिंग, गतिविधि या व्यवहार के प्रकार में अचानक वृद्धि 206 kisee vishesh teeling, gatividhi ya vyavahaar ke prakaar mein achaanak vrddhi 206 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਟੇਲਿੰਗ, ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਵਾਧਾ 206 kisē khāsa ṭēliga, gatīvidhī jāṁ vivahāra dī kisama vica acānaka vādhā 206 একটি বিশেষ teeling, কার্যকলাপ বা আচরণের ধরন হঠাৎ বৃদ্ধি 206 ēkaṭi biśēṣa teeling, kāryakalāpa bā ācaraṇēra dharana haṭhāṯ br̥d'dhi 206 特定のティーリング、活動、または行動の種類の突然の増加 206 悔い改めて 206 はんざい  つなみ 206 hanzai no tsunami        
    207 Une augmentation soudaine d'un type particulier d'émotion, d'activité ou de comportement 207 Um aumento repentino em um determinado tipo de emoção, atividade ou comportamento 207 特定情绪、活动或行为类型的突然增加 207 特定情绪、活动或行为类型的突然增加 207 tèdìng qíngxù, huódòng huò xíngwéi lèixíng dì túrán zēngjiā 207   207 A sudden increase in a particular type of emotion, activity, or behavior 207   207 Un aumento repentino de un tipo particular de emoción, actividad o comportamiento. 207 Eine plötzliche Zunahme einer bestimmten Art von Emotion, Aktivität oder Verhalten 207 Nagły wzrost określonego rodzaju emocji, aktywności lub zachowania 207 Внезапное усиление определенного типа эмоций, активности или поведения. 207 Vnezapnoye usileniye opredelennogo tipa emotsiy, aktivnosti ili povedeniya. 207 زيادة مفاجئة في نوع معين من المشاعر أو النشاط أو السلوك 207 ziadatan mufajiat fi nawe mueayan min almashaeir 'aw alnashat 'aw alsuluk 207 किसी विशेष प्रकार की भावना, गतिविधि या व्यवहार में अचानक वृद्धि 207 kisee vishesh prakaar kee bhaavana, gatividhi ya vyavahaar mein achaanak vrddhi 207 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਭਾਵਨਾ, ਗਤੀਵਿਧੀ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਵਾਧਾ 207 kisē khāsa kisama dī bhāvanā, gatīvidhī jāṁ vivahāra vica acānaka vādhā 207 একটি বিশেষ ধরনের আবেগ, কার্যকলাপ বা আচরণে হঠাৎ বৃদ্ধি 207 ēkaṭi biśēṣa dharanēra ābēga, kāryakalāpa bā ācaraṇē haṭhāṯ br̥d'dhi 207 特定の種類の感情、活動、または行動の突然の増加 207 犯罪  ピーク 207 くいあらためて 207 kuiaratamete        
    208 (Du développement des émotions ou des choses) la recrudescence; climax; vague; engouement 208 (Do desenvolvimento de emoções ou coisas) o surto; clímax; onda; mania 208 (Of the development of emotions or things) the upsurge; climax; wave; craze 208 (情绪或事物的发展)高潮;高潮;海浪;狂热 208 (qíngxù huò shìwù de fǎ zhǎn) gāocháo; gāocháo; hǎilàng; kuángrè 208   208 (Of the development of emotions or things) the upsurge; climax; wave; craze 208   208 (Del desarrollo de emociones o cosas) el aumento; clímax; ola; locura 208 (Von der Entwicklung von Emotionen oder Dingen) der Aufschwung; Höhepunkt; Welle; Wahnsinn 208 (Rozwoju emocji lub rzeczy) przypływ; punkt kulminacyjny; fala; szaleństwo 208 (Развития эмоций или вещей) подъем; кульминация; волна; увлечение 208 (Razvitiya emotsiy ili veshchey) pod"yem; kul'minatsiya; volna; uvlecheniye 208 (لتطور العواطف أو الأشياء) تصاعد ؛ ذروة ؛ موجة ؛ جنون 208 (ltatawur aleawatif 'aw al'ashya'i) tasaeud ; dhurwat ; mawjat ; junun 208 (भावनाओं या चीजों के विकास का) उभार; चरमोत्कर्ष; लहर; सनक 208 (bhaavanaon ya cheejon ke vikaas ka) ubhaar; charamotkarsh; lahar; sanak 208 (ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ) ਉਭਾਰ; ਸਿਖਰ; ਲਹਿਰ; ਕ੍ਰੇਜ਼ 208 (bhāvanāvāṁ jāṁ cīzāṁ dē vikāsa dā) ubhāra; sikhara; lahira; krēza 208 (আবেগ বা জিনিসগুলির বিকাশের) উত্থান; ক্লাইম্যাক্স; তরঙ্গ; উন্মাদনা 208 (ābēga bā jinisagulira bikāśēra) ut'thāna; klā'imyāksa; taraṅga; unmādanā 208 (感情や物事の発達の)盛り上がり;クライマックス;波;熱狂 208 犯罪  ピーク 208 はんざい  ピーク 208 hanzai no pīku        
    209 (Du développement des émotions ou des choses) la recrudescence; climax; vague; engouement 209 (Do desenvolvimento de emoções ou coisas) o surto; clímax; onda; mania 209 (情感或事物发展的)高涨阶段;高潮;浪潮;热潮 209 (冲动或冲动发展的)高涨阶段;高潮;浪潮;热潮 209 (chōngdòng huò chōngdòng fāzhǎn de) gāozhàng jiēduàn; gāocháo; làngcháo; rècháo 209   209 (Of the development of emotions or things) the upsurge; climax; wave; craze 209   209 (Del desarrollo de emociones o cosas) el aumento; clímax; ola; locura 209 (Von der Entwicklung von Emotionen oder Dingen) der Aufschwung; Höhepunkt; Welle; Wahnsinn 209 (Rozwoju emocji lub rzeczy) przypływ; punkt kulminacyjny; fala; szaleństwo 209 (Развития эмоций или вещей) подъем; кульминация; волна; увлечение 209 (Razvitiya emotsiy ili veshchey) pod"yem; kul'minatsiya; volna; uvlecheniye 209 (لتطور العواطف أو الأشياء) تصاعد ؛ ذروة ؛ موجة ؛ جنون 209 (ltatawur aleawatif 'aw al'ashya'i) tasaeud ; dhurwat ; mawjat ; junun 209 (भावनाओं या चीजों के विकास का) उभार; चरमोत्कर्ष; लहर; सनक 209 (bhaavanaon ya cheejon ke vikaas ka) ubhaar; charamotkarsh; lahar; sanak 209 (ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਦਾ) ਉਭਾਰ; ਸਿਖਰ; ਲਹਿਰ; ਕ੍ਰੇਜ਼ 209 (bhāvanāvāṁ jāṁ cīzāṁ dē vikāsa dā) ubhāra; sikhara; lahira; krēza 209 (আবেগ বা জিনিসগুলির বিকাশের) উত্থান; ক্লাইম্যাক্স; তরঙ্গ; উন্মাদনা 209 (ābēga bā jinisagulira bikāśēra) ut'thāna; klā'imyāksa; taraṅga; unmādanā 209 (感情や物事の発達の)盛り上がり;クライマックス;波;熱狂 209 tid - bit 209 はんざい  ピーク 209 hanzai no pīku        
    210 un raz-de-marée de criminalité 210 uma onda de crime 210 a tidal wave of crime 210 犯罪浪潮 210 fànzuì làngcháo 210   210 a tidal wave of crime 210   210 una ola de crimen 210 eine Flutwelle der Kriminalität 210 fala przestępczości 210 волна преступности 210 volna prestupnosti 210 موجة عارمة من الجريمة 210 mawjat earimat min aljarima 210 अपराध की ज्वार की लहर 210 aparaadh kee jvaar kee lahar 210 ਅਪਰਾਧ ਦੀ ਇੱਕ ਲਹਿਰ 210 aparādha dī ika lahira 210 অপরাধের উত্তাল waveেউ 210 aparādhēra uttāla waveē'u 210 犯罪の津波 210 珍味 210 てぃd - びt 210 tid - bit        
    211 Vague de criminalité 211 Onda de crimes 211 犯罪浪潮 211 犯罪浪潮 211 fànzuì làngcháo 211   211 Crime wave 211   211 Ola de delincuencia 211 Verbrechenswelle 211 Fala przestępczości 211 Волна преступности 211 Volna prestupnosti 211 موجة الجريمة 211 mawjat aljarima 211 गुनाह की लहर 211 gunaah kee lahar 211 ਅਪਰਾਧ ਦੀ ਲਹਿਰ 211 aparādha dī lahira 211 অপরাধ তরঙ্গ 211 aparādha taraṅga 211 悔い改めて 211 イトヨ 211 ちんみ 211 chinmi        
    212 Pic de criminalité 212 Pico do crime 212 Peak crime 212 犯罪高峰 212 fànzuì gāofēng 212   212 Peak crime 212   212 Crimen pico 212 Spitzenkriminalität 212 Szczyt przestępczości 212 Пик преступности 212 Pik prestupnosti 212 ذروة الجريمة 212 dhirwat aljarima 212 चरम अपराध 212 charam aparaadh 212 ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਪਰਾਧ 212 cōṭī dē aparādha 212 সর্বোচ্চ অপরাধ 212 sarbōcca aparādha 212 犯罪のピーク 212 非公式 212 いとよ 212 itoyo        
    213  Pic de criminalité 213  Pico do crime 213  犯罪高峰期 213  犯罪高峰期 213  fànzuì gāofēng qī 213   213  Peak crime 213   213  Crimen pico 213  Spitzenkriminalität 213  Szczyt przestępczości 213  Пик преступности 213  Pik prestupnosti 213  ذروة الجريمة 213 dhirwat aljarima 213  चरम अपराध 213  charam aparaadh 213  ਚੋਟੀ ਦੇ ਅਪਰਾਧ 213  cōṭī dē aparādha 213  সর্বোচ্চ অপরাধ 213  sarbōcca aparādha 213  犯罪のピーク 213 非常  小さな  213 ひこうしき 213 hikōshiki        
    214 friandise 214 petisco 214 tid-bit  214 花絮 214 huāxù 214 214 tid-bit 214 214 golosina 214 Leckerbissen 214 smakołyk 214 лакомый кусочек 214 lakomyy kusochek 214 طعام شهي 214 taeam shahiun 214 टिड-बिट 214 tid-bit 214 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ 214 thōṛā jihā 214 পরিপাটি 214 paripāṭi 214 tid-bit 214 非常  小さな  214 ひじょう  ちいさな さかな 214 hijō ni chīsana sakana
    215 friandise 215 petisco 215 titbit 215 花絮 215 huāxù 215 215 titbit 215 215 golosina 215 Leckerbissen 215 smakołyk 215 лакомый кусочек 215 lakomyy kusochek 215 حلمة 215 halama 215 दिलचस्प ख़ाबर 215 dilachasp khaabar 215 titbit 215 titbit 215 titbit 215 titbit 215 珍味 215   215 ひじょう  ちいさな さかな 215 hijō ni chīsana sakana
    216 tiddler 216 tiddler 216 tiddler  216 216 zōu 216   216 tiddler 216   216 pececillo 216 tiddler 216 skrzypek 216 тиддлер 216 tiddler 216 البساط 216 albusat 216 टिडलर 216 tidalar 216 ਬੱਚਾ 216 bacā 216 বাচ্চা 216 bāccā 216 イトヨ 216   216 しょう さかな 216 shō sakana        
    217  informel 217  informal 217  informal 217  非正式的 217  fēi zhèngshì de 217 217  informal 217 217  informal 217  informell 217  nieformalny 217  неофициальный 217  neofitsial'nyy 217  غير رسمي 217 ghayr rasmiin 217  अनौपचारिक 217  anaupachaarik 217  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 217  gaira rasamī 217  অনানুষ্ঠানিক 217  anānuṣṭhānika 217  非公式 217 きちんと 217 しょう さかな 217 shō sakana
    218 un tout petit poisson 218 um peixe muito pequeno 218 a very small fish 218 一条很小的鱼 218 yītiáo hěn xiǎo de yú 218 218 a very small fish 218 218 un pez muy pequeño 218 ein ganz kleiner Fisch 218 bardzo mała ryba 218 очень маленькая рыба 218 ochen' malen'kaya ryba 218 سمكة صغيرة جدا 218 samakat saghirat jidana 218 एक बहुत छोटी मछली 218 ek bahut chhotee machhalee 218 ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਮੱਛੀ 218 bahuta chōṭī machī 218 খুব ছোট মাছ 218 khuba chōṭa mācha 218 非常に小さな魚 218 少し 酔った 218 きちんと 218 kichinto
    219 Un tout petit poisson 219 Um peixe muito pequeno 219 一条很小的鱼 219 一条眼镜的鱼 219 yītiáo yǎnjìng de yú 219   219 A very small fish 219   219 Un pez muy pequeño 219 Ein ganz kleiner Fisch 219 Bardzo mała ryba 219 Очень маленькая рыбка 219 Ochen' malen'kaya rybka 219 سمكة صغيرة جدا 219 samakat saghirat jidana 219 एक बहुत छोटी मछली 219 ek bahut chhotee machhalee 219 ਬਹੁਤ ਛੋਟੀ ਮੱਛੀ 219 bahuta chōṭī machī 219 খুব ছোট মাছ 219 khuba chōṭa mācha 219 非常に小さな魚 219 少し 酔った 219 すこし よった 219 sukoshi yotta        
    220 Petit poisson 220 Peixe pequeno 220 Small fish 220 小鱼 220 xiǎo yú 220 220 Small fish 220 220 Pez pequeño 220 Kleiner Fisch 220 Mała ryba 220 Маленькая рыба 220 Malen'kaya ryba 220 سمكة صغيرة 220 samakat saghira 220 छोटी मछली 220 chhotee machhalee 220 ਛੋਟੀ ਮੱਛੀ 220 chōṭī machī 220 ছোট মাছ 220 chōṭa mācha 220 小魚 220 少し 酔った 220 すこし よった 220 sukoshi yotta
    221 Petit poisson 221 Peixe pequeno 221 小鱼 221 小鱼 221 xiǎo yú 221   221 Small fish 221   221 Pez pequeño 221 Kleiner Fisch 221 Mała ryba 221 Маленькая рыба 221 Malen'kaya ryba 221 سمكة صغيرة 221 samakat saghira 221 छोटी मछली 221 chhotee machhalee 221 ਛੋਟੀ ਮੱਛੀ 221 chōṭī machī 221 ছোট মাছ 221 chōṭa mācha 221 小魚 221 少し 酔った 221 すこし よった 221 sukoshi yotta        
    222 pompette 222 tiddly 222 tiddly  222 整齐地 222 zhěngqí de 222 222 tiddly 222 222 ordenadamente 222 ordentlich 222 schludnie 222 аккуратно 222 akkuratno 222 بهدوء 222 bihudu' 222 साफ सुथरा 222 saaph suthara 222 ਸੁਚੱਜੇ ੰਗ ਨਾਲ 222 sucajē ga nāla 222 পরিপাটিভাবে 222 paripāṭibhābē 222 きちんと 222 興味  そそる 222 すこし よった 222 sukoshi yotta
    223 légèrement ivre 223 ligeiramente bêbado 223 slightly drunk 223 有点醉 223 yǒudiǎn zuì 223 223 slightly drunk 223 223 un poco borracho 223 leicht betrunken 223 lekko pijany 223 слегка пьян 223 slegka p'yan 223 قليلا في حالة سكر 223 qalilan fi halat sukar 223 थोड़ा नशे में 223 thoda nashe mein 223 ਥੋੜ੍ਹਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 223 thōṛhā śarābī 223 সামান্য মাতাল 223 sāmān'ya mātāla 223 少し酔った 223 道具 223 きょうみ  そそる 223 kyōmi o sosoru
    224 Un peu ivre 224 Um pouco bêbado 224 有点醉 224 有点醉 224 yǒudiǎn zuì 224   224 A little drunk 224   224 Un poco borracho 224 Etwas betrunken 224 Trochę pijany 224 Немного пьян 224 Nemnogo p'yan 224 قليلا في حالة سكر 224 qalilan fi halat sukar 224 थोड़ा नशे में 224 thoda nashe mein 224 ਥੋੜਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 224 thōṛā śarābī 224 একটু মাতাল 224 ēkaṭu mātāla 224 少し酔った 224 もつ 224 どうぐ 224 dōgu        
    225 Légèrement ivre 225 Um pouco bêbado 225 Slightly drunk 225 有点醉 225 yǒudiǎn zuì 225   225 Slightly drunk 225   225 Un poco borracho 225 Leicht betrunken 225 Lekko pijany 225 Слегка пьян 225 Slegka p'yan 225 في حالة سكر قليلا 225 fi halat sukar qalilan 225 थोड़ा नशे में 225 thoda nashe mein 225 ਥੋੜ੍ਹਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 225 thōṛhā śarābī 225 সামান্য মাতাল 225 sāmān'ya mātāla 225 少し酔った 225 非常  少ない 225 もつ 225 motsu        
    226 Légèrement ivre 226 Um pouco bêbado 226 的; 醉意的 226 微醉的;有醉意的 226 wēi zuì de; yǒu zuìyì de 226   226 Slightly drunk 226   226 Un poco borracho 226 Leicht betrunken 226 Lekko pijany 226 Слегка пьян 226 Slegka p'yan 226 في حالة سكر قليلا 226 fi halat sukar qalilan 226 थोड़ा नशे में 226 thoda nashe mein 226 ਥੋੜ੍ਹਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 226 thōṛhā śarābī 226 সামান্য মাতাল 226 sāmān'ya mātāla 226 少し酔った 226 非常  少ない 226 ひじょう  すくない 226 hijō ni sukunai        
    227 Intrigant 227 Intrigante 227 看舲意的 227 看舲意的 227 kàn líng yì de 227   227 Intriguing 227   227 Intrigante 227 Faszinierend 227 Intrygancki 227 Интригующий 227 Intriguyushchiy 227 مثيرة للاهتمام 227 muthirat liliaihtimam 227 साज़िश का 227 saazish ka 227 ਦਿਲਚਸਪ 227 dilacasapa 227 কৌতূহলী 227 kautūhalī 227 興味をそそる 227 小さい 227 ひじょう  すくない 227 hijō ni sukunai        
    228 Outil 228 Ferramenta 228 228 228 228   228 Tool 228   228 Herramienta 228 Werkzeug 228 Narzędzie 228 Орудие труда 228 Orudiye truda 228 أداة 228 'ada 228 साधन 228 saadhan 228 ਸੰਦ 228 sada 228 টুল 228 ṭula 228 道具 228 まだ 228 ちいさい 228 chīsai        
    229 Ont 229 Tenho 229 229 229 yǒu 229   229 Have 229   229 Tengo 229 Verfügen über 229 Posiadać 229 Иметь 229 Imet' 229 لديك 229 ladayk 229 पास होना 229 paas hona 229 ਹੈ 229 hai 229 আছে 229 āchē 229 もつ 229 シノニム 229 まだ 229 mada        
    230 très petit 230 muito pequeno 230 very small 230 很小 230 hěn xiǎo 230 230 very small 230 230 muy pequeña 230 sehr klein 230 bardzo mały 230 очень маленький 230 ochen' malen'kiy 230 صغير جدا 230 saghir jidana 230 बहुत छोटे से 230 bahut chhote se 230 ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ - ਛੋਟੇ 230 bahuta hī chōṭē - chōṭē 230 খুব ছোট 230 khuba chōṭa 230 非常に少ない 230 小さな 230 シノニム 230 shinonimu
    231 Très petit 231 Muito pequeno 231 很小 231 参考 231 cānkǎo 231   231 Very small 231   231 Muy pequeña 231 Sehr klein 231 Bardzo mały 231 Очень маленький 231 Ochen' malen'kiy 231 صغير جدا 231 saghir jidana 231 बहुत छोटा 231 bahut chhota 231 ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੇ - ਛੋਟੇ 231 bahuta hī chōṭē - chōṭē 231 খুব ছোট 231 khuba chōṭa 231 非常に少ない 231 おはじき 231 ちいさな 231 chīsana        
    232 Minuscule 232 Pequeno 232 微小的 232 微小的 232 wéixiǎo de 232   232 Tiny 232   232 Diminuto 232 Sehr klein 232 Malutki 232 Крошечный 232 Kroshechnyy 232 صغير الحجم 232 saghir alhajm 232 छोटा 232 chhota 232 ਛੋਟਾ 232 chōṭā 232 ক্ষুদ্র 232 kṣudra 232 小さい 232 やさしく 点滅 232 おはじき 232 ohajiki        
    233 Encore 233 Ainda 233 233 233 shàng 233   233 Yet 233   233 Todavía 233 Noch 233 Już 233 Пока что 233 Poka chto 233 بعد 233 baed 233 अभी तक 233 abhee tak 233 ਫਿਰ ਵੀ 233 phira vī 233 এখনো 233 ēkhanō 233 まだ 233 プレーヤー  小さな プラスチック ディスク  大きな ディスク    押して カップ  飛び込ませよう  する ゲーム 233 やさしく てんめつ 233 yasashiku tenmetsu        
    234 Synonyme 234 Sinônimo 234 Synonym  234 代名词 234 dàimíngcí 234   234 Synonym 234   234 Sinónimo 234 Synonym 234 Synonim 234 Синоним 234 Sinonim 234 مرادف 234 muradif 234 समानार्थी शब्द 234 samaanaarthee shabd 234 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 234 samānārathī 234 প্রতিশব্দ 234 pratiśabda 234 シノニム 234 プレーヤー  小さな プラスチック ディスク  大きな ディスク    押し付けて ップ  落とそう  する ゲーム 234 プレーヤー  ちいさな プラスチック ディスク  おうきな ディスク  はじ  おして カップ  とびこませよう  する ゲーム 234 purēyā ga chīsana purasuchikku disuku o ōkina disuku de haji o oshite kappu ni tobikomaseyō to suru gēmu        
    235 minuscule 235 pequeno 235 tiny 235 微小的 235 wéixiǎo de 235 235 tiny 235 235 diminuto 235 sehr klein 235 malutki 235 крошечный 235 kroshechnyy 235 صغير الحجم 235 saghir alhajm 235 छोटा 235 chhota 235 ਛੋਟਾ 235 chōṭā 235 ক্ষুদ্র 235 kṣudra 235 小さな 235 ディスク ゲーム  選びます ( 大きな ディスク  使用 して 小さな ディスク    押し 、 カップ型  容器  ポップ させます ) 235 プレーヤー  ちいさな プラスチック ディスク  おうきな ディスク  はじ  おしつけ カップ  おとそう  する ゲーム 235 purēyā ga chīsana purasuchikku disuku o ōkina disuku no haji ni oshitsukete kappu ni otosō to suru gēmu
    236 clins d'oeil 236 piscadelas 236 tiddly-winks 236 轻轻眨眼 236 qīng qīng zhǎyǎn 236   236 tiddly-winks 236   236 guiños tiddly 236 zwinkert 236 trzeźwo-mruga 236 подмигивает 236 podmigivayet 236 غمزات بغيضة 236 ghamazat baghida 236 tiddly-विंक्स 236 tiddly-vinks 236 tiddly-winks 236 tiddly-winks 236 tiddly-winks 236 tiddly-winks 236 おはじき 236 ディスク ゲーム  選びます ( 大きな ディスク  使用 して 小さな ディスク    押し 、 カップ型  容器  ポップ させます ) 236 ディスク ゲーム  えらびます ( おうきな ディスク  しよう して ちいさな ディスク  はじ  おし 、 かっぷがた  ようき  ポップ させます ) 236 disuku gēmu o erabimasu ( ōkina disuku o shiyō shite chīsana disuku no haji o oshi , kappugata no yōki ni poppu sasemasu )        
    237 Clignez doucement des yeux 237 Pisque suavemente 237 轻轻眨眼  237 似眨眼 237 shì zhǎyǎn 237   237 Blink gently 237   237 Parpadea suavemente 237 Blinzeln Sie sanft 237 Mrugnij delikatnie 237 Нежно моргните 237 Nezhno morgnite 237 ارمش بلطف 237 armush bilutf 237 धीरे से झपकाएं 237 dheere se jhapakaen 237 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਝਪਕਣਾ 237 haulī haulī jhapakaṇā 237 আলতো করে পলক 237 ālatō karē palaka 237 やさしく点滅 237 237 ディスク ゲーム  えらびます ( おうきな ディスク  しよう して ちいさな ディスク  はじ  おし 、 かっぷがた  ようき  ポップ させます ) 237 disuku gēmu o erabimasu ( ōkina disuku o shiyō shite chīsana disuku no haji o oshi , kappugata no yōki ni poppu sasemasu )        
    238  un jeu dans lequel les joueurs essaient de faire sauter de petits disques en plastique dans une tasse en les appuyant sur le bord avec un plus gros disque 238  um jogo em que os jogadores tentam fazer pequenos discos de plástico pularem em um copo pressionando-os na borda com um disco maior 238  a game in which players try to make small plastic discs jump into a cup by pressing them on the edge with a larger disc 238  一种游戏,玩家尝试通过将塑料小圆盘压在较大圆盘的边缘,使它们跳入杯子中 238  yī zhǒng yóuxì, wánjiā chángshì tōngguò jiāng sùliào xiǎo yuán pán yā zài jiào dàyuán pán de biānyuán, shǐ tāmen tiào rù bēizi zhōng 238   238  a game in which players try to make small plastic discs jump into a cup by pressing them on the edge with a larger disc 238   238  un juego en el que los jugadores intentan hacer que pequeños discos de plástico salten a una taza presionándolos en el borde con un disco más grande 238  ein Spiel, bei dem die Spieler versuchen, kleine Plastikscheiben in einen Becher springen zu lassen, indem sie sie mit einer größeren Scheibe auf den Rand drücken 238  gra, w której gracze próbują sprawić, by małe plastikowe krążki wskoczyły do ​​kubka, naciskając je na krawędzi większym krążkiem 238  игра, в которой игроки пытаются заставить маленькие пластиковые диски прыгать в чашку, прижимая их к краю большим диском 238  igra, v kotoroy igroki pytayutsya zastavit' malen'kiye plastikovyye diski prygat' v chashku, prizhimaya ikh k krayu bol'shim diskom 238  لعبة يحاول فيها اللاعبون جعل أقراص بلاستيكية صغيرة تقفز في فنجان عن طريق الضغط عليها على الحافة باستخدام قرص أكبر 238 laebat yuhawil fiha allaaeibun jaeal 'aqras bilastikiat saghirat taqfiz fi finjan ean tariq aldaght ealayha ealaa alhafat biaistikhdam qurs 'akbar 238  एक ऐसा खेल जिसमें खिलाड़ी छोटे प्लास्टिक डिस्क को एक बड़े डिस्क के साथ किनारे पर दबाकर एक कप में कूदने की कोशिश करते हैं 238  ek aisa khel jisamen khilaadee chhote plaastik disk ko ek bade disk ke saath kinaare par dabaakar ek kap mein koodane kee koshish karate hain 238  ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਛੋਟੇ ਪਲਾਸਟਿਕ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਡਿਸਕ ਨਾਲ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਬਾ ਕੇ ਇੱਕ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 238  ika khēḍa jisa vica khiḍārī chōṭē palāsaṭika ḍisakāṁ nū ika vaḍī ḍisaka nāla kinārē tē dabā kē ika kapa vica chāla mārana dī kōśiśa karadē hana 238  একটি খেলা যেখানে খেলোয়াড়রা ছোট প্লাস্টিকের ডিস্কগুলিকে একটি বড় ডিস্ক দিয়ে প্রান্তে চেপে একটি কাপে ঝাঁপ দেওয়ার চেষ্টা করে 238  ēkaṭi khēlā yēkhānē khēlōẏāṛarā chōṭa plāsṭikēra ḍiskagulikē ēkaṭi baṛa ḍiska diẏē prāntē cēpē ēkaṭi kāpē jhām̐pa dē'ōẏāra cēṣṭā karē 238  プレーヤーが小さなプラスチックディスクを大きなディスクで端を押してカップに飛び込ませようとするゲーム 238   太陽  引き によって 引き起こされる 海面  定期 的な 上昇  下降 ;   上昇  下降 する とき  発生 する   流れ 238 しお 238 shio        
    239 Un jeu dans lequel le joueur essaie de faire tomber de petits disques en plastique dans le gobelet en les appuyant contre le bord d'un disque plus grand 239 Um jogo em que o jogador tenta fazer pequenos discos de plástico caírem no copo pressionando-os contra a borda de um disco maior 239 一种游戏,玩家尝试通过将塑料小圆盘压在较大圆盘的边缘,使它们跳入杯子中 239 一种游戏,玩家尝试通过塑料小圆盘压在将圆盘的边缘,使它们跳入杯子中 239 yī zhǒng yóuxì, wánjiā chángshì tōngguò sùliào xiǎo yuán pán yā zài jiāng yuán pán de biānyuán, shǐ tāmen tiào rù bēizi zhōng 239   239 A game in which the player tries to make small plastic discs fall into the cup by pressing them against the edge of a larger disc 239   239 Un juego en el que el jugador intenta hacer que pequeños discos de plástico caigan en el vaso presionándolos contra el borde de un disco más grande. 239 Ein Spiel, bei dem der Spieler versucht, kleine Plastikscheiben in den Becher fallen zu lassen, indem er sie gegen den Rand einer größeren Scheibe drückt 239 Gra, w której gracz próbuje sprawić, by małe plastikowe krążki wpadły do ​​kubka, dociskając je do krawędzi większego krążka 239 Игра, в которой игрок пытается заставить маленькие пластиковые диски упасть в чашку, прижимая их к краю большего диска. 239 Igra, v kotoroy igrok pytayetsya zastavit' malen'kiye plastikovyye diski upast' v chashku, prizhimaya ikh k krayu bol'shego diska. 239 لعبة يحاول فيها اللاعب جعل أقراص بلاستيكية صغيرة تسقط في الكوب عن طريق الضغط عليها مقابل حافة قرص أكبر 239 laebat yuhawil fiha allaaeib jaeal 'aqras bilastikiat saghirat tasqut fi alkub ean tariq aldaght ealayha muqabil hafat qurs 'akbar 239 एक ऐसा खेल जिसमें खिलाड़ी प्लास्टिक की छोटी डिस्क को बड़ी डिस्क के किनारे पर दबाकर कप में गिराने की कोशिश करता है 239 ek aisa khel jisamen khilaadee plaastik kee chhotee disk ko badee disk ke kinaare par dabaakar kap mein giraane kee koshish karata hai 239 ਇੱਕ ਖੇਡ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਛੋਟੇ ਪਲਾਸਟਿਕ ਡਿਸਕਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਡਿਸਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਦਬਾ ਕੇ ਕੱਪ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 239 ika khēḍa jisa vica khiḍārī chōṭē palāsaṭika ḍisakāṁ nū ika vaḍī ḍisaka dē kinārē tē dabā kē kapa vica ḍigaṇa dī kōśiśa karadā hai 239 একটি খেলা যেখানে খেলোয়াড় ছোট প্লাস্টিকের ডিস্কগুলিকে বড় ডিস্কের কিনারায় চেপে কাপের মধ্যে পড়ে যাওয়ার চেষ্টা করে 239 ēkaṭi khēlā yēkhānē khēlōẏāṛa chōṭa plāsṭikēra ḍiskagulikē baṛa ḍiskēra kinārāẏa cēpē kāpēra madhyē paṛē yā'ōẏāra cēṣṭā karē 239 プレーヤーが小さなプラスチックディスクを大きなディスクの端に押し付けてカップに落とそうとするゲーム 239   太陽  引き によって 引き起こされる 海面  定期 的な 上昇  下降 ;   上下 する とき  発生 する 海流 239 つき  たいよう  ひき によって ひきおこされる かいめん  ていき てきな じょうしょ  かこう ; うみ  じょうしょう  かこう する とき  はっせい する みず  ながれ 239 tsuki to taiyō no hiki niyotte hikiokosareru kaimen no teiki tekina jōshō to kakō ; umi ga jōshō to kakō suru toki ni hassei suru mizu no nagare        
    240 Choisissez le jeu de disque (utilisez le gros disque pour appuyer sur le bord du petit disque pour le faire apparaître dans le récipient en forme de coupe) 240 Escolha o jogo do disco (use o disco grande para pressionar a borda do disco pequeno para fazê-lo estalar no recipiente em forma de copo) 240 Pick the disc game (use the big disc to press the edge of the small disc to make it pop into the cup-shaped container) 240 挑选圆盘游戏(用大圆盘压小圆盘的边缘使其弹出杯状容器) 240 tiāoxuǎn yuán pán yóuxì (yòng dà yuán pán yā xiǎo yuán pán de biānyuán shǐ qí dànchū bēi zhuàng róngqì) 240 240 Pick the disc game (use the big disc to press the edge of the small disc to make it pop into the cup-shaped container) 240 240 Elija el juego del disco (use el disco grande para presionar el borde del disco pequeño para que salte en el recipiente en forma de taza) 240 Wählen Sie das Scheibenspiel (drücken Sie mit der großen Scheibe auf den Rand der kleinen Scheibe, damit sie in den becherförmigen Behälter knallt) 240 Wybierz grę z dyskiem (użyj dużego dysku, aby nacisnąć krawędź małego dysku, aby wskoczył do pojemnika w kształcie kubka) 240 Выберите диск с игрой (используйте большой диск, чтобы надавить на край маленького диска, чтобы он попал в чашеобразный контейнер) 240 Vyberite disk s igroy (ispol'zuyte bol'shoy disk, chtoby nadavit' na kray malen'kogo diska, chtoby on popal v chasheobraznyy konteyner) 240 اختر لعبة القرص (استخدم القرص الكبير للضغط على حافة القرص الصغير لجعله ينبثق في الحاوية على شكل كوب) 240 akhtar luebat alqurs (astakhdam alqurs alkabir lildaght ealaa hafat alqurs alsaghir lijaelih yanbathiq fi alhawiat ealaa shakl kub) 240 डिस्क गेम चुनें (कप के आकार के कंटेनर में पॉप करने के लिए छोटी डिस्क के किनारे को दबाने के लिए बड़ी डिस्क का उपयोग करें) 240 disk gem chunen (kap ke aakaar ke kantenar mein pop karane ke lie chhotee disk ke kinaare ko dabaane ke lie badee disk ka upayog karen) 240 ਡਿਸਕ ਗੇਮ ਚੁਣੋ (ਵੱਡੀ ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਛੋਟੀ ਡਿਸਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੱਪ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਪਾਉ) 240 ḍisaka gēma cuṇō (vaḍī ḍisaka dī varatōṁ chōṭī ḍisaka dē kinārē nū dabā'uṇa la'ī isa nū kapa dē ākāra dē kaṭēnara vica pā'u) 240 ডিস্ক গেমটি বাছুন (ছোট ডিস্কের প্রান্ত টিপে কাপটি আকৃতির পাত্রে পপ করতে বড় ডিস্ক ব্যবহার করুন) 240 ḍiska gēmaṭi bāchuna (chōṭa ḍiskēra prānta ṭipē kāpaṭi ākr̥tira pātrē papa karatē baṛa ḍiska byabahāra karuna) 240 ディスクゲームを選びます(大きなディスクを使用して小さなディスクの端を押し、カップ型の容器にポップさせます) 240 240 つき  たいよう  ひき によって ひきおこされる かいめん  ていき てきな じょうしょ  かこう ; うみ  じょうげ する とき  はっせい する かいりゅう 240 tsuki to taiyō no hiki niyotte hikiokosareru kaimen no teiki tekina jōshō to kakō ; umi ga jōge suru toki ni hassei suru kairyū
    241  Choisissez le jeu de disque (utilisez le gros disque pour appuyer sur le bord du petit disque pour le faire apparaître dans le récipient en forme de coupe) 241  Escolha o jogo do disco (use o disco grande para pressionar a borda do disco pequeno para fazê-lo estalar no recipiente em forma de copo) 241  挑圆片游戏(用大圆片压小圆片的边缘使其弹入杯状容器)  241  挑圆片游戏(用大圆片压小圆片的效果会弹入杯状容器) 241  tiāo yuán piàn yóuxì (yòng dà yuán piàn yā xiǎo yuán piàn de xiàoguǒ huì dàn rù bēi zhuàng róngqì) 241   241  Pick the disc game (use the big disc to press the edge of the small disc to make it pop into the cup-shaped container) 241   241  Elija el juego del disco (use el disco grande para presionar el borde del disco pequeño para que salte en el recipiente en forma de taza) 241  Wählen Sie das Scheibenspiel (drücken Sie mit der großen Scheibe auf den Rand der kleinen Scheibe, damit sie in den becherförmigen Behälter knallt) 241  Wybierz grę z dyskiem (użyj dużego dysku, aby nacisnąć krawędź małego dysku, aby wskoczył do pojemnika w kształcie kubka) 241  Выберите диск с игрой (используйте большой диск, чтобы надавить на край маленького диска, чтобы он попал в чашеобразный контейнер) 241  Vyberite disk s igroy (ispol'zuyte bol'shoy disk, chtoby nadavit' na kray malen'kogo diska, chtoby on popal v chasheobraznyy konteyner) 241  اختر لعبة القرص (استخدم القرص الكبير للضغط على حافة القرص الصغير لجعله ينبثق في الحاوية على شكل كوب) 241 akhtar luebat alqurs (astakhdam alqurs alkabir lildaght ealaa hafat alqurs alsaghir lijaelih yanbathiq fi alhawiat ealaa shakl kub) 241  डिस्क गेम चुनें (कप के आकार के कंटेनर में पॉप करने के लिए छोटी डिस्क के किनारे को दबाने के लिए बड़ी डिस्क का उपयोग करें) 241  disk gem chunen (kap ke aakaar ke kantenar mein pop karane ke lie chhotee disk ke kinaare ko dabaane ke lie badee disk ka upayog karen) 241  ਡਿਸਕ ਗੇਮ ਚੁਣੋ (ਵੱਡੀ ਡਿਸਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਛੋਟੀ ਡਿਸਕ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੱਪ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਪਾਉ) 241  ḍisaka gēma cuṇō (vaḍī ḍisaka dī varatōṁ chōṭī ḍisaka dē kinārē nū dabā'uṇa la'ī isa nū kapa dē ākāra dē kaṭēnara vica pā'u) 241  ডিস্ক গেমটি বাছুন (ছোট ডিস্কের প্রান্ত টিপে কাপটি আকৃতির পাত্রে পপ করতে বড় ডিস্ক ব্যবহার করুন) 241  ḍiska gēmaṭi bāchuna (chōṭa ḍiskēra prānta ṭipē kāpaṭi ākr̥tira pātrē papa karatē baṛa ḍiska byabahāra karuna) 241  ディスクゲームを選びます(大きなディスクを使用して小さなディスクの端を押し、カップ型の容器にポップさせます) 241 241 しお 241 shio        
