a    http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A        
b     D   FRANCAIS   ROMAJI      
c                      
d     NEXT 1 Ménorah 1 menorā 1 1 1
e     last 2 chandelier 2  soku ashi 2 2 2  
f   1 ALLEMAND 3 un objet juif traditionnel pour contenir sept ou neuf bougies 3 tsu mataha tsu no kyandoru o hoji suru tame no dentō tekina yudayajin no obujekuto 3 3 3
g   2 ANGLAIS 4 Un objet juif traditionnel pour sept ou neuf bougies 4 7 hon mataha 9 hon no kyandoruyō no dentō tekina yudayajin no obujekuto 4 4 4  
h   3 ARABE 5 (les lapins juifs traditionnels peuvent contenir sept ou neuf bougies) candélabre, chandelier à plusieurs voies 5 ( dentō tekina yudayajin no usagi wa tsu mataha tsu no kyandoru o hoji dekimasu ) edatsuki shokudai , maruchirēnrōsoku ashi 5 5 5  
i   4 bengali 6 (le lapin juif traditionnel peut contenir sept ou neuf bougies) candélabre, chandelier à plusieurs voies 6 ( dentō tekina yudayajin no usagi wa tsu mataha tsu no kyandoru o hoji dekimasu ) edatsuki shokudai , maruchirēnrōsoku ashi 6 6 6  
j   5 CHINOIS 7 (candélabre juif traditionnel pouvant contenir sept ou neuf bougies), une menorah 7 ( tsu mataha tsu no kyandoru o hoji dekiru dentō tekina yudayajin no edatsuki shokudai ) , hon eda no shokudai 7 7 7  
k   6 ESPAGNOL 8 (menorah juive traditionnelle qui contient sept ou neuf bougies) 8 ( 7 hon mataha 9 hon no rōsoku o hoji suru dentō tekina yudayajin no hon eda no shokudai ) 8 8 8  
l   7 FRANCAIS 9 lapin 9 usagi 9 9 9  
m   8 hindi 10 Prendre 10 erabu 10 10 10  
n   9 JAPONAIS 11 utiliser 11 shiyō suru 11 11 11  
o   10 punjabi 12 Mensa 12 mensa 12 12 12
p   11 POLONAIS 13 Mensa 13 mensa 13 13 13  
q   12 PORTUGAIS 14  une organisation pour les personnes qui ont obtenu un score très élevé dans un test d'intelligence 14 interijensu no tesuto de hijō ni takai sukoa o tassei shita hitobito no tame no soshiki 14 14 14  
r   13 RUSSE 15 Organisation pour les personnes qui obtiennent de très bons résultats aux tests d'intelligence 15 interijensu tesuto de hijō ni takai sukoa o kakutoku shita hitobito no tame no soshiki 15 15 15  
s     s0000. 16 Mensa International (dont les membres obtiennent de bons résultats aux tests d'intelligence) 16 mensaintānashonaru ( sono menbā wa chinō tesuto de yoi sukoa o dashimasu ) 16 16 16  
t     /01a 17  Mensa International (dont les membres obtiennent de bons résultats aux tests d'intelligence) 17 mensaintānashonaru ( sono menbā wa chinō tesuto de yoi sukoa o dashimasu ) 17 17 17  
u       18  mensch 18 menshu 18 18 18  
v     sanscrit 19 Mensch 19 menshu 19 19 19  
w     niemowa. 20  informel 20 hikōshiki 20 20 20  
x     wanicz. 21  une bonne personne, surtout qn qui fait qc gentil ou serviable 21 yoi hito , tokuni sth shinsetsu mataha yakudatsu sb 21 21 21
y     /index 22 une bonne personne, surtout quelqu'un qui fait quelque chose ou qui est utile 22 yoi hito , tokuni nani ka o shi tari , tasuke ni nat tari suru hito 22 22 22  
z     http://rubens.rodrigues.free.fr/ 23 bonne personne; personne serviable 23 yoi hito ; shinsetsuna hito 23 23 23  
      http://thaddee.wanclik.free.fr/ 24 bonne personne; personne serviable 24 yoi hito ; shinsetsuna hito 24 24 24  
      http://tadeusz.janik.wanclik.free.fr/ 25 règles 25 gekkei 25 25 25  
      http://tadeusz.janik.free.fr/ 26 souvent 26 hinpan 26 26 26
      http://horus975.free.fr 27 les règles 27 gekkei 27 27 27  
        28 Menstruation 28 gekkei 28 28 28  
        29 technique 29 tekunikaru 29 29 29  
        30  le flux de sang chaque mois du corps d'une femme 30 josei no karada kara no maitsuki no chiryū 30 30 30
        31 flux sanguin mensuel du corps d'une femme 31 josei no karada kara no maitsuki no chiryū 31 31 31  
        32 menstruation; menstruation 32 gekkei ; gekkei 32 32 32  
        33 menstruation; menstruation 33 gekkei ; gekkei 33 33 33  
        34 préparer 34 junbi 34 34 34  
        35 se remettre d'une maladie 35 byōki kara kaifuku suru 35 35 35  
        36 démarrer 36 hajimeru 36 36 36  
        37 la Chambre des hommes 37 dansei no heya 37 37 37
        38 toilettes pour hommes 38 danseiyō toire 38 38 38  
        39 une toilette/salle de bain publique pour hommes 39 danseiyō kōshū toire / basu rūmu 39 39 39
        40 Toilettes/salle de bain publiques pour hommes 40 danseiyō kōshū toire / basu rūmu 40 40 40  
        41 toilettes pour hommes; toilettes pour hommes 41 danshi toire ; danshi senmensho 41 41 41  
        42 toilettes pour hommes; toilettes pour hommes 42 danshi toire ; danshi senmensho 42 42 42  
        43 menstruel 43 gekkei 43 43 43  
        44 Menstruation 44 gekkei 44 44 44  
        45  lié au moment où une femme a ses règles chaque mois 45 josei ga maitsuki gekkei o suru jikan ni kanren shiteiru 45 45 45  
        46 lié au moment où les femmes ont leurs règles chaque mois 46 josei ga maitsuki gekkei o suru jiki ni kanren suru 46 46 46  
        47 menstruel 47 gekkei 47 47 47  
        48 menstruel 48 gekkei 48 48 48  
