http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A        
  D   FRANCAIS   HINDI   HINDI
               
  NEXT 1 J'ai ralenti alors que nous approchions de la piste 1 रनवे के पास पहुंचते ही मैं पीछे हट गया 1 ranave ke paas pahunchate hee main peechhe hat gaya
  last 2 Alors que nous approchons de la piste, je ralentis 2 जैसे ही हम रनवे के पास पहुंचते हैं, मैं पीछे हट जाता हूं 2 jaise hee ham ranave ke paas pahunchate hain, main peechhe hat jaata hoon
1 ALLEMAND 3 J'ai ralenti à l'approche de la piste. . 3 रनवे के पास पहुंचते ही मैं धीमा हो गया। . 3 ranave ke paas pahunchate hee main dheema ho gaya. .
2 ANGLAIS 4 J'ai ralenti à l'approche de la piste 4 रनवे के पास पहुंचते ही मैं धीमा हो गया 4 ranave ke paas pahunchate hee main dheema ho gaya
3 ARABE 5 un dispositif qui contrôle la quantité de carburant qui entre dans le moteur d'un véhicule, par exemple l'accélérateur d'une voiture 5 एक उपकरण जो किसी वाहन के इंजन में जाने वाले ईंधन की मात्रा को नियंत्रित करता है, उदाहरण के लिए कार में त्वरक 5 ek upakaran jo kisee vaahan ke injan mein jaane vaale eendhan kee maatra ko niyantrit karata hai, udaaharan ke lie kaar mein tvarak
4 bengali 6 Un dispositif qui contrôle la quantité de carburant entrant dans un moteur de véhicule (comme un accélérateur dans une voiture) 6 एक उपकरण जो वाहन के इंजन में प्रवेश करने वाले ईंधन की मात्रा को नियंत्रित करता है (जैसे कार में त्वरक) 6 ek upakaran jo vaahan ke injan mein pravesh karane vaale eendhan kee maatra ko niyantrit karata hai (jaise kaar mein tvarak)
5 CHINOIS 7 Papillon des gaz ; Levier d'accélérateur ; Accélérateur ; Levier d'accélérateur 7 थ्रॉटल वाल्व; थ्रॉटल लीवर; थ्रॉटल; थ्रॉटल लीवर 7 throtal vaalv; throtal leevar; throtal; throtal leevar
6 ESPAGNOL 8 Papillon des gaz ; levier d'accélérateur ; amortisseur ; levier d'amortisseur 8 गला घोंटना वाल्व; गला घोंटना लीवर; स्पंज; स्पंज लीवर; 8 gala ghontana vaalv; gala ghontana leevar; spanj; spanj leevar;
7 FRANCAIS 9 Il a roulé à plein régime (le plus vite possible) 9 वह पूरे जोश से साथ चला (जितनी जल्दी हो सके) 9 vah poore josh se saath chala (jitanee jaldee ho sake)
8 hindi 10 Il roule à pleine vitesse (le plus vite possible) 10 वह पूरी गति से गाड़ी चला रहा है (जितनी जल्दी हो सके) 10 vah pooree gati se gaadee chala raha hai (jitanee jaldee ho sake)
9 JAPONAIS 11 Il roulait à toute vitesse 11 वह पूरी गति से चलाई 11 vah pooree gati se chalaee
10 punjabi 12 Il roulait à toute vitesse 12 वह पूरी गति से चलाई 12 vah pooree gati se chalaee
11 POLONAIS 13 par 13 के माध्यम से 13 ke maadhyam se
12 PORTUGAIS 14 Pour les utilisations spéciales de through dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. 14 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, क्रियाओं के लिए प्रविष्टियों को देखें। 14 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, kriyaon ke lie pravishtiyon ko dekhen.
13 RUSSE 15 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez consulter l'entrée du verbe. 15 वाक्यांश क्रिया में पास के विशेष उपयोग के लिए, कृपया क्रिया प्रविष्टि देखें। 15 vaakyaansh kriya mein paas ke vishesh upayog ke lie, krpaya kriya pravishti dekhen.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Par exemple, get through sth se trouve dans la section phrasal verb de get. 16 उदाहरण के लिए sth के माध्यम से प्राप्त करें वाक्यांश क्रिया अनुभाग में प्राप्त करें। 16 udaaharan ke lie sth ke maadhyam se praapt karen vaakyaansh kriya anubhaag mein praapt karen.
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez consulter l'entrée du verbe. 17 वाक्यांश क्रिया में पास के विशेष उपयोग के लिए, कृपया क्रिया प्रविष्टि देखें। 17 vaakyaansh kriya mein paas ke vishesh upayog ke lie, krpaya kriya pravishti dekhen.
    18 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 18 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, संबंधित क्रिया प्रविष्टियां देखें 18 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, sambandhit kriya pravishtiyaan dekhen
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 19 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, संबंधित क्रिया प्रविष्टियां देखें 19 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, sambandhit kriya pravishtiyaan dekhen
  http://niemowa.free.fr 20 Comme get through sth dans la partie verbe à particule de l'entrée get 20 जैसे प्रवेश के वाक्यांश क्रिया भाग में sth के माध्यम से प्राप्त करें get 20 jaise pravesh ke vaakyaansh kriya bhaag mein sth ke maadhyam se praapt karen gait
    21 d'un bout ou d'un côté de qc/qn à l'autre 21 sth/sb के एक सिरे या किनारे से दूसरे छोर तक 21 sth/sb ke ek sire ya kinaare se doosare chhor tak
    22 Venir d'un bout ou d'un côté de quelque chose. 22 किसी चीज के एक सिरे या किनारे से आना। 22 kisee cheej ke ek sire ya kinaare se aana.
    23 Tout... d'un bout à l'autre; à travers; à travers 23 सभी... एक छोर से दूसरे छोर तक; के माध्यम से; के माध्यम से 23 sabhee... ek chhor se doosare chhor tak; ke maadhyam se; ke maadhyam se
    24 Tout... d'un bout à l'autre; à travers; à travers 24 सभी... एक छोर से दूसरे छोर तक; के माध्यम से; के माध्यम से 24 sabhee... ek chhor se doosare chhor tak; ke maadhyam se; ke maadhyam se
    25 le cambrioleur est entré par la fenêtre 25 चोर खिड़की से अंदर घुस गया 25 chor khidakee se andar ghus gaya
    26 Le voleur est entré par la fenêtre 26 चोर खिड़की से अंदर घुसा 26 chor khidakee se andar ghusa
    27 Le voleur est entré par la fenêtre 27 चोर खिड़की से अंदर आया 27 chor khidakee se andar aaya
    28 Le voleur est entré par la fenêtre 28 चोर खिड़की से अंदर आया 28 chor khidakee se andar aaya
    29 La balle l'a traversé 29 गोली सीधे उनके पास से निकल गई 29 golee seedhe unake paas se nikal gaee
    30 La balle l'a traversé 30 गोली सीधे उनके पास से निकल गई 30 golee seedhe unake paas se nikal gaee
    31 La balle l'a traversé. 31 गोली उसके पास से निकल गई। 31 golee usake paas se nikal gaee.
    32 La balle l'a traversé 32 गोली उसके पास से निकल गई 32 golee usake paas se nikal gaee
    33 Ses genoux avaient traversé (fait des trous dans) son jean 33 उसके घुटने उसकी जींस से होकर गुजरे थे 33 usake ghutane usakee jeens se hokar gujare the
    34 Ses genoux sont passés (des trous sont percés dans son jean) 34 उसके घुटने गुजर चुके हैं (उसकी जींस में छेद किए गए हैं) 34 usake ghutane gujar chuke hain (usakee jeens mein chhed kie gae hain)
    35 Ses genoux ont déchiré son jean 35 उसके घुटनों ने उसकी जींस फाड़ दी 35 usake ghutanon ne usakee jeens phaad dee
    36 Ses genoux ont déchiré son jean 36 उसके घुटनों ने उसकी जींस फाड़ दी 36 usake ghutanon ne usakee jeens phaad dee
    37 Le sable a traversé (entre) mes doigts 37 मेरी उँगलियों के बीच से रेत भाग गई 37 meree ungaliyon ke beech se ret bhaag gaee
    38 Le sable passe entre mes doigts (entre) 38 रेत मेरी उँगलियों से होकर जाती है (बीच में) 38 ret meree ungaliyon se hokar jaatee hai (beech mein)
    39 Le sable coulait d'entre mes doigts 39 मेरी उँगलियों के बीच से रेत रिस रही है 39 meree ungaliyon ke beech se ret ris rahee hai
    40 Le sable coulait d'entre mes doigts 40 मेरी उँगलियों के बीच से रेत रिस रही है 40 meree ungaliyon ke beech se ret ris rahee hai
    41 le chemin menait à travers les arbres jusqu'à la rivière 41 रास्ता पेड़ों से होकर नदी तक जाता है 41 raasta pedon se hokar nadee tak jaata hai
    42 Chemin à travers les bois menant à la rivière 42 जंगल से होकर नदी की ओर जाने वाला रास्ता 42 jangal se hokar nadee kee or jaane vaala raasta
    43 Ce chemin traverse les arbres et mène à la rivière 43 यह रास्ता पेड़ों से होकर नदी की ओर जाता है 43 yah raasta pedon se hokar nadee kee or jaata hai
    44 Ce chemin traverse les arbres et mène à la rivière 44 यह रास्ता पेड़ों से होकर नदी की ओर जाता है 44 yah raasta pedon se hokar nadee kee or jaata hai
    45 le docteur s'est frayé un chemin à travers la foule 45 डॉक्टर ने भीड़ के बीच से अपना रास्ता धक्का दिया 45 doktar ne bheed ke beech se apana raasta dhakka diya