    242 marée 242 maré 242 tide 242 浪潮 242 làngcháo 242 242 tide 242 242 marea 242 Tide 242 fala 242 прилив 242 priliv 242 المد  242 almadu 242 ज्वार  242 jvaar 242 ਲਹਿਰ 242 lahira 242 জোয়ার 242 jōẏāra 242 242 つかむ 242 しお 242 shio
    244 une montée et une baisse régulières du niveau de la mer, causées par l'attraction de la lune et du soleil ; l'écoulement de l'eau qui se produit lorsque la mer monte et descend 244 uma subida e descida regular do nível do mar, causada pela atração da lua e do sol; o fluxo da água que acontece quando o mar sobe e desce 244  a regular rise and fall in the level of the sea, caused by the pull of the moon and sun; the flow of water that happens as the sea rises and falls 244 由月亮和太阳的拉力引起的海平面有规律的上升和下降;海水涨落时发生的水流 244 Yóu yuèliàng hé tàiyáng de lālì yǐnqǐ dì hǎi píngmiàn yǒu guīlǜ de shàngshēng hé xiàjiàng; hǎishuǐ zhǎng luò shí fāshēng de shuǐliú 244   244 a regular rise and fall in the level of the sea, caused by the pull of the moon and sun; the flow of water that happens as the sea rises and falls 244   244 una subida y bajada regular del nivel del mar, causada por la atracción de la luna y el sol; el flujo de agua que ocurre cuando el mar sube y baja 244 ein regelmäßiger Anstieg und Abfall des Meeresspiegels, verursacht durch die Anziehungskraft des Mondes und der Sonne; der Wasserfluss, der entsteht, wenn das Meer steigt und fällt 244 regularny wzrost i spadek poziomu morza, spowodowany przyciąganiem księżyca i słońca; przepływ wody, który ma miejsce, gdy morze podnosi się i opada 244 регулярное повышение и понижение уровня моря, вызванное притяжением луны и солнца; течение воды, которое происходит, когда море поднимается и опускается 244 regulyarnoye povysheniye i ponizheniye urovnya morya, vyzvannoye prityazheniyem luny i solntsa; techeniye vody, kotoroye proiskhodit, kogda more podnimayetsya i opuskayetsya 244 ارتفاع وهبوط منتظم في مستوى سطح البحر ناتج عن سحب القمر والشمس ؛ تدفق المياه الذي يحدث عندما يرتفع البحر وينخفض. 244 airtifae wahubut muntazim fi mustawaa sath albahr natij ean sahb alqamar walshams ; tadafaq almiah aladhi yahduth eindama yartafie albahr wayankhafidu. 244 चंद्रमा और सूर्य के खिंचाव के कारण समुद्र के स्तर में एक नियमित वृद्धि और गिरावट; पानी का प्रवाह जो समुद्र के उगने और गिरने के साथ होता है 244 chandrama aur soory ke khinchaav ke kaaran samudr ke star mein ek niyamit vrddhi aur giraavat; paanee ka pravaah jo samudr ke ugane aur girane ke saath hota hai 244 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪੱਧਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਵਾਧਾ ਅਤੇ ਗਿਰਾਵਟ, ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਖਿੱਚ ਦੇ ਕਾਰਨ; ਪਾਣੀ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਡਿੱਗਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 244 Samudara dē padhara vica ika niyamata vādhā atē girāvaṭa, cadaramā atē sūraja dī khica dē kārana; pāṇī dā pravāha jō samudara dē caṛhana atē ḍigaṇa dē nāla hudā hai 244 সাগরের স্তরে একটি নিয়মিত উত্থান ও পতন, যা চাঁদ এবং সূর্যের টান দ্বারা সৃষ্ট হয়; জলের প্রবাহ যা সমুদ্রের উপরে ওঠার সাথে সাথে ঘটে 244 Sāgarēra starē ēkaṭi niẏamita ut'thāna ō patana, yā cām̐da ēbaṁ sūryēra ṭāna dbārā sr̥ṣṭa haẏa; jalēra prabāha yā samudrēra uparē ōṭhāra sāthē sāthē ghaṭē 244 月と太陽の引きによって引き起こされる海面の定期的な上昇と下降;海が上昇と下降するときに発生する水の流れ 244   干満 244 つかむ 244 tsukamu        
    245 L'élévation et la baisse régulières du niveau de la mer causées par l'attraction de la lune et du soleil ; courants qui se produisent lorsque la mer monte et descend 245 O aumento e a queda regulares do nível do mar causados ​​pela atração da lua e do sol; correntes que ocorrem quando o mar sobe e desce 245 由月亮和太阳的拉力引起的海平面有规律的上升和下降; 海水涨落时发生的水流 245 由月亮和太阳的拉力引起的海平面有增长和下降;海水涨涨落时的水流 245 yóu yuèliàng hé tàiyáng de lālì yǐnqǐ dì hǎi píngmiàn yǒu zēngzhǎng hé xiàjiàng; hǎishuǐ zhǎng zhǎng luò shí de shuǐliú 245   245 The regular rise and fall of sea level caused by the pull of the moon and the sun; currents that occur when the sea rises and falls 245   245 La subida y bajada regular del nivel del mar causada por la atracción de la luna y el sol; corrientes que ocurren cuando el mar sube y baja. 245 Der regelmäßige Anstieg und Abfall des Meeresspiegels, verursacht durch die Anziehungskraft des Mondes und der Sonne; Strömungen, die auftreten, wenn das Meer steigt und fällt 245 Regularny wzrost i spadek poziomu morza spowodowany przyciąganiem księżyca i słońca; prądy występujące, gdy morze podnosi się i opada 245 Регулярное повышение и понижение уровня моря, вызванное притяжением луны и солнца; течения, возникающие, когда море поднимается и опускается. 245 Regulyarnoye povysheniye i ponizheniye urovnya morya, vyzvannoye prityazheniyem luny i solntsa; techeniya, voznikayushchiye, kogda more podnimayetsya i opuskayetsya. 245 الارتفاع والانخفاض المنتظمان لمستوى سطح البحر الناجم عن سحب القمر والشمس ؛ التيارات التي تحدث عندما يرتفع البحر ويهبط. 245 alairtifae walainkhifad almuntaziman limustawaa sath albahr alnaajim ean sahb alqamar walshams ; altayaarat alati tahadath eindama yartafie albahr wayuhbitu. 245 चन्द्रमा और सूर्य के खिंचाव के कारण समुद्र के स्तर का नियमित रूप से बढ़ना और गिरना; समुद्र के उठने और गिरने पर होने वाली धाराएँ 245 chandrama aur soory ke khinchaav ke kaaran samudr ke star ka niyamit roop se badhana aur girana; samudr ke uthane aur girane par hone vaalee dhaaraen 245 ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਖਿੱਚ ਕਾਰਨ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪੱਧਰ ਦਾ ਨਿਯਮਤ ਉਭਾਰ ਅਤੇ ਗਿਰਾਵਟ; ਉਹ ਧਾਰਾਵਾਂ ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਡਿੱਗਣ ਵੇਲੇ ਵਾਪਰਦੀਆਂ ਹਨ 245 cadaramā atē sūraja dī khica kārana samudara dē padhara dā niyamata ubhāra atē girāvaṭa; uha dhārāvāṁ jō samudara dē caṛhana atē ḍigaṇa vēlē vāparadī'āṁ hana 245 চন্দ্র ও সূর্যের টানে সমুদ্রপৃষ্ঠের নিয়মিত উত্থান ও পতন; সমুদ্র যখন উঠে এবং পড়ে তখন স্রোত হয় 245 candra ō sūryēra ṭānē samudrapr̥ṣṭhēra niẏamita ut'thāna ō patana; samudra yakhana uṭhē ēbaṁ paṛē takhana srōta haẏa 245 月と太陽の引きによって引き起こされる海面の定期的な上昇と下降;海が上下するときに発生する海流 245 干満 245 しお  かんまん 245 shio no kanman        
    246 Marée 246 Maré 246 Tide 246 浪潮 246 làngcháo 246 246 Tide 246 246 Marea 246 Tide 246 Fala 246 Прилив 246 Priliv 246 تايد 246 tayd 246 ज्वार 246 jvaar 246 ਲਹਿਰਾਂ 246 lahirāṁ 246 জোয়ার 246 jōẏāra 246 246   満ち引き 246 かんまん 246 kanman
    247 Marée 247 Maré 247 潮;潮; 247 潮;潮汐;潮水 247 cháo; cháoxī; cháoshuǐ 247   247 Tide 247   247 Marea 247 Tide 247 Fala 247 Прилив 247 Priliv 247 تايد 247 tayd 247 ज्वार 247 jvaar 247 ਲਹਿਰਾਂ 247 lahirāṁ 247 জোয়ার 247 jōẏāra 247 247   満ち引き 247 しお  みちびき 247 shio no michibiki        
    248 S'emparer de 248 Aproveitar 248 248 248 duó 248   248 Seize 248   248 Aprovechar 248 Ergreifen 248 Chwycić 248 Захватывать 248 Zakhvatyvat' 248 حجز اسر يستولى 248 hajz asir yastawlaa 248 को जब्त 248 ko jabt 248 ਜ਼ਬਤ ਕਰੋ 248 zabata karō 248 জব্দ করা 248 jabda karā 248 つかむ 248 順序 248 しお  みちびき 248 shio no michibiki        
    249 le flux et le reflux de la marée 249 a vazante e o fluxo da maré 249 the ebb and flow of the  tide 249 潮起潮落 249 cháo qǐ cháo luò 249   249 the ebb and flow of the tide 249   249 el reflujo y el flujo de la marea 249 Ebbe und Flut der Flut 249 przypływ i odpływ fali 249 приливы и отливы 249 prilivy i otlivy 249 مد وجزر المد والجزر 249 madu wajuzur almadi waljazur 249 ज्वार का उतार और प्रवाह 249 jvaar ka utaar aur pravaah 249 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਵਹਾਅ ਅਤੇ ਵਹਾਅ 249 lahirāṁ dā vahā'a atē vahā'a 249 জোয়ারের ভাটা এবং প্রবাহ 249 jōẏārēra bhāṭā ēbaṁ prabāha 249 潮の干満 249   満ち引き ​​  あります  ? 249 じゅんじょ 249 junjo        
    250 Flux et reflux 250 Ebb e fluxo 250 潮起潮落 250 潮起潮落 250 cháo qǐ cháo luò 250   250 Ebb and flow 250   250 Flujo y reflujo 250 Ebbe und Flut 250 Odpływ i przypływ 250 Приливы и отливы 250 Prilivy i otlivy 250 المد و الجزر 250 almad w aljazur 250 ज्वार - भाटा 250 jvaar - bhaata 250 ਐਬ ਅਤੇ ਪ੍ਰਵਾਹ 250 aiba atē pravāha 250 ভাটা এবং প্রবাহ 250 bhāṭā ēbaṁ prabāha 250 干満 250   出ます  ? 250 しお  みちびき​​ あります  ? 250 shio no michibiki​​wa arimasu ka ?        
    251 La montée et la descente de la marée 251 A subida e descida da maré 251 The rise and fall of the tide 251 潮起潮落 251 cháo qǐ cháo luò 251   251 The rise and fall of the tide 251   251 La subida y bajada de la marea 251 Das Auf und Ab der Flut 251 Wzrost i upadek przypływu 251 Подъем и падение прилива 251 Pod"yem i padeniye priliva 251 صعود وهبوط المد 251 sueud wahubut almadi 251 ज्वार का उदय और पतन 251 jvaar ka uday aur patan 251 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਉਭਾਰ ਅਤੇ ਪਤਨ 251 lahirāṁ dā ubhāra atē patana 251 জোয়ারের উত্থান -পতন 251 jōẏārēra ut'thāna -patana 251 潮の満ち引き 251 251 しお  でます  ? 251 shio wa demasu ka ?        
    252 La montée et la descente de la marée 252 A subida e descida da maré 252 潮的涨落 252 海潮的涨落 252 hǎicháo de zhǎng luò 252   252 The rise and fall of the tide 252   252 La subida y bajada de la marea 252 Das Auf und Ab der Flut 252 Wzrost i upadek przypływu 252 Подъем и падение прилива 252 Pod"yem i padeniye priliva 252 صعود وهبوط المد 252 sueud wahubut almadi 252 ज्वार का उदय और पतन 252 jvaar ka uday aur patan 252 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਉਭਾਰ ਅਤੇ ਪਤਨ 252 lahirāṁ dā ubhāra atē patana 252 জোয়ারের উত্থান -পতন 252 jōẏārēra ut'thāna -patana 252 潮の満ち引き 252 満潮です  、 それとも 干潮です  ? 252 しお 252 shio        
    253 séquence 253 seqüência 253 253 253 253   253 sequence 253   253 secuencia 253 Reihenfolge 253 sekwencja 253 последовательность 253 posledovatel'nost' 253 تسلسل 253 tasalsul 253 अनुक्रम 253 anukram 253 ਕ੍ਰਮ 253 krama 253 ক্রম 253 krama 253 順序 253 満潮です  、 それとも 干潮です  ? 253 まんちょうです  、 それとも かんちょうです  ? 253 manchōdesu ka , soretomo kanchōdesu ka ?        
    254 La marée monte ou descend ? 254 A maré está subindo ou baixando? 254 Is the tide coming in or going out? 254 潮是进来还是出去? 254 cháo shì jìnlái háishì chūqù? 254   254 Is the tide coming in or going out? 254   254 ¿Está subiendo o bajando la marea? 254 Kommt die Flut herein oder geht sie aus? 254 Czy przypływ nadchodzi czy odpływa? 254 Прилив приходит или уходит? 254 Priliv prikhodit ili ukhodit? 254 هل المد قادم أم سيخرج؟ 254 hal almudu qadim 'am sayakhriju? 254 ज्वार आ रहा है या बाहर जा रहा है? 254 jvaar aa raha hai ya baahar ja raha hai? 254 ਕੀ ਲਹਿਰ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ? 254 kī lahira ā rahī hai jāṁ bāhara jā rahī hai? 254 জোয়ার আসছে নাকি বের হচ্ছে? 254 jōẏāra āsachē nāki bēra hacchē? 254 潮の満ち引き​​はありますか? 254 上昇 254 まんちょうです  、 それとも かんちょうです  ? 254 manchōdesu ka , soretomo kanchōdesu ka ?        
    255 La marée monte ou descend ? 255 A maré sobe ou desce? 255 潮是进来还是出去? 255 潮是进来还是出去? 255 Cháo shì jìnlái háishì chūqù? 255   255 Does the tide come in or out? 255   255 ¿La marea sube o baja? 255 Kommt die Flut rein oder raus? 255 Czy przypływ nadchodzi czy odpływa? 255 Приходит ли прилив? 255 Prikhodit li priliv? 255 هل المد يأتي أو يخرج؟ 255 hal almadu yati 'aw yakhriju? 255 ज्वार आता है या बाहर? 255 jvaar aata hai ya baahar? 255 ਕੀ ਲਹਿਰਾਂ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ? 255 Kī lahirāṁ adara jāṁ bāhara ā'undī'āṁ hana? 255 জোয়ার আসে কি বাইরে? 255 Jōẏāra āsē ki bā'irē? 255 潮は出ますか? 255 アウト 255 じょうしょう 255 jōshō        
    256 marée 256 maré 256 256 256 Cháo 256   256 tide 256   256 marea 256 Tide 256 fala 256 прилив 256 priliv 256 المد 256 almadu 256 ज्वार 256 jvaar 256 ਲਹਿਰ 256 Lahira 256 জোয়ার 256 Jōẏāra 256 256 行く 256 アウト 256 auto        
    257 Est-ce la marée haute ou la marée basse ? 257 É maré alta ou maré baixa? 257 Is it high tide or low tide? 257 是涨潮还是退潮? 257 shì zhǎngcháo háishì tuìcháo? 257   257 Is it high tide or low tide? 257   257 ¿Es marea alta o marea baja? 257 Ist es Flut oder Ebbe? 257 Czy to przypływ czy odpływ? 257 Это прилив или отлив? 257 Eto priliv ili otliv? 257 هل هو المد العالي أم المد المنخفض؟ 257 hal hu almadu aleali 'um almadi almunkhafidi? 257 क्या यह उच्च ज्वार या निम्न ज्वार है? 257 kya yah uchch jvaar ya nimn jvaar hai? 257 ਕੀ ਇਹ ਉੱਚੀ ਲਹਿਰ ਹੈ ਜਾਂ ਘੱਟ ਸਮੁੰਦਰ? 257 kī iha ucī lahira hai jāṁ ghaṭa samudara? 257 এটা কি জোয়ার বা নিম্ন জোয়ার? 257 ēṭā ki jōẏāra bā nimna jōẏāra? 257 満潮ですか、それとも干潮ですか? 257 NS 257 いく 257 iku        
    258 Est-ce la marée haute ou la marée basse ? 258 É maré alta ou maré baixa? 258 在涨潮还是在落潮? 258 是在涨潮还是在落潮? 258 Shì zài zhǎngcháo háishì zài luòcháo? 258   258 Is it high tide or low tide? 258   258 ¿Es marea alta o marea baja? 258 Ist es Flut oder Ebbe? 258 Czy to przypływ czy odpływ? 258 Это прилив или отлив? 258 Eto priliv ili otliv? 258 هل هو المد العالي أم المد المنخفض؟ 258 hal hu almadu aleali 'um almadi almunkhafidi? 258 क्या यह उच्च ज्वार या निम्न ज्वार है? 258 kya yah uchch jvaar ya nimn jvaar hai? 258 ਕੀ ਇਹ ਉੱਚੀ ਲਹਿਰ ਹੈ ਜਾਂ ਘੱਟ ਸਮੁੰਦਰ? 258 Kī iha ucī lahira hai jāṁ ghaṭa samudara? 258 এটা কি জোয়ার বা নিম্ন জোয়ার? 258 Ēṭā ki jōẏāra bā nimna jōẏāra? 258 満潮ですか、それとも干潮ですか? 258 退却 258 んs 258 NS        
    259 augmenter 259 subir 259 259 涨价 259 Zhǎng jià 259   259 rise 259   259 subir 259 erhebt euch 259 podwyżka 259 повышаться 259 povyshat'sya 259 ترتفع 259 tartafie 259 वृद्धि 259 vrddhi 259 ਉਭਾਰ 259 Ubhāra 259 উত্থান 259 Ut'thāna 259 上昇 259   満ち引き ​​  あります  ? 259 たいきゃく 259 taikyaku        
    260 dehors 260 Fora 260 260 260 chū 260   260 out 260   260 fuera 260 aus 260 na zewnątrz 260 из 260 iz 260 خارج 260 kharij 260 बाहर 260 baahar 260 ਬਾਹਰ 260 bāhara 260 বাইরে 260 bā'irē 260 アウト 260   出ます  ? 260 しお  みちびき​​ あります  ? 260 shio no michibiki​​wa arimasu ka ?        
    261 aller 261 ir 261 261 261 261   261 go 261   261 ir 261 gehen 261 wybrać się 261 идти 261 idti 261 يذهب 261 yadhhab 261 जाओ 261 jao 261 ਜਾਣਾ 261 jāṇā 261 যাওয়া 261 yā'ōẏā 261 行く 261 満潮です  、 それとも 干潮です  ? 261 しお  でます  ? 261 shio wa demasu ka ?        
    262 N.-É. 262 NS 262 262 262 le 262   262 NS 262   262 NS 262 NS 262 NS 262 NS 262 NS 262 NS 262 NS 262 एन एस 262 en es 262 ਐਨ.ਐਸ 262 aina.Aisa 262 এনএস 262 ēna'ēsa 262 NS 262 満潮です  、 それとも 干潮です  ? 262 まんちょうです  、 それとも かんちょうです  ? 262 manchōdesu ka , soretomo kanchōdesu ka ?        
    263 battre en retraite 263 retiro 263 退 263 退票 263 tuìpiào 263   263 retreat 263   263 retirada 263 Rückzug 263 wycofać się 263 спасаться бегством 263 spasat'sya begstvom 263 تراجع 263 tarajue 263 वापसी 263 vaapasee 263 ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ 263 pichē haṭaṇā 263 পশ্চাদপসরণ 263 paścādapasaraṇa 263 退却 263 乗車  浜辺    流された 263 まんちょうです  、 それとも かんちょうです  ? 263 manchōdesu ka , soretomo kanchōdesu ka ?        
264 La marée monte ou descend ? 264 A maré está subindo ou baixando? 264 Is the tide coming in or going out? 264 潮是进来还是出去? 264 cháo shì jìnlái háishì chūqù? 264 264 Is the tide coming in or going out? 264 264 ¿Está subiendo o bajando la marea? 264 Kommt die Flut herein oder geht sie aus? 264 Czy przypływ nadchodzi czy odpływa? 264 Прилив приходит или уходит? 264 Priliv prikhodit ili ukhodit? 264 هل المد قادم أم سيخرج؟ 264 hal almudu qadim 'am sayakhriju? 264 ज्वार आ रहा है या बाहर जा रहा है? 264 jvaar aa raha hai ya baahar ja raha hai? 264 ਕੀ ਲਹਿਰ ਆ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ? 264 kī lahira ā rahī hai jāṁ bāhara jā rahī hai? 264 জোয়ার আসছে নাকি বের হচ্ছে? 264 jōẏāra āsachē nāki bēra hacchē? 264 潮の満ち引き​​はありますか? 264 遺体    浜辺  洗い流された 264 じょうしゃ  はまべ  からだ  ながされた 264 jōsha de hamabe ni karada ga nagasareta
    265 La marée monte ou descend ? 265 A maré sobe ou desce? 265 潮是进来还是出去? 265 潮是进来还是出去? 265 Cháo shì jìnlái háishì chūqù? 265   265 Does the tide come in or out? 265   265 ¿La marea sube o baja? 265 Kommt die Flut rein oder raus? 265 Czy przypływ nadchodzi czy odpływa? 265 Приходит ли прилив? 265 Prikhodit li priliv? 265 هل المد يأتي أو يخرج؟ 265 hal almadu yati 'aw yakhriju? 265 ज्वार आता है या बाहर? 265 jvaar aata hai ya baahar? 265 ਕੀ ਲਹਿਰਾਂ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ? 265 Kī lahirāṁ adara jāṁ bāhara ā'undī'āṁ hana? 265 জোয়ার আসে কি বাইরে? 265 Jōẏāra āsē ki bā'irē? 265 潮は出ますか? 265   浜辺    流された 265 いたい  くるま  はまべ  あらいながされた 265 itai wa kuruma de hamabe ni arainagasareta        
266 Est-ce la marée haute ou la marée basse ? 266 É maré alta ou maré baixa? 266 Is it high tide or low tide? 266 是涨潮还是退潮? 266 Shì zhǎngcháo háishì tuìcháo? 266 266 Is it high tide or low tide? 266 266 ¿Es marea alta o marea baja? 266 Ist es Flut oder Ebbe? 266 Czy to przypływ czy odpływ? 266 Это прилив или отлив? 266 Eto priliv ili otliv? 266 هل هو المد العالي أم المد المنخفض؟ 266 hal hu almadu aleali 'um almadi almunkhafidi? 266 क्या यह उच्च ज्वार या निम्न ज्वार है? 266 kya yah uchch jvaar ya nimn jvaar hai? 266 ਕੀ ਇਹ ਉੱਚੀ ਲਹਿਰ ਹੈ ਜਾਂ ਘੱਟ ਸਮੁੰਦਰ? 266 Kī iha ucī lahira hai jāṁ ghaṭa samudara? 266 এটা কি জোয়ার বা নিম্ন জোয়ার? 266 Ēṭā ki jōẏāra bā nimna jōẏāra? 266 満潮ですか、それとも干潮ですか? 266   浜辺    流された 266 しお  はまべ  からだ  ながされた 266 shio de hamabe ni karada ga nagasareta
    267 Est-ce la marée haute ou la marée basse ? 267 É maré alta ou maré baixa? 267 是在涨潮还是在落潮? 267 是在涨潮还是在落潮? 267 Shì zài zhǎngcháo háishì zài luòcháo? 267   267 Is it high tide or low tide? 267   267 ¿Es marea alta o marea baja? 267 Ist es Flut oder Ebbe? 267 Czy to przypływ czy odpływ? 267 Это прилив или отлив? 267 Eto priliv ili otliv? 267 هل هو المد العالي أم المد المنخفض؟ 267 hal hu almadu aleali 'um almadi almunkhafidi? 267 क्या यह उच्च ज्वार या निम्न ज्वार है? 267 kya yah uchch jvaar ya nimn jvaar hai? 267 ਕੀ ਇਹ ਉੱਚੀ ਲਹਿਰ ਹੈ ਜਾਂ ਘੱਟ ਸਮੁੰਦਰ? 267 Kī iha ucī lahira hai jāṁ ghaṭa samudara? 267 এটা কি জোয়ার বা নিম্ন জোয়ার? 267 Ēṭā ki jōẏāra bā nimna jōẏāra? 267 満潮ですか、それとも干潮ですか? 267 に 向かって 267 しお  はまべ  からだ  ながされた 267 shio de hamabe ni karada ga nagasareta        
268 Le corps a été échoué sur la plage par le trajet 268 O corpo foi levado na praia pelo passeio 268 The body was washed up on the beach by the ride 268 尸体被乘车冲到沙滩上 268 Shītǐ bèi chéng chē chōng dào shātān shàng 268 268 The body was washed up on the beach by the ride 268 268 El cuerpo fue arrastrado a la playa por el paseo. 268 Die Leiche wurde von der Fahrt an den Strand gespült 268 Ciało zostało wyrzucone na plażę podczas przejażdżki 268 Тело было выброшено на пляж во время поездки. 268 Telo bylo vybrosheno na plyazh vo vremya poyezdki. 268 تم غسل الجثة على الشاطئ بالركوب 268 tama ghasl aljuthat ealaa alshaati bialrukub 268 शरीर सवारी द्वारा समुद्र तट पर धोया गया था 268 shareer savaaree dvaara samudr tat par dhoya gaya tha 268 ਸਵਾਰੀ ਦੁਆਰਾ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਬੀਚ 'ਤੇ ਧੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 268 Savārī du'ārā lāśa nū bīca'tē dhō ditā gi'ā 268 যাত্রায় সৈকতে লাশ ধুয়ে ফেলা হয়েছিল 268 Yātrāẏa saikatē lāśa dhuẏē phēlā haẏēchila 268 乗車で浜辺に体が流された 268 優れました 268  むかって 268 ni mukatte
    269 Le corps a été emporté sur la plage en voiture 269 O corpo foi levado para a praia de carro 269 尸体被乘车冲到沙滩上 269 尸体被乘车冲到岸上 269 shītǐ bèi chéng chē chōng dào ànshàng 269   269 The body was washed onto the beach by car 269   269 El cuerpo fue arrastrado a la playa en coche. 269 Die Leiche wurde mit dem Auto an den Strand gespült 269 Ciało zostało wyrzucone na plażę samochodem 269 Тело было выброшено на пляж на машине. 269 Telo bylo vybrosheno na plyazh na mashine. 269 تم غسل الجثة على الشاطئ بالسيارة 269 tama ghasl aljuthat ealaa alshaati bialsayaara 269 शव को समुद्र तट पर कार द्वारा धोया गया था 269 shav ko samudr tat par kaar dvaara dhoya gaya tha 269 ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਕੰ ontoੇ ਧੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 269 lāśa nū kāra du'ārā samudara ka ontoē dhō ditā gi'ā 269 লাশটি গাড়িতে করে সৈকতে ধুয়ে ফেলা হয়েছিল 269 lāśaṭi gāṛitē karē saikatē dhuẏē phēlā haẏēchila 269 遺体は車で浜辺に洗い流された 269  参照 してください 269 すぐれました 269 suguremashita        
270 Le corps a été échoué sur la plage par la marée 270 O corpo foi levado na praia pela maré 270 The body was washed up on the beach by the tide 270 尸体被潮水冲上海滩 270 shītǐ bèi cháoshuǐ chōng shànghǎitān 270 270 The body was washed up on the beach by the tide 270 270 El cuerpo fue arrastrado a la playa por la marea 270 Die Leiche wurde von der Flut an den Strand gespült 270 Ciało zostało wyrzucone na plażę przez przypływ 270 Тело было выброшено на пляж приливом 270 Telo bylo vybrosheno na plyazh prilivom 270 تم غسل الجثة على الشاطئ بسبب المد 270 tama ghasl aljuthat ealaa alshaati bisabab almadi 270 शरीर समुद्र तट पर ज्वार द्वारा धोया गया था 270 shareer samudr tat par jvaar dvaara dhoya gaya tha 270 ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ onੇ ਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਧੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 270 lāśa nū samudarī ka onē tē lahirāṁ du'ārā dhō ditā gi'ā sī 270 জোয়ারে সৈকতে লাশ ভেসে গেছে 270 jōẏārē saikatē lāśa bhēsē gēchē 270 潮で浜辺に体が流された 270 満潮 270  さんしょう してください 270 mo sanshō shitekudasai
    271 Le corps a été échoué sur la plage par la marée 271 O corpo foi levado na praia pela maré 271 尸体被潮水冲上了海滩 271 尸体被潮水冲上海滩 271 shītǐ bèi cháoshuǐ chōng shànghǎitān 271   271 The body was washed up on the beach by the tide 271   271 El cuerpo fue arrastrado a la playa por la marea 271 Die Leiche wurde von der Flut an den Strand gespült 271 Ciało zostało wyrzucone na plażę przez przypływ 271 Тело было выброшено на пляж приливом 271 Telo bylo vybrosheno na plyazh prilivom 271 تم غسل الجثة على الشاطئ بسبب المد 271 tama ghasl aljuthat ealaa alshaati bisabab almadi 271 शरीर समुद्र तट पर ज्वार द्वारा धोया गया था 271 shareer samudr tat par jvaar dvaara dhoya gaya tha 271 ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ onੇ ਤੇ ਲਹਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਧੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 271 lāśa nū samudarī ka onē tē lahirāṁ du'ārā dhō ditā gi'ā sī 271 জোয়ারে সৈকতে লাশ ভেসে গেছে 271 jōẏārē saikatē lāśa bhēsē gēchē 271 潮で浜辺に体が流された 271 干潮 271 まんちょう 271 manchō        
    272 Envers 272 Para 272 272 272 xiàng 272   272 Towards 272   272 Hacia 272 In Richtung 272 W stronę 272 К 272 K 272 من اتجاه 272 min aitijah 272 की ओर 272 kee or 272 ਵੱਲ 272 vala 272 দিকে 272 dikē 272 に向かって 272 干潮 272 かんちょう 272 kanchō        
    273 supérieur 273 superior 273 273 273 shàng 273   273 superior 273   273 superior 273 Vorgesetzter 273 znakomity 273 начальство 273 nachal'stvo 273 متفوق 273 mutafawiq 273 बेहतर 273 behatar 273 ਉੱਤਮ 273 utama 273 উচ্চতর 273 uccatara 273 優れました 273    273 かんちょう 273 kanchō        
    274  voir également 274  Veja também 274  see also  274  也可以看看 274  yě kěyǐ kàn kàn 274   274  see also 274   274  ver también 274  siehe auch 274  Zobacz też 274  смотрите также 274  smotrite takzhe 274  أنظر أيضا 274 'anzur 'aydan 274  यह सभी देखें 274  yah sabhee dekhen 274  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 274  iha vī vēkhō 274  আরো দেখুন 274  ārō dēkhuna 274  も参照してください 274 多く    意見  動いている よう  見える 方向 274 はる  しお 274 haru no shio        
275 marée haute 275 maré alta 275 high tide 275 高潮 275 gāocháo 275 275 high tide 275 275 la marea alta 275 Flut 275 przypływ 275 прилив 275 priliv 275 المد العالي 275 almadu aleali 275 ज्वार 275 jvaar 275 ਉੱਚੀ ਲਹਿਰ 275 ucī lahira 275 জোয়ার 275 jōẏāra 275 満潮 275 人々  動いている ようです 275 おうく  ひと  いけん  うごいている よう  みえる ほうこう 275 ōku no hito no iken ga ugoiteiru  ni mieru hōkō
    276 marée basse 276 maré baixa 276 low tide 276 低潮 276 dīcháo 276   276 low tide 276   276 marea baja 276 Ebbe 276 odpływ 276 отлив 276 otliv 276 مد وجزر طفيف 276 madun wajuzur tafif 276 कम ज्वार 276 kam jvaar 276 ਘੱਟ ਲਹਿਰ 276 ghaṭa lahira 276 ভাটা 276 bhāṭā 276 干潮 276 傾向 276 ひとびと  うごいている ようです 276 hitobito wa ugoiteiru yōdesu        
277 marée basse 277 maré morta 277 neap tide 277 小潮 277 xiǎocháo 277 277 neap tide 277 277 marea muerta 277 Nippflut 277 przypływ 277 прилив 277 priliv 277 محايد المد 277 mahayid almadi 277 उच्च ज्वार - भाटा 277 uchch jvaar - bhaata 277 ਨੇਪ ਲਹਿਰ 277 nēpa lahira 277 নীপ জোয়ার 277 nīpa jōẏāra 277 干潮 277 傾向 277 けいこう 277 keikō
    278 marée de vive eau 278 maré de primavera 278 spring tide 278 大潮 278 dàcháo 278   278 spring tide 278   278 marea de primavera 278 Springflut 278 wiosenny prąd 278 весенний прилив 278 vesenniy priliv 278 جزر 278 jazur 278 ज्वार - भाटा 278 jvaar - bhaata 278 ਬਸੰਤ ਲਹਿਰ 278 basata lahira 278 বসন্ত জোয়ার 278 basanta jōẏāra 278 春の潮 278 意見  流れ  逆らって 発言 する   勇気  必要です 278 けいこう 278 keikō        
279 la direction dans laquelle l'opinion d'un grand nombre de personnes semble évoluer 279 a direção na qual a opinião de um grande número de pessoas parece estar se movendo 279 the direction in which the opinion of a large number of people seems to be moving  279 很多人的意见似乎正在走向的方向 279 hěnduō rén de yìjiàn sìhū zhèngzài zǒuxiàng de fāngxiàng 279 279 the direction in which the opinion of a large number of people seems to be moving 279 279 la dirección en la que parece moverse la opinión de un gran número de personas 279 die Richtung, in die sich die Meinung vieler Menschen zu bewegen scheint 279 kierunek, w którym zdaje się zmierzać opinia dużej liczby osób 279 направление, в котором, кажется, движется мнение большого количества людей 279 napravleniye, v kotorom, kazhetsya, dvizhetsya mneniye bol'shogo kolichestva lyudey 279 الاتجاه الذي يبدو أن رأي عدد كبير من الناس يتحرك فيه 279 aliatijah aladhi yabdu 'ana ray eadad kabir min alnaas yataharak fih 279 जिस दिशा में बड़ी संख्या में लोगों की राय चलती दिख रही है 279 jis disha mein badee sankhya mein logon kee raay chalatee dikh rahee hai 279 ਉਹ ਦਿਸ਼ਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰਾਏ ਚਲਦੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 279 uha diśā jisa vica vaḍī giṇatī vica lōkāṁ dī rā'ē caladī jāpadī hai 279 যে দিকে বিপুল সংখ্যক মানুষের মতামত এগিয়ে যাচ্ছে বলে মনে হচ্ছে 279 yē dikē bipula saṅkhyaka mānuṣēra matāmata ēgiẏē yācchē balē manē hacchē 279 多くの人の意見が動いているように見える方向 279 野党  潮流   勇気  必要 279 いけん  ながれ  さからって はつげん する   ゆうき  ひつようです 279 iken no nagare ni sakaratte hatsugen suru ni wa yūki ga hitsuyōdesu
    280 Les gens semblent bouger 280 As pessoas parecem estar se movendo 280 人们似乎在移动 280 似乎在移动 280 sìhū zài yídòng 280   280 People seem to be moving 280   280 La gente parece moverse 280 Die Leute scheinen sich zu bewegen 280 Ludzie wydają się być w ruchu 280 Кажется, люди движутся 280 Kazhetsya, lyudi dvizhutsya 280 يبدو أن الناس تتحرك 280 yabdu 'ana alnaas tataharak 280 लोग हिलते-डुलते नज़र आते हैं 280 log hilate-dulate nazar aate hain 280 ਲੋਕ ਚਲਦੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ 280 lōka caladē jāpadē hana 280 মনে হচ্ছে মানুষ চলাচল করছে 280 manē hacchē mānuṣa calācala karachē 280 人々は動いているようです 280 世論  流れ  逆らう   勇気  必要 280 やとう  ちょうりゅう   ゆうき  ひつよう 280 yatō no chōryū ni wa yūki ga hitsuyō        
    281 Tendance 281 Tendência 281 Trend 281 趋势 281 qūshì 281   281 Trend 281   281 Tendencia 281 Trend 281 Tendencja 281 Тренд 281 Trend 281 اتجاه 281 atijah 281 ट्रेंड 281 trend 281 ਰੁਝਾਨ 281 rujhāna 281 প্রবণতা 281 prabaṇatā 281 傾向 281 世論  流れ  逆らう   勇気  必要 281 せろん  ながれ  さからう   ゆうき  ひつよう 281 seron no nagare ni sakarau ni wa yūki ga hitsuyō        
    282 Tendance 282 Tendência 282 潮流;趋势;动向 282 潮流;趋势;动向 282 cháoliú; qūshì; dòngxiàng 282   282 Trend 282   282 Tendencia 282 Trend 282 Tendencja 282 Тренд 282 Trend 282 اتجاه 282 atijah 282 ट्रेंड 282 trend 282 ਰੁਝਾਨ 282 rujhāna 282 প্রবণতা 282 prabaṇatā 282 傾向 282 増加  、 制御 する   難しい 大量  sth 不快 282 せろん  ながれ  さからう   ゆうき  ひつよう 282 seron no nagare ni sakarau ni wa yūki ga hitsuyō        
