|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
M |
|
I |
|
D |
|
FRANCAIS |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
1 |
fumée, lumière,
chaleur, etc. |
1 |
дым,
свет, тепло и
т. д. |
1 |
dym, svet, teplo i t.
d. |
|
last |
2 |
Émettre (de la
fumée); émettre (de la lumière); émettre (de la chaleur) |
2 |
Emit
(дым); emit (свет); emit
(тепло) |
2 |
Emit (dym); emit
(svet); emit (teplo) |
1 |
ALLEMAND |
3 |
un petit feu qui
dégageait beaucoup de chaleur |
3 |
небольшой
огонь,
излучающий
много тепла |
3 |
nebol'shoy ogon',
izluchayushchiy mnogo tepla |
2 |
ANGLAIS |
4 |
Un petit feu qui
dégage beaucoup de chaleur |
4 |
Небольшой
огонь,
излучающий
много тепла |
4 |
Nebol'shoy ogon',
izluchayushchiy mnogo tepla |
3 |
ARABE |
5 |
Un petit poêle qui
dégage beaucoup de chaleur |
5 |
Небольшая
печь,
излучающая
много тепла |
5 |
Nebol'shaya pech',
izluchayushchaya mnogo tepla |
4 |
bengali |
6 |
Lu |
6 |
Лу |
6 |
Lu |
5 |
CHINOIS |
7 |
confondre qc ou le
faire mal |
7 |
чтобы
запутать
что-то или
сделать это
неправильно |
7 |
chtoby zaputat'
chto-to ili sdelat' eto nepravil'no |
6 |
ESPAGNOL |
8 |
Confondre ou se
tromper |
8 |
Запутать
или
ошибиться |
8 |
Zaputat' ili
oshibit'sya |
7 |
FRANCAIS |
9 |
Confondre ; perturber
; faire des erreurs |
9 |
Запутывать;
нарушать;
делать
ошибки |
9 |
Zaputyvat';
narushat'; delat' oshibki |
8 |
hindi |
10 |
Confondre ;
perturber ; faire des erreurs |
10 |
Запутывать;
нарушать;
делать
ошибки |
10 |
Zaputyvat';
narushat'; delat' oshibki |
9 |
JAPONAIS |
11 |
Nos calculs du coût
de notre voyage ont été ébranlés par les variations du taux de change. |
11 |
Наши
расчеты
стоимости
поездки
выкинули из-за
изменения
курса валют. |
11 |
Nashi raschety
stoimosti poyezdki vykinuli iz-za izmeneniya kursa valyut. |
10 |
punjabi |
12 |
Notre calcul des
frais de déplacement est exclu des variations des taux de change |
12 |
Наш
расчет
командировочных
расходов
исключен
из-за
изменений
обменных
курсов. |
12 |
Nash raschet
komandirovochnykh raskhodov isklyuchen iz-za izmeneniy obmennykh kursov. |
11 |
POLONAIS |
13 |
Le calcul de nos
frais de déplacement a été complètement perturbé par les variations des taux
de change |
13 |
Расчет
наших
командировочных
расходов был
полностью
нарушен
из-за
изменения
обменного
курса. |
13 |
Raschet nashikh
komandirovochnykh raskhodov byl polnost'yu narushen iz-za izmeneniya
obmennogo kursa. |
12 |
PORTUGAIS |
14 |
Le calcul de nos
frais de déplacement a été complètement perturbé par les variations des taux
de change |
14 |
Расчет
наших
командировочных
расходов был
полностью
нарушен
из-за
изменения
обменного
курса. |
14 |
Raschet nashikh
komandirovochnykh raskhodov byl polnost'yu narushen iz-za izmeneniya
obmennogo kursa. |
13 |
RUSSE |
15 |
renverser qn |
15 |
бросить
кого-нибудь |
15 |
brosit' kogo-nibud' |
|
http://vibelius.free.fr/s0000.htm |
16 |
Jeter quelqu'un |
16 |
Брось
кого-нибудь |
16 |
Bros' kogo-nibud' |
|
http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm |
17 |
(démodé) |
17 |
(старомодный) |
17 |
(staromodnyy) |
|
|
18 |
cesser d'être ami
avec qn ou d'avoir une relation amoureuse avec lui |
18 |
перестать
дружить с
кем-то или
иметь с ними романтические
отношения |
18 |
perestat' druzhit' s
kem-to ili imet' s nimi romanticheskiye otnosheniya |
|
http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm |
19 |
Arrêtez de vous lier
d'amitié avec quelqu'un ou ayez une relation amoureuse avec lui |
19 |
Перестаньте
дружить с
кем-то или
завести с ним
романтические
отношения |
19 |
Perestan'te druzhit'
s kem-to ili zavesti s nim romanticheskiye otnosheniya |
|
http://niemowa.free.fr |
20 |
Rompre avec
quelqu'un, abandonner quelqu'un |
20 |
Расставаться
с кем-то;
бросить
кого-то |
20 |
Rasstavat'sya s
kem-to; brosit' kogo-to |
|
|
21 |
Rompre avec quelqu'un, abandonner quelqu'un |
21 |
Расставаться
с кем-то;
бросить
кого-то |
21 |
Rasstavat'sya s kem-to; brosit' kogo-to |
|
|
22 |
réunir qn |
22 |
собрать
кого-то
вместе |
22 |
sobrat' kogo-to
vmeste |
|
|
23 |
Jeter quelqu'un
ensemble |
23 |
Бросьте
кого-нибудь
вместе |
23 |
Bros'te kogo-nibud'
vmeste |
|
|
24 |
mettre les gens en contact les uns avec les
autres, souvent de manière inattendue |
24 |
знакомить
людей друг с
другом, часто
неожиданно |
24 |
znakomit' lyudey drug s drugom, chasto
neozhidanno |
|
|
25 |
Il est souvent
inattendu de mettre les gens en contact les uns avec les autres |
25 |
Контакт
людей друг с
другом
часто
бывает неожиданным. |
25 |
Kontakt lyudey drug
s drugom chasto byvayet neozhidannym. |
|
|
26 |
Faire en sorte que
les accidents arrivent ; faire les accidents ensemble |
26 |
Делайте
несчастные
случаи,
вместе
совершайте
несчастные
случаи |
26 |
Delayte neschastnyye
sluchai, vmeste sovershayte neschastnyye sluchai |
|
|
27 |
Faire en sorte que
les accidents arrivent ; faire les accidents ensemble |
27 |
Делайте
несчастные
случаи,
вместе
совершайте
несчастные
случаи |
27 |
Delayte neschastnyye
sluchai, vmeste sovershayte neschastnyye sluchai |
|
|
28 |
Le destin les avait
réunis |
28 |
Судьба
свела их
вместе |
28 |
Sud'ba svela ikh
vmeste |
|
|
29 |
Le destin les a
réunis |
29 |
Судьба
свела их
вместе |
29 |
Sud'ba svela ikh
vmeste |
|
|
30 |
Le destin les
rassemble |
30 |
Судьба
сводит их
вместе |
30 |
Sud'ba svodit ikh
vmeste |
|
|
31 |
Le destin les
rassemble |
31 |
Судьба
сводит их
вместе |
31 |
Sud'ba svodit ikh
vmeste |
|
|
32 |
jeter qc ensemble |
32 |
бросить
что-то
вместе |
32 |
brosit' chto-to
vmeste |
|
|
33 |
Litière |
33 |
Мусор |
33 |
Musor |
|
|
34 |
faire ou produire qc
à la hâte |
34 |
сделать
или
произвести
что-то в
спешке |
34 |
sdelat' ili
proizvesti chto-to v speshke |
|
|
35 |
Faire ou produire
quelque chose à la hâte |
35 |
Сделать
или
произвести
что-то в
спешке |
35 |
Sdelat' ili
proizvesti chto-to v speshke |
|
|
36 |
Assemblé à la hâte ;
fait à la hâte |
36 |
Наскоро
собраны;
сделаны
наспех. |
36 |
Naskoro sobrany;
sdelany naspekh. |
|
|
37 |
Assemblé à la hâte ;
fait à la hâte |
37 |
Наскоро
собраны;
сделаны
наспех. |
37 |
Naskoro sobrany;
sdelany naspekh. |
|
|
38 |
J'ai préparé un repas
rapide |
38 |
Я
быстро
пообедал |
38 |
YA bystro poobedal |
|
|
39 |
J'ai concocté un
repas rapide |
39 |
Я
приготовил
быструю еду |
39 |
YA prigotovil
bystruyu yedu |
|
|
40 |
J'ai préparé un
repas-partage à la hâte |
40 |
Я
поспешил
приготовить
обед |
40 |
YA pospeshil
prigotovit' obed |
|
|
41 |
j'ai fait un repas
rapide |
41 |
Я
быстро
поужинал |
41 |
YA bystro pouzhinal |
|
|
42 |
Faire |
42 |
Делать |
42 |
Delat' |
|
|
43 |
Riz |
43 |
Рис |
43 |
Ris |
|
|
44 |
vomir |
44 |
тошнить |
44 |
toshnit' |
|
|
45 |
Vomir |
45 |
Рвота |
45 |
Rvota |
|
|
46 |
vomir |
46 |
рвать |
46 |
rvat' |
|
|
47 |
Vomir |
47 |
Рвота |
47 |
Rvota |
|
|
48 |
Vomir |
48 |
Рвота |
48 |
Rvota |
|
|
49 |
Synonyme |
49 |
Синоним |
49 |
Sinonim |
|
|
50 |
être malade |
50 |
болеть |
50 |
bolet' |
|
|
51 |
l'odeur m'a donné
envie de vomir |
51 |
от
запаха меня