    46 Le docteur s'est faufilé dans la foule 46 डॉक्टर भीड़ में निचोड़ा गया 46 doktar bheed mein nichoda gaya
    47 Le docteur s'est faufilé dans la foule 47 डॉक्टर ने भीड़ को निचोड़ा 47 doktar ne bheed ko nichoda
    48 Le docteur s'est faufilé dans la foule 48 डॉक्टर ने भीड़ को निचोड़ा 48 doktar ne bheed ko nichoda
    49 La rivière Charles traverse Boston 49 चार्ल्स नदी बोस्टन से होकर बहती है 49 chaarls nadee bostan se hokar bahatee hai
    50 La rivière Charles traverse Boston 50 चार्ल्स नदी बोस्टन से होकर बहती है 50 chaarls nadee bostan se hokar bahatee hai
    51 Charles River via Boston. 51 बोस्टन के माध्यम से चार्ल्स नदी। 51 bostan ke maadhyam se chaarls nadee.
    52 Charles River via Boston 52 बोस्टन के माध्यम से चार्ल्स नदी 52 bostan ke maadhyam se chaarls nadee
    53 voir, entendre, etc. ~ qc voir, entendre, etc. qc de l'autre côté d'un objet ou d'une substance 53 किसी वस्तु या पदार्थ के दूसरी ओर से देखना, सुनना, आदि देखना, सुनना आदि। 53 kisee vastu ya padaarth ke doosaree or se dekhana, sunana, aadi dekhana, sunana aadi.
    54 Voir, entendre, etc. de l'autre côté de l'objet ou de la substance ~ Voir, entendre, etc. de l'autre côté de l'objet ou de la substance 54 वस्तु या पदार्थ के दूसरी ओर से देखना, सुनना आदि ~ वस्तु या पदार्थ के दूसरी ओर से देखना, सुनना आदि। 54 vastu ya padaarth ke doosaree or se dekhana, sunana aadi ~ vastu ya padaarth ke doosaree or se dekhana, sunana aadi.
    55 Voir à travers 55 के माध्यम से देखना 55 ke maadhyam se dekhana
    56 Voir à travers 56 के माध्यम से देखना 56 ke maadhyam se dekhana
    57 Je ne pouvais pas entendre leur conversation à travers le mur 57 मैं दीवार के माध्यम से उनकी बातचीत नहीं सुन सका 57 main deevaar ke maadhyam se unakee baatacheet nahin sun saka
    58 Je ne peux pas entendre leur conversation à travers le mur 58 मैं दीवार के पार उनकी बातचीत नहीं सुन सकता 58 main deevaar ke paar unakee baatacheet nahin sun sakata
    59 Je ne peux pas entendre les conversations entre les bières 59 मैं बियर के बीच बातचीत नहीं सुन सकता 59 main biyar ke beech baatacheet nahin sun sakata
    60 Je ne peux pas entendre les conversations entre la bière 60 मैं बियर के बीच बातचीत नहीं सुन सकता 60 main biyar ke beech baatacheet nahin sun sakata
    61 Il pouvait juste distinguer trois personnes à travers la brume 61 वह धुंध के माध्यम से सिर्फ तीन लोगों को बाहर कर सका 61 vah dhundh ke maadhyam se sirph teen logon ko baahar kar saka
    62 A travers le brouillard, il ne peut reconnaître que trois personnes 62 कोहरे से वह सिर्फ तीन लोगों को ही पहचान पाता है 62 kohare se vah sirph teen logon ko hee pahachaan paata hai
    63 À travers la brume, il pouvait à peine voir qu'il y avait trois personnes. 63 धुंध के बीच वह मुश्किल से देख सका कि वहां तीन लोग थे। 63 dhundh ke beech vah mushkil se dekh saka ki vahaan teen log the.
    64 A travers la brume, il pouvait à peine voir qu'il y avait trois personnes 64 धुंध के कारण वह मुश्किल से देख सका कि वहां तीन लोग थे 64 dhundh ke kaaran vah mushkil se dekh saka ki vahaan teen log the
    65 du début à la fin d'une activité, d'une situation ou d'un laps de temps 65 किसी गतिविधि, स्थिति या समय की शुरुआत से अंत तक 65 kisee gatividhi, sthiti ya samay kee shuruaat se ant tak
    66 Du début à la fin d'un événement, d'une situation ou d'une période de temps 66 किसी घटना, स्थिति या समय की शुरुआत से अंत तक 66 kisee ghatana, sthiti ya samay kee shuruaat se ant tak
    67 Du début à la fin ; du début à la fin 67 शुरू से अंत तक, शुरू से अंत तक 67 shuroo se ant tak, shuroo se ant tak
    68 Du début à la fin ; du début à la fin 68 शुरू से अंत तक, शुरू से अंत तक 68 shuroo se ant tak, shuroo se ant tak
    69 Les enfants sont trop jeunes pour assister à un concert. 69 संगीत कार्यक्रम में बैठने के लिए बच्चे बहुत छोटे हैं। 69 sangeet kaaryakram mein baithane ke lie bachche bahut chhote hain.
    70 Les enfants sont trop jeunes pour s'asseoir et écouter le concert 70 बच्चे इतने छोटे हैं कि संगीत कार्यक्रम में बैठने और सुनने के लिए नहीं हैं 70 bachche itane chhote hain ki sangeet kaaryakram mein baithane aur sunane ke lie nahin hain
    71 Ces enfants sont trop jeunes pour rester assis après le concert 71 ये बच्चे संगीत कार्यक्रम के बाद भी बैठने के लिए बहुत छोटे हैं 71 ye bachche sangeet kaaryakram ke baad bhee baithane ke lie bahut chhote hain
    72 Ces enfants sont trop jeunes pour rester assis après le concert 72 ये बच्चे संगीत कार्यक्रम के बाद भी बैठने के लिए बहुत छोटे हैं 72 ye bachche sangeet kaaryakram ke baad bhee baithane ke lie bahut chhote hain
    73 Il ne vivra pas la nuit. 73 वह रात भर जीवित नहीं रहेगा। 73 vah raat bhar jeevit nahin rahega.
    74 Il ne veillera pas tard 74 वह देर तक नहीं रुकेगा 74 vah der tak nahin rukega
    75 Il ne survivra pas ce soir 75 वह आज रात नहीं बचेगा 75 vah aaj raat nahin bachega
    76 Il ne survivra pas ce soir 76 वह आज रात नहीं बचेगा 76 vah aaj raat nahin bachega
    77 à l'intérieur 77 के भीतर 77 ke bheetar
    78 habitent 78 लाइव 78 laiv
    79 Je suis à mi-chemin (lisant) son deuxième roman 79 मैं उसका दूसरा उपन्यास पढ़ रहा हूँ (पढ़ रहा हूँ) 79 main usaka doosara upanyaas padh raha hoon (padh raha hoon)
    80 Je suis à mi-chemin (lisant) son deuxième roman 80 मैं उसका दूसरा उपन्यास पढ़ रहा हूँ (पढ़ रहा हूँ) 80 main usaka doosara upanyaas padh raha hoon (padh raha hoon)
    81 J'ai lu son deuxième roman à mi-parcours 81 मैंने उनका दूसरा उपन्यास आधा पढ़ लिया है 81 mainne unaka doosara upanyaas aadha padh liya hai
    82 J'ai lu son deuxième roman à mi-parcours 82 मैंने उनका दूसरा उपन्यास आधा पढ़ लिया है 82 mainne unaka doosara upanyaas aadha padh liya hai
    83 passé une barrière, une étape ou un test 83 एक बाधा, मंच या परीक्षा से पहले 83 ek baadha, manch ya pareeksha se pahale
    84 Surmonter des obstacles, des étapes ou des tests 84 बाधाओं, चरणों या परीक्षणों पर काबू पाना 84 baadhaon, charanon ya pareekshanon par kaaboo paana
    85 Réussir (obstacle, étape ou test) ; réussir 85 पास (बाधा, मंच, या परीक्षा); पास 85 paas (baadha, manch, ya pareeksha); paas
    86 Réussir (obstacle, étape ou test) ; réussir 86 पास (बाधा, मंच, या परीक्षा); पास 86 paas (baadha, manch, ya pareeksha); paas
    87 Passez cette porte et vous verrez la maison sur votre gauche 87 इस द्वार से जाओ, और तुम घर को अपनी बाईं ओर देखोगे 87 is dvaar se jao, aur tum ghar ko apanee baeen or dekhoge
    88 Passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 88 इस दरवाजे से जाओ और तुम्हें बाईं ओर का घर दिखाई देगा 88 is daravaaje se jao aur tumhen baeen or ka ghar dikhaee dega
    89 Vous passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 89 तुम इस द्वार से जाओ और तुम्हें बाईं ओर का घर दिखाई देगा 89 tum is dvaar se jao aur tumhen baeen or ka ghar dikhaee dega
    90 Vous passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 90 तुम इस द्वार से जाओ और तुम्हें बाईं ओर का घर दिखाई देगा 90 tum is dvaar se jao aur tumhen baeen or ka ghar dikhaee dega
    91 Il a traversé un feu rouge (il l'a dépassé alors qu'il aurait dû s'arrêter). 91 वह एक लाल बत्ती के माध्यम से चला गया (इसे तब पारित किया जब उसे रुकना चाहिए था)। 91 vah ek laal battee ke maadhyam se chala gaya (ise tab paarit kiya jab use rukana chaahie tha).