283 Il faut du courage pour s'exprimer à contre-courant de l'opinion 283 É preciso coragem para falar contra a maré de opinião 283 It takes courage to speak out against the tide of opinion 283 反对意见潮汐需要勇气 283 fǎnduì yìjiàn cháoxī xūyào yǒngqì 283 283 It takes courage to speak out against the tide of opinion 283 283 Se necesita coraje para hablar en contra de la corriente de opinión 283 Es braucht Mut, sich gegen den Strom der Meinung auszusprechen 283 Wypowiadanie się pod prąd opinii wymaga odwagi 283 Требуется смелость, чтобы выступить против течения мнений 283 Trebuyetsya smelost', chtoby vystupit' protiv techeniya mneniy 283 يتطلب الأمر شجاعة للتحدث ضد تيار الرأي العام 283 yatatalab al'amr shajaeatan liltahaduth dida tayaar alraay aleami 283 राय के ज्वार के खिलाफ बोलने के लिए साहस चाहिए 283 raay ke jvaar ke khilaaph bolane ke lie saahas chaahie 283 ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਲਹਿਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੋਲਣ ਲਈ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 283 vicārāṁ dī lahira dē virudha bōlaṇa la'ī himata dī lōṛa hudī hai 283 মতের জোয়ারের বিরুদ্ধে কথা বলতে সাহস লাগে 283 matēra jōẏārēra birud'dhē kathā balatē sāhasa lāgē 283 意見の流れに逆らって発言するには勇気が必要です 283 大量  増加  、 制御  難しい 不快な もの 283 ぞうか  、 せいぎょ する   むずかしい たいりょう  sth ふかい 283 zōka shi , seigyo suru no ga muzukashī tairyō no sth fukai
    284 La marée de l'opposition exige du courage 284 A maré de oposição requer coragem 284 反对意见潮汐需要勇气 284 反对意见潮汐需要勇气 284 fǎnduì yìjiàn cháoxī xūyào yǒngqì 284   284 The tide of opposition requires courage 284   284 La marea de oposición requiere coraje 284 Die Flut der Opposition erfordert Mut 284 Fala sprzeciwu wymaga odwagi 284 Волна оппозиции требует мужества 284 Volna oppozitsii trebuyet muzhestva 284 يتطلب تيار المعارضة الشجاعة 284 yatatalab tayaar almuearadat alshujaea 284 विपक्ष के ज्वार को साहस चाहिए 284 vipaksh ke jvaar ko saahas chaahie 284 ਵਿਰੋਧ ਦੀ ਲਹਿਰ ਨੂੰ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 284 virōdha dī lahira nū himata dī lōṛa hudī hai 284 বিরোধী জোয়ারের জন্য সাহসের প্রয়োজন 284 birōdhī jōẏārēra jan'ya sāhasēra praẏōjana 284 野党の潮流には勇気が必要 284 ( 制御 不能 )    、 怒り   284 たいりょう  ぞうか  、 せいぎょ  むずかしい ふかいな もの 284 tairyō ni zōka shi , seigyo ga muzukashī fukaina mono        
285 Il faut du courage pour aller à contre-courant de l'opinion publique 285 É preciso coragem para ir contra a tendência da opinião pública 285 It takes courage to go against the trend of public opinion 285 逆舆论潮流需要勇气 285 nì yúlùn cháoliú xūyào yǒngqì 285 285 It takes courage to go against the trend of public opinion 285 285 Se necesita coraje para ir en contra de la tendencia de la opinión pública 285 Es braucht Mut, sich gegen den Trend der öffentlichen Meinung zu stellen 285 Trzeba odwagi iść pod prąd opinii publicznej 285 Чтобы противостоять общественному мнению, нужно мужество. 285 Chtoby protivostoyat' obshchestvennomu mneniyu, nuzhno muzhestvo. 285 يتطلب الأمر شجاعة لمقاومة اتجاه الرأي العام 285 yatatalab al'amr shajaeatan limuqawamat atijah alraay aleami 285 जनमत की प्रवृत्ति के खिलाफ जाने के लिए साहस चाहिए 285 janamat kee pravrtti ke khilaaph jaane ke lie saahas chaahie 285 ਜਨਤਕ ਰਾਏ ਦੇ ਰੁਝਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਣ ਲਈ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 285 janataka rā'ē dē rujhāna dē virudha jāṇa la'ī himata dī lōṛa hudī hai 285 জনমতের ধারার বিরুদ্ধে যেতে সাহস লাগে 285 janamatēra dhārāra birud'dhē yētē sāhasa lāgē 285 世論の流れに逆らうには勇気が必要 285 ( 制御 不能 )    、 怒り   285 ( せいぎょ ふのう ) あく  しお 、 いかり  しお 285 ( seigyo funō ) aku no shio , ikari no shio
    286 Il faut du courage pour aller à contre-courant de l'opinion publique 286 É preciso coragem para ir contra a tendência da opinião pública 286 跟舆论趋向唱反调需要勇气 286 趋向向唱反调勇气需要 286 qūxiàng xiàng chàngfǎndiào yǒngqì xūyào 286   286 It takes courage to go against the trend of public opinion 286   286 Se necesita coraje para ir en contra de la tendencia de la opinión pública 286 Es braucht Mut, sich gegen den Trend der öffentlichen Meinung zu stellen 286 Trzeba odwagi iść pod prąd opinii publicznej 286 Чтобы противостоять общественному мнению, нужно мужество. 286 Chtoby protivostoyat' obshchestvennomu mneniyu, nuzhno muzhestvo. 286 يتطلب الأمر شجاعة لمقاومة اتجاه الرأي العام 286 yatatalab al'amr shajaeatan limuqawamat atijah alraay aleami 286 जनमत की प्रवृत्ति के खिलाफ जाने के लिए साहस चाहिए 286 janamat kee pravrtti ke khilaaph jaane ke lie saahas chaahie 286 ਜਨਤਕ ਰਾਏ ਦੇ ਰੁਝਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਣ ਲਈ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 286 janataka rā'ē dē rujhāna dē virudha jāṇa la'ī himata dī lōṛa hudī hai 286 জনমতের ধারার বিরুদ্ধে যেতে সাহস লাগে 286 janamatēra dhārāra birud'dhē yētē sāhasa lāgē 286 世論の流れに逆らうには勇気が必要 286 放棄 された 286 ( せいぎょ ふのう ) あく  しお 、 いかり  しお 286 ( seigyo funō ) aku no shio , ikari no shio        
287 une grande quantité de qc désagréable qui augmente et est .difficile à contrôler 287 uma grande quantidade de sth desagradável que está aumentando e é difícil de controlar 287 a large amount of sth unpleasant that is increasing and is .difficult to control  287 大量增加且难以控制的令人不快的事情 287 dàliàng zēngjiā qiě nányǐ kòngzhì de lìng rén bùkuài de shìqíng 287 287 a large amount of sth unpleasant that is increasing and is .difficult to control 287 287 una gran cantidad de algo desagradable que está aumentando y es .difícil de controlar 287 eine große Menge unangenehmer etw, die zunimmt und .schwer zu kontrollieren ist 287 duża ilość nieprzyjemnych rzeczy, które narastają i są .trudne do kontrolowania 287 большое количество чего-то неприятного, которое увеличивается и которое трудно контролировать 287 bol'shoye kolichestvo chego-to nepriyatnogo, kotoroye uvelichivayetsya i kotoroye trudno kontrolirovat' 287 كمية كبيرة من الأشياء غير السارة التي تتزايد ويصعب السيطرة عليها 287 kamiyat kabirat min al'ashya' ghayr alsaarat alati tatazayad wayaseub alsaytarat ealayha 287 sth की एक बड़ी मात्रा अप्रिय है जो बढ़ रही है और नियंत्रित करना मुश्किल है 287 sth kee ek badee maatra apriy hai jo badh rahee hai aur niyantrit karana mushkil hai 287 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਅਣਸੁਖਾਵੀਂ ਜੋ ਕਿ ਵਧ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 287 vaḍī mātarā vica aṇasukhāvīṁ jō ki vadha rahī hai atē kaṭarōla karana vica muśakala hai 287 প্রচুর পরিমাণে অপ্রীতিকর যা বৃদ্ধি পাচ্ছে এবং নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 287 pracura parimāṇē aprītikara yā br̥d'dhi pācchē ēbaṁ niẏantraṇa karā kaṭhina 287 増加し、制御するのが難しい大量のsth不快 287 そこ   、 犯罪  高まり に対する 不安  あります 287 ほうき された 287 hōki sareta
    288 Choses désagréables qui augmentent en grande quantité et sont difficiles à contrôler 288 Coisas desagradáveis ​​que aumentam muito e são difíceis de controlar 288 大量增加且难以控制的令人不快的事情 288 大量增加且步行控制的令人不快的情况 288 dàliàng zēngjiā qiě bùxíng kòngzhì de lìng rén bùkuài de qíngkuàng 288   288 Unpleasant things that increase in a large amount and are difficult to control 288   288 Cosas desagradables que aumentan en gran cantidad y son difíciles de controlar. 288 Unangenehme Dinge, die in großer Menge zunehmen und schwer zu kontrollieren sind 288 Nieprzyjemne rzeczy, które rosną w dużych ilościach i są trudne do kontrolowania 288 Неприятные вещи, которые увеличиваются в большом количестве и трудно поддаются контролю 288 Nepriyatnyye veshchi, kotoryye uvelichivayutsya v bol'shom kolichestve i trudno poddayutsya kontrolyu 288 الأشياء غير السارة التي تزداد بكمية كبيرة ويصعب السيطرة عليها 288 al'ashya' ghayr alsaarat alati tazdad bikamiyat kabirat wayaseub alsaytarat ealayha 288 अप्रिय चीजें जो बड़ी मात्रा में बढ़ जाती हैं और जिन्हें नियंत्रित करना मुश्किल होता है 288 apriy cheejen jo badee maatra mein badh jaatee hain aur jinhen niyantrit karana mushkil hota hai 288 ਅਣਸੁਖਾਵੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਵਧਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 288 aṇasukhāvī'āṁ cīzāṁ jō vaḍī mātarā vica vadhadī'āṁ hana atē niyataraṇa vica muśakala hudī'āṁ hana 288 অপ্রীতিকর জিনিসগুলি যা প্রচুর পরিমাণে বৃদ্ধি পায় এবং নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 288 aprītikara jinisaguli yā pracura parimāṇē br̥d'dhi pāẏa ēbaṁ niẏantraṇa karā kaṭhina 288 大量に増加し、制御が難しい不快なもの 288 そこ   、 人々  犯罪  高まり  心配 しています 288 そこ   、 はんざい  たかまり にたいする ふあん  あります 288 soko ni wa , hanzai no takamari nitaisuru fuan ga arimasu        
289 Marée maléfique (Incontrôlable), marée en colère 289 (Incontrolável) maré maligna, maré raivosa 289 (Uncontrollable) evil tide, angry tide 289 (无法控制的)邪潮,怒潮 289 (wúfǎ kòngzhì de) xié cháo, nùcháo 289 289 (Uncontrollable) evil tide, angry tide 289 289 (Incontrolable) marea maligna, marea enojada 289 (Unkontrollierbare) böse Flut, wütende Flut 289 (Niekontrolowana) zła fala, gniewna fala 289 (Неконтролируемый) злой прилив, злой прилив 289 (Nekontroliruyemyy) zloy priliv, zloy priliv 289 (لا يمكن السيطرة عليها) المد الشرير ، المد الغاضب 289 (la yumkin alsaytarat ealayha) almadu alshiriyr , almadu alghadib 289 (अनियंत्रित) दुष्ट ज्वार, क्रोधित ज्वार 289 (aniyantrit) dusht jvaar, krodhit jvaar 289 (ਬੇਕਾਬੂ) ਭੈੜੀ ਲਹਿਰ, ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਲਹਿਰ 289 (bēkābū) bhaiṛī lahira, gusē dī lahira 289 (অনিয়ন্ত্রিত) মন্দ জোয়ার, ক্রোধের জোয়ার 289 (aniẏantrita) manda jōẏāra, krōdhēra jōẏāra 289 (制御不能)悪の潮、怒りの潮 289 犯罪  神聖な 利益  増加  心配です 289 そこ   、 ひとびと  はんざい  たかまり  しんぱい しています 289 soko de wa , hitobito wa hanzai no takamari o shinpai shiteimasu
    290 Marée maléfique (Incontrôlable), marée en colère 290 (Incontrolável) maré maligna, maré raivosa 290 (以控制的)恶潮,怒潮 290 (按摩控制的)恶潮,怒潮 290 (ànmó kòngzhì de) è cháo, nùcháo 290   290 (Uncontrollable) evil tide, angry tide 290   290 (Incontrolable) marea maligna, marea enojada 290 (Unkontrollierbare) böse Flut, wütende Flut 290 (Niekontrolowana) zła fala, gniewna fala 290 (Неконтролируемый) злой прилив, злой прилив 290 (Nekontroliruyemyy) zloy priliv, zloy priliv 290 (لا يمكن السيطرة عليها) المد الشرير ، المد الغاضب 290 (la yumkin alsaytarat ealayha) almadu alshiriyr , almadu alghadib 290 (अनियंत्रित) दुष्ट ज्वार, क्रोधित ज्वार 290 (aniyantrit) dusht jvaar, krodhit jvaar 290 (ਬੇਕਾਬੂ) ਭੈੜੀ ਲਹਿਰ, ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਲਹਿਰ 290 (bēkābū) bhaiṛī lahira, gusē dī lahira 290 (অনিয়ন্ত্রিত) মন্দ জোয়ার, ক্রোধের জোয়ার 290 (aniẏantrita) manda jōẏāra, krōdhēra jōẏāra 290 (制御不能)悪の潮、怒りの潮 290 犯罪  神聖な 利益  増加  心配です 290 はんざい  しんせいな りえき  ぞうか  しんぱいです 290 hanzai no shinseina rieki no zōka ga shinpaidesu        
    291 abandonné 291 abandonado 291 291 291 291   291 abandoned 291   291 abandonado 291 verlassen 291 opuszczony 291 заброшенный 291 zabroshennyy 291 مهجور 291 mahjur 291 छोड़ा हुआ 291 chhoda hua 291 ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 291 chaḍa ditā 291 পরিত্যক্ত 291 parityakta 291 放棄された 291 〜 あなた  突然 持っている 感じ  どんどん 強く なっていく 291 はんざい  しんせいな りえき  ぞうか  しんぱいです 291 hanzai no shinseina rieki no zōka ga shinpaidesu        
    292 Là, il y a de l'anxiété à propos de la marée montante de la criminalité 292 Lá, há ansiedade com a crescente onda de crime 292 There, is anxiety about the rising tide of crime 292 在那里,人们对犯罪潮的上升感到焦虑 292 zài nàlǐ, rénmen duì fànzuì cháo de shàngshēng gǎndào jiāolǜ 292   292 There, is anxiety about the rising tide of crime 292   292 Ahí, hay ansiedad por la creciente marea del crimen 292 Dort herrscht Angst vor der steigenden Kriminalität 292 Istnieje niepokój o rosnącą falę przestępczości 292 Есть беспокойство по поводу нарастающей преступности 292 Yest' bespokoystvo po povodu narastayushchey prestupnosti 292 هناك قلق من تصاعد موجة الجريمة 292 hunak qalaq min tasaeud mawjat aljarima 292 उधर, बढ़ते अपराध के ज्वार को लेकर चिंता है 292 udhar, badhate aparaadh ke jvaar ko lekar chinta hai 292 ਉਥੇ, ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਵਧ ਰਹੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਹੈ 292 uthē, aparādha dē vadha rahē pravāha bārē citā hai 292 সেখানে অপরাধের ক্রমবর্ধমান জোয়ার নিয়ে উদ্বেগ রয়েছে 292 sēkhānē aparādhēra kramabardhamāna jōẏāra niẏē udbēga raẏēchē 292 そこには、犯罪の高まりに対する不安があります 292 〜 いきなり どんどん 強く 感じます 292 〜 あなた  とつぜん もっている かんじ  どんどん つよく なっていく 292 〜 anata ga totsuzen motteiru kanji ga dondon tsuyoku natteiku        
    293 Là-bas, les gens s'inquiètent de la montée de la criminalité 293 Lá, as pessoas estão preocupadas com a crescente onda de crimes 293 在那里,人们对犯罪潮的上升感到焦虑 293 在那里,人们对犯罪潮的上升趋势 293 zài nàlǐ, rénmen duì fànzuì cháo de shàngshēng qūshì 293   293 There, people are anxious about the rising tide of crime 293   293 Allí, la gente está ansiosa por la creciente ola de delincuencia. 293 Dort haben die Leute Angst vor der steigenden Kriminalität 293 Tam ludzie obawiają się rosnącej fali przestępczości 293 Там люди обеспокоены ростом преступности 293 Tam lyudi obespokoyeny rostom prestupnosti 293 هناك ، يشعر الناس بالقلق من تصاعد موجة الجريمة 293 hunak , yasheur alnaas bialqalaq min tasaeud mawjat aljarima 293 उधर, अपराध के बढ़ते ज्वार को लेकर लोग चिंतित हैं 293 udhar, aparaadh ke badhate jvaar ko lekar log chintit hain 293 ਉੱਥੇ, ਲੋਕ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਵਧ ਰਹੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਨ 293 uthē, lōka aparādha dē vadha rahē pravāha bārē citata hana 293 সেখানে অপরাধের ক্রমবর্ধমান জোয়ার নিয়ে মানুষ উদ্বিগ্ন 293 sēkhānē aparādhēra kramabardhamāna jōẏāra niẏē mānuṣa udbigna 293 そこでは、人々は犯罪の高まりを心配しています 293 気分  高い 293 〜 いきなり どんどん つよく かんじます 293 〜 ikinari dondon tsuyoku kanjimasu        
294 L'augmentation des prestations sacrées du crime est préoccupante 294 O aumento dos benefícios sagrados do crime é preocupante 294 The increase in crime sacred benefits is worrying 294 犯罪神圣利益增加令人担忧 294 fànzuì shénshèng lìyì zēngjiā lìng rén dānyōu 294 294 The increase in crime sacred benefits is worrying 294 294 El aumento de los beneficios sagrados del crimen es preocupante 294 Die Zunahme der kriminellen Leistungen ist besorgniserregend 294 Niepokojący jest wzrost świętych korzyści związanych z przestępczością 294 Увеличение священных благ для преступников вызывает беспокойство 294 Uvelicheniye svyashchennykh blag dlya prestupnikov vyzyvayet bespokoystvo 294 إن زيادة الفوائد المقدسة للجريمة أمر مقلق 294 'iina ziadat alfawayid almuqadasat liljarimat 'amr muqliq 294 अपराध पवित्र लाभ में वृद्धि चिंताजनक 294 aparaadh pavitr laabh mein vrddhi chintaajanak 294 ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲਾਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਚਿੰਤਾਜਨਕ ਹੈ 294 aparādha dē pavitara lābhāṁ vica vādhā citājanaka hai 294 অপরাধের পবিত্র সুবিধা বৃদ্ধি উদ্বেগজনক 294 aparādhēra pabitra subidhā br̥d'dhi udbēgajanaka 294 犯罪の神聖な利益の増加が心配です 294 気分  高い 294 きぶん  たかい 294 kibun ga takai
    295 L'augmentation des prestations sacrées du crime est préoccupante 295 O aumento dos benefícios sagrados do crime é preocupante 295 犯罪圣曰益增长令人忧 295 犯罪圣日益增长令人担忧 295 fànzuì shèng rìyì zēngzhǎng lìng rén dānyōu 295   295 The increase in crime sacred benefits is worrying 295   295 El aumento de los beneficios sagrados del crimen es preocupante 295 Die Zunahme der kriminellen Leistungen ist besorgniserregend 295 Niepokojący jest wzrost świętych korzyści związanych z przestępczością 295 Увеличение священных благ для преступников вызывает беспокойство 295 Uvelicheniye svyashchennykh blag dlya prestupnikov vyzyvayet bespokoystvo 295 إن زيادة الفوائد المقدسة للجريمة أمر مقلق 295 'iina ziadat alfawayid almuqadasat liljarimat 'amr muqliq 295 अपराध पवित्र लाभ में वृद्धि चिंताजनक 295 aparaadh pavitr laabh mein vrddhi chintaajanak 295 ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਲਾਭਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਚਿੰਤਾਜਨਕ ਹੈ 295 aparādha dē pavitara lābhāṁ vica vādhā citājanaka hai 295 অপরাধের পবিত্র সুবিধা বৃদ্ধি উদ্বেগজনক 295 aparādhēra pabitra subidhā br̥d'dhi udbēgajanaka 295 犯罪の神聖な利益の増加が心配です 295 怒り    彼女  襲った 295 きぶん  たかい 295 kibun ga takai        
296 ~ de qch un sentiment que vous avez soudainement qui devient de plus en plus fort 296 ~ de sth um sentimento que você tem de repente que fica cada vez mais forte 296 ~ of sth a feeling that you suddenly have that gets stronger and stronger 296 ~突然有一种越来越强烈的感觉 296 ~túrán yǒuyī zhǒng yuè lái yuè qiángliè de gǎnjué 296 296 ~ of sth a feeling that you suddenly have that gets stronger and stronger 296 296 ~ de algo un sentimiento que de repente tienes que se vuelve cada vez más fuerte 296 ~ von etw ein Gefühl, das man plötzlich hat und das immer stärker wird 296 ~ jakiegoś uczucia, które nagle staje się coraz silniejsze 296 ~ Чувство, которое у вас внезапно возникает, становится все сильнее и сильнее 296 ~ Chuvstvo, kotoroye u vas vnezapno voznikayet, stanovitsya vse sil'neye i sil'neye 296 ~ شعور بأن لديك فجأة يصبح أقوى وأقوى 296 ~ shueur bi'ana ladayk faj'atan yusbih 'aqwaa wa'aqwaa 296 ~ sth की भावना है कि आपके पास अचानक है जो मजबूत और मजबूत हो जाता है 296 ~ sth kee bhaavana hai ki aapake paas achaanak hai jo majaboot aur majaboot ho jaata hai 296 h ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਭਾਵਨਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਚਾਨਕ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦੀ ਹੈ 296 h ika ajihī bhāvanā jō tuhāḍē kōla acānaka ā'undī hai jō mazabūta ​​atē mazabūta ​​hudī hai 296 st এর মধ্যে এমন একটি অনুভূতি যা আপনি হঠাৎ করে অনুভব করেন যা শক্তিশালী এবং শক্তিশালী হয়ে ওঠে 296 st ēra madhyē ēmana ēkaṭi anubhūti yā āpani haṭhāṯ karē anubhaba karēna yā śaktiśālī ēbaṁ śaktiśālī haẏē ōṭhē 296 〜あなたが突然持っている感じがどんどん強くなっていく 296 怒り  彼女    押し寄せた 296 いかり  なみ  かのじょ  おそった 296 ikari no nami ga kanojo o osotta
    297 ~ Soudain, il y a un sentiment de plus en plus fort 297 ~ De repente, há um sentimento cada vez mais forte 297 ~突然有一种越来越强烈的感觉 297 ~突然有一种强烈的感觉 297 ~túrán yǒuyī zhǒng qiángliè de gǎnjué 297   297 ~ Suddenly there is a stronger and stronger feeling 297   297 ~ De repente hay un sentimiento cada vez más fuerte 297 ~ Plötzlich gibt es ein stärkeres und stärkeres Gefühl 297 ~ Nagle pojawia się coraz silniejsze uczucie 297 ~ Внезапно появляется все более сильное и сильное чувство 297 ~ Vnezapno poyavlyayetsya vse boleye sil'noye i sil'noye chuvstvo 297 ~ فجأة هناك شعور أقوى وأقوى 297 ~ faj'atan hunak shueur 'aqwaa wa'aqwaa 297 ~ अचानक एक मजबूत और मजबूत एहसास होता है 297 ~ achaanak ek majaboot aur majaboot ehasaas hota hai 297 ~ ਅਚਾਨਕ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 297 ~ acānaka ika mazabūta ​​atē mazabūta ​​bhāvanā hudī hai 297 There হঠাৎ একটি শক্তিশালী এবং শক্তিশালী অনুভূতি হয় 297 There haṭhāṯ ēkaṭi śaktiśālī ēbaṁ śaktiśālī anubhūti haẏa 297 〜いきなりどんどん強く感じます 297 彼女  いたる ところ  怒り  燃えた 297 いかり  かのじょ  こころ  おしよせた 297 ikari ga kanojo no kokoro ni oshiyoseta        
298 Bonne humeur 298 Bom humor 298 High mood 298 情绪高涨 298 qíngxù gāozhàng 298 298 High mood 298 298 Buen humor 298 Hochstimmung 298 Wysoki nastrój 298 Хорошее настроение 298 Khorosheye nastroyeniye 298 مزاج مرتفع 298 mizaj murtafie 298 उच्च मूड 298 uchch mood 298 ਉੱਚ ਮਨੋਦਸ਼ਾ 298 uca manōdaśā 298 উচ্চ মেজাজ 298 ucca mējāja 298 気分が高い 298 彼女  いたる ところ  怒り  燃えた 298 かのじょ  いたる ところ  いかり  もえた 298 kanojo no itaru tokoro ni ikari ga moeta
    299 Bonne humeur 299 Bom humor 299 高涨的情绪 299 高涨的情绪 299 gāozhàng de qíngxù 299   299 High mood 299   299 Buen humor 299 Hochstimmung 299 Wysoki nastrój 299 Хорошее настроение 299 Khorosheye nastroyeniye 299 مزاج مرتفع 299 mizaj murtafie 299 उच्च मूड 299 uchch mood 299 ਉੱਚ ਮਨੋਦਸ਼ਾ 299 uca manōdaśā 299 উচ্চ মেজাজ 299 ucca mējāja 299 気分が高い 299 299 かのじょ  いたる ところ  いかり  もえた 299 kanojo no itaru tokoro ni ikari ga moeta        
300 Une vague de rage la traversa 300 Uma onda de raiva passou por ela 300 A tide of rage surged through her  300 一股怒火涌上她的心头 300 yī gǔ nùhuǒ yǒng shàng tā de xīntóu 300 300 A tide of rage surged through her 300 300 Una marea de rabia la atravesó 300 Eine Flut von Wut durchströmte sie 300 Przepłynęła przez nią fala wściekłości 300 Волна ярости захлестнула ее 300 Volna yarosti zakhlestnula yeye 300 اندفعت موجة من الغضب من خلالها 300 aindafaeat mawjat min alghadab min khilaliha 300 उसके माध्यम से क्रोध का ज्वार उमड़ पड़ा 300 usake maadhyam se krodh ka jvaar umad pada 300 ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਲਹਿਰ ਦੌੜ ਗਈ 300 usa dē adara gusē dī lahira dauṛa ga'ī 300 রাগের জোয়ার বয়ে গেল তার মধ্য দিয়ে 300 rāgēra jōẏāra baẏē gēla tāra madhya diẏē 300 怒りの波が彼女を襲った 300 古い 使用法 300 しお 300 shio
    301 Une colère monta dans son cœur 301 Uma raiva surgiu em seu coração 301 一股怒火涌上的心头 301 一股怒火涌上她的心头 301 yī gǔ nùhuǒ yǒng shàng tā de xīntóu 301   301 An anger surged to her heart 301   301 Una ira se apoderó de su corazón 301 Wut stieg ihr ins Herz 301 W jej sercu wezbrała złość 301 Гнев захлестнул ее сердце 301 Gnev zakhlestnul yeye serdtse 301 تصاعد الغضب إلى قلبها 301 tasaeud alghadab 'iilaa qalbiha 301 उसके दिल में एक गुस्सा उमड़ पड़ा 301 usake dil mein ek gussa umad pada 301 ਇੱਕ ਗੁੱਸਾ ਉਸਦੇ ਦਿਲ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ 301 ika gusā usadē dila tē caṛha gi'ā 301 একটা রাগ তার হৃদয়ে ুকে গেল 301 ēkaṭā rāga tāra hr̥daẏē ̔ukē gēla 301 怒りが彼女の心に押し寄せた 301 化合物 で 301 ふるい しようほう 301 furui shiyōhō        
302 Une colère la brûlait partout 302 Uma raiva queimou sobre ela 302 An anger burned all over her 302 一股怒火烧遍了她的全身 302 yī gǔ nùhuǒshāo biànle tā de quánshēn 302 302 An anger burned all over her 302 302 Una ira la quemó por todas partes 302 Eine Wut brannte überall in ihr 302 Cała w niej płonął gniew 302 Гнев горел во всем ее 302 Gnev gorel vo vsem yeye 302 اشتعل الغضب في كل مكان عليها 302 aishtaeal alghadab fi kuli makan ealayha 302 उसके चारों ओर एक क्रोध जल गया 302 usake chaaron or ek krodh jal gaya 302 ਇੱਕ ਗੁੱਸਾ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਸੜ ਗਿਆ 302 ika gusā usadē sārē pāsē saṛa gi'ā 302 একটা রাগ তার সারা গায়ে জ্বলে উঠল 302 ēkaṭā rāga tāra sārā gāẏē jbalē uṭhala 302 彼女のいたるところに怒りが燃えた 302 複合語  形成 する 302 かごうぶつ  302 kagōbutsu de
    303 Une colère la brûlait partout 303 Uma raiva queimou sobre ela 303 一股怒燃遍的全身 303 一股怒火遍燃她的全身 303 yī gǔ nù huǒ biàn rán tā de quánshēn 303   303 An anger burned all over her 303   303 Una ira la quemó por todas partes 303 Eine Wut brannte überall in ihr 303 Cała w niej płonął gniew 303 Гнев горел во всем ее 303 Gnev gorel vo vsem yeye 303 اشتعل الغضب في كل مكان عليها 303 aishtaeal alghadab fi kuli makan ealayha 303 उसके चारों ओर एक क्रोध जल गया 303 usake chaaron or ek krodh jal gaya 303 ਇੱਕ ਗੁੱਸਾ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਸੜ ਗਿਆ 303 ika gusā usadē sārē pāsē saṛa gi'ā 303 একটা রাগ তার সারা গায়ে জ্বলে উঠল 303 ēkaṭā rāga tāra sārā gāẏē jbalē uṭhala 303 彼女のいたるところに怒りが燃えた 303    時間 または 季節 303 ふくごうご  けいせい する 303 fukugōgo o keisei suru        
304 Marée 304 Maré 304 Tide 304 浪潮 304 làngcháo 304 304 Tide 304 304 Marea 304 Tide 304 Fala 304 Прилив 304 Priliv 304 تايد 304 tayd 304 ज्वार 304 jvaar 304 ਲਹਿਰਾਂ 304 lahirāṁ 304 জোয়ার 304 jōẏāra 304 304    特定  時期 または 季節 304 いち ねん  じかん または きせつ 304 ichi nen no jikan mataha kisetsu
305 Ancienne utilisation 305 Uso antigo 305 Old use 305 旧用 305 jiù yòng 305 305 Old use 305 305 Uso antiguo 305 Alte Verwendung 305 Stare zastosowanie 305 Старое использование 305 Staroye ispol'zovaniye 305 الاستخدام القديم 305 aliastikhdam alqadim 305 पुराना उपयोग 305 puraana upayog 305 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 305 purāṇī varatōṁ 305 পুরনো ব্যবহার 305 puranō byabahāra 305 古い使用法 305 季節 305 いち ねん  とくてい  じき または きせつ 305 ichi nen no tokutei no jiki mataha kisetsu
306 dans les composés 306 em compostos 306 in compounds 306 在化合物中 306 zài huàhéwù zhòng 306 306 in compounds 306 306 en compuestos 306 in Verbindungen 306 w związkach 306 в соединениях 306 v soyedineniyakh 306 في المركبات 306 fi almarkabat 306 यौगिकों में 306 yaugikon mein 306 ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 306 miśaraṇāṁ vica 306 যৌগগুলিতে 306 yaugagulitē 306 化合物で 306 季節 306 きせつ 306 kisetsu
    307 Former des mots composés 307 Formar palavras compostas 307 构成复合词 307 构成复合词 307 gòuchéng fùhécí 307   307 Form compound words 307   307 Formar palabras compuestas 307 Bilde zusammengesetzte Wörter 307 Tworzą złożone słowa 307 Формируйте составные слова 307 Formiruyte sostavnyye slova 307 تشكيل كلمات مركبة 307 tashkil kalimat murakaba 307 फॉर्म यौगिक शब्द 307 phorm yaugik shabd 307 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉ 307 miśarita śabada baṇā'u 307 যৌগিক শব্দ গঠন করুন 307 yaugika śabda gaṭhana karuna 307 複合語を形成する 307 クリスマスタイド 307 きせつ 307 kisetsu        
308 une période ou une saison de l'année 308 uma época ou estação do ano 308 a time or season of the year 308 一年中的某个时间或季节 308 yī nián zhōng de mǒu gè shí jiàn huò jìjié 308 308 a time or season of the year 308 308 una época o estación del año 308 eine Zeit oder Jahreszeit 308 czas lub pora roku 308 время или сезон года 308 vremya ili sezon goda 308 وقت أو موسم من السنة 308 waqt 'aw mawsim min alsana 308 वर्ष का एक समय या मौसम 308 varsh ka ek samay ya mausam 308 ਸਾਲ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਸੀਜ਼ਨ 308 sāla dā ika samāṁ jāṁ sīzana 308 বছরের একটি সময় বা seasonতু 308 bacharēra ēkaṭi samaẏa bā seasontu 308 一年の時間または季節 308 クリスマス シーズン 308 くりすますたいど 308 kurisumasutaido
    309 Une certaine période ou saison de l'année 309 Uma certa época ou estação do ano 309 一年中的某个时间或季节 309 某一中的某个时间或一段 309 mǒu yī zhōng de mǒu gè shí jiàn huò yīduàn 309   309 A certain time or season of the year 309   309 Una determinada época o estación del año 309 Eine bestimmte Zeit oder Jahreszeit 309 Określony czas lub pora roku 309 Определенное время или сезон года 309 Opredelennoye vremya ili sezon goda 309 وقت أو موسم معين من السنة 309 waqt 'aw mawsim mueayan min alsana 309 वर्ष का एक निश्चित समय या मौसम 309 varsh ka ek nishchit samay ya mausam 309 ਸਾਲ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਸੀਜ਼ਨ 309 sāla dā ika niśacita samāṁ jāṁ sīzana 309 বছরের একটি নির্দিষ্ট সময় বা seasonতু 309 bacharēra ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa bā seasontu 309 一年の特定の時期または季節 309 クリスマス フェスティバル 309 クリスマス シーズン 309 kurisumasu shīzun        
310 Saison 310 Temporada 310 Season 310 季节 310 jìjié 310 310 Season 310 310 Temporada 310 Jahreszeit 310 Pora roku 310 Сезон 310 Sezon 310 موسم 310 mawsim 310 मौसम 310 mausam 310 ਸੀਜ਼ਨ 310 sīzana 310 মৌসম 310 mausama 310 季節 310 クリスマス フェスティバル 310 クリスマス フェスティバル 310 kurisumasu fesutibaru
    311 Saison 311 Temporada 311 时节;季节 311 时节;季节 311 shíjié; jìjié 311   311 Season 311   311 Temporada 311 Jahreszeit 311 Pora roku 311 Сезон 311 Sezon 311 موسم 311 mawsim 311 मौसम 311 mausam 311 ਸੀਜ਼ਨ 311 sīzana 311 মৌসম 311 mausama 311 季節 311   一緒  /   逆らって行く 、 泳ぐ など 311 クリスマス フェスティバル 311 kurisumasu fesutibaru        
312 La marée de Noël 312 Natal 312 Christmastide 312 圣诞佳节 312 shèngdàn jiājié 312 312 Christmastide 312 312 limpieza de Navidad 312 Weihnachtszeit 312 Boże Narodzenie 312 Рождество 312 Rozhdestvo 312 كريستماستيد 312 kristmastid 312 क्राइस्टमास्टाइड 312 kraistamaastaid 312 ਕ੍ਰਿਸਮਸਾਈਡ 312 krisamasā'īḍa 312 ক্রিস্টমাস্টাইড 312 krisṭamāsṭā'iḍa 312 クリスマスタイド 312   逆らって 、 水泳 など 。 312 しお  いっしょ  / しお  さからっていく 、 およぐ など 312 shio to issho ni / shio ni sakaratteiku , oyogu nado
    313 saison de Noël 313 Época natalícia 313 圣诞佳节 313 圣诞佳节 313 shèngdàn jiājié 313   313 Christmas season 313   313 Temporada de navidad 313 Weihnachtssaison 313 okres świąteczny 313 Рождественский сезон 313 Rozhdestvenskiy sezon 313 موسم رأس السنه 313 mawsim ras alsinih 313 क्रिसमस का मौसम 313 krisamas ka mausam 313 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦਾ ਮੌਸਮ 313 krisamasa dā mausama 313 ক্রিসমাস সিজনের 313 krisamāsa sijanēra 313 クリスマスシーズン 313   ほとんど    持っている 態度  意見  賛成 / 反対 する 313 しお  さからって 、 すいえい など 。 313 shio ni sakaratte , suiei nado .        
