http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       N
  D   FRANCAIS   bengali   bengali
               
  NEXT 1 J'ai ralenti alors que nous approchions de la piste 1 আমরা রানওয়ের কাছে আসতেই আমি পিছিয়ে গেলাম 1 Āmarā rāna'ōẏēra kāchē āsatē'i āmi pichiẏē gēlāma
  last 2 Alors que nous approchons de la piste, je ralentis 2 আমরা যখন রানওয়ের কাছে যাই, আমি পিছনে ফিরে যাই 2 āmarā yakhana rāna'ōẏēra kāchē yā'i, āmi pichanē phirē yā'i
1 ALLEMAND 3 J'ai ralenti à l'approche de la piste. . 3 রানওয়ের কাছে আসার সময় আমি ধীর হয়ে গেলাম। । 3 rāna'ōẏēra kāchē āsāra samaẏa āmi dhīra haẏē gēlāma. .
2 ANGLAIS 4 J'ai ralenti à l'approche de la piste 4 রানওয়ের কাছে আসার সময় আমি ধীর হয়ে গেলাম 4 Rāna'ōẏēra kāchē āsāra samaẏa āmi dhīra haẏē gēlāma
3 ARABE 5 un dispositif qui contrôle la quantité de carburant qui entre dans le moteur d'un véhicule, par exemple l'accélérateur d'une voiture 5 একটি যন্ত্র যা গাড়ির ইঞ্জিনে যাওয়া জ্বালানির পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে, উদাহরণস্বরূপ একটি গাড়ির এক্সিলারেটর 5 ēkaṭi yantra yā gāṛira iñjinē yā'ōẏā jbālānira parimāṇa niẏantraṇa karē, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi gāṛira ēksilārēṭara
4 bengali 6 Un dispositif qui contrôle la quantité de carburant entrant dans un moteur de véhicule (comme un accélérateur dans une voiture) 6 একটি যন্ত্র যা গাড়ির ইঞ্জিনে প্রবেশ করা জ্বালানির পরিমাণ নিয়ন্ত্রণ করে (যেমন গাড়িতে এক্সিলারেটর) 6 ēkaṭi yantra yā gāṛira iñjinē prabēśa karā jbālānira parimāṇa niẏantraṇa karē (yēmana gāṛitē ēksilārēṭara)
5 CHINOIS 7 Papillon des gaz ; Levier d'accélérateur ; Accélérateur ; Levier d'accélérateur 7 থ্রোটল ভালভ; থ্রোটল লিভার; থ্রোটল; থ্রটল লিভার 7 thrōṭala bhālabha; thrōṭala libhāra; thrōṭala; thraṭala libhāra
6 ESPAGNOL 8 Papillon des gaz ; levier d'accélérateur ; amortisseur ; levier d'amortisseur 8 থ্রোটল ভালভ; থ্রোটল লিভার; ড্যাম্পার; ড্যাম্পার লিভার 8 thrōṭala bhālabha; thrōṭala libhāra; ḍyāmpāra; ḍyāmpāra libhāra
7 FRANCAIS 9 Il a roulé à plein régime (le plus vite possible) 9 তিনি পুরো থ্রোটলে গাড়ি চালালেন (যত দ্রুত সম্ভব) 9 tini purō thrōṭalē gāṛi cālālēna (yata druta sambhaba)
8 hindi 10 Il roule à pleine vitesse (le plus vite possible) 10 তিনি পূর্ণ গতিতে গাড়ি চালাচ্ছেন (যত দ্রুত সম্ভব) 10 tini pūrṇa gatitē gāṛi cālācchēna (yata druta sambhaba)
9 JAPONAIS 11 Il roulait à toute vitesse 11 তিনি পূর্ণ গতিতে গাড়ি চালালেন 11 tini pūrṇa gatitē gāṛi cālālēna
10 punjabi 12 Il roulait à toute vitesse 12 তিনি পূর্ণ গতিতে গাড়ি চালালেন 12 tini pūrṇa gatitē gāṛi cālālēna
11 POLONAIS 13 par 13 মাধ্যম 13 mādhyama
12 PORTUGAIS 14 Pour les utilisations spéciales de through dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. 14 ফ্রেজাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, ক্রিয়াগুলির জন্য এন্ট্রিগুলি দেখুন। 14 phrējāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, kriẏāgulira jan'ya ēnṭriguli dēkhuna.
13 RUSSE 15 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez consulter l'entrée du verbe. 15 Phrasal verbs- এ পাসের বিশেষ ব্যবহারের জন্য, অনুগ্রহ করে verb এন্ট্রি দেখুন। 15 Phrasal verbs- ē pāsēra biśēṣa byabahārēra jan'ya, anugraha karē verb ēnṭri dēkhuna.
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 16 Par exemple, get through sth se trouve dans la section phrasal verb de get. 16 উদাহরণস্বরূপ পেতে মাধ্যমে sth হয় phrasal ক্রিয়া বিভাগে পেতে। 16 Udāharaṇasbarūpa pētē mādhyamē sth haẏa phrasal kriẏā bibhāgē pētē.
  http://tadeusz.janik.free.fr/01a.htm 17 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez consulter l'entrée du verbe. 17 Phrasal verbs- এ পাসের বিশেষ ব্যবহারের জন্য, অনুগ্রহ করে verb এন্ট্রি দেখুন। 17 Phrasal verbs- ē pāsēra biśēṣa byabahārēra jan'ya, anugraha karē verb ēnṭri dēkhuna.
    18 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 18 ফ্রেসাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত ক্রিয়া এন্ট্রি দেখুন 18 Phrēsāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita kriẏā ēnṭri dēkhuna
  http://tadeusz.wanclik.free.fr/sanscrit.htm 19 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir les entrées de verbes connexes 19 ফ্রেসাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত ক্রিয়া এন্ট্রি দেখুন 19 phrēsāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita kriẏā ēnṭri dēkhuna
  http://niemowa.free.fr 20 Comme get through sth dans la partie verbe à particule de l'entrée get 20 যেমন এন্ট্রি পেতে phrasal ক্রিয়া অংশে sth মাধ্যমে পেতে 20 yēmana ēnṭri pētē phrasal kriẏā anśē sth mādhyamē pētē
    21 d'un bout ou d'un côté de qc/qn à l'autre 21 sth/sb এর এক প্রান্ত বা পাশ থেকে 21 sth/sb ēra ēka prānta bā pāśa thēkē
    22 Venir d'un bout ou d'un côté de quelque chose. 22 কোন কিছুর এক প্রান্ত বা পাশ থেকে আসা। 22 kōna kichura ēka prānta bā pāśa thēkē āsā.
    23 Tout... d'un bout à l'autre; à travers; à travers 23 সব ... এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত; মাধ্যমে; মাধ্যমে 23 Saba... Ēka prānta thēkē an'ya prānta; mādhyamē; mādhyamē
    24 Tout... d'un bout à l'autre; à travers; à travers 24 সব ... এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত; মাধ্যমে; মাধ্যমে 24 saba... Ēka prānta thēkē an'ya prānta; mādhyamē; mādhyamē
    25 le cambrioleur est entré par la fenêtre 25 চোরটা জানালা দিয়ে ুকল 25 cōraṭā jānālā diẏē ̔ukala
    26 Le voleur est entré par la fenêtre 26 চোর জানালা দিয়ে ভেতরে ুকল 26 cōra jānālā diẏē bhētarē ̔ukala
    27 Le voleur est entré par la fenêtre 27 চোর জানালা দিয়ে ুকলো 27 cōra jānālā diẏē ̔ukalō
    28 Le voleur est entré par la fenêtre 28 চোর জানালা দিয়ে ুকলো 28 cōra jānālā diẏē ̔ukalō
    29 La balle l'a traversé 29 গুলি সোজা তার মধ্য দিয়ে গেল 29 guli sōjā tāra madhya diẏē gēla
    30 La balle l'a traversé 30 গুলি সোজা তার মধ্য দিয়ে গেল 30 guli sōjā tāra madhya diẏē gēla
    31 La balle l'a traversé. 31 গুলি তার পাশ দিয়ে গেল। 31 guli tāra pāśa diẏē gēla.
    32 La balle l'a traversé 32 গুলি তার পাশ দিয়ে গেল 32 Guli tāra pāśa diẏē gēla
    33 Ses genoux avaient traversé (fait des trous dans) son jean 33 তার হাঁটু তার জিন্সের মধ্য দিয়ে গেছে (ছিদ্র করে) 33 tāra hām̐ṭu tāra jinsēra madhya diẏē gēchē (chidra karē)
    34 Ses genoux sont passés (des trous sont percés dans son jean) 34 তার হাঁটু পেরিয়ে গেছে (তার জিন্সে ছিদ্র রয়েছে) 34 tāra hām̐ṭu pēriẏē gēchē (tāra jinsē chidra raẏēchē)
    35 Ses genoux ont déchiré son jean 35 তার হাঁটু তার জিন্স ছিঁড়ে ফেলে 35 tāra hām̐ṭu tāra jinsa chim̐ṛē phēlē
    36 Ses genoux ont déchiré son jean 36 তার হাঁটু তার জিন্স ছিঁড়ে ফেলে 36 tāra hām̐ṭu tāra jinsa chim̐ṛē phēlē
    37 Le sable a traversé (entre) mes doigts 37 আমার আঙ্গুলের মধ্য দিয়ে বালি বয়ে গেল 37 āmāra āṅgulēra madhya diẏē bāli baẏē gēla
    38 Le sable passe entre mes doigts (entre) 38 বালি আমার আঙ্গুল দিয়ে যায় (মাঝখানে) 38 bāli āmāra āṅgula diẏē yāẏa (mājhakhānē)
    39 Le sable coulait d'entre mes doigts 39 আমার আঙ্গুলের মাঝখান থেকে বালি বেরিয়ে গেল 39 āmāra āṅgulēra mājhakhāna thēkē bāli bēriẏē gēla
    40 Le sable coulait d'entre mes doigts 40 আমার আঙ্গুলের মাঝখান থেকে বালি বেরিয়ে গেল 40 āmāra āṅgulēra mājhakhāna thēkē bāli bēriẏē gēla
    41 le chemin menait à travers les arbres jusqu'à la rivière 41 গাছের মধ্য দিয়ে নদীর দিকে যাওয়ার পথ 41 gāchēra madhya diẏē nadīra dikē yā'ōẏāra patha
    42 Chemin à travers les bois menant à la rivière 42 নদীর দিকে যাওয়া জঙ্গলের মধ্য দিয়ে পথ 42 nadīra dikē yā'ōẏā jaṅgalēra madhya diẏē patha
    43 Ce chemin traverse les arbres et mène à la rivière 43 এই পথ গাছের মধ্য দিয়ে গিয়ে নদীর দিকে যায় 43 ē'i patha gāchēra madhya diẏē giẏē nadīra dikē yāẏa
    44 Ce chemin traverse les arbres et mène à la rivière 44 এই পথ গাছের মধ্য দিয়ে গিয়ে নদীর দিকে যায় 44 ē'i patha gāchēra madhya diẏē giẏē nadīra dikē yāẏa
    45 le docteur s'est frayé un chemin à travers la foule 45 ডাক্তার ভিড়ের মধ্য দিয়ে তার পথ এগিয়ে দিলেন 45 ḍāktāra bhiṛēra madhya diẏē tāra patha ēgiẏē dilēna
    46 Le docteur s'est faufilé dans la foule 46 ডাক্তার ভিড়ের মধ্যে চেপে গেলেন 46 ḍāktāra bhiṛēra madhyē cēpē gēlēna
    47 Le docteur s'est faufilé dans la foule 47 ডাক্তার ভিড়ের মধ্যে দিয়ে চেপে ধরলেন 47 ḍāktāra bhiṛēra madhyē diẏē cēpē dharalēna
    48 Le docteur s'est faufilé dans la foule 48 ডাক্তার ভিড়ের মধ্যে দিয়ে চেপে ধরলেন 48 ḍāktāra bhiṛēra madhyē diẏē cēpē dharalēna
    49 La rivière Charles traverse Boston 49 চার্লস নদী বোস্টনের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়েছে 49 cārlasa nadī bōsṭanēra madhya diẏē prabāhita haẏēchē
    50 La rivière Charles traverse Boston 50 চার্লস নদী বোস্টনের মধ্য দিয়ে প্রবাহিত হয়েছে 50 cārlasa nadī bōsṭanēra madhya diẏē prabāhita haẏēchē