    92 Il a traversé le feu rouge (passé alors qu'il aurait dû s'arrêter) 92 वह लाल बत्ती के माध्यम से चला गया (जब उसे रुकना चाहिए था) 92 vah laal battee ke maadhyam se chala gaya (jab use rukana chaahie tha)
    93 Il a traversé le feu rouge 93 वह लाल बत्ती के माध्यम से चला गया 93 vah laal battee ke maadhyam se chala gaya
    94 Il a traversé le feu rouge 94 वह लाल बत्ती के माध्यम से चला गया 94 vah laal battee ke maadhyam se chala gaya
    95 Je dois d'abord passer les examens 95 पहले मुझे परीक्षा देनी होगी 95 pahale mujhe pareeksha denee hogee
    96 Je dois d'abord passer l'examen 96 पहले मुझे परीक्षा पास करनी होगी 96 pahale mujhe pareeksha paas karanee hogee
    97 Je dois d'abord passer ces examens 97 पहले मुझे इन परीक्षाओं को पास करना होगा 97 pahale mujhe in pareekshaon ko paas karana hoga
    98 Je dois d'abord passer ces examens 98 पहले मुझे इन परीक्षाओं को पास करना होगा 98 pahale mujhe in pareekshaon ko paas karana hoga
    99 Le projet de loi a eu un passage difficile au Parlement 99 संसद के माध्यम से विधेयक को मुश्किल से पारित किया गया था 99 sansad ke maadhyam se vidheyak ko mushkil se paarit kiya gaya tha
    100 Le projet de loi est difficile à adopter au parlement 100 विधेयक को संसद में पारित करना मुश्किल 100 vidheyak ko sansad mein paarit karana mushkil
    101 La proposition a été adoptée par le parlement après beaucoup de travail acharné. 101 काफी मशक्कत के बाद संसद में प्रस्ताव पारित हुआ। 101 kaaphee mashakkat ke baad sansad mein prastaav paarit hua.
    102 La proposition a été adoptée par le parlement après beaucoup de travail acharné. 102 काफी मशक्कत के बाद इस प्रस्ताव को संसद में पारित किया गया। 102 kaaphee mashakkat ke baad is prastaav ko sansad mein paarit kiya gaya.
    103 Ventilateur 103 प्रशंसक 103 prashansak
    104 Ventilateur 104 प्रशंसक 104 prashansak
    105 Je n'aurais jamais traversé tout ça (situation difficile) sans toi 105 मैं आपके बिना यह सब (एक कठिन परिस्थिति) कभी नहीं झेल पाता 105 main aapake bina yah sab (ek kathin paristhiti) kabhee nahin jhel paata
    106 Sans toi, je n'aurais jamais vécu tout ça (situation difficile) 106 तुम्हारे बिना, मैं यह सब कभी अनुभव नहीं होता (कठिन स्थिति) 106 tumhaare bina, main yah sab kabhee anubhav nahin hota (kathin sthiti)
    107 Sans vous, je ne pourrais certainement pas surmonter cette difficulté 107 तुम्हारे बिना, मैं निश्चित रूप से इस कठिनाई को दूर नहीं कर पाऊंगा 107 tumhaare bina, main nishchit roop se is kathinaee ko door nahin kar paoonga
    108 Sans vous, je ne pourrais certainement pas surmonter cette difficulté 108 तुम्हारे बिना, मैं निश्चित रूप से इस कठिनाई को दूर नहीं कर पाऊंगा 108 tumhaare bina, main nishchit roop se is kathinaee ko door nahin kar paoonga
    109 Aussi informel 109 अनौपचारिक भी 109 anaupachaarik bhee
    110  À travers 110  के माध्यम से 110  ke maadhyam se
    111  jusqu'à, et y compris 111  तक, और शामिल 111  tak, aur shaamil
    112 Jusqu'à ce que, y compris 112 तक, सहित 112 tak, sahit
    113 Jusqu'au (y compris l'heure indiquée) 113 तक (संकेतित समय सहित) 113 tak (sanketit samay sahit)
    114 Jusqu'à, jusqu'à (le temps indiqué est inclus) 114 तक, जब तक (संकेत दिया गया समय शामिल है) 114 tak, jab tak (sanket diya gaya samay shaamil hai)
    115 Nous serons à New York du mardi au vendredi 115 हम न्यूयॉर्क में मंगलवार से शुक्रवार तक रहेंगे 115 ham nyooyork mein mangalavaar se shukravaar tak rahenge
    116 Nous serons à New York du mardi au vendredi 116 हम मंगलवार से शुक्रवार तक न्यूयॉर्क में रहेंगे 116 ham mangalavaar se shukravaar tak nyooyork mein rahenge
    117 Nous resterons à New York du mardi au vendredi 117 हम मंगलवार से शुक्रवार तक न्यूयॉर्क में रहेंगे 117 ham mangalavaar se shukravaar tak nyooyork mein rahenge
    118 Nous resterons à New York du mardi au vendredi 118 हम मंगलवार से शुक्रवार तक न्यूयॉर्क में रहेंगे 118 ham mangalavaar se shukravaar tak nyooyork mein rahenge
    119 Remarque 119 ध्यान दें 119 dhyaan den
    120 compris 120 सहित 120 sahit
    121 au moyen de; à cause de 121 के माध्यम से; के कारण 121 ke maadhyam se; ke kaaran
    122 Passer parce que 122 पास क्योंकि 122 paas kyonki
    123 En vertu de 123 के आधार पर 123 ke aadhaar par
    124  En vertu de 124  के आधार पर 124  ke aadhaar par
    125 vous ne pouvez réussir qu'en travaillant dur 125 कड़ी मेहनत से ही आप सफलता प्राप्त कर सकते हैं 125 kadee mehanat se hee aap saphalata praapt kar sakate hain
    126 Vous ne pouvez réussir qu'en travaillant dur 126 कड़ी मेहनत से ही आप सफल हो सकते हैं 126 kadee mehanat se hee aap saphal ho sakate hain
    127 Il faut travailler sans relâche pour réussir 127 सफल होने के लिए आपको अथक परिश्रम करना होगा 127 saphal hone ke lie aapako athak parishram karana hoga
    128 Il faut travailler sans relâche pour réussir 128 सफल होने के लिए आपको अथक परिश्रम करना होगा 128 saphal hone ke lie aapako athak parishram karana hoga
    129  c'est grâce à lui (grâce à son aide) que j'ai obtenu le poste. 129  उनके माध्यम से (उनकी मदद के परिणामस्वरूप) मुझे काम मिला। 129  unake maadhyam se (unakee madad ke parinaamasvaroop) mujhe kaam mila.
    130 C'est grâce à lui (avec son aide) que j'ai obtenu ce poste 130 उन्हीं के माध्यम से (उनकी मदद से) मुझे यह नौकरी मिली 130 unheen ke maadhyam se (unakee madad se) mujhe yah naukaree milee
    131 J'ai compté sur son aide pour trouver ce travail 131 मैंने इस नौकरी को खोजने के लिए उनकी मदद पर भरोसा किया 131 mainne is naukaree ko khojane ke lie unakee madad par bharosa kiya
    132 J'ai compté sur son aide pour trouver ce travail 132 मैंने इस नौकरी को खोजने के लिए उनकी मदद पर भरोसा किया 132 mainne is naukaree ko khojane ke lie unakee madad par bharosa kiya
    133 L'accident s'est produit sans faute de ma part 133 दुर्घटना मेरी बिना किसी गलती के हुई 133 durghatana meree bina kisee galatee ke huee
    134 L'accident n'est pas de ma faute 134 दुर्घटना मेरी गलती नहीं है 134 durghatana meree galatee nahin hai
    135 L'accident n'est pas de ma faute. 135 दुर्घटना मेरी गलती नहीं है। 135 durghatana meree galatee nahin hai.
    136 L'accident n'est pas de ma faute 136 दुर्घटना मेरी गलती नहीं है 136 durghatana meree galatee nahin hai
    137 Pour les utilisations spéciales de through dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes 137 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, क्रियाओं के लिए प्रविष्टियां देखें 137 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, kriyaon ke lie pravishtiyaan dekhen
    138 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez vérifier l'entrée du verbe 138 वाक्यांश क्रिया में पास के विशेष उपयोग के लिए, कृपया क्रिया प्रविष्टि की जाँच करें 138 vaakyaansh kriya mein paas ke vishesh upayog ke lie, krpaya kriya pravishti kee jaanch karen
    139 Par exemple, carry sth through est dans la section phrasal verb à carry 139 उदाहरण के लिए ले जाने के माध्यम से ले जाने पर वाक्यांश क्रिया अनुभाग में है 139 udaaharan ke lie le jaane ke maadhyam se le jaane par vaakyaansh kriya anubhaag mein hai
    140 Par exemple, carry sth through est dans le verbe à particule de carry. 140 उदाहरण के लिए, कैरी sth थ्रू कैरी के वाक्यांश क्रिया भाग में है। 140 udaaharan ke lie, kairee sth throo kairee ke vaakyaansh kriya bhaag mein hai.