314 Fête de Noël 314 Festa de natal 314 Christmas festival 314 圣诞节 314 shèngdàn jié 314 314 Christmas festival 314 314 Festival de navidad 314 Weihnachtsfest 314 Święto Bożego Narodzenia 314 Рождественский фестиваль 314 Rozhdestvenskiy festival' 314 مهرجان عيد الميلاد 314 mahrajan eid almilad 314 क्रिसमस त्योहार 314 krisamas tyohaar 314 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ 314 krisamasa dā ti'uhāra 314 বড়দিনের উৎসব 314 baṛadinēra uṯsaba 314 クリスマスフェスティバル 314   ほとんど    態度  意見  賛成 / 反対 314   ほとんど  ひと  もっている たいど  いけん  さんせい / はんたい する 314 ta no hotondo no hito ga motteiru taido ya iken ni sansei / hantai suru
    315 Fête de Noël 315 Festa de natal 315 圣诞节节期 315 圣诞节节期 315 shèngdàn jié jié qí 315   315 Christmas festival 315   315 Festival de navidad 315 Weihnachtsfest 315 Święto Bożego Narodzenia 315 Рождественский фестиваль 315 Rozhdestvenskiy festival' 315 مهرجان عيد الميلاد 315 mahrajan eid almilad 315 क्रिसमस त्योहार 315 krisamas tyohaar 315 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦਾ ਤਿਉਹਾਰ 315 krisamasa dā ti'uhāra 315 বড়দিনের উৎসব 315 baṛadinēra uṯsaba 315 クリスマスフェスティバル 315 トレンド  フォロー / 反対 する ; トレンド  追いつく / 反対 する 315   ほとんど  ひと  たいど  いけん  さんせい / はんたい 315 ta no hotondo no hito no taido ya iken ni sansei / hantai        
316  aller, nager, etc. avec/à contre-courant 316  vá, nade, etc. com / contra a maré 316  go, swim, etc. with/against the tide  316  顺势而为,游泳等 316  shùnshì ér wéi, yóuyǒng děng 316 316  go, swim, etc. with/against the tide 316 316  ir, nadar, etc.con / contra la marea 316  gehen, schwimmen, etc. mit/gegen den Strom 316  idź, pływaj itp. z/pod prąd 316  идти, плавать и т. д. с / против течения 316  idti, plavat' i t. d. s / protiv techeniya 316  اذهب ، اسبح ، وما إلى ذلك مع / عكس التيار 316 adhhab , asbah , wama 'iilaa dhalik mae / eaks altayaar 316  ज्वार के साथ/साथ जाना, तैरना आदि 316  jvaar ke saath/saath jaana, tairana aadi 316  ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ/ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਓ, ਤੈਰਨਾ, ਆਦਿ 316  lahirāṁ dē nāla/dē virudha jā'ō, tairanā, ādi 316  জোয়ারের সাথে/সাঁতার কাটা ইত্যাদি 316  jōẏārēra sāthē/sām̐tāra kāṭā ityādi 316  潮と一緒に/潮に逆らって行く、泳ぐなど 316 トレンド  フォロー / 反対 する ; トレンド  追いつく / 反対 する 316 トレンド  フォロー / はんたい する ; トレンド  おいつく / はんたい する 316 torendo o forō / hantai suru ; torendo ni oitsuku / hantai suru
    317 Aller à contre-courant, nager, etc. 317 Vá contra a maré, nade, etc. 317 逆潮流而行,游泳等 317 逆潮流而行,游泳等 317 nì cháoliú ér xíng, yóuyǒng děng 317   317 Go against the tide, swimming, etc. 317   317 Ir contra corriente, nadar, etc. 317 Gegen den Strom schwimmen, schwimmen usw. 317 Idź pod prąd, pływaj itp. 317 Идти против течения, плавать и т. Д. 317 Idti protiv techeniya, plavat' i t. D. 317 اذهب عكس التيار ، اسبح ، إلخ. 317 adhhab eaks altayaar , asbah , 'iilakh. 317 ज्वार, तैराकी, आदि के खिलाफ जाओ। 317 jvaar, tairaakee, aadi ke khilaaph jao. 317 ਲਹਿਰਾਂ, ਤੈਰਾਕੀ, ਆਦਿ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਾਓ. 317 lahirāṁ, tairākī, ādi dē virudha jā'ō. 317 জোয়ার, সাঁতার ইত্যাদির বিরুদ্ধে যান 317 jōẏāra, sām̐tāra ityādira birud'dhē yāna 317 潮に逆らって、水泳など。 317   変わった ! 317 トレンド  フォロー / はんたい する ; トレンド  おいつく / はんたい する 317 torendo o forō / hantai suru ; torendo ni oitsuku / hantai suru        
318 être d'accord avec/s'opposer aux attitudes ou opinions que la plupart des autres personnes ont 318 concordar / opor-se às atitudes ou opiniões que a maioria das outras pessoas tem 318 to agree with/oppose the attitudes or opinions that most other people have  318 同意/反对大多数其他人的态度或意见 318 tóngyì/fǎnduì dà duōshù qítā rén de tàidù huò yìjiàn 318 318 to agree with/oppose the attitudes or opinions that most other people have 318 318 estar de acuerdo con / oponerse a las actitudes u opiniones que la mayoría de las personas tienen 318 den Einstellungen oder Meinungen, die die meisten anderen Menschen haben, zuzustimmen/abzulehnen 318 zgadzać się lub sprzeciwiać się postawom lub opiniom większości innych osób 318 соглашаться с / противостоять отношениям или мнениям большинства других людей 318 soglashat'sya s / protivostoyat' otnosheniyam ili mneniyam bol'shinstva drugikh lyudey 318 أن تتفق مع / تعارض المواقف أو الآراء التي لدى معظم الأشخاص الآخرين 318 'an tatafiq mae / tuearud almawaqif 'aw alara' alati ladaa muezam al'ashkhas alakhirin 318 अधिकांश अन्य लोगों के दृष्टिकोण या राय से सहमत/विरोध करने के लिए 318 adhikaansh any logon ke drshtikon ya raay se sahamat/virodh karane ke lie 318 ਉਨ੍ਹਾਂ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ/ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਜੋ ਕਿ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਹਨ 318 Unhāṁ rava'ī'ē jāṁ vicārāṁ nāla sahimata/virōdha karanā jō ki dūjē lōkāṁ dē hana 318 অন্যদের বেশিরভাগ মনোভাব বা মতামতের সাথে একমত/বিরোধিতা করা 318 an'yadēra bēśirabhāga manōbhāba bā matāmatēra sāthē ēkamata/birōdhitā karā 318 他のほとんどの人が持っている態度や意見に賛成/反対する 318 トレンド  逆転 ! 318 しお  かわった ! 318 shio ga kawatta !
    319 D'accord/pas d'accord avec les attitudes ou opinions de la plupart des autres 319 Concordar / discordar das atitudes ou opiniões da maioria das outras pessoas 319 同意/反对大多数其他人的态度或意见 319 同意/反对大多数其他人的态度或意见 319 tóngyì/fǎnduì dà duōshù qítā rén de tàidù huò yìjiàn 319   319 Agree / disagree with the attitudes or opinions of most others 319   319 De acuerdo / en desacuerdo con las actitudes u opiniones de la mayoría de los demás 319 Stimme den Einstellungen oder Meinungen der meisten anderen zu / stimme ihnen nicht zu 319 Zgadzam się / nie zgadzam się z postawami lub opiniami większości innych osób 319 Согласен / не согласен с отношением или мнением большинства других 319 Soglasen / ne soglasen s otnosheniyem ili mneniyem bol'shinstva drugikh 319 توافق / لا توافق على مواقف وآراء معظم الآخرين 319 tawafuq / la tuafiq ealaa mawaqif wara' muezam alakharin 319 अधिकांश अन्य लोगों के दृष्टिकोण या विचारों से सहमत/असहमत 319 adhikaansh any logon ke drshtikon ya vichaaron se sahamat/asahamat 319 ਬਹੁਤੇ ਹੋਰਾਂ ਦੇ ਰਵੱਈਏ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ / ਅਸਹਿਮਤ 319 bahutē hōrāṁ dē rava'ī'ē jāṁ vicārāṁ nāla sahimata/ asahimata 319 অন্যদের মনোভাব বা মতামতের সাথে একমত / অসম্মতি 319 an'yadēra manōbhāba bā matāmatēra sāthē ēkamata/ asam'mati 319 他のほとんどの人の態度や意見に賛成/反対 319 流れ  変える 319 トレンド  ぎゃくてん ! 319 torendo no gyakuten !        
320 Suivre/contre la tendance ; rattraper/contre la tendance 320 Siga / contra a tendência; alcance / contra a tendência 320 Follow/against the trend; catch up/against the trend 320 跟随/逆势而上;赶上/逆势而上 320 gēnsuí/nì shì ér shàng; gǎn shàng/nì shì ér shàng 320 320 Follow/against the trend; catch up/against the trend 320 320 Seguir / contra la tendencia; ponerse al día / contra la tendencia 320 Dem Trend folgen/gegen den Trend aufholen/gegen den Trend aufholen 320 Podążać/podążać za trendem; nadrobić zaległości/podążać za trendem 320 Следование / против тренда; догнать / против тренда 320 Sledovaniye / protiv trenda; dognat' / protiv trenda 320 متابعة / عكس الاتجاه ؛ اللحاق / عكس الاتجاه 320 mutabaeat / eakas aliatijah ; allihaq / eakas aliatijah 320 प्रवृत्ति का पालन करें/विरुद्ध करें; प्रवृत्ति को पकड़ें/विरुद्ध करें 320 pravrtti ka paalan karen/viruddh karen; pravrtti ko pakaden/viruddh karen 320 ਰੁਝਾਨ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ/ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ; ਰੁਝਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ/ਫੜੋ 320 rujhāna dā pālaṇa karō/isadē virudha; rujhāna dē virudha/phaṛō 320 অনুসরণ করুন/প্রবণতা বিরুদ্ধে; ধরুন/প্রবণতা বিরুদ্ধে 320 anusaraṇa karuna/prabaṇatā birud'dhē; dharuna/prabaṇatā birud'dhē 320 トレンドをフォロー/反対する;トレンドに追いつく/反対する 320 流れ  変える 320 ながれ  かえる 320 nagare o kaeru
    321 Suivre/contre la tendance ; rattraper/contre la tendance 321 Siga / contra a tendência; alcance / contra a tendência 321 顺应 / 逆潮流;赶 / 反潮流 321 顺应/逆潮流;赶/反潮流 321 shùnyìng/nì cháoliú; gǎn/fǎn cháoliú 321   321 Follow/against the trend; catch up/against the trend 321   321 Seguir / contra la tendencia; ponerse al día / contra la tendencia 321 Dem Trend folgen/gegen den Trend aufholen/gegen den Trend aufholen 321 Podążać/podążać za trendem; nadrobić zaległości/podążać za trendem 321 Следование / против тренда; догнать / против тренда 321 Sledovaniye / protiv trenda; dognat' / protiv trenda 321 متابعة / عكس الاتجاه ؛ اللحاق / عكس الاتجاه 321 mutabaeat / eakas aliatijah ; allihaq / eakas aliatijah 321 प्रवृत्ति का पालन करें/विरुद्ध करें; प्रवृत्ति को पकड़ें/विरुद्ध करें 321 pravrtti ka paalan karen/viruddh karen; pravrtti ko pakaden/viruddh karen 321 ਰੁਝਾਨ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ/ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ; ਰੁਝਾਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ/ਫੜੋ 321 rujhāna dā pālaṇa karō/isadē virudha; rujhāna dē virudha/phaṛō 321 অনুসরণ করুন/প্রবণতা বিরুদ্ধে; ধরুন/প্রবণতা বিরুদ্ধে 321 anusaraṇa karuna/prabaṇatā birud'dhē; dharuna/prabaṇatā birud'dhē 321 トレンドをフォロー/反対する;トレンドに追いつく/反対する 321 sb    成功  度合い  変化  ある  言っていました 321 ながれ  かえる 321 nagare o kaeru        
322 le vent a tourné ! 322 a maré mudou! 322 the tide turned!  322 潮流逆转! 322 cháoliú nìzhuǎn! 322 322 the tide turned! 322 322 la marea cambió! 322 das Blatt wendete! 322 fala się odwróciła! 322 прилив повернулся! 322 priliv povernulsya! 322 تحول المد! 322 tahawal almud! 322 ज्वार बदल गया! 322 jvaar badal gaya! 322 ਲਹਿਰ ਬਦਲ ਗਈ! 322 lahira badala ga'ī! 322 জোয়ার ঘুরিয়েছে! 322 jōẏāra ghuriẏēchē! 322 潮が変わった! 322 以前  、      成功  度合い  変わった  言っていました 322 sb  うん  せいこう  どあい  へんか  ある  いっていました 322 sb no un ya seikō no doai ni henka ga aru to itteimashita
    323 Renversement de tendance ! 323 Reversão da tendência! 323 潮流逆转! 323 潮流潮流! 323 Cháoliú cháoliú! 323   323 Reversal of the trend! 323   323 ¡Cambio de tendencia! 323 Trendwende! 323 Odwrócenie trendu! 323 Смена тренда! 323 Smena trenda! 323 انعكاس الاتجاه! 323 aineikas aliatijahi! 323 प्रवृत्ति का उलटा! 323 pravrtti ka ulata! 323 ਰੁਝਾਨ ਦਾ ਉਲਟਾ! 323 Rujhāna dā ulaṭā! 323 প্রবণতা বিপরীত! 323 Prabaṇatā biparīta! 323 トレンドの逆転! 323   変える ; 状況  変える 323 いぜん  、 だれ   うん  せいこう  どあい  かわった  いっていました 323 izen wa , dare ka no un ya seikō no doai ga kawatta to itteimashita        
324 inverser la tendance 324 virar a maré 324 turn the tide 324 力挽狂澜 324 Lìwǎnkuánglán 324 324 turn the tide 324 324 cambiar la marea 324 das Blatt zu wenden 324 odwrócić bieg wydarzeń 324 повернуть вспять 324 povernut' vspyat' 324 تغيير المسار 324 taghyir almasar 324 उल्टी गंगा बहाना 324 ultee ganga bahaana 324 ਵਹਾਅ ਨੂੰ ਮੋੜੋ 324 Vahā'a nū mōṛō 324 ভাটার চালু 324 Bhāṭāra cālu 324 流れを変える 324   変える ; 状況  変える 324 うん  かえる ; じょうきょう  かえる 324 un o kaeru ; jōkyō o kaeru
    325 Inverser la tendance 325 Virar a maré 325 力挽狂澜  325 力挽狂澜 325 lìwǎnkuánglán 325   325 Turn the tide 325   325 Cambiar la marea 325 Das Blatt zu wenden 325 Odwróć bieg 325 Повернуть вспять 325 Povernut' vspyat' 325 تغيير المسار 325 taghyir almasar 325 उल्टी गंगा बहाना 325 ultee ganga bahaana 325 ਮੋੜ ਮੋੜੋ 325 mōṛa mōṛō 325 ভাটার চালু 325 bhāṭāra cālu 325 流れを変える 325   sb オーバー ( sth ) 325 うん  かえる ; じょうきょう  かえる 325 un o kaeru ; jōkyō o kaeru        
326 avait l'habitude de dire qu'il y a un changement dans la chance de qn ou dans la façon dont ils réussissent 326 costumava dizer que há uma mudança na sorte do sb ou no quão bem-sucedidos eles estão sendo 326 used to say that there is a change in sb’s luck or in how successful they are being 326 过去常说某人的运气或他们的成功程度有所变化 326 guòqù cháng shuō mǒu rén de yùnqì huò tāmen de chénggōng chéngdù yǒu suǒ biànhuà 326 326 used to say that there is a change in sb’s luck or in how successful they are being 326 326 solía decir que hay un cambio en la suerte de sb o en el éxito que están teniendo 326 pflegte zu sagen, dass sich das Glück von jemandem ändert oder wie erfolgreich er ist 326 zwykłem mawiać, że nastąpiła zmiana w szczęściu kogoś lub w jego sukcesie 326 Раньше говорили, что есть изменения в удаче кого-то или в том, насколько они успешны 326 Ran'she govorili, chto yest' izmeneniya v udache kogo-to ili v tom, naskol'ko oni uspeshny 326 اعتاد القول أن هناك تغيير في حظ sb أو في مدى نجاحهم 326 aietad alqawl 'ana hunak taghyir fi hazin sb 'aw fi madaa najahihim 326 कहते थे कि sb की किस्मत में बदलाव है या वे कितने सफल हो रहे हैं 326 kahate the ki sb kee kismat mein badalaav hai ya ve kitane saphal ho rahe hain 326 ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਐਸਬੀ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹ ਕਿੰਨੇ ਸਫਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ 326 iha kahidē sana ki aisabī dī kisamata vica tabadīlī hai jāṁ uha kinē saphala hō rahē hana 326 বলতেন যে sb এর ভাগ্যে পরিবর্তন আছে বা তারা কতটা সফল হচ্ছে 326 balatēna yē sb ēra bhāgyē paribartana āchē bā tārā kataṭā saphala hacchē 326 sbの運や成功の度合いに変化があると言っていました 326 気まぐれ  行く (   ) 326 しお  sb オーバー ( sth ) 326 shio no sb ōbā ( sth )
    327 Il avait l'habitude de dire que la chance de quelqu'un ou son degré de réussite a changé 327 Costumava dizer que a sorte ou o grau de sucesso de alguém mudou 327 过去常说某人的运气或他们的成功程度有所变化 327 过去常说某人的运气或他们的成功或某些变化 327 guòqù cháng shuō mǒu rén de yùnqì huò tāmen de chénggōng huò mǒu xiē biànhuà 327   327 It used to say that someone’s luck or their degree of success has changed 327   327 Solía ​​decir que la suerte de alguien o su grado de éxito ha cambiado 327 Früher hieß es, dass sich das Glück oder der Erfolg von jemandem geändert hat 327 Kiedyś mówiono, że zmieniło się czyjeś szczęście lub stopień jego sukcesu 327 Раньше говорилось, что чья-то удача или степень успеха изменились. 327 Ran'she govorilos', chto ch'ya-to udacha ili stepen' uspekha izmenilis'. 327 كان يقال إن حظ شخص ما أو درجة نجاحه قد تغيرت 327 kan yuqal 'iina haza shakhs ma 'aw darajat najahih qad taghayarat 327 कहते थे किसी की किस्मत या उनकी सफलता का स्तर बदल गया है 327 kahate the kisee kee kismat ya unakee saphalata ka star badal gaya hai 327 ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਜਾਂ ਉਸਦੀ ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਡਿਗਰੀ ਬਦਲ ਗਈ ਹੈ 327 iha kahidā sī ki kisē dī kisamata jāṁ usadī saphalatā dī ḍigarī badala ga'ī hai 327 এটি বলত যে কারও ভাগ্য বা তাদের সাফল্যের মাত্রা পরিবর্তিত হয়েছে 327 ēṭi balata yē kāra'ō bhāgya bā tādēra sāphalyēra mātrā paribartita haẏēchē 327 以前は、誰かの運や成功の度合いが変わったと言っていました 327 彼ら  必要  する もの  提供 する こと によって 困難な 時期  sb  助ける ため  327 きまぐれ  いく ( なに  ) 327 kimagure ni iku ( nani ka )        
328 Changer de chance, changer la situation 328 Mude a sorte; mude a situação 328 Change luck; change the situation 328 改变运气;改变局面 328 gǎibiàn yùnqì; gǎibiàn júmiàn 328 328 Change luck; change the situation 328 328 Cambia la suerte; cambia la situación 328 Ändern Sie das Glück, ändern Sie die Situation 328 Zmień szczęście, zmień sytuację 328 Измени удачу, измени ситуацию 328 Izmeni udachu, izmeni situatsiyu 328 تغيير الحظ ؛ تغيير الوضع 328 taghyir alhazi ; taghyir alwade 328 किस्मत बदलो, हालात बदलो 328 kismat badalo, haalaat badalo 328 ਕਿਸਮਤ ਬਦਲੋ; ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ 328 kisamata badalō; sathitī badalō 328 ভাগ্য পরিবর্তন করুন; পরিস্থিতি পরিবর্তন করুন 328 bhāgya paribartana karuna; paristhiti paribartana karuna 328 運を変える;状況を変える 328 困難な 時期  必要な もの  提供 する こと     助けます 328 かれら  ひつよう  する もの  ていきょう する こと によって こんなんな じき  sb  たすける ため  328 karera ga hitsuyō to suru mono o teikyō suru koto niyotte konnanna jiki ni sb o tasukeru tame ni
    329 Changer de chance, changer la situation 329 Mude a sorte; mude a situação 329 转变运气;改变形势 329 改变;改变形势 329 gǎibiàn; gǎibiàn xíngshì 329   329 Change luck; change the situation 329   329 Cambia la suerte; cambia la situación 329 Ändern Sie das Glück, ändern Sie die Situation 329 Zmień szczęście, zmień sytuację 329 Измени удачу, измени ситуацию 329 Izmeni udachu, izmeni situatsiyu 329 تغيير الحظ ؛ تغيير الوضع 329 taghyir alhazi ; taghyir alwade 329 किस्मत बदलो, हालात बदलो 329 kismat badalo, haalaat badalo 329 ਕਿਸਮਤ ਬਦਲੋ; ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ 329 kisamata badalō; sathitī badalō 329 ভাগ্য পরিবর্তন করুন; পরিস্থিতি পরিবর্তন করুন 329 bhāgya paribartana karuna; paristhiti paribartana karuna 329 運を変える;状況を変える 329    助ける ( 困難な 時代 ); 誰か  克服 する   助ける ( 困難 ) 329 こんなんな じき  ひつような もの  ていきょう する こと  だれ   たすけます 329 konnanna jiki ni hitsuyōna mono o teikyō suru koto de dare ka o tasukemasu        
330 marée qn au-dessus (qch) 330 maré sb over (sth) 330 tide sb over (sth)  330 潮来潮去(某事) 330 cháolái cháo qù (mǒu shì) 330 330 tide sb over (sth) 330 330 marea sb over (algo) 330 jdn überbrücken 330 przypływ kogoś (coś) 330 прилив sb закончился (sth) 330 priliv sb zakonchilsya (sth) 330 المد والجزر sb over (sth) 330 almadi waljazur sb over (sth) 330 टाइड एसबी ओवर (एसटीएच) 330 taid esabee ovar (esateeech) 330 ਲਹਿਰਾਂ sb ਓਵਰ (sth) 330 lahirāṁ sb ōvara (sth) 330 জোয়ার sb উপর (sth) 330 jōẏāra sb upara (sth) 330 潮のsbオーバー(sth) 330    助ける ( 困難な 時代 ); 誰か  克服 する   助ける ( 困難 ) 330 だれ   たすける ( こんなんな じだい ); だれか  こくふく する   たすける ( こんなん ) 330 dare ka o tasukeru ( konnanna jidai ); dareka ga kokufuku suru no o tasukeru ( konnan )
    331 Partir sur un coup de tête (quelque chose) 331 Vá por um capricho (algo) 331 潮来潮去(某事) 331 潮来潮去(某事) 331 cháolái cháo qù (mǒu shì) 331   331 Go on a whim (something) 331   331 Ve por un capricho (algo) 331 Gehen Sie aus einer Laune heraus (etwas) 331 Idź na kaprys (coś) 331 Иди по прихоти (что-то) 331 Idi po prikhoti (chto-to) 331 اذهب في نزوة (شيء) 331 adhhab fi nazwa (shay') 331 एक सनकी (कुछ) पर जाओ 331 ek sanakee (kuchh) par jao 331 ਇੱਕ ਇੱਛਾ (ਕੁਝ) ਤੇ ਜਾਓ 331 ika ichā (kujha) tē jā'ō 331 ঝাঁকুনিতে যান (কিছু) 331 jhām̐kunitē yāna (kichu) 331 気まぐれに行く(何か) 331   支払い  受ける まで   乗り越える ため    いくら   お金  貸してくれません  ? 331 だれ   たすける ( こんなんな じだい ); だれか  こくふく する   たすける ( こんなん ) 331 dare ka o tasukeru ( konnanna jidai ); dareka ga kokufuku suru no o tasukeru ( konnan )        
332  aider qn pendant une période difficile en lui fournissant ce dont il a besoin 332  para ajudar sb durante um período difícil, fornecendo o que eles precisam 332  to help sb during a difficult period by providing what they need  332  通过提供他们需要的东西在困难时期帮助某人 332  tōngguò tígōng tāmen xūyào de dōngxī zài kùnnán shíqí bāngzhù mǒu rén 332 332  to help sb during a difficult period by providing what they need 332 332  para ayudar a alguien durante un período difícil proporcionándole lo que necesita 332  jdm in einer schwierigen Zeit helfen, indem man ihm das zur Verfügung stellt, was er braucht 332  pomóc komuś w trudnym okresie, zapewniając to, czego potrzebuje 332  помочь людям в трудный период, предоставив им то, что им нужно 332  pomoch' lyudyam v trudnyy period, predostaviv im to, chto im nuzhno 332  لمساعدة sb خلال فترة صعبة من خلال توفير ما يحتاجون إليه 332 limusaeadat sb khilal fatrat saebat min khilal tawfir ma yahtajun 'iilayh 332  एक कठिन अवधि के दौरान एसबी की मदद करने के लिए उन्हें जो चाहिए वह प्रदान करना 332  ek kathin avadhi ke dauraan esabee kee madad karane ke lie unhen jo chaahie vah pradaan karana 332  ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਐਸਬੀ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਹ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਕੇ 332  ika muśakala samēṁ daurāna aisabī dī sahā'itā karana la'ī jō unhāṁ nū cāhīdā hai uha pradāna karakē 332  একটি কঠিন সময়ে sb কে তাদের যা প্রয়োজন তা দিয়ে সাহায্য করা 332  ēkaṭi kaṭhina samaẏē sb kē tādēra yā praẏōjana tā diẏē sāhāyya karā 332  彼らが必要とするものを提供することによって困難な時期にsbを助けるために 332 給料  もらえる まで   乗り切る ため  お金  貸してくれません  。 332 わたし  しはらい  うける まで わたし  のりこえる ため  わたし  いくら   おかね  かしてくれません  ? 332 watashi ga shiharai o ukeru made watashi o norikoeru tame ni watashi ni ikura ka no okane o kashitekuremasen ka ?
    333 Aider quelqu'un dans les moments difficiles en lui fournissant ce dont il a besoin 333 Ajude alguém em tempos difíceis, fornecendo o que ele precisa 333 通过提供他们需要的东西在困难时期帮助某人 333 通过提供他们需要的东西在困难时期帮助某人 333 tōngguò tígōng tāmen xūyào de dōngxī zài kùnnán shíqí bāngzhù mǒu rén 333   333 Help someone in difficult times by providing what they need 333   333 Ayude a alguien en tiempos difíciles proporcionándole lo que necesita 333 Helfen Sie jemandem in schwierigen Zeiten, indem Sie ihm das zur Verfügung stellen, was er braucht 333 Pomóż komuś w trudnych chwilach, zapewniając to, czego potrzebuje 333 Помогите кому-то в трудную минуту, предоставив то, что ему нужно 333 Pomogite komu-to v trudnuyu minutu, predostaviv to, chto yemu nuzhno 333 ساعد شخصًا ما في الأوقات الصعبة من خلال توفير ما يحتاجه 333 saead shkhsan ma fi al'awqat alsaebat min khilal tawfir ma yahtajuh 333 मुश्किल समय में किसी की ज़रूरत के मुताबिक उसकी मदद करें 333 mushkil samay mein kisee kee zaroorat ke mutaabik usakee madad karen 333 ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਕੇ ਉਸਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ 333 muśakala sami'āṁ vica kisē dī lōṛa anusāra sahā'itā karakē usadī sahā'itā karō 333 কঠিন সময়ে কাউকে তার যা প্রয়োজন তা দিয়ে সাহায্য করুন 333 kaṭhina samaẏē kā'ukē tāra yā praẏōjana tā diẏē sāhāyya karuna 333 困難な時期に必要なものを提供することで誰かを助けます 333 給料日  稼ぐ   手伝ってくれる お金  貸してくれません  。 333 きゅうりょう  もらえる まで あらし  のりきる ため  おかね  かしてくれません  。 333 kyūryō ga moraeru made arashi o norikiru tame ni okane o kashitekuremasen ka .        
