|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
Synonyme |
1 |
Синоним |
1 |
Sinonim |
|
|
last |
2 |
D'où |
2 |
Следовательно |
2 |
Sledovatel'no |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
donc |
3 |
следовательно |
3 |
sledovatel'no |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
Il est le fils aîné
et donc héritier du titre |
4 |
Он
старший сын
и,
следовательно,
наследник титула |
4 |
On starshiy syn i,
sledovatel'no, naslednik titula |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
Il est le fils aîné
et donc héritier du titre |
5 |
Он
старший сын
и,
следовательно,
наследник титула |
5 |
On starshiy syn i,
sledovatel'no, naslednik titula |
|
|
|
|
4 |
bengali |
6 |
Il est le fils aîné
et donc héritier de ce titre |
6 |
Он
старший сын
и,
следовательно,
наследник этого
титула. |
6 |
On starshiy syn i,
sledovatel'no, naslednik etogo titula. |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
7 |
Il est le fils aîné
et donc l'héritier de ce titre |
7 |
Он
старший сын
и,
следовательно,
наследник этого
титула. |
7 |
On starshiy syn i,
sledovatel'no, naslednik etogo titula. |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Nous ne sommes pas
propriétaires de l'immeuble, il nous serait donc impossible d'y apporter des
modifications majeures. |
8 |
Мы
не владеем
зданием.
Таким
образом, мы
не сможем
внести в
него
серьезные
изменения. |
8 |
My ne vladeyem
zdaniyem. Takim obrazom, my ne smozhem vnesti v nego ser'yeznyye izmeneniya. |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
9 |
Nous ne sommes pas
propriétaires de l'immeuble. Il nous est donc impossible d'y apporter des
modifications majeures |
9 |
Мы
не владеем
зданием.
Поэтому мы
не можем вносить
в него
серьезные
изменения. |
9 |
My ne vladeyem
zdaniyem. Poetomu my ne mozhem vnosit' v nego ser'yeznyye izmeneniya. |
|
|
|
|
8 |
hindi |
10 |
Nous ne sommes pas
propriétaire de cet immeuble, nous n'avons donc pas souhaité y apporter de
modifications majeures |
10 |
Мы
не являемся
владельцем
этого
здания, поэтому
мы не хотели
вносить в
него
какие-либо
серьезные
изменения. |
10 |
My ne yavlyayemsya
vladel'tsem etogo zdaniya, poetomu my ne khoteli vnosit' v nego kakiye-libo
ser'yeznyye izmeneniya. |
|
9 |
JAPONAIS |
11 |
Nous ne sommes pas
le propriétaire de ce bâtiment, nous ne sommes donc pas autorisés à y
apporter des modifications majeures voir |
11 |
Мы
не являемся
владельцем
этого
здания, поэтому
нам не
разрешается
вносить в
него серьезные
изменения. |
11 |
My ne yavlyayemsya
vladel'tsem etogo zdaniya, poetomu nam ne razreshayetsya vnosit' v nego
ser'yeznyye izmeneniya. |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
12 |
Loin |
12 |
Далеко |
12 |
Daleko |
|
11 |
POLONAIS |
13 |
claquement |
13 |
удар |
13 |
udar |
|
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Clouez |
14 |
Гвоздь
в |
14 |
Gvozd' v |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
15 |
frapper fort qn/qc en
émettant un petit son fort |
15 |
сильно
ударить sb / sth,
издав
короткий
громкий звук |
15 |
sil'no udarit' sb /
sth, izdav korotkiy gromkiy zvuk |
|
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Frapper
quelqu'un/quelque chose durement, faire un son court et fort |
16 |
Ударьте
кого-нибудь /
что-нибудь
сильно, сделайте
короткий
громкий
звук |
16 |
Udar'te kogo-nibud'
/ chto-nibud' sil'no, sdelayte korotkiy gromkiy zvuk |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
Frappe fort |
17 |
Сильно
ударить |
17 |
Sil'no udarit' |
|
|
|
18 |
Frappe fort |
18 |
Сильно
ударить |
18 |
Sil'no udarit' |
|
|
|
|
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Claquement |
19 |
Thwack |
19 |
Thwack |
|
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
le coup de batte sur
balle |
20 |
удар
битой по
мячу |
20 |
udar bitoy po myachu |
|
|
|
|
|
|
21 |
Raquette |
21 |
Ракетка |
21 |
Raketka |
|
|
|
|
|
http://wang.ling.free.fr/R029.htm |
22 |
Raquette |
22 |
Ракетка |
22 |
Raketka |
|
|
|
|
|
|
23 |
contrecarrer |
23 |
помешать |
23 |
pomeshat' |
|
|
|
|
|
|
24 |
~qc |
24 |
~ sth |
24 |
~ sth |
|
|
|
25 |
~qn (dans qch) |
25 |
~ sb (в sth) |
25 |
~ sb (v sth) |
|
|
|
|
|
|
26 |
empêcher qn de faire
ce qu'il veut faire |
26 |
чтобы
помешать
кому-либо
делать то,
что они хотят
делать |
26 |
chtoby pomeshat'
komu-libo delat' to, chto oni khotyat delat' |
|
|
|
27 |
Empêcher quelqu'un
de faire ce qu'il veut |
27 |
Не
позволяйте
кому-то
делать то,
что они хотят |
27 |
Ne pozvolyayte
komu-to delat' to, chto oni khotyat |
|
|
|
|
|
|
28 |
Empêcher ; entraver ;
constituer une résistance à |
28 |
Предотвратить;
препятствовать;
создать сопротивление |
28 |
Predotvratit';
prepyatstvovat'; sozdat' soprotivleniye |
|
|
|
29 |
Empêcher ; entraver
; constituer une résistance à |
29 |
Предотвратить;
препятствовать;
создать сопротивление |
29 |
Predotvratit';
prepyatstvovat'; sozdat' soprotivleniye |
|
|
|
|
|
|
30 |
Synonyme |
30 |
Синоним |
30 |
Sinonim |
|
|
|
31 |
frustrer |
31 |
расстраивать |
31 |
rasstraivat' |
|
|
|
|
|
|
32 |
déjouer les plans de
qn |
32 |
помешать
чьим-то
планам |
32 |
pomeshat' ch'im-to
planam |
|
|
|
|
|
|
33 |
Bloquer le plan de
quelqu'un |
33 |
Заблокировать
чей-то план |
33 |
Zablokirovat'
chey-to plan |
|
|
|
|
|
|
34 |
Bloquer le plan de
quelqu'un |
34 |
Заблокировать
чей-то план |
34 |
Zablokirovat' chey-to
plan |
|
|
|
|
|
|
35 |
Bloquer le plan de
quelqu'un |
35 |
Заблокировать
чей-то план |
35 |
Zablokirovat'
chey-to plan |
|
|
|
|
|
|
36 |
Elle a été
contrecarrée dans sa tentative de prendre le contrôle du parti. |
36 |
Ей
помешали
попытки
взять
партию под
контроль. |
36 |
Yey pomeshali popytki
vzyat' partiyu pod kontrol'. |
|
|
|
|
|
|
37 |
Ses tentatives pour
contrôler le parti ont été bloquées |
37 |
Ее
попытки
контролировать
партию были
заблокированы |
37 |
Yeye popytki
kontrolirovat' partiyu byli zablokirovany |
|
|
|
|
|
|
38 |
Sa tentative de
contrôler le parti a été bloquée |
38 |
Ее
попытка
контролировать
партию была
заблокирована |
38 |
Yeye popytka
kontrolirovat' partiyu byla zablokirovana |
|
|
|
|
|
|
39 |
Sa tentative de
contrôler le parti a été bloquée |
39 |
Ее
попытка
контролировать
партию была
заблокирована |
39 |
Yeye popytka
kontrolirovat' partiyu byla zablokirovana |
|
|
|
|
|
|
40 |
tentative |
40 |
пытаться |
40 |
pytat'sya |
|
|
|
|
|
|
41 |
seulement |
41 |
просто |
41 |
prosto |
|
|
|
|
|
|
42 |
Politique |
42 |
Политика |
42 |
Politika |
|
|
|
|
|
|
43 |
Tes |
43 |
Твой |
43 |
Tvoy |
|
|
|
|
|
|
44 |
Aussi |
44 |
Также |
44 |
Takzhe |
|
|
|
45 |
le tien |
45 |
твой |
45 |
tvoy |
|
|
|
|
|
|
46 |
avant une voyelle |
46 |
перед
гласной |
46 |
pered glasnoy |
|
|
|
47 |
dét. {ancien usage) |
47 |
det.