тошнило |
51 |
ot zapakha menya
toshnilo |
|
|
52 |
L'odeur me donne
envie de vomir |
52 |
От
запаха меня
тошнит |
52 |
Ot zapakha menya
toshnit |
|
|
53 |
L'odeur me donne
envie de vomir |
53 |
От
запаха меня
тошнит |
53 |
Ot zapakha menya
toshnit |
|
|
54 |
Cette odeur me donne
envie de vomir |
54 |
Этот
запах
вызывает у
меня рвоту |
54 |
Etot zapakh
vyzyvayet u menya rvotu |
|
|
55 |
jeter qc |
55 |
подбросить |
55 |
podbrosit' |
|
|
56 |
Jeter des choses |
56 |
бросать
вещи |
56 |
brosat' veshchi |
|
|
57 |
vomir de la
nourriture |
57 |
рвать
едой |
57 |
rvat' yedoy |
|
|
58 |
Vomissements de
nourriture |
58 |
Рвота
пищей |
58 |
Rvota pishchey |
|
|
59 |
Vomir (nourriture) |
59 |
Рвота
(еда) |
59 |
Rvota (yeda) |
|
|
60 |
Vomir (nourriture) |
60 |
Рвота
(еда) |
60 |
Rvota (yeda) |
|
|
61 |
Synonyme |
61 |
Синоним |
61 |
Sinonim |
|
|
62 |
malade |
62 |
заболел |
62 |
zabolel |
|
|
63 |
malade |
63 |
больной |
63 |
bol'noy |
|
|
64 |
Le bébé a vomi son
dîner |
64 |
Ребенка
вырвало из
ужина |
64 |
Rebenka vyrvalo iz
uzhina |
|
|
65 |
Le bébé a vomi son
dîner |
65 |
Ребенок
бросил свой
обед |
65 |
Rebenok brosil svoy
obed |
|
|
66 |
La petite fille a
craché ce qu'il mangeait |
66 |
Девочка
выплюнула
то, что он ел |
66 |
Devochka vyplyunula
to, chto on yel |
|
|
67 |
La petite fille a
craché ce qu'il mangeait |
67 |
Девочка
выплюнула
то, что он ел |
67 |
Devochka vyplyunula
to, chto on yel |
|
|
68 |
Femelle |
68 |
женский |
68 |
zhenskiy |
|
|
69 |
savant |
69 |
ученый |
69 |
uchenyy |
|
|
70 |
?? |
70 |
娤 |
70 |
zhuāng |
|
|
71 |
Marier |
71 |
Выйти
замуж |
71 |
Vyyti zamuzh |
|
|
72 |
?? |
72 |
婓 |
72 |
fēi |
|
|
73 |
Wei |
73 |
Вэй |
73 |
Vey |
|
|
74 |
Cupide |
74 |
Жадный |
74 |
Zhadnyy |
|
|
75 |
?? |
75 |
婯 |
75 |
lì |
|
|
76 |
bébé |
76 |
младенец |
76 |
mladenets |
|
|
77 |
faire en sorte que
les gens remarquent qc |
77 |
заставить
людей
заметить
что-то |
77 |
zastavit' lyudey
zametit' chto-to |
|
|
78 |
Faire remarquer
quelque chose aux gens |
78 |
Заставьте
людей что-то
заметить |
78 |
Zastav'te lyudey
chto-to zametit' |
|
|
79 |
Rendre visible |
79 |
Сделать
заметным |
79 |
Sdelat' zametnym |
|
|
80 |
Rendre visible |
80 |
Сделать
заметным |
80 |
Sdelat' zametnym |
|
|
81 |
mener |
81 |
привести |
81 |
privesti |
|
|
82 |
Ses recherches ont
donné lieu à des actes intéressants. |
82 |
Ее
исследования
выявили
несколько
интересных
событий. |
82 |
Yeye issledovaniya
vyyavili neskol'ko interesnykh sobytiy. |
|
|
83 |
Ses recherches
révèlent des faits intéressants |
83 |
Ее
исследование
выявило
некоторые
интересные
факты. |
83 |
Yeye issledovaniye
vyyavilo nekotoryye interesnyye fakty. |
|
|
84 |
Quelques découvertes
intéressantes de ses recherches |
84 |
Некоторые
интересные
выводы из ее
исследования |
84 |
Nekotoryye
interesnyye vyvody iz yeye issledovaniya |
|
|
85 |
Quelques découvertes
intéressantes de ses recherches |
85 |
Некоторые
интересные
выводы из ее
исследования |
85 |
Nekotoryye
interesnyye vyvody iz yeye issledovaniya |
|
|
86 |
construire qc d'un
coup ou à la va-vite |
86 |
строить
что-то
внезапно
или в спешке |
86 |
stroit' chto-to
vnezapno ili v speshke |
|
|
87 |
Construire quelque
chose soudainement ou à la hâte |
87 |
Постройте
что-нибудь
внезапно
или в спешке |
87 |
Postroyte
chto-nibud' vnezapno ili v speshke |
|
|
88 |
Construire
soudainement ; construire à la hâte |
88 |
Стройте
внезапно;
строите в
спешке |
88 |
Stroyte vnezapno;
stroite v speshke |
|
|
89 |
Construire
soudainement ; construire à la hâte |
89 |
Стройте
внезапно;
строите в
спешке |
89 |
Stroyte vnezapno;
stroite v speshke |
|
|
90 |
Ils crèvent de nouveaux lotissements un peu
partout. |
90 |
Повсюду
строят
новые жилые
кварталы. |
90 |
Povsyudu stroyat novyye zhilyye kvartaly. |
|
|
91 |
Ils construisent de
nouvelles zones résidentielles partout |
91 |
Повсюду
строят
новые жилые
районы |
91 |
Povsyudu stroyat
novyye zhilyye rayony |
|
|
92 |
Ils ont soudainement
construit un nouveau quartier résidentiel dans ce domaine |
92 |
В
этом районе
неожиданно
построили
новый жилой
район. |
92 |
V etom rayone
neozhidanno postroili novyy zhiloy rayon. |
|
|
93 |
Ils ont soudainement
construit un nouveau quartier résidentiel dans ce domaine |
93 |
В
этом районе
неожиданно
построили
новый жилой
район. |
93 |
V etom rayone
neozhidanno postroili novyy zhiloy rayon. |
|
|
94 |
quitter votre travail |
94 |
оставить
свою работу |
94 |
ostavit' svoyu rabotu |
|
|
95 |
Quittez votre
travail |
95 |
Оставь
свою работу |
95 |
Ostav' svoyu rabotu |
|
|
96 |
Démissionner |
96 |
Уходить
в отставку |
96 |
Ukhodit' v otstavku |
|
|
97 |
Démissionner |
97 |
Уходить
в отставку |
97 |
Ukhodit' v otstavku |
|
|
98 |
abandonner ta
carrière |
98 |
бросить
свою
карьеру |
98 |
brosit' svoyu
kar'yeru |
|
|
99 |
Abandonnez votre
carrière |
99 |
Брось
свою
карьеру |
99 |
Bros' svoyu kar'yeru |
|
|
100 |
Abandonner carrière |
100 |
Отказаться
от карьеры |
100 |
Otkazat'sya ot
kar'yery |
|
|
101 |
Abandonner carrière |
101 |
Отказаться
от карьеры |
101 |
Otkazat'sya ot
kar'yery |
|
|
102 |
le fait de lancer qc,
en particulier une balle ou un dé |
102 |
бросок
чего-то,
особенно
мяча или
игральных
костей |
102 |
brosok chego-to,
osobenno myacha ili igral'nykh kostey |
|
|
103 |
Action de lancer
quelque chose, en particulier une balle ou un dé. |
103 |
Бросок
чего-либо,
особенно
мяча или
игральных
костей. |
103 |
Brosok chego-libo,
osobenno myacha ili igral'nykh kostey. |
|
|
104 |
Lancer ; lancer ;
lancer ; lancer (balle); lancer (dé) |
104 |
Бросок;
бросок;
бросок;
бросок (мяч);
бросок (кости) |
104 |
Brosok; brosok;
brosok; brosok (myach); brosok (kosti) |
|
|
105 |
Lancer ; lancer ;
lancer ; lancer (balle); lancer (dé) |
105 |
Бросок;
бросок;
бросок;
бросок (мяч);
бросок (кости) |
105 |
Brosok; brosok;
brosok; brosok (myach); brosok (kosti) |
|
|
106 |
un lancer bien placé |
106 |
меткий
бросок |
106 |
metkiy brosok |
|
|
107 |
Un lancer précis |
107 |
Точный
бросок |
107 |
Tochnyy brosok |
|
|
108 |
lancer précis |
108 |
Точный
бросок |
108 |
Tochnyy brosok |
|
|
109 |
lancer précis |
109 |
Точный
бросок |
109 |
Tochnyy brosok |
|
|
110 |
c'est ton lancer
(c'est ton tour de lancer les dés) |
110 |
это
ваш бросок
(теперь ваша
очередь
бросать
кости) |
110 |
eto vash brosok
(teper' vasha ochered' brosat' kosti) |
|
|
111 |
C'est à ton tour de
lancer les dés (C'est à ton tour de lancer les dés) |
111 |
Это
ваша
очередь
бросать
кости (это
ваша очередь
бросать
кости) |
111 |
Eto vasha ochered'
brosat' kosti (eto vasha ochered' brosat' kosti) |
|
|
112 |
C'est à ton tour de
lancer (dés) |
112 |
Ваша
очередь
бросать
(кости) |
112 |
Vasha ochered'
brosat' (kosti) |
|
|
113 |
C'est à ton tour de
lancer (dés) |
113 |
Ваша
очередь
бросать
(кости) |
113 |
Vasha ochered'
brosat' (kosti) |
|
|
114 |
il m'a jeté au sol
avec un jet de judo |
114 |
он
бросил меня
на землю
броском
дзюдо |
114 |
on brosil menya na
zemlyu broskom dzyudo |
|
|
115 |
Il m'a jeté au sol
