http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     O   P
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   KANA
                                                     
  NEXT 1 SYNONYMES 1 dōgigo 1 同義語 1 どうぎご
  last 2 discrimination synonyme 2 dōgigo sabetsu 2 同義語 差別 2 どうぎご さべつ                                  
1 ALLEMAND 3 lancer 3 nageru 3 投げる 3 なげる
2 ANGLAIS 4 lancer 4 nagesuteru 4 投げ捨てる 4 なげすてる                                  
3 ARABE 5 lancer 5 hāru 5 ハール 5 はある                                  
4 bengali 6 jeter 6 furingu 6 フリング 6 ふりんぐ                                  
5 CHINOIS 7  mandrin 7 chakku 7 チャック 7 チャック                                  
6 ESPAGNOL 8  lob 8 robu 8 ロブ 8 ろぶ                                  
7 FRANCAIS 9 bol 9 donburi hachi 9   9 どんぶり はち
8 hindi 10 terrain 10 picchi 10 ピッチ 10 ピッチ
9 JAPONAIS 11 Tous ces mots signifient envoyer qc de ta main dans les airs 11 korera no kotoba wa subete , anata no te kara kūchū ni sth o okuru koto o imi shimasu 11 これら  言葉  すべて 、 あなた   から 空中  sth  送る こと  意味 します 11 これら  ことば  すべて 、 あなた   から くうちゅう  sth  おくる こと  いみ します
10 punjabi 12 Tous ces mots signifient envoyer quelque chose dans les airs de ta main 12 korera no kotoba wa subete , anata no te kara nani ka o kūchū ni okuru koto o imi shimasu 12 これら  言葉  すべて 、 あなた   から    空中  送る こと  意味 します 12 これら  ことば  すべて 、 あなた   から なに   くうちゅう  おくる こと  いみ します                                  
11 POLONAIS 13 Tous les mots ci-dessus incluent lancer, lancer, lancer, lancer 13 jōki no subete no tango ni wa , nageru , nageru , nageru , nageruga fukumaremasu 13 上記  すべて  単語   、 投げる 、 投げる 、 投げる 、 投げるが 含まれます 13 じょうき  すべて  たんご   、 なげる 、 なげる 、 なげる 、 なげるが ふくまれます
12 PORTUGAIS 14 Tous les mots ci-dessus incluent lancer, lancer, lancer, lancer 14 jōki no subete no tango ni wa , nageru , nageru , nageru , nageruga fukumaremasu 14 上記  すべて  単語   、 投げる 、 投げる 、 投げる 、 投げるが 含まれます 14 じょうき  すべて  たんご   、 なげる 、 なげる 、 なげる 、 なげるが ふくまれます                                  
13 RUSSE 15 Lancer 15 nageru 15 投げる 15 なげる
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 envoyer qc de la main ou des mains dans les airs 16 anata no te kara sth o kūchū ni okuru tame ni 16 あなた   から sth  空中  送る ため  16 あなた   から sth  くうちゅう  おくる ため                                   
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Envoyez quelque chose de votre main ou de votre main dans les airs 17 te mataha te kara nani ka o kūchū ni okuru 17  または  から    空中  送る 17  または  から なに   くうちゅう  おくる                                  
    18 Se réfère à lancer, lancer, lancer, lancer 18 nageru , nageru , nageru , nageru o sasu 18 投げる 、 投げる 、 投げる 、 投げる  指す 18 なげる 、 なげる 、 なげる 、 なげる  さす                                  
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Se réfère à lancer, lancer, lancer, lancer 19 nageru , nageru , nageru , nageru o sasu 19 投げる 、 投げる 、 投げる 、 投げる  指す 19 なげる 、 なげる 、 なげる 、 なげる  さす                                  
  http://niemowa.free.fr 20 Certains enfants jetaient des pierres sur les fenêtres 20 nan nin ka no kodomotachi wa mado ni ishi o nageteimashita 20     子供たち      投げていました 20 なん にん   こどもたち  まど  いし  なげていました                                  
    21 Certains enfants jettent des pierres à la fenêtre 21 ichibu no kodomotachi wa mado ni ishi o nagemasu 21 一部  子供たち      投げます 21 いちぶ  こどもたち  まど  いし  なげます                                  
    22 Certains enfants jettent des pierres à la fenêtre 22 ichibu no kodomotachi wa mado ni ishi o nageteimasu 22 一部  子供たち      投げています 22 いちぶ  こどもたち  まど  いし  なげています                                  
    23 Elle a lancé le ballon et il l'a attrapé 23 kanojo wa bōru o nage , kare wa sore o tsukamaeta 23 彼女  ボール  投げ 、   それ  捕まえた 23 かのじょ  ボール  なげ 、 かれ  それ  つかまえた                                  
    24 Elle a lancé le ballon et il l'a attrapé 24 kanojo wa bōru o nage , kare wa sore o tsukamaeta 24 彼女  ボール  投げ 、   それ  捕まえた 24 かのじょ  ボール  なげ 、 かれ  それ  つかまえた                                  
    25 Elle a lancé le ballon et il l'a attrapé 25 kanojo wa bōru o nage , kare wa sore o tsukamaeta 25 彼女  ボール  投げ 、   それ  捕まえた 25 かのじょ  ボール  なげ 、 かれ  それ  つかまえた                                  
    26 Elle a lancé le ballon et il l'a attrapé 26 kanojo wa bōru o nage , kare wa sore o tsukamaeta 26 彼女  ボール  投げ 、   それ  捕まえた 26 かのじょ  ボール  なげ 、 かれ  それ  つかまえた                                  
    27 Lancer 27 nagesuteru 27 投げ捨てる 27 なげすてる                                  
    28 Jeter qc légèrement ou négligemment 28 sth o karuku mataha fuchūi ni nageru 28 sth  軽く または 不注意  投げる 28 sth  かるく または ふちゅうい  なげる
    29 Jeter des objets doucement ou accidentellement 29 mono o yasashiku mataha gūzen ni nageru 29   優しく または 偶然  投げる 29 もの  やさしく または ぐうぜん  なげる                                  
    30 Se réfère à lancer, lancer ou lancer doucement ou indiscrètement 30 tosu , tosu , mataha tosu o yasashiku mataha shinchō ni tosu suru koto o sashimasu 30 トス 、 トス 、 または トス  優しく または 慎重  トス する こと  指します 30 トス 、 トス 、 または トス  やさしく または しんちょう  トス する こと  さします
    31 Se réfère à lancer, lancer ou lancer doucement ou indiscrètement 31 tosu , tosu , mataha tosu o yasashiku mataha shinchō ni tosu suru koto o sashimasu 31 トス 、 トス 、 または トス  優しく または 慎重  トス する こと  指します 31 トス 、 トス 、 または トス  やさしく または しんちょう  トス する こと  さします                                  
    32 Elle jeta sa veste sur le lit 32 kanojo wa uwagi o beddo ni nageta 32 彼女  上着  ベッド  投げた 32 かのじょ  うわぎ  ベッド  なげた                                  
    33 Elle a jeté sa veste sur le lit 33 kanojo wa uwagi o beddo ni nageta 33 彼女  上着  ベッド  投げた 33 かのじょ  うわぎ  ベッド  なげた                                  
    34 Elle a jeté son chemisier sur le lit 34 kanojo wa burausu o beddo ni nageta 34 彼女  ブラウス  ベッド  投げた 34 かのじょ  ブラウス  ベッド  なげた                                  
    35 Elle a jeté son chemisier sur le lit 35 kanojo wa burausu o beddo ni nageta 35 彼女  ブラウス  ベッド  投げた 35 かのじょ  ブラウス  ベッド  なげた                                  
    36 lancer 36 hāru 36 ハール 36 はある                                  
    37 jeter 37 kyasuto 37 キャスト 37 キャスト                                  
    38 lancer qc violemment dans une direction particulière 38 tokutei no hōkō ni hageshiku sth o nageru 38 特定  方向  激しく sth  投げる 38 とくてい  ほうこう  はげしく sth  なげる                                  
    39 Lancer quelque chose violemment dans une direction spécifique 39 tokutei no hōkō ni hageshiku nani ka o nageru 39 特定  方向  激しく    投げる 39 とくてい  ほうこう  はげしく なに   なげる                                  
    40 Doigt lancer, lancer, lancer 40 yubi nage , nage , nage 40  投げ 、 投げ 、 投げ 40 ゆび なげ 、 なげ 、 なげ
    41 Doigt lancer, lancer, lancer 41 yubi nage , nage , nage 41  投げ 、 投げ 、 投げ 41 ゆび なげ 、 なげ 、 なげ                                  
    42 Les émeutiers ont lancé une brique à travers le pare-brise de la voiture 42 bōdō wa kuruma no furonto garasu ni renga o nagetsuketa 42 暴動    フロント ガラス  レンガ  投げつけた 42 ぼうどう  くるま  フロント ガラス  レンガ  なげつけた
    43 Le voyou a jeté des briques sur le pare-brise de la voiture 43 kyōakuhan wa kuruma no furonto garasu ni renga o nagemashita 43 凶悪犯    フロント ガラス  レンガ  投げました 43 きょうあくはん  くるま  フロント ガラス  レンガ  なげました                                  
    44 La foule a jeté une brique sur la voiture et brisé le pare-brise 44 bōto wa kuruma ni renga o nage , furonto garasu o kowashita 44 暴徒    レンガ  投げ 、 フロント ガラス  壊した 44 ぼうと  くるま  レンガ  なげ 、 フロント ガラス  こわした
    45 La foule a jeté une brique sur la voiture et brisé le pare-brise 45 bōto wa kuruma ni renga o nage , furonto garasu o kowashita 45 暴徒    レンガ  投げ 、 フロント ガラス  壊した 45 ぼうと  くるま  レンガ  なげ 、 フロント ガラス  こわした                                  
    46 jeter 46 furingu 46 フリング 46 ふりんぐ
    47 jeter 47 furingu 47 フリング 47 ふりんぐ                                  
    48 jeter qn/qc quelque part avec beaucoup de force, surtout parce que vous êtes en colère ou pressé 48 tokuni anata ga okotteiru ka isoideirunode , ōkina chikara de doko ka ni sb / sth o nageru 48 特に あなた  怒っている  急いでいるので 、 大きな   どこ   sb / sth  投げ 48 とくに あなた  おこっている  いそいでいるので 、 おうきな ちから  どこ   sb / sth  なげる                                  
    49 Jetez quelqu'un/quelque chose quelque part, surtout parce que vous êtes en colère ou pressé 49 tokuni anata ga okotteiru ka isoideirunode , dare ka / nani ka o doko ka ni muzukashī basho ni nagemasu 49 特に あなた  怒っている  急いでいるので 、   /    どこ   難しい 場所  投げます 49 とくに あなた  おこっている  いそいでいるので 、 だれ  / なに   どこ   むずかしい ばしょ  なげます                            
    50 Lancer, lancer, lancer ou lancer, surtout avec colère ou précipitation. 50 tokuni okotte mataha isoide nageru , nageru , nageru , mataha nageru . 50 特に 怒って または 急いで 投げる 、 投げる 、 投げる 、 または 投げる 。 50 とくに おこって または いそいで なげる 、 なげる 、 なげる 、 または なげる 。
    51 Lancer, lancer, lancer ou lancer, surtout avec colère ou précipitation. 51 tokuni okotte mataha isoide nageru , nageru , nageru , mataha nageru . 51 特に 怒って または 急いで 投げる 、 投げる 、 投げる 、 または 投げる 。 51 とくに おこって または いそいで なげる 、 なげる 、 なげる 、 または なげる 。                                  