        49 La durée moyenne du cycle menstruel d'une femme est de 28 jours 49 josei no gekkei shūki no heikin no naga sa wa 28 nichidesu 49 49 49  
        50 La durée moyenne du cycle menstruel d'une femme est de 28 jours 50 josei no gekkei shūki no heikin no naga sa wa 28 nichidesu 50 50 50  
        51 Le cycle menstruel moyen pour les femmes est de 28 51 josei no heikin gekkei shūki wa desu 51 51 51  
        52 Le cycle menstruel moyen pour les femmes est de 28 52 josei no heikin gekkei shūki wa desu 52 52 52  
        53 Sang menstruel 53 gekkei chi 53 53 53  
        54 sang menstruel 54 gekkei chi 54 54 54  
        55 Formel 55 chō yasushi 55 55 55  
        56 une menstruation 56 gekkei kikan 56 56 56  
        57 une menstruation 57 gekkei kikan 57 57 57  
        58 différence de mois 58 tsukisa 58 58 58  
        59 différence de mois 59 tsukisa 59 59 59  
        60 Comparer 60 hikaku 60 60 60  
        61 Prémenstruel 61 gekkei mae 61 61 61
        62 avoir ses règles 62 gekkei 62 62 62  
        63 formel 63 chō yasushi 63 63 63
        64  quand une femme a ses règles, il y a un écoulement de sang de son utérus, généralement une fois par mois 64 josei ga gekkei o suru toki , tsūjō wa tsuki ni ichi do , shikyū kara chiryū ga arimasu 64 64 64
        65 Lorsqu'une femme a ses règles, le sang coule de l'utérus, généralement une fois par mois 65 josei ni seiri ga aruto , shikyū kara ketsueki ga nagaremasu . tsūjō wa tsuki ni 1 kaidesu . 65 65 65  
        66 menstruation; menstruation 66 gekkei ; gekkei 66 66 66
        67 menstruation; menstruation 67 gekkei ; gekkei 67 67 67  
        68 journée 68 nichi 68 68 68  
        69 Menstruation 69 gekkei 69 69 69
        70 menstruation 70 gekkei 70 70 70  
        71 Formel 71 chō yasushi 71 71 71
        72  le processus ou le moment de la menstruation 72 gekkei no purosesu mataha jikan 72 72 72  
        73 le cours ou le moment de la menstruation 73 gekkei no keika mataha jikan 73 73 73  
        74 menstruations; crampes menstruelles 74 gekkei ; gekkei konnanshō 74 74 74
        75 menstruations; crampes menstruelles 75 gekkei ; gekkei konnanshō 75 75 75  
        76 un par un 76 hitotsu zutsu 76 76 76  
        77 Millet 77 kibi 77 77 77  
        78 Comparer 78 hikaku 78 78 78
        79 Point final 79 kirime 79 79 79
        80 point final 80 kirime 80 80 80  
        81 Vêtements pour hommes 81 menzuwea 81 81 81
        82 Pour des hommes 82 danseiyō 82 82 82  
        83 utilisé surtout dans les boutiques/magasins pour décrire les vêtements pour hommes 83 tokuni shoppu / tenpo de danseiyō no fuku o setsumei suru tame ni shiyō saremasu 83 83 83
        84 Particulièrement utilisé dans les magasins/magasins pour décrire les vêtements pour hommes 84 tokuni shoppu / shoppu de shinshifuku o setsumei suru tame ni shiyō saremasu 84 84 84  
        85 Vêtements pour hommes (surtout dans les magasins) 85 shinshifuku ( tokuni tenpo ) 85 85 85
        86  Vêtements pour hommes (surtout dans les magasins) 86 shinshifuku ( tokuni tenpo ) 86 86 86  
        87 le rayon homme 87 shinshi hattorimon 87 87 87  
        88 Département Homme 88 danshibu 88 88 88  
        89 Département de vêtements pour hommes 89 shinshi hattorimon 89 89 89  
        90 ment 90 mento 90 90 90
        91 suffixe 91 safikkusu 91 91 91
        92 dans les noms 92 meishi de 92 92 92  
        93 forme substantif 93 fōmu meishi 93 93 93  
        94 l'action ou le résultat de 94 no kōdō mataha kekka 94 94 94
        95  l'acte (ou le résultat) de ... 95 no kōi ( mataha kekka )... 95 95 95  
        96 Bombardement 96 hōgeki 96 96 96  
        97 bombardement 97 hōgeki 97 97 97  
        98 développement 98 hattatsu 98 98 98  
        99 développement  99 kaihatsu chū 99 99 99  
        100 Mental 100 mentaru 100 100 100
        101 dans les adjectifs 101 keiyōshi de 101 101 101  
        102 forme adjectif 102 keiyōshi o keisei suru 102 102 102  
        103 Gouvernemental 103 seifu 103 103 103  
        104 gouvernemental 104 seifu 104 104 104  
        105 Jugement 105 handanryoku 105 105 105  
        106 Jugement 106 handanryoku 106 106 106  
        107 Mental 107 mentaru 107 107 107
        108 Esprit 108 seishin 108 108 108  
        109 lié à ou se produisant dans l'esprit ; impliquant le processus de la pensée 109 kokoro ni kanren shiteiru , mataha kokoro no naka de okotteiru ; shikō no purosesu o fukumu 109 109 109
        110 se rapportant à ou se produisant dans l'esprit ; impliquant le processus de la pensée 110 kokoro ni kankei suru , mataha kokoro no naka de hassei suru ; shikō no purosesu o fukumu 110 110 110  
        111 réfléchi; spirituel; pensant; intellectuel 111 shiryo fukai ; seishin tekina ; kangaeru ; chiteki 111 111 111  
        112 réfléchi; spirituel; pensant; intellectuel 112 shiryo fukai ; seishin tekina ; kangaeru ; chiteki 112 112 112  
        113 Obliger 113 tsutomu 113 113 113  
        114 quantité 114 ryō 114 114 114  
        115 le processus mental de se souvenir 115 kioku no seishin teki purosesu 115 115 115  