avec un jet de judo |
115 |
Он
бросил меня
на землю
броском
дзюдо |
115 |
On brosil menya na
zemlyu broskom dzyudo |
|
|
116 |
Il m'a jeté au sol en
faisant du judo |
116 |
Он
бросил меня
на землю,
используя
борьбу дзюдо |
116 |
On brosil menya na
zemlyu, ispol'zuya bor'bu dzyudo |
|
|
117 |
Il m'a jeté au sol
en faisant du judo |
117 |
Он
бросил меня
на землю,
используя
борьбу дзюдо |
117 |
On brosil menya na
zemlyu, ispol'zuya bor'bu dzyudo |
|
|
118 |
la distance à
laquelle qc est lancé |
118 |
расстояние,
на которое
что-то
брошено |
118 |
rasstoyaniye, na
kotoroye chto-to brosheno |
|
|
119 |
Distance de
projection |
119 |
Расстояние
броска |
119 |
Rasstoyaniye broska |
|
|
120 |
Distance de
projection |
120 |
Расстояние
броска |
120 |
Rasstoyaniye broska |
|
|
121 |
Distance de
projection |
121 |
Расстояние
броска |
121 |
Rasstoyaniye broska |
|
|
122 |
un lancer de javelot
de 57 mètres |
122 |
метание
копья 57
метров |
122 |
metaniye kop'ya 57
metrov |
|
|
123 |
Lancer du javelot 57
mètres |
123 |
Метание
копья 57
метров |
123 |
Metaniye kop'ya 57
metrov |
|
|
124 |
Lancer du javelot à
57 mètres |
124 |
Метание
копья на 57
метров |
124 |
Metaniye kop'ya na 57
metrov |
|
|
125 |
Lancer du javelot à
57 mètres |
125 |
Метание
копья на 57
метров |
125 |
Metaniye kop'ya na
57 metrov |
|
|
126 |
une housse en tissu
lâche qui peut être jetée sur un canapé, etc. |
126 |
свободный
тканевый
чехол,
который
можно перекинуть
через диван
и т. д. |
126 |
svobodnyy tkanevyy
chekhol, kotoryy mozhno perekinut' cherez divan i t. d. |
|
|
127 |
Housse en tissu
lâche qui peut être jetée sur le canapé, etc. |
127 |
Свободный
тканевый
чехол,
который
можно бросить
на диван и т. Д. |
127 |
Svobodnyy tkanevyy
chekhol, kotoryy mozhno brosit' na divan i t. D. |
|
|
128 |
Housse (pour canapés,
etc.) |
128 |
Чехол
(для диванов
и т. Д.) |
128 |
Chekhol (dlya divanov
i t. D.) |
|
|
129 |
Housse (pour
canapés, etc.) |
129 |
Чехол
(для диванов
и т. Д.) |
129 |
Chekhol (dlya
divanov i t. D.) |
|
|
130 |
100 $ ; 50 £, etc. un
lancer (informel) utilisé pour dire combien coûtent les articles chacun |
130 |
100
долларов
США; 50 фунтов
стерлингов
и т. Д. Бросок
(неофициальный),
используемый
для обозначения
стоимости
каждого
предмета |
130 |
100 dollarov SSHA; 50
funtov sterlingov i t. D. Brosok (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy dlya
oboznacheniya stoimosti kazhdogo predmeta |
|
|
131 |
100 dollars, 50
livres, etc. Une fois (de manière informelle) utilisé pour indiquer combien
coûtera chaque article |
131 |
100
долларов; 50
фунтов и др.
Один раз
(неофициально)
используется,
чтобы
указать,
сколько будет
стоить
каждый
предмет |
131 |
100 dollarov; 50
funtov i dr. Odin raz (neofitsial'no) ispol'zuyetsya, chtoby ukazat', skol'ko
budet stoit' kazhdyy predmet |
|
|
132 |
Le prix par pièce est
; la valeur par pièce |
132 |
Цена
за штуку;
стоимость
за штуку |
132 |
Tsena za shtuku;
stoimost' za shtuku |
|
|
133 |
Le prix par pièce est ; la valeur par pièce |
133 |
Цена за
штуку;
стоимость
за штуку |
133 |
Tsena za shtuku; stoimost' za shtuku |
|
|
134 |
les billets pour le
dîner coûtaient 50 £ le lancer |
134 |
билеты
на ужин
стоили 50
фунтов за
штуку |
134 |
bilety na uzhin
stoili 50 funtov za shtuku |
|
|
135 |
Le billet pour le
dîner est de 50 £ pièce |
135 |
Билет
на ужин
стоит 50
фунтов за
штуку. |
135 |
Bilet na uzhin stoit
50 funtov za shtuku. |
|
|
136 |
Les coupons repas
sont de 50 £ chacun |
136 |
Купоны
на питание
по 50 фунтов
стерлингов
каждый. |
136 |
Kupony na pitaniye po
50 funtov sterlingov kazhdyy. |
|
|
137 |
Les coupons repas
sont de 50 £ chacun |
137 |
Купоны
на питание
по 50 фунтов
стерлингов
каждый. |
137 |
Kupony na pitaniye
po 50 funtov sterlingov kazhdyy. |
|
|
138 |
Un de plus |
138 |
Еще
один |
138 |
Yeshche odin |
|
|
139 |
Calcul |
139 |
Камень |
139 |
Kamen' |
|
|
140 |
jeter |
140 |
выбрасывать |
140 |
vybrasyvat' |
|
|
141 |
abandonner |
141 |
покидать |
141 |
pokidat' |
|
|
142 |
~
ligne/remarque/commentaire quelque chose que vous dites sans réfléchir,
parfois pour être drôle |
142 |
~
строка /
замечание /
комментарий
что-то, что вы
говорите
неразумно,
иногда для
того, чтобы
пошутить |
142 |
~ stroka /
zamechaniye / kommentariy chto-to, chto vy govorite nerazumno, inogda dlya
togo, chtoby poshutit' |
|
|
143 |
~
Ligne/commentez/commentez ce que vous dites sans réfléchir, parfois pour le
plaisir |
143 |
~
Строка /
комментарий
/
комментарий
то, что вы
говорите, не
задумываясь,
иногда для
развлечения |
143 |
~ Stroka /
kommentariy / kommentariy to, chto vy govorite, ne zadumyvayas', inogda dlya
razvlecheniya |
|
|
144 |
Éclairé; parlé en
passant; plaisantant |
144 |
Выпалил;
сказал
мимоходом;
пошутил |
144 |
Vypalil; skazal
mimokhodom; poshutil |
|
|
145 |
Éclairé; parlé en
passant; plaisantant |
145 |
Выпалил;
сказал
мимоходом;
пошутил |
145 |
Vypalil; skazal
mimokhodom; poshutil |
|
|
146 |
Elle était très
contrariée par ce qui pour lui n'était qu'une remarque jetable |
146 |
Она
была очень
расстроена
тем, что для
него было
пустым
замечанием. |
146 |
Ona byla ochen'
rasstroyena tem, chto dlya nego bylo pustym zamechaniyem. |
|
|
147 |
C'était juste un
non-sens pour lui, elle était très contrariée |
147 |
Для
него это
было просто
чушью, она
очень расстроилась |
147 |
Dlya nego eto bylo
prosto chush'yu, ona ochen' rasstroilas' |
|
|
148 |
Pour lui, ce n'était
qu'une conversation informelle, mais elle était très contrariée quand elle
l'a entendu |
148 |
Для
него это был
обычный
разговор, но
она очень
расстроилась,
когда
услышала
это. |
148 |
Dlya nego eto byl
obychnyy razgovor, no ona ochen' rasstroilas', kogda uslyshala eto. |
|
|
149 |
Pour lui, ce n'était
qu'une conversation informelle, mais elle était très contrariée quand elle
l'a entendu |
149 |
Для
него это был
обычный
разговор, но
она очень
расстроилась,
когда
услышала
это. |
149 |
Dlya nego eto byl
obychnyy razgovor, no ona ochen' rasstroilas', kogda uslyshala eto. |
|
|
150 |
de marchandises, etc. |
150 |
товаров
и т. д. |
150 |
tovarov i t. d. |
|
|
151 |
Marchandises etc |
151 |
Товары
и т. Д. |
151 |
Tovary i t. D. |
|
|
152 |
produit à bas prix et
destiné à être jeté après usage |
152 |
производится
дешево и
предназначено
для утилизации
после
использования |
152 |
proizvoditsya deshevo
i prednaznacheno dlya utilizatsii posle ispol'zovaniya |
|
|
153 |
Faible coût de
production, sera jeté après utilisation |
153 |
Низкая
стоимость
производства,
после использования
выбрасывается |
153 |
Nizkaya stoimost'
proizvodstva, posle ispol'zovaniya vybrasyvayetsya |
|
|
154 |
Jeter après
utilisation ; jetable |
154 |
Выбросьте
после
использования;
одноразовый |
154 |
Vybros'te posle
ispol'zovaniya; odnorazovyy |
|
|
155 |
Jeter après
utilisation ; jetable |
155 |
Выбросьте
после
использования;
одноразовый |
155 |
Vybros'te posle
ispol'zovaniya; odnorazovyy |
|
|
156 |
Synonyme |
156 |
Синоним |
156 |
Sinonim |
|
|
157 |
jetable |
157 |
одноразовый |