    141 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir l'entrée de verbe associée. 141 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, संबंधित क्रिया प्रविष्टि देखें। 141 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, sambandhit kriya pravishti dekhen.
    142 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir l'entrée de verbe associée. Comme 142 वाक्यांश क्रिया में के माध्यम से के विशेष उपयोग के लिए, संबंधित क्रिया प्रविष्टि देखें। पसंद 142 vaakyaansh kriya mein ke maadhyam se ke vishesh upayog ke lie, sambandhit kriya pravishti dekhen. pasand
    143 porter qc à travers 143 sth के माध्यम से ले जाना 143 sth ke maadhyam se le jaana
    144 Reporter 144 आगे बढ़ाना 144 aage badhaana
    145 Dans la partie verbe à particule de l'entrée carry 145 phrasal क्रिया में प्रवेश ले का भाग 145 phrasal kriya mein pravesh le ka bhaag
    146 Dans la partie verbe à particule de l'entrée carry 146 phrasal क्रिया में प्रवेश ले का भाग 146 phrasal kriya mein pravesh le ka bhaag
    147 d'un bout ou d'un côté de qc à l'autre 147 sth के एक छोर या किनारे से दूसरे तक 147 sth ke ek chhor ya kinaare se doosare tak
    148 D'un bout ou d'un côté de quelque chose à l'autre 148 किसी चीज के एक सिरे या किनारे से दूसरे छोर तक 148 kisee cheej ke ek sire ya kinaare se doosare chhor tak
    149 D'un bout à l'autre, à travers 149 एक छोर से दूसरे छोर तक; के माध्यम से 149 ek chhor se doosare chhor tak; ke maadhyam se
    150  D'un bout à l'autre, à travers 150  एक छोर से दूसरे छोर तक; के माध्यम से 150  ek chhor se doosare chhor tak; ke maadhyam se
    151 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau. 151 कॉफी को फिल्टर में डालें और पानी को बहने दें। 151 kophee ko philtar mein daalen aur paanee ko bahane den.
    152 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau 152 कॉफी को फिल्टर में डालें और पानी को बहने दें 152 kophee ko philtar mein daalen aur paanee ko bahane den
    153 Mettez le café dans le filtre et laissez l'eau s'écouler. 153 कॉफी को फिल्टर में डालें और पानी को बहने दें। 153 kophee ko philtar mein daalen aur paanee ko bahane den.
    154 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau 154 कॉफी को फिल्टर में डालें और पानी को बहने दें 154 kophee ko philtar mein daalen aur paanee ko bahane den
    155 Le pneu est à plat, le clou a traversé 155 टायर का फ्लैट, कील ठीक निकल गई 155 taayar ka phlait, keel theek nikal gaee
    156 Le pneu est à plat et le clou est passé à travers 156 टायर सपाट है और कील गुजर चुकी है 156 taayar sapaat hai aur keel gujar chukee hai
    157 Le pneu est à plat et le clou est percé 157 टायर सपाट है और कील चुभ गई है 157 taayar sapaat hai aur keel chubh gaee hai
    158 Le pneu est à plat et le clou est percé 158 टायर सपाट है और कील चुभ गई है 158 taayar sapaat hai aur keel chubh gaee hai
    159 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les ambulanciers. 159 पैरामेडिक्स को जाने देने के लिए दर्शक एक तरफ खड़े हो गए। 159 pairaamediks ko jaane dene ke lie darshak ek taraph khade ho gae.
    160 Les badauds se tiennent à l'écart et laissent passer le personnel médical 160 दर्शक एक तरफ खड़े हों और मेडिकल स्टाफ को जाने दें 160 darshak ek taraph khade hon aur medikal staaph ko jaane den
    161 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les assistants médicaux 161 चिकित्सा सहायकों को जाने देने के लिए दर्शकों ने एक तरफ कदम बढ़ाया 161 chikitsa sahaayakon ko jaane dene ke lie darshakon ne ek taraph kadam badhaaya
    162 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les assistants médicaux 162 चिकित्सा सहायकों को जाने देने के लिए दर्शकों ने एक तरफ कदम बढ़ाया 162 chikitsa sahaayakon ko jaane dene ke lie darshakon ne ek taraph kadam badhaaya
    163 L'inondation était trop profonde pour traverser 163 बाढ़ इतनी गहरी थी कि पार नहीं किया जा सकता था 163 baadh itanee gaharee thee ki paar nahin kiya ja sakata tha
    164 Le déluge est trop profond pour passer 164 बाढ़ इतनी गहरी है कि गुज़रना मुश्किल है 164 baadh itanee gaharee hai ki guzarana mushkil hai
    165 L'inondation est trop profonde pour conduire la voiture 165 कार चलाने के लिए बाढ़ बहुत गहरी है 165 kaar chalaane ke lie baadh bahut gaharee hai
    166 L'inondation est trop profonde pour conduire la voiture 166 कार चलाने के लिए बाढ़ बहुत गहरी है 166 kaar chalaane ke lie baadh bahut gaharee hai
    167 du début à la fin d'une chose ou d'une période de temps 167 किसी चीज या समय की शुरुआत से अंत तक 167 kisee cheej ya samay kee shuruaat se ant tak
    168 Du début à la fin d'un événement ou d'une période 168 किसी घटना या समय की शुरुआत से अंत तक 168 kisee ghatana ya samay kee shuruaat se ant tak
    169 Du début à la fin ; du début à la fin 169 शुरू से अंत तक, शुरू से अंत तक 169 shuroo se ant tak, shuroo se ant tak
    170 Du début à la fin ; du début à la fin 170 शुरू से अंत तक, शुरू से अंत तक 170 shuroo se ant tak, shuroo se ant tak
    171 Ne me dis pas comment ça se termine. Je ne l'ai pas encore lu jusqu'au bout. 171 मुझे मत बताओ कि यह कैसे समाप्त होता है। / इसे अभी तक पूरी तरह से नहीं पढ़ा है। 171 mujhe mat batao ki yah kaise samaapt hota hai. / ise abhee tak pooree tarah se nahin padha hai.
    172 Ne me dis pas comment ça s'est terminé. /Pas encore complètement lu 172 मुझे मत बताओ कि यह कैसे समाप्त हुआ। /अभी तक पूरी तरह से पढ़ा नहीं गया है 172 mujhe mat batao ki yah kaise samaapt hua. /abhee tak pooree tarah se padha nahin gaya hai
    173 Ne me dis pas la fin du livre, je ne l'ai pas encore fini 173 मुझे किताब का अंत मत बताओ, मैंने इसे अभी तक पूरा नहीं किया है 173 mujhe kitaab ka ant mat batao, mainne ise abhee tak poora nahin kiya hai
    174 Ne me dis pas la fin du livre, je ne l'ai pas encore fini 174 मुझे किताब का अंत मत बताओ, मैंने इसे अभी तक पूरा नहीं किया है 174 mujhe kitaab ka ant mat batao, mainne ise abhee tak poora nahin kiya hai
    175 Je pense que je vais lutter jusqu'au jour de paie 175 मुझे उम्मीद है कि मैं payday तक संघर्ष करूंगा 175 mujhe ummeed hai ki main payday tak sangharsh karoonga
    176 J'espère pouvoir tenir jusqu'au jour de paie 176 मुझे आशा है कि मैं payday तक पकड़ सकता हूं 176 mujhe aasha hai ki main payday tak pakad sakata hoon
    177 Je pense que je vais finir jusqu'au jour de paie. 177 मुझे लगता है कि मैं payday तक समाप्त हो जाऊंगा। 177 mujhe lagata hai ki main payday tak samaapt ho jaoonga.