    51 Charles River via Boston. 51 বস্টন হয়ে চার্লস নদী। 51 basṭana haẏē cārlasa nadī.
    52 Charles River via Boston 52 বস্টন হয়ে চার্লস নদী 52 Basṭana haẏē cārlasa nadī
    53 voir, entendre, etc. ~ qc voir, entendre, etc. qc de l'autre côté d'un objet ou d'une substance 53 দেখতে, শুনতে, ইত্যাদি 53 dēkhatē, śunatē, ityādi
    54 Voir, entendre, etc. de l'autre côté de l'objet ou de la substance ~ Voir, entendre, etc. de l'autre côté de l'objet ou de la substance 54 বস্তু বা পদার্থের অন্য দিক থেকে দেখা, শ্রবণ ইত্যাদি the বস্তু বা পদার্থের অন্য দিক থেকে দেখা, শ্রবণ ইত্যাদি 54 bastu bā padārthēra an'ya dika thēkē dēkhā, śrabaṇa ityādi the bastu bā padārthēra an'ya dika thēkē dēkhā, śrabaṇa ityādi
    55 Voir à travers 55 মাধ্যমে দেখুন 55 mādhyamē dēkhuna
    56 Voir à travers 56 মাধ্যমে দেখুন 56 mādhyamē dēkhuna
    57 Je ne pouvais pas entendre leur conversation à travers le mur 57 আমি দেয়াল দিয়ে তাদের কথোপকথন শুনতে পারিনি 57 āmi dēẏāla diẏē tādēra kathōpakathana śunatē pārini
    58 Je ne peux pas entendre leur conversation à travers le mur 58 আমি প্রাচীর জুড়ে তাদের কথোপকথন শুনতে পাচ্ছি না 58 āmi prācīra juṛē tādēra kathōpakathana śunatē pācchi nā
    59 Je ne peux pas entendre les conversations entre les bières 59 আমি বিয়ারের মধ্যে কথোপকথন শুনতে পাচ্ছি না 59 āmi biẏārēra madhyē kathōpakathana śunatē pācchi nā
    60 Je ne peux pas entendre les conversations entre la bière 60 আমি বিয়ারের মধ্যে কথোপকথন শুনতে পাচ্ছি না 60 āmi biẏārēra madhyē kathōpakathana śunatē pācchi nā
    61 Il pouvait juste distinguer trois personnes à travers la brume 61 তিনি কুয়াশার মধ্য দিয়ে মাত্র তিনজনকে বের করতে পারতেন 61 tini kuẏāśāra madhya diẏē mātra tinajanakē bēra karatē pāratēna
    62 A travers le brouillard, il ne peut reconnaître que trois personnes 62 কুয়াশার মধ্য দিয়ে সে কেবল তিনজনকে চিনতে পারে 62 kuẏāśāra madhya diẏē sē kēbala tinajanakē cinatē pārē
    63 À travers la brume, il pouvait à peine voir qu'il y avait trois personnes. 63 কুয়াশার মধ্য দিয়ে তিনি সবে দেখতে পেলেন যে সেখানে তিনজন লোক ছিল। 63 kuẏāśāra madhya diẏē tini sabē dēkhatē pēlēna yē sēkhānē tinajana lōka chila.
    64 A travers la brume, il pouvait à peine voir qu'il y avait trois personnes 64 কুয়াশার মধ্য দিয়ে তিনি সবে দেখতে পেলেন যে সেখানে তিনজন লোক ছিল 64 Kuẏāśāra madhya diẏē tini sabē dēkhatē pēlēna yē sēkhānē tinajana lōka chila
    65 du début à la fin d'une activité, d'une situation ou d'un laps de temps 65 একটি ক্রিয়াকলাপের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত, একটি পরিস্থিতি বা সময়কাল 65 ēkaṭi kriẏākalāpēra śuru thēkē śēṣa paryanta, ēkaṭi paristhiti bā samaẏakāla
    66 Du début à la fin d'un événement, d'une situation ou d'une période de temps 66 একটি ঘটনা, পরিস্থিতি, বা সময়কালের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 66 ēkaṭi ghaṭanā, paristhiti, bā samaẏakālēra śuru thēkē śēṣa paryanta
    67 Du début à la fin ; du début à la fin 67 শুরু থেকে শেষ; শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 67 śuru thēkē śēṣa; śuru thēkē śēṣa paryanta
    68 Du début à la fin ; du début à la fin 68 শুরু থেকে শেষ; শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 68 śuru thēkē śēṣa; śuru thēkē śēṣa paryanta
    69 Les enfants sont trop jeunes pour assister à un concert. 69 বাচ্চারা কনসার্টের মাধ্যমে বসার জন্য খুব ছোট। 69 bāccārā kanasārṭēra mādhyamē basāra jan'ya khuba chōṭa.
    70 Les enfants sont trop jeunes pour s'asseoir et écouter le concert 70 বাচ্চারা খুব ছোট হয়ে বসে বসে কনসার্ট শুনতে পারে 70 Bāccārā khuba chōṭa haẏē basē basē kanasārṭa śunatē pārē
    71 Ces enfants sont trop jeunes pour rester assis après le concert 71 এই শিশুরা কনসার্টের পরেও বসে থাকার জন্য খুব ছোট 71 ē'i śiśurā kanasārṭēra parē'ō basē thākāra jan'ya khuba chōṭa
    72 Ces enfants sont trop jeunes pour rester assis après le concert 72 এই শিশুরা কনসার্টের পরেও বসে থাকার জন্য খুব ছোট 72 ē'i śiśurā kanasārṭēra parē'ō basē thākāra jan'ya khuba chōṭa
    73 Il ne vivra pas la nuit. 73 সে সারা রাত বাঁচবে না। 73 sē sārā rāta bām̐cabē nā.
    74 Il ne veillera pas tard 74 তিনি দেরি করে থাকবেন না 74 Tini dēri karē thākabēna nā
    75 Il ne survivra pas ce soir 75 সে আজ রাতে বাঁচবে না 75 sē āja rātē bām̐cabē nā
    76 Il ne survivra pas ce soir 76 সে আজ রাতে বাঁচবে না 76 sē āja rātē bām̐cabē nā
    77 à l'intérieur 77 ভিতরে 77 bhitarē
    78 habitent 78 লাইভ দেখান 78 lā'ibha dēkhāna
    79 Je suis à mi-chemin (lisant) son deuxième roman 79 আমি তার দ্বিতীয় উপন্যাস অর্ধেক (পড়ছি) পড়েছি 79 āmi tāra dbitīẏa upan'yāsa ardhēka (paṛachi) paṛēchi
    80 Je suis à mi-chemin (lisant) son deuxième roman 80 আমি তার দ্বিতীয় উপন্যাসের অর্ধেক পথ (পড়ছি) 80 āmi tāra dbitīẏa upan'yāsēra ardhēka patha (paṛachi)
    81 J'ai lu son deuxième roman à mi-parcours 81 আমি তার দ্বিতীয় উপন্যাস অর্ধেক পড়েছি 81 āmi tāra dbitīẏa upan'yāsa ardhēka paṛēchi
    82 J'ai lu son deuxième roman à mi-parcours 82 আমি তার দ্বিতীয় উপন্যাস অর্ধেক পড়েছি 82 āmi tāra dbitīẏa upan'yāsa ardhēka paṛēchi
    83 passé une barrière, une étape ou un test 83 একটি বাধা, মঞ্চ বা পরীক্ষা অতিক্রম 83 ēkaṭi bādhā, mañca bā parīkṣā atikrama
    84 Surmonter des obstacles, des étapes ou des tests 84 বাধা, পর্যায় বা পরীক্ষা অতিক্রম করা 84 bādhā, paryāẏa bā parīkṣā atikrama karā
    85 Réussir (obstacle, étape ou test) ; réussir 85 পাস (বাধা, মঞ্চ, বা পরীক্ষা); পাস 85 pāsa (bādhā, mañca, bā parīkṣā); pāsa
    86 Réussir (obstacle, étape ou test) ; réussir 86 পাস (বাধা, মঞ্চ, বা পরীক্ষা); পাস 86 pāsa (bādhā, mañca, bā parīkṣā); pāsa
    87 Passez cette porte et vous verrez la maison sur votre gauche 87 এই গেট দিয়ে যান, এবং আপনি আপনার বাম দিকে ঘর দেখতে পাবেন 87 ē'i gēṭa diẏē yāna, ēbaṁ āpani āpanāra bāma dikē ghara dēkhatē pābēna
    88 Passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 88 এই দরজা দিয়ে যান এবং আপনি বাম দিকে ঘর দেখতে পাবেন 88 ē'i darajā diẏē yāna ēbaṁ āpani bāma dikē ghara dēkhatē pābēna
    89 Vous passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 89 আপনি এই গেট দিয়ে যান এবং আপনি বাম দিকে ঘর দেখতে পাবেন 89 āpani ē'i gēṭa diẏē yāna ēbaṁ āpani bāma dikē ghara dēkhatē pābēna
    90 Vous passez cette porte et vous verrez la maison sur la gauche 90 আপনি এই গেট দিয়ে যান এবং আপনি বাম দিকে ঘর দেখতে পাবেন 90 āpani ē'i gēṭa diẏē yāna ēbaṁ āpani bāma dikē ghara dēkhatē pābēna
    91 Il a traversé un feu rouge (il l'a dépassé alors qu'il aurait dû s'arrêter). 91 তিনি একটি লাল বাতি দিয়ে গাড়ি চালালেন (যখন তাকে থামানো উচিত ছিল)। 91 tini ēkaṭi lāla bāti diẏē gāṛi cālālēna (yakhana tākē thāmānō ucita chila).