        116 processus mental de la mémoire 116 kioku no seishin teki purosesu 116 116 116  
        117 processus mental de la mémoire 117 kioku no seishin teki purosesu 117 117 117
        118 processus mental de la mémoire 118 kioku no seishin teki purosesu 118 118 118  
        119  Avez-vous une image mentale de ce à quoi cela ressemblera? 119 anata wa sore ga dono  ni mieru ka nitsuite no seishin tekina e o motteimasu ka ? 119 119 119
        120 Avez-vous une image mentale de ce à quoi cela ressemblerait? 120 anata wa sore ga dono  ni mieru ka nitsuite no seishin tekina e o motteimasu ka ? 120 120 120  
        121 À quoi cela ressemblerait-il dans votre esprit ? 121 sore wa anata no kokoro no naka de dono  ni mierudeshō ka ? 121 121 121
        122 À quoi cela ressemblerait-il dans votre esprit ? 122 sore wa anata no kokoro no naka de dono  ni mierudeshō ka ? 122 122 122  
        123 Je lui ai fait une note mentale à ce sujet 123 watashi wa sore nitsuite kanojo ni seishin tekina memo o shimashita 123 123 123  
        124 J'ai fait un disque pour elle dans mon coeur 124 kanojo no kokoro no naka de rekōdo o tsukurimashita 124 124 124  
        125 Je me souviens que Lu allait lui en parler. 125  ga sore nitsuite kanojo ni hanashikaketa no o oboeteimasu . 125 125 125  
        126 Je me souviens que Lu allait lui en parler. 126  ga sore nitsuite kanojo ni hanashikaketa no o oboeteimasu . 126 126 126  
        127 J'ai pensé à lui en parler 127 watashi wa sore nitsuite kanojo ni hanashita koto o omoidashimashita 127 127 127
        128 J'ai pensé à lui en parler 128 watashi wa sore nitsuite kanojo ni hanashita koto o omoidashimashita 128 128 128  
        129 Voir 129 mite 129 129 129  
        130 écrivez 130 kakimasu 130 130 130  
        131 Il a un blocage mental complet (difficulté à comprendre ou à se souvenir) quand il s'agit de physique 131 butsurigaku nikanshite wa , kare wa kanzenna seishin teki burokku ( rikai mataha kioku no muzukashi sa ) o motteimasu 131 131 131  
        132 Physiquement, il a un trouble mental complet (difficulté à comprendre ou à se souvenir) 132 shintai teki ni , kare wa kanzenna seishin shōgai o motteimasu ( rikai mataha kioku no muzukashi sa ) 132 132 132  
        133 Il ne connaît rien à la physique 133 kare wa butsurigaku nitsuite nani mo shirimasen 133 133 133
        134 Il ne connaît rien à la physique 134 kare wa butsurigaku nitsuite nani mo shirimasen 134 134 134  
        135 Tourner 135 junban 135 135 135
        136 duper 136 damasu 136 136 136  
        137  liés à l'état de santé de l'esprit ou au traitement des maladies de l'esprit 137 kokoro no kenkō jōtai mataha kokoro no byōki no chiryō ni kanren shiteiru 137 137 137
        138  liés à des problèmes de santé mentale ou au traitement d'une maladie mentale 138 mentaruherusu jōtai mataha seishin shikkan no chiryō ni kanren suru 138 138 138  
        139 psychiatrique ; mentalement sain 139 seishin igaku ; seishin teki ni kenkō 139 139 139
        140 psychiatrique ; mentalement sain 140 seishin igaku ; seishin teki ni kenkō 140 140 140  
        141 Synonyme 141 shinonimu 141 141 141  
        142 psychologique 142 shinri teki 142 142 142
        143 santé mentale 143 mentaruherusu 143 143 143  
        144 Santé mentale 144 mentaruherusu 144 144 144  
        145  un trouble mental/une maladie/un hôpital 145 seishin shōgai / byōki / byōin 145 145 145
        146 trouble mental/maladie/médical 146 seishin shōgai / byōki / iryō 146 146 146  
        147 trouble mental / maladie / hôpital 147 seishin shōgai / byōki / byōin 147 147 147  
        148 trouble mental / maladie / hôpital 148 seishin shōgai / byōki / byōin 148 148 148  
        149 Elle souffrait d'épuisement physique et mental 149 kanojo wa nikutai teki oyobi seishin teki hirō ni kurushindeimashita 149 149 149  
        150 Elle souffrait d'épuisement physique et mental 150 kanojo wa nikutai teki oyobi seishin teki hirō ni kurushindeimashita 150 150 150  
        151 elle était épuisée 151 kanojo wa tsukare hateteita 151 151 151
        152 elle était épuisée 152 kanojo wa tsukare hateteita 152 152 152  
        153 Comparer 153 hikaku 153 153 153
        154 Psychiatrique 154 seishin teki 154 154 154
        155 note sur la page précédente 155 mae no pēji ni chūi shitekudasai 155 155 155  
        156  argot 156 surangu 156 156 156
        157  fou 157 kureijī 157 157 157
        158 fou 158 kureijī 158 158 158  
        159 fou 159 kureijī 159 159 159  
        160 retourner à l'état sauvage 160 ki ga kurū 160 160 160  
        161 Regardez-le, il est fou 161 kare o mitekudasai kare wa seishin tekidesu 161 161 161  
        162 regarde-le. il a un esprit 162 kare o mite . kare wa kokoro o motteimasu 162 162 162  
        163 Attention, il est fou 163 ki o tsukete , kare wa da 163 163 163  
        164 Attention, il est fou 164 ki o tsukete , kare wa da 164 164 164  
        165 gaz 165 gasu 165 165 165  