    178 Je pense que je finirai jusqu'au jour de paie 178 मुझे लगता है कि मैं payday तक समाप्त हो जाऊंगा 178 mujhe lagata hai ki main payday tak samaapt ho jaoonga
    179 passé une barrière, une étape ou un test 179 एक बाधा, मंच या परीक्षा से पहले 179 ek baadha, manch ya pareeksha se pahale
    180 Surmonter des obstacles, des étapes ou des tests 180 बाधाओं, चरणों या परीक्षणों पर काबू पाना 180 baadhaon, charanon ya pareekshanon par kaaboo paana
    181 Pass (obstacle, étape ou test) 181 पास (बाधा, मंच या परीक्षा) 181 paas (baadha, manch ya pareeksha)
    182 Pass (obstacle, étape ou test) 182 पास (बाधा, मंच या परीक्षा) 182 paas (baadha, manch ya pareeksha)
    183 Les feux étaient rouges mais il a roulé tout droit 183 बत्तियाँ लाल थीं लेकिन वह सीधे चला गया 183 battiyaan laal theen lekin vah seedhe chala gaya
    184 Le feu est rouge, mais il a roulé 184 बत्ती लाल है, लेकिन वह चला गया 184 battee laal hai, lekin vah chala gaya
    185 Le feu rouge était allumé, mais il a traversé 185 लाल बत्ती चालू थी, लेकिन वह आगे बढ़ गया 185 laal battee chaaloo thee, lekin vah aage badh gaya
    186 Le feu rouge était allumé, mais il a traversé 186 लाल बत्ती चालू थी, लेकिन वह आगे बढ़ गया 186 laal battee chaaloo thee, lekin vah aage badh gaya
    187 Notre équipe est qualifiée (a atteint) les demi-finales 187 हमारी टीम सेमीफाइनल में पहुंच चुकी है (पहुंच चुकी है) 187 hamaaree teem semeephainal mein pahunch chukee hai (pahunch chukee hai)
    188 Notre équipe est entrée (est entrée) en demi-finale 188 हमारी टीम ने सेमीफाइनल में प्रवेश किया है (प्रवेश किया है) 188 hamaaree teem ne semeephainal mein pravesh kiya hai (pravesh kiya hai)
    189 Notre équipe a atteint les demi-finales 189 सेमीफाइनल में पहुंची हमारी टीम 189 semeephainal mein pahunchee hamaaree teem
    190 Notre équipe a atteint les demi-finales 190 सेमीफाइनल में पहुंची हमारी टीम 190 semeephainal mein pahunchee hamaaree teem
    191 voyager à travers un endroit sans s'arrêter ou sans que les gens aient à descendre d'un train pour monter dans un autre 191 बिना रुके या लोगों को एक ट्रेन से और दूसरी पर उतरे बिना किसी स्थान से यात्रा करना 191 bina ruke ya logon ko ek tren se aur doosaree par utare bina kisee sthaan se yaatra karana
    192 Voyagez à un endroit sans vous arrêter et sans que personne ne descende du train et ne monte dans un autre train 192 बिना रुके एक स्थान पर यात्रा करें, और लोगों के ट्रेन से उतरे बिना और दूसरी ट्रेन में चढ़े बिना 192 bina ruke ek sthaan par yaatra karen, aur logon ke tren se utare bina aur doosaree tren mein chadhe bina
    193 Direct 193 सीधे 193 seedhe
    194 Direct 194 सीधे 194 seedhe
    195 Vous êtes-vous arrêté à Oxford en chemin ? Non, nous avons traversé tout droit 195 क्या आप रास्ते में ऑक्सफोर्ड में रुके थे? 195 kya aap raaste mein oksaphord mein ruke the?
    196 Vous êtes-vous arrêté à Oxford en chemin ? Non, nous avons roulé directement sur 196 क्या आप रास्ते में ऑक्सफोर्ड में रुके थे? नहीं, हम सीधे चले गए 196 kya aap raaste mein oksaphord mein ruke the? nahin, ham seedhe chale gae
    197 Vous êtes-vous arrêté lorsque vous avez dépassé Oxford ? Non, nous sommes passés par là 197 ऑक्सफ़ोर्ड पास करने के बाद क्या आप रुक गए थे? नहीं, हम गाड़ी चला रहे हैं 197 oksaford paas karane ke baad kya aap ruk gae the? nahin, ham gaadee chala rahe hain
    198 Vous êtes-vous arrêté lorsque vous avez dépassé Oxford ? Non, nous avons roulé 198 ऑक्सफोर्ड पास करने के बाद क्या आप रुक गए थे? नहीं, हम बहुत अधिक गाड़ी चला रहे हैं 198 oksaphord paas karane ke baad kya aap ruk gae the? nahin, ham bahut adhik gaadee chala rahe hain
    199 ce train va directement à York 199 यह ट्रेन सीधे यॉर्क जाती है 199 yah tren seedhe york jaatee hai
    200 Ce train va directement à York 200 यह ट्रेन सीधे यॉर्क जाती है 200 yah tren seedhe york jaatee hai
    201 Ce train va directement à York 201 यह ट्रेन सीधे यॉर्क जाती है 201 yah tren seedhe york jaatee hai
    202 Ce train va directement à York 202 यह ट्रेन सीधे यॉर्क जाती है 202 yah tren seedhe york jaatee hai
    203 connecté par téléphone 203 टेलीफोन द्वारा जुड़ा 203 teleephon dvaara juda
    204 Se connecter par téléphone 204 फोन से जुड़ें 204 phon se juden
    205 (Téléphone) connecté 205 (फोन) जुड़ा 205 (phon) juda
    206 (Téléphone) connecté 206 (फोन) जुड़ा 206 (phon) juda
    207 Demandez à être mis en relation avec moi personnellement. 207 मुझे व्यक्तिगत रूप से रखने के लिए कहें। 207 mujhe vyaktigat roop se rakhane ke lie kahen.
    208 Demande d'être connecté en personne 208 व्यक्तिगत रूप से जुड़े रहने का अनुरोध 208 vyaktigat roop se jude rahane ka anurodh
    209 Demander à l'opérateur de prendre l'appel directement vers moi 209 ऑपरेटर से सीधे मुझे कॉल करने के लिए कहें 209 oparetar se seedhe mujhe kol karane ke lie kahen
    210 Demander à l'opérateur de prendre l'appel directement vers moi 210 ऑपरेटर से सीधे मुझे कॉल करने के लिए कहें 210 oparetar se seedhe mujhe kol karane ke lie kahen
    211 membre 211 सदस्य 211 sadasy
    212 J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu passer 212 मैंने आपको कॉल करने की कोशिश की लेकिन मैं नहीं मिल सका 212 mainne aapako kol karane kee koshish kee lekin main nahin mil saka
    213 J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu passer 213 मैंने आपको कॉल करने की कोशिश की लेकिन मैं नहीं मिल सका 213 mainne aapako kol karane kee koshish kee lekin main nahin mil saka
    214 Je t'ai appelé, mais je ne peux pas passer 214 मैंने तुम्हें फोन किया, लेकिन मैं नहीं मिल सकता 214 mainne tumhen phon kiya, lekin main nahin mil sakata
    215 Je t'ai appelé, mais je ne peux pas passer 215 मैंने तुम्हें फोन किया, लेकिन मैं नहीं मिल सकता 215 mainne tumhen phon kiya, lekin main nahin mil sakata
    216 utilisé après un adjectif pour signifier complètement 216 एक विशेषण के बाद पूरी तरह से अर्थ के लिए प्रयोग किया जाता है 216 ek visheshan ke baad pooree tarah se arth ke lie prayog kiya jaata hai
    217 Utilisé après un adjectif pour exprimer la complétude 217 पूर्णता व्यक्त करने के लिए विशेषण के बाद प्रयुक्त 217 poornata vyakt karane ke lie visheshan ke baad prayukt
    218 (Utilisé après l'adjectif) complet, approfondi 218 (विशेषण के बाद प्रयुक्त) पूर्ण, संपूर्ण 218 (visheshan ke baad prayukt) poorn, sampoorn
    219  (Utilisé après l'adjectif) complet, approfondi 219  (विशेषण के बाद प्रयुक्त) पूर्ण, संपूर्ण 219  (visheshan ke baad prayukt) poorn, sampoorn
    220 Nous nous sommes mouillés 220 हम भीग गए 220 ham bheeg gae
    221 Nous nous mouillons 221 हम भीग रहे हैं 221 ham bheeg rahe hain
    222 Nous sommes trempés partout 222 हम सब भीगे हुए हैं 222 ham sab bheege hue hain
    223 Nous sommes trempés partout 223 हम सब भीगे हुए हैं 223 ham sab bheege hue hain
    224 boueux 224 मैला 224 maila
    225 complètement 225 हर पहलू से 225 har pahaloo se
    226 carrément 226 सर्वथा 226 sarvatha
    227 complètement; de toutes les manières 227 पूरी तरह से; हर तरह से 227 pooree tarah se; har tarah se
    228 Complètement 228 पूरी तरह से 228 pooree tarah se
    229 Compléter 229 पूर्ण 229 poorn
    230 Compléter 230 पूर्ण 230 poorn
    231 il est britannique de part en part 231 वह ब्रिटिश के माध्यम से और के माध्यम से है 231 vah british ke maadhyam se aur ke maadhyam se hai
    232 Il est britannique de part en part 232 वह के माध्यम से और के माध्यम से ब्रिटिश है 232 vah ke maadhyam se aur ke maadhyam se british hai
    233 C'est un authentique anglais 233 वह एक प्रामाणिक अंग्रेज हैं 233 vah ek praamaanik angrej hain
    234 C'est un authentique anglais 234 वह एक प्रामाणिक अंग्रेज हैं 234 vah ek praamaanik angrej hain
    235 le trafic de transit se déplace d'un côté à l'autre d'un endroit sans s'arrêter 235 यातायात के माध्यम से एक स्थान से दूसरे स्थान तक बिना रुके यात्रा करता है 235 yaataayaat ke maadhyam se ek sthaan se doosare sthaan tak bina ruke yaatra karata hai