{старое
употребление) |
47 |
det. {staroye upotrebleniye) |
|
|
|
|
|
|
48 |
un mot signifiant
votre, utilisé lorsque vous parlez à une seule personne |
48 |
слово,
означающее
ваш,
используется
при разговоре
только с
одним
человеком |
48 |
slovo,
oznachayushcheye vash, ispol'zuyetsya pri razgovore tol'ko s odnim chelovekom |
|
|
|
|
|
|
49 |
(Utilisé comme forme
possessive à la deuxième personne du singulier) votre |
49 |
(Используется
как
притяжательная
форма второго
лица
единственного
числа) |
49 |
(Ispol'zuyetsya kak
prityazhatel'naya forma vtorogo litsa yedinstvennogo chisla) |
|
|
|
|
|
|
50 |
Honore ton père et ta
mère |
50 |
Почитай
отца твоего
и мать твою |
50 |
Pochitay ottsa
tvoyego i mat' tvoyu |
|
|
|
51 |
Honorez votre père
et votre mère |
51 |
Почитай
отца и мать |
51 |
Pochitay ottsa i
mat' |
|
|
|
|
|
|
52 |
Honore tes parents |
52 |
Почитай
своих
родителей |
52 |
Pochitay svoikh
roditeley |
|
|
|
53 |
Honore tes parents |
53 |
Почитай
своих
родителей |
53 |
Pochitay svoikh
roditeley |
|
|
|
|
|
|
54 |
épouse |
54 |
жена |
54 |
zhena |
|
|
|
|
|
|
55 |
vouloir |
55 |
хотеть |
55 |
khotet' |
|
|
|
|
|
|
56 |
Thym |
56 |
Тимьян |
56 |
Tim'yan |
|
|
|
|
|
|
57 |
Thym |
57 |
Тимьян |
57 |
Tim'yan |
|
|
|
|
|
|
58 |
une plante avec de petites feuilles qui ont
une odeur douce et sont utilisées en cuisine comme herbe |
58 |
растение
с
небольшими
листьями,
которые
имеют
сладкий
запах и
используются
в кулинарии
как
приправы |
58 |
rasteniye s nebol'shimi list'yami, kotoryye
imeyut sladkiy zapakh i ispol'zuyutsya v kulinarii kak pripravy |
|
|
|
|
|
|
59 |
Une plante à petites
feuilles qui a un goût sucré et qui peut être utilisée en cuisine comme herbe |
59 |
Сладкое
растение с
мелкими
листьями,
которое
можно
использовать
в кулинарии
как приправу. |
59 |
Sladkoye rasteniye s
melkimi list'yami, kotoroye mozhno ispol'zovat' v kulinarii kak pripravu. |
|
|
|
|
|
|
60 |
Le thym (une plante à petites feuilles et
parfumée, peut être utilisée comme condiment culinaire) |
60 |
Тимьян
(растение с
небольшими
листьями и
ароматом,
можно
использовать
в качестве
приправы
для
приготовления
пищи) |
60 |
Tim'yan (rasteniye s nebol'shimi list'yami i
aromatom, mozhno ispol'zovat' v kachestve pripravy dlya prigotovleniya
pishchi) |
|
|
|
|
|
|
61 |
thym |
61 |
Тимус |
61 |
Timus |
|
|
|
62 |
thym |
62 |
Тимус |
62 |
Timus |
|
|
|
|
|
|
63 |
aussi |
63 |
также |
63 |
takzhe |
|
|
|
64 |
thymus |
64 |
вилочковая
железа |
64 |
vilochkovaya zheleza |
|
|
|
65 |
thym |
65 |
Тимус |
65 |
Timus |
|
|
|
|
|
|
66 |
anatomie |
66 |
анатомия |
66 |
anatomiya |
|
|
|
67 |
délier |
67 |
развязать |
67 |
razvyazat' |
|
|
|
|
|
|
68 |
un organe du cou qui
produit des lymphocythes |
68 |
орган
на шее,
который
производит
лимфоциты |
68 |
organ na sheye,
kotoryy proizvodit limfotsity |
|
|
|
69 |
L'organe qui produit
les lymphocytes dans le cou |
69 |
Орган,
производящий
лимфоциты
на шее. |
69 |
Organ,
proizvodyashchiy limfotsity na sheye. |
|
|
|
|
|
|
70 |
(cellules pour
combattre l'infection) |
70 |
(клетки
для борьбы с
инфекцией) |
70 |
(kletki dlya bor'by s
infektsiyey) |
|
|
|
71 |
(Les cellules
combattent l'infection) |
71 |
(Клетки
борются с
инфекцией) |
71 |
(Kletki boryutsya s
infektsiyey) |
|
|
|
|
|
|
72 |
thym |
72 |
Тимус |
72 |
Timus |
|
|
|
|
|
|
73 |
thym |
73 |
Тимус |
73 |
Timus |
|
|
|
|
|
|
74 |
Thyroïde |
74 |
Щитовидная
железа |
74 |
Shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
75 |
thyroïde |
75 |
щитовидная
железа |
75 |
shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
|
|
|
76 |
aussi |
76 |
также |
76 |
takzhe |
|
|
|
77 |
glande thyroïde |
77 |
щитовидная
железа |
77 |
shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
|
|
|
78 |
thyroïde |
78 |
щитовидная
железа |
78 |
shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
|
|
|
79 |
anatomie |
79 |
анатомия |
79 |
anatomiya |
|
|
|
80 |
délier |
80 |
развязать |
80 |
razvyazat' |
|
|
|
|
|
|
81 |
un petit organe à
l'avant du cou qui produit des hormones qui contrôlent la façon dont le corps
se développe et fonctionne |
81 |
небольшой
орган в
передней
части шеи,
который
вырабатывает
гормоны,
контролирующие
рост и
функционирование
тела. |
81 |
nebol'shoy organ v
peredney chasti shei, kotoryy vyrabatyvayet gormony, kontroliruyushchiye rost
i funktsionirovaniye tela. |
|
|
|
82 |
Un petit organe à
l'avant du cou qui produit des hormones qui contrôlent la croissance et le
fonctionnement du corps |
82 |
Небольшой
орган в
передней
части шеи,
вырабатывающий
гормоны,
контролирующие
рост и
функционирование
тела. |
82 |
Nebol'shoy organ v
peredney chasti shei, vyrabatyvayushchiy gormony, kontroliruyushchiye rost i
funktsionirovaniye tela. |
|
|
|
|
|
|
83 |
thyroïde |
83 |
щитовидная
железа |
83 |
shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
84 |
thyroïde |
84 |
щитовидная
железа |
84 |
shchitovidnaya
zheleza |
|
|
|
|
|
|
85 |
te |
85 |
сам |
85 |
sam |
|
|
|
86 |
toi-même |
86 |
сам |
86 |
sam |
|
|
|
|
|
|
87 |
pron (ancien usage ou dialecte) un mot
signifiant |
87 |
произн.
(старое
употребление
или диалект)
значение
слова |
87 |
proizn. (staroye upotrebleniye ili dialekt)
znacheniye slova |
|
|
|
|
|
|
88 |
vous-même, utilisé
lorsque vous parlez à une seule personne |
88 |
себя,
используется
при
разговоре
только с одним
человеком |
88 |
sebya, ispol'zuyetsya
pri razgovore tol'ko s odnim chelovekom |
|
|
|
|
|
|
89 |
pronom. (Dans
l'ancien usage ou dialecte) le sens d'un mot est soi-même, utilisé uniquement
lorsque l'on parle avec une personne |
89 |
местоимение.
(В старом
обиходе или
диалекте)
значение
слова - это
сам,
используется
только при
разговоре с
одним
человеком. |
89 |
mestoimeniye. (V
starom obikhode ili dialekte) znacheniye slova - eto sam, ispol'zuyetsya
tol'ko pri razgovore s odnim chelovekom. |
|
|
|
|
|
|
90 |
(Utilisé comme pronom
réfléchi à la deuxième personne du singulier) vous-même |
90 |
(Используется
как
возвратное
местоимение
единственного
числа во
втором лице)
себя |
90 |
(Ispol'zuyetsya kak
vozvratnoye mestoimeniye yedinstvennogo chisla vo vtorom litse) sebya |
|
|
|
91 |
(Utilisé comme pronom réfléchi à la deuxième
personne du singulier) vous-même |
91 |
(Используется
как
возвратное
местоимение
единственного
числа во
втором лице)
себя |
91 |
(Ispol'zuyetsya kak vozvratnoye mestoimeniye
yedinstvennogo chisla vo vtorom litse) sebya |
|
|
|
|
|
|
92 |
ti |
92 |
ти |
92 |
ti |
|
|
|
|
|
|
93 |
te |
93 |
te |
93 |
te |
|
|
|
|
|
|
94 |
tiare |
94 |
тиара |
94 |
tiara |
|
|
|
|
|
|
95 |
Chapeaux |
95 |
Головной
убор |
95 |
Golovnoy ubor |
|
|
|
|
|
|
96 |
un bijou comme une petite couronne ornée de
pierres précieuses, porté par une femme, par exemple une princesse, lors
d'occasions formelles |
96 |
ювелирное
изделие,
такое как
небольшая
корона,
украшенная
драгоценными
камнями,
которую
женщина,
например
принцесса, носит
в
официальных
случаях |
96 |
yuvelirnoye izdeliye, takoye kak nebol'shaya
korona, ukrashennaya dragotsennymi kamnyami, kotoruyu zhenshchina, naprimer
printsessa, nosit v ofitsial'nykh sluchayakh |
|
|
|
|
|
|
97 |
Un bijou, comme une
petite couronne ornée de pierres précieuses, porté par les femmes (comme les
princesses) lors d'occasions formelles |
97 |
Ювелирное
изделие,
например
небольшая
корона,
украшенная
драгоценными
камнями, которую
женщины
(например,
принцессы)
носят в официальных
случаях. |
97 |
Yuvelirnoye
izdeliye, naprimer nebol'shaya korona, ukrashennaya dragotsennymi kamnyami,
kotoruyu zhenshchiny (naprimer, printsessy) nosyat v ofitsial'nykh
sluchayakh. |
|
|
|
|
|
|
98 |
Diadème (usage des
femmes, comme la coiffe de style couronne avec des bijoux portés par la
princesse lors d'occasions formelles) |
98 |
Тиара
(женское
использование,
например, головной
убор в виде
короны с
драгоценностями,
который
принцесса
носит в
официальных
случаях) |
98 |
Tiara (zhenskoye
ispol'zovaniye, naprimer, golovnoy ubor v vide korony s dragotsennostyami,
kotoryy printsessa nosit v ofitsial'nykh sluchayakh) |
|
|
|
|
|
|
99 |
Diadème (usage des
femmes, comme la coiffe de style couronne avec des bijoux portés par la
princesse lors d'occasions formelles) |
99 |
Тиара
(женское
использование,
например, головной
убор в виде
короны с
драгоценностями,
который
принцесса
носит в
официальных
случаях) |
99 |
Tiara (zhenskoye
ispol'zovaniye, naprimer, golovnoy ubor v vide korony s dragotsennostyami,
kotoryy printsessa nosit v ofitsial'nykh sluchayakh) |
|
|
|
|
|
|
100 |
tibia |
100 |
большеберцовая
кость |
100 |
bol'shebertsovaya
kost' |
|
|
|
101 |
tibias |
101 |
большеберцовые
кости |
101 |
bol'shebertsovyye
kosti |
|
|
|
|
|
|
102 |
anatomie |
102 |
анатомия |
102 |
anatomiya |
|
|
|
|
|
|
103 |
délier |
103 |
развязать |
103 |
razvyazat' |
|
|
|
|
|
|
104 |
L'os du tibia |
104 |
Большеберцовая