334 Aider quelqu'un à traverser (moments difficiles); aider quelqu'un à surmonter (difficultés) 334 Ajude alguém em (momentos difíceis); ajude alguém a superar (dificuldades) 334 Help someone through (difficult times); help someone overcome (difficulties) 334 帮助某人度过(困难时期);帮助某人克服(困难) 334 bāngzhù mǒu rén dùguò (kùnnán shíqí); bāngzhù mǒu rén kèfú (kùnnán) 334 334 Help someone through (difficult times); help someone overcome (difficulties) 334 334 Ayudar a alguien a superar (tiempos difíciles); ayudar a alguien a superar (dificultades) 334 Jemandem helfen (schwierige Zeiten); jemandem helfen, (Schwierigkeiten) zu überwinden 334 Pomóż komuś przejść (trudne czasy); pomóż komuś przezwyciężyć (trudności) 334 Помогите кому-то пережить (трудные времена); помогите кому-то преодолеть (трудности) 334 Pomogite komu-to perezhit' (trudnyye vremena); pomogite komu-to preodolet' (trudnosti) 334 ساعد شخصًا ما في (الأوقات الصعبة) ؛ ساعد شخصًا ما في التغلب على (الصعوبات) 334 saeid shkhsan ma fi (al'awqat alsaebati) ; saead shkhsan ma fi altaghalub ealaa (alsueubati) 334 (कठिन समय) के माध्यम से किसी की मदद करें; किसी को दूर करने में मदद करें (कठिनाइयाँ) 334 (kathin samay) ke maadhyam se kisee kee madad karen; kisee ko door karane mein madad karen (kathinaiyaan) 334 (ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ) ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ) ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ 334 (muśakala sami'āṁ vica) kisē dī sahā'itā karō; kisē nū (muśakalāṁ) nū pāra karana vica sahā'itā karō 334 (কঠিন সময়ে) কাউকে সাহায্য করুন; কাউকে অতিক্রম করতে সাহায্য করুন (অসুবিধা) 334 (kaṭhina samaẏē) kā'ukē sāhāyya karuna; kā'ukē atikrama karatē sāhāyya karuna (asubidhā) 334 誰かを助ける(困難な時代);誰かが克服するのを助ける(困難) 334 給料日  稼ぐ   手伝ってくれる お金  貸してくれません  。 334 きゅうりょうび  かせぐ   てつだってくれる おかね  かしてくれません  。 334 kyūryōbi o kasegu no o tetsudattekureru okane o kashitekuremasen ka .
    335 Aider quelqu'un à traverser (moments difficiles); aider quelqu'un à surmonter (difficultés) 335 Ajude alguém em (momentos difíceis); ajude alguém a superar (dificuldades) 335 帮助某人渡过(困难时期);协助某人克服(困难) 335 帮助别人渡过(困难时期);帮助别人渡过(困难) 335 bāngzhù biérén dùguò (kùnnán shíqí); bāngzhù biérén dùguò (kùnnán) 335   335 Help someone through (difficult times); help someone overcome (difficulties) 335   335 Ayudar a alguien a superar (tiempos difíciles); ayudar a alguien a superar (dificultades) 335 Jemandem helfen (schwierige Zeiten); jemandem helfen, (Schwierigkeiten) zu überwinden 335 Pomóż komuś przejść (trudne czasy); pomóż komuś przezwyciężyć (trudności) 335 Помогите кому-то пережить (трудные времена); помогите кому-то преодолеть (трудности) 335 Pomogite komu-to perezhit' (trudnyye vremena); pomogite komu-to preodolet' (trudnosti) 335 ساعد شخصًا ما في (الأوقات الصعبة) ؛ ساعد شخصًا ما في التغلب على (الصعوبات) 335 saeid shkhsan ma fi (al'awqat alsaebati) ; saead shkhsan ma fi altaghalub ealaa (alsueubati) 335 (कठिन समय) के माध्यम से किसी की मदद करें; किसी को दूर करने में मदद करें (कठिनाइयाँ) 335 (kathin samay) ke maadhyam se kisee kee madad karen; kisee ko door karane mein madad karen (kathinaiyaan) 335 (ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਮਿਆਂ ਵਿੱਚ) ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ (ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ) ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ 335 (muśakala sami'āṁ vica) kisē dī sahā'itā karō; kisē nū (muśakalāṁ) nū pāra karana vica sahā'itā karō 335 (কঠিন সময়ে) কাউকে সাহায্য করুন; কাউকে অতিক্রম করতে সাহায্য করুন (অসুবিধা) 335 (kaṭhina samaẏē) kā'ukē sāhāyya karuna; kā'ukē atikrama karatē sāhāyya karuna (asubidhā) 335 誰かを助ける(困難な時代);誰かが克服するのを助ける(困難) 335 潮汐線 335 きゅうりょうび  かせぐ   てつだってくれる おかね  かしてくれません  。 335 kyūryōbi o kasegu no o tetsudattekureru okane o kashitekuremasen ka .        
336 Pouvez-vous me prêter de l'argent pour m'aider jusqu'à ce que je sois payé ? 336 Você pode me emprestar algum dinheiro para me sustentar até que eu receba o pagamento? 336 Can you lend me some money to tide me over until I get paid? 336 你能借我一些钱让我渡过难关,直到我得到报酬吗? 336 nǐ néng jiè wǒ yīxiē qián ràng wǒ dùguò nánguān, zhídào wǒ dédào bàochóu ma? 336 336 Can you lend me some money to tide me over until I get paid? 336 336 ¿Puedes prestarme algo de dinero para ayudarme hasta que me paguen? 336 Können Sie mir etwas Geld leihen, um mich zu überbrücken, bis ich bezahlt werde? 336 Czy możesz pożyczyć mi trochę pieniędzy, żebym mógł przetrwać, dopóki nie dostanę zapłaty? 336 Можешь одолжить мне немного денег, чтобы поддержать меня, пока мне не заплатят? 336 Mozhesh' odolzhit' mne nemnogo deneg, chtoby podderzhat' menya, poka mne ne zaplatyat? 336 هل يمكنك إقراضي بعض المال لتدفعني حتى أتقاضى راتبي؟ 336 hal yumkinuk 'iiqradi baed almal litadfaeani hataa 'ataqadaa ratibi? 336 क्या आप मुझे कुछ पैसे उधार दे सकते हैं जब तक कि मुझे भुगतान नहीं मिल जाता? 336 kya aap mujhe kuchh paise udhaar de sakate hain jab tak ki mujhe bhugataan nahin mil jaata? 336 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ? 336 kī tusīṁ mainū kujha paisē udhāra dē sakadē hō jadōṁ taka mainū bhugatāna nahīṁ hudā? 336 আপনি আমাকে কিছু টাকা ধার দিতে পারেন যতক্ষণ না আমি বেতন পাই? 336 āpani āmākē kichu ṭākā dhāra ditē pārēna yatakṣaṇa nā āmi bētana pā'i? 336 私が支払いを受けるまで私を乗り越えるために私にいくらかのお金を貸してくれませんか? 336 潮汐線 336 ちょうせきせん 336 chōsekisen
    337 Pouvez-vous me prêter de l'argent pour me sortir de la tempête jusqu'à ce que je sois payé ? 337 Você pode me emprestar algum dinheiro para me ajudar no meio da tempestade até que eu receba o pagamento? 337 你能借我一些钱让我渡过难关,直到我得到报酬吗? 337 你能借我一些钱让我渡过难关,直到我得到报酬吗? 337 Nǐ néng jiè wǒ yīxiē qián ràng wǒ dùguò nánguān, zhídào wǒ dédào bàochóu ma? 337   337 Can you lend me some money to get me through the storm until I get paid? 337   337 ¿Puedes prestarme algo de dinero para pasar la tormenta hasta que me paguen? 337 Können Sie mir etwas Geld leihen, damit ich durch den Sturm komme, bis ich bezahlt werde? 337 Czy możesz pożyczyć mi trochę pieniędzy, żebym przeszedł przez burzę, dopóki nie dostanę zapłaty? 337 Можешь одолжить мне немного денег, чтобы я пережил бурю, пока мне не заплатят? 337 Mozhesh' odolzhit' mne nemnogo deneg, chtoby ya perezhil buryu, poka mne ne zaplatyat? 337 هل يمكنك إقراضي بعض المال لتخطي العاصفة حتى يتم الدفع لي؟ 337 hal yumkinuk 'iiqradi baed almal litakhatiy aleasifat hataa yatima aldafe li? 337 क्या आप मुझे कुछ पैसे उधार दे सकते हैं जब तक कि मुझे भुगतान न मिल जाए? 337 kya aap mujhe kuchh paise udhaar de sakate hain jab tak ki mujhe bhugataan na mil jae? 337 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਤੂਫਾਨ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਭੁਗਤਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ? 337 Kī tusīṁ mainū tūphāna vicōṁ laghā'uṇa la'ī kujha paisē udhāra dē sakadē hō jadōṁ taka mainū bhugatāna nahīṁ hō jāndā? 337 আমাকে টাকা না দেওয়া পর্যন্ত আপনি আমাকে ঝড়ের মধ্য দিয়ে কিছু টাকা ধার দিতে পারেন? 337 Āmākē ṭākā nā dē'ōẏā paryanta āpani āmākē jhaṛēra madhya diẏē kichu ṭākā dhāra ditē pārēna? 337 給料がもらえるまで嵐を乗り切るためにお金を貸してくれませんか。 337   最高点  達した とき   から 出た 、 または 到達 した  337 ちょうせきせん 337 chōsekisen        
338 Pouvez-vous me prêter de l'argent pour m'aider à me débrouiller avec le salaire ? 338 Você pode me emprestar algum dinheiro para me ajudar a me virar com o dia de pagamento? 338 Can you lend me some money to help me make do with payday? 338 你能借给我一些钱来帮助我应付发薪日吗? 338 Nǐ néng jiè gěi wǒ yīxiē qián lái bāngzhù wǒ yìngfù fā xīn rì ma? 338 338 Can you lend me some money to help me make do with payday? 338 338 ¿Puedes prestarme algo de dinero para ayudarme a hacer el día de pago? 338 Können Sie mir etwas Geld leihen, damit ich mit dem Zahltag klarkomme? 338 Czy możesz pożyczyć mi trochę pieniędzy, aby poradzić sobie z chwilą wypłaty? 338 Можешь одолжить мне немного денег, чтобы помочь мне получить зарплату? 338 Mozhesh' odolzhit' mne nemnogo deneg, chtoby pomoch' mne poluchit' zarplatu? 338 هل يمكنك إقراضي بعض المال لمساعدتي في التعامل مع يوم الدفع؟ 338 hal yumkinuk 'iiqradiun baed almal limusaeadati fi altaeamul mae yawm aldafea? 338 क्या आप मुझे payday के साथ काम करने में मदद करने के लिए कुछ पैसे उधार दे सकते हैं? 338 kya aap mujhe payday ke saath kaam karane mein madad karane ke lie kuchh paise udhaar de sakate hain? 338 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 338 Kī tusīṁ mainū tanakhāha dē dināṁ vica sahā'itā karana la'ī kujha paisē udhāra dē sakadē hō? 338 আপনি কি আমাকে কিছু টাকা ধার দিতে পারেন আমাকে payday করতে সাহায্য করতে? 338 Āpani ki āmākē kichu ṭākā dhāra ditē pārēna āmākē payday karatē sāhāyya karatē? 338 給料日を稼ぐのを手伝ってくれるお金を貸してくれませんか。 338   最高点  達した とき    去った 、 または 到達 した  338 しお  さいこうてん  たっした とき  うみ から でた 、 または とうたつ した せん 338 shio ga saikōten ni tasshita toki ni umi kara deta , mataha tōtatsu shita sen
    339 Pouvez-vous me prêter de l'argent pour m'aider à me débrouiller avec le salaire ? 339 Você pode me emprestar algum dinheiro para me ajudar a me virar com o dia de pagamento? 339 你能借些钱给我帮我凑合到发薪日吗? 339 你能借些钱给我帮我凑合到发薪日吗? 339 Nǐ néng jiè xiē qián gěi wǒ bāng wǒ còuhé dào fā xīn rì ma? 339   339 Can you lend me some money to help me make do with payday? 339   339 ¿Puedes prestarme algo de dinero para ayudarme a hacer el día de pago? 339 Können Sie mir etwas Geld leihen, damit ich mit dem Zahltag klarkomme? 339 Czy możesz pożyczyć mi trochę pieniędzy, aby poradzić sobie z chwilą wypłaty? 339 Можешь одолжить мне немного денег, чтобы помочь мне получить зарплату? 339 Mozhesh' odolzhit' mne nemnogo deneg, chtoby pomoch' mne poluchit' zarplatu? 339 هل يمكنك إقراضي بعض المال لمساعدتي في التعامل مع يوم الدفع؟ 339 hal yumkinuk 'iiqradiun baed almal limusaeadati fi altaeamul mae yawm aldafea? 339 क्या आप मुझे payday के साथ काम करने में मदद करने के लिए कुछ पैसे उधार दे सकते हैं? 339 kya aap mujhe payday ke saath kaam karane mein madad karane ke lie kuchh paise udhaar de sakate hain? 339 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਪੈਸੇ ਉਧਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 339 Kī tusīṁ mainū tanakhāha dē dināṁ vica sahā'itā karana la'ī kujha paisē udhāra dē sakadē hō? 339 আপনি কি আমাকে কিছু টাকা ধার দিতে পারেন আমাকে payday করতে সাহায্য করতে? 339 Āpani ki āmākē kichu ṭākā dhāra ditē pārēna āmākē payday karatē sāhāyya karatē? 339 給料日を稼ぐのを手伝ってくれるお金を貸してくれませんか。 339 ( 浜辺 ) 潮汐線 339 しお  さいこうてん  たっした とき  うみ  さった 、 または とうたつ した せん 339 shio ga saikōten ni tasshita toki ni umi ga satta , mataha tōtatsu shita sen        
340 ligne de marée 340 linha da maré 340 tide-line  340 潮汐线 340 Cháoxī xiàn 340 340 tide-line 340 340 línea de marea 340 Gezeitenlinie 340 linia przypływu 340 линия прилива 340 liniya priliva 340 المد والجزر 340 almadu waljazur 340 ज्वार-रेखा 340 jvaar-rekha 340 ਲਹਿਰਾਂ 340 Lahirāṁ 340 জোয়ার-লাইন 340 Jōẏāra-lā'ina 340 潮汐線 340 ( 浜辺 ) 潮汐線 340 ( はまべ ) ちょうせきせん 340 ( hamabe ) chōsekisen
    341 Ligne de marée 341 Linha da maré 341 潮汐线 341 潮汐线 341 cháoxī xiàn 341   341 Tide line 341   341 Línea de marea 341 Gezeitenlinie 341 Linia pływów 341 Линия прилива 341 Liniya priliva 341 خط المد 341 khatu almadi 341 ज्वार रेखा 341 jvaar rekha 341 ਲਹਿਰਾਂ 341 lahirāṁ 341 জোয়ারের লাইন 341 jōẏārēra lā'ina 341 潮汐線 341 潮汐 マーク 341 ( はまべ ) ちょうせきせん 341 ( hamabe ) chōsekisen        
342  une ligne laissée ou atteinte par la mer lorsque la marée est à son plus haut point 342  uma linha à esquerda ou alcançada pelo mar quando a maré está em seu ponto mais alto 342  a line left or reached by the sea when the tide is at its highest point 342  当潮汐达到最高点时由大海留下或到达的线 342  dāng cháoxī dádào zuìgāo diǎn shí yóu dàhǎi liú xià huò dàodá de xiàn 342 342  a line left or reached by the sea when the tide is at its highest point 342 342  una línea a la izquierda o alcanzada por el mar cuando la marea está en su punto más alto 342  eine Linie, die das Meer verlässt oder erreicht, wenn die Flut am höchsten Punkt ist 342  linia pozostawiona lub osiągnięta przez morze, gdy przypływ jest w najwyższym punkcie 342  линия, оставленная морем или достигнутая морем, когда уровень прилива достигает своей наивысшей точки 342  liniya, ostavlennaya morem ili dostignutaya morem, kogda uroven' priliva dostigayet svoyey naivysshey tochki 342  خط يسار أو يصل إليه البحر عندما يكون المد في أعلى نقطة له 342 khatu yasar 'aw yasil 'iilayh albahr eindama yakun almadu fi 'aelaa nuqtat lah 342  जब ज्वार अपने उच्चतम बिंदु पर होता है तो समुद्र द्वारा छोड़ी या पहुंचती है 342  jab jvaar apane uchchatam bindu par hota hai to samudr dvaara chhodee ya pahunchatee hai 342  ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਖੱਬੇ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਪਹੁੰਚੀ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰਾਂ ਇਸਦੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਹਨ 342  ika lā'īna khabē jāṁ samudara du'ārā pahucī jadōṁ lahirāṁ isadē ucē sathāna tē hana 342  একটি লাইন বাম বা সমুদ্রের কাছে পৌঁছে যখন জোয়ার তার সর্বোচ্চ বিন্দুতে থাকে 342  ēkaṭi lā'ina bāma bā samudrēra kāchē paum̐chē yakhana jōẏāra tāra sarbōcca bindutē thākē 342  潮が最高点に達したときに海から出た、または到達した線 342 潮汐 マーク 342 ちょうせき マーク 342 chōseki māku
    343 La ligne laissée ou atteinte par la mer lorsque la marée atteint son point culminant 343 A linha deixada ou alcançada pelo mar quando a maré atinge seu ponto mais alto 343 当潮汐达到最高点时由大海留下或到达的线 343 当潮汐达到最高点时由大海或到达的线 343 dāng cháoxī dádào zuìgāo diǎn shí yóu dàhǎi huò dàodá de xiàn 343   343 The line left or reached by the sea when the tide reaches its highest point 343   343 La línea dejada o alcanzada por el mar cuando la marea alcanza su punto más alto 343 Die Linie, die das Meer verlässt oder erreicht, wenn die Flut ihren höchsten Punkt erreicht 343 Linia pozostawiona lub dotarta przez morze, gdy przypływ osiągnie najwyższy punkt 343 Линия, оставленная или достигнутая морем, когда прилив достигает своей наивысшей точки. 343 Liniya, ostavlennaya ili dostignutaya morem, kogda priliv dostigayet svoyey naivysshey tochki. 343 الخط الذي يغادره البحر أو يصل إليه عندما يصل المد إلى أعلى نقطة له 343 alkhatu aladhi yughadiruh albahr 'aw yasil 'iilayh eindama yasil almadu 'iilaa 'aelaa nuqtat lah 343 जब ज्वार अपने उच्चतम बिंदु पर पहुँचता है तो समुद्र के द्वारा छोड़ी या पहुँचती है 343 jab jvaar apane uchchatam bindu par pahunchata hai to samudr ke dvaara chhodee ya pahunchatee hai 343 ਲਾਈਨ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਖੱਬੀ ਜਾਂ ਪਹੁੰਚੀ ਜਦੋਂ ਲਹਿਰਾਂ ਆਪਣੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੀਆਂ ਹਨ 343 lā'īna samudara du'ārā khabī jāṁ pahucī jadōṁ lahirāṁ āpaṇē ucē sathāna tē pahucadī'āṁ hana 343 জোয়ার যখন তার সর্বোচ্চ বিন্দুতে পৌঁছায় তখন লাইনটি বাম বা সমুদ্রের কাছে পৌঁছে যায় 343 jōẏāra yakhana tāra sarbōcca bindutē paum̐chāẏa takhana lā'inaṭi bāma bā samudrēra kāchē paum̐chē yāẏa 343 潮が最高点に達したときに海が去った、または到達した線 343   到達 する 最高点  ビーチ   によって 作られる  343 ちょうせき マーク 343 chōseki māku        
344 (Sur la plage) ligne de marée 344 (Na praia) linha da maré 344 (On the beach) tide line 344 (在沙滩上)潮汐线 344 (zài shātān shàng) cháoxī xiàn 344 344 (On the beach) tide line 344 344 (En la playa) línea de marea 344 (Am Strand) Gezeitenlinie 344 (Na plaży) linia przypływu 344 (На пляже) линия прилива 344 (Na plyazhe) liniya priliva 344 (على الشاطئ) خط المد 344 (ealaa alshaati) khatu almadi 344 (समुद्र तट पर) ज्वार रेखा 344 (samudr tat par) jvaar rekha 344 (ਬੀਚ ਤੇ) ਟਾਇਡ ਲਾਈਨ 344 (bīca tē) ṭā'iḍa lā'īna 344 (সৈকতে) জোয়ারের লাইন 344 (saikatē) jōẏārēra lā'ina 344 (浜辺)潮汐線 344   到達 する 最高点  浜辺    引く  344 うみ  とうたつ する さいこうてん  ビーチ  うみ によって つくられる せん 344 umi ga tōtatsu suru saikōten no bīchi de umi niyotte tsukurareru sen
    345  (Sur la plage) ligne de marée 345  (Na praia) linha da maré 345  (海滩上的) 潮汐线 345  (沙滩上的)潮汐线 345  (shātān shàng de) cháoxī xiàn 345   345  (On the beach) tide line 345   345  (En la playa) línea de marea 345  (Am Strand) Gezeitenlinie 345  (Na plaży) linia przypływu 345  (На пляже) линия прилива 345  (Na plyazhe) liniya priliva 345  (على الشاطئ) خط المد 345 (ealaa alshaati) khatu almadi 345  (समुद्र तट पर) ज्वार रेखा 345  (samudr tat par) jvaar rekha 345  (ਬੀਚ ਤੇ) ਟਾਇਡ ਲਾਈਨ 345  (bīca tē) ṭā'iḍa lā'īna 345  (সৈকতে) জোয়ারের লাইন 345  (saikatē) jōẏārēra lā'ina 345  (浜辺)潮汐線 345 満潮 マーク ( 浜辺 ) 345 うみ  とうたつ する さいこうてん  はまべ  うみ  ひく せん 345 umi ga tōtatsu suru saikōten no hamabe ni umi ga hiku sen        
346 laisse de haute mer 346 marca de maré 346 tide-mark 346 潮标 346 cháo biāo 346 346 tide-mark 346 346 lengua del agua 346 Gezeitenmarke 346 brudna obwódka na wannie 346 отметка прилива 346 otmetka priliva 346 نقطة الفيضان 346 nuqtat alfayadan 346 ज्वार-चिह्न 346 jvaar-chihn 346 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ 346 samudara dē niśāna 346 জোয়ার-চিহ্ন 346 jōẏāra-cihna 346 潮汐マーク 346 満潮 マーク ( 浜辺 ) 346 まんちょう マーク ( はまべ ) 346 manchō māku ( hamabe )
    347 Marque de marée 347 Marca de maré 347 潮标 347 潮标 347 cháo biāo 347   347 Tide mark 347   347 Marca de marea 347 Gezeitenmarke 347 Znak przypływu 347 Отметка прилива 347 Otmetka priliva 347 علامة المد 347 ealamat almadi 347 टाइड मार्क 347 taid maark 347 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ 347 lahirāṁ dā niśāna 347 জোয়ারের চিহ্ন 347 jōẏārēra cihna 347 潮汐マーク 347 潮汐 マーク 347 まんちょう マーク ( はまべ ) 347 manchō māku ( hamabe )        
348 une ligne tracée par la mer sur une plage au point le plus élevé que la mer atteint 348 uma linha que é feita pelo mar em uma praia no ponto mais alto que o mar atinge 348 a line that is made by the sea on a beach at the highest point that the sea reaches 348 由大海在海水到达的最高点的海滩上划出的线 348 yóu dàhǎi zài hǎishuǐ dàodá de zuìgāo diǎn dì hǎi tān shàng huà chū de xiàn 348 348 a line that is made by the sea on a beach at the highest point that the sea reaches 348 348 una línea que está hecha por el mar en una playa en el punto más alto que alcanza el mar 348 eine Linie, die vom Meer an einem Strand am höchsten Punkt, den das Meer erreicht, gezogen wird 348 linia, którą tworzy morze na plaży w najwyższym punkcie, do którego dociera morze 348 линия, которая проводится морем на пляже в самой высокой точке, которой достигает море 348 liniya, kotoraya provoditsya morem na plyazhe v samoy vysokoy tochke, kotoroy dostigayet more 348 الخط الذي يرسمه البحر على الشاطئ في أعلى نقطة يصلها البحر 348 alkhatu aladhi yarsumuh albahr ealaa alshaati fi 'aelaa nuqtat yasiluha albahr 348 एक रेखा जो समुद्र द्वारा समुद्र के उच्चतम बिंदु पर समुद्र तट पर बनाई जाती है 348 ek rekha jo samudr dvaara samudr ke uchchatam bindu par samudr tat par banaee jaatee hai 348 ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ 348 ika lā'īna jō samudara du'ārā samudara dē ucē sathāna tē samudara du'ārā baṇā'ī ga'ī hai 348 একটি রেখা যা সমুদ্রের দ্বারা সমুদ্রের সর্বোচ্চ বিন্দুতে একটি সমুদ্র সৈকতে তৈরি করা হয় 348 ēkaṭi rēkhā yā samudrēra dbārā samudrēra sarbōcca bindutē ēkaṭi samudra saikatē tairi karā haẏa 348 海が到達する最高点のビーチで海によって作られる線 348 潮汐 マーク 348 ちょうせき マーク 348 chōseki māku
    349 Une ligne tracée par la mer sur la plage au point le plus élevé atteint par la mer 349 Uma linha traçada pelo mar na praia no ponto mais alto atingido pelo mar 349 由大海在海水到达的最高点的海滩上划出的线  349 由大海在海水到达的最高点的沙滩上划出的线 349 yóu dàhǎi zài hǎishuǐ dàodá de zuìgāo diǎn de shātān shàng huà chū de xiàn 349   349 A line drawn by the sea on the beach at the highest point reached by the sea 349   349 Una línea trazada por el mar en la playa en el punto más alto alcanzado por el mar 349 Eine vom Meer gezogene Linie am Strand am höchsten Punkt, den das Meer erreicht 349 Linia wytyczona przez morze na plaży w najwyższym punkcie osiągniętym przez morze 349 Линия, проведенная морем на пляже в самой высокой точке моря. 349 Liniya, provedennaya morem na plyazhe v samoy vysokoy tochke morya. 349 خط يرسمه البحر على الشاطئ عند أعلى نقطة يصله البحر 349 khatun yarsumuh albahr ealaa alshaati eind 'aelaa nuqtat yasiluh albahr 349 समुद्र के द्वारा उच्चतम बिंदु पर समुद्र तट पर समुद्र द्वारा खींची गई एक रेखा 349 samudr ke dvaara uchchatam bindu par samudr tat par samudr dvaara kheenchee gaee ek rekha 349 ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਪਹੁੰਚੇ ਉੱਚੇ ਸਥਾਨ ਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੁਆਰਾ ਖਿੱਚੀ ਗਈ ਇੱਕ ਲਾਈਨ 349 samudara du'ārā pahucē ucē sathāna tē samudara du'ārā samudara du'ārā khicī ga'ī ika lā'īna 349 সমুদ্রের কাছাকাছি পৌঁছানো সর্বোচ্চ বিন্দুতে সৈকতে সমুদ্র দ্বারা আঁকা একটি রেখা 349 samudrēra kāchākāchi paum̐chānō sarbōcca bindutē saikatē samudra dbārā ām̐kā ēkaṭi rēkhā 349 海が到達する最高点の浜辺に海が引く線 349 汚れた    風呂 ・ 浴槽  内側  残った  349 ちょうせき マーク 349 chōseki māku        
350 Marée haute (sur la plage) 350 Marca da maré alta (na praia) 350 High tide mark (on the beach) 350 高潮标记(在海滩上) 350 gāocháo biāojì (zài hǎi tān shàng) 350 350 High tide mark (on the beach) 350 350 Marca de marea alta (en la playa) 350 Flutmarke (am Strand) 350 Znak przypływu (na plaży) 350 Отметка прилива (на пляже) 350 Otmetka priliva (na plyazhe) 350 علامة المد والجزر (على الشاطئ) 350 ealamat almadi waljuzur (ealaa alshaatii) 350 उच्च ज्वार चिह्न (समुद्र तट पर) 350 uchch jvaar chihn (samudr tat par) 350 ਉੱਚ ਲਹਿਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ (ਬੀਚ ਤੇ) 350 uca lahira dā niśāna (bīca tē) 350 উচ্চ জোয়ার চিহ্ন (সৈকতে) 350 ucca jōẏāra cihna (saikatē) 350 満潮マーク(浜辺) 350 浴槽 / 浴槽内  汚れた   残した  350 よごれた みず  お ふろ ・ よくそう  うちがわ  のこった せん 350 yogoreta mizu de o furo yokusō no uchigawa ni nokotta sen
    351 Marée haute (sur la plage) 351 Marca da maré alta (na praia) 351 (海滩上的)高潮痕  351 (沙滩上的)高潮痕 351 (shātān shàng de) gāocháo hén 351   351 High tide mark (on the beach) 351   351 Marca de marea alta (en la playa) 351 Flutmarke (am Strand) 351 Znak przypływu (na plaży) 351 Отметка прилива (на пляже) 351 Otmetka priliva (na plyazhe) 351 علامة المد والجزر (على الشاطئ) 351 ealamat almadi waljuzur (ealaa alshaatii) 351 उच्च ज्वार चिह्न (समुद्र तट पर) 351 uchch jvaar chihn (samudr tat par) 351 ਉੱਚ ਲਹਿਰ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ (ਬੀਚ ਤੇ) 351 uca lahira dā niśāna (bīca tē) 351 উচ্চ জোয়ার চিহ্ন (সৈকতে) 351 ucca jōẏāra cihna (saikatē) 351 満潮マーク(浜辺) 351 ( 浴槽  内側  下水  残した  ) 351 よくそう / よくそうない  よごれた みず  のこした せん 351 yokusō / yokusōnai no yogoreta mizu ga nokoshita sen        
352 Marque de marée 352 Marca de maré 352 Tide mark 352 潮汐标记 352 cháoxī biāojì 352 352 Tide mark 352 352 Marca de marea 352 Gezeitenmarke 352 Znak przypływu 352 Отметка прилива 352 Otmetka priliva 352 علامة المد 352 ealamat almadi 352 टाइड मार्क 352 taid maark 352 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ 352 lahirāṁ dā niśāna 352 জোয়ারের চিহ্ন 352 jōẏārēra cihna 352 潮汐マーク 352 ( 浴槽  内側  下水  残した  ) 352 ( よくそう  うちがわ  げすい  のこした えん ) 352 ( yokusō no uchigawa ni gesui ga nokoshita en )
    353 Marque de marée 353 Marca de maré 353 潮汐标记 353 潮汐标记 353 cháoxī biāojì 353   353 Tide mark 353   353 Marca de marea 353 Gezeitenmarke 353 Znak przypływu 353 Отметка прилива 353 Otmetka priliva 353 علامة المد 353 ealamat almadi 353 टाइड मार्क 353 taid maark 353 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ 353 lahirāṁ dā niśāna 353 জোয়ারের চিহ্ন 353 jōẏārēra cihna 353 潮汐マーク 353  溜まり 353 ( よくそう  うちがわ  げすい  のこした えん ) 353 ( yokusō no uchigawa ni gesui ga nokoshita en )        