    92 Il a traversé le feu rouge (passé alors qu'il aurait dû s'arrêter) 92 তিনি লাল আলোর মধ্য দিয়ে চলে গেলেন (যখন তার থামানো উচিত ছিল) 92 Tini lāla ālōra madhya diẏē calē gēlēna (yakhana tāra thāmānō ucita chila)
    93 Il a traversé le feu rouge 93 তিনি লাল বাতি দিয়ে গাড়ি চালালেন 93 tini lāla bāti diẏē gāṛi cālālēna
    94 Il a traversé le feu rouge 94 তিনি লাল বাতি দিয়ে গাড়ি চালালেন 94 tini lāla bāti diẏē gāṛi cālālēna
    95 Je dois d'abord passer les examens 95 প্রথমে আমাকে পরীক্ষার মধ্য দিয়ে যেতে হবে 95 prathamē āmākē parīkṣāra madhya diẏē yētē habē
    96 Je dois d'abord passer l'examen 96 প্রথমে আমাকে পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে হবে 96 prathamē āmākē parīkṣāẏa uttīrṇa hatē habē
    97 Je dois d'abord passer ces examens 97 প্রথমে আমাকে এই পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে হবে 97 prathamē āmākē ē'i parīkṣāẏa uttīrṇa hatē habē
    98 Je dois d'abord passer ces examens 98 প্রথমে আমাকে এই পরীক্ষায় উত্তীর্ণ হতে হবে 98 prathamē āmākē ē'i parīkṣāẏa uttīrṇa hatē habē
    99 Le projet de loi a eu un passage difficile au Parlement 99 পার্লামেন্টে বিলটি কঠিনভাবে পাস হয়েছে 99 pārlāmēnṭē bilaṭi kaṭhinabhābē pāsa haẏēchē
    100 Le projet de loi est difficile à adopter au parlement 100 বিলটি পার্লামেন্টে পাস করা কঠিন 100 bilaṭi pārlāmēnṭē pāsa karā kaṭhina
    101 La proposition a été adoptée par le parlement après beaucoup de travail acharné. 101 অনেক পরিশ্রমের পর প্রস্তাবটি সংসদে পাস হয়। 101 anēka pariśramēra para prastābaṭi sansadē pāsa haẏa.
    102 La proposition a été adoptée par le parlement après beaucoup de travail acharné. 102 অনেক পরিশ্রমের পর প্রস্তাবটি সংসদে পাস হয়। 102 Anēka pariśramēra para prastābaṭi sansadē pāsa haẏa.
    103 Ventilateur 103 ফ্যান 103 Phyāna
    104 Ventilateur 104 ফ্যান 104 phyāna
    105 Je n'aurais jamais traversé tout ça (situation difficile) sans toi 105 আমি তোমাকে ছাড়া এই সব (একটি কঠিন পরিস্থিতি) কখনোই কাটিয়ে উঠতে পারতাম না 105 āmi tōmākē chāṛā ē'i saba (ēkaṭi kaṭhina paristhiti) kakhanō'i kāṭiẏē uṭhatē pāratāma nā
    106 Sans toi, je n'aurais jamais vécu tout ça (situation difficile) 106 আপনি ছাড়া, আমি এই সব (কঠিন পরিস্থিতি) অনুভব করব না 106 āpani chāṛā, āmi ē'i saba (kaṭhina paristhiti) anubhaba karaba nā
    107 Sans vous, je ne pourrais certainement pas surmonter cette difficulté 107 আপনি ছাড়া, আমি অবশ্যই এই অসুবিধা কাটিয়ে উঠতে পারব না 107 āpani chāṛā, āmi abaśya'i ē'i asubidhā kāṭiẏē uṭhatē pāraba nā
    108 Sans vous, je ne pourrais certainement pas surmonter cette difficulté 108 আপনি ছাড়া, আমি অবশ্যই এই অসুবিধা কাটিয়ে উঠতে পারব না 108 āpani chāṛā, āmi abaśya'i ē'i asubidhā kāṭiẏē uṭhatē pāraba nā
    109 Aussi informel 109 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 109 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika
    110  À travers 110  পুরনো 110  puranō
    111  jusqu'à, et y compris 111  পর্যন্ত, এবং সহ 111  paryanta, ēbaṁ saha
    112 Jusqu'à ce que, y compris 112 পর্যন্ত, সহ 112 paryanta, saha
    113 Jusqu'au (y compris l'heure indiquée) 113 পর্যন্ত (নির্দেশিত সময় সহ) 113 paryanta (nirdēśita samaẏa saha)
    114 Jusqu'à, jusqu'à (le temps indiqué est inclus) 114 পর্যন্ত, পর্যন্ত (নির্দেশিত সময় অন্তর্ভুক্ত করা হয়েছে) 114 paryanta, paryanta (nirdēśita samaẏa antarbhukta karā haẏēchē)
    115 Nous serons à New York du mardi au vendredi 115 আমরা মঙ্গলবার থেকে শুক্রবার নিউইয়র্কে থাকব 115 āmarā maṅgalabāra thēkē śukrabāra ni'u'iẏarkē thākaba
    116 Nous serons à New York du mardi au vendredi 116 আমরা মঙ্গলবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত নিউইয়র্কে থাকব 116 āmarā maṅgalabāra thēkē śukrabāra paryanta ni'u'iẏarkē thākaba
    117 Nous resterons à New York du mardi au vendredi 117 আমরা মঙ্গলবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত নিউইয়র্কে থাকব 117 āmarā maṅgalabāra thēkē śukrabāra paryanta ni'u'iẏarkē thākaba
    118 Nous resterons à New York du mardi au vendredi 118 আমরা মঙ্গলবার থেকে শুক্রবার পর্যন্ত নিউইয়র্কে থাকব 118 āmarā maṅgalabāra thēkē śukrabāra paryanta ni'u'iẏarkē thākaba
    119 Remarque 119 বিঃদ্রঃ 119 biḥdraḥ
    120 compris 120 অন্তর্ভুক্ত 120 antarbhukta
    121 au moyen de; à cause de 121 এর মাধ্যমে; কারণে 121 ēra mādhyamē; kāraṇē
    122 Passer parce que 122 পাস কারণ 122 pāsa kāraṇa
    123 En vertu de 123 সৎ কর্মের দ্বারা 123 saṯ karmēra dbārā
    124  En vertu de 124  সৎ কর্মের দ্বারা 124  saṯ karmēra dbārā
    125 vous ne pouvez réussir qu'en travaillant dur 125 আপনি কেবল কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে সাফল্য অর্জন করতে পারেন 125 āpani kēbala kaṭhōra pariśramēra mādhyamē sāphalya arjana karatē pārēna
    126 Vous ne pouvez réussir qu'en travaillant dur 126 আপনি কেবল কঠোর পরিশ্রমের মাধ্যমে সফল হতে পারেন 126 āpani kēbala kaṭhōra pariśramēra mādhyamē saphala hatē pārēna
    127 Il faut travailler sans relâche pour réussir 127 সফল হওয়ার জন্য আপনাকে অক্লান্ত পরিশ্রম করতে হবে 127 saphala ha'ōẏāra jan'ya āpanākē aklānta pariśrama karatē habē
    128 Il faut travailler sans relâche pour réussir 128 সফল হওয়ার জন্য আপনাকে অক্লান্ত পরিশ্রম করতে হবে 128 saphala ha'ōẏāra jan'ya āpanākē aklānta pariśrama karatē habē
    129  c'est grâce à lui (grâce à son aide) que j'ai obtenu le poste. 129  তার মাধ্যমেই (তার সাহায্যের ফলে) আমি চাকরি পেয়েছি। 129  tāra mādhyamē'i (tāra sāhāyyēra phalē) āmi cākari pēẏēchi.
    130 C'est grâce à lui (avec son aide) que j'ai obtenu ce poste 130 তার মাধ্যমেই (তার সাহায্যে) আমি এই চাকরি পেয়েছি 130 Tāra mādhyamē'i (tāra sāhāyyē) āmi ē'i cākari pēẏēchi
    131 J'ai compté sur son aide pour trouver ce travail 131 আমি এই কাজের সন্ধানে তার সাহায্যের উপর নির্ভর করেছি 131 āmi ē'i kājēra sandhānē tāra sāhāyyēra upara nirbhara karēchi
    132 J'ai compté sur son aide pour trouver ce travail 132 আমি এই কাজের সন্ধানে তার সাহায্যের উপর নির্ভর করেছি 132 āmi ē'i kājēra sandhānē tāra sāhāyyēra upara nirbhara karēchi
    133 L'accident s'est produit sans faute de ma part 133 আমার দোষ না থাকায় এই দুর্ঘটনা ঘটেছে 133 āmāra dōṣa nā thākāẏa ē'i durghaṭanā ghaṭēchē
    134 L'accident n'est pas de ma faute 134 দুর্ঘটনা আমার দোষ নয় 134 durghaṭanā āmāra dōṣa naẏa
    135 L'accident n'est pas de ma faute. 135 দুর্ঘটনা আমার দোষ নয়। 135 durghaṭanā āmāra dōṣa naẏa.
    136 L'accident n'est pas de ma faute 136 দুর্ঘটনা আমার দোষ নয় 136 Durghaṭanā āmāra dōṣa naẏa
    137 Pour les utilisations spéciales de through dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes 137 ফ্রেজাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, ক্রিয়াগুলির জন্য এন্ট্রিগুলি দেখুন 137 phrējāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, kriẏāgulira jan'ya ēnṭriguli dēkhuna
    138 Pour l'utilisation spéciale de pass dans les verbes à particule, veuillez vérifier l'entrée du verbe 138 Phrasal verbs- এ পাসের বিশেষ ব্যবহারের জন্য, অনুগ্রহ করে verb এন্ট্রি চেক করুন 138 Phrasal verbs- ē pāsēra biśēṣa byabahārēra jan'ya, anugraha karē verb ēnṭri cēka karuna
    139 Par exemple, carry sth through est dans la section phrasal verb à carry 139 উদাহরণস্বরূপ, বহন করার সময় phrasal verb বিভাগে ক্যারি করা হয় 139 udāharaṇasbarūpa, bahana karāra samaẏa phrasal verb bibhāgē kyāri karā haẏa
    140 Par exemple, carry sth through est dans le verbe à particule de carry. 140 উদাহরণস্বরূপ, বহন করার phrasal ক্রিয়া অংশে বহন করে। 140 udāharaṇasbarūpa, bahana karāra phrasal kriẏā anśē bahana karē.
    141 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir l'entrée de verbe associée. 141 ফ্রেসাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত ক্রিয়া এন্ট্রি দেখুন। 141 Phrēsāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita kriẏā ēnṭri dēkhuna.