    52 Préparer 52 junbi 52 準備 52 じゅんび                                  
    53 Elle jeta la lettre sur la table 53 kanojo wa tegami o tēburu ni nage otoshita 53 彼女  手紙  テーブル  投げ 落とした 53 かのじょ  てがみ  テーブル  なげ おとした                                  
    54 Elle a jeté la lettre sur la table 54 kanojo wa sono tegami o tēburu ni nageta 54 彼女  その 手紙  テーブル  投げた 54 かのじょ  その てがみ  テーブル  なげた                                  
    55 Elle a jeté la lettre sur la table 55 kanojo wa sono tegami o tēburu ni nageta 55 彼女  その 手紙  テーブル  投げた 55 かのじょ  その てがみ  テーブル  なげた                                  
    56 Elle a jeté la lettre sur la table 56 kanojo wa sono tegami o tēburu ni nageta 56 彼女  その 手紙  テーブル  投げた 56 かのじょ  その てがみ  テーブル  なげた                                  
    57 mandrin 57 chakku 57 チャック 57 チャック
    58 Mandrin 58 chakku 58 チャック 58 チャック                                  
    59  informel 59 hikōshiki 59 非公式 59 ひこうしき
    60 jeter qc négligemment 60 fuchūi ni sth o nageru 60 不注意  sth  投げる 60 ふちゅうい  sth  なげる                                  
    61 Jeter quelque chose par accident 61 ayamatte nani ka o nageru 61 誤って    投げる 61 あやまって なに   なげる                                  
    62 Se réfère au fait de lancer ou de lancer avec désinvolture 62 nage tari , sarigenaku nage tari suru koto o sashimasu 62 投げ たり 、 さりげなく 投げ たり する こと  指します 62 なげ たり 、 さりげなく なげ たり する こと  さします                                  
    63 Je lui ai jeté les clés 63 watashi wa kare ni kagi o chakku shita 63       チャック した 63 わたし  かれ  かぎ  チャック した
    64 je lui ai jeté la clé 64 watashi wa kare ni kagi o nagemashita 64       投げました 64 わたし  かれ  かぎ  なげました                                  
    65 je lui ai jeté la clé 65 watashi wa kare ni kagi o nagemashita 65       投げました 65 わたし  かれ  かぎ  なげました
    66 je lui ai jeté la clé 66 watashi wa kare ni kagi o nagemashita 66       投げました 66 わたし  かれ  かぎ  なげました                                  
    67 Lob 67 robu 67 ロブ 67 ろぶ
    68 Informel 68 hikōshiki 68 非公式 68 ひこうしき
    69  lancer qc pour qu'il s'envole haut dans les airs 69 kūchū o takaku naru  ni sth o nageru 69 空中  高く なる よう  sth  投げる 69 くうちゅう  たかく なる よう  sth  なげる
    70 Jeter quelque chose en l'air 70 kūchū ni nani ka o nageru 70 空中     投げる 70 くうちゅう  なに   なげる                                  
    71 Se réfère à lancer haut, lancer haut, lancer haut 71 hai surō , hai surō , hai surō o sashimasu 71 ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  指します 71 ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  さします
    72 Point pour lancer haut, lancer haut, lancer haut dans les airs 72 hai surō , hai surō , hai surō o kūchū ni nageru pointo 72 ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  空中  投げる ポイント 72 ハイ スロー 、 ハイ スロー 、 ハイ スロー  くうちゅう  なげる ポイント                                  
    73 Chèque 73 chekku 73 チェック 73 チェック                                  
    74 Ils lançaient des pierres sur le mur 74 karera wa kabe o koete ishi o robī katsudō shiteimashita 74 彼ら    越えて   ロビー 活動 していました 74 かれら  かべ  こえて いし  ロビー かつどう していました
    75 Ils ont jeté des pierres sur le mur 75 karera wa kabe ni ishi o nagemashita 75 彼ら      投げました 75 かれら  かべ  いし  なげました                                  
    76 Ce sont des pierres chaudes vers le mur 76 karera wa kabe ni mukatte atsui ishidesu 76 彼ら    向かって 熱い 石です 76 かれら  かべ  むかって あつい いしです
    77 Ce sont des pierres chaudes vers le mur 77 karera wa kabe ni mukatte atsui ishidesu 77 彼ら    向かって 熱い 石です 77 かれら  かべ  むかって あつい いしです                                  
    78 Ils jettent des pierres sur le mur 78 karera wa kabe ni ishi o nageteimasu 78 彼ら      投げています 78 かれら  かべ  いし  なげています
    79 Ils jettent des pierres sur le mur 79 karera wa kabe ni ishi o nageteimasu 79 彼ら      投げています 79 かれら  かべ  いし  なげています                                  
    80 bol (au cricket) 80 bōru ( kuriketto ) 80 ボウル ( クリケット ) 80 ボウル ( クリケット )                                  
    81  lancer la balle au batteur 81 dasha ni bōru o nageru 81 打者  ボール  投げる 81 だしゃ  ボール  なげる
    82 Lancer la balle au frappeur 82 neriko ni bōru o nageru 82 ねり粉  ボール  投げる 82 ねりこ  ボール  なげる                                  
    83 (Cricket) fait référence au fait de lancer la balle au frappeur 83 ( kuriketto ) wa dasha ni bōru o nageru koto o sashimasu 83 ( クリケット )  打者  ボール  投げる こと  指します 83 ( クリケット )  だしゃ  ボール  なげる こと  さします
    84  (Cricket) fait référence au fait de lancer la balle au frappeur 84 ( kuriketto ) wa dasha ni bōru o nageru koto o sashimasu 84 ( クリケット )  打者  ボール  投げる こと  指します 84 ( クリケット )  だしゃ  ボール  なげる こと  さします                                  
    85  Terrain 85 picchi 85 ピッチ 85 ピッチ
    86 asphalte 86 asufaruto 86 アスファルト 86 アスファルト                                  
    87  (au base-ball) 87 ( yakyū ) 87 ( 野球 ) 87 ( やきゅう )                                  
    88 (Baseball) désigne le fait de lancer la balle au frappeur 88 ( yakyū ) wa dasha ni bōru o nageru koto o sashimasu 88 ( 野球 )  打者  ボール  投げる こと  指します 88 ( やきゅう )  だしゃ  ボール  なげる こと  さします                                  
    89 (Baseball) désigne le fait de lancer la balle au frappeur 89 ( yakyū ) wa dasha ni bōru o nageru koto o sashimasu 89 ( 野球 )  打者  ボール  投げる こと  指します 89 ( やきゅう )  だしゃ  ボール  なげる こと  さします                                  
    90 Motifs et collocations 90 patān to korokēshon 90 パターン と コロケーション 90 パターン  ころけえしょん
    91 lancer/lancer/lancer/lancer/jeter/lob/bol/lancer qc à/à qn/qc 91 nageru / nageru / nageru / nageru / chakku / robu / bōru / picchi sthat / kara sb / sth 91 投げる / 投げる / 投げる / 投げる / チャック / ロブ / ボウル / ピッチ sthat / から sb / sth 91 なげる / なげる / なげる / なげる / チャック / ろぶ / ボウル / ピッチ stはt / から sb / sth
    92 lancer/lancer/lancer/lancer/lancer qn qc 92 nageru / nageru / nageru / chakku / robu sbsth 92 投げる / 投げる / 投げる / チャック / ロブ sbsth 92 なげる / なげる / なげる / チャック / ろぶ sbsth                                  
    93 jeter/lancer/lancer/lancer/jeter qc de côté/au loin 93 nageru / nageru / nageru / nageru / chakku suru 93 投げる / 投げる / 投げる / 投げる / チャック する 93 なげる / なげる / なげる / なげる / チャック する
    94 lancer/lancer/lancer/lancer/jeter/lob/bol/lancer une balle 94 bōru o nageru / nageru / nageru / nageru / chakku / robu / bōru / picchi suru 94 ボール  投げる / 投げる / 投げる / 投げる / チャック / ロブ / ボウル / ピッチ する 94 ボール  なげる / なげる / なげる / なげる / チャック / ろぶ / ボウル / ピッチ する
    95 lancer/lancer/lancer/lancer/jeter/lober des pierres/une brique 95 nageru / nageru / nageru / nageru / chakku / robusutōn / renga 95 投げる / 投げる / 投げる / 投げる / チャック / ロブストーン / レンガ 95 なげる / なげる / なげる / なげる / チャック / ろぶすとうん / レンガ
    96 lancer/lancer/lancer/lancer qc avec colère 96 okotte nageru / nageru / nageru / nageru 96 怒って 投げる / 投げる / 投げる / 投げる 96 おこって なげる / なげる / なげる / なげる                                  
    97 lancer/lancer/lancer/jeter qc avec désinvolture/imprudemment 97 sarigenaku / fuchūi ni nageru / nageru / nageru / chakku suru 97 さりげなく / 不注意  投げる / 投げる / 投げる / チャック する 97 さりげなく / ふちゅうい  なげる / なげる / なげる / チャック する
    98 dans un état particulier 98 tokutei no jōtai ni 98 特定  状態  98 とくてい  じょうたい                                   
    99 Entrez un état spécifique 99 tokutei no jōtai ni hairu 99 特定  状態  入る 99 とくてい  じょうたい  はいる                                  
    100 Dans un certain état 100 aru jōtai de 100 ある 状態  100 ある じょうたい 
    101 Dans un certain état 101 aru jōtai de 101 ある 状態  101 ある じょうたい                                   
    102 faire en sorte que qn/qch soit dans un état particulier 102 sb / sth o tokutei no jōtai ni suru 102 sb / sth  特定  状態  する 102 sb / sth  とくてい  じょうたい  する                                  
    103 Mettre quelqu'un/quelque chose dans un certain état 103 dare ka / nani ka o tokutei no jōtai ni suru 103   /    特定  状態  する 103 だれ  / なに   とくてい  じょうたい  する                                  
    104 Être dans (un état) 104 ( jōtai ) ni aru koto 104 ( 状態 )  ある こと 104 ( じょうたい )  ある こと                                  
    105  Être dans (un état) 105 ( jōtai ) ni aru koto 105 ( 状態 )  ある こと 105 ( じょうたい )  ある こと                                  
    106 Des centaines de personnes ont été licenciées 106  hyaku nin ga shigoto kara suteraremashita 106     仕事 から 捨てられました 106 すう ひゃく にん  しごと から すてられました                                  
    107 Des centaines de chômeurs 107  hyaku nin ga shitsugyōshadesu 107     失業者です 107 すう ひゃく にん  しつぎょうしゃです                                  
    108 Des centaines de personnes ont été licenciées 108 nan hyaku nin mo no hitobito ga kaiko saremashita 108      人々  解雇 されました 108 なん ひゃく にん   ひとびと  かいこ されました                                  
    109 Des centaines de personnes ont été licenciées 109 nan hyaku nin mo no hitobito ga kaiko saremashita 109      人々  解雇 されました 109 なん ひゃく にん   ひとびと  かいこ されました                                  
    110 Nous avons été jetés dans la confusion par les nouvelles 110 watashitachi wa sono nyūsu ni konran shimashita 110 私たち  その ニュース  混乱 しました 110 わたしたち  その ニュース  こんらん しました                                  