кость |
104 |
Bol'shebertsovaya
kost' |
|
|
|
|
|
|
105 |
Tibia |
105 |
Большеберцовая
кость |
105 |
Bol'shebertsovaya
kost' |
|
|
|
|
|
|
106 |
Cœlom |
106 |
Целом |
106 |
Tselom |
|
|
|
|
|
|
107 |
photo |
107 |
рисунок |
107 |
risunok |
|
|
|
108 |
corps |
108 |
тело |
108 |
telo |
|
|
|
|
|
|
109 |
voir également |
109 |
смотрите
также |
109 |
smotrite takzhe |
|
|
|
110 |
fibule |
110 |
малоберцовая
кость |
110 |
malobertsovaya kost' |
|
|
|
|
|
|
111 |
tic |
111 |
тик |
111 |
tik |
|
|
|
|
|
|
112 |
tic |
112 |
дергаться |
112 |
dergat'sya |
|
|
|
|
|
|
113 |
un mouvement rapide et soudain d'un muscle,
en particulier dans votre visage ou votre tête, que vous ne pouvez pas
contrôler |
113 |
внезапное
быстрое
движение
мышцы, особенно
на лице или
голове,
которое вы
не можете
контролировать |
113 |
vnezapnoye bystroye dvizheniye myshtsy,
osobenno na litse ili golove, kotoroye vy ne mozhete kontrolirovat' |
|
|
|
114 |
Mouvement rapide et
soudain des muscles, en particulier du visage ou de la tête, que vous ne
pouvez pas contrôler |
114 |
Внезапное
быстрое
движение
мышц,
особенно в
области
лица или
головы,
которое вы
не можете
контролировать. |
114 |
Vnezapnoye bystroye
dvizheniye myshts, osobenno v oblasti litsa ili golovy, kotoroye vy ne
mozhete kontrolirovat'. |
|
|
|
|
|
|
115 |
Contractions (en
particulier des muscles du visage ou de la tête) |
115 |
Подергивание
(особенно
мышц лица
или головы) |
115 |
Podergivaniye
(osobenno myshts litsa ili golovy) |
|
|
|
|
|
|
116 |
Contractions (en
particulier des muscles du visage ou de la tête) |
116 |
Подергивание
(особенно
мышц лица
или головы) |
116 |
Podergivaniye
(osobenno myshts litsa ili golovy) |
|
|
|
|
|
|
117 |
cocher |
117 |
галочка |
117 |
galochka |
|
|
|
118 |
~ (Absent) |
118 |
~ (В
гостях) |
118 |
~ (V gostyakh) |
|
|
|
|
|
|
119 |
d'une horloge, etc. |
119 |
часов
и т. д. |
119 |
chasov i t. d. |
|
|
|
120 |
Horloges, etc... |
120 |
Часы
и др. |
120 |
Chasy i dr. |
|
|
|
|
|
|
121 |
faire des sons
répétés courts, légers et réguliers pour marquer le temps qui passe |
121 |
издавать
короткие,
легкие,
регулярные
повторяющиеся
звуки, чтобы
отмечать
прошедшее
время |
121 |
izdavat' korotkiye,
legkiye, regulyarnyye povtoryayushchiyesya zvuki, chtoby otmechat'
proshedsheye vremya |
|
|
|
122 |
Faire des sons
répétitifs courts, vifs et réguliers pour marquer le passage du temps |
122 |
Делайте
короткие,
отрывистые,
повторяющиеся
звуки, чтобы
отмечать
течение
времени. |
122 |
Delayte korotkiye,
otryvistyye, povtoryayushchiyesya zvuki, chtoby otmechat' techeniye vremeni. |
|
|
|
|
|
|
123 |
Faites un tic-tac ; |
123 |
Сделайте
тикающий
звук; |
123 |
Sdelayte tikayushchiy
zvuk; |
|
|
|
|
|
|
124 |
Faites un tic-tac ; |
124 |
Сделайте
тикающий
звук; |
124 |
Sdelayte
tikayushchiy zvuk; |
|
|
|
|
|
|
125 |
Dans le silence on
entendait le tic-tac du quai |
125 |
В
тишине мы
слышали
тиканье
дока |
125 |
V tishine my slyshali
tikan'ye doka |
|
|
|
|
|
|
126 |
Dans le silence on
entend le tic-tac du quai |
126 |
В
тишине мы
слышим
тиканье
дока |
126 |
V tishine my slyshim
tikan'ye doka |
|
|
|
|
|
|
127 |
Dans le silence, on
entend le tic-tac de l'horloge |
127 |
В
тишине мы
слышим
тиканье
часов |
127 |
V tishine my slyshim
tikan'ye chasov |
|
|
|
128 |
Dans le silence, on
entend le tic-tac de l'horloge |
128 |
В
тишине мы
слышим
тиканье
часов |
128 |
V tishine my slyshim
tikan'ye chasov |
|
|
|
|
|
|
129 |
Pendant que nous
attendions, le compteur du taxi continuait de tourner |
129 |
Пока
мы ждали,
счетчик
такси
продолжал
тикать |
129 |
Poka my zhdali,
schetchik taksi prodolzhal tikat' |
|
|
|
|
|
|
130 |
Le compteur de taxi
continuait de tourner pendant que nous attendions |
130 |
Счетчик
такси
продолжал
тикать, пока
мы ждали |
130 |
Schetchik taksi
prodolzhal tikat', poka my zhdali |
|
|
|
|
|
|
131 |
Pendant que nous
attendions, le compteur du taxi n'arrêtait pas de tourner. |
131 |
Пока
мы ждали,
счетчик
такси
продолжал
тикать. |
131 |
Poka my zhdali,
schetchik taksi prodolzhal tikat'. |
|
|
|
|
|
|
132 |
Pendant que nous
attendions, le compteur du taxi n'arrêtait pas de tourner. |
132 |
Пока
мы ждали,
счетчик
такси
продолжал
тикать. |
132 |
Poka my zhdali,
schetchik taksi prodolzhal tikat'. |
|
|
|
|
|
|
133 |
une bombe à
retardement |
133 |
бомба
замедленного
действия |
133 |
bomba zamedlennogo
deystviya |
|
|
|
134 |
Une bombe à
retardement |
134 |
Тикающая
бомба |
134 |
Tikayushchaya bomba |
|
|
|
|
|
|
135 |
Bombe à retardement |
135 |
Бомба
замедленного
действия |
135 |
Bomba zamedlennogo
deystviya |
|
|
|
136 |
Bombe à retardement |
136 |
Бомба
замедленного
действия |
136 |
Bomba zamedlennogo
deystviya |
|
|
|
|
|
|
137 |
Chèque |
137 |
проверить |
137 |
proverit' |
|
|
|
138 |
Vérifier |
138 |
Проверять |
138 |
Proveryat' |
|
|
|
|
|
|
139 |
mettre une marque
(✓) à côté d'un élément d'une liste, d'une réponse, etc. |
139 |
поставить
отметку (✓)
рядом с
элементом
списка,
ответом и т. д. |
139 |
postavit' otmetku
(✓) ryadom s elementom spiska, otvetom i t. d. |
|
|
|
140 |
Mettez une marque
(✓) à côté des éléments, des réponses, etc. dans la liste |
140 |
Поставьте
отметку (✓)
рядом с
пунктами,
ответами и т.
Д. В списке. |
140 |
Postav'te otmetku
(✓) ryadom s punktami, otvetami i t. D. V spiske. |
|
|
|
|
|
|
141 |
Numéro de marque ;
coche ; coche |
141 |
Номер
отметки;
галочка;
галочка |
141 |
Nomer otmetki;
galochka; galochka |
|
|
|
|
|
|
142 |
Numéro de marque ;
coche ; coche |
142 |
Номер
отметки;
галочка;
галочка |
142 |
Nomer otmetki;
galochka; galochka |
|
|
|
|
|
|
143 |
Veuillez cocher la
case appropriée |
143 |
Поставьте
отметку в
соответствующем
поле |
143 |
Postav'te otmetku v
sootvetstvuyushchem pole |
|
|
|
|
|
|
144 |
Veuillez cocher la
case correspondante |
144 |
Пожалуйста,
поставьте
галочку в
соответствующем
поле |
144 |
Pozhaluysta,
postav'te galochku v sootvetstvuyushchem pole |
|
|
|
|
|
|
145 |
Veuillez cocher la
case appropriée |
145 |
Поставьте
отметку в
соответствующем
поле |
145 |
Postav'te otmetku v
sootvetstvuyushchem pole |
|
|
|
146 |
Veuillez cocher la
case appropriée |
146 |
Поставьте
отметку в
соответствующем
поле |
146 |
Postav'te otmetku v
sootvetstvuyushchem pole |
|
|
|
|
|
|
147 |
exister |
147 |
существовать |
147 |
sushchestvovat' |
|
|
|
|
|
|
148 |
Traitement |
148 |
Уход |
148 |
Ukhod |
|
|
|
|
|
|
149 |
Cadre |
149 |
Рамка |
149 |
Ramka |
|
|
|
|
|
|
150 |
Interprétation |
150 |
Интерпретация |
150 |
Interpretatsiya |
|
|
|
|
|
|
151 |
Gémissement |
151 |
Стон |
151 |
Ston |
|
|
|
|
|
|
152 |
Cochez oui ou non à
chaque question |
152 |
Отметьте
«да» или «нет» на
каждый
вопрос. |
152 |
Otmet'te «da» ili
«net» na kazhdyy vopros. |
|
|
|
153 |
Cochez oui ou non
pour chaque question |
153 |
Отметьте
да или нет
для каждого
вопроса |
153 |
Otmet'te da ili net
dlya kazhdogo voprosa |
|
|
|
|
|
|
154 |
Cochez oui ou non
pour chaque question |
154 |
Отметьте
да или нет
для каждого
вопроса |
154 |
Otmet'te da ili net
dlya kazhdogo voprosa |
|
|
|
155 |
Cochez oui ou non
pour chaque question |
155 |
Отметьте
да или нет
для каждого
вопроса |
155 |
Otmet'te da ili net
dlya kazhdogo voprosa |
|
|
|
|
|
|
156 |
J'ai coché les noms
des personnes qui ont payé. |
156 |
Я
отметил
имена людей,
которые
заплатили. |
156 |
YA otmetil imena
lyudey, kotoryye zaplatili. |
|
|
|
157 |
J'ai vérifié le nom
du payeur |
157 |
Я
проверил
имя
плательщика |
157 |
YA proveril imya
platel'shchika |
|
|
|
|
|
|
158 |
J'ai un crochet à
côté du nom de la personne qui a payé |
158 |
У
меня есть
крючок
рядом с
именем
человека, который
заплатил |
158 |
U menya yest'
kryuchok ryadom s imenem cheloveka, kotoryy zaplatil |
|
|
|
159 |
J'ai un crochet à
côté du nom de la personne qui a payé |
159 |
У
меня есть
крючок
рядом с
именем
человека, который
заплатил |
159 |
U menya yest'
kryuchok ryadom s imenem cheloveka, kotoryy zaplatil |
|
|
|
|
|
|
160 |
cochez toutes les
cases de qn |
160 |
отметьте
все поля / sb |
160 |
otmet'te vse polya /
sb |
|
|
|
161 |
informel |
161 |
неофициальный |
161 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
162 |
faire exactement ce
qu'il faut pour plaire à qn |
162 |
делать
именно то,
что нужно,
чтобы
доставить
удовольствие
кому-то |
162 |
delat' imenno to,
chto nuzhno, chtoby dostavit' udovol'stviye komu-to |
|
|
|
|
|
|
163 |
Faire ce qu'il faut
pour plaire à quelqu'un |
163 |
Делай
правильно,
чтобы
угодить
кому-то |
163 |
Delay pravil'no,
chtoby ugodit' komu-to |
|
|
|
|
|
|
164 |
Au gré de ses envies
; s'adapter aux préférences de chacun |
164 |
На
любой вкус,
на любой
вкус |
164 |
Na lyuboy vkus, na
lyuboy vkus |
|
|
|
165 |
Pour répondre à ses
préférences ; pour répondre aux préférences de chacun/de quelqu'un |
165 |
В
соответствии
с вашими
предпочтениями;
чтобы
удовлетворить
все / чьи-то