157 |
odnorazovyy |
|
|
158 |
Une fois |
158 |
Один
раз |
158 |
Odin raz |
|
|
159 |
produits jetables |
159 |
одноразовые
продукты |
159 |
odnorazovyye produkty |
|
|
160 |
Produits jetables |
160 |
Одноразовые
изделия |
160 |
Odnorazovyye
izdeliya |
|
|
161 |
Produits du coin
ponctuels |
161 |
Одноразовые
угловые
продукты |
161 |
Odnorazovyye uglovyye
produkty |
|
|
162 |
Produits du coin
ponctuels |
162 |
Одноразовые
угловые
продукты |
162 |
Odnorazovyye
uglovyye produkty |
|
|
163 |
nous vivons dans une société du jetable (une
société dans laquelle les choses ne sont pas faites pour durer longtemps) |
163 |
мы
живем в
беспризорном
обществе (обществе,
в котором
вещи не
предназначены
для
длительного
использования) |
163 |
my zhivem v besprizornom obshchestve
(obshchestve, v kotorom veshchi ne prednaznacheny dlya dlitel'nogo
ispol'zovaniya) |
|
|
164 |
Nous vivons dans une
société à part entière (une société où les choses ne peuvent pas durer
longtemps) |
164 |
Мы
живем в
одноразовом
обществе
(обществе, где
вещи не
могут
длиться
долго) |
164 |
My zhivem v
odnorazovom obshchestve (obshchestve, gde veshchi ne mogut dlit'sya dolgo) |
|
|
165 |
Nous vivons dans une
société pleine d'articles jetables |
165 |
Мы
живем в
обществе,
где полно
одноразовых
предметов. |
165 |
My zhivem v
obshchestve, gde polno odnorazovykh predmetov. |
|
|
166 |
Nous vivons dans une
société pleine d'articles jetables |
166 |
Мы
живем в
обществе,
где полно
одноразовых
предметов. |
166 |
My zhivem v
obshchestve, gde polno odnorazovykh predmetov. |
|
|
167 |
retour |
167 |
возврат |
167 |
vozvrat |
|
|
168 |
Retour en arriere |
168 |
Откат |
168 |
Otkat |
|
|
169 |
~ (à qch) une personne ou une chose
similaire à qn/qch |
169 |
~ (to sth)
человек или
вещь,
похожая на sb / sth |
169 |
~ (to sth) chelovek ili veshch', pokhozhaya
na sb / sth |
|
|
170 |
qui existait dans le
passé |
170 |
что
существовало
в прошлом |
170 |
chto sushchestvovalo
v proshlom |
|
|
171 |
~ (à qch) Des
personnes ou des choses similaires à qn/qc qui ont existé dans le passé |
171 |
~ (to sth)
Люди или
вещи,
похожие на sb / sth,
которые
существовали
в прошлом |
171 |
~ (to sth) Lyudi ili
veshchi, pokhozhiye na sb / sth, kotoryye sushchestvovali v proshlom |
|
|
172 |
Ancêtres; ancêtres;
choses ancestrales |
172 |
Предки;
предки;
предметы
предков |
172 |
Predki; predki;
predmety predkov |
|
|
173 |
Ancêtres; ancêtres;
choses ancestrales |
173 |
Предки;
предки;
предметы
предков |
173 |
Predki; predki;
predmety predkov |
|
|
174 |
Le design de la
voiture est un retour aux années 1960 |
174 |
Дизайн
автомобиля -
это возврат
к 1960-м годам. |
174 |
Dizayn avtomobilya -
eto vozvrat k 1960-m godam. |
|
|
175 |
Le design de cette
voiture est un retour aux années 1960. |
175 |
Дизайн
этого
автомобиля -
возвращение
в 1960-е годы. |
175 |
Dizayn etogo
avtomobilya - vozvrashcheniye v 1960-ye gody. |
|
|
176 |
Le design de cette
voiture remonte aux années 1960 |
176 |
Дизайн
этого
автомобиля
восходит к 1960-м
годам. |
176 |
Dizayn etogo
avtomobilya voskhodit k 1960-m godam. |
|
|
177 |
Le design de cette
voiture remonte aux années 1960 |
177 |
Дизайн
этого
автомобиля
восходит к 1960-м
годам. |
177 |
Dizayn etogo
avtomobilya voskhodit k 1960-m godam. |
|
|
178 |
Lanceur |
178 |
Метатель |
178 |
Metatel' |
|
|
179 |
Lanceur |
179 |
Метатель |
179 |
Metatel' |
|
|
180 |
une personne qui jette qc |
180 |
человек,
который
бросает
что-то |
180 |
chelovek, kotoryy brosayet chto-to |
|
|
181 |
Jeter des gens |
181 |
Кидая
людей |
181 |
Kidaya lyudey |
|
|
182 |
Lanceur |
182 |
Метатель |
182 |
Metatel' |
|
|
183 |
Lanceur |
183 |
Метатель |
183 |
Metatel' |
|
|
184 |
bon |
184 |
хороший |
184 |
khoroshiy |
|
|
185 |
un lanceur de disque |
185 |
метатель
диска |
185 |
metatel' diska |
|
|
186 |
Lanceur de disque |
186 |
Метатель
диска |
186 |
Metatel' diska |
|
|
187 |
Lanceur de disque |
187 |
Метатель
диска |
187 |
Metatel' diska |
|
|
188 |
Lanceur de disque |
188 |
Метатель
диска |
188 |
Metatel' diska |
|
|
189 |
voir |
189 |
видеть |
189 |
videt' |
|
|
190 |
lance-flammes |
190 |
огнемет |
190 |
ognemet |
|
|
191 |
Lance-flammes |
191 |
Огнемет |
191 |
Ognemet |
|
|
192 |
remise en jeu |
192 |
вбрасывание |
192 |
vbrasyvaniye |
|
|
193 |
Mettre |
193 |
Положил |
193 |
Polozhil |
|
|
194 |
(dans le football (soccer) et le rugby |
194 |
(в
футболе
(футбол) и
регби |
194 |
(v futbole (futbol) i regbi |
|
|
195 |
(Dans le football
(soccer) et le rugby |
195 |
(В
футболе
(футбол) и
регби |
195 |
(V futbole (futbol)
i regbi |
|
|
196 |
football et rugby) |
196 |
Футбол
и регби) |
196 |
Futbol i regbi) |
|
|
197 |
Football et rugby |
197 |
Футбол
и регби |
197 |
Futbol i regbi |
|
|
198 |
action de renvoyer le
ballon sur le terrain de jeu après qu'il soit sorti de la zone |
198 |
бросок
мяча
обратно на
игровое
поле после того,
как он вышел
за пределы
площади |
198 |
brosok myacha obratno
na igrovoye pole posle togo, kak on vyshel za predely ploshchadi |
|
|
199 |
Action de renvoyer
le ballon sur le terrain de jeu après avoir quitté la zone |
199 |
Бросок
мяча
обратно на
игровое
поле после того,
как он
покинет
зону. |
199 |
Brosok myacha
obratno na igrovoye pole posle togo, kak on pokinet zonu. |
|
|
200 |
Touche |
200 |
Вбрасывание |
200 |
Vbrasyvaniye |
|
|
201 |
Touche |
201 |
Вбрасывание |
201 |
Vbrasyvaniye |
|
|
202 |
lancé pp de lancer |
202 |
брошенный
пп броска |
202 |
broshennyy pp broska |
|
|
203 |
à travers (informel) |
203 |
через
(неофициальный) |
203 |
cherez
(neofitsial'nyy) |
|
|
204 |
par |
204 |
через |
204 |
cherez |
|
|
205 |
muguet |
205 |
молочница |
205 |
molochnitsa |
|
|
206 |
muguet |
206 |
молочница |
206 |
molochnitsa |
|
|
207 |
un oiseau avec un dos brun et des taches
brunes sur sa poitrine |
207 |
птица с
коричневой
спиной и
коричневыми
пятнами на
груди |
207 |
ptitsa s korichnevoy spinoy i korichnevymi
pyatnami na grudi |
|
|
208 |
Un oiseau avec un
dos brun et des taches brunes sur la poitrine |
208 |
Птица
с
коричневой
спиной и
коричневыми
пятнами на
груди |
208 |
Ptitsa s korichnevoy
spinoy i korichnevymi pyatnami na grudi |
|
|
209 |
Grive (un oiseau avec
un dos brun et des taches brunes sur la poitrine) |
209 |
Дрозд
(птица с
коричневой
спиной и
коричневыми
пятнами на
груди) |
209 |
Drozd (ptitsa s
korichnevoy spinoy i korichnevymi pyatnami na grudi) |
|
|
210 |
Grive (un oiseau
avec un dos brun et des taches brunes sur la poitrine) |
210 |
Дрозд
(птица с
коричневой
спиной и
коричневыми
пятнами на
груди) |
210 |
Drozd (ptitsa s
korichnevoy spinoy i korichnevymi pyatnami na grudi) |
|
|
211 |
une grive musicienne |
211 |
певчий
дрозд |
211 |
pevchiy drozd |
|
|
212 |
Muguet |
212 |
Дрозд |
212 |
Drozd |
|
|
213 |
Grive musicienne |
213 |
Певчий
дрозд |
213 |
Pevchiy drozd |
|
|
214 |
Grive musicienne |
214 |
Певчий
дрозд |
214 |
Pevchiy drozd |
|
|
215 |
grue |
215 |
кран |
215 |
kran |
|
|
216 |
muguet |
216 |
молочница |
216 |
molochnitsa |
|
|