354 une ligne laissée à l'intérieur d'une baignoire/d'une baignoire par de l'eau sale 354 uma linha que é deixada ao redor do interior de uma banheira / banheira por água suja 354 a line that is left around the inside of a bath/bathtub by dirty water  354 脏水在浴缸/浴缸内部留下的一条线 354 zàng shuǐ zài yùgāng/yùgāng nèibù liú xià de yītiáo xiàn 354 354 a line that is left around the inside of a bath/bathtub by dirty water 354 354 una línea que queda alrededor del interior de un baño / bañera por el agua sucia 354 eine Linie, die durch schmutziges Wasser im Inneren einer Badewanne/Badewanne zurückbleibt 354 linia, która wokół wnętrza wanny pozostawia brudną wodę 354 линия, оставленная грязной водой внутри ванны / ванны 354 liniya, ostavlennaya gryaznoy vodoy vnutri vanny / vanny 354 الخط الذي تتركه المياه المتسخة حول حوض الاستحمام / حوض الاستحمام من الداخل 354 alkhatu aladhi tatrukuh almiah almutasikhat hawl hawd aliaistihmam / hawd aliaistihmam min aldaakhil 354 एक पंक्ति जो गंदे पानी से स्नान/बाथटब के अंदर छोड़ी जाती है 354 ek pankti jo gande paanee se snaan/baathatab ke andar chhodee jaatee hai 354 ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਜੋ ਗੰਦੇ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਨਹਾਉਣ/ਬਾਥਟਬ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 354 ika lā'īna jō gadē pāṇī du'ārā nahā'uṇa/bāthaṭaba dē adara dē du'ālē chaḍa ditī jāndī hai 354 একটি লাইন যা নোংরা জল দ্বারা স্নান/বাথটাবের ভিতরে রেখে দেওয়া হয় 354 ēkaṭi lā'ina yā nōnrā jala dbārā snāna/bāthaṭābēra bhitarē rēkhē dē'ōẏā haẏa 354 汚れた水でお風呂・浴槽の内側に残った線 354 ロック プール 354 しお たまり 354 shio tamari
    355 Une ligne laissée par l'eau sale à l'intérieur de la baignoire/baignoire 355 Uma linha deixada por água suja dentro da banheira / banheira 355 脏水在浴缸/浴缸内部留下的一条线 355 脏水在手提/柜内的一条线 355 zàng shuǐ zài shǒutí/guì nèi de yītiáo xiàn 355   355 A line left by dirty water inside the bathtub/bathtub 355   355 Una línea dejada por el agua sucia dentro de la bañera / bañera. 355 Schmutzwasser in der Badewanne/Badewanne 355 Linia pozostawiona przez brudną wodę w wannie/wannie 355 Линия от грязной воды внутри ванны / ванны 355 Liniya ot gryaznoy vody vnutri vanny / vanny 355 خط تتركه المياه القذرة داخل البانيو / البانيو 355 khatun tatrukuh almiah alqadhirat dakhil albanyu / albanyu 355 बाथटब/बाथटब के अंदर गंदे पानी द्वारा छोड़ी गई एक लाइन 355 baathatab/baathatab ke andar gande paanee dvaara chhodee gaee ek lain 355 ਬਾਥਟਬ/ਬਾਥਟਬ ਦੇ ਅੰਦਰ ਗੰਦੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਛੱਡੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ 355 bāthaṭaba/bāthaṭaba dē adara gadē pāṇī nāla chaḍī ika lā'īna 355 বাথটাব/বাথটাবের ভিতরে নোংরা পানি দিয়ে ছেড়ে দেওয়া একটি লাইন 355 bāthaṭāba/bāthaṭābēra bhitarē nōnrā pāni diẏē chēṛē dē'ōẏā ēkaṭi lā'ina 355 浴槽/浴槽内の汚れた水が残した線 355 潮水 355 ロック プール 355 rokku pūru        
356 (Un cercle laissé par les eaux usées à l'intérieur de la baignoire) 356 (Um círculo deixado por esgoto no interior da banheira) 356 (A circle left by sewage on the inside of the bathtub) 356 (浴缸内侧污水留下的一圈) 356 (yùgāng nèicè wūshuǐ liú xià de yī quān) 356 356 (A circle left by sewage on the inside of the bathtub) 356 356 (Un círculo dejado por las aguas residuales en el interior de la bañera) 356 (Ein Kreis, der von Abwasser auf der Innenseite der Badewanne hinterlassen wurde) 356 (Krąg pozostawiony przez ścieki po wewnętrznej stronie wanny) 356 (Круг, оставленный канализацией внутри ванны) 356 (Krug, ostavlennyy kanalizatsiyey vnutri vanny) 356 (دائرة خلفتها مياه الصرف الصحي داخل حوض الاستحمام) 356 (dayirat khalafatha miah alsirf alsihiyi dakhil hawd aliaistihmam) 356 (बाथटब के अंदर सीवेज द्वारा छोड़ा गया एक चक्र) 356 (baathatab ke andar seevej dvaara chhoda gaya ek chakr) 356 (ਬਾਥਟਬ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਪਾਸੇ ਸੀਵਰੇਜ ਦੁਆਰਾ ਛੱਡਿਆ ਇੱਕ ਚੱਕਰ) 356 (bāthaṭaba dē adaralē pāsē sīvarēja du'ārā chaḍi'ā ika cakara) 356 (বাথটাবের অভ্যন্তরে নর্দমার দ্বারা একটি বৃত্ত বামে) 356 (bāthaṭābēra abhyantarē nardamāra dbārā ēkaṭi br̥tta bāmē) 356 (浴槽の内側に下水が残した円) 356 海岸 または その 近く  土地  領域 356 しおみず 356 shiomizu
    357 (Un cercle laissé par les eaux usées à l'intérieur de la baignoire) 357 (Um círculo deixado por esgoto no interior da banheira) 357 (污水在浴缸内侧留下的一圈)垢痕 357 (污水在污水表面的一圈)垢 357 (wūshuǐ zài wūshuǐ biǎomiàn de yī quān) gòu 357   357 (A circle left by sewage on the inside of the bathtub) 357   357 (Un círculo dejado por las aguas residuales en el interior de la bañera) 357 (Ein Kreis, der von Abwasser auf der Innenseite der Badewanne hinterlassen wurde) 357 (Krąg pozostawiony przez ścieki po wewnętrznej stronie wanny) 357 (Круг, оставленный канализацией внутри ванны) 357 (Krug, ostavlennyy kanalizatsiyey vnutri vanny) 357 (دائرة خلفتها مياه الصرف الصحي داخل حوض الاستحمام) 357 (dayirat khalafatha miah alsirf alsihiyi dakhil hawd aliaistihmam) 357 (बाथटब के अंदर सीवेज द्वारा छोड़ा गया एक चक्र) 357 (baathatab ke andar seevej dvaara chhoda gaya ek chakr) 357 (ਬਾਥਟਬ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਪਾਸੇ ਸੀਵਰੇਜ ਦੁਆਰਾ ਛੱਡਿਆ ਇੱਕ ਚੱਕਰ) 357 (bāthaṭaba dē adaralē pāsē sīvarēja du'ārā chaḍi'ā ika cakara) 357 (বাথটাবের অভ্যন্তরে নর্দমার দ্বারা একটি বৃত্ত বামে) 357 (bāthaṭābēra abhyantarē nardamāra dbārā ēkaṭi br̥tta bāmē) 357 (浴槽の内側に下水が残した円) 357 海岸 または 海岸  近い 陸地 357 かいがん または その ちかく  とち  りょういき 357 kaigan mataha sono chikaku no tochi no ryōiki        
358 piscine à vague 358 piscina de maré 358 tide pool 358 潮池(退潮后在岸边礁石上留下的水洼 358 cháo chí (tuìcháo hòu zài àn biān jiāoshí shàng liú xià de shuǐ wā 358 358 tide pool 358 358 piscina de la marea 358 Gezeitenpool 358 basen Fala 358 водоем, оставленный приливом 358 vodoyem, ostavlennyy prilivom 358 تجمع المد والجزر 358 tajamae almadi waljazur 358 ज्वार पोखर 358 jvaar pokhar 358 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਪੂਲ 358 lahirāṁ dā pūla 358 জোয়ারের পুল 358 jōẏārēra pula 358 潮溜まり 358 沿岸 低地 358 かいがん または かいがん  ちかい りくち 358 kaigan mataha kaigan ni chikai rikuchi
359 piscine de roche 359 piscina de pedras 359 rock pool 359 岩池 359 yán chí 359 359 rock pool 359 359 piscina de roca 359 Felsenpool 359 basen pływowy 359 каменный бассейн 359 kamennyy basseyn 359 تجمع الصخور 359 tajamae alsukhur 359 पत्थरों का ताल 359 pattharon ka taal 359 ਰੌਕ ਪੂਲ 359 rauka pūla 359 শিলা পুল 359 śilā pula 359 ロックプール 359 沿岸 低地 359 えんがん ていち 359 engan teichi
360 eau de marée 360 água da maré 360 tide water 360 潮水 360 cháoshuǐ 360 360 tide water 360 360 agua de marea 360 Gezeitenwasser 360 woda przypływu 360 приливная вода 360 prilivnaya voda 360 مياه المد والجزر 360 miah almadi waljazur 360 ज्वार का पानी 360 jvaar ka paanee 360 ਲਹਿਰਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ 360 lahirāṁ dā pāṇī 360 জোয়ারের জল 360 jōẏārēra jala 360 潮水 360  によって もたらされる  360 えんがん ていち 360 engan teichi
361 une zone de terre sur ou près de la côte 361 uma área de terra na ou perto da costa 361 an area of land at or near the coast 361 海岸或靠近海岸的土地区域 361 hǎi'àn huò kàojìn hǎi'àn de tǔdì qūyù 361 361 an area of ​​land at or near the coast 361 361 un área de tierra en o cerca de la costa 361 eine Landfläche an oder nahe der Küste 361 obszar lądu na wybrzeżu lub w jego pobliżu 361 участок земли на побережье или рядом с ним 361 uchastok zemli na poberezh'ye ili ryadom s nim 361 مساحة من الأرض على الساحل أو بالقرب منه 361 misahat min al'ard ealaa alsaahil 'aw bialqurb minh 361 तट पर या उसके निकट भूमि का एक क्षेत्र 361 tat par ya usake nikat bhoomi ka ek kshetr 361 ਤੱਟ 'ਤੇ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਨੇੜੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਖੇਤਰ 361 taṭa'tē jāṁ isadē nēṛē zamīna dā khētara 361 উপকূলে বা কাছাকাছি জমির একটি এলাকা 361 upakūlē bā kāchākāchi jamira ēkaṭi ēlākā 361 海岸またはその近くの土地の領域 361  によって もたらされた  361 しお によって もたらされる みず 361 shio niyotte motarasareru mizu
    362 Côte ou zone terrestre proche de la côte 362 Costa ou área de terra próxima à costa 362 海岸或靠近海岸的土地区域 362 海岸或靠近海岸的土地区域 362 hǎi'àn huò kàojìn hǎi'àn de tǔdì qūyù 362   362 Coast or land area close to the coast 362   362 Costa o área terrestre cercana a la costa 362 Küste oder Landgebiet in Küstennähe 362 Wybrzeże lub obszar lądowy blisko wybrzeża 362 Побережье или земельный участок недалеко от берега 362 Poberezh'ye ili zemel'nyy uchastok nedaleko ot berega 362 الساحل أو مساحة الأرض القريبة من الساحل 362 alsaahil 'aw misahat al'ard alqaribat min alsaahil 362 तट के निकट तट या भूमि क्षेत्र 362 tat ke nikat tat ya bhoomi kshetr 362 ਤੱਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਤੱਟ ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨੀ ਖੇਤਰ 362 taṭa dē nēṛē taṭa jāṁ zamīnī khētara 362 উপকূলের কাছাকাছি উপকূল বা ভূমি এলাকা 362 upakūlēra kāchākāchi upakūla bā bhūmi ēlākā 362 海岸または海岸に近い陸地 362 362 しお によって もたらされた みず 362 shio niyotte motarasareta mizu        
363 Basses terres côtières 363 Planícies costeiras 363 Coastal lowlands 363 沿海低地 363 yánhǎi dīdì 363 363 Coastal lowlands 363 363 Tierras bajas costeras 363 Küstentiefland 363 Niziny przybrzeżne 363 Прибрежные низины 363 Pribrezhnyye niziny 363 السهول الساحلية 363 alsuhul alsaahilia 363 तटीय तराई 363 tateey taraee 363 ਤੱਟਵਰਤੀ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰ 363 taṭavaratī nīvēṁ khētara 363 উপকূলীয় নিম্নভূমি 363 upakūlīẏa nimnabhūmi 363 沿岸低地 363 知らせ 363 しお 363 shio
    364  Basses terres côtières 364  Planícies costeiras 364  滨海地氐;沿海低地 364  滨海地氐;隔低地 364  bīnhǎi dì dī; gé dīdì 364   364  Coastal lowlands 364   364  Tierras bajas costeras 364  Küstentiefland 364  Niziny przybrzeżne 364  Прибрежные низины 364  Pribrezhnyye niziny 364  السهول الساحلية 364 alsuhul alsaahilia 364  तटीय तराई 364  tateey taraee 364  ਤੱਟਵਰਤੀ ਨੀਵੇਂ ਖੇਤਰ 364  taṭavaratī nīvēṁ khētara 364  উপকূলীয় নিম্নভূমি 364  upakūlīẏa nimnabhūmi 364  沿岸低地 364 昔ながら  または ユーモラス 364 しらせ 364 shirase        
365  l'eau apportée par la marée 365  água que é trazida pela maré 365  water that is brought by the tide 365  潮汐带来的水 365  cháoxī dài lái de shuǐ 365 365  water that is brought by the tide 365 365  agua que trae la marea 365  Wasser, das von der Flut gebracht wird 365  woda przynoszona przez przypływ 365  вода, принесенная приливом 365  voda, prinesennaya prilivom 365  الماء الذي يجلبه المد 365 alma' aladhi yajlibuh almadu 365  पानी जो ज्वार द्वारा लाया जाता है 365  paanee jo jvaar dvaara laaya jaata hai 365  ਪਾਣੀ ਜੋ ਕਿ ਲਹਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲਿਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 365  pāṇī jō ki lahirāṁ du'ārā li'ā'i'ā jāndā hai 365  জোয়ার দ্বারা আনা জল 365  jōẏāra dbārā ānā jala 365  潮によってもたらされる水 365 ニュース 365 むかしながら  または ユーモラス 365 mukashinagara no mataha yūmorasu
    366 L'eau apportée par la marée 366 Água trazida pela maré 366 潮汐带来的水 366 潮汐带来的水 366 cháoxī dài lái de shuǐ 366   366 Water brought by the tide 366   366 Agua traída por la marea 366 Von der Flut gebrachtes Wasser 366 Woda przyniesiona przez przypływ 366 Вода, принесенная приливом 366 Voda, prinesennaya prilivom 366 جلبت المياه من المد والجزر 366 jalabat almiah min almadi waljazur 366 ज्वार द्वारा लाया गया पानी 366 jvaar dvaara laaya gaya paanee 366 ਲਹਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲਿਆਂਦਾ ਗਿਆ ਪਾਣੀ 366 lahirāṁ du'ārā li'āndā gi'ā pāṇī 366 জোয়ারে আনা জল 366 jōẏārē ānā jala 366 潮によってもたらされた水 366 ニュース 366 ニュース 366 nyūsu        
    367  Marée 367  Maré 367  潮水  367  潮水 367  cháoshuǐ 367   367  Tide 367   367  Marea 367  Tide 367  Fala 367  Прилив 367  Priliv 367  تايد 367 tayd 367  ज्वार 367  jvaar 367  ਲਹਿਰਾਂ 367  lahirāṁ 367  জোয়ার 367  jōẏāra 367   367   良い 知らせ  担い手です 367 ニュース 367 nyūsu        
368 nouvelles 368 notícias 368 tidings  368 消息 368 xiāoxī 368 368 tidings 368 368 noticias 368 Botschaft 368 wiadomości 368 привод 368 privod 368 بشرى 368 bushraa 368 ख़बर 368 khabar 368 ਖਬਰ 368 khabara 368 খবর 368 khabara 368 知らせ 368   良い たより  拡散者です 368 わたし  よい しらせ  にないてです 368 watashi wa yoi shirase no ninaitedesu
369 démodé ou humoristique 369 antiquado ou humorístico 369 old fashioned or humourous 369 古板或幽默 369 gǔbǎn huò yōumò 369 369 old fashioned or humourous 369 369 anticuado o chistoso 369 altmodisch oder humorvoll 369 staromodny lub humorystyczny 369 старомодный или юмористический 369 staromodnyy ili yumoristicheskiy 369 قديم الطراز أو فكاهي 369 qadim altiraz 'aw fakaahi 369 पुराने जमाने या विनोदी 369 puraane jamaane ya vinodee 369 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੇ 369 purāṇē zamānē jāṁ hāsōhīṇē 369 পুরাতন বা হাস্যকর 369 purātana bā hāsyakara 369 昔ながらのまたはユーモラス 369 良い 知らせ  もたらしました 369 わたし  よい たより  かくさんしゃです 369 watashi wa yoi tayori no kakusanshadesu
370 nouvelles 370 notícia 370 news  370 消息 370 xiāoxī 370 370 news 370 370 Noticias 370 Nachrichten 370 Aktualności 370 Новости 370 Novosti 370 الإخبارية 370 al'iikhbaria 370 समाचार 370 samaachaar 370 ਖਬਰ 370 khabara 370 খবর 370 khabara 370 ニュース 370 良い 知らせ  もたらしました 370 よい しらせ  もたらしました 370 yoi shirase o motarashimashita
    371 Nouvelles 371 Notícia 371 消息;音讯;音信 371 消息;音讯;音信 371 xiāoxī; yīnxùn; yīnxìn 371   371 News 371   371 Noticias 371 Nachrichten 371 Aktualności 371 Новости 371 Novosti 371 أخبار 371 'akhbar 371 समाचार 371 samaachaar 371 ਖ਼ਬਰਾਂ 371 ḵẖabarāṁ 371 খবর 371 khabara 371 ニュース 371   うれしい 知らせ  もたらした 371 よい しらせ  もたらしました 371 yoi shirase o motarashimashita        
372 Je suis porteur de bonnes nouvelles 372 Eu sou o portador de boas novas 372 I am the bearer of good tidings 372 我是好消息的传播者 372 wǒ shì hǎo xiāoxī de chuánbò zhě 372 372 I am the bearer of good tidings 372 372 Soy portador de buenas nuevas 372 Ich bin der Überbringer der guten Nachricht 372 Jestem zwiastunem dobrej nowiny 372 Я несущий хорошие вести 372 YA nesushchiy khoroshiye vesti 372 أنا صاحب البشارة 372 'ana sahib albishara 372 मैं शुभ समाचार का वाहक हूं 372 main shubh samaachaar ka vaahak hoon 372 ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ 372 maiṁ khuśakhabarī dēṇa vālā hāṁ 372 আমি সুসংবাদের বাহক 372 āmi susambādēra bāhaka 372 私は良い知らせの担い手です 372   良い 知らせ  もたらした 372 かれ  うれしい しらせ  もたらした 372 kare wa ureshī shirase o motarashita
    373 Je suis un diffuseur de bonnes nouvelles 373 Eu sou um divulgador de boas notícias 373 我是好消息的传播者 373 我是好消息的传播者 373 wǒ shì hǎo xiāoxī de chuánbò zhě 373   373 I am a spreader of good news 373   373 Soy un esparcidor de buenas noticias 373 Ich bin ein Verbreiter guter Nachrichten 373 Jestem szerzycielem dobrych wieści 373 Я распространяю хорошие новости 373 YA rasprostranyayu khoroshiye novosti 373 أنا ناشر الأخبار الجيدة 373 'ana nashir al'akhbar aljayida 373 मैं खुशखबरी का प्रसारक हूं 373 main khushakhabaree ka prasaarak hoon 373 ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਹਾਂ 373 maiṁ khuśakhabarī phailā'uṇa vālā hāṁ 373 আমি সুসংবাদের বিস্তারকারী 373 āmi susambādēra bistārakārī 373 私は良いたよりの拡散者です 373   良い 知らせ  もたらした 373 かれ  よい しらせ  もたらした 373 kare wa yoi shirase o motarashita        
374 j'ai apporté de bonnes nouvelles 374 Eu trouxe boas noticias 374 I brought good news 374 我带来了好消息 374 wǒ dài láile hǎo xiāoxī 374 374 I brought good news 374 374 Traje buenas noticias 374 Ich habe gute Nachrichten mitgebracht 374 Przyniosłem dobre wieści 374 Я принес хорошие новости 374 YA prines khoroshiye novosti 374 جئت بأخبار جيدة 374 jit bi'akhbar jayida 374 मैं खुशखबरी लाया 374 main khushakhabaree laaya 374 ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ 374 maiṁ khuśakhabarī lai kē ā'i'ā hāṁ 374 আমি সুখবর নিয়ে এসেছি 374 āmi sukhabara niẏē ēsēchi 374 良い知らせをもたらしました 374   良い 知らせ  もたらした 374 かれ  よい しらせ  もたらした 374 kare wa yoi shirase o motarashita
    375 j'ai apporté de bonnes nouvelles 375 Eu trouxe boas noticias 375 我带来了好消息 375 我带来了好消息 375 wǒ dài láile hǎo xiāoxī 375   375 I brought good news 375   375 Traje buenas noticias 375 Ich habe gute Nachrichten mitgebracht 375 Przyniosłem dobre wieści 375 Я принес хорошие новости 375 YA prines khoroshiye novosti 375 جئت بأخبار جيدة 375 jit bi'akhbar jayida 375 मैं खुशखबरी लाया 375 main khushakhabaree laaya 375 ਮੈਂ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ 375 maiṁ khuśakhabarī lai kē ā'i'ā hāṁ 375 আমি সুখবর নিয়ে এসেছি 375 āmi sukhabara niẏē ēsēchi 375 良い知らせをもたらしました 375 几帳面 375 かれ  よい しらせ  もたらした 375 kare wa yoi shirase o motarashita        
376 Il a apporté de bonnes nouvelles 376 Ele trouxe boas novas 376 He brought glad tidings 376 他带来了喜讯 376 tā dài láile xǐxùn 376 376 He brought glad tidings 376 376 Trajo buenas nuevas 376 Er brachte frohe Botschaft 376 Przyniósł dobre wieści 376 Он принес радостные вести 376 On prines radostnyye vesti 376 جاء بالبشارة 376 ja' bialbishara 376 वह खुशखबरी लेकर आया 376 vah khushakhabaree lekar aaya 376 ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ 376 uha khuśakhabarī lai kē ā'i'ā 376 তিনি আনন্দের সংবাদ এনেছিলেন 376 tini ānandēra sambāda ēnēchilēna 376 彼はうれしい知らせをもたらした 376 整理 整頓 376 きちょうめん 376 kichōmen
    377 Il a apporté de bonnes nouvelles 377 Ele trouxe boas noticias 377 他带来了喜讯 377 他带来了喜讯 377 tā dài láile xǐxùn 377   377 He brought good news 377   377 Trajo buenas noticias 377 Er hat gute Nachrichten gebracht 377 Przyniósł dobre wieści 377 Он принес хорошие новости 377 On prines khoroshiye novosti 377 جلب بشرى سارة 377 jalab bushraa sara 377 वह खुशखबरी लेकर आया 377 vah khushakhabaree lekar aaya 377 ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ 377 uha khuśakhabarī lai kē ā'i'ā 377 তিনি সুসংবাদ নিয়ে এলেন 377 tini susambāda niẏē ēlēna 377 彼は良い知らせをもたらした 377 最も きれい 377 せいり せいとん 377 seiri seiton        
378 Il a apporté de bonnes nouvelles 378 Ele trouxe boas noticias 378 He brought good news 378 他带来了好消息 378 tā dài láile hǎo xiāoxī 378 378 He brought good news 378 378 Trajo buenas noticias 378 Er hat gute Nachrichten gebracht 378 Przyniósł dobre wieści 378 Он принес хорошие новости 378 On prines khoroshiye novosti 378 جلب بشرى سارة 378 jalab bushraa sara 378 वह खुशखबरी लेकर आया 378 vah khushakhabaree lekar aaya 378 ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ 378 uha khuśakhabarī lai kē ā'i'ā 378 তিনি সুসংবাদ নিয়ে এলেন 378 tini susambāda niẏē ēlēna 378 彼は良い知らせをもたらした 378 きちんと 整頓 された すべて  もの 378 もっとも きれい 378 mottomo kirei
    379 Il a apporté de bonnes nouvelles 379 Ele trouxe boas noticias 379 他带来了喜讯 379 他带来了喜讯 379 tā dài láile xǐxùn 379   379 He brought good news 379   379 Trajo buenas noticias 379 Er hat gute Nachrichten gebracht 379 Przyniósł dobre wieści 379 Он принес хорошие новости 379 On prines khoroshiye novosti 379 جلب بشرى سارة 379 jalab bushraa sara 379 वह खुशखबरी लेकर आया 379 vah khushakhabaree lekar aaya 379 ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ 379 uha khuśakhabarī lai kē ā'i'ā 379 তিনি সুসংবাদ নিয়ে এলেন 379 tini susambāda niẏē ēlēna 379 彼は良い知らせをもたらした 379 順番  、 順番  379 きちんと せいとん された すべて  もの 379 kichinto seiton sareta subete no mono        
380 Bien rangé 380 Limpo 380 Tidy 380 整齐的 380 zhěngqí de 380 380 Tidy 380 380 Ordenado 380 Ordentlich 380 Czysty 380 Аккуратный 380 Akkuratnyy 380 أنيق - مرتب 380 'aniq - muratab 380 साफ 380 saaph 380 ਸੁਥਰਾ 380 sutharā 380 পরিপাটি 380 paripāṭi 380 几帳面 380 身なり  きちんと して 380 じゅんばん  、 じゅんばん  380 junban ni , junban ni
381 plus propre 381 mais arrumado 381 tidier 381 更整洁 381 gèng zhěngjié 381 381 tidier 381 381 más ordenado 381 aufgeräumter 381 bardziej uporządkowany 381 аккуратнее 381 akkuratneye 381 مرتبة 381 murtaba 381 साफ सुथरा 381 saaph suthara 381 ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰਾ 381 sāfa sutharā 381 পরিপাটি 381 paripāṭi 381 整理整頓 381 身なり  きちんと して 381 みなり  きちんと して 381 minari ga kichinto shite
382 le plus propre 382 mais arrumado 382 tidiest 382 最整洁 382 zuì zhěngjié 382 382 tidiest 382 382 más ordenado 382 am ordentlichsten 382 najporządniejszy 382 самый опрятный 382 samyy opryatnyy 382 مرتب 382 muratab 382 सबसे साफ-सुथरा 382 sabase saaph-suthara 382 ਸਭ ਤੋਂ ਸੁਥਰਾ 382 sabha tōṁ sutharā 382 পরিপাটি 382 paripāṭi 382 最もきれい 382 きちんと した  382 みなり  きちんと して 382 minari ga kichinto shite
383  arrangé soigneusement et avec tout en ordre 383  organizado de forma organizada e com tudo em ordem 383  arranged neatly and with everything in order 383  井井有条,井井有条 383  jǐngjǐngyǒutiáo, jǐngjǐngyǒutiáo 383 383  arranged neatly and with everything in order 383 383  arreglado prolijamente y con todo en orden 383  Ordentlich geordnet und alles in Ordnung 383  ułożone porządnie i wszystko w porządku 383  аккуратно и со всем в порядке 383  akkuratno i so vsem v poryadke 383  مرتبة بدقة ومع كل شيء بالترتيب 383 murtabatan bidiqat wamae kuli shay' bialtartib 383  बड़े करीने से और हर चीज के साथ व्यवस्थित किया गया 383  bade kareene se aur har cheej ke saath vyavasthit kiya gaya 383  ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰੇ ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਕ੍ਰਮਬੱਧ 383  sāfa -sutharē atē hara cīza dē nāla kramabadha 383  সুন্দরভাবে এবং সবকিছু দিয়ে সাজানো 383  sundarabhābē ēbaṁ sabakichu diẏē sājānō 383  きちんと整頓されたすべてのもの 383 きちんと した  383 きちんと した つくえ 383 kichinto shita tsukue
    384 Dans l'ordre, dans l'ordre 384 Em ordem, em ordem 384 井井有条,井井有条 384 井井有条,井井有条 384 jǐngjǐngyǒutiáo, jǐngjǐngyǒutiáo 384   384 In order, in order 384   384 En orden, en orden 384 In Ordnung, in Ordnung 384 W porządku, w porządku 384 По порядку, по порядку 384 Po poryadku, po poryadku 384 بالترتيب 384 bialtartib 384 क्रम में, क्रम में 384 kram mein, kram mein 384 ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 384 krama vica, krama vica 384 ক্রমে, ক্রমে 384 kramē, kramē 384 順番に、順番に 384 きちんと した  384 きちんと した つくえ 384 kichinto shita tsukue        
385 Propre et net 385 Limpo e arrumado 385 Neat and tidy 385 干净整洁 385 gānjìng zhěngjié 385 385 Neat and tidy 385 385 Limpio y ordenado 385 Sauber und ordentlich 385 Czysty i schludny 385 Аккуратно и аккуратно 385 Akkuratno i akkuratno 385 نظيفة ومرتبة 385 nazifat wamartaba 385 साफ सुथरा 385 saaph suthara 385 ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ 385 sāfa atē sutharā 385 ঝরঝরে এবং পরিপাটি 385 jharajharē ēbaṁ paripāṭi 385 身なりがきちんとして 385 きちんと した  385 きちんと した つくえ 385 kichinto shita tsukue
    386 Propre et net 386 Limpo e arrumado 386 整洁的;整齐的;井然看序的;井井有 386 井井有条的;井井有条的;井井有条的 386 jǐngjǐngyǒutiáo de; jǐngjǐngyǒutiáo de; jǐngjǐngyǒutiáo de 386   386 Neat and tidy 386   386 Limpio y ordenado 386 Sauber und ordentlich 386 Czysty i schludny 386 Аккуратно и аккуратно 386 Akkuratno i akkuratno 386 نظيفة ومرتبة 386 nazifat wamartaba 386 साफ सुथरा 386 saaph suthara 386 ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ 386 sāfa atē sutharā 386 ঝরঝরে এবং পরিপাটি 386 jharajharē ēbaṁ paripāṭi 386 身なりがきちんとして 386 彼女  フラット  とても きれい  保ちます 。 386 きちんと した つくえ 386 kichinto shita tsukue        
387 un bureau bien rangé 387 uma mesa arrumada 387 a tidy desk 387 整洁的办公桌 387 zhěngjié de bàngōng zhuō 387 387 a tidy desk 387 387 un escritorio ordenado 387 ein aufgeräumter Schreibtisch 387 uporządkowane biurko 387 аккуратный стол 387 akkuratnyy stol 387 مكتب مرتب 387 maktab muratab 387 एक साफ डेस्क 387 ek saaph desk 387 ਇੱਕ ਸਾਫ਼ ਡੈਸਕ 387 ika sāfa ḍaisaka 387 একটি পরিপাটি ডেস্ক 387 ēkaṭi paripāṭi ḍēska 387 きちんとした机 387 彼女  アパート  とても きれい  保ちます 387 かのじょ  フラット  とても きれい  たもちます 。 387 kanojo wa furatto o totemo kirei ni tamochimasu .
    388 Bureau bien rangé 388 Mesa arrumada 388 整洁的办公桌 388 全球的狂热 388 quánqiú de kuángrè 388   388 Tidy desk 388   388 Escritorio ordenado 388 Aufgeräumter Schreibtisch 388 Uporządkowane biurko 388 Аккуратный стол 388 Akkuratnyy stol 388 مكتب مرتب 388 maktab muratab 388 साफ डेस्क 388 saaph desk 388 ਸੁਥਰਾ ਡੈਸਕ 388 sutharā ḍaisaka 388 পরিপাটি ডেস্ক 388 paripāṭi ḍēska 388 きちんとした机 388 彼女  自分  部屋  きちんと 整頓 している 。 388 かのじょ  アパート  とても きれい  たもちます 388 kanojo wa apāto o totemo kirei ni tamochimasu        
389 Bureau bien rangé 389 Mesa arrumada 389 Tidy desk 389 整洁的办公桌 389 zhěngjié de bàngōng zhuō 389 389 Tidy desk 389 389 Escritorio ordenado 389 Aufgeräumter Schreibtisch 389 Uporządkowane biurko 389 Аккуратный стол 389 Akkuratnyy stol 389 مكتب مرتب 389 maktab muratab 389 साफ डेस्क 389 saaph desk 389 ਸੁਥਰਾ ਡੈਸਕ 389 sutharā ḍaisaka 389 পরিপাটি ডেস্ক 389 paripāṭi ḍēska 389 きちんとした机 389 彼女  自分  部屋  きちんと 整頓 している 389 かのじょ  じぶん  へや  きちんと せいとん している 。 389 kanojo wa jibun no heya o kichinto seiton shiteiru .