    236 Conduisez sans arrêt d'un côté à l'autre d'un endroit par la circulation 236 ट्रैफ़िक द्वारा एक स्थान से दूसरे स्थान तक बिना रुके ड्राइव करें 236 traifik dvaara ek sthaan se doosare sthaan tak bina ruke draiv karen
    237 (Traffic travel) direct, direct, intermodal, trajet complet 237 (यातायात यात्रा) प्रत्यक्ष, प्रत्यक्ष, इंटरमॉडल, पूरी यात्रा 237 (yaataayaat yaatra) pratyaksh, pratyaksh, intaramodal, pooree yaatra
    238 (Traffic travel) direct, direct, intermodal, trajet complet 238 (यातायात यात्रा) प्रत्यक्ष, प्रत्यक्ष, इंटरमॉडल, पूरी यात्रा 238 (yaataayaat yaatra) pratyaksh, pratyaksh, intaramodal, pooree yaatra
    239 un train direct vous emmène au dernier endroit où vous voulez vous rendre et vous n'avez pas besoin de descendre et de monter dans un autre train 239 a थ्रू ट्रेन आपको उस अंतिम स्थान पर ले जाती है जहाँ आप जाना चाहते हैं और आपको उतर कर दूसरी ट्रेन में जाने की आवश्यकता नहीं है 239 a throo tren aapako us antim sthaan par le jaatee hai jahaan aap jaana chaahate hain aur aapako utar kar doosaree tren mein jaane kee aavashyakata nahin hai
    240 Le train direct vous emmènera à l'emplacement final que vous souhaitez atteindre, vous n'avez pas besoin de descendre et de prendre un autre train 240 सीधी ट्रेन आपको उस अंतिम स्थान पर ले जाएगी जहां आप पहुंचना चाहते हैं, आपको उतरने और दूसरी ट्रेन लेने की आवश्यकता नहीं है 240 seedhee tren aapako us antim sthaan par le jaegee jahaan aap pahunchana chaahate hain, aapako utarane aur doosaree tren lene kee aavashyakata nahin hai
    241 (Train) direct 241 (ट्रेन) प्रत्यक्ष 241 (tren) pratyaksh
    242 (Train) direct 242 (ट्रेन) प्रत्यक्ष 242 (tren) pratyaksh
    243 une route ou une route de transit est ouverte aux deux extrémités et permet au trafic de circuler d'un bout à l'autre 243 सड़क या मार्ग दोनों सिरों पर खुला है और यातायात को एक छोर से दूसरे छोर तक जाने की अनुमति देता है 243 sadak ya maarg donon siron par khula hai aur yaataayaat ko ek chhor se doosare chhor tak jaane kee anumati deta hai
    244 Une route ou un itinéraire traversant est ouvert aux deux extrémités, permettant la circulation d'un bout à l'autre 244 A सड़क या मार्ग दोनों सिरों पर खुला है, जिससे एक छोर से दूसरे छोर तक यातायात की अनुमति मिलती है 244 a sadak ya maarg donon siron par khula hai, jisase ek chhor se doosare chhor tak yaataayaat kee anumati milatee hai
    245 (Route ou itinéraire) à travers 245 (सड़क या मार्ग) के माध्यम से 245 (sadak ya maarg) ke maadhyam se
    246 (Route ou itinéraire) à travers 246 (सड़क या मार्ग) के माध्यम से 246 (sadak ya maarg) ke maadhyam se
    247 Le village se trouve sur une route passante 247 गांव व्यस्त सड़क पर स्थित है 247 gaanv vyast sadak par sthit hai
    248 Le village est situé sur une route très fréquentée 248 गांव एक व्यस्त सड़क पर स्थित है 248 gaanv ek vyast sadak par sthit hai
    249 Le village se trouve sur une route directe très fréquentée 249 गांव एक व्यस्त सीधी सड़क पर बैठता है 249 gaanv ek vyast seedhee sadak par baithata hai
    250 Le village se trouve sur une route directe très fréquentée 250 गांव एक व्यस्त सीधी सड़क पर बैठता है 250 gaanv ek vyast seedhee sadak par baithata hai
    251 voie sans issue (la route est fermée à une extrémité) 251 नो थ्रू रोड (सड़क एक छोर पर बंद है) 251 no throo rod (sadak ek chhor par band hai)
    252 Routes qui ne sont pas franchies (la route est fermée à une extrémité 252 सड़कें जो गुजरती नहीं हैं (सड़क एक छोर पर बंद है 252 sadaken jo gujaratee nahin hain (sadak ek chhor par band hai
253 Nulle part 253 कहीं भी नहीं 253 kaheen bhee nahin
    254 Nulle part 254 कहीं भी नहीं 254 kaheen bhee nahin
255 ~(avec qch/sb) utilisé pour montrer que vous avez fini d'utiliser qc ou que vous avez mis fin à une relation avec qn 255 ~(sth/sb के साथ) यह दर्शाता था कि आपने sth का उपयोग करना समाप्त कर दिया है या sb के साथ संबंध समाप्त कर दिया है 255 ~(sth/sb ke saath) yah darshaata tha ki aapane sth ka upayog karana samaapt kar diya hai ya sb ke saath sambandh samaapt kar diya hai
    256 ~ (Avec sth/sb) est utilisé pour indiquer que vous êtes à court de quelque chose ou que vous avez mis fin à votre relation avec quelqu'un 256 ~ (sth/sb के साथ) यह इंगित करने के लिए प्रयोग किया जाता है कि आपके पास कुछ खत्म हो गया है या किसी के साथ आपका रिश्ता समाप्त हो गया है 256 ~ (sth/sb ke saath) yah ingit karane ke lie prayog kiya jaata hai ki aapake paas kuchh khatm ho gaya hai ya kisee ke saath aapaka rishta samaapt ho gaya hai
    257 (Utiliser) terminer, terminer ; (relation) terminer, rompre 257 (उपयोग) पूर्ण, समाप्त; (रिश्ता) समाप्त, विच्छेद 257 (upayog) poorn, samaapt; (rishta) samaapt, vichchhed
    258 (Utiliser) terminer, terminer ; (relation) terminer, rompre 258 (उपयोग) पूर्ण, समाप्त; (रिश्ता) समाप्त, विच्छेद 258 (upayog) poorn, samaapt; (rishta) samaapt, vichchhed
    259 En avez-vous fini avec ce journal ? 259 क्या आप उस अखबार के माध्यम से हैं? 259 kya aap us akhabaar ke maadhyam se hain?
    260 Avez-vous fini de lire ce journal ? 260 क्या आपने वह अखबार पढ़ना समाप्त कर दिया है? 260 kya aapane vah akhabaar padhana samaapt kar diya hai?
    261 Avez-vous fini de lire ce journal ? 261 क्या आपने वह अखबार पढ़ना समाप्त कर दिया है? 261 kya aapane vah akhabaar padhana samaapt kar diya hai?
    262 Avez-vous fini de lire ce journal ? 262 क्या आपने वह अखबार पढ़ना समाप्त कर दिया है? 262 kya aapane vah akhabaar padhana samaapt kar diya hai?
263 Todd et moi avons fini 263 टोड और मैं के माध्यम से कर रहे हैं 263 tod aur main ke maadhyam se kar rahe hain
    264 Todd et moi avons terminé 264 टोड और मैं कर रहे हैं 264 tod aur main kar rahe hain
    265 Todd et moi avons soufflé 265 टोड और मैंने उड़ा दिया 265 tod aur mainne uda diya
    266 Todd et moi avons soufflé 266 टोड और मैंने उड़ा दिया 266 tod aur mainne uda diya
    267 tout au long de 267 हर जगह 267 har jagah
    268 Toujours 268 हमेशा 268 hamesha
    269 dans ou dans chaque partie de qc 269 में या sth . के हर हिस्से में 269 mein ya sth . ke har hisse mein
    270 Dans ou dans chaque partie de quelque chose 270 किसी चीज के हर हिस्से में या अंदर 270 kisee cheej ke har hisse mein ya andar
271 Partout 271 हर जगह 271 har jagah
    272 Partout 272 हर जगह 272 har jagah
273 ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 273 वे अपने उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात करते हैं 273 ve apane utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat karate hain
    274 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 274 वे अपने उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात करते हैं 274 ve apane utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat karate hain
275 Les produits sont exportés vers les marchés du monde entier 275 उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात किया जाता है 275 utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat kiya jaata hai
    276 Les produits sont exportés vers les marchés du monde entier 276 उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात किया जाता है 276 utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat kiya jaata hai
277 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 277 वे अपने उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात करते हैं 277 ve apane utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat karate hain
    278 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 278 वे अपने उत्पादों को दुनिया भर के बाजारों में निर्यात करते हैं 278 ve apane utpaadon ko duniya bhar ke baajaaron mein niryaat karate hain
    279 Empaqueter 279 बंडल 279 bandal
    280 pendant toute la période de qch 280 sth . की पूरी अवधि के दौरान 280 sth . kee pooree avadhi ke dauraan
    281 Du début à la fin ; pendant toute la période 281 शुरुआत से अंत तक; पूरी अवधि के दौरान 281 shuruaat se ant tak; pooree avadhi ke dauraan
    282 le musée, est ouvert tous les jours toute l'année 282 संग्रहालय, साल भर दैनिक खुला रहता है 282 sangrahaalay, saal bhar dainik khula rahata hai