предпочтения |
165 |
V sootvetstvii s
vashimi predpochteniyami; chtoby udovletvorit' vse / ch'i-to predpochteniya |
|
|
|
|
|
|
166 |
C'est un film qui
coche toutes les cases |
166 |
Это
фильм,
который
ставит все
флажки |
166 |
Eto fil'm, kotoryy
stavit vse flazhki |
|
|
|
167 |
Ceci est un film
avec toutes les cases cochées |
167 |
Это
фильм, в
котором
отмечены
все флажки. |
167 |
Eto fil'm, v kotorom
otmecheny vse flazhki. |
|
|
|
|
|
|
168 |
C'est un film qui
convient à tous les goûts |
168 |
Это
фильм на
любой вкус |
168 |
Eto fil'm na lyuboy
vkus |
|
|
|
|
|
|
169 |
C'est un film qui
convient à tous les goûts |
169 |
Это
фильм на
любой вкус |
169 |
Eto fil'm na lyuboy
vkus |
|
|
|
|
|
|
170 |
qu'est-ce qui fait
vibrer qn |
170 |
что
заставляет sb
тикать |
170 |
chto zastavlyayet sb
tikat' |
|
|
|
|
|
|
171 |
Qu'est-ce qui fait
vibrer quelqu'un |
171 |
Что
заставляет
кого-то
тикать |
171 |
Chto zastavlyayet
kogo-to tikat' |
|
|
|
|
|
|
172 |
qu'est-ce qui fait
que qn se comporte comme il le fait |
172 |
что
заставляет
кого-то
вести себя
так, как они |
172 |
chto zastavlyayet
kogo-to vesti sebya tak, kak oni |
|
|
|
|
|
|
173 |
Qu'est-ce qui pousse
quelqu'un à agir à sa façon |
173 |
Что
заставляет
кого-то
действовать
по-своему |
173 |
Chto zastavlyayet
kogo-to deystvovat' po-svoyemu |
|
|
|
|
|
|
174 |
La raison pour
laquelle qn fait ça |
174 |
Причина
для sb сделать
это |
174 |
Prichina dlya sb
sdelat' eto |
|
|
|
175 |
La raison pour
laquelle qn fait ça |
175 |
Причина
для sb сделать
это |
175 |
Prichina dlya sb
sdelat' eto |
|
|
|
|
|
|
176 |
Je n'ai jamais
vraiment compris ce qui la fait vibrer |
176 |
Я
никогда
толком не
понимал, что
заставляет
ее тикать |
176 |
YA nikogda tolkom ne
ponimal, chto zastavlyayet yeye tikat' |
|
|
|
177 |
Je n'ai jamais
vraiment compris ce qui la faisait vibrer |
177 |
Я
никогда не
понимал, что
заставляло
ее тикать |
177 |
YA nikogda ne
ponimal, chto zastavlyalo yeye tikat' |
|
|
|
|
|
|
178 |
Je n'ai jamais
vraiment compris pourquoi elle faisait ça. |
178 |
Я
так и не
понял,
почему она
это сделала. |
178 |
YA tak i ne ponyal,
pochemu ona eto sdelala. |
|
|
|
|
|
|
179 |
Je n'ai jamais
vraiment compris pourquoi elle a fait ça |
179 |
Я
никогда не
понимал,
почему она
это сделала |
179 |
YA nikogda ne
ponimal, pochemu ona eto sdelala |
|
|
|
|
|
|
180 |
Venir |
180 |
Прийти |
180 |
Priyti |
|
|
|
|
|
|
181 |
cocher un
chemin/par/passé |
181 |
отметьте
путь / мимо /
мимо |
181 |
otmet'te put' / mimo
/ mimo |
|
|
|
182 |
de temps |
182 |
времени |
182 |
vremeni |
|
|
|
183 |
temps |
183 |
время |
183 |
vremya |
|
|
|
|
|
|
184 |
passer |
184 |
пройти |
184 |
proyti |
|
|
|
|
|
|
185 |
Passé |
185 |
прошлый |
185 |
proshlyy |
|
|
|
|
|
|
186 |
Je devais arriver à
l'aéroport à deux heures et les minutes s'écoulaient. |
186 |
Мне
нужно было
ехать в
аэропорт к
двум, а минуты
уходили. |
186 |
Mne nuzhno bylo
yekhat' v aeroport k dvum, a minuty ukhodili. |
|
|
|
|
|
|
187 |
Je dois arriver à
l'aéroport avant deux heures, le temps passe à chaque minute |
187 |
Я
должен
прибыть в
аэропорт до
двух часов, время
идет каждую
минуту |
187 |
YA dolzhen pribyt' v
aeroport do dvukh chasov, vremya idet kazhduyu minutu |
|
|
|
|
|
|
188 |
Je dois être à
l'aéroport avant deux heures, mais le temps a passé. |
188 |
Я
должен быть
в аэропорту
до двух
часов, но время
шло. |
188 |
YA dolzhen byt' v
aeroportu do dvukh chasov, no vremya shlo. |
|
|
|
189 |
Je dois être à l'aéroport avant deux heures,
mais le temps a passé. |
189 |
Я
должен быть
в аэропорту
до двух часов,
но время шло. |
189 |
YA dolzhen byt' v aeroportu do dvukh chasov,
no vremya shlo. |
|
|
|
|
|
|
190 |
cocher qc |
190 |
отметьте
что-нибудь |
190 |
otmet'te chto-nibud' |
|
|
|
191 |
d'une horloge, etc. |
191 |
часов
и т. д. |
191 |
chasov i t. d. |
|
|
|
192 |
Horloges, etc... |
192 |
Часы
и др. |
192 |
Chasy i dr. |
|
|
|
|
|
|
193 |
marquer le temps qui
passe |
193 |
отмечать
время по
мере его
прохождения |
193 |
otmechat' vremya po
mere yego prokhozhdeniya |
|
|
|
194 |
Marquer le temps
écoulé |
194 |
Отметить
истекшее
время |
194 |
Otmetit' isteksheye
vremya |
|
|
|
|
|
|
195 |
Marquer le temps qui
passe |
195 |
Отметить
ход времени |
195 |
Otmetit' khod vremeni |
|
|
|
196 |
Marquer le temps qui
passe |
196 |
Отметить
ход времени |
196 |
Otmetit' khod
vremeni |
|
|
|
|
|
|
197 |
l'horloge écoutait
les minutes. |
197 |
часы
отсчитывали
минуты. |
197 |
chasy otschityvali
minuty. |
|
|
|
198 |
Compte à rebours |
198 |
Часы
тикают |
198 |
Chasy tikayut |
|
|
|
|
|
|
199 |
L'horloge indique le
temps qui passe par minute par seconde |
199 |
Часы
показывают
время,
идущее по
минутам |
199 |
Chasy pokazyvayut
vremya, idushcheye po minutam |
|
|
|
200 |
L'horloge indique le
temps qui passe par minute par seconde |
200 |
Часы
показывают
время,
идущее по
минутам |
200 |
Chasy pokazyvayut
vremya, idushcheye po minutam |
|
|
|
|
|
|
201 |
Capitale |
201 |
Столица |
201 |
Stolitsa |
|
|
|
|
|
|
202 |
cocher qn |
202 |
поставить
галочку |
202 |
postavit' galochku |
|
|
|
203 |
informel |
203 |
неофициальный |
203 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
204 |
parler avec colère à qn, en particulier à un
enfant, parce qu'il a mal fait qc |
204 |
говорить
сердито с
кем-то,
особенно с
ребенком,
потому что
они сделали
что-то не так |
204 |
govorit' serdito s kem-to, osobenno s
rebenkom, potomu chto oni sdelali chto-to ne tak |
|
|
|
205 |
Dire avec colère à
quelqu'un, en particulier aux enfants, parce qu'il a fait quelque chose de
mal |
205 |
Гневно
сказать
кому-то,
особенно
детям, потому
что они
сделали
что-то не так |
205 |
Gnevno skazat'
komu-to, osobenno detyam, potomu chto oni sdelali chto-to ne tak |
|
|
|
|
|
|
206 |
Réprimander, gronder,
gronder (surtout un enfant qui a fait une erreur) |
206 |
Упрекать,
ругать,
ругать
(особенно
ребенка, совершившего
ошибку) |
206 |
Uprekat', rugat',
rugat' (osobenno rebenka, sovershivshego oshibku) |
|
|
|
|
|
|
207 |
Réprimander,
gronder, gronder (surtout un enfant qui a fait une erreur) |
207 |
Упрекать,
ругать,
ругать
(особенно
ребенка, совершившего
ошибку) |
207 |
Uprekat', rugat',
rugat' (osobenno rebenka, sovershivshego oshibku) |
|
|
|
|
|
|
208 |
gronder |
208 |
ругать |
208 |
rugat' |
|
|
|
|
|
|
209 |
gobelet |
209 |
кубок |
209 |
kubok |
|
|
|
|
|
|
210 |
méchant |
210 |
злобный |
210 |
zlobnyy |
|
|
|
|
|
|
211 |
Réprimander |
211 |
Упрек |
211 |
Uprek |
|
|
|
|
|
|
212 |
Synonyme |
212 |
Синоним |
212 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
213 |
gronder |
213 |
отчитать |
213 |
otchitat' |
|
|
|
214 |
nom lié |
214 |
родственное
существительное |
214 |
rodstvennoye
sushchestvitel'noye |
|
|
|
215 |
en cochant |
215 |
снятие
галочки |
215 |
snyatiye galochki |
|
|
|
216 |
informel |
216 |
неофициальный |
216 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
|
|
|
217 |
mettre qn en colère ou en colère |
217 |
чтобы
рассердить
кого-нибудь
или разозлить |
217 |
chtoby rasserdit' kogo-nibud' ili razozlit' |
|
|
|
218 |
Mettre quelqu'un en
colère ou en colère |
218 |
Рассердить
или
рассердить
кого-то |
218 |
Rasserdit' ili
rasserdit' kogo-to |
|
|
|
|
|
|
219 |
Ennuyez Bing |
219 |
Раздражает
Бинг |
219 |
Razdrazhayet Bing |
|
|
|
220 |
Ennuyez Bing |
220 |
Раздражает
Бинг |
220 |
Razdrazhayet Bing |
|
|
|
|
|
|
221 |
Politique |
221 |
Политика |
221 |
Politika |
|
|
|
|
|
|
222 |
cocher qn/qc |
222 |
отметьте
sb / sth off |
222 |
otmet'te sb / sth off |
|
|
|
223 |
Cocher
quelqu'un/quelque chose |
223 |
Отметьте
кого-нибудь /
что-то |
223 |
Otmet'te kogo-nibud'
/ chto-to |
|
|
|
|
|
|
224 |
vérifier qn/qc |
224 |
проверить
sb / sth выключено |
224 |
proverit' sb / sth
vyklyucheno |
|
|
|
225 |
Vérifier
quelqu'un/quelque chose |
225 |
Проверить
кого-то /
что-то |
225 |
Proverit' kogo-to /
chto-to |
|
|
|
|
|
|
226 |
mettre une marque (/) à côté d'un nom ou
d'un élément sur une liste pour montrer que qc a été traité |
226 |
поставить
отметку (/)
рядом с
именем или
элементом в
списке,
чтобы
показать,
что с чем-то
уже
разобрались |
226 |
postavit' otmetku (/) ryadom s imenem ili
elementom v spiske, chtoby pokazat', chto s chem-to uzhe razobralis' |
|
|
|
227 |
Mettez une marque
(/) à côté du nom ou de l'élément sur la liste pour indiquer que quelque
chose a été traité |
227 |
Поставьте
отметку (/)
рядом с
именем или
элементом в
списке,
чтобы
указать, что
что-то было
обработано. |
227 |
Postav'te otmetku
(/) ryadom s imenem ili elementom v spiske, chtoby ukazat', chto chto-to bylo
obrabotano. |
|
|
|
|
|
|
228 |
Mettez un crochet |
228 |
Надеть
крючок |
228 |
Nadet' kryuchok |
|
|
|
|
|
|
229 |
Mettez un crochet |
229 |
Надеть
крючок |
229 |
Nadet' kryuchok |
|
|
|
|
|
|
230 |
cocher |
230 |
галочка |
230 |
galochka |
|
|
|
231 |
Cocher |
231 |
Галочка |