    390 Bureau bien rangé 390 Mesa arrumada 390 整洁的书桌  390 月的月 390 yuè de yuè 390   390 Tidy desk 390   390 Escritorio ordenado 390 Aufgeräumter Schreibtisch 390 Uporządkowane biurko 390 Аккуратный стол 390 Akkuratnyy stol 390 مكتب مرتب 390 maktab muratab 390 साफ डेस्क 390 saaph desk 390 ਸੁਥਰਾ ਡੈਸਕ 390 sutharā ḍaisaka 390 পরিপাটি ডেস্ক 390 paripāṭi ḍēska 390 きちんとした机 390   すべて  きちんと 整頓 されている   好きです 390 かのじょ  じぶん  へや  きちんと せいとん している 390 kanojo wa jibun no heya o kichinto seiton shiteiru        
391 Elle garde son appartement très bien rangé. 391 Ela mantém seu apartamento muito arrumado. 391 She keeps her flat very tidy. 391 她保持她的公寓非常整洁。 391 tā bǎochí tā de gōngyù fēicháng zhěngjié. 391 391 She keeps her flat very tidy. 391 391 Mantiene su piso muy ordenado. 391 Sie hält ihre Wohnung sehr ordentlich. 391 Utrzymuje bardzo porządek w swoim mieszkaniu. 391 Она держит свою квартиру в порядке. 391 Ona derzhit svoyu kvartiru v poryadke. 391 انها تحافظ على شقتها مرتبة جدا. 391 anaha tuhafiz ealaa shaqatiha muratabatan jidaa. 391 वह अपने फ्लैट को बहुत साफ सुथरा रखती हैं। 391 vah apane phlait ko bahut saaph suthara rakhatee hain. 391 ਉਹ ਆਪਣਾ ਫਲੈਟ ਬਹੁਤ ਸਾਫ਼ ਰੱਖਦੀ ਹੈ. 391 uha āpaṇā phalaiṭa bahuta sāfa rakhadī hai. 391 সে তার ফ্ল্যাট খুব পরিপাটি রাখে। 391 sē tāra phlyāṭa khuba paripāṭi rākhē. 391 彼女はフラットをとてもきれいに保ちます。 391   すべて  きちんと 整頓 されている   好きです 391 わたし  すべて  きちんと せいとん されている   すきです 391 watashi wa subete ga kichinto seiton sareteiru no ga sukidesu
    392 Elle garde son appartement bien rangé 392 Ela mantém seu apartamento muito arrumado 392 她保持她的公寓非常整洁 392 她保持她的公寓非常惊人 392 Tā bǎochí tā de gōngyù fēicháng jīngrén 392   392 She keeps her apartment very tidy 392   392 Mantiene su apartamento muy ordenado 392 Sie hält ihre Wohnung sehr ordentlich 392 Utrzymuje bardzo schludne mieszkanie 392 Она держит свою квартиру в порядке 392 Ona derzhit svoyu kvartiru v poryadke 392 إنها تحافظ على شقتها نظيفة للغاية 392 'iinaha tuhafiz ealaa shaqatiha nazifatan lilghaya 392 वह अपने अपार्टमेंट को बहुत साफ रखती है 392 vah apane apaartament ko bahut saaph rakhatee hai 392 ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਫ਼ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 392 Uha āpaṇē apāraṭamaiṇṭa nū bahuta sāfa rakhadī hai 392 তিনি তার অ্যাপার্টমেন্টটি খুব পরিপাটি রাখেন 392 Tini tāra ayāpārṭamēnṭaṭi khuba paripāṭi rākhēna 392 彼女はアパートをとてもきれいに保ちます 392   すべて  順番  好きです 392 わたし  すべて  きちんと せいとん されている   すきです 392 watashi wa subete ga kichinto seiton sareteiru no ga sukidesu        
393 Elle garde sa chambre propre et bien rangée. 393 Ela mantém seu quarto limpo e arrumado. 393 She keeps her room neat and tidy 393 她保持她的房间整洁。 393 tā bǎochí tā de fángjiān zhěngjié. 393 393 She keeps her room neat and tidy. 393 393 Mantiene su habitación limpia y ordenada. 393 Sie hält ihr Zimmer sauber und ordentlich. 393 Utrzymuje porządek i porządek w swoim pokoju. 393 Она держит свою комнату в чистоте и порядке. 393 Ona derzhit svoyu komnatu v chistote i poryadke. 393 إنها تحافظ على غرفتها نظيفة ومرتبة. 393 'iinaha tuhafiz ealaa ghurfatiha nazifatan wamaratabatan. 393 वह अपने कमरे को साफ सुथरा रखती है। 393 vah apane kamare ko saaph suthara rakhatee hai. 393 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਰੱਖਦੀ ਹੈ. 393 uha āpaṇē kamarē nū sāfa -sutharā rakhadī hai. 393 সে তার ঘরকে পরিপাটি ও পরিপাটি রাখে। 393 sē tāra gharakē paripāṭi ō paripāṭi rākhē. 393 彼女は自分の部屋をきちんと整頓している。 393   すべて  順番  好きです 393 わたし  すべて  じゅんばん  すきです 393 watashi wa subete o junban ni sukidesu
    394 Elle garde sa chambre propre et bien rangée 394 Ela mantém seu quarto limpo e arrumado 394 她把她扣单元房间保持得很整洁 394 她把她扣单元单元保持增长 394 Tā bǎ tā kòu dānyuán dānyuán bǎochí zēngzhǎng 394   394 She keeps her room neat and tidy 394   394 Ella mantiene su habitación limpia y ordenada. 394 Sie hält ihr Zimmer sauber und ordentlich 394 Utrzymuje porządek i porządek w swoim pokoju 394 Она держит свою комнату в чистоте и порядке 394 Ona derzhit svoyu komnatu v chistote i poryadke 394 إنها تحافظ على غرفتها نظيفة ومرتبة 394 'iinaha tuhafiz ealaa ghurfatiha nazifatan wamuratabatan 394 वह अपने कमरे को साफ सुथरा रखती है 394 vah apane kamare ko saaph suthara rakhatee hai 394 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 394 Uha āpaṇē kamarē nū sāfa -sutharā rakhadī hai 394 সে তার ঘরকে পরিপাটি ও পরিপাটি রাখে 394 Sē tāra gharakē paripāṭi ō paripāṭi rākhē 394 彼女は自分の部屋をきちんと整頓している 394 反対 394 わたし  すべて  じゅんばん  すきです 394 watashi wa subete o junban ni sukidesu        
395 J'aime que tout soit propre et bien rangé 395 Eu gosto que tudo esteja limpo e arrumado 395 I like everything to be neat and tidy 395 我喜欢一切都整洁 395 wǒ xǐhuān yīqiè dōu zhěngjié 395 395 I like everything to be neat and tidy 395 395 Me gusta que todo esté limpio y ordenado 395 Ich mag es, wenn alles sauber und ordentlich ist 395 Lubię, żeby wszystko było schludne i uporządkowane 395 Я люблю, чтобы все было аккуратно и аккуратно 395 YA lyublyu, chtoby vse bylo akkuratno i akkuratno 395 أحب أن يكون كل شيء نظيفًا ومرتبًا 395 'uhibu 'an yakun kulu shay' nzyfan wmrtban 395 मुझे सब कुछ साफ सुथरा होना पसंद है 395 mujhe sab kuchh saaph suthara hona pasand hai 395 ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ ਹੋਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ 395 mainū hara cīza sāfa atē sutharā hōṇā pasada hai 395 আমি সবকিছু পরিষ্কার -পরিচ্ছন্ন থাকতে পছন্দ করি 395 āmi sabakichu pariṣkāra -paricchanna thākatē pachanda kari 395 私はすべてがきちんと整頓されているのが好きです 395 だらし  ない 395 はんたい 395 hantai
    396 J'aime que tout soit propre et bien rangé 396 Eu gosto de tudo limpo e arrumado 396 我喜欢一切都整洁 396 我喜欢一切都查看 396 wǒ xǐhuān yīqiè dōu chákàn 396   396 I like everything neat and tidy 396   396 Me gusta todo limpio y ordenado 396 Ich mag alles ordentlich und ordentlich 396 Lubię wszystko schludne i zadbane 396 Мне нравится все аккуратно и аккуратно 396 Mne nravitsya vse akkuratno i akkuratno 396 أنا أحب كل شيء أنيق ومرتب 396 'ana 'uhibu kula shay' 'aniq wamuratab 396 मुझे सब कुछ साफ सुथरा पसंद है 396 mujhe sab kuchh saaph suthara pasand hai 396 ਮੈਨੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰੀ ਪਸੰਦ ਹੈ 396 mainū hara cīza sāfa atē sutharī pasada hai 396 আমি সবকিছু পরিপাটি এবং পরিপাটি পছন্দ করি 396 āmi sabakichu paripāṭi ēbaṁ paripāṭi pachanda kari 396 私はすべてがきちんと整頓されているのが好きです 396 物事  きちんと 整頓 する 396 だらし  ない 396 darashi no nai        
397 j'aime tout dans l'ordre 397 Eu gosto de tudo em ordem 397 I like everything in order 397 我喜欢一切井然有序 397 wǒ xǐhuān yīqiè jǐngrán yǒu xù 397 397 I like everything in order 397 397 Me gusta todo en orden 397 Ich mag alles in Ordnung 397 Lubię wszystko w porządku 397 Мне нравится все по порядку 397 Mne nravitsya vse po poryadku 397 أنا أحب كل شيء بالترتيب 397 'ana 'uhibu kula shay' bialtartib 397 मुझे सब कुछ क्रम में पसंद है 397 mujhe sab kuchh kram mein pasand hai 397 ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਪਸੰਦ ਹੈ 397 mainū krama vica hara cīza pasada hai 397 আমি সবকিছু ক্রমানুসারে পছন্দ করি 397 āmi sabakichu kramānusārē pachanda kari 397 私はすべてを順番に好きです 397 清潔  整然  した 状態  保つ 397 ものごと  きちんと せいとん する 397 monogoto o kichinto seiton suru
    398 j'aime tout dans l'ordre 398 Eu gosto de tudo em ordem 398 我喜欢一切都井井有 398 我喜欢一切都井井有条 398 wǒ xǐhuān yīqiè dōu jǐngjǐngyǒutiáo 398   398 I like everything in order 398   398 Me gusta todo en orden 398 Ich mag alles in Ordnung 398 Lubię wszystko w porządku 398 Мне нравится все по порядку 398 Mne nravitsya vse po poryadku 398 أنا أحب كل شيء بالترتيب 398 'ana 'uhibu kula shay' bialtartib 398 मुझे सब कुछ क्रम में पसंद है 398 mujhe sab kuchh kram mein pasand hai 398 ਮੈਨੂੰ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਪਸੰਦ ਹੈ 398 mainū krama vica hara cīza pasada hai 398 আমি সবকিছু ক্রমানুসারে পছন্দ করি 398 āmi sabakichu kramānusārē pachanda kari 398 私はすべてを順番に好きです 398 きちんと した  ; きちんと した  398 せいけつ  せいぜん  した じょうたい  たもつ 398 seiketsu de seizen to shita jōtai ni tamotsu        
399 s'opposer 399 opor 399 opposé 399 反对 399 fǎnduì 399 399 opposé 399 399 oponerse a 399 ablehnen 399 sprzeciwiać się 399 противоположный 399 protivopolozhnyy 399 معارض 399 muearid 399 विपरीत 399 vipareet 399 ਵਿਰੋਧ 399 virōdha 399 বিপরীত 399 biparīta 399 反対 399 きちんと した  ; きちんと した  399 きちんと した あい ; きちんと した あい 399 kichinto shita ai ; kichinto shita ai
400 désordonné 400 desarrumado 400 untidy 400 400 dài 400 400 untidy 400 400 desordenado 400 unordentlich 400 nieporządny 400 неопрятный 400 neopryatnyy 400 غير مرتب 400 ghayr muratab 400 लापरवाह 400 laaparavaah 400 ਅਸ਼ੁੱਧ 400 aśudha 400 অপরিচ্ছন্ন 400 aparicchanna 400 だらしのない 400   きちんと した 人です 400 きちんと した あい ; きちんと した あい 400 kichinto shita ai ; kichinto shita ai
401 garder les choses propres et en ordre 401 mantendo as coisas arrumadas e em ordem 401 keeping things neat and in order 401 保持整洁有序 401 bǎochí zhěngjié yǒu xù 401 401 keeping things neat and in order 401 401 mantener las cosas ordenadas y ordenadas 401 Ordnung und Ordnung halten 401 utrzymywanie porządku i porządku 401 держать вещи в чистоте и порядке 401 derzhat' veshchi v chistote i poryadke 401 الحفاظ على ترتيب الأشياء وترتيبها 401 alhifaz ealaa tartib al'ashya' watartibiha 401 चीजों को साफ और व्यवस्थित रखना 401 cheejon ko saaph aur vyavasthit rakhana 401 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣਾ 401 cīzāṁ nū sāfa atē krama vica rakhaṇā 401 জিনিসগুলিকে পরিষ্কার এবং সুশৃঙ্খল রাখা 401 jinisagulikē pariṣkāra ēbaṁ suśr̥ṅkhala rākhā 401 物事をきちんと整頓する 401   きちんと した 人です 401 わたし  きちんと した ひとです 401 watashi wa kichinto shita hitodesu
    402 Gardez-le propre et ordonné 402 Mantenha-o limpo e organizado 402 保持整洁有序  402 保持阅读 402 bǎochí yuèdú 402   402 Keep it clean and orderly 402   402 Mantenlo limpio y ordenado 402 Halte es sauber und ordentlich 402 Utrzymuj to w czystości i porządku 402 Держите его в чистоте и порядке 402 Derzhite yego v chistote i poryadke 402 ابقها نظيفة ومنظمة 402 aibqaha nazifat wamunazama 402 इसे साफ और व्यवस्थित रखें 402 ise saaph aur vyavasthit rakhen 402 ਇਸਨੂੰ ਸਾਫ ਅਤੇ ਵਿਵਸਥਿਤ ਰੱਖੋ 402 isanū sāpha atē vivasathita rakhō 402 এটি পরিষ্কার এবং সুশৃঙ্খল রাখুন 402 ēṭi pariṣkāra ēbaṁ suśr̥ṅkhala rākhuna 402 清潔で整然とした状態に保つ 402   きちんと 整頓 されています 402 わたし  きちんと した ひとです 402 watashi wa kichinto shita hitodesu        
403 Aimer la propreté; aimer la propreté 403 Ame a limpeza; ame a limpeza 403 Love neatness; love neatness 403 爱整洁;爱整洁 403 ài zhěngjié; ài zhěngjié 403 403 Love neatness; love neatness 403 403 Ama la pulcritud; ama la pulcritud 403 Liebe Ordentlichkeit; Liebe Ordentlichkeit 403 Kocham schludność, kocham schludność 403 Люблю опрятность; люблю опрятность 403 Lyublyu opryatnost'; lyublyu opryatnost' 403 حب النظافة ؛ حب النظافة 403 hubu alnazafat ; hubu alnazafa 403 साफ-सफाई से प्यार करो; साफ-सफाई से प्यार करो 403 saaph-saphaee se pyaar karo; saaph-saphaee se pyaar karo 403 ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ; ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ 403 śudhatā nū pi'āra karō; śudhatā nū pi'āra karō 403 ঝরঝরে ভালবাসা; ঝরঝরে ভালবাসা 403 jharajharē bhālabāsā; jharajharē bhālabāsā 403 きちんとした愛;きちんとした愛 403   きちんと 整頓 されています 403 わたし  きちんと せいとん されています 403 watashi wa kichinto seiton sareteimasu
    404 Aimer la propreté; aimer la propreté 404 Ame a limpeza; ame a limpeza 404 爱整洁的;爱整齐的 404 爱看的;爱整齐的 404 ài kàn de; ài zhěngqí de 404   404 Love neatness; love neatness 404   404 Ama la pulcritud; ama la pulcritud 404 Liebe Ordentlichkeit; Liebe Ordentlichkeit 404 Kocham schludność, kocham schludność 404 Люблю опрятность; люблю опрятность 404 Lyublyu opryatnost'; lyublyu opryatnost' 404 حب النظافة ؛ حب النظافة 404 hubu alnazafat ; hubu alnazafa 404 साफ-सफाई से प्यार करो; साफ-सफाई से प्यार करो 404 saaph-saphaee se pyaar karo; saaph-saphaee se pyaar karo 404 ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ; ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੋ 404 śudhatā nū pi'āra karō; śudhatā nū pi'āra karō 404 ঝরঝরে ভালবাসা; ঝরঝরে ভালবাসা 404 jharajharē bhālabāsā; jharajharē bhālabāsā 404 きちんとした愛;きちんとした愛 404 きちんと した 習慣 404 わたし  きちんと せいとん されています 404 watashi wa kichinto seiton sareteimasu        
405 je suis une personne ordonnée 405 Eu sou uma pessoa arrumada 405 I’m a tidy person 405 我是一个整洁的人 405 wǒ shì yīgè zhěngjié de rén 405 405 I’m a tidy person 405 405 Soy una persona ordenada 405 Ich bin ein ordentlicher Mensch 405 jestem schludną osobą 405 Я аккуратный человек 405 YA akkuratnyy chelovek 405 أنا شخص مرتب 405 'ana shakhs muratab 405 मैं एक साफ सुथरा व्यक्ति हूँ 405 main ek saaph suthara vyakti hoon 405 ਮੈਂ ਇੱਕ ਸੁਥਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ 405 maiṁ ika sutharā vi'akatī hāṁ 405 আমি একজন পরিপাটি মানুষ 405 āmi ēkajana paripāṭi mānuṣa 405 私はきちんとした人です 405 きちんと した 習慣 405 きちんと した しゅうかん 405 kichinto shita shūkan
    406 je suis quelqu'un de bien 406 Eu sou uma pessoa legal 406 我是一个整洁的人 406 我是一个打开的人 406 wǒ shì yīgè dǎkāi de rén 406   406 I am a neat person 406   406 Soy una persona ordenada 406 Ich bin ein ordentlicher Mensch 406 jestem schludną osobą 406 Я аккуратный человек 406 YA akkuratnyy chelovek 406 أنا شخص أنيق 406 'ana shakhs 'aniq 406 मैं एक साफ सुथरा व्यक्ति हूँ 406 main ek saaph suthara vyakti hoon 406 ਮੈਂ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸੁਥਰਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹਾਂ 406 maiṁ ika sāpha sutharā vi'akatī hāṁ 406 আমি একজন পরিপাটি মানুষ 406 āmi ēkajana paripāṭi mānuṣa 406 私はきちんとした人です 406 きちんと した 習慣 406 きちんと した しゅうかん 406 kichinto shita shūkan        
407 je suis propre et bien rangé 407 Estou limpo e arrumado 407 I'm neat and tidy 407 我干净整洁 407 wǒ gānjìng zhěngjié 407 407 I'm neat and tidy 407 407 Estoy limpio y ordenado 407 Ich bin ordentlich und ordentlich 407 jestem schludny i schludny 407 Я аккуратный и аккуратный 407 YA akkuratnyy i akkuratnyy 407 أنا أنيق ومرتب 407 'ana 'aniq wamuratab 407 मैं साफ सुथरा हूँ 407 main saaph suthara hoon 407 ਮੈਂ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ ਹਾਂ 407 maiṁ sāfa atē sutharā hāṁ 407 আমি পরিপাটি এবং পরিপাটি 407 āmi paripāṭi ēbaṁ paripāṭi 407 私はきちんと整頓されています 407 きちんと した 習慣 407 きちんと した しゅうかん 407 kichinto shita shūkan
408 je suis propre et bien rangé 408 Estou limpo e arrumado 408 我这个人讲究整洁 408 我这个人看漫画 408 wǒ zhège rén kàn mànhuà 408 408 I'm neat and tidy 408 408 Estoy limpio y ordenado 408 Ich bin ordentlich und ordentlich 408 jestem schludny i schludny 408 Я аккуратный и аккуратный 408 YA akkuratnyy i akkuratnyy 408 أنا أنيق ومرتب 408 'ana 'aniq wamuratab 408 मैं साफ सुथरा हूँ 408 main saaph suthara hoon 408 ਮੈਂ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ ਹਾਂ 408 maiṁ sāfa atē sutharā hāṁ 408 আমি পরিপাটি এবং পরিপাটি 408 āmi paripāṭi ēbaṁ paripāṭi 408 私はきちんと整頓されています 408 反対 408 きちんと した しゅうかん 408 kichinto shita shūkan
409 des habitudes bien rangées 409 hábitos organizados 409 tidy habits 409 整洁的习惯 409 zhěngjié de xíguàn 409 409 tidy habits 409 409 hábitos ordenados 409 ordentliche Gewohnheiten 409 uporządkowane nawyki 409 аккуратные привычки 409 akkuratnyye privychki 409 عادات مرتبة 409 eadat murataba 409 साफ-सुथरी आदतें 409 saaph-sutharee aadaten 409 ਸੁਥਰੀਆਂ ਆਦਤਾਂ 409 sutharī'āṁ ādatāṁ 409 পরিপাটি অভ্যাস 409 paripāṭi abhyāsa 409 きちんとした習慣 409 だらし  ない 409 はんたい 409 hantai
    410 Habitude soignée 410 Hábito limpo 410 整洁的习惯 410 看过的习惯 410 kànguò de xíguàn 410   410 Neat habit 410   410 Buen hábito 410 Gepflegte Angewohnheit 410 Zgrabny nawyk 410 Аккуратная привычка 410 Akkuratnaya privychka 410 عادة نظيفة 410 eadatan nazifatan 410 साफ आदत 410 saaph aadat 410 ਸਾਫ਼ ਆਦਤ 410 sāfa ādata 410 ঝরঝরে অভ্যাস 410 jharajharē abhyāsa 410 きちんとした習慣 410 ( 非公式 ) 410 だらし  ない 410 darashi no nai        
411 L'habitude de la propreté 411 O hábito de asseio 411 The habit of neatness  411 整洁的习惯 411 zhěngjié de xíguàn 411 411 The habit of neatness 411 411 El hábito de la pulcritud 411 Die Gewohnheit der Sauberkeit 411 Nawyk schludności 411 Привычка к опрятности 411 Privychka k opryatnosti 411 عادة اللطف 411 eadat allatf 411 साफ-सफाई की आदत 411 saaph-saphaee kee aadat 411 ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਦਤ 411 sāfa sutharī rahiṇa dī ādata 411 ঝরঝরে থাকার অভ্যাস 411 jharajharē thākāra abhyāsa 411 きちんとした習慣 411 きちんと した 金額  かなり 大きいです 411 ( ひこうしき ) 411 ( hikōshiki )
    412 L'habitude de la propreté 412 O hábito de asseio 412 爱整齐的习惯 412 爱普通的习惯 412 ài pǔtōng de xíguàn 412   412 The habit of neatness 412   412 El hábito de la pulcritud 412 Die Gewohnheit der Sauberkeit 412 Nawyk schludności 412 Привычка к опрятности 412 Privychka k opryatnosti 412 عادة اللطف 412 eadat allatf 412 साफ-सफाई की आदत 412 saaph-saphaee kee aadat 412 ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਦਤ 412 sāfa sutharī rahiṇa dī ādata 412 ঝরঝরে থাকার অভ্যাস 412 jharajharē thākāra abhyāsa 412 きちんとした習慣 412 お金  合計  かなり 大きいです 412 きちんと した きんがく  かなり おうきいです 412 kichinto shita kingaku wa kanari ōkīdesu        
413 s'opposer 413 opor 413 opposé  413 反对 413 fǎnduì 413 413 opposé 413 413 oponerse a 413 ablehnen 413 sprzeciwiać się 413 противоположный 413 protivopolozhnyy 413 معارض 413 muearid 413 विपरीत 413 vipareet 413 ਵਿਰੋਧ 413 virōdha 413 বিপরীত 413 biparīta 413 反対 413 高い 413 おかね  ごうけい  かなり おうきいです 413 okane no gōkei wa kanari ōkīdesu
414 désordonné 414 desarrumado 414 untidy 414 414 dài 414 414 untidy 414 414 desordenado 414 unordentlich 414 nieporządny 414 неопрятный 414 neopryatnyy 414 غير مرتب 414 ghayr muratab 414 लापरवाह 414 laaparavaah 414 ਅਸ਼ੁੱਧ 414 aśudha 414 অপরিচ্ছন্ন 414 aparicchanna 414 だらしのない 414 高い 414 たかい 414 takai
415 (informel) 415 (informal) 415 (informal)  415 (非正式) 415 (fēi zhèngshì) 415 415 (informal) 415 415 (informal) 415 (informell) 415 (nieformalny) 415 (неофициальный) 415 (neofitsial'nyy) 415 (غير رسمي) 415 (ghayr rasmi) 415 (अनौपचारिक) 415 (anaupachaarik) 415 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 415 (gaira rasamī) 415 (অনানুষ্ঠানিক) 415 (anānuṣṭhānika) 415 (非公式) 415 同義語 かなり 415 たかい 415 takai
416 une bonne somme d'argent est assez importante 416 uma boa quantia de dinheiro é bastante grande 416 a tidy amount of  money is fairly large  416 一笔钱是相当大的 416 yī bǐ qián shì xiāngdāng dà de 416 416 a tidy amount of money is fairly large 416 416 una buena cantidad de dinero es bastante grande 416 ein ordentlicher geldbetrag ist ziemlich groß 416 porządna kwota pieniędzy jest dość duża 416 кругленькая сумма денег довольно большая 416 kruglen'kaya summa deneg dovol'no bol'shaya 416 مبلغ جيد من المال كبير إلى حد ما 416 mablagh jayid min almal kabir 'iilaa hadin ma 416 पैसे की एक साफ राशि काफी बड़ी है 416 paise kee ek saaph raashi kaaphee badee hai 416 ਇੱਕ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰੀ ਰਕਮ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡੀ ਹੈ 416 ika sāfa -sutharī rakama kāfī vaḍī hai 416 একটি পরিপাটি অর্থ মোটামুটি বড় 416 ēkaṭi paripāṭi artha mōṭāmuṭi baṛa 416 きちんとした金額はかなり大きいです 416 それ  かなり  金額  要した  違い ありません 416 どうぎご かなり 416 dōgigo kanari
    417 Une somme d'argent c'est assez gros 417 Uma quantia em dinheiro é muito grande 417 一笔钱是相当大的 417 一笔钱是相当大的 417 yī bǐ qián shì xiāngdāng dà de 417   417 A sum of money is quite big 417   417 Una suma de dinero es bastante grande 417 Eine Geldsumme ist ziemlich groß 417 Suma pieniędzy jest całkiem spora 417 Сумма довольно большая 417 Summa dovol'no bol'shaya 417 مبلغ من المال كبير جدا 417 mablagh min almal kabir jidana 417 एक रकम काफी बड़ी है 417 ek rakam kaaphee badee hai 417 ਪੈਸੇ ਦੀ ਰਕਮ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡੀ ਹੈ 417 paisē dī rakama kāfī vaḍī hai 417 অর্থের পরিমাণ বেশ বড় 417 arthēra parimāṇa bēśa baṛa 417 お金の合計はかなり大きいです 417 それ  たくさん  お金  かかる  違い ありません 417 それ  かなり  きんがく  ようした  ちがい ありません 417 sore wa kanari no kingaku o yōshita ni chigai arimasen        
418 Haute 418 Alto 418 High 418 高的 418 gāo de 418 418 High 418 418 Elevado 418 Hoch 418 Wysoka 418 Высокий 418 Vysokiy 418 عالي 418 eali 418 उच्च 418 uchch 418 ਉੱਚ 418 uca 418 উচ্চ 418 ucca 418 高い 418 これ   かなり  金額  かかった  違い ありません 418 それ  たくさん  おかね  かかる  ちがい ありません 418 sore wa takusan no okane ga kakaru ni chigai arimasen
    419 Haute 419 Alto 419 高额的;可观如 419 高额的;可观如 419 gāo é de; kěguān rú 419   419 High 419   419 Elevado 419 Hoch 419 Wysoka 419 Высокий 419 Vysokiy 419 عالي 419 eali 419 उच्च 419 uchch 419 ਉੱਚ 419 uca 419 উচ্চ 419 ucca 419 高い 419 これ   かなり  金額  かかった  違い ありません 419 これ   かなり  きんがく  かかった  ちがい ありません 419 kore ni wa kanari no kingaku ga kakatta ni chigai arimasen        
420 Synonyme considérable 420 Sinônimo considerável 420 Synonym considerable 420 同义词 相当 420 tóngyìcí xiāngdāng 420 420 Synonym considerable 420 420 Sinónimo considerable 420 Synonym beträchtlich 420 Synonim znaczny 420 Синоним значительный 420 Sinonim znachitel'nyy 420 مرادف كبير 420 maradif kabir 420 समानार्थी विचारणीय 420 samaanaarthee vichaaraneey 420 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਚਾਰਨਯੋਗ 420 samānārathī vicāranayōga 420 সমার্থক শব্দটি যথেষ্ট 420 samārthaka śabdaṭi yathēṣṭa 420 同義語かなり 420 きちんと した 利益 420 これ   かなり  きんがく  かかった  ちがい ありません 420 kore ni wa kanari no kingaku ga kakatta ni chigai arimasen
421 ça a dû coûter une jolie somme 421 deve ter custado uma boa soma 421 it must have cost a tidy sum 421 它必须花费一大笔钱 421 tā bìxū huāfèi yī dà bǐ qián 421 421 it must have cost a tidy sum 421 421 debe haber costado una buena suma 421 es muss eine ordentliche summe gekostet haben 421 to musiało kosztować porządną sumę 421 это должно быть стоило кругленькую сумму 421 eto dolzhno byt' stoilo kruglen'kuyu summu 421 يجب أن يكون قد كلف مبلغًا جيدًا 421 yajib 'an yakun qad kalaf mblghan jydan 421 इसकी एक अच्छी कीमत होनी चाहिए 421 isakee ek achchhee keemat honee chaahie 421 ਇਸਦੀ ਲਾਗਤ ਇੱਕ ਸੁਚੱਜੀ ਰਕਮ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 421 isadī lāgata ika sucajī rakama hōṇī cāhīdī hai 421 এটির একটি পরিচ্ছন্ন অর্থ ব্যয় করতে হবে 421 ēṭira ēkaṭi paricchanna artha byaẏa karatē habē 421 それはかなりの金額を要したに違いありません 421 かなり  利益 421 きちんと した りえき 421 kichinto shita rieki
    422 ça doit couter cher 422 Deve custar muito dinheiro 422 它必须花费一大笔钱 422 它必须花费一笔笔钱 422 tā bìxū huāfèi yī bǐ bǐ qián 422   422 It must cost a lot of money 422   422 Debe costar mucho dinero 422 Es muss viel Geld kosten 422 To musi kosztować dużo pieniędzy 422 Это должно стоить больших денег 422 Eto dolzhno stoit' bol'shikh deneg 422 يجب أن يكلف الكثير من المال 422 yajib 'an yukalif alkathir min almal 422 इसमें बहुत पैसा खर्च होना चाहिए 422 isamen bahut paisa kharch hona chaahie 422 ਇਸ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 422 isa'tē bahuta sārā paisā kharacaṇā cāhīdā hai 422 এর জন্য অনেক টাকা খরচ করতে হবে 422 ēra jan'ya anēka ṭākā kharaca karatē habē 422 それはたくさんのお金がかかるに違いありません 422 実質 的な 利益 422 かなり  りえき 422 kanari no rieki        
423 Cela a dû coûter une somme d'argent considérable 423 Isso deve ter custado uma quantia considerável de dinheiro 423 This must have cost a considerable sum of money 423 这一定要花不少钱 423 zhè yīdìng yào huā bu shǎo qián 423 423 This must have cost a considerable sum of money 423 423 Esto debe haber costado una considerable suma de dinero. 423 Das muss viel Geld gekostet haben 423 Musiało to kosztować sporą sumę pieniędzy 423 Это должно было стоить немалых денег. 423 Eto dolzhno bylo stoit' nemalykh deneg. 423 يجب أن يكون هذا قد كلف مبلغًا كبيرًا من المال 423 yajib 'an yakun hadha qad kalaf mblghan kbyran min almal 423 इस पर काफी पैसा खर्च होना चाहिए था 423 is par kaaphee paisa kharch hona chaahie tha 423 ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਰਕਮ ਖਰਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 423 isa dē la'ī kāfī rakama kharaca hōṇī cāhīdī hai 423 এর জন্য অবশ্যই যথেষ্ট অর্থ ব্যয় করতে হবে 423 ēra jan'ya abaśya'i yathēṣṭa artha byaẏa karatē habē 423 これにはかなりの金額がかかったに違いありません 423 実質 的な 利益 423 じっしつ てきな りえき 423 jisshitsu tekina rieki
    424 Cela a dû coûter une somme d'argent considérable 424 Isso deve ter custado uma quantia considerável de dinheiro 424 这准花了相当大的笔钱 424 这大概花了相当大的一笔钱 424 zhè dàgài huāle xiāngdāng dà de yī bǐ qián 424   424 This must have cost a considerable sum of money 424   424 Esto debe haber costado una considerable suma de dinero. 424 Das muss viel Geld gekostet haben 424 Musiało to kosztować sporą sumę pieniędzy 424 Это должно было стоить немалых денег. 424 Eto dolzhno bylo stoit' nemalykh deneg. 424 يجب أن يكون هذا قد كلف مبلغًا كبيرًا من المال 424 yajib 'an yakun hadha qad kalaf mblghan kbyran min almal 424 इस पर काफी पैसा खर्च होना चाहिए था 424 is par kaaphee paisa kharch hona chaahie tha 424 ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਰਕਮ ਖਰਚ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 424 isa dē la'ī kāfī rakama kharaca hōṇī cāhīdī hai 424 এর জন্য অবশ্যই যথেষ্ট অর্থ ব্যয় করতে হবে 424 ēra jan'ya abaśya'i yathēṣṭa artha byaẏa karatē habē 424 これにはかなりの金額がかかったに違いありません 424 整然と 424 じっしつ てきな りえき 424 jisshitsu tekina rieki        
425  un bon profit 425  um bom lucro 425  a tidy profit  425  可观的利润 425  kěguān de lìrùn 425 425  a tidy profit 425 425  una buena ganancia 425  ein ordentlicher Gewinn 425  czysty zysk 425  кругленькая прибыль 425  kruglen'kaya pribyl' 425  ربح جيد 425 rabih jayid 425  एक साफ लाभ 425  ek saaph laabh 425  ਇੱਕ ਸੁਥਰਾ ਲਾਭ 425  ika sutharā lābha 425  একটি পরিপাটি লাভ 425  ēkaṭi paripāṭi lābha 425  きちんとした利益 425 きちんと 425 せいぜんと 425 seizento
    426 bénéfice considérable 426 lucro considerável 426 可观的利润 426 可观的收益 426 kěguān de shōuyì 426   426 considerable profit 426   426 beneficio considerable 426 beachtlicher Gewinn 426 znaczny zysk 426 значительная прибыль 426 znachitel'naya pribyl' 426 ربح كبير 426 rabih kabir 426 काफी लाभ 426 kaaphee laabh 426 ਕਾਫ਼ੀ ਲਾਭ 426 kāfī lābha 426 যথেষ্ট লাভ 426 yathēṣṭa lābha 426 かなりの利益 426 部屋  とても きれい  整えられていました 426 きちんと 426 kichinto        
427 Bénéfice substantiel 427 Lucro substancial 427 Substantial profit 427 可观的利润 427 kěguān de lìrùn 427 427 Substantial profit 427 427 Beneficio sustancial 427 Erheblicher Gewinn 427 Znaczący zysk 427 Существенная прибыль 427 Sushchestvennaya pribyl' 427 ربح كبير 427 rabih kabir 427 पर्याप्त लाभ 427 paryaapt laabh 427 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਲਾਭ 427 mahatavapūrana lābha 427 উল্লেখযোগ্য লাভ 427 ullēkhayōgya lābha 427 実質的な利益 427 部屋  きちんと 配置 されています 427 へや  とても きれい  ととのえられていました 427 heya wa totemo kirei ni totonoerareteimashita
    428 Bénéfice substantiel 428 Lucro substancial 428 可观品利润 428 可观品收益 428 kěguān pǐn shōuyì 428   428 Substantial profit 428   428 Beneficio sustancial 428 Erheblicher Gewinn 428 Znaczący zysk 428 Существенная прибыль 428 Sushchestvennaya pribyl' 428 ربح كبير 428 rabih kabir 428 पर्याप्त लाभ 428 paryaapt laabh 428 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਲਾਭ 428 mahatavapūrana lābha 428 উল্লেখযোগ্য লাভ 428 ullēkhayōgya lābha 428 実質的な利益 428 部屋  きちんと 整理 されています 428 へや  きちんと はいち されています 428 heya wa kichinto haichi sareteimasu        
429 Bien rangé 429 Ordenadamente 429 Tidily 429 整齐地 429 zhěngqí de 429 429 Tidily 429 429 Pulcramente 429 Ordentlich 429 Schludnie 429 Аккуратно 429 Akkuratno 429 بترتيب 429 bitartib 429 शुध्ध 429 shudhdh 429 ਸੁਚੱਜੇ ੰਗ ਨਾਲ 429 sucajē ga nāla 429 পরিপাটিভাবে 429 paripāṭibhābē 429 整然と 429 部屋  きちんと 整理 されています 429 へや  きちんと せいり されています 429 heya wa kichinto seiri sareteimasu
    430 Soigneusement 430 Ordenadamente 430 整齐地 430 清晰地 430 qīngxī de 430   430 Neatly 430   430 Pulcramente 430 Ordentlich 430 Starannie 430 Аккуратно 430 Akkuratno 430 بدقة 430 bidiqa 430 बड़े करीने से 430 bade kareene se 430 ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰਾ 430 sāfa sutharā 430 পরিপাটিভাবে 430 paripāṭibhābē 430 きちんと 430 専門  する 430 へや  きちんと せいり されています 430 heya wa kichinto seiri sareteimasu        
431 La chambre était très bien agencée 431 O quarto estava muito bem organizado 431 The room was very tidily arranged 431 房间布置的很整齐 431 fángjiān bùzhì de hěn zhěngqí 431 431 The room was very tidily arranged 431 431 La habitación estaba muy ordenada. 431 Das Zimmer war sehr aufgeräumt 431 Pokój był bardzo schludnie urządzony? 431 Комната была очень аккуратно обставлена 431 Komnata byla ochen' akkuratno obstavlena 431 كانت الغرفة مرتبة للغاية 431 kanat alghurfat muratabatan lilghaya 431 कमरा बहुत व्यवस्थित था 431 kamara bahut vyavasthit tha 431 ਕਮਰੇ ਦਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁਚੱਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 431 kamarē dā bahuta hī sucajā prabadha kītā gi'ā sī 431 ঘরটি খুব পরিপাটি করে সাজানো ছিল 431 gharaṭi khuba paripāṭi karē sājānō chila 431 部屋はとてもきれいに整えられていました 431 した   良い 431 せんもん  する 431 senmon ni suru