        166 Mon père deviendra fou (sera très en colère) quand il découvrira 166 watashi no chichi wa kare ga mitsuketa toki ni seishin teki ni narimasu ( hijō ni okotteimasu ) 166 166 166
        167 Mon père va devenir fou (très en colère) quand il apprendra 167 watashi no chichi wa kare ga mitsuketa toki ni muchū ni naru ( hijō ni okotteiru ) 167 167 167  
        168 Si mon père le découvre, il sera fou 168 watashi no chichi ga mitsuketara , kare wa okotteirudeshō 168 168 168  
        169 Si mon père le découvre, il sera fou 169 watashi no chichi ga mitsuketara , kare wa okotteirudeshō 169 169 169  
        170 âge mental 170 seishin nenrei 170 170 170  
        171 âge mental 171 seishin nenrei 171 171 171  
        172 le niveau de la capacité de qn à penser, à comprendre, etc. qui est jugé par rapport à la capacité moyenne des enfants d'un âge donné 172 tokutei no nenrei no kodomotachi no heikin tekina nōryoku to no hikaku niyotte handan sareru , sb no shikō , rikai nado no nōryoku no reberu 172 172 172  
        173 Juger le niveau de capacité de quelqu'un à penser, comprendre, etc. en le comparant à la capacité moyenne des enfants d'un âge donné 173 tokutei no nenrei no kodomotachi no heikin tekina nōryoku to hikaku suru koto niyotte , dare ka no shikō , rikai nado no nōryoku no reberu o handan shimasu 173 173 173  
        174 âge mental; âge mental 174 seishin nenrei ; seishin nenrei 174 174 174
        175  âge mental; âge mental 175 seishin nenrei ; seishin nenrei 175 175 175  
        176 Elle a seize ans mais a un âge mental de cinq ans 176 kanojo wa 16 saidesuga , seishin nenrei wa 5 saidesu . 176 176 176
        177 Elle a seize ans, mais son âge mental est de cinq ans 177 kanojo wa 16 saidesuga , seishin nenrei wa 5 saidesu 177 177 177  
        178 Elle a seize ans et l'âge intellectuel est de cinq ans 178 kanojo wa 16 saide , chiteki nenrei wa 5 saidesu . 178 178 178  
        179 Elle a seize ans et l'âge intellectuel est de cinq ans 179 kanojo wa 16 saide , chiteki nenrei wa 5 saidesu . 179 179 179  
        180 comparer 180 hikaku 180 180 180
        181 chronologique 181 nendaijun 181 181 181
        182 en ordre chronologique 182 nendaijun ni 182 182 182  
        183 calcul mental 183 anzan 183 183 183
        184 calcul mental 184 anzan 184 184 184  
        185  ajouter, multiplier, etc. des nombres dans votre esprit sans rien écrire ou utiliser une calculatrice 185 nani mo kakitome tari , dentaku o shiyō shi tari sezu ni , atama no naka de sūji o tashi tari , kake tari suru nado . 185 185 185
        186 Additionnez, multipliez et plus de nombres dans votre tête sans rien écrire ni utiliser de calculatrice 186 nani mo kakitome tari , dentaku o shiyō shi tari sezu ni , atama no naka de kazu o tashi tari , kake tari , fuyashi tari dekimasu 186 186 186  
        187 calcul mental 187 anzan 187 187 187
        188  calcul mental 188 anzan 188 188 188  
        189 mentalité 189 mentariti 189 189 189
        190 psychologie 190 shinrigaku 190 190 190  
        191 les mentalités 191 kangaekata 191 191 191
        192   l'attitude particulière ou la façon de penser d'une personne ou d'un groupe 192 kojin mataha gurūpu no tokutei no taido mataha kangaekata 192 192 192  
        193 une attitude ou une façon de penser particulière d'une personne ou d'un groupe 193 kojin mataha gurūpu no tokutei no taido mataha kangaekata 193 193 193  
        194 état d'esprit; état d'esprit; façon de penser 194 kokoro no jōtai shin no jōtai ; kangaekata 194 194 194  
        195 état d'esprit; état d'esprit; façon de penser 195 kokoro no jōtai shin no jōtai ; kangaekata 195 195 195  
        196 Synonyme 196 shinonimu 196 196 196
        197 Mentalité 197 maindo setto 197 197 197
        198 mentalité 198 mentariti 198 198 198  
        199 Je ne peux pas comprendre la mentalité des hooligans du football 199 sakkāfūrigan no seishin ga rikai dekinai 199 199 199
        200 Je ne comprends pas la mentalité des hooligans du football 200 sakkāfūrigan no seishin ga rikai dekinai 200 200 200  
        201 Je ne peux pas comprendre la mentalité d'un hooligan du football 201 sakkāfūrigan no seishin ga rikai dekinai 201 201 201  
        202 Je ne peux pas comprendre la mentalité d'un hooligan du football 202 sakkāfūrigan no seishin ga rikai dekinai 202 202 202  
        203 mentalité criminelle/ghetto 203 hanzaisha / gettō no kangaekata 203 203 203  
        204 crime/mentalité de ghetto 204 hanzai / gettō no kangaekata 204 204 204  
        205 mentalité criminelle ; idéologie du ghetto 205 hanzai teki seishin ; gettō no ideorogī 205 205 205
        206 mentalité criminelle ; idéologie du ghetto 206 hanzai teki seishin ; gettō no ideorogī 206 206 206  
        207 voir également 207 mo sanshō shitekudasai 207 207 207
        208 mentalité de siège 208 hōi seishin 208 208 208  
        209 mentalité de siège 209 hōi seishin 209 209 209  
        210 Mentalement 210 seishin teki ni 210 210 210  
        211 mentalement 211 seishin teki ni 211 211 211  