    142 Pour l'utilisation spéciale de through dans les verbes à particule, voir l'entrée de verbe associée. Comme 142 ফ্রেসাল ক্রিয়াগুলির মাধ্যমে বিশেষ ব্যবহারের জন্য, সম্পর্কিত ক্রিয়া এন্ট্রি দেখুন। মত 142 Phrēsāla kriẏāgulira mādhyamē biśēṣa byabahārēra jan'ya, samparkita kriẏā ēnṭri dēkhuna. Mata
    143 porter qc à travers 143 মাধ্যমে বহন 143 mādhyamē bahana
    144 Reporter 144 বহন 144 bahana
    145 Dans la partie verbe à particule de l'entrée carry 145 Phrasal verb এন্ট্রি ক্যারির অংশে 145 Phrasal verb ēnṭri kyārira anśē
    146 Dans la partie verbe à particule de l'entrée carry 146 Phrasal verb এন্ট্রি ক্যারির অংশে 146 Phrasal verb ēnṭri kyārira anśē
    147 d'un bout ou d'un côté de qc à l'autre 147 sth এর এক প্রান্ত বা অন্য প্রান্ত থেকে 147 sth ēra ēka prānta bā an'ya prānta thēkē
    148 D'un bout ou d'un côté de quelque chose à l'autre 148 কোন কিছুর এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্তে 148 kōna kichura ēka prānta thēkē an'ya prāntē
    149 D'un bout à l'autre, à travers 149 এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত; মাধ্যমে 149 ēka prānta thēkē an'ya prānta; mādhyamē
    150  D'un bout à l'autre, à travers 150  এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্ত; মাধ্যমে 150  ēka prānta thēkē an'ya prānta; mādhyamē
    151 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau. 151 ফিল্টার মধ্যে কফি রাখুন এবং জল মাধ্যমে চলতে দিন। 151 philṭāra madhyē kaphi rākhuna ēbaṁ jala mādhyamē calatē dina.
    152 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau 152 ফিল্টার মধ্যে কফি রাখুন এবং জল মাধ্যমে প্রবাহিত করা যাক 152 Philṭāra madhyē kaphi rākhuna ēbaṁ jala mādhyamē prabāhita karā yāka
    153 Mettez le café dans le filtre et laissez l'eau s'écouler. 153 ফিল্টার মধ্যে কফি রাখুন এবং জল মাধ্যমে প্রবাহিত করা যাক। 153 philṭāra madhyē kaphi rākhuna ēbaṁ jala mādhyamē prabāhita karā yāka.
    154 Mettez le café dans le filtre et laissez couler l'eau 154 ফিল্টার মধ্যে কফি রাখুন এবং জল মাধ্যমে প্রবাহিত করা যাক 154 Philṭāra madhyē kaphi rākhuna ēbaṁ jala mādhyamē prabāhita karā yāka
    155 Le pneu est à plat, le clou a traversé 155 টায়ারের ফ্ল্যাট, পেরেকটি ঠিক দিয়ে গেছে 155 ṭāẏārēra phlyāṭa, pērēkaṭi ṭhika diẏē gēchē
    156 Le pneu est à plat et le clou est passé à travers 156 টায়ারটি সমতল এবং পেরেকটি পেরিয়ে গেছে 156 ṭāẏāraṭi samatala ēbaṁ pērēkaṭi pēriẏē gēchē
    157 Le pneu est à plat et le clou est percé 157 টায়ার সমতল এবং পেরেক বিদ্ধ 157 ṭāẏāra samatala ēbaṁ pērēka bid'dha
    158 Le pneu est à plat et le clou est percé 158 টায়ার সমতল এবং পেরেক বিদ্ধ 158 ṭāẏāra samatala ēbaṁ pērēka bid'dha
    159 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les ambulanciers. 159 দর্শকরা প্যারামেডিকদের যেতে দিয়ে পাশে দাঁড়াল। 159 darśakarā pyārāmēḍikadēra yētē diẏē pāśē dām̐ṛāla.
    160 Les badauds se tiennent à l'écart et laissent passer le personnel médical 160 দর্শকরা একপাশে দাঁড়িয়ে চিকিৎসা কর্মীদের পাস করতে দেয় 160 Darśakarā ēkapāśē dām̐ṛiẏē cikiṯsā karmīdēra pāsa karatē dēẏa
    161 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les assistants médicaux 161 মেডিকেল অ্যাসিস্ট্যান্টদের যেতে দিতে দর্শকরা সরে গেলেন 161 mēḍikēla ayāsisṭyānṭadēra yētē ditē darśakarā sarē gēlēna
    162 Les spectateurs se sont écartés pour laisser passer les assistants médicaux 162 মেডিকেল অ্যাসিস্ট্যান্টদের যেতে দিতে দর্শকরা সরে গেলেন 162 mēḍikēla ayāsisṭyānṭadēra yētē ditē darśakarā sarē gēlēna
    163 L'inondation était trop profonde pour traverser 163 বন্যাটি খুব গভীর ছিল যা দিয়ে চলাচল করা যায় না 163 ban'yāṭi khuba gabhīra chila yā diẏē calācala karā yāẏa nā
    164 Le déluge est trop profond pour passer 164 বন্যা অতি গভীর হয়ে যায় 164 ban'yā ati gabhīra haẏē yāẏa
    165 L'inondation est trop profonde pour conduire la voiture 165 গাড়ি চালানোর জন্য বন্যা খুবই গভীর 165 Gāṛi cālānōra jan'ya ban'yā khuba'i gabhīra
    166 L'inondation est trop profonde pour conduire la voiture 166 গাড়ি চালানোর জন্য বন্যা খুবই গভীর 166 gāṛi cālānōra jan'ya ban'yā khuba'i gabhīra
    167 du début à la fin d'une chose ou d'une période de temps 167 কোন জিনিসের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত বা সময়ের জন্য 167 kōna jinisēra śuru thēkē śēṣa paryanta bā samaẏēra jan'ya
    168 Du début à la fin d'un événement ou d'une période 168 কোন ঘটনা বা সময়ের নির্দিষ্ট সময় থেকে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 168 kōna ghaṭanā bā samaẏēra nirdiṣṭa samaẏa thēkē śuru thēkē śēṣa paryanta
    169 Du début à la fin ; du début à la fin 169 শুরু থেকে শেষ; শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 169 śuru thēkē śēṣa; śuru thēkē śēṣa paryanta
    170 Du début à la fin ; du début à la fin 170 শুরু থেকে শেষ; শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত 170 śuru thēkē śēṣa; śuru thēkē śēṣa paryanta
    171 Ne me dis pas comment ça se termine. Je ne l'ai pas encore lu jusqu'au bout. 171 এটি কিভাবে শেষ হয় তা আমাকে বলবেন না।/ এখনো পুরোটা পড়েননি। 171 ēṭi kibhābē śēṣa haẏa tā āmākē balabēna nā./ Ēkhanō purōṭā paṛēnani.
    172 Ne me dis pas comment ça s'est terminé. /Pas encore complètement lu 172 এটা কিভাবে শেষ হলো আমাকে বলো না। /এখনো পুরোপুরি পড়া হয়নি 172 Ēṭā kibhābē śēṣa halō āmākē balō nā. /Ēkhanō purōpuri paṛā haẏani
    173 Ne me dis pas la fin du livre, je ne l'ai pas encore fini 173 আমাকে বইয়ের শেষ বলবেন না, আমি এখনও শেষ করিনি 173 āmākē ba'iẏēra śēṣa balabēna nā, āmi ēkhana'ō śēṣa karini
    174 Ne me dis pas la fin du livre, je ne l'ai pas encore fini 174 আমাকে বইয়ের শেষ বলবেন না, আমি এখনও শেষ করিনি 174 āmākē ba'iẏēra śēṣa balabēna nā, āmi ēkhana'ō śēṣa karini
    175 Je pense que je vais lutter jusqu'au jour de paie 175 আমি আশা করি আমি বেতন দিবস পর্যন্ত সংগ্রাম করব 175 āmi āśā kari āmi bētana dibasa paryanta saṅgrāma karaba
    176 J'espère pouvoir tenir jusqu'au jour de paie 176 আমি আশা করি আমি বেতন দিবস পর্যন্ত ধরে রাখতে পারব 176 āmi āśā kari āmi bētana dibasa paryanta dharē rākhatē pāraba
    177 Je pense que je vais finir jusqu'au jour de paie. 177 আমি মনে করি আমি payday পর্যন্ত শেষ হবে। 177 āmi manē kari āmi payday paryanta śēṣa habē.