    111 Nous sommes confus par cette nouvelle 111 watashitachi wa kono nyūsu ni konran shiteimasu 111 私たち  この ニュース  混乱 しています 111 わたしたち  この ニュース  こんらん しています                                  
    112 Nous avons été paniqués par la nouvelle 112 watashitachi wa sono nyūsu ni awateta 112 私たち  その ニュース  慌てた 112 わたしたち  その ニュース  あわてた                                  
    113 Nous avons été paniqués par la nouvelle 113 watashitachi wa sono nyūsu ni awateta 113 私たち  その ニュース  慌てた 113 わたしたち  その ニュース  あわてた                                  
    114 Le problème a été soudainement mis au point 114 mondai wa totsuzen surudoi shōten ni nagekomaremashita 114 問題  突然 鋭い 焦点  投げ込まれました 114 もんだい  とつぜん するどい しょうてん  なげこまれました                                  
    115 Le problème est soudainement focalisé 115 mondai wa totsuzen shūchū shimasu 115 問題  突然 集中 します 115 もんだい  とつぜん しゅうちゅう します                                  
    116 Ce problème a soudainement attiré l'attention des gens 116 kono mondai wa totsuzen hitobito no chūi o kanki shimashita 116 この 問題  突然 人々  注意  喚起 しました 116 この もんだい  とつぜん ひとびと  ちゅうい  かんき しました                                  
    117 Ce problème a soudainement attiré l'attention des gens 117 kono mondai wa totsuzen hitobito no chūi o kanki shimashita 117 この 問題  突然 人々  注意  喚起 しました 117 この もんだい  とつぜん ひとびと  ちゅうい  かんき しました                                  
    118 Diriger qc vers qn/qc 118 sb / sth de no chokusetsu sth 118 sb / sth で の 直接 sth 118 sb / sth   ちょくせつ sth                                  
    119 Montrer quelqu'un/quelque chose 119 dare ka / nani ka o yubisasu 119   /    指さす 119 だれ  / なに   ゆびさす                                  
    120 Montrer quelqu'un/chose 120 dare ka butsu o sasu 120   /物  指す 120 だれ  ぶつ  さす
    121 Montrer quelqu'un/chose 121 dare ka butsu o sasu 121   /物  指す 121 だれ  ぶつ  さす                                  
    122 diriger qc vers qn/qc 122 sth o sb / sth ni mukeru 122 sth を sb / sth に 向ける 122 sth  sb / sth  むける
    123 Montrer du doigt 123 pointingu 123 ポインティング 123 ぽいんてぃんぐ                                  
    124 Aligner 124 seiretsu 124 整列 124 せいれつ                                  
    125 Aligner 125 seiretsu 125 整列 125 せいれつ                                  
    126 jeter le doute sur le verdict 126 hyōketsu ni utagai o nagekakeru 126 評決  疑い  投げかける 126 ひょうけつ  うたがい  なげかける                                  
    127 Contester le verdict 127 hyōketsu ni chōsen suru 127 評決  挑戦 する 127 ひょうけつ  ちょうせん する                                  
    128 douter du verdict 128 hyōketsu o utagau 128 評決  疑う 128 ひょうけつ  うたがう                                  
    129 douter du verdict 129 hyōketsu o utagau 129 評決  疑う 129 ひょうけつ  うたがう                                  
    130 rejeter la faute sur quelqu'un 130 dare ka ni sekinin o owaseru 130    責任  負わせる 130 だれ   せきにん  おわせる                                  
    131 Mettre le blâme sur quelqu'un 131 dare ka ni sekinin o owaseru 131    責任  負わせる 131 だれ   せきにん  おわせる                                  
    132 Écrasant 132 attōteki 132 圧倒的 132 あっとうてき                                  
    133 Écrasant 133 attōteki 133 圧倒的 133 あっとうてき                                  
    134 Femelle 134 josei 134 女性 134 じょせい                                  
    135 savant 135 gakusha 135 学者 135 がくしゃ                                  
    136 Lou 136 136 ルー 136 ルー                                  
    137 Cupide 137 yoku fukai 137 よく 深い 137 よく ふかい                                  
    138 ?? 138 138 138                                  
    139 épouse 139 tsuma 139 139 つま                                  
    140 Gingembre 140 shōga 140 ショウガ 140 ショウガ                                  
    141 Nommer 141 ninmei suru 141 任命 する 141 にんめい する                                  
    142   142 142 142
    143 lancer des accusations contre quelqu'un 143 dare ka ni kokuhatsu suru 143    告発 する 143 だれ   こくはつ する                                  
    144 Accuser quelqu'un 144 dare ka o hinan suru 144    非難 する 144 だれ   ひなん する                                  
    145 Blâmer quelqu'un 145 dare ka o hinan suru 145    非難 する 145 だれ   ひなん する
    146 Blâmer quelqu'un 146 dare ka o hinan suru 146    非難 する 146 だれ   ひなん する                                  
    147 Il m'a renvoyé la question (je m'attendais à y répondre moi-même) 147 kare wa watashi ni shitsumon o nage kaeshimashita ( watashi ga jibun de kotaeru koto o kitai shiteimashita ) 147     質問  投げ 返しました (   自分  答える こと  期待 していました ) 147 かれ  わたし  しつもん  なげ かえしました ( わたし  じぶん  こたえる こと  きたい していました )                                  
    148 Il m'a posé la question (j'espère y répondre moi-même) 148 kare wa watashi ni shitsumon o nagemashita ( watashi ga jibun de kotaeru koto o negatteimasu ) 148     質問  投げました (   自分  答える こと  願っています ) 148 かれ  わたし  しつもん  なげました ( わたし  じぶん  こたえる こと  ねがっています )                                  
    149 Il m'a posé cette question à son tour 149 kare wa watashi ni kono shitsumon o junban ni tazunemashita 149     この 質問  順番  尋ねました 149 かれ  わたし  この しつもん  じゅんばん  たずねました                                  
    150 Il m'a posé cette question à son tour 150 kare wa watashi ni kono shitsumon o junban ni tazunemashita 150     この 質問  順番  尋ねました 150 かれ  わたし  この しつもん  じゅんばん  たずねました                                  
    151 Bouleversé 151 dōyō 151 動揺 151 どうよう
    152 déprimé 152 utsubyō 152 うつ病 152 うつびょう                                  
    153 Ennuyer 153 meiwaku 153 迷惑 153 めいわく
    154 Ennuyer 154 meiwaku 154 迷惑 154 めいわく                                  
    155 faire que qn se sente contrarié, confus ou surpris 155 sb o dōyō sase tari , konran sase tari , odorokase tari suru 155 sb  動揺 させ たり 、 混乱 させ たり 、 驚かせ たり する 155 sb  どうよう させ たり 、 こんらん させ たり 、 おどろかせ たり する                                  
    156 Faire quelqu'un bouleversé, confus ou surpris 156 dare ka o dōyō sase tari , konran sase tari , odorokase tari suru 156    動揺 させ たり 、 混乱 させ たり 、 驚かせ たり する 156 だれ   どうよう させ たり 、 こんらん させ たり 、 おどろかせ たり する                                  
    157 Prismatique. contrarié, confus, surpris 157 Prismatic . dōyō ; konran ; odoroita 157 Prismatic 。 動揺 ; 混乱 ; 驚いた 157 pりsまてぃc 。 どうよう ; こんらん ; おどろいた
    158 Prismatique. contrarié, confus, surpris 158 Prismatic . dōyō ; konran ; odoroita 158 Prismatic 。 動揺 ; 混乱 ; 驚いた 158 pりsまてぃc 。 どうよう ; こんらん ; おどろいた                                  
    159 Bouleversé ; confus ; surpris 159 dōyō ; konran ; odoroita 159 動揺 ; 混乱 ; 驚いた 159 どうよう ; こんらん ; おどろいた                                  
    160 Bouleversé ; confus ; surpris 160 dōyō ; konran ; odoroita 160 動揺 ; 混乱 ; 驚いた 160 どうよう ; こんらん ; おどろいた                                  
    161 la nouvelle de sa mort m'a vraiment bouleversé 161 kanojo no shi no nyūsu wa hontōni watashi o nagemashita 161 彼女    ニュース  本当に   投げました 161 かのじょ    ニュース  ほんとうに わたし  なげました                                  
    162 La nouvelle de sa mort m'a vraiment choqué 162 kanojo no shi no nyūsu wa hontōni watashi ni shōgeki o ataemashita 162 彼女    ニュース  本当に   衝撃  与えました 162 かのじょ    ニュース  ほんとうに わたし  しょうげき  あたえました                                  
    163 Sa mauvaise nouvelle m'a vraiment choqué 163 kanojo no warui shirase wa hontōni watashi ni shōgeki o ataemashita 163 彼女  悪い 知らせ  本当に   衝撃  与えました 163 かのじょ  わるい しらせ  ほんとうに わたし  しょうげき  あたえました                                  
    164 Sa mauvaise nouvelle m'a vraiment choqué 164 kanojo no warui shirase wa hontōni watashi ni shōgeki o ataemashita 164 彼女  悪い 知らせ  本当に   衝撃  与えました 164 かのじょ  わるい しらせ  ほんとうに わたし  しょうげき  あたえました                                  
    165 Consommer 165 shōhi 165 消費 165 しょうひ                                  
    166 166 saikoro 166 サイコロ 166 サイコロ
    167 167 saikoro 167 サイコロ 167 サイコロ                                  
    168  lancer un dé ou le laisser tomber après l'avoir secoué ; obtenir ainsi un certain nombre 168 saikoro o fut tari , futta nochi ni rakka sase tari , kono hōhō de tokutei no kazu o shutoku shi tari suru 168 サイコロ  振っ たり 、 振った   落下 させ たり 、 この 方法  特定    取得  たり する 168 サイコロ  ふっ たり 、 ふった のち  らっか させ たり 、 この ほうほう  とくてい  かず  しゅとく  たり する                                  
    169 Lancez un dé ou secouez-le et laissez-le tomber ; ​​obtenez un nombre spécifique de cette manière 169 saikoro o furu ka , futte rakka sasemasu . kono hōhō de tokutei no sūji o shutoku shimasu . 169 サイコロ  振る  、 振って 落下 させます 。 この 方法  特定  数字  取得 します  169 サイコロ  ふる  、 ふって らっか させます 。 この ほうほう  とくてい  すうじ  しゅとく します 。                                
    170 Lancer (les dés); lancer (le nombre de dés) 170 tosu ( saikoro ); tosu ( saikoro no kazu ) 170 トス ( サイコロ ); トス ( サイコロ   ) 170 トス ( サイコロ ); トス ( サイコロ  かず )                                  
    171 Lancer (les dés); lancer (le nombre de dés) 171 tosu ( saikoro ); tosu ( saikoro no kazu ) 171 トス ( サイコロ ); トス ( サイコロ   ) 171 トス ( サイコロ ); トス ( サイコロ  かず )                                  
    172 Lancez les dés ! 172 saikoro o nageru ! 172 サイコロ  投げる ! 172 サイコロ  なげる !                                  
    173 dé! 173 saikoro ! 173 サイコロ ! 173 サイコロ !                                  