        212  connecté avec ou se produisant dans l'esprit 212 kokoro ni tsunagatteiru , mataha kokoro no naka de okotteiru 212 212 212  
        213 se rapportant à ou se produisant dans l'esprit 213 kokoro ni kankei suru , mataha kokoro no naka de hassei suru 213 213 213  
        214 mentalement; intellectuellement; idéologiquement 214 seishin teki ni ; chiteki ni ; ideorogī teki ni 214 214 214
        215 mentalement; intellectuellement; idéologiquement 215 seishin teki ni ; chiteki ni ; ideorogī teki ni 215 215 215  
        216 malade mental 216 kokoro no byōki 216 216 216  
        217 problème d'esprit 217 kokoro no mondai 217 217 217  
        218 malade mental 218 kokoro no byōki 218 218 218
        219 malade mental 219 kokoro no byōki 219 219 219  
        220 le bébé est très alerte mentalement 220 akachan wa hijō ni seishin teki ni keikai shiteimasu 220 220 220
        221 Le bébé est très alerte 221 akachan wa totemo keikai shiteimasu 221 221 221  
        222 Ce gamin est intelligent 222 kono ko wa atama ga ī 222 222 222
        223 Ce gamin est intelligent 223 kono ko wa atama ga ī 223 223 223  
        224 Mentalement, j'ai commencé à faire une liste de choses que je devais faire. 224 seishin teki ni , watashi wa jibun ga shinakerebanaranai koto no risuto o tsukurihajimemashita . 224 224 224
        225 Mentalement, j'ai commencé à faire une liste de choses que je devais faire 225 seishin teki ni , watashi wa jibun ga shinakerebanaranai koto no risuto o tsukurihajimemashita 225 225 225  
        226 J'ai commencé à réfléchir à ce que je devrais faire 226 nani o subeki ka kangaehajimemashita 226 226 226
        227 J'ai commencé à réfléchir à ce que je devrais faire 227 nani o subeki ka kangaehajimemashita 227 227 227  
        228 traversier 228 ferī 228 228 228  
        229 folie 229 kyōki 229 229 229  
        230 230 230 230 230  
        231 231 231 231 231  
        232 232 232 232 232  
        233 Calculer 233 keisan suru 233 233 233  
        234 Bateau 234 bōto 234 234 234  
        235 Sang 235 chi 235 235 235  
        236 assiette 236 sara 236 236 236  
        237 handicapé mental 237 seishin shōgaisha 237 237 237  
        238 démodé 238 kofūna 238 238 238  
        239 d'une personne 239 hito no 239 239 239
        240  lent à apprendre ou à comprendre les choses à cause d'un problème avec le cerveau 240  no mondai no tame ni monogoto o manabu ka rikai suru no ga osoi 240 240 240
        241 Lent à apprendre ou à comprendre les choses en raison de problèmes cérébraux 241  no mondai no tame ni monogoto o manabu ka rikai suru no ga osoi 241 241 241  
        242 handicapé mental; 242 seishin shōgaisha ; 242 242 242
        243 handicapé mental; handicapé mental 243 seishin shōgaisha ; seishin shōgaisha 243 243 243  
        244 Il est maintenant plus courant de dire que les personnes ayant ce genre de problème ont des difficultés d'apprentissage 244 kono tane no mondai o kakaeteiru hitobito wa gakushū shōgai o kakaeteiru to iu no ga ima de wa yori ippan tekidesu 244 244 244  
        245 On dit maintenant plus souvent que les personnes atteintes de ce problème ont des difficultés d'apprentissage 245 kono mondai o kakaeteiru hitobito wa , ima de wa gakushū shōgai ga aru to iwareru koto ga ōku natteimasu 245 245 245  
        246 Les personnes ayant de tels problèmes sont maintenant souvent appelées 246 sono yōna mondai o kakaeteiru hitobito wa ima de wa shibashiba 246 246 246
        247 Les personnes ayant de tels problèmes sont maintenant souvent appelées 247 sono yōna mondai o kakaeteiru hitobito wa ima de wa shibashiba 247 247 247  
        248 avoir des difficultés d'apprentissage 248 gakushū shōgai ga aru 248 248 248
        249 avoir des difficultés d'apprentissage 249 gakushū shōgai ga aru 249 249 249  
        250 (avec des troubles d'apprentissage) 250 ( gakushū shōgai ari ) 250 250 250
        251 (avec des troubles d'apprentissage) 251 ( gakushū shōgai ari ) 251 251 251  
        252 menthol 252 mentōru 252 252 252  
        253 Menthol 253 mentōru 253 253 253  
        254  une substance qui a le goût et l'odeur de la menthe, qui est utilisée dans certains médicaments contre le rhume et pour donner une forte saveur fraîche aux cigarettes, au dentifrice, etc. 254 minto no aji to nioi ga suru busshitsu de , kazeyaku no ichibu ni shiyō sare , tabako ya hamigakiko nado ni tsuyoi suzushī fūmi o ataemasu . 254 254 254  
        255 Une substance au goût et à l'odeur de menthe, utilisée dans certains médicaments contre le rhume et pour conférer une forte saveur rafraîchissante aux cigarettes, au dentifrice, etc. 255 kazeyaku no ichibu ni shiyō sare , tabako ya hamigakiko nado ni tsuyoi reikyaku fūmi o ataeru , minto no aji to kaori no busshitsu . 255 255 255  
        256 Menthol 256 mentōru 256 256 256  
        257 Menthol 257 mentōru 257 257 257  
    258 mentholé 258 mentholated 258 258 258
        259 Menthol 259 mentōru 259 259 259  
    260  contenant du menthol 260 mentōru o fukumu 260 260 260
        261  menthol 261 mentōru 261 261 261  