    178 Je pense que je finirai jusqu'au jour de paie 178 আমি মনে করি আমি payday পর্যন্ত শেষ হবে 178 Āmi manē kari āmi payday paryanta śēṣa habē
    179 passé une barrière, une étape ou un test 179 একটি বাধা, মঞ্চ বা পরীক্ষা অতিক্রম 179 ēkaṭi bādhā, mañca bā parīkṣā atikrama
    180 Surmonter des obstacles, des étapes ou des tests 180 বাধা, পর্যায় বা পরীক্ষা অতিক্রম করা 180 bādhā, paryāẏa bā parīkṣā atikrama karā
    181 Pass (obstacle, étape ou test) 181 পাস (বাধা, মঞ্চ বা পরীক্ষা) 181 pāsa (bādhā, mañca bā parīkṣā)
    182 Pass (obstacle, étape ou test) 182 পাস (বাধা, মঞ্চ বা পরীক্ষা) 182 pāsa (bādhā, mañca bā parīkṣā)
    183 Les feux étaient rouges mais il a roulé tout droit 183 লাইটগুলো লাল ছিল কিন্তু সে সরাসরি চলে গেল 183 lā'iṭagulō lāla chila kintu sē sarāsari calē gēla
    184 Le feu est rouge, mais il a roulé 184 আলোটা লাল, কিন্তু সে গাড়ি চালিয়ে গেল 184 ālōṭā lāla, kintu sē gāṛi cāliẏē gēla
    185 Le feu rouge était allumé, mais il a traversé 185 লাল বাতি জ্বলছিল, কিন্তু সে পার হয়ে গেল 185 lāla bāti jbalachila, kintu sē pāra haẏē gēla
    186 Le feu rouge était allumé, mais il a traversé 186 লাল বাতি জ্বলছিল, কিন্তু সে পার হয়ে গেল 186 lāla bāti jbalachila, kintu sē pāra haẏē gēla
    187 Notre équipe est qualifiée (a atteint) les demi-finales 187 আমাদের দল সেমিফাইনালে পৌঁছেছে (পৌঁছেছে) 187 āmādēra dala sēmiphā'inālē paum̐chēchē (paum̐chēchē)
    188 Notre équipe est entrée (est entrée) en demi-finale 188 আমাদের দল সেমিফাইনালে প্রবেশ করেছে (প্রবেশ করেছে) 188 āmādēra dala sēmiphā'inālē prabēśa karēchē (prabēśa karēchē)
    189 Notre équipe a atteint les demi-finales 189 আমাদের দল সেমিফাইনালে পৌঁছেছে 189 āmādēra dala sēmiphā'inālē paum̐chēchē
    190 Notre équipe a atteint les demi-finales 190 আমাদের দল সেমিফাইনালে পৌঁছেছে 190 āmādēra dala sēmiphā'inālē paum̐chēchē
    191 voyager à travers un endroit sans s'arrêter ou sans que les gens aient à descendre d'un train pour monter dans un autre 191 একটি জায়গা দিয়ে ভ্রমণ না থামিয়ে বা লোকজনকে এক ট্রেন থেকে নেমে অন্য ট্রেনে উঠতে না দিয়ে 191 ēkaṭi jāẏagā diẏē bhramaṇa nā thāmiẏē bā lōkajanakē ēka ṭrēna thēkē nēmē an'ya ṭrēnē uṭhatē nā diẏē
    192 Voyagez à un endroit sans vous arrêter et sans que personne ne descende du train et ne monte dans un autre train 192 না থামিয়ে এক জায়গায় ভ্রমণ করুন, এবং লোকজন ট্রেন থেকে নেমে অন্য ট্রেনে উঠবেন না 192 nā thāmiẏē ēka jāẏagāẏa bhramaṇa karuna, ēbaṁ lōkajana ṭrēna thēkē nēmē an'ya ṭrēnē uṭhabēna nā
    193 Direct 193 সরাসরি 193 sarāsari
    194 Direct 194 সরাসরি 194 sarāsari
    195 Vous êtes-vous arrêté à Oxford en chemin ? Non, nous avons traversé tout droit 195 আপনি কি পথে অক্সফোর্ডে থামলেন? না, আমরা সোজা চলে গেলাম 195 āpani ki pathē aksaphōrḍē thāmalēna? Nā, āmarā sōjā calē gēlāma
    196 Vous êtes-vous arrêté à Oxford en chemin ? Non, nous avons roulé directement sur 196 আপনি কি পথে অক্সফোর্ডে থামলেন? না, আমরা সরাসরি গাড়ি চালিয়েছি 196 āpani ki pathē aksaphōrḍē thāmalēna? Nā, āmarā sarāsari gāṛi cāliẏēchi
    197 Vous êtes-vous arrêté lorsque vous avez dépassé Oxford ? Non, nous sommes passés par là 197 অক্সফোর্ড পাস করার সময় আপনি কি থামলেন? না, আমরা গাড়ি চালিয়ে যাচ্ছি 197 aksaphōrḍa pāsa karāra samaẏa āpani ki thāmalēna? Nā, āmarā gāṛi cāliẏē yācchi
    198 Vous êtes-vous arrêté lorsque vous avez dépassé Oxford ? Non, nous avons roulé 198 অক্সফোর্ড পাস করার সময় আপনি কি থামলেন? না, আমরা গাড়ি চালাচ্ছিলাম 198 aksaphōrḍa pāsa karāra samaẏa āpani ki thāmalēna? Nā, āmarā gāṛi cālācchilāma
    199 ce train va directement à York 199 এই ট্রেনটি সরাসরি ইয়র্কে যায় 199 ē'i ṭrēnaṭi sarāsari iẏarkē yāẏa
    200 Ce train va directement à York 200 এই ট্রেনটি সরাসরি ইয়র্কে যায় 200 ē'i ṭrēnaṭi sarāsari iẏarkē yāẏa
    201 Ce train va directement à York 201 এই ট্রেনটি সরাসরি ইয়র্কে যায় 201 ē'i ṭrēnaṭi sarāsari iẏarkē yāẏa
    202 Ce train va directement à York 202 এই ট্রেনটি সরাসরি ইয়র্কে যায় 202 ē'i ṭrēnaṭi sarāsari iẏarkē yāẏa
    203 connecté par téléphone 203 টেলিফোনে সংযুক্ত 203 ṭēliphōnē sanyukta
    204 Se connecter par téléphone 204 ফোনে সংযোগ করুন 204 phōnē sanyōga karuna
    205 (Téléphone) connecté 205 (ফোন) সংযুক্ত 205 (phōna) sanyukta
    206 (Téléphone) connecté 206 (ফোন) সংযুক্ত 206 (phōna) sanyukta
    207 Demandez à être mis en relation avec moi personnellement. 207 ব্যক্তিগতভাবে আমার কাছে জিজ্ঞাসা করুন। 207 byaktigatabhābē āmāra kāchē jijñāsā karuna.
    208 Demande d'être connecté en personne 208 ব্যক্তিগতভাবে সংযুক্ত থাকার অনুরোধ 208 Byaktigatabhābē sanyukta thākāra anurōdha
    209 Demander à l'opérateur de prendre l'appel directement vers moi 209 অপারেটরকে সরাসরি আমার কাছে কল নিতে বলুন 209 apārēṭarakē sarāsari āmāra kāchē kala nitē baluna
    210 Demander à l'opérateur de prendre l'appel directement vers moi 210 অপারেটরকে সরাসরি আমার কাছে কল নিতে বলুন 210 apārēṭarakē sarāsari āmāra kāchē kala nitē baluna
    211 membre 211 সদস্য 211 sadasya
    212 J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu passer 212 আমি আপনাকে কল করার চেষ্টা করেছি কিন্তু আমি পারিনি 212 āmi āpanākē kala karāra cēṣṭā karēchi kintu āmi pārini
    213 J'ai essayé de t'appeler mais je n'ai pas pu passer 213 আমি আপনাকে কল করার চেষ্টা করেছি কিন্তু আমি পারিনি 213 āmi āpanākē kala karāra cēṣṭā karēchi kintu āmi pārini
    214 Je t'ai appelé, mais je ne peux pas passer 214 আমি আপনাকে ফোন করেছি, কিন্তু আমি পারছি না 214 āmi āpanākē phōna karēchi, kintu āmi pārachi nā
    215 Je t'ai appelé, mais je ne peux pas passer 215 আমি আপনাকে ফোন করেছি, কিন্তু আমি পারছি না 215 āmi āpanākē phōna karēchi, kintu āmi pārachi nā
    216 utilisé après un adjectif pour signifier complètement 216 সম্পূর্ণরূপে বোঝানোর জন্য একটি বিশেষণের পরে ব্যবহৃত হয় 216 sampūrṇarūpē bōjhānōra jan'ya ēkaṭi biśēṣaṇēra parē byabahr̥ta haẏa
    217 Utilisé après un adjectif pour exprimer la complétude 217 সম্পূর্ণতা প্রকাশের জন্য একটি বিশেষণের পরে ব্যবহৃত হয় 217 sampūrṇatā prakāśēra jan'ya ēkaṭi biśēṣaṇēra parē byabahr̥ta haẏa
    218 (Utilisé après l'adjectif) complet, approfondi 218 (বিশেষণের পরে ব্যবহৃত) সম্পূর্ণ, পুঙ্খানুপুঙ্খ 218 (biśēṣaṇēra parē byabahr̥ta) sampūrṇa, puṅkhānupuṅkha
    219  (Utilisé après l'adjectif) complet, approfondi 219  (বিশেষণের পরে ব্যবহৃত) সম্পূর্ণ, পুঙ্খানুপুঙ্খ 219  (biśēṣaṇēra parē byabahr̥ta) sampūrṇa, puṅkhānupuṅkha
    220 Nous nous sommes mouillés 220 আমরা ভেজা হয়ে গেলাম 220 āmarā bhējā haẏē gēlāma
    221 Nous nous mouillons 221 আমরা ভিজে যাচ্ছি 221 āmarā bhijē yācchi
    222 Nous sommes trempés partout 222 আমরা সব ভিজিয়ে রেখেছি 222 āmarā saba bhijiẏē rēkhēchi
    223 Nous sommes trempés partout 223 আমরা সব ভিজিয়ে রেখেছি 223 āmarā saba bhijiẏē rēkhēchi
    224 boueux 224 কর্দমাক্ত 224 kardamākta
    225 complètement 225 মাধ্যমে এবং মাধ্যমে 225 mādhyamē ēbaṁ mādhyamē
    226 carrément 226 সোজা 226 sōjā
    227 complètement; de toutes les manières 227 সম্পূর্ণভাবে; প্রতিটি উপায়ে 227 sampūrṇabhābē; pratiṭi upāẏē
    228 Complètement 228 সম্পূর্ণরূপে 228 sampūrṇarūpē
    229 Compléter 229 সম্পূর্ণ 229 sampūrṇa
    230 Compléter 230 সম্পূর্ণ 230 sampūrṇa
    231 il est britannique de part en part 231 তিনি ব্রিটিশ 231 tini briṭiśa
    232 Il est britannique de part en part 232 তিনি ব্রিটিশ 232 tini briṭiśa
    233 C'est un authentique anglais 233 তিনি একজন খাঁটি ইংরেজ 233 tini ēkajana khām̐ṭi inrēja
    234 C'est un authentique anglais 234 তিনি একজন খাঁটি ইংরেজ 234 tini ēkajana khām̐ṭi inrēja
    235 le trafic de transit se déplace d'un côté à l'autre d'un endroit sans s'arrêter 235 ট্রাফিকের মাধ্যমে থেমে থেমে এক জায়গার এক পাশ থেকে অন্য দিকে ভ্রমণ 235 ṭrāphikēra mādhyamē thēmē thēmē ēka jāẏagāra ēka pāśa thēkē an'ya dikē bhramaṇa
    236 Conduisez sans arrêt d'un côté à l'autre d'un endroit par la circulation 236 ট্রাফিক দ্বারা এক স্থানের এক পাশ থেকে অন্য দিকে বিরতিহীনভাবে গাড়ি চালান 236 ṭrāphika dbārā ēka sthānēra ēka pāśa thēkē an'ya dikē biratihīnabhābē gāṛi cālāna