    283 Musée, ouvert tous les jours de l'année 283 संग्रहालय, साल के हर दिन खुला 283 sangrahaalay, saal ke har din khula
284 Ce musée est ouvert tous les jours par Yu toute l'année 284 यह संग्रहालय हर दिन यू द्वारा पूरे वर्ष खुला रहता है 284 yah sangrahaalay har din yoo dvaara poore varsh khula rahata hai
    285 Ce musée est ouvert tous les jours par Yu toute l'année 285 यह संग्रहालय हर दिन यू द्वारा पूरे वर्ष खुला रहता है 285 yah sangrahaalay har din yoo dvaara poore varsh khula rahata hai
    286 tout au long de 286 हर जगह 286 har jagah
    287 Toujours 287 हमेशा 287 hamesha
288  La maison a été peinte en blanc partout 288  पूरे घर को सफेद रंग से रंगा गया था 288  poore ghar ko saphed rang se ranga gaya tha
    289 Toute la maison est peinte en blanc 289 पूरे घर को सफेद रंग से रंगा गया है 289 poore ghar ko saphed rang se ranga gaya hai
290 La maison est toute peinte en blanc 290 घर सब सफेद रंग से रंगा है 290 ghar sab saphed rang se ranga hai
    291 La maison est toute peinte en blanc 291 घर सब सफेद रंग से रंगा है 291 ghar sab saphed rang se ranga hai
    292 la cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout 292 समारोह दो घंटे तक चला और हमें पूरे खड़े रहना पड़ा 292 samaaroh do ghante tak chala aur hamen poore khade rahana pada
    293 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout tout le chemin 293 समारोह दो घंटे तक चला और हमें पूरे रास्ते खड़े रहना पड़ा 293 samaaroh do ghante tak chala aur hamen poore raaste khade rahana pada
294 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout du début à la fin 294 समारोह दो घंटे तक चला और हमें शुरू से अंत तक खड़े रहना पड़ा 294 samaaroh do ghante tak chala aur hamen shuroo se ant tak khade rahana pada
    295 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout du début à la fin 295 समारोह दो घंटे तक चला और हमें शुरू से अंत तक खड़े रहना पड़ा 295 samaaroh do ghante tak chala aur hamen shuroo se ant tak khade rahana pada
296 débit 296 throughput 296 throughput
297 technique 297 तकनीकी 297 takaneekee
    298 le terme 298 शब्द 298 shabd
299 la quantité de travail qui est fait, ou le nombre de personnes qui sont traitées, dans une période de temps donnée 299 किसी विशेष अवधि में किए गए काम की मात्रा, या लोगों की संख्या जिन्हें निपटाया जाता है 299 kisee vishesh avadhi mein kie gae kaam kee maatra, ya logon kee sankhya jinhen nipataaya jaata hai
    300 La quantité de travail accompli ou le nombre de personnes traitées dans une période de temps spécifique 300 किसी विशिष्ट समय अवधि में पूर्ण किए गए कार्य की मात्रा या संसाधित किए गए लोगों की संख्या 300 kisee vishisht samay avadhi mein poorn kie gae kaary kee maatra ya sansaadhit kie gae logon kee sankhya
301 (Dans un certain laps de temps) volume de production, nombre de réceptions 301 (एक निश्चित अवधि में) उत्पादन की मात्रा, रिसेप्शन की संख्या 301 (ek nishchit avadhi mein) utpaadan kee maatra, risepshan kee sankhya
    302  (Dans un certain laps de temps) volume de production, nombre de réceptions 302  (एक निश्चित अवधि में) उत्पादन की मात्रा, रिसेप्शन की संख्या 302  (ek nishchit avadhi mein) utpaadan kee maatra, risepshan kee sankhya
303 voie de passage 303 रास्ते से 303 raaste se
304 à travers 304 थ्रूवे 304 throove
305 lancer 305 फेंकना 305 phenkana
306 jeta 306 फेक दिया 306 phek diya
307 jeté 307 फेंक दिया 307 phenk diya
308 avec la main 308 हाथ से 308 haath se
    309 Yongyu 309 योंग्यु 309 yongyu
310 envoyer qc de votre main dans les airs en déplaçant rapidement votre main ou votre bras 310 अपने हाथ या हाथ को तेज़ी से घुमाकर हवा के माध्यम से अपने हाथ से sth भेजने के लिए 310 apane haath ya haath ko tezee se ghumaakar hava ke maadhyam se apane haath se sth bhejane ke lie
    311 Déplacez votre main ou votre bras rapidement, envoyez quelque chose dans les airs depuis votre main 311 अपना हाथ या हाथ जल्दी से हिलाओ, अपने हाथ से हवा के माध्यम से कुछ भेजो 311 apana haath ya haath jaldee se hilao, apane haath se hava ke maadhyam se kuchh bhejo
312 Lancer 312 फेंकना 312 phenkana
    313 Lancer 313 फेंकना 313 phenkana
314 Arrêtez de jeter des pierres à la fenêtre ! 314 खिड़की पर पत्थर फेंकना बंद करो! 314 khidakee par patthar phenkana band karo!
    315 Ne jetez pas de pierres à la fenêtre ! 315 खिड़की पर पत्थर मत फेंको! 315 khidakee par patthar mat phenko!
316 Ne basculez pas vers la fenêtre ! 316 खिड़की की ओर मत हिलाओ! 316 khidakee kee or mat hilao!
    317 Ne basculez pas vers la fenêtre ! 317 खिड़की की ओर मत हिलाओ! 317 khidakee kee or mat hilao!
318 Elle a lancé le ballon et l'a rattrapé 318 उसने गेंद को ऊपर फेंका और फिर से पकड़ लिया 318 usane gend ko oopar phenka aur phir se pakad liya
    319 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 319 उसने गेंद ऊपर फेंकी और उसे पकड़ लिया 319 usane gend oopar phenkee aur use pakad liya
320 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 320 उसने गेंद ऊपर फेंकी और उसे पकड़ लिया 320 usane gend oopar phenkee aur use pakad liya
    321 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 321 उसने गेंद ऊपर फेंकी और उसे पकड़ लिया 321 usane gend oopar phenkee aur use pakad liya
322 Ne le lui jetez pas, donnez-le lui ! 322 उसे मत फेंको, उसे दे दो! 322 use mat phenko, use de do!
    323 Ne le lui jetez pas, donnez-le lui ! 323 उसे मत फेंको, उसे दे दो! 323 use mat phenko, use de do!
324 Ne le lui jette pas, passe-le lui ! 324 उसे मत फेंको, उसे पास करो! 324 use mat phenko, use paas karo!
    325 Ne le lui jette pas, passe-le lui ! 325 उसे मत फेंको, उसे पास करो! 325 use mat phenko, use paas karo!
326 Peux-tu me jeter cette serviette ? 326 क्या आप मुझे वह तौलिया फेंक सकते हैं? 326 kya aap mujhe vah tauliya phenk sakate hain?
    327 Peux-tu me jeter cette serviette ? 327 क्या आप मुझे वह तौलिया फेंक सकते हैं? 327 kya aap mujhe vah tauliya phenk sakate hain?
328 Voudriez-vous me jeter cette serviette s'il vous plait ? 328 क्या आप कृपया मुझे वह तौलिया फेंक देंगे? 328 kya aap krpaya mujhe vah tauliya phenk denge?
    329 Voudriez-vous me jeter cette serviette s'il vous plait ? 329 क्या आप कृपया मुझे वह तौलिया फेंक देंगे? 329 kya aap krpaya mujhe vah tauliya phenk denge?
    330 parlez 330 बातचीत 330 baatacheet
    331 surnom 331 उपनाम 331 upanaam
    332 faire des reproches 332 आरोप 332 aarop
    333 S'il te plaît 333 कृपया 333 krpaya
334 Ils avaient un concours pour voir qui pouvait lancer le plus loin 334 उनके पास यह देखने की होड़ थी कि कौन सबसे दूर फेंक सकता है 334 unake paas yah dekhane kee hod thee ki kaun sabase door phenk sakata hai
    335 Ils ont joué à un jeu pour voir qui pouvait tirer le plus loin 335 उन्होंने यह देखने के लिए एक खेल खेला कि कौन सबसे दूर तक गोली मार सकता है 335 unhonne yah dekhane ke lie ek khel khela ki kaun sabase door tak golee maar sakata hai
336 Ils ont tenu un match pour voir qui a lancé le plus loin 336 उन्होंने यह देखने के लिए एक मैच आयोजित किया कि किसने सबसे दूर पिच किया 336 unhonne yah dekhane ke lie ek maich aayojit kiya ki kisane sabase door pich kiya
    337 Ils ont tenu un match pour voir qui a lancé le plus loin  337 उन्होंने यह देखने के लिए एक मैच आयोजित किया कि किसने सबसे दूर पिच किया 337 unhonne yah dekhane ke lie ek maich aayojit kiya ki kisane sabase door pich kiya
338 Mettre négligemment 338 लापरवाही से लगाएं 338 laaparavaahee se lagaen
    339 Mis accidentellement 339 गलती से डाल दिया 339 galatee se daal diya
340 Placer avec désinvolture 340 आकस्मिक रूप से रखें 340 aakasmik roop se rakhen
    341 Placer avec désinvolture 341 आकस्मिक रूप से रखें 341 aakasmik roop se rakhen
342 mettre qc à un endroit particulier rapidement et négligemment 342 sth को किसी विशेष स्थान पर जल्दी और लापरवाही से रखना 342 sth ko kisee vishesh sthaan par jaldee aur laaparavaahee se rakhana
    343 Mettez quelque chose dans un endroit spécifique rapidement et négligemment 343 किसी खास जगह पर जल्दी और लापरवाही से कोई चीज रखना 343 kisee khaas jagah par jaldee aur laaparavaahee se koee cheej rakhana