        262 bonbons mentholés 262 mensōrusuītsu 262 262 262  
        263 menthes 263 minto 263 263 263  
    264 synonymes 264 dōgigo 264 264 264
        265 Discrimination et analyse des significations de Zhou 265 shū no imi no shikibetsu to bunseki 265 265 265  
    266 mention 266 genkyū 266 266 266
        267 faire référence à 267 sanshō suru 267 267 267  
        268 faire référence à 268 sanshō suru 268 268 268  
        269 Citer 269 inyō 269 269 269  
        270 citation 270 inyō 270 270 270  
    271 Citation 271 inyō 271 271 271
        272 citation 272 inyō 272 272 272  
    273 allusion à 273 honomekasu 273 273 273
        274 mentionné 274 genkyū sareta 274 274 274  
    275 Ces mots signifient tous écrire ou parler de qn/qch, souvent dans le but de donner un exemple ou de prouver qch. 275 korera no tango wa subete , ōku no bāi , rei o shimeshi tari , sth o shōmei shi tari suru tame ni , sb / sth nitsuite kai tari hanashi tari suru koto o imi shimasu . 275 275 275
        276 Ces mots signifient tous écrire ou parler de quelque chose, généralement pour donner un exemple ou prouver quelque chose 276 korera no kotoba wa subete , nani ka o kai tari hanashi tari suru koto o imi shi , tsūjō wa rei o shimeshi tari , nani ka o shōmei shi tari suru tame no monodesu 276 276 276  
    277 Les mots contiennent le sens d'écrire, de parler, de parler ou d'illustrer 277 kotoba ni wa , kaku , hanasu , hanasu , mataha reiji suru toiu imi ga fukumareteimasu 277 277 277
        278 Les mots contiennent le sens d'écrire, de parler, de parler ou d'illustrer 278 kotoba ni wa , kaku , hanasu , hanasu , mataha reiji suru toiu imi ga fukumareteimasu 278 278 278  
    279 mention 279 genkyū 279 279 279
        280 mentionné 280 genkyū sareta 280 280 280  
        281 écrire ou parler de qc/qch, surtout sans donner beaucoup d'informations 281 tokuni ōku no jōhō o teikyō sezu ni sth / sb nitsuite kai tari hanashi tari suru 281 281 281  
        282 écrire ou parler de quelque chose/quelqu'un, surtout sans donner trop d'informations 282 tokuni amari ōku no jōhō o teikyō sezu ni nani ka / dare ka nitsuite kai tari hanashi tari suru 282 282 282  
    283 Faire référence à, écrire à, faire référence à, surtout sans donner de détails 283 tokuni shōsai o setsumei sezu ni sanshō suru , kakikomu , sanshō suru 283 283 283
        284  Faire référence à, écrire à, faire référence à, surtout sans donner de détails 284 tokuni shōsai o setsumei sezu ni sanshō suru , kakikomu , sanshō suru 284 284 284  
        285 courtier 285 burōka 285 285 285  
        286 pas encore 286 mada 286 286 286  
        287 rusé 287 kōkatsu 287 287 287  
        288 en dehors 288 auto 288 288 288  
        289 va 289 iku 289 289 289  
        290 Zhu 290 shu 290 290 290
Icône de validation par la communauté
    291 Personne ne m'en a parlé 291 dare mo watashi ni sore nitsuite nani mo genkyū shimasendeshita 291 291 291
        292 Personne ne m'a jamais parlé de ça 292 dare mo watashi ni kore nitsuite genkyū shimasendeshita 292 292 292  
    293 Personne ne m'a jamais parlé de ça 293 dare mo watashi ni kore nitsuite genkyū shimasendeshita 293 293 293
        294 Personne ne m'a jamais parlé de ça 294 dare mo watashi ni kore nitsuite genkyū shimasendeshita 294 294 294  
        295 Tous 295 mainichi 295 295 295  
    296 faire référence à qn/qch (plutôt formel) pour mentionner ou parler de qn/qch 296 sb / sth nitsuite genkyū mataha hanasu ni wa , sb / sth ( kanari seishikina ) o sanshō shitekudasai 296 296 296
        297 Pour faire référence à quelqu'un/quelque chose (plutôt formellement) pour mentionner ou parler de quelqu'un/quelque chose 297 dare ka / nani ka o ( seishiki ni ) sanshō shite , dare ka / nani ka nitsuite genkyū mataha hanasu koto 297 297 297  
    298 doigt pour parler 298 yubi de hanasu 298 298 298
        299 doigt pour parler 299 yubi de hanasu 299 299 299  
    300 se référant à parler de 300 nitsuite hanasu koto o sasu 300 300 300
        301 se référant à parler de 301 nitsuite hanasu koto o sasu 301 301 301  
        302 pour 302 ni 302 302 302  
        303 attraper 303 kyacchi 303 303 303  
        304 pour 304 ni 304 304 304  
        305 Dire 305 iu 305 305 305  
        306 parler 306 tōku 306 306 306  
        307 envoyer 307 sōshin 307 307 307  
    308  J'ai promis de ne plus revenir sur le sujet 308 nidoto sono ken o sanshō shinai koto o yakusoku shita 308 308 308
        309 Je promets de ne plus en parler 309 ni do to iwanai koto o yakusoku shimasu 309 309 309  
    310 J'ai promis de ne plus en parler 310 ni do to iwanai koto o yakusoku shimashita 310 310 310
        311 J'ai promis de ne plus en parler 311 ni do to iwanai koto o yakusoku shimashita 311 311 311  
    312 citer (formel) 312 inyō ( seishiki ) 312 312 312
    313 mentionner qch comme raison ou comme exemple, ou pour étayer ce que vous dites 313 riyū ya rei toshite sth ni genkyū suru tame , mataha anata ga itteiru koto o sapōto suru tame ni 313 313 313