231 |
Galochka |
|
|
|
|
|
|
232 |
habituellement
utilisé dans les temps progressifs |
232 |
обычно
используется
в
прогрессивном
времени |
232 |
obychno
ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni |
|
|
|
233 |
Habituellement
utilisé au temps progressif |
233 |
Обычно
используется
в
прогрессивном
времени |
233 |
Obychno
ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni |
|
|
|
|
|
|
234 |
Généralement utilisé
en cours |
234 |
Обычно
используется
в текущих |
234 |
Obychno
ispol'zuyetsya v tekushchikh |
|
|
|
|
|
|
235 |
Généralement utilisé
en cours |
235 |
Обычно
используется
в текущих |
235 |
Obychno
ispol'zuyetsya v tekushchikh |
|
|
|
|
|
|
236 |
d'un moteur |
236 |
двигателя |
236 |
dvigatelya |
|
|
|
|
|
|
237 |
Moteur |
237 |
Двигатель |
237 |
Dvigatel' |
|
|
|
|
|
|
238 |
moteur |
238 |
двигатель |
238 |
dvigatel' |
|
|
|
|
|
|
239 |
moteur |
239 |
двигатель |
239 |
dvigatel' |
|
|
|
|
|
|
240 |
courir lentement
alors que le véhicule ne roule pas |
240 |
медленно
бежать,
когда
автомобиль
не движется |
240 |
medlenno bezhat',
kogda avtomobil' ne dvizhetsya |
|
|
|
241 |
Conduire lentement
lorsque le véhicule ne bouge pas |
241 |
Двигайтесь
медленно,
когда
автомобиль
не движется. |
241 |
Dvigaytes' medlenno,
kogda avtomobil' ne dvizhetsya. |
|
|
|
|
|
|
242 |
Ralenti ;
fonctionnement lent |
242 |
Холостой
ход;
медленный
ход |
242 |
Kholostoy khod;
medlennyy khod |
|
|
|
243 |
Ralenti ; fonctionnement lent |
243 |
Холостой
ход;
медленный
ход |
243 |
Kholostoy khod; medlennyy khod |
|
|
|
|
|
|
244 |
Synonyme |
244 |
Синоним |
244 |
Sinonim |
|
|
|
|
|
|
245 |
inactif |
245 |
праздный |
245 |
prazdnyy |
|
|
|
|
|
|
246 |
d'une entreprise,
d'un système, d'une activité, etc. |
246 |
бизнеса,
системы,
деятельности
и т. д. |
246 |
biznesa, sistemy,
deyatel'nosti i t. d. |
|
|
|
247 |
Entreprise, système,
activité, etc. |
247 |
Бизнес,
система,
деятельность
и т. Д. |
247 |
Biznes, sistema,
deyatel'nost' i t. D. |
|
|
|
|
|
|
248 |
Entreprise, système,
activité, etc. |
248 |
Предприятие,
система,
деятельность
и т. Д. |
248 |
Predpriyatiye,
sistema, deyatel'nost' i t. D. |
|
|
|
249 |
Entreprise, système,
activité, etc. |
249 |
Предприятие,
система,
деятельность
и т. Д. |
249 |
Predpriyatiye,
sistema, deyatel'nost' i t. D. |
|
|
|
|
|
|
250 |
continuer à
travailler lentement sans produire ni obtenir grand-chose |
250 |
продолжать
работать
медленно, не
производя и
не
добиваясь
многого |
250 |
prodolzhat' rabotat'
medlenno, ne proizvodya i ne dobivayas' mnogogo |
|
|
|
251 |
Continuez à
travailler lentement sans générer ou réaliser trop |
251 |
Продолжайте
работать
медленно, не
создавая и
не
осознавая
слишком
многого. |
251 |
Prodolzhayte
rabotat' medlenno, ne sozdavaya i ne osoznavaya slishkom mnogogo. |
|
|
|
|
|
|
252 |
(Sans progrès)
Fonctionne lentement |
252 |
(Без
прогресса)
Медленно
работайте |
252 |
(Bez progressa)
Medlenno rabotayte |
|
|
|
|
|
|
253 |
(Sans progrès)
Fonctionne lentement |
253 |
(Без
прогресса)
Медленно
работайте |
253 |
(Bez progressa)
Medlenno rabotayte |
|
|
|
|
|
|
254 |
Continue juste à
faire avancer les choses pendant que je suis absent |
254 |
Просто
продолжай,
пока меня
нет |
254 |
Prosto prodolzhay,
poka menya net |
|
|
|
|
|
|
255 |
Gardez les choses en
marche quand je suis absent |
255 |
Продолжайте
тикать,
когда я в
отъезде |
255 |
Prodolzhayte tikat',
kogda ya v ot"yezde |
|
|
|
|
|
|
256 |
J'ai juste besoin de
maintenir le statu quo pendant mon absence. |
256 |
Мне
просто
нужно
поддерживать
статус-кво, пока
меня нет ... |
256 |
Mne prosto nuzhno
podderzhivat' status-kvo, poka menya net ... |
|
|
|
|
|
|
257 |
J'ai juste besoin de
maintenir le statu quo pendant mon absence. |
257 |
Мне
просто
нужно
поддерживать
статус-кво, пока
меня нет. |
257 |
Mne prosto nuzhno
podderzhivat' status-kvo, poka menya net. |
|
|
|
|
|
|
258 |
coche, coche |
258 |
галочка,
галочка |
258 |
galochka, galochka |
|
|
|
259 |
Coche, coche |
259 |
Галочка,
галочка |
259 |
Galochka, galochka |
|
|
|
|
|
|
260 |
une marque () à côté
d'une somme ou d'un élément sur une liste, généralement pour montrer qu'il a
été vérifié ou fait ou est correct |
260 |
отметка
() рядом с
суммой или
элементом в
списке, как
правило,
чтобы
показать,
что он был
проверен,
выполнен
или
является
правильным |
260 |
otmetka () ryadom s
summoy ili elementom v spiske, kak pravilo, chtoby pokazat', chto on byl
proveren, vypolnen ili yavlyayetsya pravil'nym |
|
|
|
261 |
La marque () à côté
de l'élément dans la somme ou la liste signifie généralement qu'il a été
vérifié ou complété ou qu'il est correct |
261 |
Знак
() рядом с
элементом в
сумме или
списке обычно
означает,
что он был
проверен,
заполнен
или
является
правильным |
261 |
Znak () ryadom s
elementom v summe ili spiske obychno oznachayet, chto on byl proveren,
zapolnen ili yavlyayetsya pravil'nym |
|
|
|
|
|
|
262 |
Coche ; coche ; coche
; marque |
262 |
Галочка;
галочка;
галочка;
отметка |
262 |
Galochka; galochka;
galochka; otmetka |
|
|
|
|
|
|
263 |
Coche ; coche ;
coche ; marque |
263 |
Галочка;
галочка;
галочка;
отметка |
263 |
Galochka; galochka;
galochka; otmetka |
|
|
|
|
|
|
264 |
Cochez la case
appropriée si vous souhaitez plus d'informations sur l'un de nos produits. |
264 |
Поставьте
галочку в
соответствующем
поле, если вы
хотите
получить
дополнительную
информацию
о любом из
наших
продуктов. |
264 |
Postav'te galochku v
sootvetstvuyushchem pole, yesli vy khotite poluchit' dopolnitel'nuyu
informatsiyu o lyubom iz nashikh produktov. |
|
|
|
265 |
Si vous souhaitez en
savoir plus sur l'un de nos produits, veuillez cocher la case correspondante |
265 |
Если
вы хотите
узнать
больше о
наших продуктах,
поставьте
галочку в
соответствующем
поле. |
265 |
Yesli vy khotite
uznat' bol'she o nashikh produktakh, postav'te galochku v sootvetstvuyushchem
pole. |
|
|
|
|
|
|
266 |
Si vous souhaitez en
savoir plus sur l'un de nos produits, veuillez cocher la case appropriée |
266 |
Если
вы хотите
узнать
больше о
наших продуктах,
поставьте
галочку в
соответствующем
поле. |
266 |
Yesli vy khotite
uznat' bol'she o nashikh produktakh, postav'te galochku v sootvetstvuyushchem
pole. |
|
|
|
267 |
Si vous souhaitez en
savoir plus sur l'un de nos produits, veuillez cocher la case appropriée |
267 |
Если
вы хотите
узнать
больше о
наших продуктах,
поставьте
галочку в
соответствующем
поле. |
267 |
Yesli vy khotite
uznat' bol'she o nashikh produktakh, postav'te galochku v sootvetstvuyushchem
pole. |
|
|
|
|
|
|
268 |
Comparer |
268 |
Сравнивать |
268 |
Sravnivat' |
|
|
|
269 |
Traverser |
269 |
Крест |
269 |
Krest |
|
|
|
|
|
|
270 |
Symbole X (4) |
270 |
X
симв. (4) |
270 |
X simv. (4) |
|
|
|
271 |
un petit insecte qui
pique les humains et les animaux et suce leur sang.Il existe plusieurs types
de tiques, dont certaines peuvent être porteuses de maladies |
271 |
маленькое
насекомое,
кусающее
людей и животных
и
высасывающее
их кровь.
Есть несколько
видов
клещей,
некоторые
из которых
могут
переносить
болезни. |
271 |
malen'koye
nasekomoye, kusayushcheye lyudey i zhivotnykh i vysasyvayushcheye ikh krov'.
Yest' neskol'ko vidov kleshchey, nekotoryye iz kotorykh mogut perenosit'
bolezni. |
|
|
|
272 |
Un petit insecte qui
pique les humains et les animaux et suce le sang. Il existe de nombreux types
de tiques, dont certaines peuvent être porteuses de maladies. . |
272 |
Маленькое
насекомое,
кусающее
людей и животных
и
высасывающее
кровь. Есть
много видов
клещей,
некоторые
из которых
могут переносить
болезни. . |
272 |
Malen'koye
nasekomoye, kusayushcheye lyudey i zhivotnykh i vysasyvayushcheye krov'.
Yest' mnogo vidov kleshchey, nekotoryye iz kotorykh mogut perenosit' bolezni.
. |
|
|
|
|
|
|
273 |
Tiques, atmosphère
murale, vent plat (parasites suceurs de sang, certaines espèces propagent des
maladies |
273 |
Клещи,
настенная
атмосфера,
плоский
ветер (кровососущие
паразиты,
некоторые
виды распространяют
болезни |
273 |
Kleshchi, nastennaya
atmosfera, ploskiy veter (krovososushchiye parazity, nekotoryye vidy
rasprostranyayut bolezni |
|
|
|
274 |
Tique, atmosphère
murale, vent plat (parasites suceurs de sang, certaines espèces transmettent
des maladies) une piqûre de tique |
274 |
Клещ,
настенная
атмосфера,
плоский
ветер (кровососущие
паразиты,
некоторые
виды переносят
болезни)
укус клеща |
274 |
Kleshch, nastennaya
atmosfera, ploskiy veter (krovososushchiye parazity, nekotoryye vidy
perenosyat bolezni) ukus kleshcha |
|
|
|
|
|
|
275 |
Morsures de tiques |
275 |
Укусы
клещей |
275 |
Ukusy kleshchey |
|
|
|
|
|
|
276 |
Où la tique mord |
276 |
Где
кусает клещ |
276 |
Gde kusayet kleshch |
|
|
|
|
|
|
277 |
Où la tique mord |
277 |
Где
кусает клещ |
277 |
Gde kusayet kleshch |
|
|
|
278 |
photo |
278 |
рисунок |
278 |
risunok |
|
|
|
|
|
|
279 |
page R029 |
279 |
стр.