344 Lancer 344 फेंकना 344 phenkana
    345 Lancer 345 फेंकना 345 phenkana
346 Jetez juste votre sac là-bas 346 बस अपना बैग वहाँ नीचे फेंक दो 346 bas apana baig vahaan neeche phenk do
    347 Jetez votre sac là-bas. 347 अपना बैग वहीं फेंक दो। 347 apana baig vaheen phenk do.
348 Jette ton sac là-bas 348 अपना बैग वहाँ फेंक दो 348 apana baig vahaan phenk do
    349 Jette ton sac là-bas 349 अपना बैग वहाँ फेंक दो 349 apana baig vahaan phenk do
350 Se déplacer avec force 350 बल के साथ ले जाएँ 350 bal ke saath le jaen
    351 Bougez fort 351 मुश्किल से हटो 351 mushkil se hato
    352 Bougez fort 352 मुश्किल से हटो 352 mushkil se hato
353 déplacer qc brusquement et avec force 353 sth को अचानक और बल के साथ स्थानांतरित करना 353 sth ko achaanak aur bal ke saath sthaanaantarit karana
    354 Déplacer quelque chose violemment 354 कुछ हिंसक रूप से ले जाएँ 354 kuchh hinsak roop se le jaen
355 Pousser fort 355 जोर से दबाओ 355 jor se dabao
    356 Pousser fort 356 जोर से दबाओ 356 jor se dabao
357 le bateau a été jeté sur les rochers 357 नाव को चट्टानों पर फेंका गया था 357 naav ko chattaanon par phenka gaya tha
    358 Le bateau a été jeté sur les rochers 358 नाव को चट्टानों पर फेंका गया 358 naav ko chattaanon par phenka gaya
359 Ce bateau a heurté les rochers 359 वह नाव चट्टानों से टकराई 359 vah naav chattaanon se takaraee
    360 Ce bateau a heurté les rochers 360 वह नाव चट्टानों से टकराई 360 vah naav chattaanon se takaraee
361 La mer jette toutes sortes de débris sur la plage 361 समुद्र तट पर हर तरह का मलबा फेंकता है 361 samudr tat par har tarah ka malaba phenkata hai
    362 La mer jette toutes sortes de débris sur la plage 362 समुद्र तट पर हर तरह का मलबा फेंकता है 362 samudr tat par har tarah ka malaba phenkata hai
363 La mer a emporté toutes sortes de débris sur la plage 363 समुद्र ने समुद्र तट पर सभी प्रकार के मलबे को धोया 363 samudr ne samudr tat par sabhee prakaar ke malabe ko dhoya
    364 La mer a emporté toutes sortes de débris sur la plage 364 समुद्र ने समुद्र तट पर सभी प्रकार के मलबे को धोया 364 samudr ne samudr tat par sabhee prakaar ke malabe ko dhoya
365 J'ai ouvert les fenêtres pour laisser sortir la fumée 365 मैंने धुंआ बाहर निकलने के लिए खिड़कियां खोल दीं 365 mainne dhuna baahar nikalane ke lie khidakiyaan khol deen
    366 J'ai ouvert la fenêtre pour laisser partir la fumée 366 मैंने धुंआ निकलने देने के लिए खिड़की खोली 366 mainne dhuna nikalane dene ke lie khidakee kholee
367 J'ai poussé fort la fenêtre pour laisser sortir la fumée 367 मैंने खिड़की को जोर से धक्का दिया ताकि धुंआ बाहर निकल सके 367 mainne khidakee ko jor se dhakka diya taaki dhuna baahar nikal sake
    368 J'ai poussé fort la fenêtre pour laisser sortir la fumée 368 मैंने खिड़की को जोर से धक्का दिया ताकि धुंआ बाहर निकल सके 368 mainne khidakee ko jor se dhakka diya taaki dhuna baahar nikal sake
369 Partie du corps 369 शरीर के अंग 369 shareer ke ang
    370 Partie du corps 370 शरीर का अंग 370 shareer ka ang
371 parties du corps 371 शरीर के अंग 371 shareer ke ang
    372 parties du corps  372 शरीर के अंग  372 shareer ke ang 
373 déplacer votre corps ou une partie de celui-ci rapidement ou soudainement 373 अपने शरीर या उसके हिस्से को जल्दी या अचानक हिलाने के लिए 373 apane shareer ya usake hisse ko jaldee ya achaanak hilaane ke lie
    374 Déplacez votre corps ou une partie de celui-ci rapidement ou soudainement 374 अपने शरीर या उसके हिस्से को जल्दी या अचानक हिलाएँ 374 apane shareer ya usake hisse ko jaldee ya achaanak hilaen
375 Secousses (tête, bras, jambes); se redresser (poitrine); lever (tête); balancer (poings, bras) 375 मरोड़ना (सिर, हाथ, पैर); सीधा (छाती); उठाना (सिर); झूलना (मुट्ठी, हाथ) 375 marodana (sir, haath, pair); seedha (chhaatee); uthaana (sir); jhoolana (mutthee, haath)
    376 Secousses (tête, bras, jambes); se redresser (poitrine); lever (tête); balancer (poings, bras) 376 मरोड़ना (सिर, हाथ, पैर); सीधा (छाती); उठाना (सिर); झूलना (मुट्ठी, हाथ) 376 marodana (sir, haath, pair); seedha (chhaatee); uthaana (sir); jhoolana (mutthee, haath)
377 Il rejeta la tête en arrière et éclata de rire 377 उसने अपना सिर वापस फेंक दिया और हँसी के साथ दहाड़ लगाई 377 usane apana sir vaapas phenk diya aur hansee ke saath dahaad lagaee
    378 Il a levé la tête et a ri 378 उसने सिर उठाया और हँसा 378 usane sir uthaaya aur hansa
379 Il leva brusquement la tête et éclata de rire 379 उसने अचानक सिर उठाया और हँसा 379 usane achaanak sir uthaaya aur hansa
    380 Il leva brusquement la tête et éclata de rire 380 उसने अचानक सिर उठाया और हँसा 380 usane achaanak sir uthaaya aur hansa
381 J'ai couru et j'ai jeté mes bras autour de lui. 381 मैं दौड़ा और उसके चारों ओर अपनी बाहें फेंक दीं। 381 main dauda aur usake chaaron or apanee baahen phenk deen.
    382 J'ai couru et mis mes bras autour de lui 382 मैं दौड़ा और उसके चारों ओर अपनी बाहें डाल दी 382 main dauda aur usake chaaron or apanee baahen daal dee
383 J'ai couru en avant et l'ai vécu à l'étage avec mes bras tendus 383 मैं आगे भागा और अपनी बाँहों को फैलाकर उसे ऊपर रहने लगा 383 main aage bhaaga aur apanee baanhon ko phailaakar use oopar rahane laga
    384 J'ai couru et je l'ai vécu à l'étage avec mes bras tendus 384 मैं भागा और अपनी बाँहों को फैलाकर उसे ऊपर रहने लगा 384 main bhaaga aur apanee baanhon ko phailaakar use oopar rahane laga
385 Jenny s'est jetée sur le lit 385 जेनी ने खुद को बिस्तर पर फेंक दिया 385 jenee ne khud ko bistar par phenk diya
    386 Jenny s'est jetée sur le lit 386 जेनी ने खुद को बिस्तर पर फेंक दिया 386 jenee ne khud ko bistar par phenk diya
387 Jenny s'est effondrée sur le lit 387 जेनी बिस्तर पर फिसल गई 387 jenee bistar par phisal gaee
    388 Jenny s'est effondrée sur le lit 388 जेनी बिस्तर पर फिसल गई 388 jenee bistar par phisal gaee
389 Faire tomber qn 389 एसबी फॉल बनाओ 389 esabee phol banao
    390 Laisse quelqu'un tomber 390 किसी को गिरने दो 390 kisee ko girane do
391 Le commis est tombé 391 क्लर्क गिर गया 391 klark gir gaya
    392 Le commis est tombé 392 क्लर्क गिर गया 392 klark gir gaya
393 Faire tomber les gens 393 लोगों को गिराओ 393 logon ko girao
    394 Faire tomber les gens 394 लोगों को गिराओ 394 logon ko girao
    395 Caca 395 गोली चलाने की आवाज़ 395 golee chalaane kee aavaaz
    396 Faire 396 निर्माण 396 nirmaan
397 faire tomber qn rapidement ou violemment au sol 397 एसबी जल्दी या हिंसक रूप से जमीन पर गिरना 397 esabee jaldee ya hinsak roop se jameen par girana
    398 Faire tomber quelqu'un au sol rapidement ou violemment 398 किसी को जल्दी या हिंसक तरीके से जमीन पर गिरा देना 398 kisee ko jaldee ya hinsak tareeke se jameen par gira dena
399 Fais-le tomber rapidement au sol 399 इसे तेजी से जमीन पर गिराएं 399 ise tejee se jameen par giraen
    400 Pour faire une chute rapide au sol 400 जमीन पर तेजी से गिरने के लिए 400 jameen par tejee se girane ke lie
401 Deux cavaliers ont été éjectés (hors de leurs chevaux) dans la deuxième course. 401 दूसरी दौड़ में दो सवारों को (उनके घोड़ों से) फेंक दिया गया। 401 doosaree daud mein do savaaron ko (unake ghodon se) phenk diya gaya.
402 Dans la deuxième course, deux coureurs ont été jetés (à pied) 402 दूसरी दौड़ में, दो सवारों को फेंक दिया गया (उतर गया) 402 doosaree daud mein, do savaaron ko phenk diya gaya (utar gaya)
403 Deux cavaliers sont tombés de leurs chevaux dans la deuxième course 403 दूसरी दौड़ में दो सवार अपने घोड़ों से गिर गए 403 doosaree daud mein do savaar apane ghodon se gir gae
    404 Deux cavaliers sont tombés de leurs chevaux dans la deuxième course 404 दूसरी दौड़ में दो सवार अपने घोड़ों से गिर गए 404 doosaree daud mein do savaar apane ghodon se gir gae