        314 mentionner quelque chose comme raison ou exemple, ou à l'appui de ce que vous dites 314 riyū ya rei toshite , mataha anata no iu koto o shiji shite nani ka ni genkyū suru 314 314 314  
    315 se référer à (citer) (exemple) prouver 315 shōmei suru tame ni ( inyō ) ( rei ) o sanshō suru 315 315 315
        316 se référer à (citer) (exemple) prouver 316 shōmei suru tame ni ( inyō ) ( rei ) o sanshō suru 316 316 316  
        317 Wei 317 takashi 317 317 317  
        318 318 318 318 318  
        319 Léger 319 hikari 319 319 319  
        320 arrière 320 modoru 320 320 320  
        321 tous 321 subete 321 321 321  
        322 Original 322 orijinaru 322 322 322  
        323 prospérer 323 hanei suru 323 323 323  
        324 réputation 324 hyōban 324 324 324  
        325 certificat 325 shōmeisho 325 325 325  
        326 ascenseur 326 rifuto 326 326 326  
    327 Nous avons cité sa lourde charge de travail comme raison de sa panne 327 kare no koshō no riyū toshite kare no omoi shigotoryō o agemashita 327 327 327
        328 On cite sa lourde charge de travail comme raison de sa panne 328 kare no koshō no riyū toshite kare no omoi shigotoryō o agemasu 328 328 328  
    329 Il a mentionné que la lourde charge de travail était une grande raison de son épuisement professionnel 329 kare wa , omoi shigotoryō ga kare no moetsuki shōkōgun no ōkina riyūdearu to nobemashita 329 329 329
        330 Il a mentionné que la lourde charge de travail était une grande raison de son épuisement professionnel 330 kare wa , omoi shigotoryō ga kare no moetsuki shōkōgun no ōkina riyūdearu to nobemashita 330 330 330  
    331 citation 331 inyō 331 331 331
    332 citer un exemple de qc pour étayer ce que vous dites 332 anata ga itteiru koto o sapōto suru tame no sth no rei ni genkyū suru 332 332 332
        333 Donnez un exemple pour appuyer ce que vous avez dit 333 anata ga itta koto o urazukeru rei o agetekudasai 333 333 333  
    334 Exemple 334 rei 334 334 334
        335  Exemple 335 rei 335 335 335  
    336 Pouvez-vous me citer un exemple du moment où cela s'est produit ? 336 kore ga okotta toki no rei o watashi ni inyō dekimasu ka ? 336 336 336
        337 Pouvez-vous donner un exemple du moment où cela s'est produit? 337 kore ga itsu okotta no ka rei o agete itadakemasu ka ? 337 337 337  
    338 Pouvez-vous donner un exemple de la façon dont cela s'est produit? 338 kore ga dono  ni okotta ka no rei o agete itadakemasu ka ? 338 338 338
        339 Pouvez-vous donner un exemple de la façon dont cela s'est produit? 339 kore ga dono  ni okotta ka no rei o agete itadakemasu ka ? 339 339 339  
    340 Citer ou citer 340 inyō mataha inyō 340 340 340
        341 utiliser citer 341 inyō o shiyō suru 341 341 341  
    342 ou devis ? 342 mataha inyō ? 342 342 342
    343 Vous pouvez citer des raisons ou des exemples, mais vous ne pouvez citer que des exemples. 343 riyū ya rei o inyō suru koto wa dekimasuga , inyō dekiru no wa rei dakedesu . 343 343 343
        344 Des raisons ou des exemples peuvent être donnés, mais seuls des exemples 344 riyū ya rei o ageraremasuga , rei dakedesu 344 344 344  
    345 citer peut faire référence à une raison ou à un exemple, mais 345 inyō wa riyū ya rei o sanshō dekimasuga , 345 345 345
        346 citer peut faire référence à une raison ou à un exemple, mais 346 inyō wa riyū ya rei o sanshō dekimasuga , 346 346 346  
    347 la citation est à titre d'exemple seulement 347 mitsumori wa ichi reidesu 347 347 347
        348 la citation est à titre d'exemple seulement 348 mitsumori wa ichi reidesu 348 348 348  
        349 parapluie 349 kasa 349 349 349  
        350 Han 350 han 350 350 350  
        351 en dehors 351 auto 351 351 351  
        352 va 352 iku 352 352 352  
        353 timide 353 hazukashigariya 353 353 353  
        354 oncle 354 ojisan 354 354 354  
        355 mais 355 shikashi 355 355 355  
    357 Il a cité sa lourde charge de travail comme raison de sa panne 357 kare wa kare no koshō no riyū toshite kare no omoi shigotoryō o inyō shimashita 357 357 357
        358 Il a cité sa lourde charge de travail comme raison de sa panne 358 kare wa kare no koshō no riyū toshite kare no omoi shigotoryō o agemashita 358 358 358  
    359 Citer est un mot plus formel que citer et est souvent utilisé dans des situations plus formelles, par exemple dans les descriptions d'affaires juridiques 359 inyō wa inyō yori mo seishikina tangodeari , soshō no setsumei nado , yori seishikina jōkyō de yoku shiyō saremasu . 359 359 359
        360 Citation est un mot plus formel que citation et est souvent utilisé dans des situations plus formelles, comme dans la description d'une affaire judiciaire. . 360 inyō wa inyō yori mo seishikina kotobadeari , soshō no setsumei nado , yori seishikina jōkyō de yoku shiyō saremasu . . 360 360 360  
    361 Citer 361 inyō 361 361 361
        362 Comparer 362 hikaku 362 362 362  
    363 Citation 363 inyō 363 363 363
        364 citation 364 inyō 364 364 364  