    174 Lancez les dés ! 174 saikoro o nageru ! 174 サイコロ  投げる ! 174 サイコロ  なげる !
    175 Lancez les dés ! 175 saikoro o nageru ! 175 サイコロ  投げる ! 175 サイコロ  なげる !                                  
    176 Il a lancé trois six d'affilée 176 kare wa tsu no 6 o tsuzukete nagemashita 176   3つ  6  続けて 投げました 176 かれ    6  つずけて なげました
    177 Il a fait trois 6 consécutifs 177 kare wa tsu no renzoku shita 6 o tsukurimashita 177   3つ  連続 した 6  作りました 177 かれ    れんぞく した 6  つくりました                                  
    178 Il obtient trois dés de suite, six points 178 kare wa tsu tsuzukete korogashimasu ; 6 pointo 178   3つ 続けて 転がします ; 6 ポイント 178 かれ   つずけて ころがします ; 6 ポイント                                  
    179 Il en a lancé trois de suite; six points 179 kare wa tsu tsuzukete nagemashita ; 6 pointo 179   3つ 続けて 投げました ; 6 ポイント 179 かれ   つずけて なげました ; 6 ポイント                                  
    180 Pot en terre cuite 180 doki 180 土器 180 どき
    181  (technique) 181 ( tekunikaru ) 181 ( テクニカル ) 181 ( テクニカル )
    182  faire un pot en terre, un plat, etc. sur un tour de potier 182 ro kurode donabe ya sara nado o tsukuru 182  くろで 土鍋   など  作る 182  くろで どなべ  さら など  つくる
    183 (Sur Tao Jun) dessiner... dans un blanc 183 ( michi jun ni ) egaku ... kūhaku ni 183 (    ) 描く ... 空白  183 ( みち じゅん  ) えがく 。。。 くうはく 
    184  (Sur Tao Jun) dessiner... dans un blanc 184 ( michi jun ni ) egaku ... kūhaku ni 184 (    ) 描く ... 空白  184 ( みち じゅん  ) えがく 。。。 くうはく                                   
    185 un vase jeté à la main 185 te nage no kabin 185  投げ  花瓶 185  なげ  かびん
    186 Un vase jeté à la main 186 te nage no kabin 186  投げ  花瓶 186  なげ  かびん                                  
    187 Bouteille en terre cuite dessinée à la main 187 tegaki no tōki bin 187 手描き  陶器  187 てがき  とうき びん
    188 Bouteille en terre cuite dessinée à la main 188 tegaki no tōki bin 188 手描き  陶器  188 てがき  とうき びん                                  
    189 Ombre légère 189 ranpu no kasa 189 ランプ   189 ランプ  かさ
    190 Ombre légère 190 hikari / kage 190  /  190 ひかり / かげ                                  
    191  envoyer de la lumière ou de l'ombre sur qc 191 sth ni hikari mataha kage o okuru 191 sth   または   送る 191 sth  ひかり または かげ  おくる
    192 Envoyer de la lumière ou de l'ombre à quelque chose 192 nani ka ni hikari ya kage o okuru 192        送る 192 なに   ひかり  かげ  おくる                                  
    193 Brillance (lumière); projeter (ombre) 193 kagayaki ( hikari ); kyasuto ( kage ) 193 輝き (  ); キャスト (  ) 193 かがやき ( ひかり ); キャスト ( かげ )
    194 Brillance (lumière); projeter (ombre) 194 kagayaki ( hikari ); kyasuto ( kage ) 194 輝き (  ); キャスト (  ) 194 かがやき ( ひかり ); キャスト ( かげ )                                  
    195 Négatif 195 negatibu 195 ネガティブ 195 ネガティブ                                  
    196 Chaîne de caractères 196 tsuru 196 196 つる                                  
    197 les arbres jetaient de longues ombres à travers la ville 197 kigi ga machinaka ni nagai kage o nagekaketa 197 木々  町中  長い   投げかけた 197 きぎ  まちなか  ながい かげ  なげかけた
    198 Les arbres projettent de longues ombres sur toute la ville 198 kigi wa machinaka ni nagai kage o otoshiteimasu 198 木々  町中  長い   落としています 198 きぎ  まちなか  ながい かげ  おとしています                                  
    199 Les arbres projetaient de longues ombres sur la pelouse. 199 kigi wa shibafu ni nagai kage o otoshimasu . 199 木々  芝生  長い   落とします 。 199 きぎ  しばふ  ながい かげ  おとします 。
    200 Les arbres projettent de longues ombres sur la pelouse 200 kigi wa shibafu ni nagai kage o otoshimasu 200 木々  芝生  長い   落とします 200 きぎ  しばふ  ながい かげ  おとします                                  
    201 Ta voix 201 anata no koe 201 あなた   201 あなた  こえ                                  
    202 Voix 202 boisu 202 ボイス 202 ボイス                                  
    203 ~ votre voix pour que votre voix sonne comme si elle venait d'une autre personne ou d'un autre lieu 203 〜 ta no hito ya basho kara kiteiru ka no  ni anata no koe o narasu tame no anata no koe 203 〜     場所 から 来ている   よう  あなた    鳴らす ため  あなた   203 〜   ひと  ばしょ から きている   よう  あなた  こえ  ならす ため  あなた  こえ                                  
    204 ~ Votre voix fait sonner votre voix comme si elle venait d'une autre personne ou d'un autre endroit 204 〜 anata no koe wa , marude ta no hito ya basho kara kita ka no  ni anata no koe o narashimasu 204 〜 あなた    、 まるで     場所 から 来た   よう  あなた    らします 204 〜 あなた  こえ  、 まるで   ひと  ばしょ から きた   よう  あなた  こえ  ならします                                
    205 Rendre la voix changeante ; faire en sorte que la voix sonne comme si elle venait d'une autre personne (ou d'ailleurs) 205 koe o henkō kanō ni suru ; ta no hito ( mataha ta no basho ) kara no  ni koe o narasu 205   変更 可能  する ;    ( または   場所 ) から  よう    鳴らす 205 こえ  へんこう かのう  する ;   ひと ( または   ばしょ ) から  よう  こえ  ならす
    206 Rendre la voix changeante ; faire en sorte que la voix sonne comme si elle venait d'une autre personne (ou d'ailleurs) 206 koe o henkō kanō ni suru ; ta no hito ( mataha ta no basho ) kara no  ni koe o narasu 206   変更 可能  する ;    ( または   場所 ) から  よう    鳴らす 206 こえ  へんこう かのう  する ;   ひと ( または   ばしょ ) から  よう  こえ  ならす                                  
    207 Synonyme 207 shinonimu 207 シノニム 207 シノニム
    208 Projet 208 keikaku 208 計画 208 けいかく                                  
    209 projet 209 jigyō 209 事業 209 じぎょう                                  
    210 Un coup de poing 210 panchi 210 パンチ 210 パンチ                                  
    211 Coup de poing 211 panchi 211 パンチ 211 パンチ                                  
    212 ~ un coup de poing pour frapper qn avec ton poing 212 〜 kobushi de SB o utsu panchi 212 〜   SB  打つ パンチ 212 〜 こぶし  sb  うつ パンチ                                  
    213 ~ Frappez quelqu'un 213 〜 dare ka o naguru 213 〜    殴る 213 〜 だれ   なぐる                                  
    214 Coup de poing 214 panchi 214 パンチ 214 パンチ
    215 Coup de poing 215 panchi 215 パンチ 215 パンチ                                  
    216 Interrupteur/poignée 216 suicchi / handoru 216 スイッチ / ハンドル 216 スイッチ / ハンドル                                  
    217 Interrupteur/poignée 217 suicchi / handoru 217 スイッチ / ハンドル 217 スイッチ / ハンドル                                  
    218 Fuguan, putain de bâton 218 fūguan , fakkusutikku 218 フーグアン 、 ファックスティック 218 ふうぐあん 、 fあっくすてぃっく
    219 Fuguan, putain de bâton 219 fūguan , fakkusutikku 219 フーグアン 、 ファックスティック 219 ふうぐあん 、 fあっくすてぃっく                                  
    220 Changer 220 suicchi 220 スイッチ 220 スイッチ
    221 Changer 221 suicchi 221 スイッチ 221 スイッチ                                  
    222 déplacer un interrupteur, une poignée, etc. pour faire fonctionner qc 222 suicchi ya handoru nado o ugokashite sth o sōsa suru 222 スイッチ  ハンドル など  動かして sth  操作 する 222 スイッチ  ハンドル など  うごかして sth  そうさ する
    223 Déplacez les interrupteurs, les poignées, etc. fonctionner…… 223 suicchi , handoru nado o idō shimasu . sōsa … … 223 スイッチ 、 ハンドル など  移動 します 。 操作 … … 223 スイッチ 、 ハンドル など  いどう します 。 そうさ … …                                  
    224 Appuyer, tirer, pousser (interrupteur—levier de commande, etc.) 224 osu , hiku , osu ( suicchi - sōsa rebā nado ) 224 押す 、 引く 、 押す ( スイッチ - 操作 レバー など ) 224 おす 、 ひく 、 おす ( スイッチ - そうさ レバー など )
    225 Appuyer, tirer, pousser (interrupteur—levier de commande, etc.) 225 osu , hiku , osu ( suicchi - sōsa rebā nado ) 225 押す 、 引く 、 押す ( スイッチ - 操作 レバー など ) 225 おす 、 ひく 、 おす ( スイッチ - そうさ レバー など )                                  
    226 Rayure 226 kizu 226 226 きず                                  
    227 Glousser 227 fukumiwarai 227 含み笑い 227 ふくみわらい                                  
    228 lancer 228 nageru 228 投げる 228 なげる                                  
    229 comprendre 229 fukumu 229 含む 229 ふくむ                                  
    230 selon 230 ni yoruto 230 に よると 230  よると                                  
    231 Comportement de mauvaise humeur 231 warui kishō no kōdō 231 悪い 気性  行動 231 わるい きしょう  こうどう                                  
    232 Comportement grincheux 232 fu kigen sōna kōdō 232  機嫌 そうな 行動 232 ふ きげん そうな こうどう                                  
    233 Bière 233 bīru 233 ビール 233 ビール                                  
    234 Bière 234 bīru 234 ビール 234 ビール                                  
    235 perdre son sang froid 235 gekido 235 激怒 235 げきど
    236 perdre son sang froid 236 gekido 236 激怒 236 げきど                                  
    237 avoir une période soudaine de comportement de mauvaise humeur, d'émotion violente, etc. 237 totsuzen no kishō no warui kōdō , hageshī kanjō nado ga arimasu . 237 突然  気性  悪い 行動 、 激しい 感情 など  あります 。 237 とつぜん  きしょう  わるい こうどう 、 はげしい かんじょう など  あります 。                                  
    238 Comportement grincheux soudain, émotions violentes, etc. 238 totsuzen no fu kigen sōna kōdō , bōryoku tekina kanjō nado . 238 突然   機嫌 そうな 行動 、 暴力 的な 感情 など 。 238 とつぜん  ふ きげん そうな こうどう 、 ぼうりょく てきな かんじょう など 。                                  
    239 Attaque soudaine (humeur, etc.) 239 sadonatakku ( kishō nado ) 239 サドンアタック ( 気性 など ) 239 さどなたっく ( きしょう など )
    240 Attaque soudaine (humeur, etc.) 240 sadonatakku ( kishō nado ) 240 サドンアタック ( 気性 など ) 240 さどなたっく ( きしょう など )                                  
    241 Elle fera une crise si elle découvre 241 kanojo ga mitsuketara , kanojo wa hossa o nagemasu 241 彼女  見つけたら 、 彼女  発作  投げます 241 かのじょ  みつけたら 、 かのじょ  ほっさ  なげます                                  