R029 |
279 |
str. R029 |
|
|
|
280 |
aussi |
280 |
также |
280 |
takzhe |
|
|
|
|
|
|
281 |
à retardement |
281 |
тиканье |
281 |
tikan'ye |
|
|
|
|
|
|
282 |
Coutil |
282 |
Тиканье |
282 |
Tikan'ye |
|
|
|
|
|
|
283 |
un son court, léger et répété régulièrement, |
283 |
короткий,
легкий,
регулярно
повторяющийся
звук, |
283 |
korotkiy, legkiy, regulyarno
povtoryayushchiysya zvuk, |
|
|
|
284 |
Un son court, léger
et régulièrement répété, en particulier le son d'une horloge ou d'une montre. |
284 |
Короткий,
легкий и
регулярно
повторяющийся
звук,
особенно
звук часов. |
284 |
Korotkiy, legkiy i
regulyarno povtoryayushchiysya zvuk, osobenno zvuk chasov. |
|
|
|
|
|
|
285 |
surtout celui d'une
horloge, ou montre |
285 |
особенно
часы или
часы |
285 |
osobenno chasy ili
chasy |
|
|
|
286 |
(Surtout d'une horloge) tic-tac |
286 |
(Особенно
часов)
тиканье |
286 |
(Osobenno chasov) tikan'ye |
|
|
|
|
|
|
287 |
le seul son était le
tic-tac de l'horloge |
287 |
единственным
звуком было
мягкое
тиканье часов |
287 |
yedinstvennym zvukom
bylo myagkoye tikan'ye chasov |
|
|
|
288 |
Le seul son est le
léger tic-tac de l'horloge |
288 |
Единственный
звук - мягкое
тиканье
часов |
288 |
Yedinstvennyy zvuk -
myagkoye tikan'ye chasov |
|
|
|
|
|
|
289 |
Le seul son est le
léger tic-tac de l'horloge |
289 |
Единственный
звук - легкое
тиканье
часов |
289 |
Yedinstvennyy zvuk -
legkoye tikan'ye chasov |
|
|
|
290 |
Le seul son est le
léger tic-tac de l'horloge |
290 |
Единственный
звук - легкое
тиканье
часов |
290 |
Yedinstvennyy zvuk -
legkoye tikan'ye chasov |
|
|
|
|
|
|
291 |
Informel |
291 |
Неофициальный |
291 |
Neofitsial'nyy |
|
|
|
292 |
un instant |
292 |
момент |
292 |
moment |
|
|
|
|
|
|
293 |
Une réunion de neuf ;
salle phosphine ; un moment ; un moment |
293 |
Встреча
девяти;
фосфиновая
комната;
момент;
момент |
293 |
Vstrecha devyati;
fosfinovaya komnata; moment; moment |
|
|
|
294 |
Un instant de neuf ;
chambre phosphine ; un instant ; un instant |
294 |
Момент
девять;
фосфиновая
комната;
момент; момент |
294 |
Moment devyat';
fosfinovaya komnata; moment; moment |
|
|
|
|
|
|
295 |
Têtu |
295 |
Упрямый |
295 |
Upryamyy |
|
|
|
|
|
|
296 |
Écume |
296 |
Мразь |
296 |
Mraz' |
|
|
|
|
|
|
297 |
viande cuite
utilisée en sacrifice |
297 |
приготовленное
мясо,
используемое
в жертвоприношении |
297 |
prigotovlennoye
myaso, ispol'zuyemoye v zhertvoprinoshenii |
|
|
|
|
|
|
298 |
?? |
298 |
脟 |
298 |
liè |
|
|
|
|
|
|
299 |
vessie |
299 |
мочевой
пузырь |
299 |
mochevoy puzyr' |
|
|
|
|
|
|
300 |
Écume |
300 |
Мразь |
300 |
Mraz' |
|
|
|
|
|
|
301 |
phosphine |
301 |
фосфин |
301 |
fosfin |
|
|
|
|
|
|
302 |
Écume |
302 |
Мразь |
302 |
Mraz' |
|
|
|
|
|
|
303 |
viande cuite
utilisée en sacrifice |
303 |
приготовленное
мясо,
используемое
в жертвоприношении |
303 |
prigotovlennoye
myaso, ispol'zuyemoye v zhertvoprinoshenii |
|
|
|
|
|
|
304 |
Accrochez-vous à une
tique ! |
304 |
Поставь
галочку! |
304 |
Postav' galochku! |
|
|
|
305 |
Accrochez le crochet
! |
305 |
Повесьте
крючок! |
305 |
Poves'te kryuchok! |
|
|
|
|
|
|
306 |
Attendez un peu, ne
raccrochez pas ! |
306 |
Подождите,
не кладите
трубку! |
306 |
Podozhdite, ne
kladite trubku! |
|
|
|
307 |
Attendez un peu, ne
raccrochez pas ! |
307 |
Подождите,
не кладите
трубку! |
307 |
Podozhdite, ne
kladite trubku! |
|
|
|
|
|
|
308 |
Je serai avec toi en
deux ticks |
308 |
Я
буду с тобой
через два
тика |
308 |
YA budu s toboy
cherez dva tika |
|
|
|
309 |
je serai avec toi
dans deux instants |
309 |
Я
буду с тобой
через два
момента |
309 |
YA budu s toboy
cherez dva momenta |
|
|
|
|
|
|
310 |
j'arrive tout de
suite |
310 |
Я
иду прямо
сейчас |
310 |
YA idu pryamo seychas |
|
|
|
311 |
j'arrive tout de
suite |
311 |
Я
иду прямо
сейчас |
311 |
YA idu pryamo
seychas |
|
|
|
|
|
|
312 |
(à l'ancienne,
informel) |
312 |
(Старомодный,
неформальный) |
312 |
(Staromodnyy,
neformal'nyy) |
|
|
|
313 |
permission de retarder le paiement de qc que
vous avez acheté |
313 |
разрешение
отложить
оплату того,
что вы
купили |
313 |
razresheniye otlozhit' oplatu togo, chto vy
kupili |
|
|
|
314 |
Permettre un retard
dans le paiement de quelque chose que vous achetez |
314 |
Разрешить
отсрочку
оплаты того,
что вы покупаете |
314 |
Razreshit' otsrochku
oplaty togo, chto vy pokupayete |
|
|
|
|
|
|
315 |
Crédit |
315 |
Кредит |
315 |
Kredit |
|
|
|
316 |
Crédit |
316 |
Кредит |
316 |
Kredit |
|
|
|
|
|
|
317 |
Urne |
317 |
Урна |
317 |
Urna |
|
|
|
|
|
|
318 |
Synonyme |
318 |
Синоним |
318 |
Sinonim |
|
|
|
319 |
crédit |
319 |
кредит |
319 |
kredit |
|
|
|
320 |
puis-je les avoir sur
les tiques ? |
320 |
можно
мне
поставить
это на
клещей? |
320 |
mozhno mne postavit'
eto na kleshchey? |
|
|
|
321 |
Puis-je les mettre
sur des tiques ? |
321 |
Могу
я поставить
галочки? |
321 |
Mogu ya postavit'
galochki? |
|
|
|
|
|
|
322 |
Puis-je acheter ces
articles à crédit ? |
322 |
Могу
ли я
приобрести
эти
предметы в
кредит? |
322 |
Mogu li ya priobresti
eti predmety v kredit? |
|
|
|
323 |
Puis-je acheter ces
articles à crédit ? |
323 |
Могу
ли я
приобрести
эти
предметы в
кредит? |
323 |
Mogu li ya
priobresti eti predmety v kredit? |
|
|
|
|
|
|
324 |
case |
324 |
галочка |
324 |
galochka |
|
|
|
325 |
case à cocher |
325 |
флажок |
325 |
flazhok |
|
|
|
326 |
téléscripteur |
326 |
бегущая
строка |
326 |
begushchaya stroka |
|
|
|
327 |
nouveau téléscripteur |
327 |
новый
тикер |
327 |
novyy tiker |
|
|
|
328 |
démodé |
328 |
старомодный |
328 |
staromodnyy |
|
|
|
329 |
le coeur d'une personne |
329 |
сердце
человека |
329 |
serdtse cheloveka |
|
|
|
330 |
son coeur |
330 |
Одно
сердце |
330 |
Odno serdtse |
|
|
|
|
|
|
331 |
(Cœur humain |
331 |
(Человеческое)
сердце |
331 |
(Chelovecheskoye)
serdtse |
|
|
|
332 |
(Cœur humain |
332 |
(Человеческое)
сердце |
332 |
(Chelovecheskoye)
serdtse |
|
|
|
|
|
|
333 |
ruban adhésif |
333 |
тикерная
лента |
333 |
tikernaya lenta |
|
|
|
334 |
Téléscripteur |
334 |
Бегущая
строка |
334 |
Begushchaya stroka |
|
|
|
|
|
|
335 |
de longues bandes
étroites de papier avec des informations, par exemple des cours boursiers,
imprimées dessus par une machine télégraphique spéciale |
335 |
длинные
узкие
полоски
бумаги с
информацией,
например, о
ценах на
фондовом
рынке, напечатанной
на них с
помощью
специального
телеграфного
аппарата |
335 |
dlinnyye uzkiye
poloski bumagi s informatsiyey, naprimer, o tsenakh na fondovom rynke,
napechatannoy na nikh s pomoshch'yu spetsial'nogo telegrafnogo apparata |
|
|
|
336 |
Une fine bande de
papier avec des informations imprimées dessus avec une machine télégraphique
spéciale, comme les cours boursiers |
336 |
Тонкая
полоска
бумаги с
информацией,
напечатанной
на ней с
помощью
специального
телеграфа,
например,
биржевые
цены. |
336 |
Tonkaya poloska
bumagi s informatsiyey, napechatannoy na ney s pomoshch'yu spetsial'nogo
telegrafa, naprimer, birzhevyye tseny. |
|
|
|
|
|
|
337 |
(Utilisé par le
téléimprimeur) |
337 |
(Используется
телетайпом) |
337 |
(Ispol'zuyetsya
teletaypom) |
|
|
|
338 |
(Utilisé par le
téléimprimeur) |
338 |
(Используется
телетайпом) |
338 |
(Ispol'zuyetsya
teletaypom) |
|
|
|
|
|
|
339 |
un défilé de
téléscripteur dans les rues de New York |
339 |
Парад
тикерной
ленты на
улицах
Нью-Йорка |
339 |
Parad tikernoy lenty
na ulitsakh N'yu-Yorka |
|
|
|
340 |
La parade des
téléscripteurs dans les rues de New York |
340 |
Тикерный
парад на
улицах
Нью-Йорка |
340 |
Tikernyy parad na
ulitsakh N'yu-Yorka |
|
|
|
|
|
|
341 |
(une occasion où les
gens jettent des morceaux de papier dans le cadre d'une célébration, par
exemple en l'honneur d'une personne célèbre) |
341 |
(случай,
когда люди
бросают
бумажки на
празднике,
например, в
честь
известного
человека) |
341 |
(sluchay, kogda lyudi
brosayut bumazhki na prazdnike, naprimer, v chest' izvestnogo cheloveka) |
|
|
|
342 |
(Occasions où les
gens jettent du papier dans le cadre d'une célébration, comme la
commémoration de célébrités) |
342 |
(Случаи,
когда люди
бросают
бумагу в
рамках празднования,
например,
чествование
знаменитостей) |
342 |
(Sluchai, kogda
lyudi brosayut bumagu v ramkakh prazdnovaniya, naprimer, chestvovaniye
znamenitostey) |
|
|
|
|
|
|
343 |
Bienvenue avec du
papier jetant du ruban adhésif dans les rues de New York |
343 |
Добро
пожаловать
с бумажной
лентой на
улицах
Нью-Йорка. |
343 |
Dobro pozhalovat' s
bumazhnoy lentoy na ulitsakh N'yu-Yorka. |
|
|
|
344 |
Bienvenue avec du
papier jetant du ruban adhésif dans les rues de New York |
344 |
Добро
пожаловать
с бумажной
лентой на
улицах
Нью-Йорка. |
344 |
Dobro pozhalovat' s
bumazhnoy lentoy na ulitsakh N'yu-Yorka. |
|
|
|
|
|
|
345 |
billet |
345 |
проездной
билет |
345 |
proyezdnoy bilet |
|
|
|
346 |
~ (pour/à qc) |
346 |
~
(для / к sth) |
346 |
~ (dlya / k sth) |
|
|
|
347 |
un morceau de papier
imprimé qui vous donne le droit de voyager dans un bus, un train, etc. ou
d'entrer dans un théâtre, etc. |
347 |
распечатанный
лист бумаги,
который
дает вам
право
путешествовать
на
определенном
автобусе,
поезде и т. д.