    432 Les chambres sont bien agencées 432 Os quartos estão bem organizados 432 房间布置的整齐 432 房间里的很整齐 432 fángjiān lǐ de hěn zhěngqí 432   432 The rooms are neatly arranged 432   432 Las habitaciones están ordenadas 432 Die Zimmer sind ordentlich arrangiert 432 Pokoje są schludnie zaaranżowane 432 Комнаты аккуратно обставлены 432 Komnaty akkuratno obstavleny 432 الغرف مرتبة بدقة 432 alghuraf muratabat bidiqa 432 कमरे बड़े करीने से व्यवस्थित हैं 432 kamare bade kareene se vyavasthit hain 432 ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 432 kamari'āṁ dā sāfa -sutharā prabadha kītā gi'ā hai 432 কক্ষগুলো সুন্দর করে সাজানো 432 kakṣagulō sundara karē sājānō 432 部屋はきちんと配置されています 432 整頓 432 した ほう  よい 432 shita  ga yoi        
433 La pièce est bien agencée 433 A sala está bem organizada 433 The room is neatly arranged 433 房间布置得井井有条 433 fángjiān bùzhì dé jǐngjǐngyǒutiáo 433 433 The room is neatly arranged 433 433 La habitación está ordenada 433 Das Zimmer ist ordentlich arrangiert 433 Pokój jest ładnie zaaranżowany 433 Помещение аккуратно обставлено 433 Pomeshcheniye akkuratno obstavleno 433 الغرفة مرتبة بدقة 433 alghurfat muratabat bidiqa 433 कमरे को बड़े करीने से व्यवस्थित किया गया है 433 kamare ko bade kareene se vyavasthit kiya gaya hai 433 ਕਮਰੇ ਦਾ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 433 kamarē dā sāfa -sutharā prabadha kītā gi'ā hai 433 ঘরটি সুন্দর করে সাজানো 433 gharaṭi sundara karē sājānō 433 部屋はきちんと整理されています 433 整頓 433 せいとん 433 seiton
    434 La pièce est bien agencée 434 A sala está bem organizada 434 这房间安排整整齐 434 这房间安排得整整齐齐 434 zhè fángjiān ānpái dé zhěng zhěngqí qí 434   434 The room is neatly arranged 434   434 La habitación está ordenada 434 Das Zimmer ist ordentlich arrangiert 434 Pokój jest ładnie zaaranżowany 434 Помещение аккуратно обставлено 434 Pomeshcheniye akkuratno obstavleno 434 الغرفة مرتبة بدقة 434 alghurfat muratabat bidiqa 434 कमरे को बड़े करीने से व्यवस्थित किया गया है 434 kamare ko bade kareene se vyavasthit kiya gaya hai 434 ਕਮਰੇ ਦਾ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 434 kamarē dā sāfa -sutharā prabadha kītā gi'ā hai 434 ঘরটি সুন্দর করে সাজানো 434 gharaṭi sundara karē sājānō 434 部屋はきちんと整理されています 434 片付け 434 せいとん 434 seiton        
    435 Spécialiser 435 Se especializar 435 435 435 zhuān 435   435 Specialize 435   435 Especializarse 435 Spezialisieren 435 Specjalizować 435 Специализироваться 435 Spetsializirovat'sya 435 تخصص 435 takhasus 435 विशेषज्ञ 435 visheshagy 435 ਮੁਹਾਰਤ 435 muhārata 435 বিশেষজ্ঞ 435 biśēṣajña 435 専門にする 435 片付けた 435 かたずけ 435 katazuke        
    436 devoir 436 tem que 436 436 436 436   436 have to 436   436 tengo que 436 müssen, zu ... haben 436 musieć 436 придется 436 pridetsya 436 يجب أن 436 yajib 'an 436 यह करना है 436 yah karana hai 436 ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ 436 karana dī hai 436 করতে হবে 436 karatē habē 436 した方が良い 436 片付けた 436 かたずけた 436 katazuketa        
437 propreté 437 arrumação 437 tidiness  437 整洁 437 zhěngjié 437 437 tidiness 437 437 orden 437 Sauberkeit 437 czystość 437 порядок 437 poryadok 437 طهارة 437 tahara 437 सफ़ाई 437 safaee 437 ਸੁਥਰਾਪਨ 437 sutharāpana 437 পরিপাটিতা 437 paripāṭitā 437 整頓 437 〜 ( sth ) ( up )   置く 場所  置く ことで 、 sth  きれい  見せます 437 かたずけた 437 katazuketa
438 range 438 arruma 438 tidies 438 整理 438 zhěnglǐ 438 438 tidies 438 438 arregla 438 räumt auf 438 porządkuje 438 приборки 438 priborki 438 مرتبة 438 murtaba 438 साफ-सफाई 438 saaph-saphaee 438 ਵਿਵਸਥਿਤ 438 vivasathita 438 পরিপাটি 438 paripāṭi 438 整頓 438 〜 ( sth ) ( up ) 物事  きれい  見せる ため  、 あるべき 場所  物事  置きます 438 〜 ( sth ) ( うp ) もの  おく ばしょ  おく ことで 、 sth  きれい  みせます 438 〜 ( sth ) ( up ) mono o oku basho ni oku kotode , sth o kirei ni misemasu
439 ranger 439 arrumando 439 tidying 439 整理 439 zhěnglǐ 439 439 tidying 439 439 poner en orden 439 Aufräumen 439 sprzątanie 439 уборка 439 uborka 439 الترتيب 439 altartib 439 साफ़ कर रही 439 saaf kar rahee 439 ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰਾ 439 sāfa sutharā 439 পরিপাটি 439 paripāṭi 439 片付け 439 整頓 する 439 〜 ( sth ) ( うp ) ものごと  きれい  みせる ため  、 あるべき ばしょ  ものご  おきます 439 〜 ( sth ) ( up ) monogoto o kirei ni miseru tame ni , arubeki basho ni monogoto o okimasu
440 rangé 440 arrumado 440 tidied 440 整理 440 zhěnglǐ 440 440 tidied 440 440 arreglado 440 aufgeräumt 440 uporządkowany 440 прибранный 440 pribrannyy 440 مرتبة 440 murtaba 440 साफ-सुथरा 440 saaph-suthara 440 ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ 440 sāfa kītā 440 পরিপাটি 440 paripāṭi 440 片付けた 440 整頓 する 440 せいとん する 440 seiton suru
441 rangé 441 arrumado 441 tidied 441 整理 441 zhěnglǐ 441 441 tidied 441 441 arreglado 441 aufgeräumt 441 uporządkowany 441 прибранный 441 pribrannyy 441 مرتبة 441 murtaba 441 साफ-सुथरा 441 saaph-suthara 441 ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ 441 sāfa kītā 441 পরিপাটি 441 paripāṭi 441 片付けた 441     掃除  片付け  費やしました 441 せいとん する 441 seiton suru
442 ~ (qch) (haut) faire en sorte que qc ait l'air soigné en mettant les choses à la place à laquelle elles appartiennent 442 ~ (sth) (para cima) para fazer com que o sth pareça limpo, colocando as coisas no lugar a que pertencem 442 ~ (sth) (up)  to make sth look neat by putting things in the place where they belong 442 ~ (sth) (up) 把东西放在它们该放的地方,使某物看起来整洁 442 ~ (sth) (up) bǎ dōngxī fàng zài tāmen gāi fàng dì dìfāng, shǐ mǒu wù kàn qǐlái zhěngjié 442 442 ~ (sth) (up) to make sth look neat by putting things in the place where they belong 442 442 ~ (sth) (arriba) para hacer que algo se vea ordenado poniendo las cosas en el lugar al que pertenecen 442 ~ (etw) (up) um etw ordentlich aussehen zu lassen, indem man Dinge an den Platz legt, wo sie hingehören 442 ~ (sth) (góra) aby coś wyglądało schludnie, umieszczając rzeczy w miejscu, do którego należą 442 ~ (sth) (up), чтобы он выглядел аккуратно, помещая вещи на свои места 442 ~ (sth) (up), chtoby on vyglyadel akkuratno, pomeshchaya veshchi na svoi mesta 442 ~ (sth) (up) لجعل كل شيء يبدو أنيقًا بوضع الأشياء في المكان الذي تنتمي إليه 442 ~ (sth) (up) lijael kuli shay' yabdu anyqan biwade al'ashya' fi almakan aladhi tantami 'iilayh 442 ~ (sth) (up) चीजों को उस जगह पर रखकर साफ-सुथरा दिखने के लिए जहां वे हैं 442 ~ (sth) (up) cheejon ko us jagah par rakhakar saaph-suthara dikhane ke lie jahaan ve hain 442 h (sth) (ਉੱਪਰ) ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰੱਖ ਕੇ ਸਾਫ਼ ਸੁਥਰਾ ਬਣਾਉ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਨ 442 h (sth) (upara) cīzāṁ nū usa jag'hā tē rakha kē sāfa sutharā baṇā'u jithē uha sabadhita hana 442 ~ (sth) ()র্ধ্বে) জিনিসগুলিকে সেখানকার জিনিসের জায়গায় রেখে সুন্দরভাবে সাজাতে 442 ~ (sth) ()rdhbē) jinisagulikē sēkhānakāra jinisēra jāẏagāẏa rēkhē sundarabhābē sājātē 442 〜(sth)(up)物を置く場所に置くことで、sthをきれいに見せます 442     掃除  片付け  しました 442 わたし  あさ ちゅう そうじ  かたずけ  ついやしました 442 watashi wa asa chū sōji to katazuke ni tsuiyashimashita
    443 ~ (qch) (en haut) place les choses là où elles devraient être, pour que les choses aient l'air soignées 443 ~ (sth) (para cima) coloque as coisas onde deveriam estar, para fazer as coisas parecerem organizadas 443 ~ (sth) (up) 把东西放在它们该放的地方,使某物看起来整洁 443 ~ (sth) (up) 把东西把它们带走该放的地方,让某物捡起 443 ~ (sth) (up) bǎ dōngxī bǎ tāmen dài zǒu gāi fàng dì dìfāng, ràng mǒu wù jiǎn qǐ 443   443 ~ (sth) (up) Put things where they should be to make things look neat 443   443 ~ (sth) (arriba) poner las cosas donde deberían estar, para que las cosas se vean ordenadas 443 ~ (etw) (up) Dinge dort hinstellen, wo sie sein sollten, damit sie ordentlich aussehen 443 ~ (sth) (góra) umieść rzeczy tam, gdzie powinny, żeby wyglądały schludnie 443 ~ (sth) (вверх) положить вещи на место, чтобы все выглядело аккуратно 443 ~ (sth) (vverkh) polozhit' veshchi na mesto, chtoby vse vyglyadelo akkuratno 443 ~ (sth) (up) ضع الأشياء حيث يجب أن تكون ، لجعل الأشياء تبدو نظيفة 443 ~ (sth) (up) dae al'ashya' hayth yajib 'an takun , lijael al'ashya' tabdu nazifatan 443 ~ (sth) (ऊपर) चीजों को साफ-सुथरा दिखने के लिए जहां उन्हें होना चाहिए, वहां रखें 443 ~ (sth) (oopar) cheejon ko saaph-suthara dikhane ke lie jahaan unhen hona chaahie, vahaan rakhen 443 st (sth) (ਉੱਪਰ) ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਹ ਥਾਂ ਤੇ ਰੱਖੋ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ 443 st (sth) (upara) cīzāṁ nū uha thāṁ tē rakhō jithē uha hōṇē cāhīdē hana, tāṁ jō cīzāṁ nū sāfa dikhā'ī dēvē 443 ~ (sth) ()র্ধ্বে) জিনিসগুলোকে যেখানে রাখা উচিৎ, জিনিসগুলিকে ঝরঝরে করে তুলতে 443 ~ (sth) ()rdhbē) jinisagulōkē yēkhānē rākhā uciṯ, jinisagulikē jharajharē karē tulatē 443 〜(sth)(up)物事をきれいに見せるために、あるべき場所に物事を置きます 443    中島  時間  掃除 する   費やしました 443 わたし  あさ ちゅう そうじ  かたずけ  しました 443 watashi wa asa chū sōji to katazuke o shimashita        
444 Faire de l'ordre 444 Arrumar 444 Make tidy 444 保持整洁 444 bǎochí zhěngjié 444 444 Make tidy 444 444 Hacer ordenado 444 Aufgeräumt machen 444 Uporządkuj 444 Сделать приборку 444 Sdelat' priborku 444 اجعله مرتبًا 444 aijealh mrtban 444 साफ-सुथरा करें 444 saaph-suthara karen 444 ਸੁਥਰਾ ਬਣਾਉ 444 sutharā baṇā'u 444 পরিপাটি করুন 444 paripāṭi karuna 444 整頓する 444    中島  時間  掃除 する   費やしました 444 わたし  あさ なかじま  じかん  そうじ する   ついやしました 444 watashi wa asa nakajima no jikan o sōji suru no ni tsuiyashimashita
    445 Faire de l'ordre 445 Arrumar 445 使整洁;使整齐;使有条理; 整理 445 使整理;使整齐;使有条理;整理 445 shǐ zhěnglǐ; shǐ zhěngqí; shǐ yǒu tiáolǐ; zhěnglǐ 445   445 Make tidy 445   445 Hacer ordenado 445 Aufgeräumt machen 445 Uporządkuj 445 Сделать приборку 445 Sdelat' priborku 445 اجعله مرتبًا 445 aijealh mrtban 445 साफ-सुथरा करें 445 saaph-suthara karen 445 ਸੁਥਰਾ ਬਣਾਉ 445 sutharā baṇā'u 445 পরিপাটি করুন 445 paripāṭi karuna 445 整頓する 445 料理  する とき  、 自分  片付けてください 。 445 わたし  あさ なかじま  じかん  そうじ する   ついやしました 445 watashi wa asa nakajima no jikan o sōji suru no ni tsuiyashimashita        
446 J'ai passé toute la matinée à nettoyer et à ranger 446 Passei a manhã toda limpando e arrumando 446 I spent all  morning cleaning and tidying 446 我花了一上午的时间打扫和整理 446 wǒ huāle yī shàngwǔ de shíjiān dǎsǎo hé zhěnglǐ 446 446 I spent all morning cleaning and tidying 446 446 Pasé toda la mañana limpiando y ordenando 446 Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht zu putzen und aufzuräumen 446 Spędziłem cały poranek na sprzątaniu i sprzątaniu 446 Я провел все утро за уборкой и уборкой 446 YA provel vse utro za uborkoy i uborkoy 446 قضيت كل صباح في التنظيف والترتيب 446 qadiat kula sabah fi altanzif waltartib 446 मैंने सारी सुबह सफाई और सफाई में बिताई 446 mainne saaree subah saphaee aur saphaee mein bitaee 446 ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਸਵੇਰ ਸਫਾਈ ਅਤੇ ਸਫਾਈ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਇਆ 446 maiṁ sārī savēra saphā'ī atē saphā'ī vica bitā'i'ā 446 আমি সমস্ত সকাল পরিষ্কার এবং পরিপাটি করে কাটিয়েছি 446 āmi samasta sakāla pariṣkāra ēbaṁ paripāṭi karē kāṭiẏēchi 446 私は朝中掃除と片付けに費やしました 446 料理  しながら 自分  片付けてもらえます  446 りょうり  する とき  、 じぶん  かたずけてください 。 446 ryōri o suru toki wa , jibun de katazuketekudasai .
    447 J'ai passé toute la matinée à nettoyer et à ranger 447 Passei a manhã inteira limpando e arrumando 447 我花了一上午的时间打扫和整理 447 我花了一上午的时间打扫和整理 447 wǒ huāle yī shàngwǔ de shíjiān dǎsǎo hé zhěnglǐ 447   447 I spent the whole morning cleaning and tidying up 447   447 Pasé toda la mañana limpiando y ordenando 447 Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht, sauber zu machen und aufzuräumen 447 Spędziłem cały poranek na sprzątaniu i sprzątaniu 447 Я все утро убирался и прибирался 447 YA vse utro ubiralsya i pribiralsya 447 قضيت الصباح كله في التنظيف والترتيب 447 qadiat alsabah kulah fi altanzif waltartib 447 मैंने पूरी सुबह सफाई और साफ-सफाई में बिताई 447 mainne pooree subah saphaee aur saaph-saphaee mein bitaee 447 ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਸਵੇਰ ਸਫਾਈ ਅਤੇ ਸਫਾਈ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਈ 447 maiṁ sārī savēra saphā'ī atē saphā'ī vica bitā'ī 447 আমি সারা সকাল পরিষ্কার এবং পরিপাটি করে কাটিয়েছি 447 āmi sārā sakāla pariṣkāra ēbaṁ paripāṭi karē kāṭiẏēchi 447 私は朝中掃除と片付けをしました 447 料理  する とき  片付けてください 。 447 りょうり  しながら じぶん  かたずけてもらえます  447 ryōri o shinagara jibun de katazuketemoraemasu ka        
448 J'ai passé toute la matinée à nettoyer le temps de l'île 448 Passei a manhã inteira limpando o tempo da ilha 448 I spent the whole morning cleaning up the island time 448 我花了整个上午清理岛上的时间 448 wǒ huāle zhěnggè shàngwǔ qīnglǐ dǎo shàng de shíjiān 448 448 I spent the whole morning cleaning up the island time 448 448 Pasé toda la mañana limpiando la isla. 448 Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht, die Inselzeit aufzuräumen 448 Cały poranek spędziłem na sprzątaniu wyspy 448 Я провел все утро, убирая остров, время 448 YA provel vse utro, ubiraya ostrov, vremya 448 قضيت الصباح كله في تنظيف الجزيرة 448 qadiat alsabah kulah fi tanzif aljazira 448 मैंने पूरी सुबह द्वीप के समय की सफाई में बिताई 448 mainne pooree subah dveep ke samay kee saphaee mein bitaee 448 ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਸਵੇਰ ਟਾਪੂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਈ 448 maiṁ sārī savēra ṭāpū dā samāṁ sāfa karana vica bitā'ī 448 আমি পুরো সকালটা দ্বীপের সময় পরিষ্কার করতে কাটিয়েছি 448 āmi purō sakālaṭā dbīpēra samaẏa pariṣkāra karatē kāṭiẏēchi 448 私は朝中島の時間を掃除するのに費やしました 448 料理  する とき  片付けてください 448 りょうり  する とき  かたずけてください 。 448 ryōri o suru toki wa katazuketekudasai .
    449 J'ai passé toute la matinée à nettoyer le temps de l'île 449 Passei a manhã inteira limpando o tempo da ilha 449 我用了整个上午岛时间清扫整理 449 我用了整个上午岛时间清扫整理 449 wǒ yòngle zhěnggè shàngwǔ dǎo shíjiān qīngsǎo zhěnglǐ 449   449 I spent the whole morning cleaning up the island time 449   449 Pasé toda la mañana limpiando la isla. 449 Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht, die Inselzeit aufzuräumen 449 Cały poranek spędziłem na sprzątaniu wyspy 449 Я провел все утро, убирая остров, время 449 YA provel vse utro, ubiraya ostrov, vremya 449 قضيت الصباح كله في تنظيف الجزيرة 449 qadiat alsabah kulah fi tanzif aljazira 449 मैंने पूरी सुबह द्वीप के समय की सफाई में बिताई 449 mainne pooree subah dveep ke samay kee saphaee mein bitaee 449 ਮੈਂ ਸਾਰੀ ਸਵੇਰ ਟਾਪੂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਈ 449 maiṁ sārī savēra ṭāpū dā samāṁ sāfa karana vica bitā'ī 449 আমি পুরো সকালটা দ্বীপের সময় পরিষ্কার করতে কাটিয়েছি 449 āmi purō sakālaṭā dbīpēra samaẏa pariṣkāra karatē kāṭiẏēchi 449 私は朝中島の時間を掃除するのに費やしました 449 部屋  片付ける (   ) 449 りょうり  する とき  かたずけてください 449 ryōri o suru toki wa katazuketekudasai        
450 Lorsque vous cuisinez, pourriez-vous s'il vous plaît ranger après vous-même 450 Quando você cozinha, você poderia, por favor, arrumar depois de você mesmo 450 When you cook, could you please tidy up after yourself 450 做饭的时候能不能自己收拾一下 450 zuò fàn de shíhòu néng bùnéng zìjǐ shōushí yīxià 450 450 When you cook, could you please tidy up after yourself 450 450 Cuando cocine, ¿podría ordenar después de usted mismo? 450 Wenn du kochst, kannst du bitte hinter dir aufräumen 450 Kiedy gotujesz, czy możesz posprzątać po sobie? 450 Когда будешь готовить, не могли бы вы привести себя в порядок? 450 Kogda budesh' gotovit', ne mogli by vy privesti sebya v poryadok? 450 عندما تطبخ ، هل يمكنك الترتيب بعد نفسك 450 eindama tatbakh , hal yumkinuk altartib baed nafsik 450 जब आप खाना बनाते हैं, तो क्या आप कृपया खुद को साफ कर सकते हैं 450 jab aap khaana banaate hain, to kya aap krpaya khud ko saaph kar sakate hain 450 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 450 jadōṁ tusīṁ khāṇā baṇā'undē hō, tāṁ kī tusīṁ kirapā karakē āpaṇē āpa nū sāfa kara sakadē hō 450 যখন আপনি রান্না করেন, আপনি কি নিজের পরে পরিপাটি করতে পারেন? 450 yakhana āpani rānnā karēna, āpani ki nijēra parē paripāṭi karatē pārēna? 450 料理をするときは、自分で片付けてください。 450 部屋  整理 ( 整理 ) する 450 へや  かたずける ( うえ  ) 450 heya o katazukeru ( ue ni )
    451 Pouvez-vous nettoyer vous-même pendant la cuisson 451 Você pode se limpar sozinho enquanto cozinha 451 做饭的时候能不能自己收拾一下 451 做饭的时候不能自己收拾一下 451 zuò fàn de shíhòu bùnéng zìjǐ shōushí yīxià 451   451 Can you clean up by yourself while cooking? 451   451 ¿Puedes limpiar tú mismo mientras cocinas? 451 Kannst du beim Kochen selbst aufräumen? 451 Czy możesz sam posprzątać podczas gotowania? 451 Можете ли вы убирать самостоятельно во время готовки? 451 Mozhete li vy ubirat' samostoyatel'no vo vremya gotovki? 451 هل يمكنك التنظيف بنفسك أثناء الطهي 451 hal yumkinuk altanzif binafsik 'athna' altahi 451 क्या आप खाना बनाते समय खुद सफाई कर सकते हैं 451 kya aap khaana banaate samay khud saphaee kar sakate hain 451 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 451 kī tusīṁ khāṇā pakā'undē samēṁ āpaṇē āpa sāfa kara sakadē hō? 451 রান্নার সময় আপনি নিজে পরিষ্কার করতে পারেন? 451 Rānnāra samaẏa āpani nijē pariṣkāra karatē pārēna? 451 料理をしながら自分で片付けてもらえますか 451 部屋  きれい  する 451 へや  せいり ( せいり ) する 451 heya o seiri ( seiri ) suru        
452 Veuillez ranger lorsque vous cuisinez. 452 Por favor, arrume quando você cozinhar. 452 Please tidy up when you cook. 452 做饭时请收拾好。 452 zuò fàn shí qǐng shōushí hǎo. 452 452 Please tidy up when you cook. 452 452 Ordene cuando cocine. 452 Bitte räumen Sie beim Kochen auf. 452 Proszę posprzątaj, kiedy gotujesz. 452 Приведите в порядок, когда готовите. 452 Privedite v poryadok, kogda gotovite. 452 يرجى الترتيب عند الطهي. 452 yurjaa altartib eind altahi. 452 कृपया खाना बनाते समय साफ कर लें। 452 krpaya khaana banaate samay saaph kar len. 452 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ. 452 Jadōṁ tusīṁ pakā'undē hō tāṁ kirapā karakē sāvadhāna rahō. 452 রান্না করার সময় দয়া করে পরিপাটি করুন। 452 Rānnā karāra samaẏa daẏā karē paripāṭi karuna. 452 料理をするときは片付けてください。 452 部屋  きれい  する 452 へや  きれい  する 452 heya o kirei ni suru
    453 Veuillez ranger lorsque vous cuisinez 453 Por favor, arrume quando você cozinhar 453 请你在做饭时随手收拾干净 453 请你在做饭时随手收拾干净 453 Qǐng nǐ zài zuò fàn shí suíshǒu shōushí gānjìng 453   453 Please tidy up when you cook 453   453 Por favor, ordena cuando cocines 453 Bitte beim Kochen aufräumen 453 Proszę posprzątaj, kiedy gotujesz 453 Пожалуйста, приберись, когда готовишь 453 Pozhaluysta, priberis', kogda gotovish' 453 يرجى الترتيب عند الطهي 453 yurjaa altartib eind altahy 453 कृपया खाना बनाते समय साफ कर लें 453 krpaya khaana banaate samay saaph kar len 453 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 453 Jadōṁ tusīṁ pakā'undē hō tāṁ kirapā karakē sāvadhāna rahō 453 রান্না করার সময় দয়া করে পরিপাটি করুন 453 Rānnā karāra samaẏa daẏā karē paripāṭi karuna 453 料理をするときは片付けてください 453 きちんと した sth - away 453 へや  きれい  する 453 heya o kirei ni suru        
454 ranger (ranger) une chambre 454 arrumar (arrumar) um quarto 454 to tidy (up) a room 454 整理(整理)房间 454 zhěnglǐ (zhěnglǐ) fángjiān 454 454 to tidy (up) a room 454 454 ordenar una habitación 454 ein Zimmer aufräumen 454 posprzątać (posprzątać) pokój 454 привести в порядок комнату 454 privesti v poryadok komnatu 454 لترتيب الغرفة 454 litartib alghurfa 454 एक कमरे को साफ (ऊपर) करने के लिए 454 ek kamare ko saaph (oopar) karane ke lie 454 ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ (ਉੱਪਰ) 454 ika kamarā sāfa karana la'ī (upara) 454 একটি ঘর পরিপাটি করা 454 ēkaṭi ghara paripāṭi karā 454 部屋を片付ける(上に) 454 きちんと した もの 454 きちんと した sth - あわy 454 kichinto shita sth - away
    455 Organiser (organiser) la salle 455 Organize (organize) a sala 455 整理(整理)房间  455 整理(整理)房间 455 zhěnglǐ (zhěnglǐ) fángjiān 455   455 Organize (organize) the room 455   455 Organizar (organizar) la sala 455 Den Raum organisieren (organisieren) 455 Zorganizuj (uporządkuj) pokój 455 Организовать (организовать) комнату 455 Organizovat' (organizovat') komnatu 455 تنظيم (تنظيم) الغرفة 455 tanzim (tanzimi) alghurfa 455 कमरे को व्यवस्थित (व्यवस्थित) करें 455 kamare ko vyavasthit (vyavasthit) karen 455 ਕਮਰੇ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ (ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ) 455 kamarē dā prabadha karō (prabadha karō) 455 ঘর সাজান (সংগঠিত করুন) 455 ghara sājāna (saṅgaṭhita karuna) 455 部屋を整理(整理)する 455 部屋  整頓 されている よう  見える よう  、 それら  属する 場所 、 特に それら  見えない 場所    置く こと 455 きちんと した もの 455 kichinto shita mono        
456 Ranger la chambre 456 Arrumar o quarto 456 Tidy up the room 456 整理房间 456 zhěnglǐ fángjiān 456 456 Tidy up the room 456 456 Ordena la habitacion 456 Das Zimmer aufräumen 456 Posprzątaj pokój 456 Убери в комнате 456 Uberi v komnate 456 رتب الغرفة 456 rutab alghurfa 456 कमरा साफ करें 456 kamara saaph karen 456 ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ 456 kamarē nū sāfa karō 456 ঘর পরিস্কার কর 456 ghara pariskāra kara 456 部屋をきれいにする 456 部屋  きれい  見せる ため  、 配置 すべき 場所 、 特に 見えない 場所    置きます 。 456 へや  せいとん されている よう  みえる よう  、 それら  ぞくする ばしょ 、 とくに それら  みえない ばしょ  もの  おく こと 456 heya ga seiton sareteiru  ni mieru  ni , sorera ga zokusuru basho , tokuni sorera ga mienai basho ni mono o oku koto
    457 Ranger la chambre 457 Arrumar o quarto 457 整理房间  457 整理房间 457 zhěnglǐ fángjiān 457   457 Tidy up the room 457   457 Ordena la habitacion 457 Das Zimmer aufräumen 457 Posprzątaj pokój 457 Убери в комнате 457 Uberi v komnate 457 رتب الغرفة 457 rutab alghurfa 457 कमरा साफ करें 457 kamara saaph karen 457 ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ 457 kamarē nū sāfa karō 457 ঘর পরিস্কার কর 457 ghara pariskāra kara 457 部屋をきれいにする 457 拾う ; 拾う 457 へや  きれい  みせる ため  、 はいち すべき ばしょ 、 とくに みえない ばしょ  もの  おきます 。 457 heya o kirei ni miseru tame ni , haichi subeki basho , tokuni mienai basho ni mono o okimasu .        
458 Bien rangé 458 Arrumado 458 Tidy sth-away 458 整洁的东西 458 zhěngjié de dōngxī 458 458 Tidy sth-away 458 458 Ordenado algo 458 etw aufräumen 458 Schludny wyjazd 458 Убери что-нибудь 458 Uberi chto-nibud' 458 مرتبة شيء بعيدا 458 murtibat shay' baeidan 458 साफ सुथरा दूर 458 saaph suthara door 458 ਸੁਥਰਾ h ਦੂਰ 458 sutharā h dūra 458 পরিষ্কার-পরিচ্ছন্ন 458 pariṣkāra-paricchanna 458 きちんとしたsth-away 458 拾う ; 拾う  458 ひろう ; ひろう 458 hirō ; hirō
    459 Des trucs sympas 459 Coisa legal 459 整洁的东西 459 看的东西 459 kàn de dōngxī 459   459 Neat stuff 459   459 Cosas ordenadas 459 Ordentliches Zeug 459 Schludne rzeczy 459 Аккуратные штучки 459 Akkuratnyye shtuchki 459 الأشياء الرائعة 459 al'ashya' alraayiea 459 स्वच्छ सामान 459 svachchh saamaan 459 ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਸਮਾਨ 459 sāfa -sutharā samāna 459 ঝরঝরে জিনিস 459 jharajharē jinisa 459 きちんとしたもの 459 拾う ; 拾う  459 ひろう ; ひろう 459 hirō ; hirō        
    460  mettre les choses à leur place, surtout là où on ne les voit pas, pour qu'une pièce paraisse bien rangée 460  colocar as coisas no lugar a que pertencem, especialmente onde não possam ser vistas, para que um quarto pareça arrumado 460  to put things in the place where they belong, especially where they cannot be seen, so that a room appears tidy  460  把东西放在它该放的地方,尤其是看不见的地方,使房间显得整洁 460  bǎ dōngxī fàng zài tā gāi fàng dì dìfāng, yóuqí shì kàn bùjiàn dì dìfāng, shǐ fángjiān xiǎndé zhěngjié 460   460  to put things in the place where they belong, especially where they cannot be seen, so that a room appears tidy 460   460  poner las cosas en el lugar al que pertenecen, especialmente donde no se pueden ver, para que una habitación parezca ordenada 460  Dinge dorthin zu bringen, wo sie hingehören, vor allem dort, wo sie nicht zu sehen sind, damit ein Raum aufgeräumt erscheint 460  umieszczać rzeczy w miejscu, do którego należą, zwłaszcza tam, gdzie nie można ich zobaczyć, aby pokój wyglądał na uporządkowany 460  складывать вещи на свои места, особенно там, где их не видно, чтобы комната выглядела опрятной 460  skladyvat' veshchi na svoi mesta, osobenno tam, gde ikh ne vidno, chtoby komnata vyglyadela opryatnoy 460  لوضع الأشياء في المكان الذي تنتمي إليه ، خاصةً حيث لا يمكن رؤيتها ، بحيث تبدو الغرفة مرتبة 460 liwade al'ashya' fi almakan aladhi tantami 'iilayh , khastan hayth la yumkin ruyatuha , bihayth tabdu alghurfat muratabatan 460  चीजों को उस स्थान पर रखने के लिए जहां वे हैं, विशेष रूप से जहां उन्हें देखा नहीं जा सकता है, ताकि एक कमरा साफ-सुथरा दिखाई दे 460  cheejon ko us sthaan par rakhane ke lie jahaan ve hain, vishesh roop se jahaan unhen dekha nahin ja sakata hai, taaki ek kamara saaph-suthara dikhaee de 460  ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਰੱਖਣਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਸਬੰਧਤ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਸਾਫ਼ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ 460  cīzāṁ nū usa jag'hā tē rakhaṇā jithē uha sabadhata hana, ḵẖāsakara jithē unhāṁ nū nahīṁ vēkhi'ā jā sakadā, tāṁ jō ika kamarā sāfa dikhā'ī dēvē 460  জিনিসগুলিকে সেই জায়গায় রাখা যেখানে তারা থাকে, বিশেষ করে যেখানে তাদের দেখা যায় না, যাতে একটি ঘর পরিপাটি থাকে 460  jinisagulikē sē'i jāẏagāẏa rākhā yēkhānē tārā thākē, biśēṣa karē yēkhānē tādēra dēkhā yāẏa nā, yātē ēkaṭi ghara paripāṭi thākē 460  部屋が整頓されているように見えるように、それらが属する場所、特にそれらが見えない場所に物を置くこと 460   460   460          
    461 Placez les objets là où ils doivent être placés, surtout là où ils ne sont pas visibles, pour que la pièce ait l'air bien rangée 461 Coloque as coisas onde devem ser colocadas, especialmente onde não podem ser vistas, para fazer o quarto parecer arrumado 461 把东西放在该放的地方,尤其是看不见的地方,使房间显得整洁 461 把该放的地方,尤其是重点的地方,使房间收拾起来 461 bǎ gāi fàng dì dìfāng, yóuqí shì zhòngdiǎn dì dìfāng, shǐ fángjiān shōushí qǐlái 461   461 Put things where they should be placed, especially where they cannot be seen, to make the room look tidy 461   461 Coloque las cosas donde deben colocarse, especialmente donde no se puedan ver, para que la habitación se vea ordenada 461 Stellen Sie die Dinge dort auf, wo sie platziert werden sollen, insbesondere dort, wo sie nicht gesehen werden können, damit der Raum aufgeräumt aussieht 461 Umieść rzeczy tam, gdzie powinny być umieszczone, zwłaszcza tam, gdzie nie można ich zobaczyć, aby pomieszczenie wyglądało schludnie 461 Разместите вещи там, где они должны быть, особенно там, где их не видно, чтобы комната выглядела опрятной. 461 Razmestite veshchi tam, gde oni dolzhny byt', osobenno tam, gde ikh ne vidno, chtoby komnata vyglyadela opryatnoy. 461 ضع الأشياء في المكان الذي يجب وضعها فيه ، خاصةً في الأماكن التي لا يمكن رؤيتها ، لجعل الغرفة تبدو مرتبة 461 dae al'ashya' fi almakan aladhi yajib wadeuha fih , khastan fi al'amakin alati la yumkin ruyatuha , lijael alghurfat tabdu muratabatan 461 कमरे को साफ-सुथरा बनाने के लिए चीजों को वहीं रखें जहां उन्हें रखा जाना चाहिए, खासकर जहां उन्हें देखा नहीं जा सकता है 461 kamare ko saaph-suthara banaane ke lie cheejon ko vaheen rakhen jahaan unhen rakha jaana chaahie, khaasakar jahaan unhen dekha nahin ja sakata hai 461 ਕਮਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ -ਸੁਥਰਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਰੱਖੋ ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 461 kamari'āṁ nū sāfa -sutharā baṇā'uṇa la'ī uha cīzāṁ rakhō jithē unhāṁ nū rakhi'ā jāṇā cāhīdā hai, ḵẖāsakara jithē unhāṁ nū nahīṁ vēkhi'ā jā sakadā 461 জিনিসগুলি যেখানে সেগুলি রাখা উচিত, বিশেষ করে যেখানে সেগুলি দেখা যায় না, যাতে ঘরটি পরিপাটি দেখায় 461 jinisaguli yēkhānē sēguli rākhā ucita, biśēṣa karē yēkhānē sēguli dēkhā yāẏa nā, yātē gharaṭi paripāṭi dēkhāẏa 461 部屋をきれいに見せるために、配置すべき場所、特に見えない場所に物を置きます。 461   461   461          
462 ramasser; ramasser 462 Pegue; pegue 462 Pick up; pick up 462 捡起;捡起 462 jiǎn qǐ; jiǎn qǐ 462 462 Pick up; pick up 462 462 Recoger; recoger 462 abholen; abholen 462 Odbierz; odbierz 462 Поднять; забрать 462 Podnyat'; zabrat' 462 التقط ؛ التقط 462 altaqat ; altaqit 462 उठाओ ; उठाओ 462 uthao ; uthao 462 ਚੁੱਕੋ; ਚੁੱਕੋ 462 cukō; cukō 462 কুড়ান; কুড়ান 462 kuṛāna; kuṛāna 462 拾う;拾う 462 462   462
    463 ramasser; ramasser 463 Pegue; pegue 463 收拾起来;拾掇起 463 收拾起来;拾掇起 463 shōushí qǐlái; shíduo qǐ 463   463 Pick up; pick up 463   463 Recoger; recoger 463 abholen; abholen 463 Odbierz; odbierz 463 Поднять; забрать 463 Podnyat'; zabrat' 463 التقط ؛ التقط 463 altaqat ; altaqit 463 उठाओ ; उठाओ 463 uthao ; uthao 463 ਚੁੱਕੋ; ਚੁੱਕੋ 463 cukō; cukō 463 কুড়ান; কুড়ান 463 kuṛāna; kuṛāna 463 拾う;拾う 463   463   463