    242 Si elle le découvre, elle sera furieuse 242 kanojo ga mitsuketara , kanojo wa gekido surudeshō 242 彼女  見つけたら 、 彼女  激怒 するでしょう 242 かのじょ  みつけたら 、 かのじょ  げきど するでしょう                                  
    243 Si elle le découvre, elle sera furieuse 243 kanojo ga mitsuketara , kanojo wa gekido surudeshō 243 彼女  見つけたら 、 彼女  激怒 するでしょう 243 かのじょ  みつけたら 、 かのじょ  げきど するでしょう                                  
    244 Si elle le découvre, elle sera furieuse 244 kanojo ga mitsuketara , kanojo wa gekido surudeshō 244 彼女  見つけたら 、 彼女  激怒 するでしょう 244 かのじょ  みつけたら 、 かのじょ  げきど するでしょう                                  
    245 Les enfants font souvent des crises de colère à cet âge 245 kodomotachi wa kono nenrei de shibashiba tantoramu o nagemasu 245 子供たち  この 年齢  しばしば タントラム  投げます 245 こどもたち  この ねんれい  しばしば たんとらむ  なげます                                  
    246 Les enfants de cet âge perdent souvent leur sang-froid 246 kono nenrei no kodomotachi wa shibashiba kishō o ushinaimasu 246 この 年齢  子供たち  しばしば 気性  失います 246 この ねんれい  こどもたち  しばしば きしょう  うしないます                                  
    247 Les enfants se mettent souvent en colère à cet âge 247 kodomotachi wa kono nenrei de shibashiba okorimasu 247 子供たち  この 年齢  しばしば 怒ります 247 こどもたち  この ねんれい  しばしば おこります
    248 Les enfants se mettent souvent en colère à cet âge 248 kodomotachi wa kono nenrei de shibashiba okorimasu 248 子供たち  この 年齢  しばしば 怒ります 248 こどもたち  この ねんれい  しばしば おこります                                  
    249 Une fête 249 pātī 249 パーティー 249 パーティー                                  
    250 Fête 250 pāti 250 パーティ 250 パーティ                                  
    251 réunion 251 saikai 251 再会 251 さいかい                                  
    252 réunion 252 saikai 252 再会 252 さいかい                                  
253 Une fête (informelle) pour donner une fête 253 〜 pātī o suru pātī ( hikōshiki ) 253 〜 パーティー  する パーティー ( 非公式 ) 253 〜 パーティー  する パーティー ( ひこうしき )
    254 ~une fête (informelle) donne une fête 254 〜 pātī ( hikōshiki ) pātī o suru 254 〜 パーティー ( 非公式 ) パーティー  する 254 〜 パーティー ( ひこうしき ) パーティー  する                                  
255 organiser une fête 255 pātī o kaisai suru 255 パーティー  開催 する 255 パーティー  かいさい する
    256 organiser une fête 256 pātī o kaisai suru 256 パーティー  開催 する 256 パーティー  かいさい する                                  
    257 Dans les sports/compétitions 257 supōtsu / kyōgikai de 257 スポーツ / 競技会  257 スポーツ / きょうぎかい                                   
    258 En sport/compétition 258 supōtsu / kyōgikai 258 スポーツ / 競技会 258 スポーツ / きょうぎかい                                  
    259 Des sports 259 supōtsu 259 スポーツ 259 スポーツ                                  
    260 Des sports 260 supōtsu 260 スポーツ 260 スポーツ                                  
    261 Informel 261 hikōshiki 261 非公式 261 ひこうしき                                  
    262  perdre délibérément un jeu ou un concours que vous auriez dû gagner 262 katta hazu no gēmu ya kontesuto ni koi ni makeru 262 勝った はず  ゲーム  コンテスト  故意  負ける 262 かった はず  ゲーム  コンテスト  こい  まける                                  
    263 Perdre délibérément un jeu ou un jeu que vous auriez dû gagner 263 katta hazu no gēmu o koi ni ushinau 263 勝った はず  ゲーム  故意  失う 263 かった はず  ゲーム  こい  うしなう                                  
264 Perdu délibérément (un jeu ou un concours qui aurait dû être gagné) 264 koi ni maketa ( katta hazu no gēmu ya kontesuto ) 264 故意  負けた ( 勝った はず  ゲーム  コンテスト ) 264 こい  まけた ( かった はず  ゲーム  コンテスト )
    265 Perdu délibérément (un jeu ou un concours qui aurait dû être gagné) 265 koi ni maketa ( katta hazu no gēmu ya kontesuto ) 265 故意  負けた ( 勝った はず  ゲーム  コンテスト ) 265 こい  まけた ( かった はず  ゲーム  コンテスト )                                  
266 Il a été accusé d'avoir jeté le jeu 266 kare wa gēmu o nageta to hinan sareta 266   ゲーム  投げた  非難 された 266 かれ  ゲーム  なげた  ひなん された
    267 Il a été accusé d'avoir jeté le jeu 267 kare wa gēmu o suteta to hinan sareta 267   ゲーム  捨てた  非難 された 267 かれ  ゲーム  すてた  ひなん された                                  
268 Il a été accusé d'avoir délibérément libéré l'eau et de perdre le match 268 kare wa koi ni mizu o hōshutsu shi , gēmu ni maketa to hinan saremashita 268   故意    放出  、 ゲーム  負けた  非難 されました 268 かれ  こい  みず  ほうしゅつ  、 ゲーム  まけた  ひなん されました
    269 Il a été accusé d'avoir délibérément libéré l'eau et de perdre le match 269 kare wa koi ni mizu o hōshutsu shi , gēmu ni maketa to hinan saremashita 269   故意    放出  、 ゲーム  負けた  非難 されました 269 かれ  こい  みず  ほうしゅつ  、 ゲーム  まけた  ひなん されました                                  
270 Les idiomes contenant jeter sont aux entrées pour les noms et les adjectifs dans les idiomes, par exemple jette ton chapeau dans le ring est au chapeau 270 surō o fukumu idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , bōshi o ringu ni nageru no wa bōshidesu . 270 スロー  含む イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  エントリ  あります 。 たとえば 、 帽子  リング  投げる   帽子です 。 270 スロー  ふくむ イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 ぼうし  リング  なげる   ぼうしです 。
    271 Les idiomes contenant jeter sont à l'entrée des noms et des adjectifs dans l'idiome. Par exemple, jeter votre chapeau dans le ring est sur le chapeau 271 surō o fukumu idiomu wa , idiomu no meishi to keiyōshi no irikuchi ni arimasu . tatoeba , bōshi o ringu ni nagekomu no wa bōshi no ue ni arimasu . 271 スロー  含む イディオム  、 イディオム  名詞  形容詞  入り口  あります 。 たとえば 、 帽子  リング  投げ込む   帽子    あります 。 271 スロー  ふくむ イディオム  、 イディオム  めいし  けいようし  いりくち  あります 。 たとえば 、 ぼうし  リング  なげこむ   ぼうし  うえ  あります 。            
    272 Les mots contenant jeter peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes, tels que jeter votre chapeau dans le ring sous le terme chapeau 272 throw o fukumu tango wa , korera no idiomu no meishi ya keiyōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu . tatoeba , hat toiu yōgo no shita de bōshi o ringu ni nagekomu nadodesu . 272 throw  含む 単語  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語  つける こと  できます 。 たとえば 、 hat という 用語    帽子  リング  投げ込む などです 。 272 thろw  ふくむ たんご  、 これら  イディオム  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 たとえば 、 はt という ようご  した  ぼうし  リング  なげこむ などです 。
    273 Les mots qui incluent lancer peuvent être trouvés dans des termes liés à des noms et des adjectifs dans d'autres idiomes, comme jeter votre chapeau dans un anneau sous le chapeau d'entrée 273 nageru koto o fukumu tango wa , ta no idiomu no meishi ya keiyōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu . tatoeba , irikuchi no bōshi no shita no ringu ni bōshi o nageru nadodesu . 273 投げる こと  含む 単語  、   イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語  見つける こと  できます 。 たとえば 、 入り口  帽子    リング  帽子  投げる などです 。 273 なげる こと  ふくむ たんご  、   イディオム  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 たとえば 、 いりくち  ぼうし  した  リング  ぼうし  なげる などです 。
    274 Les mots contenant jeter peuvent être trouvés dans des termes liés aux noms et aux adjectifs dans ces idiomes, tels que jeter votre chapeau dans le ring sous le terme chapeau 274 throw o fukumu tango wa , korera no idiomu no meishi ya keiyōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto ga dekimasu . tatoeba , hat toiu yōgo no shita de bōshi o ringu ni nagekomu nadodesu . 274 throw  含む 単語  、 これら  イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語  つける こと  できます 。 たとえば 、 hat という 用語    帽子  リング  投げ込む などです 。 274 thろw  ふくむ たんご  、 これら  イディオム  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。 たとえば 、 はt という ようご  した  ぼうし  リング  なげこむ などです 。                                  
275 Jeter qc de côté 275 sth o suteru 275 sth を 捨てる 275 sth  すてる
    276 Jeter quelque chose 276 nani ka o suteru 276    捨てる 276 なに   すてる                                  
277 rejeter qc comme une attitude, un mode de vie, etc. 277 taido ya ikikata nado no sth o kyohi suru . 277 態度  生き方 など  sth  拒否 する 。 277 たいど  いきかた など  sth  きょひ する 。
    278 Rejeter certaines attitudes, modes de vie, etc. 278 tokutei no taido , raifusutairu nado o kyohi shimasu . 278 特定  態度 、 ライフスタイル など  拒否 します 。 278 とくてい  たいど 、 ライフスタイル など  きょひ します 。                                  
279 Refuser d'accepter (une certaine opinion, un mode de vie, etc.) 279 ukeireru koto o kyohi suru ( tokutei no iken , raifusutairu nado ) 279 受け入れる こと  拒否 する ( 特定  意見 、 ライフスタイル など ) 279 うけいれる こと  きょひ する ( とくてい  いけん 、 ライフスタイル など )
    280 Refuser d'accepter (une certaine opinion, un mode de vie, etc.) 280 ukeireru koto o kyohi suru ( tokutei no iken , raifusutairu nado ) 280 受け入れる こと  拒否 する ( 特定  意見 、 ライフスタイル など ) 280 うけいれる こと  きょひ する ( とくてい  いけん 、 ライフスタイル など )                                  
    281 jette-toi sur qc/qn 281 sth / sb ni mi o tōjiru 281 sth / sb    投じる 281 sth / sb    とうじる                                  
    282 Jetez-vous sur quelque chose 282 nani ka ni mi o tōjiru 282      投じる 282 なに     とうじる                                  
283 se précipiter violemment sur qc/qn 283 sth / sb de hageshiku tosshin suru 283 sth / sb  激しく 突進 する 283 sth / sb  はげしく とっしん する
    284 Collision violente 284 hageshī shōtotsu 284 激しい 衝突 284 はげしい しょうとつ                                  
285 Bondir vers (personne ou chose) vers 285 ( hito mataha mono ) ni mukatte haneru 285 (  または  )  向かって 跳ねる 285 ( ひと または もの )  むかって はねる