или пойти в
театр и т. д. |
347 |
raspechatannyy list
bumagi, kotoryy dayet vam pravo puteshestvovat' na opredelennom avtobuse,
poyezde i t. d. ili poyti v teatr i t. d. |
|
|
|
348 |
Un morceau de papier
imprimé qui vous donne le droit de prendre un bus, un train, etc. spécifique,
ou d'entrer dans un théâtre, etc. |
348 |
Распечатанный
лист бумаги,
который
дает вам
право
ездить на
определенном
автобусе, поезде
и т. Д. Или
входить в
театр и т. Д. |
348 |
Raspechatannyy list
bumagi, kotoryy dayet vam pravo yezdit' na opredelennom avtobuse, poyezde i
t. D. Ili vkhodit' v teatr i t. D. |
|
|
|
|
|
|
349 |
Billets ; Billets ;
Billets ; Billets de théâtre ; Billets d'entrée |
349 |
Билеты;
Билеты;
Билеты;
Билеты в
Театр; Входные
билеты |
349 |
Bilety; Bilety;
Bilety; Bilety v Teatr; Vkhodnyye bilety |
|
|
|
350 |
Billets ; Billets ;
Billets ; Billets de théâtre ; Billets d'entrée |
350 |
Билеты;
Билеты;
Билеты;
Билеты в
Театр; Входные
билеты |
350 |
Bilety; Bilety;
Bilety; Bilety v Teatr; Vkhodnyye bilety |
|
|
|
|
|
|
351 |
un billet de
bus/théâtre/avion, etc. |
351 |
билет
на автобус /
театр /
самолет и т. д. |
351 |
bilet na avtobus /
teatr / samolet i t. d. |
|
|
|
352 |
Billets pour
bus/théâtre/avion, etc. |
352 |
Билеты
на автобус /
театр /
самолет и т. Д. |
352 |
Bilety na avtobus /
teatr / samolet i t. D. |
|
|
|
|
|
|
353 |
Billets de bus,
billets de théâtre, billets d'avion, etc. |
353 |
Автобусные
билеты,
билеты в
театр,
билеты на
самолет и т. Д. |
353 |
Avtobusnyye bilety,
bilety v teatr, bilety na samolet i t. D. |
|
|
|
354 |
Billets de bus,
billets de théâtre, billets d'avion, etc. |
354 |
Автобусные
билеты,
билеты в
театр,
билеты на
самолет и т. Д. |
354 |
Avtobusnyye bilety,
bilety v teatr, bilety na samolet i t. D. |
|
|
|
|
|
|
355 |
billet gratuit pour
le spectacle |
355 |
бесплатный
билет на шоу |
355 |
besplatnyy bilet na
shou |
|
|
|
356 |
Billets gratuits
pour le spectacle |
356 |
Бесплатные
билеты на
шоу |
356 |
Besplatnyye bilety
na shou |
|
|
|
|
|
|
357 |
Entrée gratuite au
spectacle |
357 |
Вход
на шоу
бесплатный. |
357 |
Vkhod na shou
besplatnyy. |
|
|
|
358 |
Entrée gratuite au
spectacle |
358 |
Вход
на шоу
бесплатный. |
358 |
Vkhod na shou
besplatnyy. |
|
|
|
|
|
|
359 |
cuscute |
359 |
повилика |
359 |
povilika |
|
|
|
|
|
|
360 |
?? |
360 |
圽 |
360 |
mò |
|
|
|
|
|
|
361 |
champ |
361 |
поле |
361 |
pole |
|
|
|
|
|
|
362 |
Les billets sont
disponibles au Centre des Arts à 2,50 £ |
362 |
Билеты
можно
приобрести
в Центре
искусств по
цене 2,50 фунтов
стерлингов. |
362 |
Bilety mozhno
priobresti v Tsentre iskusstv po tsene 2,50 funtov sterlingov. |
|
|
|
363 |
Les billets peuvent
être achetés au Centre d'art pour 2,50 £ |
363 |
Билеты
можно
приобрести
в Центре
искусств за 2,50
фунта
стерлингов. |
363 |
Bilety mozhno
priobresti v Tsentre iskusstv za 2,50 funta sterlingov. |
|
|
|
|
|
|
364 |
Des billets sont
disponibles pour le Centre d'art, 2,50 £ chacun |
364 |
Билеты
доступны в
Арт-центр по
цене 2,50 фунтов
стерлингов
каждый. |
364 |
Bilety dostupny v
Art-tsentr po tsene 2,50 funtov sterlingov kazhdyy. |
|
|
|
365 |
Des billets sont
disponibles pour le Centre d'art, 2,50 £ chacun |
365 |
Билеты
доступны в
Арт-центр по
цене 2,50 фунтов
стерлингов
каждый. |
365 |
Bilety dostupny v
Art-tsentr po tsene 2,50 funtov sterlingov kazhdyy. |
|
|
|
|
|
|
366 |
une
billetterie/machine/collecteur |
366 |
касса
/ автомат /
инкассатор |
366 |
kassa / avtomat /
inkassator |
|
|
|
367 |
Billetterie/machine/collecteur |
367 |
Билетная
касса /
автомат /
инкассатор |
367 |
Biletnaya kassa /
avtomat / inkassator |
|
|
|
|
|
|
368 |
Billetterie ;
distributeur automatique de billets ; collecteur de billets |
368 |
Билетная
касса;
автомат по
продаже
билетов;
сборщик
билетов |
368 |
Biletnaya kassa;
avtomat po prodazhe biletov; sborshchik biletov |
|
|
|
369 |
Billetterie ;
distributeur automatique de billets ; collecteur de billets |
369 |
Билетная
касса;
автомат по
продаже
билетов;
сборщик
билетов |
369 |
Biletnaya kassa;
avtomat po prodazhe biletov; sborshchik biletov |
|
|
|
|
|
|
370 |
(figuré) Elle espérait qu'obtenir ce travail
serait enfin son ticket vers le succès. |
370 |
(образно)
Она
надеялась,
что эта работа,
наконец,
станет ее
билетом к
успеху. |
370 |
(obrazno) Ona nadeyalas', chto eta rabota,
nakonets, stanet yeye biletom k uspekhu. |
|
|
|
371 |
(Magique) Elle
espère que cet emploi deviendra éventuellement son ticket vers le succès |
371 |
(Магический)
Она
надеется,
что
получение
этой работы
в конечном
итоге
станет ее
билетом к
успеху. |
371 |
(Magicheskiy) Ona
nadeyetsya, chto polucheniye etoy raboty v konechnom itoge stanet yeye
biletom k uspekhu. |
|
|
|
|
|
|
372 |
Elle espère
qu'obtenir ce travail la mettra sur la voie du succès |
372 |
Она
надеется,
что
получение
этой работы
в конечном
итоге
приведет ее
к успеху. |
372 |
Ona nadeyetsya, chto
polucheniye etoy raboty v konechnom itoge privedet yeye k uspekhu. |
|
|
|
373 |
Elle espère
qu'obtenir ce travail la mettra sur la voie du succès |
373 |
Она
надеется,
что
получение
этой работы
в конечном
итоге
приведет ее
к успеху. |
373 |
Ona nadeyetsya, chto
polucheniye etoy raboty v konechnom itoge privedet yeye k uspekhu. |
|
|
|
|
|
|
374 |
photo |
374 |
рисунок |
374 |
risunok |
|
|
|
375 |
étiqueter |
375 |
метка |
375 |
metka |
|
|
|
376 |
voir |
376 |
видеть |
376 |
videt' |
|
|
|
377 |
ticket repas |
377 |
талон
на питание |
377 |
talon na pitaniye |
|
|
|
378 |
billet de retour |
378 |
обратный
билет |
378 |
obratnyy bilet |
|
|
|
379 |
carte d'abonnement |
379 |
сезонный
билет |
379 |
sezonnyy bilet |
|
|
|
380 |
un morceau de papier imprimé avec un numéro
ou des chiffres dessus, que vous achetez afin d'avoir la chance de gagner un
prix si le ou les numéros sont choisis par la suite |
380 |
распечатанный
лист бумаги
с номером
или числами,
который вы
покупаете,
чтобы иметь
шанс
выиграть
приз, если
номер или
числа будут
выбраны
позже |
380 |
raspechatannyy list bumagi s nomerom ili
chislami, kotoryy vy pokupayete, chtoby imet' shans vyigrat' priz, yesli
nomer ili chisla budut vybrany pozzhe |
|
|
|
381 |
Un morceau de papier
d'impression avec un ou plusieurs numéros imprimés dessus, vous l'achetez
pour avoir une chance de gagner des prix lorsque vous choisissez un ou
plusieurs numéros à l'avenir |
381 |
Лист
бумаги для
печати с
напечатанным
на нем одним
или
несколькими
числами, вы
покупаете
его, чтобы
иметь шанс
выиграть
призы, когда
вы выберете
одно или
несколько
чисел в
будущем. |
381 |
List bumagi dlya
pechati s napechatannym na nem odnim ili neskol'kimi chislami, vy pokupayete
yego, chtoby imet' shans vyigrat' prizy, kogda vy vyberete odno ili neskol'ko
chisel v budushchem. |
|
|
|
|
|
|
382 |
Billet de loterie |
382 |
Лотерейный
билет |
382 |
Lotereynyy bilet |
|
|
|
383 |
Billet de loterie |
383 |
Лотерейный
билет |
383 |
Lotereynyy bilet |
|
|
|
|
|
|
384 |
un billet de
loterie/de tombola |
384 |
лотерея
/ лотерейный
билет |
384 |
lotereya / lotereynyy
bilet |
|
|
|
385 |
Billets de
loterie/de tombola |
385 |
Лотерея
/ лотерейные
билеты |
385 |
Lotereya /
lotereynyye bilety |
|
|
|
|
|
|
386 |
Loterie |
386 |
Лотерея |
386 |
Lotereya |
|
|
|
|
|
|
387 |
Il y a trois billets
gagnants |
387 |
Есть
три
выигрышных
билета |
387 |
Yest' tri
vyigryshnykh bileta |
|
|
|
388 |
Il y a trois billets
gagnants |
388 |
Есть
три
выигрышных
билета |
388 |
Yest' tri
vyigryshnykh bileta |
|
|
|
|
|
|
389 |
Loterie avec Lan
Zhang gagnant |
389 |
Лотерея
с выигрышем
Лань Чжана |
389 |
Lotereya s vyigryshem
Lan' Chzhana |
|
|
|
390 |
Loterie avec Lan
Zhang gagnant |
390 |
Лотерея
с выигрышем
Лань Чжана |
390 |
Lotereya s
vyigryshem Lan' Chzhana |
|
|
|
|
|
|
391 |
Il y a trois billets
de loterie gagnants |
391 |
Есть
три
выигрышных
лотерейных
билета |
391 |
Yest' tri
vyigryshnykh lotereynykh bileta |
|
|
|
392 |
Il y a trois billets
de loterie gagnants |
392 |
Есть
три
выигрышных
лотерейных
билета |
392 |
Yest' tri
vyigryshnykh lotereynykh bileta |
|
|
|
|
|
|
393 |
une étiquette apposée sur qc dans un
magasin/magasin donnant des détails sur son prix, sa taille, etc. |
393 |
этикетка,
прикрепленная
к чему-либо в
магазине /
магазине, с
указанием
цены, размера
и т. д. |
393 |
etiketka, prikreplennaya k chemu-libo v
magazine / magazine, s ukazaniyem tseny, razmera i t. d. |
|
|
|
394 |
Une étiquette
apposée sur quelque chose dans un magasin/magasin qui fournit des
informations détaillées sur son prix, sa taille, etc. |
394 |
Этикетка,
прикрепленная
к чему-либо в
магазине /
магазине, с
подробной
информацией
о цене,
размере и т. Д. |
394 |
Etiketka,
prikreplennaya k chemu-libo v magazine / magazine, s podrobnoy informatsiyey
o tsene, razmere i t. D. |
|
|
|
|
|
|
395 |
(Dans le magasin
indiquant le prix, la taille, etc. de la marchandise) étiquette |
395 |
(В
магазине с
указанием
цены,
размера и т. Д.