217 |
une maladie
infectieuse qui affecte la bouche et la gorge |
217 |
инфекционное
заболевание,
поражающее
полость рта
и горло |
217 |
infektsionnoye
zabolevaniye, porazhayushcheye polost' rta i gorlo |
|
|
218 |
Une maladie
infectieuse qui affecte la bouche et la gorge |
218 |
Инфекционное
заболевание,
поражающее
полость рта
и горло. |
218 |
Infektsionnoye
zabolevaniye, porazhayushcheye polost' rta i gorlo. |
|
|
219 |
Grue aphteuse ;
stomatite fongique |
219 |
Афтозный
журавль;
грибковый
стоматит |
219 |
Aftoznyy zhuravl';
gribkovyy stomatit |
|
|
220 |
Grue aphteuse ;
stomatite fongique |
220 |
Афтозный
журавль;
грибковый
стоматит |
220 |
Aftoznyy zhuravl';
gribkovyy stomatit |
|
|
221 |
?? |
221 |
稢 |
221 |
yù |
|
|
222 |
Qi |
222 |
Ци |
222 |
Tsi |
|
|
223 |
Balance |
223 |
Весы |
223 |
Vesy |
|
|
224 |
Avoir |
224 |
Получать |
224 |
Poluchat' |
|
|
225 |
dire |
225 |
сказать |
225 |
skazat' |
|
|
226 |
alimentation pour
chevaux |
226 |
корм
для лошадей |
226 |
korm dlya loshadey |
|
|
227 |
rang |
227 |
классифицировать |
227 |
klassifitsirovat' |
|
|
228 |
flétri |
228 |
испорченный |
228 |
isporchennyy |
|
|
229 |
louer |
229 |
арендовать |
229 |
arendovat' |
|
|
230 |
semis |
230 |
саженец |
230 |
sazhenets |
|
|
231 |
privé |
231 |
частный |
231 |
chastnyy |
|
|
232 |
profit |
232 |
выгода |
232 |
vygoda |
|
|
233 |
mycose |
233 |
дрожжевая
инфекция |
233 |
drozhzhevaya
infektsiya |
|
|
234 |
une maladie
infectieuse qui affecte le vagin |
234 |
инфекционное
заболевание,
поражающее
влагалище |
234 |
infektsionnoye
zabolevaniye, porazhayushcheye vlagalishche |
|
|
235 |
Une maladie
infectieuse qui affecte le vagin |
235 |
Инфекционное
заболевание,
поражающее
влагалище |
235 |
Infektsionnoye
zabolevaniye, porazhayushcheye vlagalishche |
|
|
236 |
Vaginite à Candida |
236 |
Кандидозный
вагинит |
236 |
Kandidoznyy vaginit |
|
|
237 |
Vaginite à Candida |
237 |
Кандидозный
вагинит |
237 |
Kandidoznyy vaginit |
|
|
238 |
poussée |
238 |
толкать |
238 |
tolkat' |
|
|
239 |
poussée |
239 |
толкать |
239 |
tolkat' |
|
|
240 |
poussée |
240 |
толкать |
240 |
tolkat' |
|
|
241 |
pousser qc/qn soudainement ou violemment
dans une direction particulière ; se déplacer rapidement et soudainement dans
une direction particulière |
241 |
внезапно
или сильно
толкать sth / sb в
определенном
направлении;
быстро и
внезапно двигаться
в
определенном
направлении |
241 |
vnezapno ili sil'no tolkat' sth / sb v
opredelennom napravlenii; bystro i vnezapno dvigat'sya v opredelennom
napravlenii |
|
|
242 |
Pousser
quelqu'un/quelque chose soudainement ou violemment dans une direction
spécifique ; se déplacer rapidement et soudainement dans une direction
spécifique |
242 |
Внезапно
или сильно
подтолкнуть
кого-то / что-то
в
определенном
направлении;
двигаться
быстро и
внезапно в
определенном
направлении |
242 |
Vnezapno ili sil'no
podtolknut' kogo-to / chto-to v opredelennom napravlenii; dvigat'sya bystro i
vnezapno v opredelennom napravlenii |
|
|
243 |
Pousser ; pousser ;
pousser ; presser ; bloquer |
243 |
Толкать;
толкать;
толкать;
сжимать;
варенье |
243 |
Tolkat'; tolkat';
tolkat'; szhimat'; varen'ye |
|
|
244 |
Pousser fort;
pousser; pousser; serrer; |
244 |
Сильно
давить;
толкать;
толкать;
сжимать; |
244 |
Sil'no davit';
tolkat'; tolkat'; szhimat'; |
|
|
245 |
il a poussé le bébé
dans mes bras et s'est enfui |
245 |
он
сунул
ребенка мне
на руки и
убежал |
245 |
on sunul rebenka mne
na ruki i ubezhal |
|
|
246 |
Il a poussé le bébé
dans mes bras et s'est enfui |
246 |
Он
толкнул
ребенка мне
на руки и
убежал |
246 |
On tolknul rebenka
mne na ruki i ubezhal |
|
|
247 |
Il a mis le bébé dans
mes bras et s'est enfui |
247 |
Он
положил
ребенка мне
на руки и
убежал |
247 |
On polozhil rebenka
mne na ruki i ubezhal |
|
|
248 |
Il a mis le bébé
dans mes bras et s'est enfui |
248 |
Он
положил
ребенка мне
на руки и
убежал |
248 |
On polozhil rebenka
mne na ruki i ubezhal |
|
|
249 |
Elle a enfoncé ses
mains profondément dans ses poches |
249 |
Она
засунула
руки в
карманы |
249 |
Ona zasunula ruki v
karmany |
|
|
250 |
Elle a mis sa main
profondément dans sa poche |
250 |
Она
засунула
руку
глубоко в
карман |
250 |
Ona zasunula ruku
gluboko v karman |
|
|
251 |
Elle a mis ses mains
au fond de ses poches |
251 |
Она
засунула
руки в
карманы |
251 |
Ona zasunula ruki v
karmany |
|
|
252 |
Elle a mis ses mains
au fond de ses poches |
252 |
Она
засунула
руки в
карманы |
252 |
Ona zasunula ruki v
karmany |
|
|
253 |
(figuratif) |
253 |
(в
переносном
смысле) |
253 |
(v perenosnom smysle) |
|
|
254 |
il a tendance à trop se pousser en avant |
254 |
он
имеет
тенденцию
слишком
сильно продвигаться
вперед |
254 |
on imeyet tendentsiyu slishkom sil'no
prodvigat'sya vpered |
|
|
255 |
Il a tendance à trop
se pousser en avant |
255 |
Он
склонен
слишком
сильно
продвигаться
вперед |
255 |
On sklonen slishkom
sil'no prodvigat'sya vpered |
|
|
256 |
il est trop fort |
256 |
Он
слишком
силен |
256 |
On slishkom silen |
|
|
257 |
il est trop fort |
257 |
Он
слишком
силен |
257 |
On slishkom silen |
|
|
258 |
Elle passa devant lui
avec colère et partit |
258 |
Она
сердито
протолкнулась
мимо него и
ушла |
258 |
Ona serdito
protolknulas' mimo nego i ushla |
|
|
259 |
Elle le repoussa
avec colère et partit |
259 |
Она
сердито
оттолкнула
его и ушла |
259 |
Ona serdito
ottolknula yego i ushla |
|
|
260 |
Elle le frappa avec
colère |
260 |
Она
сердито
протиснулась
мимо него |
260 |
Ona serdito
protisnulas' mimo nego |
|
|
261 |
Elle le frappa avec
colère |
261 |
Она
сердито
протиснулась
мимо него |
261 |
Ona serdito
protisnulas' mimo nego |
|
|
262 |
~ (À qn) (avec qc) |
262 |
~ (В
сб) (с sth) |
262 |
~ (V sb) (s sth) |
|
|
263 |
~ (qc à qn) |
263 |
~ (sth at sb) |
263 |
~ (sth at sb) |
|
|
264 |
faire un mouvement
brusque vers l'avant à qn avec une arme, etc. |
264 |
совершить
внезапное
сильное
движение вперед
в sb с оружием и
т. д. |
264 |
sovershit' vnezapnoye
sil'noye dvizheniye vpered v sb s oruzhiyem i t. d. |
|
|
265 |
Faire avancer
soudainement et violemment quelqu'un avec une arme, etc. |
265 |
Внезапно
и резко
броситься
вперед с
оружием и т. Д. |
265 |
Vnezapno i rezko
brosit'sya vpered s oruzhiyem i t. D. |
|
|
266 |
Poussée |
266 |
Тыкай |
266 |
Tykay |
|
|
267 |
Poussée |
267 |
Тыкай |
267 |
Tykay |
|
|
268 |
Il m'a poussé avec un
couteau |
268 |
Он
ударил меня
ножом |
268 |
On udaril menya
nozhom |
|
|
269 |
Il m'a poignardé
avec un couteau |
269 |
Он
ударил меня
ножом |
269 |
On udaril menya
nozhom |
|
|
270 |
Il m'a poignardé avec
un couteau |
270 |
Он
ударил меня
ножом |
270 |
On udaril menya
nozhom |
|
|
271 |
Il m'a poignardé
avec un couteau |
271 |
Он
ударил меня
ножом |
271 |
On udaril menya
nozhom |
|
|
272 |
un mouvement de
poussée |
272 |
толкающее
движение |
272 |
tolkayushcheye
dvizheniye |
|
|
273 |
Mouvement de poussée |
273 |
Тяговое
движение |
273 |
Tyagovoye dvizheniye |
|
|
274 |
Sprint |
274 |
Спринт |
274 |
Sprint |
|
|
275 |