    237 (Traffic travel) direct, direct, intermodal, trajet complet 237 (ট্রাফিক ভ্রমণ) সরাসরি, সরাসরি, আন্তmodমোডাল, পুরো যাত্রা 237 (ṭrāphika bhramaṇa) sarāsari, sarāsari, āntamodmōḍāla, purō yātrā
    238 (Traffic travel) direct, direct, intermodal, trajet complet 238 (ট্রাফিক ভ্রমণ) সরাসরি, সরাসরি, আন্তmodমোডাল, পুরো যাত্রা 238 (ṭrāphika bhramaṇa) sarāsari, sarāsari, āntamodmōḍāla, purō yātrā
    239 un train direct vous emmène au dernier endroit où vous voulez vous rendre et vous n'avez pas besoin de descendre et de monter dans un autre train 239 একটি ট্রেনের মাধ্যমে আপনি আপনাকে চূড়ান্ত স্থানে নিয়ে যেতে চান যেখানে আপনি যেতে চান এবং আপনাকে অন্য ট্রেনে উঠতে হবে না 239 ēkaṭi ṭrēnēra mādhyamē āpani āpanākē cūṛānta sthānē niẏē yētē cāna yēkhānē āpani yētē cāna ēbaṁ āpanākē an'ya ṭrēnē uṭhatē habē nā
    240 Le train direct vous emmènera à l'emplacement final que vous souhaitez atteindre, vous n'avez pas besoin de descendre et de prendre un autre train 240 সরাসরি ট্রেন আপনাকে চূড়ান্ত অবস্থানে নিয়ে যাবে যেখানে আপনি পৌঁছাতে চান, আপনাকে নামতে হবে না এবং অন্য ট্রেনে উঠতে হবে না 240 sarāsari ṭrēna āpanākē cūṛānta abasthānē niẏē yābē yēkhānē āpani paum̐chātē cāna, āpanākē nāmatē habē nā ēbaṁ an'ya ṭrēnē uṭhatē habē nā
    241 (Train) direct 241 (ট্রেন) সরাসরি 241 (ṭrēna) sarāsari
    242 (Train) direct 242 (ট্রেন) সরাসরি 242 (ṭrēna) sarāsari
    243 une route ou une route de transit est ouverte aux deux extrémités et permet au trafic de circuler d'un bout à l'autre 243 একটি রাস্তা বা রুট উভয় প্রান্তে খোলা এবং ট্র্যাফিককে এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্তে ভ্রমণের অনুমতি দেয় 243 ēkaṭi rāstā bā ruṭa ubhaẏa prāntē khōlā ēbaṁ ṭryāphikakē ēka prānta thēkē an'ya prāntē bhramaṇēra anumati dēẏa
    244 Une route ou un itinéraire traversant est ouvert aux deux extrémités, permettant la circulation d'un bout à l'autre 244 একটি রাস্তা বা রুট উভয় প্রান্তে খোলা থাকে, যা এক প্রান্ত থেকে অন্য প্রান্তে যান চলাচলের অনুমতি দেয় 244 ēkaṭi rāstā bā ruṭa ubhaẏa prāntē khōlā thākē, yā ēka prānta thēkē an'ya prāntē yāna calācalēra anumati dēẏa
    245 (Route ou itinéraire) à travers 245 (রাস্তা বা রুট) দিয়ে 245 (rāstā bā ruṭa) diẏē
    246 (Route ou itinéraire) à travers 246 (রাস্তা বা রুট) দিয়ে 246 (rāstā bā ruṭa) diẏē
    247 Le village se trouve sur une route passante 247 গ্রামটি রাস্তা দিয়ে ব্যস্ত 247 grāmaṭi rāstā diẏē byasta
    248 Le village est situé sur une route très fréquentée 248 গ্রামটি একটি ব্যস্ত রাস্তায় অবস্থিত 248 grāmaṭi ēkaṭi byasta rāstāẏa abasthita
    249 Le village se trouve sur une route directe très fréquentée 249 গ্রামটি ব্যস্ত সরাসরি রাস্তায় বসে আছে 249 grāmaṭi byasta sarāsari rāstāẏa basē āchē
    250 Le village se trouve sur une route directe très fréquentée 250 গ্রামটি ব্যস্ত সরাসরি রাস্তায় বসে আছে 250 grāmaṭi byasta sarāsari rāstāẏa basē āchē
    251 voie sans issue (la route est fermée à une extrémité) 251 রাস্তা দিয়ে নয় (রাস্তা এক প্রান্তে বন্ধ) 251 rāstā diẏē naẏa (rāstā ēka prāntē bandha)
    252 Routes qui ne sont pas franchies (la route est fermée à une extrémité 252 যে রাস্তাগুলি পাস করা হয়নি (রাস্তা এক প্রান্তে বন্ধ 252 yē rāstāguli pāsa karā haẏani (rāstā ēka prāntē bandha
253 Nulle part 253 কোথাও 253 kōthā'ō
    254 Nulle part 254 কোথাও 254 kōthā'ō
255 ~(avec qch/sb) utilisé pour montrer que vous avez fini d'utiliser qc ou que vous avez mis fin à une relation avec qn 255 ~ (sth/sb সহ) দেখাতে যে আপনি sth ব্যবহার শেষ করেছেন অথবা sb এর সাথে সম্পর্ক শেষ করেছেন 255 ~ (sth/sb saha) dēkhātē yē āpani sth byabahāra śēṣa karēchēna athabā sb ēra sāthē samparka śēṣa karēchēna
    256 ~ (Avec sth/sb) est utilisé pour indiquer que vous êtes à court de quelque chose ou que vous avez mis fin à votre relation avec quelqu'un 256 ~ (এসটিএইচ/এসবি সহ) এটি নির্দেশ করতে ব্যবহৃত হয় যে আপনার কিছু শেষ হয়ে গেছে বা কারও সাথে আপনার সম্পর্ক শেষ হয়েছে 256 ~ (ēsaṭi'ē'ica/ēsabi saha) ēṭi nirdēśa karatē byabahr̥ta haẏa yē āpanāra kichu śēṣa haẏē gēchē bā kāra'ō sāthē āpanāra samparka śēṣa haẏēchē
    257 (Utiliser) terminer, terminer ; (relation) terminer, rompre 257 (ব্যবহার) সম্পূর্ণ, শেষ; (সম্পর্ক) শেষ, বিচ্ছেদ 257 (byabahāra) sampūrṇa, śēṣa; (samparka) śēṣa, bicchēda
    258 (Utiliser) terminer, terminer ; (relation) terminer, rompre 258 (ব্যবহার) সম্পূর্ণ, শেষ; (সম্পর্ক) শেষ, বিচ্ছেদ 258 (byabahāra) sampūrṇa, śēṣa; (samparka) śēṣa, bicchēda
    259 En avez-vous fini avec ce journal ? 259 আপনি কি সেই সংবাদপত্র দিয়ে যাচ্ছেন? 259 āpani ki sē'i sambādapatra diẏē yācchēna?
    260 Avez-vous fini de lire ce journal ? 260 আপনি কি সেই খবরের কাগজ পড়া শেষ করেছেন? 260 Āpani ki sē'i khabarēra kāgaja paṛā śēṣa karēchēna?
    261 Avez-vous fini de lire ce journal ? 261 আপনি কি সেই খবরের কাগজ পড়া শেষ করেছেন? 261 Āpani ki sē'i khabarēra kāgaja paṛā śēṣa karēchēna?
    262 Avez-vous fini de lire ce journal ? 262 আপনি কি সেই খবরের কাগজ পড়া শেষ করেছেন? 262 Āpani ki sē'i khabarēra kāgaja paṛā śēṣa karēchēna?
263 Todd et moi avons fini 263 টড এবং আমি পার হয়ে গেছি 263 Ṭaḍa ēbaṁ āmi pāra haẏē gēchi
    264 Todd et moi avons terminé 264 টড এবং আমি সম্পন্ন করেছি 264 ṭaḍa ēbaṁ āmi sampanna karēchi
    265 Todd et moi avons soufflé 265 টড এবং আমি উড়িয়ে দিলাম 265 ṭaḍa ēbaṁ āmi uṛiẏē dilāma
    266 Todd et moi avons soufflé 266 টড এবং আমি উড়িয়ে দিলাম 266 ṭaḍa ēbaṁ āmi uṛiẏē dilāma
    267 tout au long de 267 আউট আউট 267 ā'uṭa ā'uṭa
    268 Toujours 268 সর্বদা 268 sarbadā
    269 dans ou dans chaque partie de qc 269 sth এর প্রতিটি অংশে বা মধ্যে 269 sth ēra pratiṭi anśē bā madhyē
    270 Dans ou dans chaque partie de quelque chose 270 কোন কিছুর প্রতিটি অংশে বা তার মধ্যে 270 kōna kichura pratiṭi anśē bā tāra madhyē
271 Partout 271 সর্বত্র 271 sarbatra
    272 Partout 272 সর্বত্র 272 sarbatra
273 ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 273 তারা তাদের পণ্য সারা বিশ্বে বাজারে রপ্তানি করে 273 tārā tādēra paṇya sārā biśbē bājārē raptāni karē
    274 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 274 তারা তাদের পণ্য সারা বিশ্বের বাজারে রপ্তানি করে 274 tārā tādēra paṇya sārā biśbēra bājārē raptāni karē
275 Les produits sont exportés vers les marchés du monde entier 275 পণ্য বিশ্বব্যাপী বাজারে রপ্তানি করা হয় 275 paṇya biśbabyāpī bājārē raptāni karā haẏa
    276 Les produits sont exportés vers les marchés du monde entier 276 পণ্যগুলি সারা বিশ্বের বাজারে রপ্তানি করা হয় 276 paṇyaguli sārā biśbēra bājārē raptāni karā haẏa
277 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 277 তারা তাদের পণ্য সারা বিশ্বের বাজারে রপ্তানি করে 277 tārā tādēra paṇya sārā biśbēra bājārē raptāni karē
    278 Ils exportent leurs produits vers les marchés du monde entier 278 তারা তাদের পণ্য সারা বিশ্বের বাজারে রপ্তানি করে 278 tārā tādēra paṇya sārā biśbēra bājārē raptāni karē
    279 Empaqueter 279 পাঁজা 279 pām̐jā
    280 pendant toute la période de qch 280 এসটিএইচ এর পুরো সময়কালে 280 ēsaṭi'ē'ica ēra purō samaẏakālē
    281 Du début à la fin ; pendant toute la période 281 শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত; পুরো সময়কাল জুড়ে 281 śuru thēkē śēṣa paryanta; purō samaẏakāla juṛē
    282 le musée, est ouvert tous les jours toute l'année 282 যাদুঘরটি সারা বছর প্রতিদিন খোলা থাকে 282 yādugharaṭi sārā bachara pratidina khōlā thākē
    283 Musée, ouvert tous les jours de l'année 283 যাদুঘর, বছরের প্রতিটি দিন খোলা 283 yādughara, bacharēra pratiṭi dina khōlā
284 Ce musée est ouvert tous les jours par Yu toute l'année 284 এই জাদুঘরটি সারা বছর ধরে ইউ দ্বারা প্রতিদিন খোলা থাকে 284 ē'i jādugharaṭi sārā bachara dharē i'u dbārā pratidina khōlā thākē
    285 Ce musée est ouvert tous les jours par Yu toute l'année 285 এই জাদুঘরটি সারা বছর ধরে ইউ দ্বারা প্রতিদিন খোলা থাকে 285 ē'i jādugharaṭi sārā bachara dharē i'u dbārā pratidina khōlā thākē
    286 tout au long de 286 জুড়ে 286 juṛē