Товара)
этикетка |
395 |
(V magazine s
ukazaniyem tseny, razmera i t. D. Tovara) etiketka |
|
|
|
396 |
(Dans le magasin
indiquant le prix, la taille, etc. de la marchandise) étiquette |
396 |
(В
магазине с
указанием
цены,
размера и т. Д.
Товара)
этикетка |
396 |
(V magazine s
ukazaniyem tseny, razmera i t. D. Tovara) etiketka |
|
|
|
|
|
|
397 |
brillant |
397 |
яркий |
397 |
yarkiy |
|
|
|
|
|
|
398 |
un avis officiel qui vous ordonne de payer
une amende parce que vous avez fait qc illégalement en conduisant ou en
garant votre voiture |
398 |
официальное
уведомление
о выплате штрафа
за то, что вы
совершили
что-то
незаконное,
управляя
автомобилем
или
парковав его. |
398 |
ofitsial'noye uvedomleniye o vyplate shtrafa
za to, chto vy sovershili chto-to nezakonnoye, upravlyaya avtomobilem ili
parkovav yego. |
|
|
|
399 |
Un avis officiel
vous demandant de payer une amende parce que vous avez commis un acte illégal
en conduisant ou en vous garant |
399 |
Официальное
уведомление
с просьбой
уплатить
штраф за
совершение
противоправного
действия во
время
вождения
или
парковки. |
399 |
Ofitsial'noye
uvedomleniye s pros'boy uplatit' shtraf za soversheniye protivopravnogo
deystviya vo vremya vozhdeniya ili parkovki. |
|
|
|
|
|
|
400 |
(Infraction routière)
Avis, amende |
400 |
(Нарушение
ПДД)
Уведомление,
штраф |
400 |
(Narusheniye PDD)
Uvedomleniye, shtraf |
|
|
|
401 |
(Infraction
routière) Avis, amende |
401 |
(Нарушение
ПДД)
Уведомление,
штраф |
401 |
(Narusheniye PDD)
Uvedomleniye, shtraf |
|
|
|
|
|
|
402 |
Synonyme |
402 |
Синоним |
402 |
Sinonim |
|
|
|
403 |
amende |
403 |
отлично |
403 |
otlichno |
|
|
|
404 |
une contravention de stationnement/excès de
vitesse |
404 |
штраф
за парковку /
превышение
скорости |
404 |
shtraf za parkovku / prevysheniye skorosti |
|
|
|
405 |
Un ticket de
parking/excès de vitesse |
405 |
Штраф
за парковку /
превышение
скорости |
405 |
Shtraf za parkovku /
prevysheniye skorosti |
|
|
|
|
|
|
406 |
Infraction au
stationnement/amendes pour excès de vitesse |
406 |
Нарушение
правил
парковки /
штрафы за
превышение
скорости |
406 |
Narusheniye pravil
parkovki / shtrafy za prevysheniye skorosti |
|
|
|
407 |
Infraction au stationnement/amendes pour
excès de vitesse |
407 |
Нарушение
правил
парковки /
штрафы за
превышение
скорости |
407 |
Narusheniye pravil parkovki / shtrafy za
prevysheniye skorosti |
|
|
|
|
|
|
408 |
une liste de
candidats qui sont soutenus par un parti politique particulier lors d'une
élection |
408 |
список
кандидатов,
которых
поддерживает
определенная
политическая
партия на
выборах |
408 |
spisok kandidatov,
kotorykh podderzhivayet opredelennaya politicheskaya partiya na vyborakh |
|
|
|
409 |
Liste des candidats
soutenus par un parti spécifique à l'élection |
409 |
Список
кандидатов,
поддержанных
определенной
партией на
выборах |
409 |
Spisok kandidatov,
podderzhannykh opredelennoy partiyey na vyborakh |
|
|
|
|
|
|
410 |
Liste des candidats
(soutenus par le parti politique lors de l'élection) |
410 |
Список
кандидатов
(поддержанных
политической
партией на
выборах) |
410 |
Spisok kandidatov
(podderzhannykh politicheskoy partiyey na vyborakh) |
|
|
|
411 |
Liste des candidats
(soutenus par le parti politique lors de l'élection) |
411 |
Список
кандидатов
(поддержанных
политической
партией на
выборах) |
411 |
Spisok kandidatov
(podderzhannykh politicheskoy partiyey na vyborakh) |
|
|
|
|
|
|
412 |
Elle s'est présentée
aux élections sur le ticket démocrate |
412 |
Она
баллотировалась
в офис по
демократическому
билету |
412 |
Ona ballotirovalas' v
ofis po demokraticheskomu biletu |
|
|
|
413 |
Elle s'est présentée
aux élections avec un vote démocrate. |
413 |
Она
баллотировалась
на
государственный
пост,
проголосовав
за
демократов. |
413 |
Ona ballotirovalas'
na gosudarstvennyy post, progolosovav za demokratov. |
|
|
|
|
|
|
414 |
Elle s'est présentée
comme candidate du Parti démocrate |
414 |
Она
баллотировалась
как
кандидат от
Демократической
партии. |
414 |
Ona ballotirovalas'
kak kandidat ot Demokraticheskoy partii. |
|
|
|
415 |
Elle s'est présentée comme candidate du
Parti démocrate |
415 |
Она
баллотировалась
как
кандидат от
Демократической
партии. |
415 |
Ona ballotirovalas' kak kandidat ot
Demokraticheskoy partii. |
|
|
|
|
|
|
416 |
Voir |
416 |
Видеть |
416 |
Videt' |
|
|
|
417 |
Billet de rêve |
417 |
Билет
мечты |
417 |
Bilet mechty |
|
|
|
418 |
être des billets |
418 |
быть
билетами |
418 |
byt' biletami |
|
|
|
419 |
informel |
419 |
неофициальный |
419 |
neofitsial'nyy |
|
|
|
420 |
être la fin |
420 |
быть
концом |
420 |
byt' kontsom |
|
|
|
421 |
Finir |
421 |
Заканчивать |
421 |
Zakanchivat' |
|
|
|
|
|
|
422 |
Finir |
422 |
Конец |
422 |
Konets |
|
|
|
|
|
|
423 |
C'est des billets
pour l'équipe qui perd |
423 |
Это
билеты для
команды,
которая
проигрывает |
423 |
Eto bilety dlya
komandy, kotoraya proigryvayet |
|
|
|
424 |
Le perdant est le
ticket de l'équipe |
424 |
Проигравший
- билет
команды |
424 |
Proigravshiy - bilet
komandy |
|
|
|
|
|
|
425 |
L'équipe perdante
s'arrête ici |
425 |
Проигравшая
команда
останавливается
здесь |
425 |
Proigravshaya komanda
ostanavlivayetsya zdes' |
|
|
|
426 |
L'équipe perdante s'arrête ici |
426 |
Проигравшая
команда
останавливается
здесь |
426 |
Proigravshaya komanda ostanavlivayetsya
zdes' |
|
|
|
|
|
|
427 |
finir |
427 |
конец |
427 |
konets |
|
|
|
|
|
|
428 |
juste le billet |
428 |
просто
билет |
428 |
prosto bilet |
|
|
|
429 |
Juste le travail |
429 |
просто
работа |
429 |
prosto rabota |
|
|
|
430 |
au travail |
430 |
на
работе |
430 |
na rabote |
|
|
|
431 |
c'est le billet |
431 |
это
билет |
431 |
eto bilet |
|
|
|
432 |
Ce dont vous avez
besoin ; tout est parfaitdémodé, informel |
432 |
старомодный,
неформальный |
432 |
staromodnyy,
neformal'nyy |
|
|
|
433 |
avait l'habitude de dire que qc est juste
ce qu'il faut ou que tout va bien |
433 |
Раньше
говорили,
что что-то
как раз то,
что нужно,
или что все в
порядке |
433 |
Ran'she govorili, chto chto-to kak raz to,
chto nuzhno, ili chto vse v poryadke |
|
|
|
434 |
J'avais l'habitude
de dire que quelque chose est exactement ce qu'il faut ou que tout va bien |
434 |
Раньше
я говорил,
что что-то
именно то,
что нужно,
или все в
порядке |
434 |
Ran'she ya govoril,
chto chto-to imenno to, chto nuzhno, ili vse v poryadke |
|
|
|
|
|
|
435 |
Ce dont vous avez
besoin ; tout est parfait |
435 |
Что
вам нужно;
все в
порядке |
435 |
Chto vam nuzhno; vse
v poryadke |
|
|
|
436 |
Ce dont vous avez
besoin ; tout est parfait |
436 |
Что
вам нужно;
все в
порядке |
436 |
Chto vam nuzhno; vse
v poryadke |
|
|
|
|
|
|
437 |
Suite |
437 |
Более |
437 |
Boleye |
|
|
|
438 |
Diviser |
438 |
Расколоть |
438 |
Raskolot' |
|
|
|
439 |
technique |
439 |
технический |
439 |
tekhnicheskiy |
|
|
|
440 |
le terme |
440 |
срок |
440 |
srok |
|
|
|
|
|
|
441 |
produire et vendre
des billets pour un événement, un voyage, etc.; donner un billet à qn |
441 |
изготовить
и продать
билеты на
мероприятие,
поездку и т. д .;
подарить
кому-либо
билет |
441 |
izgotovit' i prodat'
bilety na meropriyatiye, poyezdku i t. d .; podarit' komu-libo bilet |
|
|
|
442 |
Produire et vendre
des billets pour des événements, des voyages, etc. ; donner un billet à
quelqu'un |
442 |
Изготовить
и продать
билеты на
мероприятия,
поездки и т. Д.;
Подарить
кому-нибудь
билет |
442 |
Izgotovit' i prodat'
bilety na meropriyatiya, poyezdki i t. D.; Podarit' komu-nibud' bilet |
|
|
|
|
|
|
443 |
Vendre des billets |
443 |
Продать
билеты |
443 |
Prodat' bilety |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|