Sprint |
275 |
Спринт |
275 |
Sprint |
|
|
276 |
voir |
276 |
видеть |
276 |
videt' |
|
|
277 |
gorge |
277 |
горло |
277 |
gorlo |
|
|
278 |
mettre qc de côté |
278 |
оттолкнуть
что-нибудь в
сторону |
278 |
ottolknut'
chto-nibud' v storonu |
|
|
279 |
Repousser quelque
chose |
279 |
Оттолкни
что-нибудь |
279 |
Ottolkni chto-nibud' |
|
|
280 |
refuser d'écouter qn,
s plaintes, commentaires, etc. |
280 |
отказываться
выслушивать
жалобы,
комментарии
и т. д. |
280 |
otkazyvat'sya
vyslushivat' zhaloby, kommentarii i t. d. |
|
|
281 |
Refuser d'écouter
les plaintes, commentaires, etc. de quelqu'un. |
281 |
Отказывайтесь
выслушивать
чьи-то
жалобы, комментарии
и т. Д. |
281 |
Otkazyvaytes'
vyslushivat' ch'i-to zhaloby, kommentarii i t. D. |
|
|
282 |
Mettre de côté;
ignorer |
282 |
Отложить;
игнорировать |
282 |
Otlozhit';
ignorirovat' |
|
|
283 |
Mettre de côté;
ignorer |
283 |
Отложить;
игнорировать |
283 |
Otlozhit';
ignorirovat' |
|
|
284 |
Toutes nos objections
ont été écartées |
284 |
Все
наши
возражения
были
отброшены |
284 |
Vse nashi
vozrazheniya byli otbrosheny |
|
|
285 |
Toutes nos
objections ont été écartées |
285 |
Все
наши
возражения
были сняты |
285 |
Vse nashi
vozrazheniya byli snyaty |
|
|
286 |
Toutes nos objections
ont été ignorées |
286 |
Все
наши
возражения
были
проигнорированы |
286 |
Vse nashi
vozrazheniya byli proignorirovany |
|
|
287 |
Toutes nos
objections ont été ignorées |
287 |
Все
наши
возражения
были
проигнорированы |
287 |
Vse nashi
vozrazheniya byli proignorirovany |
|
|
288 |
différent |
288 |
другой |
288 |
drugoy |
|
|
289 |
pousser qc/qn sur/sur
qn |
289 |
тяга
sth / sb на / на sb |
289 |
tyaga sth / sb na /
na sb |
|
|
290 |
Pousser
quelqu'un/quelqu'un/quelqu'un |
290 |
Толкнуть
кого-то /
кого-то /
кого-то |
290 |
Tolknut' kogo-to /
kogo-to / kogo-to |
|
|
291 |
forcer qn à accepter
ou à traiter qc/qn dont il ne veut pas |
291 |
заставить
кого-либо
принять или
иметь дело с
тем /
собачьим,
что они не
хотят |
291 |
zastavit' kogo-libo
prinyat' ili imet' delo s tem / sobach'im, chto oni ne khotyat |
|
|
292 |
Forcer quelqu'un à
accepter ou à gérer quelque chose dont il ne veut pas |
292 |
Принуждение
кого-то
принять или
иметь дело с
тем, чего он
не хочет |
292 |
Prinuzhdeniye
kogo-to prinyat' ili imet' delo s tem, chego on ne khochet |
|
|
293 |
Imposer, forcer à
accepter ; |
293 |
Навязывать,
заставлять
принимать; |
293 |
Navyazyvat',
zastavlyat' prinimat'; |
|
|
294 |
Imposer, forcer à
accepter ; |
294 |
Навязывать,
заставлять
принимать; |
294 |
Navyazyvat',
zastavlyat' prinimat'; |
|
|
295 |
Elle était ennuyée
d'avoir trois invités supplémentaires soudainement poussés sur elle |
295 |
Ее
раздражало
то, что к ней
внезапно
навалились
еще три
дополнительных
гостя. |
295 |
Yeye razdrazhalo to,
chto k ney vnezapno navalilis' yeshche tri dopolnitel'nykh gostya. |
|
|
296 |
L'arrivée soudaine
de trois autres invités l'a agacée |
296 |
Внезапное
прибытие
еще трех
гостей
очень ее
рассердило. |
296 |
Vnezapnoye pribytiye
yeshche trekh gostey ochen' yeye rasserdilo. |
|
|
297 |
Soudain, trois
invités non invités sont venus et lui ont demandé de la recevoir, et elle
était très ennuyée. |
297 |
Вдруг
пришли трое
незваных
гостей и
попросили
ее принять, и
она очень
рассердилась. |
297 |
Vdrug prishli troye
nezvanykh gostey i poprosili yeye prinyat', i ona ochen' rasserdilas'. |
|
|
298 |
Soudain, trois
invités non invités sont venus et lui ont demandé de la recevoir, elle s'est
sentie très ennuyée de la poussée |
298 |
Вдруг
подошли
трое
незваных
гостей и
попросили
принять ее,
ее очень
раздражал
толчок. |
298 |
Vdrug podoshli troye
nezvanykh gostey i poprosili prinyat' yeye, yeye ochen' razdrazhal tolchok. |
|
|
299 |
poussée |
299 |
толкать |
299 |
tolkat' |
|
|
300 |
le point principal
d'un argument, d'une politique, etc. |
300 |
суть
аргумента,
политика и т.
д. |
300 |
sut' argumenta,
politika i t. d. |
|
|
301 |
Les principaux
points de l'argumentation, les politiques, etc. |
301 |
Основные
аргументы,
политика и т.
Д. |
301 |
Osnovnyye argumenty,
politika i t. D. |
|
|
302 |
(D'arguments, de
politiques, etc.) |
302 |
(Об
аргументах,
политике и т.
Д.) |
302 |
(Ob argumentakh,
politike i t. D.) |
|
|
303 |
(D'arguments, de
politiques, etc.) |
303 |
(Об
аргументах,
политике и т.
Д.) |
303 |
(Ob argumentakh,
politike i t. D.) |
|
|
304 |
L'idée maîtresse de
son argument était qu'un changement était nécessaire. |
304 |
Суть
его
аргумента
заключалась
в том, что необходимы
изменения. |
304 |
Sut' yego argumenta
zaklyuchalas' v tom, chto neobkhodimy izmeneniya. |
|
|
305 |
Le point principal
de son argument est qu'une réforme est nécessaire |
305 |
Суть
его
аргумента
заключается
в том, что реформа
необходима. |
305 |
Sut' yego argumenta
zaklyuchayetsya v tom, chto reforma neobkhodima. |
|
|
306 |
un mouvement soudain
et fort qui pousse qc/qc vers l'avant |
306 |
внезапное
сильное
движение,
которое
толкает sth / sb
вперед |
306 |
vnezapnoye sil'noye
dvizheniye, kotoroye tolkayet sth / sb vpered |
|
|
307 |
Un mouvement soudain
et fort qui pousse quelqu'un/quelqu'un vers l'avant |
307 |
Внезапное
сильное
движение,
которое
толкает
кого-то /
кого-то
вперед |
307 |
Vnezapnoye sil'noye
dvizheniye, kotoroye tolkayet kogo-to / kogo-to vpered |
|
|
308 |
Pousser |
308 |
Засунуть |
308 |
Zasunut' |
|
|
309 |
Pousser |
309 |
Засунуть |
309 |
Zasunut' |
|
|
310 |
Il l'a tuée d'un coup
de couteau |
310 |
Он
убил ее
ударом ножа |
310 |
On ubil yeye udarom
nozha |
|
|
311 |
Il l'a poignardée
avec un couteau |
311 |
Он
ударил ее
ножом |
311 |
On udaril yeye
nozhom |
|
|
312 |
Il l'a poignardée à
mort |
312 |
Он
зарезал ее
до смерти |
312 |
On zarezal yeye do
smerti |
|
|
313 |
Il l'a poignardée à
mort |
313 |
Он
зарезал ее
до смерти |
313 |
On zarezal yeye do
smerti |
|
|
314 |
technique |
314 |
технический |
314 |
tekhnicheskiy |
|
|
315 |
le terme |
315 |
срок |
315 |
srok |
|
|
316 |
la force produite par
un moteur pour faire avancer un avion, une fusée, etc. |
316 |
сила,
создаваемая
двигателем,
толкающим вперед
самолет,
ракету и т. д. |
316 |
sila, sozdavayemaya
dvigatelem, tolkayushchim vpered samolet, raketu i t. d. |
|
|
317 |
La force générée par
le moteur pour propulser les avions, les fusées, etc. |
317 |
Сила,
создаваемая
двигателем
для продвижения
вперед
самолетов,
ракет и т. Д. |
317 |
Sila, sozdavayemaya
dvigatelem dlya prodvizheniya vpered samoletov, raket i t. D. |
|
|
318 |
(Le moteur qui
propulse les avions, les fusées, etc.) poussée, force motrice |
318 |
(Двигатель,
приводящий
в движение
самолеты,
ракеты и т. Д.)
Тяга,
движущая
сила |
318 |
(Dvigatel',
privodyashchiy v dvizheniye samolety, rakety i t. D.) Tyaga, dvizhushchaya
sila |
|
|
319 |
Poussée (le moteur
propulsant les avions, les fusées, etc.), force motrice I |
319 |
Тяга
(двигатель
самолетов,
ракет и т. Д.),
Движущая
сила I |
319 |
Tyaga (dvigatel'
samoletov, raket i t. D.), Dvizhushchaya sila I |
|
|
320 |
voir coupe |
320 |
см.