    286 Foncez vers (une personne ou une chose) vers... 286 ( hito mataha mono ) ni mukatte isoide ... 286 (  または  )  向かって 急いで ... 286 ( ひと または もの )  むかって いそいで 。。。                                  
287  (informel, désapprobateur) 287 ( hikōshiki , fushōnin ) 287 ( 非公式 、 不承認 ) 287 ( ひこうしき 、 ふしょうにん )
288 généralement d'une femme 288 tsūjō wa josei no 288 通常  女性  288 つうじょう  じょせい 
    289 Généralement une femme 289 tsūjō wa josei 289 通常  女性 289 つうじょう  じょせい                                  
290 Se réfère généralement aux femmes 290 tsūjō wa josei o sashimasu 290 通常  女性  指します 290 つうじょう  じょせい  さします
    291  Se réfère généralement aux femmes 291 tsūjō wa josei o sashimasu 291 通常  女性  指します 291 つうじょう  じょせい  さします                                  
    292 être trop enthousiaste à essayer d'attirer un partenaire sexuel 292 seiteki pātonā o hikitsukeyō to suru koto ni nesshinsugiru 292 性的 パートナー  引き付けよう  する こと  熱心すぎる 292 せいてき パートナー  ひきつけよう  する こと  ねっしんすぎる                                  
    293 Essayer d'attirer un partenaire sexuel avec trop d'enthousiasme 293 nesshin ni seiteki pātonā o hikitsukeyō to shiteiru 293 熱心  性的 パートナー  引き付けよう  している 293 ねっしん  せいてき パートナー  ひきつけよう  している                                  
294 Coquette 294 koketisshu 294 コケティッシュ 294 コケティッシュ
    295  Coquette 295 koketisshu 295 コケティッシュ 295 コケティッシュ                                  
296 jeter qc 296 sth o suteru 296 sth を 捨てる 296 sth  すてる
    297 Jeter quelque chose 297 nani ka o suteru 297    捨てる 297 なに   すてる                                  
298 aussi 298 mata 298 また 298 また
299 jeter qc 299 sth o suteru 299 sth を 捨てる 299 sth  すてる
    300 Jeter quelque chose 300 nani ka o suteru 300    捨てる 300 なに   すてる                                  
301  se débarrasser de qc dont tu ne veux plus 301 fuyō ni natta sth o torinozoku 301 不要  なった sth  取り除く 301 ふよう  なった sth  とりのぞく
    302 Débarrassez-vous de ce que vous ne voulez plus 302 fuyō ni natta mono o torinozoku 302 不要  なった もの  取り除く 302 ふよう  なった もの  とりのぞく                                  
303 Désinvolte 303 suteru 303 捨てる 303 すてる
    304 Désinvolte 304 suteru 304 捨てる 304 すてる                                  
    305 Arrogant 305 gōman 305 傲慢 305 ごうまん                                  
    306 Gingembre 306 shōga 306 ショウガ 306 ショウガ                                  
    307 aller 307 iku 307 行く 307 いく                                  
    308 laisser 308 hanareru 308 離れる 308 はなれる                                  
309 Je n'ai pas besoin de ça, tu peux le jeter 309 watashi wa sore o hitsuyō to shimasen , anata wa sore o suteru koto ga dekimasu 309   それ  必要  しません 、 あなた  それ  捨てる こと  できます 309 わたし  それ  ひつよう  しません 、 あなた  それ  すてる こと  できます
    310 Je n'ai pas besoin de ça, tu peux le jeter 310 watashi wa sore o hitsuyō to shinai , anata wa sore o suteru koto ga dekiru 310   それ  必要  しない 、 あなた  それ  捨てる こと  できる 310 わたし  それ  ひつよう  しない 、 あなた  それ  すてる こと  できる                                  
311 Je n'ai pas besoin de cette chose, tu peux la jeter 311 watashi wa sore o hitsuyō to shinai , anata wa sore o suteru koto ga dekiru 311   それ  必要  しない 、 あなた  それ  捨てる こと  できる 311 わたし  それ  ひつよう  しない 、 あなた  それ  すてる こと  できる
    312 Je n'ai pas besoin de cette chose, tu peux la jeter 312 watashi wa sore o hitsuyō to shinai , anata wa sore o suteru koto ga dekiru 312   それ  必要  しない 、 あなた  それ  捨てる こと  できる 312 わたし  それ  ひつよう  しない 、 あなた  それ  すてる こと  できる                                  
313 Cette vieille chaise devrait être jetée 313 ano furui isu wa suterubekida 313 あの 古い 椅子  捨てるべきだ 313 あの ふるい いす  すてるべきだ
    314 Cette vieille chaise devrait être jetée 314 ano furui isu wa suterubekida 314 あの 古い 椅子  捨てるべきだ 314 あの ふるい いす  すてるべきだ                                  
315 Cette vieille chaise devrait être jetée 315 ano furui isu wa suterubekida 315 あの 古い 椅子  捨てるべきだ 315 あの ふるい いす  すてるべきだ
    316 Cette vieille chaise devrait être jetée 316 ano furui isu wa suterubekida 316 あの 古い 椅子  捨てるべきだ 316 あの ふるい いす  すてるべきだ                                  
317 ne pas utiliser qc ; gaspiller qc 317 sth no riyō ni shippai suru ; sth o muda ni suru 317 sth  利用  失敗 する ; sth  無駄  する 317 sth  りよう  しっぱい する ; sth  むだ  する
    318 N'utilisez pas quelque chose de bien; gaspillez... 318 nani ka o jōzu ni tsukawanaidekudasai ; muda ni ... 318    上手  使わないでください ; 無駄  ... 318 なに   じょうず  つかわないでください ; むだ  。。。                                  
319 Perdu; manqué; gaspillé; gaspillé 319 ushinawareta ; nogashita ; muda ni sareta ; muda ni sareta 319 失われた ; 逃した ; 無駄  された ; 無駄  された 319 うしなわれた ; のがした ; むだ  された ; むだ  された
    320  Perdu; manqué; gaspillé; gaspillé 320 ushinawareta ; nogashita ; muda ni sareta ; muda ni sareta 320 失われた ; 逃した ; 無駄  された ; 無駄  された 320 うしなわれた ; のがした ; むだ  された ; むだ  された                                  
321 gâcher une opportunité 321 kikai o suteru 321 機会  捨てる 321 きかい  すてる
    322 Abandonner l'opportunité 322 kikai o akirameru 322 機会  あきらめる 322 きかい  あきらめる                                  
323 Occasion manquée 323 kikai o nogashita 323 機会  逃した 323 きかい  のがした
    324  Occasion manquée 324 kikai o nogashita 324 機会  逃した 324 きかい  のがした                                  
325 voir également 325 mo sanshō shitekudasai 325  参照 してください 325  さんしょう してください
326 jeter 326 suteru 326 捨てる 326 すてる
    327 abandonner 327 hōki suru 327 放棄 する 327 ほうき する                                  
328 renvoyer qc à qn 328 sth o sb ni modosu 328 sth を sb に 戻す 328 sth  sb  もどす
    329 Répondre à quelqu'un 329 dare ka ni henshin suru 329    返信 する 329 だれ   へんしん する                                  
330 rappeler à qn ce qu'il a dit ou fait dans le passé, en particulier pour le vexer ou l'agacer 330 karera ga kako ni it tari it tari shita sth o sb ni omoidasaseru tame , tokuni karera o dōyō sase tari iradatase tari suru tame 330 彼ら  過去  言っ たり 行っ たり した sth  sb  思い出させる ため 、 特に 彼ら  動揺 させ たり 苛立たせ たり する ため 330 かれら  かこ  いっ たり いっ たり した sth  sb  おもいださせる ため 、 とくに かれら  どうよう させ たり いらだたせ たり する ため
    331 Rappelez à quelqu'un quelque chose qu'il a dit ou fait dans le passé, surtout s'il est contrarié ou agacé 331 tokuni karera ga dōyō shi tari iraira shi tari shita bāi wa , kako ni it tari it tari shita koto o dare ka ni omoidasasetekudasai 331 特に 彼ら  動揺  たり イライラ  たり した 場合  、 過去  言っ たり 行っ たり した こと     思い出させてください 331 とくに かれら  どうよう  たり イライラ  たり した ばあい  、 かこ  いっ たり いっ たり した こと  だれ   おもいださせてください                    
332 (Surtout pour ennuyer les gens) rappeler, rappeler, mentionner à nouveau 332 ( tokuni hitobito o iradataseru tame ni ) omoidasaseru , omoidasaseru , mōichido genkyū suru 332 ( 特に 人々  苛立たせる ため  ) 思い出させる 、 思い出させる 、 もう一度 言及  332 ( とくに ひとびと  いらだたせる ため  ) おもいださせる 、 おもいださせる 、 もういちど げんきゅう する
    333  (Surtout pour ennuyer les gens) rappeler, rappeler, mentionner à nouveau 333 ( tokuni hitobito o iradataseru tame ni ) omoidasaseru , omoidasaseru , mōichido genkyū suru 333 ( 特に 人々  苛立たせる ため  ) 思い出させる 、 思い出させる 、 もう一度 言及  333 ( とくに ひとびと  いらだたせる ため  ) おもいださせる 、 おもいださせる 、 もういちど げんきゅう する                              
334 rejeter qn sur qc 334 sb o sth ni modosu 334 sb を sth に 戻す 334 sb  sth  もどす
    335 Réfuter quelqu'un 335 dare ka ni hanron suru 335    反論 する 335 だれ   はんろん する                                  
336  forcer qn à s'appuyer sur qc parce que rien d'autre n'est disponible 336 ta ni nani mo riyō dekinai tame , sb o sth ni izon saseru 336     利用 できない ため 、 sb  sth  依存 させる 336   なに  りよう できない ため 、 sb  sth  いぞん させる
    337 Forcer quelqu'un à dépendre de quelque chose parce qu'il n'y a rien d'autre disponible 337 ta ni riyō dekiru mono ga nai tame , dare ka ni nani ka ni izon suru  ni kyōsei suru 337   利用 できる もの  ない ため 、       依存 する よう  強制 する 337   りよう できる もの  ない ため 、 だれ   なに   いぞん する よう  きょうせい する                                  
338 Force sur laquelle compter (fontaine n'a rien d'autre) 338 tayoru chikara ( fontēnu ni wa ta ni nani mo nai ) 338 頼る  ( フォンテーヌ       ない ) 338 たよる ちから ( フォンテーヌ     なに  ない )
    339 Forcer à compter sur (fontaine n'a rien d'autre) 339 tayoru koto o shīru ( fontēnu ni wa ta ni nani mo nai ) 339 頼る こと  強いる ( フォンテーヌ       ない ) 339 たよる こと  しいる ( フォンテーヌ     なに  ない )                                  
340 Forcé de compter sur (parce qu'il n'y a rien d'autre) 340 tayoru koto o yoginaku sareta ( ta ni nani mo nai tame ) 340 頼る こと  余儀なく された (     ない ため ) 340 たよる こと  よぎなく された (   なに  ない ため )
    341 Forcé de compter sur (parce qu'il n'y a rien d'autre) 341 tayoru koto o yoginaku sareta ( ta ni nani mo nai tame ) 341 頼る こと  余儀なく された (     ない ため ) 341 たよる こと  よぎなく された (   なに  ない ため )                                  
    342 car 342 nazenara 342 なぜなら 342 なぜなら                                  
343 Il n'y avait pas de télé donc nous avons été renvoyés sur nos propres ressources (nous avons dû nous divertir) 343 terebi ga nakattanode , watashitachi wa jibun no risōsu ni modosaremashita ( watashitachi jishin o tanoshimasenakerebanarimasendeshita ) 343 テレビ  なかったので 、 私たち  自分  リソース  戻されました ( 私たち 自身  楽しませなければなりませんでした ) 343 テレビ  なかったので 、 わたしたち  じぶん  リソース  もどされました ( わたしたち じしん  たのしませなければなりませんでした )
    344 Il n'y a pas de télévision, nous ne pouvons donc compter que sur nos propres ressources (nous devons nous divertir) 344 terebi ga nainode , watashitachi wa jibun no risōsu dake ni tayoru koto ga dekimasu ( jibun jishin o tanoshimanakerebanarimasen ) 344 テレビ  ないので 、 私たち  自分  リソース だけ  頼る こと  できます ( 自分 自身  楽しまなければなりません ) 344 テレビ  ないので 、 わたしたち  じぶん  リソース だけ  たよる こと  できます ( じぶん じしん  たのしまなければなりません )                      