    365 Formel, souvent utilisé dans des situations plus formelles, telles que l'explication d'une affaire judiciaire 365 seishikina , soshō no setsumei nado , yori seishikina jōkyō de yoku shiyō saremasu 365 365 365
        366 Formel, souvent utilisé dans des situations plus formelles, telles que l'explication d'une affaire judiciaire 366 seishikina , soshō no setsumei nado , yori seishikina jōkyō de yoku shiyō saremasu 366 366 366  
    367 faire allusion à qn/qch (formel) pour mentionner qch de manière indirecte 367 kansetsu teki ni sth ni genkyū suru tame ni sb / sth ( seishiki ) o honomekasu 367 367 367
        368 impliquer quelqu'un/quelque chose (formellement) faire allusion à quelque chose 368 dare ka / nani ka o ( seishiki ni ) honomekasu tame ni nani ka o honomekasu 368 368 368  
    369 allusion à l'insinuation 369 honomekashi e no genkyū 369 369 369
        370 allusion à l'insinuation 370 honomekashi e no genkyū 370 370 370  
        371 lire 371 yonda 371 371 371  
    372 le problème auquel nous avions brièvement fait allusion lors de discussions antérieures 372 izen no giron de kantan ni honomekasareta mondai 372 372 372
        373 Problèmes qui ont été brièvement mentionnés dans nos discussions précédentes 373 izen no disukasshon de kantan ni genkyū sareta mondai 373 373 373  
    374 Cette question a été évoquée dans les discussions précédentes 374 kono mondai wa izen no giron de honomekasaremashita 374 374 374
        375 Cette question a été évoquée dans les discussions précédentes 375 kono mondai wa izen no giron de honomekasaremashita 375 375 375  
    376 Modèles et collocations 376 patān to korokēshon 376 376 376
    377 mentionner/faire référence à/citer/citer/faire allusion à qn/qch comme qn/qch 377 sb / sth o sb / sth toshite genkyū / sanshō / inyō / inyō / honomekasu 377 377 377
    378 couramment/fréquemment/souvent mentionné/fait référence à/cité/cité/fait allusion à 378 ippan teki ni / hinpan ni / hinpan ni genkyū sareru / sanshō sareru / inyō sareru / inyō sareru / honomekasareru 378 378 378
    379 mentionner/faire référence à/faire allusion à qn/qch brièvement/par désinvolture/en passant 379 genkyū suru / sanshō suru / sb / sth o kantan ni / sarigenaku / tsūka suru koto o honomekasu 379 379 379
    380 l'exemple mentionné/mentionné/cité/cité/mentionné ci-dessus/précédemment/précédemment 380 jōki / izen / izen ni genkyū / sanshō / inyō / inyō / genkyū sareta rei 380 380 380
    381 mentionner/se référer à/citer/citer un(e) exemple/exemple/cas de qc 381 genkyū / sanshō / inyō / inyō a ( n ) rei / insutansu / sth no kēsu 381 381 381
    382 mention 382 genkyū 382 382 382
    383 mentionné 383 genkyū sareta 383 383 383
    384  ~qch/qqn (à qn) 384 〜 sth / sb ( sb e ) 384 384 384
    385  écrire ou parler de qc/qch, surtout sans donner beaucoup d'informations 385 tokuni ōku no jōhō o teikyō sezu ni sth / sb nitsuite kai tari hanashi tari suru 385 385 385
        386 écrire ou parler de quelque chose/quelqu'un, surtout sans donner trop d'informations 386 tokuni amari ōku no jōhō o teikyō sezu ni nani ka / dare ka nitsuite kai tari hanashi tari suru 386 386 386  
    387 mentionner; écrire à propos de; parler de 387 genkyū suru ; kaku ; hanasu 387 387 387
        388  mentionner; écrire à propos de; parler de 388 genkyū suru ; kaku ; hanasu 388 388 388  
    389 Personne ne m'en a parlé 389 dare mo watashi ni sore nitsuite nani mo iwanakatta 389 389 389
        390 Personne ne m'en a jamais parlé 390 dare mo watashi ni sore nitsuite nani mo iwanakatta 390 390 390  
    391 Personne ne m'a jamais parlé de ça 391 dare mo watashi ni kore nitsuite genkyū shimasendeshita 391 391 391
        392 Personne ne m'a jamais parlé de ça 392 dare mo watashi ni kore nitsuite genkyū shimasendeshita 392 392 392  
    393 Désolé, je ne le mentionnerai plus 393 mōshiwake arimasenga , nidoto genkyū shimasen 393 393 393
        394 Désolé, je ne le mentionnerai plus 394 mōshiwake arimasenga , nidoto genkyū shimasen 394 394 394  
    395 Désolé, je ne le mentionnerai plus 395 mōshiwake arimasenga , nidoto genkyū shimasen 395 395 395
        396  Désolé, je ne le mentionnerai plus 396 mōshiwake arimasenga , nidoto genkyū shimasen 396 396 396  
        397 Spécialiser 397 senmon ni suru 397 397 397  
    398 Maintenant que vous en parlez, elle semblait être d'une humeur étrange 398 anata ga sore nitsuite genkyū shita ima , kanojo wa kimyōna kibun ni natteiru yōdeshita 398 398 398
        399 Maintenant que vous en parlez, elle est d'une humeur étrange. 399 anata ga sore nitsuite genkyū shita ima , kanojo wa kimyōna kibun ni natteimasu . 399 399 399  
    400 Quand vous dites cela, elle semble être de mauvaise humeur. 400 anata ga kore o iu toki , kanojo wa kibun ga warui yōdesu . 400 400 400
        401  Quand vous dites cela, elle semble être de mauvaise humeur. 401 anata ga kore o iu toki , kanojo wa kibun ga warui yōdesu . 401 401 401  
    402  Son nom a été cité 402 kare no namae ga inyō sareteimasu 402 402 402
        403   403 kare no namae wa inyō sareteimasu 403 403 403