разрез |
320 |
sm. razrez |
|
|
321 |
propulseur |
321 |
подруливающее
устройство |
321 |
podrulivayushcheye
ustroystvo |
|
|
322 |
Propulseur |
322 |
Подруливающее
устройство |
322 |
Podrulivayushcheye
ustroystvo |
|
|
323 |
un petit moteur utilisé pour fournir une
force supplémentaire, en particulier sur un vaisseau spatial |
323 |
небольшой
двигатель,
используемый
для
создания
дополнительной
силы, особенно
на
космическом
корабле |
323 |
nebol'shoy dvigatel', ispol'zuyemyy dlya
sozdaniya dopolnitel'noy sily, osobenno na kosmicheskom korable |
|
|
324 |
Petits moteurs
utilisés pour fournir une puissance supplémentaire, en particulier sur les
engins spatiaux |
324 |
Небольшие
двигатели,
используемые
для обеспечения
дополнительной
мощности,
особенно на
космических
кораблях. |
324 |
Nebol'shiye
dvigateli, ispol'zuyemyye dlya obespecheniya dopolnitel'noy moshchnosti,
osobenno na kosmicheskikh korablyakh. |
|
|
325 |
Booster ; (en
particulier d'un vaisseau spatial) propulseur |
325 |
Ракета-носитель;
(особенно
космического
корабля)
двигатель
малой тяги |
325 |
Raketa-nositel';
(osobenno kosmicheskogo korablya) dvigatel' maloy tyagi |
|
|
326 |
Booster (surtout
d'un vaisseau spatial) |
326 |
Ракета-носитель
(особенно
космического
корабля) |
326 |
Raketa-nositel'
(osobenno kosmicheskogo korablya) |
|
|
327 |
Traversée |
327 |
Thruway |
327 |
Thruway |
|
|
328 |
aussi |
328 |
также |
328 |
takzhe |
|
|
329 |
passage |
329 |
сквозной |
329 |
skvoznoy |
|
|
330 |
Train direct |
330 |
Через
поезд |
330 |
Cherez poyezd |
|
|
331 |
utilisé dans les noms de certaines
autoroutes (routes importantes à travers ou entre les États) |
331 |
используется
в названиях
некоторых
автострад
(важные
дороги,
пересекающие
или между
штатами) |
331 |
ispol'zuyetsya v nazvaniyakh nekotorykh
avtostrad (vazhnyye dorogi, peresekayushchiye ili mezhdu shtatami) |
|
|
332 |
Le nom utilisé pour
certaines autoroutes (routes importantes à travers les États ou entre les
États) |
332 |
Название,
используемое
для
определенных
автомагистралей
(важные
дороги
между штатами
или между
штатами). |
332 |
Nazvaniye,
ispol'zuyemoye dlya opredelennykh avtomagistraley (vazhnyye dorogi mezhdu
shtatami ili mezhdu shtatami). |
|
|
333 |
(Utilisé dans les
noms de certaines autoroutes interétatiques ou interétatiques) routes de
transit, routes directes |
333 |
(Используется
в названиях
некоторых
межгосударственных
или
межгосударственных
автомагистралей)
транзитные
дороги, прямые
дороги |
333 |
(Ispol'zuyetsya v
nazvaniyakh nekotorykh mezhgosudarstvennykh ili mezhgosudarstvennykh
avtomagistraley) tranzitnyye dorogi, pryamyye dorogi |
|
|
334 |
(Utilisé dans les
noms de certaines autoroutes interétatiques ou interétatiques) routes de
transit, routes directes |
334 |
(Используется
в названиях
некоторых
межгосударственных
или
межгосударственных
автомагистралей)
транзитные
дороги, прямые
дороги |
334 |
(Ispol'zuyetsya v
nazvaniyakh nekotorykh mezhgosudarstvennykh ili mezhgosudarstvennykh
avtomagistraley) tranzitnyye dorogi, pryamyye dorogi |
|
|
335 |
L'état de New York
Thruway |
335 |
Штат
Нью-Йорк Thruway |
335 |
Shtat N'yu-York
Thruway |
|
|
336 |
Autoroute de l'État
de New York |
336 |
Шоссе
штата
Нью-Йорк |
336 |
Shosse shtata
N'yu-York |
|
|
337 |
Autoroute directe de
l'État de New York |
337 |
Прямая
автомагистраль
штата
Нью-Йорк |
337 |
Pryamaya
avtomagistral' shtata N'yu-York |
|
|
338 |
Autoroute directe de
l'État de New York |
338 |
Прямая
автомагистраль
штата
Нью-Йорк |
338 |
Pryamaya
avtomagistral' shtata N'yu-York |
|
|
339 |
bruit sourd |
339 |
глухой
удар |
339 |
glukhoy udar |
|
|
340 |
Claquer |
340 |
Хлопнуть |
340 |
Khlopnut' |
|
|
341 |
un son comme celui qui est produit lorsqu'un
objet lourd heurte qc d'autre |
341 |
звук,
похожий на
тот, который
издается,
когда
тяжелый
предмет
ударяется о
что-то еще |
341 |
zvuk, pokhozhiy na tot, kotoryy izdayetsya,
kogda tyazhelyy predmet udaryayetsya o chto-to yeshche |
|
|
342 |
Similaire au son
produit par des objets lourds frappant d'autres objets |
342 |
Подобен
звуку,
издаваемому
тяжелыми
предметами,
ударяющими
другие
предметы |
342 |
Podoben zvuku,
izdavayemomu tyazhelymi predmetami, udaryayushchimi drugiye predmety |
|
|
343 |
Un bang ; un ploc |
343 |
Удар;
хлопок |
343 |
Udar; khlopok |
|
|
344 |
Un bang ; un ploc |
344 |
Удар;
хлопок |
344 |
Udar; khlopok |
|
|
345 |
Sa tête a heurté le
sol avec un bruit sourd |
345 |
Его
голова
ударилась
об пол с
глухим
стуком |
345 |
Yego golova udarilas'
ob pol s glukhim stukom |
|
|
346 |
Sa tête a heurté le
sol durement |
346 |
Его
голова
сильно
ударилась
об пол |
346 |
Yego golova sil'no
udarilas' ob pol |
|
|
347 |
Sa tête a heurté le
sol avec un bang |
347 |
Его
голова с
грохотом
ударилась
об пол |
347 |
Yego golova s
grokhotom udarilas' ob pol |
|
|
348 |
Sa tête a heurté le
sol avec un bang |
348 |
Его
голова с
грохотом
ударилась
об пол |
348 |
Yego golova s
grokhotom udarilas' ob pol |
|
|
349 |
bruit sourd |
349 |
стук |
349 |
stuk |
|
|
350 |
tomber ou frapper qc
avec un son sourd et sourd |
350 |
упасть
или ударить
что-либо с
тихим
глухим звуком |
350 |
upast' ili udarit'
chto-libo s tikhim glukhim zvukom |
|
|
351 |
Tomber ou frapper
quelque chose à voix basse |
351 |
Упасть
или ударить
что-нибудь
низким голосом |
351 |
Upast' ili udarit'
chto-nibud' nizkim golosom |
|
|
352 |
Slam down ; frapper
avec un bruissement |
352 |
Удар
вниз; удар со
свистом |
352 |
Udar vniz; udar so
svistom |
|
|
353 |
Slam down ; frapper
avec un bruissement |
353 |
Удар
вниз; удар со
свистом |
353 |
Udar vniz; udar so
svistom |
|
|
354 |
Cadeau |
354 |
Подарок |
354 |
Podarok |
|
|
355 |
?? |
355 |
颵 |
355 |
shāo |
|
|
356 |
Mandrin |
356 |
Чак |
356 |
Chak |
|
|
357 |
coup |
357 |
дуть |
357 |
dut' |
|
|
358 |
Xie |
358 |
Се |
358 |
Se |
|
|
359 |
coup |
359 |
дуть |
359 |
dut' |
|
|
360 |
Sa flèche frappa la
cible. |
360 |
Его
стрела
попала в
цель. |
360 |
Yego strela popala v
tsel'. |
|
|
361 |
Sa flèche a durement
touché la cible |
361 |
Его
стрела
сильно
попала в
цель |
361 |
Yego strela sil'no
popala v tsel' |
|
|
362 |
Un coup de sa flèche
soupir |
362 |
Выстрел
его вздоха
стрелы |
362 |
Vystrel yego vzdokha
strely |
|
|
363 |
Un coup de sa flèche
soupir |
363 |
Выстрел
его вздоха
стрелы |
363 |
Vystrel yego vzdokha
strely |
|
|
364 |
(littéraire) |
364 |
(литературный) |
364 |
(literaturnyy) |
|
|
365 |
surtout du coeur |
365 |
особенно
сердца |
365 |
osobenno serdtsa |
|
|
366 |
Surtout le coeur |
366 |
Особенно
сердце |
366 |
Osobenno serdtse |
|
|
367 |
Saki |
367 |
Саки |
367 |
Saki |
|
|
368 |
bien |
368 |
Хорошо |
368 |
Khorosho |
|
|
369 |
?? |
369 |
啳 |
369 |
quán |
|
|
370 |
À proximité |
370 |
Под
рукой |
370 |
Pod rukoy |
|
|
371 |
bien |
371 |
Хорошо |
371 |
Khorosho |
|
|
372 |
soupir |
372 |
вздох |
372 |
vzdokh |
|
|
373 |
sale |
373 |
грязный |
373 |
gryaznyy |
|
|
374 |
battre fort |
374 |
сильно
бить |
374 |
sil'no bit' |
|
|
375 |
Frappe fort |
375 |
Сильно
ударить |
375 |
Sil'no udarit' |
|
|
376 |
Sautez vigoureusement
; sautez de manière critique. |
376 |
Прыгайте
энергично;
прыгайте
критически. |
376 |
Prygayte energichno;
prygayte kriticheski. |
|
|
377 |
Sautez
vigoureusement ; sautez de manière critique. |
377 |
Прыгайте
энергично;
прыгайте
критически. |
377 |
Prygayte energichno;
prygayte kriticheski. |
|
|
378 |
voyou |
378 |
бандит |
378 |
bandit |
|
|
379 |
voyou |
379 |
бандит |
379 |
bandit |
|
|
380 |
une personne
violente, en particulier un criminel |
380 |
жестокий
человек,
особенно
преступник |
380 |
zhestokiy chelovek,
osobenno prestupnik |
|
|
381 |
Les personnes
violentes, en particulier les criminels |
381 |
Жестокие
люди,
особенно
преступники |
381 |