345 Il n'y a pas de télé, donc il faut se divertir 345 terebi ga nainode , watashitachi wa jibun jishin o tanoshimanakerebanarimasen 345 テレビ  ないので 、 私たち  自分 自身  楽しまなければなりません 345 テレビ  ないので 、 わたしたち  じぶん じしん  たのしまなければなりません
    346 Il n'y a pas de télé, donc il faut se divertir 346 terebi ga nainode , watashitachi wa jibun jishin o tanoshimanakerebanarimasen 346 テレビ  ないので 、 私たち  自分 自身  楽しまなければなりません 346 テレビ  ないので 、 わたしたち  じぶん じしん  たのしまなければなりません                                  
347 Jeter qc dedans 347 sth o nageru 347 sth を 投げる 347 sth  なげる
    348 Jeter des choses 348 mono o nageru 348   投げる 348 もの  なげる                                  
349 inclure qc dans ce que vous vendez ou offrez, sans augmenter le prix 349 kakaku o ageru koto naku , hanbai mataha teikyō shiteiru mono ni sth o fukumeru 349 価格  上げる こと なく 、 販売 または 提供 している もの  sth  含める 349 かかく  あげる こと なく 、 はんばい または ていきょう している もの  sth  ふくめる
    350 Incluez quelque chose dans ce que vous vendez ou offrez sans augmenter le prix 350 kakaku o agezu ni hanbai mataha teikyō suru mono ni nani ka o fukumeru 350 価格  上げず  販売 または 提供 する もの     含める 350 かかく  あげず  はんばい または ていきょう する もの  なに   ふくめる                                  
351 (Sans augmenter le prix ou le devis) Cadeau gratuit, cadeau supplémentaire, blanc 351 ( neage ya mitsumori nashi ) muryō gifuto , tsuika gifuto , shiro 351 ( 値上げ  見積もり なし ) 無料 ギフト 、 追加 ギフト 、  351 ( ねあげ  みつもり なし ) むりょう ギフト 、 ついか ギフト 、 しろ
    352  (Sans augmenter le prix ou le devis) Cadeau gratuit, cadeau supplémentaire, blanc 352 ( neage ya mitsumori nashi ) muryō gifuto , tsuika gifuto , shiro 352 ( 値上げ  見積もり なし ) 無料 ギフト 、 追加 ギフト 、  352 ( ねあげ  みつもり なし ) むりょう ギフト 、 ついか ギフト 、 しろ                                  
353 (Sans augmenter le prix ou le devis) Cadeau gratuit, cadeau supplémentaire, aucune utilité 353 ( kakaku ya mitsumori o ageru koto naku ) muryō gifuto , tsuika gifuto , shiyōfuka 353 ( 価格  見積もり  上げる こと なく ) 無料 ギフト 、 追加 ギフト 、 使用不可 353 ( かかく  みつもり  あげる こと なく ) むりょう ギフト 、 ついか ギフト 、 しようふか
    354 (Sans augmenter le prix ou le devis) Cadeau gratuit, cadeau supplémentaire, aucune utilité 354 ( neage ya mitsumori nashi ) muryō gifuto , tsuika gifuto , shiyōfuka 354 ( 値上げ  見積もり なし ) 無料 ギフト 、 追加 ギフト 、 使用不可 354 ( ねあげ  みつもり なし ) むりょう ギフト 、 ついか ギフト 、 しようふか                                  
    355 Faire monter 355 oshiageru 355 押し上げる 355 おしあげる                                  
    356 prendre 356 toru 356 取る 356 とる                                  
    357 Récupérer 357 erabidasu 357 選び出す 357 えらびだす                                  
    358 Presser 358 sukuīzu 358 スクイーズ 358 すくいいず                                  
    359 Couvrir 359 inpei suru 359 隠ぺい する 359 いんぺい する                                  
    360 prendre 360 toru 360 取る 360 とる                                  
    361 Libération 361 rirīsu 361 リリース 361 リリース                                  
    362 toucher 362 sessuru 362 接する 362 せっする                                  
    363 Faire monter 363 oshiageru 363 押し上げる 363 おしあげる                                  
364 Vous pouvez avoir le piano pour 200 $, et je vais jeter le tabouret aussi 364 anata wa 200 doru de piano o te ni ireru koto ga dekimasu , soshite watashi mo sutsūru o nagemasu 364 あなた  200 ドル  ピアノ    入れる こと  できます 、 そして   スツール  投げます 364 あなた  200 ドル  ピアノ    いれる こと  できます 、 そして わたし  スツール  なげます
    365 Tu peux acheter un piano pour 200$ et je le jetterai sur le tabouret 365 anata wa 200 doru de piano o kau koto ga dekimasu , soshite watashi wa sore o sutsūru ni nagemasu 365 あなた  200 ドル  ピアノ  買う こと  できます 、 そして   それ  スツール  投げます 365 あなた  200 ドル  ピアノ  かう こと  できます 、 そして わたし  それ  スツール  なげます                                
366 Vous pouvez acheter ce piano pour 200 yuans et offrir ce piano en cadeau 366 kono piano wa 200 gen de kōnyū deki , gifuto toshite okuru koto ga dekimasu 366 この ピアノ  200   購入 でき 、 ギフト として 贈る こと  できます 366 この ピアノ  200 げん  こうにゅう でき 、 ギフト として おくる こと  できます
    367 Vous pouvez acheter ce piano pour 200 yuans et offrir ce piano en cadeau 367 kono piano wa 200 gen de kōnyū deki , gifuto toshite okuru koto ga dekimasu 367 この ピアノ  200   購入 でき 、 ギフト として 贈る こと  できます 367 この ピアノ  200 げん  こうにゅう でき 、 ギフト として おくる こと  できます                                  
368 ajouter une remarque à une conversation 368 kaiwa ni komento o tsuika suru ni wa 368 会話  コメント  追加 する   368 かいわ  コメント  ついか する  
    369 Ajouter un commentaire à la conversation 369 kaiwa ni komento o tsuika suru 369 会話  コメント  追加 する 369 かいわ  コメント  ついか する                                  
370 Ajouter des commentaires (ou exclamation, etc.) 370 komento ( mataha kantan fu nado ) o tsuika shimasu 370 コメント ( または 感嘆  など )  追加 します 370 コメント ( または かんたん  など )  ついか します
    371 Ajouter des commentaires (ou exclamation, etc.) 371 komento ( mataha kantan fu nado ) o tsuika shimasu 371 コメント ( または 感嘆  など )  追加 します 371 コメント ( または かんたん  など )  ついか します                                  
372 Jack lança un étrange commentaire encourageant. 372 jakku wa kimyōna hagemashi no komento o nagemashita . 372 ジャック  奇妙な 励まし  コメント  投げました 。 372 ジャック  きみょうな はげまし  コメント  なげました 。
    373 Jack a fait un commentaire inspirant étrange 373 jakku wa kimyōna kandō tekina komento o shimashita 373 ジャック  奇妙な 感動 的な コメント  しました 373 ジャック  きみょうな かんどう てきな コメント  しました                                  
374 Jack ajouta un rare mot d'encouragement. 374 jakku wa mezurashī hagemashi no kotoba o tsukekuwaeta . 374 ジャック  珍しい 励まし  言葉  付け加えた 。 374 ジャック  めずらしい はげまし  ことば  つけくわえた 。
    375 Jack a ajouté un rare mot d'encouragement 375 jakku wa mezurashī hagemashi no kotoba o tsuika shimashita 375 ジャック  珍しい 励まし  言葉  追加 しました 375 ジャック  めずらしい はげまし  ことば  ついか しました                                  
376 jette toi/qch dans qc 376 jibun jishin / sth o sth ni nagekomu 376 自分 自身 / sth  sth  投げ込む 376 じぶん じしん / sth  sth  なげこむ
    377 Jette toi/quelque chose dans quelque chose 377 jibun / nani ka o nani ka ni nagekomu 377 自分 /       投げ込む 377 じぶん / なに   なに   なげこむ                                  
378  commencer à faire qc avec énergie et enthousiasme 378 enerugī to netsui o motte sth o hajimemasu 378 エネルギー  熱意  持って sth  始めます 378 エネルギー  ねつい  もって sth  はじめます
    379 Commencer à faire quelque chose avec énergie 379 seiryoku teki ni nani ka o hajimemashō 379 精力      始めましょう 379 せいりょく てき  なに   はじめましょう                                  
380 Se consacrer à 380 ni sennen suru 380  専念 する 380  せんねん する
    381 Se consacrer à 381 ni sennen suru 381  専念 する 381  せんねん する                                  
382 jeter qc/qn 382 sth / sb o suteru 382 sth / sb を 捨てる 382 sth / sb  すてる
    383 Perdre quelque chose 383 nani ka o ushinau 383    失う 383 なに   うしなう                                  
384  réussir à vous débarrasser de qc/qn qui vous fait souffrir, vous agace, etc. 384 anata o kurushime tari , anata o iradatase tari shiteiru sth / sb o nantoka torinozoku koto ga dekimasu . 384 あなた  苦しめ たり 、 あなた  苛立たせ たり している sth / sb  なんとか 取り除く こと  できます 。 384 あなた  くるしめ たり 、 あなた  いらだたせ たり している sth / sb  なんとか とりのぞく こと  できます 。
    385 Essayez de vous débarrasser de quelque chose/quelqu'un qui vous fait mal, vous agace, etc. 385 anata o kurushime tari , iraira sase tari suru nani ka / dare ka o torinozoku  ni shitekudasai . 385 あなた  苦しめ たり 、 イライラ させ たり する   /    取り除く よう  してください 。 385 あなた  くるしめ たり 、 イライラ させ たり する なに  / だれ   とりのぞく よう  してください 。                                
386 Se débarrasser de 386 torinozoku 386 取り除く 386 とりのぞく
    387 Se débarrasser de 387 torinozoku 387 取り除く 387 とりのぞく                                  
388 vous enrhumer/vos soucis/vos poursuivants 388 kaze / nayami / otte o suteru 388 風邪 / 悩み / 追っ手  捨てる 388 かぜ / なやみ / おって  すてる
    389 Débarrassez-vous du froid/de vos soucis/de votre prétendant 389 kaze / nayami / kyūkonsha o torinozoku 389 風邪 / 悩み / 求婚者  取り除く 389 かぜ / なやみ / きゅうこんしゃ  とりのぞく                                  
390 Bon froid ; éliminer les soucis ; se débarrasser des traqueurs 390 yoi samu sa ; shinpai o haijo shimasu ; torakkā o torinozokimasu 390 良い   ; 心配  排除 します ; トラッカー  取り除きます 390 よい さむ  ; しんぱい  はいじょ します ; とらっかあ  とりのぞきます
    391 Bon rhume ; éliminer les soucis ; se débarrasser des harceleurs 391 yoi samu sa ; shinpai o haijo shimasu ; sutōkā o torinozokimasu 391 良い   ; 心配  排除 します ; ストーカー  取り除きます 391 よい さむ  ; しんぱい  はいじょ します ; すとうかあ  とりのぞきます                                  
392 Guérir du froid; éliminer les soucis; se débarrasser du harceleur 392 kaze o naosu ; shinpai o torinozoku ; sutōkā o torinozoku 392 風邪  治す ; 心配  取り除く ; ストーカー  取り除く 392 かぜ  なおす ; しんぱい  とりのぞく ; すとうかあ  とりのぞく
    393 Guérir du froid; éliminer les soucis; se débarrasser du harceleur 393 kaze o naosu ; shinpai o torinozoku ; sutōkā o torinozoku 393 風邪  治す ; 心配  取り除く ; ストーカー  取り除く 393 かぜ  なおす ; しんぱい  とりのぞく ; すとうかあ  とりのぞく                                  
    394 Contact 394 kontakuto 394 コンタクト 394 コンタクト                                  
    395 Xun 395 395 395                                  
    396 Cang 396 chan 396 チャン 396 チャン                                  
    397 régner 397 rūru 397 ルール 397 ルール                                  
398  enlever un vêtement rapidement et négligemment 398 fuku o subayaku fuchūi ni nugu 398   素早く 不注意  脱ぐ 398 ふく  すばやく ふちゅうい  ぬぐ