    287 Toujours 287 সর্বদা 287 sarbadā
288  La maison a été peinte en blanc partout 288  বাড়িটা পুরো সাদা রঙে রাঙানো ছিল 288  bāṛiṭā purō sādā raṅē rāṅānō chila
    289 Toute la maison est peinte en blanc 289 পুরো ঘর সাদা রং করা 289 purō ghara sādā raṁ karā
290 La maison est toute peinte en blanc 290 বাড়িটা সব সাদা রঙে আঁকা 290 bāṛiṭā saba sādā raṅē ām̐kā
    291 La maison est toute peinte en blanc 291 বাড়িটা সব সাদা রঙে আঁকা 291 bāṛiṭā saba sādā raṅē ām̐kā
    292 la cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout 292 অনুষ্ঠানটি দুই ঘন্টা স্থায়ী হয়েছিল এবং আমাদের পুরো সময় দাঁড়িয়ে থাকতে হয়েছিল 292 anuṣṭhānaṭi du'i ghanṭā sthāẏī haẏēchila ēbaṁ āmādēra purō samaẏa dām̐ṛiẏē thākatē haẏēchila
    293 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout tout le chemin 293 অনুষ্ঠানটি দুই ঘন্টা স্থায়ী হয়েছিল এবং আমাদের সমস্ত পথ দাঁড়িয়ে থাকতে হয়েছিল 293 anuṣṭhānaṭi du'i ghanṭā sthāẏī haẏēchila ēbaṁ āmādēra samasta patha dām̐ṛiẏē thākatē haẏēchila
294 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout du début à la fin 294 অনুষ্ঠানটি দুই ঘণ্টা স্থায়ী হয়েছিল এবং আমাদের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকতে হয়েছিল 294 anuṣṭhānaṭi du'i ghaṇṭā sthāẏī haẏēchila ēbaṁ āmādēra śuru thēkē śēṣa paryanta dām̐ṛiẏē thākatē haẏēchila
    295 La cérémonie a duré deux heures et nous avons dû rester debout du début à la fin 295 অনুষ্ঠানটি দুই ঘণ্টা স্থায়ী হয়েছিল এবং আমাদের শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত দাঁড়িয়ে থাকতে হয়েছিল 295 anuṣṭhānaṭi du'i ghaṇṭā sthāẏī haẏēchila ēbaṁ āmādēra śuru thēkē śēṣa paryanta dām̐ṛiẏē thākatē haẏēchila
296 débit 296 মাধ্যমে 296 mādhyamē
297 technique 297 প্রযুক্তিগত 297 prayuktigata
    298 le terme 298 শব্দটি 298 śabdaṭi
299 la quantité de travail qui est fait, ou le nombre de personnes qui sont traitées, dans une période de temps donnée 299 একটি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে যে পরিমাণ কাজ সম্পন্ন করা হয়, অথবা যে লোকদের সাথে আচরণ করা হয় তাদের সংখ্যা 299 ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra madhyē yē parimāṇa kāja sampanna karā haẏa, athabā yē lōkadēra sāthē ācaraṇa karā haẏa tādēra saṅkhyā
    300 La quantité de travail accompli ou le nombre de personnes traitées dans une période de temps spécifique 300 একটি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে সম্পন্ন হওয়া কাজের পরিমাণ বা প্রক্রিয়াকৃত মানুষের সংখ্যা 300 ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra madhyē sampanna ha'ōẏā kājēra parimāṇa bā prakriẏākr̥ta mānuṣēra saṅkhyā
301 (Dans un certain laps de temps) volume de production, nombre de réceptions 301 (একটি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে) উৎপাদনের পরিমাণ, অভ্যর্থনার সংখ্যা 301 (ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra madhyē) uṯpādanēra parimāṇa, abhyarthanāra saṅkhyā
    302  (Dans un certain laps de temps) volume de production, nombre de réceptions 302  (একটি নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে) উৎপাদনের পরিমাণ, অভ্যর্থনার সংখ্যা 302  (ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra madhyē) uṯpādanēra parimāṇa, abhyarthanāra saṅkhyā
303 voie de passage 303 মাধ্যমে 303 mādhyamē
304 à travers 304 থ্রুওয়ে 304 thru'ōẏē
305 lancer 305 নিক্ষেপ 305 nikṣēpa
306 jeta 306 নিক্ষেপ 306 nikṣēpa
307 jeté 307 নিক্ষিপ্ত 307 nikṣipta
308 avec la main 308 হাত দিয়ে 308 hāta diẏē
    309 Yongyu 309 ইয়ংগু 309 iẏaṅgu
310 envoyer qc de votre main dans les airs en déplaçant rapidement votre main ou votre bras 310 আপনার হাত বা হাত দ্রুত সরিয়ে বাতাসের মাধ্যমে আপনার হাত থেকে sth পাঠাতে 310 āpanāra hāta bā hāta druta sariẏē bātāsēra mādhyamē āpanāra hāta thēkē sth pāṭhātē
    311 Déplacez votre main ou votre bras rapidement, envoyez quelque chose dans les airs depuis votre main 311 আপনার হাত বা হাত দ্রুত সরান, আপনার হাত থেকে বাতাসের মাধ্যমে কিছু পাঠান 311 āpanāra hāta bā hāta druta sarāna, āpanāra hāta thēkē bātāsēra mādhyamē kichu pāṭhāna
312 Lancer 312 নিক্ষেপ 312 nikṣēpa
    313 Lancer 313 নিক্ষেপ 313 nikṣēpa
314 Arrêtez de jeter des pierres à la fenêtre ! 314 জানালায় পাথর নিক্ষেপ বন্ধ করুন! 314 jānālāẏa pāthara nikṣēpa bandha karuna!
    315 Ne jetez pas de pierres à la fenêtre ! 315 জানালায় পাথর নিক্ষেপ করো না! 315 Jānālāẏa pāthara nikṣēpa karō nā!
316 Ne basculez pas vers la fenêtre ! 316 জানালার দিকে দোলাও না! 316 Jānālāra dikē dōlā'ō nā!
    317 Ne basculez pas vers la fenêtre ! 317 জানালার দিকে দোলাও না! 317 Jānālāra dikē dōlā'ō nā!
318 Elle a lancé le ballon et l'a rattrapé 318 তিনি বলটি ছুড়ে ফেলে আবার ধরলেন 318 Tini balaṭi chuṛē phēlē ābāra dharalēna
    319 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 319 তিনি বলটি ছুড়ে ফেলে দিয়ে ধরলেন 319 tini balaṭi chuṛē phēlē diẏē dharalēna
320 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 320 তিনি বলটি ছুড়ে ফেলে দিয়ে ধরলেন 320 tini balaṭi chuṛē phēlē diẏē dharalēna
    321 Elle a lancé le ballon et l'a attrapé 321 তিনি বলটি ছুড়ে ফেলে দিয়ে ধরলেন 321 tini balaṭi chuṛē phēlē diẏē dharalēna
322 Ne le lui jetez pas, donnez-le lui ! 322 এটা তার কাছে ফেলো না, তাকে দাও! 322 ēṭā tāra kāchē phēlō nā, tākē dā'ō!
    323 Ne le lui jetez pas, donnez-le lui ! 323 তার কাছে ফেলো না, তাকে দাও! 323 Tāra kāchē phēlō nā, tākē dā'ō!
324 Ne le lui jette pas, passe-le lui ! 324 এটা তার কাছে ফেলো না, তাকে দিয়ে দাও! 324 Ēṭā tāra kāchē phēlō nā, tākē diẏē dā'ō!
    325 Ne le lui jette pas, passe-le lui ! 325 এটা তার কাছে ফেলো না, তাকে দিয়ে দাও! 325 Ēṭā tāra kāchē phēlō nā, tākē diẏē dā'ō!
326 Peux-tu me jeter cette serviette ? 326 তুমি কি আমাকে সেই গামছাটা ফেলে দিতে পারো? 326 Tumi ki āmākē sē'i gāmachāṭā phēlē ditē pārō?
    327 Peux-tu me jeter cette serviette ? 327 তুমি কি আমাকে সেই গামছাটা ফেলে দিতে পারো? 327 Tumi ki āmākē sē'i gāmachāṭā phēlē ditē pārō?
328 Voudriez-vous me jeter cette serviette s'il vous plait ? 328 আপনি কি দয়া করে আমাকে সেই গামছাটি ফেলে দেবেন? 328 Āpani ki daẏā karē āmākē sē'i gāmachāṭi phēlē dēbēna?
    329 Voudriez-vous me jeter cette serviette s'il vous plait ? 329 আপনি কি দয়া করে আমাকে সেই গামছাটি ফেলে দেবেন? 329 Āpani ki daẏā karē āmākē sē'i gāmachāṭi phēlē dēbēna?
    330 parlez 330 আলাপ 330 Ālāpa
    331 surnom 331 ডাকনাম 331 ḍākanāma
    332 faire des reproches 332 দোষ 332 dōṣa
    333 S'il te plaît 333 অনুগ্রহ 333 anugraha
334 Ils avaient un concours pour voir qui pouvait lancer le plus loin 334 কে সবচেয়ে বেশি ছুঁড়ে ফেলতে পারে তা দেখার প্রতিযোগিতা ছিল তাদের 334 kē sabacēẏē bēśi chum̐ṛē phēlatē pārē tā dēkhāra pratiyōgitā chila tādēra
    335 Ils ont joué à un jeu pour voir qui pouvait tirer le plus loin 335 তারা একটি খেলা খেলেছে যে দেখতে পারে কে সবচেয়ে দূরে গুলি করতে পারে 335 tārā ēkaṭi khēlā khēlēchē yē dēkhatē pārē kē sabacēẏē dūrē guli karatē pārē
336 Ils ont tenu un match pour voir qui a lancé le plus loin 336 কারা সবচেয়ে বেশি দৌড় দিয়েছে তা দেখার জন্য তারা একটি ম্যাচ করেছিল 336 kārā sabacēẏē bēśi dauṛa diẏēchē tā dēkhāra jan'ya tārā ēkaṭi myāca karēchila
    337 Ils ont tenu un match pour voir qui a lancé le plus loin  337 কারা সবচেয়ে বেশি দৌড় দিয়েছে তা দেখার জন্য তারা একটি ম্যাচ করেছিল 337 kārā sabacēẏē bēśi dauṛa diẏēchē tā dēkhāra jan'ya tārā ēkaṭi myāca karēchila
338 Mettre négligemment 338 অযত্নে রাখুন 338 Ayatnē rākhuna
    339 Mis accidentellement 339 দুর্ঘটনাক্রমে রাখা 339 durghaṭanākramē rākhā
340 Placer avec désinvolture 340 নৈমিত্তিকভাবে রাখুন 340 naimittikabhābē rākhuna
    341 Placer avec désinvolture 341 নৈমিত্তিকভাবে রাখুন 341 naimittikabhābē rākhuna
342 mettre qc à un endroit particulier rapidement et négligemment 342 একটি নির্দিষ্ট স্থানে দ্রুত এবং অযত্নে স্থাপন করা 342 ēkaṭi nirdiṣṭa sthānē druta ēbaṁ ayatnē sthāpana karā
    343 Mettez quelque chose dans un endroit spécifique rapidement et négligemment 343 একটি নির্দিষ্ট স্থানে দ্রুত এবং অযত্নে কিছু রাখুন 343 ēkaṭi nirdiṣṭa sthānē druta ēbaṁ ayatnē kichu rākhuna