Zhestokiye lyudi,
osobenno prestupniki |
|
|
382 |
Méchant ; voyou ;
criminel |
382 |
Злодей;
бандит;
преступник |
382 |
Zlodey; bandit;
prestupnik |
|
|
383 |
Méchant ; voyou ;
criminel |
383 |
Злодей;
бандит;
преступник |
383 |
Zlodey; bandit;
prestupnik |
|
|
384 |
Une bande de voyou |
384 |
Банда
головорезов |
384 |
Banda golovorezov |
|
|
385 |
Une bande de voyous |
385 |
Кучка
головорезов |
385 |
Kuchka golovorezov |
|
|
386 |
Un groupe de voyous |
386 |
Группа
головорезов |
386 |
Gruppa golovorezov |
|
|
387 |
Un groupe de voyous |
387 |
Группа
головорезов |
387 |
Gruppa golovorezov |
|
|
388 |
serviteur |
388 |
слуга |
388 |
sluga |
|
|
389 |
frappe |
389 |
стучать |
389 |
stuchat' |
|
|
390 |
la grille |
390 |
сетка |
390 |
setka |
|
|
391 |
dîme |
391 |
десятина |
391 |
desyatina |
|
|
392 |
où |
392 |
куда |
392 |
kuda |
|
|
393 |
gish |
393 |
Gish |
393 |
Gish |
|
|
394 |
Gish |
394 |
Гиш |
394 |
Gish |
|
|
395 |
brutalité voyou |
395 |
бандитская
жестокость |
395 |
banditskaya zhestokost' |
|
|
396 |
Atrocités brutales |
396 |
Жестокие
зверства |
396 |
Zhestokiye zverstva |
|
|
397 |
Atrocités cruelles |
397 |
Жестокие
зверства |
397 |
Zhestokiye zverstva |
|
|
398 |
Atrocités cruelles |
398 |
Жестокие
зверства |
398 |
Zhestokiye zverstva |
|
|
399 |
Brutalité |
399 |
Бандитизм |
399 |
Banditizm |
|
|
400 |
tyrannique |
400 |
тиранический |
400 |
tiranicheskiy |
|
|
401 |
Formel |
401 |
Формальный |
401 |
Formal'nyy |
|
|
402 |
comportement violent, généralement criminel |
402 |
агрессивное,
обычно
преступное
поведение |
402 |
agressivnoye, obychno prestupnoye povedeniye |
|
|
403 |
Comportement
violent, généralement criminel |
403 |
Агрессивное
поведение,
обычно
преступное |
403 |
Agressivnoye
povedeniye, obychno prestupnoye |
|
|
404 |
Atrocités |
404 |
Зверства |
404 |
Zverstva |
|
|
405 |
Atrocités |
405 |
Зверства |
405 |
Zverstva |
|
|
406 |
Thulium |
406 |
Тулий |
406 |
Tuliy |
|
|
407 |
thulium |
407 |
тулий |
407 |
tuliy |
|
|
408 |
symbole Tm |
408 |
сим
Тм |
408 |
sim Tm |
|
|
409 |
un élément chimique |
409 |
химический
элемент |
409 |
khimicheskiy element |
|
|
410 |
Le thulium est un
métal blanc argenté doux |
410 |
Тулий
- мягкий
серебристо-белый
металл. |
410 |
Tuliy - myagkiy
serebristo-belyy metall. |
|
|
411 |
thulium |
411 |
тулий |
411 |
tuliy |
|
|
412 |
broyer |
412 |
фунт |
412 |
funt |
|
|
413 |
un coup de pouce |
413 |
лифт |
413 |
lift |
|
|
414 |
faire un tour |
414 |
пробегая
поездку |
414 |
probegaya poyezdku |
|
|
415 |
J'aime demander un tour gratuit |
415 |
Недурно
просит
бесплатную
поездку |
415 |
Nedurno prosit besplatnuyu poyezdku |
|
|
416 |
Pouce |
416 |
Большой
палец |
416 |
Bol'shoy palets |
|
|
417 |
pouce |
417 |
большой
палец |
417 |
bol'shoy palets |
|
|
418 |
le petit doigt épais sur le côté de la main,
légèrement écarté des quatre autres |
418 |
короткий
толстый
палец сбоку
от руки,
немного
отдельно от
остальных
четырех |
418 |
korotkiy tolstyy palets sboku ot ruki,
nemnogo otdel'no ot ostal'nykh chetyrekh |
|
|
419 |
Les doigts courts et
épais sur le côté de la main, légèrement séparés des quatre autres |
419 |
Короткие
толстые
пальцы по
бокам кисти,
слегка
отделенные
от
остальных
четырех |
419 |
Korotkiye tolstyye
pal'tsy po bokam kisti, slegka otdelennyye ot ostal'nykh chetyrekh |
|
|
420 |
pouce |
420 |
большой
палец |
420 |
bol'shoy palets |
|
|
421 |
pouce |
421 |
большой
палец |
421 |
bol'shoy palets |
|
|
422 |
Elle suce toujours
son pouce quand elle est inquiète |
422 |
Она
все еще
сосет палец,
когда
волнуется |
422 |
Ona vse yeshche soset
palets, kogda volnuyetsya |
|
|
423 |
Quand elle est
inquiète, elle suce toujours son pouce |
423 |
Когда
она
волнуется,
она все еще
сосет большой
палец |
423 |
Kogda ona
volnuyetsya, ona vse yeshche soset bol'shoy palets |
|
|
424 |
Quand elle est
inquiète, elle suce encore tard et gros doigts |
424 |
Когда
она
волнуется,
она все
равно сосет
поздно и
большие
пальцы |
424 |
Kogda ona
volnuyetsya, ona vse ravno soset pozdno i bol'shiye pal'tsy |
|
|
425 |
Quand elle est
inquiète, elle suce encore tard et gros doigts |
425 |
Когда
она
волнуется,
она все
равно сосет
поздно и
большие
пальцы |
425 |
Kogda ona
volnuyetsya, ona vse ravno soset pozdno i bol'shiye pal'tsy |
|
|
426 |
Photo |
426 |
Рисунок |
426 |
Risunok |
|
|
427 |
corps |
427 |
тело |
427 |
telo |
|
|
428 |
voir également |
428 |
смотрите
также |
428 |
smotrite takzhe |
|
|
429 |
pouce vert |
429 |
зеленый
большой
палец |
429 |
zelenyy bol'shoy
palets |
|
|
430 |
la partie d'un gant qui recouvre le pouce |
430 |
часть
перчатки,
закрывающая
большой
палец |
430 |
chast' perchatki, zakryvayushchaya bol'shoy
palets |
|
|
431 |
La partie du gant
qui recouvre le pouce |
431 |
Часть
перчатки,
закрывающая
большой
палец |
431 |
Chast' perchatki,
zakryvayushchaya bol'shoy palets |
|
|
432 |
(Du gant) pouce |
432 |
(Перчатки)
большой
палец |
432 |
(Perchatki) bol'shoy
palets |
|
|
433 |
(Du gant) pouce |
433 |
(Перчатки)
большой
палец |
433 |
(Perchatki) bol'shoy
palets |
|
|
434 |
Il y a un trou dans
le pouce |
434 |
В
большом
пальце дыра |
434 |
V bol'shom pal'tse
dyra |
|
|
435 |
Il y a un trou dans
le pouce |
435 |
В
большом
пальце есть
отверстие |
435 |
V bol'shom pal'tse
yest' otverstiye |
|
|
436 |
Il y a un trou dans
le doigt privé du gant |
436 |
В
личном
пальце
перчатки
есть дыра |
436 |
V lichnom pal'tse
perchatki yest' dyra |
|
|
437 |
Il y a un trou dans
le doigt privé du gant |
437 |
В
личном
пальце
перчатки
есть дыра |
437 |
V lichnom pal'tse
perchatki yest' dyra |
|
|
438 |
être tous (doigts et)
pouces |
438 |
быть
всеми
(пальцами и)
большими
пальцами |
438 |
byt' vsemi (pal'tsami
i) bol'shimi pal'tsami |
|
|
439 |
Tout (doigt et)
pouce |
439 |
Все
(палец и)
большой
палец |
439 |
Vse (palets i)
bol'shoy palets |
|
|
440 |
être maladroit avec les mains pour laisser
tomber des choses ou être incapable de faire qc |
440 |
быть
неуклюжим с
руками,
чтобы вы роняли
вещи или не
могли что-то
сделать |
440 |
byt' neuklyuzhim s rukami, chtoby vy ronyali
veshchi ili ne mogli chto-to sdelat' |
|
|
441 |
Utilisez vos mains
si maladroites que vous laissez tomber quelque chose ou ne pouvez pas faire
quelque chose |
441 |
Используйте
руки
настолько
неуклюже,
что вы что-то
роняете или
не можете
что-то сделать |
441 |
Ispol'zuyte ruki
nastol'ko neuklyuzhe, chto vy chto-to ronyayete ili ne mozhete chto-to
sdelat' |
|
|
442 |
Maladroit; maladroit;
doigts flexibles |
442 |
Неуклюжий;
неуклюжий;
гибкие
пальцы |
442 |
Neuklyuzhiy;
neuklyuzhiy; gibkiye pal'tsy |
|
|
443 |
Maladroit;
maladroit; doigts flexibles |
443 |
Неуклюжий;
неуклюжий;
гибкие
пальцы |
443 |
Neuklyuzhiy;
neuklyuzhiy; gibkiye pal'tsy |
|
|
444 |
tenir les pouces |
444 |
держать
большие
пальцы |
444 |
derzhat' bol'shiye
pal'tsy |
|
|
445 |
Tenir le pouce |
445 |
Держи
большой
палец |
445 |
Derzhi bol'shoy
palets |
|
|
446 |
espérer que vos plans seront couronnés de
succès ou que qc se déroulera comme vous le souhaitez |
446 |
надеяться,
что ваши
планы будут
успешными
или что
что-то
произойдет
так, как вы
этого
хотите |
446 |
nadeyat'sya, chto vashi plany budut
uspeshnymi ili chto chto-to proizoydet tak, kak vy etogo khotite |
|
|
447 |
J'espère que votre
plan réussira ou que quelque chose se passera comme vous le souhaitez |
447 |
Надеюсь,
ваш план
будет
успешным
или что-то случится
так, как вы
хотите |
447 |
Nadeyus', vash plan
budet uspeshnym ili chto-to sluchitsya tak, kak vy khotite |
|
|
448 |
Espérer (planifier)
le succès ; attendez-vous à obtenir ce que vous voulez |
448 |
Надейтесь
(планируйте)
успех;
ожидайте
получить то,
что хотите |
448 |
Nadeytes'
(planiruyte) uspekh; ozhidayte poluchit' to, chto khotite |
|
|
|
|
|
|
|
|