    399 Enlever accidentellement un vêtement 399 ayamatte fuku o nugu 399 誤って   脱ぐ 399 あやまって ふく  ぬぐ                                  
400 Décoller, tirer vers le bas, retirer (vêtements) à la hâte 400 isoide nuide , oroshite , ( fuku o ) nuide 400 急いで 脱いで 、 下ろして 、 (   ) 脱いで 400 いそいで ぬいで 、 おろして 、 ( ふく  ) ぬいで
    401  Décoller, tirer vers le bas, retirer (vêtements) à la hâte 401 isoide nuide , oroshite , ( fuku o ) nuide 401 急いで 脱いで 、 下ろして 、 (   ) 脱いで 401 いそいで ぬいで 、 おろして 、 ( ふく  ) ぬいで                                  
402 Elle est entrée dans la pièce et a jeté son manteau mouillé 402 kanojo wa heya ni hairi , nureta kōto o nugisuteta 402 彼女  部屋  入り 、 濡れた コート  脱ぎ捨てた 402 かのじょ  へや  はいり 、 ぬれた コート  ぬぎすてた
    403 Elle est entrée dans la pièce et a enlevé son manteau mouillé 403 kanojo wa heya ni haitte nureta kōto o nuida 403 彼女  部屋  入って 濡れた コート  脱いだ 403 かのじょ  へや  はいって ぬれた コート  ぬいだ                                  
404 Elle a enlevé son manteau mouillé dès qu'elle est entrée dans la pièce 404 kanojo wa heya ni hairuto sugu ni nureta kōto o nuida 404 彼女  部屋  入ると すぐ  濡れた コート  脱いだ 404 かのじょ  へや  はいると すぐ  ぬれた コート  ぬいだ
    405 Elle a enlevé son manteau mouillé dès qu'elle est entrée dans la pièce 405 kanojo wa heya ni hairuto sugu ni nureta kōto o nuida 405 彼女  部屋  入ると すぐ  濡れた コート  脱いだ 405 かのじょ  へや  はいると すぐ  ぬれた コート  ぬいだ                                  
406 jeter qc 406 sth o nageru 406 sth を 投げる 406 sth  なげる
    407 Jeter des choses  407 mono o nageru 407   投げる 407 もの  なげる                                  
408 mettre un vêtement rapidement et négligemment 408 subayaku fuchūi ni fuku o kiru 408 すばやく 不注意    着る 408 すばやく ふちゅうい  ふく  きる
    409 Mettre une robe à la hâte 409 isoide doresu o kiru 409 急いで ドレス  着る 409 いそいで ドレス  きる                                  
410 Mettre (des vêtements) à la hâte 410 isoide ( fuku ) o kiru 410 急いで (  )  着る 410 いそいで ( ふく )  きる
    411 Mettre (des vêtements) à la hâte 411 isoide ( fuku ) o kiru 411 急いで (  )  着る 411 いそいで ( ふく )  きる                                  
412 Elle vient de mettre la première jupe qu'elle a trouvée 412 kanojo wa mitsuketa saisho no sukāto o nageta 412 彼女  見つけた 最初  スカート  投げた 412 かのじょ  みつけた さいしょ  スカート  なげた
    413 Elle vient de mettre la première robe qu'elle a trouvée 413 kanojo wa mitsuketa saisho no doresu o kita 413 彼女  見つけた 最初  ドレス  着た 413 かのじょ  みつけた さいしょ  ドレス  きた                                  
    414 Elle enfile une jupe à la va-vite 414 kanojo wa isoide sukāto o hakimasu 414 。 彼女  急いで スカート  はきます 414 。 かのじょ  いそいで スカート  はきます                                  
415 ouvrir qc (à qn) 415 sth o hiraku ( sb ni ) 415 sth を 開く ( sb に ) 415 sth  ひらく ( sb  )
    416 Ouvrir quelque chose (à quelqu'un) 416 ( dare ka ni ) nani ka o hiraku 416 (    )    開く 416 ( だれ   ) なに   ひらく                                  
417  permettre aux gens d'entrer ou de visiter un endroit où ils ne pouvaient pas aller avant 417 hitobito ga izen wa ikenakatta basho ni deiri dekiru  ni suru tame 417 人々  以前  行けなかった 場所  出入り できる よう  する ため 417 ひとびと  いぜん  いけなかった ばしょ  でいり できる よう  する ため
    418 Permettre aux gens d'entrer ou de visiter des endroits où ils ne pouvaient pas aller auparavant 418 izen wa ikenakatta basho e no tachīri ya hōmon o kyoka suru 418 以前  行けなかった 場所   立ち入り  訪問  許可 する 418 いぜん  いけなかった ばしょ   たちいり  ほうもん  きょか する                                  
419 (Pour...) ouvrir ; permettre... d'entrer 419 ( To ...) open ; allow ... to enter 419 ( To ...) open ; allow ... to enter 419 (  。。。) おぺん ; あrろw 。。。  えんてr
    420 (Pour...) ouvrir ; permettre... d'entrer 420 ( To ...) open ; allow ... to enter 420 ( To ...) open ; allow ... to enter 420 (  。。。) おぺん ; あrろw 。。。  えんてr                                  
421 permettre aux gens de discuter de qc, de participer à un concours, etc. 421 hitobito ga sth nitsuite hanashiat tari , kyōsō ni sanka shi tari dekiru  ni suru tame nado . 421 人々  sth について 話し合っ たり 、 競争  参加  たり できる よう  する ため  。 421 ひとびと  sth について はなしあっ たり 、 きょうそう  さんか  たり できる よう  する ため など 。
    422 Permettre aux gens de discuter de quelque chose, de participer à des compétitions, etc. 422 hitobito ga nani ka nitsuite hanashiat tari , kontesuto ni sanka shi tari dekiru  ni shimasu . 422 人々    について 話し合っ たり 、 コンテスト  参加  たり できる よう  しま 。 422 ひとびと  なに  について はなしあっ たり 、 コンテスト  さんか  たり できる よう  します 。                                
    423 Permettre... d'être public (discussion); permettre... de participer à (concours) 423 kyoka suru ... kōkai suru ( disukasshon ); kyoka suru ... sanka suru ( kyōsō ) 423 許可 する ... 公開 する ( ディスカッション ); 許可 する ... 参加 する ( 競争 ) 423 きょか する 。。。 こうかい する ( ディスカッション ); きょか する 。。。 さんか する ( きょうそう )                                
424 le débat sera ouvert au public. 424 tōron wa chōshū ni hirakaremasu . 424 討論  聴衆  開かれます 。 424 とうろん  ちょうしゅう  ひらかれます 。
425 Permettre... d'être public (discussion); permettre... de participer à (concours) 425 kyoka suru ... kōkai suru ( disukasshon ); kyoka suru ... sanka suru ( kyōsō ) 425 許可 する ... 公開 する ( ディスカッション ); 許可 する ... 参加 する ( 競争 ) 425 きょか する 。。。 こうかい する ( ディスカッション ); きょか する 。。。 さんか する ( きょうそう )
    426 Ce débat permettra au public de participer 426 kono tōron wa chōshū ga sanka suru koto o kanō ni surudeshō 426 この 討論  聴衆  参加 する こと  可能  するでしょう 426 この とうろん  ちょうしゅう  さんか する こと  かのう  するでしょう                                  
427 jeter qn hors (de ...) 427 sb o (... no ) surō shimasu 427 sb  (...  ) スロー します 427 sb  (。。。  ) スロー します
428  forcer qn à quitter un endroit 428 sb ni basho o hanaresaseru 428 sb  場所  離れさせる 428 sb  ばしょ  はなれさせる
    429 Forcer quelqu'un à quitter un endroit 429 dare ka ni basho o hanaresaseru ni wa 429    場所  離れさせる   429 だれ   ばしょ  はなれさせる                                    
430 S'en aller en voiture 430 oiharau 430 追い払う 430 おいはらう
    431 S'en aller en voiture 431 oiharau 431 追い払う 431 おいはらう                                  
432 Tu seras expulsé si tu ne payes pas le loyer 432 yachin o harawanai to suteraremasu 432 家賃  払わない  捨てられます 432 やちん  はらわない  すてられます
    433 Vous serez expulsé si vous ne payez pas le loyer 433 yachin o harawanaito oidasaremasu 433 家賃  払わないと 追い出されます 433 やちん  はらわないと おいだされます                                  
434 Vous serez expulsé si vous ne payez pas le loyer 434 yachin o harawanaito oidasaremasu 434 家賃  払わないと 追い出されます 434 やちん  はらわないと おいだされます
    435 Vous serez expulsé si vous ne payez pas le loyer 435 yachin o harawanaito oidasaremasu 435 家賃  払わないと 追い出されます 435 やちん  はらわないと おいだされます                                  
436 jeter qc 436 sth o suteru 436 sth を 捨てる 436 sth  すてる
    437 Jeter quelque chose 437 nani ka o suteru 437    捨てる 437 なに   すてる                                  
438  dire qc d'une manière qui suggère que vous n'y avez pas beaucoup réfléchi 438 anata ga sore ni ōku no kangae o ataeteinai koto o shisa suru hōhō de sth o iu koto 438 あなた  それ  多く  考え  与えていない こと  示唆 する 方法  sth  言う  438 あなた  それ  おうく  かんがえ  あたえていない こと  しさ する ほうほう  sth  いう こと
    439 Dites quelque chose d'une manière qui montre que vous n'avez pas trop réfléchi 439 amari kangaeteinai koto o shimesu hōhō de nani ka o iu 439 あまり 考えていない こと  示す 方法     言う 439 あまり かんがえていない こと  しめす ほうほう  なに   いう                                  
440 Discutez ; parlez avec désinvolture 440 bokasu ; sarigenaku hanasu 440 ぼかす ; さりげなく 話す 440 ぼかす ; さりげなく はなす
    441 Discutez ; parlez avec désinvolture 441 bokasu ; sarigenaku hanasu 441 ぼかす ; さりげなく 話す 441 ぼかす ; さりげなく はなす                                  
    442 Décollage 442 nugu 442 脱ぐ 442 ぬぐ                                  
444 lancer une suggestion 444 teian o suteru 444 提案  捨てる 444 ていあん  すてる
    445 faire une suggestion 445 teian o suru 445 提案  する 445 ていあん  する                                  
446 Faire des suggestions avec désinvolture 446 kigaru ni teian suru 446 気軽  提案 する 446 きがる  ていあん する
    447 Faire des suggestions avec désinvolture 447 kigaru ni teian suru 447 気軽  提案 する 447 きがる  ていあん する                                  
    448 N'hésitez pas à suggérer 448 kigaru ni go teiankudasai 448  気軽   提案ください 448 お きがる  ご ていあんください                                  
449 décider de ne pas accepter une proposition, une idée, etc. 449 teian ya aidea nado o ukeirenai koto o kettei suru . 449 提案  アイデア など  受け入れない こと  決定 する 。 449 ていあん  アイデア など  うけいれない こと  けってい する 。
    450 Décidé de ne pas accepter de suggestions, d'idées, etc. 450 teian ya aidea nado o ukeirenai koto ni shimashita . 450 提案  アイデア など  受け入れない こと  しました 。 450 ていあん  アイデア など  うけいれない こと  しました 。                                  
    451 Rejeter, rejeter (suggestions, idées, etc.) 451 kyohi , kyohi ( teian , aidea nado ) 451 拒否 、 拒否 ( 提案 、 アイデア など ) 451 きょひ 、 きょひ ( ていあん 、 アイデア など )                                  
452 Jeter qc 452 sth o suteru 452 sth を 捨てる 452 sth  すてる
    453 Désinvolte... 453 suteru ... 453 捨てる ... 453 すてる 。。。                                  
454 produire de la fumée, de la lumière, de la chaleur, etc. 454 kemuri , hikari , netsu nado o seisei shimasu . 454  、  、  など  生成 します 。 454 けむり 、 ひかり 、 ねつ など  せいせい します 。
    455 Émettre (de la fumée); émettre (de la lumière); émettre (de la chaleur) 455 hōshutsu ( kemuri ); hōshutsu ( hikari ); hōshutsu ( netsu ) 455 放出 (  ); 放出 (  ); 放出 (  ) 455 ほうしゅつ ( けむり ); ほうしゅつ ( ひかり ); ほうしゅつ ( ねつ )