344 Lancer 344 নিক্ষেপ 344 nikṣēpa
    345 Lancer 345 নিক্ষেপ 345 nikṣēpa
346 Jetez juste votre sac là-bas 346 শুধু আপনার ব্যাগটি সেখানে ফেলে দিন 346 śudhu āpanāra byāgaṭi sēkhānē phēlē dina
    347 Jetez votre sac là-bas. 347 আপনার ব্যাগ সেখানে ফেলে দিন। 347 āpanāra byāga sēkhānē phēlē dina.
348 Jette ton sac là-bas 348 আপনার ব্যাগ সেখানে ফেলে দিন 348 Āpanāra byāga sēkhānē phēlē dina
    349 Jette ton sac là-bas 349 আপনার ব্যাগ সেখানে ফেলে দিন 349 āpanāra byāga sēkhānē phēlē dina
350 Se déplacer avec force 350 জোর করে সরান 350 jōra karē sarāna
    351 Bougez fort 351 কঠোরভাবে সরান 351 kaṭhōrabhābē sarāna
    352 Bougez fort 352 কঠোরভাবে সরান 352 kaṭhōrabhābē sarāna
353 déplacer qc brusquement et avec force 353 হঠাৎ এবং শক্তি দিয়ে sth সরানো 353 haṭhāṯ ēbaṁ śakti diẏē sth sarānō
    354 Déplacer quelque chose violemment 354 হিংস্রভাবে কিছু সরান 354 hinsrabhābē kichu sarāna
355 Pousser fort 355 জোরে ঠেল 355 jōrē ṭhēla
    356 Pousser fort 356 জোরে ঠেল 356 jōrē ṭhēla
357 le bateau a été jeté sur les rochers 357 নৌকাটি পাথরের উপর ফেলে দেওয়া হয়েছিল 357 naukāṭi pātharēra upara phēlē dē'ōẏā haẏēchila
    358 Le bateau a été jeté sur les rochers 358 পাথরের উপর নৌকা নিক্ষেপ করা হয়েছিল 358 pātharēra upara naukā nikṣēpa karā haẏēchila
359 Ce bateau a heurté les rochers 359 সেই নৌকা পাথরে আঘাত হানে 359 sē'i naukā pātharē āghāta hānē
    360 Ce bateau a heurté les rochers 360 সেই নৌকা পাথরে আঘাত হানে 360 sē'i naukā pātharē āghāta hānē
361 La mer jette toutes sortes de débris sur la plage 361 সমুদ্র সৈকতে সব ধরনের ধ্বংসাবশেষ ফেলে দেয় 361 samudra saikatē saba dharanēra dhbansābaśēṣa phēlē dēẏa
    362 La mer jette toutes sortes de débris sur la plage 362 সমুদ্র সৈকতে সব ধরনের ধ্বংসাবশেষ ফেলে দেয় 362 samudra saikatē saba dharanēra dhbansābaśēṣa phēlē dēẏa
363 La mer a emporté toutes sortes de débris sur la plage 363 সমুদ্র সৈকতে সব ধরনের ধ্বংসাবশেষ ধুয়ে দেয় 363 samudra saikatē saba dharanēra dhbansābaśēṣa dhuẏē dēẏa
    364 La mer a emporté toutes sortes de débris sur la plage 364 সমুদ্র সৈকতে সব ধরনের ধ্বংসাবশেষ ধুয়ে দেয় 364 samudra saikatē saba dharanēra dhbansābaśēṣa dhuẏē dēẏa
365 J'ai ouvert les fenêtres pour laisser sortir la fumée 365 আমি ধোঁয়া ছাড়তে জানালা খুলে দিলাম 365 āmi dhōm̐ẏā chāṛatē jānālā khulē dilāma
    366 J'ai ouvert la fenêtre pour laisser partir la fumée 366 আমি ধোঁয়া ছাড়তে জানালা খুললাম 366 āmi dhōm̐ẏā chāṛatē jānālā khulalāma
367 J'ai poussé fort la fenêtre pour laisser sortir la fumée 367 আমি জানালাটাকে ধাক্কা দিয়ে ধোঁয়া বের করতে দিলাম 367 āmi jānālāṭākē dhākkā diẏē dhōm̐ẏā bēra karatē dilāma
    368 J'ai poussé fort la fenêtre pour laisser sortir la fumée 368 আমি জানালাটাকে ধাক্কা দিয়ে ধোঁয়া বের করতে দিলাম 368 āmi jānālāṭākē dhākkā diẏē dhōm̐ẏā bēra karatē dilāma
369 Partie du corps 369 শরীরের অংশ 369 śarīrēra anśa
    370 Partie du corps 370 শরীরের অংশ 370 śarīrēra anśa
371 parties du corps 371 শরীরের অংশ 371 śarīrēra anśa
    372 parties du corps  372 শরীরের অংশ  372 śarīrēra anśa 
373 déplacer votre corps ou une partie de celui-ci rapidement ou soudainement 373 আপনার শরীর বা তার অংশ দ্রুত বা হঠাৎ সরাতে 373 āpanāra śarīra bā tāra anśa druta bā haṭhāṯ sarātē
    374 Déplacez votre corps ou une partie de celui-ci rapidement ou soudainement 374 আপনার শরীর বা তার অংশ দ্রুত বা হঠাৎ সরান 374 āpanāra śarīra bā tāra anśa druta bā haṭhāṯ sarāna
375 Secousses (tête, bras, jambes); se redresser (poitrine); lever (tête); balancer (poings, bras) 375 ঝাঁকুনি (মাথা, বাহু, পা); সোজা (বুক); উত্থাপন (মাথা); দোলনা (মুষ্টি, বাহু) 375 jhām̐kuni (māthā, bāhu, pā); sōjā (buka); ut'thāpana (māthā); dōlanā (muṣṭi, bāhu)
    376 Secousses (tête, bras, jambes); se redresser (poitrine); lever (tête); balancer (poings, bras) 376 ঝাঁকুনি (মাথা, বাহু, পা); সোজা (বুক); উত্থাপন (মাথা); দোলনা (মুষ্টি, বাহু) 376 jhām̐kuni (māthā, bāhu, pā); sōjā (buka); ut'thāpana (māthā); dōlanā (muṣṭi, bāhu)
377 Il rejeta la tête en arrière et éclata de rire 377 সে তার মাথা পিছনে ফেলে দেয় এবং হাসতে হাসতে গর্জন করে 377 sē tāra māthā pichanē phēlē dēẏa ēbaṁ hāsatē hāsatē garjana karē
    378 Il a levé la tête et a ri 378 তিনি মাথা তুলে হেসে ফেললেন 378 tini māthā tulē hēsē phēlalēna
379 Il leva brusquement la tête et éclata de rire 379 তিনি হঠাৎ মাথা তুললেন এবং হাসলেন 379 tini haṭhāṯ māthā tulalēna ēbaṁ hāsalēna
    380 Il leva brusquement la tête et éclata de rire 380 তিনি হঠাৎ মাথা তুললেন এবং হাসলেন 380 tini haṭhāṯ māthā tulalēna ēbaṁ hāsalēna
381 J'ai couru et j'ai jeté mes bras autour de lui. 381 আমি দৌড়ে গিয়ে তার চারপাশে আমার হাত ছুড়ে দিলাম। 381 āmi dauṛē giẏē tāra cārapāśē āmāra hāta chuṛē dilāma.
    382 J'ai couru et mis mes bras autour de lui 382 আমি দৌড়ে গিয়ে ওর চারপাশে হাত রাখলাম 382 Āmi dauṛē giẏē ōra cārapāśē hāta rākhalāma
383 J'ai couru en avant et l'ai vécu à l'étage avec mes bras tendus 383 আমি দৌড়ে এগিয়ে গেলাম এবং তাকে আমার বাহু প্রসারিত করে উপরে বাস করলাম 383 āmi dauṛē ēgiẏē gēlāma ēbaṁ tākē āmāra bāhu prasārita karē uparē bāsa karalāma
    384 J'ai couru et je l'ai vécu à l'étage avec mes bras tendus 384 আমি দৌড়ে গেলাম এবং তাকে আমার বাহু প্রসারিত করে উপরে বাস করলাম 384 āmi dauṛē gēlāma ēbaṁ tākē āmāra bāhu prasārita karē uparē bāsa karalāma
385 Jenny s'est jetée sur le lit 385 জেনি নিজেকে বিছানায় ফেলে দিল 385 jēni nijēkē bichānāẏa phēlē dila
    386 Jenny s'est jetée sur le lit 386 জেনি নিজেকে বিছানায় ফেলে দিল 386 jēni nijēkē bichānāẏa phēlē dila
387 Jenny s'est effondrée sur le lit 387 জেনি বিছানায় পড়ে গেল 387 jēni bichānāẏa paṛē gēla
    388 Jenny s'est effondrée sur le lit 388 জেনি বিছানায় পড়ে গেল 388 jēni bichānāẏa paṛē gēla
389 Faire tomber qn 389 Sb পতন করা 389 Sb patana karā
    390 Laisse quelqu'un tomber 390 কাউকে পড়ে যেতে দিন 390 kā'ukē paṛē yētē dina
391 Le commis est tombé 391 কেরানি নিচে পড়ে গেল 391 kērāni nicē paṛē gēla
    392 Le commis est tombé 392 কেরানি নিচে পড়ে গেল 392 kērāni nicē paṛē gēla
393 Faire tomber les gens 393 মানুষকে পতিত করুন 393 mānuṣakē patita karuna
    394 Faire tomber les gens 394 মানুষকে পতিত করুন 394 mānuṣakē patita karuna
    395 Caca 395 পুপ 395 pupa
    396 Faire 396 বানান 396 bānāna
397 faire tomber qn rapidement ou violemment au sol 397 এসবি দ্রুত বা হিংস্রভাবে মাটিতে পড়ে যাওয়া 397 ēsabi druta bā hinsrabhābē māṭitē paṛē yā'ōẏā
    398 Faire tomber quelqu'un au sol rapidement ou violemment 398 কাউকে দ্রুত বা হিংস্রভাবে মাটিতে পড়তে দিন 398 kā'ukē druta bā hinsrabhābē māṭitē paṛatē dina
399 Fais-le tomber rapidement au sol 399 তাড়াতাড়ি মাটিতে পড়ে যাও 399 tāṛātāṛi māṭitē paṛē yā'ō
    400 Pour faire une chute rapide au sol 400 একটি দ্রুত মাটিতে পতিত করতে 400 ēkaṭi druta māṭitē patita karatē
401 Deux cavaliers ont été éjectés (hors de leurs chevaux) dans la deuxième course. 401 দ্বিতীয় দৌড়ে দুইজন আরোহীকে (তাদের ঘোড়া থেকে) ফেলে দেওয়া হয়েছিল। 401 dbitīẏa dauṛē du'ijana ārōhīkē (tādēra ghōṛā thēkē) phēlē dē'ōẏā haẏēchila.
402 Dans la deuxième course, deux coureurs ont été jetés (à pied) 402 দ্বিতীয় দৌড়ে, দুইজন আরোহী নিক্ষিপ্ত হয়েছিল (নামানো হয়েছিল) 402 Dbitīẏa dauṛē, du'ijana ārōhī nikṣipta haẏēchila (nāmānō haẏēchila)
403 Deux cavaliers sont tombés de leurs chevaux dans la deuxième course 403 দ্বিতীয় রেসে দুই ঘোড়সওয়ার তাদের ঘোড়া থেকে পড়ে গেল 403 dbitīẏa rēsē du'i ghōṛasa'ōẏāra tādēra ghōṛā thēkē paṛē gēla
    404 Deux cavaliers sont tombés de leurs chevaux dans la deuxième course 404 দ্বিতীয় রেসে দুই ঘোড়সওয়ার তাদের ঘোড়া থেকে পড়ে গেল 404 dbitīẏa rēsē du'i ghōṛasa'ōẏāra tādēra ghōṛā thēkē paṛē gēla